Translation updates for Koha 20.05.00
authorKoha translators <>
Sun, 31 May 2020 19:54:51 +0000 (16:54 -0300)
committerMartin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
Sun, 31 May 2020 20:16:45 +0000 (21:16 +0100)
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>

53 files changed:
misc/translator/po/ar-Arab-messages.po
misc/translator/po/ca-ES-staff-prog.po
misc/translator/po/cs-CZ-installer.po
misc/translator/po/cs-CZ-messages-js.po
misc/translator/po/cs-CZ-messages.po
misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po
misc/translator/po/de-DE-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/de-DE-staff-prog.po
misc/translator/po/eo-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/es-ES-installer.po
misc/translator/po/es-ES-messages.po
misc/translator/po/es-ES-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/es-ES-pref.po
misc/translator/po/es-ES-staff-prog.po
misc/translator/po/hi-staff-prog.po
misc/translator/po/hu-HU-installer-MARC21.po
misc/translator/po/hu-HU-marc-MARC21.po
misc/translator/po/hu-HU-marc-UNIMARC.po
misc/translator/po/hu-HU-messages-js.po
misc/translator/po/hu-HU-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/hu-HU-staff-prog.po
misc/translator/po/hy-Armn-messages.po
misc/translator/po/pl-PL-messages-js.po
misc/translator/po/pl-PL-messages.po
misc/translator/po/pl-PL-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/pl-PL-staff-prog.po
misc/translator/po/pt-BR-installer-MARC21.po
misc/translator/po/pt-BR-installer.po
misc/translator/po/pt-BR-marc-MARC21.po
misc/translator/po/pt-BR-pref.po
misc/translator/po/pt-BR-staff-prog.po
misc/translator/po/pt-PT-marc-MARC21.po
misc/translator/po/pt-PT-marc-UNIMARC.po
misc/translator/po/pt-PT-messages-js.po
misc/translator/po/pt-PT-messages.po
misc/translator/po/pt-PT-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/pt-PT-pref.po
misc/translator/po/sk-SK-staff-prog.po
misc/translator/po/sq-AL-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/te-staff-prog.po
misc/translator/po/uk-UA-marc-MARC21.po
misc/translator/po/uk-UA-marc-NORMARC.po
misc/translator/po/uk-UA-marc-UNIMARC.po
misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/uk-UA-pref.po
misc/translator/po/uk-UA-staff-prog.po
misc/translator/po/ur-Arab-marc-MARC21.po
misc/translator/po/ur-Arab-staff-prog.po
misc/translator/po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
misc/translator/po/zh-Hant-TW-pref.po
misc/translator/po/zh-Hant-TW-staff-prog.po

index 8743c05..91460b5 100644 (file)
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
 msgid "{count} item"
 msgid_plural "{count} items"
 msgstr[0] "{count} مادة"
-msgstr[1] "{count}"
+msgstr[1] ""
 msgstr[2] "{count} مواد"
-msgstr[3] "{count}"
-msgstr[4] "{count}"
-msgstr[5] "{count}"
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1
 #, perl-brace-format
index e20efab..3466a5a 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:45+0200\n"
 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
 "org>\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1487774775.000000\n"
 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-staff-prog.po\n"
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
 #, c-format
 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\",\"dt_borrowernotes\":\"%s\",\"dt_action\":\""
 
 #. %1$s:  data.branchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
 #, c-format
 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_action\":\""
 
 #. %1$s:  data.branchname | html 
 #. %2$s:  data.category_description | html 
@@ -64,6 +64,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
 msgstr ""
+"\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\""
 
 #. %1$s:  data.category_description | html 
 #. %2$s:  data.category_type | html 
@@ -76,6 +77,8 @@ msgid ""
 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
 msgstr ""
+"\", \"dt_category”: \"%s (%s)”, \"dt_branch”: \"%s”, \"dt_dateexpiry”: "
+"\"%s”, \"dt_borrowernotes”: \"%s”, \"dt_action”: \""
 
 #. %1$s:  data.count | html 
 #. %2$s:  IF data.type == 2 
@@ -88,6 +91,8 @@ msgid ""
 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
 msgstr ""
+"\", \"dt_count”: \"%s exemplar(s)”, \"dt_is_shared”: \"%sPublic%sCompartit"
+"%sPrivat%s”, \"dt_owner”: \""
 
 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
@@ -108,38 +113,41 @@ msgstr ""
 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
 msgstr ""
+"\", \"dt_sortby”: %s”Autor”%s”Any”%s”Signatura”%s”Data alta”%s”Títol”%s, "
+"\"dt_created_on”: \"%s”, \"dt_modification_time”: \"%s”, \"dt_action”: "
+"\"%s” }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = ‘"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
 #, c-format
 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
-msgstr ""
+msgstr "\", %s\"dt_cardnumber\":\"%s\",\"dt_name\":\""
 
 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
 #, c-format
 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"Data des de\" no és un valor permès (\"%s”). %s"
 
 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
 #, c-format
 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"Fixar data” no té valor autoritzat (\"%s\"). %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# Bibliographic records"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
 #, c-format
@@ -158,9 +166,8 @@ msgstr "# Subs"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "# of % selected"
-msgstr "Renova els seleccionats"
+msgstr "# de % selecccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
 #, fuzzy, c-format
@@ -176,7 +183,7 @@ msgstr "# d' estudiants"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
 #, c-format
 msgid "%% matches any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "%% Coincideix amb qualsevol nombre de caràcters"
 
 #. %1$s: - USE Branches -
 #. %2$s: - USE Koha -
@@ -208,8 +215,8 @@ msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
-"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
+"%s %s %s %s \"%s %sper %s%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, "
+"\"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s” "
 
 #. %1$s: - USE Koha -
 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
@@ -262,8 +269,9 @@ msgid ""
 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s "
-"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
+"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dies)”%s \"%s”%s \"%s”%s \"%s %sAutor: %s.%s"
+"%sPublicat per: %s.%s”%s \"%s x %s = %s (%s)”%s \"%s (%s)”%s \"%s”%s \"%s” "
+"%s %s %s %s \"Total comandes endarrerides”%s %s "
 
 #. %1$s: - USE raw -
 #. %2$s: - USE Koha -
@@ -309,8 +317,8 @@ msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
 msgstr ""
-"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s "
-"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
+"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
+"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = ‘"
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -331,11 +339,13 @@ msgstr ""
 #. %17$s: - END -
 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculació %sCatàleg %sUsuaris %sAdquisicions "
+"%sCompte %sSeriades %s %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
@@ -353,9 +363,9 @@ msgstr ""
 #. %13$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
-msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
 
 #. %1$s: - USE ItemTypes -
 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
@@ -367,9 +377,9 @@ msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -435,13 +445,13 @@ msgstr ""
 #. %34$s: - END -
 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdició: %s%s "
-"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
+"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
+"(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usuari de la biblioteca %s %s %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -453,7 +463,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -467,7 +477,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
-msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
 
 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
@@ -478,9 +488,9 @@ msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
 
 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
@@ -492,7 +502,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s %s dies %s No hi ha edat per aquesta norma. %s "
 
 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
@@ -534,11 +544,13 @@ msgstr ""
 #. %15$s:  END 
 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s %s  %slayout  %sLayouts  %stemplate  %sTemplates  %sprofile  "
+"%sProfiles  %sbatch  %sBatches %s %s %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
@@ -566,11 +578,13 @@ msgstr "%s %s %s %s %s dia %s setmana %s mes %s any %s %s "
 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
 msgstr ""
+"%s %s %s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
+"\": %s, \"aaData\": [%s {%s \"dt_borrowernumber\": \""
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
@@ -627,7 +641,7 @@ msgstr ""
 #. %53$s:     END 
 #. %54$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
@@ -637,6 +651,13 @@ msgid ""
 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s  %sCatàleg  %sAutoritats  %sUsuaris  %sAdquisicions  "
+"%sPublicacions periòdiques  %sReserves  %sCirculació  %sCartes  %sMultes  "
+"%sPreferències  %sCron feines  %sInformes %s %s %s %s %s %s  %sAfegir  "
+"%sSuprimir  %sEditar  %sCheckout  %sRetorn  %sCrear  %sCancel·lar  %sResume  "
+"%sSuspendre  %sRenovar  %sChange contrasenya  %sAdd circulació missatge  "
+"%sDelete circulació missatge  %sRun %s %s %s %s %s %s  %sIntranet  %sOPAC  "
+"%sSIP  %sCommand-línia %s %s %s %s"
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
@@ -651,11 +672,13 @@ msgstr ""
 #. %11$s:  END 
 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
 "%sBarcode %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
+"%sBarcode %s %s %s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
@@ -674,6 +697,7 @@ msgid ""
 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
 "%s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s %sCirculació %sCatàleg %sUsuaris %sAdquisicions %sAccounts %s %s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
@@ -717,6 +741,13 @@ msgid ""
 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s %saccount lines %ssol·icituts articles %scamps d’usuari "
+"addicionals %spatron restrictions %spatrons files %spatron modification "
+"requests %sclub enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item "
+"%sseguiment de clicks %smissatges usuaris %savisos usuaris %shistorial "
+"préstecs %sfilled holds %savaluacions %sreserves en curs %srevissions "
+"%sestadístiques %shistorial cerques %ssuggerències de compra %setiquetes "
+"%slist items %sllistes compartides %sLlistes %s%s %s %s "
 
 #. %1$s:  USE CGI 
 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
@@ -743,12 +774,15 @@ msgstr ""
 #. %23$s:  END 
 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
 "%sbatches %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s  %splantilla %sPlantilles %s  %sTemplates  %sperfil  %sPerfils "
+"%slot %sLots %sAcció %s %s %s %s %slayouts  %stemplates  %sprofiles  "
+"%sbatches %s %s %s"
 
 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
@@ -780,12 +814,15 @@ msgstr "%s %s %s %s (tancat) %s "
 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %19$s:  IF csv_profile 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipus desconegut %s %s %s %s Exportar registres "
+"%s Reclamació fascicles endarrerits %s Basket export in acquisition %s "
+"Export lost items in report %s Ús desconegut %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -805,7 +842,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
-msgstr "%s%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s%s %s %sNo prestat %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -829,13 +866,13 @@ msgstr "%s%s %s %s %s %s "
 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
 #. %21$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
 msgstr ""
 "%s %s %s %s si %s %s sinó %s %s%s$%s%s %s existeix %s %s no existeix %s %s "
-"coincideix %s %s no coincideix %s %s RegEx m/%s "
+"coincideix %s %s no coincidei %s %s RegEx m/%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  USE raw 
@@ -852,12 +889,15 @@ msgstr ""
 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
 msgstr ""
+"%s %s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
+"%s, \"aaData\": [%s {\"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
+"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( execute ) 
@@ -870,9 +910,9 @@ msgstr ""
 #. %9$s:  END 
 #. %10$s: - END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
-msgstr "%s per %s%s%s &copy;%s%s%s"
+msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
@@ -897,8 +937,8 @@ msgid ""
 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s "
-"%s %s %s %s "
+"%s %s %s %sCap %sEliminar espais %sMajúscula %sMinúscula %sValor heredat %s"
+"%s %s %s %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
@@ -912,7 +952,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
@@ -968,6 +1008,9 @@ msgid ""
 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
 "&quot;%s&quot; %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s &rsaquo; Editar tipus d’atriubut d’usauri %s &rsaquo; Afegir tipus "
+"d’atribut d’usuari %s %s %s &rsaquo; Confirmar esborrar tipus d’atribut "
+"d’usuari &quot;%s&quot; %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
@@ -985,6 +1028,9 @@ msgid ""
 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
 "&quot;%s&quot; %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s &rsaquo; Editar regla de coincidència %s &rsaquo; Afegir regla de "
+"coincidència %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminació regla de coincidència "
+"&quot;%s&quot; %s "
 
 #. %1$s:  IF lette.branchname 
 #. %2$s:  lette.branchname | html 
@@ -993,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
-msgstr "%s %s %s No biblioteca %s %s "
+msgstr "%s %s %s totes les biblioteques %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
@@ -1001,9 +1047,9 @@ msgstr "%s %s %s No biblioteca %s %s "
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
-msgstr "%s %s %s No biblioteca %s %s "
+msgstr "%s %s %s totes les biblioteques %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
@@ -1047,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 #. %10$s:  END 
 #. %11$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
@@ -1055,11 +1101,11 @@ msgid ""
 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
 "%s "
 msgstr ""
-"%s %s %s No es pot cancelar la recepció d'aquest exempalr perque s'ha creat "
-"desde una recepció parcial de la comanda n .% que ja s'ha rebut. Intenta "
-"cancelar aquesta primer i torna a provar. %s %s %s %s %s No es pot cancelar "
-"la recepció d'aquest exemplar de comanda perquè almenys existeis una "
-"reseerva en el registre. %s %s "
+"%s %s %s No pot cancel·lar la recepció d'aquesta línia de comanda perquè es "
+"va crear des de una recepció parcial de ordre línia núm. %s, que ja és "
+"rebut. Intentar anul·lar aquest primer i torneu a provar. %s %s %s %s %s No "
+"pot cancel·lar la recepció d'aquesta línia de comanda perquè existeix "
+"almenys una reserva en els registres. %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ccode_label 
 #. %2$s:  ccode_label | html 
@@ -1085,7 +1131,7 @@ msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s %s No limitation %s "
-msgstr "%s Cites "
+msgstr "%s Cap limitació %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
@@ -1134,7 +1180,7 @@ msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
-msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -1165,8 +1211,9 @@ msgid ""
 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
 "%s %s Available %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s Exclòs de prèstec %s (%s) %s %s %s %s Esperant%s Reserva a nivell "
-"d'exemplar %s %s per "
+"%s %s %s EXclòs de préstec %s (%s) %s %s %s %s Esperant a %s des de %s. %s "
+"Reserva a nivell exemplar (efectiu %s) per recollir a %s. %s %s Reserva per: "
+"%s %s %s %s Disponible %s %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
 #. %2$s:  SWITCH field 
@@ -1248,9 +1295,9 @@ msgid ""
 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s Cognom: %s Nom: %s Biblioteca: %s Categoria %s Ciutat %s Provincia: "
-"%s Codi postal %s Pais %s Sort 1: %s Sort 2: %s Data de registre: %s Data de "
-"venciment: %s Nota de circulació: %s "
+"%s %s %s Cognom: %s Nom: %s Biblioteca: %s Categoria %s Ciutat %s Provincia "
+"%sCodi postal %s País %s Sort 1: %s Sort 2: %s Data alta: %s Venciment: %s "
+"Nota circulació: %sNote OPAC: %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
@@ -1274,15 +1321,17 @@ msgid ""
 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
 "Please create a new active budget and retry. "
 msgstr ""
+"%s %s %s No es pot moure fons d’aquest pressupost,no hi ha pressupost actiu. "
+"Si us plau, crear un nou actiu pressupost i tornar a intentar"
 
 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
-msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
+msgstr "%s %s %s Les seves dades no han estat compartides %s "
 
 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
@@ -1305,8 +1354,8 @@ msgid ""
 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
 msgstr ""
-"%s %s %s no té imatge disponible. Per importar una imatge a %s %s, "
-"instroudeixi el nom del fitxer a carregar. %s "
+"%s %s %s No hi ha imatge disponible. Importar una imatge per  %s %s, "
+"Introduïu el nom d’una imatge per carregar. %s "
 
 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
@@ -1339,20 +1388,22 @@ msgstr "%s %s %s desconegut %s "
 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
 #. %8$s:  data.type | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
 msgstr ""
+"%s %s %s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
+"%s, \"aaData\": [%s {\"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
 
 #. %1$s: - USE Koha -
 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
@@ -1384,7 +1435,7 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #. %28$s:  delimiter | html 
 #. %29$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
@@ -1394,6 +1445,12 @@ msgid ""
 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
 "%sBasket billing place%s "
 msgstr ""
+"%s %s %sNúmero compte%sNom cistella%sNúmero comanda%sAutor%sTítol%sEditor"
+"%sAny de publicació%sTítol col·lecció%sISBN%sQuantitat%sRRP impost inclòs"
+"%sRRP Impost exclòs%sDescompte%sCost estimat impost inclòs%sCoste estimat "
+"sense impost%sNota pel proveïdor%sData d’alta%sNom%sAdreça%sCodi postal"
+"%sNúmero contracte%sNom contracte%sBasket group delivery place%sBasket group "
+"billing place%sLloc de recepció cistella%sFacturació cistella%s "
 
 #. %1$s: - USE Koha -
 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
@@ -1413,12 +1470,15 @@ msgstr ""
 #. %16$s:  delimiter | html 
 #. %17$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
 msgstr ""
+"%s %s %sNom contracte%sNúmero comanda%sData alta%sISBN%sAutor%sTitle%sAny "
+"publicació%sPublisher%sTítol col·lecció%sNota al proveïdorr%sQuantity%sRRP"
+"%sAdreça de lliurament%sAdreça de facturació%s "
 
 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
 #. %2$s:   SWITCH type 
@@ -1447,11 +1507,13 @@ msgstr "%s %s %sEsquerra %sCentre %sDreta %s %s "
 #. %13$s: - delimiter | html -
 #. %14$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
 msgstr ""
+"%s %s %sDATA COMANDA%sDATE PREVISTA ENTREGA%sVENDOR%sINFORMACIÓ%sCOST TOTAL"
+"%sBASKET%sRECLAMACIONS%sDATA RECLAMACIÓ%s"
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -1524,6 +1586,11 @@ msgid ""
 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %sPeriode des de %sPeriode fins %sCategoria usuari = %sTipus exemplar "
+"= %sBiblioteca emissora = %sCol·lecció = %sUbicació = %sSignatura exemplar "
+"&gt;= %sSignatura exemplar &lt; %sUsuari sort1 = %sUsuari sort2 = "
+"%sBiblioteca propietària = %sBiblioteca actual = %sBiblioteca usuari = "
+"%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s "
 
 #. %1$s: - BLOCK role -
 #. %2$s: - SWITCH role.key -
@@ -1626,6 +1693,8 @@ msgid ""
 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s &quot;%s&quot; està permès. %s &quot;%s&quot; està prohibit. %s &quot;"
+"%s&quot;no està permès ni prohibit. %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
@@ -1637,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
 "%s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "%s &rsaquo; Informes guardats %s &rsaquo; Creació de SQL %s &rsaquo; "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  basket.total_items | html 
@@ -1657,7 +1726,7 @@ msgstr "%s %s (%s cancelat) %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
-msgstr "%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s (%s mostrat) %s."
 
 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
@@ -1667,7 +1736,7 @@ msgstr "%s%s%s%s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
-msgstr "%s%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
 
 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
@@ -1688,18 +1757,19 @@ msgstr "%s %s (%s) %s No hi ha regla de coincidencia activa %s%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
-msgstr ""
-"%s %s exemplars perduts trobats%s No s'han trobat exemplars perduts %s "
+msgstr "%s Comandaes trobades: %s %s cap comanda trobada %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF message.error 
 #. %3$s:  message.error | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
 msgstr ""
+"ha estat modificat amb èxit. %s %s (L’error era: %s. Vegeu el fitxer de logs "
+"de Koha per a més informació). %s "
 
 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
@@ -1707,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
@@ -1717,7 +1787,7 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
@@ -1734,7 +1804,7 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
-msgstr "%s %s (tancat) %s %s %s %s %s No grup %s %s "
+msgstr "%s %s (tancat) %s %s %s %s %s Cap grup %s %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
 #. %2$s:  itemtype.description | html 
@@ -1747,9 +1817,9 @@ msgstr "%s %s (predeterminat)"
 #. %2$s:  IF loop.first 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (record kept) %s "
-msgstr "%s %s abans %s "
+msgstr "%s %s (registre guardat) %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -1764,7 +1834,7 @@ msgstr "%s %s Demanat (%s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Fitxer ja existeix"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF item.rota.active 
@@ -1774,7 +1844,7 @@ msgstr "ja existeix!"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s"
+msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
@@ -1786,7 +1856,7 @@ msgstr "%s %s %s %s"
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
 "already exist in this group. %s %s %s "
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S'ha produït un error en crear aquesta llista. Ja existeix el nom %s."
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1808,6 +1878,11 @@ msgid ""
 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquest perfil CSV. Potser ja "
+"existeix. %s AS¿ha produït un error al afegit aquest perfil CSV. %s S’ha "
+"produït un error al eliminar aquest perfil CSV. Comproveu els logs. %s "
+"Perfil CSV actualitzat. %s Perfil CSV afegit. %s Perfil CSV eliminat %s "
+"Aquest perfil CSV ja existeix. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1829,6 +1904,12 @@ msgid ""
 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
 "successfully. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquest tipus d'autoritat. Potser "
+"ja existeix. %s S’ha produït un error al afegir aquest tipus d'autoritat. El "
+"codi de tipus d'autoritat pot ser que ja existeixi. %s S’ ha produït un "
+"error al eliminar aquest tipus d'autoritat. Comproveu els logs. %s El tipus "
+"d'autoritat actualitzat correctament. %s El tipus d'autoritat s’haafegit "
+"correctament. %s El tipus d'autoritat esborrat correctament. %s %s %s"
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1847,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 #. %15$s:  m.code | html 
 #. %16$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
@@ -1862,6 +1943,17 @@ msgid ""
 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error al atualitzar aquest valor autoritzat. Es "
+"possible que el valor ja existeixi. %s S’ha produït un error al afegir el "
+"valor. Potser el valor o la categoria ja existeix. %s S’ha produït un error "
+"al al afegir la categoria. Potser la categoria ja existeix. %s S’ha produït "
+"un error al eliminar el valor autoritzat. Comproveu els logs. %s El valor "
+"autoritzat s’ha actualitzat correctament. %s El valor autoritzat s’ha afegit "
+"correctament. %s La categoria de valors aurotirzats s’ha afegit "
+"correctament. %s S’ha eliminat correctament el valor autoritzat. %s El valor "
+"autoritzat ja existeix. %s Aquesta categoria ja existeix. %s La categoria "
+"‘branches’, ‘itemtypes’ i ‘cn_source’ són valors interns de koha  i no són "
+"valids.. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1883,6 +1975,12 @@ msgid ""
 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja "
+"existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que "
+"existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta "
+"ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat "
+"afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja "
+"existeix. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
@@ -1937,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 #. %9$s:  m.code | html 
 #. %10$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
@@ -1945,6 +2043,11 @@ msgid ""
 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s que s ha produït un error en actualitzar aquesta moneda. Potser ja "
+"existeix. %s que s ha produït un error en afegir aquesta moneda. El codi de "
+"moneda ja podria existir. %s que s ha produït un error en suprimir aquesta "
+"moneda. Comproveu els registres. %s moneda actualitzat correctament. %s "
+"moneda afegit correctament. %s moneda esborrat correctament. %s %s %s"
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1958,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 #. %10$s:  m.code | html 
 #. %11$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
@@ -1966,6 +2069,12 @@ msgid ""
 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja "
+"existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que "
+"existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta "
+"ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat "
+"afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja "
+"existeix. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1988,6 +2097,12 @@ msgid ""
 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
 "%s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquesta plantilla. Potser ja "
+"existeix. %s que s ha produït un error en afegir aquest marc. La plantilla "
+"ja podria existir. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta plantilla. "
+"Comproveu els logs. %s Plantilla actualitzada correctament. %s Plantilla "
+"afegida correctament. %s Plantilla esborrada correctament. %s Aquest codi de "
+"plantilla ja existeix. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -2008,6 +2123,13 @@ msgid ""
 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
 "exists. %s Cannot delete this item type. "
 msgstr ""
+"%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquesta tipologia d’exemplar. "
+"Potser el valor ja existeix. %s S0 ha produït un error al afegir un nou "
+"tipus d’exemplar. Potser el valor ja existeix. %s S’ ha produït un error al "
+"suprimir aquest tipus d’ exemplart. Comproveu els registres. %s tipus "
+"d’exemplar actualitzat correctament. %s tipus d’exemplar inserit "
+"correctament. %s tipus d’exemplar esborrat correctament. %s que ja existeix "
+"aquest tipus d’exemplar. %s no pots esborrar aquest tipus d’exemplar."
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -2053,6 +2175,21 @@ msgid ""
 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
 "libraries are still using it. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error al actualitzar aquesta biblioteca. Potser ja "
+"existeix. %s S’ha produït un error al afegir aquesta biblioteca. La "
+"branchcode ja existeix. %s S’ha produït un error al suprimir aquesta "
+"biblioteca. Comproveu els logs. %s La biblioteca s’ha actualitzat "
+"correctament. %s La biblioteca s’ha afegit correctament. %s La biblioteca "
+"s’ha esborrat correctament. %s Aquesta biblioteca no es pot suprimir, conté "
+"alguns usuaris o exemplars. %s (%s usauris %s exemplars). %s (%s usuaris). "
+"%s (%s exemplars). %s %s S’ha produït un error al actualitzar la categoria "
+"de la biblioteca. Potser ja existeix. %s S’ha produït un error al afegir "
+"aquesta categoria de biblioteca. Potser la categoria ja existeix. %s S’ha "
+"produït un error al intentar eliminar la categoria de la biblioteca. "
+"Comproveu els logs. %sS’ ha actualitzat correctament la categoria de la "
+"biblioteca %s S’ ha afegit correctament la categoria de biblioteca. %s S’ha "
+"eliminat correctament la categoria de la biblioteca. %s No es pot eliminar "
+"aquesta categoria de biblioteca. %s biblioteques la fan servir. %s %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
@@ -2077,6 +2214,13 @@ msgid ""
 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ ha produït un error al actualitzar aquesta categoria d’usuari. "
+"Potser ja existeix. %s S’ ha produït un error al inserir aquesta categoria "
+"d’usuari. La categoria d’usuari ja podria existir. %s S’ ha produït un error "
+"al suprimir aquesta categoria d’usuari. Comproveu els logs. %s La categoria "
+"d’usuari s’ha actualitzat correctament. %s La categoria d’usuari s’ha "
+"introduït amb èxit. %s La categoria d’usuari s’ha esborrat correctament. %s "
+"Aquesta categoria d’usuari ja existeix. %s %s %s"
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
@@ -2098,6 +2242,12 @@ msgid ""
 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
 "try again later. "
 msgstr ""
+"%s %s qS’ha produït un error al actualitzar aquest perfil de préstec a "
+"domicili. %s S’ha produït un error mentre al crear aquest perfil de préstec "
+"a domicili. %s S’ha produ-ït un error al carregar aquest visita a domicili. "
+"%s S’ha produït un error al suprimir una visita a domicili. %s S’ ha produït "
+"un error al actualitzar la visita a domicili . %s S’ha prodït al crear una "
+"nova visita a domicili. %s %s %s Si us plau provar una altra vegada més tard."
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
@@ -2105,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
 #, c-format
 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s S’ha produit un error: Incapaç de carregar la configuració. %s "
 
 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
@@ -2123,6 +2273,8 @@ msgid ""
 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
 "Saturday %s Sunday %s "
 msgstr ""
+"%s %s Qualsevol %s Dilluns %s Dimarts %s Dimecres %s Dijous %s Divendres %s "
+"Dissabte %s Diumenge %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
@@ -2137,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 #. %11$s:  m.code | html 
 #. %12$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
@@ -2145,6 +2297,12 @@ msgid ""
 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s S’ha produït un error en actualitzar aquesta ciutat. Potser ja "
+"existeix. %s S’ ha produït un error en afegir aquesta ciutat. Ja pot ser que "
+"existeixi l'id de ciutat. %s S’ ha produït un error en suprimir aquesta "
+"ciutat. Comproveu els logs. %s Ciutat actualitzada correctament. %s Ciutat "
+"afegida correctament. %s Ciutat esborrada correctament. %s Auesta ciutat ja "
+"existeix. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
 #. %2$s:    CASE "issue" -
@@ -2154,9 +2312,9 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  operation.action | html 
 #. %7$s:  END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s dia %s setmana %s mes %s any %s %s "
+msgstr "%s %s Prestar %s Retornar %s Pagament %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
@@ -2190,6 +2348,9 @@ msgid ""
 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s Pestar desprès de %s %s Prestat abans de %s %s Retornat desprès de  %s "
+"%s Retornat abans de %s %sBiblioteca  %s %s Tipus d’exemplar %s %s Codi "
+"categoria d’usuari es %s %s Dia %s %s Mes %s %s Any %s %s %s = %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
@@ -2238,9 +2399,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
-msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensió %s "
+msgstr "%s %s Predeterminat %s Mai %s Sempre %s "
 
 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
@@ -2276,7 +2437,7 @@ msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Feed %s Telèfon %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
 #, c-format
 msgid "%s %s Found in wrong place"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Trobat en el lloc equivocat"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -2286,9 +2447,9 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s Reserves (%s) %s %s %s %s | "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -2313,7 +2474,7 @@ msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
 #. %14$s:  END 
 #. %15$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
@@ -2321,6 +2482,10 @@ msgid ""
 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
 "library %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s Exemplar malmès %s Restricció per edat %s Massa reserves per regitre  "
+"%s S’ha arribat al número màxim de reserves per usuari %s Massa reserves %s "
+"No reservable %s L’usuari pertant a un altra biblioteca %s pL’usuari ja té "
+"una reserva per aquest exemplar %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH cn 
 #. %2$s:  CASE 'itype' 
@@ -2355,7 +2520,7 @@ msgstr "%s %s Estàs segur que vols carregar aquest fitxer?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
 #, c-format
 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sAdministrador koha %s Slip %s Tot %s OPAC (%s) %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
@@ -2438,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s Not checked out %s "
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "%s %sNo prestat%s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
@@ -2457,9 +2622,9 @@ msgstr "%s %s Exclìs de préstec (%s)%s "
 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
-msgstr "%s %s No reservat %s "
+msgstr "%s %s No reservat %s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
@@ -2521,6 +2686,9 @@ msgid ""
 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
 msgstr ""
+"%s %s Demanat en (des de) %s Demanat en (per)%s Rebut en (des de) %s Rebut "
+"en (per) %s Proveïdor %s Biblioteca propietària %s Col·lecció %s Tipus "
+"exemplar %s Fons %s Sort1 %s Sort2 %s Filtre desconegut  %s : %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
@@ -2528,12 +2696,15 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
 msgstr ""
+"%s %s Suggerir autoritats  rellevants per a l'expressió que l'usuari ha "
+"cercat. %s suggereix que el mecenes expandeix seves recerques per incloure "
+"més ample/estret/termes relacionats amb. %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
@@ -2573,6 +2744,15 @@ msgid ""
 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
 msgstr ""
+"%s %s EL biblionumber %s no existeix a la base de dades. %s La autoritat id "
+"%s no existeix a la base de dades. %s Al menys un exemplar està en préstec "
+"del registre bibliogràfic %s. %s Regitre bibliogràfic %s no s’ha esborrat. "
+"La reserva no es pot cancel·lar (reserve_id %s). %s El regitre bibliogràfic "
+"%s no s’ha esborrat. Error al intentar esborrar l’exemplar (itemnumber %s). "
+"%s Registre bibliogràfic %s no s’ha esborrat. S’ha produït un error. %s "
+"Registre d’autoritat %s no s’ha esborrat. S’ha produït un error. %s Registre "
+"bibliogràfic %s s’ha esborrat amb èxit. %s Autoritat %s s’ha esborrat amb "
+"èxit. %s %s (L’error es: %s, veure el log de Koha per a més informació). %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
@@ -2589,6 +2769,10 @@ msgid ""
 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
 msgstr ""
+"%s %s La plantilla seleccionada (identificador = %s) no existeix o s’ha "
+"definit cap acció. %s Registre bibliogràfi %s no existeix a la base de "
+"dades. %s Registre d’autoritat %s no existeix a la base de dades. %s "
+"Registre bibliogràfic"
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
@@ -2598,6 +2782,8 @@ msgid ""
 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
 "already exists ("
 msgstr ""
+"%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Un suggeriment amb aquest títol ja "
+"existeix ("
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -2632,6 +2818,10 @@ msgid ""
 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
 "%s ERROR! - %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s Aquest proveïdor no té contacte seleccionat per a enviar comandes a o "
+"falta una adreça de correu electrònic. %s Cap cistella assignda. %s No hi ha "
+"cap  avís plantilla amb codi ACQORDER definit %s S’ha enviat la comanda per "
+"e-mail al proveïdor. %s ERROR! -%s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
@@ -2641,6 +2831,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
 msgstr ""
+"%s %s Fer servir predeterminat (Sí) %s Fer servir predeterminat (No) %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
@@ -2669,9 +2860,9 @@ msgstr "%s %s Retirat (%s),"
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s Sí %s No %s Heredat %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
@@ -2680,19 +2871,21 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
 #. %5$s:  m.code | html 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
 "exist. %s %s %s "
-msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
+msgstr ""
+"%s %s no teniu permís per visualitzar aquesta llista. %s Aquesta llista no "
+"existeix. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF searchfield 
 #. %3$s:  searchfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s You searched for %s"
-msgstr "%s %s %s No per a préstec %s"
+msgstr "%s %s que cercava %s"
 
 #. %1$s:  IF added.branchcode 
 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
@@ -2700,9 +2893,9 @@ msgstr "%s %s %s No per a préstec %s"
 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
-msgstr "%s %s %s Cistella no. %s %s "
+msgstr "%s %s afegit al grup. %s Grup %s creat. %s "
 
 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
@@ -2720,14 +2913,14 @@ msgstr "%s %s abans %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
 #, c-format
 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s limitaciones per biblioteques %s %s limitació per biblioteca %s "
 
 #. %1$s:  IF l.shared 
 #. %2$s:  IF shared_by_other 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s by "
-msgstr "%s %s per %s%s"
+msgstr "%s %s per "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  biblio.title | html 
@@ -2755,9 +2948,9 @@ msgstr "%s %s per %s%s (Registre #%s)"
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s %s dies %s No hi ha edat per aquesta norma. %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
@@ -2776,9 +2969,9 @@ msgstr "%s %s no te multes pendents."
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s in "
-msgstr "%s%s "
+msgstr "%s %s en "
 
 #. %1$s:  IF (modified_items) 
 #. %2$s:  modified_items | html 
@@ -2790,6 +2983,8 @@ msgstr "%s%s "
 msgid ""
 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
 msgstr ""
+"%s %s exemplar(s) modificats (amb %s camp(s) editat(s)). %s Cap exemplar "
+"modificat. %s "
 
 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
@@ -2797,9 +2992,9 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s limitaciones per biblioteques %s %s limitació per biblioteca %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
@@ -2812,10 +3007,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
 msgstr ""
+"%s %s limitacions biblioteques %s %s limitació biblioteca %s %s Cap limitació"
+"%s "
 
 #. %1$s:  IF items.count
 #. %2$s:  items.count | html 
@@ -2863,9 +3060,9 @@ msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s amb RegEx s"
 #. %1$s:  count | html 
 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s transferred."
-msgstr "Transparent"
+msgstr "%s %s transferits."
 
 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
@@ -2875,16 +3072,16 @@ msgstr "Transparent"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
 #, c-format
 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s (%s pendents s’han traslladat)%s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  IF ( slip ) 
@@ -2894,9 +3091,9 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #. %6$s:  END 
 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats %s %s "
+msgstr "%s %s%s%sNo hi ha cap plantilla de ticket%s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
@@ -2908,8 +3105,7 @@ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
-msgstr ""
-"%s % %ssexemplars%sexemplar%s%s, %s disponible:%s, Cap disponible%s %s "
+msgstr "%s %s %s, %s disponible: %s, Cap disponibles %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH type 
 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
@@ -2925,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 #. %12$s:  END 
 #. %13$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
@@ -2933,7 +3129,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
-"%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
+"%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s"
 
 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
@@ -2941,15 +3137,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s(inactive)%s"
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s %s %s(inactiu)%s "
 
 #. %1$s:  record.recordid | html 
 #. %2$s:  IF record.reference 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s(ref)%s "
-msgstr "%s %s abans %s "
+msgstr "%s %s(ref)%s "
 
 #. %1$s:  error.barcode | html 
 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
@@ -2991,7 +3187,7 @@ msgstr "%s %s; ISBN:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
 #, c-format
 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s  %sAdult  %sNen  %sProf.  %sInst.  %sBiblioteca  %sEstadístic %s"
 
 #. %1$s:  SWITCH f.name 
 #. %2$s:  CASE 'author' 
@@ -3019,9 +3215,9 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
-msgstr "%s %s %s %sERROR: Impossible trobar l'exemplar."
+msgstr "%s %sERROR: Impossible trobar l'exemplar."
 
 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
@@ -3062,6 +3258,9 @@ msgid ""
 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
 msgstr ""
+"%s %sExportant %s etiqueta  %sExportant %s etiquetes %s %s  %sExportant %s "
+"etiqueta  %sExporting %s Etiquetes %s %s %s %s lot per exportar%s%s lots per "
+"exportar%s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
@@ -3090,13 +3289,16 @@ msgid ""
 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
 msgstr ""
+"%s  %sExportant %scarnet usuari%sExportant %s carnets usuaris%s %s "
+"%sExportant %s carnet usuari %sExportant %s carnets usuaris %s %s exportació "
+"llista s’usuari %s %s %s lot per exportar%s%s lots per exportat%s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %sISBN: "
-msgstr "%s %sISBN :"
+msgstr "%s %sISBN: "
 
 #. %1$s:  nnoverdue | html 
 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
@@ -3119,7 +3321,7 @@ msgstr "%s %sExemplars%sExemplar%s Retard per %s%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
 #, c-format
 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s  %sNou  %sDemanat  %sParcial  %sComplet  %sCancel·lat %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
@@ -3133,14 +3335,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
 #, c-format
 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sNou %sDemanat %sRebut parcialment %sRebut%sCancel·lat %s "
 
 #. %1$s:  selected=relationship | html 
 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %sNone specified"
-msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
+msgstr "%s %sCap especificat"
 
 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
@@ -3153,7 +3355,7 @@ msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
@@ -3174,13 +3376,13 @@ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
 #. %17$s:  END 
 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s "
-"%s %s %s %s "
+"%s %sPendent %sAcceptat %sChecked %sRebutjat %sDisponible %sDemanat %sEstat "
+"desconegut %s%s%s %s %s %s %s Sense nom %s %s (%s)"
 
 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
@@ -3190,14 +3392,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
 #, c-format
 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s %sRebent exemplars %sCatalogació exemplars %sFer comandes %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
-msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
+msgstr "%s %sPerdó, vostè no té permís per afegir exemplars a aquesta llista."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
@@ -3229,11 +3431,13 @@ msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
 #. %27$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
+msgstr ""
+"%s  %sPrimavera %s %s  %sEstiu %s %s  %sTardor %s %s  %sHivern %s %s  %sPrim "
+"%s %s  %sEst %s %s  %sTard %s %s  %sHiv %s %s %s %s"
 
 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
@@ -3243,9 +3447,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
 #. %6$s:  action | html 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "%s %sEtiqueta %s Limitacions de subcamp%s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
@@ -3258,6 +3462,8 @@ msgid ""
 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
 "allowed. %s%s %s "
 msgstr ""
+"%s %sL’ arxiu utilitzat no té un format vàlid. Es permet només csv i txt. %s"
+"%s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  IF tablename 
@@ -3268,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s No hi ha valor definit per %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
@@ -3276,9 +3482,9 @@ msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
-msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
+msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
@@ -3301,6 +3507,11 @@ msgid ""
 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
 msgstr ""
+"%s %sNo ha definit dades que previsualitzar %sLa previsualització no està "
+"dispnible ‘%s’. %sRecordi que el fascicle encara no s’ha retornat encara. "
+"%sRecordi que el fascicle encara no s’ha prestat encara. %sAquest exemplar "
+"no està en préstec %sAquest exemplar no existeix. %sNo hi ha cap reserva de "
+"l’usuari en aquest registre bibliogràfic. %s%s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
@@ -3332,7 +3543,9 @@ msgstr "%s %sa%sesperat el%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
 msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar biblioteca%sNova biblioteca %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
+"la supressió de biblioteca \"%s’ %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
 #. %2$s:  IF class_source 
@@ -3348,12 +3561,15 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
 #. %12$s:  END 
 #. %13$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
 msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar font de classificació%sAfegir font de classificació%s "
+"%s &rsaquo; %sEditar regla d’ ordenació%sAfegir regla d’ ordenació%s %s "
+"&rsaquo; %sEditar regla de partició%sAfegir rega de partició%s %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF credit_type.code 
@@ -3363,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "%s Editar tipus d'autoritat %s Nou tipus d'autoritat %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF framework 
@@ -3379,6 +3595,8 @@ msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
 "framework for %s (%s)? %s "
 msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar text plantilla%sAfegir plantilla%s %s &rsaquo; Suprimir "
+"plantilla per %s (%s)? %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
 #. %2$s:  IF library 
@@ -3389,11 +3607,13 @@ msgstr ""
 #. %7$s:  library.branchcode | html 
 #. %8$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
 "of library '%s' %s "
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar biblioteca%sNova biblioteca %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
+"la supressió de biblioteca \"%s’ %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
@@ -3407,6 +3627,8 @@ msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
 "authority type %s "
 msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar%sNova %s Tipus d'autoritat %s &rsaquo; Confirmar la "
+"supressió del tipus d'autoritat %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF city.cityid 
@@ -3419,6 +3641,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
 msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar%sNova%sCiutat %s &rsaquo; Confirmar la supressió de la "
+"ciutat %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
@@ -3430,7 +3654,9 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr ""
+"%s &rsaquo; %sEditar%sNova%sCiutat %s &rsaquo; Confirmar la supressió de la "
+"ciutat %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF debit_type.code 
@@ -3440,16 +3666,16 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "&rsaquo; Modificar el tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
-msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
+msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminació %s %s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -3461,10 +3687,12 @@ msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
 #. %8$s:  END 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s "
+msgstr ""
+"%s &rsaquo; Dades eliminades %s %s%s Plantilla %sPlantilla predeterminada %s "
+"%s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -3473,52 +3701,53 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
 #, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s &rsaquo; Editar etiquetes %s %s %s"
 
 #. %1$s:  IF ( new ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
 #. %3$s:  label | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
 "'%s' %s "
 msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Informació de subscripció per %s %s"
+"%s &rsaquo; Nou patró de numeració %s &rsaquo; Editant patró de numeració "
+"‘%s’ %s "
 
 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s &rsaquo; Nova sol·licitud %s &rsaquo; Estat %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
-msgstr "%s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s &rsaquo; Nova etiqueta %s %s %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
-msgstr "%s%s &rsaquo; Autopréstec"
+msgstr "%s &rsaquo; Resultats%s "
 
 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "%s &rsaquo; Resultats%s "
 
 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
@@ -3526,7 +3755,7 @@ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "%s &rsaquo; Informes guardats %s &rsaquo; Creació de SQL %s &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
@@ -3537,7 +3766,7 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 #. %7$s:  END 
 #. %8$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
@@ -3545,13 +3774,18 @@ msgid ""
 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
 "ordered %s %s "
 msgstr ""
+"%s &rsaquo; Pas 1 de 6: Trieu un mòdul %s &rsaquo; Pas 2 de 6: escolliu un "
+"tipus d'informe %s &rsaquo; Pas 3 de 6: Seleccioneu columnes per a mostrar "
+"%s &rsaquo; p¡Pas 4 de 6: seleccioneu els criteris per filtrar el %s "
+"&rsaquo; Pas 5 de 6 : Seleccioneu quina columna pel total %s &rsaquo; Pas 6 "
+"de 6: Seleccioneu com voleu ordenar l’informe%s %s"
 
 #. %1$s:  IF no_op_set 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Modificar compte %s &rsaquo;"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
 #. %2$s:  item.barcode | html 
@@ -3579,7 +3813,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
 "anymore since %s. "
-msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
+msgstr ""
+"%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà "
+"renovar ja des de %s. "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
 #. %2$s:  item.barcode | html 
@@ -3588,7 +3824,9 @@ msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
 msgid ""
 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
 "because the patron's account is expired"
-msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
+msgstr ""
+"%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà "
+"renovar perquè el compte d’ usuari ha expirat"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
 #. %2$s:  item.barcode | html 
@@ -3598,14 +3836,16 @@ msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
 msgid ""
 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
 "before %s. "
-msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
+msgstr ""
+"%s %s (%s) s'ha programat per a la renovació automàtica i no es podrà "
+"renovar abans de %s. "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
 #. %2$s:  item.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
-msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
+msgstr "%s %s (%s) s’ha programat per a la renovació automàtica."
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
@@ -3628,13 +3868,13 @@ msgstr "%s %s ( %s ) no pot ser renovat abans de  %s. "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari."
 
 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
 #, c-format
 msgid "%s ( other format via plugin)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (altre format mitjançant plugin)"
 
 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
@@ -3646,9 +3886,9 @@ msgstr "%s (%s dies)"
 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
 #. %2$s:  patron.get_age | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s years) "
-msgstr "%s (%s dies)"
+msgstr "%s (%s anys) "
 
 #. %1$s:  IF location 
 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
@@ -3657,9 +3897,9 @@ msgstr "%s (%s dies)"
 #. %5$s:  callnumber | html 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
-msgstr "%s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s (%s) %s %sSignatura: %s%s"
 
 #. %1$s:  IF location 
 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
@@ -3668,9 +3908,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s"
 #. %5$s:  callnumber | html 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s (%s) %s %sSignatura: %s%s"
 
 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
@@ -3685,7 +3925,7 @@ msgstr "%s (%s). Venciment en %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (Barcode: %s)"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "Codi de barres %s"
 
 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
@@ -3724,7 +3964,7 @@ msgstr "%s (id=%s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
 #, c-format
 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (id=%s) Quantitat=%s%s (%s pendent s’ha transferit)%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -3733,7 +3973,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
-msgstr ""
+msgstr "%s (si està marcada, significa que el camp és un URL i pot fer clic) "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
@@ -3752,9 +3992,9 @@ msgstr "%s (inactiu)"
 #. %3$s:  END 
 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s (inactiu) %s %s %s "
 
 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
@@ -3766,15 +4006,15 @@ msgstr "%s (vençut)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
 #, c-format
 msgid "%s (probably okay if blank)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (probablement bé si en blanc)"
 
 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF books_loo.title 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (rcvd)%s %s "
-msgstr "%s (%s)%s "
+msgstr "%s (rcvd)%s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -3794,7 +4034,7 @@ msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s per %s%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
 #, fuzzy
 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
-msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
+msgstr "Feu clic per expandir aquesta etiqueta"
 
 #. %1$s:  report.total_success | html 
 #. %2$s:  report.total_records | html 
@@ -3802,6 +4042,7 @@ msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
 #, c-format
 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
 msgstr ""
+"%s / %s registres han estat modificats amb èxit. S'ha produït alguns errors. "
 
 #. %1$s:  booksellerphone | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
@@ -3812,23 +4053,23 @@ msgstr "%s / Fax: %s"
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s 0 %s "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s 0 %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s 0 %s / "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s 0 %s / "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s 0 records %s "
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s 0 registres %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
@@ -3837,13 +4078,13 @@ msgstr "%s registres"
 #. %5$s:  routinglists.count | html 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
 "subscription routing lists %s "
 msgstr ""
-"%s %s Subscripcions a la llista de circulació (s) %s 0 Subscripcions a la "
-"llista de circulació %s "
+"%s 0 llistes de circulació %s %s llista de circulació %s %s llistes de "
+"circulació %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
@@ -3881,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
-msgstr "%s %s %s %s"
+msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
 
 #. %1$s:  IF ( active ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -3889,7 +4130,7 @@ msgstr "%s %s %s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
 #, c-format
 msgid "%s Active %s Inactive %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Actiu %s Inactiu %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -3897,7 +4138,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
 #, c-format
 msgid "%s Add incoming record"
-msgstr ""
+msgstr "%s Afegir registre entrant"
 
 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
@@ -3911,24 +4152,27 @@ msgid ""
 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
 "processed) %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Afegir registre entrant %s ignora registre entrant (els exemplars encara "
+"poden ser afegits) %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
 #, c-format
 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
-msgstr ""
+msgstr "%s Afegir exemplars només si s’ha trobat coincidència bibliogràfica"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
 #, c-format
 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
 msgstr ""
+"%s Afegir exemplars només si no s’ha trobat cap coincidència bibliogràfica"
 
 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
 #, c-format
 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Afegir nou registres bibliogràfics en aquest plantilla: "
 
 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -3936,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
 #, c-format
 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Afegir nova carregar o cerca %s Resultats %s "
 
 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
@@ -3990,9 +4234,9 @@ msgstr "%s Adreça 2:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Address 2: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "%s Adreça 2: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -4011,24 +4255,24 @@ msgstr "%s Adreça:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Address: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "%s Adreça: "
 
 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s All libraries %s%s %s"
-msgstr "Col·lecció: %s "
+msgstr "%s Totes les biblioteques %s%s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
 #, c-format
 msgid "%s Always add items"
-msgstr ""
+msgstr "%s Afegiu sempre exemplars"
 
 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
@@ -4044,6 +4288,9 @@ msgid ""
 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Sempre afegir exemplar %s Afegir exemplar només si hi ha coincidència amb "
+"registre %s Afegir exemplar només si no hi ha coincidència amb registre %s "
+"Ignorar exemplars %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
 #. %2$s:  END 
@@ -4053,16 +4300,16 @@ msgid ""
 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
 "administrator to resolve this problem. %s "
 msgstr ""
-"Ho sentim, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacta amb "
-"l'administrador per resoldre el problema."
+"%s S’ ha produït un error al generar l'arxiu pdf. Contacteu amb "
+"l'administrador per resoldre aquest problema. %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s An unknown error has occurred."
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "%s S’ha produït un error desconegut."
 
 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
@@ -4076,6 +4323,8 @@ msgstr "Hi ha hagut un error"
 msgid ""
 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
 msgstr ""
+"%s Aprovat %s Rebutjat %s Provat  %sOperació desconeguda (%s) en %s %s Term "
+"(s). "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
@@ -4083,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
 #, c-format
 msgid "%s Article requests"
-msgstr ""
+msgstr "%s Sol·licitud d’article"
 
 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4094,12 +4343,14 @@ msgid ""
 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
 "not be deleted. %s "
 msgstr ""
+"%s El registre bibliogràfic també s’esborrarà. %s Els registre bibliogràfic "
+"no s’eliminarà. %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Card number: "
-msgstr "Número d'usuari: "
+msgstr "%s Número carnet: "
 
 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
 #. %2$s:  categorycode | html 
@@ -4112,6 +4363,8 @@ msgid ""
 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
 "category %s %s "
 msgstr ""
+"%s Categoria %s es fa servir.  No es pot eliminar! %sConfirmar l’eliminació "
+"de la categoria %s %s"
 
 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4119,14 +4372,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Checked out %s Available %s "
-msgstr "Prestat ("
+msgstr "%s Prestat a %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
 #, c-format
 msgid "%s Checked out (%s),"
-msgstr "%s Prestat (%s),"
+msgstr "%s Prestar (%s),"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  issuecount | html 
@@ -4159,9 +4412,9 @@ msgstr "%s Ciutat:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s City: "
-msgstr "Ciutat: "
+msgstr "%s Ciutat: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
@@ -4181,38 +4434,39 @@ msgid ""
 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
 "%s "
 msgstr ""
+"%s Eliminat %s importats %s important %s Revertit %s %s Revertint %s %s %s"
 
 #. %1$s:  IF data.closed 
 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Closed %s Expired %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s Tancat %s Vençut %s "
 
 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s Tancat en %s %s obert %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Confirm password: "
-msgstr "Contrasenya actual: "
+msgstr "%s Confirmeu la contrasenya: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Contact note: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "%s Nota de contacte: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -4231,26 +4485,26 @@ msgstr "%s País:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Country: "
-msgstr "País: "
+msgstr "%s País: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Create a new "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "%s Crear un nou "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Create a new club template %s "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "%s Crear nova plantilla de club %s "
 
 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
@@ -4260,13 +4514,13 @@ msgstr "Crea un nou llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s (%s)"
+msgstr "%s Divisa %s Editor d’exemplars %s (id = %s)"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Date of birth: "
-msgstr "Data de naixement: "
+msgstr "%s Data de naixement: "
 
 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
@@ -4275,13 +4529,13 @@ msgstr "Data de naixement: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
-msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s "
+msgstr "%s Sí %s No %s derivat %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Default "
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "%s Predeterminat "
 
 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4290,7 +4544,7 @@ msgstr "Predeterminat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Default %s %s %s "
-msgstr "%s%s%s%s"
+msgstr "%sPredeterminat %s %s %s"
 
 #. %1$s:  IF humanbranch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
@@ -4302,6 +4556,8 @@ msgid ""
 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
 "and fine rules for all libraries %s "
 msgstr ""
+"%s Definir regles de circulació i sancions per \"%s” %s Definir regles de "
+"circulació i sancions per a totes les biblioteques %s "
 
 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -4329,14 +4585,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
-msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
+msgstr ""
+"%s Suprimir %s %s Actualizar %s %s Moure %s %s Copiar %s %s Copiar i canviar "
+"%s %s %s 1r %s %s camp %s%s$%s%s %s amb valor "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Disabled %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s Deshabilitat %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
@@ -4344,28 +4602,28 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Edit "
-msgstr "Editant "
+msgstr "%sEditant "
 
 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Editing "
-msgstr "Editant "
+msgstr "%sEditant "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Email: "
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "%s correu electrònic: "
 
 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Enabled "
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "%s Habilitat "
 
 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4374,31 +4632,33 @@ msgstr "Correu electrònic: "
 msgid ""
 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
 "administrator to check the log for more details. %s Label "
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error: %s si us plau tingui el vostre administrador de "
+"sistema comprovar el registre per a més detalls."
 
 #. %1$s:  IF ( error ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Error: "
-msgstr "Errors: "
+msgstr "Error %s: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
 #, c-format
 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
-msgstr ""
+msgstr "%s Data de venciment (deixar en blanc per càlcul automàtic): "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Fax: "
-msgstr "Fax: "
+msgstr "%s Fax: "
 
 #. %1$s:  IF ( areas ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
 #, c-format
 msgid "%s Filter by area "
-msgstr ""
+msgstr "%s Filtrar per zona "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -4411,38 +4671,38 @@ msgstr "%s Nom:"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s First name: "
-msgstr "Nom: "
+msgstr "%s Nom: "
 
 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  value.lib | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s For loan %s %s %s "
-msgstr "%s %s mesos %s fins %s %s "
+msgstr "%s Disponible préstec %s %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  authtypecode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Framework"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "%s Plantilla"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s From any library "
-msgstr "Biblioteca d'origen: "
+msgstr "%s Des de qualsevol biblioteca "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s From home library "
-msgstr "Biblioteca d'origen: "
+msgstr "%s de la biblioteca propietària "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
@@ -4459,16 +4719,16 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
 #, c-format
 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Servit %s Cancelat%s Esperant %s En transit %s Pendent %s "
 
 #. %1$s:  IF budget_period_id 
 #. %2$s:  budget_period_description | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
-msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
+msgstr "%s Fons de '%s' %s Tots els fons %s"
 
 #. %1$s:  IF deleted.title 
 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
@@ -4478,51 +4738,51 @@ msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
 #, c-format
 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Grup %s s'ha suprimit. %s %s ha estat eliminat del grup. %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Guarantor first name: "
-msgstr "Nom: "
+msgstr "%s Nom: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Guarantor surname: "
-msgstr "Nom: "
+msgstr "%s Nom: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  holds_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Hold(s)"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "%s Reserva(es)"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s Ignore incoming record"
-msgstr ""
+msgstr "%s Afegir registre entrant"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
 #, c-format
 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s ignora registre entrant (els exemplars encara poden ser carregats)"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
 #, c-format
 msgid "%s Ignore items"
-msgstr ""
+msgstr "%s Ignorar exemplars"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Image file"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "%s Arxiu d’imatge"
 
 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
@@ -4530,21 +4790,21 @@ msgstr "Imatges"
 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
-msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
+msgstr "%s En trànsit des de %s a %s, des de %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
 #, c-format
 msgid "%s Initials: "
-msgstr ""
+msgstr "%s Inicials: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s Item floats "
-msgstr ""
+msgstr "%s element carrosses"
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
@@ -4554,15 +4814,15 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Item returns home "
-msgstr "%s %s Ítem en trànsit a "
+msgstr "%s exemplar retornat a la biblioteca propietària"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
 #, c-format
 msgid "%s Item returns to issuing library "
-msgstr ""
+msgstr "%s exemplarst torna a la biblioteca propietària "
 
 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
@@ -4579,6 +4839,8 @@ msgid ""
 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
 msgstr ""
+"%s tipus exemplar normalment exclòs de préstec. %s %s aquest exemplar "
+"normalment està exclòs de préstec%s (%s)%s. %s %s comprovar-ho igualment? %s "
 
 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
@@ -4588,61 +4850,63 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  END 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
-msgstr "Informació personal "
+msgstr ""
+"%s Tipus d’exemplar exclòs de préstec. %s %s Exemplar exclòs de préstec%s "
+"(%s)%s. %s "
 
 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Últim valor %s Comença amb %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Library default: %s "
-msgstr "Biblioteca : "
+msgstr "Codi de la biblioteca: "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
-msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "%s Llistes %s %s &rsaquo; %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Location: "
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Ubicació: "
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Missing (not scanned)"
-msgstr "Exemplars perduts: %s"
+msgstr "%s Desaparegut (no escanejades)"
 
 #. %1$s:  IF ean 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "%s Editar EAN %s Nou EAN %s"
 
 #. %1$s:  IF account 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify account %s New account %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "%s Modificar compte %s Nou compte %s "
 
 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4650,27 +4914,27 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
 #, c-format
 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Editar tipus d'autoritat %s Nou tipus d'autoritat %s "
 
 #. %1$s:  IF club 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify club "
-msgstr "Modificar"
+msgstr "%s Editar club "
 
 #. %1$s:  IF club_template 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify club template "
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "%s Editar plantilla de club "
 
 #. %1$s:  IF currency 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "%s Modificar divisa %s Nova divisa %s "
 
 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4678,7 +4942,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
 #, c-format
 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Editar comanda %s Nova comanda %s "
 
 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4686,21 +4950,21 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
 #, c-format
 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Editar llista d’usuaris %s Crear una nova llista d’usuaris %s "
 
 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "%s Editar llista d’usuaris %s Nou llista d’usuaris %s "
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Modify subscription for "
-msgstr "Subscripció: "
+msgstr "%s Editar subscripció per "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
@@ -4709,37 +4973,37 @@ msgstr "Subscripció: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s New %s "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s 0 %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s New course %s"
-msgstr "%s No renovable%s"
+msgstr "%s Nova bibliografia %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No "
-msgstr "Res "
+msgstr "%s No "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No action defined for the template. %s "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "%s Cap acció definida per la plantilla. %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
 #, c-format
 msgid "%s No active budgets %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No hi ha pressupostos actius %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4748,22 +5012,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
 #, c-format
 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No es poden fer sol·licituds de còpia d'aquest registre. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No barcode"
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "%s Cap codi de barres"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No barcode %s "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "%s cap codi de barres %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
@@ -4772,7 +5036,7 @@ msgstr "%s No renovable%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s No basket group %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr ") %s Cap grup cistella %s "
 
 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
@@ -4782,35 +5046,35 @@ msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
 #, c-format
 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No s’ha assignat id de col·lecció. %s Títol ja en ús. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s No group "
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Cap grup"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No holds allowed "
-msgstr "No es permeten renovacions "
+msgstr "%s No es permeten reserves "
 
 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Encara no s'han penjat imatges per a aquest registre bibliogràfic."
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
 #, c-format
 msgid "%s No inactive budgets %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No hi ha pressupostos inactius%s "
 
 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
@@ -4824,6 +5088,8 @@ msgid ""
 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Cap exemplar trobat amb el codi de barres %s Exemplar ja està en una "
+"col·lecció rotació diferent %s Exemplar ja hi es es una col·leccio %s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
@@ -4836,21 +5102,23 @@ msgid ""
 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
 "%s %s "
 msgstr ""
+"%s No hi ha cap exemplar amb aquest codi de barres %s Exemplar no es a la "
+"col·lecció %s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s No library "
-msgstr "Biblioteca d'origen: "
+msgstr "%s Des de qualsevol biblioteca "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No limitation %s "
-msgstr "%s Cites "
+msgstr "%s Cap limitació %s "
 
 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
@@ -4867,22 +5135,24 @@ msgid ""
 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
 "(score = %s): "
 msgstr ""
+"%s Cap coincidència %s Regla aplicada %s Coincidència trobada %s %s %s %s "
+"coincideix amb regitre  %s (puntuació = %s):"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s No order found %s "
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
+msgstr "%s No s’han trobat resultat s%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No results found %s "
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
+msgstr "%s No s’han trobat resultat s%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4890,7 +5160,7 @@ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s No title %s %s "
-msgstr "%s %s a %s %s "
+msgstr "%s No s’ha trobat fitxer. %s %s "
 
 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
@@ -4904,6 +5174,7 @@ msgid ""
 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
 "%s %s "
 msgstr ""
+"%s Falta títol. %s Títol ja en ús. %s Manca afegir descripció. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4911,27 +5182,27 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
+msgstr "%s No s’ha trobat fitxer. %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s None "
-msgstr "Res "
+msgstr "%s Cap"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Not defined yet %s "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "%s No definit encara %s "
 
 #. %1$s:  CASE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Not supported yet. %s "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "%s Encara no suportat. %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
@@ -4942,6 +5213,8 @@ msgid ""
 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
 msgstr ""
+"%s Nota: el valor de la seva preferència de sistema 'UsageStatsCountry' no "
+"és vàlid (%s). Si us plau seleccioni un vàlid. %s "
 
 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
 #. %2$s:  error.value | html 
@@ -4963,69 +5236,77 @@ msgid ""
 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Nombre de registres per combinar:  %s. Actualment només 2 es poden "
+"combinar a la vegada. %s No es pot combinar un registre amb si mateix. Si us "
+"plau seleccioneu dos autoritats diferents.%s La plantilla predeterminada no "
+"es pot fer servir, o la plantilla no exiteix, si u plau esculliu un altra "
+"plantilla. %s Ho sento, però no he trobat cap etiqueta MARC en el registre "
+"de referència. %s Ho sento, però no he trobat cap registre amb el "
+"biblionúmer: %s. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s OPAC note: "
-msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc) "
+msgstr "%s Nota d’ OPAC: "
 
 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
 msgstr ""
+"%s Només exemplar que no necessiten ser transferits seran cancel·lades "
+"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s"
 
 #. %1$s:  IF ( total ) 
 #. %2$s:  total | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
-msgstr ""
-"%s %s exemplars perduts trobats%s No s'han trobat exemplars perduts %s "
+msgstr "%s Comandaes trobades: %s %s cap comanda trobada %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Other name: "
-msgstr "Un altre nom: "
+msgstr "%s Altre nom: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Other phone: "
-msgstr "Un altre nom: "
+msgstr "%s Altre telèfon: "
 
 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Outstanding order %s %s "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents. "
+msgstr "%s Comandes pendents %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
 #, c-format
 msgid "%s Owner "
-msgstr ""
+msgstr "%s Propietari "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Owner and users "
-msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet "
+msgstr "%s Propietari i usuaris"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
 #, c-format
 msgid "%s Owner, users and library "
-msgstr ""
+msgstr "%s Propietari, els usuaris i biblioteca "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -5034,37 +5315,37 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Page %s / %s %s "
-msgstr "%s %s | %s %s "
+msgstr "%s Pàgina %s / %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Parsing upload file "
-msgstr "perfil"
+msgstr "%s Parsing carregar arxiu "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Password: "
-msgstr "Contrasenya: "
+msgstr "%s Contrasenya: "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "%s L’usuar no té cap sol·licituds article actualment. %s "
 
 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Vigent la targeta del patró. targeta de sPatron % van caducar el %s %s"
 
 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
@@ -5092,8 +5373,8 @@ msgid ""
 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
 "%s Status unknown %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s "
-"%s %s %s %s "
+"%s Pendent %s Acceptat %s Demanat %s Rebutjat %s Verificat %s %s %s Estat "
+"desconegut %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
@@ -5105,7 +5386,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
 #, c-format
 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -5121,36 +5402,36 @@ msgstr "%s Telèfon:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Phone: "
-msgstr "Telèfon: "
+msgstr "%s Telèfon: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Primary email: "
-msgstr "Correu electrònic principal: "
+msgstr "%s Correu electrònic principal: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Primary phone: "
-msgstr "Telèfon principal: "
+msgstr "%s Telèfon principal:"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  END 
 #. %4$s:  IF op == 'view' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
-msgstr "%s No hi ha llistes públiques %s %s "
+msgstr "%s Llistes públiques %s %s %s&rsaquo; Contingut de"
 
 #. %1$s:  IF datereceived 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
 #, c-format
 msgid "%s Receipt summary for "
-msgstr ""
+msgstr "%s Rebut resum  de"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
@@ -5160,13 +5441,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
 #, c-format
 msgid "%s Receive orders from %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Rebre comandes de %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Registration date: "
-msgstr "legislació "
+msgstr "%s Data de registre: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
@@ -5174,7 +5455,7 @@ msgstr "legislació "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Relatives' checkouts"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Préstecs en sala"
 
 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -5188,7 +5469,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
 #, c-format
 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
-msgstr ""
+msgstr "%s Reemplaçar registre existent amb registre entrant"
 
 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
@@ -5198,24 +5479,29 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  END 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Reemplaçar registre existent amb registre entrant %s Afegeix registre "
+"entrant %s ignora registre entrant (els exemplars encara poden  ser "
+"carregats) %s %s %s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
 #, c-format
 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
 msgstr ""
+"%s Substituïu exemplar si es va trobar bibliogràfic coincident (només per "
+"als exemplars existents)"
 
 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
 #. %2$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Reserve found for %s ("
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s"
+msgstr "%s Reserva trobada per %s ("
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
@@ -5230,14 +5516,15 @@ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s"
 #, c-format
 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Restriccions afegides pel procés de venciment de préstec %s %s %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  debarments.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Restrictions"
-msgstr "ficció"
+msgstr "%s Restriccions"
 
 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -5249,17 +5536,17 @@ msgstr "%s Si %s No %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Salutation: "
-msgstr "%s Cites "
+msgstr "%s Salutació:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Scan Index for: "
-msgstr "Revisa l'índex per: "
+msgstr "%s Escaneja índex per: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF searchfield 
@@ -5268,21 +5555,21 @@ msgstr "Revisa l'índex per: "
 #. %4$s:  IF desks.count 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Searching: %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s Cercant: %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Secondary email: "
-msgstr "Correu electrònic secundari: "
+msgstr "%s E-mail secundari: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Secondary phone: "
-msgstr "Telèfon secundari: "
+msgstr "%s Telèfon secundari: "
 
 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -5293,37 +5580,39 @@ msgid ""
 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
 "is kept when an irregularity is found. %s "
 msgstr ""
+"%s Ignorar la numeració quan es rep un número irregular. %s Mantenir la "
+"numeració quan es rep un número irregular. %s "
 
 #. %1$s:  batche.card_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
 #, c-format
 msgid "%s Single Patron Cards"
-msgstr ""
+msgstr "%s targetes d’usuari individuals"
 
 #. %1$s:  batche.card_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
 #, c-format
 msgid "%s Single patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "%s Carnet d’usuari"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
 #, c-format
 msgid "%s Something went wrong. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Alguna cosa ha sortit malament. %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Sort 1: "
-msgstr "Ordena per: "
+msgstr "%s Tipus 1: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Sort 2: "
-msgstr "Ordena per: "
+msgstr "%s tipus 2: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -5342,33 +5631,33 @@ msgstr "%s Provincia:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s State: "
-msgstr "Estat: "
+msgstr "%s Provincia: "
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Still checked out"
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "%s Encara prestat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Street Number: "
-msgstr "Número d'usuari: "
+msgstr "%s Número de carrer: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Street number: "
-msgstr "Número d'usuari: "
+msgstr "%s Número de carrer: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -5378,9 +5667,9 @@ msgstr "Número d'usuari: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Street type: "
-msgstr "Número d'usuari: "
+msgstr "%s Tipus de carrer:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -5393,9 +5682,9 @@ msgstr "%s Cognom:"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Surname: "
-msgstr "cognom "
+msgstr "%s Cognom: "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  loo.tab | html 
@@ -5432,13 +5721,17 @@ msgstr "cognom "
 #. %33$s:  END 
 #. %34$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
 msgstr ""
+"%s Pestanya:%s, %s | Camp Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
+"%sObligatori, %sNo obligatori,%s %s | Veure també: %s,%s %socult,%s %ses una "
+"URL,%s %s | Valor aut.:%s,%s %s | Autoritat:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | "
+"Enllaç:%s,%s %s "
 
 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
 #. %2$s:  error.value | html 
@@ -5451,13 +5744,15 @@ msgid ""
 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
 "one: %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s Els exemplars següents no poden ser moguts del registre antic al nou %s "
+"%s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents. "
+msgstr "%s No hi ha ha cap suggeriment pendent (acceptat). %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -5475,33 +5770,37 @@ msgid ""
 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
 msgstr ""
+"%s No hi ha cap id de registres definits. %s %s %s Tots els registres s'han "
+"suprimit amb èxit! %s No s’ ha suprimit cap registre. S'ha produït un error. "
+"%s %s / %s registres s'ha esborrat correctament, però s'ha produït alguns "
+"errors. %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s No hi ha comandes pendents de rebre per aquest pressupost. "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s No hi ha perfil CSV definit. "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s No hi ha coindició per aquesta regla. %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr " %s No hi ha comanda per aquest registre. %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -5514,13 +5813,15 @@ msgid ""
 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
 "using the table configuration in this module. %s "
 msgstr ""
+"%s No hi ha cap taula per configurar aquest mòdul. %s %s %s No hi ha pàgina "
+"fent servir la taula de configuració d’aquest mòdul. %s "
 
 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s No existeix un informe vàlid per l’id. %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  field.name | html 
@@ -5528,23 +5829,23 @@ msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "%s No hi ha valor definit per %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "%s Aquest perfil CSV no existeix. %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
 #, c-format
 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Aquesta autoritat no esta en us en cap registre. %s "
 
 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
@@ -5557,31 +5858,33 @@ msgid ""
 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
 "vendors. %s Deletion not possible "
 msgstr ""
+"%s Aquesta divisa s'utilitza per %s comandes. %s Aquesta divisa s'utilitza "
+"per %s proveïdors. %s no és pot eliminar "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "%s Aquest ordre de comanda no existeix. %s "
 
 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
 #, c-format
 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
-msgstr ""
+msgstr "%s Aquest informe sembla obsolet, utilitza camp biblioitems.marcxml. "
 
 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s To enable the export of selected items, "
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Exporta els exemplars seleccionats"
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
 #, c-format
 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
-msgstr ""
+msgstr "%s Desconegut not-for-loan estat"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
 #. %2$s:  f.backend | html 
@@ -5599,27 +5902,29 @@ msgid ""
 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
 "database: %s %s %s : %s %s "
 msgstr ""
+"%s Carregar processat amb %s %s S’han trobat els camps: %s %s usuari ja hi "
+"es a la base de dades: %s %s %s : %s %s "
 
 #. %1$s:  IF count 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Used in "
-msgstr "Utilitzat a "
+msgstr "%s Utilitzat en"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Username: "
-msgstr "Nom d'usuari: "
+msgstr "%s Nom d'usuari: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Yes "
-msgstr "%s, %s, %s "
+msgstr "%s Sí "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
@@ -5645,37 +5950,37 @@ msgstr "%s Si %s No %s"
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
-msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s "
+msgstr "%s Sí %s No %s derivat %s "
 
 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Yes%s, "
-msgstr "%s, %s, %s "
+msgstr "%s Sí%s, "
 
 #. %1$s:  IF searchfield 
 #. %2$s:  searchfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s You Searched for %s"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "%s Cerca per  %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
 #, c-format
 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No té res pública encara. %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
-msgstr ""
+msgstr "Valors addicionals per als tipus de factures manuals"
 
 #. %1$s:  IF id 
 #. %2$s:  id | html 
@@ -5683,27 +5988,27 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  searchfield | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
-msgstr "%s %s %s No per a préstec %s"
+msgstr "%s Ha cercat pel registre %s %s Ha cerca per %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
 #. %4$s:  IF op == 'view' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
-msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "%s Llistes %s %s &rsaquo; %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s ZIP/Postal code:"
-msgstr "%s  Codi postal:"
+msgstr "%s Codi postal:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -5713,9 +6018,9 @@ msgstr "%s  Codi postal:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s ZIP/Postal code: "
-msgstr "Codi postal: "
+msgstr "%s el Codi Postal: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
@@ -5746,21 +6051,20 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s after %s "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s després de %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "%s already in your cart"
-msgstr "ja està al teu carret"
+msgstr "%s ja a la cistella"
 
 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s analytics"
-msgstr "Mostra analítiques"
+msgstr "%s analítítiques"
 
 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
@@ -5772,9 +6076,9 @@ msgstr "%s per "
 #. %2$s:  loopro.author | html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s by %s%s"
-msgstr "%sper %s%s"
+msgstr "%s per %s%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
@@ -5782,18 +6086,18 @@ msgstr "%sper %s%s"
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s by %s%s "
-msgstr "%sper %s%s "
+msgstr "%s per %s%s "
 
 #. %1$s:  IF books_loo.author 
 #. %2$s:  books_loo.author | html 
 #. %3$s:  END 
 #. %4$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s by %s%s %s "
-msgstr "%s, per %s%s "
+msgstr "%s per %s%s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
@@ -5805,9 +6109,9 @@ msgstr "%s, per %s%s "
 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
-msgstr "%s per %s%s%s &copy;%s%s%s"
+msgstr "%s per %s%s %s &ndash; %s%s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -5815,7 +6119,7 @@ msgstr "%s per %s%s%s &copy;%s%s%s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s by you %s %s "
-msgstr "%sper %s%s "
+msgstr "%s per %s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -5826,27 +6130,27 @@ msgstr "%sper %s%s "
 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s per%s %s %s”, \"%s”, \"%s”, \"%s”, \"%s "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s calendar"
-msgstr "estàndard"
+msgstr "%s calendari"
 
 #. %1$s:  errorfile | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
 #, c-format
 msgid "%s can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es pot obrir"
 
 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s comments"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris"
 
 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
@@ -5871,54 +6175,60 @@ msgid ""
 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
 msgstr ""
+"%s no es pot processar! %s te &quot;%s&quot; un format deconegut: &quot;"
+"%s&quot; %s Camp obligatori &quot;%s&quot; %s no te un valor vàlid &quot;"
+"%s&quot; %s no te un valor vàlid &quot;%s&quot; %s no hi es %s "
+"(borrowernumber: %s; cognom: %s). %s "
 
 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s data added"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "%s data afegida"
 
 #. %1$s:  deliverytime | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s days"
-msgstr "%s desc"
+msgstr "%s dies"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
 "this record?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"%s comanda(es) a eliminar estan fent servir aquests registres . Segur que "
+"els vols eliminar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
 "permissions to delete this record."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"%s comanda(es) a eliminar estan fent servir aquests registres . Heu de "
+"gestionar els permisos per porder eliminar aquest registre"
 
 #. %1$s:  HANDLED | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
 #, c-format
 msgid "%s directories processed."
-msgstr ""
+msgstr "%s directoris processats."
 
 #. %1$s:  TOTAL | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
 #, c-format
 msgid "%s directories scanned."
-msgstr ""
+msgstr "%s directoris escanejats."
 
 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s disabled %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s Deshabilitat %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
@@ -5926,15 +6236,15 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
 #, c-format
 msgid "%s failed to unpack."
-msgstr ""
+msgstr "%s Error en la descompressió."
 
 #. %1$s:  IF searchmember 
 #. %2$s:  searchmember | html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for '%s'%s"
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "%s per ‘%s’%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  authtypecode | html 
@@ -5944,7 +6254,7 @@ msgstr "Imatges per %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
 #, c-format
 msgid "%s framework"
-msgstr ""
+msgstr "%s framework"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
@@ -5952,7 +6262,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
 "before deleting this budget."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"[% block_budget.count %]] els fons s'adjunten a aquest pressupost. Heu de "
+"suprimir tots els fons adjunts abans de suprimir aquest pressupost."
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
 #. %2$s:  waiting_holds | html 
@@ -5967,7 +6279,7 @@ msgstr "%s %s te %s reserva(es) esperant ser recollides."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
 #, c-format
 msgid "%s hold(s) left"
-msgstr ""
+msgstr "%s reserva(es) pendent"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
@@ -5975,37 +6287,41 @@ msgid ""
 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
 "items."
 msgstr ""
+"%s reserva(es) en aquest registre. Heu de cancel·lar totes les reserves "
+"abans de suprimir tots els exemplars-"
 
 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s holdings (%s)"
-msgstr "Fons:"
+msgstr "%s exemplars"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"%ss Reserva(es) per aquest registre. Esteu segur que voleu suprimir aquest "
+"registre?"
 
 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
 #, c-format
 msgid "%s image(s) moved into the database:"
-msgstr ""
+msgstr "%s imatge(s) carregades a la base de dades:"
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s images found"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "%s imatges trobades"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
+#, fuzzy
 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
-msgstr ""
+msgstr "%s camps obligatoris buits (destacat)"
 
 #. %1$s:  imported | html 
 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
@@ -6014,88 +6330,89 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
 #, c-format
 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s registres importats %s (l’última va ser%s)%s"
 
 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s in %s"
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s en %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
-#, fuzzy
 msgid "%s in tab %s"
-msgstr "%s%s%sCatàleg en línia Koha%s"
+msgstr "%s en pestanya %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
-msgstr ""
+msgstr "%s No està permés"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 msgid "%s is permitted!"
-msgstr ""
+msgstr "%s està permès!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 msgid "%s is prohibited!"
-msgstr ""
+msgstr "%s està prohibit!"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
 msgstr ""
+"està restringit. Si us plau verifiqueu si aquest usuari encara hauria de ser "
+"restringit. "
 
 #. %1$s:  irregular_issues | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s issues "
-msgstr "Exemplars perduts: %s "
+msgstr "%s préstecs"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
 #. %3$s:  IF st == subtype 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s issues %s %s "
-msgstr "Exemplars perduts: %s "
+msgstr "%s fascicles %s %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
 msgid "%s item mandatory fields empty"
-msgstr ""
+msgstr "%s camps d’exemplar obligatoris buits"
 
 #. %1$s:  num_items | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
 #, c-format
 msgid "%s item records found and staged"
-msgstr ""
+msgstr "%s exemplars trobats i preparats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "%s item(s) added to your cart"
-msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret"
+msgstr "exemplars %s afegits a la teva cistella"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
 "deleting this record."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"%s exemplar(s) estàn adjunts al registre. Heu de suprimir tots els exemplars "
+"abans de suprimir aquest registre."
 
 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s item(s) attached."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "%s exemplar(s) adjunts."
 
 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
@@ -6104,21 +6421,21 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
 #, c-format
 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s exemplar(s) no es pot eilminar: %s %s %s"
 
 #. %1$s:  deleted_items | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s item(s) deleted."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "%s exemplars suprimits"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_order.items | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s item(s) left"
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "%s exemplar(s) pendent(s)"
 
 #. %1$s:  total | html 
 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
@@ -6126,22 +6443,22 @@ msgstr "%s Ítem(s) prestats"
 #. %4$s:  ELSE 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "%s Exemplars trobats per  %s%s%sTote les biblioteques%s "
 
 #. %1$s:  moddatecount | html 
 #. %2$s:  date | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
 #, c-format
 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s exemplar modificat: últim cop vist canviat a %s"
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
 #, c-format
 msgid "%s lines found."
-msgstr ""
+msgstr "%s línies trobades."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -6149,28 +6466,26 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
-msgstr ""
+msgstr "%s camps obligatoris buits (destacat)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
-#, fuzzy
 msgid "%s month"
-msgstr "3 mesos"
+msgstr "%s mes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
-#, fuzzy
 msgid "%s months"
-msgstr "3 mesos"
+msgstr "%s mesos"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  CASE 
 #. %3$s:  st | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s months %s%s %s "
-msgstr "%s %s mesos %s fins %s %s "
+msgstr "%s mesos %s%s %s "
 
 #. %1$s:  alreadyindb | html 
 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
@@ -6182,6 +6497,8 @@ msgid ""
 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
 "%s(last was %s)%s"
 msgstr ""
+"%s no importats perquè els usuaris ja estat a la base de dades i "
+"sobreescriure està inhabilitat %s (última era %s)%s"
 
 #. %1$s:  invalid | html 
 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
@@ -6192,6 +6509,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
 msgstr ""
+"%s no importada, ja que no estan en el format %s esperat  (l’últim va ser"
+"%s)%s"
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
@@ -6208,14 +6527,14 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "%s of %s renewals remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s de %s renovacions restants"
 
 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
 #. %2$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
 #, c-format
 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
-msgstr ""
+msgstr "%s de %s resultats, restringiu la cerca per veure altres registres"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -6223,42 +6542,43 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
 #, c-format
 msgid "%s on "
-msgstr ""
+msgstr "%s en "
 
 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s en %s "
 
 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s until %s"
-msgstr "%s %s %s %s %s"
+msgstr "%s en %s fins %s"
 
 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
 #, c-format
 msgid "%s on loan:"
-msgstr ""
+msgstr "%s en préstec:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
 "delete this record."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"%s comanda(es) utilitzta(en) aquest registre. Necessita gestionar els "
+"permisos per eliminar aquest registre de comanda."
 
 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s order(s) attached."
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s comanda(es) s'adjunta(es)."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
@@ -6266,7 +6586,7 @@ msgstr "%s registres"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
 #, c-format
 msgid "%s order(s) left"
-msgstr ""
+msgstr "%s comanda(es) pendent"
 
 #. %1$s:  overwritten | html 
 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
@@ -6275,49 +6595,49 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
 #, c-format
 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s sobreescrit %s(últim era %s) %s"
 
 #. %1$s:  TotalDel | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "%s Usuaris s'ha suprimit correctament"
 
 #. %1$s:  TotalDel | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
 #, c-format
 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
-msgstr ""
+msgstr "%s usuaris s’han eliminat"
 
 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s patrons will be deleted"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "%s usuaris s’eliminaran"
 
 #. %1$s:  TotalDel | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
 #, c-format
 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
-msgstr ""
+msgstr "%s usuaris s’haurien eliminat (si no fos una prova)"
 
 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "%s historials de préstecs d’usuari seran anonimitzats"
 
 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pending"
-msgstr "Fons:"
+msgstr "%s pendent"
 
 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s preferències"
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
@@ -6343,11 +6663,13 @@ msgid ""
 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
 "check the server log for more details."
 msgstr ""
+"%s Cites dessades, però s'ha produït un error. Consulteu l'administrador per "
+"comprovar el registre de servidor per a més detalls."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
 msgid "%s quotes saved."
-msgstr ""
+msgstr "%s cita guardada"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  errcon.server | html 
@@ -6355,48 +6677,48 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s record %s: %s"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registre %s: %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s record(s)"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registre(s)"
 
 #. %1$s:  deleted_records | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s record(s) deleted."
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registre(s) eliminat(s)."
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s records in file"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registres en el fitxer"
 
 #. %1$s:  import_errors | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
 #, c-format
 msgid "%s records not staged because of MARC error"
-msgstr ""
+msgstr "%s registres no acceptats per un error en el MARC"
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s records parsed"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registres processats"
 
 #. %1$s:  staged | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s records staged"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registres carregats"
 
 #. %1$s:  matched | html 
 #. %2$s:  matcher_code | html 
@@ -6405,63 +6727,65 @@ msgstr "%s registres"
 msgid ""
 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
 "%s&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "%s Registres amb almenys una coincidència &quot;%s&quot; "
 
 #. %1$s:  total | html 
 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s result(s) found %sfor "
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
+msgstr "%s resultat(s) trobat(s) %s per "
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s result(s) found in catalog, "
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
+msgstr "%s resultat(s) trobat(s) al catàleg, "
 
 #. %1$s:  breeding_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s result(s) found in reservoir"
-msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s"
+msgstr "resultat%s (s) trobats en el dipòsit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
 msgstr ""
+"%s Els resultats estan disponibles, utilitzeu amunt i avall tecles per "
+"navegar."
 
 #. %1$s:  count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
 #, c-format
 msgid "%s shipments"
-msgstr ""
+msgstr "%s enviaments"
 
 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s subscription(s) attached."
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "%s subscripció(ns) adjunta(es)."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s subscription(s) left"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "%s subscription(s) pendents"
 
 #. %1$s:  suggestions_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggestions waiting. "
-msgstr "Selecciona suggeriments per: "
+msgstr " %s suggeriments esperant. "
 
 #. %1$s:  resul.used | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
 #, c-format
 msgid "%s times"
-msgstr ""
+msgstr "%s vegades"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
@@ -6469,33 +6793,32 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
 #, c-format
 msgid "%s to order"
-msgstr ""
+msgstr "%s per demanar"
 
 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s unavailable:"
-msgstr "Còpies disponibles:"
+msgstr "%s no disponible:"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
 #. %3$s:  IF st == subtype 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s weeks %s %s "
-msgstr "%s Si %s No %s"
+msgstr "%s setmanes %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s will expire before "
-msgstr "El teu carnet caducarà el "
+msgstr "%s venciment abans "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
-#, fuzzy
 msgid "%s year"
-msgstr "%s (%s dies)"
+msgstr "%s any"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -6506,7 +6829,7 @@ msgstr "%s (%s dies)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
 #, c-format
 msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s anys"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  USE To 
@@ -6523,6 +6846,8 @@ msgid ""
 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
 msgstr ""
+"%s {\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
+"\"aaData\": [%s {\"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
@@ -6530,28 +6855,28 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
 #, c-format
 msgid "%s | Config read from: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s | Config llegir des de: %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s | Config: %s "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "%s | Config: %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
 #, c-format
 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s | Context (TZ): %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s | Namespace: %s"
-msgstr "%s / Fax: %s"
+msgstr "%s | Espai de noms: %s"
 
 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
@@ -6561,15 +6886,15 @@ msgstr "%s / Fax: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
-msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+msgstr "%s %s Reserves (%s) %s %s %s %s | "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF memcached_servers 
 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s | Status: %s %s "
-msgstr "%s %s a %s %s "
+msgstr "%s | Estat: %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
@@ -6584,6 +6909,8 @@ msgid ""
 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
 msgstr ""
+"%s”, \"dt_dateofbirth”: \"%s”, \"dt_category”: \"%s (%s)”, \"dt_branch”: "
+"\"%s”, \"dt_dateexpiry”: \"%s”, \"dt_od_checkouts”: \"%s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
@@ -6592,7 +6919,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
 #, c-format
 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s &rsaquo; Crear nova llista %s%s &rsaquo; Editar llista "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF framework 
@@ -6606,24 +6933,24 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
 #, c-format
 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (%s)%sPlantilla Marc predeterminada%s"
 
 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
 #. %2$s:  Supplier | html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s : %sLate orders"
-msgstr "%s%s %s %s"
+msgstr "%s %s: %s Comandes endarrerides"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s in "
-msgstr "%s%s "
+msgstr "%s%s en "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -6632,9 +6959,9 @@ msgstr "%s%s "
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
-msgstr "%s%s%sCatàleg en línia Koha%s "
+msgstr "%s%s en %s Catàleg%s. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
@@ -6646,7 +6973,7 @@ msgstr "%s%s%sCatàleg en línia Koha%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
 #, c-format
 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s etiqueta única %s %s etiquetes úniques %s"
 
 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
@@ -6658,9 +6985,9 @@ msgstr ""
 #. %8$s:  END 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
-msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
+msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembre %s%s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
@@ -6680,9 +7007,9 @@ msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
 #. %17$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
-msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  data.overdues | html 
@@ -6691,25 +7018,25 @@ msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
 #, c-format
 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s / %s \",\"dt_fines\":\""
 
 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
 #. %2$s:  letter.content.length | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "%s%s%s%s/160 caracters"
 
 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "%s%s%s (totes les biblioteques) %s"
 
 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
 #. %2$s:  patron.phone | html 
@@ -6718,7 +7045,7 @@ msgstr "Totes les biblioteques"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
 #, c-format
 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s(no hi ha telèfon al fitxer)%s"
 
 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
 #. %2$s:  patron.email | html 
@@ -6727,16 +7054,16 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
 #, c-format
 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s(sense correu electrònic principal en arxiu)%s"
 
 #. %1$s:  IF ( comments ) 
 #. %2$s:  comments | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s(none)%s"
-msgstr "%s%s%s%s"
+msgstr "%s %s %s (cap) %s"
 
 #. %1$s:  searchfield | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -6746,36 +7073,36 @@ msgstr "%s%s%s%s"
 #. %6$s:  action | html 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
-msgstr "%s%s %s%s%s%s"
+msgstr "%s%s%sAfegir etiqueta%s%s%s%s"
 
 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
 #. %2$s:  frameworkcode | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "%s%s%sDefault%s estructura plantilla"
 
 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
-msgstr "%s %s %s Ítem en trànsit des de"
+msgstr "%s %s  %sExemplar no té cap regitre transferència%s"
 
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
-msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el seu carret"
+msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
 
 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
@@ -6784,7 +7111,7 @@ msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el seu carret"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
-msgstr "%s No renovable%s"
+msgstr "%s%s%sCap codi de  barres%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
@@ -6793,54 +7120,54 @@ msgstr "%s No renovable%s"
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sN/A%s "
-msgstr "%s %s%s%s "
+msgstr "%s%s%sN/A%s "
 
 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
 #. %2$s:  loopro.title | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
-msgstr "%s%s%s %s"
+msgstr "%s%s%sSense títol%s"
 
 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
-msgstr "%s No renovable%s"
+msgstr "%s%s%sCap codi de  barres%s"
 
 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sNo call number%s"
-msgstr "%s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s%s%sN signatura%s"
 
 #. %1$s:  IF ( slip ) 
 #. %2$s:  slip | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "%s%s%sNo s’ha trobat plantilla de rebut%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF limit_desc  
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
-msgstr "%s%s%s&nbsp;%s "
+msgstr "%s%s&nbsp;amb limit(s): "
 
 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
@@ -6851,9 +7178,9 @@ msgstr "%s%s%s&nbsp;%s "
 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
-msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
+msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Demanat en %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  biblio.title | html 
@@ -6863,9 +7190,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s, by %s%s"
-msgstr "%s %s, %s%s"
+msgstr "%s%s, per %s%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -6875,16 +7202,16 @@ msgstr "%s %s, %s%s"
 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
-msgstr "%s%s %s %s %s %s "
+msgstr "%s %s; Publicat per %s %s %s en "
 
 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
 #, c-format
 msgid "%s%sModify tag "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s Editar etiqueta"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
@@ -6893,18 +7220,18 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
-msgstr "%s %s %s %s"
+msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volum:"
 
 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
 #. %3$s:  END 
 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
-msgstr "%s %s %s %s"
+msgstr "%s&copia; %s %s %svolum: "
 
 #. %1$s:  count | html 
 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
@@ -6913,15 +7240,15 @@ msgstr "%s %s %s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
 #, c-format
 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
-msgstr ""
+msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s publicat / %s amagat) "
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  title |html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "%s&rsaquo; Estadístiques de circulació de %s%s "
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  subscriptionid | html 
@@ -6929,7 +7256,7 @@ msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "%s &rsaquo; Detalls de subscripció #%s"
 
 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
@@ -6939,9 +7266,9 @@ msgstr "Exemplars d'una subscripció"
 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr "%s &rsaquo; Editar %s servidor %s %s %s &rsaquo; Nou %s servidor %s "
 
 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
@@ -6949,16 +7276,16 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
 #. %4$s:  ELSE 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
-msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
+msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
 #, c-format
 msgid "%s(deleted patron)%s "
-msgstr ""
+msgstr "%s (usuari suprimit)%s "
 
 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -6966,7 +7293,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s(impost inclòs)%s(impost exclòs)%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
@@ -6974,9 +7301,9 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s(impost inclòs)%s (impost exclòs)%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
@@ -6984,9 +7311,9 @@ msgstr "%s %s %s %s "
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s(impost inclòs)%s(impost exclòs)%s "
 
 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -7007,6 +7334,8 @@ msgid ""
 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
 msgstr ""
+"%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatori, %sNo onligatori, %s "
+"%socult, %s %ses una url, %s %s | "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
@@ -7016,7 +7345,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, by %s%s "
-msgstr "%sper %s%s"
+msgstr "%s, per %s%s"
 
 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
@@ -7025,9 +7354,9 @@ msgstr "%sper %s%s"
 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
-msgstr "%s, por %s%s %s %s "
+msgstr "%s, per %s%s%s, %s%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
@@ -7036,9 +7365,9 @@ msgstr "%s, por %s%s %s %s "
 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, by %s%s%s- "
-msgstr "%s, per %s%s "
+msgstr "%s, per %s%s%s- "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
@@ -7047,7 +7376,7 @@ msgstr "%s, per %s%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
 #, c-format
 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
@@ -7059,38 +7388,38 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sActive%sInactive%s"
-msgstr "%s %s %s %s"
+msgstr "%sActiu%sInactiu%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "%sAfegir nova subscrició%s ("
 
 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "%sRegistres d’autoritat%sRegistres bibliogràfics%s"
 
 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "%sAutoritat%sBibliogràfic%s"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sCancel"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "%sCancel·lar"
 
 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
@@ -7108,44 +7437,46 @@ msgid ""
 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
 "out %s %s &nbsp;"
 msgstr ""
+"%sPrestat a %s %s Última renovació %s, %s %s Venciment el %s %s No prestat "
+"%s %s &nbsp;"
 
 #. %1$s:  IF humanbranch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
 "policy by patron category%s"
 msgstr ""
+"%sPréstec, política de reserva per categoría d’usuari per %s%sPréstec "
+"predeterminat, política de reserves per categoría d’usuari%s"
 
 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
-msgstr ""
-"%s No es por crear un nou llistat. Comprova que el nom és únic %s Ho sentim, "
-"no es poden agregar més ítems a aquest llistat. %s"
+msgstr "%sNo es pot crear una llista nova. Si us plau comprovi el nom."
 
 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
 #, c-format
 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
-msgstr ""
+msgstr "%sERROR: No es pot crear un nou exemplar."
 
 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
 "the item number from this barcode.%s "
 msgstr ""
-"%s %s %s %sERROR: No es possible localitzar un exemplar amb aquest codi de  "
-"barres."
+"%sERROR: no es pot modificar el registre bibliogràfic.%s %sERROR:  no es pot "
+"obtenir el itemnumber d’aquest codi de barres.%s "
 
 #. %1$s:  IF course_id 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7153,15 +7484,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
 #, c-format
 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Editar curs%sCrear curs%s"
 
 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "%sEditar%sCrear%s disseny etiqueta"
 
 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7169,7 +7500,7 @@ msgstr "Gestionat per"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
 #, c-format
 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar  %sCrear %s Disseny gràfic carnet usuari"
 
 #. %1$s:  IF (template_id) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7180,7 +7511,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
 #, c-format
 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar%sCrear %s plantilla carnet usuari %s (%s) %s"
 
 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7188,7 +7519,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
 #, c-format
 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar%sAfegir %s Disseny textual carnet d’usuari"
 
 #. %1$s:  IF (profile_id) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7199,7 +7530,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
 #, c-format
 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar %sNou%s perfil de la impressora %s (%s) %s"
 
 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -7229,14 +7560,15 @@ msgstr ""
 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
 #. %27$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
 msgstr ""
-"%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sReclamat"
-"%s "
+"%sPendent%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible (no rebut)%s "
+"%sNo disponible (esgotat)%s %sNo disponible (malmès)%s %sNo disponible "
+"(perdut)%s %sNo publicat%s %sSupriimit%s %s Reclamat %s %s %s %s %sParat%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
@@ -7265,14 +7597,15 @@ msgstr ""
 #. %24$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
 msgstr ""
-"%sEsperant%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sReclamat"
-"%s "
+"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
+"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
+"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
 
 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
@@ -7280,9 +7613,9 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  patron.sex | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
-msgstr "%sDona%s %sHome%s"
+msgstr "%sDona%sHome%s%s%s"
 
 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
@@ -7290,9 +7623,9 @@ msgstr "%sDona%s %sHome%s"
 #. %4$s:  patron.sex | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
-msgstr "%sDona%s %sHome%s "
+msgstr "%sDona%sHome%s%s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -7303,7 +7636,7 @@ msgstr "%sDona%s %sHome%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
 #, c-format
 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sSempre %s  %sPredeterminat %s  %sMai %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
@@ -7314,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
 #, c-format
 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sUbicació gratuita de lliurament%s%s%s"
 
 #. %1$s: - BLOCK -
 #. %2$s:  sep | html 
@@ -7342,6 +7675,10 @@ msgid ""
 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
 msgstr ""
+"%sFons%s”Cistella num”%s”Nom cistella”%s”Autoritzat per”%s”Biblio "
+"número”%sTítol%sDivisa%s”Preu venda”%sRRP%s”Cost pressupostat”%sQuantitat"
+"%s”Total RRP”%s”Cost total”%s”Data entrada”%s”Date rebuda”%s”Nota "
+"interna”%s”Nota proveïdor”%s "
 
 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -7350,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
 #, c-format
 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sCap adreça:%s %sCarnet perdut: %s "
 
 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7358,7 +7695,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
 #, c-format
 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sAmagat per defecte  %sPúblic %s"
 
 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7366,14 +7703,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
 #, c-format
 msgid "%sHidden%sShown%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sOcult%sPúblic%s"
 
 #. %1$s:  BLOCK subject 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sHold:%s "
-msgstr "Reserves"
+msgstr "%sReserva: %s "
 
 #. %1$s:  IF humanbranch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
@@ -7383,6 +7720,8 @@ msgstr "Reserves"
 #, c-format
 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
 msgstr ""
+"%sPolítica de reserves per tipus d’exempalr per %s%sPolítica de reserva "
+"predeterminada per tipus d’exemplar%s"
 
 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
@@ -7410,6 +7749,8 @@ msgid ""
 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
 "uneven.%s %s "
 msgstr ""
+"%s No s’ha pogut processar els registres perque el número de camps no es "
+"igual.%s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
@@ -7426,7 +7767,7 @@ msgstr "%sTipus d'ítem %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
 #, c-format
 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sKoha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes &rsaquo;: Cercar %s "
 
 #. %1$s: - BLOCK -
 #. %2$s:  sep | html 
@@ -7447,13 +7788,16 @@ msgid ""
 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
 "type%s "
 msgstr ""
+"%sNom responsable%sNúmero carnét usuari%sNom usuari%sBiblioteca transferencia"
+"%sData transferència%sTipus de transferència%sNotes%sQuantitat%sTitle%sCodi "
+"de barres%sTipus exemplar%s "
 
 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sManual credit%s"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "Crèdit manual"
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7461,7 +7805,7 @@ msgstr "&laquo; Previ"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
 #, c-format
 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar%sAfegir%s una preferència de sistema"
 
 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -7473,6 +7817,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
 msgstr ""
+"%sEditar valor autoritzat%s %sNou valor autoritzat%s %sNova categoria%s "
 
 #. %1$s:  IF cash_register 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7488,15 +7833,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
 #, c-format
 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar text plantilla marc%sAdd plantilla%s"
 
 #. %1$s:  IF library 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sModify library%sNew library%s"
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "%sEditar biblioteca%sNova biblioteca%s"
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7504,16 +7849,16 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
 #, c-format
 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar avís %sAfegir avís%s"
 
 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "%sEditar etiqueta%s %sNova etiqueta%s "
 
 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7525,30 +7870,30 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
 #, c-format
 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
-msgstr ""
+msgstr "%sEditar%sAfegit %s Fons %s %s per Pressupost ‘%s’ %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  basketname | html 
 #. %4$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
-msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
+msgstr "%sNova  %sCistella %s (%s) per a "
 
 #. %1$s:  IF record.permanent 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sNo%sYes%s"
-msgstr "%s, %s, %s "
+msgstr "%sNo%sSí %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sNone"
-msgstr "Res"
+msgstr "%sCap"
 
 #. %1$s:  IF ( I ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7556,22 +7901,22 @@ msgstr "Res"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
 #, c-format
 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
-msgstr ""
+msgstr "%sInstitutció  %sUsuari  %sidentity"
 
 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
-msgstr "%s%s%s&nbsp;%s"
+msgstr "%sVençut!%s&nbsp;%s"
 
 #. %1$s: - BLOCK subject -
 #. %2$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sOverdue:%s "
-msgstr "Vençuts"
+msgstr "%sVençut: %s "
 
 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
@@ -7590,13 +7935,14 @@ msgid ""
 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
 "%sStatus unknown %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Pendent %s %s Acceptat %s %s Comprovat %s %s Rebutjat %s %s %s %s %s "
-"%s %s %s %s "
+"%s Pendent %s Acceptat %s Demanat %s Rebutjat %s Verificat %s %s %s Estat "
+"desconegut %s %s "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
+#, fuzzy
 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
-msgstr ""
+msgstr "Desfer estat d’espera"
 
 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
 #. %2$s:  branchname | html 
@@ -7604,11 +7950,13 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
 "and then attempt transfer: %s "
 msgstr ""
+"%sSet reserva llibre espera i transferència a  %s: %s  %sCancel reserva i "
+"llavors intentar transferència: %s"
 
 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7616,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Inici de l'interval"
 
 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
 #. %2$s:  END 
@@ -7628,6 +7976,8 @@ msgid ""
 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
 "select a file to upload.%s "
 msgstr ""
+"%sL’arxiu que està intentant carregar està buit.%s %sNo heu seleccionat cap "
+"fitxer.%s "
 
 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
 #. %2$s:  END 
@@ -7641,20 +7991,22 @@ msgid ""
 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
 msgstr ""
+"%sL’arxiu que està intentant carregar està buit.%s %sNo heu seleccionat cap "
+"fitxer.%s %sParàmetres del programa no vàlids o no afegits.%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents. "
+msgstr "%sNo hi ha comandes pendents.%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
 #, c-format
 msgid "%sThere are no received orders.%s "
-msgstr ""
+msgstr "%sNo hi ha comandes rebudes.%s "
 
 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
@@ -7673,12 +8025,15 @@ msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
 #. %1$s: - BLOCK -
 #. %2$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
 msgstr ""
+"%sTítol, Data de publicació, Editor, Col·lecció, Codi de barres, Signatura, "
+"Biblioteca propietaria, Ubicació actual, Prestatgeria, Número d'inventari, "
+"Estat, Préstecs %s "
 
 #. %1$s:  CASE 
 #. %2$s:  message.error | html 
@@ -7689,7 +8044,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
-msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
+msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
@@ -7699,9 +8054,9 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  IF currency.archived 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sYes%s"
-msgstr "%s, %s, %s "
+msgstr "%sSí %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
@@ -7709,9 +8064,9 @@ msgstr "%s, %s, %s "
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
-msgstr "%s%s%s&nbsp;%s"
+msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF record.public 
@@ -7742,7 +8097,7 @@ msgstr "%sSí%sNo%s"
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sYes%sNo%s "
 msgstr "%sSí%sNo%s "
 
@@ -7750,7 +8105,7 @@ msgstr "%sSí%sNo%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
 #, c-format
 msgid "%sa - Earlier heading"
-msgstr ""
+msgstr "%sa - Encapçalament anterior"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -7766,30 +8121,30 @@ msgstr "%sun llistat:%s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
 #, c-format
 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
-msgstr ""
+msgstr "%si %s %s %s amb coincidència ISSN"
 
 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sat %s%s "
-msgstr "%s %s%s "
+msgstr "%s a %s %s "
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sb - Later heading"
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "%sb - més tard la partida"
 
 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
 #. %2$s:  reser.author | html 
 #. %3$s:  END 
 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sby %s%s %s ("
-msgstr "%s, per %s%s "
+msgstr "%sper %s%s %s ("
 
 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
 #. %2$s:  result_se.author | html 
@@ -7809,15 +8164,15 @@ msgstr "%s, per %s%s "
 #. %16$s:  END 
 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
-msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
+msgstr "%sper %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
 #, c-format
 msgid "%sd - Acronym"
-msgstr ""
+msgstr "%sd - Acrònim"
 
 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
@@ -7827,39 +8182,39 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "%semail %simprimir  %sfeed  %ssms %s %s %s"
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
 #, c-format
 msgid "%sf - Musical composition"
-msgstr ""
+msgstr "%sf - Composició Musical"
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
 #, c-format
 msgid "%sg - Broader term"
-msgstr ""
+msgstr "%sg - Terme més ampli"
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
 #, c-format
 msgid "%sh - Narrower term"
-msgstr ""
+msgstr "%sh - Terme més precís"
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
-msgstr ""
+msgstr "si % - frase d'instrucció de referència en el camp $i"
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
 #, c-format
 msgid "%sn - Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "%sn - No aplicable"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF cities.count 
@@ -7872,15 +8227,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sor choose "
-msgstr "-- Tria -- "
+msgstr "%so triar"
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
 #, c-format
 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
-msgstr ""
+msgstr "%sr - Relació designació en $ io $ 4"
 
 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
@@ -7891,22 +8246,22 @@ msgstr ""
 #. %7$s:  END 
 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "%senviat %spendent %serror enviament %seliminat %s%s%s %s "
 
 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
 #, c-format
 msgid "%st - Immediate parent body"
-msgstr ""
+msgstr "%st - Institució superior"
 
 #. %1$s:  IF currency.active 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
 #, c-format
 msgid "%s✓%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s✓%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
 #, c-format
@@ -7914,6 +8269,8 @@ msgid ""
 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
 "Radoslav Kolev"
 msgstr ""
+"&#1041; &#1098; &#1083; &#1075; &#1072; &#1088; &#1089; &#1082; &#1080; "
+"(Búlgar) Radoslav Kolev"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
 #, c-format
@@ -7921,6 +8278,8 @@ msgid ""
 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
 "and Serhij Dubyk"
 msgstr ""
+"&#1056; &#1091; &#1089; &#1089; &#1082; &#1080; &#1081; (Rus) Victor "
+"Titarchuk i Serhij Dubyk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
 #, c-format
@@ -7928,62 +8287,65 @@ msgid ""
 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
 msgstr ""
+"&#1059; &#1082; &#1088; &#1072; &#1111; &#1085; &#1089; &#1100; &#1082; "
+"&#1072; (Ucraïnès) Victor Titarchuk i Serhij Dubyk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
 #, c-format
 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
 #, c-format
 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
-msgstr ""
+msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
 #, c-format
 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
-msgstr ""
+msgstr "&#1601; &#1575; &#1585; &#1587; &#1609; (Persa)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
 #, c-format
 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "&#20013; &#25991; (Xinès)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
 #, c-format
 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "&#2361; &#2367; &#2344; &#2381; &#2342; &#2368; (Hindi)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
 #, c-format
 msgid ""
 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
 msgstr ""
+"&#2476; &#2494; &#2434; &#2482; &#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
 #, c-format
 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonès)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
 #, c-format
 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
-msgstr ""
+msgstr "&#2835; &#2908; &#2879; &#2822; (ō &#7771; iyā)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
 #, c-format
 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
-msgstr ""
+msgstr "&#3221; &#3240; &#3277; &#3240; &#3233; (kanna &#7693; un)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
 #, c-format
 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "&#3374; &#3378; &#3375; &#3390; &#3379; &#3330; (Malayalam)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
 #, c-format
 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "&#3616; &#3634; &#3625; &#3634; &#3652; &#3607; &#3618; (Tailàndia)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
 #, c-format
@@ -7991,11 +8353,13 @@ msgid ""
 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
 msgstr ""
+"&#4768; &#4635; &#4653; &#4763; (Amhàric) Getway II Etiòpia co (Yohannes "
+"Mulugeta (equip líder), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
 #, c-format
 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "&#54620; &#44397; &#50612; (Coreà)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
 #, c-format
@@ -8004,16 +8368,19 @@ msgid ""
 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
 msgstr ""
+"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
+"Koha Hellenic Users’ Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
+"Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
-msgstr ""
+msgstr "Čeština (txec)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
-msgstr "Torna a les llistes"
+msgstr "&lt;&lt; Tornar a suggeriments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
@@ -8024,13 +8391,13 @@ msgstr "&lt;&lt; Anterior"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
 #, c-format
 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;a href=\"[856u]”&gt;open site&lt;/a&gt;"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autoria com a frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
@@ -8048,9 +8415,9 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferència com a frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
@@ -8060,9 +8427,9 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu com a frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
@@ -8078,9 +8445,9 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Paraules clau com frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
@@ -8090,15 +8457,15 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de persona com a frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
+msgstr "Títol de la sèrie"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
@@ -8120,25 +8487,25 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria com a frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Títol com a frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;(format de: AAAA-AAAA)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "&nbsp; Mostra els fons inactius:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
@@ -8146,22 +8513,22 @@ msgstr "Mostra tots els ítems"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&nbsp;Show inactive:"
-msgstr "Mostra només els últims 50 ítems"
+msgstr "&nbsp;Veure inactiu:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
-msgstr "%s%s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; %s %s Préstec en lot %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF step == 2 
@@ -8169,17 +8536,17 @@ msgstr "%s%s %s %s %s %s "
 #. %4$s:  IF step == 3 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalitzat %s "
 
 #. %1$s:  template_name | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "&rsaquo; %s %s Plantilles MARC de modificació %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( else ) 
@@ -8188,7 +8555,7 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura subcamp MARC d’autoritat per %s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
@@ -8210,6 +8577,8 @@ msgid ""
 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
 msgstr ""
+"&rsaquo; %s %sConfirmar supressió del subcamp %s?%s %sData suprimida%s %s %s "
+"%sEditar restriccions subcamps MARC%s %s%s%s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
@@ -8221,21 +8590,21 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cistella ‘%s’ %sAfegir cistella a %s %s %s "
 
 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "&rsaquo; %s aAfegir nova col·lecció %s "
 
 #. %1$s:  IF step == 1 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "&rsaquo; %s Supressió/anonimització d’usauris en lot %s "
 
 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
@@ -8243,16 +8612,16 @@ msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "&rsaquo; Detalls de línia de compte %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF course_name 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Edit "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; %s Editar "
 
 #. %1$s:  IF ( id ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8262,39 +8631,39 @@ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s Editar notícies%sAfegir notícies%s%sNotícies%s"
 
 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Editing "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; %sEditant "
 
 #. %1$s:  IF club 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "&rsaquo; %s Editar club "
 
 #. %1$s:  IF club_template 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "&rsaquo; %s Editar plantilla de club"
 
 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "&rsaquo; %s Editar llista d’usuaris %s Nova llista d’usuaris %s "
 
 #. %1$s:  IF datereceived 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s Resum de la recepció per"
 
 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8306,13 +8675,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
 msgstr ""
+"&rsaquo; %s Registre d'autoritat desconeguda %s Detalls per a l'autoritat #"
+"%s (%s) %s "
 
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s Registre desconegut%s Detalls per a "
 
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8321,23 +8692,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s %s "
+msgstr "&rsaquo; %s Registre desconegut %s Detalls ISBD %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s registre desconegut %s MARC detalls del"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s calendar"
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; %s calendari"
 
 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
@@ -8350,9 +8720,9 @@ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
 #. %9$s:  END 
 #. %10$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
-msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
+msgstr "&rsaquo; %s%sSuprimit %sNova %s%sCistella %s %s(%s)%s per %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'list' 
 #. %2$s:  IF budget_period_id 
@@ -8362,9 +8732,9 @@ msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
 #. %6$s:  END 
 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; %s%sFons per a ‘%s’%sTots els fons%s%s %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF currency 
@@ -8382,6 +8752,8 @@ msgid ""
 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
 "currency %s %sCurrencies %s "
 msgstr ""
+"&rsaquo; %s%sEditar divisa ‘%s’%sNova divisa%s%s %sConfirmar supressió "
+"divisa %s %sDivises %s "
 
 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
 #. %2$s:  categorycode | html 
@@ -8396,15 +8768,18 @@ msgid ""
 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
 "'%s'%s%s %s "
 msgstr ""
+"&rsaquo; %sNo es pot suprimir: Categoria %s en us%sConfimeu supressió de la "
+"categoria ‘%s’%s%s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( op ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr ""
+"&rsaquo; %sCrear llista de circulació%sEditar llista de circulació%s %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
@@ -8412,9 +8787,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
+msgstr "&rsaquo; %sCertificat biblioteca per  %s %s (%s)%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF (template_id) 
@@ -8427,9 +8802,9 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNou%s "
 
 #. %1$s:  IF ( authid ) 
 #. %2$s:  authid | html 
@@ -8440,7 +8815,7 @@ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %sEditar autoritat #%s (%s)%sAAfegir autoritat %s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -8454,7 +8829,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
 "%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr ""
+"%sEditar valor autoritzat%s %sNou valor autoritzat%s %sNova categoria%s "
 
 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
 #. %2$s:  categorycode | html 
@@ -8465,7 +8841,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria ‘%s’%sNova categoria%s%s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
 #. %2$s:  contractname | html 
@@ -8476,7 +8852,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %sEditar contracte ‘%s’ %sNou contractee %s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF field 
 #. %2$s:  field.name | html 
@@ -8486,7 +8862,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
@@ -8497,9 +8873,9 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
 #. %7$s:  END 
 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
 #. %2$s:  ordernumber | html 
@@ -8508,7 +8884,7 @@ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %sEditar detalls de la comanda (línia # %s) %sNova comanda %s"
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #. %2$s:  searchfield | html 
@@ -8521,13 +8897,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
 msgstr ""
+"&rsaquo; %sEditar preferència de sistema ‘%s’%sAfegir preferència de sistema"
+"%s%s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %sComanda font externa%s"
 
 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8536,21 +8914,22 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
 msgstr ""
+"&rsaquo; %sContrasenya actualitzada %sCanviar nom d'usuari i/o contrasenya %s"
 
 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %sTipus d’atribut d’usuari %s"
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; %sInformació d’usauri per %s%s "
 
 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
@@ -8563,89 +8942,91 @@ msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
 #. %9$s:  END 
 #. %10$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
 msgstr ""
+"&rsaquo; %sPagar multa indivisual%sAnul·lar una multa individual%s%sFer "
+"pagament parcial de multes%sPagar el total de les multes%s%s"
 
 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "&rsaquo; %sRegles de coincidència de registre%s"
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; %sEstadísticas de %s%s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Claus API perr %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; About Koha"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Informació Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Access files"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Fitxers d'accés"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Account for %s"
-msgstr "%sCompte bloquejat %s %s"
+msgstr "&rsaquo; Compte per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "&rsaquo; Adquisicions"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Afegir un nou conjunt OAI%s"
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Afegeix un grup de cistelles per a %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
 #. %4$s:  IF total 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
-msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Afegir nou tipus %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Afegir un nou compte %s %s &rsaquo;"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
-msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Afegeix una nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo;"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8653,80 +9034,80 @@ msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
-msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Afegir avís%s%s%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "&rsaquo; Afegir o suprimir exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "&rsaquo; Afegeix una comanda des de la subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo;  Afegir sugerència de compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "&rsaquo; Afegir comandes des del fitxer MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add patrons"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Afegir usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "&rsaquo; Afegir reserves per "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Afegir suggeriment %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Administration"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "&rsaquo; Administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Advanced search"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "&rsaquo; Cerca avançada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Alerta de subscripció per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Adjuntar exemplar a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Alertes d'àudio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Autoritats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Authority search results"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "&rsaquo; Resultats cerca d'autoritat"
 
 #. %1$s:  category_name | html 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8734,66 +9115,68 @@ msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr ""
+"&rsaquo; valors de  %sModify autoritzat valor %s  %sNew autoritzat valor %s  "
+"%sNew categoria %s %s  %sAuthorized %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Barcode range "
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "&rsaquo; Cancel·lar comanda "
 
 #. %1$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s"
+msgstr "&rsaquo; Cistella (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Agrupació de cistella"
 
 #. %1$s:  import_batch_id | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Grup %s %s &rsaquo; gestiona escenificada MARC registra %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Batch edit "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Modificació en lot "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo;  Perfils d’exportació CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Cancel order "
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "&rsaquo; Cancel·lar comanda "
 
 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; No pots esborrar aquest tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Catalogació"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF op == 'list' 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Categoria suprimit categories de sPatron %s % %s"
 
 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8801,68 +9184,68 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Canviar comanda %svendor%sinterna%s nota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Check expiration "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Comprovar venciments "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Check in"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Història de préstec per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Regles de circulació i multes"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Historial de circulació per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Claims"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Reclamacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "&rsaquo; Clonar normes de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Inscripcions club"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Columns settings"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Configuració de columnes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "&rsaquo; Comparar registres coincidents "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -8871,21 +9254,22 @@ msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
-msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
+msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió %sAvisos &amp; rebuts %s%s%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
-msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
+msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió de EAN %s &rsaquo; biblioteca EANs %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
-msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
+msgstr ""
+"&rsaquo; Confirma la supressió del compte %s &rsaquo; els comptes EDI %s "
 
 #. %1$s:  contractnumber | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -8893,7 +9277,7 @@ msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Confirma la supressió del contracte %s %s %s "
 
 #. %1$s:  searchfield | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -8901,7 +9285,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió del paràmetre ‘%s’ %s %s "
 
 #. %1$s:  tagsubfield | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -8909,65 +9293,65 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Confirma l'eliminació del subcamp %s %s %s "
 
 #. %1$s:  searchfield | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Confirma l'eliminació de l'etiqueta ‘%s’ %s &rsaquo; "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "&rsaquo; Confirmar reserves"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( else ) 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
-msgstr "%s%s catàleg &rsaquo; Comentaris sobre %s %s"
+msgstr "&rsaquo; Contracte suprimit %s %sContractes%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Course details for "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Detalls de la bibliogràfia per a"
 
 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s"
+msgstr "&rsaquo; Grup %s %s &rsaquo; gestiona escenificada MARC registra %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Dades afegida %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Data eliminada %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Dades enregistrades %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "&rsaquo; Eliminar fons? %s "
 
 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -8976,187 +9360,187 @@ msgstr "Elimina el llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Suprimir el tipus d’exmplar ‘%s’? %s %s %s "
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "&rsaquo; Suprimeix usuari %s %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Details for %s "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Detalls per %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
-msgstr "%s Has volgut dir:"
+msgstr "&rsaquo; Vols dir?"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF close_form 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques "
+msgstr "&rsaquo; Duplicar pressupost %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques "
+msgstr "&rsaquo; Duplicar pressupost %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Advertència de duplicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Editar "
 
 #. %1$s:  END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit %s "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Editar %s "
 
 #. %1$s:  spec | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Editar OAI conjunt \"%s\" %s OAI conjunts configuració %s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Editar informes SQL %s &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Editar %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Editar limitacions camps %s %s"
 
 #. %1$s:  suggestionid | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques "
+msgstr "&rsaquo; Editar suggeriment #%s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Editor"
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Editor"
 
 #. %1$s:  errno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Error %s"
-msgstr "Error 400"
+msgstr "&rsaquo; Error %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Export data"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Exportar dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Files"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Arxius"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Files for %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Arxius per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Ratis de reserva"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Historial de reerves %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; reserves per retirar"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Historial de reerves %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Images"
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "&rsaquo; Imatges "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Images "
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "&rsaquo; Imatges "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Invoices"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Factures"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Alerta de circulació d’exemplars "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Item details"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "&rsaquo; Detalls d’exemplar per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Item search "
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "&rsaquo; Cerca exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Item search fields "
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "&rsaquo; Camps de cerca d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
-msgstr "%s%s &rsaquo; Autopréstec"
+msgstr "&rsaquo; Exemplars sense cap préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Label creator "
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "&rsaquo; Creador d'etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "&rsaquo; Link a host item to "
 
 #. %1$s:  IF ( total ) 
 #. %2$s:  total | html 
@@ -9166,51 +9550,52 @@ msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
 msgstr ""
+"&rsaquo; Comprovació MARC %s: %s errors trobats %s : Configuració OK! %s"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "&rsaquo; Pagar multes per %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "&rsaquo; Resultats cerca d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Manage stages"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s "
+msgstr "&rsaquo; Estadístiques d'ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Manual credit "
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Credit manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Factura manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "&rsaquo; Combinar registres d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Merging records"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Combinar registres"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Modificar compte %s &rsaquo;"
 
 #. %1$s:  tablename | html 
 #. %2$s:  CASE 
@@ -9218,26 +9603,26 @@ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
-msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s%sAfegir fons%s %s %s "
 
 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Modificar el tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Editar avís %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -9245,47 +9630,47 @@ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
+msgstr "&rsaquo; Modificar subscripció sNew de subscripció % %s %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques "
+msgstr "&rsaquo; Avís afegit %s%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "&rsaquo; Comparar registres coincidents "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Circulació fora de línia"
 
 #. %1$s:  fund_code | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Demanat - %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Avisos de venciments/disparador "
 
 #. %1$s:  todaysdate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Vençudes a %s"
 
 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Vençudes a %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( else ) 
@@ -9293,85 +9678,85 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Paràmetre suprimit %s %sPreferències del sistema %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Creador carnet d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "&rsaquo; Clubs d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Patron lists"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "&rsaquo; Llistes d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Usuaris sense préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "&rsaquo; Sol·licituds de carta de llibertat pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
-msgstr "%s%s &rsaquo; Autopréstec"
+msgstr "&rsaquo; Préstecs en sala pendents"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
-msgstr "%s%s catálogo &rsaquo; Reservant %s"
+msgstr "&rsaquo; Fer una reserva en %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Plugins "
-msgstr "&laquo; Previ "
+msgstr "&rsaquo; Plugins "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Point of sale"
-msgstr "%sCompte bloquejat %s %s"
+msgstr "&rsaquo; Compte per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Veure llista de circulació"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Suggeriments d’ adquisició per  %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Creació ràpida de teixells"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Quote editor"
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Editor de cites"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Càrrega de cites"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
@@ -9379,169 +9764,169 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  ordernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Rebre articles de: %s %s [%s] %s (ordre #%s)"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Rebre enviament de proveïdor %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Register details"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "&rsaquo; Detalls d’exemplar per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Renew"
-msgstr "Següent &raquo; "
+msgstr "&rsaquo; Renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Reports"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Informes"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Request article %s "
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo; Sol·licitar article %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
-msgstr "Resultats %s a %s de %s "
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s caixa registradora estadístiques %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
-msgstr "Resultats %s a %s de %s "
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s Logs %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s "
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s &rsaquo; Temps de préstec mitjà %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Estadístiques de circulació%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s&rsaquo; Estadístiques de reserves%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results for tag "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats per a l’etiqueta "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats%s &rsaquo; Estadístiques d’adquisició %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s &rsaquo; Catàleg per tipus exemplar %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s &rsaquo; Exemplars perduts %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s "
+msgstr "&rsaquo; Resultats%s &rsaquo; Comandes per fons %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats %s Carrega circulació fora de línia %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats%s&rsaquo; Estadístiques catàleg %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats%s&rsaquo; Usuaris amb més préstecs %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats%sInventori%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Results%sExemplars més prestats%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats%sCarregar foto d’usuari%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Col·leccions rotatives"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "&rsaquo; Regles %s automàtica element modificacions per edat %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "&rsaquo; Proveïdors de SMS"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
 
 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
 #. %2$s:  query_desc | html 
@@ -9552,111 +9937,111 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
-msgstr "%s Buscar %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s "
+msgstr "&rsaquo; SPer obtenir % de cerca \"%s\" %s %s amb limit(s): '%s' %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Configuració del motor de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Cerca de proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Search history "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Històrial de la recerca "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Search results%s"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "&rsaquo; Resultats de la cerca %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats cerca%sCerca comanda%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats cerca%sUsuaris%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats cerca%sSeriades %s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; S’han enviat avisos per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
-msgstr "Informació de la subscripció per %s "
+msgstr "&rsaquo; Informació recepció fascicles per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Serial edition "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Edició de publicació periòdica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Serials "
-msgstr "&laquo; Previ "
+msgstr "&rsaquo; Seriades "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
-msgstr "La primera subscripció va començar %s"
+msgstr "&rsaquo; Estadístiques de subscripcions a seriades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Definir regles de devolució i de transferència"
 
 #. %1$s:  patron.surname | html 
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Assignar permisos per %s, %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Usuaris sense préstecs"
 
 #. %1$s:  suggestionid | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
-msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents "
+msgstr "&rsaquo; Mostra el suggeriment #%s %s Gestió de suggeriments %s "
 
 #. %1$s:  fund_code | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s"
+msgstr "&rsaquo; Gastat- %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "&rsaquo; Detalls de la bibliogràfia per a"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( else ) 
@@ -9665,53 +10050,53 @@ msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Subcamp suprimit %s %sEtiqueta %s Estructura subcamp%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Subscription history"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "&rsaquo; Historial de subscripció"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
-msgstr "Informació de la subscripció per %s"
+msgstr "&rsaquo; Subscripció encaminament llistes per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; System preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Preferències del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Tags"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Tools"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "&rsaquo; Eines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Transferir col·lecció "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Transferències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "› Transferències per rebre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Matriu de costos de transport"
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -9719,12 +10104,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Preus incerts per provïdor %s%spreus incerts%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Update patron records"
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "&rsaquo; Actualitzar els registres d’ usuaris"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -9735,31 +10120,32 @@ msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Actualitzar: %s%sAfegir proveïdor%s %s%s%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
 msgstr ""
+"&rsaquo; Carregar resultats  %sStage registres MARC per a la importació de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
-msgstr "&laquo; Previ "
+msgstr "&rsaquo; Carregar complements "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Resultats càrrega %sCàrrega caràtula local%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s "
+msgstr "&rsaquo; Estadístiques d'ús"
 
 #. %1$s:  IF ( status ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -9767,35 +10153,35 @@ msgstr "Resultats %s a %s de %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
 #, c-format
 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; %s Comentaris aprovats%s Comentaris pendents de moderació%s"
 
 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
-msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
+msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF op == 'list' 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; dades suprimits administració de tipus d'element de %s %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
 #, c-format
 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
-msgstr ""
+msgstr "‘ %%] [%%- span_end = ‘"
 
 #. %1$s: ~ END ~
 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
 #, c-format
 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
-msgstr ""
+msgstr "‘ ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ‘ "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
@@ -9812,27 +10198,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
 #, c-format
 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
-msgstr ""
+msgstr "‘ ~%%] [%%~ action_block = action_block _ ‘"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "') | html %%]"
-msgstr ""
+msgstr "‘) |html %%]"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
 "unless replace passwords option is checked. "
 msgstr ""
+"'contrasenya' hauria ser emmagatzemades en text pla i es convertiran en "
+"Bcrypt hash (si les contrasenyes ja estan encriptades, comunica-ho amb "
+"l'administrador del sistema sobre les opcions). "
 
 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "( Effective checkin date is %s )"
-msgstr ""
+msgstr "Mode bústia. (Data d'entrada efectiva %s)."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  rescardnumber | html 
@@ -9840,51 +10229,51 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) at %s since %s"
-msgstr "%s des de %s%s"
+msgstr "(%s) a %s des de %s"
 
 #. %1$s:  message.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) for "
-msgstr "(%s) %s "
+msgstr "(%s) per a"
 
 #. %1$s:  message.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) from "
-msgstr "(%s) %s "
+msgstr "(%s) de "
 
 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
 #, c-format
 msgid "(%s) has been on hold for "
-msgstr ""
+msgstr "(%s) ha estat reservada per "
 
 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) has been waiting for "
-msgstr "%s %s %s Ítem esperant a "
+msgstr "(%s) ha estat esperant per "
 
 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) is checked out to "
-msgstr "%s Ítem(s) prestats "
+msgstr "%s Prestat a "
 
 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
-msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
+msgstr "(%s) actualment està en préstec per a aquest usuari. Renovar?"
 
 #. %1$s:  message.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s) to "
-msgstr "(%s) %s "
+msgstr "(%s) per"
 
 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
@@ -9895,79 +10284,79 @@ msgstr "(%s) %s "
 #. %7$s:  END 
 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
-msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
+msgstr "(%s), %s per %s %s %s [%s] %s Reserva confirmada en %s. "
 
 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
-msgstr "%s%s %s %s %s %s "
+msgstr "(%s). %s Retornar i prestar? %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(Accruing)"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "(comprovació)"
 
 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  IF field.marcfield 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "(Valors autoeitzats per %s) %s %s "
 
 #. INPUT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
 
 #. INPUT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
 
 #. INPUT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
 
 #. INPUT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #. %2$s:  bookfund | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Current: %s - %s)"
-msgstr "%s %s %s %s (%s)"
+msgstr "(Actual: %s - %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Error)"
-msgstr "Error:"
+msgstr "(Error)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
-msgstr "Exemple de reclamació"
+msgstr "(Exemple: \"001, 245ab, 600\") "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
 #, c-format
 msgid "(Filtered. "
-msgstr ""
+msgstr "(Filtrat. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(Forgiven)"
-msgstr ""
+msgstr "Anulat"
 
 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
@@ -9977,6 +10366,8 @@ msgid ""
 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
 "as needed.)"
 msgstr ""
+"(Inclòs, per defecte és %s dies abans  per %s díes d'antelació. Establir "
+"altres intervals segons calgui.)"
 
 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
@@ -9985,38 +10376,40 @@ msgid ""
 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
 "needed.)"
 msgstr ""
+"(Inclòs, per defecte és %s dies abans fins avui. Establir altres intervals "
+"segons calgui.)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
 #, c-format
 msgid "(Indonesian)"
-msgstr ""
+msgstr "(Indonèsia)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(Lost)"
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Perdut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(None)"
-msgstr "Res"
+msgstr "(Cap)"
 
 #. %1$s:  biblionumber | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
-msgstr ""
+msgstr "(Registre nombre %s)  %sAfegir registre MARC  %s"
 
 #. %1$s:  biblionumber | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
-msgstr ""
+msgstr "(Registre nombre %s)  %sAfegir registre MARC  %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
 #, c-format
@@ -10029,57 +10422,56 @@ msgid "(Replaced)"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Required)"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "(Obligatori)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(Returned)"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Devolucions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
 #, c-format
 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
-msgstr ""
+msgstr "(Saltar-se registres marcat com vist en o després d'aquesta data.) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Tax exc.)"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "(Impost exc.)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Tax inc.)"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "(Impost inc.)"
 
 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
-msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
+msgstr "(Hi ha %s subscripcions associats amb aquest títol)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
 #, c-format
 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "(Això és una restricció valor degut a una incorrecta configuració)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "(Desconegut)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(Voided)"
-msgstr ""
+msgstr "Nul"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
 #, c-format
 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
-msgstr ""
+msgstr "(una llista d'opcions (separades per |) o colum | files per texarea)"
 
 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
@@ -10088,7 +10480,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
 #, c-format
 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
-msgstr ""
+msgstr "(ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s)"
 
 #. %1$s:  cur_active | html 
 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
@@ -10097,29 +10489,29 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
-msgstr "%s %s(impost inc.)%s(impost exc.)%s %s "
+msgstr "(ajustat per %s, %simpost inclòs %simpost exclòs%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
 #, c-format
 msgid "(amounts will be rounded down)"
-msgstr ""
+msgstr "(quantitats s’ajustaran a la baixa)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(budgeted cost * quantity) "
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "(cost pressupostat * quantitat) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
 #, c-format
 msgid "(can be positive or negative)"
-msgstr ""
+msgstr "(pot ser positiu o negatiu)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(checking)"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "(comprovació)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
@@ -10129,42 +10521,41 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "(current) "
-msgstr "Sessió actual"
+msgstr "(actual)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
 #, c-format
 msgid "(default if none is defined)"
-msgstr ""
+msgstr "(per defecte si no es defineix)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
 #, c-format
 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
-msgstr ""
+msgstr "(p. ex., Títol o número local) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
 #, c-format
 msgid "(enter amount in numerals) "
-msgstr ""
+msgstr "(ingressi el total en números) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
 #, c-format
 msgid "(exclusive) "
-msgstr ""
+msgstr "(exclusiu) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(fast cataloging)"
-msgstr "Usuari CAS"
+msgstr "(catalogació ràpida)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
 #, c-format
 msgid "(if empty, subscription is still active) "
-msgstr ""
+msgstr "(si és buit, subscripció és encara activa)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
 #, c-format
@@ -10172,6 +10563,8 @@ msgid ""
 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
 "authorized value list)"
 msgstr ""
+"(Si es selecciona un valor aquí, els indicadors es limiten a la llista de "
+"valors autoritzat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
 #, c-format
@@ -10179,43 +10572,45 @@ msgid ""
 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
 "authorized value list) "
 msgstr ""
+"(Si es selecciona un valor aquí, els indicadors es limiten a la llista de "
+"valors autoritzat) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
 #, c-format
 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
-msgstr ""
+msgstr "(ignorar significa que el subcamp no es mostra a l’editor de registre)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(inclusive)"
-msgstr "%s %s %s %s"
+msgstr "(inclòs)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
 #, c-format
 msgid "(inclusive) "
-msgstr ""
+msgstr "(inclusivament) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
 #, c-format
 msgid "(inclusive) to "
-msgstr ""
+msgstr "(inclusivament) a "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  innerloop1 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(is %s)"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "(és %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(items.itemcallnumber) "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "(items.itemcallnumber) "
 
 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
@@ -10227,24 +10622,23 @@ msgstr "(modificat a %s)"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
 msgid "(must be a number greater than 0)"
-msgstr ""
+msgstr "(ha de ser un nombre més gran que 0)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "(never)"
-msgstr "Mai"
+msgstr "(mai)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(no library)"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "(cap biblioteca)"
 
 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(only %s)"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "(només %s)"
 
 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
 #. %2$s:  relate.related_search | html 
@@ -10256,104 +10650,104 @@ msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(remove)"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "(eliminar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(select a library) "
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "(Seleccioneu una biblioteca) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(start date of the 1st subscription) "
-msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:"
+msgstr "(data d’inici de la 1ª subscripció )"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
 #, c-format
 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
-msgstr ""
+msgstr "(utilitzeu * per fer una cerca difusa) "
 
 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid ") %s A similar document already exists: "
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Fitxer ja existeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ") is currently restricted."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr ") és actualment restringit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ") is not checked out to a patron."
-msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
+msgstr ") no està prestat a un usuari."
 
 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ") now due on %s "
-msgstr "%s %s ; %s "
+msgstr ") ara deguda a %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
 #, c-format
 msgid ") on "
-msgstr ""
+msgstr ") en "
 
 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
 #. %2$s:  borrower.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ") renewed for %s %s ( "
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr ") renovat pel %s %s ( "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
 #, c-format
 msgid ") you selected does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr ") Que ha seleccionat no existeix. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
 #, c-format
 msgid "), France"
-msgstr ""
+msgstr "), França"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
 #. %3$s:  branchname | html 
 #. %4$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
-msgstr "%s %s %s Ítem esperant a"
+msgstr "). %s %s exemplar marcat esperannt a %s per %s ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
 #, c-format
 msgid "** Vendor's listings already include tax."
-msgstr ""
+msgstr "* * Llistes de proveïdors ja inclouen impostos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
 #, c-format
 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
-msgstr ""
+msgstr ", Auckland, Nova Zelanda (patrocini OPAC 'estrella-índexs')"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
 #, c-format
 msgid ", Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr ", Xipre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
 #, c-format
 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
-msgstr ""
+msgstr ", França (Koha 3.0 millores a usuaris i mòdul de reserves)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
 #, c-format
 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
-msgstr ""
+msgstr ", França (suggeriments, estadístiques mags i patrocini LDAP millorada)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
 #, c-format
@@ -10361,41 +10755,45 @@ msgid ""
 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
 "sponsorship)"
 msgstr ""
+", França (biblio marcs, les autoritats MARC, cistella OPAC, patrocini "
+"Serials)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
 #, c-format
 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
 msgstr ""
+", Nova Zelanda i Rosalie Blake, responsable de biblioteques, (Koha 1.0)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
 #, c-format
 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
-msgstr ""
+msgstr ", OH, Estats Units (Koha 3.0 beta testing)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
 #, c-format
 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
 msgstr ""
+", Ohio, EUA (patrocini MARC, documentació, manteniment de la plantilla)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
 #, c-format
 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
-msgstr ""
+msgstr ", PA, Estats Units (patrocini Koha 3.0 Zebra integració)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
 #, c-format
 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
-msgstr ""
+msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) i molts més"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", Please transfer this item. "
-msgstr "Torna aquest ítem "
+msgstr ", Si us plau transferir aquest exemplar. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
 #, c-format
 msgid ", greater than or equal to 1"
-msgstr ""
+msgstr ", més gran o igual a 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
 #, c-format
@@ -10410,69 +10808,65 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
 msgid "- Budget amount cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "- Quantitat a pressupostar no pot estar en blanc"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
 msgid "- Budget code cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "-Codi pressupost no pot estar en blanc"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
 msgid "- Budget name cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "- Nom del Pressupost no pot estar en blanc"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
-#, fuzzy
 msgid "- Budget parent is current budget"
-msgstr "El teu carret està buit"
+msgstr "-Pressupost superior jeràrquic és el pressupost actual"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
-#, fuzzy
 msgid "- First publication date is not defined"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "-Data de primera publicació no està definida."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
-#, fuzzy
 msgid "- Frequency is not defined"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "-Freqüència no està definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "- None -"
-msgstr "Res "
+msgstr "- Cap -"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "- Please select an item to place a hold"
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "-Si us plau, seleccioneu un exemplar per posar una reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
 #, c-format
 msgid "-- All --"
-msgstr ""
+msgstr "— Tots —"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-- Choose -- "
-msgstr "-- Tria -- "
+msgstr "-- Trieu --"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-- Choose a reason -- "
-msgstr "-- Tria format -- "
+msgstr "-- Selecciona un motiu -- "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-- Choose a status --"
-msgstr "-- Tria format --"
+msgstr "-- Selecciona un estatus --"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
@@ -10481,14 +10875,14 @@ msgid "-- Choose format --"
 msgstr "-- Tria format --"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-- Choose one -- "
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "--Trieu un-- "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-- None --"
-msgstr "Res "
+msgstr "— Cap —"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
 #, c-format
@@ -10497,14 +10891,14 @@ msgstr "-- cap -- "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-- please choose --"
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "-- Si us plau escolli  --"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ". Check out anyway?"
-msgstr "Prestat en"
+msgstr ". Prestar de totes maneres?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  CASE 
@@ -10521,12 +10915,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
 #, c-format
 msgid ". Deletion is not possible."
-msgstr ""
+msgstr ". Supressió no és possible."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
 #, c-format
 msgid ". Deletion not possible "
-msgstr ""
+msgstr ". No és possible supressió "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
 #, c-format
@@ -10535,17 +10929,20 @@ msgid ""
 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
 msgstr ""
+". Si un registre d'entrada té més d'un atribut, els camps  tampoc han de ser "
+"introduït com una cadena no encomillades (exemples anteriors), o amb cada "
+"camp limitat en cometes separats i delimitat per comes: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ". Please re-enter the new password."
-msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:"
+msgstr ". Torneu a introduir la contrasenya nova."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
 #, c-format
 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
-msgstr ""
+msgstr ". Si us plau, conservi aquest exemplar i continua amb la reserva. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
 #, c-format
@@ -10553,13 +10950,15 @@ msgid ""
 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
 "like a date string. "
 msgstr ""
+". La sintaxi segona seria necessari si les dades podria haver una coma, com "
+"una cadena de data."
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
 #, c-format
 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
-msgstr ""
+msgstr ".%sL’ administrador ha d’ afegir almenys una biblioteca.%s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -10567,43 +10966,44 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
 msgstr ""
+".%sL’ administrador ha de disposar almenys d’ una categoria d’usuari.%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "... or..."
-msgstr "...o..."
+msgstr "… o…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
 #, c-format
 msgid "...and: "
-msgstr ""
+msgstr "... i: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
 #, c-format
 msgid "...to "
-msgstr ""
+msgstr "... a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "0 Checkouts"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "0 Préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "0 Holds"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "0 Reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
 #, c-format
 msgid "0 to disable"
-msgstr ""
+msgstr "0 per deshabilitar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
 #, c-format
 msgid "0%%"
-msgstr ""
+msgstr "0%%"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
@@ -10634,35 +11034,34 @@ msgstr "000 "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
 msgid "0000-00-00"
-msgstr ""
+msgstr "0000-00-00"
 
 #. META http-equiv=refresh
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
-#, fuzzy
 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
-msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
+msgstr "0; URL=/cgi-bin/Koha/installer/onboarding.pl?Step=3"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
 #, c-format
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "1st"
-msgstr "Últim"
+msgstr "1er"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
 #, c-format
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
 msgid "9999-99-99"
-msgstr ""
+msgstr "9999-99-99"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -10676,7 +11075,7 @@ msgstr ": %sun llistat:%s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
 #, c-format
 msgid ": Barcode must be unique."
-msgstr ""
+msgstr ": Codi de barres ha de ser únic."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
 #, c-format
@@ -10686,7 +11085,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
 #, c-format
 msgid ": The items do not belong to your library."
-msgstr ""
+msgstr ": Els exemplars no pertanyen a la seva biblioteca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
@@ -10696,28 +11095,30 @@ msgid ""
 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
 "inserted."
 msgstr ""
+": No es pot determinar automàticament els valors de codis de barres. No s’ha "
+"introduït cap element."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
 #, c-format
 msgid ": item has a waiting hold."
-msgstr ""
+msgstr ": L’exemplar té una reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ": item has linked "
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem "
+msgstr ": exemplar s’ ha vinculat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ": item is checked out."
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr ":Aquest exemplar està prestat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
-msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars."
+msgstr "Un o més elements seleccionats no es poden reservar"
 
 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
@@ -10725,13 +11126,13 @@ msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars."
 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
 "browser.] "
 msgstr ""
-"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no donat suport "
-"pel vostre navegador.] "
+"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
+"vostre navegador.] "
 
 #. INPUT type=button name=back
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
@@ -10739,13 +11140,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
 msgid "<< Back"
-msgstr ""
+msgstr "<< Enrere"
 
 #. INPUT type=button name=delete
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
-#, fuzzy
 msgid "<< Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "<< Eliminar"
 
 #. INPUT type=checkbox name=notify
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
@@ -10765,24 +11165,24 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
-msgstr ""
+msgstr "Un camp de control no es pot utilitzar amb un camp regular."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
-#, fuzzy
 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Ja existeix una carta per defecte amb el codi \"%s\"."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
+#, fuzzy
 msgid "A few important fields are not filled:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns camps no són vàlids:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A field name is required"
-msgstr "(Obligatori)"
+msgstr "És un camp obligatori."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
 #, c-format
@@ -10793,20 +11193,19 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A group with the title %s already exists. "
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Ja existeix un grup amb el títol %s. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot reservar cap d’aquests exemplars."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
-#, fuzzy
 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Una carta amb el codi \"%s\" ja existeix per a \"%s\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
 #, c-format
@@ -10823,7 +11222,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
-msgstr ""
+msgstr "Una nova versió d'aquest lloc està disponible. Carregar-lo?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
 #, c-format
@@ -10831,23 +11230,25 @@ msgid ""
 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
 "have a library set. "
 msgstr ""
+"Heu introduït  un codi biblioteca inexistents o que no és vàlid. Si us plau "
+"verifiqueu que teniu una biblioteca definida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A pattern with this name already exists."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
 #, c-format
 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
-msgstr ""
+msgstr "Un reemborsament s’ha aplicat al compte de l’ usuari."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
 #, fuzzy
 msgid "A translation already exists for this language."
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traduir a altres idiomes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
 #, c-format
@@ -10860,53 +11261,53 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 msgid "AJAX error (%s alert)"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'AJAX (alerta %s)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "AJAX no ha pogut aprovar l’etiqueta: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "AJAX no ha pogut rebutjar etiqueta: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
 #, c-format
 msgid "ALL items fields MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "TOTS els camps d’exemplar han de:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "AND"
-msgstr "AND "
+msgstr "I"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "API keys for %s"
-msgstr "]%s %s (%s), %s"
+msgstr "Claus d'API per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "AUSMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "AUSMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "About Koha"
-msgstr "Sobre l'autor"
+msgstr "Informació Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Abstracts / Summaries"
 msgstr "Resums"
 
@@ -10914,7 +11315,7 @@ msgstr "Resums"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
 #, c-format
 msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Acadèmic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
@@ -10924,59 +11325,61 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
 #, c-format
 msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
 #, c-format
 msgid "Accepted by"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptat per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accepted by the library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Acceptada per la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accepted by:"
-msgstr "Suggerit per:"
+msgstr "Acceptat per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accepted date from:"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Acceptat data de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accepted on:"
-msgstr "Suggerit per:"
+msgstr "Acceptat a:"
 
 #. %1$s:  message.amount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
 #, c-format
 msgid "Accepted payment (%s) from "
-msgstr ""
+msgstr "Pagament acceptat (%s) de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Access URL"
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Accedir a fitxers"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Access files"
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Accedir a fitxers"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
 #, c-format
 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
 msgstr ""
+"Accedir als arxius emmagatzemats al servidor, com els fitxers de registre o "
+"els informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
 #, c-format
@@ -10986,101 +11389,101 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
 #, c-format
 msgid "Access to all librarian functions"
-msgstr ""
+msgstr "Accedir a les funcions de bibliotecari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Access to the files stored on the server "
-msgstr ""
+msgstr "Accedir als fitxers emmagatzemats al servidor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accession date"
-msgstr "Accés denegat"
+msgstr "Data d'alta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accession date (inclusive)"
-msgstr "Accés denegat"
+msgstr "Data d’alta (inclòs)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accession date:"
-msgstr "Accés denegat"
+msgstr "Data d'alta:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account credit"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Tipus de compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account credit types"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Tipus de compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account debit types"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Tipus de compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account fines and payments"
-msgstr "Dades de contacte alternatives"
+msgstr "Multes i pagaments"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account for %s"
-msgstr "%sCompte bloquejat %s %s"
+msgstr "Compte per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account has been administratively locked."
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account has been locked."
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account has expired"
-msgstr "El compte ha caducat. %s"
+msgstr "El compte ha expirat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account number: "
-msgstr "Número de carnet: "
+msgstr "Número de compte: "
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
-msgstr "%sCompte bloquejat %s %s"
+msgstr "Resum de compte: %s %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account type"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Tipus de compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account type: "
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Tipus de compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Account: "
-msgstr "Quantitat "
+msgstr "Compte"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
@@ -11089,15 +11492,15 @@ msgstr "Quantitat "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Accounting"
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accounting details"
-msgstr "Dades de contacte alternatives"
+msgstr "Detalls de comptabilitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
@@ -11105,27 +11508,27 @@ msgstr "Dades de contacte alternatives"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "Adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition date"
-msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
+msgstr "Data d'adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
 #, c-format
 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+msgstr "Data d'adquisició (aaaa-mm-dd)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
 
@@ -11133,39 +11536,39 @@ msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition details"
-msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
+msgstr "Detalls de l'adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition information"
-msgstr "informació de contacte"
+msgstr "Informació de l'adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Acquisition management"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Gestió sugerència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition parameters"
-msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
+msgstr "Paràmetres d'adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisition tables"
-msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
+msgstr "Taules d'adquisició"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
@@ -11204,25 +11607,25 @@ msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisitions"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "Adquisicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisitions home"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "Adquisicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisitions statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques d'adquisicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Acquisitions statistics "
-msgstr "estadístiques "
+msgstr "Estadístiques d'adquisicions "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -11241,31 +11644,31 @@ msgstr "estadístiques "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Action"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "Acció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Action if matching record found:"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "Acció si hi ha coincidència de registre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Action if matching record found: "
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "Acció si es troba coincidència amb els registres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
 #, c-format
 msgid "Action if no match found:"
-msgstr ""
+msgstr "Acció si no hi ha coincidència:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
 #, c-format
 msgid "Action if no match is found: "
-msgstr ""
+msgstr "Acció si no es troba coincidència: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
@@ -11336,9 +11739,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Actions"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "Accions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
@@ -11364,24 +11767,24 @@ msgstr "Accions:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Actions "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Accions "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Actions for "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Accions per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Actions:"
 msgstr "Accions:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Activate"
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Activa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
@@ -11390,63 +11793,63 @@ msgstr "Accions: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
 #, c-format
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Active "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Actiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
 #, c-format
 msgid "Active budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Pressupostos actius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Active: "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Actiu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Activity"
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Activa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
 #, c-format
 msgid "Actual cost"
-msgstr ""
+msgstr "Cost actual:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Actual cost tax exc."
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Costa real impostos exclòsos"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
 #, fuzzy
 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Costa real impostos exclòsos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
 #, c-format
 msgid "Actual cost tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "Cost real impostos inclòsos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
 #, c-format
 msgid "Actual cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Cost actual:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Actual cost: "
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Cost actual:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -11480,9 +11883,9 @@ msgid "Add"
 msgstr "Afegir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add "
-msgstr "Afegir a: "
+msgstr "Afegir "
 
 #. %1$s:  total | html 
 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
@@ -11493,9 +11896,8 @@ msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
 
 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
-#, fuzzy
 msgid "Add & duplicate"
-msgstr "Afegir al carret"
+msgstr "Afegir & duplicar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
 #, c-format
@@ -11504,150 +11906,146 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a basket to %s"
-msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
+msgstr "Afegir una cistella a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a condition"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir condició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a contract"
-msgstr "Contacte alternatiu:"
+msgstr "Afegir un contracte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a definition to the dictionary."
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir una definició al diccionari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
 #, c-format
 msgid "Add a message for:"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix un missatge per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a new OAI set"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir un nou conjunt OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a new action"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir una acció nova"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add a new authorized value"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Valor Autoritzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a new delivery "
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir un nou lliurament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a new field"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegeix un camp nou"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
-#, fuzzy
 msgid "Add a new item"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a new message"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir un nou missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a new record"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir registre nou"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
 #, fuzzy
 msgid "Add a new regular expression"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir una acció nova"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "Add a new upload"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir una nova càrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add a stage"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegeix missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a substitution"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Afegir una substitució"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
-#, fuzzy
 msgid "Add action"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir acció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add additional fields to certain tables"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "Camps addicionals per a subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
 #, c-format
 msgid "Add an SMS cellular provider"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un proveïdor missatges SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add an adjustment"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir atribut d’usuari"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
-#, fuzzy
 msgid "Add an attribute"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir atribut d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add an item by barcode"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
 msgstr ""
+"Afegir i suprimir pressupostos (però no podeu modificar els pressupostos)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add and remove items from rotas "
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Afegir o suprimir exemplars"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
-#, fuzzy
 msgid "Add another condition"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir una altra condició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add another contact"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir un altre contacte"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
@@ -11657,150 +12055,151 @@ msgstr "Afegir un altre camp"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
 #, c-format
 msgid "Add basket group for "
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix grup cistella per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add biblio"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Afegir biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
 #, c-format
 msgid "Add budget"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
 #, c-format
 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
-msgstr ""
+msgstr "Afegir per codi de barres o itemnumbers: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add by borrowernumber(s): "
-msgstr "borrowernumber "
+msgstr "Afegir per borrowernumber(s): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
 #, c-format
 msgid "Add checked"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir seleccionat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add classification source"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Afegir codi de classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add comment"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Comentaris aprovats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add course reserves "
-msgstr "Reserves de curs"
+msgstr "Afegir bibliografia recomenada"
 
 #. INPUT type=submit name=add
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
-#, fuzzy
 msgid "Add credit"
-msgstr "Afegir al carret"
+msgstr "Afegir crédit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Afegir descripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add field"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir  camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
 #, c-format
 msgid "Add filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir rega d’ordenació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
 #, c-format
 msgid "Add fund"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add group"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir un grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add group "
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir grup "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add guarantee"
-msgstr "Garant:"
+msgstr "Responsable:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add internal note"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Afegir nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add internal note "
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Afegir nota interna"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add item"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir exemplar"
 
 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add item %s"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir exemplar %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add item to "
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir els tipus d’element"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Afegir els tipus d’element"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add item(s)"
-msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
+msgstr "Afegir exemplar(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add items"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add items "
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
 msgstr ""
+"Afegir exemplar(s) mitjançant l'àrea de text anterior o deixar buida per "
+"afegir a través del cercador d’exemplars."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
 #, fuzzy, c-format
@@ -11810,25 +12209,25 @@ msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
 #, c-format
 msgid "Add items: scan barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add items: scan barcodes"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Afegir exemplar: escanejar el codi de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add library "
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Afegir una biblioteca "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add manual restriction"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Afegir restricció manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
@@ -11836,7 +12235,7 @@ msgstr "Descripció"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
 #, c-format
 msgid "Add match check"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
@@ -11844,44 +12243,42 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
 #, c-format
 msgid "Add match point"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add message"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegeix missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add modified records to the following list: "
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
 
 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
-#, fuzzy
 msgid "Add multiple copies of this item"
-msgstr "múltiple/altres formes literàries"
+msgstr "Afegir múltiples còpies d'aquest exemplar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Add multiple items"
-msgstr "múltiple/altres formes literàries"
+msgstr "Afegir múltiples exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add new"
-msgstr "Afegir a: "
+msgstr "Afegir "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add new alert"
-msgstr "Col·lecció: "
+msgstr "Afegir nova alerta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add new collection"
-msgstr "Col·lecció: "
+msgstr "Afegir nova col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
@@ -11890,62 +12287,61 @@ msgstr "Col·lecció: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
 #, c-format
 msgid "Add new definition"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir nova definició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add new field "
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir nou camp "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
 #, c-format
 msgid "Add new group"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir un grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add new holiday"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir noves vacances"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add note"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir cita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
 #, c-format
 msgid "Add offline circulations to queue"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir les circulacions fora de línia a la cua"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add or remove items"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Afegir o suprimir exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add order"
-msgstr "Demanat ("
+msgstr "Afegir comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add order to basket"
-msgstr "Afegir al llistat"
+msgstr "Afegir comanda a la cistella"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
-#, fuzzy
 msgid "Add order to basket %s"
-msgstr "Afegir al llistat"
+msgstr "Afegir comanda a la cistella %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add orders"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir comandes"
 
 #. %1$s:  comments | html 
 #. %2$s:  file_name | html 
@@ -11953,30 +12349,30 @@ msgstr "Afegir a %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
 #, c-format
 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
-msgstr ""
+msgstr "Afegir comandes de %s (%s preparat a %s) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
 #, c-format
 msgid "Add patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir tipus d’atribut d’usuari"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
 #, fuzzy
 msgid "Add patron image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Puja la imatge de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add patron(s)"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir usuari(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add patrons"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir usuaris "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
 #, c-format
@@ -11984,87 +12380,88 @@ msgid ""
 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
 "add via patron search."
 msgstr ""
+"Afegir usuaris per borrowernumber mitjançant l'àrea de text anterior o "
+"deixar buida per afegir a través del cercador d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add quote"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir cita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
 #, c-format
 msgid "Add recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir destinataris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add record matching rule"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Afegir regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add record using fast cataloging"
-msgstr "Usuari CAS"
+msgstr "Afegir registre utilitzant catalogació ràpida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add reserves"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir reserves"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
-#, fuzzy
 msgid "Add restriction"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Afegir uan restricció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add rule"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Afegir regla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add rules"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir regles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add selected patrons to:"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Afegir usuaris seleccionats a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add splitting rule"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Afegir rega d’ordenació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add stage"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegeix missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add stage to "
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegeix missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add staged files to basket"
-msgstr "Afegir al llistat"
+msgstr "Afegir comanda a la cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add sub fund"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add sub-group "
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Afegir sub-grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add to "
-msgstr "Afegir a: "
+msgstr "Afegir a "
 
 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
@@ -12076,7 +12473,7 @@ msgstr "Afegir a %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "diccionari"
+msgstr "Diccionari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
 #, c-format
@@ -12091,9 +12488,9 @@ msgstr "Afegir a un nou llistat:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add to basket"
-msgstr "Afegir al llistat"
+msgstr "Afegir a la cistella"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -12107,19 +12504,19 @@ msgstr "Afegir al carret"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add to list"
-msgstr "Afegir al llistat:"
+msgstr "Afegeix a la llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add to list "
-msgstr "Afegir al llistat:"
+msgstr "Afegir a la llista "
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
 msgid "Add to offline circulation queue"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir a la cua de circulació fora de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
 #, fuzzy, c-format
@@ -12128,68 +12525,67 @@ msgstr "Afegir al carret"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
-#, fuzzy
 msgid "Add to:"
 msgstr "Afegir a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add user"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
 #, c-format
 msgid "Add users"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
 #, c-format
 msgid "Add vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add vendor note"
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add vendor note "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add, edit and archive cash registers "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add, edit and delete courses "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
-msgstr ""
+msgstr "Afegir, editar i suprimir llistes d’usuaris i el seu contingut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
 #, c-format
 msgid "Add, modify and view patron information"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir, modificar i visualitzar informació d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Add, modify and view patron information "
-msgstr ""
+msgstr "Afegir, modificar i visualitzar informació d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add/Edit items"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Afegir o editar exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
 #, c-format
@@ -12199,64 +12595,63 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
 #, c-format
 msgid "Added "
-msgstr ""
+msgstr "Afegit "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
 #, c-format
 msgid "Added on or after date: "
-msgstr ""
+msgstr "Afegit a partir del dia: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Added on or before date: "
-msgstr "needed_before_date "
+msgstr "Afegit en o abans de la data:"
 
 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
 #, c-format
 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "Afegit atribut s’ usuari \"%s\""
 
 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Afegida regla de coincidència \"%s\""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
 msgid "Added."
-msgstr ""
+msgstr "Afegit."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
-#, fuzzy
 msgid "Adding a mapping for: %s."
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Afegir un mapeig per: %s."
 
 #. %1$s:  authtypetext | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding authority %s"
-msgstr "Autors addicionals:"
+msgstr "Afegint autoritat %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional SRU options: "
-msgstr "Autors addicionals:"
+msgstr "Opcions SRU addicionals:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional attributes and identifiers"
-msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
+msgstr "Atributs addicionals i identificadors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional content types"
-msgstr "Continguts parcials:"
+msgstr "Tipus de contingut addicionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
@@ -12264,47 +12659,47 @@ msgstr "Continguts parcials:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional fields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps addicionals"
 
 #. %1$s:  tablename | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Additional fields for '%s'"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps addicionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional fields:"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps addicionals:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional options"
-msgstr "Autors addicionals:"
+msgstr "Opcions addicionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional parameters"
-msgstr "Autors addicionals:"
+msgstr "Paràmetres addicionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional subfields (XML)"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps addicionals (XML)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional thanks to..."
-msgstr "Autors addicionals:"
+msgstr "Agraïments addicionals per …"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Additional tools"
-msgstr "Autors addicionals:"
+msgstr "Eines addicionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
@@ -12316,52 +12711,52 @@ msgstr "Autors addicionals:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address"
-msgstr "Adreça:"
+msgstr "Adreça"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address 2"
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "Adreça 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address 2: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "Adreça 2: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
 #, c-format
 msgid "Address in question"
-msgstr ""
+msgstr "Direcció en qüestió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address line 1: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "Adreça línia 1: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address line 2: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "Adreça línia 2: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address line 3: "
-msgstr "Adreça: "
+msgstr "Adreça línia 3: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address:"
 msgstr "Adreça:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
@@ -12369,7 +12764,7 @@ msgstr "Adreça: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adjustment cost for invoice "
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Cost d’ajustament per a la factura %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
 #, c-format
@@ -12387,7 +12782,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
 #, fuzzy
 msgid "Adlibris cover image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Carregar imatge de coberta local"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
@@ -12445,61 +12840,61 @@ msgstr "Imatge de la coberta"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administration"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administration "
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Administració &gt; divises i tipus de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Administració &rsaquo; Regles de circulació i multes "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració &rsaquo; tipus d’exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administration tables"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Taules de l'administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administrator account created!"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Compte d'administrador creat!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administrator account permissions"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Permisos del compte d'administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administrator identity"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Identitat de l'administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Administrator login"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Connexió d'administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
 #, c-format
 msgid "Adobe Agates"
-msgstr ""
+msgstr "Àgates d'Adobe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
 #, c-format
@@ -12517,42 +12912,42 @@ msgstr "Adult"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Editor avançat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Advanced &raquo;"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Avançat &raquo;"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Advanced constraints"
-msgstr "Contingut millorat:"
+msgstr "Limitacions avançades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Advanced constraints:"
-msgstr "Contingut millorat:"
+msgstr "Limitacions avançades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Advanced editor"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Editor avançat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Advanced editor shortcuts"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Editor avançat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Advanced prediction pattern: "
-msgstr "%s Crítics professionals"
+msgstr "Patró de predicció avançat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
@@ -12569,52 +12964,52 @@ msgstr "Cerca avançada"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
 #, c-format
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Després"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
 #, c-format
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "A la tarda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
 #, c-format
 msgid "Afternoon "
-msgstr ""
+msgstr "A la tarda "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Age"
-msgstr "Ago"
+msgstr "Edat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
 #, c-format
 msgid "Age in days"
-msgstr ""
+msgstr "Edat en dies"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Age required"
-msgstr "(Obligatori)"
+msgstr "Edat requerida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Age required: "
-msgstr "(Obligatori) "
+msgstr "Edat requerida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Age restricted"
-msgstr "(Obligatori)"
+msgstr "Restricció d’edat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Age restriction"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Restricció d’edat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
@@ -12622,7 +13017,7 @@ msgstr "Descripció"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
 #, c-format
 msgid "Age restriction %s."
-msgstr ""
+msgstr "Restricció d’edat%s."
 
 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
@@ -12630,7 +13025,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
 #, c-format
 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
-msgstr ""
+msgstr "Restricció esdat %s. %s Prestar igualment? %s "
 
 #. %1$s:  age_low | html 
 #. %2$s:  age_high | html 
@@ -12642,23 +13037,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
 #, c-format
 msgid "Albany Senior High School"
-msgstr ""
+msgstr "Albany batxillerat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
 #, c-format
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
 #, c-format
 msgid "Alert subscribers for "
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de subscripció per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
 #, c-format
 msgid "Alerts "
-msgstr ""
+msgstr "Alertes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -12683,13 +13078,14 @@ msgstr "Ressalta"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació del text: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
 #, c-format
 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública Alingsås, Suècia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
@@ -12742,17 +13138,17 @@ msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All active funds"
-msgstr "Totes les etiquetes"
+msgstr "Tots els fons actius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All authority types"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Tot tipus d’autoritat"
 
 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
@@ -12760,56 +13156,58 @@ msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
 #, c-format
 msgid "All available funds%s for %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els fons disponibles%s per %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All branches"
 msgstr "Totes les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All budgets"
-msgstr "Totes les etiquetes"
+msgstr "Tots els pressupostos"
 
 #. %1$s:  do_anonym | html 
 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
 #, c-format
 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els préstecs ( %s) més grans que %s han estat anonimitzats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All collections"
-msgstr "Col·lecció:"
+msgstr "Tots els codis de col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All dates"
-msgstr "Totes les etiquetes"
+msgstr "Totes les dates"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
 #, c-format
 msgid "All dependencies installed."
-msgstr ""
+msgstr "Totes les dependències instal·lades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All funds"
-msgstr "Totes les etiquetes"
+msgstr "Tots els fons"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Totes les factures per fusionar han de ser del mateix proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
 #, c-format
 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
 msgstr ""
+"Tots els camps d’ exemplar han d’estar a la mateixa etiqueta i a la pestanya "
+"element"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
@@ -12841,70 +13239,71 @@ msgid "All libraries"
 msgstr "Totes les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All locations"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Totes les ubicacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
 #, c-format
 msgid ""
 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
 msgstr ""
+"Totes les comandes d'aquest cistell seran cancel·lades i es reemborsaran els "
+"fons utilitzats."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
 #, c-format
 msgid "All payments to the library"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els pagaments a la biblioteca"
 
 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All records have successfully been modified! %s"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "Tots els registres han estat modificades amb èxit! "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
 #, c-format
 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els mòduls requerits per Perl semblen ser instal·lats."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "All selected"
-msgstr "Renova els seleccionats"
+msgstr "Tots seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All shelving locations"
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Totes les ubicacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All statuses"
-msgstr "Totes les etiquetes"
+msgstr "Tots els estats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All tags"
 msgstr "Totes les etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All transactions"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Totes les transaccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
 #, c-format
 msgid "All vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Tots els proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
 #, c-format
 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca d'Allen Ginsberg, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
@@ -12917,51 +13316,55 @@ msgstr "Permetre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
 #, c-format
 msgid "Allow access to the reports module"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre l’accés al mòdul d’informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Allow auto-renewal of items: "
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Cap renovació automàtica després"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
 #, c-format
 msgid "Allow changes to contents from: "
-msgstr ""
+msgstr "Permetre els canvis al contingut de: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
 msgstr ""
+"Permet al garant d'aquest usuari veure els préstecs d'aquest usuari a l'OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
 msgstr ""
+"Permet al garant d'aquest usuari veure els préstecs d'aquest usuari a l'OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
 #, c-format
 msgid "Allow public downloads:"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre descàrregues públiques:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow public enrollment:"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Permet la inscripció pública:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
 "other staff members"
 msgstr ""
+"Permetre que els membres del personal modifiquin els permisos per a altres "
+"membres del personal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
 #, c-format
 msgid "Allow transfer?"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre la transferència?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
@@ -12987,14 +13390,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Already received"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Ja rebut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Already validated discharges"
-msgstr "General;"
+msgstr "Cartes de llibertat aprovades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
 #, c-format
@@ -13004,7 +13407,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate Country"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra Adreça: País"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
@@ -13019,71 +13422,71 @@ msgstr "Adreça alternativa:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate address line 2"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Adreça alternatiu: Telèfon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Address"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Direcció alternativa: Direcció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Address 2"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra adreça: adreça 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: City"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Adreça alternativa: Ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Contact note"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Adreça alternativa: Nota de contacte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Country"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra Adreça: País"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Email"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra adreça: correu electrònic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Phone"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Adreça alternatiu: Telèfon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: State"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra adreça: Estat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Street number"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra adreça: Número carrer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: Street type"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Adreça alternativa: Tipus de carrer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra Adreça: Codi Postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
 #, fuzzy, c-format
@@ -13100,121 +13503,121 @@ msgstr "Contacte alternatiu"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Codi Postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact address"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte alternatiu: Adreça"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact address 2"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Adreça 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact city"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte alternatiu: Ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact country"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Alternen contacte: País"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact first name"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact phone"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Alternen contacte: Telèfon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact state"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacate alternatiu: provincia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate contact surname"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Altre contacte: Cognom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Address"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte alternatiu: Adreça"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Address 2"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Adreça 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: City"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte alternatiu: Ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Country"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Alternen contacte: País"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: First name"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Note"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Nota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Phone"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Alternen contacte: Telèfon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: State"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacate alternatiu: provincia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Surname"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Altre contacte: Cognom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: Title"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte alternatiu: Títol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Adreça alternativa: Codi Postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate email"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra adreça: correu electrònic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate phone"
-msgstr "Contacte alternatiu: "
+msgstr "Telèfon alternatiu: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
 #, fuzzy, c-format
@@ -13224,51 +13627,51 @@ msgstr "Contacte alternatiu"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate street number"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Altra adreça: Número carrer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate street type"
-msgstr "Adreça alternativa:"
+msgstr "Adreça alternativa: Tipus de carrer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alternate zip code"
-msgstr "Contacte alternatiu: "
+msgstr "Telèfon alternatiu: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternative contact"
-msgstr "Contacte alternatiu:"
+msgstr "Contacte alternatiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternative phone: "
-msgstr "Contacte alternatiu: "
+msgstr "Telèfon alternatiu: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Alternative source"
-msgstr "Contacte alternatiu:"
+msgstr "Contacte alternatiu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Alternative source URL"
-msgstr "Contacte alternatiu: "
+msgstr "Telèfon alternatiu: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
 #, c-format
 msgid "Always show checkouts immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra sempre els préstecs immediatament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
 #, c-format
 msgid "American Numismatic Society, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Societat numismàtica americà, USA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
@@ -13296,12 +13699,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amount charged: "
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Quantitat de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount of change"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Quantitat de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
@@ -13315,129 +13718,128 @@ msgstr "Saldo pendent"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amount paid: "
-msgstr "Quantitat "
+msgstr "Quantitat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Amount tendered: "
-msgstr "Número de carnet: "
+msgstr "Número de compte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount:"
-msgstr "Quantitat "
+msgstr "Quantitat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount: "
-msgstr "Quantitat "
+msgstr "Quantitat: "
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error i el lot %s no s'ha suprimit."
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error i el lot %s no s’ha desduplicat completament."
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error i cap exemplar s'ha afegit al lot %s. "
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error i els exemplars no s’han retirat del lot %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred!"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "Hi ha hagut un error!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred. "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "Hi ha hagut un error. "
 
 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred. %s "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error. No es pot crear factura."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
 msgid "An error occurred on deleting this image"
-msgstr ""
+msgstr "S’ha produït un error en l’eliminació d’aquesta imatge"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred reading this file."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S'ha produït un error llegint el fitxer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred when adding this translation"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when creating this list."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
 
 #. %1$s:  shelfname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S'ha produït un error en crear aquesta llista. Ja existeix el nom %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when deleting this list."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred when deleting this translation"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when updating this list."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred when updating this translation."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
 
 #. %1$s:  op | html 
 #. %2$s:  label_element | html 
@@ -13448,6 +13850,9 @@ msgid ""
 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
 "Please have your system administrator check the error log for details. "
 msgstr ""
+"S'ha trobat un error i l'operació %s de %s %s no es va completar. Si us "
+"plau, feu que l'administrador del sistema comprovi el registre d'errors per "
+"obtenir més informació."
 
 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
@@ -13455,56 +13860,57 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
 "error log for details. "
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr ""
+"S'ha trobat un error: %s si us plau tingui el vostre administrador de "
+"sistema comprovar el registre per a més detalls."
 
 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An image with the name '%s' already exists."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Ja existeix una imatge amb el nom \" %s\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
-msgstr ""
-"Aquest error indica que l'enllaç està trencat i que la pàgina no existeix."
+msgstr "Un enllaç intern està trencat i la pàgina no existeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "S'ha produït un error en intentar carregar l’imatge."
 
 #. %1$s:  card_element | html 
 #. %2$s:  element_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
 #, c-format
 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Una operació no permesa es va intentar el %s %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
 #, c-format
 msgid "An unsupported operation was attempted. "
-msgstr ""
+msgstr "S’ha intentat una operació no permesa. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Analytics"
-msgstr "Analítiques:"
+msgstr "Analítiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Analyze items"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Analitzar exemplars"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -13528,14 +13934,14 @@ msgid "Animals and Nature"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Anonymize checkout history"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs"
+msgstr "Anonimitzar la història de lectura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Another pattern with this name already exists."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
 #, c-format
@@ -13577,21 +13983,21 @@ msgstr "Qualsevol audiència"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any category code"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Alguna codi de categoria"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "No es guardaran els canvis. Continuar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any collection"
-msgstr "Col·lecció"
+msgstr "Qualsevol col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
 #, c-format
@@ -13604,9 +14010,9 @@ msgid "Any format"
 msgstr "Qualsevol format"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any item "
-msgstr "Renova l'ítem "
+msgstr "Qualsevol exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
@@ -13615,9 +14021,9 @@ msgstr "Renova l'ítem "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
 #, c-format
@@ -13629,14 +14035,16 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any library"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "Qualsevol biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
 #, c-format
 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
 msgstr ""
+"Les taxes d’exemplar perdut per a aquest exemplar romandran al compte de "
+"l’usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
@@ -13645,19 +14053,19 @@ msgid "Any phrase"
 msgstr "Qualsevol frase"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any shelving location"
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Qualsevol ubicació prestatgeria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
 #, c-format
 msgid "Any status except cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol estat excepcte cancel·lat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Any vendor"
-msgstr "Qualsevol paraula"
+msgstr "Qualsevol proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
 #, c-format
@@ -13667,61 +14075,62 @@ msgstr "Qualsevol paraula"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
 #, c-format
 msgid "Any: "
-msgstr ""
+msgstr "Qualsevol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Anyone seeing this list"
-msgstr "Problema en enviar al llistat…"
+msgstr "Qualsevol que vegi aquesta llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
 #, c-format
 msgid "Apache version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versió Apatxe: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Appear in position: "
-msgstr "Descripció: "
+msgstr "Aparèixer en posició: "
 
 #. %1$s:  num_with_matches | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
 #, c-format
 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
 msgstr ""
+"Aplicada regla(es) de coincidència. Nombre de registres aparellat ara  %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "Afegir al carret"
+msgstr "Aplica el filtre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Apply "
-msgstr "Afegir al carret"
+msgstr "Aplica el filtre"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
 msgid "Apply different matching rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar normes de coincidència diferents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Apply discount"
-msgstr "Afegir al carret"
+msgstr "Aplica el filtre"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
 msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica el filtre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
 #, c-format
 msgid "Apply filter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar filtre(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
@@ -13731,7 +14140,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
 #, c-format
 msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
@@ -13739,17 +14148,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
 #, c-format
 msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Approved comments"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Comentaris aprovats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Approved tags"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Aprovar etiquetes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -13767,7 +14176,7 @@ msgstr "Abril"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
 #, c-format
 msgid "Arcadia Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública d'Arcadia, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
@@ -13775,34 +14184,34 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archive"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Arxivats¡"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archived"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Arxivats¡"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archived%s "
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Arxivats¡"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
 "be lost."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu afegir un exemplar nou? Es perdran els canvis fets en "
+"aquesta pàgina."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
-msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
+msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar l'addició d'aquesta cita?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
@@ -13811,64 +14220,65 @@ msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
-msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
+msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta importació?"
 
 #. %1$s:  ordernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
-msgstr "Estàs segur que vols cancel·lar aquesta reserva?"
+msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar aquest comanda (%s)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
-msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
+msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar els canvis?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
 "request?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu canviar la biblioteca recollida de %s a %s d'aquesta "
+"petició?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
 "library? This will override the existing rules in this library."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu clonar aquesta circulació i la regla de sancions de la "
+"biblioteca %s a %s? Això substituirà les regles existents en aquesta "
+"biblioteca."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
 "override the existing rules in this library."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu clonar aquesta norma estàndard a %s biblioteca? "
+"Aquesta acció substituirà la normativa vigent d'aquesta biblioteca."
 
 #. %1$s:  basketname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu tancar cistella %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu tancar aquesta cistella i generar una comanda EDIFACT?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu tancar aquest grup de cistelles?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -13876,81 +14286,73 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu tancar aquesta subscripció?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s %s?"
 
 #. %1$s:  library.branchname | html 
 #. %2$s:  library.branchcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s (%s)?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu eliminar %s? %s usuari(s) ho està(an) utilitzant!"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el lot %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la imatge: %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el servidor %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els exemplars %s adjunt?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
-msgstr ""
-"Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les de cerques %s seleccionades?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
 "enrollments in this club."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir el club %s? Això es cancel·larà totes les "
+"inscripcions d’ usuaris en aquest club."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
@@ -13958,182 +14360,164 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
 msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla de club %s? Això suprimirà tots "
+"els clubs utilitzant aquesta plantilla i cancel·lació d'inscripcions dels "
+"usuaris"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? "
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la llista %s?"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l’usuari %s %s? Això no es pot desfer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els avisos d’audio seleccionats?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les notícies seleccionades?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els informes seleccionats?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
-msgstr ""
-"Segur que vols eliminar entrades de l’historial de cerca seleccionades?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les cerques seleccionades?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests suggeriments?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest conjunt OAI?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta autoritat?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest valor autoritzat?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest valor autoritzat?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta cistella?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs? Hi ha elements %s adjunts."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest curs? Hi ha exemplar %s adjunt."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge de portada?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest lliurament?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
 "undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu treure aquesta definició del diccionari? Això no es "
+"pot desfer."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest camp?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest fitxer?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta factura?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Estas segur que vols borrar?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta clau?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
@@ -14142,99 +14526,91 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta macro?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge? Això no es pot desfer."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir aquest exemplar de notícies? Això no es pot "
+"desfer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest patró de numeració?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest usuari del lot "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir aquesta imatge d’usuari? Això no es pot "
+"desfer."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest registre?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe? Això no es pot desfer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta norma? Això no es pot desfer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Segur que vols eliminar aquest arxiu ?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest missatge?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta freqüència de subscripció?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -14242,50 +14618,43 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta subscripció?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest suggerimen?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest proveïdor?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segurs que voleu suprimir-ho?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
-msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
+msgstr "Esteu segur que voleu editar una altra regla?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
@@ -14294,38 +14663,35 @@ msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
-msgstr "Estàs segur que vols buidar el carret?"
+msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els canvis?"
 
 #. %1$s:  basketname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu generar un ordre EDIFACT i tancar cistella %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu combinar els usuaris seleccionats?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment aquest lot?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove "
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir els número(s) etiqueta(es): %s d'aquest lot?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
@@ -14334,21 +14700,18 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu treure l’usuauri (s) seleccionats d'aquest lot?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar els ítems seleccionats?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'etiqueta d'aquest títol?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
@@ -14358,31 +14721,28 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta traducció?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu tornar a obrir aquesta cistella?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -14391,17 +14751,17 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu tornar a obrir aquesta subscripció?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
 "undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu substituir la imatge de l’ usuari actual? Això no es "
+"pot desfer."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -14409,20 +14769,18 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar el teu historial de cerques?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to save?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu desfer la importació d'aquest lot en el catàleg?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? "
+msgstr "Esteu segur que voleu desinstal lar el plugin %s?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
@@ -14430,66 +14788,63 @@ msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? "
 msgid ""
 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
 "be undone."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta norma? Això no es pot desfer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
 "undone!"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu anular %s en multes pendents? Això no es pot desfer!"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat? "
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la cita(es) %s?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta sol·licitud?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta acció de plantilla?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta plantilla?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquests ítems del llistat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu treure aquest exemplar del curs?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
 #, c-format
 msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
 #, c-format
 msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
 #, c-format
 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
-msgstr ""
+msgstr "Armeni Tigran Zargaryan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
@@ -14497,7 +14852,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
 #, c-format
 msgid "Arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Rebuts"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -14513,18 +14868,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
 #, c-format
 msgid "Article requests"
-msgstr ""
+msgstr "Article sol·licitats"
 
 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
 #, c-format
 msgid "Article requests (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Article sol·licitat (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
 #, c-format
 msgid "Article requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Articles sol·licitats:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
 #, fuzzy, c-format
@@ -14539,6 +14894,9 @@ msgid ""
 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
 msgstr ""
+"Demaneu o feu un canvi en els privilegis de l'usuari. L'usuari %s ha de "
+"tenir un ús, inserir, actualitzar, suprimir, eliminar i crear privilegis a "
+"la base de dades %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
 #, c-format
@@ -14550,7 +14908,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
 #, c-format
 msgid "Asked "
-msgstr ""
+msgstr "Preguntat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
@@ -14570,7 +14928,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
 msgid "At least two records must be selected for merging."
-msgstr ""
+msgstr "Cal seleccionar com a mínim dos registres per combinar-los."
 
 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
@@ -14581,55 +14939,55 @@ msgstr "A la biblioteca: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
 #, c-format
 msgid "Athens County Public Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Atenes County biblioteques públiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
 #, c-format
 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteques públiques de Comtat d'Atenes, Estats Units"
 
 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attach an item%s to "
-msgstr "Afegir %s exemplars a %s "
+msgstr "Adjuntar un exemplar %s a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attach another item"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Adjuntar un altre exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
 #, c-format
 msgid "Attach item"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
 #, c-format
 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
-msgstr ""
+msgstr "Afegit aquesta cistella a un nou grup de cistelles amb el mateix nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to delete record failed."
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Sí, suprimiu la regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attention:"
-msgstr "Accions:"
+msgstr "Atenció:"
 
 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Valor d'atribut \"%s\" ja està en ús per un altre registre de patró."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attributes"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Atribut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
 #, c-format
@@ -14641,7 +14999,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
 #, c-format
 msgid "Audio alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alertes d’àudio"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -14658,35 +15016,35 @@ msgstr "Agost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auth"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Aut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
 #, c-format
 msgid "Auth field copied"
-msgstr ""
+msgstr "Aut camp copiat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
 #, c-format
 msgid "Auth value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor aut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
 #, c-format
 msgid "Auth value:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor aut:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authid"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Authid"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authname"
-msgstr "Autor"
+msgstr "AuthName"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -14745,31 +15103,31 @@ msgstr "Autor (Z-A)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Author (any): "
-msgstr "Autor(s) "
+msgstr "Autor (qualsevol):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Author (corporate): "
-msgstr "Autor(s) "
+msgstr "Autor (corporatiu):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
 #, c-format
 msgid "Author (meeting / conference): "
-msgstr ""
+msgstr "Autor (trobada / conferència): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Author (meeting/conference): "
-msgstr "Autor(s) "
+msgstr "Autor (trobada / conferència): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Author (personal): "
-msgstr "Autor(s) "
+msgstr "Autor (persona):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
 #, c-format
@@ -14824,43 +15182,43 @@ msgstr "Autor:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
 #. %1$s:  author | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autor: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorised value category"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Categoria valor autoritzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorised value category:"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Categoria valor autoritzat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorised value category: "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Categoria valor autoritzat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorised values category"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Valors autoritzats de categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorised values category: "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Valors autoritzats per categoria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
@@ -14871,47 +15229,46 @@ msgstr "Encapçalaments autoritzats "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorities"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autoritats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorities tables"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Taules de les autoritats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorities: "
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autoritats:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority"
 msgstr "Autoritat"
 
 #. %1$s:  authid | html 
 #. %2$s:  authtypetext | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority #%s (%s)"
-msgstr "Autor(s)"
+msgstr "Autoritat #%s (%s)"
 
 #. %1$s:  loopro.object | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority %s"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autoritat %s"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
-#, fuzzy
 msgid "Authority Control"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Control d’autoritat"
 
 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
 #. %2$s:  authtypecode | html 
@@ -14920,36 +15277,36 @@ msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
 #, c-format
 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla d’autoitat MARC per %s%s%spredeterminada%s"
 
 #. %1$s:  tagfield | html 
 #. %2$s:  authtypecode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
 #, c-format
 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritat MARC administració esutrctura subcamp per %s (autoritat: %s)"
 
 #. %1$s:  tagfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
 #, c-format
 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura MARC del subcamp d'autoritat per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority Type"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Tipus d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
 #, c-format
 msgid "Authority field to copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Camp d'autoritat per copiar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority record"
-msgstr "GetAuthorityRecords"
+msgstr "Registre d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
 #, c-format
@@ -14963,9 +15320,9 @@ msgid "Authority search results"
 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority type"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Tipus d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
@@ -14980,29 +15337,29 @@ msgstr "Autoritat: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority types"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Tipus d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authority:"
-msgstr "Autor:"
+msgstr "Autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorized"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autoritzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorized value"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Valor Autoritzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorized value category: "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Valor autoritzat categoria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
 #, c-format
@@ -15011,35 +15368,39 @@ msgid ""
 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
 msgstr ""
+"Valor autoritzat categoria; Si un està seleccionat, la pàgina d'entrada de "
+"registres d’ usuaris només accepatà valors  de la llista de valors "
+"autoritzats. No obstant això, una llista d'autoritzats valor no l'aplica "
+"limitacions durant la importació d’usuaris de lot."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorized value:"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Valor Autoritzat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorized value: "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Valor Autoritzat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authorized values"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Valors autoritzats"
 
 #. %1$s:  category.category_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authorized values for category %s"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats "
+msgstr "Valors autoritzats per a la categoria  %s:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
 #, c-format
@@ -15048,39 +15409,40 @@ msgstr "Autors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authors:"
-msgstr "Autors"
+msgstr "Autors:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto ordering"
-msgstr "Demanat ("
+msgstr "Comanda automàtica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto subscription sharing: "
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Nombre de subscripcions: "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
 msgid "Auto-fill row"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto-renewal"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Renovació automàtica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto-renewal:"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Renovació automàtica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
-msgstr "No tens res en préstec"
+msgstr ""
+"La renovació automàtica ha fallat, l’usuari té multes pendents de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
 #, c-format
@@ -15088,6 +15450,8 @@ msgid ""
 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
 msgstr ""
+"AutoMemberNum està habilitat, però el cardnumber està marcat com obligatori "
+"en BorrowerMandatoryField: auto calc s'ha inhabilitat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
 #, c-format
@@ -15095,37 +15459,39 @@ msgid ""
 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
 "doesn't match your library. "
 msgstr ""
+"Autolocation està habilitat i esteu connectant amb una adreça IP que no "
+"coincideix amb la seva biblioteca. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Automatic item modifications by age"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Modificacions d'automàtica d’exemplars per temps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Automatic ordering: "
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Ordenació automàtica: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Automatic renewal"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Renovació automàtica"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "La renovació automàtica ha fallat, el compte ha caducat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
 msgstr ""
+"La renovació automàtica ha fallat, l’usuari té multes pendents de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
@@ -15134,74 +15500,73 @@ msgid "Availability"
 msgstr "Disponibilitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available call numbers"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Signatures disponibles"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
-#, fuzzy
 msgid "Available copy"
-msgstr "Següent còpia disponible"
+msgstr "Còpia disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available copy numbers"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Números de còpia disponibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available enumeration"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Enumeració disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available for"
-msgstr "Següent còpia disponible"
+msgstr "Còpia disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available in the library"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Disponible a la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available item types"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Tipus d’exemplar disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available locations"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Ubicacions disponibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
 #, c-format
 msgid "Average checkout period"
-msgstr ""
+msgstr "Període mitjà de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
 #, c-format
 msgid "Average checkout period statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de període mig de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Average loan time"
-msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
+msgstr "Temps de préstec mitjà"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
 #, c-format
 msgid "BIBTEX"
-msgstr ""
+msgstr "BIBTEX"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "BSD 3-clause Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència BSD"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
@@ -15209,17 +15574,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
 #, c-format
 msgid "BSD License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència BSD"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
 #, c-format
 msgid "BT"
-msgstr ""
+msgstr "TG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
 #, c-format
 msgid "BULAC"
-msgstr ""
+msgstr "BULAC"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -15231,7 +15596,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
 #, c-format
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
@@ -15239,42 +15604,43 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
 #, c-format
 msgid "Back %s "
-msgstr ""
+msgstr "Enrere %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
 #, c-format
 msgid "Back side layout not used"
-msgstr ""
+msgstr "No s'utilitza el disseny de la part posterior"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
 msgid "Back to System Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a preferències del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Back to Tools"
-msgstr "Torna a les llistes"
+msgstr "Tornar a eines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Back to the list"
-msgstr "Torna a les llistes"
+msgstr "Tornar a la llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Enrere"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupació de cistelles per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
 #, c-format
 msgid "Backslash separated text (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Text separat de la barra inversa (. csv)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
 #, c-format
@@ -15282,11 +15648,13 @@ msgid ""
 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
 "KohaAdminEmailAddress."
 msgstr ""
+"Adreça de remitent no vàlida o no introduïda; Comprovi el seu e-mail de "
+"biblioteca o preferència KohaAdminEmailAddress."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bankable"
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Publicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
 #, fuzzy, c-format
@@ -15346,73 +15714,75 @@ msgstr "Codi de barres"
 
 #. %1$s:  barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode %s"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "Codi de barres %s"
 
 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode %s %s%s %s"
-msgstr "%s %s %s%s %s"
+msgstr "Codi de barres %s %s %s %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode : %s "
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Codi de barres: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Barcode file:"
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Fitxer de codi de barres:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode file: "
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Fitxer de codi de barres:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
 #, c-format
 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
-msgstr ""
+msgstr "Llista de codis de barres (un codi de barres per línia): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Codi de barres no trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
 #, c-format
 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
 msgstr ""
+"Codi de barres no trobat. Els següents codis de barres s’han trobat a la "
+"cerca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Barcode range"
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Codi de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode submitted"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "Codi de barres enviat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode type"
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Tipus codi de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode type: "
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Tipus de codi de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
@@ -15425,82 +15795,82 @@ msgstr "Codi de barres:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode: "
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Codi de barres: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode: %s "
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Codi de barres: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcodes file"
-msgstr "Codi de barres "
+msgstr "Arxiu de codis de barres"
 
 #. %1$s:  batche.from | html 
 #. %2$s:  batche.to | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Barcodes from %s to %s"
-msgstr "%s %s %s%s %s"
+msgstr "Codi de barres %s %s %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcodes not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Codis de barres no trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Barcodes not found:"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Codis de barres no trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcodes:"
-msgstr "Codi de barres:"
+msgstr "Codis de barres:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
 #, c-format
 msgid "Base-level allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell base assignada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Base-level available"
-msgstr "Següent còpia disponible"
+msgstr "Nivell base disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Base-level ordered"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Nivell base ordenat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
 #, c-format
 msgid "Base-level spent"
-msgstr ""
+msgstr "Import gastat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basic constraints"
-msgstr "Contingut millorat:"
+msgstr "Restriccions bàsiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
 #, c-format
 msgid "Basic installation complete."
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lació bàsica completa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basic parameters"
-msgstr "Paràmetres"
+msgstr "Paràmetres bàsics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
@@ -15514,9 +15884,9 @@ msgstr "Paràmetres"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket"
-msgstr "Disquet"
+msgstr "Carret :"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  basket.basketno | html 
@@ -15529,54 +15899,54 @@ msgstr "Disquet"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
 #, c-format
 msgid "Basket %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cistella %s"
 
 #. %1$s:  basketname | html 
 #. %2$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket %s (%s)"
-msgstr "]%s %s (%s), %s"
+msgstr "Cistella %s (%s)"
 
 #. %1$s:  basket.basketname | html 
 #. %2$s:  basket.basketno | html 
 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket %s (%s) for %s"
-msgstr "]%s %s (%s), %s"
+msgstr "Cistella %s (%s) per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket (#)"
-msgstr "Estableix:"
+msgstr "Cistella (#)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket by"
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Cistella per :"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket created by: "
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Cistella creada per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket creator"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Creador cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket deleted"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Cistella suprimida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Detalls de la cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
@@ -15588,199 +15958,199 @@ msgstr "Més detalls"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
 #, c-format
 msgid "Basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de cistelles"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #. %2$s:  basketgroupid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket group %s (%s) for "
-msgstr "]%s %s (%s), %s"
+msgstr "Grup de cistella %s (%s) per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
 #, c-format
 msgid "Basket group billing place:"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc facturació de cistella grup:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket group delivery placename:"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Lloc d’entrega grup de cistelles:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket group name:"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Nom del grup cistella:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket group search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de grup de cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
 #, c-format
 msgid "Basket group:"
-msgstr ""
+msgstr "Cistella grup:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
 #, c-format
 msgid "Basket grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupació de cistelles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
 #, c-format
 msgid "Basket grouping for "
-msgstr ""
+msgstr "Agrupació de cistelles per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
 #, c-format
 msgid "Basket groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grups de cistelles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket name"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nom de la cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Basket name:"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nom de la cistella: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket name: "
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nom de la cistella: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Basket not found."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuari no trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket: "
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Carret :"
 
 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Basket: %s "
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Cistella: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
 #, c-format
 msgid "Basketgroup: "
-msgstr ""
+msgstr "Basketgroup: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
 #, c-format
 msgid "Baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Cistells"
 
 #. %1$s:  booksellertoname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Baskets for %s"
-msgstr "]%s %s (%s), %s"
+msgstr "Cistelles per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
 #, c-format
 msgid "Baskets in this group:"
-msgstr ""
+msgstr "Cistelles d’aquest grup:"
 
 #. %1$s:  batchid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch %s"
-msgstr "Coincidència:"
+msgstr "Lot %s"
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "Lot %s no totalment-desduplicat."
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch %s was not deleted."
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Lot %s no s'ha suprimit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch ID"
-msgstr "Coincidència:"
+msgstr "ID Lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch add reserves"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch check out"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Préstec en lot"
 
 #. %1$s:  IF patron 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
-msgstr "Informació personal "
+msgstr "Confirmació de préstec en lot %s per %s %s"
 
 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
 #. %3$s:  batch | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
-msgstr "Informació personal "
+msgstr "Informació préstec en lot %s per %s |%s|%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch delete"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Suprimir en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch delete patrons "
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "Eliminar usuaris en lot "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
 #, c-format
 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar usuaris i historial circulació d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch description: "
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "Descripció del contracte:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch edit"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Última edició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch edit patrons "
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Editar usuaris en lot "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
@@ -15788,7 +16158,7 @@ msgstr "Edicions"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch extend due dates"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data límit venciment"
 
 #. %1$s:  IF ( del ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -15796,7 +16166,7 @@ msgstr "Data de la reserva"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
 #, c-format
 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
-msgstr ""
+msgstr "Lot element  %sSuprimir  %sEditar %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
@@ -15804,14 +16174,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch item deletion"
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Eliminació d’ exemplars per lots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch item deletion results"
-msgstr "Torna als resultats"
+msgstr "Resultats de supressió d’exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
@@ -15819,19 +16189,19 @@ msgstr "Torna als resultats"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch item modification"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Modificació d’exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch item modification results"
-msgstr "Torna als resultats"
+msgstr "Resultats de modificació exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch modify"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Edició en lot"
 
 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
 #. %2$s:  limit | html 
@@ -15849,7 +16219,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Eliminació/anonimitzar d’usuaris en lots / "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
@@ -15857,66 +16227,68 @@ msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Eliminació en lot d’usauris/anonimatitzar %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch patron modification"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Modificació d’usuaris de lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
 #, c-format
 msgid "Batch patrons modification"
-msgstr ""
+msgstr "Modificació d’usuaris en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch patrons results"
-msgstr "Torna als resultats"
+msgstr "Resultats usuaris en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch record deletion"
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Supressió de registres en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch record modification"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Modificació de registres en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch: "
-msgstr "Coincidència:"
+msgstr "Lot: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batches"
-msgstr "Coincidència:"
+msgstr "Lots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
 #, c-format
 msgid "BdP de la Meuse, France"
-msgstr ""
+msgstr "BdP de la Mosa, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos de proporcionar adreces de correu electrònic per a aquests "
+"usuaris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
 #, c-format
@@ -15924,6 +16296,8 @@ msgid ""
 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
 msgstr ""
+"Com que la preferència del sistema \"UseTransportCostMatrix\" Actualment no "
+"està habilitada, la matriu de costos de transport no s'està utilitzant. Anar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
 #, c-format
@@ -15931,12 +16305,15 @@ msgid ""
 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
 msgstr ""
+"Perquè la preferència de sistema 'ExtendedPatronAttributes' està actualment "
+"deshabilitada, no es poden assignar els atributs millorats als registres "
+"d’usuari. Anar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
 #, c-format
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Abans"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
 #, c-format
@@ -15945,37 +16322,40 @@ msgid ""
 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
 "administrator and located in your "
 msgstr ""
+"Abans de començar, comproveu que vostè té les credencials correctes per "
+"continuar. Si us plau, accedeixi amb el nom d’usuari i la contrasenya que li "
+"ha assignat el seu administrador de sistemes i situat en el seu "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
 #, c-format
 msgid "Beginning date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data d’inici:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
 #, c-format
 msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Comença amb"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Begins with: "
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Comença amb"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
 #, c-format
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
 #, c-format
 msgid "BibLibre, France"
-msgstr ""
+msgstr "BibLibre, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BibTex"
 msgstr "BibTex"
 
@@ -15983,121 +16363,120 @@ msgstr "BibTex"
 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio %s"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Biblio %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio count"
-msgstr "Registres bibliogràfics"
+msgstr "Comte de biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio level hold."
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Biblio nivell aguantar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio number"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Biblio number"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio number (internal)"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Biblio number (intern)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio numbers:"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Números de registre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Biblio-level item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Tipus d'element nivell de biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblio:"
-msgstr "Bibliografia:"
+msgstr "Biblio:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bibliographic"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Bibliogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bibliographic data to print"
-msgstr "Dades bibliogràfiques"
+msgstr "Dades bibliogràfiques per imprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bibliographic information"
-msgstr "Informació de contacte"
+msgstr "Informació bibliogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bibliographic record"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfica"
 
 #. %1$s:  object | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bibliographic record %s"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfic %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Bibliographic record ID"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfic ID:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bibliographic record ID:"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfic ID:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bibliographic record count"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfica"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 #, fuzzy
 msgid "Bibliographic record does not exist!"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Aquest registre bibliogràfic no existeix."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bibliographic record not found."
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bibliographic record title"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bibliographic records"
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Registre bibliogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bibliographic: "
-msgstr "Bibliografies"
+msgstr "Bibliogràfic: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
 #, c-format
@@ -16105,36 +16484,36 @@ msgid "Bibliographies"
 msgstr "Bibliografies"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblioitem number"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Nombre de Biblioitem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblioitem number (internal)"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Biblionumber (intern)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblionumber"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Biblionumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblionumber:"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Biblionumber:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblios in reservoir"
-msgstr "Registres bibliogràfics"
+msgstr "Biblios en memòria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Biblios: "
-msgstr "Bibliografia:"
+msgstr "Registres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
 #, c-format
@@ -16146,25 +16525,25 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
 #, c-format
 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
-msgstr ""
+msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
 #, c-format
 msgid "Billing date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de facturació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
 #, c-format
 msgid "Billing date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de facturació:"
 
 #. %1$s:  IF billingdateto 
 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
@@ -16175,31 +16554,31 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
 #, c-format
 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Data facturació: %s Desde %s Fins %s %s Tot des de %s %s "
 
 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
 #, c-format
 msgid "Billing date: All until %s "
-msgstr ""
+msgstr "data de facturació: Tot fins%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Billing place"
-msgstr "Lloc de publicació:"
+msgstr "Lloc de facturació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Billing place:"
-msgstr "Lloc de publicació:"
+msgstr "Lloc de facturació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Billing place: "
-msgstr "Lloc de publicació:"
+msgstr "Lloc de facturació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
 #, c-format
@@ -16211,6 +16590,8 @@ msgstr "Biografía"
 msgid ""
 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
 msgstr ""
+"Birmingham (Regne Unit) basada en el desenvolupador Mark James pel conjunt "
+"d'icones de seda de famfamfam."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -16219,34 +16600,37 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
 #, c-format
 msgid "Block "
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Block expired patrons:"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Bloquejar comptes vençudes:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
 msgid "Blocked!"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Blockquote"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -16266,97 +16650,97 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
 #, c-format
 msgid "Book drop mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode bústia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Book drop mode. "
-msgstr ""
+msgstr "Mode bústia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
 #, c-format
 msgid "Book fund:"
-msgstr ""
+msgstr "Fons de llibres:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
 #, c-format
 msgid "Bookseller invoice no: "
-msgstr ""
+msgstr "Factura de proveïdor no:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Boolean"
-msgstr "Esborra"
+msgstr "Booleà"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
 #, c-format
 msgid "Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Border"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Demanar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Border color"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Cost comanda"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Border style"
-msgstr "(No suportat encara)"
+msgstr "Encara no hi ha comandes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Border width"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Ample de carnet:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Borrower"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Borrower name"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Nom de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Borrower number"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Nombre d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Borrowernumber"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Nombre d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Borrowernumber: "
-msgstr "borrowernumber "
+msgstr "Borrowernumber: "
 
 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Borrowernumber: %s"
-msgstr "borrowernumber "
+msgstr "Borrowernumber: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
-msgstr ""
+msgstr "Els dos valors de subcamp han de ser plenes o buides."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
 #, c-format
@@ -16364,11 +16748,14 @@ msgid ""
 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
 "to be saved."
 msgstr ""
+"Tant el camp  'font' i 'text' ha de tenir contingut per tal que la cita es "
+"desi."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a baix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
 #, c-format
@@ -16378,27 +16765,27 @@ msgstr "Braille"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
 #, c-format
 msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Branches limitation"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Limitació a biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Branches limitation: "
-msgstr "Traducció de "
+msgstr "Limitació biblioteques "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
 #, c-format
 msgid "Briar Cliff University, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Penya-segat de Briar University, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projecte d'icones de tipus Material de pont"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
 #, c-format
@@ -16418,17 +16805,17 @@ msgstr ""
 #. ABBR
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
 msgid "Broader Term"
-msgstr ""
+msgstr "Terme més ampli"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
 #, c-format
 msgid "Brooke Johnson"
-msgstr ""
+msgstr "Brooke Johnson"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
 #, c-format
 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de la Facultat de dret de Brooklyn, Estats Units"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
@@ -16436,7 +16823,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
 #, c-format
 msgid "Browse by last name: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Navegar per cognom: %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -16444,29 +16831,29 @@ msgid "Browse for an image"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Browse selected records"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Navegar per registres seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Browse system logs"
-msgstr "Explora per prestatgeria"
+msgstr "Examinar els registres del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Browse the system logs"
-msgstr "Explora els resultats"
+msgstr "Navegueu pels registres del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Browse the system logs "
-msgstr "Explora els resultats"
+msgstr "Navegueu pels registres del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budget "
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Pressupost "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
@@ -16477,55 +16864,57 @@ msgstr "Estableix: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
 #, c-format
 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pressupost %s [id=%s]%s (inactiu)%s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
 msgstr ""
+"Data de finalització de pressupost ha de ser el o després de la data d'inici "
+"de pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budget id"
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Id de pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budget name"
-msgstr "nom d'usuari"
+msgstr "Nom de pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budget period description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Descripció període pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budget:"
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Pressupost:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budgeted cost"
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Cost pressupostat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Budgeted cost tax exc."
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "ecost fiscals EXC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Budgeted cost tax inc."
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "ecost fiscal inc."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budgeted cost: "
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Cost pressupostat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
@@ -16539,23 +16928,23 @@ msgstr "Suggerit per: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
 #, c-format
 msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Pressupostos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Budgets administration"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració de pressupostos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
 #, c-format
 msgid "Bug wranglers:"
-msgstr ""
+msgstr "Wranglers error:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
 #, c-format
 msgid "Build a new report?"
-msgstr ""
+msgstr "Construir un nou informe?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
@@ -16564,25 +16953,25 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Build a report"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Crear un informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
 #, c-format
 msgid "Build and run reports"
-msgstr ""
+msgstr "Construir i executar informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
 #, c-format
 msgid "Build new"
-msgstr ""
+msgstr "Crear informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
 #, c-format
 msgid "Built-in offline circulation interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície de circulació offline"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -16595,30 +16984,30 @@ msgstr "Elimina el llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
 #, c-format
 msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "By: "
-msgstr "Ordena per: "
+msgstr "Per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
 #, c-format
 msgid "ByWater Solutions, USA"
-msgstr ""
+msgstr "ByWater solucions, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
 #, c-format
 msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
 #, c-format
 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
-msgstr ""
+msgstr "C &amp; P bibliografia serveis, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
 #, c-format
@@ -16662,7 +17051,7 @@ msgstr ""
 #. %30$s:  interface | html 
 #. %31$s:  interface | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
@@ -16681,26 +17070,42 @@ msgid ""
 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
 "offline FALLBACK: "
 msgstr ""
+"Memòria cau MANIFESTAR # %s # explícitament en memòria cau \"mestres entrades"
+"\". Memòria cau: /cgi-bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap."
+"min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap."
+"min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/"
+"ui-icons_ 454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
+"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
+"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
+"js %s/lib/jquery/ plugins/jQuery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
+"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
+"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
+"basket.js %s/%s/js/ offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
+"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
+"%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
+"loading.gif %s/prog/sound/ BEEP.OGG %s/prog/sound/critical.ogg # recursos "
+"que requereixen l'usuari a estar en línia. XARXA: * # recursos que poden ser "
+"substituïts si l'usuari és FALLBACK fora de línia:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CANMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "CANMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CATMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "CATMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "CC-0 license"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència MIT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CCF"
-msgstr "CF"
+msgstr "CCF"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
 #, c-format
@@ -16725,9 +17130,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV"
-msgstr "CAS"
+msgstr "CSV"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
@@ -16740,81 +17145,81 @@ msgid "CSV - %s"
 msgstr "CSV - %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV profile ID"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Identificador del perfil CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV profile: "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Perfil CSV: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV profiles"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Perfil CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV separator"
-msgstr "Separat de: "
+msgstr "Separador CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV separator: "
-msgstr "Separat de: "
+msgstr "Separador CSV: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CSV type"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Tipus CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
 #, c-format
 msgid "Cache expiry (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria cau vençuda (segons)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
 #, c-format
 msgid "Cache expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "Caducitat de la caché:"
 
 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
 #. %2$s:  from | $KohaDates 
 #. %3$s:  to | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s"
+msgstr "Calcula el %s. De %s a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calendar"
-msgstr "estàndard"
+msgstr "Calendari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calendar information"
-msgstr "Informació de contacte"
+msgstr "Informació del calendari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
 #, c-format
 msgid "California College of the Arts, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Universitat de Califòrnia de les Arts, USA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call no"
-msgstr "Signatura top."
+msgstr "Signatura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
@@ -16887,13 +17292,13 @@ msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Call number browser"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Navegació per topogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call number range"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Interval de topogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
@@ -16904,51 +17309,51 @@ msgid "Call number:"
 msgstr "Signatura topogràfica:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call number: "
 msgstr "Signatura topogràfica:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call numbers"
 msgstr "Signatura topogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Callnumber"
 msgstr "Signatura topogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Callnumber classification scheme"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Nova font de classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Callnumber classification scheme:"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Nova font de classificació"
 
 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Callnumber: %s "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Signatura: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
 #, c-format
 msgid "Calyx, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Calze, Austràlia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
 #, c-format
 msgid "Camden County, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Comtat de Camden, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
 #, c-format
 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
-msgstr ""
+msgstr "Es pot introduir com a una única IP o una subxarxa com 192.168.1.*"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
 #, c-format
@@ -16958,12 +17363,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can be manually invoiced? "
-msgstr "Exemplars disponibles "
+msgstr "Crear factura manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can be sold? "
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No es pot activar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
 #, c-format
@@ -16978,11 +17383,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
 msgstr ""
+"Ja no es pot renovar automàticament-nombre de dies de préstecs excedits"
 
 #. DIV
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
-msgstr ""
+msgstr "No es poden tancar cistelles que tinguin articles amb preus incerts."
 
 #. DIV
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
@@ -16997,74 +17403,90 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
 msgstr ""
+"No es pot actualitzar l’usuari. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't cancel order"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "No es pot cancel·lar la comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
 #, c-format
 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot cancel·lar la comanda i suprimir el registre del catàleg"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
 msgstr ""
+"No es pot cancel·lar la comanda ([% books_loo.holds_on_order | html %]) hi "
+"ha reserves enllaçades amb aquesta comanda. Cancel·la les reserves primer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
 #, c-format
 msgid "Can't cancel receipt "
-msgstr ""
+msgstr "No es pot cancel·lar el rebut"
 
 #. B
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
 msgstr ""
+"No es pot eliminar el registre de catàleg o comanda, cancel·la la reserva "
+"primer"
 
 #. B
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
+#, fuzzy
 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
 msgstr ""
+"No es pot suprimir el registre del catàleg, a causa de [% books_loo.items %] "
+"reserva(es) existents"
 
 #. B
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
+#, fuzzy
 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
 msgstr ""
+"No es pot suprimir el registre del catàleg, a causa de [% loop_order.items "
+"%] exemplars existents"
 
 #. B
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
 msgstr ""
+"No es pot suprimir el registre del catàleg, suprimiu la comanda vinculada "
+"abans"
 
 #. B
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
 msgstr ""
+"No es pot suprimir el registre del catàleg, suprimir les subscripcions primer"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
 msgstr ""
+"No es pot suprimir el registre del catàleg, vegeu les limitacions següents"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desar aquest registre perquè el camp següent està buit :"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desar aquest registre perquè el camp següent està buit:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
@@ -17276,53 +17698,50 @@ msgstr "Cancel·lar"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel "
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel a confirmed request"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Cancel·lar una sol·licitud confirmada"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
-#, fuzzy
 msgid "Cancel all"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·la-ho tot"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
-#, fuzzy
 msgid "Cancel and Transfer all"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Cancel • lació i transferir-ho tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
 #, c-format
 msgid "Cancel and return to order"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
-#, fuzzy
 msgid "Cancel article request"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Cancel·la sol·licitud de l'article"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
 #, c-format
 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar el préstec i fer reserva per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel enrollment "
-msgstr "Recorda: "
+msgstr "Cancel·lar la inscripció "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel filter"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar filtre"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
@@ -17331,150 +17750,147 @@ msgstr "Cancel·lar"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel hold"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Anul·lar la suspensió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel hold "
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Anul·lar reserva "
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
 #, fuzzy
 msgid "Cancel hold and return to : %s"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cancel hold and return to: %s"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Cancel·lar i tornar a la comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel import"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar  importació"
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
-#, fuzzy
 msgid "Cancel marked holds"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Cancel·lar reserves seleccionades"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Cancel merge"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar combinació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel modifications"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Cancel·lar modificacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel notification"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Cancel·lar notificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel order"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Cancel·lar la comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
 #, c-format
 msgid "Cancel order and catalog record"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar comanda i el registre del catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
 #, c-format
 msgid "Cancel order and delete catalog record"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar la comanda i elimina el registre del catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel receipt"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar la recepció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel request "
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar petició "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
 #, c-format
 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
-msgstr ""
+msgstr "Anul·lar la reserva i tractar de transferir:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
 #, c-format
 msgid "Cancel transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar transferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel upload"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Cancel·la carrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancel?"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancellation date"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Data de cancel·lació"
 
 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancellation reason: %s %s "
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Motiu de cancel·lació: %s %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Cancellation requested"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Cancel·lació sol·licitada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·la la reserva "
+msgstr "Cancel·lat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancelled "
-msgstr "Cancel·la la reserva "
+msgstr "Cancel·lat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cancelled orders"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Comandes cancel·lades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot add patron"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No es pot afegir usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot be ordered"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No es pot demanar"
 
 #. I
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
@@ -17483,43 +17899,44 @@ msgid "Cannot be put on hold"
 msgstr "No es pot reservar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot be toggled"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No es pot activar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
+#, fuzzy
 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar torna a la biblioteca de l’emissió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
 #, c-format
 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
-msgstr ""
+msgstr "No es pot cancel·lar el ticket. Possibles raons: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
 #, c-format
 msgid "Cannot check in"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot retornar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot check in "
-msgstr "Prestat"
+msgstr "No es pot retornar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot check out"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "No es pot porestar"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot check out! %s "
-msgstr "Prestat"
+msgstr "No es pot prestar! %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
@@ -17529,47 +17946,47 @@ msgstr "Prestat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "No es pot suprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
 #, c-format
 msgid "Cannot delete budget"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot eliminar del pressupost"
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot delete budget '%s'"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "No es pot suprimir el pressupost \" %s\""
 
 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot delete currency %s"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "No es pot suprimir la moneda %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot delete patron"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No es pot suprimir l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot detect mana server at "
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No es pot eliminar la regla "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot edit"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "No es pot editar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
 #, c-format
 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu editar la carta de llibertat: l ‘ usuari té préstecs."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
@@ -17577,65 +17994,66 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s to read."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot obrir %s per llegir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
 #, c-format
 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
 msgstr ""
+"No es pot obrir l'índex de carpetes (idlink. txt o DataLink. txt) per llegir."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot obrir aquest registre a l'editor bàsic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot place hold"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No pot posar reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
 #, c-format
 msgid "Cannot place hold on some items"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot reservar algun(s) exemplar(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot place hold:"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "No pot reservar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
 #, c-format
 msgid "Cannot process file as an image."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot processar el fitxer com a imatge."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot renew:"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "No es pot renovar:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot provar el patró de predicció per la següent raó (s):"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot provar el patró de predicció per la raó (s) següent: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
 #, c-format
 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desempaquetar el fitxer al directori de complements."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cap fine at replacement price"
-msgstr ""
+msgstr "Gorra multa a preu de reposició"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -17654,28 +18072,28 @@ msgstr "Citació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
 #, c-format
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carnet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card batch"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Lot de targeta"
 
 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card batch number %s"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número de lot de targeta %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card batches"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Lots de targetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
 #, c-format
 msgid "Card height:"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de carnet:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
@@ -17689,90 +18107,90 @@ msgid "Card number"
 msgstr "Número de targeta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number already in use."
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número de targeta ja en ús."
 
 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Número de la carnet pot ser fins a %s caràcters. %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number length is incorrect."
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Longitud del número de carnet és incorrecte."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
 #, c-format
 msgid "Card number list (one barcode per line):"
-msgstr ""
+msgstr "Llista número carnet (un codi de barres per línia):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
 #, c-format
 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
-msgstr ""
+msgstr "Llista número carnet (un codi de barres per línia): "
 
 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Número de carnet ha de ser entre %s i %s caràcters. %s "
 
 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Número de carnet ha de ser exactament %s caracters. %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number must not be more than %s characters."
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "El número de carnet no pot tenir més de %s caràcters."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card number: "
-msgstr "número de targeta "
+msgstr "Número de carnet: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card preview"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Vista rèvia de la targeta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card template"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Plantilla de targeta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Card templates"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Plantilles de carnets"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
 #, c-format
 msgid "Card width:"
-msgstr ""
+msgstr "Ample de carnet:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cardnumber"
-msgstr "número de targeta"
+msgstr "número carnet"
 
 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
@@ -17784,32 +18202,34 @@ msgid ""
 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
 "%s)%s "
 msgstr ""
+"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
+"%s)%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
 #, c-format
 msgid "Cardnumber already in use."
-msgstr ""
+msgstr "Número de carnet ja en ús."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
 #, c-format
 msgid "Cardnumber length is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud incorrecte del número de carnet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cardnumbers already in list"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "El número de carnet ja s’està fent servir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cardnumbers not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "No es troba el número de carnet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
 #, c-format
 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca robusta Carnegie, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
@@ -17819,38 +18239,38 @@ msgid "Cart"
 msgstr "Carret"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cas login"
 msgstr "Usuari CAS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cash management"
-msgstr "Catàleg de biblioteca"
+msgstr "Gestió de la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
 #, c-format
 msgid "Cash register"
-msgstr ""
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cash register ID: "
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cash register statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques de caixa"
 
 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
 #, c-format
 msgid "Cash register statistics %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques del registre d'efectiu %s a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
@@ -17859,30 +18279,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cash register: "
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cash registers"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cash registers for "
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cashup all"
-msgstr "Collage"
+msgstr "Col · lapsar tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cashup registers"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
 #, c-format
@@ -17915,39 +18335,39 @@ msgstr "Cinta de gravació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalog by item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Catàleg per tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalog details"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Detalls catàleg"
 
 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
 #, c-format
 msgid "Catalog details %s "
-msgstr ""
+msgstr "Detalls Catàleg %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalog search"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Cerca de catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalog statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques de catàleg"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
@@ -17960,19 +18380,19 @@ msgstr "estadístiques"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cataloging"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Catalogació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cataloging editor"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Editor de catalogació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cataloging search"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Catalogació cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
 #, c-format
@@ -17980,19 +18400,19 @@ msgid "Catalogs"
 msgstr "Catàlegs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalogue tables"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Taules de catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cataloguing tables"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "Taules de catalogació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
 #, c-format
 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Catalitzador IT, Nova Zelanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
@@ -18003,19 +18423,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category (code)"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Codi de categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category code"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Codi de categoria"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
@@ -18023,31 +18443,32 @@ msgid ""
 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
 "and _."
 msgstr ""
+"Les categories només poden contenir els caràcters següents: lletres, "
+"números,- i _."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Category code unknown."
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Codi categoria desconegut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category code: "
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Codi de categoria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category name"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Nom de la categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category type: "
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Tipus de categoria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
@@ -18064,7 +18485,7 @@ msgstr "Categoria:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category: "
 msgstr "Categoria: "
 
@@ -18072,21 +18493,21 @@ msgstr "Categoria: "
 #. %1$s:  patron.category.description | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category: %s"
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Categoria: %s"
 
 #. %1$s:  patron.category.description | html 
 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category: %s (%s)"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Categoria: %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Categorycode"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Categorycode"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -18097,7 +18518,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Cell padding"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -18113,174 +18534,173 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Cell type"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Tipus CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cell value"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Valor de la cel·la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
 #, c-format
 msgid "Cell value "
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la cel·la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
 #, c-format
 msgid "Cells contain estimated values only."
-msgstr ""
+msgstr "Les cel·la contenen només valors estimats."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Center"
-msgstr "Comentari: "
+msgstr "Comentarista "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
 #, c-format
 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema bibliotecari central Kansas (CKLS), EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
 #, c-format
 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Centre collégial de serveis regroupés (CCSR), Canadà"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
-#, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Envia els canvis"
+msgstr "Canviar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change amounts by"
-msgstr "Import de les multes "
+msgstr "Canviar els imports per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change basket group"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Canviar grup de cistella"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
-#, fuzzy
 msgid "Change basketgroup"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Canviar grup de cistelles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change category"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Nova categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change currency"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "Nova divisa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change framework"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgstr "Canviar plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change internal note"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Canviar la nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change library"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "qualsevol biblioteca"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
 msgstr ""
+"Canviar preferències de missatgeria per defecte per a aquesta categoria?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change order"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Canviar l'ordre"
 
 #. %1$s:  ordernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
 #, c-format
 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar nota interna de la comanda (comanda núm. %s)"
 
 #. %1$s:  ordernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
 #, c-format
 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar la nota de comanda del proveïdor (comanda núm. %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change password"
-msgstr "canvia la meva contrasenya"
+msgstr "Canviar la clau d'accès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change selected suggestions"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Renovar subscripcions seleccionades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change to give: "
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Canviar l'ordre"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
 #, c-format
 msgid "Change username and/or password for %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar el nom d'usuari i contrasenya per a %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change your Hea settings"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Configuració de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change your Mana KB settings"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Comproveu la configuració de base de dades a %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed action if matching record found"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "Acció canviada si hi ha coincidència de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
 #, c-format
 msgid "Changed action if no match found"
-msgstr ""
+msgstr "Acció canviar si no es va trobar coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
 #, c-format
 msgid "Changed item processing option"
-msgstr ""
+msgstr "Canviada opció de processament d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed. "
-msgstr "Ha canviat a: "
+msgstr "Canviat. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
 #, c-format
 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
-msgstr ""
+msgstr "Els canvis no s'han aplicat. Comproveu els valors següents: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
 #, c-format
@@ -18288,41 +18708,43 @@ msgid ""
 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
 "'items' table. "
 msgstr ""
+"Els canvis realitzats a continuació només s'aplicaran als subcamps "
+"d’exemplar que s'assignen a la taula \"items table\". "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changes saved."
-msgstr "Ha canviat a: "
+msgstr "Canvis desats."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chapters"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "Capítols"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chapters:"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "Capítols:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Character encoding: "
-msgstr "Cinta de gravació "
+msgstr "Codificació de caràcters: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Characters"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "escriviu els caracters"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "Cinta de gravació "
+msgstr "Codificació de caràcters: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
@@ -18331,7 +18753,7 @@ msgstr "Cinta de gravació "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
 #, c-format
 msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Cobrar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
 #, c-format
@@ -18339,9 +18761,9 @@ msgid "Charge lost fee "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Charge when?"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Quan?"
 
 #. %1$s:  fines | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
@@ -18354,7 +18776,7 @@ msgstr "Imatges"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Charges:"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr "Cobrar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
 #, c-format
@@ -18364,31 +18786,29 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Chart settings"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Configuració de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Chart type: "
-msgstr "Imprimeix "
+msgstr "Tipus de Crèdit:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
-#, fuzzy
 msgid "Check All"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Marca’ls tots"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
-#, fuzzy
 msgid "Check Out"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Prestar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check all"
-msgstr "Esborra-ho tot"
+msgstr "Selecciona tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
 #, c-format
@@ -18404,18 +18824,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
 #, c-format
 msgid "Check expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovar venciments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
 #, c-format
 msgid "Check for embedded item record data?"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar informació de registre de l’exemplar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check for previous checkouts: "
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Comprovar per préstecs anteriors: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
@@ -18429,34 +18849,34 @@ msgstr "Préstecs d'avui"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check in"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Retornar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check in "
-msgstr "Renova l'ítem "
+msgstr "Retornar "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check in message"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Missatge de devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check lists"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Llistes de comprovació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check logs for more details."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Comproveu els logs per a més detalls."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
@@ -18485,67 +18905,68 @@ msgstr "Selecciona un o més ítems"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
 #, c-format
 msgid "Check out"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Prestar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check out and check in items"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Prestar i retornar exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Check out details"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Configuració de préstec"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Check out message"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Missatge de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check out to this patron"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Prestar a aquest usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Check previous checkout"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Veure historial de préstecs?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check previous checkout?"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Veure historial de préstecs?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check previous checkouts: "
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Comprovació préstecs anteriors: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
 #, c-format
 msgid "Check that your database is running."
-msgstr ""
+msgstr "Comproveu que la base de dades s’està executant."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu la casella que hi ha al costat de l'alerta que voleu suprimir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
 msgstr ""
+"Marqueu les caselles de les biblioteques que accepteu devolucions "
+"d’exemplars."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Check the expiration of a serial "
-msgstr ""
+msgstr "Comproveu l’expiració d’una seriada"
 
 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
@@ -18556,6 +18977,8 @@ msgid ""
 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
 "than %s."
 msgstr ""
+"Marqueu la configuració del host a %s. Alguns servidors de base de dades "
+"requereixen %s en comptes de %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
 #, c-format
@@ -18563,22 +18986,26 @@ msgid ""
 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
 "OPAC. (Requires above, does not work with "
 msgstr ""
+"Click  per permetre que els usuaris editin aquest atribut del seu compte "
+"personal de l'OPAC. (Requereix més amunt, no funciona amb "
 
 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
 #, fuzzy
 msgid "Check to delete subfield %s"
-msgstr "Elimina els seleccionats "
+msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp"
 
 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
 msgid "Check to delete this field"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
 #, c-format
 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
 msgstr ""
+"Cliqueu per visualitzar aquest atribut a la pàgina de detalls d’ un usuari a "
+"l'OPAC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
 #, c-format
@@ -18586,12 +19013,14 @@ msgid ""
 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
 msgstr ""
+"Clickeu per permetre a un usuari tenir diversos valors d'aquest atribut. No "
+"es pot canviar aquesta configuració després de la  definició de l’atribut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu per a que aquest atribut sigui cercable a la fitxa d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
 #, c-format
@@ -18602,25 +19031,25 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check your database settings in %s."
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Comproveu la configuració de base de dades a %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check-in"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Retornar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check-in date from"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Data devolució des de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check-in date from:"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Data devolució des de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
@@ -18628,31 +19057,29 @@ msgstr "Renova l'ítem"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Seleccionat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked by the library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Comprovat per la biblioteca"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Checked in"
-msgstr "Prestat ( "
+msgstr "Retornat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked in "
-msgstr "Prestat ( "
+msgstr "Retornat "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Checked in item."
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Exemplar retornat."
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
@@ -18662,9 +19089,9 @@ msgid "Checked out"
 msgstr "Prestat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out "
-msgstr "Prestat ( "
+msgstr "Prestat "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
@@ -18675,15 +19102,15 @@ msgstr "Prestat ( "
 #. %7$s:  END 
 #. %8$s:  item.datedue | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
-msgstr "Préstecs de %s "
+msgstr "Prestat%s %s %s per %s a %s %s %s : venciment %s "
 
 #. %1$s:  checkouts.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out %s times"
-msgstr "Prestat ("
+msgstr "Prestat %s vegades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
@@ -18693,9 +19120,9 @@ msgstr "Prestat ("
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out from"
-msgstr "Prestat ("
+msgstr "Prestat desde"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
@@ -18704,14 +19131,14 @@ msgstr "Prestat ("
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out on"
 msgstr "Prestat en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
-msgstr ""
+msgstr "Data de venciment oculta no formatada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
 #, fuzzy, c-format
@@ -18719,65 +19146,65 @@ msgid "Checked out to:"
 msgstr "Prestat en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out: "
-msgstr "Prestat ( "
+msgstr "Prestat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked-in items"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Exemplars retornats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Retorn"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checkin date"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Data devolució des de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin message"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Missatge devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin message type: "
-msgstr "Renova l'ítem "
+msgstr "Tipus de missatge de devolució: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin message: "
-msgstr "Renova l'ítem "
+msgstr "Missatge de devolució: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin on"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Retorn en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checkin settings"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Configuració de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking out to "
-msgstr "Préstecs de %s "
+msgstr "Prestat a "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking out to %s"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Prestar a  %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
 #, c-format
@@ -18785,6 +19212,8 @@ msgid ""
 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
 "the values of that field on all selected patrons"
 msgstr ""
+"Seleccionant cada casella, inhabilitará  l'entrada i eliminarà els valors "
+"d'aquest camp en els usuaris seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
 #, c-format
@@ -18793,45 +19222,48 @@ msgid ""
 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
 "change."
 msgstr ""
+"Si marqueu la casella que hi ha al costat de l'etiqueta del subcamp, "
+"s'inhabilitarà l'entrada i se suprimirà el subcamp de tots els elements "
+"seleccionats. Deixa camps en blanc per no fer cap canvi."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout count"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Recompte de préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout count:"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Recompte de préstecs:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checkout criteria:"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Recompte de préstecs:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout date"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Data de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout date from:"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Data de préstec des de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout date from: "
-msgstr "Préstecs de %s "
+msgstr "Data de préstec: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
 #, c-format
@@ -18840,48 +19272,47 @@ msgstr "Historial de préstecs"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout history for %s"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Històrial de préstecs per a %s"
 
 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "%s%s Historial de préstecs per %s usuaris serà anònimitzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checkout notes"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Data de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checkout notes pending"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Configuració de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout on"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Prestat en"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
-#, fuzzy
 msgid "Checkout or renew"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Prestar o renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout settings"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Configuració de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkout status:"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Estat préstec:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
@@ -18900,18 +19331,18 @@ msgstr "Préstecs"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
 #, c-format
 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
-msgstr ""
+msgstr "Préstecs estan BLOQUEJATS perquè el balanç super el màxim permès."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
 #, c-format
 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
-msgstr ""
+msgstr "Els préstecs estan BLOQUEJATS perque l’usuari té préstecs vençuts."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkouts:"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Préstecs:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
 #, c-format
@@ -18920,24 +19351,27 @@ msgid ""
 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
 "definition."
 msgstr ""
+"Comprova l'estructura del MARC. Si canvieu la plantilla MARC bibliogràfic, "
+"us recomanem que executeu aquesta eina per provar els errors en la vostra "
+"definició."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
 #, c-format
 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteques de Cheshire, Regne Unit"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
 #, c-format
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Fill"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
 #, c-format
 msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Elecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
@@ -18951,188 +19385,195 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose"
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "Tria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose "
-msgstr "-- Tria -- "
+msgstr "Tria "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Choose .koc file: "
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el fitxer .koc:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 msgid "Choose Hemisphere:"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu hemisferi:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
 #, c-format
 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
-msgstr ""
+msgstr "Triar l'ordre dels camps de Text per imprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose a field name"
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "Trieu un nom de camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
 #, c-format
 msgid "Choose a file "
-msgstr ""
+msgstr "Trieu un fitxer "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
 #, c-format
 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
 msgstr ""
+"Tria un proveïdor de la llista per saltar directament al lloc correcte. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
 #, c-format
 msgid "Choose a vendor to transfer from"
-msgstr ""
+msgstr "Tria un proveïdor per a la transferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose a vendor to transfer to"
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Tria un proveïdor per a transferir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose adult category "
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Triar categoria d’adult "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
 #, c-format
 msgid "Choose an icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu una icona:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
 #, c-format
 msgid "Choose barcode type (encoding): "
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el tipus de codi de barres (codificació): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
 #, c-format
 msgid "Choose layout type: "
-msgstr ""
+msgstr "Trieu el tipus de disseny:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Trieu la biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose list"
-msgstr "El llistat"
+msgstr "Trieu la llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose one"
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "Tria un"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
 msgstr ""
+"Trieu un limitar aquest atribut tipus un mecenes. Si us plau, deixeu en "
+"blanc si vol aquests atributs estar disponible per a tot tipus de mecenes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
 #, c-format
 msgid "Choose order of text fields to print"
-msgstr ""
+msgstr "Triar l'ordre dels camps de text per imprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
 #, c-format
 msgid "Choose the file to add to the basket"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu el fitxer per afegir a la cistella"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
-#, fuzzy
 msgid "Choose this record"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Escollir aquest registre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Choose time"
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "Escollir data"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
 msgstr ""
+"Trieu si mecenes d'aquesta categoria poden bloquejar d'accions catàleg "
+"públic com es renova i posant sosté quan seves targetes han caducat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
 "to borrow an item they borrowed before. "
 msgstr ""
+"Trieu si mecenes d'aquesta categoria per defecte es recorda si es tractarà "
+"de demanar prestat un element que pres abans."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
 #, c-format
 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
 msgstr ""
+"Trieu els connectors que voleu utilitzar per suggerir cerques als usuaris i "
+"al personal."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose your library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Trii la seva biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose: "
-msgstr "-- Tria -- "
+msgstr "Tria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chooser"
-msgstr "-- Tria --"
+msgstr "Selector"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chooser:"
-msgstr "-- Tria -- "
+msgstr "Selector:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chooser: "
-msgstr "-- Tria -- "
+msgstr "Selector:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circ note"
-msgstr "Nota de ficció:"
+msgstr "Nota de circ"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circ notes"
-msgstr "Nota de ficció:"
+msgstr "Notes de circ"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "Nota de ficció:"
+msgstr "Nota de circ"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
@@ -19167,96 +19608,96 @@ msgstr "Nota de ficció:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation"
-msgstr "Ubicació de recollida"
+msgstr "Circulació"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
 #, c-format
 msgid "Circulation History for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de circulació de %s"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
 #, c-format
 msgid "Circulation alerts for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alertes de circulació per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation and fine rules"
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Circulació i sancions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
 #, c-format
 msgid "Circulation and fines rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles de circulació i multes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation history"
-msgstr "el meu historial de lectures"
+msgstr "Historial de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation home"
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation note"
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Nota de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation note: "
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Nota de circulació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
 #, c-format
 msgid "Circulation records were last synced on: "
-msgstr ""
+msgstr "Els registres de circulació s'han sincronitzat per última vegada a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation reports"
-msgstr "Nota de ficció:"
+msgstr "Informes de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation rule created!"
-msgstr "Nota de ficció:"
+msgstr "Regla de circulació creada!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation rule not created!"
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Regla de circulació no creada!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Circulation tables"
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Taules de circulació"
 
 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
 #, c-format
 msgid "Circulation: Overdues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Circulació: vençudes a%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Citation"
 msgstr "Citació"
 
@@ -19264,13 +19705,13 @@ msgstr "Citació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
 #, c-format
 msgid "Cities"
-msgstr ""
+msgstr "Ciutats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
 #, c-format
 msgid "Cities and towns"
-msgstr ""
+msgstr "Ciutats i pobles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
@@ -19278,41 +19719,41 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "City"
-msgstr "Ciutat:"
+msgstr "Ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
 #, c-format
 msgid "City ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ciutat ID"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
 #, c-format
 msgid "City ID: "
-msgstr ""
+msgstr "Ciutat ID: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
 #, c-format
 msgid "City id"
-msgstr ""
+msgstr "Id Ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "City search:"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de la ciutat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "City: "
 msgstr "Ciutat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Claim ID"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Reclamacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
@@ -19320,29 +19761,28 @@ msgstr "Esborra la data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
 #, c-format
 msgid "Claim acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamació de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Claim date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de reclamació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Claim missing serials "
-msgstr "Nota de fons: "
+msgstr "Reclamar fascicles pendents"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
-#, fuzzy
 msgid "Claim order"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Reclamar comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Claim returned"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Reclamar comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
@@ -19350,12 +19790,12 @@ msgstr "Esborra la data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
 #, c-format
 msgid "Claim serial issue"
-msgstr ""
+msgstr "Reclama fascicle de seriada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Claim using notice: "
-msgstr "Nota de fons: "
+msgstr "Reclamar amb l’avís: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
@@ -19363,7 +19803,7 @@ msgstr "Nota de fons: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Claim(s) "
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Reclamacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
@@ -19372,46 +19812,46 @@ msgstr "Esborra la data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
 #, c-format
 msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Claimed date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data reclamat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
 #, c-format
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
 #, c-format
 msgid "Claims count"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de reclamacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Claims count: "
-msgstr "País: "
+msgstr "Nombre de reclamacions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Class"
-msgstr "vidre "
+msgstr "Classe: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Class: "
-msgstr "vidre "
+msgstr "Classe: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ClassSources"
-msgstr "Font:"
+msgstr "ClassSources"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
@@ -19420,28 +19860,28 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Classification filing rules"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Normes d’ordenació de classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Classification source code: "
-msgstr "Classificació: "
+msgstr "Codi de classificació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Classification sources"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Fonts de classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Classification splitting rules"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Normes d’ordenació de classificació"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
@@ -19452,15 +19892,15 @@ msgid "Classification: %s "
 msgstr "Classificació: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clean"
-msgstr "Esborra"
+msgstr "Netejar"
 
 #. %1$s:  import_batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
 #, c-format
 msgid "Cleaned import batch #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Netejar lot d’importació #%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -19528,6 +19968,8 @@ msgstr "Esborra-ho tot"
 msgid ""
 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
 msgstr ""
+"Esborrar tots els registres del magatzem carregats en aquest lot? Això no es "
+"pot desfer."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
@@ -19541,98 +19983,97 @@ msgstr "Esborra la data"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear field"
-msgstr "Esborra-ho tot"
+msgstr "Esborra camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear fields"
-msgstr "Esborra-ho tot"
+msgstr "Buidar camps"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear filter"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Esborra el filtre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Clear formatting"
-msgstr "Informació de contacte"
+msgstr "Informació del calendari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Clear on loan"
-msgstr "Informació personal"
+msgstr "Clar en préstec"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
-#, fuzzy
 msgid "Clear screen"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Esborra la pantalla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear search form"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Esborrar cerca"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #, fuzzy
 msgid "Clear selection"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Selecció d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear selection on visible rows"
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Esborra la selecció a les files visibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear used authorities"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Netejar autoritats emprades"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
 msgid "Click ID to select/deselect quote"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a ID per seleccionar/deseleccionar cita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click Save to finish."
-msgstr "clica aquí per autenticar-te"
+msgstr "Feu clic a desar per finalitzar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click here to define a printer profile."
-msgstr "Clica aquí per veure-ho tot"
+msgstr "Feu clic aquí per definir el perfil de la impressora."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click here to go back to booksellers page"
-msgstr "Clica aquí per accedir en línia "
+msgstr "Feu clic aquí per tornar a la pàgina de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click here to see the merged record."
-msgstr "Clica aquí per veure-ho tot"
+msgstr "Cliqueu aquí per veure el registre combinat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
 #, c-format
@@ -19646,11 +20087,13 @@ msgid ""
 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
 "edit."
 msgstr ""
+"Feu clic a qualsevol camp per editar el contingut; click el &lt; Enter &gt; "
+"per desar l’edició."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
 #, c-format
 msgid "Click on individual cells to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en cel·les individuals per editar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
 #, c-format
@@ -19658,6 +20101,8 @@ msgid ""
 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
 msgstr ""
+"Faci clic a una o més cites per seleccionar cites per eliminar-les; Feu clic "
+"al botó \"Suprimeix cita(es)\" per suprimir les cites seleccionades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
 #, c-format
@@ -19665,6 +20110,8 @@ msgid ""
 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
 msgstr ""
+"Faci clic a una o més cites per seleccionar cites per eliminar-les; Feu clic "
+"al botó \"Suprimeix cita(es)\" per suprimir les cites seleccionades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
 #, c-format
@@ -19672,31 +20119,34 @@ msgid ""
 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
 "Enter&gt; key to save the quote."
 msgstr ""
+"Feu clic al botó ’afegir cita' per afegir una cita senzilla; Premeu la tecla "
+"&lt; Enter &gt; per desar la cita."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
 #, c-format
 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en els següents enllaços per descarregar el lot(s) exportat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
 #, c-format
 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic en els següents enllaços per descarregar el lot(s) exportat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
 #, c-format
 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la graella per canviar la configuració."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
 #, c-format
 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
 msgstr ""
+"Feu clic a l'enllaç per descarregar els carnets d’usuaris de la llista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cliqueu sobre el mapa per establir la geolocalització per a %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
@@ -19704,17 +20154,21 @@ msgid ""
 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
 "be selected."
 msgstr ""
+"Feu clic a l'identificador de la cita per seleccionar o deseleccionar la "
+"cita. Es poden seleccionar diverses cites."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
 #, c-format
 msgid ""
 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
 msgstr ""
+"Feu clic al botó \"Seleccioneu arxiu\" i seleccioneu el fitxer csv per ser "
+"carregat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic al botó \"Suprimeix\" per eliminar la imatge actual. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
 #, c-format
@@ -19722,6 +20176,8 @@ msgid ""
 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Feu clic al botó \"Importar cites\" a la barra d'eines per importar un "
+"fitxer CSV amb cites."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
 #, c-format
@@ -19729,41 +20185,41 @@ msgid ""
 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Feu clic al botó \"Salvar cites\" a la barra d'eines per desar el lot sencer "
+"de cites."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
 #, c-format
 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a la data per afegir o editar un festiu"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
-#, fuzzy
 msgid "Click to Expand this Tag"
-msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
+msgstr "Feu clic per expandir aquesta etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click to add item"
-msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
+msgstr "Feu clic per afegir exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click to collapse"
-msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
+msgstr "Feu clic per replegar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "Click to collapse this section"
-msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
+msgstr "Feu clic per reduir aquesta secció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Click to edit"
-msgstr "Clicar per afegir-ho al carret"
+msgstr "Clic per editar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
 #, c-format
@@ -19772,24 +20228,23 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "Click to expand this section"
-msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
+msgstr "Feu clic per expandir aquesta secció"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a per omplir amb un suggeriment generat aleatòriament. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
 #, c-format
 msgid "Client ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de Client"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Clipboard"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Copieu al porta-retalls"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
@@ -19800,12 +20255,12 @@ msgstr "Totes les biblioteques"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
 msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clone these rules to:"
-msgstr "dels últims:"
+msgstr "Clonar aquestes regles a:"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
@@ -19814,9 +20269,8 @@ msgstr "dels últims:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
-#, fuzzy
 msgid "Clone this subfield"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Clonar aquest subcamp"
 
 #. %1$s:  IF frombranch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
@@ -19825,14 +20279,14 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra"
 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
+msgstr "Còpia de regles de circulació i sanció %s de ”%s”%s %s a \"%s”%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "Ha fallat la còpia de les normes de circulació!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
@@ -19872,32 +20326,30 @@ msgstr "Clica per tornar a la llista "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
-#, fuzzy
 msgid "Close and export as PDF"
-msgstr "Reserves i prioritat"
+msgstr "Tanqueu i exportar com a PDF"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
 #, c-format
 msgid "Close basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Tancar grup de cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close budget "
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "Tancar pressupost "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close this basket"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Tancar la cistella"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
-#, fuzzy
 msgid "Close this menu"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Tancar aquest menú"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
 #, c-format
@@ -19913,99 +20365,99 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close: "
-msgstr "Tancar "
+msgstr "Tancar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "Tancat"
 
 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Tancat (%s)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed on %s"
-msgstr "(publicat a %s)"
+msgstr "Tancat el %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Closed on:"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "Tancat a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
 #, c-format
 msgid "Club "
-msgstr ""
+msgstr "Club "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
 #, c-format
 msgid "Club enrollments for "
-msgstr ""
+msgstr "Inscripcions club per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Club fields:"
-msgstr "Esborra-ho tot"
+msgstr "Camps de Club:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Club not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "No es troba el número de carnet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Club template "
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Plantilla de Club "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Club templates"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Plantilles Club"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Club: "
-msgstr ""
+msgstr "Club "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
 #, c-format
 msgid "Clubs"
-msgstr ""
+msgstr "Clubs"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  enrollments.count | html 
 #. %2$s:  enrollable.count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clubs (%s/%s) "
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Clubs ( %s/%s) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clubs currently enrolled in"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "Actualment inscrit en clubs de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
 #, c-format
 msgid "Clubs not enrolled in"
-msgstr ""
+msgstr "Clubs no matriculats"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -20032,13 +20484,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
 #, c-format
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Code sample"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Completat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -20049,35 +20501,35 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
 #, c-format
 msgid "Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Codi:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CodeMirror editing library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca d'edició CodeMirror"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
 #, c-format
 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública de Coeur d'Alene, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collapse all"
-msgstr "Collage"
+msgstr "Col · lapsar tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collapsed"
-msgstr "Collage"
+msgstr "Col·lapsat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Collect payment"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Fer el pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
@@ -20111,24 +20563,24 @@ msgstr "Col·lecció"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collection "
-msgstr "Col·lecció: "
+msgstr "Col·lecció "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collection code"
-msgstr "Col·lecció:"
+msgstr "Codi de col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
 #, c-format
 msgid "Collection deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Col·lecció eliminada correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collection failed to be deleted"
-msgstr "Títol de col·lecció:"
+msgstr "No s’ha pogut eliminar la col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
 #, fuzzy, c-format
@@ -20145,12 +20597,12 @@ msgstr "Títol de col·lecció:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
 #, c-format
 msgid "Collection transferred successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Col·lecció transferida correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collection:"
 msgstr "Col·lecció:"
 
@@ -20169,9 +20621,9 @@ msgid "Collection: %s "
 msgstr "Col·lecció: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collections"
-msgstr "Col·lecció"
+msgstr "Coŀleccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
 #, c-format
@@ -20184,7 +20636,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
 #, c-format
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -20200,7 +20652,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Color swatch"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Lot de targeta"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -20218,37 +20670,37 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
 #, c-format
 msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
 
 #. %1$s:  column | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column %s "
-msgstr "Volums:"
+msgstr "Columnes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Column group"
-msgstr "Volums: "
+msgstr "Columna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column name"
-msgstr "Volums: "
+msgstr "Nom de la columna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column: "
-msgstr "Volums: "
+msgstr "Columna"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Columns"
-msgstr "Volums:"
+msgstr "Columnes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
 #, c-format
@@ -20256,51 +20708,53 @@ msgid ""
 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
 "columns will be ignored. "
 msgstr ""
+"Les columnes s'han d'omplir d'esquerra a dreta: si la primera columna està "
+"en blanc, s'ignoraran altres columnes. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Columns settings"
-msgstr "General;"
+msgstr "Configuració  columnes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
 #, c-format
 msgid "Coming from"
-msgstr ""
+msgstr "Provinent de"
 
 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Coming from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Venint de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
 #, c-format
 msgid "Comma (,)"
-msgstr ""
+msgstr "Coma (,)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
 #, c-format
 msgid "Comma separated text (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Text separat per comes (. csv)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentari: "
+msgstr "Comentari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comment "
-msgstr "Comentari: "
+msgstr "Comentari "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
 #, fuzzy, c-format
@@ -20317,14 +20771,14 @@ msgstr "Comentari:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Commenter "
-msgstr "Comentari: "
+msgstr "Comentarista "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
@@ -20333,128 +20787,127 @@ msgstr "Comentari: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comments"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Comments "
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
 #, c-format
 msgid "Comments about this file: "
-msgstr ""
+msgstr "Comentari sobre aquest fitxer: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comments awaiting moderation"
-msgstr "Informació de contacte"
+msgstr "Comentaris pendents de moderació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comments pending approval"
-msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
+msgstr "Comentari pendent d'aprovació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comments:"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Company details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Dades institucionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
 #, c-format
 msgid "Company name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l’empresa: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
 #, c-format
 msgid "Compare barcodes list to results: "
-msgstr ""
+msgstr "Comparar llista dels codis de barres amb els resultats: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Complete"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Completat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Complete request "
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Sol·licitud completa "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Completed"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Completat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
 #, c-format
 msgid "Completed import of records"
-msgstr ""
+msgstr "Importació de registres completa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completed on"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Completat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conditions"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Condicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
 #, c-format
 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració OK, no hi ha errors en la taula de paràmetres de MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configure"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Configurar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configure Mana KB"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Configurar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configure cash registers"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configure columns"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Configurar columnes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configure items for purchase"
-msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
+msgstr "Exemplars per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configure plugins "
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Configurar les extensions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
 #, c-format
 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
-msgstr ""
+msgstr "Configurin aquests paràmetres en l'ordre que apareixen."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
@@ -20462,6 +20915,12 @@ msgid ""
 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
 "not recommended, and likely will not work."
 msgstr ""
+"Configurar els plugins \"Volíeu dir?\" requereix Javascript. Si no teniu "
+"coneixments Javascript, potser podreu introduir la configuració (que "
+"s'emmagatzema en JSON en les preferències del sistema OPACdidyoumean i "
+"INTRAdidyoumean) a la pestanya Preferències locals en l'editor de "
+"preferència de sistema, però això no està suportat, no recomanat i "
+"probablement no funcionarà"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
@@ -20478,108 +20937,108 @@ msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm ILL request"
-msgstr "Col·lecció"
+msgstr "Confirmi la petició PIB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirm cashup of "
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Confirmar reserva "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
 #, c-format
 msgid "Confirm custom report"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu informe personalitzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Col·lecció"
+msgstr "Confirmeu la supressió"
 
 #. %1$s:  searchfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu la supressió de %s?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
 msgstr ""
+"Confirmeu la supressió de la definició d'estructura de autoritat per a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm deletion of contract "
-msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
+msgstr "Confirmar l’eliminació de contracte "
 
 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm deletion of currency %s"
-msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
+msgstr "Confirmar la supressió de la divisa %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu la supressió del tipus d'atribut de l’usuari "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu l’ eliminació de la regla de coincidència"
 
 #. %1$s:  tagsubfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu la supressió del subcamp %s?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of tag "
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu la supressió de l’etiqueta"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
-#, fuzzy
 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
-msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
+msgstr "Confirmar la supressió d'aquest proveïdor?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm hold "
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Confirmar reserva "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm hold and transfer "
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Confirmeu reserva i trasnferència "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm holds"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Confirmar reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm new password:"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm password: "
-msgstr "Contrasenya actual: "
+msgstr "Confirmar contrasenya: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Confirm this payment?"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Tancar aquest menú"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
@@ -20591,26 +21050,26 @@ msgstr "Envia el teu suggeriment"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
 #, c-format
 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Felicitacions heu acabat i ja pots començar a fer servir Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
 #, c-format
 msgid "Congratulations, installation complete"
-msgstr ""
+msgstr "Felicitats,  instal·lació completa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection established."
-msgstr "Títol de col·lecció:"
+msgstr "Connexió establerta."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  errcon.server | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection failed to %s"
-msgstr "Títol de col·lecció:"
+msgstr "Connexió ha fallat a %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  errcon.server | html 
@@ -20618,46 +21077,46 @@ msgstr "Títol de col·lecció:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
 #, c-format
 msgid "Connection timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Time out a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Consolas"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Consolas"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Constrain proportions"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Restriccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Constraints"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Restriccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact"
-msgstr "Contingut"
+msgstr "Contacte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact about late issues?"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Contacte per endarreriments?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact about late orders?"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Contacte per comandes endarrerides?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact details"
-msgstr "Dades de contacte alternatives"
+msgstr "Dades de contacte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
@@ -20666,67 +21125,67 @@ msgid "Contact information"
 msgstr "Informació de contacte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact name: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nom de contacte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Contact note"
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nota de contacte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact note: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nota de contacte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact when ordering?"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Contactar en demanar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact: "
-msgstr "Continguts: "
+msgstr "Contacte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact: First name"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte: nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact: Last name"
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Contacte: Cognom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact: Relationship"
-msgstr "Relacionat: "
+msgstr "Contacte: relació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact: Title"
-msgstr "Continguts: "
+msgstr "Contacte: tractament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contacts"
-msgstr "Continguts"
+msgstr "Contactes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "Conté"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Content"
-msgstr "Continguts"
+msgstr "Contingut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
 #, c-format
@@ -20746,14 +21205,14 @@ msgstr "Contingut de"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continue"
-msgstr "Continua:"
+msgstr "Continuar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
 #, c-format
 msgid "Continue to log in to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Continua per iniciar sessió a Koha"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
@@ -20766,111 +21225,115 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
 #, c-format
 msgid "Continue to the next step"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar al pròxim pas"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
 msgid "Continue without marking >>"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar sense marcatge >>"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
 #, c-format
 msgid "Continue without renewing"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar sense renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract"
-msgstr "Contingut"
+msgstr "Contracte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract deleted"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Contracte suprimit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract description:"
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "Descripció del contracte:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
 msgstr ""
+"Data de finalització de contracte ha de ser el o després de la data d'inici "
+"contracte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract end date:"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Data de finalització del contracte:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
 #, c-format
 msgid ""
 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
 msgstr ""
+"Contracte no s'ha eliminat. Potser hi ha una cistella vinculada a aquest "
+"contracte."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract id "
-msgstr "banda sonora de pel·lícula "
+msgstr "Id contracte "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract name:"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Nom del contracte:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract number:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Número de contracte:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract number: "
-msgstr "Número de carnet: "
+msgstr "Número de contracte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract start date:"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Data d'inici contracte:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract(s)"
-msgstr "Continguts"
+msgstr "Contracte(s)"
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract(s) of %s"
-msgstr "escuts d'armes"
+msgstr "Contract(es) de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contract: "
-msgstr "Resum: "
+msgstr "Contracte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contracts"
-msgstr "Continguts"
+msgstr "Contractes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Contingut"
+msgstr "Contracte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
 #, c-format
 msgid "Contributing companies and institutions"
-msgstr ""
+msgstr "Empreses i institucions contribuidores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
 #, c-format
@@ -20879,26 +21342,26 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control no.: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nº. control: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control no: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "No. control: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control number:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Número de control: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Control number: "
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Número de control: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
@@ -20909,6 +21372,10 @@ msgid ""
 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
 "of history kept is controlled by the cronjob "
 msgstr ""
+"Controla quant temps es manté un historial de préstecs per aquesta categoria "
+"d’usuaris. \"Mai\" anonimitza els préstecs al retorn, i \"Per sempre\" manté "
+"l’ historial de préstecs d’un usuari indenfinidament . Si es defineix com a "
+"\"Defecte\", l’ d'historial es manté és gestionar pel cronjob"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -20918,18 +21385,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
 #, c-format
 msgid "Converted message, rendered:"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge convertit, representat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted version"
-msgstr "Permisos: "
+msgstr "Versió convertida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copies:"
-msgstr "Còpies"
+msgstr "Còpies:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -20946,22 +21413,22 @@ msgstr "Còpia"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
 #, c-format
 msgid "Copy and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar i reemplaçar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy current field"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir el camp actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Copy current field on next line"
-msgstr ""
+msgstr "Camp nou en línia següent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy current subfield"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimeix el subcamp actual"
 
 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
@@ -20970,18 +21437,19 @@ msgstr "Elimina aquest llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
+#, fuzzy
 msgid "Copy existing value"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
 #, c-format
 msgid "Copy holidays to:"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar els festius a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
 #, c-format
 msgid "Copy notice"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar avís"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
@@ -20999,26 +21467,26 @@ msgid "Copy number"
 msgstr "Número de còpia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copy number:"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número de còpia:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Copy row"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Copiar a %s"
 
 #. %1$s:  l.branchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copy to %s"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Copiar a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copy to all libraries"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Copiar a totes les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
 #, c-format
@@ -21026,14 +21494,14 @@ msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
-msgstr "Any de copyright: %s "
+msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel equip"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
-msgstr "Any de copyright: %s "
+msgstr "Copyright &copy; 2008 "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
@@ -21051,44 +21519,44 @@ msgid "Copyright year: %s "
 msgstr "Any de copyright: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copyright: "
-msgstr "Copyright "
+msgstr "Copyright: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copyrightdate"
-msgstr "Data de copyright:"
+msgstr "Copyrightdate"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
 #, c-format
 msgid "Corporate"
-msgstr ""
+msgstr "Institució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
 #, c-format
 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Corpus Christi biblioteques públiques, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cost"
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Cost:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "El cost ha de ser expressat com a nombre decimal > = 0"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cost:"
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Cost:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
 #, c-format
@@ -21096,6 +21564,8 @@ msgid ""
 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
 msgstr ""
+"Els costos són valors decimals entre un valor màxim arbitrari (per exemple, "
+"1 o 100) i 0, que és el cost mínim."
 
 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
@@ -21104,6 +21574,8 @@ msgid ""
 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
 "code already exists. "
 msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir el tipus d'atribut d’usuari &quot;%s&quot; &mdash;; ja "
+"existeix. un amb aquest codi "
 
 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
@@ -21113,6 +21585,8 @@ msgid ""
 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
 "by %s patron records"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir el tipus d'atribut &quot;%s&quot; &mdash; s'està fent "
+"servir en %s registres d’ usuari"
 
 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
@@ -21121,29 +21595,34 @@ msgid ""
 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
 "absent from the database."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut suprimir el tipus d'atribut d’ usuari &quot;%s&quot; &mdash; ; "
+"ja no estava a la base de dades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
 #, c-format
 msgid "Could not find a system preference named "
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar la preferència anomenada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Could not find the specified string."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot trobar la preferència anomenada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Could not load emoticons"
-msgstr "Localització actual"
+msgstr "No es pot afegir usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
 msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos &lt;docdir&gt;; està "
+"correctament definit en Koha-conf. xml. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
 #, c-format
@@ -21151,13 +21630,17 @@ msgid ""
 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
 "correctly defined in koha-conf.xml. "
 msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos &lt;docdir&gt;; està "
+"correctament definit en Koha-conf. xml. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
 "correctly defined in koha-conf.xml. "
 msgstr ""
+"No es pot llegir el fitxer History. txt. Assegureu-vos &lt;docdir&gt;; està "
+"correctament definit en Koha-conf. xml. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
@@ -21166,57 +21649,57 @@ msgid "Count"
 msgstr "Suma"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count deleted items"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Comptar exemplars suprimits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count holds:"
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Recompte de reserves:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count items:"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Contar exemplars:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count of checkouts"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Número de préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count total items"
-msgstr "Mostrant tots els ítems"
+msgstr "Recompte total d'exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count total items:"
-msgstr "Mostrant tots els ítems"
+msgstr "Recompte total d'exemplars:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Count unique bibliographic records"
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Exportar registres bibliogràfics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Count unique bibliographic records:"
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Exportar registres bibliogràfics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
 #, c-format
 msgid "Count unique borrowers:"
-msgstr ""
+msgstr "Contar usuaris únics:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Count unique items:"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Contar exemplars únics:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
@@ -21224,9 +21707,9 @@ msgstr "Torna l'ítem"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Country"
-msgstr "País:"
+msgstr "País"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
@@ -21237,14 +21720,14 @@ msgstr "País: "
 
 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Country: %s"
-msgstr "País: "
+msgstr "País: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Courier New"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Courier New"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
 #, c-format
@@ -21252,19 +21735,19 @@ msgid "Course #"
 msgstr "Curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Course name"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Nom del curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Course name:"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Nom del curs:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Course number"
-msgstr "número de targeta"
+msgstr "Número de curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
 #, c-format
@@ -21285,12 +21768,12 @@ msgstr "Número de  curs:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
 #, c-format
 msgid "Course reserves"
-msgstr "Reserves de curs"
+msgstr "Bibliografia recomanada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Course reserves tables"
-msgstr "Reserves de curs"
+msgstr "Bibliografia recomanada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
 #, c-format
@@ -21302,43 +21785,42 @@ msgstr "Cursos"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
 #, fuzzy
 msgid "Cover image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Imatge remota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
 #, c-format
 msgid "Crawford County Federated Library System"
-msgstr ""
+msgstr "Crawford County Federated Library System"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create EDIFACT order"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear ordre EDIFACT"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
-#, fuzzy
 msgid "Create New"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear nou"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create SQL reports "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear informe SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a new CSV profile"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear un nou perfil CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a new category"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear una nova categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a new city"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear una nova ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
 #, fuzzy, c-format
@@ -21353,38 +21835,38 @@ msgstr "Crea un nou llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
 #, c-format
 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
-msgstr ""
+msgstr "Crear un registre nou important un registre extern (duplicat)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create a new subscription "
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Crear una nova subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a new template"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crea nova plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create an item record when receiving this serial"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "crear un exemplar al rebre aquesta publicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create analytics"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear analítica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create and edit club templates "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear i editar plantilles de club"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create and edit clubs "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear i editar clubs de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
 #, c-format
@@ -21392,6 +21874,8 @@ msgid ""
 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
 msgstr ""
+"Crear i gestionar plantilles de les autoritats que defineixen les "
+"característiques dels seus registres MARC (definicions de camp i subcamp)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
 #, c-format
@@ -21400,76 +21884,79 @@ msgid ""
 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
 "for the MARC editor."
 msgstr ""
+"Creeu i administreu els marcs bibliogràfics que defineixen les "
+"característiques dels vostres registres MARC (les definicions de camp i de "
+"subcamp), així com les plantilles per a l'editor MARC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
 #, c-format
 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
-msgstr ""
+msgstr "Crear i modificar sol·licituds de préstec interbibliotecari"
 
 #. %1$s:  authtypecode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
 #, c-format
 msgid "Create authority framework for %s using "
-msgstr ""
+msgstr "Crear plantilla d’autoritat per%s usant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create chart"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear el registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create field"
-msgstr "Esborra-ho tot"
+msgstr "Esborra camp"
 
 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
 #, c-format
 msgid "Create framework for %s (%s) using "
-msgstr ""
+msgstr "Crear plantilla per %s (%s) usant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create from SQL"
-msgstr "Separat de:"
+msgstr "Crear des de SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create guided report"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear informe guiat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create item when receiving"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Crear exemplar a la recepció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create item when receiving: "
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Crear exemplar a la recepció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create items when:"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Crear exemplars quan:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create label batch"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "(Crear etiqueta en lot)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create manual credit"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear crèdit manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
@@ -21478,38 +21965,37 @@ msgstr "Crea un nou llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
 #, c-format
 msgid "Create manual invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear factura manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create new authority"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear nova autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create new credit type"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear una nova ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create new debit type"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear una nova ciutat"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
-#, fuzzy
 msgid "Create new invoice anyway"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crea una factura nova igualment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create new record"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear nou registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create new rota"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear nou registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
 #, fuzzy, c-format
@@ -21517,47 +22003,48 @@ msgid "Create new stage"
 msgstr "Crea un nou llistat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create patron list: "
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Crear llista d’ usuaris: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
 msgstr ""
+"Crear etiquetes i codis de barres a partir de dades de catàleg i dels usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
 #, c-format
 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
-msgstr ""
+msgstr "Crear etiquetes i codis de barres a partir de dades de catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
 #, c-format
 msgid "Create printable patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "Crear carnets d’usuari  imprimibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create record"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear el registre"
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
 #, c-format
 msgid "Create report from SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Crear informe de SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create routing list"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear llista de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create routing list for "
-msgstr "Crea un nou llistat "
+msgstr "Crear llist de circulació per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
 #, c-format
@@ -21567,18 +22054,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Create, edit and delete rotas "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Afegir, editar i suprimir cursos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created"
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Creat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created on"
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Creat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
@@ -21586,57 +22073,57 @@ msgstr "Suggerit per: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creation date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de creació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creation date: "
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de creació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
 #, c-format
 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència Reconeixement 2.5 de Creative Commons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
 #, c-format
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència de Reconeixement-CompartirIgual 2.5 de Creative Commons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Credit applied"
-msgstr "Tipus: "
+msgstr "Concordança aplicada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Credit type code: "
-msgstr "Tipus d'ítem: "
+msgstr "Tipus de Crèdit:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Credit type: "
-msgstr "Tipus: "
+msgstr "Tipus de Crèdit:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Credit types"
-msgstr "Tipus: "
+msgstr "Tipus de Crèdit:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Credits:"
-msgstr "Crèdits"
+msgstr "Crèdits:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
 #, c-format
 msgid "Creep:"
-msgstr ""
+msgstr "Creep:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -21646,29 +22133,29 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
 #, c-format
 msgid "Ctrl-S"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl-S"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currencies"
-msgstr "transparències"
+msgstr "Divises"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
 #, c-format
 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
-msgstr ""
+msgstr "Divises i tipus de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currencies and exchange rates"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Divises i tipus de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currencies search:"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Cerca de divises:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -21678,13 +22165,13 @@ msgstr "Cerca avançada"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
 #, c-format
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Divisa"
 
 #. %1$s:  currency | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
 #, c-format
 msgid "Currency = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda = %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
@@ -21693,36 +22180,36 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
 #, c-format
 msgid "Currency:"
-msgstr ""
+msgstr "Divisa:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currency: "
-msgstr "transparència "
+msgstr "Divisa: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current article requests"
-msgstr "Sessió actual"
+msgstr "Sol·licituds d'article actuals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
 #, c-format
 msgid "Current checkouts allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Préstes actuals permesos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current checkouts allowed: "
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Préstes actuals permesos: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca actual"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
@@ -21730,9 +22217,9 @@ msgstr "Biblioteca d'origen"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current library: %s"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "Biblioteca actual: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
@@ -21741,35 +22228,35 @@ msgstr "A la biblioteca: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current location"
 msgstr "Localització actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current location:"
-msgstr "Sessió actual"
+msgstr "Localització actual:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current maintenance team"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Plantilles disponibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current on-site checkouts allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Présctes en sala permesos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current renewals:"
-msgstr "Contrasenya actual:"
+msgstr "Renovacions actuals:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
 #, c-format
 msgid "Current server time is:"
-msgstr ""
+msgstr "Hora actual del servidor és:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
@@ -21778,9 +22265,9 @@ msgid "Current session"
 msgstr "Sessió actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current terms"
-msgstr "Sessió actual"
+msgstr "Termes actuals"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -21790,35 +22277,35 @@ msgstr "Tanca la finestra"
 
 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currently available %s"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Actualment disponibles %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currently available batches"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Lots disponibles actualment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currently available layouts"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Distribucions disponibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currently available profiles"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Perfils disponibles actualment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currently available templates"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Plantilles disponibles"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Currently in local use %s "
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Actualment en ús local %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
 #, c-format
@@ -21826,6 +22313,8 @@ msgid ""
 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
 "effects: "
 msgstr ""
+"Actualment, això significa polítiques de reserva. Les diferents polítiques "
+"tenen els efectes següents:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
@@ -21840,9 +22329,8 @@ msgstr ""
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
-#, fuzzy
 msgid "Custom search fields"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camps de cerc personalitzats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -21857,8 +22345,9 @@ msgstr "Suma"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Cut row"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
 #, c-format
@@ -21873,7 +22362,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
 #, c-format
 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "Dænsk (danès)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
 #, c-format
@@ -21886,9 +22375,9 @@ msgid "D3.js v3.5.17"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DANMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "DANMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
@@ -21899,7 +22388,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
 #, c-format
 msgid "DBMS auto increment fix"
-msgstr ""
+msgstr "DBMS auto increment solució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
 #, c-format
@@ -21909,7 +22398,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
 #, c-format
 msgid "DSpace project"
-msgstr ""
+msgstr "DSpace projecte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
 #, c-format
@@ -21924,17 +22413,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Daily rental charge"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Cost lloguer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Daily rental charge:"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Cost de lloguer:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Daily rental charge: "
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Càrrec de lloguer: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
 #, fuzzy, c-format
@@ -21944,46 +22433,47 @@ msgstr "Sancions i càrrecs"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Damaged"
-msgstr "Malmès ("
+msgstr "Malmès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Damaged on"
-msgstr "Malmès ("
+msgstr "Malmès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Damaged on:"
-msgstr "Malmès ("
+msgstr "Malmès:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Damaged status"
-msgstr "Malmès ("
+msgstr "Estat malmès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Damaged status:"
-msgstr "Malmès ("
+msgstr "Estat malmès:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Claire greument"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Dark Green"
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "MArcar com vist i sortir"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Dark Orange"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Interval de dates"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -22004,40 +22494,40 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data deleted"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Data eliminada "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
 #, c-format
 msgid "Data error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de data"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data fields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data for preview:"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Dades per presentar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data problems"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Problemes de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data recorded"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data registrada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data:"
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Data:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, c-format
@@ -22046,49 +22536,49 @@ msgstr "Base de dades"
 
 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database %s exists."
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Base de dades %s existeix."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database host: "
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Adreça del servidor: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database name: "
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Nom base de dades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database port: "
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Port de la base de dades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database settings:"
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Configuració base de dades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
 #, c-format
 msgid "Database tables created"
-msgstr ""
+msgstr "Taules de base de dades creades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database type: "
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Tipus de base de dades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database user: "
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Usuari base de dades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database: "
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Base de dades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
@@ -22131,18 +22621,18 @@ msgstr "Data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date accessioned"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date acquired"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date acquired (item)"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data adquirit (exemplar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
@@ -22152,25 +22642,25 @@ msgid "Date added"
 msgstr "Data en què s'ha afegit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date and time: "
-msgstr "Data de venciment:"
+msgstr "Data i hora: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date arrived"
 msgstr "Data de recepció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date created"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Data de creació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date deleted (item)"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Data eliminada (exemplar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
@@ -22187,35 +22677,35 @@ msgid "Date due:"
 msgstr "Data de venciment:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date enrolled"
-msgstr "Data en què s'ha afegit "
+msgstr "Data matriculat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date formats should match your system preference, and "
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "El ormat de data ha de coincidir amb la preferència de sistema, i "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date hold placed"
-msgstr "Data en què s'ha afegit "
+msgstr "Data de la reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date last checked out"
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "Data últim préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date last modified"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Última modificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
 #, c-format
 msgid "Date last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Data vist per última vegada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
@@ -22225,70 +22715,70 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date of birth"
-msgstr "Data de naixement:"
+msgstr "Data de naixement"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date of birth is invalid."
-msgstr "Data de naixement:"
+msgstr "Data de naixement no és vàlida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date of birth:"
-msgstr "Data de naixement:"
+msgstr "Data de naixement"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
 #, c-format
 msgid "Date of enrollment is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Data d’inscripció no és vàlida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date of expiration is invalid."
-msgstr "legislació"
+msgstr "Data de venciment no és vàlida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
 #, c-format
 msgid "Date of transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Data de la transferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date ordered"
-msgstr "Data en què s'ha afegit "
+msgstr "Data comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date ordered "
-msgstr "Data en què s'ha afegit "
+msgstr "Data comanda "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date placed between:"
-msgstr "Data de venciment:"
+msgstr "Data vist per última vegada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date published"
-msgstr "(publicat a %s)"
+msgstr "Data de publicacio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date published "
-msgstr "(publicat a %s) "
+msgstr "Data de publicacio "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date published (text) "
-msgstr "(publicat a %s) "
+msgstr "Data de publicació (text) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date range"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Interval de dates"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
@@ -22298,34 +22788,34 @@ msgid "Date received"
 msgstr "Data de recepció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date received "
 msgstr "Data de recepció "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date received: "
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Data de recepció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date requested"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Data sol·licitada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date updated"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Data d'actualització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date/Time"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data/hora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Date/time of change"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data i hora del canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
@@ -22338,20 +22828,20 @@ msgstr "Data:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date: "
 msgstr "Data: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date: from "
-msgstr "Data: "
+msgstr "Data: des de "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Date\\/time"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data/hora"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
@@ -22362,9 +22852,8 @@ msgstr "Dates"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
-#, fuzzy
 msgid "Dates cannot be empty"
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Dates no poden estar buides"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
@@ -22390,9 +22879,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Day"
-msgstr "Diari"
+msgstr "Dia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
@@ -22400,17 +22889,17 @@ msgstr "Diari"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
 #, c-format
 msgid "Day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Dia de la setmana"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Day/month"
-msgstr "Mensual"
+msgstr "Dia/mes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
 #, c-format
 msgid "Day: "
-msgstr ""
+msgstr "Dia: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
@@ -22420,7 +22909,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
 #, c-format
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dies"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
 #, c-format
@@ -22430,14 +22919,14 @@ msgstr "Dies d'anticipació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debit type code: "
-msgstr "Tipus d'ítem: "
+msgstr "Codi de tipus d’exemplar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Debit types"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "per tipus d’exemplar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -22493,19 +22982,19 @@ msgid "Default "
 msgstr "Predeterminat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default accounting details"
-msgstr "Dades de contacte alternatives"
+msgstr "Detalls de compte predeterminat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default amount"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Font predeterminada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Default amount: "
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Font predeterminada"
 
 #. %1$s:  IF humanbranch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
@@ -22513,12 +23002,12 @@ msgstr "Predeterminat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
 #, c-format
 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Política de préstec, reserva i retorn per defecte%s per %s%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default font"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Font predeterminada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
@@ -22532,57 +23021,58 @@ msgstr "Predeterminat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default framework"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Plantilla per defecte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
 #, c-format
 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrec predeterminat per pèrdua d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
 #, c-format
 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
 msgstr ""
+"Preferències de missatgeria per defecte per a aquesta categoria d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default privacy"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Privadesa per defecte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default privacy: "
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Privadesa per defecte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default replacement cost"
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Preu de reposicio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default replacement cost: "
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Preu de reposicio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default value:"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Valor per defecte:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Predeterminat: preferència del sistema ReplyToDefault"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
 #, c-format
 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
-msgstr ""
+msgstr "Predeterminat: preferència de sistema ReturnpathDefault"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
 #, fuzzy, c-format
@@ -22593,24 +23083,29 @@ msgstr "Predeterminat"
 #, c-format
 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
 msgstr ""
+"Definir una llista de proveïdors per enviar missatges SMS mitjançant e-mail."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
 "managed through plugins"
 msgstr ""
+"Definiu els tipus d'autoritat, aleshores l'autoritat MARC estructura de la "
+"mateixa manera que definiu els exemplars itemtypes i l'estructura de "
+"l'etiqueta biblio MARC. Els valors d'autoritat es gestionen a través de "
+"connectors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Define cash registers"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
 #, c-format
 msgid "Define categories and authorized values for them."
-msgstr ""
+msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
 #, c-format
@@ -22618,49 +23113,54 @@ msgid ""
 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
 "categories, and item types"
 msgstr ""
+"Definir regles de circulació i  de multes per biblioteques, categories "
+"d’usauri i per tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
 #, c-format
 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
-msgstr ""
+msgstr "Definir les ciutats i pobles que els seus usuaris resideixen."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
 "splitting rules for splitting them."
 msgstr ""
+"Definiu les fonts de classificació (per exemple, esquema de signatures) "
+"utilitzats per la vostra col·lecció. Definiu també les regles de presentació "
+"utilitzades per ordenar els números de trucada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Define credit types."
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Definir biblioteques."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
 #, c-format
 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
-msgstr ""
+msgstr "Definir monedes i tipus de canvi utilitzats per a les adquisicions."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
 #, c-format
 msgid "Define days when the library is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Definir dies quan la biblioteca està tancada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Define days when the library is closed "
-msgstr ""
+msgstr "Definir dies quan la biblioteca està tancada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Define debit types."
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Definir biblioteques."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Define desks"
-msgstr "Resultats"
+msgstr "Definir els avisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
 #, c-format
@@ -22668,47 +23168,52 @@ msgid ""
 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
 "patron records"
 msgstr ""
+"Definir atributs addicionals (identificadors i categories estadístiques) per "
+"a registres d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
 #, c-format
 msgid "Define funds within your budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Definir els fons dins dels seus pressupostos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
 #, c-format
 msgid "Define hierarchical library groups."
-msgstr ""
+msgstr "Definir grups jeràrquis de biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
 #, c-format
 msgid "Define item types used for circulation rules."
 msgstr ""
+"Definir el tipus d’exemplar utilitzades per a les regles de circulació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define libraries."
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Definir biblioteques."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
 #, c-format
 msgid "Define mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Definir assignacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Define notices "
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Definir els avisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
 #, c-format
 msgid ""
 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
 msgstr ""
+"Definir avisos (impressió i correu electrònic missatges de notificació per a "
+"venciments, etc.)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define patron categories."
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Definir categories d’usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
 #, c-format
@@ -22716,16 +23221,18 @@ msgid ""
 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
 "libraries, patron categories, and item types"
 msgstr ""
+"Definir regles de notificació per a préstecs i devolucions de registre per "
+"biblioteques, categories d’usuari i tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
 #, c-format
 msgid "Define rules to modify items by age"
-msgstr ""
+msgstr "Definir regles per modificar els exempalrs per temps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
 #, c-format
 msgid "Define the holidays for:"
-msgstr ""
+msgstr "Definir les vacances per a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
 #, c-format
@@ -22733,28 +23240,30 @@ msgid ""
 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
 "MARC Bibliographic records."
 msgstr ""
+"Definir el mapeig entre el Koha transaccional de base de dades (SQL) i els "
+"registres bibliogràfics MARC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
 #, c-format
 msgid "Define transport costs between branches"
-msgstr ""
+msgstr "Definir els costos de transport entre les biblioteques"
 
 #. P
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
-msgstr ""
+msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
 #, c-format
 msgid "Define which events trigger which sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Definir quins esdeveniments provoquen que soni"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
 #, c-format
 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
-msgstr ""
+msgstr "Definir els servidors externs per consultar les dades MARC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
 #, c-format
@@ -22762,9 +23271,9 @@ msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define your budgets"
-msgstr "Refina la teva cerca"
+msgstr "Definir els seus pressuposts"
 
 #. %1$s:  IF ( branch ) 
 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
@@ -22774,36 +23283,38 @@ msgstr "Refina la teva cerca"
 #, c-format
 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
 msgstr ""
+"Definir  %saccions de préstec vençut per %s  %sAccions de préstec vençut "
+"predeterminada %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
 #, c-format
 msgid "Defining transport costs between libraries "
-msgstr ""
+msgstr "Definició de costos de transport entre les biblioteques "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Definition"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Definició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Definition description:"
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "Descripció definició:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Definition name:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Nom de la definició:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
 #, c-format
 msgid "DejaVu Sans Mono"
-msgstr ""
+msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
 #, c-format
 msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard"
 
 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
 #. %2$s:  BORERR | html 
@@ -22813,6 +23324,8 @@ msgid ""
 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
 "be only numerical characters. "
 msgstr ""
+"Retard %s per categoria d’usuari %s té alguns caracters inesperats. Hi "
+"hauria de ser només caràcters numèrics. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
 #, c-format
@@ -22820,6 +23333,8 @@ msgid ""
 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
 "triggered. "
 msgstr ""
+"Retard és el nombre de dies després del venciment d’un préstec o abans "
+"d’activar un procés. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -22938,94 +23453,94 @@ msgstr "Elimina"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete "
-msgstr "Elimina "
+msgstr "Eliminar "
 
 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
 msgid "Delete ALL submitted items"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir tots els exemplars enviats"
 
 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
-msgstr "perfil"
+msgstr "Suprimeix el perfil CSV \"%s?\""
 
 #. %1$s:  ean.ean | html 
 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete EAN %s for %s?"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir EAN %s de %s?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete Images"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete SQL reports "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Suprimir informes SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete a batch of items"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
 #, c-format
 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir un lot de registres (bibliogràfic o d’autoritat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Eliminar tots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete all items"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Eliminar tots els exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete all items at once "
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Esborrar tots els exemplars alhora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete an existing subscription "
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Suprimir una subscripció existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete associated items? "
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Elimina els exemplars seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete basket"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir la cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete basket and orders"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimir la cistella i les comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete basket, orders, and records"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimir la cistella, comandes i registres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete batch"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimeix el lot"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
@@ -23033,105 +23548,104 @@ msgstr "Elimina el llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
 #, c-format
 msgid "Delete budget '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar pressupost ‘%s’?"
 
 #. %1$s:  category.category_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete category '%s' "
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimeix aquesta categoria"
 
 #. %1$s:  city.city_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete city \"%s?\""
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir ciutat \"%s\"?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimir curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete contact"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Suprimeix el contacte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete course"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimir curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir el camp actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimeix el subcamp actual"
 
 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete desk \"%s?\""
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir ciutat \"%s\"?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete field"
-msgstr "Elimina els seleccionats "
+msgstr "Suprimeix el camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete field:"
-msgstr "Elimina els seleccionats "
+msgstr "Suprimir el camp:"
 
 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
 #, c-format
 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar plantilla per  %s (%s)?"
 
 #. %1$s:  budget_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete fund %s?"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimiu fons %s?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete group"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimeix el grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete image"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Eliminar imatge"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Delete item"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Eliminar element"
 
 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete item type '%s'?"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Suprimir tipos d’exemplar ‘%s’?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete items in a batch"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir elements d'un lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
@@ -23141,26 +23655,28 @@ msgstr "Elimina el llistat"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete macro"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir la macro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete notice?"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Eliminar avís?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
 "reading history) "
 msgstr ""
+"Suprimeixi usuaris antics i anonimitza l’ historial de circulació (Suprimeix "
+"historial de lectura d’ usuaris)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete patrons"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
 #, c-format
@@ -23172,47 +23688,46 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
 #, c-format
 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimiu els usuaris que compleixin els criteris següents:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete public lists "
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir llistes públiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete quote(s)"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Suprimir cita(es)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete record"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Suprimeix el registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Delete record "
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Suprimeix el registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
 #, c-format
 msgid "Delete records if no items remain."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar registres si no hi ha cap exemplar."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Delete request"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Suprimir sol·licitud"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Delete row"
-msgstr "Elimina "
+msgstr "Eliminar "
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
@@ -23224,28 +23739,27 @@ msgid "Delete selected"
 msgstr "Elimina els seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete selected alerts"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Suprimir els avisos seleccionats"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected issues"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Elimina els exemplars seleccionats"
 
 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete selected items"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Elimina els exemplars seleccionats"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected records"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Suprimir registres seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
 #, c-format
@@ -23253,202 +23767,196 @@ msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete subfield "
-msgstr "Elimina els seleccionats "
+msgstr "Eliminar subcamp "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete subscription"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Suprimeix la subscripció"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Delete table"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Eliminar tots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
 #, c-format
 msgid "Delete the exceptions on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir les excepcions d'un interval"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
 #, c-format
 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir els festius repetides en un rang"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
 #, c-format
 msgid "Delete the single holidays on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir les vacances individuals en un periode"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
-#, fuzzy
 msgid "Delete this Tag"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquesta etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete this account?"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquest compte?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete this basket"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquesta cistella"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
-#, fuzzy
 msgid "Delete this category"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimeix aquesta categoria"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
-#, fuzzy
 msgid "Delete this exception."
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Supriir aquesta excepció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete this holiday"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquest festiu"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
-#, fuzzy
 msgid "Delete this holiday."
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquest festiu"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
-#, fuzzy
 msgid "Delete this saved report"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquest informe"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
-#, fuzzy
 msgid "Delete this subfield"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Suprimir aquest subcamp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete user"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimeix usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete vendor"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Suprimir el proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete?"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Eliminar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
-msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems"
+msgstr "Fitxa bibliogràfica eliminada, no pot trobar el registre"
 
 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
 #, c-format
 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar tipus d’atribut d’usuari &quot;%s&quot;"
 
 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
 #, c-format
 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de coincidència de registres suprimida &quot;%s&quot;"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
-#, fuzzy
 msgid "Deleted."
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
 #, c-format
 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "L’eliminació de la seva pròpia compte el deixa fora de Koha."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
 msgid ""
 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
 msgstr ""
+"La supressió de l'etiqueta d'un lot amb només una etiqueta suprimirà el lot."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
 msgid ""
 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
-msgstr ""
+msgstr "La supressió d’ usuari en lot amb un sol usuari eliminarà el lot."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
 #, c-format
 msgid "Delimiter: "
-msgstr ""
+msgstr "Delimitador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
 #, c-format
 msgid "Delink"
-msgstr ""
+msgstr "Desenllaçar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deliverer"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Emisor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deliverer:"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Emisor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deliveries"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Lliuraments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delivery comment:"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Comentari de lliurament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delivery day:"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Dia de lliurament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delivery details"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Detalls de lliurament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delivery place"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Lloc de lliurament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
@@ -23456,18 +23964,18 @@ msgstr "Comentaris recents"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
 #, c-format
 msgid "Delivery place:"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc de lliurament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delivery place: "
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Lloc de lliurament: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
 #, c-format
 msgid "Delivery time: "
-msgstr ""
+msgstr "Hora d’entrega: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -23476,17 +23984,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
 msgid "Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Denegat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
 #, c-format
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Denegar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Department"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Departament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
 #, c-format
@@ -23566,27 +24074,25 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Description (OPAC)"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció (OPAC)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Description (OPAC): "
-msgstr "Descripció: "
+msgstr "Descripció (OPAC): "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
-#, fuzzy
 msgid "Description is required"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "La descripció es obligatòria"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
-#, fuzzy
 msgid "Description missing"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Manca descripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
 #, c-format
@@ -23597,9 +24103,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Description of charges"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció dels càrrecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
@@ -23616,7 +24122,7 @@ msgstr "Descripció:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
@@ -23656,15 +24162,15 @@ msgstr "Descripció: "
 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Description: %s"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció: %s"
 
 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Descriptions (%s)"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
 #, c-format
@@ -23700,7 +24206,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Desk search:"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Nova cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
 #, c-format
@@ -23716,25 +24222,25 @@ msgid "Desks"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Destination"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Destinació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Destination library:"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca de destinació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Destination library: "
-msgstr "Biblioteca d'associació: "
+msgstr "Biblioteca de destinació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Destination record"
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Registre de destinació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
@@ -23752,28 +24258,28 @@ msgstr "Detalls"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
 #, c-format
 msgid "Details for all requests"
-msgstr ""
+msgstr "Detalls de totes les sol·licituds"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Details from library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Informació biblioteca"
 
 #. %1$s:  request.backend | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
 #, c-format
 msgid "Details from supplier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Detalls del proveïdor (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Details of fee"
-msgstr "Detalls"
+msgstr "Detalls per quota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Details of payment"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Dades pel pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
 #, c-format
@@ -23781,6 +24287,8 @@ msgid ""
 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
 msgstr ""
+"Deutsch (alemany) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
+"Szukics, Mirko Tietgen i Marc Véron"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
 #, c-format
@@ -23788,14 +24296,14 @@ msgid "Dewey"
 msgstr "Dewey"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dewey number:"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Nombre de Dewey:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dewey/classification"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Classificació Dewey"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
@@ -23825,50 +24333,50 @@ msgstr "Diccionaris"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dictionary"
-msgstr "diccionari"
+msgstr "Diccionari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dictionary "
-msgstr "diccionari "
+msgstr "Diccionari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dictionary definitions"
-msgstr "Diccionaris"
+msgstr "Definicions diccionari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
 #, c-format
 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
-msgstr ""
+msgstr "No comprova coincidències amb el catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did you mean: "
 msgstr "Vols dir: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did you mean?"
-msgstr "Vols dir:"
+msgstr "Voleu dir?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
 #, c-format
 msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "Diff"
 
 #. ABBR
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
 #, fuzzy
 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
-msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o ítems"
+msgstr "Diferències entre la fitxa bibliogràfica original i la importada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Digests only "
 msgstr "Només resums "
 
@@ -23888,31 +24396,28 @@ msgstr "Directoris"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Directory is not writeable"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Directori no es pot escriure"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disable"
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "Deshabilitat "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
-#, fuzzy
 msgid "Disable "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "Deshabilitat "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
-#, fuzzy
 msgid "Disabled for %s"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Deshabilitat per  %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
 msgid "Disabled for all"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivat per a tots"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -23922,19 +24427,19 @@ msgstr "Carta de llibertat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Discharge"
 msgstr "Carta de llibertat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
 #, c-format
 msgid "Discharge requests pending"
-msgstr ""
+msgstr "Sol·licituds pedents de tancament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Discharges"
-msgstr "Carta de llibertat"
+msgstr "Cartes de llibertat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
 #, c-format
@@ -23944,125 +24449,122 @@ msgstr "Discografies"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Discount debits for patrons "
-msgstr "Busca"
+msgstr "Reservar per usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Discount to apply: "
-msgstr "País: "
+msgstr "Descompte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Discount: "
-msgstr "País: "
+msgstr "Descompte: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display"
-msgstr "Vista breu"
+msgstr "Veure"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
 #, c-format
 msgid "Display children too."
-msgstr ""
+msgstr "Mostren depenents també."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
-#, fuzzy
 msgid "Display detail for this authority"
-msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
+msgstr "Detall de visualització d'aquesta autoritat"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
-#, fuzzy
 msgid "Display detail for this biblio"
-msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
+msgstr "Mostra els detalls d'aquest biblio"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
-#, fuzzy
 msgid "Display detail for this item"
-msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
+msgstr "Veure els detalls d’aquest exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
 #, c-format
 msgid "Display from: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
 #, c-format
 msgid "Display height: "
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la pantalla: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
 #, c-format
 msgid "Display in OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostra en l’OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Display in patron's brief information: "
-msgstr "Informació de sèrie: "
+msgstr "Informacions biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display location:"
-msgstr "Ubicació de recollida"
+msgstr "Mostrar la ubicació:"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
-#, fuzzy
 msgid "Display member details."
-msgstr "Detalls d'afiliació"
+msgstr "Mostra els detalls dels usuaris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
 #, c-format
 msgid "Display only used tags/subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Veure només Etiquetes/subcamps utilitzats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display order"
-msgstr "Vista breu"
+msgstr "Ordre de visualització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display order:"
-msgstr "Vista breu"
+msgstr "Veure comanda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display order: "
-msgstr "Vista breu"
+msgstr "Ordre de visualització: "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
+#, fuzzy
 msgid "Display supplier metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Veure metadades de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Display supplier metadata "
-msgstr ""
+msgstr "Veure metadades de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display them"
-msgstr "Vista breu"
+msgstr "Mostrar-los"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
 #, c-format
 msgid "Display to: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
@@ -24081,7 +24583,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
 #, c-format
 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrant %stots%s %saprovat%s %spendent%s %srebutjat%s terms "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
 #, c-format
@@ -24096,12 +24598,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
 #, c-format
 msgid "Do Space, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Fer espai, USA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
 #, c-format
 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
-msgstr ""
+msgstr "No retornar préstecs durant l’inventari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
 #, c-format
@@ -24109,134 +24611,136 @@ msgid ""
 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
 "your catalog."
 msgstr ""
+"No creeu un registre duplicat. Afegiu una comanda del registre existent al "
+"vostre catàleg."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "no crear un exemplar en rebre aquesta publicació "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "no crear un exemplar en rebre aquesta publicació "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do not look for matching records"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "No buscar registres coincidents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do not use plugin"
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No utilitzis el connector"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do not use."
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No utilitzeu."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this upload?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Voleu suprimir aquesta càrrega realment?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to generate next serial?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Realment vols generar el següent fascicle?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to confirm this order?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Voleu confirmar aquesta comanda?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de document:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
 #, c-format
 msgid "Document type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de document:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Documentation manager:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Equip de documentació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Documentation managers:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Equip de documentació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Documentation team:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Equip de documentació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
 #, c-format
 msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
 #, c-format
 msgid "Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "Domini: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don't allow"
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No permeten"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
 #, c-format
 msgid "Don't block "
-msgstr ""
+msgstr "No bloquejar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
 #, c-format
 msgid "Don't check out and print slip (P)"
-msgstr ""
+msgstr "No prestar i imprimir rebut (P)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
 #, c-format
 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
-msgstr ""
+msgstr "No Disminuïu la longitud dels préstecs en funció de les reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
 #, c-format
 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
-msgstr ""
+msgstr "No Disminuïu la longitud del préstec en funció de les reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
 #, c-format
 msgid "Don't export fields:"
-msgstr ""
+msgstr "No exportar camps:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don't export items:"
-msgstr "Mostrant tots els ítems"
+msgstr "No exportar exemplars:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Don't include tax "
-msgstr ""
+msgstr "No incloure impostos"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -24253,7 +24757,7 @@ msgstr "Fet"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
 #, c-format
 msgid "DoverNet, USA"
-msgstr ""
+msgstr "DoverNet, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
@@ -24263,36 +24767,36 @@ msgstr "Descarrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download "
-msgstr "Descarrega "
+msgstr "Descàrrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
 #, c-format
 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar un arxiu CSV amb totes les columnes "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download as CSV"
-msgstr "Descarrega el llistat"
+msgstr "Descarrega com CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download as PDF"
-msgstr "Descarrega el llistat"
+msgstr "Descarrega com PDF"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download as XML"
-msgstr "Descarrega el llistat"
+msgstr "Descarregar com XML"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
 #, c-format
@@ -24301,35 +24805,33 @@ msgstr "Descarrega el carret"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
-#, fuzzy
 msgid "Download configuration"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarregar configuració"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
-#, fuzzy
 msgid "Download database"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarregar la base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download directory"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarregar carpeta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download directory: "
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarrega directori: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
 #, c-format
 msgid "Download file of all overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar arxiu de totes vençudes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
 #, c-format
 msgid "Download file of displayed overdues"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregar arxiu de vençuts mostrats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
 #, c-format
@@ -24337,30 +24839,30 @@ msgid "Download list"
 msgstr "Descarrega el llistat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download list "
-msgstr "Descarregar llista"
+msgstr "Descarregueu llista"
 
 #. INPUT type=submit name=save
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
 #, fuzzy
 msgid "Download record"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarregar  registres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download records"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarregar  registres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Download selected claims"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Descarreguar les eclamacions seleccionades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Downloading records, please wait..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Descarregant els registres, espereu-vos..."
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
@@ -24375,7 +24877,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
 #, c-format
 msgid "Draw guide boxes: "
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixar guies: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -24386,18 +24888,18 @@ msgstr "al fitxer"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Drop default"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "No (per defecte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dublin Core"
-msgstr "Dublin Core (XML)"
+msgstr "Dublin Core"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Duchesne County Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units"
 
 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
@@ -24420,41 +24922,41 @@ msgstr "Venciment %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Due date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
 #, c-format
 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
-msgstr ""
+msgstr "Data de venciment (sense format, ocult)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Due date from: "
-msgstr "Data: "
+msgstr "Data: des de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Due date to:"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Due date:"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Due dates have been modified! "
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat. "
+msgstr "No s’ha definit cap categoria. "
 
 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Due on %s"
-msgstr "Venciment %s"
+msgstr "Venç en %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -24466,17 +24968,17 @@ msgstr "Venciment %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
 #, c-format
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate "
-msgstr "Paràmetres actualitzats"
+msgstr "Duplicar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate a template:"
-msgstr "El teu carret està buit"
+msgstr "Duplicar una plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
 #, c-format
@@ -24486,67 +24988,68 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
 #, c-format
 msgid "Duplicate budget"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar el pressupost"
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
 #, c-format
 msgid "Duplicate budget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar pressupost %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate existing orders"
-msgstr "Historial de cerca"
+msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #. %2$s:  duplicate_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
 #, c-format
 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars duplicats del lot número  %s: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate orders"
-msgstr "Paràmetres actualitzats"
+msgstr "Duplicar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
 #, c-format
 msgid "Duplicate patron record?"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar registre d’usuari?"
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #. %2$s:  duplicate_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Usuaris duplicats eliminats del lot %s: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
 #, c-format
 msgid "Duplicate record suspected"
-msgstr ""
+msgstr "Possible registre duplicat"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
 msgid "Duplicate this saved report"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar aquest informe"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
+#, fuzzy
 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
-msgstr ""
+msgstr "Valors duplicats detectats. Corregiu els errors i torneu a enviar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
 #, c-format
 msgid "Duplicate warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència de duplicat"
 
 #. INPUT type=text name=duration
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
@@ -24554,7 +25057,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duration (days)"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de creació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
@@ -24563,19 +25066,19 @@ msgid "Duration:"
 msgstr "Venciment:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "E-mail order"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Veure email"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "EAN"
-msgstr "AND "
+msgstr "EAN"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
 #, c-format
 msgid "EAN :"
-msgstr ""
+msgstr "EAN:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
@@ -24583,7 +25086,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
 #, c-format
 msgid "EAN:"
-msgstr ""
+msgstr "EAN:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
@@ -24591,7 +25094,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
 #, c-format
 msgid "EAN: "
-msgstr ""
+msgstr "EAN:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
@@ -24599,14 +25102,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "EDI accounts"
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Comptes d'EDI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "EDIFACT message"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Missatge EDIFACT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
@@ -24614,12 +25117,12 @@ msgstr "Renova l'ítem"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
 #, c-format
 msgid "EDIFACT messages"
-msgstr ""
+msgstr "Missatges EDIFACT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
 #, c-format
 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
-msgstr ""
+msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
 #, c-format
@@ -24627,19 +25130,19 @@ msgid "ENABLED"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ENV"
-msgstr "AND "
+msgstr "ENV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
 #, c-format
 msgid "ENV and koha-conf.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ENV i koha-conf.xml"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR - unknown"
-msgstr "desconegut"
+msgstr "ERROR - desconegut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
@@ -24652,33 +25155,35 @@ msgstr "desconegut"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
 #, c-format
 msgid "ERROR:"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
 msgid ""
 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
 msgstr ""
+"ERROR: el preu no és un número vàlid, si us plau, comprovi el preu i torni a "
+"intentar-ho!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
 #, c-format
 msgid "EUC-KR"
-msgstr ""
+msgstr "EUC-KR"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
 #, c-format
 msgid "EXAMPLE plugin"
-msgstr ""
+msgstr "EXEMPLE complement"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
 #, c-format
 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
-msgstr ""
+msgstr "Cada cèl·la conté valors reals i estimats."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
 #, c-format
 msgid "Earliest hold date"
-msgstr ""
+msgstr "Primera data de reserva"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -24776,9 +25281,9 @@ msgstr "Edita"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit "
-msgstr "Edita "
+msgstr "Editar "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  rota.title | html 
@@ -24786,7 +25291,7 @@ msgstr "Edita "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
-msgstr "Edita "
+msgstr "Editar "
 
 #. %1$s:  itemnumber | html 
 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
@@ -24795,111 +25300,110 @@ msgstr "Edita "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
 #, c-format
 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar exemplar #%s %s / Codi de barres %s %s"
 
 #. %1$s:  spec | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit OAI set '%s'"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar conjunt OAI ‘%s’"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit SQL"
-msgstr "Edita"
+msgstr "Editar SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
 #, c-format
 msgid "Edit SQL report"
-msgstr ""
+msgstr "Editar informe SQL"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
-#, fuzzy
 msgid "Edit action %s"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Editar acció %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit actions"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Editar accions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit alert"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar alerta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit an existing subscription "
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Editar una subscripció existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
 #, c-format
 msgid "Edit as new (duplicate)"
-msgstr ""
+msgstr "Edita com a nou (duplicar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit authorities"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar autoritats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit authority"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar l'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit basket"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar cistella"
 
 #. %1$s:  basketname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit basket %s"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar cistella %s"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #. %2$s:  basketgroupid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar grup cistella %s (%s) per a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit biblio"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar biblio"
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
 #, c-format
 msgid "Edit budget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pressupost %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
 #, c-format
 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el catàleg (Editar dades de fons bibliogràfic/exemplars)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Editar el catàleg (Editar dades de fons bibliogràfic/exemplars)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit collection "
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Edita la col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit course"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Edita el curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
@@ -24909,83 +25413,83 @@ msgstr "%s registres"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit details"
-msgstr "Detalls"
+msgstr "Editar detalls"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit field"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Editeu el camp"
 
 #. %1$s:  description | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit frequency: %s"
-msgstr "(modificat a %s)"
+msgstr "Editar freqüència: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit group"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit history"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar historial"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Edit image"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit in host"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Edita-ho a la font"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit internal note"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Afegir nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit internal note "
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Afegir nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit item"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar article"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit items"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit items "
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
 #, c-format
 msgid "Edit items in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Editar exemplars en lots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
 #, c-format
 msgid "Edit label template"
-msgstr ""
+msgstr "Edita plantilla d’etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
@@ -25002,39 +25506,38 @@ msgstr "Edita el llistat "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
 #, fuzzy
 msgid "Edit patron image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Puja la imatge de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit patrons"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Editar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
 #, c-format
 msgid "Edit printer profile"
-msgstr ""
+msgstr "Editar perfil de impressora"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
-#, fuzzy
 msgid "Edit provider %s"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Editar proveïdor %s"
 
 #. %1$s:  suggestionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
-msgstr "els meus suggeriments de compra"
+msgstr "Editar suggeriment d’adquisició #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
 #, c-format
 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cites per QOTD"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
-msgstr ""
+msgstr "Editar cites per funció de cita-del-dia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
@@ -25044,152 +25547,146 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit record"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Editar registre"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
-#, fuzzy
 msgid "Edit request"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar sol·licitud"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit request "
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar sol·licitud"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit rota"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar alerta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit routing list"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar llista de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit routing list "
-msgstr "Edita el llistat "
+msgstr "Editar llista de circulació"
 
 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit routing list (%s)"
-msgstr "Edita el llistat "
+msgstr "Editar llista de circulació (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
 #, c-format
 msgid "Edit routing list for "
-msgstr ""
+msgstr "Editar llista de circulació per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit rules"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar normes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Edit search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Editar cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit selected serials"
-msgstr "publicació periòdica"
+msgstr "Editar publicacions  eleccionades"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
-#, fuzzy
 msgid "Edit serials"
-msgstr "publicació periòdica"
+msgstr "Editar publicacions periòdiques"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit subfields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Editar subcamps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Editar subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit tag"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Editar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
 #, c-format
 msgid "Edit this holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Editar aquesta festa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
 #, c-format
 msgid "Edit vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Editar proveïdor"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit vendor note"
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit vendor note "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Afegeix una nota de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Editable in OPAC: "
-msgstr "Oculta la finestra"
+msgstr "Editable en OPAC: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Editing catalog record #{ID}"
-msgstr ""
+msgstr "Editant registre #{ID}"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Editant registre #{ID}"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Editing new full record"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Editr nou registre complet"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Editing new record"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Editar nour registre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Editing search result"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Edició del resultat de la cerca"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edition"
 msgstr "Edicions"
 
@@ -25206,14 +25703,14 @@ msgid "Editions"
 msgstr "Edicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Editor"
-msgstr "Edita"
+msgstr "Editor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Elasticsearch: "
-msgstr "Cerca avançada "
+msgstr "Elasticsearch: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
@@ -25232,23 +25729,23 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
 #, c-format
 msgid "Email has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "El correu electrònic ha estat enviat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Email required"
-msgstr "(Obligatori)"
+msgstr "E-mail (Necessari)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Email text:"
-msgstr "Vista normal"
+msgstr "Text d'e-mail:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Email:"
-msgstr "Correu electrònic"
+msgstr "Correu electrònic:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
@@ -25256,9 +25753,9 @@ msgstr "Correu electrònic"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Email: "
-msgstr "Correu electrònic "
+msgstr "Correu electrònic: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -25268,12 +25765,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
 #, c-format
 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
-msgstr ""
+msgstr "Emojiarea plug-in per jQuery"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -25288,7 +25786,7 @@ msgstr "Buida i tanca"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enable"
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Publicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
 #, c-format
@@ -25307,30 +25805,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
 #, c-format
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Publicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
 #, c-format
 msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Publicat?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoding"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Codificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
 #, c-format
 msgid "Encoding (z3950 can send"
-msgstr ""
+msgstr "Codificació (z3950 pot enviar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Ordre: "
+msgstr "Codificació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
 #, c-format
@@ -25353,119 +25851,118 @@ msgstr "Enciclopèdies "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End date"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data d’acabament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
 #, c-format
 msgid "End date is not consistent with subscription length."
-msgstr ""
+msgstr "Data de fí de subscripcio no és coherent amb la durada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End date:"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data finalització:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End date: "
-msgstr "Data de la reserva "
+msgstr "Falta data: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End of date range "
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Final de l'interval de dates "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End of interval"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Final de l'interval"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
 #, c-format
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enhanced content"
-msgstr "Contingut millorat:"
+msgstr "Contingut millorat"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced content settings"
-msgstr "Contingut millorat:"
+msgstr "Configuració contingut millorat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
 #, c-format
 msgid "Enroll "
-msgstr ""
+msgstr "Inscriure's "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
 #, c-format
 msgid "Enroll in "
-msgstr ""
+msgstr "Inscriure's en "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enroll patrons in clubs "
-msgstr "Guarda als teus llistats"
+msgstr "Inscriure usuaris en clubs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enrolled patrons"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Usuaris inscrits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
 #, c-format
 msgid "Enrollment fee"
-msgstr ""
+msgstr "Quota d’inscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
 #, c-format
 msgid "Enrollment fee: "
-msgstr ""
+msgstr "Quota d’inscripció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enrollment field"
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Camp d'inscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enrollment fields"
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Camps d'inscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
 #, c-format
 msgid "Enrollment period"
-msgstr ""
+msgstr "Període d’inscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
 #, c-format
 msgid "Enrollment period: "
-msgstr ""
+msgstr "Període d’inscripció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enrollments "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Inscripcions "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
 #, c-format
 msgid "Enrolment period: "
-msgstr ""
+msgstr "Període de matrícula: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
 #, c-format
@@ -25473,17 +25970,21 @@ msgid ""
 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
 "label printers"
 msgstr ""
+"Introduïu un codi de barres per generar una etiqueta de teixell imprimible. "
+"Per utilitzar-les amb impressores d'etiquetes dedicades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
 #, c-format
 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
 msgstr ""
+"Introduïu una llista separats per comes de camps per imprimir. Vostè pot "
+"incloure qualsevol "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter a list of record numbers"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -25496,9 +25997,9 @@ msgid "Enter a new purchase suggestion"
 msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Enter a personal or organization name."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
 #, c-format
@@ -25506,67 +26007,71 @@ msgid ""
 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
 "Example, for a website itemtype : "
 msgstr ""
+"Introduir un resum que sobreescriurà el predeterminat en la llista de "
+"resultats. Exemple, per a un tipus d'element web: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter a title and description for the holiday."
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "Introduïu un títol i una descripció per al festiu."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
 #, c-format
 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
 msgstr ""
+"Introduïu una paraula o frase per comprovar amb les llistes aprovar o "
+"rebutjar :"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
 #, c-format
 msgid "Enter any authority field:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu qualsevol camp autoritat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter any heading:"
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Introduïu qualsevol capcelera:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter barcode: "
-msgstr "Introdueix els termes de cerca "
+msgstr "Introduïu codi de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter biblionumber:"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Entrar biblionumber:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter by barcode:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca "
+msgstr "Accedir per codi de barres:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter by itemnumber:"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Entrar per itemnumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Enter club ID or partial name:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter cover biblionumber: "
-msgstr "[% biblionumber |url %] "
+msgstr "Introduïu biblionumber de la portada: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter default values"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Utilitzar els valors predeterminats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter item barcode or keyword:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Introduïu codi de barres o paraula clau:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
@@ -25574,34 +26079,34 @@ msgstr "Introdueix els termes de cerca"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
 #, c-format
 msgid "Enter item barcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Introdueixi codi de barres:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
 #, c-format
 msgid "Enter item barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Introdueixi codi de barres d’exemplar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter main heading ($a only):"
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Introduïu l'encapçalament principal (només $a):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter main heading:"
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Introduïu l'encapçalament principal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter multiple card numbers"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Introduir números de carnet d’ usuaris"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
 #, c-format
 msgid "Enter parameters for report %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Introdueixi els paràmetres d’informe %s:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
@@ -25611,18 +26116,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
 #, c-format
 msgid "Enter patron card number or partial name:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari o part del nom:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Enter patron card number:"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Introduïu el número de carnet d ‘usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter patron cardnumber: "
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari: "
+msgstr "Introdueixi número de carnet de l’usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
@@ -25641,9 +26145,9 @@ msgstr "Introdueix el teu número d'usuari: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter search keywords:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Introduïu les paraules clau de cerca:"
 
 #. INPUT type=text name=q
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
@@ -25652,19 +26156,19 @@ msgid "Enter search terms"
 msgstr "Introdueix els termes de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter starting card position: "
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari: "
+msgstr "Introduïu la posició inicial de targeta: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
 #, c-format
 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la posició inicial de l’etiqueta (per a PDF):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
-msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop"
+msgstr "Introduïu el codi de barres de l’exemplar ‘aadjuntar:"
 
 #. INPUT type=text name=q
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
@@ -25681,14 +26185,13 @@ msgstr "Pas Dos: Escaneja el codi de barres de cada ítem, un cada cop"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
-#, fuzzy
 msgid "Enter the terms you wish to search for."
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Introduïu els termes que voleu cercar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Entity"
-msgstr "Dades d'identitat"
+msgstr "Entitat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
@@ -25696,9 +26199,9 @@ msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Entry date"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data d'entrada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
@@ -25706,14 +26209,14 @@ msgstr "Data de la reserva"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enumeration"
-msgstr "Informació"
+msgstr "Enumeració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
 #, c-format
 msgid "Envoyer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -25721,75 +26224,73 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error"
-msgstr "Error:"
+msgstr "Error"
 
 #. %1$s:  errno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error %s"
-msgstr "Errors:"
+msgstr "Error %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
 #, c-format
 msgid "Error adding items:"
-msgstr ""
+msgstr "Error en afegir exemplars:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error analysis:"
-msgstr "Mostra analítiques"
+msgstr "Anàlisi d'errors:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Error code 0 not used"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Codi d'error 0 no s'utilitza"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
 msgid "Error downloading the file"
-msgstr ""
+msgstr "Error al descarregar l’arxiu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
-#, fuzzy
 msgid "Error importing the framework"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Error d'importació de la plantilla"
 
 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
 #, c-format
 msgid "Error message from Zebra: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Missatge d'error de Zebra: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error performing operation"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Error en realitzar l'operació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
 #, c-format
 msgid "Error saving item"
-msgstr ""
+msgstr "Error en afegir exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
 #, c-format
 msgid "Error saving items"
-msgstr ""
+msgstr "Error en afegir exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
 #, c-format
 msgid "Error while creating PDF file. "
-msgstr ""
+msgstr "Error en crear l'arxiu PDF. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
@@ -25817,48 +26318,48 @@ msgstr "Error:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: "
-msgstr "Errors: "
+msgstr "Error: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr "Errors:"
+msgstr "Error: %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  decoding_error | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s "
-msgstr "Errors:"
+msgstr "Error %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
 #, c-format
 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Codi de barres no únic per a %sserialseq %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
 #, c-format
 msgid "Error: Required news title missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Es requereix títol de notícies!"
 
 #. %1$s:  msg_add | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
 #, c-format
 msgid "Error: Server with id %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Servidor amb l'identificador %s no es troba "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
 #, c-format
 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
-msgstr ""
+msgstr "Error: Dos o més usuaris han de ser seleccionats per a la combinació"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -25873,7 +26374,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
 #, c-format
 msgid "Error: no field value specified."
-msgstr ""
+msgstr "Error: no hi ha camp valor especificat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
@@ -25885,7 +26386,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 msgid "Error; your data might not have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Error; les seves dades podrien no haver-se desat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  name | html 
@@ -25893,17 +26394,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
 #, c-format
 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errors trobats en processar els paràmetres per a l'informe: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Errors occurred:"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha produït un error:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
 #, c-format
 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
 #, c-format
@@ -25911,52 +26412,54 @@ msgid ""
 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
 msgstr ""
+"Español (castellà) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro i Tomás Cohen "
+"Arazi, amb l'ajuda de la comunitat koha-es."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
 #, c-format
 msgid "Espace\\Temps"
-msgstr ""
+msgstr "Espai\\Temps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
 #, c-format
 msgid "Est cost"
-msgstr ""
+msgstr "Cost estimat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
 #, c-format
 msgid "Estimated cost per unit "
-msgstr ""
+msgstr "Cost estimat per unitat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
 #, c-format
 msgid "Estimated delivery date"
-msgstr ""
+msgstr "Data prevista de lliurament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
 #, c-format
 msgid "Estimated delivery date from: "
-msgstr ""
+msgstr "Data prevista de lliurament desde: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
 #, c-format
 msgid "Estimated delivery date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data prevista de lliurament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Estimated priority:"
-msgstr "Reserves i prioritat"
+msgstr "Prioritat estimada:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evening"
-msgstr "Dibujo"
+msgstr "Nit "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Evening "
-msgstr "Dibujo"
+msgstr "Nit "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -25964,34 +26467,34 @@ msgstr "Dibujo"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
 #, c-format
 msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Cada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Every: "
-msgstr ""
+msgstr "Cada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
 #, c-format
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Tothom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
 #, c-format
 msgid "Everything went okay. Update done."
-msgstr ""
+msgstr "Tot ha anat bé. Actualització feta."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exactly on"
-msgstr "és exactament"
+msgstr "Exactament en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Example: 5.00"
-msgstr "Exemple de reclamació"
+msgstr "Exemple: 5,00"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
 #, c-format
@@ -25999,11 +26502,13 @@ msgid ""
 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
 "serialseq"
 msgstr ""
+"Exemple: subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
+"serialseq"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
 #, c-format
 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: Nom Personal = 200 | Element d'entrada = 210$ un | 300 | 009"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
@@ -26013,18 +26518,17 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
 msgid "Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Excel"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
-#, fuzzy
 msgid "Exception: %s"
-msgstr "Fragment"
+msgstr "Excepció: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exceptions"
-msgstr "Fragment"
+msgstr "Excepcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
 #, c-format
@@ -26034,29 +26538,29 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execute SQL reports "
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "Executar informes d'SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Execute overdue items report "
-msgstr "Vençuts"
+msgstr "Executar l'informe de préstecs endarrerits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Existing SQL"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "SQL existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
 #, c-format
 msgid "Existing holds"
-msgstr ""
+msgstr "Reserves actuals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
 #, c-format
 msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
@@ -26064,21 +26568,21 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
 #, c-format
 msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Esperat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expected on"
-msgstr "Posat a"
+msgstr "Esperat el"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expiration"
-msgstr "Venç el"
+msgstr "Venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
@@ -26086,23 +26590,23 @@ msgstr "Venç el"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expiration date"
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Data de venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expiration date: "
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Data de venciment: "
 
 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expiration date: %s"
-msgstr "dissertació o tesi "
+msgstr "Data de venciment: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
@@ -26114,25 +26618,25 @@ msgid "Expiration:"
 msgstr "Venciment:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expiration: "
-msgstr "Edició:"
+msgstr "Venciment: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired"
-msgstr "Venç:"
+msgstr "expirat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
 #, c-format
 msgid "Expired? / Closed?"
-msgstr ""
+msgstr "Caducat? / Tancat?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expires before:"
-msgstr "Venç el"
+msgstr "Vençs abans:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
@@ -26146,24 +26650,24 @@ msgstr "Venç el"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
 #, c-format
 msgid "Expiring before:"
-msgstr ""
+msgstr "Expira abans:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expiry date"
-msgstr "Venç:"
+msgstr "Data venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Explanation"
-msgstr "Explica"
+msgstr "Explicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Explanation: "
-msgstr "Explica "
+msgstr "Explicació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
@@ -26194,31 +26698,30 @@ msgstr "Explica "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
 #, c-format
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
 #, c-format
 msgid "Export "
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
 
 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export %s framework"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Exporta l'estructura %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
-#, fuzzy
 msgid "Export Labels"
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Exportar etiquetes"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #, fuzzy
 msgid "Export all results to"
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "Exportar resultats a CSV"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
@@ -26226,184 +26729,180 @@ msgstr "No s'han trobat resultats!"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
 #, c-format
 msgid "Export as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta com CSV"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
-#, fuzzy
 msgid "Export as PDF"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Exportar en format PDF"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export authority records"
-msgstr "GetAuthorityRecords"
+msgstr "Exportar registres d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Export bibliographic and holdings data "
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Exportació dades de bibliogràfiques i reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export bibliographic records"
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Exportar registres bibliogràfics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
 #, c-format
 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar registres bibliogràfiques , fons i registres d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export card batch"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Exportar carnet en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
 #, c-format
 msgid "Export checkouts using format:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació préstecs en format:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
 #, c-format
 msgid "Export configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar configuració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export data"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Exportar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export database"
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Exportar  base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export default framework"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Exporta plantilla marc "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
 "or .ods)"
 msgstr ""
+"Exportar plantilla marc (camps, camps) a un arxiu de full de càlcul (. csv,. "
+"XML,. ODS)"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
-#, fuzzy
 msgid "Export from patron list"
-msgstr "Els teus llistats"
+msgstr "Exportació de llista d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export full batch"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Exportar lot complet"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Export labels"
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Exportar etiquetes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
 #, fuzzy
 msgid "Export or print"
-msgstr "Els teus llistats"
+msgstr "Exportació de llista d’usuaris"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
 msgid "Export patron cards"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar carnets d’usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
-#, fuzzy
 msgid "Export patron cards from list"
-msgstr "Els teus llistats"
+msgstr "Exportar carnets d’usuari desde llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export selected"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Exporta els seleccionats"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
-#, fuzzy
 msgid "Export selected batches"
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "Exportar lots seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export selected card(s)"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Exportar carnet(s) seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export selected items"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Exporta els exemplars seleccionats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #, fuzzy
 msgid "Export selected results (%s) to"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Exportar carnet(s) seleccionats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
-#, fuzzy
 msgid "Export single batch"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Exportar lot individual"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
-#, fuzzy
 msgid "Export single card"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Exportar targeta única"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export this basket group as CSV"
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "Exportar aquesta cistella com a CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
 #, c-format
 msgid "Export to CSV file: "
-msgstr ""
+msgstr "Exporta a un fitxer CSV: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
 #, c-format
 msgid "Export to CSV spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta a full de càlcul CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
 #, c-format
 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a format de full de càlcul OpenDocument"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
 #, c-format
 msgid "Export today's checked in barcodes"
-msgstr ""
+msgstr "Exportació dels préstecs d’avui"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
 #, c-format
 msgid "Exporting to Dublin Core..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a Dublin Core…"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -26411,24 +26910,24 @@ msgid "Extended Latin"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FINMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "FINMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
 #, c-format
 msgid "FIT"
-msgstr ""
+msgstr "Encaixar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Facet order"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Fer comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Facetable"
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Facetable"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -26437,47 +26936,49 @@ msgstr "Busca: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir el camp. Assegureu-vos que el nom del camp ja no "
+"existeixi."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add item with barcode "
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Error per afegir exemplar amb codi de barres "
 
 #. %1$s:  error_info | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add mapping for %s"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
 #, c-format
 msgid "Failed to add scheduled task"
-msgstr ""
+msgstr "Error al afegir la programació de la tasca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
 #, c-format
 msgid "Failed to apply different matching rule"
-msgstr ""
+msgstr "No s’ha pogut aplicar regles de coincidència diferents"
 
 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s'ha pogut aprovar el terme ( %s). %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Failed to change framework"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgstr "Canviar plantilla"
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
@@ -26489,24 +26990,24 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
-msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
+msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create macro: "
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "No ha pogut executar la macro:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
 #, c-format
 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el pressupost perquè existeixen fons."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
 #, c-format
 msgid "Failed to delete field."
-msgstr ""
+msgstr "Error en eliminar el camp."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -26523,19 +27024,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load macros: "
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "No ha pogut executar la macro:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -26546,7 +27047,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
 
 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
@@ -26558,93 +27059,94 @@ msgid ""
 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut rebutjar el terme ( %s).  %sNo coincideix amb l'usuari ( %s). "
+"El filtre requereix BORROWERNUMBER (no nom).  %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove item with barcode "
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s’ha pogut eliminar l’exemplar amb el codi de barres "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Failed to run macro:"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "No ha pogut executar la macro:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save macro: "
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "No ha pogut executar la macro:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to transfer collection"
-msgstr "col·lecció mixta"
+msgstr "No s'ha pogut transferir la col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
 #, c-format
 msgid "Failed to unzip archive."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir l'arxiu."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
 #, c-format
 msgid "Failed to update field."
-msgstr ""
+msgstr "No ha pogut actualitzar el camp."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapeig de %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Failed to upload image: _({0}"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "No ha pogut actualitzar el camp."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 msgid "Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Tardor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
 #, c-format
 msgid "FamFamFam Site"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc de FamFamFam"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
 #, c-format
 msgid "Famfamfam iconset"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunt d'icones de famfamfam"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Fargo Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública de Farmington, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
 #, c-format
 msgid "Farmington Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública de Farmington, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fast cataloging"
-msgstr "Usuari CAS"
+msgstr "Catalogació ràpida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fast cataloging "
-msgstr "Usuari CAS"
+msgstr "Catalogació ràpida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fax"
-msgstr "Fax: "
+msgstr "Fax"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
@@ -26653,7 +27155,7 @@ msgstr "Fax: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fax: "
 msgstr "Fax: "
 
@@ -26661,20 +27163,20 @@ msgstr "Fax: "
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF library.branchemail 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fax: %s%s %s "
-msgstr "%s%s %s "
+msgstr "Fax: %s%s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
 #, c-format
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Característiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Features enabled"
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Característiques habilitades"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -26692,21 +27194,21 @@ msgstr "Febrer"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
 #, c-format
 msgid "Feedback:"
-msgstr ""
+msgstr "Tens algun comentari?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
 #, c-format
 msgid "Fees paid"
-msgstr ""
+msgstr "Taxes pagades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Female"
-msgstr "Femení "
+msgstr "Femení:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Female "
 msgstr "Femení "
 
@@ -26721,9 +27223,9 @@ msgid "Fetch all data for chart"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fewer options"
-msgstr "[Menys opcions]"
+msgstr "Menys opcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
 #, c-format
@@ -26735,75 +27237,76 @@ msgstr "Ficció"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
 #, c-format
 msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
+#, fuzzy
 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Camp %s és obligatori, almenys un dels seus camps són obligatoris."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Camp %s és obligatori, almenys un dels seus camps són obligatoris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
 #, c-format
 msgid "Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Camp 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
 #, c-format
 msgid "Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Camp 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
 #, c-format
 msgid "Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Camp 3"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
 #, fuzzy
 msgid "Field autofilled by plugin"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Veure tots els plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
 #, c-format
 msgid "Field separator: "
-msgstr ""
+msgstr "Separador de camps: "
 
 #. %1$s:  field_added.label | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Field successfully added: %s "
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "Camp afegit correctament: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Field successfully deleted. "
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "Camp correctament surpimit. "
 
 #. %1$s:  field_updated.label | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Field successfully updated: %s "
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "Camp actualitzat correctament: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
 #, c-format
 msgid "Field to use for record matching"
-msgstr ""
+msgstr "Camp que voleu utilitzar per assignar coincidència de registres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
 #, c-format
 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
-msgstr ""
+msgstr "Camp ponderat, ordenat per rellevància"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
 #, c-format
@@ -26812,37 +27315,38 @@ msgid ""
 "location_description and permanent_location_description show description "
 "instead of code."
 msgstr ""
+"Camps homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
+"location_description and permanent_location_description mostren descripció "
+"enlloc del codi."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fields to display in report:"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Camps per mostrar en l'informe:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fields to print"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Camps per imprimir"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Fitxer:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found!"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Arxiu no trobat!"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "File already exists"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Fitxer ja existeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
 #, c-format
@@ -26851,81 +27355,82 @@ msgid ""
 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
 "csv and .txt)"
 msgstr ""
+"Fitxer que conté una llista d'authids amb un authid per línia. Aquesta "
+"llista funciona com un filtre: és compatible amb altres paràmetres. (Tipus "
+"de fitxers acceptats:. csv i. txt)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
 "accepted: .csv and .txt)"
 msgstr ""
+"Fitxer que conté una llista de números biblio amb un número biblio per "
+"línia. Aquesta llista funciona com un filtre: és compatible amb altres "
+"paràmetres. (Tipus de fitxers acceptats:. csv i. txt)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 msgid "File could not be created. Check permissions."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer. Comprovar els permisos."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "File could not be read."
-msgstr "ERROR: Número de llistat %s no reconegut."
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File format: "
-msgstr "; Format: "
+msgstr "Format del fitxer:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "File has been deleted."
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Arxiu ha estat esborrat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "File is not readable"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Arxiu no és llegible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File name"
-msgstr "Nom del llistat"
+msgstr "Nom del arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File name:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Nom del arxiu:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "File or upload record could not be deleted."
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "El registre del fitxer de la càrrega no s'ha pogut suprimir."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "File read cancelled"
-msgstr "Rellevància"
+msgstr "Fitxer Llegiu cancel·lades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File type"
-msgstr "Tipus de publicació periòdica"
+msgstr "Tipus d'arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
 #, c-format
 msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
@@ -26933,38 +27438,38 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File: "
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Fitxer: "
 
 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File: %s"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Fitxer: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FileSaver library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "FileSaver biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filename"
-msgstr "Nom del llistat"
+msgstr "Nom del fitxer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
 #, c-format
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arxius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
 #, c-format
 msgid "Files attached to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers adjunts a factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
 #, c-format
@@ -26972,44 +27477,48 @@ msgid ""
 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
 msgstr ""
+"No s'ha trobat cap fitxer perquè l'opció \"access_dir\" no s'ha establert a "
+"\"Koha-conf. xml\". Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema "
+"per afegir aquesta opció."
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files for %s"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Fitxers per %s"
 
 #. %1$s:  invoicenumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files for invoice: %s"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Fitxers de factura: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Filing routine: "
-msgstr ""
+msgstr "Presentació de la rutina:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filing rule"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Norma d'arxivament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
+#, fuzzy
 msgid "Filing rule code missing"
-msgstr ""
+msgstr "Presentació regla codi desapareguts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
 #, c-format
 msgid "Filing rule code: "
-msgstr ""
+msgstr "Codi de norma d’ ordenació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
 #, c-format
 msgid "Filing rule: "
-msgstr ""
+msgstr "Regla ordenació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
 #, c-format
@@ -27033,54 +27542,53 @@ msgstr "Filmografies"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
 #, c-format
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
 #, c-format
 msgid "Filter barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre per codi de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter by library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "FileSaver biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter by: "
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "Filtre per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter layouts"
-msgstr "Lloc de publicació"
+msgstr "Filtre d’ ubicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter location"
-msgstr "Lloc de publicació"
+msgstr "Filtre d’ ubicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
 #, c-format
 msgid "Filter on:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre per:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
-#, fuzzy
 msgid "Filter paid transactions"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Filtrar les transaccions de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter partner libraries:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Filtrar biblioteques associades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filter results:"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Filtrar resultats:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
@@ -27095,12 +27603,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter: "
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "Filtre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filtered by: "
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "Filtre per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
@@ -27114,21 +27622,21 @@ msgstr "Comandes per: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
 #, c-format
 msgid "Filtered on:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrat per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filters"
-msgstr "cartes"
+msgstr "Filtres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Filters :"
-msgstr "cartes"
+msgstr "Filtres :"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -27142,18 +27650,20 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Find and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar i reemplaçar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Find and replace..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar i reemplaçar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Find another patron?"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Buscar un altre usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -27162,9 +27672,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fine"
-msgstr "Sancions"
+msgstr "Multa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
@@ -27173,21 +27683,21 @@ msgid "Fine amount"
 msgstr "Import de les multes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fine amount: "
-msgstr "Import de les multes "
+msgstr "Import multa: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
 #, c-format
 msgid "Fine charging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de càrrega de multa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fine grace period"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Període de Gràcia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
 #, c-format
@@ -27197,12 +27707,12 @@ msgstr "Sancions"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
 #, c-format
 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
-msgstr ""
+msgstr "Les multes no s'efectuaran per la cancel·lació manual."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
 #, c-format
 msgid "Fines for returned items are forgiven."
-msgstr ""
+msgstr "Les multes per retorn d’exemplar són perdonades."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -27215,12 +27725,12 @@ msgstr "Finalitzar"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
 #, c-format
 msgid "Finish enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "Fi inscripció"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
 msgid "Finish receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitar recepció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
@@ -27232,66 +27742,67 @@ msgstr "Primer"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
 #, c-format
 msgid "First arrival:"
-msgstr ""
+msgstr "La primera recepció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "First indicator default value: "
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Valor predeterminat primer indicador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "First issue publication date:"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Primera data de publicació del fascicle:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "First issue publication date: "
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Primera data de publicació del fascicle: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "First name"
-msgstr "Nom del llistat"
+msgstr "Nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "First name: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Nom: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "First patron"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Primer usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
-#, fuzzy
 msgid "First publication date is not defined"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Data de publicació de primer no està definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
 #, c-format
 msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Marcat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Marcat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -27303,13 +27814,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
 #, c-format
 msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Flotant"
 
 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Float: %s"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Flotant"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -27335,7 +27846,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
 #, c-format
 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
-msgstr ""
+msgstr "Seguir les preferències del sistema BlockExpiredPatronOpacActions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
@@ -27368,18 +27879,18 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
 msgid "Following required fields are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Falten els camps obligatoris:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
 msgid "Following required subfields are missing:"
-msgstr ""
+msgstr "Falten els subcamps obligatoris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
 #, c-format
 msgid "Font Awesome"
-msgstr ""
+msgstr "Font Awesome"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
@@ -27391,7 +27902,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "Font "
+msgstr "Tamany font"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
@@ -27399,26 +27910,27 @@ msgstr "Font "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
 #, c-format
 msgid "Font size: "
-msgstr ""
+msgstr "Tamany font"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Font: "
-msgstr "Font "
+msgstr "Font: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr "Font "
+msgstr "Font: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Food and Drink"
-msgstr ""
+msgstr "codi i "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -27426,14 +27938,14 @@ msgid "Footer"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For all collection codes: "
-msgstr "Col·lecció:"
+msgstr "Per a tots els codis de col·lecció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For all item types: "
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Tots tipus d'exemplar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
 #, c-format
@@ -27441,6 +27953,8 @@ msgid ""
 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
 msgstr ""
+"Per a les exportacions de cistella podeu fer servir les dades de les taules "
+"següents: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets i aqbasket."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
 #, c-format
@@ -27452,7 +27966,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Per a grans catàlegs això pot resultar en un comportament inesperat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
 #, c-format
@@ -27460,11 +27974,13 @@ msgid ""
 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
 msgstr ""
+"Per a reclamacions de fascicles podeu utilitzar les dades dels següents "
+"taules: serial, subscripció, Biblio, biblioitems i aqbookseller."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For the selected operations: "
-msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
+msgstr "Per a les operacions seleccionades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
 #, c-format
@@ -27472,6 +27988,8 @@ msgid ""
 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
 "patron's category. "
 msgstr ""
+"D'aquesta biblioteca, podeu editar les normes dels itemtypes, "
+"independentment de la categoria dels usuaris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
 #, c-format
@@ -27479,17 +27997,20 @@ msgid ""
 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
 "of a given category can make, regardless of the item type. "
 msgstr ""
+"D'aquesta biblioteca, podeu especificar el nombre màxim dels préstecs que "
+"pot fer un usuari d'una determinada categoria, independentment del tipus "
+"d'element. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
 #, c-format
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Force checkout if a limitation exists "
-msgstr ""
+msgstr "Forçar préstec si existeix una limitació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
@@ -27505,30 +28026,30 @@ msgstr "Per sempre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forget %s"
-msgstr "%s %s %s %s (%s)"
+msgstr "Oblida %s %s ( %s)"
 
 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Forget %s %s (%s)"
-msgstr "%s %s %s %s (%s)"
+msgstr "Oblida %s %s ( %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
 #, c-format
 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
-msgstr ""
+msgstr "Perdoni càrrecs per reserves vençudes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Forgive fines on return:"
-msgstr ""
+msgstr "Perdonar les multes al retorn: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Forgive overdue charges"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Perdonar els càrrecs vençuts"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -27547,39 +28068,39 @@ msgstr "Formulari no enviat a causa dels següents problemes(s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "; Format:"
+msgstr "Format:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Format:"
-msgstr "; Format:"
+msgstr "Format:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Format: "
-msgstr "; Format: "
+msgstr "Format: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Formats"
-msgstr "; Format:"
+msgstr "Format:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Formatting"
-msgstr "; Format:"
+msgstr "Formatejant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Formatting:"
-msgstr "; Format:"
+msgstr "Formatejant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
 #, c-format
 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Escola de Bíblia de fundacions i EUA, seminari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -27591,41 +28112,41 @@ msgstr "Di"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
 #, c-format
 msgid "Framework code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
 #, c-format
 msgid "Framework code: "
-msgstr ""
+msgstr "Codi de plantilla: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Framework description"
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "Descripció del marc"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
 #, c-format
 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
-msgstr ""
+msgstr "Français (francès)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
 #, c-format
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuït"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "French terms of relations"
-msgstr ""
+msgstr "Limitació a biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Frequencies"
-msgstr "transparències"
+msgstr "Freqüències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
 #, c-format
@@ -27638,13 +28159,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
 #, c-format
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
-#, fuzzy
 msgid "Frequency is not defined"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Freqüència no definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
@@ -27652,13 +28172,13 @@ msgstr "Rang de data de publicació:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
 #, c-format
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Frequency: "
-msgstr "transparències"
+msgstr "Freqüència: "
 
 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
@@ -27697,7 +28217,7 @@ msgstr "Divendres"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Fridays"
-msgstr ""
+msgstr "Divendres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
@@ -27712,110 +28232,110 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From"
-msgstr "De:"
+msgstr "Des de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From "
-msgstr "De: "
+msgstr "Des de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From \\ To"
-msgstr "De:"
+msgstr "De \\ a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
 #, c-format
 msgid "From a new (empty) record"
-msgstr ""
+msgstr "D'un nou registre (buit)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "From a new file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Des de un fitxer precarregat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
 #, c-format
 msgid "From a staged file"
-msgstr ""
+msgstr "Des de un fitxer precarregat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From a subscription"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "Des de una subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From a suggestion"
-msgstr "suggeriment de compra"
+msgstr "Des d'un suggeriment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From an existing record: "
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "Des d'un registre existent: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
 #, c-format
 msgid "From an external source"
-msgstr ""
+msgstr "D'una font externa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From any library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Des de qualsevol biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From any library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Des de qualsevol biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From authid: "
-msgstr "De: "
+msgstr "De authid: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "From biblionumber: "
-msgstr "[% biblionumber |url %] "
+msgstr "Des de biblionumber:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From call number:"
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Del número de signatura:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From date:"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Des de la data:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
 #, fuzzy, c-format
 msgid "From existing orders (copy)"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "Des d'un registre existent: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From home library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Des de la biblioteca de origen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From home library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Des de la biblioteca origen:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From item call number: "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "De signatura d’exemplar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
@@ -27826,17 +28346,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "From local hold group:"
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Del número de signatura:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
 #, c-format
 msgid "From titles with highest hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "De títols amb major ratio de reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From vendor: "
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Del proveïdor: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
@@ -27844,7 +28364,7 @@ msgstr "Busca per:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -27859,13 +28379,13 @@ msgstr "De: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
 #, c-format
 msgid "Front "
-msgstr ""
+msgstr "Frontal "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Esborra la pantalla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
 #, c-format
@@ -27892,95 +28412,95 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
 #, c-format
 msgid "Fund"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Import del fons supera l'assignació."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Import del fons excedeix l'assignació del període"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund amount:"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Import del fons:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
 #, c-format
 msgid "Fund code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund code: "
-msgstr "Codi postal: "
+msgstr "Codi de fons: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund filters"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Filtres de fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund id"
-msgstr "Codi postal: "
+msgstr "Id Fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund list of budget "
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Llista de fons del pressupost "
 
 #. TD
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
 msgid "Fund locked"
-msgstr ""
+msgstr "Fons tancat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund name"
-msgstr "cognom"
+msgstr "Nom del fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund name: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Nom de fons: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
 #, c-format
 msgid "Fund parent: "
-msgstr ""
+msgstr "Fons principal: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund remaining"
-msgstr "Enseñanza"
+msgstr "Fons restants"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund search"
-msgstr "Refina la teva cerca"
+msgstr "Cerca de fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund total"
-msgstr "(%s total)"
+msgstr "Total fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
 #, c-format
 msgid "Fund:"
-msgstr ""
+msgstr "Fons:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
@@ -27994,15 +28514,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
 #, c-format
 msgid "Fund: "
-msgstr ""
+msgstr "Fons: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  fund_code | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fund: %s"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Fons: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
@@ -28012,36 +28532,36 @@ msgstr "UF: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
 #, c-format
 msgid "Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
 #, c-format
 msgid "GPL License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència GPL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GST"
-msgstr "ST"
+msgstr "GST"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
 #, c-format
 msgid "GST %%"
-msgstr ""
+msgstr "Import %%"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
 #, c-format
 msgid "GST:"
-msgstr ""
+msgstr "Impost:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
 #, c-format
 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
-msgstr ""
+msgstr "Galego (gallec) Ignacio Javier"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28052,26 +28572,26 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
 #, c-format
 msgid "Gap between columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Espai entre columnes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
 #, c-format
 msgid "Gap between rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Bretxa entre les files:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
 #, c-format
 msgid "Geauga County Public Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública de Geauga County"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gender"
-msgstr "Gènere:"
+msgstr "Gènere"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
@@ -28112,94 +28632,92 @@ msgid "General holdings: type of unit designator"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "General settings"
-msgstr "General;"
+msgstr "Configuració general"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generate EDIFACT order"
-msgstr "General;"
+msgstr "Generar comanda EDIFACT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generate a new client id/key pair"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Generar identificador de client/parella de claus"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
 #, c-format
 msgid "Generate a new client id/secret pair"
-msgstr ""
+msgstr "Generar un nou client id/parell secret"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
 #, c-format
 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Generar una excepció per aquesta festa periòdica."
 
 #. INPUT type=submit name=discharge
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
-#, fuzzy
 msgid "Generate discharge"
-msgstr "General;"
+msgstr "Generar carta de llibertat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
 #, c-format
 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
-msgstr ""
+msgstr "Generar excepció en un interval de dates."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
 #, c-format
 msgid "Generate new client id/secret pair"
-msgstr ""
+msgstr "Generar nou client identificació/parella secreat"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
-#, fuzzy
 msgid "Generate next"
-msgstr "General;"
+msgstr "Generar següent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Geolocation: "
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Geolocalització: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
 #, c-format
 msgid "Gestion des index MACLES"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió des index MACLES"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
 #, c-format
 msgid "Get Firefox add-on"
-msgstr ""
+msgstr "Aconsegueix Firefox add-on"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
 #, c-format
 msgid "Get desktop application"
-msgstr ""
+msgstr "Desacarregar aplicació d’ escriptori"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
 #, c-format
 msgid "Get help on current subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Obtingueu ajuda en el subcamp actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
 #, c-format
 msgid "Get it!"
-msgstr ""
+msgstr "Aconsegueix-lo!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
 #, c-format
 msgid "Global system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
 #, c-format
 msgid "Glyphicons Free"
-msgstr ""
+msgstr "Glyphicons gratuït"
 
 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
@@ -28218,95 +28736,93 @@ msgstr "Anar"
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
 msgid "Go bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a baix"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
 msgid "Go down"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a baix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ves a Koha a MARC assignació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Go to advanced search"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Anar a la cerca avançada"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
-#, fuzzy
 msgid "Go to item details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Anar als detalls d’ exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Go to item search"
-msgstr "Cerca per autoritat"
+msgstr "Anar a la cerca d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Go to page : "
-msgstr "de la pàgina de títol, "
+msgstr "Anar a pàgina: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Go to receipt page"
-msgstr "de la pàgina de títol,"
+msgstr "Anar a la pàgina de rebut"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Go to record detail page"
-msgstr "de la pàgina de títol,"
+msgstr "Anar a detall de registre"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
 msgid "Go top"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a dalt"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
 msgid "Go up"
-msgstr ""
+msgstr "Pujar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
 #, c-format
 msgid "Goethe-Institut, Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Goethe-Institut, Alemanya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gone no address"
-msgstr "Dirección postal:"
+msgstr "Cap adreça"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gone no address flag"
-msgstr "Dirección postal:"
+msgstr "Indicador de manca d’adreça"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
 #, c-format
 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de la Universitat de Göteborg, Suècia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Government"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Govern"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
 #, c-format
 msgid "Grace period:"
-msgstr ""
+msgstr "Període de gràcia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28315,14 +28831,15 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
 #, c-format
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
 #, c-format
@@ -28330,43 +28847,44 @@ msgid ""
 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
 "category 'PA_CLASS')"
 msgstr ""
+"Tipus d'atributs de grup amb un títol de bloc (basat en la categoria de "
+"valors autoritzats'PA_CLASS')"
 
 #. INPUT type=text name=group
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
-#, fuzzy
 msgid "Group code"
-msgstr "Codi postal:"
+msgstr "Codi de grup"
 
 #. INPUT type=text name=groupdesc
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
 msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
 #, c-format
 msgid "Group(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Grup (s):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group:"
-msgstr "Codi postal:"
+msgstr "Grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group: "
-msgstr "Codi postal:"
+msgstr "Grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Groups of libraries: "
-msgstr "Grups de biblioteques "
+msgstr "Grups de biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantees:"
-msgstr "Garant:"
+msgstr "Responsable:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
 #, fuzzy, c-format
@@ -28376,27 +28894,27 @@ msgstr "Garant:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guarantor can view checkouts"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Número de préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guarantor firstname"
-msgstr "Nom: "
+msgstr "Informació de garant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor information"
-msgstr "Informació personal"
+msgstr "Informació de garant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guarantor relationship"
-msgstr "Informació personal"
+msgstr "Informació de garant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guarantor surname"
-msgstr "Nom: "
+msgstr "Número d’usuari del garant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
 #, fuzzy, c-format
@@ -28417,12 +28935,12 @@ msgstr "Garant:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
 #, c-format
 msgid "Guide box:"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa de guia:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
 #, c-format
 msgid "Guide grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa de guia:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
@@ -28430,14 +28948,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
 #, c-format
 msgid "Guided reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes guiats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
 #, c-format
 msgid "Guided reports wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent ‘informes guiats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28453,17 +28971,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
 #, c-format
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
 #, c-format
 msgid "HTML message:"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge HTML"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
 #, c-format
 msgid "Halland County Library, Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Comtat de Halland, Suècia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
 #, c-format
@@ -28474,39 +28992,39 @@ msgstr "Manuals"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Handy Shortcuts"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Drecera"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hard due date"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data límit venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hard due date: "
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data límit venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
 #, c-format
 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública Harrison Carmel, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hashvalue"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Hashvalue"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
 #, c-format
 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteques de barri disposa, Nova Zelanda"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Header"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28546,54 +29064,54 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
 #, c-format
 msgid "Header row could not be parsed"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la fila de capçalera"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Headers"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Heading"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Heading 1"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Heading 2"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Heading 3"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Heading 4"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Heading 5"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Heading 6"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
@@ -28607,7 +29125,7 @@ msgstr "Carregant"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
 #, c-format
 msgid "Heading A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Encapçalament A-Z"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
@@ -28621,19 +29139,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
 #, c-format
 msgid "Heading Z-A"
-msgstr ""
+msgstr "Encapçalament Z-A"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "Carregant"
+msgstr "Encapçalament"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Height"
-msgstr "Ressalta"
+msgstr "Pes"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -28647,18 +29165,20 @@ msgstr "Ajuda"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
 #, c-format
 msgid "Help input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada d'ajuda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
 #, c-format
 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí està la teva cistella, enviat del nostre catàleg en línia."
 
 #. %1$s:  shelfname | $raw 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
 #, c-format
 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
 msgstr ""
+"Aquí teniu la vostra llista anomenada %s, enviada des del nostre catàleg en "
+"línia."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
@@ -28669,84 +29189,83 @@ msgstr "Hola,"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
 #, c-format
 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Hola, està mirant el resultat de llançar el plugin d'exemple."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hidden by default"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Ocults per defecte"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Hide MARC"
-msgstr "[Veureu tot]"
+msgstr "Amagar el MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
 #, c-format
 msgid "Hide SQL code"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar Codi SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide advanced pattern"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Amagar patró avançat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
 #, c-format
 msgid "Hide all"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga-ho tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
 #, c-format
 msgid "Hide all columns"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga totes les columnes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide already received orders"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Ja rebut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide chart"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "gràfic circular"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide closed"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "tancat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide default value fields"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Utilitzar els valors predeterminats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hide details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Informació reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide in OPAC"
-msgstr "Oculta la finestra"
+msgstr "Ocultar a l’ OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
 #, c-format
 msgid "Hide in OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar a l’ OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide inactive budgets"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Amaga pressupostos inactius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
 #, fuzzy, c-format
@@ -28756,12 +29275,12 @@ msgstr "Oculta la finestra"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
 #, c-format
 msgid "Hide or show columns for tables."
-msgstr ""
+msgstr "Amagar o mostrar columnes per taules"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
 #, c-format
 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
-msgstr ""
+msgstr "Amagar informació de l’usuari per a bibliotecaris fora d'aquest grup."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
 #, fuzzy, c-format
@@ -28781,14 +29300,14 @@ msgstr "Oculta la finestra"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
 #, c-format
 msgid "High demand item. "
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar de l'alta demanda. "
 
 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
 #, c-format
 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar de l'alta demanda. Préstec escurçat a %s dies (venciment %s)."
 
 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
@@ -28798,6 +29317,8 @@ msgid ""
 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
 "anyway?"
 msgstr ""
+"Exemplar d'alta demanda. Préstec escurçat a %s dies (venciment %s). Prestar "
+"igualment?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
 #, c-format
@@ -28816,46 +29337,50 @@ msgid ""
 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
 msgstr ""
+"Consell: vostè pot actualitzar l’ historial de la seriada manualment. Això "
+"pot ser útil per a una subscripció antiga o per netejar la història "
+"existent. Modifiqueu els  camps amb cura, com publicació activa  futur rebre "
+"voluntat seguir actualitzant-los automàticament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
 #, c-format
 msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "Pista:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
 #, c-format
 msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Suggeriments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "History"
-msgstr "història"
+msgstr "Històric"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
 #, c-format
 msgid "History OPAC note:"
-msgstr ""
+msgstr "Història OPAC Nota:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "History end date:"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data de finalització història:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
 #, c-format
 msgid "History staff note:"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de notes administratives:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "History start date:"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Data d'inici de la història:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
 #, c-format
 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
 #, c-format
@@ -28865,9 +29390,9 @@ msgstr "Reserva"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold at"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Reserva en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
@@ -28879,105 +29404,105 @@ msgstr "Data de la reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Informació reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold expires on date:"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Reserva expira en data:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold fee"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Quota de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold fee: "
-msgstr "Nota de fons: "
+msgstr "Quota de reserva: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hold filled for:"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserva per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold for:"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserva per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
 #, c-format
 msgid "Hold found (item is already waiting): "
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar trobat (l’exemplar ja està esperant):"
 
 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
 #, c-format
 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva localitzada per (%s), si us plau, transferiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold found: "
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserva trobada:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva està <strong>suspesa</strong>"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold must be record level "
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Reserva s’ha de fer a nivell de registre "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold next available item "
-msgstr "Següent còpia disponible"
+msgstr "Reservar el primer exemplar disponible "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold pickup library match"
-msgstr "Biblioteca de recollida"
+msgstr "Biblioteca de recollida de la reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
 #, c-format
 msgid "Hold placed by : "
-msgstr ""
+msgstr "Reserva feta per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold policy"
-msgstr "Reserves i prioritat"
+msgstr "Politica de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold ratio"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Ratio de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold ratio:"
-msgstr "Data de la reserva "
+msgstr "Ratio de reserva:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold ratios"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Ratios de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
 #, c-format
 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
-msgstr ""
+msgstr "Ratis de reserva per calcular exemplars necessaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
 #, c-format
@@ -28985,9 +29510,9 @@ msgid "Hold starts on date:"
 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hold status "
-msgstr "La reserva s'inicia en data "
+msgstr "Estat de la reserva "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
@@ -29003,15 +29528,15 @@ msgstr "Biblioteques amb fons"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holding library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Fons de la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holding library:"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Fons de la biblioteca:"
 
 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
@@ -29046,7 +29571,7 @@ msgstr "Reserves"
 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds (%s)"
 msgstr "Reserves (%s)"
 
@@ -29054,179 +29579,179 @@ msgstr "Reserves (%s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Holds allowed (daily)"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves permeses (total)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Holds allowed (daily): "
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves permeses (total)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Holds allowed (total)"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves permeses (total)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Holds allowed (total): "
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves permeses (total)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds awaiting pickup"
-msgstr "Reserves en espera"
+msgstr "Reserves esperant recollida"
 
 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
 #, c-format
 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Reserves en espera de recollida en: %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds history"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Historial de reserves"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds history for %s"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "HIstoral de reserves per %s"
 
 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
 #, c-format
 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
-msgstr ""
+msgstr "Reserves en espera sense recollir en més de %s dies."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
 #, fuzzy
 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
 #, fuzzy
 msgid "Holds on this record: %s"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
 #, c-format
 msgid "Holds per record (count)"
-msgstr ""
+msgstr "Reserves per registre (recompte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Holds per record (count): "
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserves per registre (recompte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds queue"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Cua de reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques de reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds to place (count)"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserves per fer (contar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds to pull"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserves per recollir"
 
 #. %1$s:  from | $KohaDates 
 #. %2$s:  to | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
 #, c-format
 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reserves per recullir fetes entre %s i %s"
 
 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
 #. %2$s:  overcount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
-msgstr "Reserves en espera"
+msgstr "Reserves  en espera per %s dies: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds waiting:"
-msgstr "Reserves en espera"
+msgstr "Reserves en espera:"
 
 #. %1$s:  reservecount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds waiting: %s"
-msgstr "Reserves en espera"
+msgstr "Reserves esperant: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds:"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Reserves:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 #, c-format
 msgid "Holiday exception"
-msgstr ""
+msgstr "Excepció de vacances"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
 #, c-format
 msgid "Holiday only on this day"
-msgstr ""
+msgstr "Vacances només en aquest dia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Vacances repeteix cada dia mateix de la setmana"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
-msgstr ""
+msgstr "Vacances repeteix anualment en la mateixa data"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 #, c-format
 msgid "Holiday repeating weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Festiu setmanal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 #, c-format
 msgid "Holiday repeating yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Festiu anual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holidays on a range"
-msgstr "La reserva s'inicia en data"
+msgstr "Vacances en un rang"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
 #, c-format
 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
-msgstr ""
+msgstr "Festiu es repeteix anualment en un període"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
@@ -29537,45 +30062,46 @@ msgid "Home library"
 msgstr "Biblioteca d'origen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Home library (branchcode)"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca origen (branchcode)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Home library unknown."
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca originària desconeguda."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Home library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca d'origen:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Home library: %s"
-msgstr "Biblioteca d'origen "
+msgstr "Biblioteca propietària: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Horizontal bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
@@ -29583,32 +30109,32 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
 #, c-format
 msgid "Horizontal: "
-msgstr ""
+msgstr "Horitzontal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
 #, c-format
 msgid "Horowhenua Library Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Horowhenua biblioteca confiança"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Host records"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Registres de l'amfitrió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, c-format
 msgid "Hostname/Port"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname/Port"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hostname: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Hostname: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
 #, c-format
 msgid "Hotchkiss School, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Escola Hotchkiss, Estats Units"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -29616,22 +30142,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
 #, c-format
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hourly rental charge"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Cost lloguer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hourly rental charge:"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Cost de lloguer:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hourly rental charge: "
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Càrrec de lloguer: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
 #, fuzzy, c-format
@@ -29646,86 +30172,86 @@ msgstr "Sancions i càrrecs"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
 #, c-format
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Hores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Housebound"
-msgstr "Reserves"
+msgstr "Préstec a domicili"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Housebound details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Detalls préstec a domicili"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Housebound details for %s"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
 #, c-format
 msgid "Housebound roles"
-msgstr ""
+msgstr "Funcions préstec a domicili"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "How many issues do you want to receive?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Quants exemplars voleu rebre?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "How should patrons be deleted?"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "%s usuaris s’eliminaran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
 #, c-format
 msgid "How to process items: "
-msgstr ""
+msgstr "Com processar exemplars: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
 #, c-format
 msgid "Hrvatski (Croatian)"
-msgstr ""
+msgstr "Hrvatski (croat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
 #, c-format
 msgid "Htmlarea"
-msgstr ""
+msgstr "Htmlarea"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
 #, c-format
 msgid "Huge text"
-msgstr ""
+msgstr "Text gran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
 #, c-format
 msgid "I encountered some problems."
-msgstr ""
+msgstr "He trobat alguns problemes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
 #, c-format
 msgid "I received this from you:"
-msgstr ""
+msgstr "He rebut això de vostè:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
 #, c-format
 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Vaig a passar de nou el que escriu aquí, si feu click a d'acord."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
 #, c-format
 msgid "I18N/L10N"
-msgstr ""
+msgstr "I18N/L10N"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IBERMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "IBERMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
@@ -29735,74 +30261,76 @@ msgstr "MARCXML"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
 #, c-format
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
 #, c-format
 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
 msgstr ""
+"Problema de configuració del mòdul de préstec interbibliotecari. Fes una "
+"ullada a la "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
 #, fuzzy
 msgid "ILL request log"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Sol·licituds de PIB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ILL request log "
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Sol·licituds de PIB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ILL requests"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Sol·licituds de PIB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ILL requests history"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Sol·licituds de PIB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IM_notification.ogg"
-msgstr "ficció"
+msgstr "IM_notification.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
 #, c-format
 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
-msgstr ""
+msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "INTERMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "INTERMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
 #, c-format
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IP address has changed, please log in again "
-msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou. "
+msgstr "Adreça IP ha canviat, si us plau, torneu a iniciar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IP address has changed. Please log in again "
-msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou. "
+msgstr "Adreça IP ha canviat. Si us plau, torneu a iniciar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
 #, c-format
 msgid "IP: "
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISBD"
 msgstr "ISBD"
 
@@ -29828,24 +30356,24 @@ msgstr "ISBN"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
 #, c-format
 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
 #, c-format
 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN o ISSN o altre nombre estàndard:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
 #, c-format
 msgid "ISBN, author or title:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN, autor o títol:"
 
 #. %1$s:  isbneanissn | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
-msgstr "ISBN: %s"
+msgstr "EAN/ISBN/ISSN: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
@@ -29888,7 +30416,7 @@ msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
 #, c-format
 msgid "ISO 5426"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 5426"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
 #, c-format
@@ -29898,27 +30426,27 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
 #, c-format
 msgid "ISO 6937"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 6937"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
 #, c-format
 msgid "ISO 8859-1"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 8859-1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
 #, c-format
 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
-msgstr ""
+msgstr "Format ISO (AAAA-MM-DD)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISO code"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "Codi ISO"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISO code: "
-msgstr "Codi postal: "
+msgstr "Codi ISO: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
@@ -29962,7 +30490,7 @@ msgstr "ISSN: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
 #, c-format
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -29971,7 +30499,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
 #, c-format
 msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -29991,6 +30519,8 @@ msgid ""
 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
 "new one or overwrite the old one."
 msgstr ""
+"Si hi ha un número de carnet r a la taula, pot decidir si vol ignorar el nou "
+"o sobreescriure l’antic."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
 #, c-format
@@ -29998,25 +30528,27 @@ msgid ""
 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
 "on this template from the public catalog."
 msgstr ""
+"Si una plantilla permet la inscripció pública, els usuaris es poden "
+"inscriure en un club basat en aquesta plantilla des del catàleg públic."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If all unavailable"
-msgstr "Còpies disponibles:"
+msgstr "Si cap està disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
 #, c-format
 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
-msgstr ""
+msgstr "Si les quantitats canvien arrodoneixen a un múltiple de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If any unavailable"
-msgstr "disponible"
+msgstr "Si qualsevol no està disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
 #, c-format
@@ -30025,6 +30557,9 @@ msgid ""
 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
 msgstr ""
+"Si es marca, atribut serà un identificador únic - si un valor és assignat a "
+"un usuari, el mateix valor que no es pot donar a un registre diferent. "
+"Aquest ajust no es pot canviar després es defineix un atribut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
 #, c-format
@@ -30043,11 +30578,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
 "search."
 msgstr ""
+"%s (si està marcada, exemplars d'aquest tipus s'amagarà com filtres en OPAC "
+"de cerca avançada) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
 #, c-format
@@ -30057,11 +30594,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
 msgstr ""
+"%s (si està marcada, cap element d'aquest tipus es pot prestar. Si no està "
+"marcada, tots els elements d'aquest tipus es poden prestar a menys que "
+"notforloan estigui activat per a un exemplar específic)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
 #, c-format
@@ -30069,6 +30609,8 @@ msgid ""
 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
 "already exists for a library, no change is made."
 msgstr ""
+"Si està marcada, aquest festiu es copiarà a totes les biblioteques. Si el "
+"festiu ja existeix per a una biblioteca, no es fa cap canvi."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
 #, c-format
@@ -30081,7 +30623,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
 #, c-format
 msgid "If empty, English is used"
-msgstr ""
+msgstr "Si està buit, s’utilitza Anglès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
 #, fuzzy, c-format
@@ -30093,6 +30635,7 @@ msgstr "%% (Si està buit, es farà servir el descompte del proveïdor) "
 msgid ""
 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
 msgstr ""
+"Si s'han creat elements al fer la comanda o al rebre’ls, es suprimiran."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
 #, c-format
@@ -30101,11 +30644,14 @@ msgid ""
 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
 "and a colon should precede each value. For example: "
 msgstr ""
+"Si carregueu els atributs de l’usauri, el camp \"patron_attributes\" ha de "
+"contenir una llista separada per comes de tipus i valors d'atribut. El codi "
+"de tipus d'atribut i un dels dos punts precedir cada valor. Per exemple:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
 #, c-format
 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
-msgstr ""
+msgstr "Si el registre de coincidència ja és a la taula d’ usuaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
 #, c-format
@@ -30113,11 +30659,13 @@ msgid ""
 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
 "your code from "
 msgstr ""
+"Si no s'omple per defecte a la preferència de sistema MARCOrgCode. Pots "
+"obtenir el teu codi de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
 #, c-format
 msgid "If not, click here to start onboarding process."
-msgstr ""
+msgstr "Si no, feu clic aquí per iniciar el procés d'onboarding."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
 #, c-format
@@ -30125,6 +30673,8 @@ msgid ""
 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
 "with a valid email address."
 msgstr ""
+"Si s'estableix, un club basat en aquesta plantilla només es podran inscriure "
+"usauris amb una adreça de correu electrònic vàlida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
 #, c-format
@@ -30132,11 +30682,13 @@ msgid ""
 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
 "this club template."
 msgstr ""
+"Si s'estableix, només els bibliotecaris registrats amb aquesta biblioteca "
+"podran modificar aquesta plantilla del Club."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Si el camp és un camp de control, el subcamp hauria d'estar buit"
 
 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
@@ -30154,6 +30706,8 @@ msgid ""
 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
 "policies can be overridden by your circulation staff."
 msgstr ""
+"Si la preferència de sistema 'Allopolidpolicyoverride' està activada, "
+"aquestes polítiques poden ser ignorades pel seu personal de circulació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
 #, c-format
@@ -30162,6 +30716,9 @@ msgid ""
 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
 "type. "
 msgstr ""
+"Si la quantitat total per a una categoria d’usuari es deixa en blanc, no "
+"s'aplica cap límit, excepte possiblement per un límit definit per a un tipus "
+"d’exemplar específic."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
 #, c-format
@@ -30169,11 +30726,13 @@ msgid ""
 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
 "you can check corresponding boxes below. "
 msgstr ""
+"Si hi ha un dia (o més) en la setmana en què els fascicles no es publiquen, "
+"podeu marcar les caselles corresponents a continuació. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
 #, c-format
 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
-msgstr ""
+msgstr "Si això no és el que esperaves és, aneu a "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -30182,6 +30741,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
 msgstr ""
+"Si això és el que voleu, seleccioneu l'opció \"Elimina lots\" de la barra "
+"d'eines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
 #, c-format
@@ -30201,19 +30762,27 @@ msgid ""
 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
 msgstr ""
+"Si canvieu un codi de valor autoritzat, els registres existents no "
+"s'actualitzaran. Els canvis a les descripcions de valor es mostraran "
+"immediatament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
 msgstr ""
+"Si canvieu un codi de valor autoritzat, els registres existents no "
+"s'actualitzaran. Els canvis a les descripcions de valor es mostraran "
+"immediatament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
 #, c-format
 msgid ""
 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
 msgstr ""
+"Si s’elimina aquest fons, totes les comandes vinculats a aquest fons seran "
+"esborrades! "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
 #, c-format
@@ -30231,21 +30800,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
 "authenticate:"
-msgstr "%s %s Seleccioneu el sistema que voleu per autenticar-vos: "
+msgstr ""
+"Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
-msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau"
+msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau feu clic aquí per connectar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "If you have a shibboleth account, please "
-msgstr "Si vostè té un compte de CAS,%s si us plau"
+msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau feu clic aquí per connectar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
 #, c-format
@@ -30253,13 +30823,17 @@ msgid ""
 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
 "in the patron categories dropdown box. "
 msgstr ""
+"Si heu instal·lat categories d’usuari d'exemple, seleccioneu l'opció "
+"\"STAFF” al quadre desplegable de categories d’usuaris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
 "a delay value is required."
 msgstr ""
+"Si voleu Koha per provocar una acció (enviar una carta o restringir membre), "
+"un valor de demora s'exigeix."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -30267,13 +30841,19 @@ msgid ""
 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
 msgstr ""
+"Si desitgeu reclamar fascicles tardans o faltants, heu d'enllaçar aquesta "
+"subscripció a un proveïdor. Feu clic a OK per ignorar o cancel·lar per "
+"tornar i introduir un proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
 msgstr ""
+"Si voleu compartir algunes de les seves dades, heu d'habilitar la "
+"funcionalitat en l'apartat \"Compartir les estadístiques d'ús\" del mòdul "
+"administració."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -30283,38 +30863,38 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
 #, c-format
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignore "
-msgstr "Més llistats "
+msgstr "ignorar "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Ignore all"
-msgstr "Més llistats "
+msgstr "ignorar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
 #, c-format
 msgid "Ignore and return to transfers: "
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar i retornar a transferències:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
 #, c-format
 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar aquest, mantenir l’existent"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illustrations"
-msgstr "Il·lustració"
+msgstr "il·lustracions"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -30322,40 +30902,41 @@ msgstr "Il·lustració"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Imatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image 1"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Imatge 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image 2"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Imatge 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image ID"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Imatge ID"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Image description"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Desar la subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
 #, c-format
 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
 msgstr ""
+"Imatge supera els 500KB. Si us plau, redimensionar i importar un altre cop. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Arxiu d’imatge"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -30364,22 +30945,22 @@ msgid "Image list"
 msgstr "Imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image name: "
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nom de la imatge: "
 
 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image name: %s"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "Nom de la imatge: %s"
 
 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
 #, c-format
 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge no importada (%s perdut). %s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
@@ -30387,6 +30968,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
 msgstr ""
+"La imatge no s’ha pogu importar perquè Koha no pot d'obrir la imatge per "
+"llegir-la. %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -30398,6 +30981,8 @@ msgid ""
 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
 msgstr ""
+"Imatge no importada a causa d'un error desconegut. Consulteu el registre "
+"d'errors per obtenir-ne més detalls. %s %s %s importat correctament. %s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
@@ -30406,12 +30991,15 @@ msgid ""
 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
 "the error log for more details. %s"
 msgstr ""
+"Imatge no carregada perquè la base de dades ha tornat un error. Consulteu el "
+"registre d'errors per a més detalls. %s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
 #, c-format
 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
 msgstr ""
+"La Imatge no s’ha pogut importar perquè el fitxer d'imatge està malmesa. %s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
@@ -30420,12 +31008,14 @@ msgid ""
 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
 "maximum size). %s"
 msgstr ""
+"La iImatge no s’ha pogut importar perquè el fitxer d'imatge és massa gran "
+"(vegeu l'ajuda en línia per a màxima mida). %s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
 #, c-format
 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge no importada perquè el format de la imatge no és reconegut. %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
@@ -30435,53 +31025,55 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
 msgstr ""
+"La Imatge no s’ha importat perquè aquest usuari no existeix a la base de "
+"dades. %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Image options"
-msgstr "[Més opcions]"
+msgstr "Més opcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image source: "
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "Font imatge: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image successfully uploaded"
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "Imatge carregada amb èxit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Image title"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Arxiu d’imatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
 #, c-format
 msgid "Image upload results :"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de càrrega d’imatge(s):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image(s) successfully deleted"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "Imatge eliminada amb èxit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Image..."
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Imatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image: "
-msgstr "Imatges "
+msgstr "Imatge: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
@@ -30496,9 +31088,9 @@ msgid "Images (%s)"
 msgstr "Imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Images for "
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "Imatges per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
@@ -30513,15 +31105,17 @@ msgstr "Imatges per %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
 #, c-format
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
 
 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
 "(.csv or .ods)"
 msgstr ""
+"importar %s estructura de plantilla (camps i camps) d'importació d'un arxiu "
+"de full de càlcul (. csv,. XML,. ODS)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
 #, c-format
@@ -30529,97 +31123,105 @@ msgid ""
 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
 "details (used only if no information is filled for the item):"
 msgstr ""
+"Importeu tots els elements marcats a la cistella amb les dades comptables "
+"següents (només s'utilitzen si no s'emplena la informació per a l’exemplar):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
 msgstr ""
+"Importar tots els exemplars marcats a la cistella amb els paràmetres "
+"següents:"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
-msgstr ""
+msgstr "Importa un registre MARC (ISO 2709) o MARCXML"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import batch deleted successfully"
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "Lot d’ importació esborrat correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
 "file (.csv or .ods)"
 msgstr ""
+"Importa l'estructura del marc per defecte (camps i subcamps) des d'un fitxer "
+"de full de càlcul (. csv,. XML,. ODS)"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
 "or .ods)"
 msgstr ""
+"Importar plantilla marc (camps, subcamps) d'importació d'un arxiu de full de "
+"càlcul (. csv,. XML,. ODS)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
 #, c-format
 msgid "Import into the borrowers table"
-msgstr ""
+msgstr "Importa a la taula d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
 #, c-format
 msgid "Import patron data"
-msgstr ""
+msgstr "Importar dades d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Import patron data "
-msgstr "retrats"
+msgstr "Importar dades d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import patrons"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Importar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
 #, c-format
 msgid "Import quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Importar cites"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import record..."
-msgstr "retrats"
+msgstr "Importa el registre..."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Import results :"
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "Resultats de la importació:"
 
 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
-#, fuzzy
 msgid "Import this batch into the catalog"
-msgstr "Prova d'autenticar-te al catàleg"
+msgstr "Importar aquest lot al catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Important"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Important: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Important: "
-msgstr "retrats"
+msgstr "Important: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
 #, c-format
@@ -30629,30 +31231,35 @@ msgid ""
 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
 msgstr ""
+"Importantl: Les regles de circulació s’apliquen als tipus d’exemplr. Les "
+"normes de circulació regeixen la forma en què la vostra institució prestarà "
+"els seus articles: durada de la comanda, política de renovació, política de "
+"retenció, etc. Per exemple, una regla de circulació aplicada al tipus "
+"d'element de DVD pot aplicar un pagament de $1,00 per prestar qualsevol DVD."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Imported"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Importat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Importació a la plantilla: %s. importació des del fitxer: %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
 #, c-format
 msgid "In framework:"
-msgstr ""
+msgstr "En plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In months: "
-msgstr "3 mesos "
+msgstr "en mesos: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
@@ -30670,6 +31277,8 @@ msgid ""
 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
 "records must be up-to-date on this computer: "
 msgstr ""
+"Per permetre la circulació fora de línia en aquest ordinador, el registres "
+"de la biblioteca ha de ser actualitzades en aquest ordinador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
 #, c-format
@@ -30677,13 +31286,16 @@ msgid ""
 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
 msgstr ""
+"En els següents passos se li guiarà a través d'alguns requisits bàsics com "
+"definir l'usuari Koha amb tots els privilegis administratius "
+"(superlibrarian)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In transit"
-msgstr "En trànsit ("
+msgstr "en trànsit "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
@@ -30696,32 +31308,32 @@ msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
 #, c-format
 msgid "In use"
-msgstr ""
+msgstr "En ús"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "In your cart"
-msgstr "El teu carret"
+msgstr "Al cistell"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
 #, c-format
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inactiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inactive "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "Inactiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
 #, c-format
 msgid "Inactive budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Pressupostos Inactius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
 #, c-format
@@ -30737,30 +31349,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Include archived:"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Inclòs ordenat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Include expired subscriptions: "
-msgstr "Exemplars d'una subscripció "
+msgstr "Incloure subscripcions vençudes: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Include ordered"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Inclòs ordenat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Include suspended"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Inclòs ordenat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Include tax "
-msgstr ""
+msgstr "Impost inclòs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
 #, c-format
@@ -30768,6 +31380,8 @@ msgid ""
 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
 "Database."
 msgstr ""
+"Inclou la part del domini, però la part del camí de l'URL ha d'anar a la "
+"base de dades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
 #, c-format
@@ -30782,7 +31396,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxi incorrecta, no pot desar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -30791,9 +31405,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Indefinite"
-msgstr "Indexat a:"
+msgstr "Indefinit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
 #, c-format
@@ -30806,29 +31420,29 @@ msgid "Indexes"
 msgstr "Índexs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Indicator 1"
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Indicador 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Indicator 2"
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Indicador 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Individual libraries:"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Biblioteques:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
 #, c-format
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
 #, c-format
 msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Info:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
@@ -30843,39 +31457,39 @@ msgstr "Informació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inherit from settings"
-msgstr "General;"
+msgstr "Copiar de la configuració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inherit from system preferences"
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Hereta de preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Initial float"
-msgstr "publicació periòdica"
+msgstr "Inicials: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Initial float: "
-msgstr "; Format: "
+msgstr "Inicials: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Initials"
-msgstr "publicació periòdica"
+msgstr "Inicials"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
 #, c-format
 msgid "Initials: "
-msgstr ""
+msgstr "Inicials: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -30883,80 +31497,85 @@ msgid "Inline"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inner counter"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Contador intern"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
 #, c-format
 msgid "Inner counter "
-msgstr ""
+msgstr "Contador intern"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inner counter:"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Contador intern"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inner counter: "
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Contador intern"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
 #, c-format
 msgid "Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Inserir "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert column after"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir salt de línia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert column before"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir salt de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
 #, c-format
 msgid "Insert copyright symbol (©)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix símbol copyright (©)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
 #, c-format
 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
-msgstr ""
+msgstr "Insereix símbol copyright (℗) (enregistraments sonors)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert date\\/time"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu delimitador (‡)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
 #, c-format
 msgid "Insert delimiter (‡)"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriu delimitador (‡)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Insert image"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Inserir "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
 #, c-format
 msgid "Insert line break"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir salt de línia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert link"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir salt de línia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -30965,36 +31584,39 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert row after"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert row before"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir salt de línia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Insert table"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Inserir "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Insert template"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Nova plantilla"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Insert template..."
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Nova plantilla"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert video"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -31010,12 +31632,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Insert\\/edit image"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Eliminar imatge"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Insert\\/edit link"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir salt de línia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -31028,26 +31651,26 @@ msgid "Insert\\/edit video"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstal·lar"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installed version: %s "
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Versió: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Instructions"
-msgstr "Il·lustració"
+msgstr "Elaboració pas a pas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Instructor search:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Cerca de l'instructor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
@@ -31065,44 +31688,44 @@ msgstr "Docents:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
 #, c-format
 msgid "Insufficient privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Permisos insuficients."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Integer"
-msgstr "Entrevistes"
+msgstr "Enter"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interface"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Interfície"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interface:"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Interfície:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
 #, c-format
 msgid "Interlibrary loan request details"
-msgstr ""
+msgstr "Sol·licituds de prétec interbibliotecari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interlibrary loans"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "Préstecs interbibliotecaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Interlibrary loans tables"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "Préstecs interbibliotecaris"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
-msgstr ""
+msgstr "Error intern de servidor, torneu a carregar la pàgina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
@@ -31110,15 +31733,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal note"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal note:"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Nota interna:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
@@ -31128,30 +31751,29 @@ msgstr "Nota de contingut:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal note: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nota interna: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Internal search error"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Error intern de sistema"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
 msgid "Internationalization and localization"
-msgstr ""
+msgstr "Internacionalització i localització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Into an application"
-msgstr "No ficció"
+msgstr "En una aplicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Into an application "
-msgstr "no ficció "
+msgstr "En una aplicació "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
@@ -31160,105 +31782,102 @@ msgstr "no ficció "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Into an application:"
-msgstr "no ficció "
+msgstr "En una aplicació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Into an application: "
-msgstr "no ficció "
+msgstr "En una aplicació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intranet"
-msgstr "En trànsit ("
+msgstr "Intranet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
 #, c-format
 msgid "Invalid authority type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d’autoritat invàlida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid barcodes"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Registre no vàlid"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid collection id"
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Identificador de col·lecció no vàlid"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
 #, c-format
 msgid "Invalid course!"
-msgstr ""
+msgstr "Curs invàlid!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Invalid day entered in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dia no vàlid introduït al camp %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Invalid indicators"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Indicadors no vàlids"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada no vàlida. Introduir algun valor: 245, a"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Invalid month entered in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "El mes no vàlid introduït al camp %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid number of copies"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Nombre de còpies no vàlides"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Invalid record"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Registre no vàlid"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número d'etiqueta no vàlid"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari i la teva contrasenya"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids"
 
 #. %1$s:  e | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid value for %s"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Invalid year entered in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "Any introduït al camp invàlid %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inventory"
-msgstr "Aventura"
+msgstr "Inventari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
@@ -31267,114 +31886,113 @@ msgstr "Aventura"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inventory number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número d'inventari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Invert"
-msgstr "Aventura"
+msgstr "Inventari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Factura"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
-#, fuzzy
 msgid "Invoice detail page"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Detall de la factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Dades de la factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
 #, c-format
 msgid "Invoice has been modified"
-msgstr ""
+msgstr "La factura s’ha modificat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
 #, c-format
 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
-msgstr ""
+msgstr "La factura està tancada, ja no pot rebre més comandes. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
 #, c-format
 msgid "Invoice item price includes tax: "
-msgstr ""
+msgstr "Factura d’exemplar inclou impostos: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
 #, c-format
 msgid "Invoice no."
-msgstr ""
+msgstr "Factura no."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
 #, c-format
 msgid "Invoice no.: "
-msgstr ""
+msgstr "Factura no.: "
 
 #. %1$s:  invoicenumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
 #, c-format
 msgid "Invoice no.: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Factura no.: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
 #, c-format
 msgid "Invoice no:"
-msgstr ""
+msgstr "Factura no:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número de factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
 #, c-format
 msgid "Invoice number reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Factura número inversa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice number:"
-msgstr "Número SMS:"
+msgstr "Factura número:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
 #, c-format
 msgid "Invoice prices are: "
-msgstr ""
+msgstr "Preus de factura: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
 #, c-format
 msgid "Invoice prices:"
-msgstr ""
+msgstr "Preus de factura:"
 
 #. %1$s:  invoicenumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
 #, c-format
 msgid "Invoice: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Factura: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
@@ -31384,49 +32002,49 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
 #, c-format
 msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Factures"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoices "
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Factures "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoices enabled: "
-msgstr "Número SMS:"
+msgstr "Factures adjuntes: "
 
 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invoicing %s "
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Factura: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invoicing, "
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Factures "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
 #, c-format
 msgid "Irma Birchall"
-msgstr ""
+msgstr "Irma Birchall"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Irregularity:"
-msgstr "Regularitat"
+msgstr "Irregular:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
 #, c-format
 msgid "Is a URL:"
-msgstr ""
+msgstr "És una URL:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Is hidden by default"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Ocults per defecte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
 #, c-format
@@ -31437,26 +32055,26 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Is local hold group "
-msgstr "No està reservat "
+msgstr "està reservat per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
 #, c-format
 msgid "Is this a duplicate of "
-msgstr ""
+msgstr "És un duplicat de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue"
-msgstr "Exemplar #"
+msgstr "Fascicle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue "
-msgstr "Exemplar # "
+msgstr "Fascicle "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
 #, c-format
@@ -31465,21 +32083,21 @@ msgstr "Exemplar #"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue history"
-msgstr "Història completa"
+msgstr "Història de préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue number"
-msgstr "Resum d'exemplars"
+msgstr "Número de fascicle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issue payout"
-msgstr "Exemplar # "
+msgstr "Fascicle "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
@@ -31488,72 +32106,72 @@ msgstr "Exemplar # "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issue refund"
-msgstr "Exemplar # "
+msgstr "Fascicle "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issue refund from "
-msgstr "Data: "
+msgstr "Nou fons per %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issue requested item to %s"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Tipus d’exemplar sol·licitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue:"
-msgstr "Exemplar #"
+msgstr "Fascicle:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue: "
-msgstr "Exemplar # "
+msgstr "Fascicle: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issues"
-msgstr "Exemplar #"
+msgstr "Fascicles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
 #, c-format
 msgid "Issues per unit"
-msgstr ""
+msgstr "Fascicles per unitat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
 msgid "Issues per unit is required"
-msgstr ""
+msgstr "Issues per unit is required"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
 #, c-format
 msgid "Issues per unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Fascicles per unitat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issuing library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca emissora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issuing rules"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Norma d'arxivament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
-msgstr "Historial de cerca"
+msgstr "És un duplicat. Editar el registre existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
 #, c-format
 msgid ""
 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
-msgstr ""
+msgstr "És aconsellable comprovar i resoldre els duplicats de la combinacio."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
 #, c-format
@@ -31561,6 +32179,8 @@ msgid ""
 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
 msgstr ""
+"Italiano (italià) per 3.2: Zeno Tajoli i Pietro Gozzetti Paolo Pozzan; 3.4 i "
+"més: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni Paolo Bizzarri"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -31575,53 +32195,53 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item "
-msgstr "Ítems: "
+msgstr "Exemplar "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loopro.object | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item %s"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplar %s"
 
 #. %1$s:  item.item_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item Record %s"
-msgstr "# Registres"
+msgstr "Registre d’ exemplar %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item URI"
-msgstr "Ítems: "
+msgstr "Exemplar URI"
 
 #. INPUT type=text name=barcode
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
 #, fuzzy
 msgid "Item barcode"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Codi de barres d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item barcode:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Codi de barres d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item barcodes:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Codi de barres d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
@@ -31630,216 +32250,214 @@ msgid "Item call number"
 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item callnumber between: "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Signatura d’exemplar entre: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item callnumber:"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Signatura topogràfica:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
-msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
+msgstr ""
+"Aquest exemplar no es pot renovar, està actualment prestat per a lectura en "
+"sala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item checked out"
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "Exemplar prestat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item circulation alerts"
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Alerta circulació exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item count"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Recompte d’exemplars"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
 #, fuzzy
 msgid "Item damaged"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Etiqueta d'exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Informació exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item floats"
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Element carrosses"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item has been claimed as returned."
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "i ha estat retornat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "L’ exemplar s’ha perdut (transacció registrada)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
 #, c-format
 msgid "Item has been withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar ha estat expurgat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar ha estat expurgat (operació registrada igualment)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item has been withdrawn."
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Exemplar ha estat retirat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
-msgstr ""
+msgstr "L’ Exemplar no ha estat transferit encara de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item holding library:"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca dipositària de l’exemplar:"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
-#, fuzzy
 msgid "Item holds / Total holds"
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Reserves d’exemplar / Total reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item home library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca origen exemplar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item information"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Informació d’exemplar"
 
 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item information %s%s %s "
-msgstr "Informació personal "
+msgstr "Informació d’exemplar %s%s %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
-msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
+msgstr "Exemplar està en <strong>en trànsit</strong> des %s des %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
-msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
+msgstr "Exemplar és <strong>aquí esperant</strong>"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar està en <strong>espera</strong>"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
 #, c-format
 msgid "Item is already at destination library."
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar ja està a la biblioteca de destinació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
-msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
+msgstr "L’exemplar està perdut, no pot ser retornat."
 
 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
-msgstr "Informació personal "
+msgstr "L’exemplar és normalment exclòs de préstec %s (%s) %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item is not allowed renewal."
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "No es permet la transferència per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
 #, c-format
 msgid "Item is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar està restringit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar està restringit (operació desada igualment)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item is restricted."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "L’exemplar està restringit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
 #, c-format
 msgid "Item is withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar retirat"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Reserva a nivell d’exemplar obligat a l’ OPAC %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
 #, c-format
 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
-msgstr ""
+msgstr "Reserva a nivell d’exemplar no permès a l’ OPAC %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item location filters"
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Filtres de localització d’exemplar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
-#, fuzzy
 msgid "Item not checked out."
-msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
+msgstr "Aquest exemplar no s’ha prestat."
 
 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
-msgstr "%s %s No reservat %s "
+msgstr "Exemplar exclòs de préstec %s (%s) %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item not found."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Exemplar no trobat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
@@ -31847,107 +32465,107 @@ msgid ""
 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
 "anyway)"
 msgstr ""
+"Exemplar no apareix prestat al registre de circulació fora de línia "
+"(operació registrada igualment)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item number (internal)"
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Número d’exemplar (intern)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item number file: "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Fitxer itemnumbers (exemplar):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item only"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Només exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item processing:"
-msgstr "Processant…"
+msgstr "Processament d’exemplar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item records"
-msgstr "# Registres"
+msgstr "Registre d’ exemplar %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
 #, c-format
 msgid "Item records were last synced on: "
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars van ser sincronitzats el: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item renewed:"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplar renovat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
 #, c-format
 msgid "Item returns home"
-msgstr ""
+msgstr "Es retorna l’exemplar a la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
 #, c-format
 msgid "Item returns to issuing branch"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar es retorna a la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
 #, c-format
 msgid "Item returns to issuing library"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplar torna a la biblioteca de l’emissió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca d’exemplar"
 
 #. %1$s:  field.label | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item search field: %s"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camp de cerca d’exemplars: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item search fields"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camps de cerca d’exemplars"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Item search results"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Resultats de la cerca d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Item shelving location updated. "
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria "
+msgstr "Localització de prestatgeries seleccionada: "
 
 #. %1$s:  reqbrchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
 #, c-format
 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar ha estar en espera de recollida a la biblioteca: %s"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
-#, fuzzy
 msgid "Item sorting"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Ordre d’exemplars"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
@@ -31955,16 +32573,18 @@ msgid ""
 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
 "item statuses"
 msgstr ""
+"L’estat de l’exemplar podria ser inexacte. Si us plau, veieu el detall de "
+"registre per a més informació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item tag"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Etiqueta d'exemplar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Item tags cannot currently be saved"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot desar les etiquetes d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
@@ -32015,29 +32635,31 @@ msgid "Item type"
 msgstr "Tipus d'ítem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item type already exists!"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Tipus d’exemplar ja existeix!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item type code: "
-msgstr "Tipus d'ítem: "
+msgstr "Codi de tipus d’exemplar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
 #, c-format
 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
 msgstr ""
+"Imatges de tipus d’exemplar estan inhabilitats. Per habilitar-les, "
+"deshabiliteu la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Item type is normally not for loan."
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'element normalment no és per a préstec."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item type not for loan."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Tipus d'element no prestables."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
@@ -32085,16 +32707,18 @@ msgid "Item types "
 msgstr "Tipus d'exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item types administration"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració de tipus exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
 "books, CDs, or DVDs."
 msgstr ""
+"Tipus d'element s'utilitzen per agrupar elements relacionats. Exemples dels "
+"tipus d'element podria ser llibres, CDs o DVDs."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
@@ -32107,40 +32731,40 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
 #, c-format
 msgid "Item was lost, now found."
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar es va pedre, ara s’ha trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item was on loan to "
-msgstr "Ítems al carret: "
+msgstr "Element està prestat a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item with barcode "
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Exempars amb codi de barres "
 
 #. %1$s:  barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Exemplar amb el codi de barres \"%s\" afegit correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item(s)"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplar(s)"
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item(s) not added to batch %s."
-msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
+msgstr "Exemplar(s) no afegit(s) al lot %s."
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
-msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
+msgstr "Exemplar(s) no eliminats del lot  %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
 #, fuzzy, c-format
@@ -32148,15 +32772,15 @@ msgid "Item: "
 msgstr "Ítems: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Itemnumber"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Itemnumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Itemnumbers not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Itemnumbers no trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
@@ -32166,41 +32790,41 @@ msgstr "Registre no trobat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Items added"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplars necessaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Items added to rota:"
-msgstr "registre(s) afegit(s) al teu carret"
+msgstr "exemplars %s afegits a la teva cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Items already on this rota:"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "Tipus d’exemplar ja existeix!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items available"
-msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
+msgstr "Exemplars disponibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items checked out"
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "Exemplars prestats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items expected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "Exemplars esperats"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #. %2$s:  IF ( author ) 
@@ -32208,14 +32832,14 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  biblionumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
-msgstr "%s Ítem perdut %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "Exemplars per %s %s per %s%s (Registre #%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Items for purchase"
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Element carrosses"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
 #, c-format
@@ -32225,49 +32849,48 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Items in "
-msgstr "Ítems: "
+msgstr "No hi ha exemplars disponibles "
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items in batch number %s"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Elements en número de lot %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "Items in your cart: %s"
-msgstr "Registres al carret: "
+msgstr "Registres a la cistella: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items list"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Llista d'elements"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items lost"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplar perdut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items needed"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplars necessaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items with no checkouts"
-msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
+msgstr "Exemplars sense préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items:"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Exemplars:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
@@ -32278,25 +32901,25 @@ msgstr "Ítems: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Itemtype"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Itemtype"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Itype"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Itype"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
 #, c-format
 msgid "JSON URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de JSON"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
 #, c-format
 msgid "JSZip"
-msgstr ""
+msgstr "JSZip"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -32320,33 +32943,33 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
 #, c-format
 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
 #, c-format
 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca JavaScript està llicenciada sota "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
 #, c-format
 msgid "Javascript Diff Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript Diff algorisme"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
 #, c-format
 msgid "Jenkins maintainer:"
-msgstr ""
+msgstr "Jenkins mantenidor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Jenkins maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "Jenkins mantenidor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
 #, c-format
 msgid "Jo Ransom"
-msgstr ""
+msgstr "Jo Ransom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
@@ -32356,12 +32979,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
 #, c-format
 msgid "Job progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Progrés de la feina: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Jobs already entered"
-msgstr "ja s'ha afegit."
+msgstr "Tasques ja definides"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -32402,12 +33025,12 @@ msgstr "Juvenil"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
 #, c-format
 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "MANTENIR solucions, Portugal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
 #, c-format
 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Katipo comunicacions, Nova Zelanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
 #, c-format
@@ -32419,39 +33042,39 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
 #, c-format
 msgid "Keep current (%s - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mantén-lo actual ( %s- %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep existing manager"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep issue number"
-msgstr "Número d'usuari:"
+msgstr "Mantenir el número"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key"
-msgstr "Palabra clave"
+msgstr "Clau"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyboard layout "
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keyboard shortcuts "
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
@@ -32465,32 +33088,32 @@ msgstr "Paraula clau"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keyword (any): "
-msgstr "Palabra clave "
+msgstr "Paraula clau (qualsevol): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keyword:"
-msgstr "Palabra clave"
+msgstr "Paraula clau:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keyword: "
-msgstr "Palabra clave "
+msgstr "Paraula clau: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Keywords"
-msgstr "Palabra clave"
+msgstr "Paraules clau:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabra clave"
+msgstr "Paraules clau:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
@@ -32511,7 +33134,7 @@ msgstr "Koha"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha %s release team"
-msgstr "Koha"
+msgstr "Equip de llançament"
 
 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -32529,6 +33152,9 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo;  %sAccess denegat%s %sSession expirada%s %sHa canviat adreça IP"
+"%s %sUsauri o contrasenya invàlida%s %sIniciar sessió al instal·lador web de "
+"Koha%s "
 
 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -32548,6 +33174,9 @@ msgid ""
 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
 "Koha%s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; %sAccess no permés %s %sSessió vençuda%s %sCanvi adreça IP %s "
+"%sAquest compte està bloquejat. %sNom d'usuari o contrasenya no vàlida%s "
+"%saIniciar sessió a Koha%s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'view' 
 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
@@ -32564,36 +33193,40 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; %sLlistes &rsaquo; Contingut de %s%sLlistes%s%s &rsaquo; Crear "
+"una nova llista%s%s &rsaquo; Editar llista %s%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informació Koha"
 
 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
 #. %2$s: - ELSE -
 #. %3$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
 "order internal note %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s Canviar nota de comanda de proveïdor "
+"%s Canviar nota interna de comanda %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisició &rsaquo; Afegir comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisició &rsaquo; Cancel·lar comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions"
 
 #. %1$s:  IF op == 'save' 
 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
@@ -32611,6 +33244,9 @@ msgid ""
 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s %s Suggeriments &rsaquo; Editar "
+"suggeriment #%s %s Suggeriments &rsaquo; Afegir suggeriment %s %s "
+"Suggeriments &rsaquo; Veure suggeriment  #%s %s Gestionar suggeriments %s "
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
@@ -32625,6 +33261,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
 "%s %s %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s %sEditar cistella ‘%s’ %sAfegir una "
+"cistella a %s %s %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  basket.basketno | html 
@@ -32634,7 +33272,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
 "orders %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistela %s &rsaquo; Avís de duplicat"
 
 #. %1$s:  IF ( date ) 
 #. %2$s:  name | html 
@@ -32651,6 +33290,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
 "on %s%sReceive orders from %s%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %s Rebut total per %s %sfactura %s%s en "
+"%s%sRebre comandes de %s%s"
 
 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -32658,9 +33299,9 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  basketno | html 
 #. %5$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %sNova %sCistella %s (%s) per %s"
 
 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -32671,6 +33312,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
 "external source &rsaquo; Search results%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %sComanda desde una font externa"
+"%sComanda desde una font externa &rsaquo; Resultats cerca%s"
 
 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -32681,6 +33324,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
 "%sOrder search%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; %sCercar comandes &rsaquo; Resultats de "
+"cerca%sOrder search%s"
 
 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
 #. %2$s:  booksellername | html 
@@ -32692,11 +33337,13 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Acquiss &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for vendor %s"
+"%sOrders with uncertain prices%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Afegir comanda desde suggerència"
 
 #. %1$s:  basketno | html 
 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
@@ -32709,6 +33356,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
 "details (line #%s)%sNew order%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistella %s &rsaquo; %sEditar comanda "
+"(línia #%s)%sNova comandar%s"
 
 #. %1$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
@@ -32716,12 +33365,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistela %s &rsaquo; Avís de duplicat"
 
 #. %1$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cistella (%s)"
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
@@ -32746,41 +33396,44 @@ msgid ""
 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Contractes &rsaquo; %s %sEditar "
+"contracte ‘%s’ %sNou contracte%s %s %sContractes de %s%s %sData registrada%s "
+"%sConfirmar supressio contrate ‘%s’%s %sContracte suprimit%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Veure missatges EDIFACT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; missatges EDIFACT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Factura &rsaquo; Fitxers"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Factures"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Comandes endarrerides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Demanat"
 
 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
 #. %2$s:  import_batch_id | html 
@@ -32792,11 +33445,13 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Fer comanda desde fitder MARC %s "
+"&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Llista de lots %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Demanat"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
@@ -32807,32 +33462,33 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Rebut total per : %s %sFactura, %s%s"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Rebre enviament del proveïdor %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Gastat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Transferir comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir al vostre llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Afegeix a la llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
-msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració"
 
 #. %1$s:  SWITCH op 
 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
@@ -32847,7 +33503,9 @@ msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Fons%s &rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s"
+"%sAfegir fons %s%s"
 
 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
 #. %2$s:  IF credit_type.code 
@@ -32860,7 +33518,10 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Tipus autoritat %s &rsaquo;  %sEditar "
+"tipus d’autoritat  %sNou tipus d’autoritat %s %s &rsaquo; Confirmeu la "
+"supressió del tipus d'autoritat %s "
 
 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
 #. %2$s:  IF debit_type.code 
@@ -32873,7 +33534,10 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Tipus autoritat %s &rsaquo;  %sEditar "
+"tipus d’autoritat  %sNou tipus d’autoritat %s %s &rsaquo; Confirmeu la "
+"supressió del tipus d'autoritat %s "
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( modify ) 
@@ -32900,6 +33564,11 @@ msgid ""
 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
 "deleted%s%sSystem preferences%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %s Preferències de sistema &rsaquo; "
+"%sEditar preferències de sistema ‘%s’%sAfegir preferència de sistema%s%s%s "
+"Preferències de sistam &rsaquo; Data afegida%s %s Preferències de sistema "
+"&rsaquo; %s &rsaquo; Confirmeu supressió de paràmetre ‘%s’%s%s Preferències "
+"de sistema &rsaquo; Paràmetre suprimit%s%sPreferències de sistema%s"
 
 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
 #. %2$s:  IF city.cityid 
@@ -32916,6 +33585,9 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sCiutats &rsaquo; %s Editar ciutat%s "
+"Nova ciutat%s%s%sCiutats &rsaquo; Confirmar eliminació de ciutat%s Ciutats%s"
+"%s"
 
 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
@@ -32931,7 +33603,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sCiutats &rsaquo; %s Editar ciutat%s "
+"Nova ciutat%s%s%sCiutats &rsaquo; Confirmar eliminació de ciutat%s Ciutats%s"
+"%s"
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  action | html 
@@ -32951,6 +33626,9 @@ msgid ""
 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sPlantilles MARC&rsaquo; %s %s%s "
+"%sPlantilles MARC &rsaquo; Confirmeu la supressio de l’etiqueta ‘%s’%s "
+"%sPlantilles MARC &rsaquo; Informacio eliminada%s %sPlantilles MARC%s"
 
 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -32961,16 +33639,18 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %sConfiguració sets OAI &rsaquo; Afegir "
+"un nou set OAI%sConfiguració sets OAI%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes àudio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes àudio"
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
@@ -33012,11 +33692,18 @@ msgid ""
 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
 "deleted%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Plantilla MARC d’autoritats %s%s "
+"%s&rsaquo; %s%s Plantilla%sPlantila predetermianda%s &rsaquo; Editar etiqueta"
+"%s %s&rsaquo; %s%s Plantilla%sPlantilla predeterminada%s &rsaquo; Nova "
+"etiqueta%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Plantilla%sPlantilla "
+"predeterminada%s &rsaquo; Confirmar eliminació%s%s&rsaquo; %s%s Plantilla"
+"%sPlantilla predetermianda%s &rsaquo; Informació eliminada%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Estructura subcamps autoritats MARC"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
@@ -33031,6 +33718,9 @@ msgid ""
 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
 "authority type %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Tipus autoritat %s &rsaquo;  %sEditar "
+"tipus d’autoritat  %sNou tipus d’autoritat %s %s &rsaquo; Confirmeu la "
+"supressió del tipus d'autoritat %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
@@ -33047,6 +33737,9 @@ msgid ""
 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
 "category%s %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; administració &rsaquo; Valors autoritzats %s %s &rsaquo; "
+"Editar valors autoritzats  %s %s &rsaquo; Afegir valor autoritzat %s %s "
+"&rsaquo; Nova categoria %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
@@ -33075,6 +33768,10 @@ msgid ""
 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
 "Budget %s closed %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Pressupostos %s&rsaquo; %s Editar "
+"pressupost %s %s Afegir pressupost %s %s %s&rsaquo; Duplicar pressupost%s "
+"%s&rsaquo; Eliminar pressupost ‘%s’? %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
+"%s&rsaquo; Tancar pressupost %s %s %s&rsaquo; Pressupost %s tancat %s "
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
@@ -33083,7 +33780,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
 "Planning for %s %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
+"Planning for %s by %s"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF cash_register 
@@ -33099,19 +33798,24 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
 "register '%s' %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Biblioteques %s &rsaquo;%sEditar "
+"biblioteca%sAfegir biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminar biblioteca "
+"‘%s’ %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Regles i sancions de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
 "Clone circulation and fine rules"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Regles i sancions de circulació "
+"&rsaquo; Copiar regles i sancions de circulació"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
 #. %2$s:  IF class_source 
@@ -33127,18 +33831,24 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 #. %12$s:  END 
 #. %13$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
 "%sAdd splitting rule%s %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Fonts de classificació %s &rsaquo; "
+"%sEditar font de classificació%sAfegir font de classificació%s %s %s "
+"&rsaquo; %sEditar regla de creació%sAfegir regla de creació%s %s %s &rsaquo; "
+"Confirmar eliminació font de classificació %s %s &rsaquo; Confirmar "
+"eliminació regla de creació %s %s &rsaquo; No es pot eliminar la regla de "
+"creació %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Configuració de columnes"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF currency 
@@ -33158,11 +33868,14 @@ msgid ""
 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Divises &amp; Tipus de canvi &rsaquo; %s"
+"%sEditar divises ‘%s’%sNova divisa%s%s %sConfirmar baixa de divisa ‘%s’%s "
+"%sDivises%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Vols dir?"
 
 #. %1$s:  IF acct_form 
 #. %2$s:  IF account 
@@ -33178,6 +33891,9 @@ msgid ""
 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
 "account %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Compte EDI %s %s &rsaquo; Editar compte"
+"%s &rsaquo; Afegir un nou compte %s %s %s &rsaquo; Confirmar baixa de compte "
+"%s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
@@ -33193,17 +33909,19 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
 "%sAdd fund %s%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Fons%s &rsaquo; %sEditar fons%s ‘%s’%s"
+"%sAfegir fons %s%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes de circulació d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Camps de cerca d’exemplars"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
@@ -33227,16 +33945,20 @@ msgid ""
 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Tipus exemplar %s&rsaquo; %s Editar "
+"tipus exemplar ‘%s’ %s Afegir tipus exemplar %s %s %s&rsaquo; %s Tipus "
+"exemplar no suprimible ‘%s’ %s Suprimir tipus d’exemplar ‘%s’? %s %s "
+"%s&rsaquo; Data deleted %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Relació camps Marc i Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha estadístiques d’ús"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF library 
@@ -33247,11 +33969,14 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
 #. %7$s:  library.branchcode | html 
 #. %8$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Biblioteques %s &rsaquo;%sEditar "
+"biblioteca%sAfegir biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminar biblioteca "
+"‘%s’ %s "
 
 #. %1$s:  IF ean_form 
 #. %2$s:  IF ean 
@@ -33267,17 +33992,22 @@ msgid ""
 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
 "deletion of EAN %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; EANs Biblioteca %s %s &rsaquo; Editar "
+"biblioteca EAN %s &rsaquo; Afegir nova biblioteca EAN %s %s %s &rsaquo; "
+"Confirmeu eliminació biblioteca EAN %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
 #, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Polítiques de biblioteca per retorn i "
+"transferències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Grups de biblioteques"
 
 #. %1$s:  IF ( total ) 
 #. %2$s:  total | html 
@@ -33289,6 +34019,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
 "Configuration OK!%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Verificar plantilla MARC %s :%s errors "
+"trobats%s : Configuració OK!%s"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF framework 
@@ -33304,22 +34036,26 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Plantilles MARC %s &rsaquo; %sEditar "
+"text de plantilla MARC%sAfegir plantilla%s %s &rsaquo; Eliminar plantilla "
+"per %s (%s)? %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
 #, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Sets OAI &rsaquo; OAI set definició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Alertes àudio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Grups de biblioteques"
 
 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
@@ -33336,6 +34072,10 @@ msgid ""
 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; administració &rsaquo;Tipus d’atribut d’usauri %s %s &rsaquo; "
+"Editar el tius d’atribut d’usauri %s &rsaquo; Afegir tipus d’atribut "
+"d’usuari %s %s %s &rsaquo; Confirmar la supressió del tipus d'atribut "
+"d’usuari \"%s\" %s"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
@@ -33357,6 +34097,9 @@ msgid ""
 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Categories usuari &rsaquo; %s%sEditar "
+"categoria ‘%s’%sNova categoria%s%s %s%sNo eliminable: categoria %s in use"
+"%sConfirmeu supressió de categoria ‘%s’%s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
@@ -33373,33 +34116,37 @@ msgid ""
 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Regles de coincidència de registres%s "
+"%s &rsaquo; Editar regla de coincidència %s &rsaquo; Afegir regla de "
+"coincidència %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminació de registre de regla de "
+"coincidència &quot;%s&quot; %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Proveïdors SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
 "(Elasticsearch)"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Configuració motor de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Configuració motor de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Matriu de costos de transport"
 
 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
@@ -33414,6 +34161,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Servidors Z39.50/SRU  %s &rsaquo; "
+"Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nou %s servidor%s "
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
@@ -33438,11 +34187,16 @@ msgid ""
 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Administració &rsaquo;%s%s%s Estructura subcamps MARC &rsaquo; "
+"Editar restriccions subcamps MARC%s%s Estructura subcamps MARC &rsaquo; %s%s"
+"%s %s  Estructura subcamps MARCe &rsaquo; Confirmeu eliminacio subcamo %s%s"
+"%s  Estructura subcamps MARC &rsaquo; Subcamp eliminat%s%s Estructura "
+"subcamps MARC%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats"
 
 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -33455,6 +34209,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
 "for authority #%s (%s) %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; %s Registre d’autoritat no reconegut %s "
+"Detall de l’autoritat #%s (%s) %s "
 
 #. %1$s:  IF ( authid ) 
 #. %2$s:  authid | html 
@@ -33468,39 +34224,41 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
 "authority (%s)%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; %sEditar autoritat #%s (%s)%sAfegint "
+"autoritat (%s)%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Autoritats &rsaquo; Resultats cerca autoritats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Informació autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Codis de barres i etiquetes &rsaquo; Resultat cerca"
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Agrupació de cistelles per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetes"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; La teva cistella"
 
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -33510,7 +34268,8 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
 msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s %s "
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre no trobat %s Deralls MARC per %s "
+"%s "
 
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -33521,7 +34280,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
 msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s %s "
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s registre desconegut %s Detalls ISBD %s"
 
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -33533,17 +34292,20 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
 "%s %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre desconegut %s Detalls Marc "
+"etiquetat per %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
 msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s %s "
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre no trobat %s Deralls MARC per %s "
+"%s "
 
 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
@@ -33555,63 +34317,63 @@ msgstr ""
 #. %8$s:  ELSE 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
 msgstr ""
-"%s %s%sCatàleg %sKoha en línia%s &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper "
-"'%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s %s No s'ha especificat cap criteri "
-"de cerca. %s %s"
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %sResultats cerca %sper ‘%s’%s%s&nbsp;amb "
+"límit(s):&nbsp;’%s’%s%sNo ha introduït cap criteri de cerca%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
-msgstr "%s %s%s catàleg &rsaquo; Historial de préstec %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Historial de préstecs per %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Informació detallada exemplar per  %s %s %s%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Cerca exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
-msgstr "%s %s%s catàleg &rsaquo; Historial de préstec %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Historial cerca"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; Informació detallada exemplar per  %s %s %s%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; La teva cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  title | html 
 #. %2$s:  IF ( author ) 
@@ -33623,6 +34385,8 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; %s %s per %s%s (Registre #%s) &rsaquo; "
+"Exemplars"
 
 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
 #. %2$s:  title | html 
@@ -33635,75 +34399,79 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
 "record%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; %sEditant %s (Número de registre "
+"%s)%sAfegir registre MARC%s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
-msgstr "%s %s%s catàleg &rsaquo; Historial de préstec %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Importació MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Importació MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
-msgstr "%s %s%s catàleg &rsaquo; Historial de préstec %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Editor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Importació MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació&rsaquo; Combinant registres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
-msgstr "%s %s%s catàleg &rsaquo; Historial de préstec %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogar &rsquo; Enllaçar al registre font"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Plugin catalogació autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Catalogació &rsaquo; Exemple plugin de plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar usuari duplicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Descarregar carret %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Escollir categoria d'adult"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació"
 
 #. %1$s:  IF patron 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
 "to %s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Circulació %s &rsaquo; Préstec en lot &rsaquo; prestar usuaris "
+"a %s %s "
 
 #. %1$s:  IF patron 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
@@ -33711,230 +34479,238 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació %s &rsaquo; Prestar a %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; afegir les circulacions fora de línia per "
+"procesar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Sol·licituts d’articles"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Retornar %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Retornar %s"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Estadístiques de circulació per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Ratios de reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Imprimir rebut de trasferència de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves &rsaquo; Confirar reserves"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves &rsaquo; Fer una reserva de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves en espera de recollida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves actives"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Reserves per recollir"
 
 #. %1$s:  todaysdate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Préstecs endarrerits de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Circulació offline"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Càrrega fitxer de circulació offline"
 
 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Préstecs vençuts a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Préstecs en sala pendents"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Renovació %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Sol·licitar article"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Assignar biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Transferències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Imprimir rebut de transferències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Circulació &rsaquo; Transferències a rebre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Bibliografia recomenada"
 
 #. %1$s:  IF course_name 
 #. %2$s:  course_name | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Bibliografia recomenada &rsaquo; %s Editar %s %s Nova "
+"bibliografia %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Bibliografia recomanada &rsaquo; Add items"
 
 #. %1$s:  course.course_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Bibliografia recomanada &rsaquo; Bibliografia de %s"
 
 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Bibliografia recomanada &rsaquo;%s Editar exemplar%s Afegir "
+"exemplar%s"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Suprimir usuari %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Descarregar carret %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Descarregar cistell"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; descarregar cistell"
 
 #. %1$s:  errno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Préstec a domicili &rsaquo; Informació de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Peticions PIB &rsaquo;"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Llistes &rsaquo; Enviant la llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
-msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
+msgstr "Koha &rsaquo; Localització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Cercar usuaris"
 
 #. %1$s:  IF ( searching ) 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris %s &rsaquo; Resultats de la cerca %s"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s"
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
@@ -33951,29 +34727,31 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sContrasenya actualitzada %sContrasenya "
+"actualitzada per %s, %s%s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s Informació d’usuari per %s %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s Informació d’usuari per %s %s "
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %s Estadístiques per %s %s "
 
 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
@@ -33987,7 +34765,7 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
 "fine payment for %s %s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; fina cobrament per %s %s"
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
@@ -33995,9 +34773,9 @@ msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sCarta descàrrega per %s %s (%s)%s"
 
 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34010,84 +34788,86 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
 "%s%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sContrasenya actualitzada %sContrasenya "
+"actualitzada per %s, %s%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Claus API"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Compte per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Crear crèdit manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Crear factura manual"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; imprimir el rebut de %s"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; fina cobrament per %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; combinar registrs d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Peticions de descàrrega pedents"
 
 #. %1$s:  borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; imprimir el rebut de %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Suggeències d’adquisició de %s"
 
 #. %1$s:  patron.surname | html 
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Assignar permisos %s, %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Actualitzar dades d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34098,16 +34878,20 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques d’adquisicions &rsaquo; "
+"Resultats%s&rsaquo; Estadístiques d’adquisicions%s"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques de caixa &rsaquo; Resultats"
+"%s&rsaquo; Estadístiques de caixa%s"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34118,6 +34902,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques de catàleg &rsaquo; Resultats"
+"%s&rsaquo; Estadístiques de catàleg%s"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34128,16 +34914,18 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadístiques d’usuaris &rsaquo; Resultats"
+"%s&rsaquo; Estadístiques d’usuari%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Temps mitjà de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catàleg per tipus d’exemplar"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -34146,16 +34934,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadístiques de circulació %s&rsaquo; "
+"Resultats%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convertir informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiats &rsaquo; Diccionari"
 
 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
@@ -34172,7 +34962,7 @@ msgstr ""
 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
 #. %14$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
@@ -34184,6 +34974,15 @@ msgid ""
 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Assistent informes %s&rsaquo; Informes "
+"desats %s&rsaquo; Crear via SQL %s&rsaquo; Informes desats &rsaquo; Vista "
+"SQL %s&rsaquo; Informes desats &rsaquo; %s Informe %s&rsaquo; Informes desat "
+"&rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; Crear informe, pas 1 de 6: Escull "
+"un mòdul %s&rsaquo;rear informe, pas 2 de 6: Escull un tipus d’informe "
+"%s&rsaquo; rear informe, pas 3 de 6: Selecciona columnes a mostrar "
+"%s&rsaquo; Crear informe, pas 4 de 6: Selecciona un límit %s&rsaquo; Crear "
+"informe, pas 5 de 6: Selecciona una columna pel total %s&rsaquo; BCrear "
+"informe, pas 6 de 6: Selecciona com ordenar l’informe %s"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -34191,21 +34990,23 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadístiques de reserves %s&rsaquo; "
+"Resultats%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Exemplars sense préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Exemplars perduts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convertir informe"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -34214,62 +35015,65 @@ msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Exemplars més prestats%s &rsaquo; Resultats%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Comandes per fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuaris sense préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuaris amb més préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Estadístiques de subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo;  camps de mapeig SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo;  camps de mapeig SRU"
 
 #. %1$s:  supplier | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Cercar proveïdor %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  biblionumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Publicacions periòdiques %s"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #. %2$s:  IF ( op ) 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
 "routing list%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear llista de circulació"
+"´%sEditar llista de circulació%s"
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #. %2$s:  bibliotitle | html 
@@ -34281,115 +35085,113 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
 "subscription%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar subscripció%sNova "
+"subscripció%s"
 
 #. %1$s:  bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Alerta subscriptors per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Publicacions periòdiques &rsaquo; Edició en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Cerca al catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Comprovar venciment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Publicacions periòdiques &rsaquo; Reclamacions"
 
 #. %1$s:  subscriptionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Detalls de la subscripció #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Freqüències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Informació de subscripció per %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Patrons de numeració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Visualització vista prèvia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; d'encaminament vista prèvia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Cerca proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Resultats de la cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Cerca proveïdors"
 
 #. %1$s:  bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Informació de subscripció per %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Informació de la col·lecció e %s"
 
 #. %1$s:  bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Edició seriada %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Informació de subscripció per %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Historial de subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Informació de subscripció per %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Renovacio publicació periòdica"
 
 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Renovar subscripció a seriades #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
-msgstr "escriu a l'administrador de Koha"
+msgstr "Koha &rsaquo; Localització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; eines"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34397,13 +35199,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultats %s Logs %s "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Calendari"
 
 #. %1$s:  IF ( del ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34414,26 +35216,30 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
 "%s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; %sEliminar exemplars en lot%sModificar "
+"exemplars en lot%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació automàtica d’estat d’exemplar per "
+"edat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’exemplars en lot"
 
 #. %1$s:  IF step == 2 
 #. %2$s:  END 
@@ -34444,27 +35250,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; eines &rsaquo; Eliminar/anonimitzar usuaris en lot %s&rsaquo; "
+"Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació d’usuaris en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; supressió de registres en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; modificació de registre per lots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Perfils d'exportació de CSV"
 
 #. %1$s:  IF ( status ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -34475,94 +35283,106 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
 "Comments awaiting moderation%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Comentaris &rsaquo; %s Comentaris aprovats%s "
+"Comentaris pendents de moderació%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Exportar registres"
 
 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Importar usuaris %s&rsaquo; Resultats%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Inventari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador d’etiquetes"
 
 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; %s"
 
 #. %1$s:  IF batch_id 
 #. %2$s:  batch_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
 "(%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador d’etiquetes &rsaquo; Lots &rsaquo; "
+"%sEditar (%s)%sNew%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador d’etiquetes &rsaquo; Impressió/"
+"exportació d’etiquetes"
 
 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
 #. %2$s:  layout_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
 "(%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; Plantilles &rsaquo; "
+"%sEditar(%s)%sNew%s"
 
 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
 #. %2$s:  profile_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
 "(%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador etiquetes &rsaquo; Perfils &rsaquo; "
+"%sEditar (%s)%sNew%s"
 
 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
 #. %2$s:  template_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
 "%sEdit (%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador etiquetes &rsaquo; Plantilles &rsaquo; "
+"%sEditar(%s)%sNew%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Modificació plantilles MARC "
 
 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
 #. %2$s:  import_batch_id | html 
@@ -34573,18 +35393,22 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
 "%s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Gestionar carreges de registres MARC %s "
+"&rsaquo; Lot %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
 "matched records"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Gestionar fitxers MARC carregats &rsaquo; "
+"Comparar registres coincidents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Notícies"
 
 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
 #. %2$s:  IF ( modify ) 
@@ -34601,72 +35425,83 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
 "deletion %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar avís%s &rsaquo; "
+"Afegir avís%s%s%s &rsaquo; Avís afegit%s%s &rsaquo; Confirmar supressió%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Gestionar enviament avisos préstec vençut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació carnets d’usuari"
 
 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
 
 #. %1$s:  IF batch_id 
 #. %2$s:  batch_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
 "%sEdit (%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació carnet d’usauris &rsaquo; Lots &rsaquo; "
+"%sEditar %s)%sNew%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació carnets d’usuaris &rsaquo; Imatges"
 
 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
 #. %2$s:  layout_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
 "%sEdit (%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador carnet d’usuari &rsaquo; Disseny "
+"&rsaquo; %sEditar (%s)%sNew%s"
 
 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
 #. %2$s:  profile_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
 "%sEdit (%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creador etiquetes usuaris &rsaquo; Perfils "
+"&rsaquo; %sEditar (%s)%sNew%s"
 
 #. %1$s:  IF (template_id) 
 #. %2$s:  template_id | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
 "%sEdit (%s)%sNew%s"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; eines &rsaquo; Creador carnets usuaris &rsaquo; Plantilles "
+"&rsaquo; %sEditar(%s)%sNew%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
 #, c-format
@@ -34674,11 +35509,13 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
 "exporting"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carnets d’usuari &rsaquo; Imprimir/exportar "
+"carnets d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs d’usuaris"
 
 #. %1$s:  IF club 
 #. %2$s:  club.name | html 
@@ -34686,108 +35523,121 @@ msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
 #. %4$s:  club_template.name | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
 "Create a new %s club %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs d’usauris &rsaquo; %s Editar club %s %s "
+"Afegir un nou %s club %s "
 
 #. %1$s:  IF club_template 
 #. %2$s:  club_template.name | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
 "%s %s Create a new club template %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs usuaris &rsaquo; %s Editar plantilla de "
+"club %s %s Afegir nova plantilla club %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Clubs d’usuaris &rsaquo; Incsripció al curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Llistes d’usuaris"
 
 #. %1$s:  list.name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Llistes d’usuaris &rsaquo; %s &rsaquo; Afegir "
+"usuaris"
 
 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
 "New patron list %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Llistes d’usuaris &rsaquo; %s Editar llista "
+"d’usuari %s Nova llista d’usauris %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Plugins "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Complements &rsaquo; Carregar complement "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Complements &rsaquo; Carregar complement "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Previsualització de la plantilla d’avís"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Creació ràpida teixells"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Editor de cites"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Cargador de cites"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives"
 
 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  editColTitle | html 
 #. %4$s:  END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
 "collection %s Edit collection %s %s "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives &rsaquo; %s Afegir una "
+"nova col·lecció %s Editar col·lecció %s %s "
 
 #. %1$s:  colTitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
 "&rsquo; Add or remove items"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives &rsaquo; Col·lecció %s "
+"&rsquo; Afegir o treure exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
 #, c-format
@@ -34795,16 +35645,18 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
 "collection"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Col·leccions rotatives &rsaquo; Transferir "
+"col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes teixell"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carrega de fitxers MARC"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
@@ -34816,32 +35668,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Etiquetes &rsaquo; %sModerar &rsaquo; %sModerar "
+"etiquetes%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Planificador de tasques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
-msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Enviant el llistat %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carregar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carregar imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Eines &rsaquo; Carregar imatges d’usuaris"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
-msgstr ""
+msgstr "Koha &rsaquo; Proveïdor %s"
 
 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -34854,22 +35708,26 @@ msgstr ""
 #. %9$s:  END 
 #. %10$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
 "dependencies %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; %s triar l'idioma %s %s %s %s mòduls "
+"Perl falta %s %s versió obsolet %s %s Perl comprova les dependències Perl %s"
 
 #. %1$s:  IF all_done 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
 "%s "
-msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Instal·lador web &rsaquo; %s Complet %s Crea una regla de "
+"circulació %s"
 
 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -34892,7 +35750,7 @@ msgstr "%s %s%s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s, %s%s %s"
 #. %19$s:  IF ( finish ) 
 #. %20$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
@@ -34900,47 +35758,53 @@ msgid ""
 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
 "Installation complete %s "
 msgstr ""
+"Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; %s conjunt cap amunt de base de "
+"dades %s %s %s Error creant la base de dades de taules de base de dades de "
+"taules %s creat %s %s %s %s configuració bàsica de configuració "
+"d'actualització de base de dades %s instal·lar %s %s %s seleccionar la "
+"configuració per defecte d'MARC sabor %s %s selecció %s %s per defecte dades "
+"carregat %s %s instal·lació completa %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
-msgstr ""
-"%s%s%s%sKoha online%s catàleg &rsaquo; Informació de subscripció per %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; afegir una categoria d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
-msgstr "%s %s%s catàleg &rsaquo; Historial de préstec %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; patró de crear Koha administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; instal·lador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
-msgstr "%s %s%s%sKoha Online%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Instal·lador web &rsaquo; Crear un nou tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
-msgstr "%s %s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; Instal·lador web &rsaquo; Configuracions base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 punts de cerca de l'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultats de cerca d'autoritats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Koha &rsaquo; Resultats de la cerca Z39.50/SRU"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
@@ -34949,9 +35813,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha administration"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
 #, c-format
@@ -34959,44 +35823,46 @@ msgid ""
 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
 "password unchanged."
 msgstr ""
+"Koha no pot mostrar les contrasenyes existents. Deixar el camp en blanc per "
+"deixar sense canvis de contrasenya."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
 #, c-format
 msgid "Koha database schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de la base de dades Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
 #, c-format
 msgid "Koha development team"
-msgstr ""
+msgstr "Equip de desenvolupament de koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha field"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camp Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha field:"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camp Koja:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha full call number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Koha signatura topogràfica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
 #, c-format
 msgid "Koha history timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Cronologia Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Koha internal"
-msgstr ""
+msgstr "Koha interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
 #, c-format
@@ -35006,79 +35872,83 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"Koha és programari lliure; vostè pot redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
+"els termes de la Llicència Pública General de GNU publicada per la Free "
+"Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o (opcional) "
+"qualsevol versió posterior."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha itemtype"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Koha tipus element"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha link:"
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Enllaç de Koha:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
 #, c-format
 msgid "Koha module:"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul Koha:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha normalized classification for sorting"
-msgstr "Classificació: %s"
+msgstr "Classificació normalitzada Koha per ordenació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
 #, c-format
 msgid "Koha offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Koha circulació fora de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha plugins"
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Plugins de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Koha release teams"
-msgstr "Koha"
+msgstr "Equip de llançament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha report library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Koha biblioteca d'informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha reports library"
-msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
+msgstr "Biblioteca d’informes Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
 #, c-format
 msgid "Koha staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Koha interfície professional"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha team"
-msgstr "Koha"
+msgstr "Equip Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
 #, c-format
 msgid "Koha to MARC Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeig Koha a MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
 #, c-format
 msgid "Koha to MARC mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Assignació Koha a MARC "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha version: "
-msgstr "Koha [% Version %] "
+msgstr "Versió Koha: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
 #, c-format
@@ -35088,26 +35958,26 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
 #, c-format
 msgid "KohaAloha, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "KohaAloha, Nova Zelanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kohala"
-msgstr "Koha"
+msgstr "Kohala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LC call number:"
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "LC topogràfic:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LC call number: "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Topogràfic LC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -35135,17 +36005,17 @@ msgstr "LCCN: %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
 #, c-format
 msgid "LGPL v2.1"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL v 2.1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "LGPL v3.0"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL v 2.1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
 #, c-format
 msgid "LIBRISMARC"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRISMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
@@ -35153,23 +36023,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
 #, c-format
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
 #, c-format
 msgid "Label Batch Number %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número de lot d’etiquetes %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label batch"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Lots d’etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label batches"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Lots d'etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
@@ -35181,60 +36051,60 @@ msgstr "Gestionat per"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
 #, c-format
 msgid "Label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador d'etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
 #, c-format
 msgid "Label for lib: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta per lib: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
 #, c-format
 msgid "Label for opac: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta per opac: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
 #, c-format
 msgid "Label height:"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de l'etiqueta:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Nombre d'etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label template"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Plantilla d’etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
 #, c-format
 msgid "Label templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilles d'etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
 #, c-format
 msgid "Label width:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada d'etiqueta:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label: "
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Etiqueta: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
 #, c-format
 msgid "Labeled MARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC etiquetat"
 
 #. %1$s:  biblionumber | html 
 #. %2$s:  bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
 #, c-format
 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetat MARC biblio: %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
@@ -35265,14 +36135,14 @@ msgstr "Idioma: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Languages"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idiomes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
 #, c-format
 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
-msgstr ""
+msgstr "Letó Anousak Anthony Souphavanh"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
 #, c-format
@@ -35280,9 +36150,9 @@ msgid "Large print"
 msgstr "Impressió gran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Large text"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Text gran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
@@ -35293,54 +36163,54 @@ msgstr "Últim"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
 #, c-format
 msgid "Last borrowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Darrera prestat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
 #, c-format
 msgid "Last borrower:"
-msgstr ""
+msgstr "Últim usuari prestat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last cashup"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Últim valor "
 
 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last cashup: %s"
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Última actualització: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last checkout date:"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Data últim préstec:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last claim date: "
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Última actualització: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
 #, c-format
 msgid "Last displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Últim cop vist"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last edit"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Última edició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last import"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Última edició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last inventory date:"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Última data d'inventari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
 #, c-format
@@ -35355,7 +36225,7 @@ msgstr "Última localització"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last modification by - on"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Registre de modificacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
 #, fuzzy, c-format
@@ -35371,65 +36241,65 @@ msgstr "Última localització"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last patron"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Primer usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last returned by:"
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Darrer tornat per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last run"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Darrera execució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last seen"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Últim cop vist:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last seen:"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Últim cop vist:"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
 #, fuzzy
 msgid "Last time a library used this pattern"
-msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca."
+msgstr "Introduïu un nom per a aquest patró"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last update: "
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Última actualització: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last updated"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Ultima actualització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last updated:"
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Ultima actualització:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last updated: "
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Ultima actualització: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last value "
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Últim valor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
@@ -35438,18 +36308,18 @@ msgstr "Cognom: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
 #, c-format
 msgid "Late"
-msgstr ""
+msgstr "Endarrerit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Late orders"
-msgstr "Data de venciment"
+msgstr "Comandes endarrerides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
 #, c-format
 msgid "Latina (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Latina (llatí)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
 #, c-format
@@ -35460,40 +36330,40 @@ msgstr "Informes i compendis jurídics"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Layout"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout ID"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "ID plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout name: "
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nom de la plantilla: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout: "
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Disposició: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layouts"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Maquetacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
 #, c-format
 msgid "Leaflet"
-msgstr ""
+msgstr "Tríptic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
 #, c-format
@@ -35508,19 +36378,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
 #, c-format
 msgid "Leave a message"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar un missatge"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
 #, c-format
 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Deixar en blanc per auto calc durant el registre %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
 #, c-format
 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
-msgstr ""
+msgstr "Deixar buida per afegir a través de la cerca d’exemplars (itemnumber)."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -35528,25 +36398,26 @@ msgid "Left"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Left on order "
-msgstr "Demanat ( "
+msgstr "Pendent en comanda "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
 #, c-format
 msgid "Left page margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge esquerre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
 #, c-format
 msgid "Left text margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge de text esquerre:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Marge de text esquerre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
 #, c-format
@@ -35561,7 +36432,7 @@ msgstr "Casos legals i notes de casos"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
 #, c-format
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Llegenda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
 #, c-format
@@ -35579,45 +36450,45 @@ msgstr "Legislació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
 #, c-format
 msgid "Length: "
-msgstr ""
+msgstr "Longitud:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Letter"
-msgstr "carta"
+msgstr "Carta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lib"
-msgstr "bib"
+msgstr "Lib"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
 #, c-format
 msgid "LibLime, USA"
-msgstr ""
+msgstr "LibLime, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Librarian"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "Bibliotecari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
 #, c-format
 msgid "Librarian identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identitat bibliotecari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
 #, c-format
 msgid "Librarian interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície de bibliotecari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Librarian:"
-msgstr "Biblioteca:"
+msgstr "Bibliotecari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
@@ -35630,20 +36501,20 @@ msgid "Libraries"
 msgstr "Biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Libraries and groups "
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "Biblioteques i grups "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Libraries informations: "
-msgstr "Informació de sèrie: "
+msgstr "Informacions biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Libraries limitation: "
-msgstr "Informació de sèrie: "
+msgstr "Limitació biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
 #, fuzzy, c-format
@@ -35703,7 +36574,7 @@ msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library "
 msgstr "Biblioteca "
 
@@ -35712,12 +36583,12 @@ msgstr "Biblioteca "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
 #, c-format
 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca %s - %s Polítiques de retorn i de transferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Library (code)"
-msgstr "Biblioteca : "
+msgstr "Codi de la biblioteca: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
@@ -35726,65 +36597,67 @@ msgstr "Biblioteca : "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library EANs"
-msgstr "Biblioteca "
+msgstr "Biblioteca EANs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library URL: "
-msgstr "Biblioteca: "
+msgstr "Biblioteca URL: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
 #, c-format
 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca ja existeix i no es pot modificar!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library branch"
-msgstr "Biblioteca "
+msgstr "Seu de la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library code: "
-msgstr "Biblioteca : "
+msgstr "Codi de la biblioteca: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library created!"
-msgstr "tractats"
+msgstr "Biblioteca creada!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Library details"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Detalls de lliurament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library groups"
-msgstr "Ús de la biblioteca:"
+msgstr "Grups de Biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library is invalid."
-msgstr "Biblioteca :"
+msgstr "Biblioteca no és vàlida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
 #, c-format
 msgid ""
 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
 msgstr ""
+"La biblioteca no s’ha definit, definiu la biblioteca abans d'afegir "
+"exemplars a un lot."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Library limitation: "
-msgstr "Informació de sèrie: "
+msgstr "Limitació biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
@@ -35793,66 +36666,66 @@ msgstr "Informació de sèrie: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Library limitations"
-msgstr "Informació de sèrie: "
+msgstr "Limitació biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Library limitations: "
-msgstr "Informació de sèrie: "
+msgstr "Limitació biblioteques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library management"
-msgstr "Catàleg de biblioteca"
+msgstr "Gestió de la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library name: "
-msgstr "Biblioteca : "
+msgstr "Nom de la biblioteca: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library of Congress"
-msgstr "Biblioteca : "
+msgstr "Biblioteca del Congrés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
 #, c-format
 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de l'Institut de Józef Piłsudski d'Amèrica, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
 #, c-format
 msgid "Library of the patron:"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de l’usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library set-up"
-msgstr "Ús de la biblioteca:"
+msgstr "Configuració de la biblioteca"
 
 #. %1$s:  library.branchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Library transaction details for %s"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
 #, c-format
 msgid "Library transfer limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límits de transferència de Biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library type: "
-msgstr "Biblioteca : "
+msgstr "Tipus de biblioteca: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library use"
-msgstr "Ús de la biblioteca:"
+msgstr "Ús de la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
@@ -35905,7 +36778,7 @@ msgstr "Biblioteca:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library: "
 msgstr "Biblioteca: "
 
@@ -35913,26 +36786,26 @@ msgstr "Biblioteca: "
 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library: %s"
-msgstr "Biblioteca :"
+msgstr "Biblioteca: %s"
 
 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
 #, c-format
 msgid "Library: %s &rArr; %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
 #, c-format
 msgid "Libriotech, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Libriotech, Noruega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
 #, c-format
 msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Llicències"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -35940,36 +36813,42 @@ msgid "Light Gray"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
 "items_batchmod is still required) "
 msgstr ""
+"Limitar la modificació dels camps d’exemplar definits en la preferència de "
+"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (Tingueu en compte que items_batchmod "
+"és encara necessari)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Limit collection code to: "
-msgstr "Col·lecció:"
+msgstr "Limitar el codi de col·lecció a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Limit item modification to subfields defined in the "
 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
 "is still required) "
 msgstr ""
+"Limitar la modificació d’exemplars als camps definits en la preferència de "
+"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (Tingueu en compte que edit_item és "
+"encara necessari)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Limit item type to: "
-msgstr "Limitar a: "
+msgstr "Limitar tipus d’exemplar a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
 #, c-format
 msgid "Limit patron data access by group "
-msgstr ""
+msgstr "Limitar accés a dades d’usauri per grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
 #, c-format
@@ -35978,6 +36857,10 @@ msgid ""
 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
 msgstr ""
+"Limiteu la capacitat de transferir exemplars entre biblioteques segons la "
+"biblioteca d’ origen, la recepció de la biblioteca i el tipus d'element "
+"implicat. Aquestes regles només entren en vigor si l' "
+"UseBranchTransferLimits preferència està establert en ON."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
 #, c-format
@@ -35985,12 +36868,12 @@ msgid "Limit to any of the following:"
 msgstr "Limitar a un dels següents:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Limit to currently available items"
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Limit to:"
 msgstr "Limitar a:"
 
@@ -36005,20 +36888,21 @@ msgstr "Limitar a: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
 msgstr ""
+"- Limitat a la seva biblioteca. Veure informe d’ajuda per a altres detalls."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Limits"
-msgstr "Limitar a:"
+msgstr "Límits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
 #, c-format
 msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -36026,25 +36910,25 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
 #, c-format
 msgid "Line "
-msgstr ""
+msgstr "Línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line:"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Línia"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Link"
-msgstr "Enllaços"
+msgstr "Enllaç"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Link field to authorities"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Enllaçar camp a l’autoritat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -36055,59 +36939,61 @@ msgstr "Imprimeix el llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link to host record"
-msgstr "Torna aquest ítem"
+msgstr "Enllaçar amb la font"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Link..."
-msgstr "Enllaços"
+msgstr "Enllaç"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Link:"
-msgstr "Enllaços"
+msgstr "Enllaç:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List"
-msgstr "Llistats"
+msgstr "Llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List Fields"
-msgstr "Llistats"
+msgstr "Llista de camps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
 #, c-format
 msgid ""
 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut crear la llista. (No utilitzeu el compte d'administrador de la "
+"base de dades.)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List created."
-msgstr "tractats"
+msgstr "Llista creada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List deleted."
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Llista eliminada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List fields"
-msgstr "Llistats"
+msgstr "Llista de camps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
 #, c-format
 msgid "List item price includes tax: "
-msgstr ""
+msgstr "Llista preu inclou impostos: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List member:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Membre de la llista:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
@@ -36118,7 +37004,7 @@ msgstr "Nom del llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
 #, c-format
 msgid "List name will be file name with timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "El nom de la llista serà el nom del fitxer amb la marca de temps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
 #, c-format
@@ -36137,45 +37023,45 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
 #, c-format
 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
-msgstr ""
+msgstr "Llista d'identificadors biblionumbers o autoritat (una per línia): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
 "suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "Raons per rebutjar o acceptar suggeriments d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List of rules"
-msgstr "Llistats"
+msgstr "Llista de regles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List price"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Llista de preus"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List prices are: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Llista de preus: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List prices:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Llista de preus:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List requests "
-msgstr "Processant…"
+msgstr "Llista sol·licituds "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "List updated."
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Llista actualitzada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
@@ -36190,7 +37076,7 @@ msgstr "Llistats"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
 #, c-format
 msgid "Lists that include this title: "
-msgstr ""
+msgstr "Llistes que inclouen aquest títol: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -36227,27 +37113,26 @@ msgstr "Carregant"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading "
 msgstr "Carregant "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading data..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Carregant dades …"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Loading emoticons..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Carregant dades …"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
-#, fuzzy
 msgid "Loading more results…"
-msgstr "informe legal o resum"
+msgstr "Carregant més resultats..."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
 #, c-format
@@ -36256,22 +37141,20 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Loading page %s, please wait..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Carregant la pàgina %s, si us plau esperi …"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Loading records, please wait..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Càrrega de registres, si us plau esperi …"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Carregant, esperi, si us plau…"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -36286,83 +37169,81 @@ msgstr "Carregant…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading... "
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Carregant… "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
 #, c-format
 msgid "Loan period"
-msgstr ""
+msgstr "Període de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
 #, c-format
 msgid "Loan period was not shortened due to override."
-msgstr ""
+msgstr "Període de préstec no es va escurçar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loan period: "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Període de préstec: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Local Use"
-msgstr "Usuari local"
+msgstr "Ús local"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Local catalog"
-msgstr "Usuari CAS"
+msgstr "Catàleg local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
-msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
+msgstr "L'administrador del sistema no ha permès imatges locals."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Local number"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Número local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Local use"
-msgstr "Usuari local"
+msgstr "Ús local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
 #, c-format
 msgid "Local use preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències d'ús local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Local use recorded"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Desat ús local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Local use recorded "
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Desat ús local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Local use recorded."
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Desat ús local."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locale:"
-msgstr "Usuari local"
+msgstr "Locale:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locale: "
-msgstr "Usuari local"
+msgstr "Locale: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
@@ -36387,34 +37268,34 @@ msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location and availability"
-msgstr "Ubicació i disponibilitat:"
+msgstr "Ubicació i disponibilitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location(s)"
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Ubicació(ns):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Ubicació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location: "
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Ubicació: "
 
 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Ubicació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
 #, c-format
@@ -36424,7 +37305,7 @@ msgstr "Localitzacions"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
 #, c-format
 msgid "Lock budget: "
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejar pressupost: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
@@ -36432,41 +37313,43 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
 #, c-format
 msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Log in"
-msgstr "Inicia sessió"
+msgstr "Iniciar sessió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
 #, c-format
 msgid "Log in as a different user"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com un altre usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
 "from using any other OPAC functionality "
 msgstr ""
+"Inicieu sessió al mòdul de devolució d'autoservei. Nota: Aquest permís "
+"impedeix que el usuari utilitzi qualsevol altra funcionalitat OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Log out"
-msgstr "Sortir"
+msgstr "Tanqueu sessió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Log viewer"
-msgstr "Inicia sessió"
+msgstr "Visor de logs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Logged in as:"
-msgstr "Gestionat per "
+msgstr "Connectat com a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
 #, c-format
@@ -36482,97 +37365,97 @@ msgstr "Usuari"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
 #, c-format
 msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
 #, c-format
 msgid "Look for existing records in catalog?"
-msgstr ""
+msgstr "Busqui els registres existents en el catàleg?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
 #, c-format
 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública de Los Gatos, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost"
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Perdut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost card"
-msgstr "Perdut ("
+msgstr "Carnet perdut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost card flag"
-msgstr "Perdut ("
+msgstr "Indicador de carnet perdut"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
 #, c-format
 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de pèrdua a la política de devolucions de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lost item returned"
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Crèdit (exemplar retornat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost items"
-msgstr "Perdut ("
+msgstr "Exemplars perduts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
 #, c-format
 msgid "Lost items in staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars perduts e la interfície d’administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
 #, c-format
 msgid "Lost items in staff client: "
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars perduts a l’administrador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost on"
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Perdut en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost on:"
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Perdut en:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost status"
-msgstr "Ubicació (estatus)"
+msgstr "Estat perdut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost status:"
-msgstr "Ubicació (estatus)"
+msgstr "Estat perdut:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost status: "
-msgstr "Ubicació (estatus) "
+msgstr "Estat perdut: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost: "
-msgstr "Perdut ( "
+msgstr "Perdut: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -36597,7 +37480,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
 #, c-format
 msgid "Lower left X coordinate: "
-msgstr ""
+msgstr "Coordenades de X l'esquerra inferior: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
@@ -36607,32 +37490,32 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
 #, c-format
 msgid "Lower left Y coordinate: "
-msgstr ""
+msgstr "Coordenades Inferior esquerra Y : "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
 #, c-format
 msgid "Lucida Console"
-msgstr ""
+msgstr "Lucida Console"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Lund University Library, Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de la Universitat de Göteborg, Suècia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
 #, c-format
 msgid "M&#257;ori"
-msgstr ""
+msgstr "M&#257;ori"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MADS (XML)"
-msgstr "MODS (XML)"
+msgstr "MADS (XML)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MALMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "MALMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
@@ -36672,14 +37555,14 @@ msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
 msgstr "MARC (no-Unicode/MARC-8)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC 8"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "MARC 8"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
 #, c-format
 msgid "MARC Bibliographic framework test"
-msgstr ""
+msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
 #, c-format
@@ -36692,14 +37575,14 @@ msgstr "Vista de targeta MARC"
 #. %4$s:  ELSE 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
-msgstr ""
+msgstr "MARC Framework per a %s %s (%s) sdefault % MARC marc %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC Preview:"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Vista MARC :"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
 #, c-format
@@ -36710,25 +37593,25 @@ msgstr "Vista MARC"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
 #, c-format
 msgid "MARC bibliographic framework"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla bibliogràfic de MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
 #, c-format
 msgid "MARC bibliographic framework test"
-msgstr ""
+msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC field"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Camp MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC field: "
-msgstr "Vista MARC "
+msgstr "Camp MARC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
@@ -36736,31 +37619,31 @@ msgstr "Vista MARC "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
 #, c-format
 msgid "MARC frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla MARC"
 
 #. %1$s:  marcflavour | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
 #, c-format
 msgid "MARC frameworks: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla MARC: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC modification templates"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Plantilles de modificació del MARC"
 
 #. %1$s:  template_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC modification templates %s"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Plantilles de modificació del MARC %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC organization code"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Codi MARC d'organització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
@@ -36775,39 +37658,42 @@ msgstr "Organització"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MARC preview"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Visualització prèvia del MARC"
 
 #. %1$s:  biblionumber | html 
 #. %2$s:  bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MARC record: %s ( %s )"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "biblio MARC: %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
 #, c-format
 msgid "MARC staging results :"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats de MARC en procés:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
 msgstr ""
+"MARC significa màquina catalogació llegible. Un registre MARC conté "
+"informació del registre bibliogràfic sobre un element. MARC21 s'utilitza "
+"globalment, UNIMARC tendeix a ser utilitzat en alguns països europeus."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
 #, c-format
 msgid "MARC structure"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC subfield"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Subcamp de MARC"
 
 #. %1$s:  tagfield | html 
 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
@@ -36815,30 +37701,31 @@ msgstr "Vista MARC"
 #. %4$s:  ELSE 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
 msgstr ""
+"MARC camp estructura admin per a %s %s(framework %s) %s(default framework) %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
 #, c-format
 msgid "MARC subfield: "
-msgstr ""
+msgstr "Subcamp de MARC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC with items"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "MARC amb exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MARC without items"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "MARC sense exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
 #, c-format
 msgid "MARC21/USMARC"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21/USMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
@@ -36855,17 +37742,17 @@ msgstr "MARCXML"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
 #, c-format
 msgid "MIT License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència MIT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
 #, c-format
 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "MIT i llicències de la GPLv3"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "MIT licence"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència MIT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
@@ -36879,7 +37766,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
 #, c-format
 msgid "MIT license"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència MIT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
@@ -36891,28 +37778,28 @@ msgstr "MODS (XML)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Macro not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuari no trobat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Macro successfully deleted"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "Imatge eliminada amb èxit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
 #, c-format
 msgid "Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
 #, c-format
 msgid "Macros..."
-msgstr ""
+msgstr "Macros..."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
 #, c-format
 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar (hongarès) Agnes Imecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
@@ -36923,9 +37810,8 @@ msgstr "Adreça"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
-#, fuzzy
 msgid "Main library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca principal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
@@ -36934,7 +37820,7 @@ msgstr "Biblioteca d'associació:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Make a payment"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Fer el pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
 #, c-format
@@ -36943,6 +37829,9 @@ msgid ""
 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
 msgstr ""
+"Marque un dia o un rang repetible anualment com festiu. Per exemple, la "
+"selecció de 1 d'agost de 2012 i 10 d'agost 2012 farà tots els dies entre 1 i "
+"10 festius i afectarà 1-10 d'agost d’altres anys."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
 #, c-format
@@ -36951,6 +37840,9 @@ msgid ""
 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
 "will not affect August 1-10 in other years."
 msgstr ""
+"Assignar dies festius per rang de dates. Per exemple, seleccionant el 1 "
+"d'agost de 2012 i 10 d'agost 2012 farà tots els dies entre agost 1 i 10 dies "
+"festius, però no afecten 1-10 d'agost a altres anys."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
 #, c-format
@@ -36958,16 +37850,18 @@ msgid ""
 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
 msgstr ""
+"Doneu d’alta un dia festiu únic.. Per exemple, seleccionant el 1 d'agost "
+"2012 el farà estiu, però no afectarà el 1 d'agost d’ altres anys."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
 #, c-format
 msgid "Make budget active: "
-msgstr ""
+msgstr "Activar pressupost: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Make claim"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Fer el pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -36976,9 +37870,9 @@ msgstr "%s %s (predeterminat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Make payment"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Fer el pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
 #, c-format
@@ -36986,15 +37880,17 @@ msgid ""
 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
 msgstr ""
+"Fer aquest dia festiu, cada setmana. Per exemple, si la biblioteca està "
+"tancada els dissabtes, utilitzeu aquesta opció per fer cada dissabte festiu."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Male"
-msgstr "Masculí "
+msgstr "Masculí"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Male "
 msgstr "Masculí "
 
@@ -37002,7 +37898,7 @@ msgstr "Masculí "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mana (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Obert (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
 #, c-format
@@ -37020,7 +37916,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Resultats de cerca de proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
 #, c-format
@@ -37041,7 +37937,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mana search"
-msgstr "Cercar"
+msgstr "Cerca de fons"
 
 #. %1$s:  statuscode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
@@ -37052,66 +37948,66 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mana token: "
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage "
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage API keys"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestió de claus d'API"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
 #, c-format
 msgid "Manage CSV export profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar perfils d'exportació de CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage CSV export profiles "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar perfils d'exportació de CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage Did you mean? configuration "
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Configuració del motor de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar les transmissions EDIFACT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage ILL request"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar sol·licitud ILL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
 #, c-format
 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar la configuració del sistema Koha (panell d'administració)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
-msgstr ""
+msgstr "Test plantilla MARC bibliogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage MARC modification templates"
-msgstr "Torna als resultats"
+msgstr "Gestionar plantilles de modificació MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
 #, c-format
@@ -37121,17 +38017,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
 #, c-format
 msgid "Manage OAI Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar conjunts OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage OAI sets "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar conjunts OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage OPAC problem reports "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar conjunts OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
 #, c-format
@@ -37141,7 +38037,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage SMS cellular providers "
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Proveïdors SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
 #, c-format
@@ -37151,7 +38047,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració de servidors Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
 #, fuzzy, c-format
@@ -37162,7 +38058,7 @@ msgstr "Qualsevol tipus"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage additional fields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps addicionals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
 #, c-format
@@ -37177,110 +38073,117 @@ msgid ""
 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
 "patron card layout."
 msgstr ""
+"Gestionar imatges addicionals per utilitzar com a logo, decoració o fons "
+"d'una plantilla de carnet d’ usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
 msgstr ""
+"Gestionar totes les comandes i cistells, independentment de les restriccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage all funds "
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar tots els fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage audio alerts "
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Alertes d’àudio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage basket and order lines "
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Suprimir la cistella i les comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage basket groups "
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Canviar grup de cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage budget plannings "
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Gestionar planificació de pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage budgets "
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Gestiona els fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage circulation rules "
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "administrar regles de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
 "manage_circ_rules is still required) "
 msgstr ""
+"Gestioneu les regles de circulació per a qualsevol biblioteca. Si no "
+"s'estableix l'usuari registrat en només pot editar les regles de circulació "
+"per a la seva pròpia Biblioteca (Tingueu en compte que manage_circ_rules "
+"encara és necessari)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage cities and towns "
-msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
+msgstr "Ciutats i pobles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage classification sources and filing rules "
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Normes d’ordenació de classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage column configuration "
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Desar configuració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage contracts "
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Administrar els contractes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage currencies and exchange rates "
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Divises i tipus de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
 #, c-format
 msgid "Manage custom fields for item search."
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de camps personalitzats per a cerca d’exemplars."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage extended patron attributes "
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Substituïu només els atributs dels usuaris inclosos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage frequencies "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar freqüències "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage funds "
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Gestiona els fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage global system preferences "
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
 #, c-format
@@ -37288,52 +38191,55 @@ msgid ""
 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
 "administrator email, and templates."
 msgstr ""
+"Gestionar preferències de sistema global com  MARC, format de data, "
+"administrador e-mail i plantilles."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
 #, c-format
 msgid "Manage housebound deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió d'enviaments préstecs a domicili"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage housebound profile"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar perfils de préstec a domicili"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
 msgstr ""
+"Gestionar els índexs , les facetes i  assignacions a MARC camps i subcamps."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage invoice files"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar arxius de factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage item circulation alerts "
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Alerta circulació exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage item search fields "
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camps de cerca d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage item types "
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Tipus d’exemplar disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage items"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestió de claus d'API"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage items assigned to "
-msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
+msgstr "Ciutats i pobles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
 #, c-format
@@ -37343,12 +38249,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage libraries and library groups "
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "Definir grups jeràrquis de biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
 #, c-format
 msgid "Manage library EDI EANs"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar  EDI EANs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
 #, c-format
@@ -37358,106 +38264,107 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage lists of patrons"
-msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
+msgstr "Gestionar llistes d’ usuaris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage marc modification templates "
-msgstr "Torna als resultats"
+msgstr "Gestió de plantilles de modificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage numbering patterns "
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Gestionar patrons de numeració "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage orders"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage patron categories "
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Categories d’usuaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage patron clubs"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestió de clubs d’ usuaris…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage patron image"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar fotografies d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage patrons fines and fees"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar de multes i quotes d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage plugins"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Gestionar plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar complements (instal·lar / desinstal·lar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage purchase suggestions "
-msgstr "Nou suggeriment de compra"
+msgstr "Gestionar els suggeriments de compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage record matching rules "
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Nova regla de coincidència"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Manage request"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar sol·licituts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage restrictions for accounts "
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Gestionar restriccions per als comptes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage rotating collections"
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Gestionar col·leccions rotatives"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage rotating collections "
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Gestionar col·leccions rotatives"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
 #, c-format
 msgid ""
 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
 msgstr ""
+"Gestionar regles de coincidència de joc automàticament els registres MARC "
+"durant les importacions rècord."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage search engine configuration "
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Configuració del motor de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage serial subscriptions"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Gestionar subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
 #, c-format
 msgid "Manage staged MARC records"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar registres MARC preparats"
 
 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
 #. %2$s:  import_batch_id | html 
@@ -37465,59 +38372,63 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
 #, c-format
 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar càrrega de registres MARC %s &rsaquo; Lot %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
 #, c-format
 msgid "Manage staged records"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar registres preparats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage stages"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Administrar registres preparats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage stockrotation operations"
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Gestionar col·leccions rotatives"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
 "is used) "
 msgstr ""
+"Gestionar les subscripcions de qualsevol biblioteca (només s'aplica quan "
+"s'utilitza IndependentBranches)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage suggestions"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Gestió de suggeriments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
 msgstr ""
+"Gestioneu plantilles per modificar els registres MARC durant la importació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage uploaded files ("
-msgstr "perfil"
+msgstr "Gestionar arxius carregats ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage usage statistics settings "
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Compartir les estadístiques d'ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
 #, c-format
 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
 msgstr ""
+"Administrar els comptes d'EDI del proveïdor per a la importació/exportació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Manage vendors "
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
@@ -37528,9 +38439,9 @@ msgid "Managed by"
 msgstr "Gestionat per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Managed by - on"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionat per - el"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
@@ -37542,56 +38453,58 @@ msgstr "Gestionat per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Managed in tab: "
-msgstr "Gestionat per "
+msgstr "Gestionat en tabulador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Managed on"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Gestionar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Managed on:"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Malmès:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
 #, c-format
 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
 msgstr ""
+"Gestió de càrregues de registres MRC, inclòs importació i desfer la càrrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
 msgstr ""
+"Gestió de càrregues de registres MRC, inclòs importació i desfer la càrrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Management date from:"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Data de la gestió de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manager name"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Nom del gestor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Managing library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca principal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Managing library:"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca principal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Managing library: "
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca principal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
@@ -37599,64 +38512,64 @@ msgstr "Biblioteca d'associació:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
 #, c-format
 msgid "Mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatori"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mandatory data added"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Data obligatòria afegida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mandatory: "
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Obligatori: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
 #, c-format
 msgid "Manual credit"
-msgstr ""
+msgstr "Crèdit manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manual history:"
-msgstr "Història completa "
+msgstr "Història manual:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manual history: "
-msgstr "Història completa "
+msgstr "Història manual: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manual invoice"
-msgstr "Exemplars disponibles "
+msgstr "Factura manual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapping"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Mapeig"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
 msgid "Mapping will be removed for: %s."
-msgstr ""
+msgstr "L’assignació s’eliminarà per: %s."
 
 #. %1$s:  setName | html 
 #. %2$s:  setSpec | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
 #, c-format
 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Assignacions pel conjunt  ‘%s’ (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
 #, c-format
 msgid "Mappings have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "S'han desat les assignacions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -37682,19 +38595,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark closed"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "tancat"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
-#, fuzzy
 msgid "Mark item as lost"
-msgstr "Ítems:"
+msgstr "Marca l'element com a perdut"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
-#, fuzzy
 msgid "Mark lost and notify patron"
-msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
+msgstr "Marca perduda i notifica a l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
@@ -37702,43 +38613,41 @@ msgstr "Cancel·la una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark new"
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "MArcar com vist i sortir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark not seen"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Últim cop vist:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark seen"
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "MArcar com vist i sortir"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
-#, fuzzy
 msgid "Mark seen and continue >>"
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "MArcar com vist i continuar >>"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
-#, fuzzy
 msgid "Mark seen and quit"
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "MArcar com vist i sortir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mark selected as: "
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "Marcar seleccionat com:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
 #, c-format
 msgid "Mark the original budget as inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar el pressupost original com a inactiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
@@ -37746,187 +38655,185 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark viewed"
-msgstr "Amb els títols seleccionats: "
+msgstr "MArcar com vist i sortir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
 #, c-format
 msgid "MassCat, USA"
-msgstr ""
+msgstr "MassCat, Estats Units"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 msgid "Match applied"
-msgstr ""
+msgstr "Concordança aplicada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Match case"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
 #, c-format
 msgid "Match check "
-msgstr ""
+msgstr "Regla de coincidència"
 
 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
 #, c-format
 msgid "Match check %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació de coincidències %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
 #, c-format
 msgid "Match check 1 | "
-msgstr ""
+msgstr "Comprovació coincidència 1 |"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Match details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Detalls de coincidència"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
-#, fuzzy
 msgid "Match found"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Coincidència trobada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
 #, c-format
 msgid "Match point "
-msgstr ""
+msgstr "Regla de coincidència "
 
 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
 #, c-format
 msgid "Match point %s | "
-msgstr ""
+msgstr "Punt de concordança %s | "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
 #, c-format
 msgid "Match point 1 | "
-msgstr ""
+msgstr "Punt coincidència 1 | "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
 #, c-format
 msgid "Match points"
-msgstr ""
+msgstr "Punts de concordança"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
 #, c-format
 msgid "Match threshold: "
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de coincidència: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Match type"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Tipus de concordança"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
-#, fuzzy
 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
-msgstr "Autor(s)"
+msgstr "Coincidència autoritat %s (puntuació = %s): %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 #, fuzzy
 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
-msgstr "Autor(s)"
+msgstr "Coincidència registre bibliogràfic %s (puntuació = %s): %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
 #, c-format
 msgid "Matching rule applied"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de coincidència aplicada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
 #, c-format
 msgid "Matching rule applied:"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de coincidència aplicada:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
 msgid "Matching rule code missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manca codi de regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Matching rule code: "
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "Codi de la regla de coincidència: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Matching:"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Concordança:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Matchpoint components"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Punts de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Material:"
-msgstr "Materials mixts"
+msgstr "Material:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Materials"
-msgstr "Materials mixts"
+msgstr "Materials"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Materials specified"
-msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
+msgstr "Materials especificats:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Materials specified:"
-msgstr "Tipus de material:"
+msgstr "Materials especificats:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mathematical"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "Estadístic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
 #, c-format
 msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
 #, c-format
 msgid "Max length:"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud màxima:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
 #, c-format
 msgid "Max. suspension duration (day)"
-msgstr ""
+msgstr "Màxima durada de la suspensió (dia)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum Koha version"
-msgstr "Koha [% Version %]"
+msgstr "Versió màxima de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves permeses (total)"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum version: %s "
-msgstr "Koha [% Version %]"
+msgstr "Versió màxima de Koha"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -37937,14 +38844,15 @@ msgid "May"
 msgstr "Maig"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Meaning"
-msgstr "Dibujo"
+msgstr "Significat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -37959,22 +38867,25 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Medium Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Medium Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Medium Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Mitja"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -37984,18 +38895,18 @@ msgstr "Desembre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
 #, c-format
 msgid "Memcached: "
-msgstr ""
+msgstr "Memcached: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Men"
-msgstr "Jo"
+msgstr "Masculí"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mentor:"
-msgstr "Aventura"
+msgstr "Inventari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
 #, c-format
@@ -38009,93 +38920,91 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
 #, c-format
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Merge cells"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Fusionar factures"
 
 #. %1$s:  error | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "Ha fallat la combinació! S’ha produït l'error següent: %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
 #, c-format
 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la combinació! L’usuari a mantenir no és vàlid"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge invoices"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Fusionar factures"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge patron records"
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "Combina registres d' usuaris"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
-#, fuzzy
 msgid "Merge patrons"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Combinar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merge records"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Combinant registres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
 #, c-format
 msgid "Merge reference"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar referència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge selected"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Combinar seleccionat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge selected invoices"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Fusionar factures seleccionades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge selected patrons"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Combinar usuaris seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merging records"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Combinant registres"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Merging with authority: "
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat "
+msgstr "Fusió amb autoritat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr "Missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message body:"
-msgstr "Missatges per a tu"
+msgstr "Cos del missatge:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
@@ -38104,20 +39013,20 @@ msgid "Message sent"
 msgstr "Missatge enviat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message subject:"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr "Assumpte del missatge:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Messages:"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr "Missatges:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Messaging"
-msgstr "els meus missatges"
+msgstr "Missatgeria"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -38126,9 +39035,8 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Microsecond"
-msgstr "portaobjectes del microscopi"
+msgstr "Microsegons"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -38138,7 +39046,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
 #, c-format
 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública Middletown Township, Estats Units"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -38148,47 +39056,48 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 msgid "Millisecond"
-msgstr ""
+msgstr "Mil·lisegon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
 #, c-format
 msgid "Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Extreure"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
 #, c-format
 msgid ""
 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
 msgstr ""
+"Mines Paristech (prèviament École Nationale Supérieure des Mines de París)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum Koha version"
-msgstr "Koha [% Version %]"
+msgstr "Versió mínima de Koha"
 
 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
 #, c-format
 msgid "Minimum password length: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Llargada mínima de contrasenya: %s"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Minimum version: %s "
-msgstr "Koha [% Version %]"
+msgstr "Versió mínima de Koha"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
 #, c-format
 msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
@@ -38197,25 +39106,25 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
 #, c-format
 msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing (damaged)"
-msgstr "Exemplars perduts: %s"
+msgstr "Desapareguts (malmès)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing (lost)"
-msgstr "Exemplars perduts: %s"
+msgstr "Desapareguts (perdut)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
@@ -38224,32 +39133,32 @@ msgstr "Exemplars perduts: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
 #, c-format
 msgid "Missing (never received)"
-msgstr ""
+msgstr "No disponible (no hs’ha rebut mai)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing (sold out)"
-msgstr "Exemplars perduts: %s"
+msgstr "Desapareguts (esgotades)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Missing control field contents"
-msgstr ""
+msgstr "Falten continguts del camp de control"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing issues"
-msgstr "Exemplars perduts: %s"
+msgstr "Fascicles perduts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing issues:"
-msgstr "Exemplars perduts: %s"
+msgstr "Fascicles perduts:"
 
 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
@@ -38260,13 +39169,12 @@ msgstr "Exemplars perduts: %s "
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
-msgstr ""
+msgstr "Falta subcamp obligatori: ‡"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Missing mandatory tag: "
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Falta l'etiqueta obligatòria: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -38281,62 +39189,62 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile phone"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Telèfon mòbil"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile phone number"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Telèfon mòbil"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modal title"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Títol del registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moderate patron comments"
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s "
+msgstr "Moderar comentaris d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moderate patron comments "
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s "
+msgstr "Moderar comentaris d’usuaris. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
 #, c-format
 msgid "Moderate patron tags"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar etiquetes d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moderate patron tags "
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s "
+msgstr "Moderar etiquetes d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modification date"
-msgstr "no ficció"
+msgstr "Data de modificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modification log"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Registre de modificacions"
 
 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
 #, c-format
 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d’atribut d’ usuaril modificat &quot;%s&quot;"
 
 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
 #, c-format
 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "Editada regla de coincidència de registres &quot;%s&quot;"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
@@ -38347,211 +39255,209 @@ msgstr "Modificar"
 
 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify %s server"
-msgstr "Modifica el teu registre"
+msgstr "Modificar %s servidor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Editar mapeig camps de recerca SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Editar mapeig camps de recerca SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify a CSV profile"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Modificar un perfil CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
 #, c-format
 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar un lot de registres (biblios o autoritats)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify a city"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Modificar una ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify a credit type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Modificar una ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify a debit type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Editar el tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify a desk"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Modificar una ciutat"
 
 #. %1$s:  authid | html 
 #. %2$s:  authtypetext | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
 #, c-format
 msgid "Modify authority #%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'autoritat #%s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify budget "
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Modificar pressupost "
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify budget '%s'"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Modifica el pressupost  ‘%s’"
 
 #. %1$s:  categorycode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
 #, c-format
 msgid "Modify category %s"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica la categoria %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify classification source"
-msgstr "Classificació: %s"
+msgstr "Modificar el codi de classificació"
 
 #. %1$s:  contractname | html 
 #. %2$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
 #, c-format
 msgid "Modify contract %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el contracte %s per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify field"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Modifica el camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
 #, c-format
 msgid "Modify filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la regla de presentació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
-msgstr ""
+msgstr "Modificar fons (no pot crear línies, però pot modificar les existents)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify holds priority "
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Modificar la prioritat de les reservºes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Editar el tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
 #, c-format
 msgid "Modify items in a batch"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
 #, c-format
 msgid "Modify patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el tipus d'atribut d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
 #, c-format
 msgid "Modify patrons in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Modificacar usuaris en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify pattern"
-msgstr "Modifica el teu registre"
+msgstr "Modificar patró"
 
 #. %1$s:  label | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify pattern: %s"
-msgstr "Modifica el teu registre"
+msgstr "Editar el patró: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify record matching rule"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Modifica la regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify record using the following template: "
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
 #, fuzzy
 msgid "Modify selected checkouts"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Modificar registres seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify selected items"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Modificar els exemplars seleccionats"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
-#, fuzzy
 msgid "Modify selected records"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Modificar registres seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Modify splitting rule"
-msgstr "(modificat a %s)"
+msgstr "Modificar la regla de presentació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
-msgstr ""
+msgstr "Modificacar usuaris en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
 #, c-format
 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiqueu les estadístiques que compartiu amb la comunitat Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
 #, c-format
 msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Mòdul"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
-#, fuzzy
 msgid "Module current"
-msgstr "Actualment deus"
+msgstr "Mòdul actual"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
 msgid "Module upgrade needed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització de mòdul necessitava"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
 #, c-format
 msgid "Modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moment.js"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -38561,7 +39467,7 @@ msgstr "Dill"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
 #, c-format
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Mònaco"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -38578,7 +39484,7 @@ msgstr "Dillluns"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Mondays"
-msgstr ""
+msgstr "Dilluns"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -38590,36 +39496,36 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Month"
-msgstr "Mensual"
+msgstr "Mes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Month/day"
-msgstr "Mensual"
+msgstr "Mes/dia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Month: "
-msgstr "Mensual "
+msgstr "Mes: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "More"
-msgstr "Més llistats "
+msgstr "Més "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "More "
-msgstr "Més llistats "
+msgstr "Més "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Més &rsaquo; Assignar permisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
 #, c-format
@@ -38638,20 +39544,20 @@ msgid "More lists"
 msgstr "Més llistats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "More options"
-msgstr "[Més opcions]"
+msgstr "Més opcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Morning"
-msgstr "Advertència"
+msgstr "Matí"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Morning "
-msgstr "Esperant"
+msgstr "Matí "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
@@ -38659,83 +39565,72 @@ msgstr "Esperant"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
 #, c-format
 msgid "Most-circulated items"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars amb més préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
 #, c-format
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Moure"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
-#, fuzzy
 msgid "Move action down"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Baixar acció"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
 msgid "Move action to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Moure accions a sota"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
-#, fuzzy
 msgid "Move action to top"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Moure accions amunt"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
-#, fuzzy
 msgid "Move action up"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Moure accions amunt"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
-#, fuzzy
 msgid "Move alert down"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Baixar alerta"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
-#, fuzzy
 msgid "Move alert to bottom"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Desplaça l'alerta a la part inferior"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
-#, fuzzy
 msgid "Move alert to top"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Desplaça l'alerta a la part superior"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
-#, fuzzy
 msgid "Move alert up"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Desplaça l'alerta cap amunt"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
-#, fuzzy
 msgid "Move hold down"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Jugada aguantar"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
-#, fuzzy
 msgid "Move hold to bottom"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Desplaça't la reserva a la part inferior"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
-#, fuzzy
 msgid "Move hold to top"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Moure reserva amunt de tot"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
-#, fuzzy
 msgid "Move hold up"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Mou la reserva amunt"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
 #, c-format
@@ -38747,46 +39642,45 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
 #, c-format
 msgid "Move remaining unspent funds"
-msgstr ""
+msgstr "Moure els fons no gastats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
 #, c-format
 msgid "Move these patrons to the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar aquests usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Move to next position"
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Desplaçar-se a la següent posició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move to next stage "
-msgstr "Ficció"
+msgstr "Desplaçar-se a la següent posició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Move to previous position"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Desplaça a posició anterior"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
-#, fuzzy
 msgid "Move unreceived orders"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Desplaçar comandes no rebudes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
 #, c-format
 msgid "Moved!"
-msgstr ""
+msgstr "Mogut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Multi receiving"
-msgstr "Gravació musical"
+msgstr "Recepció múltiple"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
 #, c-format
@@ -38795,33 +39689,34 @@ msgstr "Gravació musical"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
+#, fuzzy
 msgid "Must be greater than from value."
-msgstr ""
+msgstr "La quantitat ha de ser superior a \"0\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "My account"
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "El meu compte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "My checkouts"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Els meus préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "My library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "La meva biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MySQL data added"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Dades de MySQL afegides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "MySQL version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versió de MySQL:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
@@ -38837,23 +39732,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
 #, c-format
 msgid "NO NAME"
-msgstr ""
+msgstr "SENSE NOM"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NORMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "NORMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
 #, c-format
 msgid "NOT CHECKED IN"
-msgstr ""
+msgstr "NO RETORNAT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
 #, c-format
 msgid "NOT CHECKED IN "
-msgstr ""
+msgstr "NO RETORNAT "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
@@ -38861,7 +39756,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
 #, c-format
 msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
@@ -38869,6 +39764,8 @@ msgid ""
 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
 "not be copied"
 msgstr ""
+"Nota: els camps llistats a la preferència del sistema  \\’UniqueItemsFields"
+"\\’  'no es copiaran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
 #, c-format
@@ -38876,11 +39773,13 @@ msgid ""
 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
 "batchRebuildBiblioTables.pl."
 msgstr ""
+"Nota: Si es canvia aquest valor cal demanar l’administrador que executi misc/"
+"batchRebuildBiblioTables.pl."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
 #, c-format
 msgid "NT"
-msgstr ""
+msgstr "TE"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -38931,71 +39830,71 @@ msgstr "Nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name (any): "
-msgstr "Nom: "
+msgstr "Nom (qualsevol): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of day"
-msgstr "Nom: "
+msgstr "Nom del dia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of day (abbreviated)"
-msgstr "Nom: "
+msgstr "Nom del dia (abreujat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of month"
-msgstr "; Natura dels continguts:"
+msgstr "Nom del mes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of month (abbreviated)"
-msgstr "; Natura dels continguts:"
+msgstr "Nom del mes (abreujat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of season"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nom de l’ estació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name of season (abbreviated)"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nom de l’ estació (abreujat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name or ISSN: "
-msgstr "ISSN: "
+msgstr "Nom o ISSN: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
 #, c-format
 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
-msgstr ""
+msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name or cardnumber:"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Nom o número de carnet:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
 #, c-format
 msgid "Name the new definition"
-msgstr ""
+msgstr "Anomeneu la nova definició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
@@ -39025,14 +39924,14 @@ msgstr "Nom:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Named:"
-msgstr "Nom:"
+msgstr "Nomenat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
@@ -39046,15 +39945,14 @@ msgstr "Nom:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Named: "
 msgstr "Nom: "
 
 #. ABBR
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
-#, fuzzy
 msgid "Narrower Term"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "Terme més precís"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
 #, c-format
@@ -39069,7 +39967,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
 #, c-format
 msgid "Near East University"
-msgstr ""
+msgstr "A prop de Universitat d'Orient"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
 #, c-format
@@ -39081,12 +39979,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
 #, c-format
 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands-België (neerlandès-Bèlgica)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
 #, c-format
 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands-Nederland (neerlandès-Holanda) patrocinat per Rijksmuseum"
 
 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
@@ -39119,314 +40017,312 @@ msgstr "Mai"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New"
-msgstr "Nou:"
+msgstr "NOU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New "
-msgstr "Nou llistat "
+msgstr "Nou "
 
 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New %s server"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Nou %s servidor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New CSV profile"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Nou perfil CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New EAN "
-msgstr "Nou llistat "
+msgstr "EAN nou "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New ILL request"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Nova sol·licitud PIB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New ILL request "
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Nova sol·licitud PIB "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New SMS provider"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Nou proveïdor SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "New SQL from Mana"
-msgstr ""
+msgstr "Nou informe de SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
 #, c-format
 msgid "New SQL report"
-msgstr ""
+msgstr "Nou informe de SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
 #, c-format
 msgid "New SRU server"
-msgstr ""
+msgstr "Nou servidor SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
 #, c-format
 msgid "New Z39.50 server"
-msgstr ""
+msgstr "Nou servidor Z39.50"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
 #, c-format
 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelanda Central agències Library, Nova Zelanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
 #, c-format
 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Zelanda Ministeri d'educació Library, Nova Zelanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New account "
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Nou compte "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New action"
-msgstr "patron_id "
+msgstr "Nova acció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New alert"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nova alerta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New authority "
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat "
+msgstr "Nova autoritat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
 #, c-format
 msgid "New authority type"
-msgstr ""
+msgstr "Nou tipus d'autoritat"
 
 #. %1$s:  category.category_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
 #, c-format
 msgid "New authorized value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nou valor autoritzat de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New basket"
-msgstr "Nou llistat"
+msgstr "Nova cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
 #, c-format
 msgid "New basket group"
-msgstr ""
+msgstr "Nou grup de Basket"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
 #, c-format
 msgid "New batch patron modification"
-msgstr ""
+msgstr "Nou lot de modificació d’usuaris"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
 msgid "New batch patrons modification"
-msgstr ""
+msgstr "Nou lot de modificació d’usuaris"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New batch record deletion"
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Nou lot de supressió de registres"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New batch record modification"
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Nova modificació de registres de lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
 #, c-format
 msgid "New budget"
-msgstr ""
+msgstr "Nou pressupost"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
-#, fuzzy
 msgid "New budget-parent is beneath budget"
-msgstr "El teu carret està buit"
+msgstr "Nou pressupost-pare està per sota del pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New cash register"
-msgstr "Impressió gran"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New category"
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "Nova categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New child record"
-msgstr "Registres bibliogràfics"
+msgstr "Nou rècord derivat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New city"
-msgstr "Nou llistat"
+msgstr "Nova ciutat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New classification source"
-msgstr "Classificació:"
+msgstr "Nova font de classificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New club "
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Nou club "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New club field"
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Nou camp de club"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New club template"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Nova plantilla de club"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New collection"
-msgstr "Col·lecció"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New comment"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris"
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New contract for %s"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Nou contracte per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New course"
-msgstr "Nou llistat"
+msgstr "Nou curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New credit type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Nous tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
 #, c-format
 msgid "New currency"
-msgstr ""
+msgstr "Nova divisa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New debit type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Nous tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New definition"
-msgstr "No ficció"
+msgstr "Nova definició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New desk"
-msgstr "Nou llistat "
+msgstr "Nou "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "New document"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Document de patent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New due date"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data de venciment Renovació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New due date:"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data de venciment Renovació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New enrollment field"
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Nou camp de matrícula"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
 #, c-format
 msgid "New entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nova entrada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "New field"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Nou camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
 #, c-format
 msgid "New field on next line"
-msgstr ""
+msgstr "Camp nou en línia següent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "New filing rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova norma d'arxivament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New framework"
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgstr "Nou plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New frequency"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Nova freqüència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
 #, c-format
 msgid "New from Z39.50/SRU"
-msgstr ""
+msgstr "Nou registre via Z39.50/SRU"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
@@ -39434,45 +40330,45 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
 #, c-format
 msgid "New fund for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nou fons per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
 #, c-format
 msgid "New guided report"
-msgstr ""
+msgstr "Nou informe guiat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New item"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Nou exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Nous tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New item type created!"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Nou tipus d’exemplar creat!"
 
 #. %1$s:  label_batch | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
 #, c-format
 msgid "New label batch created: # %s "
-msgstr ""
+msgstr "Nou lot de segell creat: # %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca nova"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
 #, c-format
 msgid "New line (\\n)"
-msgstr ""
+msgstr "Nova línia (\\n)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
@@ -39482,20 +40378,19 @@ msgstr "Nou llistat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "New macro..."
-msgstr "patron_id "
+msgstr "Nova macro..."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New notice "
-msgstr "Notes de títol"
+msgstr "Nou avís "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New numbering pattern"
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Nou patró de numeració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
 #, c-format
@@ -39503,24 +40398,24 @@ msgid "New password:"
 msgstr "Nova contrasenya:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New patron "
-msgstr "patron_id "
+msgstr "Nou usuari "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
 #, c-format
 msgid "New patron attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "Nous tipus d'atribut de usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New patron list"
-msgstr "patron_id"
+msgstr "Nova llista d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
 #, c-format
 msgid "New preference"
-msgstr ""
+msgstr "Nova preferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
@@ -39530,95 +40425,94 @@ msgstr "Nou suggeriment de compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New record"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Nou registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New record "
-msgstr "Guarda el registre: "
+msgstr "Nou registre "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New record matching rule"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Nova regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New report "
-msgstr "informe "
+msgstr "Nou informe "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "New request"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Nova sol·licitud"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New rota"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Nova etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New routing list"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Nova llista de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New search"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Nova cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New search field"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Nou camp de recerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New set"
-msgstr "Nou llistat"
+msgstr "Nou conjunt"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New splitting rule"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Nova norma d'arxivament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Nova subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New subscription for this serial"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Nova subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New tag"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Nova etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New template"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Nova plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New username:"
-msgstr "nom d'usuari"
+msgstr "Nou nom d’usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New value"
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "Nou valor"
 
 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
@@ -39643,12 +40537,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
 #, c-format
 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
-msgstr ""
+msgstr "New value: %s %s. %s Disponible per prèstec. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
 #, c-format
 msgid "New vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Nou proveïdor"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -39657,9 +40551,9 @@ msgid "New window"
 msgstr "Oculta la finestra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteques de Cheshire, Regne Unit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
@@ -39667,9 +40561,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "News"
-msgstr "Diari"
+msgstr "Notícies"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
 #, c-format
@@ -39679,7 +40573,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
 #, c-format
 msgid "News: "
-msgstr ""
+msgstr "Notícies: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -39720,41 +40614,38 @@ msgstr "Següent &gt;&gt;"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
-#, fuzzy
 msgid "Next >>"
-msgstr "Següent"
+msgstr "Següent >>"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Next available"
-msgstr "Següent còpia disponible"
+msgstr "Següent disponible"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Next available %s item"
-msgstr "Següent còpia disponible"
+msgstr "Pròxim exemplar %s disponible"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
-#, fuzzy
 msgid "Next issue publication date is not defined"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Data següent de publicació no està definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Next issue publication date:"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Propera data de publicació :"
 
 #. INPUT type=button name=changepage_next
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "Next page"
-msgstr "Següent"
+msgstr "Pàgina següent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
 #, fuzzy, c-format
@@ -39764,7 +40655,7 @@ msgstr "Següent"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
 #, c-format
 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicholas Rosasco (compilador de documentació)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -39831,15 +40722,15 @@ msgstr "No"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No "
 msgstr "No "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No %s "
-msgstr "Notes: %s "
+msgstr "No: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
@@ -39847,9 +40738,9 @@ msgstr "Notes: %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No (default)"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "No (per defecte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
@@ -39858,6 +40749,8 @@ msgid ""
 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
 "ACQ, the items framework would be used"
 msgstr ""
+"Cap plantilla marc ACQ, fent servir la plantilla per defecte. Heu de crear "
+"una plantilla marc amb codi ACQ"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
 #, c-format
@@ -39865,26 +40758,28 @@ msgid ""
 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
 "ACQ, the items framework would be used "
 msgstr ""
+"Es requereix plantilla marc ACQ, es farà servir la predeterminada. Heu de "
+"crear una plantilla marc amb codi ACQ, i s’aplicarà a les adquisicions "
 
 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
 #, c-format
 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
-msgstr ""
+msgstr "Cap valor autoritzat trobat per DEPARTAMENT! %s si us plau "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "No hi ha configuració EDIFACT per %s"
 
 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No Item with barcode: %s"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Cap examplar amb codi de barres: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
 #, c-format
@@ -39892,12 +40787,13 @@ msgid ""
 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
 "frameworks supplied for English (en)"
 msgstr ""
+"Cap plantilla MARC es disponible per al vostre idioma. s’ aplica la "
+"plantilla anglesa(en)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
-msgstr ""
-"%s %s %s No s'ha definit cap modificació del template No MARC  Vosté té "
+msgstr "No existeix cap plantilla de modificació MARC. Teniu "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
@@ -39905,6 +40801,8 @@ msgid ""
 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
 "searches will go through the whole record. Continue?"
 msgstr ""
+"No s'han definit assignacions de camps de cerca SRU. Això vol dir que totes "
+"les cerques de camp aniran a través del registre sencer. Continuar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
 #, c-format
@@ -39912,63 +40810,64 @@ msgid ""
 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
 "with the category TERM."
 msgstr ""
+"Cap categoria valor autoritzat trobat! Si us plau, crea un o més valors "
+"autoritzat amb la categoria de categoria."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No action defined for the template. "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "Cap acció definida per a la plantilla. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
 #, c-format
 msgid "No active currency is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Cap moneda activa definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
 #, c-format
 msgid "No active currency is defined. Please go to "
-msgstr ""
+msgstr "Cap dvisa activa es defineix. Si us plau, aneu a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #, c-format
 msgid "No address stored."
-msgstr ""
+msgstr "Cap adreça emmagatzemada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
 #, c-format
 msgid "No and try to override system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sí i intentar invalidar preferències de sistema"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
-#, fuzzy
 msgid "No authorities have been selected."
-msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat"
+msgstr "No s'han seleccionat autoritats."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No automatic renewal after"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Cap renovació automàtica després"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Cap renovació automàtica després (límit)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
 #, c-format
 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
-msgstr ""
+msgstr "No s’han creat targetes (Lot o llista buida?)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No categories have been defined. "
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat. "
+msgstr "No s’ha definit cap categoria. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
@@ -39980,46 +40879,48 @@ msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat. "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No change"
-msgstr "Envia els canvis"
+msgstr "Cap canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No checkouts for the selected filters. "
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Renovar o comprovació dels elements seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
 #, c-format
 msgid ""
 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
 msgstr ""
+"No hi ha cap regla de circulació per aquesta combinació d’usuari i tipus d’ "
+"exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #, c-format
 msgid "No city stored."
-msgstr ""
+msgstr "Cap ciutat disponible."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
 #, c-format
 msgid "No claims notice defined. "
-msgstr ""
+msgstr "No s’han definit cap carta de reclamació. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No club templates defined."
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No hi ha plantilles de Club definides."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No club with this name, please, try another"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha usuaris amb aquest nom, si us plau proveu un altre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No clubs defined."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Cap club definit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
 #, c-format
@@ -40027,27 +40928,28 @@ msgid ""
 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
 "defined."
 msgstr ""
+"Cap Club definit. S’ha de definir una plantilla de club abans crear-ne un."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
-#, fuzzy
 msgid "No columns selected!"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "No s’han seleccionat columnes!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No comments have been approved."
-msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
+msgstr "No s'han aprovat comentaris."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
 #, c-format
 msgid "No comments to moderate."
-msgstr ""
+msgstr "Cap comentari a moderar."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -40061,31 +40963,31 @@ msgstr "No hi ha imatge de la coberta disponible"
 
 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No database named %s detected."
-msgstr "base de dades "
+msgstr "Cap base de dades anomenada %s detectada."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
 #, fuzzy
 msgid "No date selected"
-msgstr "(No suportat encara)"
+msgstr "Cap comanda seleccionada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No descriptions"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "No hi ha descripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #, c-format
 msgid "No email stored."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha correu electrònic."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No files found."
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No s'ha trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
@@ -40094,107 +40996,106 @@ msgstr "No s'han trobat resultats!"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
 #, c-format
 msgid "No fund"
-msgstr ""
+msgstr "Cap fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No fund found"
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "Cap fons trobat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
 #, fuzzy
 msgid "No fund selected."
-msgstr "(No suportat encara)"
+msgstr "Cap comanda seleccionada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
 #, c-format
 msgid "No funds to display for this search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Cap fons per mostrar amb aquest criteris de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No group"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Cap grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No holds allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "No reserves permeses"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No holds allowed:"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "No reserves permeses:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No holds found."
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No hi ha reserves."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
 #, fuzzy
 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
 #, fuzzy
 msgid "No holds on this record"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
 #, c-format
 msgid "No if settings allow it"
-msgstr ""
+msgstr "No, si ho permet la configuració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No image: "
-msgstr "Imatge de la coberta "
+msgstr "Cap imatge: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No images are currently available. "
-msgstr "ítems disponibles actualment. "
+msgstr "No hi ha imatges disponibles."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
-msgstr ""
+msgstr "Encara no s'han penjat imatges per a aquest registre bibliogràfic."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No item found"
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "Element no trobat"
 
 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No item found with barcode %s"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "No sha trobat exemplar amb el codi de barres %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No item matches this barcode"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Cap exemplar té aquest codi de barres"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
-msgstr "No s'han afegit ítems al carret"
+msgstr "No s’ha afegit cap ejemplar al carret (ja hi era al carret)!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
@@ -40206,17 +41107,19 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
 msgid ""
 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
 msgstr ""
+"Cap exemplar amb codi de barres a la base de dades fora de línia (operació "
+"desada igualment ): %s"
 
 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No item with barcode: %s"
-msgstr "ERROR: No s'ha trobat cap exemplar amb el codi de barres %s."
+msgstr "Cap exemplar amb codi de barres: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No items"
-msgstr "ítems."
+msgstr "No hi ha exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
 #, c-format
@@ -40224,42 +41127,43 @@ msgid ""
 "No items added because the library is not set. Please set your library "
 "before adding items to a batch. "
 msgstr ""
+"Cap exemplar afegit perquè no es troba la biblioteca. Definiu la biblioteca "
+"abans d'afegir elements a un lot. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No items are available"
-msgstr "No hi ha còpies disponibles"
+msgstr "No hi ha exemplar disponibles"
 
 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No items for %s"
-msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
+msgstr "Exemplars per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No items found."
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No s'ha trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No items were found by searching."
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No s’ha trobat cap exemplar amb la cerca."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "No itemtype"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Cap itemtype"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No keys defined for the current patron. "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "No s'ha definit cap clau per l’usuari actual. "
 
 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
 #. %2$s:  BORERR | html 
@@ -40270,6 +41174,9 @@ msgid ""
 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
 "should be specified."
 msgstr ""
+"No s’ha definit cap acció avís o restricció  per retard %s per la categoria "
+"d’usauri %s. Si hi ha un retard, o bé una carta, o restringir l'acció, o "
+"tots dos han de ser especificats."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
@@ -40281,65 +41188,62 @@ msgstr "Sense límit"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
 #, c-format
 msgid "No log found %s for "
-msgstr ""
+msgstr "Sense registre log %s per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
 #, c-format
 msgid "No mappings have been defined for this set"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha assingacións per aquest conjunt"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
-#, fuzzy
 msgid "No match"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "No hi ha coincidència"
 
 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
-msgstr "borrowernumber "
+msgstr "Cap coincidència per borrowernumber (%s). %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "No matches found"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
 #, fuzzy
 msgid "No matching notices found"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "Cap informe de coincidència trobat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
-#, fuzzy
 msgid "No matching reports found"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "Cap informe de coincidència trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No missing issues found."
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "No s’han trobat fascicles perduts:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No more renewals possible"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "No es possible més renovacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No more renewals possible."
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "No es possible més renovacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
 #, c-format
 msgid "No notice"
-msgstr ""
+msgstr "Cap avís:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
 #, c-format
@@ -40347,19 +41251,19 @@ msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No order selected"
-msgstr "(No suportat encara)"
+msgstr "Cap comanda seleccionada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No orders yet"
-msgstr "(No suportat encara)"
+msgstr "Encara no hi ha comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No outstanding charges"
-msgstr "Saldo pendent"
+msgstr "Sense càrrecs pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
 #, c-format
@@ -40367,63 +41271,67 @@ msgid ""
 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
 "(by default ILLLIBS category)."
 msgstr ""
+"Encara no s'han definit socis. Creeu els registres d’usuaris adequats (per "
+"defecte, categoria ILLLIBS)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No patron card numbers given."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "No hi ha números de targetes d’usuaris donats."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
 msgstr ""
+"No hi ha cap número de carnet a la base de dades offline (processat "
+"igualment): %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
 #, c-format
 msgid "No patron matched "
-msgstr ""
+msgstr "Cap usuari coincident "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
 #, c-format
 msgid "No patron may put this book on hold."
-msgstr ""
+msgstr "Cap usauri ha demanat una reserva d’aquest registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No patron records have been actually removed"
-msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat"
+msgstr "No s'han eliminat registres d’usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
 #, c-format
 msgid "No patron records have been anonymized"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han anonimitzat els registres d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
 #, c-format
 msgid "No patron records have been removed"
-msgstr ""
+msgstr "No s’ha eliminat cap registre d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
 #, c-format
 msgid "No patron with this name, please, try another"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha usuaris amb aquest nom, si us plau proveu un altre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
 #, c-format
 msgid "No pending baskets"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cistelles pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No pending on-site checkout."
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Cap préstec en sala pendent."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #, c-format
 msgid "No phone stored."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha telèfon guardat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
@@ -40434,28 +41342,32 @@ msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
 #, c-format
 msgid "No plugins installed"
-msgstr ""
+msgstr "Cap plugins instal. lats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
 #, c-format
 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
 msgstr ""
+"No hi ha cap complement instal·lat que es pugui fer servir com una eina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
 #, c-format
 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
 msgstr ""
+"No s'instal·lat connectors que puguin convertir fitxers a registres MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
 #, c-format
 msgid "No plugins that can create a report are installed"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap plugin instalat que pogui fer un informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
 #, c-format
 msgid ""
 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
 msgstr ""
+"No s’han instal·lat connectors que puguin millorar el registres catalogats "
+"de la intranet."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
 #, c-format
@@ -40463,25 +41375,28 @@ msgid ""
 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
 "installed"
 msgstr ""
+"No hi ha plugins instal·lats que puguin processar els pagaments en línia a "
+"través del catàleg públic"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
-#, fuzzy
 msgid "No popup"
-msgstr "Més populars"
+msgstr "Cap popu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
 msgstr ""
+"No hi ha cites disponibles. Si us plau, utilitzeu el botó 'Afegir cita' per "
+"afegir una cita."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No reason"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nom de l’ estació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
 #, c-format
@@ -40489,78 +41404,78 @@ msgid ""
 "No record have been imported because they all match an existing record in "
 "your catalog."
 msgstr ""
+"Cap registre s'ha importat perquè tots coincideixen amb un registre existent "
+"del vostre catàleg."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No record was removed."
-msgstr "%s registres"
+msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
-#, fuzzy
 msgid "No records have been selected."
-msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat"
+msgstr "No s'han seleccionat registres."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records have been staged."
-msgstr "Les teves normes de privacitat s'han actualitzat"
+msgstr "No s'han carregat registres."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records imported"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "S' han importat registres"
 
 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records were modified. %s"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "No s'han modificat registres."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No renewal before"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Cap renovació abans"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "No renewal before %s"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Cap renovació abans %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results for your query"
-msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca"
+msgstr "Cap resultat per a la cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results found"
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No s'han trobat resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results found for "
-msgstr "No s'han trobat resultats! "
+msgstr "No hi ha resultats per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results found."
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "No s’ha trobat resultats."
 
 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results match your search %sfor "
-msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca "
+msgstr "Cap resultat a la cerca a %sper "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results."
-msgstr "Explora els resultats"
+msgstr "Sense resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
 #, c-format
@@ -40568,33 +41483,35 @@ msgid ""
 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
 "the samples supplied for English (en)"
 msgstr ""
+"No hi ha cap dada i configuració de mostra disponible per al vostre idioma. "
+"Per defecte les mostres proporcionades son en anglès (en)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
 #, c-format
 msgid "No saved reports match your criteria. "
-msgstr ""
+msgstr "Cap informe desat coincideix amb els seus criteris. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
 #, fuzzy
 msgid "No serials selected"
-msgstr "(No suportat encara)"
+msgstr "Cap comanda seleccionada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No status"
-msgstr "Estat"
+msgstr "No hi ha estat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 #, fuzzy
 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "Aquesta subscripció depèn d'un altre proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No system preferences matched your search for: "
-msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca "
+msgstr "No hi ha preferències del sistema coincidents amb la cerca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
 #, c-format
@@ -40602,38 +41519,38 @@ msgid ""
 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
 "your ILL partner library records. "
 msgstr ""
+"No hi ha adreça email. Heu de seleccionar almenys un col·laborador o "
+"comprovar els registres del vostre col·laborador ILL"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "No temporary directory found."
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "Cap directori temporal trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
 #, c-format
 msgid "No transfers to receive"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha transferències a rebre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
 #, c-format
 msgid "No valid patrons to merge were found."
-msgstr ""
+msgstr "No s’han trobat usuaris vàlids per a combinar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
 #, c-format
 msgid "No warnings."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha advertències."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
 #, c-format
 msgid "No, I don't confirm"
-msgstr ""
+msgstr "No, no confirmo"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
-#, fuzzy
 msgid "No, do not Delete"
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No, no esborreu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
@@ -40662,38 +41579,38 @@ msgstr "No permetre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
 #, c-format
 msgid "No, do not delete"
-msgstr ""
+msgstr "No, no esborreu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No, do not reset mappings"
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No, no esborreu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No, don't cancel (N)"
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No, no ho cancel·lis (N)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No, don't check out (N)"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "No, no es pot prestar (N)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
 #, c-format
 msgid "No, don't close (N)"
-msgstr ""
+msgstr "No, no tancar (N)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
 #, c-format
 msgid "No, don't delete (N)"
-msgstr ""
+msgstr "No, no suprimir (N)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No, don't renew (N)"
-msgstr "No permetre"
+msgstr "No, no renovar (N)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
@@ -40703,46 +41620,46 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No, save as new record"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "No, desa nou registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No."
-msgstr "No"
+msgstr "Núm."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
 #, c-format
 msgid "No. of items:"
-msgstr ""
+msgstr "Núm. d’exemplars:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No. of times checked out"
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "Nombre de vegades prestat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
 #, c-format
 msgid "No: Save as new authority"
-msgstr ""
+msgstr "No: guardar com a nova autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
 #, c-format
 msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "Ningú"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nodes: "
-msgstr "Notes: "
+msgstr "Nodes: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Non-fiction"
-msgstr "No ficció"
+msgstr "No-ficció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
 #, c-format
@@ -40752,7 +41669,7 @@ msgstr "Gravació no musical"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Non-patron guarantor first name"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Contacte: nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
 #, c-format
@@ -40762,17 +41679,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Non-public note"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Nota no pública:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Non-public note:"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Nota no pública:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Non-public notes"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Notes no públiques"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -40821,69 +41738,68 @@ msgid "None"
 msgstr "Res"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "None defined"
-msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
+msgstr "Cap definit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
-msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars."
+msgstr ""
+"Cap d’aquests exemplars normalment es pot posar en reserva per aquest usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "None specified"
-msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
+msgstr "Cap especificat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "None specified "
-msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
+msgstr "Cap especificat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpublic note"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Nota no pública"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpublic note:"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Nota privada: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpublic note: "
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Nota privada: "
 
 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpublic note: %s"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Nota no pública: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nonpublic notes"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "Notes privades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Normal"
-msgstr "Vista normal"
+msgstr "Normal"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
-#, fuzzy
 msgid "Normal day"
-msgstr "Vista normal"
+msgstr "Dia normal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Normal text"
-msgstr "Vista normal"
+msgstr "Text normal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
@@ -40896,49 +41812,49 @@ msgstr "Vista normal"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
 #, c-format
 msgid "Normalization rule: "
-msgstr ""
+msgstr "Regla de normalització: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
 #, c-format
 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk Bokmål (noruec) Axel Bojer i Thomas Gramstad"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
 #, c-format
 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk Nynorsk (Noruega) Unni Knutsen i Marit Kristine Ådland"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
 #, c-format
 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
-msgstr ""
+msgstr "Nord Regional Biblioteca Central (NCRL), EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
 #, c-format
 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema bibliotecari Kansas nord-est (NEKLS), EUA"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
-#, fuzzy
 msgid "Northern"
-msgstr "altre"
+msgstr "Nord"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
 #, c-format
 msgid "Not Installed %s"
-msgstr ""
+msgstr "No instal·lats %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "No és un duplicat. Desa com a registre nou"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
 #, c-format
 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
 msgstr ""
+"No tots els tipus d'autoritat referit pels les plantilles estan definits. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
 #, c-format
@@ -40946,6 +41862,8 @@ msgid ""
 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
 "'ignored'). "
 msgstr ""
+"No tots els subcamps de les següents etiquetes es troben a la mateixa "
+"pestanya (o marcats com a \"ignorats\"). "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
@@ -40955,47 +41873,45 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "No reserves permeses"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
-#, fuzzy
 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "No permesa per la configuració de privadesa de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
 #, c-format
 msgid "Not allowed to delete own account"
-msgstr ""
+msgstr "No es permet eliminar el propi compte"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Not allowed: overdue"
-msgstr ""
+msgstr "No permès: retrasos"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Not allowed: patron restricted"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "No permès: patró restringit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not available"
-msgstr "disponible"
+msgstr "No disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not checked out since: "
-msgstr "Prestat ( "
+msgstr "No prestat des de: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not checked out."
-msgstr "Prestat"
+msgstr "No prestat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
@@ -41003,64 +41919,63 @@ msgstr "Prestat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not for loan"
-msgstr "No per préstec (%s)"
+msgstr "Exclòs de préstec"
 
 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not for loan (%s)"
-msgstr "No per préstec (%s) "
+msgstr "Exclòs de préstec: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not for loan status"
-msgstr "No per préstec (%s) "
+msgstr "Estats d’ exclòs de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not for loan status updated. "
-msgstr "No per préstec (%s) "
+msgstr "Estat ‘Exclòs de préstec’ actualitzat. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not for loan: "
-msgstr "No per préstec (%s) "
+msgstr "Exclòs de préstec: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
 #, fuzzy
 msgid "Not holdable"
-msgstr "disponible"
+msgstr "No disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not published"
-msgstr "(publicat a %s)"
+msgstr "No publicat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Not renewable"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "No renovables"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not seen"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Últim cop vist:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not set "
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Últim cop vist:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
@@ -41082,39 +41997,41 @@ msgstr "Nota"
 #, c-format
 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
 msgstr ""
+"Nota: Els exemplars s'exporten mitjançant aquesta eina llevat que "
+"s'especifiqui."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
 #, c-format
 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
 msgstr ""
+"Nota: aquest fitxer d'exportació serà molt gran i es generarà cada nit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note about the accompanying materials: "
-msgstr "de material complementari, "
+msgstr "Nota sobre els materials d’acompanyament: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
-msgstr "de material complementari, "
+msgstr "Nota sobre els materials annexos: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note for OPAC"
-msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
+msgstr "Nota per OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note for staff"
-msgstr "No per préstec (%s) "
+msgstr "Nota per al personal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
 #, c-format
 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota pel bibliotecari que gestionarà la sol·licitud de renovació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
 #, c-format
@@ -41128,34 +42045,43 @@ msgid ""
 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
 "$KOHA_CONF file %s "
 msgstr ""
+"Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració Memcached "
+"es troba al vostre fitxer $KOHA _CONF %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
 msgstr ""
+"Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració de "
+"memcached és al fitxer $KOHA_CONF. Actualment no teniu una configuració "
+"memcached vàlid definit. %s %s | Mètode eficaç d'emmagatzematge en memòria "
+"cau: %s %s"
 
 #. %1$s:  CASE # nowhere 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
 "memcached config from ENV. %s "
 msgstr ""
+"Tingueu en compte que el lloc adequat per definir la configuració de "
+"memcached és al fitxer $KOHA_CONF. Per evitar qualsevol malentès no hauria "
+"exportar la configuració memcached d'ENV. %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note:"
-msgstr "Notes:"
+msgstr "Nota:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
@@ -41175,11 +42101,14 @@ msgid ""
 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
 "or slow your system down."
 msgstr ""
+"Nota: Aneu amb compte seleccionant en seleccionar columnes. Si la vostra "
+"elecció és massa àmplia, podria resultar en un informe molt gran que no "
+"completarà, o bé alentirà el sistema."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
 #, c-format
 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: per a les càrregues temporals no seleccioneu cap categoria."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
 #, c-format
@@ -41187,6 +42116,8 @@ msgid ""
 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
 msgstr ""
+"Nota: Cap categoria de càrrega està definida. Afegir els valors a la "
+"categoria UPLOAD, sinò totes les càrregues seran marcades com temporals."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
@@ -41197,20 +42128,26 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
 msgstr ""
+"Nota: canvieu el tipus de variable a un dels valors desplegables segons "
+"calgui"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
 "the bibliographic record"
 msgstr ""
+"Nota: per a \"Camp autoritat copiar\", entrar al camp d'autoritat que cal "
+"copiar des del registre d'autoritat a la fitxa bibliogràfica. Per exemple, a "
+"MARC21, camp 100 en el registre d'autoritat cal copiar al camp 100 en el "
+"registre bibliogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
 #, c-format
 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: un dels dos camps següents ha de ser igual a 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
@@ -41240,7 +42177,7 @@ msgstr "Notes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notes "
 msgstr "Notes "
 
@@ -41293,7 +42230,7 @@ msgstr "Notes:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notes: "
 msgstr "Notes: "
 
@@ -41301,51 +42238,50 @@ msgstr "Notes: "
 #. %1$s:  reservenotes | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notes: %s"
 msgstr "Notes: %s"
 
 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notes: %s%s "
-msgstr "Notes: %s "
+msgstr "Notes: %s%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing found."
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "No s'ha trobat res."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing found. "
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "No s'ha trobat res. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
-#, fuzzy
 msgid "Nothing is selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "No se selecciona res."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 msgid "Nothing to save"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha res a guardar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
 #, c-format
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Avís:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
 #, c-format
 msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
@@ -41356,17 +42292,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
 #, c-format
 msgid "Notices &amp; slips"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos &amp; cartes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notification date"
-msgstr "no ficció"
+msgstr "Data de notificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Notify manager:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Responsable de traducció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
 #, c-format
@@ -41384,15 +42320,15 @@ msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NoveList Select"
-msgstr "Elimina els seleccionats"
+msgstr "Selecció NoveList"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
 #, c-format
 msgid "Novelist Select: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -41404,9 +42340,8 @@ msgstr "Novembre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Now"
-msgstr "No"
+msgstr "Ara"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
 #, c-format
@@ -41414,6 +42349,8 @@ msgid ""
 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
 msgstr ""
+"Ara anem a crear un usuari amb permisos superlibrarian. Connecti's amb "
+"aquest accedir Koha com un usuari del personal amb tots els permisos. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
 #, c-format
@@ -41421,16 +42358,18 @@ msgid ""
 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
 "default data."
 msgstr ""
+"Ara estem preparats per crear les taules de la base de dades i  afegirem "
+"algunes dades predeterminades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nowhere"
-msgstr "aquí"
+msgstr "Enlloc"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Num/Patrons"
-msgstr "LookupPatron"
+msgstr "Num/usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
@@ -41446,261 +42385,259 @@ msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number "
 msgstr "Número "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of baskets"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nombre de carrets"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of checkouts"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nombre de préstcs"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of checkouts by item type"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nombre de préstecs per tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of columns:"
-msgstr "; Natura dels continguts:"
+msgstr "Nombre de columnes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of copies of this item to add: "
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem "
+msgstr "Nombre de còpies d'aquest exemplar per afegir: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of copies to be made of this item "
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem "
+msgstr "Nombre de còpies d'aquest exemplar per afegir: "
 
 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
 #, c-format
 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de cursos reservant aquest exemplar: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
 #, c-format
 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fascicles que es mostraran al OPAC:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
 #, c-format
 msgid "Number of issues to display to staff:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fascicles per mostrar al administrador:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
 #, c-format
 msgid "Number of issues to display to staff: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fasciles per mostrar al administrador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of issues to display to the public: "
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem "
+msgstr "Nombre de fascicles a mostrar al públic: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
 #, c-format
 msgid "Number of issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fascicles:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of items"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "Nombre d’exemplars afegits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
 #, c-format
 msgid "Number of items added"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’exemplars afegits"
 
 #. %1$s:  countitems | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of items available: %s"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "Nombre d’exemplars mostrats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of items deleted"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "Nombre d'exemplars suprimits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
 #, c-format
 msgid "Number of items displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’exemplars mostrats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
 #, c-format
 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d’exemplars ignorats per codi de barres duplicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of items replaced"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "Nombre d’exemplars reemplaçats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of items to add"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
+msgstr "Nombre d’exemplars que voleu afegir"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
 #, fuzzy
 msgid "Number of libraries using this pattern"
-msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca."
+msgstr "Nombre de cursos reservant aquest exemplar: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of months:"
-msgstr "; Natura dels continguts:"
+msgstr "Nombre de mesos:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of pages"
-msgstr "Autopréstec"
+msgstr "Nombre de pàgines"
 
 #. %1$s:  LinesRead | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem "
+msgstr "Nombre de codis de barres potencials per llegir: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
 #, c-format
 msgid "Number of records added"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registres afegits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
 #, c-format
 msgid "Number of records changed back"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registres actualitzats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
 #, c-format
 msgid "Number of records deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registres eliminats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
 #, c-format
 msgid "Number of records ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registres ignorats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
 #, c-format
 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registres no eliminats perque hi ha préstec actiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
 #, c-format
 msgid "Number of records updated"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de registres actualitzats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
 #, c-format
 msgid "Number of renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de renovacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
 #, c-format
 msgid "Number of rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de files:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of students:"
-msgstr "; Natura dels continguts:"
+msgstr "Nombre d’estudiants:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of subscriptions: "
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Nombre de subscripcions: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
 #, c-format
 msgid "Number of weeks:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de setmanes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
 #, c-format
 msgid "Number pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de patró:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number pattern: "
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Número de patró:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Numbered"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numerada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Número"
+msgstr "Numerada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Numbering calculation"
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Fórmula de numeració:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Numbering formula"
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Fórmula de numeració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
 #, c-format
 msgid "Numbering formula:"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula de numeració:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
 #, c-format
 msgid "Numbering pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró de numeració:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
 #, c-format
 msgid "Numbering pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Patró de numeració:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Numbering patterns"
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Patrons de numeració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
 #, c-format
 msgid "OAI set mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeig de sets OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
 #, c-format
 msgid "OAI sets"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunts OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
@@ -41708,28 +42645,28 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
 #, c-format
 msgid "OAI sets configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de sets OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
 #, c-format
 msgid "OAI xslt stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fulla d estil de OAI XSLT"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
 #, c-format
 msgid "OAI-DC"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-DC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OD/Checkouts"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "MP/caixes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
 #, c-format
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "OFF"
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
@@ -41780,13 +42717,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
 #, c-format
 msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
+msgstr "OK"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
 #, c-format
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "ON"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
@@ -41795,35 +42732,35 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
 #, c-format
 msgid "OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC - %s %s"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "OPAC- %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
 #, c-format
 msgid "OPAC Info: "
-msgstr ""
+msgstr "Info OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
 #, c-format
 msgid "OPAC and Koha news"
-msgstr ""
+msgstr "OPAC i notícies Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
 #, c-format
 msgid "OPAC info: "
-msgstr ""
+msgstr "Info OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OPAC item level holds"
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Reserva a nivell d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
@@ -41831,17 +42768,17 @@ msgstr "Reserva d'exemplars"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
 #, c-format
 msgid "OPAC note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota d’OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC note:"
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Nota d’OPAC:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OPAC notes"
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Nota d’OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
@@ -41851,9 +42788,9 @@ msgid "OPAC problem reports"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "OPAC problem reports management"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a la gestió de sets OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
 #, c-format
@@ -41861,30 +42798,30 @@ msgid "OPAC problem reports pending"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC tables"
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Taules d'OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC view"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Vista OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC view:"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Vista OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC/Staff login"
-msgstr "Usuari CAS"
+msgstr "Autenticació OPAC/personal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
 #, c-format
 msgid "OPUS"
-msgstr ""
+msgstr "OPUS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
 #, c-format
@@ -41892,6 +42829,8 @@ msgid ""
 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
 "sponsorship)"
 msgstr ""
+"OPUS internacional consultors, Wellington, Nova Zelanda (Patrocini "
+"Corporatiu Serials)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -41905,33 +42844,33 @@ msgstr "O"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
 #, c-format
 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
-msgstr ""
+msgstr "O trieu quins camps que voleu subministrar a la llista següent: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "OS version ('uname -a'): "
-msgstr ""
+msgstr "Versió d'OS ('uname - a'):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Object"
-msgstr "Matèria"
+msgstr "Objecte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Object: "
-msgstr "Matèria: "
+msgstr "Objecte: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Objects"
-msgstr "Matèria"
+msgstr "Objecte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Oblique title: "
-msgstr "Un altre títol: "
+msgstr "Títol oblic:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -41952,9 +42891,9 @@ msgstr "Octubre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Off %s "
-msgstr "%s %s "
+msgstr "Descompte %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
 #, c-format
@@ -41962,6 +42901,8 @@ msgid ""
 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
 "transactions, but patron and item information will not be available."
 msgstr ""
+"Circulació fora de línia s'ha inhabilitat. Pot continuar i gravar les "
+"transaccions, però l ‘usuari i la informació d’exemplar no estarà disponible."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
@@ -41970,18 +42911,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
 #, c-format
 msgid "Offline circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulació fora de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
 #, c-format
 msgid "Offline circulation file upload"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega d'arxius de circulació fora de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
 #, c-format
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
@@ -41992,9 +42933,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Offset: "
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "Desplaçament: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -42003,9 +42944,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Old value"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Valor antic"
 
 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
@@ -42017,30 +42958,30 @@ msgstr "Predeterminat"
 #. %8$s:  ELSE 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
 "\" %s "
-msgstr ""
+msgstr "Valor antic: %s  %s. %s disponible per a préstec. %s"
 
 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Valor antic: %s  %s. %s disponible per a préstec. %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Older transactions"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Totes les transaccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
 #, c-format
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
@@ -42048,63 +42989,62 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
 #, c-format
 msgid "On "
-msgstr ""
+msgstr "Activat "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "On hold"
 msgstr "Reservat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
 #, fuzzy, c-format
 msgid "On hold due date:"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data de venciment Renovació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "On hold for"
-msgstr "Reservat ("
+msgstr "Reservat per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "On shelf holds allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves en prestage permès"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "On shelf holds allowed: "
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Reserves a prestatgeria permeses: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "On title "
-msgstr "Un altre títol: "
+msgstr "En títol "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "On-site checkout"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Préstec en sala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "On-site checkouts"
 msgstr "Préstecs en sala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
 #, c-format
 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
-msgstr ""
+msgstr "Només préstec local. Venciment automàtic: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
 #, c-format
 msgid "On:"
-msgstr ""
+msgstr "En:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
 #, c-format
@@ -42118,95 +43058,101 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "One borrowernumber per line."
-msgstr "borrowernumber "
+msgstr "Un borrowernumber per línia."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "One number per line."
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Un nombre per línia."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
+#, fuzzy
 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
 msgstr ""
+"Un dels \"assumptes per unitat\" i 'unitats per emetre' ha de ser igual a 1"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
-#, fuzzy
 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
-msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars."
+msgstr "Un o més elements seleccionats no es poden reservar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot reservar un o més exempalrs seleccionats."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
 msgid "One result is available, press enter to select it."
-msgstr ""
+msgstr "Un resultat disponible, premeu Intro per seleccionar-lo."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
-#, fuzzy
 msgid "Online Public Access Catalog"
-msgstr "Accés en Línia:"
+msgstr "Catàleg d'accés públic en línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
 #, c-format
 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
-msgstr ""
+msgstr "Només 1 etiqueta MARC assignada als exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
 #, c-format
 msgid "Only KPZ file format is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Només el format de fitxer KPZ és compatible."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
 #, c-format
 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Només s’admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
 #, c-format
 msgid ""
 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
 msgstr ""
+"Només s'admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM. La mida màxima de la "
+"imatge és de 500KB."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only item "
-msgstr "Renova l'ítem "
+msgstr "Exemplar únic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only item:"
-msgstr "Renova l'ítem "
+msgstr "Exemplar únic:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only items currently available:"
-msgstr "Els exemplars només estan disponibles per préstec o referència"
+msgstr "Només els exemplars disponibles actualment:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Només es permet lectura en sala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
 "put this book on hold."
 msgstr ""
+"Només els usuaris de la biblioteca propietària de l’exemplar poden posar "
+"aquest llibre en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
 #, c-format
 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
 msgstr ""
+"Només els usuaris de la biblioteca propietària de l’exemplar poden posar "
+"aquest llibre en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
 #, c-format
@@ -42215,18 +43161,24 @@ msgid ""
 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
 "results"
 msgstr ""
+"Només el personal amb permisos de superbibliotecari o adquisicions (o permís "
+"de order_manage si els permisos granulars estan habilitats) es tornen als "
+"resultats de la cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
 "returned in the search results"
 msgstr ""
+"Només el personal amb permisos de superbibliotecari o adquisicions (o permís "
+"de order_manage si els permisos granulars estan habilitats) es tornen als "
+"resultats de la cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opac notes:"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Notes opac:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
@@ -42234,24 +43186,23 @@ msgstr "Nota"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
 #, c-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Obrir"
 
 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "Obert (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
 #, c-format
 msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Obrir full de càlcul"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
-#, fuzzy
 msgid "Open fresh record"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Obrir registre fresc"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -42264,223 +43215,224 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
-#, fuzzy
 msgid "Open in new window"
-msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
+msgstr "Obre en una finestra nova"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open in new window."
-msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
+msgstr "Obre en una finestra nova."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Open link in..."
-msgstr "Clica per obrir a una nova finestra"
+msgstr "Obre en una finestra nova."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
 #, c-format
 msgid "Open on:"
-msgstr ""
+msgstr "Obre en:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
 #, c-format
 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca de dreceres de teclat OpenJS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
 #, c-format
 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
-msgstr ""
+msgstr "OpenJS biblioteca de dreceres de teclat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
 #, c-format
 msgid "Opened on:"
-msgstr ""
+msgstr "Obert el:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operator"
-msgstr "Directoris"
+msgstr "Operador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Optional"
-msgstr "(Opcional)"
+msgstr "Opcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Optional data added"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Dades opcionals afegides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
 #, c-format
 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
 msgstr ""
+"Filtres opcionals per a la llista d'inventari o comparació de codis de barres"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
 msgid "Optional module missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un mòdul opcional"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options"
-msgstr "(Opcional)"
+msgstr "Opcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
 msgstr ""
+"(Les opcions són definides com els valors autoritzats per a la categoria "
+"ITEMTYPECAT)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Or add number of days:"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Nombre de còpies no vàlides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Or enter a list of record numbers"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
 #, c-format
 msgid "Or list barcodes one by one"
-msgstr ""
+msgstr "O llista de codis de barres un per un"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
 #, c-format
 msgid "Or list cardnumbers one by one"
-msgstr ""
+msgstr "O la llista de número de carnet un per un"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
 #, c-format
 msgid "Or scan items one by one"
-msgstr ""
+msgstr "O escaneja els exemplar un per un"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Or select a list of records"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Or use a patron list"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "O utilitzeu una llista d’ usuaris"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Orange"
-msgstr "Envia els canvis"
+msgstr "Canviar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Order ID"
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "ID de comanda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order ID:"
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "ID de comanda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order acquisition"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Adquisició de comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order cost"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Cost comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order cost search"
-msgstr "Més cerques"
+msgstr "Cerca de costos de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order date"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Data de la comanda:¡"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order date:"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Data de la comanda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
 #, c-format
 msgid "Order from external source"
-msgstr ""
+msgstr "Demanar des de font externa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order line"
-msgstr "Comandes per títol"
+msgstr "Línia de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order line (parent)"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Línia de comanda (pare)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order line search"
-msgstr "Més cerques"
+msgstr "Cerca de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order line:"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Línia de comanda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Order note"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Cost comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order number"
-msgstr "número de targeta"
+msgstr "Número d'ordre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Order status: "
-msgstr "Vençuts"
+msgstr "Estat de la comanda:"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
-#, fuzzy
 msgid "Order this one"
-msgstr "Comandes per títol"
+msgstr "Demanar aquest"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
 #, fuzzy
 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
-msgstr "No hi ha còpies disponibles"
+msgstr "Total d'ordre (%s) supera el pressupost disponible (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
@@ -42490,99 +43442,99 @@ msgstr "No hi ha còpies disponibles"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ordered"
-msgstr "Comandes per data"
+msgstr "Demanat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ordered amount:"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Import compromès:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ordered by the library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Demanat per la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ordered by: "
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Creat per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ordering information"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Informació de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ordernumber"
-msgstr "número de targeta"
+msgstr "Ordernumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders are standing:"
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Les comandes actives:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders by fund"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Comandes per fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders enabled: "
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Comandes habilitades: "
 
 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders for %s"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Comandes per %s"
 
 #. %1$s:  current_budget_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders for fund '%s'"
-msgstr "Comandes per:"
+msgstr "Comandes de fons ‘%s’"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders from:"
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "Comandes desde:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Orders search"
-msgstr "Més cerques"
+msgstr "Cerca de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
 #, c-format
 msgid "Orders with uncertain prices"
-msgstr ""
+msgstr "Comandes amb preus incerts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
 #, c-format
 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Comandes amb preus incerts per proveïdor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
 #, c-format
 msgid "Orex Digital, Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Orex Digital, Espanya"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
@@ -42593,19 +43545,19 @@ msgid "Organization"
 msgstr "Organització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Organization #:"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Institució #:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Organization name: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Nom de l’ institució: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Organize by: "
-msgstr "Comandes per: "
+msgstr "Organitzar per: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -42614,30 +43566,29 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Citació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Original"
-msgstr "art original"
+msgstr "Original"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Original message, rendered:"
-msgstr "Comandes per títol"
+msgstr "Missatge original, representat:"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
-#, fuzzy
 msgid "Original order line"
-msgstr "Comandes per títol"
+msgstr "Línia de comanda original"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Original version"
-msgstr "Comandes per títol"
+msgstr "Versió original"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
 #, c-format
 msgid "Oslo Public Library, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública d'Oslo, Noruega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
@@ -42647,65 +43598,65 @@ msgid "Other"
 msgstr "Altre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other action"
-msgstr "Altres edicions:"
+msgstr "Altra acció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other course reserves"
-msgstr "globus terrestre"
+msgstr "Altres bibliografies recomanades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other data"
-msgstr "Altre"
+msgstr "Altres dades"
 
 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Other holdings (%s)"
-msgstr "Fons ( %s )"
+msgstr "Altres fons:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other holdings:"
-msgstr "Fons ( %s )"
+msgstr "Altres fons:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other name"
-msgstr "Un altre nom: "
+msgstr "Altre nom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other names"
-msgstr "Un altre nom: "
+msgstr "Altres noms"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other options (choose one)"
-msgstr "Altres edicions:"
+msgstr "Altres opcions (a escollir)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other phone"
-msgstr "Un altre nom: "
+msgstr "Mòbil: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Other phone: "
-msgstr "Un altre nom: "
+msgstr "Mòbil: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Others..."
-msgstr "Altre"
+msgstr "Altres…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
 #, c-format
@@ -42727,37 +43678,37 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
 #, c-format
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output format"
-msgstr "Qualsevol format"
+msgstr "Format de sortida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output format "
-msgstr "OutputIntermediateFormat "
+msgstr "Format de sortida "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output format:"
-msgstr "Altres formes:"
+msgstr "Format de sortida:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
 #, c-format
 msgid "Output to a file named: "
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a un fitxer anomenat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output:"
-msgstr "Altres formes:"
+msgstr "Sortida:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Outstanding"
 msgstr "Saldo pendent"
 
@@ -42767,9 +43718,9 @@ msgid "Outstanding credit: "
 msgstr "Saldo pendent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Outstanding credits could be applied: "
-msgstr ""
+msgstr "Regla de coincidència aplicada:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
@@ -42786,133 +43737,133 @@ msgstr "Vençut"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
 #, c-format
 msgid "Overdue fines cap (amount)"
-msgstr ""
+msgstr "Total de multes endarrerides (quantitat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
 #, c-format
 msgid "Overdue notice required: "
-msgstr ""
+msgstr "Avís de venciment necessari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
 #, c-format
 msgid "Overdue notice/status triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Procés d’ enviament d’avisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Overdue report"
-msgstr "Vençuts"
+msgstr "Informe vençuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Overdues"
 msgstr "Vençuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Overdues with fines"
-msgstr "Vençuts"
+msgstr "Vençuts amb multes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
 #, c-format
 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
-msgstr ""
+msgstr "Endarreriments: Els usuaris tenen préstecs vençuts."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Override and renew"
-msgstr "Vençut "
+msgstr "Ignorar i renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Override blocked renewals "
-msgstr "Vençut "
+msgstr "Anular bloqueig de renovacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
 #, c-format
 msgid "Override limit and renew"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidar el límit i renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Override renewal restrictions:"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Ignorar límit de renovació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
 #, c-format
 msgid "Override restriction temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar restricció temporalment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
 #, c-format
 msgid "Overwrite the existing one with this"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreescriure l’existent amb aquest"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
 #, c-format
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Owner only"
-msgstr "Gènere: "
+msgstr "Només el pietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Owner: "
-msgstr "Gènere: "
+msgstr "Propietari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PICAMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "PICAMARC"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "PM"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
 #, c-format
 msgid "PSGI: "
-msgstr ""
+msgstr "PSGI: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
 #, c-format
 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "PTFS Europe Ltd, Regne Unit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
 #, c-format
 msgid "PTFS, Maryland, USA"
-msgstr ""
+msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
 #, c-format
 msgid "Packaging manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Director de paquests:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Packaging managers:"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Director de paquests:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -42923,49 +43874,49 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
 #, c-format
 msgid "Page height:"
-msgstr ""
+msgstr "Alçada de la pàgina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
 #, c-format
 msgid "Page side: "
-msgstr ""
+msgstr "Costat de la pàgina: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
 #, c-format
 msgid "Page width:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de la pàgina:"
 
 #. %1$s:  pagename | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Page: %s"
-msgstr "BT: %s"
+msgstr "Etiqueta: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pages"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Pàgines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pages:"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr "Pàgines:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paid for?:"
-msgstr "Revisa l'índex per:"
+msgstr "pagat per?:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
 #, c-format
 msgid "Paper bin"
-msgstr ""
+msgstr "Paperera"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
@@ -42973,7 +43924,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
 #, c-format
 msgid "Paper bin:"
-msgstr ""
+msgstr "Paperera:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -42989,9 +43940,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partially received"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Rebut parcialment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
 #, c-format
@@ -43006,41 +43957,45 @@ msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password Updated"
 msgstr "Contrasenya actualitzada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Password change in OPAC: "
-msgstr "Oculta la finestra"
+msgstr "Ocultar a l’ OPAC: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Clau conté símbols i / o espais finals."
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
 msgstr ""
+"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
+"%s)%s "
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr "borrowernumber "
+msgstr ""
+"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
+"%s)%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
 #, c-format
 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya té espais en blanc, al principi o al final"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password is too short"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgstr "Contrasenya és massa curta"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #. %2$s:  e.min_length | html 
@@ -43053,37 +44008,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password is too weak"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgstr "La contrasenya és massa feble"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
 msgstr ""
+"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
+"%s)%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password must be at least %s characters long."
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim %s caràcters ."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
-#, fuzzy
 msgid "Password must contain at least %s characters"
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
 "and numbers"
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr ""
+"La contrasenya ha de contenir com a mínim %s caràcters, incloent majúscules, "
+"minúscules i números"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
@@ -43091,23 +44048,27 @@ msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
 msgid ""
 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
 msgstr ""
+"Contrasenya ha de contenir almenys un dígit, una minúscula i una en "
+"majúscules."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
 #, c-format
 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya no pot contenir espais en blanc principal o final."
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
 msgstr ""
+"Cardnumber %s no és un número carnet vàlid %s (per usuari amb borrowernumber "
+"%s)%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Password reset in OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar a l’ OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
@@ -43119,25 +44080,25 @@ msgstr "Contrasenya:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasenya: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
 msgid "Passwords will be displayed as text"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrasenyes es mostren com a text"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -43148,7 +44109,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Paste as text"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Text gran"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -43161,7 +44122,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Paste or type a link"
-msgstr "Categoria: "
+msgstr "Tipus de categoria: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -43172,7 +44133,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Paste row before"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Cap renovació abans"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
 #, c-format
@@ -43205,48 +44166,46 @@ msgstr "Document de patent"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron"
-msgstr "LookupPatron"
+msgstr "Usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
-#, fuzzy
 msgid "Patron '%s' added."
-msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
+msgstr "Usuari ‘%s’ afegit."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
-#, fuzzy
 msgid "Patron '%s' is already in the list."
-msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
+msgstr "L’usuar \" %s\" ja és a la llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron ID:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Usuari ID:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron account flags"
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
+msgstr "Indicadors compte d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron activity"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Activitat d’ usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
 #, fuzzy
 msgid "Patron already has hold for this item"
-msgstr "Torna aquest ítem"
+msgstr "Reserva aquest exemplar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
 #, c-format
 msgid "Patron attribute type code: "
-msgstr ""
+msgstr "Codi de tipus d’atribut de l’usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
@@ -43254,30 +44213,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
 #, c-format
 msgid "Patron attribute types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'atributs d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron attribute: "
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Atributs de l’usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron attributes"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Atributs d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron attributes: "
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Atributs de l’usuari: "
 
 #. %1$s:  maxreserves | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
-msgstr ""
+msgstr "només pot demanar un màxim de %s de reserves totals."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
@@ -43287,21 +44246,21 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron card creator"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Creador de carnets d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron card number"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Número de carnet d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron card number:"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Número de carnet d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
@@ -43310,9 +44269,9 @@ msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron categories"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Categories d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
@@ -43326,19 +44285,19 @@ msgstr "Categoria d'usuari:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron category"
 msgstr "Categoria d'usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
 #, c-format
 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja existeix aquesta categoria d’usuari i no es pot modificar!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron category created!"
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "Categoria d’usauri creada!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
 #, c-format
@@ -43349,9 +44308,9 @@ msgstr "Categoria d'usuari:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron category: "
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "Categoria d’usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
@@ -43360,40 +44319,39 @@ msgstr "Categoria d'usuari: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron clubs"
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
+msgstr "Clubs d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron count"
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
+msgstr "Recompte d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron details"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Informació usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
 #, c-format
 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
-msgstr ""
+msgstr "L’usuari no pertany a cap llista de circulacio de la subscripció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron expires soon"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Llistes d’ usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Patron fines are over limit: %s"
-msgstr "Recursos electrònics "
+msgstr "Les multes de l’usauri són superiors al límit: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron flags:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Marcadors d’usuari:"
 
 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
@@ -43405,47 +44363,47 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
 #, c-format
 msgid "Patron has %s in fines."
-msgstr ""
+msgstr "L’usuari té %s en multes."
 
 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "L’usuari té %s exemplar(s) en préstec."
 
 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "L’usuari té %s préstec(s) vençut(s)."
 
 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
-msgstr "%s Ítem(s) prestats"
+msgstr "L’usuari té  %s préstec vençut(s). %s Fer préstec igualment? %s "
 
 #. %1$s:  credits | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron has a %s credit."
-msgstr "Tens un crèdit de: "
+msgstr "Usuari té un credit %s de %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
-msgstr "Tens un crèdit de: "
+msgstr "Usuari té un credit %s de %s %s "
 
 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has a restriction until %s."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "Usuari té una restricció fins a %s."
 
 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
 #. %2$s:  END 
@@ -43455,45 +44413,47 @@ msgid ""
 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
 "anyway? %s "
 msgstr ""
+"Usuari ja té prestat un altre còpia d’aquest registre. %s Prestar-ho de "
+"totes maneres? %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has an indefinite restriction."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "El patró té una restricció indefinida."
 
 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "L’usuari té préstecs vençuts i està sancionat per %s dia(es)."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "L’usuari té préstecs vençuts i està sancionat fins a: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
 #, c-format
 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
 msgstr ""
+"L’ usuari té reserves. Es cancel·laran si es genera la carta de llibertat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has nothing checked out."
-msgstr "No tens res en préstec"
+msgstr "L’usuari no té cap préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
 #, c-format
 msgid "Patron has nothing on hold."
-msgstr ""
+msgstr "L’suauri no té res en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron has opted out "
-msgstr "No tens res en préstec"
+msgstr "L’usuari no té cap préstec"
 
 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
@@ -43506,67 +44466,66 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
-msgstr "Saldo pendent "
+msgstr "L’usuari té sancions pendents &amp; càrrecs de %s . %s "
 
 #. %1$s:  fines | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
 #, c-format
 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
-msgstr ""
+msgstr "L’usauri té multes pendents de %s."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
-msgstr "Saldo pendent "
+msgstr "L’usuari té multes pendents: %s"
 
 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has pending modifications. %s "
-msgstr "Saldo pendent "
+msgstr "Usuari té modificacions pendents. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron has previously checked out this title"
-msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
+msgstr "L’usuari ha tingut en prèstec prèviament aquest títol: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has previously checked out this title: "
-msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
+msgstr "L’usuari ha tingut en prèstec prèviament aquest títol: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has restrictions"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "Usuari té restriccions"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
-#, fuzzy
 msgid "Patron holds"
-msgstr "No està reservat"
+msgstr "Reserves d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
 #, c-format
 msgid "Patron image failed to upload"
-msgstr ""
+msgstr "No s’ha pogut carregar la foto de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "La imatge de l’usuari s'ha carregat correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
 #, c-format
 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
-msgstr ""
+msgstr "Les imatges de l’usuari carregades amb alguns errors"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -43576,136 +44535,133 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
 #, c-format
 msgid "Patron is RESTRICTED"
-msgstr ""
+msgstr "L’usuari està BLOQUEJAT"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
-#, fuzzy
 msgid "Patron is an adult"
-msgstr "Guarda als teus llistats"
+msgstr "L’usuari és un adult"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron is currently unrestricted."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "Actualment l’ usuari no està restringit."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
 #, fuzzy
 msgid "Patron is from different library"
-msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
+msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron is not notified."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "L’usuari no ha estat notificat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron is restricted"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "L’usuari està bloquejat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron is restricted."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "L’usuari està bloquejat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron library"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "Biblioteca d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron list: "
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "Llistats d’usuaris: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron lists"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Llistes d’ usuari"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
-#, fuzzy
 msgid "Patron lists:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Llistes d’ usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
 #, c-format
 msgid "Patron messaging preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de missatgeria d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron name"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Nom de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuari no trobat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
-#, fuzzy
 msgid "Patron not found."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuari no trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron not found. "
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuari no trobat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron not found:"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuari no trobat:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron note"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Nota d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron notes"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Notes d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron notes:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Notes d’ usuaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron notification:"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Notificació d’usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron notification: "
-msgstr "Informació personal "
+msgstr "Notificació usuari: "
 
 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
@@ -43719,71 +44675,72 @@ msgstr "Informació personal "
 #. %10$s:  END ~
 #. %11$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
-msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Feed %s Telèfon %s %s %s "
+msgstr ""
+"Notificació usuari: %s %s correu %s %s telèfon %s %s SMS %s %s, %s.%s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron number: "
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Número d’ usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron records"
-msgstr "No està reservat"
+msgstr "Reserves d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron records merged into "
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Registres d’usuari combinats en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
 #, c-format
 msgid "Patron records were last synced on: "
-msgstr ""
+msgstr "Els registres d’ usuaris s'han sincronitzat per última vegada a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron relationship problems"
-msgstr "Relacionat: "
+msgstr "Relació especial: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron request"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Sol·licitud del patró"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron restrictions"
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "Restriccions d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron search: "
-msgstr "Cerca avançada "
+msgstr "Cercar usuaris: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron selection"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Selecció d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron sort 1"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Usuari sort 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron sort 2"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Usuari sort 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron status"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Estat usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
 #, c-format
@@ -43791,24 +44748,26 @@ msgid ""
 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
 "out. Ensure you are working with the right patron."
 msgstr ""
+"L’usuari s'ha canviat automàticament llegint la targeta de l’usuari durant "
+"el préstec. Assegureu-vos que esteu treballant amb l’usauri adequat."
 
 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
-msgstr "Recursos electrònics"
+msgstr "L’usuari va ser prèviament restringit fins %s."
 
 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
-msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins"
+msgstr "El compte de l’usauri s'ha renovat fins al %s"
 
 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
-msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins"
+msgstr "Compte del patró s'ha renovat fins al %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
@@ -43820,12 +44779,13 @@ msgstr "El compte s'ha bloquejat%s fins"
 #, c-format
 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
 msgstr ""
+"El compte de l’usuari s’ha restringit %s fins a %s %s %s amb l'explicació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
 #, c-format
 msgid "Patron's address in doubt"
-msgstr ""
+msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
@@ -43833,23 +44793,25 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
 #, c-format
 msgid "Patron's address is in doubt"
-msgstr ""
+msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de l’usuari està en dubte (procedents de tota manera)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
 #, c-format
 msgid "Patron's address is in doubt."
-msgstr ""
+msgstr "L’ adresa de l’usari per confirmar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
 msgstr ""
+"La edat de l’usuari no és correcta per a la seva categoria. Edats entre %s-"
+"%s."
 
 #. %1$s:  age_low | html 
 #. %2$s:  age_high | html 
@@ -43857,11 +44819,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
 msgstr ""
+"La edat de l’usuari no és correcta per a la seva categoria. Edats entre %s-"
+"%s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's card has been reported lost."
-msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s"
+msgstr "Carnet de l’ usuari s’ha informat com perdut."
 
 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
@@ -43869,35 +44833,34 @@ msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
-msgstr "Aquest carnet s'ha declarat perdut. %s"
+msgstr "Vigent la targeta del patró. targeta de sPatron % van caducar el %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's card is expired"
-msgstr "El teu carnet caducarà el"
+msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Patron's card is expired (%s)"
-msgstr "El teu carnet caducarà el"
+msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut. (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's card is expired."
-msgstr "El teu carnet caducarà el"
+msgstr "Carnet de l’usauri ha vençut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #, c-format
 msgid "Patron's card is lost"
-msgstr ""
+msgstr "Carnet d’usuari perdut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's card is lost."
-msgstr "El teu carnet caducarà el"
+msgstr "Carnet d’usuari perdut."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
@@ -43905,63 +44868,63 @@ msgstr "El teu carnet caducarà el"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
 #, c-format
 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
-msgstr ""
+msgstr "Carnet de l’usuari caducarà aviat. Carnet d’usuari caduca el %s"
 
 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
 #, c-format
 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
-msgstr ""
+msgstr "El responsable de l’usuari deu col·lectivament %s. "
 
 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
 #. %2$s:  IF noissues 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
 #, c-format
 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Els usuaris vinculats deuen en total %s. %s "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca de l’usuari: (%s / %s)"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca de l’usuari: (%s / %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
-msgstr ""
+msgstr "Registre del patró ha garantit comptes adjuntats."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron:"
-msgstr "LookupPatron"
+msgstr "Usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron: "
-msgstr "LookupPatron "
+msgstr "Usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
 #, c-format
 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
-msgstr ""
+msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
 
 #. %1$s:  patronlistname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
 #, c-format
 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Patronlist amb usuaris importats: %s"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
@@ -44004,193 +44967,190 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
-msgstr "&laquo; Previ"
+msgstr "Usuaris &rsaquo; Nou usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons and circulation"
-msgstr "lleis i legislació"
+msgstr "Usuaris i circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons found for: "
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Usuaris trobat per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
 #, c-format
 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
-msgstr ""
+msgstr "Usuaris de qualsevol biblioteca poden reservar aquest exemplar. "
 
 #. %1$s:  batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons in batch number %s"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Usuaris en el número de lot %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons in list"
-msgstr "Guarda als teus llistats"
+msgstr "Usuaris a la llista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
 #, c-format
 msgid "Patrons requesting modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Usuaris que sol·liciten modificacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons tables"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Taules d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons to be added"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "Usuaris per afegir"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
-#, fuzzy
 msgid "Patrons using this provider"
-msgstr "Guarda als teus llistats"
+msgstr "Usuaris que utilitzen aquest proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons who haven't checked out"
-msgstr "No tens res en préstec"
+msgstr "Usuaris sense cap préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
 #, c-format
 msgid "Patrons with holds"
-msgstr ""
+msgstr "Usuaris amb reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons with no checkouts"
-msgstr "Confirma el préstec:"
+msgstr "Usuaris sense préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patrons with the most checkouts"
-msgstr "amb el sistema d'autopréstec"
+msgstr "Usuaris amb més préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patrons' categories: "
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Categories d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pattern name:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Nom del patró:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pay"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Pagar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pay all fines"
-msgstr "les meves sancions"
+msgstr "Pagar totes les multes"
 
 #. INPUT type=submit name=paycollect
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
-#, fuzzy
 msgid "Pay amount"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Import de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
 #, c-format
 msgid "Pay an amount toward all fines"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar una quantitat cap a totes les multes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
 #, c-format
 msgid "Pay an amount toward selected fines"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar una quantitat cap a multes seleccionades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
 #, c-format
 msgid "Pay an individual fine"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar una multa individual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pay fine"
-msgstr "les meves sancions"
+msgstr "Pagar multa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pay fines"
-msgstr "les meves sancions"
+msgstr "Pagar multes"
 
 #. %1$s:  patron.firstname | html 
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pay fines for %s %s"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Pagar multes per %s %s"
 
 #. INPUT type=submit name=payselected
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
-#, fuzzy
 msgid "Pay selected"
-msgstr "Renova els seleccionats"
+msgstr "Pagar seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Payment"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Payment note"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Nota de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payment received: "
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Data de recepció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Payment type: "
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Tipus de pagament: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Payments"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Pagaments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Payout credits to patrons "
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Editar usuaris en lot "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
@@ -44202,55 +45162,55 @@ msgstr "Edicions"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
 #, c-format
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending ("
-msgstr "Enviant al carret"
+msgstr "Pendent ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending discharge requests"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Sol·licituds pendents de carta de llibertat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending holds"
-msgstr "Enviant al carret"
+msgstr "Reserves pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending modifications:"
-msgstr "no ficció"
+msgstr "Modificacions pendents:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
 #, c-format
 msgid "Pending offline circulation actions"
-msgstr ""
+msgstr "Accions pendents de circulació fora de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending on-site checkouts"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Préstecs en sala pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending orders"
-msgstr "Enviant al carret"
+msgstr "Comandes pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pending suggestions"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "Suggeriments pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
 #, c-format
 msgid "Pending tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes pendents"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -44258,9 +45218,9 @@ msgid "People"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perform a new search"
-msgstr "Més cerques"
+msgstr "Realitzeu una cerca nova"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
 #, c-format
@@ -44270,32 +45230,33 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Perform batch deletion of items "
-msgstr "Torna a autopréstec"
+msgstr "Realitzeu la supressió per lots d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
 msgstr ""
+"Realitzar la supressió per lots de registres (bibliogràfic o d'autoritat)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Perform batch extend due dates "
-msgstr "Torna a autopréstec"
+msgstr "Realitzeu la supressió per lots d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Perform batch modification of items "
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Realitzeu la modificació per lots d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Perform batch modification of patrons "
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Realitzi la modificació en lot d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Realitzar la modificació per lots de registres (biblios o autoritats)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
 #, fuzzy, c-format
@@ -44305,19 +45266,21 @@ msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
 #, c-format
 msgid "Perform inventory of your catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Realitzar inventari del seu catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Perform inventory of your catalog "
-msgstr ""
+msgstr "Realitzar inventari del seu catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
 "the AutoSelfCheckID "
 msgstr ""
+"Realitzar autoprèstec a l'OPAC. Això es pot fer servir per l’usuari amb la "
+"AutoSelfCheckID"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
 #, fuzzy, c-format
@@ -44325,9 +45288,9 @@ msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
 msgstr "Biblioteca d'origen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Period"
-msgstr "Periódico"
+msgstr "Període"
 
 #. %1$s:  IF budget_period_total 
 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
@@ -44335,66 +45298,66 @@ msgstr "Periódico"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
 #, c-format
 msgid "Period allocated %s%s%s "
-msgstr ""
+msgstr "Període assignat %s %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Periodicity"
-msgstr "Periódico"
+msgstr "Periodicitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
 #, c-format
 msgid "Perl @INC: "
-msgstr ""
+msgstr "Perl @INC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
 #, c-format
 msgid "Perl interpreter: "
-msgstr ""
+msgstr "Intèrpret de Perl: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
 #, c-format
 msgid "Perl modules"
-msgstr ""
+msgstr "Mòduls Perl"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perl version: "
-msgstr "Permisos: "
+msgstr "Versió Perl: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Permanent library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca propietària"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Permanent shelving location"
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Ubicació prestatgeries permanents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
 #, c-format
 msgid "Permanently delete checkout history older than"
-msgstr ""
+msgstr "Elimineu permanentment l’ historial de préstec més antic de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
 #, c-format
 msgid "Permanently delete these patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir permanentment aquests usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Permissions (code)"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Definir permisos"
 
 #. %1$s:  library.branchphone | html 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF library.branchfax 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ph: %s%s %s "
-msgstr "%s%s %s "
+msgstr "Ph: %s%s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
@@ -44410,15 +45373,15 @@ msgstr "Telèfon"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Phone: "
-msgstr "Telèfon "
+msgstr "Telèfon: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Physical address: "
-msgstr "Detalls físics: "
+msgstr "Adreça física: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
 #, c-format
@@ -44433,47 +45396,47 @@ msgstr "Detalls físics:"
 #. INPUT type=submit name=pick
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
 msgid "Pick"
-msgstr ""
+msgstr "Recollir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pick up location"
 msgstr "Ubicació de recollida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pickup at"
-msgstr "Ubicació de recollida"
+msgstr "Recollida a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pickup at:"
-msgstr "Ubicació de recollida"
+msgstr "Recollida a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pickup library"
 msgstr "Biblioteca de recollida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pickup library is different."
-msgstr "Biblioteca de recollida"
+msgstr "Biblioteca de recollida diferent. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pickup library is different. "
-msgstr "Biblioteca de recollida"
+msgstr "Biblioteca de recollida diferent. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pickup library:"
-msgstr "Biblioteca de recollida"
+msgstr "Biblioteca de recollida:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -44488,40 +45451,40 @@ msgstr "Ubicació de recollida"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pie"
-msgstr "Previsualització"
+msgstr "Preu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
 #, c-format
 msgid "Pipe (|)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra vertical (|)"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Place a hold on %s%s"
-msgstr "Reserva"
+msgstr "Fer una reserva en %s %s"
 
 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Place a hold on a specific item %s "
-msgstr "Selecciona una còpia específica:"
+msgstr "Feu una reserva a nivell d’exemplar %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
 #, c-format
 msgid "Place and modify holds for patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir i modificar reserves per als usuaris"
 
 #. %1$s:  biblio.title | html 
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
 #. %3$s:  patron.surname | html 
 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s"
+msgstr "Sol·licitud de l'article del lloc de %s per %s %s ( %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
@@ -44544,9 +45507,9 @@ msgid "Place hold"
 msgstr "Reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Place hold "
-msgstr "Reserva "
+msgstr "Fer reserva "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
@@ -44554,7 +45517,7 @@ msgstr "Reserva "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Place hold for %s"
-msgstr "Reserva"
+msgstr "Fer una reserva en %s %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
@@ -44564,42 +45527,39 @@ msgstr "Reserva"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
-msgstr "Confirmar reserves per: %s %s %s (%s) %s"
+msgstr "Fer reserva per %s %s (%s)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "Place hold on this item?"
-msgstr "Torna aquest ítem"
+msgstr "Reserva aquest exemplar?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "Place hold?"
-msgstr "Reserva"
+msgstr "Fer reserva?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Place holds for patrons "
-msgstr "Busca"
+msgstr "Reservar per usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Place of publication"
-msgstr "publicació de conferència"
+msgstr "Lloc de publicació"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
-#, fuzzy
 msgid "Place request"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Feu una petició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
 #, c-format
 msgid "Place request with partner libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Sol·licitud de reserva amb biblioteques associada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
@@ -44620,52 +45580,52 @@ msgstr "Llocs"
 
 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plan by %s"
-msgstr "Comentat per %s"
+msgstr "Planifica per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plan by item types"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Pla per tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plan by libraries"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Pla per biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plan by months"
-msgstr "3 mesos"
+msgstr "Pla per mesos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Planned date"
-msgstr "Data de la reserva"
+msgstr "Data prevista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Planning"
-msgstr "Programa"
+msgstr "Planificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Planning "
-msgstr "Programa "
+msgstr "Planificació "
 
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Planning for %s %s"
-msgstr "Escrit el %s per %s"
+msgstr "Planificació de %s per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
 #, c-format
 msgid "Plano Independent School, USA"
-msgstr ""
+msgstr "L'escola Independent de Plano, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
 #, c-format
@@ -44678,19 +45638,19 @@ msgid "Play media"
 msgstr "Multimèdia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Play sound"
-msgstr "Multimèdia"
+msgstr "Reprodueix el so"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please add a library"
-msgstr "Biblioteca de recollida"
+msgstr "Si us plau afegiu una biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please add a patron category"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, afegiu una categoria d’usuari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
@@ -44698,70 +45658,70 @@ msgid ""
 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
 "search."
 msgstr ""
+"Si us plau, afegiu codis de barres utilitzant l'àrea de text d'entrada "
+"directa o la cerca d’exemplars."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
-#, fuzzy
 msgid "Please check at least one action"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Si us plau, marqui com a mínim una acció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
 #, c-format
 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau marqueu fascicles que no publicats (irregularitats)"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
 "less than 30 days. %s %s "
 msgstr ""
+"Comproveu el registre de logs per a més detalls. %sSeleccioneu una caducitat "
+"de memòria cau de menys de 30 dies. %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
 #, c-format
 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, escull un cache_expiry menys de 30 dies"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a file to upload"
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Trieu un fitxer per carregar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Si us plau, trieu una biblioteca per clonar les regles:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please choose a vendor."
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Si us plau, escolliu un proveïdor."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Si us plau, escull un període d’incscripció en mesos o per data."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please choose at least one external target"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Trieu-ne almenys un objectiu extern"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Trieu un o més filtres per continuar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Si us plau trieu la biblioteca per copies les regles a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
@@ -44770,27 +45730,33 @@ msgid ""
 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
 msgstr ""
+"Trieu el registre que serà la referència de la combinació. Es conservarà el "
+"registre escollit com a referència i l'altre se suprimirà."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
 msgstr ""
+"Si us plau, feu clic a ‘prova de patró de predicció’ abans de desar la "
+"subscripció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
 msgstr ""
+"Si us plau feu clic en una de les pestanyes a la part esquerra d'aquest "
+"formulari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please confirm checkout"
-msgstr "Confirma el préstec:"
+msgstr "Si us plau confirmeu préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please confirm subscription deletion"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Si us plau confirmeu l’ eliminacio de la subscripció"
 
 #. %1$s:  bankable | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
@@ -44801,7 +45767,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please confirm that you have removed "
-msgstr "Confirma el préstec:"
+msgstr "Si us plau confirmeu préstec"
 
 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
@@ -44815,94 +45781,91 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
-msgstr ""
+msgstr "Cal confirmar si es tracta d'un usuari duplicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please contact your system administrator"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Contacteu amb l’administrador del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please correct these errors. "
-msgstr "Selecciona el teu nivell de privacitat:"
+msgstr "Corregiu aquests errors. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
 #, c-format
 msgid "Please create the database before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, creeu la base de dades abans de continuar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please define one"
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Definiu-ne un"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
-#, fuzzy
 msgid "Please delete %d character(s)"
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Si us plau suprimiu %d caràcters(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
 #, c-format
 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, editeu una moneda i marcar-la com activa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
 #, c-format
 msgid "Please enable Javascript:"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, activa Javascript:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
 #, c-format
 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
 msgstr ""
+"Si us plau activi preferència de sistema 'Audioalertes' per activar sons."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
 #, c-format
 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
 msgstr ""
+"Assegureu-vos que esteu penjant un fitxer zip vàlid i torneu-ho a provar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
 #, c-format
 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
-msgstr ""
+msgstr "Assegureu-vos que només carregueu imatges GIF, JPEG, PNG o XPM."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
-#, fuzzy
 msgid "Please enter %n or more characters"
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Si us plau, introduïu %n o més caràcters"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter a "
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Introduïu un "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a date!"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, introduïu una data!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a name for this pattern"
-msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca."
+msgstr "Introduïu un nom per a aquest patró"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Si us plau, introduïu %n o més caràcters"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a number of items to create."
-msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca."
+msgstr "Introduïu un nombre d’exemplars per crear."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
 #, c-format
@@ -44913,82 +45876,77 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a search term."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, introduïu un terme de cerca."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid URL."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, introdueixi una adreça URL vàlida."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introdueixi una data vàlida (ISO)."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Introduir una data vàlida (hauria de coincidir amb %s)."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid date."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, introdueixi una data vàlida."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introdueix una adreça de correu electrònic vàlida."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, Introduïu un nombre vàlid."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid phone number."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, Introduïu un nombre vàlid."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu un valor de longitut entre  {0} i {1} llarg."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un valor entre {0} i {1}."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu un valor més gran o igual que {0}."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introduïu un valor inferior o igual a {0}."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
 msgstr ""
+"Si us plau, introdueixi com a mínim un criteri per a la seva supressió!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please enter at least {0} characters."
-msgstr "La teva contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caracters."
+msgstr "Introduïu almenys {0} caràcters."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
@@ -44996,39 +45954,39 @@ msgid ""
 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
 msgstr ""
+"Introduïu l'etiqueta de camp i el codi de subcamp, separats per una coma. "
+"(Per als camps de control: afegiu \"@\" com a codi de subcamp.) \\n el canvi "
+"s'aplicarà immediatament."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter no more than {0} characters."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu no més de {0} caràcters."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please enter only digits."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Si us plau, introdueixi només dígits."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name for the new macro:"
-msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca."
+msgstr "Si us plau, escriviu el nom de la nova macro:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the same password as above"
-msgstr "Reintrodueix la nova contrasenya:"
+msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya que l'anterior"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "Please enter the same value again."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, introdueixi el mateix valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter your username and password"
-msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari i la teva contrasenya"
+msgstr "Si us plau introdueix el teu usuari i contrasenya"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -45039,25 +45997,25 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
-#, fuzzy
 msgid "Please fill at least one template."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Ompliu almenys una plantilla."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please fix this field."
-msgstr "Tanca aquesta finestra."
+msgstr "Si us plau corregiu aquest camp."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr ""
+"Demaneu el vostre administrador de sistema comprovar el registre per a més "
+"detalls."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
 #, c-format
 msgid "Please log in again"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, torneu a iniciar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
 #, c-format
@@ -45066,11 +46024,15 @@ msgid ""
 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
 msgstr ""
+"Si us plau connecti'l en canvi amb un compte de personal regular. Per crear "
+"un compte de personal, creeu una biblioteca, una categoria d’ usuari "
+"\"Staff” i afegiu un nou usuari. A continuació, doneu als permisos de "
+"l’usauri \"més\" a la barra d'eines."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau inicieu sessió a Koha i torneu a provar (Error: ‘%s’)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
@@ -45088,24 +46050,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
 msgstr ""
+"Tingueu en compte que aquesta cerca externa podria reemplaçar el registre "
+"actual."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please only choose one enrollment period."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Si us plau trieu un període d'inscripció."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please only enter letters or numbers."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Introduïu només lletres o números."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please only enter letters."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau, introduïu només lletres."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
 #, c-format
@@ -45113,107 +46074,113 @@ msgid ""
 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
 "listed, please inform your system administrator."
 msgstr ""
+"Si us plau, tria l'idioma de la següent llista. Si la vostra llengua no "
+"apareix a la llista, informeu-ne l'administrador del sistema."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
 "that you want to use. "
 msgstr ""
+"Si us plau posi el ‘vols dir? ‘conector en ordre per importància, de més "
+"significatiu a menys significatiu, i comprovar la caixa per permetre aquells "
+"conectors que vol utilitzar. (Nota: 'vols dir? 'la funcionalitat encara no "
+"està habilitada al interfície professional)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Please refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzeu la pàgina i torneu-ho a provar."
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please return item to home library: %s"
-msgstr "%s Si us plau, contacta amb personal de la biblioteca."
+msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a la biblioteca d’ origen: %s"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please return item to: %s"
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please return item to: %s "
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please return this item to %s "
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Si us plau torneu l’exemplar a: %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
 msgstr ""
+"Si us plau tornar a la pantalla de \"Informes salvat\" i suprimir aquest "
+"informe o torneu a intentar crear un de nou.  %sThe base de dades tornar "
+"l'error següent:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please review the error log for more details."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Si us plau, revisar el registre d'errors per a més detalls."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "Please select ..."
-msgstr "Elimina els seleccionats "
+msgstr "Si us plau seleccioni..."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
-#, fuzzy
 msgid "Please select a %s."
-msgstr "Elimina els seleccionats "
+msgstr "Si us plau seleccioni un %s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
 #, fuzzy
 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr ""
+"Seleccioneu un fitxer de full de càlcul CSV (. csv), ODS (. ODS) o XML (. "
+"xml)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un usuari per suprimir-lo."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
 #, fuzzy
 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un suggeriment per suprimir"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
-#, fuzzy
 msgid "Please select a modification template."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu una plantilla de modificació."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
-#, fuzzy
 msgid "Please select a news item to delete."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu la notícia per suprimir."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
-#, fuzzy
 msgid "Please select a patron list."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu una llista d’usuaris."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -45222,92 +46189,83 @@ msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
 msgid ""
 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
 msgstr ""
+"Seleccioneu una cita fent clic a l'identificador de la cita que voleu "
+"suprimir."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one %s to %s."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un %s a %s."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one batch to export."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un lot per exportar."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one card to export."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys una targeta per exportar."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least one checkout to process"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un registre per processar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one issue."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Si us plau seleccioni almenys un fascicle."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one item to export."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un exemplar per exportar."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one item."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Si us plau seleccioni com a mínim un exemplar."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one label to delete."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta per suprimir-la."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one label to export."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys una etiqueta per exportar."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one patron to delete."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un usuari per suprimir-lo."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one record to process"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un registre per processar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
 #, fuzzy
 msgid "Please select at least one suggestion"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Seleccioneu almenys un suggeriment per suprimir"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
-#, fuzzy
 msgid "Please select image(s) to delete."
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Seleccioneu la imatge a suprimir."
 
 #. %1$s:  IF invoice_types 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
@@ -45317,28 +46275,25 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
-#, fuzzy
 msgid "Please select one %s to %s."
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Seleccioneu-ne un %s a %s."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
-#, fuzzy
 msgid "Please select only one %s to %s."
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Seleccionar només un %s a %s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
-#, fuzzy
 msgid "Please select or enter a sound."
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Si us plau seleccioni o introdueixi un so."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please specify an active currency."
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Especifiqueu una moneda activa."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
@@ -45347,72 +46302,74 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
-#, fuzzy
 msgid "Please specify title and content for %s"
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Especifiqueu el títol i el contingut de %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
-msgstr ""
+msgstr "Cal que subministreu el text i la font de la cita abans de desar-lo."
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please transfer item to: %s"
-msgstr "Torna aquest ítem "
+msgstr "Si us plau transferiu l’exemplar a: %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
 msgid "Please upload a file first."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, puja un arxiu primer."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
 #, c-format
 msgid "Please verify that it exists."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, comproveu que ja existeix."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
 #, c-format
 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
 msgstr ""
+"Si us plau verifiqui que l'usuari d'apatxe pot escriure a la ruta dels "
+"plugins."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
 #, c-format
 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
 msgstr ""
+"Si us plau verifiqueu que esteu fent servir una cometa simple o un tabulador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
 #, c-format
 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Verifiqueu la integritat del fitxer ZIP i torneu-ho a provar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
 #, c-format
 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Verifiqueu la integritat del fitxer zip i torneu-ho a provar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plugin version"
-msgstr "Permisos: "
+msgstr "Versió del connector"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plugin:"
-msgstr "Usuari:"
+msgstr "Complement:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Plugin: "
-msgstr "Usuari:"
+msgstr "Plugin: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -45424,17 +46381,18 @@ msgstr "Usuari:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
 #, c-format
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
 #, c-format
 msgid "Plugins disabled!"
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitat!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Plugins installed ({0}):"
-msgstr ""
+msgstr "Cap plugins instal. lats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
@@ -45446,19 +46404,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Point of sale"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Quantitat de canvi"
 
 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
 #, c-format
 msgid "Policy for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Política de %s: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
 #, c-format
 msgid "Polski (Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "Polski (polonès)"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
@@ -45486,7 +46444,7 @@ msgstr "Popularitat (major a menor)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
 #, c-format
 msgid "Populate fields with default values from default framework "
-msgstr ""
+msgstr "Ompli els camps amb valors per defecte de la plantilla "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
 #, c-format
@@ -45496,47 +46454,47 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
 #, c-format
 msgid "Port: "
-msgstr ""
+msgstr "Port: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
 #, c-format
 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Português (portuguès)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Position"
-msgstr "Edició: "
+msgstr "Posició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Position: "
-msgstr "Edició: "
+msgstr "Posició: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Possible record corruption"
-msgstr ""
+msgstr "Possible corrupció registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PostScript Points"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Punts PostScript"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Postal address: "
-msgstr "Adreça de correu electrònic: "
+msgstr "Direcció postal:"
 
 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Posted on %s%s by "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "Publicat a %s%s per "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -45546,13 +46504,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
 #, c-format
 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Lliura (#) separats text (. csv)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Powered by {0}"
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Creat per:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -45568,40 +46526,40 @@ msgstr "Preadolescent"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
 #, c-format
 msgid "Precedence"
-msgstr ""
+msgstr "Precedència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Predefined notes: "
-msgstr "Nota de procedència: "
+msgstr "Notes predefinides: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Prediction pattern"
-msgstr "%s Crítics professionals"
+msgstr "Patró de predicció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
 #, c-format
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Preferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preferences and parameters"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Preferències i paràmetres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preferred language for notices: "
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Idioma preferit per a notificacions: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preferred materials:"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Material preferit:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -45612,7 +46570,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Premium plugins:"
-msgstr "Usuari:"
+msgstr "Plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
 #, c-format
@@ -45620,14 +46578,14 @@ msgid "Preschool"
 msgstr "Preescolar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preselected"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Preseleccionat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
 #, c-format
 msgid "Preselected (searched by default): "
-msgstr ""
+msgstr "Preseleccionada (buscat per defecte): "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -45644,7 +46602,7 @@ msgstr "Anterior"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualització"
 
@@ -45656,30 +46614,29 @@ msgstr "Previsualització"
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preview MARC"
-msgstr "revisió"
+msgstr "Vista MARC :"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preview card"
-msgstr "revisió"
+msgstr "Vista prèvia tarjeta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preview notice template"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Visualització prèvia de la plantilla d'avís"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
 #, c-format
 msgid "Preview routing list for "
-msgstr ""
+msgstr "Veure llista de circulació "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
-#, fuzzy
 msgid "Preview this notice template"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Visualització prèvia d'aquesta plantilla d'avís"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -45696,31 +46653,29 @@ msgstr "Anterior"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
-#, fuzzy
 msgid "Previous alerts"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Alertes anteriors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Previous borrower:"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Prestatari anterior:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Previous checkouts"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Préstecs anteriors"
 
 #. INPUT type=button name=changepage_prev
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
-#, fuzzy
 msgid "Previous page"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Pàgina anterior"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
@@ -45740,29 +46695,29 @@ msgstr "Sessions prèvies"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
 #, c-format
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
 #, c-format
 msgid "Price effective from"
-msgstr ""
+msgstr "Preu efectiu des de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Price paid:"
-msgstr "Font: "
+msgstr "Preu:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
 #, c-format
 msgid "Price:"
-msgstr ""
+msgstr "Preu:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Price: "
-msgstr "Font: "
+msgstr "Preu: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
 #, c-format
@@ -45772,49 +46727,49 @@ msgstr "Principal"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
 #, c-format
 msgid "Primary acquisitions contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte principal d’adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary acquisitions contact:"
-msgstr "Correu electrònic principal:"
+msgstr "Contacte principal d’adquisició:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary email"
-msgstr "Correu electrònic principal:"
+msgstr "E-mail principal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary email:"
-msgstr "Correu electrònic principal:"
+msgstr "E-mail principal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary phone"
-msgstr "Telèfon principal: "
+msgstr "Telèfon principal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary phone: "
 msgstr "Telèfon principal: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary serials contact"
-msgstr "Correu electrònic principal:"
+msgstr "Contacte principal publicacions en sèrie:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Primary serials contact:"
-msgstr "Correu electrònic principal:"
+msgstr "Contacte principal publicacions en sèrie:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
@@ -45829,36 +46784,36 @@ msgstr "Imprimeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print "
-msgstr "Imprimeix "
+msgstr "Imprimir "
 
 #. %1$s:  today | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
 #, c-format
 msgid "Print Notices for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir avisos per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print barcode range"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca "
+msgstr "Introduïu codi de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
 #, c-format
 msgid "Print card number as barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir el número de carnet com codi de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
 #, c-format
 msgid "Print card number as text under barcode: "
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix el número de la targeta com a text sota codi de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print label"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Etiqueta d'impressió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
@@ -45867,25 +46822,25 @@ msgid "Print list"
 msgstr "Imprimeix el llistat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print overdues"
-msgstr "Imprimeix"
+msgstr "Imprimir vençuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print patron cards"
-msgstr "Edicions"
+msgstr "Imprimir carnet d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print quick slip"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Imprimir rebut ràpid"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print range"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Etiqueta d'impressió"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -45894,69 +46849,69 @@ msgstr "Imprimeix el llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print receipt"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Imprimir el rebut de %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print receipt for %s"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Imprimir el rebut de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print slip"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Imprimeix rebut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print slip "
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Imprimir rebut"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
 #, fuzzy
 msgid "Print slip and clear screen"
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "Imprimir rebut i confirmar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print slip and confirm "
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "Imprimir rebut i confirmar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "SLIP estampat fons blanc, transferència i confirmar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print summary"
-msgstr "Principal;"
+msgstr "Imprimir resum"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print this basket group in PDF"
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "Imprimir aquest grup de cistelles en PDF"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print this label"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Imprimir aquesta etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print transfer slip"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Imprimir el full de transferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print type"
-msgstr "Imprimeix "
+msgstr "Tipus d'impressió"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -45966,29 +46921,29 @@ msgstr "Imprimeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printer name"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Nom de la impressora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printer name:"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Nom de la impressora:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printer profile"
-msgstr "Mapa de niveles"
+msgstr "Perfil de la impressora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printer profiles"
-msgstr "Mapa de niveles"
+msgstr "Perfils d'impressora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
@@ -46002,17 +46957,17 @@ msgstr "Prioritat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Privacy (code)"
-msgstr "Regla de privacitat"
+msgstr "Pref de privacitat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Privacy Pref:"
-msgstr "Regla de privacitat"
+msgstr "Pref de privacitat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Privacy settings"
-msgstr "General;"
+msgstr "Configuració de privacitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
@@ -46025,20 +46980,18 @@ msgstr "Privat"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
-#, fuzzy
 msgid "Private lists"
 msgstr "Llistes privades"
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
-#, fuzzy
 msgid "Private lists shared with me"
-msgstr "Llistes privades compartides amb mi"
+msgstr "Llistes privades compartides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem page"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "Problemes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
 #, c-format
@@ -46053,63 +47006,62 @@ msgstr "Problema en enviar al llistat…"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
 #, c-format
 msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problemes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problems found"
-msgstr "No s'han trobat resultats!"
+msgstr "Problemes trobats"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
-#, fuzzy
 msgid "Process"
-msgstr "Processant…"
+msgstr "Procés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Process images"
-msgstr "Processant…"
+msgstr "Processar imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Process request "
-msgstr "Processant…"
+msgstr "Sol·licitud de procés "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing "
-msgstr "Processant… "
+msgstr "Processant "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing ("
-msgstr "Processant… "
+msgstr "Processant ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing authority records"
-msgstr "HarvestAuthorityRecords"
+msgstr "Processament de registres d'autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing bibliographic records"
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Processament de registres bibliogràfics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing fee (when lost)"
-msgstr "Processant… "
+msgstr "Taxa (quan es perd)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing fee (when lost): "
-msgstr "Processant… "
+msgstr "Quota de processament (quan perdut): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing multiple items"
-msgstr "HarvestAuthorityRecords"
+msgstr "Porcessant múltiples exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
 #, c-format
@@ -46119,51 +47071,51 @@ msgstr "Processant…"
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Professional"
-msgstr "%s Crítics professionals"
+msgstr "Professional"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile ID"
-msgstr "perfil"
+msgstr "ID Perfil"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile ID: "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Perfil ID: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
 #, c-format
 msgid "Profile MARC fields: "
-msgstr ""
+msgstr "Perfil MARC camps: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile SQL fields: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Perfil SQL camps: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile description: "
-msgstr "descripció de projecte "
+msgstr "Descripció del perfil: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile name: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Nom del perfil: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
 #, c-format
 msgid "Profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del perfil"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile type: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Tipus de perfil:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -46171,19 +47123,19 @@ msgstr "Nom del llistat: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
 #, c-format
 msgid "Profile unassigned %s "
-msgstr ""
+msgstr "Perfil %s sense assignar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profile:"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Perfil:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Profiles"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Perfils"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
 #, c-format
@@ -46193,7 +47145,7 @@ msgstr "Textos programats"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
 #, c-format
 msgid "Prosentient Systems, Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Prosentient sistemes, Austràlia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
@@ -46208,9 +47160,9 @@ msgstr "Públic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public enrollment"
-msgstr "Llistats públics:"
+msgstr "Matrícula pública"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
@@ -46228,15 +47180,15 @@ msgstr "Llistats públics:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Public macro:"
-msgstr "Llistats públics:"
+msgstr "Nota pública:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public note"
-msgstr "Llistats públics:"
+msgstr "Nota pública"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
@@ -46244,20 +47196,20 @@ msgstr "Llistats públics:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public note:"
-msgstr "Llistats públics:"
+msgstr "Nota pública:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public note: "
-msgstr "Llistats públics:"
+msgstr "Nota pública: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public notes"
-msgstr "Llistats públics"
+msgstr "Notes comunes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
@@ -46266,25 +47218,25 @@ msgstr "Llistats públics"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication date"
-msgstr "Lloc de publicació:"
+msgstr "Data de publicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Data de publicació (AAAA-AAAA)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication date:"
-msgstr "Lloc de publicació: "
+msgstr "Data de publicació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication date: "
-msgstr "Lloc de publicació: "
+msgstr "Data de publicació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
@@ -46294,17 +47246,17 @@ msgstr "Lloc de publicació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication year"
-msgstr "Publicació:"
+msgstr "Any de publicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication year:"
-msgstr "Publicació:"
+msgstr "Any de publicació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
@@ -46312,31 +47264,31 @@ msgstr "Publicació:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication year: "
-msgstr "Publicació: "
+msgstr "Any de publicació: "
 
 #. %1$s:  publicationyear | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication year: %s"
-msgstr "Publicació:"
+msgstr "Any de publicació: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
-msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més recent a més antic"
+msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
-msgstr "Data de Publicació/Copyright: de més antic a més recent"
+msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -46347,12 +47299,12 @@ msgstr "Editor"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Published by "
-msgstr "Publicat per :"
+msgstr "Publicat per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Published by:"
-msgstr "Publicat per :"
+msgstr "Publicat per:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
@@ -46372,24 +47324,24 @@ msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Published date"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Data de publicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Published date (text)"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Data de publicació (text)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Published on"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Publicat a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Published on (text)"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Data de publicació (text)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
@@ -46412,9 +47364,9 @@ msgid "Publisher location"
 msgstr "Lloc de publicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publisher number:"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Número d'editor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
@@ -46438,9 +47390,9 @@ msgstr "Editor: "
 
 #. %1$s:  publisher | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publisher: %s"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Editor: %s"
 
 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
@@ -46450,9 +47402,9 @@ msgstr "Editor:"
 #. %6$s:  END 
 #. %7$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
-msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
+msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
@@ -46465,15 +47417,15 @@ msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
-msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
+msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pull this many items"
-msgstr "Torna aquest ítem"
+msgstr "Tiri d'aquest molts exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
@@ -46491,33 +47443,33 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
 #, c-format
 msgid "Qty."
-msgstr ""
+msgstr "Quant."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
 #, c-format
 msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Qualificador:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
 #, c-format
 msgid "Qualifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualificador:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Qualifier: "
-msgstr "Editor: "
+msgstr "Classificació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
 #, c-format
 msgid "Quality assurance manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Director de control de qualitat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
 #, c-format
 msgid "Quality assurance team:"
-msgstr ""
+msgstr "Equip de garantia de qualitat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
@@ -46528,73 +47480,72 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quantity"
-msgstr "Dades d'identitat"
+msgstr "Quantitat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
 msgid "Quantity must be greater than '0'"
-msgstr ""
+msgstr "La quantitat ha de ser superior a \"0\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantity ordered"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Quantitat rebuda: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantity ordered: "
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Quantitat rebuda: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quantity received"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Quantitat rebuda: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quantity received: "
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Quantitat rebuda: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quantity search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de quantitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
 #, c-format
 msgid "Quantity: "
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Queued request"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Sol·licitud en cua"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
 #, c-format
 msgid "Quick add"
-msgstr ""
+msgstr "Addició ràpida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quick add new patron "
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "Alta ràpida d’usuari "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
 #, c-format
 msgid "Quick spine label creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador d'etiquetes columna ràpida"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -46604,41 +47555,40 @@ msgstr "Localitzacions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy
 msgid "Quote"
-msgstr "Notes"
+msgstr "Cita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
 #, c-format
 msgid "Quote editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de cita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Editor cita per tret de cita-de-la-dia en OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
 #, c-format
 msgid "Quote uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega de cites"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quotes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "Quotes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quotes enabled: "
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Cites habilitades: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "R&eacute;initialiser"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
@@ -46650,31 +47600,31 @@ msgid "RIS"
 msgstr "RIS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "RRP"
-msgstr ""
+msgstr "RRP"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "RRP tax exc."
-msgstr ""
+msgstr "RRP impost EXC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "RRP tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "RRP fiscal inc."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
 #, c-format
 msgid "RT"
-msgstr ""
+msgstr "TR"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
 #, c-format
 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
-msgstr ""
+msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki des de 2004 per presentar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
@@ -46682,46 +47632,45 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
 #, c-format
 msgid "Rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rank"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
 #, c-format
 msgid "Rank (display order): "
-msgstr ""
+msgstr "Rellevança (ordre d'exhibició):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "Rang/Biblioitemnumbers"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rate"
-msgstr "Valora'm"
+msgstr "Taxa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rate: "
-msgstr "Valora'm "
+msgstr "Tarifa: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
 #, c-format
 msgid "Raw (any): "
-msgstr ""
+msgstr "RAW (qualsevol): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
 #, c-format
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motiu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
-#, fuzzy
 msgid "Reason for cancellation:"
-msgstr "Motiu del suggeriment: "
+msgstr "Motiu de la cancel·lació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
@@ -46733,18 +47682,18 @@ msgstr "Motiu del suggeriment: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reason:"
-msgstr "Classificació: %s"
+msgstr "Motiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reason: "
-msgstr "Classificació: %s"
+msgstr "Motiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Reasons why a title is not for loan"
-msgstr ""
+msgstr "Estats per descriure per què un exemplar està exclòs de préstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
 #, c-format
@@ -46754,26 +47703,26 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Receipt history for this subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Renovar aquesta subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Receive"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Rebre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
 #, c-format
 msgid "Receive a new shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Rep una nova tramesa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Receive date"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Data de recepció"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
@@ -46783,202 +47732,203 @@ msgstr "Data de recepció "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
 #, c-format
 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Recepció d’exemplars: %s %s[%s] %s (comanda #%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Receive orders and manage shipments "
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Rep una nova tramesa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
 #, c-format
 msgid "Receive shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Rebre l'enviament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
 #, c-format
 msgid "Receive shipment from vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Rebre enviament de proveïdor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Receive shipments"
-msgstr "Comentaris recents"
+msgstr "Rebre enviaments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
 #, c-format
 msgid "Receive?"
-msgstr ""
+msgstr "Rebre?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Rebut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received bibliographic records"
-msgstr "HarvestBibliographicRecords"
+msgstr "Processament de registres bibliogràfics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received by:"
-msgstr "Substituït per:"
+msgstr "Rebut el:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
 #, c-format
 msgid "Received issues"
-msgstr ""
+msgstr "Fascicles rebuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
 #, c-format
 msgid "Received issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Fascicles rebuts:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received items"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Exemplars rebuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received on"
-msgstr "Posat a"
+msgstr "Rebut el"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
 #, c-format
 msgid "Receives claims for late issues"
-msgstr ""
+msgstr "Rep reclamacions per fascicles tardanes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Receives claims for late orders"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Rep reclamacions per comandes tardanes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Receives orders"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Rebres comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
 #, c-format
 msgid "Receives overdue notices: "
-msgstr ""
+msgstr "Rep avisos de venciment:"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
 msgid "Recheck dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per tornar a comprovar les dependències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
 #, c-format
 msgid "Recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record"
-msgstr "GetRecords"
+msgstr "Registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record URL"
-msgstr "GetRecords"
+msgstr "Registre URL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record cashup"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Tipus de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record deleted"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "%s registre(s) eliminat(s)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
 #, c-format
 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
 msgstr ""
+"Errorr a la regla de coincidència — no es pot recuperar la regla de "
+"coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record matching rule:"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Regla de coincidència de registre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record matching rules"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Regles de coindiència"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "El registre no està marcat com a UTF-8, pot estar corromput"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record only"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Només registre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Record saved "
-msgstr "Tipus d'ítem: "
+msgstr "Registre desat "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Record structure invalid, cannot save"
-msgstr ""
+msgstr "L'estructura de registres no és vàlida, no es pot desar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record title"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Títol del registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record type"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Tipus de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record type:"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Tipus de registre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record type: "
-msgstr "Tipus d'ítem: "
+msgstr "Tipus de registre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record-level item type"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Tipus d'element nivell de biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record-level itemtype"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "Tipus d'element nivell de biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record:"
-msgstr "GetRecords"
+msgstr "Registre:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -46989,12 +47939,12 @@ msgstr "Dc."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
 #, c-format
 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Creu vermelas significa que no està permesa cap transferència."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Redefine shortcuts"
-msgstr "Resultats"
+msgstr "Refinar resultats"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -47005,17 +47955,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
 #, c-format
 msgid "Referral:"
-msgstr ""
+msgstr "Referència:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refine results"
-msgstr "Resultats"
+msgstr "Refinar resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refine results:"
-msgstr "Resultats"
+msgstr "Refinar resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
 #, fuzzy, c-format
@@ -47033,31 +47983,31 @@ msgid "Refresh "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refund lost item fee"
-msgstr "Torna a autopréstec"
+msgstr "Quota de perdua d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refund payments to patrons "
-msgstr "Dades de contacte"
+msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
 #, c-format
 msgid "RegEx"
-msgstr ""
+msgstr "RegEx"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Register description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "No hi ha descripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Register details"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Informació sol·licituts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
 #, fuzzy, c-format
@@ -47068,31 +48018,31 @@ msgstr "Nom del llistat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Register transaction details for %s"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration date"
-msgstr "legislació"
+msgstr "Data de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration date: "
-msgstr "legislació "
+msgstr "Data de registre: "
 
 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Registration date: %s"
-msgstr "legislació "
+msgstr "Data de registre: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
 #, c-format
 msgid "Regula Sebastiao"
-msgstr ""
+msgstr "Regula Sebastiao"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
 #, fuzzy, c-format
@@ -47108,9 +48058,9 @@ msgstr "Impressió regular"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reject"
-msgstr "Matèria"
+msgstr "Rebutjar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
@@ -47122,65 +48072,65 @@ msgstr "Matèria"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected"
-msgstr "Renova els seleccionats"
+msgstr "Rebutjat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
 #, c-format
 msgid "Rejected tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes rebutjades"
 
 #. ABBR
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
 msgid "Related Term"
-msgstr ""
+msgstr "Terme relacionat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Relationship"
-msgstr "Relacionat: "
+msgstr "Relació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Relationship information"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Informació de relació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Relationship: "
-msgstr "Relacionat: "
+msgstr "Relació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Release maintainer:"
-msgstr ""
+msgstr "Matenidors de versions:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
 #, c-format
 msgid "Release maintainers:"
-msgstr ""
+msgstr "Matenidors de versions:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Release manager assistant:"
-msgstr ""
+msgstr "Assistents del Release Manager"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Release manager assistants:"
-msgstr ""
+msgstr "Assistents del Release Manager"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
 #, c-format
 msgid "Release manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable de desenvolupament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
@@ -47191,56 +48141,57 @@ msgstr "Rellevància"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Religious organization"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Organització religiosa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining circulation permissions "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "Permisos de circulació restants"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Resta de permisos per gestionar multes i quotes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining system parameters permissions "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "Restants permisos de paràmetres de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remember due date for next check in"
-msgstr "Motiu del suggeriment:"
+msgstr "Recordi's per a la pròxima devolució:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remember for session:"
-msgstr "Motiu del suggeriment:"
+msgstr "Recorda per a la sessió:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
 #, c-format
 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
-msgstr ""
+msgstr "Recordi's de Memcached necessita ser iniciat abans que Plack."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reminder date"
-msgstr "Gènere:"
+msgstr "Data de recordatori"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reminder: "
-msgstr "Gènere:"
+msgstr "Recordatori: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
 #, c-format
 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
 msgstr ""
+"Recordatori: aquesta acció suprimirà totes les autoritats seleccionades!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
 #, c-format
@@ -47248,41 +48199,46 @@ msgid ""
 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
 msgstr ""
+"Recordatori: aquesta acció eliminarà tots els registres bibliogràfics "
+"seleccionats, subscripcions adjuntes, reserves existents i exemplars adjunts."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
 #, c-format
 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
 msgstr ""
+"Recordatori: aquesta acció modificarà totes les autoritats seleccionades!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
 #, c-format
 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
 msgstr ""
+"Recordatori: aquesta acció modificarà tots els bibliogràfics seleccionats!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
 msgstr ""
+"Recordatori: aquesta acció modificarà totes les autoritats seleccionades!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote host"
-msgstr "Elimina "
+msgstr "Servidor remot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote host: "
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Servidor remot: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Imatge remota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote image:"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Imatge remota:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -47307,9 +48263,9 @@ msgstr "Eliminar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove "
-msgstr "Elimina "
+msgstr "Eliminar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
 #, c-format
@@ -47320,126 +48276,126 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Remove color"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Treure el propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove condition"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Treure la condició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove course reserves "
-msgstr "globus terrestre"
+msgstr "Treure bibliografia recomanada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove duplicates"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Elimina duplicats"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
 #, fuzzy
 msgid "Remove facet %s"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Treure l'etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove from group"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Treure del grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove from rota "
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Treure del grup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove item from collection"
-msgstr "col·lecció mixta"
+msgstr "Treure l’exemplar de la col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
 #, c-format
 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir els exemplars no assignats de les biblioteques seleccionades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
 #, c-format
 msgid "Remove library from group"
-msgstr ""
+msgstr "Treure biblioteca del grup"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Remove link"
-msgstr "Elimina "
+msgstr "Eliminar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove owner"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Treure el propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove selected"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Eliminar seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove selected items"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove selected patrons"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Suprimir els usuaris seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove substitution"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Treure la substitució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove tag"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Treure l'etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
 #, c-format
 msgid "Remove this match check"
-msgstr ""
+msgstr "Treure aquesta comprovació de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
 #, c-format
 msgid "Remove this match point"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar aquest punt de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove this rule"
-msgstr "imatge de teledetecció"
+msgstr "Suprimir aquesta regla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove: "
-msgstr "Elimina "
+msgstr "Eliminar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove?"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Eliminar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
@@ -47462,23 +48418,23 @@ msgstr "Elimina"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
 #, c-format
 msgid "Renew"
-msgstr "Renova"
+msgstr "Renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renew "
-msgstr "Renova "
+msgstr "Renovar "
 
 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renew #%s"
-msgstr "Renova"
+msgstr "Renova #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renew a subscription "
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Renovar una subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
 #, c-format
@@ -47487,41 +48443,40 @@ msgstr "Renova-ho tot"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Renew failed:"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "No s’ha pogut renovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renew or check in selected items"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Renovar o comprovació dels elements seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renew patron"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Renovar usuari"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renew selected subscriptions"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Renovar subscripcions seleccionades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renew this subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Renovar aquesta subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewal"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Renovació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewal date: "
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Data de renovació: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
@@ -47532,73 +48487,72 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
 #, c-format
 msgid "Renewal due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de venciment Renovació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewal period"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Període de renovació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewals allowed (count)"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Renovacions permeses (recompte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewals allowed: "
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Renovacion permeses: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewals period: "
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Període de renovacions: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewed"
-msgstr "Renova"
+msgstr "Renovat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renewed "
-msgstr "Renova "
+msgstr "Renovat "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Renewed, due:"
-msgstr "Renova "
+msgstr "Renovat, degut:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rental charge"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Cost lloguer"
 
 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rental charge for this item: %s"
-msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
+msgstr "Cost del lloguer d'aquest exemplar: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
 #, c-format
 msgid "Rental charge:"
-msgstr ""
+msgstr "Cost de lloguer:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
 #, c-format
 msgid "Rental charge: "
-msgstr ""
+msgstr "Càrrec de lloguer: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
 #, c-format
 msgid "Rental discount (%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Descompte de lloguer (%%)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
@@ -47606,33 +48560,33 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
 #, c-format
 msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Reobrir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reopen it"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Reobrir-ho"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
 #, c-format
 msgid "Reopen this basket"
-msgstr ""
+msgstr "Reobrir aquesta cistella"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reopen this basket group"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Torneu a obrir aquest grup de cistelles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
 #, c-format
 msgid "Reopen: "
-msgstr ""
+msgstr "Reobrir: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Rep.price"
-msgstr ""
+msgstr "Rep.Price"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
@@ -47640,13 +48594,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
 msgid "Repeat this Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix aquesta etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
 #, c-format
 msgid "Repeatable"
-msgstr ""
+msgstr "Repetible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
@@ -47655,7 +48609,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
 #, c-format
 msgid "Repeatable: "
-msgstr ""
+msgstr "Repetible: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -47670,19 +48624,19 @@ msgid "Replace all"
 msgstr "Renova-ho tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replace all patron attributes"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Substituïu tots els atributs d’ usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
 #, c-format
 msgid "Replace existing covers"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça les caràtules existents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
 #, c-format
 msgid "Replace only included patron attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Substituïu només els atributs dels usuaris inclosos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
 #, c-format
@@ -47695,29 +48649,29 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
 #, c-format
 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaçar registre via Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
-msgstr "cerca"
+msgstr "Reemplaçar registre via Z39.50/SRU"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Replace the current record's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Substitueix el contingut del registre actual"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Replace with"
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Preu de reemplaçament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replacement cost: "
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Cost deReposició: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
@@ -47727,23 +48681,23 @@ msgstr "Comentaris recents "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
 #, c-format
 msgid "Replacement price"
-msgstr ""
+msgstr "Preu de reemplaçament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replacement price search"
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Preu de reemplaçament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
 #, c-format
 msgid "Replacement price:"
-msgstr ""
+msgstr "Preu de reemplaçament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Replacement price: "
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "Preu de reemplaçament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
 #, c-format
@@ -47753,28 +48707,28 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
 #, c-format
 msgid "Reply-To: "
-msgstr ""
+msgstr "Reply-To: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Report "
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Informe"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Report %s &rsaquo; "
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Informe %s&rsaquo; "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report SQL:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Informe SQL:"
 
 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
@@ -47788,11 +48742,13 @@ msgid ""
 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
 "%s)"
 msgstr ""
+"Informe després de desplaçar les comandes no rebudes del pressupost%s (%s - "
+"%s) to %s (%s - %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report group:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Grup d’informe:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
@@ -47800,56 +48756,56 @@ msgstr "Número de carnet:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report is public:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Informe és públic:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Report mistake "
-msgstr "Número de carnet: "
+msgstr "Nom de l’informe: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report name"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Nom de l’informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report name:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Nom de l’informe:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report name: "
-msgstr "Número de carnet: "
+msgstr "Nom de l’informe: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report plugins"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Informe plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report subgroup:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Subgrup d'informe:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report:"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Informe:"
 
 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reported on %s"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Reportat a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
@@ -47872,20 +48828,20 @@ msgstr "Número de carnet:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reports"
-msgstr "retrats"
+msgstr "Informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reports Dictionary"
-msgstr "diccionari"
+msgstr "Diccionari d'informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reports dictionary"
-msgstr "diccionari"
+msgstr "Diccionari d'informes"
 
 #. %1$s:  IF branch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
@@ -47893,93 +48849,92 @@ msgstr "diccionari"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
 #, c-format
 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Informes sobre els tipus d’exemplar %s allotjats a %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reports tables"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Taules d'informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Request ID"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Sol·licitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Request article"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Sol·licitar l’article"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Request article from "
-msgstr "Préstecs de %s "
+msgstr "Sol·licitar l’article a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Request details"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Informació sol·licituts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Request log"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Sol·licitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Request number:"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Sol·licitar nombre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
 #, c-format
 msgid "Request specific item type:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Request type:"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Tipus de consulta:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Sol·licitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested article"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Article demanat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Requested from partners"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Sol·licitat de partners"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requested item type"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "Tipus d’exemplar sol·licitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Require valid email address:"
-msgstr "(Obligatori)"
+msgstr "Requereix una adreça de correu electrònic vàlida:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
 #, c-format
 msgid "Require.js JS module system"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix el sistema de mòduls. js JS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
@@ -48255,7 +49210,7 @@ msgstr "Obligatori"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
 #, c-format
 msgid "Required fields cannot be cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Camps obligatoris no poden estar buits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
 #, fuzzy, c-format
@@ -48265,29 +49220,29 @@ msgstr "Obligatori"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
 #, c-format
 msgid "Required for staff login."
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix per al accés d’administrador."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
 #, c-format
 msgid "Required match checks"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovacions de concordança obligatòries"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
 msgid "Required module missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un mòdul necessari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
 "continue."
-msgstr ""
+msgstr "Cal instal·lar mòduls necessaris per poder continuar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
 #, c-format
 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
-msgstr ""
+msgstr "Cal instal·lar mòduls necessaris per poder continuar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
@@ -48298,33 +49253,33 @@ msgstr ""
 #. I
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
 msgid "Requires override of hold policy"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix la substitució de la política de reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Research"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Investigació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resend"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Reenviar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reserve cancelled"
-msgstr "Rellevància"
+msgstr "Reserva cancelada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reserve found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Reserva trobada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reserves"
-msgstr "GetServices"
+msgstr "Reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
@@ -48333,18 +49288,18 @@ msgstr "GetServices"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
 #, c-format
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restablir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reset Mappings"
-msgstr "Afegir etiqueta"
+msgstr "Mapeig de sets OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
 #, c-format
 msgid "Reset filter"
-msgstr ""
+msgstr "Esborrar filtre"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
@@ -48375,19 +49330,19 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
 #, c-format
 msgid "Responses"
-msgstr ""
+msgstr "Respostes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Responses enabled: "
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Respostes habilitades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -48397,12 +49352,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
 #, c-format
 msgid "Restrict"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
 #, c-format
 msgid "Restrict access to: "
-msgstr ""
+msgstr "Restringir l'accés a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
@@ -48412,53 +49367,53 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
 #, c-format
 msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
 #, c-format
 msgid "Restricted [until] flag"
-msgstr ""
+msgstr "Restringit [fins] indicatiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restricted status of an item"
-msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
+msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
 #, c-format
 msgid "Restricted:"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquejat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restriction comment"
-msgstr "ficció"
+msgstr "%s Restriccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restriction expiration"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Comprovar venciments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
 #, c-format
 msgid "Restriction overridden temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Restricció ignorades temporalment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
 #, c-format
 msgid "Restriction overridden temporarily."
-msgstr ""
+msgstr "Restricció ignorades temporalment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restriction reason"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "%s Restriccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Result"
-msgstr "Resultats"
+msgstr "Resultat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -48485,7 +49440,7 @@ msgstr "Resultats"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s"
+msgstr "Resultats %s a través de %s %s de %s %s"
 
 #. %1$s:  from | html 
 #. %2$s:  to | html 
@@ -48499,14 +49454,14 @@ msgstr "Resultats %s a %s de %s"
 #. %2$s:  to | html 
 #. %3$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Results %s to %s of %s "
 msgstr "Resultats %s a %s de %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Results for authority records"
-msgstr "GetAuthorityRecords"
+msgstr "Resultats per a registres d'autoritat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -48518,19 +49473,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
 #, c-format
 msgid "Results per page :"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats per pàgina :"
 
 #. %1$s:  results_per_page | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Results per page: %s "
-msgstr "de la pàgina de títol, "
+msgstr "Resultats per pàgina :"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Resume"
-msgstr "Resultats"
+msgstr "Continua"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
@@ -48540,20 +49494,20 @@ msgstr "Reprèn totes les reserves suspeses"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retail price: "
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Preu de venda: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Return claimed"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Data de devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return claims"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Devolucions"
 
 #. %1$s:  return_claims.count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
@@ -48563,73 +49517,72 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return date"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Data de devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return policy"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Política de retorn"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to batch item deletion"
-msgstr "Torna a autopréstec"
+msgstr "Tornar a la supressió d’exemplars en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
 #, c-format
 msgid "Return to batch item modification"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a la modificació d’exemplars en lots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to circulation and fine rules"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Retorn a la circulació i sancions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to frameworks"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Tornar a les plantilles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to patron detail"
-msgstr "Dades de contacte"
+msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to previous page"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Tornar a pàgina anterior"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return to request"
-msgstr "Dades de contacte"
+msgstr "Tornar a resultats"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
-#, fuzzy
 msgid "Return to request details"
-msgstr "Dades de contacte"
+msgstr "Tornar a demanar detalls"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return to rota"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Tornar a resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return to rotas"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Tornar a resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
@@ -48639,101 +49592,100 @@ msgstr "Torna al teu registre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
 #, c-format
 msgid "Return to rotating collections home"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a la pàgina d’inici de rotació de col·leccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return to search"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Tornar a resultats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
 #, c-format
 msgid "Return to sets management"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a la gestió de sets OAI"
 
 #. %1$s:  batchid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
 #, c-format
 msgid "Return to staged MARC batch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Retorn a fitxers MARC carregats %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return to the basket"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Torneu al registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
 #, c-format
 msgid "Return to the basket without making a new order."
-msgstr ""
+msgstr "Torna al cistell sense fer cap comanda."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Return to the cataloging module"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Torneu al registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to the record"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Torneu al registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to tools"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Tornar a eines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to where you were"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Tornar enrere"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return-Path: "
-msgstr "Torna l'ítem "
+msgstr "Camí de retorn: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Returned to patron: "
-msgstr "Dades de contacte"
+msgstr "Tornar a la fitxa d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Returns"
-msgstr "Torna l'ítem"
+msgstr "Devolucions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
 #, c-format
 msgid "Revert waiting status"
-msgstr ""
+msgstr "Desfer estat d’espera"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
-#, fuzzy
 msgid "Reverted"
-msgstr "Mai"
+msgstr "Desfet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reviewer"
-msgstr "Ressenyes"
+msgstr "Revisor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reviewer:"
-msgstr "Ressenyes"
+msgstr "Revisor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
 #, c-format
@@ -48743,7 +49695,7 @@ msgstr "Ressenyes"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
 #, c-format
 msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Revocar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -48759,8 +49711,9 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -48770,7 +49723,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
 #, c-format
 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Països Baixos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
 #, c-format
@@ -48785,22 +49738,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
 #, c-format
 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 msgid "Rollover at:"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
 #, c-format
 msgid "Rollover:"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
 #, c-format
 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
-msgstr ""
+msgstr "Română (romanès)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -48808,7 +49761,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
 msgid "Root directory for uploads not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Directori per a càrregues no definit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
@@ -48820,24 +49773,24 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
 #, fuzzy
 msgid "Rota description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "No hi ha descripcions"
 
 #. INPUT type=text name=title
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
 #, fuzzy
 msgid "Rota name"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Nom de l’informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rota status"
-msgstr "Ubicació (estatus)"
+msgstr "Estat perdut"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Rotació de col·leccions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -48850,39 +49803,39 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rotating collections"
-msgstr "Totes les col·leccions"
+msgstr "Rotació de col·leccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
 #, c-format
 msgid "Round Rock Public Library, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca pública Round Rock, Estats Units"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Routing"
-msgstr "valoració: %s"
+msgstr "Circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Routing "
-msgstr "valoració: %s"
+msgstr "Circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Routing list"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Llista de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Routing lists"
-msgstr "Els teus llistats"
+msgstr "Llistes de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Routing:"
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Circulació:"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -48895,13 +49848,13 @@ msgstr "Ordre:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
 #, c-format
 msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Fila"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Row group"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Cap grup"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -48912,7 +49865,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Row type"
-msgstr "Tipus d'ítem:"
+msgstr "Tipus de registre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -48920,25 +49873,25 @@ msgid "Rows"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rows per page: "
-msgstr "de la pàgina de títol, "
+msgstr "Files per pàgina: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
 #, c-format
 msgid "Rule "
-msgstr ""
+msgstr "Regla "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rule operator"
-msgstr "Directoris"
+msgstr "Operador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Regles per a les modificacions automàtiques d'elements per edat"
 
 #. %1$s:  IF ( branch ) 
 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
@@ -48947,93 +49900,91 @@ msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
 #, c-format
 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
-msgstr ""
+msgstr "Regles per a préstecs vençuts: %s %s %s biblioteca per defecte %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Run"
-msgstr "So"
+msgstr "Executa"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
-#, fuzzy
 msgid "Run and edit macros"
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "Executar i editar macros"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Run macro"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Executar macro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Run report"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Executar informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Run report "
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Executar informe "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Run reports"
-msgstr "Informes tècnics"
+msgstr "Executar informes"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
-#, fuzzy
 msgid "Run the report"
-msgstr "informe tècnic"
+msgstr "Executar l'informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
 #, c-format
 msgid "Run tool"
-msgstr ""
+msgstr "Executa eina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SAN"
-msgstr "AND "
+msgstr "SAN"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
 #, c-format
 msgid "SAN-Ouest Provence"
-msgstr ""
+msgstr "SAN-Ouest Provença"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
 #, c-format
 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
-msgstr ""
+msgstr "SAN-Ouest Provença, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "SAN: "
-msgstr ""
+msgstr "SANT:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SBN"
-msgstr "ISBN"
+msgstr "SBN"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
 #, c-format
 msgid "SI Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "SI Centímetres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
 #, c-format
 msgid "SI Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "SI Mil·límetres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
 #, c-format
 msgid "SIL OFL 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "SIL OFL 1.1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
 #, c-format
@@ -49043,7 +49994,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SIP media type: "
-msgstr "Tipus d'ítem: "
+msgstr "Xarrup de tipus de suport:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
 #, c-format
@@ -49052,16 +50003,16 @@ msgstr "SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS alert number"
-msgstr "Número SMS:"
+msgstr "Nombre alerta SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
 #, c-format
 msgid "SMS cellular providers"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdors SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
 #, c-format
@@ -49077,44 +50028,44 @@ msgstr "Número SMS:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMS provider"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Proveïdors de SMS:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS provider:"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Proveïdors de SMS:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
 #, c-format
 msgid "SQL:"
-msgstr ""
+msgstr "SQL:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "SQL: "
-msgstr ""
+msgstr "SQL:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SRU Search fields mapping: "
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Mapeig camps de recerca SRU: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
 #, c-format
 msgid "SRW-DC"
-msgstr ""
+msgstr "SRW-DC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
-msgstr ""
+msgstr "STARTDATE:January 1 2010, dia a la pista:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
 #, c-format
 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
-msgstr ""
+msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -49131,9 +50082,9 @@ msgstr "Publicació periòdica: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Salutation"
-msgstr "%s Cites "
+msgstr "Salutació"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -49141,9 +50092,9 @@ msgid "Sat"
 msgstr "Dis"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Satisfied "
-msgstr "Estadísticas "
+msgstr "Satisfet"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -49160,7 +50111,7 @@ msgstr "Dissabte"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Saturdays"
-msgstr ""
+msgstr "Dissabtes"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -49266,9 +50217,9 @@ msgstr "Guarda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save "
-msgstr "Guarda "
+msgstr "Guardar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -49281,54 +50232,54 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
 #, c-format
 msgid "Save all %s preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar totes les %s preferències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "Guardar i continuar editant-lo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save and edit items"
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "Guardar i editar exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save and pay"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Guarda"
 
 #. INPUT type=submit name=ok
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
 msgid "Save and preview routing slip"
-msgstr ""
+msgstr "Desar i presentar la llista de destinataris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save and view record"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Guardar i visualitzar el registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
 #, c-format
 msgid "Save anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
-msgstr ""
+msgstr "Desae en format MARC (.mrc)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
-msgstr ""
+msgstr "Desar en format MARCXML (. xml)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save as new pattern"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Desa com patró nou"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
@@ -49339,101 +50290,95 @@ msgstr "Guarda el registre:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save changes"
-msgstr "Envia els canvis"
+msgstr "Desa els canvis"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save configuration"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Desar configuració"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
-msgstr ""
+msgstr "Desa el registre actual (control-S)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save description"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Desar la subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save quotes"
-msgstr "Guarda als llistats"
+msgstr "Desa la cita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save record"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Guarda el registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save record (cannot be remapped)"
-msgstr "ERROR: Número de llistat %s no reconegut."
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer."
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
-#, fuzzy
 msgid "Save report"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Desa l'informe"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
 #, fuzzy
 msgid "Save shortcuts"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "Drecera"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
-#, fuzzy
 msgid "Save subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Desar la subscripció"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
-#, fuzzy
 msgid "Save subscription history"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Desar l’històrial de subscripció"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Save to catalog"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Desa-la al catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save your custom report"
-msgstr "Guarda als teus llistats"
+msgstr "Desar l'informe personalitzat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
-#, fuzzy
 msgid "Saved"
-msgstr "Guarda"
+msgstr "Desat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saved check-in date: "
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Data devolució des de"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "Saved preference %s"
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Preferència desada %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved report results"
-msgstr "informe legal o resum"
+msgstr "Desar els resultats dels informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
@@ -49441,33 +50386,32 @@ msgstr "informe legal o resum"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved reports"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Informes disponibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved results"
-msgstr "Explora els resultats"
+msgstr "Resultats guardats"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
-#, fuzzy
 msgid "Saving..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Desant…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
 #, c-format
 msgid "Scale height (relative to card): "
-msgstr ""
+msgstr "Alçada d'escala (relatiu a la targeta): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
 #, c-format
 msgid "Scale width (relative to card): "
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de l'escala (relatiu al carnet):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
@@ -49477,7 +50421,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
 #, c-format
 msgid "Scan a barcode to check in:"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar un codi de barres per a préstec:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
@@ -49488,12 +50432,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
 #, c-format
 msgid "Scan a barcode to renew:"
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar un codi de barres a renovar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
 #, c-format
 msgid "Scan a patron barcode to start. "
-msgstr ""
+msgstr "Escanejar un codi de barres d’usuari per començar. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
 #, c-format
@@ -49501,41 +50445,41 @@ msgid "Scan index:"
 msgstr "Revisa l'índex:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scan indexes:"
-msgstr "Revisa l'índex:"
+msgstr "Explora els índexs:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
 #, c-format
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Planificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
 #, c-format
 msgid "Schedule "
-msgstr ""
+msgstr "Planificació "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
 #, c-format
 msgid "Schedule tasks to run"
-msgstr ""
+msgstr "Planifica les tasques per executar-les"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Schedule tasks to run "
-msgstr ""
+msgstr "Planifica les tasques per executar-les"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Scheduled for automatic renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Programat per a la renovació automàtica"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "School"
-msgstr "Preescolar"
+msgstr "Escola"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -49545,14 +50489,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Score: "
-msgstr "Partitura "
+msgstr "Puntuació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
 #, c-format
 msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
@@ -49616,173 +50560,168 @@ msgstr "Cercar"
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
-#, fuzzy
 msgid "Search ISSN"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cerca ISSN"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
 #, c-format
 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca servidors de Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search all headings"
-msgstr "Mira l'encapçalament complet"
+msgstr "Cerca totes els encapçalaments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search all headings: "
-msgstr "Mira l'encapçalament complet"
+msgstr "Cercar tots els encapcelaments: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
 #, c-format
 msgid "Search by contract name or/and description:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca per nom de contracte o / i descripció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search by keyword:"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Cerca per paraula clau:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search by patron category name:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Cerca per nom de la categoria d’usuari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search call number:"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Cercar signatura:"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
-#, fuzzy
 msgid "Search callnumber"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "Cerca signatura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search category"
-msgstr "Historial de cerca"
+msgstr "Cerca una categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search cities"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Cerca de ciutats"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
-#, fuzzy
 msgid "Search claim count"
-msgstr "[Menys opcions]"
+msgstr "Cerca nombre reclamació"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
-#, fuzzy
 msgid "Search claim date"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Cerca data de reclamació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search contracts"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cerca contractes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search currencies"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Cercar divises"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search desks"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cercar comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Configuració del motor de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search entire MARC record"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Cerca registre sencer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search entire record"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Cerca registre sencer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search entire record: "
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Cerca registre sencer: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
 #, c-format
 msgid "Search existing notices:"
-msgstr ""
+msgstr "Cercar avisos existents:"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
 msgid "Search expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de venciment de cerca"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Search expired, please try again"
-msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou."
+msgstr "Cerca vençuda, si us plau proveu una altra vegada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search field"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camp de recerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search fields"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camps de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search fields:"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Camps de cerca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search filters"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Filtres de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for "
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Cerca per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for a vendor"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Cerca proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for a vendor to transfer from"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Cercar un proveïdor per a la transferència de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for a vendor to transfer to"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Cercar un proveïdor transferir a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for another record"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Cerca un altre registre"
 
 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
 #. %2$s:  batch_id | html 
@@ -49790,43 +50729,43 @@ msgstr "Torna al teu registre"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
 #, c-format
 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "Cercar per exemplars %s per afegir al grup %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for patron"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for patrons"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar usuaris"
 
 #. INPUT type=text name=plugin-search
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
 #, fuzzy
 msgid "Search for plugins"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for record"
-msgstr "Torna al teu registre"
+msgstr "Cerca per registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for tag:"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cerca per etiqueta:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search funds"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search funds:"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cercar fons:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
@@ -49837,176 +50776,170 @@ msgstr "Historial de cerca"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
 #, c-format
 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
-msgstr ""
+msgstr "Cerca en el calendari el dia que voleu definir com a vacances."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search index: "
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Índex de la cerca: "
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
-#, fuzzy
 msgid "Search issue number"
-msgstr "Número d'usuari:"
+msgstr "Número de cerca de fascicle"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Search library"
-msgstr "Historial de cerca"
+msgstr "Cerca biblioteca"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
-#, fuzzy
 msgid "Search location"
-msgstr "[Menys opcions]"
+msgstr "Cerca ubicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search main heading"
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Cerca encapçalament principal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search main heading ($a only)"
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Cercar encapçalament principal ($a només)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search main heading ($a only): "
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Cerca al encapçalament principal (només $a): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search main heading: "
-msgstr "a qualsevol encapçalament"
+msgstr "Cerca encapçalament principal: "
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
-#, fuzzy
 msgid "Search notes"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Cercar notes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search notices"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Cercar avisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search on"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cerca per"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
 #, fuzzy
 msgid "Search on %s"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cerca per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search on Mana"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cerca per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search options"
-msgstr "[Menys opcions]"
+msgstr "Opcions de cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search orders"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cercar comandes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search orders:"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cercar comandes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search partners"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search patron categories"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Cercar categories d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search patrons"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search patrons or clubs"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercar usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search reports by keyword: "
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Cerca per paraula clau:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search results"
-msgstr "Torna als resultats"
+msgstr "Resultats de la cerca"
 
 #. %1$s:  from | html 
 #. %2$s:  to | html 
 #. %3$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search results from %s to %s of %s"
-msgstr "Resultats %s a %s de %s"
+msgstr "Resultats de la cerca de %s a %s de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search selected partners"
-msgstr "Elimina els ítems seleccionats"
+msgstr "Combinar usuaris seleccionats"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
-#, fuzzy
 msgid "Search since"
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Cerca des de"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
-#, fuzzy
 msgid "Search status"
-msgstr "Busca els %s "
+msgstr "Estat de la cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search string matches: "
-msgstr "Busca els %s "
+msgstr "Text de consulta coincideix: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search subscriptions"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Cercar subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search subscriptions:"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Cercar subscripcions:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
 #, c-format
@@ -50016,19 +50949,19 @@ msgstr "Cercar suggeriments de compra"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
 #, c-format
 msgid "Search system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search targets"
-msgstr "Busca els %s "
+msgstr "Cercar objectius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search term: "
-msgstr "Busca"
+msgstr "Terme de cerca: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
@@ -50047,74 +50980,71 @@ msgstr "Busca"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search the catalog"
-msgstr "Busca els %s"
+msgstr "Cercar al catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
 #, c-format
 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
-msgstr ""
+msgstr "Cercar al catàleg i a la memòria"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
-#, fuzzy
 msgid "Search title"
-msgstr "Títol de la sèrie"
+msgstr "Títol pel cercador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search to add"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Cercar per reservar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search to hold"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Cercar per reservar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Search to hold "
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Cercar per reservar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search type:"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Tipus de cerca:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Search unavailable"
-msgstr "Còpies disponibles:"
+msgstr "Cerca no disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
 #, c-format
 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca càrregues per nom o per clau interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search value: "
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Valor cerca: "
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
-#, fuzzy
 msgid "Search vendor"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cercar proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search vendors:"
-msgstr "Busca per:"
+msgstr "Cerca proveïdors:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search was: "
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Cerca per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
@@ -50125,21 +51055,21 @@ msgstr "Cercar:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searchable"
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Consultables"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searchable: "
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Cercable: "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Searching"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercant"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -50148,50 +51078,49 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
-#, fuzzy
 msgid "Searching…"
-msgstr "Busca"
+msgstr "Cercant… "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Estació"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
 msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Segon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Second indicator default value: "
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Valor segon indicador predeterminat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Secondary email"
-msgstr "Correu electrònic secundari: "
+msgstr "Correu electrònic secundari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Secondary email: "
 msgstr "Correu electrònic secundari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Secondary phone"
 msgstr "Telèfon secundari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Secondary phone: "
 msgstr "Telèfon secundari: "
 
@@ -50200,12 +51129,12 @@ msgstr "Telèfon secundari: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
 #, c-format
 msgid "Seconds (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Segons (per defecte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
 #, c-format
 msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secret"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
@@ -50227,34 +51156,34 @@ msgstr "Secció:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "See any subscription attached to this biblio"
-msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
+msgstr "Veure cap subscripció adjunta a aquest biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "See highlighted items below"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Veure elements ressaltats sota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "See online help for advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Vegeu l'ajuda en línia per a opcions avançades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
 #, c-format
 msgid "See your public page: "
-msgstr ""
+msgstr "Veure la pàgina pública: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
 #, c-format
 msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Vist"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "software.Coop, Regne Unit"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
@@ -50270,117 +51199,134 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Selecciona"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select "
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Seleccioneu "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
 "select the specific libraries that use this item type."
 msgstr ""
+"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
+"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
+"voleu associar amb aquest valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
 msgstr ""
+"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
+"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
+"voleu associar amb aquest valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
 msgstr ""
+"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
+"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
+"voleu associar amb aquest valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
 msgstr ""
+"Seleccioneu \"Totes les biblioteques\" si aquest valor autoritzat s'ha de "
+"mostrar tot el temps. En cas contrari, seleccioneu les biblioteques que "
+"voleu associar amb aquest valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
 msgstr ""
+"Selecciona-ho tot si aquest tipus d'atribut ha de ser vist tot el temps. En "
+"cas contrari, seleccioneu biblioteques que voleu associar amb aquest valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select CSV profile:"
-msgstr "perfil"
+msgstr "Seleccioneu perfil CSV:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select MARC framework:"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Seleccionar plantilla MARC:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
 "each valid record staged for later import into the catalog."
 msgstr ""
+"Seleccioneu un fitxer MARC etapa en l'embassament d'importació. Això es pot "
+"analitzar i representar cada registre vàlid per a la importació més tard en "
+"el catàleg."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a budget"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccionar un pressupost"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a built-in sound: "
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu un so predefinida:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a category type"
-msgstr "Categoria de matèria"
+msgstr "Seleccioneu un tipus de categoria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a chooser"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu un selector"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a day"
-msgstr "Selecciona-ho tot "
+msgstr "Selecciona un dia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a deliverer"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu un repartidor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a department"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Seleccioneu un departament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar a la taula d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a frequency"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Selecciona una freqüència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a fund"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccionar un fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
 #, c-format
@@ -50394,43 +51340,43 @@ msgid "Select a fund (will use default if set)"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a language: "
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu un idioma: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a layout for back side: "
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu un format per a la part posterior:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
 #, c-format
 msgid "Select a layout to be applied: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu un disseny per aplicar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a library :"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu una biblioteca :"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a library : "
-msgstr "Selecciona un llistat "
+msgstr "Seleccioneu una biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a library:"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu una biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a library: "
-msgstr "Selecciona un llistat "
+msgstr "Seleccioneu una biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
@@ -50443,29 +51389,29 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a list of records"
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "O introduïu una llista de números de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select a table:"
-msgstr "Selecciona-ho tot "
+msgstr "Seleccionar taula:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a template"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Seleccioneu una plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
 #, c-format
 msgid "Select a template to be applied: "
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona una plantilla a aplicar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select a time"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Seleccioneu una hora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -50512,27 +51458,26 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
-#, fuzzy
 msgid "Select all pending"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Seleccionar tot pendent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select all visible rows"
-msgstr "Selecciona la base de dades local:"
+msgstr "Seleccioneu totes les files visibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
 #, c-format
 msgid "Select an authority framework"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu una plantilla d’autoritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select an existing list"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu una llista existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
 #, c-format
@@ -50540,213 +51485,217 @@ msgid ""
 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
 msgstr ""
+"Seleccioneu un fitxer d'imatge o un fitxer ZIP per penjar-lo. L'eina "
+"acceptarà imatges en formats de GIF, JPEG, PNG, i XPM."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
 #, fuzzy
 msgid "Select date"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Seleccioneu una hora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select day: "
-msgstr "Selecciona-ho tot "
+msgstr "Seleccioneu el dia: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
 #, c-format
 msgid "Select download format: "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar format de descàrrega: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select files: "
-msgstr "Selecciona-ho tot "
+msgstr "Seleccioneu els fitxers: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select item:"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Seleccionar exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select items to move to this rota:"
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar a la taula d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select local databases"
-msgstr "Selecciona la base de dades local:"
+msgstr "Seleccioneu la base de dades local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select manager"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Seleccioni propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select month:"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioni el mes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select none"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "No seleccionar cap"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
 #, c-format
 msgid "Select none to see all libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu cap per veure totes les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select note"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu nota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select notice:"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Seleccioneu avís:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select one or more images to delete. "
-msgstr "Selecciona un o més ítems "
+msgstr "Seleccioneu una o més imatges per suprimir-les."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select ordering library account: "
-msgstr "Selecciona un llistat "
+msgstr "Seleccioneu el compte de comanda de la biblioteca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select owner"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Seleccioni propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select partner libraries:"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Seleccioneu biblioteques associades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
 msgstr ""
+"Seleccioneu el patró per mantenir. Dades d'altres patrons es traspassarà a "
+"aquest registre patró i se suprimiran els registres restants de patró."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
 #, c-format
 msgid "Select planning type:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioni tipus de planificació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select records to export "
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu els registres a exportar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select remote databases"
-msgstr "Seleccionar la base de datos remota:"
+msgstr "Seleccioneu base de dades remota"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select searches to: "
-msgstr "Seleccionar cerques per:"
+msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select table:"
-msgstr "Selecciona-ho tot "
+msgstr "Seleccionar taula:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
 #, c-format
 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el biblionumber per adjuntar l’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
 #, c-format
 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el biblionumber per enllaçar l’ exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select the file to import: "
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select the file to stage: "
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per carregar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select the file to upload: "
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu el fitxer a carregar: "
 
 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select the host record to link%s to "
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu l’exemplar font a vincular%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
 #, c-format
 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el compte de biblioteca que trametre la comanda EDI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select to display or not:"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Seleccioneu per mostrar o no:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select to import"
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Seleccioneu per importar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
 #, fuzzy
 msgid "Select visible rows"
-msgstr "Selecciona la base de dades local:"
+msgstr "Seleccioneu totes les files visibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select without holds"
-msgstr "Busca:"
+msgstr "Seleccionar sense preses"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select without items"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Seleccionar sense exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
 #, c-format
 msgid "Select your MARC flavor"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioni el seu tipu de MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select2"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Select2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected items :"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Exemplars seleccionats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
 #, c-format
@@ -50754,37 +51703,40 @@ msgid ""
 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
 "new issue is received."
 msgstr ""
+"La selecció d'un avís permetrà als usuaris subscriure-s'hi notificacions "
+"quan es rebi un nou fascicle."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
 #, c-format
 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
 msgstr ""
+"Si seleccioneu aquesta opció, es sobreescriuran els propietaris de fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selector"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Selector"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selector: "
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Selector: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Self check modules"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Mòduls autopréstec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
 #, c-format
 msgid "Semi-colon (;)"
-msgstr ""
+msgstr "Punt i coma (;)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
 #, c-format
 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Text separat del punt i coma (. csv)"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
@@ -50796,16 +51748,15 @@ msgstr "Envia"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
-#, fuzzy
 msgid "Send EDI order"
-msgstr "Enviant al carret"
+msgstr "Envia la comada EDI"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Send email"
-msgstr "Correu electrònic secundari: "
+msgstr "Envieu correu electrònic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
 #, c-format
@@ -50814,57 +51765,56 @@ msgstr "Envia llistat"
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
-#, fuzzy
 msgid "Send notification"
-msgstr "no ficció"
+msgstr "Enviar notificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Send to"
-msgstr "Envia llistat"
+msgstr "Enviar a"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
 #, fuzzy
 msgid "Send to Mana KB"
-msgstr "Envia llistat"
+msgstr "Enviar a"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
 #, fuzzy
 msgid "Send visible items to batch item deletion"
-msgstr "Torna a autopréstec"
+msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
 #, fuzzy
 msgid "Send visible items to batch item modification"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
 #, fuzzy
 msgid "Send visible records to a list"
-msgstr "Selecciona títols per: "
+msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
 #, fuzzy
 msgid "Send visible records to batch record deletion"
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
 #, fuzzy
 msgid "Send visible records to batch record modification"
-msgstr "Supressió immediata"
+msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
 #, fuzzy
 msgid "Send visible results to batch patron modification"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "Enviar elements visibles a modificació en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
 #, c-format
@@ -50880,14 +51830,14 @@ msgstr "Enviant el teu llistat"
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sent notices for %s"
-msgstr "Préstecs de %s"
+msgstr "Avisos enviats per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sent to"
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems"
+msgstr "Import gastat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -50902,7 +51852,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
 #, c-format
 msgid "Separate multiple filenames by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Separeu múltiples filenames per comes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
 #, c-format
@@ -50910,11 +51860,13 @@ msgid ""
 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
 msgstr ""
+"Opcions separades per comes. Exemple: sru = get, sru_version = 1.1. Vegeu "
+"també http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Separator must be / in field %s"
-msgstr ""
+msgstr "El separador ha de ser / al camp %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -50936,60 +51888,60 @@ msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
 
 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial collection #%s"
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "Col·lecció seriada #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial collection information for "
-msgstr "Informació de la subscripció per %s "
+msgstr "Informació col·lecció de seriades per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial edition "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques "
+msgstr "Edició seriades "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial enumeration / chronology"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Enumeració / cronologia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial enumeration:"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Enumeració de seriades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial enumeraton/chronology"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Numeració/cronologia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial number:"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Número de sèrie:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
 #, c-format
 msgid "Serial receipt creates an item record."
-msgstr ""
+msgstr "La recepció d’un fascicle crea un exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
 #, c-format
 msgid "Serial receipt does not create an item record."
-msgstr ""
+msgstr "La recepció d’un fascicle no crea un exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial receive"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Rebre fascicle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial subscription: search for vendor "
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s "
+msgstr "Subscripció seriades: cerca de proveïdors "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
@@ -51028,41 +51980,41 @@ msgstr "Publicacions periòdiques"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serials (new issue)"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Publicacions en sèrie (nou número)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serials planning"
-msgstr "Publicacions periòdiques"
+msgstr "Planificació de seriades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serials receiving "
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Recepció de seriades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serials subscriptions"
 msgstr "Subscripcions"
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "Subscripcions (%s trobades)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serials subscriptions search"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Cerca de subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serials tables"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Taules d'informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
@@ -51092,89 +52044,88 @@ msgstr "Publicacions periòdiques: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
 #, c-format
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server information"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Informació del servidor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server name: "
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Nom del servidor: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Servers:"
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Servidors:"
 
 #. %1$s:  IF memcached_servers 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Servers: %s"
-msgstr "Nom del llistat: "
+msgstr "Servidors: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session timed out, please log in again"
-msgstr "Ho sentim, la teva sessió ha expirat. Autentica't de nou."
+msgstr "Temps d'espera de la sessió finalitzat, torneu a iniciar sessió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessió exhaurida"
+msgstr "Sessió expirada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
 #, c-format
 msgid "Set all funds to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Establir tots els fons a zero"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set back to"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Tornaran a establir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set back to: "
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Tornaran a establir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set basket group"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Nou grup de Basket"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set by"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Ordena per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
 #, c-format
 msgid "Set due date to expiry:"
-msgstr ""
+msgstr "Fixa la data de caducitat:"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
-#, fuzzy
 msgid "Set geolocation"
-msgstr "[Menys opcions]"
+msgstr "Estableix la geolocalització"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
 #, fuzzy
 msgid "Set geolocation for %s"
-msgstr "[Menys opcions]"
+msgstr "Estableix la geolocalització"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
 #, c-format
 msgid "Set inventory date to:"
-msgstr ""
+msgstr "Establir data d’inventari:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
@@ -51185,52 +52136,50 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Assignar biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
 #, c-format
 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
-msgstr ""
+msgstr "Establir enviament avisos per exemplars vençuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
-msgstr ""
+msgstr "Establir enviament avisos per exemplars vençuts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set permissions"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Definir permisos"
 
 #. %1$s:  patron.surname | html 
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
 #, c-format
 msgid "Set permissions for %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Assignar permisos per %s, %s"
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
-#, fuzzy
 msgid "Set status"
-msgstr "Estat"
+msgstr "Definir estat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
 #, c-format
 msgid "Set the date received to today?"
-msgstr ""
+msgstr "Definiu la data rebuda avui?"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Set to lowest priority"
-msgstr "Reserves i prioritat"
+msgstr "Baixar a mínima prioritat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -51238,17 +52187,17 @@ msgstr "Reserves i prioritat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
 #, c-format
 msgid "Set to patron"
-msgstr ""
+msgstr "Assignar a l’usuari"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Establir alguns dels requisits bàsics de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set user permissions"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Assignar permisos de l’usuari"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
@@ -51259,9 +52208,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Settings "
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Configuració "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
@@ -51281,12 +52230,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Modifiqueu les estadístiques que compartiu amb la comunitat Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
-msgstr ""
+msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
@@ -51300,14 +52249,14 @@ msgid "Share content with Mana KB?"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
-msgstr ""
+msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Share my Koha usage statistics: "
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Compartir estadístiques d'ús de Koha: "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
@@ -51318,20 +52267,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Share usage statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Compartir les estadístiques d'ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Share with Mana"
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Comença amb"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
 msgstr ""
+"Compartir amb la comunitat Koha les estadístiques d'ús de la seva "
+"instal·lació Koha."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
@@ -51339,9 +52290,9 @@ msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Share your usage statistics"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Compartir les estadístiques d'ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
 #, c-format
@@ -51355,20 +52306,21 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Sharp (#)"
-msgstr ""
+msgstr "Sostingut (#)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Sostingut (#)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shelving control number"
-msgstr "Número estàndard"
+msgstr "Número de control de prestatgeries"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
@@ -51387,9 +52339,9 @@ msgid "Shelving location"
 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shelving location (items.location) is: "
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria "
+msgstr "Locatlizació prestatgeries (items.location) és: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
 #, c-format
@@ -51399,20 +52351,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shelving location selected: "
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria "
+msgstr "Localització de prestatgeries seleccionada: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shelving location:"
 msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shelving location: "
-msgstr "Ubicació  a la prestatgeria"
+msgstr "Ubicació a la prestatgeria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
 #, fuzzy, c-format
@@ -51425,14 +52377,14 @@ msgid "Shift is \"Shift\""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipment cost"
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems"
+msgstr "Cost d'enviament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipment cost:"
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems"
+msgstr "Cost enviament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
@@ -51441,23 +52393,23 @@ msgstr "Mostrant els últims 50 ítems"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
 #, c-format
 msgid "Shipment date"
-msgstr ""
+msgstr "Data d’enviament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipment date reverse"
-msgstr "Envia el teu suggeriment"
+msgstr "Data d’enviament inversa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
 #, c-format
 msgid "Shipment date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data d’enviament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
 #, c-format
 msgid "Shipment date: "
-msgstr ""
+msgstr "Data d’enviament: "
 
 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
@@ -51466,36 +52418,36 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
-msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
+msgstr "Data d'enviament: %s De %s A %s %s Tot des de %s %s "
 
 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipment date: All until %s "
-msgstr "Envia el teu suggeriment"
+msgstr "Data d’enviament : Tot fins %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shipping cost for invoice "
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Despeses d'enviament per a factura %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipping cost:"
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems"
+msgstr "Despeses d’enviament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipping cost: "
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems "
+msgstr "Despeses d’enviament: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shipping fund: "
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems "
+msgstr "Fons d'enviament: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -51503,19 +52455,19 @@ msgstr "Mostrant els últims 50 ítems "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
 #, c-format
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera"
 
 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
 #, c-format
 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
-msgstr ""
+msgstr "Dates de venciment escurçades %s (%s dies)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
@@ -51525,82 +52477,81 @@ msgstr "Mostra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show MARC"
-msgstr "[Veureu tot]"
+msgstr "Mostra MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
 #, c-format
 msgid "Show MARC tag documentation links"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els enllaços de documentació d'etiquetes de MARC"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 #, fuzzy
 msgid "Show Mana results"
-msgstr "Explora els resultats"
+msgstr "Resultats guardats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show SQL code"
-msgstr "Mostra més"
+msgstr "Mostrar codi SQL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show active baskets only"
-msgstr "Mostra només els últims 50 ítems"
+msgstr "Mostra només els cistells actius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show active funds only"
-msgstr "Mostra només els últims 50 ítems"
+msgstr "Mostrar només fons actius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show active vendors only"
-msgstr "Mostra només els últims 50 ítems"
+msgstr "Mostra proveïdors actius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
 #, c-format
 msgid "Show actual/estimated values"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra valors reals / estimats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show advanced pattern"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Mostra el patró avançat"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Veure cerca avançada (Ctrl-Alt-S)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra-ho tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all active baskets"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra tots els cistells actius"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all baskets"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra totes les cistelles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all columns"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra totes les columnes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
@@ -51615,9 +52566,9 @@ msgid "Show all debit types"
 msgstr "Mostra tots els ítems"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all details "
-msgstr "Mostra tots els ítems "
+msgstr "Mostrar tots els detalls "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
@@ -51629,88 +52580,87 @@ msgstr "Mostra tots els ítems"
 #. %1$s:  hiddencount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all items (%s hidden)"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra tots els exemplars ( %s ocults)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show all orders"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra tots els proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all suggestions"
-msgstr "suggeriment de compra"
+msgstr "Mostra tots els suggeriments"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
-#, fuzzy
 msgid "Show all transactions"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Mostra totes les transaccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show all vendors"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra tots els proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show any items currently checked out:"
-msgstr "En aquest moment no tens res en préstec."
+msgstr "Mostra els exemplars en préstec actualment:"
 
 #. %1$s:  booksellername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show baskets for vendor %s"
-msgstr "]%s %s (%s), %s"
+msgstr "Mostra els cistells per al proveïdor %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show biblio"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Mostrar biblio"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Show blocks"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Mostrar biblio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show brief form"
-msgstr "%s registres"
+msgstr "Mostra el formulari breu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Show caption"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Mostrar subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show category: "
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "Mostrar categoria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show chart"
-msgstr "Préstecs"
+msgstr "Veure préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show checkouts"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Veure préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show checkouts to guarantor"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show checkouts to guarantors"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
 #, fuzzy, c-format
@@ -51720,43 +52670,43 @@ msgstr "Mostra tots els ítems"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show details"
-msgstr "Mostra tots els ítems "
+msgstr "Mostrar tots els detalls "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Show fields verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els camps literalment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show fines to guarantor"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show fines to guarantors"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Mostrar préstecs al tutor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show full form"
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Mostra el formulari complet"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Show help for this tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'ajuda d'aquesta etiqueta"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra ajudants per a camps fixos i codificats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show inactive budgets"
-msgstr "Mostra només els últims 50 ítems"
+msgstr "Mostra els pressupostos inactius"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -51767,12 +52717,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show less"
-msgstr "Mostra més"
+msgstr "Mostra-ho tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show matching titles"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Mostra els títols coincidents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
@@ -51781,56 +52731,56 @@ msgid "Show more"
 msgstr "Mostra més"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show my funds only"
-msgstr "%sMostrant només"
+msgstr "Mostra només els meus fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show my funds only:"
-msgstr "%sMostrant només"
+msgstr "Mostra només els meus fons:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show only mine"
-msgstr "%sMostrant només "
+msgstr "Mostra només el meu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show only renewed "
-msgstr "%sMostrant només "
+msgstr "Mostra només renovats "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show only subscriptions "
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Mostrar només subscripcions "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show subscriptions"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Mostrar subscripcions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show tags"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "Mostrar etiquetes"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
 #, fuzzy
 msgid "Show the last checkin message"
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "Missatge devolució"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show/hide columns:"
-msgstr "Mostra volums"
+msgstr "Mostra/amaga les columnes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Showing only available items"
 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
 
@@ -51843,100 +52793,100 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shown"
-msgstr "Mostra"
+msgstr "Mostrat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
 #, c-format
 msgid "Shows on transit slips"
-msgstr ""
+msgstr "Veure comprovants en trànsit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
 #, c-format
 msgid "Simple DC-RDF"
-msgstr ""
+msgstr "DC-RDF simple "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
 #, c-format
 msgid "Since"
-msgstr ""
+msgstr "Des de"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
-#, fuzzy
 msgid "Single holiday: %s"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Festiu individual: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
 #, c-format
 msgid "SingleBranchMode is ON."
-msgstr ""
+msgstr "SingleBranchMode està activat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
 #, c-format
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
 #, c-format
 msgid "Size (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "tamany (bytes)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skip issue number"
-msgstr "Número d'usuari:"
+msgstr "Omet número de fascicle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
-msgstr "Ítems al carret: "
+msgstr "Omet documents en préstec: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skip items on loan: "
-msgstr "Ítems al carret: "
+msgstr "Omet documents en préstec: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
 #, c-format
 msgid "Slash separated text (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de text separada (. csv)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
 #, c-format
 msgid "Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Rebut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
 #, c-format
 msgid "Small text"
-msgstr ""
+msgstr "Text xicotet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Society or association"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Societat o associació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
 #, c-format
 msgid "Some Perl modules are missing. "
-msgstr ""
+msgstr "Falten alguns mòduls Perl. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
-msgstr ""
+msgstr "Falten alguns mòduls Perl. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
+#, fuzzy
 msgid "Some budgets are not defined in item records"
-msgstr ""
+msgstr "La recepció d’un fascicle no crea un exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
 #, c-format
@@ -51945,11 +52895,14 @@ msgid ""
 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
 "examples assume USD is the active currency. "
 msgstr ""
+"Alguns exemples de camps de preu compatibles inclouen \"$9.99”, \"9.99 USD”, "
+"\"$9.99 USD”, \"9.99 USD (10.00 CAN)”, \"$9.99 USD (paperback)”. Aquests "
+"exemples suposen l'USD és la moneda activa."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
 msgid "Some fields are not valid:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns camps no són vàlids:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
 #, c-format
@@ -51957,6 +52910,8 @@ msgid ""
 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
 "lead to data loss."
 msgstr ""
+"Algunes de les teves taules tenen problemes amb els seus valors "
+"auto_increment que poden conduir a pèrdua de dades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
 #, c-format
@@ -51972,6 +52927,9 @@ msgid ""
 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
 "if you want that this feature works correctly."
 msgstr ""
+"Alguns usuaris han demanat una aplicar el dtet a l’ intimitat però el pref "
+"AnonymousPatron no està definida correctament. Posi'l a un usuari anònim "
+"vàlid si voleu que aquesa funcionalitat funcioni correctament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
 #, c-format
@@ -51979,6 +52937,8 @@ msgid ""
 "Some records have not been automatically added because they match an "
 "existing record in your catalog:"
 msgstr ""
+"Alguns registres no s’han afegit perquè hi ha coincidència amb els registre "
+"existents al catàleg:"
 
 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
@@ -51987,9 +52947,10 @@ msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
 msgstr ""
+"Alguna cosa ha anat malament. Incapaç de crear un nou patró de numeració."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
 #, c-format
@@ -51998,18 +52959,20 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
+#, fuzzy
 msgid "Something went wrong, cannot save"
-msgstr ""
+msgstr "%s Alguna cosa ha sortit malament. %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
 msgstr ""
+"Alguna cosa ha anat malament. Incapaç de crear un nou patró de numeració."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
-msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca"
+msgstr "Ho sento, però no hi ha resultats per la cerca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
 #, c-format
@@ -52017,41 +52980,41 @@ msgid "Sorry, the CAS login failed."
 msgstr "Ho sentim, l'autenticació CAS ha fallat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorry, there is no result for your search."
-msgstr "Hi ha %s resultats per la teva cerca"
+msgstr "Ho sentim, no hi ha cap resultat de la cerca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorry, your request had no results."
-msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
+msgstr "Ho sentim, la sol·licitud no té cap resultat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort "
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Ordena per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort 1"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Tipus 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort 2"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Tipus 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort by"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Ordena per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort by :"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Ordenar per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
@@ -52064,18 +53027,18 @@ msgstr "Ordena per: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
 #, c-format
 msgid "Sort field 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Camp tipus 1:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
 #, c-format
 msgid "Sort field 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Camp 2:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
 msgid "Sort routine missing"
-msgstr ""
+msgstr "Falta la rutina d'ordenació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
 #, c-format
@@ -52085,41 +53048,41 @@ msgstr "Ordena el llistat per: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort1"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Sort1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sort2"
-msgstr "Ordena per:"
+msgstr "Sort2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sortable"
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Ordenable"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorting"
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Ordre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sorting routine"
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Rutina d'ordenació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
 #, c-format
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "So"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sound: "
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "So: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -52129,90 +53092,90 @@ msgstr "UF: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source"
-msgstr "Font:"
+msgstr "Font"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
 #, c-format
 msgid "Source (incoming) record check field"
-msgstr ""
+msgstr "Font (Origen) camp de registre"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Source code"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Registres d'origen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source in use?"
-msgstr "Font:"
+msgstr "Font en ús?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source library:"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca d’origen:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source of acquisition"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Font d’adquisició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source of classification / shelving scheme"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Codi de classificació / esquema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source records"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Registres d'origen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteques de barri disposa, Nova Zelanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
 #, c-format
 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sud-est de Kansas sistema bibliotecari (SEKLS), EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
 #, c-format
 msgid "Space ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Espai ()"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Space separation between symbol and value: "
-msgstr ""
+msgstr "Separació de l'espai entre el símbol i el valor:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Special character"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "escriviu els caracters"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Special characters..."
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "escriviu els caracters"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Special relationship: "
-msgstr "Relacionat: "
+msgstr "Relació especial: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
 #, c-format
 msgid "Special thanks to the following organizations"
-msgstr ""
+msgstr "Agraïments especials a les següents organitzacions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
 #, c-format
@@ -52225,7 +53188,7 @@ msgstr "Especialiizat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
 #, c-format
 msgid "Specify date on which to resume %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu la data en què continuar %s: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
@@ -52233,29 +53196,31 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
 #, c-format
 msgid "Specify due date %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Especificar data vencimennt %s: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
 #, c-format
 msgid "Specify how the holiday should repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Especifiqueu com s’haurien repetir les vacances."
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Specify return date %s: "
-msgstr "Recorda:"
+msgstr "Especifiqueu la data de retorn %s: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
 #, c-format
 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
 msgstr ""
+"Especifiqueu la norma per defecte per multa per pèrdua d’exemplars a la "
+"devolució"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Spell check"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Mòduls autopréstec"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -52268,60 +53233,59 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
 #, c-format
 msgid "Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Total gastat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spent amount:"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Import gastat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Spine label"
-msgstr "vista etiquetada"
+msgstr "Teixell"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Split call numbers: "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Dividir signatura: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Split cell"
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Dividir signatura: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Splitting routine"
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Rutina d'ordenació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Splitting routine: "
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Presentació de la rutina:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Splitting rule"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Norma d'arxivament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Splitting rule code: "
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "Codi de norma d’ ordenació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Splitting rule: "
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Regla ordenació:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
-#, fuzzy
 msgid "Spring"
-msgstr "imprimeix"
+msgstr "Que  se  inifica Molla"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -52333,39 +53297,45 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
 #, c-format
 msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Personal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Staff "
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Personal "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Staff - Internal note"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Professional-nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
 msgstr ""
+"Accés al personal, permet la visualització del catàleg en el client "
+"profesional."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
 #, c-format
 msgid "Staff client"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador web"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
 #, c-format
 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
 msgstr ""
+"El personal de la biblioteca no té accés al historial de préstecs dels "
+"usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
 #, c-format
 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
 msgstr ""
+"El personal de la biblioteca no té accés al historial de reserves dels "
+"usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
 #, c-format
@@ -52373,41 +53343,43 @@ msgid ""
 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
 "request a discharge."
 msgstr ""
+"Els bibliotecaris no tenen permisos per emetre la carta de llibertat de "
+"deute, ni els usauris per sol·licitar-la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Staff note"
-msgstr "Selecciona un llistat"
+msgstr "Nota personal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Staff note:"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Nota personal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Staff notes"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Notes de personal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Staff notes:"
-msgstr "Nota de contingut:"
+msgstr "Notes de personal:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
 #, c-format
 msgid "Stage MARC for import"
-msgstr ""
+msgstr "Marc per importar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stage MARC records"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Registres MARC per importar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
@@ -52415,54 +53387,54 @@ msgstr "Guarda el registre:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
 #, c-format
 msgid "Stage MARC records for import"
-msgstr ""
+msgstr "Registres MARC per importar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
 msgid "Stage for import"
-msgstr ""
+msgstr "Llest  per importar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
 #, c-format
 msgid "Stage records into the reservoir"
-msgstr ""
+msgstr "Registres al dipòsit Z39.50"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
 #, c-format
 msgid "Staged"
-msgstr ""
+msgstr "Preparat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
 #, c-format
 msgid "Staged MARC management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de càrreges MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
 #, c-format
 msgid "Staged MARC record management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de registres MARC carregats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
 #, c-format
 msgid "Staged:"
-msgstr ""
+msgstr "Preparat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stages"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Preparat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
@@ -52476,17 +53448,17 @@ msgid "Stages can be re-ordered by using the "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Standard"
-msgstr "estàndard"
+msgstr "Estàndard"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Standard ID: "
-msgstr "Título estándar: "
+msgstr "ID estàndard: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
@@ -52499,24 +53471,24 @@ msgid "Standard number"
 msgstr "Número estàndard"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Standard number:"
-msgstr "Número estàndard"
+msgstr "Número estàndard:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Standard rules for all libraries"
-msgstr "Grups de biblioteques"
+msgstr "Normes estàndard per a totes les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
 #, c-format
 msgid "Standing orders do not close when received."
-msgstr ""
+msgstr "Les ordres permanents no tanquen quan es reben."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Start adding cash registers"
-msgstr "Grups de biblioteques"
+msgstr "Començar a definir les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
@@ -52524,78 +53496,75 @@ msgstr "Grups de biblioteques"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data d’inici"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start date:"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data d’inici:  "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start date: "
-msgstr "Esborra la data "
+msgstr "Data d’inici: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start defining libraries"
-msgstr "Grups de biblioteques"
+msgstr "Començar a definir les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start of date range "
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Inici de l'interval de dates "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start of interval"
-msgstr "Rang de data de publicació:"
+msgstr "Inici de l'interval"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
-#, fuzzy
 msgid "Start search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Comença la cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start using Koha"
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Començar a utilitzar Koha"
 
 #. INPUT type=text name=start_card
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
-#, fuzzy
 msgid "Starting card number"
-msgstr "Número estàndard"
+msgstr "Número d’inici de la targeta"
 
 #. INPUT type=text name=start_label
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
-#, fuzzy
 msgid "Starting label number"
-msgstr "Número estàndard"
+msgstr "Número d'etiqueta inicial"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting with:"
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Comença amb:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starts with"
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Comença amb"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
@@ -52603,54 +53572,54 @@ msgstr "comença amb"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State: "
-msgstr "Estat: "
+msgstr "País:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
 #, c-format
 msgid "Statistic 1 done on: "
-msgstr ""
+msgstr "Estadística 1 feta a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistic 1: "
-msgstr "Estadístiques "
+msgstr "Estadística 1: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
 #, c-format
 msgid "Statistic 2 done on: "
-msgstr ""
+msgstr "Estadística 2 feta a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistic 2: "
-msgstr "Estadístiques "
+msgstr "Estadística 2: "
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistical"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "Estadístic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Statistical patron:"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "Estadístic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
@@ -52659,21 +53628,21 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistics date and time"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "Estadístiques de data i hora"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistics for %s"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "Estadístiques de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistics wizards"
-msgstr "Estadístiques"
+msgstr "Assistent d’estadístiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
@@ -52715,14 +53684,14 @@ msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Status "
-msgstr "Estat "
+msgstr "Estat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Status changed"
-msgstr "Contrasenya actualitzada "
+msgstr "Última modificació:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
@@ -52751,9 +53720,9 @@ msgstr "Estat:"
 #. %10$s:  END 
 #. %11$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
-msgstr "%s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s %s %s"
+msgstr "Estats %s( %s%s %s %sPerdut%s %sMalmè%s %sExpurgat%s )%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
@@ -52764,86 +53733,88 @@ msgstr "Número"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
 #, c-format
 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 1 de 5: Nom de la nova definició"
 
 #. %1$s:  IF (usecache) 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
 "report visibility "
 msgstr ""
+"Pas 1 de 6: Trieu un mòdul per informar sobre, expiració cau conjunt de %s, "
+"%s i visibilitat de l'informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
 #, c-format
 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 2 de 5: Escull l'àrea"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
 #, c-format
 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 2 de 6: Trieu un tipus d'informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
 #, c-format
 msgid "Step 2: Choose the area "
-msgstr ""
+msgstr "Pas 2: Escull l'àrea "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
 #, c-format
 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 3 de 5: Trieu una columna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
 #, c-format
 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 3 de 6: Seleccioneu columnes a mostrar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Step 3: Choose a column "
-msgstr "Mostra tots els ítems"
+msgstr "Pas 3: Trieu una columna "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
 #, c-format
 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 4 de 5: especifiqueu un valor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
 #, c-format
 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 4 de 6: seleccioneu els criteris que voleu limitar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
 #, c-format
 msgid "Step 4: Specify a value "
-msgstr ""
+msgstr "Pas 4: Especifiqueu un valor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
 #, c-format
 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 5 del 5: confirmar dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
 #, c-format
 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 5 de 6: Trieu quines columnes voleu total"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
 #, c-format
 msgid "Step 5: Confirm definition"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 5: Confirmar definició"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
 #, c-format
 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Pas 6 de 6: Trieu com voleu ordenar l'informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
 #, c-format
 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Stephen tanques (principis documentació Manager)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  numberpending | html 
@@ -52852,7 +53823,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
 #, c-format
 msgid "Still %s servers to search"
-msgstr ""
+msgstr "Encara %s servidors per cercar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
@@ -52866,33 +53837,33 @@ msgstr "Ubicació"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stock rotation details for %s"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs "
+msgstr "Detalls préstec a domicili per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
 #, c-format
 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca Universitat d'Estocolm, Suècia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
 #, c-format
 msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Aturat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Street number"
-msgstr "Número d'usuari: "
+msgstr "Número de carrer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Street type"
-msgstr "Número d'usuari: "
+msgstr "Tipus de carrer"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -52901,14 +53872,14 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "String"
-msgstr "imprimeix"
+msgstr "Cadena"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Student count"
-msgstr "Import de les multes"
+msgstr "Comte d'estudiants"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -52921,14 +53892,14 @@ msgid "Su"
 msgstr "Di"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sub classification"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Subclassificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sub total "
-msgstr "(%s total) "
+msgstr "Subtotal "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
@@ -52938,45 +53909,44 @@ msgstr "(%s total) "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
 #, c-format
 msgid "Subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Subcamp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
 #, c-format
 msgid "Subfield code:"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de subcamp:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subfield code: "
-msgstr "Codi postal: "
+msgstr "Codi de subcamp: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
 #, c-format
 msgid "Subfield separator: "
-msgstr ""
+msgstr "Separador de subcamp:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Subfield ‡"
-msgstr "Matèria: %s"
+msgstr "Subcamp ‡"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
 #, c-format
 msgid "Subfield:"
-msgstr ""
+msgstr "Subcamp:"
 
 #. %1$s:  tagsubfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subfield: %s"
-msgstr "Matèria: %s"
+msgstr "Subcamp: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
 #, c-format
 msgid "Subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Subcamps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
@@ -52989,28 +53959,27 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
 #, c-format
 msgid "Subfields: "
-msgstr ""
+msgstr "Subcamps: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
 #, c-format
 msgid "Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrup"
 
 #. INPUT type=text name=subgroup
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
 msgid "Subgroup code"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de subgrup"
 
 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
-#, fuzzy
 msgid "Subgroup name"
-msgstr "cognom"
+msgstr "Nom del subgrup"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
 #, c-format
 msgid "Subgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrup:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
@@ -53028,14 +53997,14 @@ msgstr "Matèria"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subject heading: "
-msgstr "Matèria: "
+msgstr "Encapçalament de matèria: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subject line:"
-msgstr "Matèria: "
+msgstr "Línia d'assumpte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
@@ -53045,9 +54014,9 @@ msgstr "Frase de matèria"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subject sub-division: "
-msgstr "Matèria: "
+msgstr "Materia sub-divisió: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
 #, c-format
@@ -53055,9 +54024,9 @@ msgid "Subject(s)"
 msgstr "Matèria(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subject:"
-msgstr "Matèria: "
+msgstr "Matèria:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
 #, c-format
@@ -53074,9 +54043,9 @@ msgstr "Matèria: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subjects:"
-msgstr "Matèria(s):"
+msgstr "Matèries:"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
@@ -53205,7 +54174,7 @@ msgstr "Envia el teu suggeriment"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Submitting comment "
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "Codi de norma d’ ordenació:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -53216,174 +54185,174 @@ msgstr "Subscripció"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripció"
 
 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription #%s"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Subscripció #%s"
 
 #. %1$s:  loopro.object | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription %s "
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Subscripció %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscription ID"
-msgstr "Subscripció: "
+msgstr "Subscripció ID: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription ID: "
-msgstr "Subscripció: "
+msgstr "Subscripció ID: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription batch edit"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Subscripció de seriades en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription begin"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Inici de la subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscription callnumber"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Subscripció Num."
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription closed %s "
-msgstr "Subscripció: "
+msgstr "Subscripció tancada %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription details"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Detalls de subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription end"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Subscripcio finalitza"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription end date"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Data de finalització subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription end date:"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Data de finalització subscripció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription expired"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "Subscripció expirada"
 
 #. %1$s:  bibliotitle | html 
 #. %2$s:  IF closed 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
-msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
+msgstr "Subscripció per  %s %s (tancada)%s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 #, fuzzy
 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Data de finalització subscripció:"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription history for %s"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Informació historial de subscripció per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription length:"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Duració de la subscripció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscription not found."
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Subscripció Num."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription num."
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Subscripció Num."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscription number: "
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Subscripció Num."
 
 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription renewal for %s"
-msgstr "Informació de la subscripció per %s"
+msgstr "Renovació de la subscripció de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription renewed."
-msgstr "Subscripció: "
+msgstr "Subscripció renovada."
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription routing lists for %s"
-msgstr "Informació de la subscripció per %s"
+msgstr "Llistes de circulació de subscripció per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription start date"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Data d'inici de subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription start date:"
-msgstr "Subscripció:"
+msgstr "Data d'inici de subscripció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription summaries"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Resums de subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription summary"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Resum de la subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription title"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Títol subscripció"
 
 #. %1$s:  enddate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription will expire %s. "
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s "
+msgstr "Subscripció caducarà %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Subscripció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
 #, c-format
@@ -53394,53 +54363,52 @@ msgstr "Subscripcions"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscriptions (%s)"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Subscripció(ns)"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
 #, c-format
 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
-msgstr ""
+msgstr "Les subscripcions han d'estar associades a un registre bibliogràfic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subscriptions renewed."
-msgstr "Subscripció: "
+msgstr "Subscripcions renovades."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Substitute"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Substitut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Substitutions"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Substitucions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "(%s total) "
+msgstr "Subtotal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtotal"
-msgstr "(%s total) "
+msgstr "Subtotal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
 #, c-format
 msgid "Subtotal "
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subtotal for"
-msgstr "(%s total) "
+msgstr "Subtotal per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
 #, c-format
@@ -53450,29 +54418,28 @@ msgstr "Límits de subtipus"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
 msgid "Success."
-msgstr ""
+msgstr "Èxit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
 #, c-format
 msgid "Success: Import reversed"
-msgstr ""
+msgstr "Èxit: Importació revertida"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Successfully saved configuration"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Configuració desada correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggested by"
-msgstr "Suggerit per:"
+msgstr "Suggerit per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggested by - on"
-msgstr "Suggerit per: "
+msgstr "Suggerit per - en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
 #, c-format
@@ -53495,53 +54462,53 @@ msgstr "Suggerit per: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
-msgstr "Suggerit per:"
+msgstr "Suggerit per: %s%s, %s %s ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggested date from:"
-msgstr "Suggerit per"
+msgstr "Data sugerida desde"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Suggested on"
-msgstr "Suggerit per:"
+msgstr "Suggerit per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestible"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Suggerible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestion"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Suggeriment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestion declined"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Suggeriment refusat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Suggestion details"
-msgstr "Subscripcions"
+msgstr "Detalls de subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestion information"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Informació de suggeriment"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestion management"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Gestió sugerència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
@@ -53558,25 +54525,25 @@ msgstr "Suggeriments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestions management"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Gestió de suggeriments"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestions pending approval"
-msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
+msgstr "Suggeriments pendents d'aprovació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestions search:"
-msgstr "Suggeriments"
+msgstr "Suggeriments de cerca:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sum"
-msgstr "Di"
+msgstr "Suma"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
@@ -53605,14 +54572,14 @@ msgstr "Resum"
 #. %2$s:  patron.surname | html 
 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Summary for %s %s (%s)"
-msgstr "%s %s %s %s (%s)"
+msgstr "Resum per %s %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Summary search"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Resum recerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
@@ -53622,9 +54589,8 @@ msgstr "Resum: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
-#, fuzzy
 msgid "Summer"
-msgstr "Resum"
+msgstr "Estiu"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -53646,7 +54612,7 @@ msgstr "Diumenge"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Sundays"
-msgstr ""
+msgstr "Diumenges"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -53657,40 +54623,40 @@ msgstr "Subscripció"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
 #, c-format
 msgid "Supplemental issue "
-msgstr ""
+msgstr "Número  complementari "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Supplier metadata"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Veure metadades de proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Supplier report"
-msgstr "Guarda el registre:"
+msgstr "Informe del proveïdor"
 
 #. BUTTON
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
 msgid "Supported keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Surname"
-msgstr "cognom"
+msgstr "Cognom"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Surname: "
-msgstr "cognom "
+msgstr "Cognom: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
 #, c-format
@@ -53700,7 +54666,7 @@ msgstr "Revisions"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensió"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
@@ -53710,54 +54676,51 @@ msgstr "Suspèn totes les reserves"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Suspend hold on"
-msgstr "Suspèn totes les reserves"
+msgstr "Suspendre reserva en"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Suspend until:"
-msgstr "Suspèn totes les reserves"
+msgstr "Suspès fins:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
 #, c-format
 msgid "Suspend?"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensió?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
 #, c-format
 msgid "Suspension charging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de càrrega de suspensió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
 #, c-format
 msgid "Suspension in days (day)"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensió en dies (dia)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
 #, c-format
 msgid "Svenska (Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "Svenska (suec)"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
-#, fuzzy
 msgid "Switch languages"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Canviar idioma"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Switch to advanced editor"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Aneu a l'editor avançat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
 #, c-format
 msgid "Switch to basic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar a editor bàsic"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -53766,40 +54729,40 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Switching to dom indexing"
-msgstr "Cerca avançada"
+msgstr "Canvi a indexació DOM"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolos"
+msgstr "Símbol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Symbol: "
-msgstr "Símbolos "
+msgstr "Símbol: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+msgstr "Símbol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Synchronize"
-msgstr "Article"
+msgstr "Sincronitza"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, c-format
 msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
 #, c-format
 msgid "Syntax (z3950 can send"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi (z3950 pot enviar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
@@ -53811,38 +54774,44 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "System Font"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "Recompte d’exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System Preferences"
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System information"
-msgstr "Informació de sèrie:"
+msgstr "Informació del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System permissions"
-msgstr "Permisos:"
+msgstr "Permisos del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
 "feature works correctly."
 msgstr ""
+"Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència "
+"d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si "
+"vol que aquesta funció funcioni correctament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
 "works correctly."
 msgstr ""
+"Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència "
+"d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si "
+"vol que aquesta funció funcioni correctament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
 #, c-format
@@ -53850,6 +54819,8 @@ msgid ""
 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
 msgstr ""
+"Preferència de sistema'Autocreateautoritats' activada, però també es "
+"necesita activar ‘Biblioaddsautoritats’."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
 #, c-format
@@ -53858,6 +54829,10 @@ msgid ""
 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
 msgstr ""
+"Està activa la preferència de sistema 'EasyAnalyticalRecords', però la "
+"preferència UseControlNumber està activa també, Per corregir-ho canvia-la a "
+"\"No utilitzis\" sinò els enllaços a les analítiques al client professional "
+"i a l’OPAC no funcionaran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
 #, c-format
@@ -53866,6 +54841,9 @@ msgid ""
 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
 "works correctly."
 msgstr ""
+"Preferència de sistema'OPACPrivacy'conjunt, però preferència "
+"d'AnonymousPatron es posa a' 0 '. Posi'l a un nombre de prestatari vàlid si "
+"vol que aquesta funció funcioni correctament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
 #, c-format
@@ -53874,28 +54852,33 @@ msgid ""
 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
 "disabled. "
 msgstr ""
+"La preferència de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' està activa, però la "
+"dependència exigeix Net::OAuth2::AuthorizationServer i no està instal·lada. "
+"La funcionalitat està inhabilitada."
 
 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
 "the items database table: %s "
 msgstr ""
+"Preferència de sistema \"StatisticsFields\" conté els noms de camp no "
+"pertanyents a la taula de base de dades d'articles: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
 #, c-format
 msgid "System preference search:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de preferència de sistema:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System preferences"
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
 #, c-format
@@ -53904,6 +54887,8 @@ msgid ""
 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
 "Tutunsatar)"
 msgstr ""
+"Türkçe (turc) pre-3,8: Selma Aslan; per 3.8 +, Süleyman Demirel Universitat "
+"(Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci i Alper Tutunsatar)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
@@ -53927,22 +54912,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
 #, c-format
 msgid "TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "TOTAL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
 #, c-format
 msgid "Tab separated text"
-msgstr ""
+msgstr "Text separat per tabulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
 #, c-format
 msgid "Tab separated text (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Text tabulat (. csv)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
 #, c-format
 msgid "Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya:"
 
 #. %1$s:  subfield.tab | html 
 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
@@ -53967,17 +54952,19 @@ msgstr ""
 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
 #. %22$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
 "%s%s%s, %s%s "
-msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
+msgstr ""
+"Pestanya:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, obligatori%s%s, Veure %s%s%s, "
+"%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Table"
-msgstr "Correu electrònic: "
+msgstr "Publicat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -53989,28 +54976,28 @@ msgstr "Continguts"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Table properties"
-msgstr "[Més opcions]"
+msgstr "Opcions variables:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
 #, c-format
 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
-msgstr ""
+msgstr "TableDnD plug-in per jQuery"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
 #, c-format
 msgid "Tabs in use"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuladors en ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
 #, c-format
 msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tabulation (\\t)"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Tabulació (\\t)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
@@ -54025,7 +55012,7 @@ msgstr "Etiqueta"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Tag "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  tagfield | html 
@@ -54033,7 +55020,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
 #, c-format
 msgid "Tag %s Subfield structure"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta %s estructura subcamp"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  tagfield | html 
@@ -54041,12 +55028,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
 #, c-format
 msgid "Tag %s subfield structure"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta %s estructura subcamp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tag deleted"
-msgstr "Núvol d'etiquetes"
+msgstr "Etiqueta suprimida"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
@@ -54057,20 +55044,19 @@ msgstr "Núvol d'etiquetes"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tag editor"
-msgstr "Edita"
+msgstr "Editor d’etiquetes"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Tag has no subfields"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Etiqueta no té subcamps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
 #, c-format
 msgid "Tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Moderació d’etiquetes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
 #, c-format
@@ -54092,18 +55078,18 @@ msgstr "Etiqueta:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
 #, c-format
 msgid "Tag: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta: "
 
 #. %1$s:  searchfield | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tag: %s"
-msgstr "BT: %s"
+msgstr "Etiqueta: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
 #, c-format
 msgid "Tagged with:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetat amb:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
@@ -54115,7 +55101,7 @@ msgstr "Etiquetes"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
 #, c-format
 msgid "Tags pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes pendents d'aprovació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
 #, c-format
@@ -54125,12 +55111,12 @@ msgstr "Etiquetes:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
 #, c-format
 msgid "Talking Tech, Global"
-msgstr ""
+msgstr "Parlant de tecnologia, Global"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
 #, c-format
 msgid "Tamil, France"
-msgstr ""
+msgstr "Tàmil, França"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -54138,14 +55124,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, c-format
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destí"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
 #, c-format
 msgid "Target (database) record check field"
-msgstr ""
+msgstr "Destí (base de dades) camp de registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
@@ -54153,17 +55139,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
 #, c-format
 msgid "Task scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planificador de tasques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
 #, c-format
 msgid "Tax number registered:"
-msgstr ""
+msgstr " Número fiscal registrat (VAT number):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
 #, c-format
 msgid "Tax number registered: "
-msgstr ""
+msgstr "Número fiscal registrat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
@@ -54171,7 +55157,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
 #, c-format
 msgid "Tax rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipus impositiu: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
 #, c-format
@@ -54183,75 +55169,74 @@ msgstr "Informes tècnics"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template"
-msgstr "plaques"
+msgstr "Plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template ID"
-msgstr "plaques"
+msgstr "ID Plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
 #, c-format
 msgid "Template ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
 #, c-format
 msgid "Template code:"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template description:"
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "Descripció de la plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template name"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Nom de la plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template name:"
-msgstr "Cognom:"
+msgstr "Nom de la plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Template: "
-msgstr "plaques"
+msgstr "Plantilla: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Templates"
-msgstr "plaques"
+msgstr "Plantilles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
 #, c-format
 msgid "Temporary"
-msgstr ""
+msgstr "Temporal"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+msgstr "Directori temporal per a càrregues no configurat"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
@@ -54274,14 +55259,14 @@ msgid "Term:"
 msgstr "Terme:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Term: "
-msgstr "Terme "
+msgstr "Terme: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Terms summary"
-msgstr "el meu resum"
+msgstr "Resum de condicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
 #, c-format
@@ -54296,23 +55281,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
 #, c-format
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Prova"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test pattern"
-msgstr "Elimina el llistat"
+msgstr "Patró de prova"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
 #, c-format
 msgid "Test prediction pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Prova del patró de predicció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
-msgstr ""
+msgstr "No elimini cap usuari (procès en prova)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
 #, c-format
@@ -54321,14 +55306,13 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
-#, fuzzy
 msgid "Testing..."
-msgstr "Processant…"
+msgstr "Provant…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
 #, c-format
 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
-msgstr ""
+msgstr "Tetun (tetun) Karen Myers"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -54339,75 +55323,76 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
 #, c-format
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
 #, c-format
 msgid "Text (TSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Text (TSV)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
 #, c-format
 msgid "Text alignment: "
-msgstr ""
+msgstr "Alineació del text: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Text: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Text fields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Camps de text"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
 #, c-format
 msgid "Text for OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "Text per OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
 #, c-format
 msgid "Text for librarian: "
-msgstr ""
+msgstr "Text per a bibliotecari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
 #, c-format
 msgid "Text for librarians: "
-msgstr ""
+msgstr "Text per a bibliotecaris: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
 #, c-format
 msgid "Text for opac: "
-msgstr ""
+msgstr "Text per opac: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Text justification: "
-msgstr "Classificació: "
+msgstr "Justificació del text: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Text to display"
-msgstr "Selecciona títols per:"
+msgstr "Seleccioneu per mostrar o no:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
 #, c-format
 msgid "Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Text: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
 #, c-format
 msgid "Textarea"
-msgstr ""
+msgstr "Àrea de Text"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -54418,6 +55403,8 @@ msgstr "Dj"
 #, c-format
 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
 msgstr ""
+"Aquest pressupost no existeix! Si us plau seleccioni un pressupost per "
+"continuar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
@@ -54440,15 +55427,15 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The "
-msgstr "El llistat "
+msgstr "El "
 
 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
-msgstr "Els %s últims números per aquesta subscripció:"
+msgstr "Els %s últimes fascicles relacionats amb aquesta subscripció:"
 
 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
@@ -54467,20 +55454,28 @@ msgid ""
 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
 "Falling back to legacy facet calculation. "
 msgstr ""
+"La configuració &lt; use_zebra_facets &gt; no es troba en el fitxer de "
+"configuració. Fent servir el sistema antic de facetes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
 msgstr ""
+"L'entrada &lt; zebra_auth_index_mode &gt; està establerta a \"grs1\". El "
+"suport GRS-1 ara està obsolet i s'eliminarà en futures versions. Si us plau, "
+"utilitzeu DOM en el seu lloc. Per canviar seguiu aquesta pàgina de wiki: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
 msgstr ""
+"L'entrada &lt; zebra_bib_index_mode &gt; està establerta a \"grs1\". El "
+"suport GRS-1 ara està obsolet i s'eliminarà en futures versions. Si us plau, "
+"utilitzeu DOM en el seu lloc. Per canviar seguiu aquesta pàgina de wiki:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
@@ -54490,6 +55485,8 @@ msgid ""
 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
 "for statistical purposes"
 msgstr ""
+"Els 2 camps estan disponibles per al seu propi ús. Poden ser útils a efectes "
+"estadístics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
 #, c-format
@@ -54497,6 +55494,9 @@ msgid ""
 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
 msgstr ""
+"La preferència del sistema AnonymousPatron no està definida. Pot utilitzar "
+"aquest funcionalitat de tota manera però NULL s'utilitzarà per actualitzar "
+"l'Historial de checkout."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
 #, c-format
@@ -54504,23 +55504,27 @@ msgid ""
 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
 "private."
 msgstr ""
+"El permís total no té cap efecte real, mentre que aquesta llista és "
+"estrictament privada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
 #, c-format
 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunt de icones Bridge Material"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
 #, c-format
 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
-msgstr ""
+msgstr "El grup d’icones Bridge Material està. llicenciat sota una "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
 "xml. You must define this block before use. "
 msgstr ""
+"El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code” en el "
+"koha-conf.xml. Tornant al valor per defecte ‘ILLIBS’"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
 #, c-format
@@ -54528,6 +55532,8 @@ msgid ""
 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
 msgstr ""
+"El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code” en el "
+"koha-conf.xml. Tornant al valor per defecte ‘ILLIBS’"
 
 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
@@ -54536,11 +55542,13 @@ msgid ""
 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
 "defined on the system. "
 msgstr ""
+"El mòdul PIB està activat, però no està configurat el \"partner_code\" (%s) "
+"al sistema. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
 #, c-format
 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
-msgstr ""
+msgstr "El mòdul ILL està activat, però hi ha cap backends disponible. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
 #, c-format
@@ -54573,12 +55581,12 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "La moneda activa ha de tenir una taxa de 1.0"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The alternative email is invalid."
-msgstr "legislació"
+msgstr "El correu electrònic alternatiu no és vàlid."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
@@ -54597,21 +55605,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
 #, c-format
 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "El registre d'autoritat que heu sol·licitat no existeix (%s)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
 #, c-format
 msgid "The authorized value category ("
-msgstr ""
+msgstr "El valor autoritzat de la categoria ("
 
 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
 "will have barcodes generated upon save to database"
 msgstr ""
+"S'estableix la preferència de sistema de autoBarcode per %s i elements amb "
+"codis de barres en blanc tindrà barres generats a salvar a base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
 #, c-format
@@ -54622,32 +55632,32 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  Barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The barcode %s was not found."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "El codi de barres %s no s’ha trobat."
 
 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The barcode was not found %s."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "El codi de barres no s’ha trobat %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The barcode was not found: "
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "El codi de barres no s’ha trrobat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
 #, c-format
 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
-msgstr ""
+msgstr "El codi de barres afegit s’incrementa per a cada exemplar addicional."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
 msgid "The beginning date is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La data d'inici no hi és o no és vàlida."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
 #, c-format
@@ -54655,6 +55665,8 @@ msgid ""
 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
 "a MARC subfield,"
 msgstr ""
+"Els camps biblio.biblionumber i biblioitems.biblioitemnumber han d’estar "
+"assignats a un camp de MARC,"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
 #, c-format
@@ -54676,9 +55688,9 @@ msgid "The budget is locked"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
-msgstr ""
+msgstr ". Supressió no és possible."
 
 #. %1$s:  email_add | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
@@ -54695,7 +55707,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
 msgid "The change will be applied immediately."
-msgstr ""
+msgstr "El canvi s'aplicarà immediatament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
@@ -54703,39 +55715,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
 msgstr ""
+"La columna 'Koha camp' Mostra que el camp està vinculada amb un camp Koha."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha d'emplenar l'operador de comparació condicional."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The conditional field should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Ha de ser omplert el camp condicional."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The conditional regular expression should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha d'emplenar el camp d'expressió regular."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The conditional value should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "El valor condicional ha de ser omplert."
 
 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
 "non-writable directory (%s). "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt; upload_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
+"plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la "
+"seva instància de Koha. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
 #, c-format
 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
-msgstr ""
+msgstr "El subcamp corresponent han de ser amb -1 (ignorar) pestanya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
 #, c-format
@@ -54752,41 +55768,44 @@ msgid ""
 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
 "space. "
 msgstr ""
+"Actualment, la quota d'imatge de base de dades només permet emmagatzemar les "
+"imatges màximes de %s . Suprimiu una o més imatges per alliberar espai."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
 #, c-format
 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
 msgstr ""
+"La base de dades ha tornat un error al intentat  una operació de supressió. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
 #, c-format
 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
-msgstr ""
+msgstr "La base de dades ha tornat un error al intentar desar una operació. "
 
 #. %1$s:  card_element | html 
 #. %2$s:  element_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
 #, c-format
 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
-msgstr ""
+msgstr "La base de dades ha tornat un error en suprimir %s %s. "
 
 #. %1$s:  image_ids | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
 #, c-format
 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
-msgstr ""
+msgstr "La base de dades ha tornat un error mentre suprimia %s. "
 
 #. %1$s:  card_element | html 
 #. %2$s:  element_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
 #, c-format
 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
-msgstr ""
+msgstr "La base de dades ha retornat un error mentre es desava %s %s. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The destination should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "La destinació ha de ser omplert."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
 #, c-format
@@ -54794,53 +55813,54 @@ msgid ""
 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
 "quotes and invoices are downloaded."
 msgstr ""
+"El directori de descàrrega especifica el directori on el ftp desarà les "
+"factures i els pressupostos."
 
 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
 #, c-format
 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La data de venciment &quot;%s&quot; no és vàlida"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
 msgid "The ending date is missing or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha data final o no és vàlida."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "The entered passwords do not match"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
 #, c-format
 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
-msgstr ""
+msgstr "El camp no s'ha pogut suprimir. Comproveu el registre d'errors."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "No s'ha pogut crear el camp. Potser el nom ja existeix?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "El camp no es pot actualitzar. Potser el nom ja existeix?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The field has been deleted"
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Arxiu ha estat esborrat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The field has been inserted"
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "El informe \"%s” s’ha convertit. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The field has been updated"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
@@ -54848,22 +55868,24 @@ msgid ""
 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
 "Therefore, you cannot add it."
 msgstr ""
+"El camp no es repetible i ja existeix en el registre de desti. Per tant no "
+"el podeu afegir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
 #, c-format
 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
-msgstr ""
+msgstr "El camp itemnum ha d’estar assignat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
-msgstr ""
+msgstr "Els camps 'branchcode' i 'categorycode' són "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
 #, c-format
 msgid ""
 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
-msgstr ""
+msgstr "S'importarà el fitxer en una taula editable de revisió abans de desar."
 
 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
 #. %2$s:  IF result.success 
@@ -54880,6 +55902,8 @@ msgid ""
 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
 "are supplying in the import file."
 msgstr ""
+"La primera línia del fitxer ha de ser una fila de capçalera que defineix les "
+"columnes que esteu subministrant al fitxer d'importació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
 #, c-format
@@ -54887,37 +55911,41 @@ msgid ""
 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
 "less than the third for the "
 msgstr ""
+"El retard de la primera notificació ha de ser inferior al segon, que ha de "
+"ser inferior al tercer per a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
 #, c-format
 msgid "The following barcodes were found: "
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat els següents codis de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
 #, c-format
 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
 msgstr ""
+"S'ha produït el següent error en importar l'estructura de base de dades:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
 #, c-format
 msgid "The following error was encountered:"
-msgstr ""
+msgstr "S’ ha trobat el següent error:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following errors have occurred:"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'han produït els següents errors:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
 #, c-format
 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
 msgstr ""
+"Els següents errors s'han trobat. Corregiu-los i proveu una altra vegada:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
 #, c-format
 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
-msgstr ""
+msgstr "Els camps següents estan malament. Si us plau corregir-los."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
 #, c-format
@@ -54925,6 +55953,8 @@ msgid ""
 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
 "them in."
 msgstr ""
+"Les reserves següents no s'hagin recullit. Si us plau recuperar-les i fer la "
+"devolució"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
@@ -54936,28 +55966,28 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
 #, c-format
 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Els següent ID existir en ambdues taules %s i %s:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'han trobat els següents codis de barres: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following itemnumbers were found: "
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'ha trobat els itemnumbers següents:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following items were added or updated:"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "Els següents exemplars s’ han modificat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
 #, c-format
 msgid "The following items were modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Els següents exemplars s’ han modificat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
 #, c-format
@@ -54965,17 +55995,19 @@ msgid ""
 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
 "shouldn't. "
 msgstr ""
+"Les assignacions següents existeixen per a items.permanent_location, i no "
+"haurien d’existir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following records could not be deleted:"
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "No s'ha pogut suprimir els registres següents:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 #, fuzzy
 msgid "The following values are not formatted correctly:"
-msgstr "Hi ha hagut un error"
+msgstr "S'han produït els següents errors:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
 #, c-format
@@ -54993,24 +56025,24 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The framework is used %s times."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "La plantilla s’ha fet servir %s vegades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
 #, c-format
 msgid "The generated notices are different!"
-msgstr ""
+msgstr "Els avisos generats són diferents!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
 #, c-format
 msgid "The generated notices are exactly the same!"
-msgstr ""
+msgstr "Els avisos generats són exactament el mateixos!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The hold has been correctly cancelled."
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "La reserva s'ha cancel·lat correctament."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
 #, c-format
@@ -55018,33 +56050,35 @@ msgid ""
 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
 "the item to mark as lost."
 msgstr ""
+"La reserva s’ha col·locat a nivell bibliogràfic. No és possible determinar "
+"l’exemplar marcat com perdut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The import id number "
-msgstr "Número d' informe: "
+msgstr "Número d'identificació de la importació "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
 #, c-format
 msgid "The included OAI.xslt file by the "
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer inclòs OAI.xslt per la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
 #, c-format
 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
-msgstr ""
+msgstr "La factura referenciada per aquesta factura  no existeix. "
 
 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The item (%s) does not exist."
-msgstr "Aquest exemplar no existeix."
+msgstr "L’exemplar ( %s) no existeix."
 
 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The item (%s) has been added to the list."
-msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
+msgstr "L’exemplar (%s) ha estat afegit a la llista."
 
 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
@@ -55053,17 +56087,18 @@ msgid ""
 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
 "already in the list."
 msgstr ""
+"L’exemplar ( %s) no s'ha afegit a la llista. Verifiqueu que no estigui ja a "
+"la llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The item has been removed from the list."
-msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
+msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
-#, fuzzy
 msgid "The item has been removed from your cart"
-msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
+msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del teu cistell"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
 #, c-format
@@ -55071,27 +56106,29 @@ msgid ""
 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
 msgstr ""
+"L’exemplar no ha estat retornat degut a un problema de configuració del "
+"sistema. Han de demanar un administrador per fer-hi una ullada "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
 #, c-format
 msgid "The item has successfully been attached to %s"
-msgstr ""
+msgstr "L’ exemplar s’ha enllaçat amb èxit a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
 #, c-format
 msgid "The item has successfully been linked to "
-msgstr ""
+msgstr "L’ exemplar s’ha enllaçat amb èxit a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The item was not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "El codi de barres no s’ha trrobat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
 #, c-format
 msgid "The item you select will be moved to the target record."
-msgstr ""
+msgstr "L’exemplar que seleccioneu s’adjuntarà al registre assignat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
@@ -55099,6 +56136,8 @@ msgid ""
 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
 "whitespace characters from the library code"
 msgstr ""
+"El codi de Biblioteca introduït conté espais en blanc. Si us plau Tregui "
+"qualsevol espais en blanc del codi de la biblioteca"
 
 #. %1$s:  email | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
@@ -55107,25 +56146,25 @@ msgid "The list was sent to: %s"
 msgstr "El llistat es va enviar a: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The merge was successful. "
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "La combinació ha estat un èxit. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
 #, c-format
 msgid "The merging was successful. "
-msgstr ""
+msgstr "La combinació ha estat un èxit. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The notice has been correctly enqueued."
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "L'avís ha estat correctament posat en cua."
 
 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
 #, c-format
 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de dies (%s) ha de ser un número entre 0 i 999."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
 #, c-format
@@ -55133,11 +56172,13 @@ msgid ""
 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
 "deleted."
 msgstr ""
+"La comanda ha estat cancel·lada, encara que un o més exemplars no s'han "
+"pogut suprimir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
 #, c-format
 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre s'ha cancel·lat, tot i que el registre no s'ha suprimit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
 #, c-format
@@ -55145,22 +56186,24 @@ msgid ""
 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
 "deleted."
 msgstr ""
+"La comanda ha estat cancel·lada, encara que un o més elements no s'han pogut "
+"suprimir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
 #, c-format
 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre s'ha cancel·lat, tot i que el registre no s'ha suprimit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
 #, c-format
 msgid "The order has been successfully canceled."
-msgstr ""
+msgstr "La comanda ha estat cancel · lat amb èxit."
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "La comanda ha estat anul·lada amb èxit %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
 #, c-format
@@ -55168,6 +56211,9 @@ msgid ""
 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
 msgstr ""
+"La línia de comanda que intententeu anul·lar neix ud’na confirmació parcial "
+"d'una altra línia de comanda que s'ha suprimit. La cancel·lació no és "
+"possible. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
 #, c-format
@@ -55176,21 +56222,24 @@ msgid ""
 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
 "and retry. "
 msgstr ""
+"La línia de comanda que intenteu anul·lar va ser creada des de una "
+"confirmació parcial d'una altra línia de comanda que ja s’ha rebut. Intenteu "
+"anul·lar aquest primer i torneu a provar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The original currency value will be copied"
-msgstr ""
+msgstr "El valor condicional ha de ser omplert."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The original fund will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Ha de ser omplert el camp condicional."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The original internal note will be used"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
 #, c-format
@@ -55205,18 +56254,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The original vendor note will be used"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "The page entered is not a number."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "La pàgina introduïda no és un número."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
-msgstr ""
+msgstr "La pàgina ha de ser un nombre entre 1 i %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
 #, c-format
@@ -55226,36 +56274,36 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
 #, c-format
 msgid "The passwords entered do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Les contrasenyes introduïdes no coincideixen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron category you create will be used by the "
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "La categoria d’ usuari que heu creat s'utilitzarà per la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron does not have an email address defined."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "L’usuari no té una adreça de correu electrònic definida."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  DEBT | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron has a debt of %s."
-msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
+msgstr "L’usuari té un deute de %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "L’usuari no s’ha pogut crear la contrasenya té espais en blanc"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "L’usuari no s’ha pogut crear ,la contrasenya era massa curta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
 #, c-format
@@ -55263,24 +56311,27 @@ msgid ""
 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
 msgstr ""
+"L’usuari no s’ha pogut crear, la contrasenya era massa feble, cal que "
+"inclogui almenys una majúscula, una minúscula, una lletra i un número"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr ""
+"L’usuari no s’ha pogut crear el número de carnet o el userid ja existeix."
 
 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
-msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
+msgstr "L’usuari té reserves, lloguers, etc,  pendents de pagament  per %s."
 
 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
-msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
+msgstr "L’usuari té reserves, lloguers..etc, pendents de pagament per %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
 #, c-format
@@ -55288,6 +56339,8 @@ msgid ""
 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
 "self_check => self_checkout_module permission. "
 msgstr ""
+"L’usuri es fa servir per el mòdul d’autopréstec a l’OPAC i no té self_check "
+"=> self_checkout_module permís."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
 #, c-format
@@ -55295,12 +56348,14 @@ msgid ""
 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
 msgstr ""
+"L’usuari d’autopréstec a l’OPAC té massa permisos. Només haurien de tenir "
+"self_check => self_checkout_module."
 
 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
-msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
+msgstr "Els usuaris tutelats tenen un deute de %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
 #, c-format
@@ -55310,9 +56365,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The primary email is invalid."
-msgstr "Biblioteca :"
+msgstr "El correu electrònic principal no és vàlid."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
 #, c-format
@@ -55321,6 +56376,10 @@ msgid ""
 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
 "values are set to max(table.id)+1."
 msgstr ""
+"El problema és que InnoDB no pot mantenir auto_increment al reiniciar el "
+"servidor SQL (només es fixa en la memòria). Així en la posada en marxa de "
+"servidor que s’ estableixen els valors auto_increment al màxim (table.id) + "
+"1."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
 #, c-format
@@ -55328,23 +56387,25 @@ msgid ""
 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
 "\"text\""
 msgstr ""
+"El carregador de cites accepta fitxers CSV estàndard amb dues columnes: "
+"\"source\", \"text\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The record "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "Id registre "
 
 #. %1$s:  m.bibnum | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The record (%s) does not exist."
-msgstr "Aquest exemplar no existeix."
+msgstr "El registre (%s) no existeix."
 
 #. %1$s:  m.bibnum | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The record (%s) has been added to the list."
-msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
+msgstr "El registre (%s) s’ha afegit a la llista."
 
 #. %1$s:  m.bibnum | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
@@ -55353,16 +56414,18 @@ msgid ""
 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
 "already in the list."
 msgstr ""
+"El registre (%s) no s'ha afegit a la llista. Si us plau verificar que ja hi "
+"sigui."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The record id "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "Id registre "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
 #, c-format
 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "El registre que intenteu editar no existeix."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  biblionumber | html 
@@ -55372,20 +56435,20 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
 #, c-format
 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "El registre que heu sol·licitat no existeix (%s)."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  report_converted | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "El informe \"%s” s’ha convertit. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
 #, c-format
 msgid "The requested message cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot visualitzar el missatge sol·licitat"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -55397,6 +56460,11 @@ msgid ""
 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
 msgstr ""
+"L'usuari root Koha al vostre fitxer KOHA_CONF (per defecte: kohaadmin) no és "
+"un moderador d'etiquetes vàlid. Aquestes accions són registrades per "
+"borrowernumber, de manera que el moderador ha d'existir en la seva taula de "
+"prestataris. Si us plau connecti'l com un usuari de personal autoritzat "
+"diferent per moderar etiquetes. %s Error desconegut %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
 #, c-format
@@ -55404,26 +56472,28 @@ msgid ""
 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
 "found in this order:"
 msgstr ""
+"Les regles s'apliquen de la més específica a menys específica, utilitzant la "
+"primera trobada en aquest ordre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The rules have been cloned."
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "Les regles s'han clonat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The secondary email is invalid."
-msgstr "Correu electrònic secundari: "
+msgstr "El correu electrònic secundari no és vàlid."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The source field should be filled."
-msgstr ""
+msgstr "El camp d'origen ha de ser omplert."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "The source subfield should be filled for update."
-msgstr ""
+msgstr "El camp de la font ha de ser omplert per a l'actualització."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
@@ -55431,48 +56501,60 @@ msgid ""
 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
 "Therefore, you cannot add it."
 msgstr ""
+"El subcamp no és reptible i ja existeix en el registre de destí. Per tant, "
+"no el podeu afegir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The subscription has linked issues"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "La subscripció té fascicles vinculats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The subscription has linked items"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "La subscripció té exemplars vinculats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The subscription has not expired yet"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "La subscripció no ha caducat encara"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
 "it includes them all."
 msgstr ""
+"Inconsistència detectada! El privilegi superbibliotecari és mútuament "
+"excloents d'altres privilegis, ja que inclou tots ells. Els privilegis "
+"d'aquest usuari es modificaran per a incloure només superbibliotecari."
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
 "more virtual hosts."
 msgstr ""
+"La preferència de sistema [% NAME.name %]  pot haver estat substituida per "
+"un o més hosts virtuals."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
 "correct this before continuing circulation. "
 msgstr ""
+"La preferència de sistema OPACPrivacy és activa però AnonymousPatron no ho "
+"està! Corregiu-ho abans de continuar"
 
 #. INPUT type=checkbox name=flag
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
 msgstr ""
+"La preferència de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges està habilitat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
@@ -55482,7 +56564,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
 #, c-format
 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
-msgstr ""
+msgstr "Les comandes no rebudes dels següents fons es traslladaran"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
 #, c-format
@@ -55490,12 +56572,14 @@ msgid ""
 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
 "are uploaded."
 msgstr ""
+"El directori de càrrega especifica el directori on el ftp carregarà les "
+"comandes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
 #, c-format
 msgid "The upload file appears to be empty."
-msgstr ""
+msgstr "L’arxiu de càrrega sembla estar buit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
 #, c-format
@@ -55503,6 +56587,7 @@ msgid ""
 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
 "kpz'."
 msgstr ""
+"El fitxer de càrrega no sembla ser un fitxer kpz. L'extensió no és'. kpz'."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
 #, c-format
@@ -55510,12 +56595,15 @@ msgid ""
 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
 "zip'."
 msgstr ""
+"El fitxer de càrrega no sembla ser un fitxer zip. L'extensió no és'. zip'."
 
 #. %1$s:  e.value | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
 msgstr ""
+"%s El valor de \"%s\" no és compatible per a les assignacions %s No hi ha "
+"assignació per l'índex %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
 #, c-format
@@ -55526,282 +56614,283 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
 #, c-format
 msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
 #, c-format
 msgid "Then start the installer again."
-msgstr ""
+msgstr "A continuació, torneu a iniciar l'instal·lador."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are currently no checkout notes."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap compte EDI. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are currently no problem reports."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap compte EDI. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no %s currently available."
-msgstr "ítems disponibles actualment."
+msgstr "No hi ha cap %s disponible actualment."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no EDI accounts. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap compte EDI. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no EDIFACT messages."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha missatges EDIFACT."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap proveïdor SMS definits. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are no account credit types defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are no account debit types defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap peticions d’article(s) en tramitació en aquest moment. "
 
 #. %1$s:  category.category_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
 #, c-format
 msgid "There are no authorized values defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha valors autoritzats definits per a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are no cash registers defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no cities defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap ciutats definida. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no collections currently defined."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap col·lecció definida actualment."
 
 #. %1$s:  IF active 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. "
+msgstr "No hi ha contractes d'aquest proveïdor. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no defined actions for this template."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha accions definides per a aquesta plantilla."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
 #, c-format
 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
 msgstr ""
+"No hi ha plantilles definides. Si us plau, doneu d’alta una plantilla primer."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are no desks defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Hi ha regles definides. "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
 #, fuzzy
 msgid "There are no enrollments for this club yet"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap notificació per a aquesta biblioteca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no existing numbering patterns."
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "No hi ha patrons de numeració."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no images for this record."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha imatges per a aquest registre."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no item search fields defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap camp de cerca d’exemplar definit. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are no items assigned to this rota."
-msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s "
+msgstr "No hi ha exemplars en aquesta col·lecció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no items in this batch yet"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha encara cap exemplar en aquest lot encara"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no items in this collection."
-msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s "
+msgstr "No hi ha exemplars en aquesta col·lecció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no itemtypes defined"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap itemtypes definit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no late orders."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha comandes endarrerides."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
 #, c-format
 msgid "There are no libraries defined. "
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap biblioteques definida. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no library EANs. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap biblioteca EANs. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no news items."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha exemplars nois"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no notices for this library."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap notificació per a aquesta biblioteca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no notices."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha avisos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no open baskets for this vendor."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cistelles obertes per a aquest venedor."
 
 #. %1$s:  IF ( location ) 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
 #, c-format
 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha préstecs vençust per avui %s a la ubicació seleccionada %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no overdues matching your search. "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "No hi ha cap retard que coincideixi amb la cerca. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no overdues."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha préstecs vençuts."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no patron categories defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap categoria d’usauri definida. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no patron lists."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha llistes d’ usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no patrons in this batch yet"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap usuaris en aquest lot encara"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
 #, c-format
 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha usuaris subscrits a aquesta alerta de subscripció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no pending article requests at this time. "
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "En aquest moment no hi ha cap sol·licituds d’aritcles pendents. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no pending discharge requests."
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "No hi ha cap carte de llibertat pendent."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no pending offline operations."
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "No hi ha operacions fora de línia pendents."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no pending patron modifications."
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "No hi ha cap modificacions d’usuari pendent."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are no rotas with stages assigned"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. "
+msgstr "No hi ha contractes d'aquest proveïdor. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no rules defined. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Hi ha regles definides. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no saved definitions. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. "
+msgstr "No hi ha cap definicions. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no saved matching rules."
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "No hi ha cap regla de coincidència guardada."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
 #, c-format
 msgid "There are no saved patron attribute types."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap tipus d'atribut d’usuari desat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no saved reports. "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem. "
+msgstr "No hi ha cap informe desat. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no sets defined."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap conjunt definit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no statistics for this patron."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha estadístiques per aquest usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
 #, c-format
 msgid "There are no titles tagged with the term "
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap títols etiquetats amb el terme "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
 #, c-format
@@ -55813,18 +56902,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
 #, c-format
 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha més de 1 etiqueta MARC relacionades amb elements  (10): %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no defined frequency."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha una freqüència definida."
 
 #. %1$s:  e.value | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no mapping for the index %s"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha assignacions per al %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
@@ -55832,7 +56921,7 @@ msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
 #, c-format
 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcter. %s %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
 #, c-format
@@ -55840,27 +56929,28 @@ msgid ""
 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
 "your system."
 msgstr ""
+"No hi ha cap plantilla d'avís amb un codi'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definit en el "
+"vostre sistema."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
 #, c-format
 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha constància de cap missatge enviat a aquest usuari."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
-#, fuzzy
 msgid "There is no record selected"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "No hi ha cap registre seleccionat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
 #, c-format
 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha 1 codi de barres que contenien almeys un caràcters impublicable."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There was 1 barcode that was too long."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Hi havia 1 codi de barres que era massa llarg."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
 #, c-format
@@ -55874,7 +56964,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was a problem with your form submission"
-msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
+msgstr "Hi va haver problemes amb l’enviament"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -55888,33 +56978,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
 msgstr ""
+"Hi ha %s codis de barres que contenen almenys un caràcters impublicables."
 
 #. %1$s:  err_length | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
 #, c-format
 msgid "There were %s barcodes that were too long."
-msgstr ""
+msgstr "Hi havia %s barcodes que eren massa llarg."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap comanda pendent de rebre per a aquest fons."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There were problems with your submission"
-msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
+msgstr "Hi va haver problemes amb l’enviament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Per tant, el registre per ser fusionats no s'ha suprimit. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Thesaurus:"
-msgstr "Tesis:"
+msgstr "Tesaurus"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
 #, c-format
@@ -55922,16 +57013,18 @@ msgid ""
 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
 "\"Default\" library."
 msgstr ""
+"Aquestes estan inhabilitats per a totes les biblioteques. Per canviar "
+"aquesta configuració, seleccioneu la biblioteca \"predeterminada”."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
 #, c-format
 msgid "These are disabled for the current library."
-msgstr ""
+msgstr "Aquestes estan inhabilitades per a l'actual biblioteca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
 #, c-format
 msgid "These are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests estan habilitades."
 
 #. INPUT type=checkbox
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
@@ -55945,6 +57038,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
 msgstr ""
+"Aquests camps s'utilitzaran en la creació de clubs basant-se en aquesta "
+"plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
 #, c-format
@@ -55952,12 +57047,14 @@ msgid ""
 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
 "template"
 msgstr ""
+"Aquests camps s'utilitzarà quan un usuari es registri en un club basats en "
+"aquesta plantilla"
 
 #. %1$s:  ratio | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
 #, c-format
 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
-msgstr ""
+msgstr "Aquests exemplars tenen una proporció de reserva &ge; %s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
@@ -55974,12 +57071,12 @@ msgstr "Tesis"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "They are in a patron category of type staff."
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No hi ha cap tipus d'atribut d’usuari desat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "They are the guarantor to another patron."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
 #, c-format
@@ -55989,45 +57086,47 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "They have items currently checked out."
-msgstr "En aquest moment no tens res en préstec."
+msgstr "Mostra els exemplars en préstec actualment:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
 msgid "Third"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This account has been locked!"
-msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
+msgstr "Aquest compte ha estat bloquejat!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta acció no es pot revertir. Voleu continuar?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest atribut s'aplicaran només a la categoria d’usuari %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This authority type cannot be deleted"
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Aquest tipus d'autoritat no es pot suprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
 "you can delete this budget."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Aquest pressupost té fons adjuntts. Heu de suprimir tots els fons adjunts "
+"abans que pugui suprimir aquest pressupost."
 
 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
 #, c-format
 msgid "This category is used %s times"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta categoria s’ha fet servie %s vegades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
 #, c-format
@@ -56037,9 +57136,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This course already has this item on reserve."
-msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
+msgstr "Aquest curs ja té aquest exemplar en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
 #, c-format
@@ -56083,23 +57182,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
 msgid "This field is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest camp és obligatori"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
 msgid "This field is required."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest camp és necessari."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
-#, fuzzy
 msgid "This file already exists (in this category)."
-msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
+msgstr "Aquest fitxer ja existeix (en aquesta categoria)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This framework cannot be deleted"
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Aquesta plantilla no es pot suprimir"
 
 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
@@ -56108,28 +57206,30 @@ msgid ""
 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
 "delete it? "
 msgstr ""
+"Aquesta freqüència s'utilitza encara per %s subscription(s). Encara voleu "
+"suprimir-lo? "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
 #, c-format
 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest codi de fons no existeix en el pressupost de destinació."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
 #, fuzzy
 msgid "This fund has sub funds."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest fons té fons depenents"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
 #, fuzzy
 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Aquest fons té fons depenents. No es pot suprimir."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This invoice has no files attached."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquesta factura no té cap fitxer adjunt."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
 #, c-format
@@ -56137,11 +57237,13 @@ msgid ""
 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
 "existing invoice?"
 msgstr ""
+"Aquest número de factura ja s'ha utilitzat. Li agradaria rebre en una "
+"factura existent?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is a serial subscription"
-msgstr "És una publicació periòdica."
+msgstr "Aquesta és una subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
 #, c-format
@@ -56149,11 +57251,13 @@ msgid ""
 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
 "a list of anonymized loans, please run a report."
 msgstr ""
+"Aquest és el usuari anònim, No hi ha historial de circulació. Per obtenir "
+"una llista de préstecs anonims, executeu un informe."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
 #, c-format
 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest és el patró anònim, així no té historial."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
 #, c-format
@@ -56176,12 +57280,14 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
 #, c-format
 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest exemplar pertany a %s i no es pot prestar en aquest localitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
 #, c-format
 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
 msgstr ""
+"Aquest exemplar no es pot renovar, està actualment prestat per a lectura en "
+"sala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
 #, c-format
@@ -56191,9 +57297,8 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
-#, fuzzy
 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
-msgstr "El registre s’ ha eliminat de la llista."
+msgstr "Aquest exemplar no es pot eliminar Està prestat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
@@ -56207,31 +57312,33 @@ msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
 
 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
-msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s"
+msgstr "Aquest exemplar s'ha perdut amb un estat de \"%s\"."
 
 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
-msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s"
+msgstr ""
+"Aquest exemplar s'ha perdut amb estatus de \"%s\". %s Prestar-ho igualment? "
+"%s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
-msgstr "S'ha eliminat l'ítem de la col·lecció. %s"
+msgstr "Aquest exemplar s'ha perdut amb un estat de \"%s\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
-msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
+msgstr "Aquest exemplar ja ha estat prèviament prestat a aquest usuari."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
@@ -56250,92 +57357,95 @@ msgstr "Aquest exemplar ja està al carret"
 msgid ""
 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
 msgstr ""
+"Aquest exemplar està prestat a un altre usuari. %s Retornar i fer préstec? %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
-msgstr "Ho sentim, aquest ítem no es pot prestar des d'aquí."
+msgstr "Aquest exemplar està prestat a aquest usuari. Renovar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item is on hold for another patron."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
 "not cancelled."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr ""
+"Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. La reserva serà "
+"modificada, però no cancel. lada."
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest element està reserva per recollida a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar està reservat per recollir a la seva biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item is part of a rotating collection."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar forma part d'una col·lecció rotativa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item is waiting for another patron."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar està esperant un altre usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item must be checked in at following library: "
-msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s "
+msgstr "Aquest element ha de ser retornat a la biblioteca: "
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This item must be returned to %s."
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "Aquest exemplar s’ha de tornar a %s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr ""
+"Aquest exemplar normalment no es pot posar en reserva excepte per usuaris de "
+"%s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "This item normally cannot be put on hold."
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "Aquest exemplar no es pot posar en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This list does not exist."
 msgstr "Aquesta llista no existeix."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This member has no email"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "quest usuari no té email"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
 #, c-format
 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest missatge apareix a la pàgina d'usuari en el  OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
 #, c-format
 msgid "This message displays when checking out to this patron"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest missatge es mostra quan es fa un préstec a aquest patró"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
 #, c-format
 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest missatge pot haver estat causat per algun dels motius següents:"
 
 #. %1$s:  claims.count | html 
 #. %2$s:  FOR c IN claims 
@@ -56351,64 +57461,70 @@ msgstr "S'ha afegit l'exemplar al carret"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
 #, c-format
 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta pàgina redirigirà a 10 segons. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
 #, c-format
 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
 msgstr ""
+"Aquest usuari no es pot demanar l’exemplar en préstect per la política de "
+"préstecs de la biblioteca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This patron does not exist. "
-msgstr "Aquest exemplar no existeix."
+msgstr "Aquest usuari no existeix. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
 #, c-format
 msgid "This patron has no circulation history."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest usuari no té historial de circulació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This patron has no files attached."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest usuari no té cap fitxer adjunt."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This patron has no holds history."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest patró no te historial de reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
-msgstr "Introdueix un nou suggeriment de compra"
+msgstr "Aquest usuari no ha enviat cap suggeriment de compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
 msgstr ""
+"Aquest usuari ha demanat no mantenir el seu historial de préstecs, però la "
+"preferència de sistema AnonymousPatron és buit o incorrecta."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
 #, c-format
 msgid ""
 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
 msgstr ""
+"Aquest patró ha activat el dret de privacitat per evitar l’ historial de "
+"circulació."
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
 #, c-format
 msgid "This patron is from a different library (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)"
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This patron is from a different library (%s)."
-msgstr "El carret s'ha enviat a: %s"
+msgstr "Aquest usuari és d'una altra Biblioteca (%s)."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
@@ -56423,11 +57539,12 @@ msgid ""
 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
 "delete it? "
 msgstr ""
+"Aquest patró és utilitzat per %s subscription(s). Encara voleu suprimir-lo? "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest nom del patró ja existeix. Voleu modificar-lo?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
 #, c-format
@@ -56441,46 +57558,46 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
 msgstr ""
+"Aquest registre no es pot suprimir, almenys hi ha un exemplar en préstec."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
 msgstr ""
+"Aquest registre no es pot transferir a l'editor avançat. Voleu continuar?"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "This record has no items"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest registre té exemplars"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "This record has no items."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest registre no té exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This record is in use"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "Aquest registre és en ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This record is used "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "S’utilitza aquest registre "
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This record is used %s times"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest registre s’ha utilitzat %s vegades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
-msgstr ""
+msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
 
 #. TR
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
@@ -56492,7 +57609,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This rota has no stages."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest registre no té exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
 #, c-format
@@ -56506,6 +57623,8 @@ msgid ""
 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
 msgstr ""
+"Aquesta pantalla mostra els subcamps relacionats amb l'etiqueta "
+"seleccionada. Podeu editar camps o afegir-ne un nou fent clic a Editar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
@@ -56513,22 +57632,23 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
 msgstr ""
+"Aquest programa no és capaç de crear/escriure al directori temporal "
+"necessari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This stage contains the following item(s):"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
 msgid "This subfield will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest subcamp s’eliminarà"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
-#, fuzzy
 msgid "This subscription depends on another supplier"
-msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
+msgstr "Aquesta subscripció depèn d'un altre proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
 #, c-format
@@ -56536,12 +57656,14 @@ msgid "This subscription is closed."
 msgstr "Aquesta subscripció va expirar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
 msgstr ""
+"Aquesta eina permet eliminar usuaris i anonimitza l’ historial de lectura. "
+"Per eliminar usuaris, es pot fet servir qualsevol combinació de límits."
 
 #. %1$s:  field.marcfield | html 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -56549,17 +57671,19 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
-msgstr ""
+msgstr "Aquest valor s'omplirà amb el subcamp %s del registre seleccionat. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This vendor has no email"
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr "Aquest proveïdor no té correu electrònic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s"
+msgstr ""
+"Aquest proveïdor no té cap correu electrònic definit per reclamació "
+"d’endarrerits."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
 #, c-format
@@ -56567,6 +57691,8 @@ msgid ""
 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
 "card layout editor. "
 msgstr ""
+"Aquest serà el nom pel qual que es refereixen a aquesta imatge en l'editor "
+"de disposició de targeta d’usuari."
 
 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -56574,7 +57700,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
 #, c-format
 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
-msgstr ""
+msgstr "Això suprimirà %stots els%sels eleccionats%s exemplars."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
@@ -56587,6 +57713,8 @@ msgid ""
 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
 msgstr ""
+"Això eliminarà les excepcions dins d'un interval determinat. Aneu amb compte "
+"amb el vostre rang d'abast; Si és sobredimensionat podria alentir Koha."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
 #, c-format
@@ -56594,13 +57722,17 @@ msgid ""
 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
 "will be deleted but not the exceptions."
 msgstr ""
+"Això eliminarà només les regles de vacances repetides. Les vacances "
+"repetibles s'esborraran però no les excepcions."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
 "exceptions will not be deleted."
 msgstr ""
+"Se suprimiran les regles de vacances sola només. Les vacances repetible i "
+"excepcions no se suprimiran."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
 #, c-format
@@ -56609,6 +57741,9 @@ msgid ""
 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
 msgstr ""
+"Això suprimirà aquesta regla de festiu. Si es tracta d’un festiu repetible, "
+"aquesta opció comprova possibles excepcions. Si existeix una excepció, "
+"aquesta opció traurà l'excepció i fixar la data per un festiu regular."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -56624,6 +57759,9 @@ msgid ""
 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
 "dates on which the holiday is repeated."
 msgstr ""
+"Això li desarà els canvis al títol i descripció del festiu. Si es modifica "
+"la informació per a uns festius repetible, afecta totes les dates en què es "
+"repeteix el festiu."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
 #, c-format
@@ -56632,16 +57770,19 @@ msgid ""
 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
 msgstr ""
+"Això agafarà el dia i mes com a referència a fer-ho festiu. Mitjançant "
+"aquesta opció, es pot repetir aquesta regla per a cada any. Per exemple, "
+"selecció de 1 d'agost farà 1 d'agost festiu cada any."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Those items won't be deleted"
-msgstr "No es pot demanar aquest títol."
+msgstr "Aquests exemplars no se suprimiran"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
 msgid "Threshold missing"
-msgstr ""
+msgstr "Llindar desapareguts"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -56669,64 +57810,64 @@ msgstr "Dijous"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Thursdays"
-msgstr ""
+msgstr "Dijous"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time created"
-msgstr "Arxiu"
+msgstr "Camp creat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
 msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horària"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Time zone: "
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Zona horària: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
 #, c-format
 msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Hora:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Timeline"
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Cronologia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, c-format
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
 #, c-format
 msgid "Timeout (0 its like not set): "
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (0 és com no definit): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
 #, c-format
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de temps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
 #, c-format
 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
-msgstr ""
+msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
@@ -56826,9 +57967,9 @@ msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title "
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Títol "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
@@ -56850,18 +57991,18 @@ msgstr "Títol  (Z-A)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Title (any): "
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Títol (qualsevol):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title (uniform): "
-msgstr "; Format: "
+msgstr "Títol (uniforme): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title and author"
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Títol i autor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
@@ -56913,9 +58054,9 @@ msgstr "Títol: "
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title: %s"
-msgstr "Títol:"
+msgstr "Tractament: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
 #, c-format
@@ -56925,7 +58066,7 @@ msgstr "Títols"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
 #, c-format
 msgid "Titles tagged with the term "
-msgstr ""
+msgstr "Títols etiqeutas amb el terme "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
@@ -56942,18 +58083,18 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
 #, c-format
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To "
-msgstr "o "
+msgstr "A "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To Date : "
-msgstr "Data: "
+msgstr "A data: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
@@ -56966,82 +58107,86 @@ msgstr "Data: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To a file:"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "al fitxer:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To a file: "
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Al fitxer: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
 #, c-format
 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
-msgstr ""
+msgstr "Per afegir una altra biblioteca i per a més configuracions, aneu a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
 #, c-format
 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
 msgstr ""
+"Per afegir una altra categoria d’ usuari i per a més ajustaments anar a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
 #, c-format
 msgid "To authid: "
-msgstr ""
+msgstr "A authid: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "To biblionumber: "
-msgstr "[% biblionumber |url %] "
+msgstr "Fins biblionumber: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To call number:"
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Fins signatura:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
 #, c-format
 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
-msgstr ""
+msgstr "Per crear un altre tipus d’exemplar i per a més ajustaments anar a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To create another patron, go to: "
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Per crear un altre usuari, aneu a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To create circulation rule, go to: "
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Per crear una nova norma de circulació, aneu a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To date: "
-msgstr "Data de la reserva "
+msgstr "Fins data: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To edit patron permissions, go to: "
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Per editar els permisos d’usuari, aneu a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
 "configuration file"
 msgstr ""
+"Per habilitar els connectors Koha, s'ha d'activar la preferència del sistema "
+"UseKohaPlugins, i la configuració enable_plugins s'ha d'establir en el "
+"fitxer de configuració de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To item call number: "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "Fins signatura topogràfica: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
 #, c-format
 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
-msgstr ""
+msgstr "Per evitar aquest problema veure la pàgina wiki relacioanda: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
 #, c-format
@@ -57049,16 +58194,18 @@ msgid ""
 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
 "type."
 msgstr ""
+"Per modificar una regla, creeu-ne una de nova amb la mateixa categoria d’ "
+"usuari i tipus d’exemplar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To notify on receiving:"
-msgstr "Gravació musical"
+msgstr "Notificar-ho a recepció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
 #, c-format
 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
-msgstr ""
+msgstr "Per avisar als usuaris de nous fascicles , heu de "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -57071,6 +58218,8 @@ msgid ""
 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
 "name. "
 msgstr ""
+"Per reemplaçar una imatge, suprimir-la, carrega un arxiu nou i donar-li el "
+"mateix nom de la imatge."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
 #, c-format
@@ -57078,11 +58227,13 @@ msgid ""
 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
 "Administrator. "
 msgstr ""
+"Per informar d'un enllaç trencat o qualsevol altre problema, si us plau, "
+"contacteu amb l'administrador de Koha."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To screen in the browser:"
-msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria"
+msgstr "A la pantalla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
@@ -57098,17 +58249,19 @@ msgstr "Tancar l'exploració per prestatgeria"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
 #, c-format
 msgid "To screen into the browser: "
-msgstr ""
+msgstr "Al navegador: "
 
 #. %1$s:  patron.title | html 
 #. %2$s:  patron.firstname | html 
 #. %3$s:  patron.surname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
 "'Upload.' "
 msgstr ""
+"Per actualitzar la imatge per %s %s, seleccioni una imatge nova i feu clic a "
+"‘Carregar’. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
@@ -57122,7 +58275,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
 #, c-format
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Per a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
@@ -57133,7 +58286,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
 #, c-format
 msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "Per: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -57141,9 +58294,9 @@ msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Today's checkins"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Checkins avui"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -57154,9 +58307,9 @@ msgid "Today's checkouts"
 msgstr "Préstecs d'avui"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Today's notifications"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Les notificacions d'avui"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
 #, c-format
@@ -57165,20 +58318,19 @@ msgstr ""
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
-#, fuzzy
 msgid "Toggle lowest priority"
-msgstr "Reserves i prioritat"
+msgstr "Baixar a mínima prioritat"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
 msgid "Toggle set to lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia el conjunt a prioritat més baixa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many checked out."
-msgstr "Prestat"
+msgstr "Massa prestats."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  current_loan_count | html 
@@ -57187,23 +58339,23 @@ msgstr "Prestat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
 #, c-format
 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Massa préstecst. %s prestat, només %s estan permesos."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
 #, fuzzy
 msgid "Too many holds"
-msgstr "No està reservat "
+msgstr "Massa reserves: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many holds for "
-msgstr "No està reservat "
+msgstr "Massa reserves per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many holds for this record: "
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "Aquest registre te massa reserves:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
@@ -57211,22 +58363,24 @@ msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
 #, c-format
 msgid "Too many holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Massa reserves: "
 
 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
 #, c-format
 msgid "Too many items (%s) to display individually."
-msgstr ""
+msgstr "Massa exemplsrs ( %s) per mostrar-les individualment."
 
 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
 "will not be shown."
 msgstr ""
+"Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un "
+"lot."
 
 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
@@ -57236,29 +58390,35 @@ msgid ""
 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
 "batch."
 msgstr ""
+"Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un "
+"lot."
 
 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
 "will not be shown."
 msgstr ""
+"Massa exemplars ( %s): no teniu permís per editar més d'elements %s en un "
+"lot."
 
 #. %1$s:  current_loan_count | html 
 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
 msgstr ""
+"Massa presencials desprotegit. l'establiment %s desprotegit, s'admeten només "
+"%s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tool plugins"
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Plugins"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
@@ -57329,46 +58489,46 @@ msgstr "Wiki de Koha"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
 #, c-format
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Eines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
 #, c-format
 msgid "Tools home"
-msgstr ""
+msgstr "Eines"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tools tables"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Taules d’ usuaris"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Top"
-msgstr "o "
+msgstr "A"
 
 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
 #, c-format
 msgid "Top %s Most-circulated items"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars més prestats %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Top lists"
-msgstr "Més llistats"
+msgstr "Top de les llistes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
 #, c-format
 msgid "Top page margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge superior de la pàgina:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
 #, c-format
 msgid "Top text margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Marge superior del text:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
 #, c-format
@@ -57385,122 +58545,122 @@ msgstr "Matèries"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total "
-msgstr "Total a pagar "
+msgstr "Total "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  currency.symbol | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total (%s)"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total (%s)"
 
 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total (GST %s %%)"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total (GST %s %%)"
 
 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Total (GST %s%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Total (GST %s % %)"
 
 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Total (GST %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Total (GST %s)"
 
 #. %1$s:  currency.symbol | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
-msgstr "Mostrant els últims 50 ítems"
+msgstr "Total + cost d’ enviament  ( %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total RRP"
-msgstr "Total a pagar "
+msgstr "Total RRP"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total amount outstanding:"
-msgstr "Saldo pendent "
+msgstr "Import total pendent:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total amount outstanding: "
-msgstr "Saldo pendent "
+msgstr "Import total pendent: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
 #, c-format
 msgid "Total amount payable:"
-msgstr ""
+msgstr "Import total a pagar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total amount: "
-msgstr "Total a pagar "
+msgstr "Import total:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total available"
-msgstr "disponible"
+msgstr "Total disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bankable: "
-msgstr "disponible"
+msgstr "Total disponible"
 
 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total bankable: %s"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total deute: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total checkouts"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Total préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
 #, c-format
 msgid "Total checkouts as of yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Total préstecs a partir d'ahir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total checkouts:"
-msgstr "Préstecs d'avui"
+msgstr "Total préstecs:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total cost"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Cost real"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total current checkouts allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Préstecs total permesos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "Préstecs de lectura en sala i a domicili total permesos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
@@ -57514,30 +58674,30 @@ msgid "Total due if credit applied:"
 msgstr "Tipus: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total due:"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total a pagar:"
 
 #. %1$s:  fines | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total due: %s"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total deute: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total holds"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total holds allowed"
-msgstr "No es permeten renovacions"
+msgstr "No reserves permeses"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Total income (cash): "
-msgstr ""
+msgstr "Total impostos Inc (%s)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
@@ -57552,67 +58712,67 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total income: "
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Cost real"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
 #, c-format
 msgid "Total items in group"
-msgstr ""
+msgstr "Total exemplars del grup"
 
 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total items: %s"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total deute: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
 msgid "Total must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Total ha de ser un nombre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total number of results:"
-msgstr "; Natura dels continguts:"
+msgstr "Nombre total de resultats:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total ordered"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total demanat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total outgoing (cash): "
-msgstr "Saldo pendent "
+msgstr "Total impostos Inc (%s)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Total impostos Inc (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total payable:"
-msgstr "disponible"
+msgstr "Import total a pagar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total renewals"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Renovacions totals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total spent"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total gastat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total tax exc."
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Total impostos EXC"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  currency.symbol | html 
@@ -57621,12 +58781,12 @@ msgstr "Total a pagar"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
 #, c-format
 msgid "Total tax exc. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Total impostos exclòs (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
 #, c-format
 msgid "Total tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "Total impost inc."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  currency.symbol | html 
@@ -57635,73 +58795,72 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
 #, c-format
 msgid "Total tax inc. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Total impostos Inc (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total: "
-msgstr "Total a pagar "
+msgstr "Total: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  basket.total | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total: %s "
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Total: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Totals:"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Totals:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transacting librarian"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Bibliotecari transaccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traduccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transaction date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de la transacció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transaction library"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Biblioteca de transaccions"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
-#, fuzzy
 msgid "Transaction logs"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Logs de transacció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transaction type"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Tipus d'operació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transaction type:"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Tipus de transacció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transaction type: "
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Tipus de transacció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
@@ -57710,18 +58869,18 @@ msgstr "Traducció de"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traduccions"
 
 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions since %s"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traduccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transactions to date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de la transacció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
@@ -57731,145 +58890,143 @@ msgstr "Esborra la data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transferència"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
-#, fuzzy
 msgid "Transfer collection"
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "Transferir col·lecció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer collection "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "Transferir col·lecció "
 
 #. %1$s:  reser.diff | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
 #, c-format
 msgid "Transfer is %s days late"
-msgstr ""
+msgstr "Transferència és %s dies tard"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer is not allowed for: "
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "No es permet la transferència per:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer now? "
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transferir ara?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
-#, fuzzy
 msgid "Transfer order to this basket?"
-msgstr "Gestionat per"
+msgstr "Transferir comanda a aquesta cistella?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer to:"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transferir a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transferred"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transferits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transferred from basket: "
-msgstr "Transparent "
+msgstr "Transferits de la cistella:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
 #, c-format
 msgid "Transferred items"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplars transferits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transferred to basket: "
-msgstr "Transparent "
+msgstr "Transferit a la cistella:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfers"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transferències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfers are "
-msgstr "Transparent "
+msgstr "Transferències són"
 
 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
 #, c-format
 msgid "Transfers made to your library as of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transferències realitzades a la biblioteca a partir de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transfers to receive"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "No hi ha transferències a rebre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translate into other languages"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traduir a altres idiomes"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
 #, fuzzy
 msgid "Translate item type %s"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "Suprimir tipos d’exemplar ‘%s’?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translation"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traducció"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
 #, fuzzy
 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
-msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
+msgstr "Col·lecció eliminada correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translation manager:"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Responsable de traducció:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Translation:"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traducció: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translations"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Traduccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transport"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transport"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
 #, c-format
 msgid "Transport cost matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu de costos de transport"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transport: "
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transport: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -57884,16 +59041,16 @@ msgstr "Tractats "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
 #, c-format
 msgid "Try again with a different barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Torneu a provar amb un codi de barres diferents"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try another search"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Proveu-ho amb una altra cerca"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -57920,12 +59077,12 @@ msgstr "Dimarts"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Tuesdays"
-msgstr ""
+msgstr "Dimarts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
 #, c-format
 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Tulong biblioteca, Filipines"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -57956,9 +59113,9 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type of change"
-msgstr "; Tipus de fitxer:"
+msgstr "Tipus de canvi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
@@ -57975,23 +59132,23 @@ msgstr "Tipus: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
 #, c-format
 msgid "UF"
-msgstr ""
+msgstr "EP"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "UKMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "UKMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "UNIMARC"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "UNIMARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "URL"
-msgstr "URL(s)"
+msgstr "URL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
 #, c-format
@@ -57999,9 +59156,9 @@ msgid "URL(s)"
 msgstr "URL(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "URL: "
-msgstr "URL: %s "
+msgstr "URL: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
@@ -58015,87 +59172,84 @@ msgstr "URL: %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
 #, c-format
 msgid "US Inches"
-msgstr ""
+msgstr "US polzades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "UTF-8 (Default)"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "UTF-8 (per defecte)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Uintah Library System, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
-#, fuzzy
 msgid "Unable to cancel enrollment!"
-msgstr "Recorda: "
+msgstr "No es pot cancel·lar la inscripció!"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
 #, fuzzy
 msgid "Unable to change status of note."
-msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
+msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
 #, fuzzy
 msgid "Unable to change status of problem report."
-msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
+msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Unable to check in"
-msgstr "Recorda: "
+msgstr "No es pot retornar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Unable to claim as returned"
-msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
+msgstr "No es pot suprimir l’usauri"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create enrollment!"
-msgstr "Recorda: "
+msgstr "No es pot inscriure"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete club!"
-msgstr "Recorda: "
+msgstr "No es pot suprimir de club!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
 #, c-format
 msgid "Unable to delete patron"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot suprimir l’usauri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
 #, c-format
 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
 msgstr ""
+"No es poden suprimir els usuaris d'altres biblioteques amb la configuració "
+"actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
 #, c-format
 msgid "Unable to delete staff user"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot suprimir l'usuari bibliotecari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
-#, fuzzy
 msgid "Unable to delete template!"
-msgstr "Nova etiqueta:"
+msgstr "No es pot suprimir la plantilla!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Unable to resume, hold not found"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de reprendre, reserva no trobada"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -58103,37 +59257,37 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
 #, fuzzy
 msgid "Unable to save description"
-msgstr "descripció de projecte"
+msgstr "No es pot suprimir l’usauri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to save image to database."
-msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
+msgstr "Incapaç de desar la imatge a la base de dades."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç de suspendre la reserva, reserva no trobada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot suspendre la suspensió, la data no és vàlida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
 #, c-format
 msgid "Unapprove"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot aprovar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unarchive"
-msgstr "Data de recepció "
+msgstr "Arxivats¡"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
 #, c-format
 msgid "Unauthorized user "
-msgstr ""
+msgstr "Usuari no autoritzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
 #, c-format
@@ -58143,12 +59297,12 @@ msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
 #, c-format
 msgid "Uncertain"
-msgstr ""
+msgstr "Incert"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
 #, c-format
 msgid "Uncertain price: "
-msgstr ""
+msgstr "Preu incert: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
@@ -58156,50 +59310,50 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
 #, c-format
 msgid "Uncertain prices"
-msgstr ""
+msgstr "Preus incerts"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unchanged"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "Sense canvis"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uncheck all"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Desmarca'ls tots"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Indefinit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
 #, c-format
 msgid "Undef"
-msgstr ""
+msgstr "Undef"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
 #, c-format
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Indefinit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "Comandes per títol"
+msgstr "Indefinit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -58209,18 +59363,18 @@ msgstr ""
 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
 msgid "Undo import into catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Desfés la importació en catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
 #, c-format
 msgid "Unfortunately, no backups are available."
-msgstr ""
+msgstr "Desafortunadament, no hi ha còpies de seguretat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
 #, c-format
 msgid "Ungrouped baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Cistelles no agrupades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
 #, c-format
@@ -58241,37 +59395,37 @@ msgid "Unified title: %s "
 msgstr "Títol unificat: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uniform Resource Identifier"
-msgstr "identificador d'ítem del sistema"
+msgstr "Uniform Resource Identifier"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
 #, c-format
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstal·lar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 #, c-format
 msgid "Unique holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Festiu unic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unique holidays"
-msgstr "Afegir a un nou llistat:"
+msgstr "Festiu únic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unique identifier: "
-msgstr "identificador d'ítem del sistema "
+msgstr "Identificador únic: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
 #, c-format
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
@@ -58279,43 +59433,43 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
 #, c-format
 msgid "Unit cost"
-msgstr ""
+msgstr "Cost unitari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unit cost search"
-msgstr "Introdueix els termes de cerca"
+msgstr "Cerca de cost unitari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unit price"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "Preu unitari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
 #, c-format
 msgid "Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Unitat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Units per issue"
-msgstr "de la pàgina de títol,"
+msgstr "Unitats per emissió"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
 msgid "Units per issue is required"
-msgstr ""
+msgstr "Calen unitats per emissió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Units per issue: "
-msgstr "de la pàgina de títol,"
+msgstr "Unitats per fascicle: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
 #, c-format
 msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Quantitat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
@@ -58323,17 +59477,17 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
 #, c-format
 msgid "Units: "
-msgstr ""
+msgstr "Unitats: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
 #, c-format
 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
 #, c-format
 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Universitat Nacional de Córdoba, Argentina"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
 #, c-format
@@ -58343,36 +59497,36 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
 #, c-format
 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Universidad del Salvador, El Salvador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
 #, c-format
 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Universitat de les Arts Londres, Regne Unit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
 #, c-format
 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
-msgstr ""
+msgstr "Université d'Aix-Marsella, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
 #, c-format
 msgid "Université de Lyon 3, France"
-msgstr ""
+msgstr "Université de Lyon 3, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
 #, c-format
 msgid "Université de Rennes 2, France"
-msgstr ""
+msgstr "Université de Rennes 2, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
 #, c-format
 msgid "Université de St Etienne, France"
-msgstr ""
+msgstr "Universitat de St Etienne, França"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
@@ -58380,39 +59534,40 @@ msgstr "Desconegut"
 #, c-format
 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
 msgstr ""
+"Error desconegut al processar  la vostra sol·licitud. Contacteu amb "
+"l'administrador. "
 
 #. %1$s:  errtype | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error type %s."
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Tipus d'error desconegut %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Error desconegut."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
 #, c-format
 msgid "Unknown plugin type "
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de connector desconegut "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
+#, fuzzy
 msgid "Unknown record type, cannot import"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de registre desconegut, no pot importar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Unknown subfield"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Subcamp desconegut"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Unknown tag"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Etiqueta desconeguda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
@@ -58424,51 +59579,49 @@ msgstr "Desconegut"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
 #, c-format
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Il·limitat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
 #, c-format
 msgid "Unpacking completed"
-msgstr ""
+msgstr "Descompressió completada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unreceived orders"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "Comandes no rebudes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
 #, c-format
 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Delimitador de camp no reconegut o desapareguts."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Unrecognized patron (%s)"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "Usuari no reconegut ( %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
 #, c-format
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "desestablert"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unset Gone no address for this patron"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr "No s'ha pogut establir cap adreça per a aquest patró"
 
 #. IMG
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
-#, fuzzy
 msgid "Unset lowest priority"
-msgstr "Reserves i prioritat"
+msgstr "Baixar a mínima prioritat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
 #, c-format
 msgid "Until date: "
-msgstr ""
+msgstr "Fins data: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -58480,116 +59633,112 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
 #, c-format
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update "
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Actualitzar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
 #, c-format
 msgid "Update SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar SQL"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
-#, fuzzy
 msgid "Update action"
-msgstr "Altres edicions:"
+msgstr "Actualitzar"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
 #, fuzzy
 msgid "Update adjustments"
-msgstr "Altres edicions:"
+msgstr "Actualitzar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Update all sub funds with this owner "
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar tots els fons dependents amb aquest propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
 #, c-format
 msgid "Update child to adult patron"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzeu el nen a un usuari adult"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
 #, c-format
 msgid "Update errors :"
-msgstr ""
+msgstr "Errors de actualització:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Update existing or add new"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza registre existent"
 
 #. INPUT type=submit name=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
-#, fuzzy
 msgid "Update hold(s)"
-msgstr "Reserva d'exemplars"
+msgstr "Actualitzar reserva(es)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Update item"
-msgstr "fulls solts"
+msgstr "Actualitzar exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update item types with: "
-msgstr "Limitar a: "
+msgstr "Limitar tipus d’exemplar a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Update manager"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Responsable de desenvolupament:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update patron records"
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "Actualitzar registres d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
 #, c-format
 msgid "Update report :"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar informe:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
 #, c-format
 msgid "Update succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització amb èxit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update your database"
-msgstr "base de dades"
+msgstr "Actualitzar la base de dades"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
-#, fuzzy
 msgid "Update your statistics usage"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Actualitzar estadístiques d’us"
 
 #. %1$s:  name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update: %s"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Actualitzar: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updated SQL"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "SQL actualitzat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updated between:"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Actualitzat el"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -58597,25 +59746,25 @@ msgstr "UF: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updated on"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Actualitzat el"
 
 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updated on %s"
-msgstr "UF: %s"
+msgstr "Actualitzat el"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
 #, c-format
 msgid "Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
 #, c-format
 msgid "Updating database structure"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar l'estructura de base de dades"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -58635,100 +59784,100 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
 #, c-format
 msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Pujar"
 
 #. INPUT type=submit name=upload
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
 msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar Arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload Koha plugin"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Carregar complement de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
 #, c-format
 msgid "Upload New File"
-msgstr ""
+msgstr "Pujar nou arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload a file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Penja qualsevol fitxer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload additional images for patron cards"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "Carregar fotos d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload an image file: "
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Penja qualsevol fitxer"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
 #, fuzzy
 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "Penjar qualsevol tipus de fitxer, gestionar les càrregues"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload another KOC file"
-msgstr "Afegir un altre camp"
+msgstr "Carregar un altre fitxer KOC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload any file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Penja qualsevol fitxer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload any file "
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Penja qualsevol fitxer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
 #, c-format
 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Penjar qualsevol tipus de fitxer, gestionar les càrregues"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload directory"
-msgstr "directori"
+msgstr "Carregar el directori"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload directory: "
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Carregar directori: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Carregar Arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload file:"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Carregar arxiu:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Pujar una imatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
 #, c-format
 msgid "Upload images"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
@@ -58736,42 +59885,42 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
 #, c-format
 msgid "Upload local cover image"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar imatge de coberta local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload local cover images "
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Carregar imatges de coberta local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
 #, c-format
 msgid "Upload more images"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar més imatges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload new file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Pujar nou arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload new files"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Pujar arxius nous"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
 #, c-format
 msgid "Upload offline circulation data"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar dades de circulació fora de línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
 #, c-format
 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar fitxer de circulació sense connexió (.koc)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload patron image"
-msgstr "Imatge de la coberta"
+msgstr "Puja la imatge de l’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
@@ -58779,23 +59928,23 @@ msgstr "Imatge de la coberta"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
 #, c-format
 msgid "Upload patron images"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar imatges d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
 #, c-format
 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar fotos d’usuari en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "Carregar fotos d’usuari en lot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload plugin"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Carregar plug-in"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
@@ -58803,12 +59952,12 @@ msgstr "al fitxer"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
 #, c-format
 msgid "Upload progress: "
-msgstr ""
+msgstr "Procés de la càrrega: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
 #, c-format
 msgid "Upload quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar cites"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -58816,39 +59965,37 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
-#, fuzzy
 msgid "Upload status: "
-msgstr "La reserva s'inicia en data "
+msgstr "Carrega l'estat: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 msgid "Upload status: Cancelled "
-msgstr ""
+msgstr "Carregar estat: Cancel·lat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Upload transactions"
-msgstr "Traducció de"
+msgstr "Carregar les transaccions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
 #, c-format
 msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Carregat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Uploading transactions, please wait..."
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "Carregant transaccions, si us plau esperi..."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Càrrega limitada a csv. Incorrecte filetype: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -58863,48 +60010,47 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
 #, c-format
 msgid "Upper age limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit màxim d'edat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
 #, c-format
 msgid "Upperage limit: "
-msgstr ""
+msgstr "Limit superior: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Url"
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Url: %s"
 
 #. %1$s:  l.branchurl | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Url: %s"
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Url: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage"
-msgstr "Nom d'usuari: "
+msgstr "Ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: "
-msgstr "Nom d'usuari: "
+msgstr "Ús: "
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
-#, fuzzy
 msgid "Use Existing"
-msgstr "Editant"
+msgstr "Utilitza existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use MARC Modification Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar MARC modificació plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
 #, c-format
@@ -58915,7 +60061,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
 #, c-format
 msgid "Use a barcode file"
-msgstr ""
+msgstr "Emprar un fitxer de codi de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
@@ -58924,92 +60070,97 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
 #, c-format
 msgid "Use a file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu un arxiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use a file "
-msgstr "Títol: "
+msgstr "Utilitzeu un arxiu "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar totes les eines (ampliar per permisos granulars d'eines)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
 "rules, they will be deleted without warning!"
 msgstr ""
+"Utilitzeu amb cura! Si la biblioteca de destinació ja té circulació i normes "
+"fins, seran esborrats sense previ avís!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use default values"
-msgstr "Predeterminat"
+msgstr "Utilitzar els valors predeterminats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
 #, c-format
 msgid "Use existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza registre existent"
 
 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
 msgid "Use for MARC exports"
-msgstr ""
+msgstr "Ús per a les exportacions de MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
 #, c-format
 msgid "Use for OPAC search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza per a grups de cerca al OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
 #, c-format
 msgid "Use for OPAC search groups "
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza per a grups de cerca OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
 #, c-format
 msgid "Use for staff search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ús per a grups de cerca administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
 #, c-format
 msgid "Use for staff search groups "
-msgstr ""
+msgstr "Ús per a grups de recerca a l’administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
 msgstr ""
+"L'ús d'aquesta paraula clau no està permès en els informes Koha causa de la "
+"seguretat i els riscos d'integritat de les dades. Només es permeten algunes "
+"consultes. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use records from the following list: "
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Modificar el registre utilitzant la següent plantilla: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use report plugins "
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Utilitzar els connectors de l'informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use restrictions"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Restriccions d'ús"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
 #, c-format
 msgid "Use saved"
-msgstr ""
+msgstr "Informes guardats"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
 #, c-format
@@ -59020,6 +60171,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
 msgstr ""
+"Utilitzeu el diccionari per definir criteris personalitzats per als informes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
 #, c-format
@@ -59028,40 +60180,47 @@ msgid ""
 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
 "writing custom SQL reports."
 msgstr ""
+"Utilitzeu el motor d'informes guiats per crear informes no estàndard. "
+"Aquesta característica té com a objectiu proporcionar alguns mitjans entre "
+"el construït en els informes predissenyats i crear informes personalitzats "
+"SQL."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
 msgstr ""
+"Utilitzeu el diccionari informes per definir criteris personalitzats per "
+"utilitzar als informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
 #, c-format
 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu el cercador de l'esquerra per trobar les factures."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
 #, c-format
 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
 msgstr ""
+"Utilitzeu el formulari de cerca de l'esquerra per trobar subscripcions."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar la barra de dalt per crear un nou %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
 #, c-format
 msgid "Use tool plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzar eina complements"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use tool plugins "
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Utilitzar eina complements"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
 #, c-format
@@ -59069,31 +60228,30 @@ msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
 msgstr "Utilitza la barra del menú superior per navegar per Koha."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Used"
-msgstr "Utilitzat a"
+msgstr "Usat"
 
 #. ABBR
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
-#, fuzzy
 msgid "Used For"
-msgstr "Utilitzat a"
+msgstr "Emprat per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Estadístiques d'adquisicions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzat per a impressores Dúplex (necessita un \"plantilla fins 1')"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Used in"
 msgstr "Utilitzat a"
 
@@ -59117,68 +60275,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Used: "
-msgstr "Utilitzat a"
+msgstr "Utilitzat: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Useful resources"
-msgstr "Recursos en línia:"
+msgstr "Recursos útils"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
 #, c-format
 msgid "Useless without upload_general_files"
-msgstr ""
+msgstr "Inútil sense upload_general_files"
 
 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
-msgstr ""
+msgstr "Usuari %s no té prou privilegis sobre la base de dades %s."
 
 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
 #, c-format
 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
-msgstr ""
+msgstr "L’ usuari %s té tots els privilegis en la base de dades %s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "User Defined"
-msgstr "No s'ha especificat etiqueta."
+msgstr "Cap definit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Userid"
-msgstr "publicació periòdica"
+msgstr "Identificador d'usuari"
 
 #. %1$s:  e.userid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
-msgstr "Aquest exemplar està reservat per un altre usuari. %s"
+msgstr "UserID %s ja en ús. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Userid: "
-msgstr "publicacions periòdiques "
+msgstr "ID d'usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Username"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "Nom d'usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
 #, c-format
 msgid "Username/password already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ja existeix el nom d'usuari/contrasenya."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
@@ -59189,30 +60347,31 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Username: "
 msgstr "Nom d'usuari: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Users:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+msgstr "Usuaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
 #, c-format
 msgid "Using framework:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzant plantilla:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using the following CSV profile: "
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Utilitzant el següent perfil CSV: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
 #, c-format
 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
 msgstr ""
+"Utilitat per carregar imatges de portada escanejades per mostrar-la en OPAC"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -59227,18 +60386,18 @@ msgstr "Cinta VHS / Videocasete"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
 #, c-format
 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Vaara-kirjastot, Finlàndia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Valid"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Validat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validated"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Validat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
@@ -59247,23 +60406,23 @@ msgstr "Esborra la data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
 #, c-format
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
 #, c-format
 msgid "Value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valor: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
 #, c-format
 msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
 #, c-format
 msgid "Values are comma-separated."
-msgstr ""
+msgstr "Els valors són valors separats per comes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
 #, c-format
@@ -59274,44 +60433,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
 "used for statistical purposes"
 msgstr ""
+"Un valor autoritzat pels usuaris, que es pot utilitzar amb finalitats "
+"estadístiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
 "used for statistical purposes"
 msgstr ""
+"Un valor autoritzat pels usuaris, que es pot utilitzar amb finalitats "
+"estadístiques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Vanier College, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Vanier College, Canadà"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
 #, c-format
 msgid "Variable name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la variable:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Variable options:"
-msgstr "[Més opcions]"
+msgstr "Opcions variables:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Variable type:"
-msgstr "Tipus de publicació periòdica"
+msgstr "Tipus variable:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Variable: "
-msgstr "disponible "
+msgstr "Variable:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
@@ -59332,71 +60495,70 @@ msgstr "disponible "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
 #, c-format
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
 #, c-format
 msgid "Vendor "
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor EDI accounts"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Comptes EDI proveïdor"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
-#, fuzzy
 msgid "Vendor detail page"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Pàgina de detall del proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Informació proveïdor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor invoice:"
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Factura proveïdor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
 #, c-format
 msgid "Vendor is:"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
 #, c-format
 msgid "Vendor is: "
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor és: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor name: "
-msgstr "Nom d'usuari: "
+msgstr "Nom del proveïdor: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor not found"
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Proveïdor no trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vendor not found."
-msgstr "Registre no trobat"
+msgstr "Proveïdor no trobat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor note"
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nota de proveïdor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
 #, c-format
 msgid "Vendor note:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de proveïdor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
@@ -59406,55 +60568,55 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor note: "
-msgstr "Nota de contingut: "
+msgstr "Nota de proveïdor: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
 msgid "Vendor price must be a number"
-msgstr ""
+msgstr "El preu del proveïdor ha de ser un nombre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
 #, c-format
 msgid "Vendor price: "
-msgstr ""
+msgstr "Preu proveïdor: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor search"
-msgstr "Refina la teva cerca"
+msgstr "Cerca de proveïdors"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor search results"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Resultats de cerca de proveïdors"
 
 #. %1$s:  count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultat(s) trobat(s)"
 
 #. %1$s:  count | html 
 #. %2$s:  supplier | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultat(s) trobat(s) per a \"%s\""
 
 #. %1$s:  count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor search: %s results found"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultats trobats"
 
 #. %1$s:  count | html 
 #. %2$s:  supplier | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Cerca de proveïdor: %s resultats trobats per a ‘%s’"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
@@ -59468,7 +60630,7 @@ msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
 #, c-format
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
@@ -59482,28 +60644,29 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
 #, c-format
 msgid "Vendor: "
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor: "
 
 #. %1$s:  suppliername | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
 #, c-format
 msgid "Vendor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proveïdor: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar que voleu anonymize història de comanda de patró"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verify you want to delete patrons"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "Verificar que voleu suprimir mecenes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
 #, c-format
 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
 msgstr ""
+"Organització de Vermont de Koha automatitzada de biblioteques (VOKAL), EUA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
 #, c-format
@@ -59519,37 +60682,36 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version: %s "
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Versió: %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Vertical space"
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Vertical: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vertical: "
-msgstr "Publicació periòdica: %s "
+msgstr "Vertical: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Vista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View "
-msgstr "Vista MARC "
+msgstr "Veure "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
 #, c-format
@@ -59559,189 +60721,191 @@ msgstr "Veureu tot"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View ILL availability plugins"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Veure tots els plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View ILL requests"
-msgstr "Llocs"
+msgstr "Veure sol·licituds PIB"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View MARC"
-msgstr "[Veureu tot]"
+msgstr "Vista MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
 #, c-format
 msgid "View MARC conversion plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Veure els connectors de conversió de MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
 #, c-format
 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
 msgstr ""
+"Veure un recompte d’exemplars de la biblioteca agrupats per tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View all libraries"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Veure totes les biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View all pending patron modifications"
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "Veure totes les modificacions pendents d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View all plugins"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "Veure tots els plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View analytics"
-msgstr "Mostra analítiques"
+msgstr "Veure analítiques"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "View biblio details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Veure fitxa usuari"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
-#, fuzzy
 msgid "View borrower details"
-msgstr "Més detalls"
+msgstr "Veure fitxa usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View course"
-msgstr "Nou llistat"
+msgstr "Nou curs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View dictionary"
-msgstr "diccionari"
+msgstr "Veure Diccionari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
 #, c-format
 msgid "View existing record"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització del registre existent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
 #, c-format
 msgid "View final record"
-msgstr ""
+msgstr "Veure registre final"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
 #, fuzzy
 msgid "View funds for %s"
-msgstr "Imatges per %s"
+msgstr "Nou fons per %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Veure catàleg intranet biblio millora plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
 #, c-format
 msgid "View invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Veure factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View item's checkout history"
-msgstr "&#8674; Historial de préstecs"
+msgstr "Veure l' historial de préstecs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View message"
-msgstr "Missatge enviat"
+msgstr "Veure missatge"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View note"
-msgstr "Notes de títol"
+msgstr "Veure factura"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "View online payment plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Vista plugins de pagament en línia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
 msgstr ""
+"Visualitzeu les informacions de l’usuari de qualsevol biblioteca. Si no "
+"s'estableix l'usuari registrat, només es pot accedir a la informació de "
+"l’usuari de la seva pròpia biblioteca o grup de biblioteques."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View patron record"
-msgstr "&#8674; Canvia la teva contrasenya"
+msgstr "Veure registre d'usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
 #, c-format
 msgid "View pending offline circulation actions"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza les accions de circulació fora de línia pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "View plugins by class "
-msgstr ""
+msgstr "Vista plugins per classe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View report plugins"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Veure informe plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View restrictions"
-msgstr "ficció"
+msgstr "Veure restriccions"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
-#, fuzzy
 msgid "View spine label"
-msgstr "vista etiquetada"
+msgstr "Veure teixell"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "View subfields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "Editar subcamps"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View tool plugins"
-msgstr "Wiki de Koha"
+msgstr "Veure plugins"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "View, manage, configure and run plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Visualitzar, gestionar, configurar i executar plugins."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
 #, fuzzy
 msgid "Viewed"
-msgstr "Vista MARC"
+msgstr "Vista"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
 #, c-format
 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Ville de Victoriaville, Canadà"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
 #, c-format
@@ -59749,9 +60913,9 @@ msgid "Virginia Tech, USA"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Visibility: "
-msgstr "Disponibilitat: "
+msgstr "Visibilitat: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -59761,55 +60925,55 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
 #, c-format
 msgid "Void"
-msgstr ""
+msgstr "Nul"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Void payment"
-msgstr "Fer un"
+msgstr "Fer el pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vol no."
-msgstr "Vol info"
+msgstr "Vol no."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume"
-msgstr "Volums:"
+msgstr "Volum"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume date"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "Data de volum"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume information"
-msgstr "Informació de contacte"
+msgstr "Informació de volum¡"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume number"
-msgstr "número de targeta"
+msgstr "Nombre de volum"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume:"
-msgstr "Volums:"
+msgstr "Volum:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
 #, c-format
 msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "AVÍS:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
@@ -59818,20 +60982,20 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Esperant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Waiting "
 msgstr "Esperant "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Waiting date"
-msgstr "Esperant"
+msgstr "Data d'espera"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Waiting since"
-msgstr "Esperant "
+msgstr "Espera des de"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -59873,24 +61037,24 @@ msgid "Warning"
 msgstr "Advertència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning at (%%): "
-msgstr "Esperant"
+msgstr "Avís a (%%): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning at (amount): "
-msgstr "Import de les multes "
+msgstr "Avisar a (quantitat): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
 #, c-format
 msgid "Warning regarding current user"
-msgstr ""
+msgstr "Avís en referènci a l'usuari actual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
 #, c-format
 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
-msgstr ""
+msgstr "Avís! Import total excedeix el pressupost permès."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -59898,12 +61062,14 @@ msgid ""
 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
 "prediction pattern' to check if it's still valid"
 msgstr ""
+"Avís! La plantilla actual té previstes irregularitats. Feu clic a \"Patró de "
+"predicció de prova\" per veure si és encara vàlida"
 
 #. %1$s:  encumbrance | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
 #, c-format
 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
-msgstr ""
+msgstr "Avís! Superareu %s%% del seu fons."
 
 #. %1$s:  expenditure | html 
 #. %2$s:  IF (currency) 
@@ -59912,30 +61078,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
 #, c-format
 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
-msgstr ""
+msgstr "Avís! Superarà el límit màxim (%s %s %s %s) pel seu fons."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
 #, c-format
 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertiment, el codi de barres següents no s’han trobat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
 #, c-format
 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertiment, el cardnumbers següents ja estaven en aquesta llista:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
 #, c-format
 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència, els números de carnet no s’ han trobat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
 #, c-format
 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència, els itemnumbers no s’han trobat:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
 #, c-format
@@ -59943,6 +61109,7 @@ msgid ""
 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
 "created."
 msgstr ""
+"Alerta, que ha introduït més elements que s'esperava. Elements no es crearà."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
@@ -59950,7 +61117,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
 #, c-format
 msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
 #, c-format
@@ -59958,21 +61125,23 @@ msgid ""
 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
 msgstr ""
+"Advertiment: Els canvis a la configuració només prendrà efecte després d'un "
+"reindexament. Fins llavors la cerca potser que no funcionin correctament."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Warning: Duplicate organization"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència: Institució duplicada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Warning: Duplicate patron"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència: Usuari duplicat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
-msgstr ""
+msgstr "Advertiment: Data de venciment cau abans de la data d’alta"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  message.upload_version | html 
@@ -59984,6 +61153,8 @@ msgid ""
 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
 "I'll try my best."
 msgstr ""
+"Advertiment: Aquest fitxer és versió %s, però només es pot importar versió "
+"%s. Ho intento igualment."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
 #, c-format
@@ -59991,14 +61162,18 @@ msgid ""
 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
 "own risk. "
 msgstr ""
+"Advertiment: Aquest complement ha estat fet per a una versió més antiga de "
+"Koha. Executi’l sota la seva responsabilitat. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr ""
+"Advertiment: Aquest registre s'utilitza en la comanda %s . Suprimir-lo "
+"podria causar problemes greus en mòdul d'adquisició. Esteu segur que voleu "
+"suprimir aquest registre?"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
@@ -60006,6 +61181,8 @@ msgid ""
 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
 "numbers of overdue items."
 msgstr ""
+"Advertiment: Aquest informe requereix molts recursos informàtics si la "
+"biblioteca té un gran nombre d’exemplars endarrerits."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
 #, c-format
@@ -60013,13 +61190,18 @@ msgid ""
 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
 "own risk. "
 msgstr ""
+"Advertiment: Aquest informe ha estat fet per a una versió més actual de "
+"Koha. Executi’l sota la seva responsabilitat. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
 "it."
 msgstr ""
+"Advertiment: Modificarà el patró per a totes les subscripcions que està "
+"utilitzant."
 
 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
@@ -60027,26 +61209,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
 msgstr ""
+"Advertiment: No es pot determinar l’usuari de l’exemplar amb codi de barres "
+"(%s). No es pot retornar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
 #, c-format
 msgid "Warning: no barcodes were found"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència: no s’ha trobat codis de barres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
 #, c-format
 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
-msgstr ""
+msgstr "Advertència: No s'han trobat els itemnumbers"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
 #, c-format
 msgid "Warnings regarding the system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos sobre la configuració del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
 #, c-format
 msgid "Washoe County Library System, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema biblioteca Comtat Washo, Estats Units"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -60056,120 +61240,121 @@ msgstr "Dc."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
 #, c-format
 msgid "We are ready to do some basic configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Anem a fer algunes configuracions bàsiques."
 
 #. %1$s:  dbversion | html 
 #. %2$s:  kohaversion | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
 #, c-format
 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estem actualitzant Koha %s a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
 #, c-format
 msgid "We encountered an error:"
-msgstr ""
+msgstr "Hem detectat un error:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Comprova les dependències de Perl"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Tria el teu idioma"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; complet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Crear un usuari administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
-msgstr ""
+msgstr "L'instal·lador web &rsaquo; Crear una biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
-msgstr "respostes de l'examen"
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Afegir una nova regla de circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Afeit un nou tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Crear una categoria d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Configuració base de dades de configuració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Dades predeterminades carregades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
 msgstr ""
+"Instal·lador web &rsaquo; instal·lar la configuració bàsica de configuració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; instal·lació completa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Mòduls Perl pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Mòduls Perl pendents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; versió de Perl massa antiga"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Selecció de la configuració predeterminada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
-msgstr ""
+msgstr "Web installer &rsaquo; Configurar la base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Èxit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
 #, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·lador web &rsaquo; Actualitzar base de dades"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Web services"
-msgstr "GetServices"
+msgstr "Serveis web"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
 #, c-format
@@ -60178,9 +61363,9 @@ msgstr "Lloc web"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Website: "
-msgstr "Lloc web "
+msgstr "Lloc web: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -60202,32 +61387,32 @@ msgstr "Dimecres"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Wednesdays"
-msgstr ""
+msgstr "Dimecres"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Week"
-msgstr "Setmanal"
+msgstr "1 setmana"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
 #, c-format
 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Setmanal - festiu repetible"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Weekly holiday: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festa setmanal: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
 #, c-format
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Pes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
 #, c-format
@@ -60238,9 +61423,9 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
-msgstr "Semestral"
+msgstr "Benvinguts a l'instal·lador web de Koha %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
 #, c-format
@@ -60253,6 +61438,8 @@ msgid ""
 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
 "particular item type."
 msgstr ""
+"En afegir al catàleg de la institució es crearà un exemplar d'un determinat "
+"tipus."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
 #, c-format
@@ -60260,27 +61447,29 @@ msgid ""
 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
 "find and use the price of the currently active currency. "
 msgstr ""
+"Al importar arxius de MARC mitjançant les eines de càrrega, l'eina intentarà "
+"trobar i utilitzar el preu de la moneda actualment en actiu."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When more than"
-msgstr "%s més de"
+msgstr "Quan més de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "When more than: "
-msgstr "%s més de"
+msgstr "Quan més de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
 #, c-format
 msgid "When there is an irregular issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Quan hi ha un fascicle irregular:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When to charge"
-msgstr "Sancions i càrrecs"
+msgstr "Quan fer el cobrament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
 #, c-format
@@ -60288,6 +61477,8 @@ msgid ""
 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
 msgstr ""
+"Quan hàgiu fet les seleccions, feu clic a \"Importa\" a continuació per "
+"començar el procés. Pot trigar una estona a completar-se. Sigui pacient"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -60298,13 +61489,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Whole words"
-msgstr "Palabra clave"
+msgstr "Paraules clau:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
-#, fuzzy
 msgid "Why close an empty basket?"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Per què tancar una cistella buida?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -60314,68 +61504,68 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
 msgid "Winter"
-msgstr ""
+msgstr "Hivern"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
-#, fuzzy
 msgid "With %s selected searches: "
-msgstr "Amb cerques seleccionades: "
+msgstr "Amb %s selecció de cerques: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
 #, c-format
 msgid ""
 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
 msgstr ""
+"Amb comandes recurrents es poden generar comandes sense intervenció del "
+"personal. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
 #, c-format
 msgid "With framework : "
-msgstr ""
+msgstr "En plantilla: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "With framework: "
-msgstr "Nova contrasenya:"
+msgstr "En plantilla: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "With items owned by the following libraries: "
-msgstr "Aquest exemplar ja està prestat. %s "
+msgstr "Amb exemplar propietat de les següents biblioteques: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
-#, fuzzy
 msgid "With selected search: "
-msgstr "Amb cerques seleccionades: "
+msgstr "Amb cerca seleccionada: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawn"
-msgstr "Retirat ("
+msgstr "Retirat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawn on"
-msgstr "Retirat ("
+msgstr "Retirat en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawn on:"
-msgstr "Retirat ("
+msgstr "Retirat en:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawn status"
-msgstr "Retirat ("
+msgstr "Estat expurgat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Withdrawn status:"
-msgstr "Retirat ("
+msgstr "Estat expurgat:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -60385,13 +61575,13 @@ msgstr "Se"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
 #, c-format
 msgid "Women"
-msgstr ""
+msgstr "Dona"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Word count"
-msgstr "País: "
+msgstr "El seu país: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -60406,97 +61596,97 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
 #, c-format
 msgid "Working day"
-msgstr ""
+msgstr "Laborable"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
 #, c-format
 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure notícies per a les interfícies OPAC i administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
-msgstr ""
+msgstr "Escriure notícies per a les interfícies OPAC i administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
 #, c-format
 msgid "Write off"
-msgstr ""
+msgstr "Condonar"
 
 #. INPUT type=submit name=woall
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
 msgid "Write off all"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Write off an amount toward selected fines"
-msgstr ""
+msgstr "Pagar una quantitat cap a multes seleccionades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
 #, c-format
 msgid "Write off an individual fine"
-msgstr ""
+msgstr "Anular multa individual"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write off fines and fees "
-msgstr "perfil"
+msgstr "Anular multes i quotes"
 
 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
 #, fuzzy
 msgid "Write off selected"
-msgstr "Renova els seleccionats"
+msgstr "# de % selecccionats"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
 msgid "Write off this charge"
-msgstr ""
+msgstr "Anular aquest càrrec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writeoff"
-msgstr "Import de les multes "
+msgstr "Condonar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Writeoff amount: "
-msgstr "Import de les multes "
+msgstr "Import de cancel·lació: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "X "
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XML"
-msgstr "MARCXML"
+msgstr "XML"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "XML configuration file"
-msgstr ". Contacta amb la biblioteca per a més informació."
+msgstr "Fitxer de configuració XML"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
 #, c-format
 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer XSLT per transformar els resultats: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
 #, c-format
 msgid "Xercode, Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Xercode, Espanya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
 #, c-format
 msgid "YUI"
-msgstr ""
+msgstr "YUI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
@@ -60520,12 +61710,12 @@ msgstr "Any: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
 #, c-format
 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
-msgstr ""
+msgstr "Anual - Vacances repetible"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
 msgid "Yearly holiday: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festiu anual: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -60610,42 +61800,42 @@ msgstr "Sí"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
 #, c-format
 msgid "Yes "
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
 #, c-format
 msgid "Yes and try to override system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Sí i intentar invalidar preferències de sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes if settings allow it"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Sí, si la configuració ho permet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
 #, c-format
 msgid "Yes, I confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, confirmo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, cancel (Y)"
-msgstr "Rellevància"
+msgstr "Sí, cancel·la (Y)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, check out (Y)"
-msgstr "Prestat ("
+msgstr "Si, prestal (Y)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
 #, c-format
 msgid "Yes, close (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, tancar (Y)"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
@@ -60666,94 +61856,94 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
 #, c-format
 msgid "Yes, delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, suprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
 #, c-format
 msgid "Yes, delete (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, suprimeix (Y)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete contract"
-msgstr "Contacte alternatiu"
+msgstr "Sí, suprimeix el contracte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete patron attribute type"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "Sí, suprimiu el tipus d'atribut d’usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete record matching rule"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Sí, suprimiu la regla de coincidència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete this currency"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Sí, suprimeix aquesta divisa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete this framework"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Sí, suprimeix aquesta plantilla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete this fund"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Sí, suprimeix aquest fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete this item type"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Sí, suprimeix aquest tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete this subfield"
 msgstr ",subcamp complet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, delete this tag"
-msgstr "Elimina aquest llistat"
+msgstr "Sí, suprimeix aquesta etiqueta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, edit existing items"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Sí, editar exemplars existents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, print slip"
-msgstr "Imprimeix el llistat"
+msgstr "Sí, imprimir rebut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes, renew (Y)"
-msgstr "Prestat ("
+msgstr "Sí, renovar (Y)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Yes, reset mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeig de sets OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Yes: Edit existing authority"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "Sí: Editar l'autoritat existent"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
 msgid "Yes: View existing items"
-msgstr ""
+msgstr "Sí: Veure els exemplars existents"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
 #, c-format
 msgid "YesNo"
-msgstr ""
+msgstr "YesNo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
 #, c-format
@@ -60763,33 +61953,33 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
 msgid "You already have a list with that name!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja teniu una llista amb aquest nom!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu a punt d'afegir %s exemplars %s. Continuar?"
 
 #. %1$s:  serialnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu a punt d'afegir %s exemplars %s. Continuar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "Esteu a punt d'editar les següents subscripcions:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
 #, c-format
 msgid "You are about to install Koha."
-msgstr ""
+msgstr "Vostè està a punt d’instal·lar Koha."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
-msgstr ""
+msgstr "E de writeoff més que el valor de la quota."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
 #, c-format
@@ -60798,13 +61988,19 @@ msgid ""
 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
 "using this account."
 msgstr ""
+"Heu iniciat la sessió com administrador de la  base de dades. Això no és "
+"recomanable perquè algunes parts del Koha no funcionaran com s'espera en "
+"utilitzar aquest compte."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt;log4perl_conf&gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
+"plau afegeixi'l, apuntant a l'arxiu de log4perl. conf per a la seva "
+"instància de Koha. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
 #, c-format
@@ -60812,6 +62008,9 @@ msgid ""
 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt;log4perl_conf&gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
+"plau afegeixi'l, apuntant a l'arxiu de log4perl. conf per a la seva "
+"instància de Koha. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
 #, c-format
@@ -60819,6 +62018,8 @@ msgid ""
 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt;template_cache_dir&gt; al fitxer Koha-conf. xml. Allò "
+"provocarà un increment de rendiment. "
 
 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
@@ -60828,6 +62029,9 @@ msgid ""
 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt; tmp_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us plau "
+"afegeixi'l, apuntant amb el guia provisional configurat per a la seva "
+"instància de Koha. El directori temporal eficaç és \" %s\"."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
 #, c-format
@@ -60836,6 +62040,9 @@ msgid ""
 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
 "Koha instance. "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt; upload_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
+"plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la "
+"seva instància de Koha. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
 #, c-format
@@ -60845,65 +62052,70 @@ msgid ""
 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
 "preference for the file upload plugin to work. "
 msgstr ""
+"Us falta l'entrada &lt; upload_path &gt; al fitxer Koha-conf. xml. Si us "
+"plau afegeixi'l, assenyalant el guia de càrrega d'arxiu configurat per a la "
+"seva instància de Koha. També fixi's que necessita posar pròpiament la "
+"preferència d'OPACBaseURL per al plugin de càrrega d'arxiu per treballar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "No es permet utilitzar el préstec per lots per a aquest usuari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are not authorised to manage this basket."
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "No tens autorització per administrar aquesta cistella."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
-#, fuzzy
 msgid "You are not authorized to delete patrons"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "No està autoritzat a suprimir usuaris"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
-#, fuzzy
 msgid "You are not authorized to manage API keys"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "No està autoritzat a administrar les claus de l'API"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
 #, c-format
 msgid "You are not authorized to modify this fund"
-msgstr ""
+msgstr "No està autoritzat a actualitzar aquest fons"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
-#, fuzzy
 msgid "You are not authorized to renew patrons"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "No estàs autoritzat a renovar usuaris"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
-#, fuzzy
 msgid "You are not authorized to set permissions"
-msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest llistat?"
+msgstr "No està autoritzat per establir permisos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
 #, c-format
 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
-msgstr ""
+msgstr "No esteu compartint cap dada amb la comunitat Koha"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
+#, fuzzy
 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
 msgstr ""
+"Vostè està fora de línia i per tant no pot processar pendent de les "
+"operacions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
+#, fuzzy
 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
 msgstr ""
+"Vostè està fora de línia i per tant no pot sincronitzar la base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
 #, c-format
 msgid "You are only viewing one item. "
-msgstr ""
+msgstr "Només s’està veient un exemplar. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
 #, c-format
@@ -60921,6 +62133,8 @@ msgid ""
 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
 msgstr ""
+"També podeu utilitzar les vostres pròpies capçaleres (en comptes dels de "
+"Koha) prefixant el nom del camp amb una capçalera, seguida del signe igual."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
 #, c-format
@@ -60928,6 +62142,8 @@ msgid ""
 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
 msgstr ""
+"També podeu utilitzar les vostres pròpies capçaleres (en comptes dels de "
+"Koha) prefixant el número de camp amb una capçalera, seguida del signe igual."
 
 #. I
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
@@ -60945,6 +62161,9 @@ msgid ""
 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
 "order will not be deleted)."
 msgstr ""
+"Si és possible, podeu optar per suprimir els registres bibliogràfics (els "
+"registres bibliogràfics que tenen altres elements o que s'utilitzen en una "
+"subscripció o una altra comanda no se suprimiran)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
 #, c-format
@@ -60952,29 +62171,36 @@ msgid ""
 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
 msgstr ""
+"Podeu introduir un nom per a aquesta importació. Pot ser útil, en crear un "
+"registre, per recordar d'on prové la dada suggerida de MARC!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
 #, c-format
 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
 msgstr ""
+"Podeu ajudar la comunitat Koha al compartir les seves estadístiques amb "
+"nosaltres. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
 "be an exception."
 msgstr ""
+"Vostè pot fer una excepció a aquesta regla de vacances. Això significa que "
+"vostè serà capaç de dir que per a unes vacances repetible hi ha un dia que "
+"serà una excepció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
 #, c-format
 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu fer una excepció en un rang de dates repetides anualment."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
 msgid "You can only select %s item(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Només podeu seleccionar %s exemplar(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
 #, c-format
@@ -60983,6 +62209,9 @@ msgid ""
 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
 "or category."
 msgstr ""
+"Podeu establir un nombre màxim predeterminat de préstecs, reserva i la "
+"política de retorn que s'utilitzaran si no es defineix a una específica per "
+"a un tipus d'element concret o una categoria."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
 #, c-format
@@ -60990,43 +62219,46 @@ msgid ""
 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
 "information."
 msgstr ""
+"També podeu utilitzar etiquetes Toolkit. Consulteu la pàgina d'ajuda per "
+"obtenir més informació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
 #, c-format
 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
-msgstr ""
+msgstr "Pot utilitzar els caràcters comodí: %% _"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu afegir un exemplar nou, creeu una nova línia de comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
 #, c-format
 msgid "You can't create any orders unless you first "
-msgstr ""
+msgstr "No podeu crear cap comanda llevat que primer "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
 msgid "You can't receive any more items"
-msgstr ""
+msgstr "No pot rebre cap més exemplar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
 msgstr ""
+"No es pot canviar la seva biblioteca o tancar sessió mentre utilitza "
+"circulació fora de línia"
 
 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
-#, fuzzy
 msgid "You cannot edit this subscription"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "No podeu editar aquesta subscripció"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
 #, fuzzy
 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Definir categories i valors autoritzats per ells."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
 #, c-format
@@ -61034,9 +62266,9 @@ msgid "You did not specify any search criteria."
 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You didn't select any external target."
-msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
+msgstr "No heu seleccionat cap recurs extern."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
@@ -61044,55 +62276,57 @@ msgid ""
 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
 "on this computer."
 msgstr ""
+"No teniu cap transacció pendent a la base de dades de circulació fora de "
+"línia d'aquest ordinador."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "You do not have permission to access this macro"
-msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat. "
+msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to access this page. "
-msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat. "
+msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
-msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
+msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "You do not have permission to create this macro"
-msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista."
+msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to delete this list."
-msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista."
+msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 #, fuzzy
 msgid "You do not have permission to delete this macro"
-msgstr "Vostè no té permís per eliminar aquesta llista."
+msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
-msgstr "No tens permís per enviar aquest llistat."
+msgstr "No teniu permís per editar la informació d'accés d'aquest usuari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to update this list."
-msgstr "Vostè no té permís per actualitzar aquesta llista."
+msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You do not have permission to view this list."
-msgstr "Vostè no té permís per accedir a aquesta llista."
+msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
 #, c-format
@@ -61100,6 +62334,8 @@ msgid ""
 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
 "set to receive overdue notices."
 msgstr ""
+"No heu definit cap categoria d’ usuari o les categories d’ usuari no estan "
+"configurades per rebre avisos endarrerit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
 #, c-format
@@ -61110,11 +62346,12 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
 "using Koha"
 msgstr ""
+"Teniu s %s en la configuració del MARC. Corregiu-los abans d'utilitzar Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
 #, c-format
@@ -61122,6 +62359,7 @@ msgid ""
 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
 "process..."
 msgstr ""
+"Que ja han presentat un codi de barres, espereu el préstec per processar..."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
 #, c-format
@@ -61129,29 +62367,35 @@ msgid ""
 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
 msgstr ""
+"Heu seleccionat una condició en el mateix camp que el camp original. Si els "
+"vostres registres contenen camps múltiples, és molt recomanable no fer-ho."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
 msgstr ""
+"Heu seleccionat moure totes les comandes no rebudes de \"%s\" a \"%s\"."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
 "the catalog"
 msgstr ""
+"Vostè haver suprimit elements en l'ordre, no us oblideu d'esborrar it(them) "
+"en el catàleg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
 #, c-format
 msgid ""
 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Heu introduït un nom d'usuari que ja existeix. Trieu-ne un altre."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 msgid "You have made changes to system preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Heu fet canvis a les preferències de koha"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -61159,18 +62403,23 @@ msgid ""
 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
 "cancel modifications."
 msgstr ""
+"Heu modificat el patró de predicció avançada. Si us plau guardeu o "
+"cancel·leu les modificacions."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
 "barcodes to your entire catalog."
 msgstr ""
+"Que no ha seleccionat els filtres de catàleg i estan a punt de comparar un "
+"fitxer de codi de barres al seu catàleg sencer."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionat cap usuari per afegir a una llista!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
 #, c-format
@@ -61179,6 +62428,9 @@ msgid ""
 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
 "date "
 msgstr ""
+"Teniu la preferència de sistema de ReturnBeforeExpiry activada, això "
+"significa que la data de caducitat és anterior a la data de venciment, la "
+"data de venciment es configurarà en la data de caducitat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
 #, c-format
@@ -61186,11 +62438,12 @@ msgid ""
 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
 "by pipes."
 msgstr ""
+"Heu de definir quins camps o subcamps voleu exportar, separats per pipes | ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
 #, c-format
 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de definir quins camps voleu exportar, separats per pipe |."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
@@ -61198,6 +62451,8 @@ msgid ""
 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
 "that have not been uploaded."
 msgstr ""
+"Teniu transaccions a la base de dades de circulació fora de línia d'aquest "
+"ordinador que no s'ha carregat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -61217,84 +62472,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
 msgstr ""
+"Vostè ha fet ús d’un enllaç extern a un element de catàleg que ja no està "
+"disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
 #, c-format
 msgid "You must be online to use these options."
-msgstr ""
+msgstr "Ha d’estar en línia per utilitzar aquestes opcions."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must choose a branch"
-msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
+msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
-#, fuzzy
 msgid "You must choose a first publication date"
-msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
+msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de triar una durada de subscripció o una data de finalització."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must choose a valid patron"
-msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
+msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must choose an item type"
-msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
+msgstr "Has de triar una data de primera publicació"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
-#, fuzzy
 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
-msgstr "T'has d'autenticar per crear o afegir als Llistats"
+msgstr "Heu de triar o crear un registre bibliogràfic"
 
 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Cal abonar un valor inferior o igual a %s. "
 
 #. OPTION
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
 msgstr ""
+"Heu de crear un perfil CSV per exportacions MARC per utilitzar aquesta opció."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
 #, c-format
 msgid "You must define a budget in Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de definir un pressupost a l'administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You must enter a term to search on "
-msgstr "- Has d'introduir un títol "
+msgstr "Heu d’introduir una paraula per cercar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
 #, fuzzy
 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Heu de seleccionar almenys una publicació per a editar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
+#, fuzzy
 msgid "You must fill only one of the two due date options"
-msgstr ""
+msgstr "Ha d’estar en línia per utilitzar aquestes opcions."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "You must give your new patron list a name!"
-msgstr "- Has d'introduir un nom de llistat"
+msgstr "Ha de donar nom a la llista d’ usuaris!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
@@ -61317,85 +62573,79 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
 #, c-format
 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Cal abonar un valor inferior o igual a %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You must reset your password"
-msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari i la teva contrasenya"
+msgstr "Heu de restablir la contrasenya"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
-#, fuzzy
 msgid "You must select a fund"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Heu de seleccionar un fons"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
-#, fuzzy
 msgid "You must select at least one serial to edit"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Heu de seleccionar almenys una publicació per a editar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
-#, fuzzy
 msgid "You must select at least two invoices to merge."
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Heu de seleccionar almenys dues factures per combinar."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
-#, fuzzy
 msgid "You must select checkout(s) to export"
-msgstr "Has de seleccionar com a mínim un ítem."
+msgstr "Heu de seleccionar el préstecs(s) per exportar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
-#, fuzzy
 msgid "You must select one or more patrons to remove"
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Heu de seleccionar almenys un usuari per eliminar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
-#, fuzzy
 msgid "You must select one or more reports to delete"
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Heu de seleccionar un o més informes de suprimir"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
-#, fuzzy
 msgid "You must select two or more patrons to merge"
-msgstr "Selecciona un o més ítems"
+msgstr "Heu de seleccionar almeys dos usuaris per combinar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
 msgstr ""
+"Ha d'establir una data de venciment per utilitzar circulació fora de línia!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de tornar a connectar una altra vegada, la seva sessió ha vençut"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
 msgid "You need to save the page before printing"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de desar la pàgina abans d'imprimir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You searched for "
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Ha cerca per "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( title ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You searched for: %s"
-msgstr "Busca: "
+msgstr "Heu cercat per: %s"
 
 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
@@ -61404,24 +62654,30 @@ msgid ""
 "You selected a record from an external source that matches an existing "
 "record in your catalog: %s"
 msgstr ""
+"Heu seleccionat un registre d'una font externa que coincideix amb un "
+"registre existent en el vostre catàleg: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
 #, c-format
 msgid ""
 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
 msgstr ""
+"Hauria d'activar la preferència de SMSSendDriver per utilitzar les "
+"plantilles de SMS."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
 "the phone templates."
 msgstr ""
+"Si tens la preferència TalkingTechItivaPhoneNotification utilitzar les "
+"plantilles de telèfon."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
 #, c-format
 msgid "You should not ignore this warning."
-msgstr ""
+msgstr "No hauríeu d'ignorar aquest advertiment."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
 #, c-format
@@ -61431,19 +62687,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
-msgstr "Ha intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
+msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
 #, c-format
 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
-msgstr ""
+msgstr "Cal desar l'informe per poder executar-lo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
 #, c-format
 msgid "You'll have to treat them individually. "
-msgstr ""
+msgstr "Caldrà tractar-los individualment. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
 #, fuzzy, c-format
@@ -61456,16 +62712,18 @@ msgid ""
 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
 "(at least version 5.10)."
 msgstr ""
+"Seva versió Perl és atiga. Si us plau actualitzi a una versió més nova de "
+"Perl (com a mínim versió 5.10)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
 #, c-format
 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
-msgstr ""
+msgstr "L'administrador ha de definir un pressupost a l'administració"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your administrator must specify an active currency."
-msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
+msgstr "L'administrador ha d'especificar una divisa activa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
 #, c-format
@@ -61505,24 +62763,24 @@ msgid "Your catalog search history is empty."
 msgstr "El teu historial de cerca està buit."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
-msgstr ""
+msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Your comment has been submitted "
-msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya"
+msgstr "S'ha desat el seu informe \"%s\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your country: "
-msgstr "País: "
+msgstr "El seu país: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
-msgstr ""
+msgstr "Va ser tractades les seves dades. Aquí són els resultats:"
 
 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
@@ -61551,23 +62809,25 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
-msgstr ""
+msgstr "El vostre Koha-conf. XML no conté cap upload_path vàlid."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
 #, c-format
 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
 msgstr ""
+"La biblioteca té cap adreça electrònica utilitzable. Si us plau, configureu-"
+"lo. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
 #, c-format
 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "La biblioteca és la destinació de la següent transferència (s)"
 
 #. %1$s:  shelfname | $raw 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your list: %s "
-msgstr "El teu llistat: %s "
+msgstr "La llista: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
@@ -61584,23 +62844,23 @@ msgstr "El teus llistats:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Your name: "
-msgstr "cognom "
+msgstr "Cognom: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your notification has been sent."
-msgstr "S'ha enviat el teu suggeriment."
+msgstr "S'ha enviat la seva notificació."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your patron lists"
-msgstr "Els teus llistats"
+msgstr "Les teves llistes d’ usuaris"
 
 #. %1$s:  reportname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
-msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya"
+msgstr "S'ha desat el seu informe \"%s\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
 #, c-format
@@ -61612,39 +62872,39 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
 #, c-format
 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Es el seu informe es crearà amb la declaració següent de SQL ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your request gave the following results:"
-msgstr "Registre amb codi de barres coincident"
+msgstr "La sol·licitud ha donat els següents resultats:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
-msgstr ""
+msgstr "Nom o codi de barres no trobat. Proveu amb un altre "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
-msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
+msgstr "La cerca no ha retornat subscripcions tancades."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your search returned no open subscriptions."
-msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
+msgstr "La cerca no ha retornat subscripcions obertes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your search returned no results."
-msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
+msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Your search returned no results. "
-msgstr "La teva cerca ha retornat %s resultats."
+msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
 #, c-format
@@ -61661,58 +62921,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50 authority search points"
-msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
+msgstr "Punts de cerca de l'autoritat z39.50"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU search"
-msgstr "cerca"
+msgstr "Cerca Z39.50/SRU"
 
 #. %1$s:  msg_add | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "S'ha afegit el servidor Z39.50/SRU ( %s)"
 
 #. %1$s:  msg_add | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "S'ha suprimit el servidor z39.50/SRU ( %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU server search:"
-msgstr "cerca"
+msgstr "Cerca Z39.50/SRU:"
 
 #. %1$s:  msg_add | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "S'ha actualitzat el servidor z 39.50/SRU ( %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU servers"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Servidors Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "Administració de servidors Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ZIP file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Fitxer ZIP"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
@@ -61721,31 +62981,31 @@ msgstr "al fitxer"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ZIP/Postal code"
-msgstr "Codi postal:"
+msgstr "Codi Postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ZIP/Postal code: "
 msgstr "Codi postal: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
 #, c-format
 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor zebra no sembla que no estigui disponible. esta iniciat?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
 #, c-format
 msgid "Zebra version: "
-msgstr ""
+msgstr "Versió zebra: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zip file"
-msgstr "al fitxer"
+msgstr "Fitxer ZIP"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -61756,23 +63016,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Sortir"
+msgstr "Tanqueu sessió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[ New list ]"
 msgstr "[Llista nova]"
 
 #. INPUT type=text name=discount
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
 msgid "[% discount | format ("
-msgstr ""
+msgstr "[% discount | format ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
 #, c-format
 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
-msgstr ""
+msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace(‘\\\\\\r\\\\\\n’, ‘"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
 #, c-format
@@ -61781,6 +63041,9 @@ msgid ""
 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
 "%%] "
 msgstr ""
+"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
+"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
+"%%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
 #, c-format
@@ -61870,26 +63133,61 @@ msgid ""
 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
 msgstr ""
+"[%% SET països = [ \"Afghanistan”, \"Albania”, \"Algeria”, \"Andorra”, "
+"\"Angola”, \"Antigua & Deps”, \"Argentina”, \"Armenia”, \"Australia”, "
+"\"Austria”, \"Azerbaijan”, \"Bahamas”, \"Bahrain”, \"Bangladesh”, "
+"\"Barbados”, \"Belarus”, \"Belgium”, \"Belize”, \"Benin”, \"Bhutan”, "
+"\"Bolivia”, \"Bosnia Herz.”, \"Botswana”, \"Brazil”, \"Brunei”, \"Bulgaria”, "
+"\"Burkina”, \"Burundi”, \"Cambodia”, \"Cameroon”, \"Canada”, \"Cape Verde”, "
+"\"Centr. Afr. Rep”, \"Chad”, \"Chile”, \"China”, \"Colombia”, \"Comoros”, "
+"\"Congo”, \"Costa Rica”, \"Croatia”, \"Cuba”, \"Cyprus”, \"Czech Republic”, "
+"\"Denmark”, \"Djibouti”, \"Dominica”, \"Dominican Rep.”, \"East Timor”, "
+"\"Ecuador”, \"Egypt”, \"El Salvador”, \"Equator. Guinea”, \"Eritrea”, "
+"\"Estonia”, \"Ethiopia”, \"Fiji”, \"Finland”, \"France”, \"Gabon”, "
+"\"Gambia”, \"Georgia”, \"Germany”, \"Ghana”, \"Greece”, \"Grenada”, "
+"\"Guatemala”, \"Guinea”, \"Guinea-Bissau”, \"Guyana”, \"Haiti”, \"Honduras”, "
+"\"Hungary”, \"Iceland”, \"India”, \"Indonesia”, \"Iran”, \"Iraq”, "
+"\"Ireland”, \"Israel”, \"Italy”, \"Ivory Coast”, \"Jamaica”, \"Japan”, "
+"\"Jordan”, \"Kazakhstan”, \"Kenya”, \"Kiribati”, \"Korea North”, \"Korea "
+"South”, \"Kosovo”, \"Kuwait”, \"Kyrgyzstan”, \"Laos”, \"Latvia”, \"Lebanon”, "
+"\"Lesotho”, \"Liberia”, \"Libya”, \"Liechtenstein”, \"Lithuania”, "
+"\"Luxembourg”, \"Macedonia”, \"Madagascar”, \"Malawi”, \"Malaysia”, "
+"\"Maldives”, \"Mali”, \"Malta”, \"Marshall Isl.”, \"Mauritania”, "
+"\"Mauritius”, \"Mexico”, \"Micronesia”, \"Moldova”, \"Monaco”, \"Mongolia”, "
+"\"Montenegro”, \"Morocco”, \"Mozambique”, \"Myanmar”, \"Namibia”, \"Nauru”, "
+"\"Nepal”, \"Netherlands”, \"New Zealand”, \"Nicaragua”, \"Niger”, "
+"\"Nigeria”, \"Norway”, \"Oman”, \"Pakistan”, \"Palau”, \"Panama”, \"Papua N. "
+"Guinea”, \"Paraguay”, \"Peru”, \"Philippines”, \"Poland”, \"Portugal”, "
+"\"Qatar”, \"Romania”, \"Russian Fed.”, \"Rwanda”, \"St Kitts & Nev.”, \"St "
+"Lucia”, \"Saint Vincent”, \"Samoa”, \"San Marino”, \"Sao Tome”, \"Saudi "
+"Arabia”, \"Senegal”, \"Serbia”, \"Seychelles”, \"Sierra Leone”, "
+"\"Singapore”, \"Slovakia”, \"Slovenia”, \"Solomon Islands”, \"Somalia”, "
+"\"South Africa”, \"Spain”, \"Sri Lanka”, \"Sudan”, \"Suriname”, "
+"\"Swaziland”, \"Sweden”, \"Switzerland”, \"Syria”, \"Taiwan”, \"Tajikistan”, "
+"\"Tanzania”, \"Thailand”, \"Togo”, \"Tonga”, \"Trinidad & Tob.”, \"Tunisia”, "
+"\"Turkey”, \"Turkmenistan”, \"Tuvalu”, \"Uganda”, \"Ukraine”, \"UAE”, "
+"\"United Kingdom”, \"USA”, \"Uruguay”, \"Uzbekistan”, \"Vanuatu”, \"Vatican "
+"City”, \"Venezuela”, \"Vietnam”, \"Yemen”, \"Zambia”, \"Zimbabwe”, ] %%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[Main page]"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "[Pàgina inicial]"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[Overridden] "
-msgstr "Vençut "
+msgstr "[Invalidada] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[Previous page]"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "[Pàgina anterior]"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[clear]"
-msgstr "Esborra"
+msgstr "[eliminar]"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
@@ -61916,8 +63214,8 @@ msgid ""
 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
 "%s %s (%s) %s "
 msgstr ""
-"%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
-"(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
+"]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(En transit)%s %s(Reservat)%s %s%s%s (%s) "
+"%s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
@@ -61929,23 +63227,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s d'un total %s %s %s %s "
+msgstr "] %s (%s %s, %s molt vençut%s) data de venciment: %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
 #, c-format
 msgid "_ matches only a single character"
-msgstr ""
+msgstr "_ coincideix amb només un sol caràcter"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "about page"
-msgstr "Següent"
+msgstr "pàgina informació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
 #, c-format
 msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "actiu"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
@@ -61954,61 +63252,60 @@ msgid "add"
 msgstr "Afegir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "added successfully"
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "afegit correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "administrator account"
-msgstr "administrador del lloc"
+msgstr "compte d'administrador"
 
 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
 #, c-format
 msgid "after %s days."
-msgstr ""
+msgstr "després de %s dies."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "alignment"
-msgstr "Qualsevol tipus"
+msgstr "Alineació del text: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "all"
-msgstr "Braille"
+msgstr "tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
 #, c-format
 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
-msgstr ""
+msgstr "tot tipus d'autoritat utilitzats en els marcs estan definides"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
 #, c-format
 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "tots els camps de cada etiqueta són a la mateixa pestanya (o ignorar)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "already exists in database"
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "ja existeix a la base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
 #, c-format
 msgid "already has a hold"
-msgstr ""
+msgstr "ja té amb una reserva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "analytics."
-msgstr "Analítiques:"
+msgstr "analítiques."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
@@ -62022,107 +63319,106 @@ msgstr "i"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
 #, c-format
 msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "i "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
-msgstr ""
+msgstr "Els camps 'branchcode' i 'categorycode' són "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
 #, c-format
 msgid "and has been returned."
-msgstr ""
+msgstr "i ha estat retornat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
 #, c-format
 msgid "and mark one currency as active."
-msgstr ""
+msgstr "i marcar una divisa com activa."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
 #, c-format
 msgid "and search for the \"data problems\" section"
-msgstr ""
+msgstr "i cerqueu la secció \"problemes de dades\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
 #, c-format
 msgid "and the "
-msgstr ""
+msgstr "i la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
 #, c-format
 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
-msgstr ""
+msgstr "i tots han d'estar en la pestanya 10 (items)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "and:"
-msgstr ""
+msgstr "... i: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "any library"
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "qualsevol biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "any library "
-msgstr "A la biblioteca: %s"
+msgstr "qualsevol biblioteca "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
 #, c-format
 msgid "approved"
-msgstr ""
+msgstr "aprovat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
 #, c-format
 msgid "are licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "estan llicenciats sota la "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "at %s"
-msgstr "%s %s%s "
+msgstr "a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
 #, c-format
 msgid "at : "
-msgstr ""
+msgstr "a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "at current library "
-msgstr "A la biblioteca: %s "
+msgstr "a la biblioteca actual "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
 #, c-format
 msgid "at least 1 item type defined"
-msgstr ""
+msgstr "com a mínim 1 tipus d’exemplar definit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
 #, c-format
 msgid "at least 1 item type must be defined"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha de definir com a mínim 1 tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
 #, c-format
 msgid "at least 1 library defined"
-msgstr ""
+msgstr "com a mínim 1 biblioteca definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
 #, c-format
 msgid "at least 1 library must be defined"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de definir almenys una biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "at least one template for using this tool. "
-msgstr "%s No renovable%s "
+msgstr "com a mínim una plantilla per a utilitzar aquesta eina. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62131,100 +63427,96 @@ msgstr ""
 
 #. INPUT type=text name=data_preview
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
-#, fuzzy
 msgid "barcode"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "codi de barres"
 
 #. INPUT type=text name=data_preview
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
-#, fuzzy
 msgid "barcode|borrowernumber"
-msgstr "borrowernumber"
+msgstr "barcode| borrowernumber"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
-#, fuzzy
 msgid "basket"
-msgstr "Disquet"
+msgstr "carret"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
-#, fuzzy
 msgid "basketgroup"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "basketgroup"
 
 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "batch #%s"
-msgstr "Coincidència:"
+msgstr "Lot %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
 #, c-format
 msgid "batch_anonymise.pl"
-msgstr ""
+msgstr "batch_anonymise.pl"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
 #, c-format
 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
-msgstr ""
+msgstr "assignar a un subcamp de MARC,"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
 #, c-format
 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
-msgstr ""
+msgstr "assignar a un subcamp de MARC, "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
 #, c-format
 msgid "be mapped to the same tag,"
-msgstr ""
+msgstr "s'assignarà a la mateixa etiqueta,"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
 msgstr ""
+"ser zero encoixinat, per exemple, \"01/02/2008\". Alternativament, vostè pot "
+"subministrar les dates en el ISO format (per exemple, \"2010-10-28')."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
 #, c-format
 msgid "beep.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "beep.ogg"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "begins with "
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Comença amb "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "biblio and biblionumber"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "biblio i biblionumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
 #, c-format
 msgid "biblioitems.itemtype defined"
-msgstr ""
+msgstr "biblioitems.itemtype defined"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
-msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
+msgstr "biblionumber i biblioitemnumber correctament assignats"
 
 #. INPUT type=text name=data_preview
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
-#, fuzzy
 msgid "biblionumber|borrowernumber"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
+msgstr "biblionumber | borrowernumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "budget_code"
-msgstr "Estableix: "
+msgstr "budget_code"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
@@ -62245,9 +63537,9 @@ msgstr "per "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "by %s"
-msgstr "%sper %s%s"
+msgstr "per %s"
 
 #. %1$s:  XISBN.author | html 
 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
@@ -62276,52 +63568,54 @@ msgstr "%sper %s%s"
 #. %25$s:  END 
 #. %26$s:  XISBN.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
 "%s "
-msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
+msgstr ""
+"per %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
+"%s%s "
 
 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "by %s: "
-msgstr "%sper %s%s "
+msgstr "per %s: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
 #, c-format
 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
-msgstr ""
+msgstr "per Allan Jardine està sota llicència del BSD 3 i llicència GPL v2."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
 #, c-format
 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
-msgstr ""
+msgstr "per Binny V A està subjecta a la llicència BSD."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
 #, c-format
 msgid "by DIY Co is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "per DIY Co es concedeix una llicència sota el "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
 #, c-format
 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "per Dave Gandy està subjecta a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
 #, c-format
 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "per Denis Howlett està subjecta a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
 #, c-format
 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
-msgstr ""
+msgstr "per Eli gris està subjecta a una "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "per Dave Gandy està subjecta a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
 #, c-format
@@ -62331,21 +63625,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
 "the "
-msgstr ""
+msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
 #, c-format
 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
-msgstr ""
+msgstr "els Marijn Haverbeke està subjecta sota llicència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
 #, c-format
 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "per Moxiecode (Ephox) està subjecta a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
 #, c-format
@@ -62357,40 +63651,40 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
 #, c-format
 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
-msgstr ""
+msgstr "per la Fundació Dojo està subjecta a una"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
 #, c-format
 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
-msgstr ""
+msgstr "els Zhixin Wen està llicenciat sota la Llicència MIT."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "by _AUTHOR_"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "by item types"
-msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
+msgstr "per tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "by libraries"
-msgstr "Totes les biblioteques"
+msgstr "per biblioteques"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "by months"
-msgstr "3 mesos"
+msgstr "per mesos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
 #, c-format
 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
-msgstr ""
+msgstr "pel Consorci pont de Carleton College i St Olaf College."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
 #, fuzzy, c-format
@@ -62400,12 +63694,12 @@ msgstr "per"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
 #, c-format
 msgid "call.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "call.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "callnumber"
-msgstr "Signatura topogràfica"
+msgstr "signatura"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
@@ -62413,13 +63707,13 @@ msgstr "Signatura topogràfica"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
 #, c-format
 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
-msgstr ""
+msgstr "només pot demanar un màxim de %s reserva(es) en aquest registre."
 
 #. %1$s:  maxreserves | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
 #, c-format
 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
-msgstr ""
+msgstr "només pot demanar un màxim de %s de reserves totals."
 
 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
@@ -62428,33 +63722,34 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
 msgstr ""
+"es pot reservar %s de les sol·licitades %s reserves per a un màxim de  %s "
+"reserves totals."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cancel your request"
-msgstr "Cancel·lar"
+msgstr "Cancel·lar petició "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "cannot be repeated"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "no es pot repetir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cash registers"
-msgstr "estadístiques"
+msgstr "Registre de pagament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cataloging the record"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "catalogació del registre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ccode"
-msgstr "Codi de barres"
+msgstr "ccode"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62462,19 +63757,19 @@ msgid "cedi sign"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "characters"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "escriviu els caracters"
 
 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
 msgid "check to delete this field"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioni per eliminar aquest camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cleanup_database"
-msgstr "Descarrega el carret:"
+msgstr "Descarregar la base de dades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
 #, c-format
@@ -62482,27 +63777,27 @@ msgid "click here"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "click to log out"
-msgstr "clica aquí per autenticar-te"
+msgstr "feu clic per tancar la sessió"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "closed"
-msgstr "Tancar"
+msgstr "tancat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "club %s "
-msgstr "Signatura topogràfica "
+msgstr "club %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
 #, c-format
 msgid "code and "
-msgstr ""
+msgstr "codi i "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62513,23 +63808,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "comments"
-msgstr "Comentari:"
+msgstr "Comentaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
 #, c-format
 msgid "configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de configuració."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
 #, c-format
 msgid "considered late"
-msgstr ""
+msgstr "considerat retrasat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "containing "
-msgstr "conté"
+msgstr "contenen "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
@@ -62559,22 +63853,22 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
 #, c-format
 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
-msgstr ""
+msgstr "controls de visibilitat de columnes en DataTables"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
 #, c-format
 msgid "copyno"
-msgstr ""
+msgstr "copyno"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "create a CSV profile"
-msgstr "Crea un nou llistat"
+msgstr "Crear un nou perfil CSV"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "create one or more authorized values"
-msgstr "Encapçalaments autoritzats"
+msgstr "Crear un o més valors autoritzats"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
@@ -62585,7 +63879,7 @@ msgstr "Tractats "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
 #, c-format
 msgid "critical.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "critical.ogg"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62595,130 +63889,144 @@ msgstr ""
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
+#, fuzzy
 msgid ""
 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
 msgstr ""
+"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
+"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
+"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
+"item(‘size’) %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
+"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
+"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
+"series %]&rft.genre="
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "currency sign"
-msgstr "transparència "
+msgstr "Divisa: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
-msgstr ""
+msgstr "onglet de déselectionner"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
 #, c-format
 msgid "day(s) "
-msgstr ""
+msgstr "dia/es "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
 #, c-format
 msgid "days "
-msgstr ""
+msgstr "dies"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
 #, c-format
 msgid "days ago"
-msgstr ""
+msgstr "dies abans"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
 #, c-format
 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
 msgstr ""
+"predeterminat (totes les biblioteques), totes les categories d’ usuari, tots "
+"els tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
 #, c-format
 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
 msgstr ""
+"predeterminat (totes les biblioteques), totes les categories d’ usuauri, "
+"mateix tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
 #, c-format
 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
 msgstr ""
+"predeterminat (totes les biblioteques), mateixa categoria usuauri, tot tipus "
+"d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
 #, c-format
 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
 msgstr ""
+"per defecte (totes les biblioteques), mateixa categoria d’usuari, mateix "
+"tipus dexemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
 #, c-format
 msgid "define a budget and a fund"
-msgstr ""
+msgstr "definir un pressupost i un fons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
 #, c-format
 msgid "define a notice"
-msgstr ""
+msgstr "definir una notificació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "del"
-msgstr "Model"
+msgstr "del"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
-#, fuzzy
 msgid "detail of the subscription"
-msgstr "Exemplars d'una subscripció"
+msgstr "informació de la subscripció"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
 #, c-format
 msgid "device_connect.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "device_connect.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
 #, c-format
 msgid "device_disconnect.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "device_disconnect.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
 #, c-format
 msgid "digits"
-msgstr ""
+msgstr "dígits"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
-msgstr "Mantenimiento del sistema"
+msgstr "Preferències de sistema"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
-#, fuzzy
 msgid "display detail for this librarian."
-msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
+msgstr "Mostra els detalls d'aquest bibliotecari."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "do a catalog search"
-msgstr "Catàlegs"
+msgstr "fer una cerca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "doXulting"
-msgstr "valoració: %s"
+msgstr "Circulació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
 #, c-format
 msgid "doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "no existeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
 #, c-format
 msgid "doesn't match"
-msgstr ""
+msgstr "no coincideix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "doesn't match any existing record."
-msgstr "No s'han trobat registres coincidents "
+msgstr "no coincideix amb cap registre existent."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62738,43 +64046,44 @@ msgstr ""
 #. INPUT type=reset
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
 msgid "déselectionner tout"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionar-ho tot"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "ecost tax exc."
-msgstr ""
+msgstr "ecost fiscals EXC"
 
 #. TH
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
+#, fuzzy
 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "Cost real impostos inclòsos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "ecost tax inc."
-msgstr ""
+msgstr "ecost fiscal inc."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "edit items"
-msgstr "Edita el llistat"
+msgstr "editar exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "email"
-msgstr "Correu electrònic"
+msgstr "email"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ending.ogg"
-msgstr "índex"
+msgstr "ending.ogg"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
+#, fuzzy
 msgid "euro-currency sign"
-msgstr ""
+msgstr "Nova divisa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
 #, c-format
@@ -62782,63 +64091,64 @@ msgid ""
 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
 msgstr ""
+"euskara (Basc) Fernando Berrizbeitia, els bibliotecaris de Eima Katalogoa, "
+"Tabakalera internacional contemporani Centre de cultura i Nere Erkiaga"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
 #, c-format
 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
-msgstr ""
+msgstr "ex: codi de barres, signatura, títol, \"050a 050b\", 300a"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "example"
-msgstr "Exemple de reclamació"
+msgstr "Exemple: 5,00"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "exists"
-msgstr "Llistats"
+msgstr "existeix"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expired"
-msgstr "Venç:"
+msgstr "expirat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
 #, c-format
 msgid "fail.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "fail.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to be added"
-msgstr "Data en què s'ha afegit"
+msgstr "no s'ha pogut afegir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to be updated"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "failed to run"
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "no s'ha pogut executar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
 #, c-format
 msgid "famfamfam.com"
-msgstr ""
+msgstr "famfamfam.com"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "field "
-msgstr "Vista MARC "
+msgstr "camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "field(s) "
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "camp(s) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
 #, c-format
@@ -62846,22 +64156,24 @@ msgid ""
 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
 "issue, please unset the flag."
 msgstr ""
+"S’ha activat l’indicador per aquest usuari. Si aquesta sol·licitud de "
+"modificació resol el problema, si us plau, desdefiniu l’indicador."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "for "
-msgstr "Imatges per %s "
+msgstr "per "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "formatting"
-msgstr "; Format:"
+msgstr "Formatejant"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "framework values"
-msgstr ""
+msgstr "valors de marc"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62870,9 +64182,8 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "from"
-msgstr "De:"
+msgstr "Des de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
@@ -62880,7 +64191,7 @@ msgstr "De:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
 #, c-format
 msgid "from "
-msgstr ""
+msgstr "Des de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
 #, c-format
@@ -62896,23 +64207,23 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
 #, fuzzy
 msgid "go to %s"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Copiar a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "gone no address"
-msgstr "Dirección postal:"
+msgstr "Cap adreça"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
 #, c-format
 msgid "group by"
-msgstr ""
+msgstr "agrupa per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
 #, c-format
 msgid "group by "
-msgstr ""
+msgstr "Agrupa per"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -62925,9 +64236,9 @@ msgid "handle to drag and drop them to their new position "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "has "
-msgstr "Té "
+msgstr "té "
 
 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
@@ -62936,9 +64247,9 @@ msgid "has %s attached items. "
 msgstr "%s %s %s No més exemplars. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "has never been checked out."
-msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
+msgstr "mai no ha estat prestat."
 
 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
@@ -62947,6 +64258,8 @@ msgid ""
 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
 "record "
 msgstr ""
+"no ha estat modificada. S'ha produït un error en modificar-lo. %s registres "
+"d'autoritat"
 
 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
@@ -62955,6 +64268,8 @@ msgid ""
 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
 "record "
 msgstr ""
+"no ha estat modificada. S'ha produït un error en modificar-lo. %s registre "
+"bibliogràfica "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF message.error 
@@ -62966,17 +64281,19 @@ msgid ""
 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
 "logfile for more information). %s "
 msgstr ""
+"ha estat modificat amb èxit. %s %s (L’error era: %s. Vegeu el fitxer de logs "
+"de Koha per a més informació). %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
 #, c-format
 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
-msgstr ""
+msgstr "ha estat  modificat amb èxit. %s registre bibliogràfic "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
 #, c-format
 msgid "has too many holds."
-msgstr ""
+msgstr "té massa reserves."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
@@ -62990,37 +64307,37 @@ msgstr "aquí"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "history"
-msgstr "història"
+msgstr "Històric"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "holdingbranch"
-msgstr "Fons:"
+msgstr "holdingbranch"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
 #, c-format
 msgid "holdingbranch NOT mapped"
-msgstr ""
+msgstr "holdingbranch no assignat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
 #, c-format
 msgid "holdingbranch defined"
-msgstr ""
+msgstr "holdingbranch definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "homebranch"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "homebranch"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
 #, c-format
 msgid "homebranch NOT mapped"
-msgstr ""
+msgstr "homebranch no assignat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
 #, c-format
 msgid "homebranch defined"
-msgstr ""
+msgstr "homebranch definida"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63030,7 +64347,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
 #, c-format
 msgid "if"
-msgstr ""
+msgstr "si"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
 #, c-format
@@ -63038,18 +64355,21 @@ msgid ""
 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
 "libraries you want to associate with this value. "
 msgstr ""
+"Si aquest tipus de categoria s'ha de mostrar tot el temps. En cas contrari, "
+"seleccioneu les biblioteques que voleu associar amb aquest valor. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
 #, c-format
 msgid "if you wish to enable this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Si voleu habilitar aquesta funcionalitat."
 
 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
+#, fuzzy
 msgid "ig"
-msgstr ""
+msgstr "IG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
@@ -63057,34 +64377,33 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
 #, c-format
 msgid "ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "in "
-msgstr "índex "
+msgstr "en "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "in fines"
-msgstr "les meves sancions"
+msgstr "en sancions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
 #, c-format
 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
-msgstr ""
+msgstr "En multes. Si desitgeu podeu enregistrar pagaments. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "in library "
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "a la biblioteca "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "incoming_call.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "incoming_call.OGG"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63100,12 +64419,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
 #, c-format
 msgid "invalid authority types"
-msgstr ""
+msgstr "tipus d'autoritat no vàlida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "is"
-msgstr "Premsa"
+msgstr "és"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
 #, c-format
@@ -63120,34 +64439,33 @@ msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "Llibreria JavaScript per Vladimir Agafonkinis llicenciat sota la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
 "under the "
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca JavaScript està llicenciada sota "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
 #, c-format
 msgid "is already in possession"
-msgstr ""
+msgstr "ja està en possessió"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "is duplicated"
-msgstr "Paràmetres actualitzats"
+msgstr "és duplicat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
 #, c-format
 msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "és igual a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
@@ -63172,34 +64490,34 @@ msgstr "és exactament"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
 #, c-format
 msgid "is licensed under a "
-msgstr ""
+msgstr " llicenciat sota "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
 #, c-format
 msgid "is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "llicenciat sota "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "is not"
-msgstr "Nota de ficció:"
+msgstr "no és"
 
 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "is now debarred until %s."
-msgstr "%s %s %s %s %s"
+msgstr "ara és bloquejat fins a %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "is on hold for "
-msgstr "No està reservat "
+msgstr "està reservat per "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
 #, c-format
 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
-msgstr ""
+msgstr "és alliberat sota llicència de MIT per Ludo van den Boom."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
@@ -63208,137 +64526,137 @@ msgid "iso2709"
 msgstr "iso2709"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item fields"
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "camps d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "item type for older issues:"
-msgstr ""
+msgstr "tipus d'element per grans temes:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
 #, c-format
 msgid "item type not defined"
-msgstr ""
+msgstr "tipus d’exemplar no definit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "item's hold group"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca propietària exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "item's hold group "
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca propietària exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item's holding library"
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca propietària exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item's holding library "
-msgstr "Biblioteca d'associació:"
+msgstr "Biblioteca propietària exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item's home library"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca propietaria exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item's home library "
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca propietària de l’exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
 #, c-format
 msgid "itemdata_copynumber"
-msgstr ""
+msgstr "itemdata_copynumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
 #, c-format
 msgid "itemdata_enumchron"
-msgstr ""
+msgstr "itemdata_enumchron"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "itemnum"
-msgstr "ítem"
+msgstr "itemnum"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
 #, c-format
 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
-msgstr ""
+msgstr "itemnum: L’ itemnumber de camp s'assigna a un camp en tabulador -1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "items (10)"
-msgstr "ítems. "
+msgstr "exemplars (10)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
 #, c-format
 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "items.permanent_location no està assignat a les plantilles MARC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
 #, c-format
 msgid "items.permanent_location mapped"
-msgstr ""
+msgstr "items.permanent_location assignat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
 #, c-format
 msgid "itemtype NOT mapped"
-msgstr ""
+msgstr "tipus d’exemplar no assignat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "itype"
-msgstr "Tipus d'ítem"
+msgstr "itype"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
 #, c-format
 msgid "jQuery"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Star Rating Plugin jQuery"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
-msgstr ""
+msgstr "v 3.14 de Star Rating Plugin jQuery per"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
 #, c-format
 msgid "jQuery Colvis plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery plugin de Colvis"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
 #, c-format
 msgid "jQuery Validation Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery Plugin de validació"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
 #, c-format
 msgid "jQuery and jQueryUI"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery i jQueryUI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
 #, c-format
 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
 #, c-format
@@ -63346,53 +64664,55 @@ msgid ""
 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
 "under the "
 msgstr ""
+"insertAtCaret de jQuery Plugin v 1.0 per l'equip phpMyAdmin devel està "
+"subjecta a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
 #, c-format
 msgid "jQuery multiple select plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery plugin seleccionar múltiples"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
 #, c-format
 msgid "jQuery treetable Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery treetable Plugin"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
 #, c-format
 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "treetable jQuery Plugin 3.1.0"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
 #, c-format
 msgid "jQueryUI"
-msgstr ""
+msgstr "jQueryUI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "jquery.cookie"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery.emojiarea.js"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
 #, c-format
 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
-msgstr ""
+msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
 #, c-format
 msgid "jquery.emojiarea.js"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery.emojiarea.js"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
 #, c-format
 msgid "jquery.multiple.select.js"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery.Multiple.Select.js"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
 #, c-format
 msgid "jquery.tablednd.js"
-msgstr ""
+msgstr "jQuery.tablednd.js"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63409,25 +64729,25 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
 #, c-format
 msgid "koha-conf.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Koha-conf.xml"
 
 #. INPUT type=text name=filename
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
 msgid "koha.mrc"
-msgstr ""
+msgstr "Koha.mrc"
 
 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
 #, c-format
 msgid "label_batch_%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "label_batch_%s.pdf"
 
 #. %1$s:  patronlist_id | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
 #, c-format
 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  batche.card_count | html 
@@ -63435,40 +64755,40 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
 #, c-format
 msgid "label_single_%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "label_single_%s.pdf"
 
 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "last on: %s"
-msgstr "Classificació: %s"
+msgstr "últim a: %s"
 
 #. INPUT type=text name=from_subfield
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
 msgid "let blank for the entire field"
-msgstr ""
+msgstr "deixar en blanc per a tot el camp"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
 #, c-format
 msgid "library is licensed under "
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca està sota llicència "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
 #, c-format
 msgid "library not defined"
-msgstr ""
+msgstr "biblioteca no definida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
 #, c-format
 msgid "licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "llicenciat sota la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
 #, c-format
 msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "M’agrada"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63481,29 +64801,29 @@ msgid "livre tournois sign"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "loading.ogg"
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "loading.ogg"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "loading_2.ogg"
-msgstr "Carregant…"
+msgstr "loading_2.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
 #, c-format
 msgid "loc"
-msgstr ""
+msgstr "loc"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
 #, c-format
 msgid "lost"
-msgstr ""
+msgstr "perdut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "m/"
-msgstr "/"
+msgstr "m/"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63511,20 +64831,20 @@ msgid "manat sign"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "matches"
-msgstr "Coincidència:"
+msgstr "coincidències"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
 #, c-format
 msgid "maximize.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "maximize.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "me"
-msgstr "joc"
+msgstr "jo"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63534,36 +64854,35 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
 #, c-format
 msgid "minimize.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Minimize.OGG"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
-#, fuzzy
 msgid "modified"
-msgstr "(modificat a %s)"
+msgstr "Editat"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "months %s "
-msgstr "3 mesos"
+msgstr "mesos %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
 #, c-format
 msgid "must"
-msgstr ""
+msgstr "ha de"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must match"
-msgstr "[Nova cerca]"
+msgstr "ha de coincidir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
 #, c-format
 msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/d"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63576,29 +64895,29 @@ msgid "new sheqel sign"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "new_mail_notification.ogg"
-msgstr "Cancel·la la notificació per correu electrònic"
+msgstr "new_mail_notification.ogg"
 
 #. INPUT type=image
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
 msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "següent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
 #, c-format
 msgid "no NULL value in frameworkcode"
-msgstr ""
+msgstr "cap valor NULL en frameworkcode"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
 #, c-format
 msgid "no active"
-msgstr ""
+msgstr "no actiu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
-msgstr ""
+msgstr "preferència de sistema noItemTypeImages"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
@@ -63606,12 +64925,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
 #, c-format
 msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nonpublic_note"
-msgstr "No hi ha llistats públics."
+msgstr "nonpublic_note"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63625,53 +64944,51 @@ msgstr "no"
 
 #. ABBR
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
-#, fuzzy
 msgid "not available"
-msgstr "disponible"
+msgstr "no disponible"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "not checked out"
-msgstr "Prestat"
+msgstr "no prestat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
 #, c-format
 msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "no igual a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
 #, c-format
 msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "no com"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not owned"
-msgstr "No està reservat"
+msgstr "sense propietari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
 #, c-format
 msgid "not running"
-msgstr ""
+msgstr "no corrent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "notforloan"
-msgstr "No per préstec (%s)"
+msgstr "notforloan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "number"
-msgstr "Número"
+msgstr "número"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "of one item."
-msgstr "Renova l'ítem"
+msgstr "d'un exemplar."
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -63691,36 +65008,35 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "on hold"
-msgstr "(Reservat)"
+msgstr "reservat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "on reserve"
-msgstr "Afegir a %s"
+msgstr "Afegir reserves"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "on this item "
-msgstr "Torna aquest ítem "
+msgstr "en aquest exemplar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "on this item."
-msgstr "Torna aquest ítem "
+msgstr "en aquest exemplar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
 #, c-format
 msgid "once every"
-msgstr ""
+msgstr "una vegada cada"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "one or more records without items attached. %s "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "un o més registres sense exemplars adjunts. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
 #, c-format
@@ -63730,7 +65046,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
 #, c-format
 msgid "opening.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Opening.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
@@ -63758,81 +65074,81 @@ msgstr "o "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
 #, c-format
 msgid "or MARC subfield."
-msgstr ""
+msgstr "o subcamp de MARC."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "or any available"
-msgstr "disponible"
+msgstr "o qualsevol disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
 #, c-format
 msgid "or create"
-msgstr ""
+msgstr "o crear"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "or create:"
-msgstr "tractats"
+msgstr "o crear:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
 #, c-format
 msgid "panic.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Panic.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patron categories"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "Categories d’usuaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patron category "
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "Categoria d'usuari "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "patron's account"
-msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
+msgstr "Recompte d’usuaris"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "patron's hold group"
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "usuaris a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "patron's hold group "
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "usuaris a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patron_attributes"
-msgstr "GetPatronStatus"
+msgstr "patron_attributes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patrons to "
-msgstr "Categoria d'usuari: "
+msgstr "usuaris a "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
 #, c-format
 msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "pendent"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pending offline circulation actions"
-msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
+msgstr "accions pendents circulació fora de línia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "permanent pen"
-msgstr "Biblioteca d'origen"
+msgstr "Biblioteca propietària"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -63847,12 +65163,12 @@ msgstr ""
 #. INPUT type=submit name=phony_submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
 msgid "phony_submit"
-msgstr ""
+msgstr "phony_submit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "placing an order"
-msgstr "Esborra la data"
+msgstr "fer una comanda"
 
 #. INPUT type=text name=other_reason
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
@@ -63860,144 +65176,139 @@ msgstr "Esborra la data"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
-#, fuzzy
 msgid "please note your reason here..."
-msgstr "Introdueix el teu número d'usuari:"
+msgstr "Si us plau anoteu la raó aqui…"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
 #, c-format
 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "plugin per John Resig està subjecta a la"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
 #, c-format
 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
-msgstr ""
+msgstr "plugin per Jovan Popovic està subjecta a la llicència v2 BSD i GPL."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
 #, c-format
 msgid "popup.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "popup.OGG"
 
 #. INPUT type=image
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
-#, fuzzy
 msgid "previous"
-msgstr "Anterior"
+msgstr "anterior"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "price"
-msgstr "Nom del llistat:"
+msgstr "preu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
 #, c-format
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public_note"
-msgstr "Llistats públics:"
+msgstr "public_note"
 
 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
 #. %2$s:  END 
 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "published by: %s %s %s in "
-msgstr "(publicat a %s) "
+msgstr "Publicat per: %s %s %s a "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
-msgstr ""
+msgstr "els valors de quantitat estan buides o no són números"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "reason unknown"
-msgstr "desconegut"
+msgstr "raó desconeguda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "receiving an order"
-msgstr "Cancel·la la reserva"
+msgstr "rebre una comanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
 #, c-format
 msgid "records in various encodings. Choose one): "
-msgstr ""
+msgstr "registres en diverses codificacions. Trieu-ne una): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
 #, c-format
 msgid "records in various format. Choose one): "
-msgstr ""
+msgstr "registres en diversos formats. Trieu-ne un): "
 
 #. INPUT type=text name=regex_search
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
-#, fuzzy
 msgid "regex pattern"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "patró Regex"
 
 #. INPUT type=text name=regex_replace
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
 msgid "regex replacement"
-msgstr ""
+msgstr "reemplaçament de regex"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
 #, c-format
 msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "rebutjat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removed successfully"
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "eliminat amb èxit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
-#, fuzzy
 msgid "reopen basketgroup"
-msgstr "Ha canviat a:"
+msgstr "reobrir el grup de cistelles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replacement price"
-msgstr "Comentaris recents "
+msgstr "preu de reemplaçament"
 
 #. INPUT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
 #, fuzzy
 msgid "report"
-msgstr "Número de carnet:"
+msgstr "Informe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "required"
-msgstr "Obligatori"
+msgstr "necessari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
 #, c-format
 msgid "restricted"
-msgstr ""
+msgstr "resttingit"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "ruble sign"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "no hi ha variable"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "running"
-msgstr "Advertència"
+msgstr "corrent"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64005,35 +65316,37 @@ msgid "rupee sign"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
-msgstr ""
+msgstr "sélection au moyen d'UNE liste de descripteurs"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "s/"
-msgstr "/"
+msgstr "s/"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
 #, c-format
 msgid "same library, all patron categories, all item types"
 msgstr ""
+"mateixa biblioteca, totes les categories d’ usuari, tots els tipus d’exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "same library, all patron categories, same item type"
-msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
+msgstr ""
+"mateixa biblioteca, totes les categories d ‘usuaris, mateix tipus d'exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
 #, c-format
 msgid "same library, same patron category, all item types"
-msgstr ""
+msgstr "mateixa biblioteca, mateixa categoria d’usuaris, tot tipus exemplars"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
 #, c-format
 msgid "same library, same patron category, same item type"
-msgstr ""
+msgstr "mateixa biblioteca, mateixa categoria de patró, mateix tipus exemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
 #, fuzzy, c-format
@@ -64048,7 +65361,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
 #, c-format
 msgid "seconds "
-msgstr ""
+msgstr "segons"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
 #, c-format
@@ -64056,39 +65369,37 @@ msgid "see also:"
 msgstr "revisa també:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioni * de marc_subfield_structure on frameworkcode és nul"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioni * de marc_tag_structure on frameworkcode és nul"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
-#, fuzzy
 msgid "selection"
-msgstr "secció"
+msgstr "Selecció"
 
 #. INPUT type=text name=selector
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
-#, fuzzy
 msgid "selector"
-msgstr "secció"
+msgstr "selector"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
 #, c-format
 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
-msgstr ""
+msgstr "separats per un espai en blanc. (per exemple, 100a 200 606)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
 #, c-format
@@ -64099,60 +65410,60 @@ msgstr "publicació periòdica"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
 #, fuzzy
 msgid "serial collection for %s"
-msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
+msgstr "Col·lecció seriada #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setDescription: "
-msgstr "Descripció: "
+msgstr "setDescription:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setDescriptions"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "setDescriptions"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setName"
-msgstr "Nom"
+msgstr "setName"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "setName: "
-msgstr "Nom: "
+msgstr "setName:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
 #, c-format
 msgid "setSpec"
-msgstr ""
+msgstr "setSpec"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
 #, c-format
 msgid "setSpec: "
-msgstr ""
+msgstr "setSpec:"
 
 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
-msgstr "%s Ítem esperant ser retirat de "
+msgstr "Des de %s %s A l'espera de ser estirat "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
 #, c-format
 msgid "since last transfer"
-msgstr ""
+msgstr "des de la darrera transferència"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
 #, c-format
 msgid "software.coop, United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "software.Coop, Regne Unit"
 
 #. INPUT type=text name=sound
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
 msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "so"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64162,13 +65473,12 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stages"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Preparat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "starting with "
-msgstr "comença amb"
+msgstr "Comença amb "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
@@ -64239,37 +65549,35 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
 #, c-format
 msgid "subfield ignored"
-msgstr ""
+msgstr "subcamp ignorat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
 #, c-format
 msgid "subfields not in same tabs"
-msgstr ""
+msgstr "subcamps no en la mateixa pestanya."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "subscribers"
-msgstr "Dóna't de baixa"
+msgstr "subscriptors"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
-#, fuzzy
 msgid "subscription detail"
-msgstr "Subscripció"
+msgstr "Detalls de subscripció"
 
 #. %1$s:  IF ( title ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
 #, c-format
 msgid "subscription(s) %s with title matching "
-msgstr ""
+msgstr "subscripció(ns) %s amb títol coincident "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
-#, fuzzy
 msgid "suggestion"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "suggeriment"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
@@ -64278,25 +65586,24 @@ msgstr "suggeriments"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "suggestion #%s"
-msgstr "suggeriments"
+msgstr "suggeriment #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
 #, c-format
 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
-msgstr ""
+msgstr "Suomi, suomen kieli (en finès) Pasi Korkalo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "superlibrarian"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr "superbibliotecari"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
-#, fuzzy
 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
-msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
+msgstr "etiqueta %s subcamp %s %s en pestanya %s"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
@@ -64324,7 +65631,7 @@ msgstr "text/html; charset=utf-8"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
 #, c-format
 msgid "the Apache License, Version 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "la llicència Apache, versió 2.0"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
 #, c-format
@@ -64332,11 +65639,13 @@ msgid ""
 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
 msgstr ""
+"la llicència Apache, versió 2.0 (la \"llicència Apache\") o la Llicència "
+"Pública General de GNU versió 2 (la \"llicència GPL\")"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
 #, c-format
 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "el camp biblioitems.itemtype és OBLIGATORI:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
@@ -64344,66 +65653,70 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
 msgstr ""
+"el csubamp corresponent ha de tenir assignat un \"Autoritzat valor\" a "
+"\"braches\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
 #, c-format
 msgid ""
 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
 msgstr ""
+"El camp corresponent han de tenir \"Valor autoritzat\" assignat en \"tipus "
+"d’exemplar”"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
 #, c-format
 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "el camp items.holdingbranch és OBLIGATORI:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
 #, c-format
 msgid "the items.homebranch field MUST :"
-msgstr ""
+msgstr "el camp items.homebranch és OBLIGATORI:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
 #, c-format
 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un valor NULL en una plantilla. Comproveu les taules següents"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "this record has no items attached. %s "
-msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
+msgstr "Aquest registre no té cap exemplar adjunt. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
 #, c-format
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "vegades"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "to "
-msgstr "joguina "
+msgstr "a"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "to be placed on hold"
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "per a reservar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "to be placed on hold."
-msgstr "No es pot reservar"
+msgstr "Col·locar-se en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "to create"
-msgstr "tractats"
+msgstr "crear"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "to field "
-msgstr "Camps codificats"
+msgstr "al camp "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
 #, fuzzy, c-format
@@ -64412,9 +65725,8 @@ msgstr "Usuari CAS"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "too many renewals"
-msgstr "Total a pagar"
+msgstr "Massa renovacions"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64428,62 +65740,60 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "undefined"
-msgstr "Indexat a:"
+msgstr "indefinit"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "desconegut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
 #, c-format
 msgid "unless"
-msgstr ""
+msgstr "llevat que"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "unrecognized command"
-msgstr "Renova-ho tot"
+msgstr "ordre no reconeguda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "until"
 msgstr "fins"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "until %s"
-msgstr "fins"
+msgstr "fins %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "updated successfully"
-msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegides satisfactòriament."
+msgstr "actualitzat correctament"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "uri"
-msgstr "Div"
+msgstr "uri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
 #, c-format
 msgid "use default (cataloging the record)"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza per defecte (catalogació del registre)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
 #, c-format
 msgid "use default (placing an order)"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza per defecte (fent comanda)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
 #, c-format
 msgid "use default (receiving an order)"
-msgstr ""
+msgstr "utilitza per defecte (rebre una comanda)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
 #, c-format
@@ -64491,113 +65801,112 @@ msgid "used for/see from:"
 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "valid entries in your database. "
-msgstr "ja existeix!"
+msgstr "entrades vàlides en la base de dades. "
 
 #. SELECT name=transport
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
+#, fuzzy
 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
-msgstr ""
+msgstr "tipus vàlids de transport són FTP i SFTP"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
 #, c-format
 msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "valor"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
 msgid "value missing"
-msgstr ""
+msgstr "falta valor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "values updated. "
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Actualitzat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
-#, fuzzy
 msgid "variable missing"
-msgstr "Exemplars disponibles"
+msgstr "no hi ha variable"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
+#, fuzzy
 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
-msgstr ""
+msgstr "següents d'abord creer le nombre dels camps necessaires"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "view"
-msgstr "revisió"
+msgstr "mostra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "warning.ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Warning.OGG"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "was saved."
-msgstr "Ha canviat a: "
+msgstr "s'ha desat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "was updated."
-msgstr "Contrasenya actualitzada"
+msgstr "Actualitzat."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "which should be set up by your system administrator."
-msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
+msgstr "Que hauria d'estar configurat per l'administrador del sistema."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "which should be set up by your system administrator. "
-msgstr "La biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg"
+msgstr "Que hauria d'estar configurat per l'administrador del sistema."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "who are in patron list: "
-msgstr "Els teus llistats"
+msgstr "qui hi ha a la llista d’usuaris:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
 #, c-format
 msgid "who have not been connected since:"
-msgstr ""
+msgstr "Qui no s’ha connectat des de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
 #, c-format
 msgid "who have not borrowed since:"
-msgstr ""
+msgstr "qui no han prestat des de:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
 #, c-format
 msgid "whose expiration date is before:"
-msgstr ""
+msgstr "la data de caducitat és abans:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "whose patron category is:"
-msgstr "Categoria d'usuari:"
+msgstr "la categoria de patró és:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
-msgstr ""
+msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
 #, c-format
 msgid "will show the link just below the title"
-msgstr ""
+msgstr "mostrarà l'enllaç just a sota del títol"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
-#, fuzzy
 msgid "with category "
-msgstr "Categoria:"
+msgstr "amb categoria "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -64607,16 +65916,18 @@ msgid ""
 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
 msgstr ""
+"amb la categoria de DEPARTMENT. %s un administrador ha de crear un o més "
+"valors autoritzats amb la categoria de DEPARTMENT. %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
 #, c-format
 msgid "with this reason:"
-msgstr ""
+msgstr "amb aquest motiu:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "with value "
-msgstr "Cognom: "
+msgstr "amb valor "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64626,34 +65937,34 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
 #, c-format
 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
-msgstr ""
+msgstr "escrit i mantingut per Jörn Zaefferer està subjecta a la "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "x column:"
-msgstr "Volums: "
+msgstr "Columna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "y:"
-msgstr "Ordena per: "
+msgstr "Per: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
 #, c-format
 msgid "years "
-msgstr ""
+msgstr "anys"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
 #, c-format
 msgid "years of activity"
-msgstr ""
+msgstr "anys d'activitat"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "yen character"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "escriviu els caracters"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64661,15 +65972,15 @@ msgid "yen\\/yuan character variant one"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "yes"
-msgstr "Sí"
+msgstr "si"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
 #, fuzzy
 msgid "yuan character"
-msgstr "gràfiques"
+msgstr "escriviu els caracters"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64685,11 +65996,13 @@ msgstr ""
 #. %7$s:  END -
 #. %8$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
 msgstr ""
+"{\"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, \"aaData"
+"\": [%s %s %s %s %s]}"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
@@ -64697,10 +66010,11 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 msgstr ""
+"\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\""
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
@@ -64708,10 +66022,11 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 msgstr ""
+"\",\"dt_branch\":\"%s\",\"dt_category\":\"%s (%s)\",\"dt_action\": %s\""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64726,28 +66041,28 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| Actions: "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "| Accions: "
 
 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| Actions: %s "
-msgstr "Accions: "
+msgstr "| Accions: %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
 #. %2$s:  index.index_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
 #, c-format
 msgid "| Indices: %s %s (count: "
-msgstr ""
+msgstr "| Índexs: %s %s (recompte:"
 
 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| Status: %s "
-msgstr "%s %s a %s %s "
+msgstr "| Estat: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
@@ -64786,3 +66101,2588 @@ msgid ""
 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
 "and Duaa Bazzazi. "
 msgstr ""
+"العربية (àrab) versió 3.2 a 3.4, 3.16 59 3.18 KnowledgeWare tecnologies; "
+"Equip de suport de les versions 3.6 a 3.14 per Koha àrab: Karam Qubsi, "
+"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
+"i Duaa Bazzazi."
+
+#~ msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
+#~ msgstr "\") symbol by David Goodger ;  Informes (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
+#~ msgstr "\") símbol per Edward Boatman; Mecenes (\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
+#~ "Snow, Brooke Hamilton ; Search (\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\") símbol per Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
+#~ "Snow, Brooke Hamilton; Cerca (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Iconstock. "
+#~ msgstr "\") símbol per Iconstock. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
+#~ "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
+#~ "Bolek ; Course reserves (\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\") símbol per Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
+#~ "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
+#~ "Bolek; Curs de reserves (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
+#~ msgstr "\") símbol per Jeremy J. Bristol; Catalogació (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
+#~ msgstr "\") símbol per Jeremy Minnick; Eines (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
+#~ msgstr "\") símbol per John Caserta; Adquisicions (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
+#~ msgstr "\") símbol per Matthew Exton; Publicacions en sèrie (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
+#~ msgstr "\") symbol by National Park Service ; Préstec Interbibliotecari(\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
+#~ msgstr "\") símbol per Philipp Süß; Llistes (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
+#~ msgstr "\") símbol Scott Lewis; Administració (\""
+
+#~ msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
+#~ msgstr "\") symbol by the Noun Project ; Autoritats (\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %s %s %s Unlimited %s "
+#~ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+
+#~ msgid "%s %s Data recorded "
+#~ msgstr "%s %s Data registrada "
+
+#~ msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
+#~ msgstr "%s %s CAP BIBLIOTECA ASSIGNADA %s Ubicació:"
+
+#~ msgid "%s %s No results found %s %s %s "
+#~ msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s %s %s "
+
+#~ msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
+#~ msgstr "%s %s (impost inclòs) %s(impost exclòs) %s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
+#~ "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card "
+#~ "%sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
+#~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost "
+#~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s"
+#~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
+#~ "gràcies (VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew "
+#~ "card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
+#~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost "
+#~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s"
+#~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
+
+#~ msgid "%s &nbsp; %s Description: "
+#~ msgstr "%s &nbsp; %s Descripció: "
+
+#~ msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
+#~ msgstr "%s (ajustat per %s,  %simpost inclòs  %simpost exclòs%s) %s "
+
+#~ msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
+#~ msgstr "%s Cap biblioteca assignada %s "
+
+#~ msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
+#~ msgstr "%s No hi ha dades disponibles per a aquest pagament. %s %s "
+
+#~ msgid "%s OR %s "
+#~ msgstr "%s O %s "
+
+#~ msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
+#~ msgstr "%s No hi ha cap definit. %s %s %s "
+
+#~ msgid "%s There is no order for this search. %s "
+#~ msgstr "%s No hi ha cap comanda per aquesta cerca. %s "
+
+#~ msgid "%s You searched for %s"
+#~ msgstr "%s Ha cercat per %s"
+
+#~ msgid "%s results found "
+#~ msgstr "%s resultats trobats "
+
+#~ msgid "%s%s%sNo title%s"
+#~ msgstr "%s%s%sSense títol%s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s%s ("
+#~ msgstr "%s%s, %s%s ("
+
+#~ msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
+#~ msgstr "%s (impost inclòs) %s(impost exclòs) %s %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
+#~ "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sAdd%sDuplicar%s Editar%s usuari %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sInstitutció%s"
+#~ "%sAdult%s%sNen%s%sProfessional%s%sPlantilla%s%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild"
+#~ "%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sAfegit%sDuplicar%s Editar%s usuari (%s%s%s%sOrganització%s%sAdult%s"
+#~ "%sInfant%s%sProfessional%s%sPlantilla%s%s)"
+
+#~ msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
+#~ msgstr "%sexemplar prestat  %sExemplar te una reserva %s"
+
+#~ msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
+#~ msgstr "%sNo està autoritzat per a veure informació d’aquest usuari. %s "
+
+#~ msgid "%sdefault%s framework"
+#~ msgstr "%sdredeterminada%s plantilla."
+
+#~ msgid "%sdefault%s framework. "
+#~ msgstr "%sdefecte%s plantilla."
+
+#~ msgid "%sx%s = %s "
+#~ msgstr "%sx%s = %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
+#~ msgstr "&rsaquo; Confirmar la supressió de la impressora \"%s\" %s %s"
+
+#~ msgid "&rsaquo; Images for "
+#~ msgstr "&rsaquo; Imatges per "
+
+#~ msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
+#~ msgstr "&rsaquo; Assignació paraula clau MARC"
+
+#~ msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
+#~ msgstr "&rsaquo; Gestionar nous camps de les subscripcions "
+
+#~ msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
+#~ msgstr "&rsaquo; Modifica la impressora ’%s’%s "
+
+#~ msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
+#~ msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
+
+#~ msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
+#~ msgstr "&rsaquo; Impresora afegida%s %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
+#~ msgstr "&rsaquo; Impressora suprimit velocistes de % %s %s"
+
+#~ msgid "&rsaquo; Search existing records"
+#~ msgstr "&rsaquo; Cercar registres existents"
+
+#~ msgid "(17.05)"
+#~ msgstr "(17.05)"
+
+#~ msgid "(17.11)"
+#~ msgstr "(17.11)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(18.05)"
+#~ msgstr "(17.05)"
+
+#~ msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
+#~ msgstr "(3.6, 3.18 alliberar mantenidor)"
+
+#~ msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
+#~ msgstr "(Número de registre %s)%sAfegir registre MARC%s"
+
+#~ msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
+#~ msgstr "(ajustat a %s, %simpost inclòs  %simpost exclòs%s) %s "
+
+#~ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
+#~ msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
+
+#~ msgid "(see online help)"
+#~ msgstr "(veure ajuda en línia)"
+
+#~ msgid "<< Previous"
+#~ msgstr "<< Anterior"
+
+#~ msgid "Aaron Wells"
+#~ msgstr "Aaron Wells"
+
+#~ msgid "Abby Robertson"
+#~ msgstr "Abby Robertson"
+
+#~ msgid "Account line not found."
+#~ msgstr "No es troba la línia de compte."
+
+#~ msgid "Account management fee"
+#~ msgstr "Taxa de gestió de compte"
+
+#~ msgid "Accruing fine"
+#~ msgstr "Multa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate filters"
+#~ msgstr "Activa"
+
+#~ msgid "Adam Thick"
+#~ msgstr "Adam Thick"
+
+#~ msgid "Add a mapping"
+#~ msgstr "Afegir un mapeig"
+
+#~ msgid "Add child"
+#~ msgstr "Afegir fons vinculat"
+
+#~ msgid "Add child fund"
+#~ msgstr "Afegir fons vinculat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
+#~ msgstr "Afegit atribut s’ usuari \"%s\""
+
+#~ msgid "Add subscription fields"
+#~ msgstr "Afegir camps de subscripció"
+
+#~ msgid "Additional authors:"
+#~ msgstr "Autors addicionals:"
+
+#~ msgid "Adrien Saurat"
+#~ msgstr "Adrien Saurat"
+
+#~ msgid "Al Banks"
+#~ msgstr "Al Banks"
+
+#~ msgid "Alan Millar"
+#~ msgstr "Alan Millar"
+
+#~ msgid "Albert Oller"
+#~ msgstr "Albert Oller"
+
+#~ msgid "Alberto Martinez"
+#~ msgstr "Alberto Martínez"
+
+#~ msgid "Aleisha Amohia"
+#~ msgstr "Aleisha Amohia"
+
+#~ msgid "Aleksa Vujicic"
+#~ msgstr "Aleksa Vujicic"
+
+#~ msgid "Alex Arnaud"
+#~ msgstr "Alex Arnaud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Alex Sassmannshausen (membre d'equip 17.11 QA)"
+
+#~ msgid "Alex Buckley"
+#~ msgstr "Alex Buckley"
+
+#~ msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Alex Sassmannshausen (membre d'equip 17.11 QA)"
+
+#~ msgid "Alexandra Horsman"
+#~ msgstr "Alexandra Horsman"
+
+#~ msgid "Aliki Pavlidou"
+#~ msgstr "Aliki Pavlidou"
+
+#~ msgid "All images come from "
+#~ msgstr "Totes les imatges provenen de"
+
+#~ msgid "Allen Reinmeyer"
+#~ msgstr "Allen Reinmeyer"
+
+#~ msgid "Alt-C"
+#~ msgstr "Alt-C"
+
+#~ msgid "Alt-P"
+#~ msgstr "Alt-P"
+
+#~ msgid "Ambrose Li (translation tool)"
+#~ msgstr "Ambrose Li (eina de traducció)"
+
+#~ msgid "Amit Gupta"
+#~ msgstr "Amit Gupta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
+#~ "purposes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un valor autoritzat per adquisicions, que pot utilitzar-se amb finalitats "
+#~ "estadístiques"
+
+#~ msgid "Andreas Jonsson"
+#~ msgstr "Andreas Jonsson"
+
+#~ msgid "Andreas Roussos"
+#~ msgstr "Andreas Roussos"
+
+#~ msgid "Andrei V. Toutoukine"
+#~ msgstr "Andrei V. Toutoukine"
+
+#~ msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
+#~ msgstr "Andrew Arensburger (el petit i gran C4::Context mòdul)"
+
+#~ msgid "Andrew Chilton"
+#~ msgstr "Andrew Chilton"
+
+#~ msgid "Andrew Elwell"
+#~ msgstr "Andrew Elwell"
+
+#~ msgid "Andrew Hooper"
+#~ msgstr "Andrew Hooper"
+
+#~ msgid "Andrew Isherwood"
+#~ msgstr "Andrew Isherwood"
+
+#~ msgid "Andrew Moore"
+#~ msgstr "Andrew Moore"
+
+#~ msgid "Antoine Farnault"
+#~ msgstr "Antoine Farnault"
+
+#~ msgid "Arnaud Laurin"
+#~ msgstr "Arnaud Laurin"
+
+#~ msgid "Arslan Farooq"
+#~ msgstr "Arslan Farooq"
+
+#~ msgid "Attila Kinali"
+#~ msgstr "Attila Kinali"
+
+#~ msgid "Baptiste Wojtkowski"
+#~ msgstr "Baptiste Wojtkowski"
+
+#~ msgid "Barcode: %s"
+#~ msgstr "Codi de barres %s"
+
+#~ msgid "Barry Cannon"
+#~ msgstr "Barry canó"
+
+#~ msgid "Bart Jorgensen"
+#~ msgstr "Bart Jorgensen"
+
+#~ msgid "Barton Chittenden"
+#~ msgstr "Chittenden de Barton"
+
+#~ msgid "Basket:"
+#~ msgstr "Cistell:"
+
+#~ msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
+#~ msgstr "Benedykt P. Barszcz (polonès per a 2.0)"
+
+#~ msgid "Benjamin Rokseth"
+#~ msgstr "Benjamin Rokseth"
+
+#~ msgid "Bernardo González Kriegel"
+#~ msgstr "Bernardo González Kriegel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
+#~ "Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bernardo González Kriegel (director de traducció 3.14-18,05; 3,10 "
+#~ "alleujament desenvolupador)"
+
+#~ msgid "Bill to: %s %s "
+#~ msgstr "Facturar a: %s %s "
+
+#~ msgid "Bonnie Crawford"
+#~ msgstr "Bonnie Crawford"
+
+#~ msgid "Brandon Haveman"
+#~ msgstr "Brandon Haveman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
+#~ "Manager; 17.11 QA Team Member)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brendan A. Gallagher (3.14-3.22 QA membre equip; director d'alleujament "
+#~ "16.05-17.05 17.11 QA membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Brendon Ford"
+#~ msgstr "Brendon Ford"
+
+#~ msgid "Brett Wilkins"
+#~ msgstr "Brett Wilkins"
+
+#~ msgid "Brian Engard"
+#~ msgstr "Brian Engard"
+
+#~ msgid "Brian Harrington"
+#~ msgstr "Brian Harrington"
+
+#~ msgid "Brian Norris"
+#~ msgstr "Brian Norris"
+
+#~ msgid "Briana Greally"
+#~ msgstr "Briana Greally"
+
+#~ msgid "Brice Sanchez"
+#~ msgstr "Brice Sánchez"
+
+#~ msgid "Brig C. McCoy"
+#~ msgstr "C. de Brig McCoy"
+
+#~ msgid "Bruno Toumi"
+#~ msgstr "Bruno Toumi"
+
+#~ msgid "By "
+#~ msgstr "Per "
+
+#~ msgid "Caitlin Goodger"
+#~ msgstr "Caitlin Goodger"
+
+#~ msgid "Call Number"
+#~ msgstr "Signatura topogràfica"
+
+#~ msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
+#~ msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "No es pot suprimir"
+
+#~ msgid "Card number: %s"
+#~ msgstr "Número de carnet: %s"
+
+#~ msgid "Caroline Cyr La Rose"
+#~ msgstr "Caroline Cyr La Rosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
+#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Chad Billman"
+#~ msgstr "Txad Billman"
+
+#~ msgid "Charles Farmer"
+#~ msgstr "Charles Farmer"
+
+#~ msgid "Charlotte Cordwell"
+#~ msgstr "Charlotte Cordwell"
+
+#~ msgid "Check In"
+#~ msgstr "Retornar"
+
+#~ msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
+#~ msgstr "Selecciona per mostrar aquest atribut a la interfície de préstec"
+
+#~ msgid "Checked out today"
+#~ msgstr "Prestat avui"
+
+#~ msgid "Chloe Alabaster"
+#~ msgstr "Chloe alabastre"
+
+#~ msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
+#~ msgstr "Chris Catalfo (nou plugin MARC editor)"
+
+#~ msgid "Chris Cormack"
+#~ msgstr "Cormack del Chris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 "
+#~ "and 16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team "
+#~ "Member; 17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cormack del Chris (1. x, 3.4 i director d'alleujament 3,6 3,8, 3,10, "
+#~ "3.18, 3,20 i 16.11 alleujament mantenidor Manager 3.2 traducció; 3.14 QA "
+#~ "equip membre; 17.05 gestora de la documentació; 17.11 membre d'equip de "
+#~ "documentació)"
+
+#~ msgid "Chris Kirby"
+#~ msgstr "Chris Kirby"
+
+#~ msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
+#~ msgstr "Chris Nighswonger (3.2-3.6 mantenidor d'alleujament)"
+
+#~ msgid "Chris Weeks"
+#~ msgstr "Chris setmanes"
+
+#~ msgid "Christophe Croullebois"
+#~ msgstr "Christophe Croullebois"
+
+#~ msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Christopher Brannon (membre d'equip QA 3,20)"
+
+#~ msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
+#~ msgstr "Christopher Hall (3,8 alleujament desenvolupador)"
+
+#~ msgid "Christopher Hyde"
+#~ msgstr "Christopher Hyde"
+
+#~ msgid "Cindy Murdock Ames"
+#~ msgstr "Cindy Murdock Ames"
+
+#~ msgid "Circulation (\""
+#~ msgstr "Circulació (\""
+
+#~ msgid "Claire Hernandez"
+#~ msgstr "Claire Hernandez"
+
+#~ msgid "Classification:"
+#~ msgstr "Classificació:"
+
+#~ msgid "Claudia Forsman"
+#~ msgstr "Claudia Forsman"
+
+#~ msgid "Clay Fouts"
+#~ msgstr "Clay Fouts"
+
+#~ msgid "Click to Edit"
+#~ msgstr "Clic per editar"
+
+#~ msgid "Closed on %s."
+#~ msgstr "Tancat el %s."
+
+#~ msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
+#~ msgstr "Colin Campbell (3,4 QA Manager)"
+
+#~ msgid "Collect from patron: "
+#~ msgstr "Recollir de l’usuari: "
+
+#~ msgid "Collection code:"
+#~ msgstr "Codi de col·lecció:"
+
+#~ msgid "Collection code: "
+#~ msgstr "Codi de col·lecció: "
+
+#~ msgid "Column visibility"
+#~ msgstr "Visibilitat columna"
+
+#~ msgid "Confirm deletion of printer "
+#~ msgstr "Confirmar l’eliminació de la impressora "
+
+#~ msgid "Connor Dewar"
+#~ msgstr "Connor Dewar"
+
+#~ msgid "Connor Fraser"
+#~ msgstr "Connor Fraser"
+
+#~ msgid "Copied %d rows to clipboard"
+#~ msgstr "Files %d copiades al porta-retalls"
+
+#~ msgid "Copied one row to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar una fila al clipboard"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Copyright:"
+
+#~ msgid "Corey Fuimaono"
+#~ msgstr "Corey Fuimaono"
+
+#~ msgid "Cory Jaeger"
+#~ msgstr "Cory Jaeger"
+
+#~ msgid "Course Reserves"
+#~ msgstr "Bibliografia recomanada"
+
+#~ msgid "Created by"
+#~ msgstr "Creat per"
+
+#~ msgid "Created by:"
+#~ msgstr "Creat per:"
+
+#~ msgid "Credit"
+#~ msgstr "Crèdit"
+
+#~ msgid "Credit (item returned)"
+#~ msgstr "Crèdit (exemplar retornat)"
+
+#~ msgid "Ctrl-D"
+#~ msgstr "Ctrl-D"
+
+#~ msgid "Ctrl-H"
+#~ msgstr "Control-H"
+
+#~ msgid "Ctrl-Shift-L"
+#~ msgstr "Ctrl-Maj-L"
+
+#~ msgid "Ctrl-Shift-X"
+#~ msgstr "Ctrl-Shift-X"
+
+#~ msgid "Ctrl-X"
+#~ msgstr "Ctrl-X"
+
+#~ msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
+#~ msgstr "D Ruth Bavousett (traducció 3.12. Manager)"
+
+#~ msgid "Dan Scott"
+#~ msgstr "Dan Scott"
+
+#~ msgid "Dani Elder"
+#~ msgstr "Dani vell"
+
+#~ msgid "Daniel Banzli"
+#~ msgstr "Daniel Banzli"
+
+#~ msgid "Daniel Barker"
+#~ msgstr "Daniel Barker"
+
+#~ msgid "Daniel Grobani"
+#~ msgstr "Daniel Grobani"
+
+#~ msgid "Daniel Holth"
+#~ msgstr "Daniel Holth"
+
+#~ msgid "Daniel Kahn Gillmor"
+#~ msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
+
+#~ msgid "Daniel Sweeney"
+#~ msgstr "Daniel Sweeney"
+
+#~ msgid "Danny Bouman"
+#~ msgstr "Danny Bouman"
+
+#~ msgid "Darrell Ulm"
+#~ msgstr "Darrell Ulm"
+
+#~ msgid "Date due: %s"
+#~ msgstr "Data venciment: %s"
+
+#~ msgid "David Birmingham"
+#~ msgstr "David Birmingham"
+
+#~ msgid "David Bourgault"
+#~ msgstr "David Bourgault"
+
+#~ msgid "David Cook"
+#~ msgstr "David Cook"
+
+#~ msgid "David Goldfein"
+#~ msgstr "David Goldfein"
+
+#~ msgid "David Gustafsson"
+#~ msgstr "David Gustafsson"
+
+#~ msgid "David Kuhn"
+#~ msgstr "David Kuhn"
+
+#~ msgid "David Nind"
+#~ msgstr "David Nind"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
+#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
+
+#~ msgid "David Strainchamps"
+#~ msgstr "David Strainchamps"
+
+#~ msgid "DeAndre Carroll"
+#~ msgstr "DeAndre Carroll"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate filters"
+#~ msgstr "Filtres de cerca"
+
+#~ msgid "Default values"
+#~ msgstr "Valors per defecte"
+
+#~ msgid "Defaults%s (not set)%s"
+#~ msgstr "Impagaments %s (estableix) %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are "
+#~ "used to find some data independently of the framework."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir mapeig entre els camps  i camps MARC. S'utilitzen les paraules "
+#~ "clau per trobar algunes dades independentment del marc."
+
+#~ msgid "Dewey:"
+#~ msgstr "Dewey:"
+
+#~ msgid "Dimitris Antonakis"
+#~ msgstr "Dimitris Antonakis"
+
+#~ msgid "Dimitris Kamenopoulos"
+#~ msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
+
+#~ msgid "Display in check-out: "
+#~ msgstr "Mostrar en préstec: "
+
+#~ msgid "Dobrica Pavlinusic"
+#~ msgstr "Dobrica Pavlinusic"
+
+#~ msgid "Dominic Pichette"
+#~ msgstr "Dominic Pichette"
+
+#~ msgid "Donovan Jones"
+#~ msgstr "Donovan Jones"
+
+#~ msgid "Dorian Meid (German translation)"
+#~ msgstr "Dorian Meid (traducció Alemanya)"
+
+#~ msgid "Doug Dearden"
+#~ msgstr "Doug Dearden"
+
+#~ msgid "Download Record"
+#~ msgstr "Descarregar Registre"
+
+#~ msgid "Duncan Tyler"
+#~ msgstr "Duncan Tyler"
+
+#~ msgid "Duy Tinh Nguyen"
+#~ msgstr "Duy Tinh Nguyen"
+
+#~ msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
+#~ msgstr "Ecole des Mines de Saint-Etienne, Philippe Jaillon (suport OAI-PMH)"
+
+#~ msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
+#~ msgstr "Ed estius (algun codi i paquets Perl com MARC::Record)"
+
+#~ msgid "Edit Items"
+#~ msgstr "Editar exemplars"
+
+#~ msgid "Edition: %s"
+#~ msgstr "Edició: %s"
+
+#~ msgid "Edmund Balnaves"
+#~ msgstr "Edmund Balnaves"
+
+#~ msgid "Edward Allen"
+#~ msgstr "Edward Allen"
+
+#~ msgid "Eivin Giske Skaaren"
+#~ msgstr "Eivin Giske Skaaren"
+
+#~ msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Elliott Davis (membre d'equip 3.12 QA)"
+
+#~ msgid "Emma Heath"
+#~ msgstr "Emma Heath"
+
+#~ msgid "Emma Smith"
+#~ msgstr "Emma Smith"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid "Ere Maijala"
+#~ msgstr "Ere Maijala"
+
+#~ msgid "Eric Olsen"
+#~ msgstr "Eric Olsen"
+
+#~ msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
+#~ msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
+
+#~ msgid "Eric Vantillard "
+#~ msgstr "Eric Vantillard"
+
+#~ msgid "Error - unknown option"
+#~ msgstr "Error - opció desconeguda"
+
+#~ msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
+#~ msgstr "Esiee escola (Jérôme Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ethan Amohia"
+#~ msgstr "Aleisha Amohia"
+
+#~ msgid "Evonne Cheung"
+#~ msgstr "Evonne Cheung"
+
+#~ msgid "Export results to barcodes file"
+#~ msgstr "Exportació de resultats a fitxer de codis de barres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice "
+#~ "as well"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar a Excel amb format XML, compatible amb OpenOffice/MintDesktop "
+#~ "també"
+
+#~ msgid "Fabio Tiana"
+#~ msgstr "Fabio Tiana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Father Vlasie"
+#~ msgstr "Altre nom"
+
+#~ msgid "Fee receipt"
+#~ msgstr "Rebut de pagament"
+
+#~ msgid "Fees &amp; Charges:"
+#~ msgstr "Taxes i càrrecs:"
+
+#~ msgid "Fernando Canizo"
+#~ msgstr "Fernando Canizo"
+
+#~ msgid "Field deleted."
+#~ msgstr "Camps suprimits."
+
+#~ msgid "Field name: "
+#~ msgstr "Nom del camp: "
+
+#~ msgid "Field updated."
+#~ msgstr "Camp actualitzat."
+
+#~ msgid "Fines &amp; Charges"
+#~ msgstr "Multes &amp; càrregues"
+
+#~ msgid "Fines &amp; charges"
+#~ msgstr "Multes &amp; càrregues"
+
+#~ msgid "Finlay Thompson"
+#~ msgstr "Finlay Thompson"
+
+#~ msgid "Florent Mara"
+#~ msgstr "Florent Mara"
+
+#~ msgid "Florian Bischof"
+#~ msgstr "Florian Bischof"
+
+#~ msgid "Framework:"
+#~ msgstr "Plantilla:"
+
+#~ msgid "Francesca Moore"
+#~ msgstr "Francesca Moore"
+
+#~ msgid "Francesco Rivetti"
+#~ msgstr "Francesco Rivetti"
+
+#~ msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
+#~ msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
+
+#~ msgid "Francois Charbonnier"
+#~ msgstr "Francois Charbonnier"
+
+#~ msgid "Francois Marier"
+#~ msgstr "Francois Marier"
+
+#~ msgid "Fred Pierre"
+#~ msgstr "Pierre de fred"
+
+#~ msgid "Frederic Durand"
+#~ msgstr "Frederic Durand"
+
+#~ msgid "Fridolin Somers"
+#~ msgstr "Fridolin Somers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
+#~ "Release Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fridolin Somers (3.14 alleujament desenvolupador, membre d'equip QA "
+#~ "17.05, 17.05 alleujament desenvolupador)"
+
+#~ msgid "Friedrich zur Hellen"
+#~ msgstr "Friedrich zur Hellen"
+
+#~ msgid "Frère Sébastien Marie"
+#~ msgstr "Frère Sébastien Marie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
+#~ "Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frédéric Demians (3,4-3.10 traducció administrador; 3.20, 16.05 alliberar "
+#~ "mantenidor)"
+
+#~ msgid "Frédérick Capovilla"
+#~ msgstr "Frédérick Capovilla"
+
+#~ msgid "Fyneworks.com"
+#~ msgstr "Fyneworks.com"
+
+#~ msgid "Gaetan Boisson"
+#~ msgstr "Gaietà Boisson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
+#~ "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Charlton Galè (director d'alleujament de 3.2, 3.14 i 3.16; 3.16 "
+#~ "alleujament desenvolupador; 3.18 QA equip membre 16.05 envasament Manager)"
+
+#~ msgid "Garry Collum"
+#~ msgstr "Collum Garri"
+
+#~ msgid "Genevieve Plantin"
+#~ msgstr "Genevieve Plantin"
+
+#~ msgid "Glen Stewart"
+#~ msgstr "Glen Stewart"
+
+#~ msgid "Grace McKenzie"
+#~ msgstr "Grace McKenzie"
+
+#~ msgid "Grace Smyth"
+#~ msgstr "Grace Smyth"
+
+#~ msgid "Greg Barniskis"
+#~ msgstr "Greg Barniskis"
+
+#~ msgid "Gus Ellerm"
+#~ msgstr "Gus Ellerm"
+
+#~ msgid "Gynn Lomax"
+#~ msgstr "Gynn Lomax"
+
+#~ msgid "H. Passini"
+#~ msgstr "H. Passini"
+
+#~ msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
+#~ msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 alleujament desenvolupador)"
+
+#~ msgid "Hold for: "
+#~ msgstr "Reserva per: "
+
+#~ msgid "Hold needing transfer found"
+#~ msgstr "Mantenir la necessitat de traspàs trobat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold waiting too long"
+#~ msgstr "Reserves en espera:"
+
+#~ msgid "Holding branch"
+#~ msgstr "Biblioteca dipositària"
+
+#~ msgid "Holger Meißner"
+#~ msgstr "Holger Meißner"
+
+#~ msgid "Home branch"
+#~ msgstr "Biblioteca d’origen"
+
+#~ msgid "Hugh Davenport"
+#~ msgstr "Hugh Davenport"
+
+#~ msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
+#~ msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
+
+#~ msgid "INVOICE"
+#~ msgstr "FACTURA"
+
+#~ msgid "ISBN: %s"
+#~ msgstr "ISBN: %s"
+
+#~ msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
+#~ msgstr "Ian Walls (3,6-3,10 QA Manager)"
+
+#~ msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
+#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Isaac Brodsky"
+#~ msgstr "Isaac Brodsky"
+
+#~ msgid "Isabel Grubi"
+#~ msgstr "Isabel Grubi"
+
+#~ msgid "Isobel Graham"
+#~ msgstr "Marta Graham"
+
+#~ msgid "Item consigned:"
+#~ msgstr "Exemplar consignart"
+
+#~ msgid "Item type "
+#~ msgstr "Tipus d’exemplar "
+
+#~ msgid "Ivan Brown"
+#~ msgstr "Ivan Brown"
+
+#~ msgid "Jacek Ablewicz"
+#~ msgstr "Jacek Ablewicz"
+
+#~ msgid "James Winter"
+#~ msgstr "James Winter"
+
+#~ msgid "Jane Sandberg"
+#~ msgstr "Jane Sandberg"
+
+#~ msgid "Jane Wagner"
+#~ msgstr "Jane Wagner"
+
+#~ msgid "Janet McGowan"
+#~ msgstr "Janet McGowan"
+
+#~ msgid "Janusz Kaczmarek"
+#~ msgstr "Janusz convertia"
+
+#~ msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jared Camins-Esakov (director d'alleujament 3.12; versió 3.6 mantenidor)"
+
+#~ msgid "Jason Etheridge"
+#~ msgstr "Jason Etheridge"
+
+#~ msgid "Jen Zajac"
+#~ msgstr "Jen Zajac"
+
+#~ msgid "Jenny Way"
+#~ msgstr "Jenny de manera"
+
+#~ msgid "Jeremy Crabtree"
+#~ msgstr "Jeremy Crabtree"
+
+#~ msgid "Jerome Charaoui"
+#~ msgstr "Jerome Charaoui"
+
+#~ msgid "Jesse Maseto"
+#~ msgstr "Jesse Maseto"
+
+#~ msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Jessica Freeman"
+#~ msgstr "Jessica Freeman"
+
+#~ msgid "Joachim Ganseman"
+#~ msgstr "Joachim Ganseman"
+
+#~ msgid "Joe Atzberger"
+#~ msgstr "Joe Atzberger"
+
+#~ msgid "John Beppu"
+#~ msgstr "John Beppu"
+
+#~ msgid "John Copeland"
+#~ msgstr "John Copeland"
+
+#~ msgid "John Seymour"
+#~ msgstr "John Seymour"
+
+#~ msgid "Jon Aker"
+#~ msgstr "Jon Aker"
+
+#~ msgid "Jon Knight"
+#~ msgstr "Jon Knight"
+
+#~ msgid "Jonathan Druart"
+#~ msgstr "Jonathan Druart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release "
+#~ "Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jonathan Druart (membre d'equip 3,8-17.05 QA; 17.11-18,05 director "
+#~ "d'alleujament)"
+
+#~ msgid "Jono Mingard"
+#~ msgstr "Jono Mingard"
+
+#~ msgid "Joonas Kylmälä"
+#~ msgstr "Joonas situat"
+
+#~ msgid "Jorgia Kelsey"
+#~ msgstr "Jorgia Kelsey"
+
+#~ msgid "Jose Martin"
+#~ msgstr "Jose Martin"
+
+#~ msgid "Josef Moravec"
+#~ msgstr "Josef Moravec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Joseph Alway"
+#~ msgstr "Joseph Alway"
+
+#~ msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Joshua Ferraro (director d'alleujament de 3.0 i director de traducció)"
+
+#~ msgid "Joy Nelson"
+#~ msgstr "Joy Nelson"
+
+#~ msgid "Juan Romay Sieira"
+#~ msgstr "Juan Romay Sieira"
+
+#~ msgid "Juhani Seppälä"
+#~ msgstr "Juhani Seppälä"
+
+#~ msgid "Julian Fiol"
+#~ msgstr "Julian Fiol"
+
+#~ msgid "Julian Maurice"
+#~ msgstr "Julian Maurice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release "
+#~ "Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Julian Maurice (3.18, membre d'equip QA 17.05-18,05; 3.22 alliberar "
+#~ "mantenidor)"
+
+#~ msgid "Justin Vos"
+#~ msgstr "Justin Vos"
+
+#~ msgid "Karam Qubsi"
+#~ msgstr "Karam Qubsi"
+
+#~ msgid "Karen Jen"
+#~ msgstr "Karen Jen"
+
+#~ msgid "Karl Holten"
+#~ msgstr "Karl Holten"
+
+#~ msgid "Karl Menzies"
+#~ msgstr "Karl Menzies"
+
+#~ msgid "Kate Henderson"
+#~ msgstr "Kate Henderson"
+
+#~ msgid "Kathryn Tyree"
+#~ msgstr "Kathryn Tyree"
+
+#~ msgid "Katrin Fischer"
+#~ msgstr "Katrin Fischer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
+#~ "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katrin Fischer (les 3.12-16.11 gerent de qualitat, 16.11 alleujament "
+#~ "desenvolupador, membre d'equip 17.11 documentació, 18.05 QA director)"
+
+#~ msgid "Kenza Zaki"
+#~ msgstr "Kenza Zaki"
+
+#~ msgid "Keyword to MARC mapping"
+#~ msgstr "Paraula clau a l'assignació de MARC"
+
+#~ msgid "Keywords to MARC mapping"
+#~ msgstr "Paraules clau a mapeig MARC"
+
+#~ msgid "Kip DeGraaf"
+#~ msgstr "DeGraaf d'omet"
+
+#~ msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
+#~ msgstr "Koha &rsaquo; Adquisicions &rsaquo; Cercar registres catàleg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify "
+#~ "printer '%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; "
+#~ "Printer added%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s "
+#~ "%s Printers &rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; %s%s Impressores &rsaquo; Editar "
+#~ "impressora ‘%s’%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; "
+#~ "Printer added%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer ‘%s’%s "
+#~ "%s Printers &rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
+
+#~ msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
+#~ msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Mapeig paraules clau a MARC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library OverDrive Info &rsaquo;"
+#~ msgstr "Koha &rsaquo; Administració &rsaquo; Informació OverDrive &rsaquo;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s"
+#~ "%s %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Koha &rsaquo; Catàleg &rsaquo; %s Registre desconegut %s Detalls per %s "
+#~ "%s %s%s %s "
+
+#~ msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
+#~ msgstr "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Detalls per %s %s %s%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s"
+#~ "%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s"
+#~ "%sStaff%s%s) %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; %sAdd%sDuplicar%s Editar%s usuari %s%s %s%s"
+#~ "%s %s(%s%s%s%sInstitució%s%sAdult%s%sNen%s%sProfesional%s%sPersonal%s%s)"
+
+#~ msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
+#~ msgstr "Koha &rsaquo; Usuaris &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
+#~ "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field "
+#~ "%s %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Koha &rsaquo; Seriades &rsaquo; Gestionar nou camp subscripció %s "
+#~ "&rsaquo; Llista de camps %s %s &rsaquo; Editar camp %s &rsaquo; Afegir "
+#~ "camp %s %s "
+
+#~ msgid "Koha SAB CINECA"
+#~ msgstr "Koha SAB CINECA"
+
+#~ msgid "Koustubha Kale"
+#~ msgstr "Koustubha Kale"
+
+#~ msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
+#~ msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
+
+#~ msgid "Kyle Hall"
+#~ msgstr "Kyle Hall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
+#~ "17.05 Release Manager)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kyle Hall (3,8 alleujament desenvolupador; 3.14-18,05 QA membre equip "
+#~ "16.11-17.05 director d'alleujament)"
+
+#~ msgid "LEAVE UNCHANGED"
+#~ msgstr "DEIXAR SENSE CANVIS"
+
+#~ msgid "Lang"
+#~ msgstr "Llengua"
+
+#~ msgid "Lang: "
+#~ msgstr "Idioma: "
+
+#~ msgid "Lari Taskula"
+#~ msgstr "Lari Taskula"
+
+#~ msgid "Larry Baerveldt"
+#~ msgstr "Larry Baerveldt"
+
+#~ msgid "Lars Wirzenius"
+#~ msgstr "Lars Wirzenius"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Últim"
+
+#~ msgid "Lee Jamison"
+#~ msgstr "Lee Jamison"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
+#~ msgstr "Indranil Das Gupta (documentació 17.11 membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Leire Diez"
+#~ msgstr "Leire Diez"
+
+#~ msgid "Library OverDrive Info"
+#~ msgstr "Biblioteca OverDrive Info"
+
+#~ msgid "Liz Rea"
+#~ msgstr "Liz Rea"
+
+#~ msgid "Loading... you may continue scanning."
+#~ msgstr "Carregant.. Podeu continuar escanejant."
+
+#~ msgid "Lost item"
+#~ msgstr "Exemplar perdut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lost item fee refund"
+#~ msgstr "Element no trobat"
+
+#~ msgid "Luke Honiss"
+#~ msgstr "Luke Honiss"
+
+#~ msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
+#~ msgstr "Raig de MJ (coordinador de la versió 2.0)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mackey Johnstone"
+#~ msgstr "Mike Johnson"
+
+#~ msgid "Magnus Enger"
+#~ msgstr "Magnus Enger"
+
+#~ msgid "Maksim Sen"
+#~ msgstr "Maksim Sen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage keywords to Koha mappings"
+#~ msgstr "Paraules clau a mapeig MARC"
+
+#~ msgid "Mappings for the %s"
+#~ msgstr "Assignacions per a la %s"
+
+#~ msgid "Marc Balmer"
+#~ msgstr "Marc Balmer"
+
+#~ msgid "Marc Chantreux"
+#~ msgstr "Marc Chantreux"
+
+#~ msgid "Marc Véron"
+#~ msgstr "Marc Véron"
+
+#~ msgid "Marc field"
+#~ msgstr "Camp de marc"
+
+#~ msgid "Marc field: "
+#~ msgstr "Camp marc: "
+
+#~ msgid "Marcel de Rooy"
+#~ msgstr "Marcel de Rooy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Marcel de Rooy (3,8-18,05 QA membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Marco Gaiarin"
+#~ msgstr "Marco Gaiarin"
+
+#~ msgid "Margaret Hade"
+#~ msgstr "Margaret Hade"
+
+#~ msgid "Mark Gavillet"
+#~ msgstr "Mark Gavillet"
+
+#~ msgid "Mark Tompsett"
+#~ msgstr "Mark Tompsett"
+
+#~ msgid "Martin Persson"
+#~ msgstr "Martin Persson"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Martin Renvoize"
+#~ msgstr "Martin Stenberg"
+
+#~ msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Martin Renvoize (membre d'equip QA 3.16-17.11)"
+
+#~ msgid "Martin Stenberg"
+#~ msgstr "Martin Stenberg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleta James (3.10-3.14 QA membre equip, 3.16, mantenidor 16.05 "
+#~ "alleujament)"
+
+#~ msgid "Mathieu Saby"
+#~ msgstr "Mathieu Saby"
+
+#~ msgid "Matthew Hunt"
+#~ msgstr "Matthew Hunt"
+
+#~ msgid "Matthias Meusburger"
+#~ msgstr "Matthias Meusburger"
+
+#~ msgid "Maxime Beaulieu"
+#~ msgstr "Maxime Beaulieu"
+
+#~ msgid "Maxime Pelletier"
+#~ msgstr "Maxime Pelletier"
+
+#~ msgid "Md. Aftabuddin"
+#~ msgstr "MD. Aftabuddin"
+
+#~ msgid "Meenakshi. R"
+#~ msgstr "Meenakshi. R"
+
+#~ msgid "Melia Meggs"
+#~ msgstr "Melia Meggs"
+
+#~ msgid "Merllisia Manueli"
+#~ msgstr "Merllisia Manueli"
+
+#~ msgid "Michael Andrew Cabus"
+#~ msgstr "Michael Andrew Cabús"
+
+#~ msgid "Michael Hafen"
+#~ msgstr "Michael Hafen"
+
+#~ msgid "Michaes Herman"
+#~ msgstr "Michaes Herman"
+
+#~ msgid "Mike Hansen"
+#~ msgstr "Mike Hansen"
+
+#~ msgid "Mike Johnson"
+#~ msgstr "Mike Johnson"
+
+#~ msgid "Mike Mylonas"
+#~ msgstr "Mike Mylonas"
+
+#~ msgid "Mirko Tietgen"
+#~ msgstr "Mirko Tietgen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
+#~ msgstr "Mirko Tietgen (director d'envasament 16.11-18,05)"
+
+#~ msgid "Modify printer"
+#~ msgstr "Editar impressora"
+
+#~ msgid "Morag Hills"
+#~ msgstr "Morag Hills"
+
+#~ msgid "Morgane Alonso"
+#~ msgstr "Morgane Alonso"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Desplaça amunt"
+
+#~ msgid "Nadia Nicolaides"
+#~ msgstr "Nadia Nicolaides"
+
+#~ msgid "Nahuel Angelinetti"
+#~ msgstr "Nahuel Angelinetti"
+
+#~ msgid "Natalie Bennison"
+#~ msgstr "Natalie Bennison"
+
+#~ msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
+#~ msgstr "Natasha?? [Catalitzador Acadèmia]"
+
+#~ msgid "Nate Curulla"
+#~ msgstr "Curulla de Nate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nazlı Çetin"
+#~ msgstr "Nazlı"
+
+#~ msgid "New card"
+#~ msgstr "Nou carnet"
+
+#~ msgid "New printer"
+#~ msgstr "Nova impressora"
+
+#~ msgid "Nick Clemens"
+#~ msgstr "Nick Clemens"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleta James (3.10-3.14 QA membre equip, 3.16, mantenidor 16.05 "
+#~ "alleujament)"
+
+#~ msgid "Nicolas Legrand"
+#~ msgstr "Nicolas Legrand"
+
+#~ msgid "Nicolas Morin"
+#~ msgstr "Nicolas Morin"
+
+#~ msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
+#~ msgstr "Nicole C. Engard (director de documentació 3.0-16.11)"
+
+#~ msgid "No data available in table"
+#~ msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
+
+#~ msgid "No entries to show"
+#~ msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
+
+#~ msgid "No matching records found"
+#~ msgstr "No s'han trobat registres coincidents"
+
+#~ msgid "No printers defined."
+#~ msgstr "No hi ha impressores definides."
+
+#~ msgid "No results match your search for "
+#~ msgstr "Cap resultat de la cerca per "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: Afegir ràpidament forma garant Emplena els camps d'adreça en forma "
+#~ "completa"
+
+#~ msgid "Number of months: "
+#~ msgstr "Nombre de mesos: "
+
+#~ msgid "Number of num:"
+#~ msgstr "Nombre de num:"
+
+#~ msgid "Number of weeks: "
+#~ msgstr "Nombre de setmanes: "
+
+#~ msgid "Nuño López Ansótegui"
+#~ msgstr "Nuño López Ansótegui"
+
+#~ msgid "OPAC (%s)"
+#~ msgstr "OPAC (%s)"
+
+#~ msgid "OR:"
+#~ msgstr "O:"
+
+#~ msgid "Oleg Vasylenko"
+#~ msgstr "Oleg Vasylenko"
+
+#~ msgid "Oliver Bock"
+#~ msgstr "Oliver Bock"
+
+#~ msgid "Olivier Crouzet"
+#~ msgstr "Olivier Crouzet"
+
+#~ msgid "Olli-Antti Kivilahti"
+#~ msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
+
+#~ msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olwen Williams (base de dades disseny i dades extracció per Koha 1.0)"
+
+#~ msgid "Online resources:"
+#~ msgstr "Recursos en línia:"
+
+#~ msgid "Opac Note"
+#~ msgstr "Nota d’OPAC"
+
+#~ msgid "Open."
+#~ msgstr "Obrir."
+
+#~ msgid "Order "
+#~ msgstr "Comanda "
+
+#~ msgid "Order: "
+#~ msgstr "Comanda: "
+
+#~ msgid "OverDrive "
+#~ msgstr "OverDrive "
+
+#~ msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
+#~ msgstr "Owen Leonard (3.0 + disseny d'interfície)"
+
+#~ msgid "Pablo Bianchi"
+#~ msgstr "Pablo Bianchi"
+
+#~ msgid "Paid for (unused)"
+#~ msgstr "Pagat per (no utilitzat)"
+
+#~ msgid "Pasi Kallinen"
+#~ msgstr "Pasi Kallinen"
+
+#~ msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
+#~ msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki des del 2002 a 2004)"
+
+#~ msgid "Patricio Marrone"
+#~ msgstr "Patricio Marrone"
+
+#~ msgid "Patron #:"
+#~ msgstr "Usuari #:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release "
+#~ "Maintainer; 3.12 - 16.05 QA Team Member)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, director d'alleujament 3,10 2.2 Alliberen "
+#~ "mantenidor; les 3.12-16.05 QA membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
+#~ msgstr "Pawel Skuza (polonès per 1.2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment, thanks"
+#~ msgstr "Pagaments"
+
+#~ msgid "Peggy Thrasher"
+#~ msgstr "Peggy Thrasher"
+
+#~ msgid "Pending order"
+#~ msgstr "Comanda pendent"
+
+#~ msgid "Peter Crellan Kelly"
+#~ msgstr "Peter Crellan Kelly"
+
+#~ msgid "Peter Lorimer"
+#~ msgstr "Peter Lorimer"
+
+#~ msgid "Petter Goksøyr Åsen"
+#~ msgstr "Petter Goksøyr Åsen té"
+
+#~ msgid "Philippe Audet-Fortin"
+#~ msgstr "Philippe Audet-Fortin"
+
+#~ msgid "Philippe Jaillon"
+#~ msgstr "Philippe Jaillon"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Telèfon"
+
+#~ msgid "Pierrick Le Gall"
+#~ msgstr "Pierrick Le fel"
+
+#~ msgid "Piotr Kowalski"
+#~ msgstr "Piotr Kowalski"
+
+#~ msgid "Piotr Wejman"
+#~ msgstr "Piotr Wejman"
+
+#~ msgid "Place order "
+#~ msgstr "Fer comanda "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tingueu en compte que aquesta cerca de Z 39.50 podria reemplaçar el "
+#~ "registre actual."
+
+#~ msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
+#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge que voleu penjar. %sUpload%s"
+
+#~ msgid "Polytechnic University"
+#~ msgstr "Universitat Politècnica de"
+
+#~ msgid "Pongtawat"
+#~ msgstr "Pongtawat"
+
+#~ msgid "Pongtawat Chippimolchai"
+#~ msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
+
+#~ msgid "Posted on %s "
+#~ msgstr "Publicat el %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
+#~ "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premeu Ctrl o ⌘ + C per copiar les dades de la taula<br>al porta-retalls "
+#~ "del sistema.<br><br>Per cancel·lar, feu clic en aquest missatge o premeu "
+#~ "ESC."
+
+#~ msgid "Print Receipt for %s"
+#~ msgstr "Imprimir el resguard per a %s"
+
+#~ msgid "Print slip and continue"
+#~ msgstr "Imprimir etiqueta i continuar"
+
+#~ msgid "Printer added"
+#~ msgstr "Impressora afegida"
+
+#~ msgid "Printer deleted"
+#~ msgstr "Impressora eliminada"
+
+#~ msgid "Printer name: "
+#~ msgstr "Nom impressora: "
+
+#~ msgid "Printer: "
+#~ msgstr "Impressora: "
+
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "Impressores"
+
+#~ msgid "Priya Patel"
+#~ msgstr "Priya Patel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing fee"
+#~ msgstr "Processant "
+
+#~ msgid "Queue"
+#~ msgstr "Cua"
+
+#~ msgid "Queue: "
+#~ msgstr "Cua: "
+
+#~ msgid "Rachel Dustin"
+#~ msgstr "Rachel Dustin"
+
+#~ msgid "Radek Šiman"
+#~ msgstr "Radek Šiman"
+
+#~ msgid "Rafal Kopaczka"
+#~ msgstr "Rafal Kopaczka"
+
+#~ msgid "Rebecca Blundell"
+#~ msgstr "Rebecca Blundell"
+
+#~ msgid "Received with thanks from %s %s "
+#~ msgstr "Rebut amb agraïment de %s %s "
+
+#~ msgid "Reed Wade"
+#~ msgstr "Reed Wade"
+
+#~ msgid "Remi Mayrand-Provencher"
+#~ msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rental fee"
+#~ msgstr "Cost lloguer"
+
+#~ msgid "Request number"
+#~ msgstr "Nombre de sol·licitud"
+
+#~ msgid "Request reverted"
+#~ msgstr "Sol·licitud revertida"
+
+#~ msgid "Return to spine label printer"
+#~ msgstr "Tornar a impressora de teixells"
+
+#~ msgid "Ricardo Dias Marques"
+#~ msgstr "Ricardo Dias Marques"
+
+#~ msgid "Richard Anderson"
+#~ msgstr "Richard Anderson"
+
+#~ msgid "Rick Welykochy"
+#~ msgstr "Rick Welykochy"
+
+#~ msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
+#~ msgstr "Robert Lyon (Serials corporatives)"
+
+#~ msgid "Robert Williams"
+#~ msgstr "Robert Williams"
+
+#~ msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
+#~ msgstr "Robin Sheat (director d'envasament 3.2-3.22)"
+
+#~ msgid "Roch D'Amour"
+#~ msgstr "Roch D'Amour"
+
+#~ msgid "Rochelle Healy"
+#~ msgstr "Rochelle Healy"
+
+#~ msgid "Rocio Dressler"
+#~ msgstr "Rocio Dressler"
+
+#~ msgid "Rodrigo Santellan"
+#~ msgstr "Rodrigo Santellan"
+
+#~ msgid "Roger Buck"
+#~ msgstr "Roger Buck"
+
+#~ msgid "Rolando Isidoro"
+#~ msgstr "Rolando Isidoro"
+
+#~ msgid "Roman Amor"
+#~ msgstr "Roman Amor"
+
+#~ msgid "Romina Racca"
+#~ msgstr "Romina Racca"
+
+#~ msgid "Ron Wickersham"
+#~ msgstr "Ron Wickersham"
+
+#~ msgid "Russel Garlick"
+#~ msgstr "Russel Garlick"
+
+#~ msgid "Ryan Higgins"
+#~ msgstr "Ryan Higgins"
+
+#~ msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
+#~ msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
+
+#~ msgid "Sam Sanders"
+#~ msgstr "Sam Sanders"
+
+#~ msgid "Samanta Tello"
+#~ msgstr "Samanta Tello"
+
+#~ msgid "Samuel Crosby"
+#~ msgstr "Samuel Crosby"
+
+#~ msgid "Save Record"
+#~ msgstr "Guarda el registre"
+
+#~ msgid "Savitra Sirohi"
+#~ msgstr "Savitra Sirohi"
+
+#~ msgid "Sean Hamlin"
+#~ msgstr "Sean Hamlin"
+
+#~ msgid "Search existing records"
+#~ msgstr "Cercar registres existents"
+
+#~ msgid "Search for this Author"
+#~ msgstr "Cerca d'aquest autor"
+
+#~ msgid "Sebastiaan Durand"
+#~ msgstr "Sebastiaan Durand"
+
+#~ msgid "Serge Renaux"
+#~ msgstr "Serge Renaux"
+
+#~ msgid "Serhij Dubyk"
+#~ msgstr "Serhij Dubyk"
+
+#~ msgid "Shari Perkins"
+#~ msgstr "Shari Perkins"
+
+#~ msgid "Sharon Moreland"
+#~ msgstr "Sharon Moreland"
+
+#~ msgid "Shaun Evans"
+#~ msgstr "Shaun Evans"
+
+#~ msgid "Sherryn Mak"
+#~ msgstr "Sherryn Mak"
+
+#~ msgid "Shift-Enter"
+#~ msgstr "Shift-Enter"
+
+#~ msgid "Shift-Tab"
+#~ msgstr "Shift-Tab"
+
+#~ msgid "Show _MENU_ entries"
+#~ msgstr "Mostra entrades _MENU_"
+
+#~ msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
+#~ msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
+
+#~ msgid "Silvia Simonetti"
+#~ msgstr "Silvia Simonetti"
+
+#~ msgid "Simith D'Oliveira"
+#~ msgstr "Simith D'Oliveira"
+
+#~ msgid "Simon Pouchol"
+#~ msgstr "Simon Pouchol"
+
+#~ msgid "Simon Story"
+#~ msgstr "Simon Story"
+
+#~ msgid "Sonia Lemaire"
+#~ msgstr "Sonia Lemaire"
+
+#~ msgid "Sophie Meynieux"
+#~ msgstr "Sophie Meynieux"
+
+#~ msgid "Sort field 1"
+#~ msgstr "Camp 1"
+
+#~ msgid "Sort field 2"
+#~ msgstr "Camp 2"
+
+#~ msgid "Southeastern University"
+#~ msgstr "Universitat de Sud-est"
+
+#~ msgid "Srdjan Jankovic"
+#~ msgstr "Srdjan Jankovic"
+
+#~ msgid "Srikanth Dhondi"
+#~ msgstr "Srikanth Dhondi"
+
+#~ msgid "Stacey Walker"
+#~ msgstr "Stacey Walker"
+
+#~ msgid "Stage MARC records into the reservoir."
+#~ msgstr "Carregar registres MARC en el dipòsit"
+
+#~ msgid "Stan Brinkerhoff"
+#~ msgstr "Stan Brinkerhoff"
+
+#~ msgid "Statuses to describe a damaged item"
+#~ msgstr "Estats per descriure un element danyat"
+
+#~ msgid "Statuses to describe a lost item"
+#~ msgstr "Estats per descriure un exemplar perdut"
+
+#~ msgid "Stefan Berndtsson"
+#~ msgstr "Stefan Berndtsson"
+
+#~ msgid "Stefan Weil"
+#~ msgstr "Stefan Weil"
+
+#~ msgid "Stefano Bargioni"
+#~ msgstr "Stefano Bargioni"
+
+#~ msgid "Stephanie Hogan"
+#~ msgstr "Stephanie Hogan"
+
+#~ msgid "Stephen Edwards"
+#~ msgstr "Stephen Edwards"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Steve Tonnesen (primers treballs de MARC, prestatgeries virtuals "
+#~ "concepte, KohaCD)"
+
+#~ msgid "Steven Callender"
+#~ msgstr "Steven Callender"
+
+#~ msgid "Street address"
+#~ msgstr "Adreça"
+
+#~ msgid "Stéphane Delaune"
+#~ msgstr "Stéphane Delaune"
+
+#~ msgid "Subscription #"
+#~ msgstr "Subscripció #"
+
+#~ msgid "Subscription id"
+#~ msgstr "ID subscripció"
+
+#~ msgid "Sundry"
+#~ msgstr "Diversos"
+
+#~ msgid "Sèbastien Hinderer"
+#~ msgstr "Sèbastien Hinderer"
+
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Pestanya"
+
+#~ msgid "Te Rauhina Jackson"
+#~ msgstr "Et Rauhina Jackson"
+
+#~ msgid "Thatcher Leonard"
+#~ msgstr "Thatcher Leonard"
+
+#~ msgid "Thatcher Rea"
+#~ msgstr "Thatcher Rea"
+
+#~ msgid "The Noun Project"
+#~ msgstr "The Noun Project"
+
+#~ msgid "The Noun Project icons"
+#~ msgstr "Les icones del projecte Noun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The policies are based on the patron's home library, not the library "
+#~ "where the hold is being placed. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Les regles es basen en la Biblioteca de l’usuari, no la biblioteca on es "
+#~ "fa la reserva. ."
+
+#~ msgid "There are no mappings for the %s"
+#~ msgstr "No hi ha assignacions per al %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This basket does not exist."
+#~ msgstr "Aquesta llista no existeix."
+
+#~ msgid "This item does not exist."
+#~ msgstr "Aquest exemplar no existeix."
+
+#~ msgid "This item is checked out"
+#~ msgstr ":Aquest exemplar està prestat"
+
+#~ msgid "This subscription does not exist."
+#~ msgstr "Aquesta subscripció no existeix."
+
+#~ msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
+#~ msgstr "Thomas Dukleth (MARC marcs manteniment)"
+
+#~ msgid "Thomas Wright"
+#~ msgstr "Thomas Wright"
+
+#~ msgid "Tim Hannah"
+#~ msgstr "Tim Hannah"
+
+#~ msgid "Tim McMahon"
+#~ msgstr "Tim McMahon"
+
+#~ msgid "Tom Houlker"
+#~ msgstr "Tom Houlker"
+
+#~ msgid "Tomás Cohen Arazi"
+#~ msgstr "Tomás Cohen Arazi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
+#~ "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomás Cohen Arazi (director d'alleujament 3.18-3.22; versió 3.12 "
+#~ "mantenidor 16.05-18,05 QA membre d'equip)"
+
+#~ msgid "Total outstanding dues as on date: "
+#~ msgstr "Total de quotes pendents en data: "
+
+#~ msgid "Transaction branch"
+#~ msgstr "biblioteca de transacció"
+
+#~ msgid "Tumer Garip"
+#~ msgstr "Tumer Garip"
+
+#~ msgid "Type of procedure"
+#~ msgstr "Tipus de procediment"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Ulrich Kleiber"
+#~ msgstr "Ulrich Kleiber"
+
+#~ msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
+#~ msgstr "Universidad ORT Uruguai (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
+
+#~ msgid "Usage: %s "
+#~ msgstr "Ús: %s "
+
+#~ msgid "User code"
+#~ msgstr "Codi d'usuari"
+
+#~ msgid "Values for collection codes"
+#~ msgstr "Valors dels codis de col·lecció"
+
+#~ msgid "Values for custom patron notes"
+#~ msgstr "Valors per a notes d’ usuari"
+
+#~ msgid "Values for shelving locations"
+#~ msgstr "Valors per a les ubicacions de prestatgeries"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vassilis Kanellopoulos"
+#~ msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
+
+#~ msgid "Victor Grousset"
+#~ msgstr "Victor Grousset"
+
+#~ msgid "Viktor Sarge"
+#~ msgstr "Viktor Sarge"
+
+#~ msgid "Vincent Danjean"
+#~ msgstr "Vincent Danjean"
+
+#~ msgid "Vitor Fernandes"
+#~ msgstr "Vitor Fernandes"
+
+#~ msgid "Ward van Wanrooij"
+#~ msgstr "Ward van Wanrooij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to "
+#~ "branch data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's "
+#~ "home branch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís, que aquesta és una plantilla per un resum, com a tal, les "
+#~ "referències a dades branca (p. ex. branches.branchname) es refereixen a "
+#~ "la biblioteca de l’usauri"
+
+#~ msgid "Waylon Robertson"
+#~ msgstr "Waylon Robertson"
+
+#~ msgid "Will Stokes"
+#~ msgstr "Will Stokes"
+
+#~ msgid "Wolfgang Heymans"
+#~ msgstr "Wolfgang Heymans"
+
+#~ msgid "Yarik"
+#~ msgstr "Yarik"
+
+#~ msgid "Yohann Dufour"
+#~ msgstr "Yohann Dufour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing "
+#~ "in your configuration file. %s is used as a fallback. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu configurat UseQueryParser però falta l'entrada'queryparser_config'al "
+#~ "fitxer de configuració. l' %s s'utilitza com a alternativa. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
+#~ "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
+#~ "configuration file. The following configuration file was used without "
+#~ "success: %s. %s The following configuration file was used without "
+#~ "success: %s. %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu configurat UseQueryParser però hi va haver un problema "
+#~ "d'inicialització de QueryParser. %s falta l'entrada \"queryparser_config"
+#~ "\" al fitxer de configuració. S'ha utilitzat el fitxer de configuració "
+#~ "següent sense èxit: %s . %s el fitxer de configuració següent s'ha "
+#~ "utilitzat sense èxit: %s . %s "
+
+#~ msgid "Z39.50 search"
+#~ msgstr "Cerca Z39.50"
+
+#~ msgid "Zach Sim"
+#~ msgstr "Zach Sim"
+
+#~ msgid "Zeno Tajoli"
+#~ msgstr "Zeno Tajoli"
+
+#~ msgid "Zoe Bennett"
+#~ msgstr "Zoe Bennett"
+
+#~ msgid "Zoe Schoeler"
+#~ msgstr "Zoe Schoeler"
+
+#~ msgid "a an the"
+#~ msgstr "i la"
+
+#~ msgid "children's library"
+#~ msgstr "Biblioteca infantil"
+
+#~ msgid "collection"
+#~ msgstr "col · lecció"
+
+#~ msgid "exchange"
+#~ msgstr "Tipus de canvi"
+
+#~ msgid "fair-trade"
+#~ msgstr "comerç just"
+
+#~ msgid "folder"
+#~ msgstr "carpeta"
+
+#~ msgid "gears"
+#~ msgstr "engranatges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gift"
+#~ msgstr "regal"
+
+#~ msgid "in %s "
+#~ msgstr "en %s "
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enllaç"
+
+#~ msgid "magnifying glass"
+#~ msgstr "lupa"
+
+#~ msgid "manage circulation rules"
+#~ msgstr "administrar regles de circulació"
+
+#~ msgid "marc"
+#~ msgstr "marc"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "mai"
+
+#~ msgid "newspaper"
+#~ msgstr "diari"
+
+#~ msgid "pie chart"
+#~ msgstr "gràfic circular"
+
+#~ msgid "price tag"
+#~ msgstr "etiqueta de preu"
+
+#~ msgid "remove this image"
+#~ msgstr "Eliminar Imatge"
+
+#~ msgid "stack of books"
+#~ msgstr "pila de llibres"
+
+#~ msgid "wrench"
+#~ msgstr "Estirades"
+
+#~ msgid "xml"
+#~ msgstr "xml"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| "
+#~ msgstr "|"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "‡%s %s"
+#~ msgstr "%s 0 %s "
+
+#~ msgid "%s %s %s No library %s %s "
+#~ msgstr "%s %s %s Cap biblioteca %s %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
+#~ "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search "
+#~ "field %s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s  S’ha produït un error al fer el mapeig (%s). %s S’ ha produït un "
+#~ "error al eliminar el mapeig actual. No s’ ha canviat res! (Camp de cerca "
+#~ "%s amb mapeig %s.) %s Camp no vàlid pes \"%s”, Ha de ser un camp positiu "
+#~ "decimal. %s S’ha produït un error al fer el mapeig de index "
+#~ "ElasticSearch: %s. %s Índex \"%s” s’ha de reindexar %s Índex \"%s” s’ha "
+#~ "de crear de nou %s El mapeig s’ha editat correctament. %s El mapeig s’ha "
+#~ "resetejat correctament. %s %s %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
+#~ "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, "
+#~ "Voided %sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item "
+#~ "%sWriteoff %sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee "
+#~ "%sForgiven %sLost item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff "
+#~ "%sCredit %sCredit %s%s %s "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
+#~ "gràcies (VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew "
+#~ "card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
+#~ "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost "
+#~ "item fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s"
+#~ "%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
+#~ msgstr "&rsaquo; No pots esborrar aquest tipus d’exemplar ‘%s’ %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
+#~ msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminació %s %s %s"
+
+#~ msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
+#~ msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
+#~ msgstr "%s %s %s %s Cap %s "
+
+#~ msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
+#~ msgstr "&rsaquo; %s Editar(%s) %s Nou %s "
+
+#~ msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
+#~ msgstr "&rsaquo; %s registre desconegut %s Detalls MARC per a "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
+#~ msgstr "&rsaquo; Cercar registres existents"
+
+#~ msgid "(16.11)"
+#~ msgstr "(16.11)"
+
+#~ msgid "18.05"
+#~ msgstr "18.05"
+
+#~ msgid "Acquisition and/or suggestion management"
+#~ msgstr "Gestió d'adquisició i/o suggeriment"
+
+#~ msgid "Activate sync: "
+#~ msgstr "Activa la sincronització: "
+
+#~ msgid "Add/Update"
+#~ msgstr "Afegir/Actualitzar"
+
+#~ msgid "Added classification source %s"
+#~ msgstr "Afegir font de classificació %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Added filing rule %s"
+#~ msgstr "Afegir rega d’ordenació"
+
+#~ msgid "Address 2:"
+#~ msgstr "Adreça 2: "
+
+#~ msgid "Attach an item to %s"
+#~ msgstr "Adjuntar un exemplar a %s"
+
+#~ msgid "Biblio ID"
+#~ msgstr "Biblio ID"
+
+#~ msgid "Biblio ID:"
+#~ msgstr "Biblio ID:"
+
+#~ msgid "Biblio title"
+#~ msgstr "Biblio títol"
+
+#~ msgid "Biblios"
+#~ msgstr "Biblios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
+#~ "linked with this order. Cancel holds first"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot cancel·lar la comanda  ([% loop_order.holds_on_order | html %]) "
+#~ "hi ha reserves enllaçades amb aquesta comanda. Cancel·la les reserves "
+#~ "primer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cancel·lar reserva i tornar a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) "
+#~ "%]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
+#~ "%]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cancel·lar reserva i tornar a:  [% Branches.GetName( reserveloo."
+#~ "homebranch ) %]"
+
+#~ msgid "Card number:"
+#~ msgstr "Número de carnet:"
+
+#~ msgid "Change vendor note"
+#~ msgstr "Canvia la nota del proveïdor"
+
+#~ msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
+#~ msgstr "Marqueu per suprimir el subcamp [% ite.subfield %]"
+
+#~ msgid "Check:"
+#~ msgstr "Comprovar:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Ciutat: "
+
+#~ msgid "Close help window"
+#~ msgstr "Tanca la finestra d'ajuda"
+
+#~ msgid "Confirm deletion of classification source "
+#~ msgstr "Confirma la supressió de la font de classificació "
+
+#~ msgid "Confirm deletion of filing rule "
+#~ msgstr "Confirma la supressió de la regla de presentació"
+
+#~ msgid "Count unique biblios"
+#~ msgstr "Contar registres únics:"
+
+#~ msgid "Count unique biblios:"
+#~ msgstr "Contar registres únics:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "País:"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Creat:"
+
+#~ msgid "Damaged %s "
+#~ msgstr "fet malbé %s "
+
+#~ msgid "Delete local"
+#~ msgstr "Eliminar local"
+
+#~ msgid "Delete local and remote"
+#~ msgstr "Suprimir locals i remots"
+
+#~ msgid "Delete remote"
+#~ msgstr "Suprimeix remot"
+
+#~ msgid "Deleted classification source %s"
+#~ msgstr "Font de classificació suprimida %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleted filing rule %s"
+#~ msgstr "Afegir rega d’ordenació"
+
+#~ msgid "Do not notify"
+#~ msgstr "No notificar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to import the framework fields and subfields? This "
+#~ "will overwrite the current configuration. For safety reasons please use "
+#~ "the export option to make a backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu importar els camps i els subcamps de la plantilla? "
+#~ "Això sobreescriurà la configuració actual. Per raons de seguretat, si us "
+#~ "plau, utilitzeu l'opció exportar per fer una còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Edit help"
+#~ msgstr "Editar l'ajuda"
+
+#~ msgid "Email check:"
+#~ msgstr "Comprovació de correu electrònic:"
+
+#~ msgid "Existing patrons"
+#~ msgstr "Usuaris actuals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut afegir la font de classificació %s. Potser el codi ja "
+#~ "existeix?"
+
+#~ msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el camp %s. Potser el camp ja existeix?"
+
+#~ msgid "Holdings"
+#~ msgstr "Fons"
+
+#~ msgid "Import this patron"
+#~ msgstr "Importar aquest usuari"
+
+#~ msgid "Koha "
+#~ msgstr "Koha "
+
+#~ msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
+#~ msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
+
+#~ msgid "Last changed by:"
+#~ msgstr "Últim canviat per:"
+
+#~ msgid "Last sync: "
+#~ msgstr "Últim sincronitzat:"
+
+#~ msgid "Manage orders & basket"
+#~ msgstr "Gestionar comandes & cistelles"
+
+#~ msgid "Manage orders & basketgroups"
+#~ msgstr "Gestionar comandes & grups de cistelles"
+
+#~ msgid "Manage periods"
+#~ msgstr "Gestionar períodes"
+
+#~ msgid "Modified classification source %s"
+#~ msgstr "Editar el codi de classificació %s"
+
+#~ msgid "Modified filing rule %s"
+#~ msgstr "Regla de presentació modificada %s"
+
+#~ msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
+#~ msgstr "Biblioteca pública de Coeur d'Alene, Estats Units"
+
+#~ msgid "New from Z39.50"
+#~ msgstr "Nou desde Z39.50"
+
+#~ msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
+#~ msgstr "Martin Renvoize (membre d'equip QA 3.16-17.11)"
+
+#~ msgid "Online help"
+#~ msgstr "Ajuda en línia"
+
+#~ msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
+#~ msgstr "Només s’admeten els formats PNG, GIF, JPEG i XPM. "
+
+#~ msgid "Ordered amount"
+#~ msgstr "Import compromès"
+
+#~ msgid "Phone - home:"
+#~ msgstr "Telèfon - casa:"
+
+#~ msgid "Phone - mobile:"
+#~ msgstr "Telèfon - mòbil:"
+
+#~ msgid "Phone - work:"
+#~ msgstr "Telèfon - feina"
+
+#~ msgid "Primary contact:"
+#~ msgstr "Contacte principal:"
+
+#~ msgid "Print Label"
+#~ msgstr "Imprimir etiqueta"
+
+#~ msgid "Quantity to receive: "
+#~ msgstr "Quantitat a rebre:"
+
+#~ msgid "Received biblios"
+#~ msgstr "Biblios rebuts"
+
+#~ msgid "Remote record deleted, local record kept"
+#~ msgstr "Registre remot suprimit, registre local mantingut"
+
+#~ msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
+#~ msgstr "Elimina faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Desfer"
+
+#~ msgid "Search [% field.name %]"
+#~ msgstr "Cerca [% field.name %]"
+
+#~ msgid "Search [% field.name | html %]"
+#~ msgstr "Cerca [% field.name | html %]"
+
+#~ msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
+#~ msgstr "Cerca a [% subfiel.marc_value %]"
+
+#~ msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
+#~ msgstr "Cerca a [% subfiel.marc_value |html %]"
+
+#~ msgid "See basket information"
+#~ msgstr "Veure informació de la cistella"
+
+#~ msgid "See invoice information"
+#~ msgstr "Veure informació de la factura"
+
+#~ msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
+#~ msgstr "Aplicar geolocalització per [% l.branchname %]"
+
+#~ msgid "Shipping fund:"
+#~ msgstr "Fons d'enviament:"
+
+#~ msgid "Social security or card number: "
+#~ msgstr "Seguretat social o número de targeta: "
+
+#~ msgid "Sub total:"
+#~ msgstr "Subtotal:"
+
+#~ msgid "Sync status: "
+#~ msgstr "Estat sincro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
+#~ "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default "
+#~ "to 'dom'. "
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuració &lt; use_zebra_facets &gt; no es troba en el fitxer de "
+#~ "configuració. Es farà servir el protocol faceta antic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
+#~ "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default "
+#~ "to 'dom'. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta l'entrada &lt; zebra_bib_index_mode &gt; al fitxer de configuració. "
+#~ "S'hauria d'establir a \"Dom\" o \"grs1\" (obsolet). S'utilitzarà per "
+#~ "defecte a'Dom'."
+
+#~ msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
+#~ msgstr "Traduir el tipus d’exemplar [% itemtype.itemtype %]"
+
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Vàlid fins a:"
+
+#~ msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
+#~ msgstr "Mostra fons [% period_active.budget_period_description %]"
+
+#~ msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
+#~ msgstr "Mostra fons [% period_loo.budget_period_description %]"
+
+#~ msgid "View record"
+#~ msgstr "Veure registre"
+
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Avisos"
+
+#~ msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
+#~ msgstr "Què vols fer pels usuaris suprimits?"
+
+#~ msgid "Yes, delete classification source"
+#~ msgstr "Sí, suprimir font de classificació"
+
+#~ msgid "Yes, delete filing rule"
+#~ msgstr "Sí, suprimiu la regla de presentació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;"
+#~ "zebra_bib_index_mode&gt; is not set to 'dom'. Falling back to legacy "
+#~ "facet calculation. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu establert &lt; use_zebra_facets &gt; però el &lt; "
+#~ "zebra_bib_index_mode &gt; no està definit com a \"Dom\". S’activa el "
+#~ "càlcul per defectel. "
+
+#~ msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items"
+#~ msgstr "Heu de crear un perfil CSV per export_lost_items"
+
+#~ msgid "Your file was processed."
+#~ msgstr "El seu arxiu va ser processat."
+
+#~ msgid "Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "Codi postal: "
+
+#~ msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
+#~ msgstr "[#%% Biblioteca predeterminada %%#] %s %s "
+
+#~ msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
+#~ msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspes[% ELSE %]Suspesa[% END %]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
+#~ "items before deleting this record."
+#~ msgstr ""
+#~ "[% count %] els exemplars s'adjunten a aquest registre. Heu de suprimir "
+#~ "tots els exemplars abans de suprimir aquest registre."
+
+#~ msgid "[% direction %] sort"
+#~ msgstr "[% direction %] ordenar"
+
+#~ msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
+#~ msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clic per expandir aquesta etiqueta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
+#~ "cardnumber | html %])"
+#~ msgstr ""
+#~ "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
+#~ "cardnumber | html %])"
+
+#~ msgid "[Edit Item]"
+#~ msgstr "[Editar exemplar]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "as "
+#~ msgstr "té "
+
+#~ msgid "go to [% bibliotitle %]"
+#~ msgstr "Vés a [% bibliotitle%]"
+
+#~ msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
+#~ msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |"
+#~ "url %]"
+#~ msgstr ""
+#~ "‡ [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | % html] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
+#~ "value | url %]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value "
+#~ "%]"
+#~ msgstr ""
+#~ "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value "
+#~ "%]"
index b3b416c..5e7d793 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha Project - Installation files\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 06:02+0000\n"
+"Last-Translator: Josef Moravec <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,55 +10,55 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589664565.573374\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590472950.543578\n"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:21
 msgid "                B   - Board"
-msgstr ""
+msgstr "                B   - Vedení"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:6
 msgid "                BH  - Homebound"
-msgstr ""
+msgstr "                BH  - Donášková služba"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:14
 msgid "                ILL - Inter-library Loan"
-msgstr ""
+msgstr "                ILL - Knihovny pro meziknihovní výpůjční službu"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:10
 msgid "                J   - Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "                J   - Teenageři"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:9
 msgid "                K   - Kid"
-msgstr ""
+msgstr "                K   - Děti"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:16
 msgid "                L   - Library"
-msgstr ""
+msgstr "                L   - Knihovny"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:4
 msgid "                PT  - Patron"
-msgstr ""
+msgstr "                PT  - Čtenáři"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:20
 msgid "                S   - Staff"
-msgstr ""
+msgstr "                S   - Zaměstnanci"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:15
 msgid "                SC  - School"
-msgstr ""
+msgstr "                SC  - Školy"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:5
 msgid "                ST  - Student"
-msgstr ""
+msgstr "                ST  - Studenti"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:19
 msgid "                T   - Teacher"
-msgstr ""
+msgstr "                T   - Učitelé"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:11
 msgid "                YA  - Young Adult"
-msgstr ""
+msgstr "                YA  - Mládež"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:22
 msgid "        Card number: %s%s"
@@ -66,35 +66,35 @@ msgstr "        Číslo průkazu: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:21
 msgid "        Received with thanks from  %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "        Přijaté s díky od   %s %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:22
 msgid "      Bill to: %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "      Účet pro: %s %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:23
 msgid "      Card number: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "      Číslo průkazky: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:35
 msgid " Microform, microfilm cartridge"
-msgstr ""
+msgstr " Mikrofilmová kartridž"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:36
 msgid " Microform, microfilm cassette"
-msgstr ""
+msgstr " Mikrofilmová kazeta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:37
 msgid " Microform, microfilm reel"
-msgstr ""
+msgstr " Mikrofilmová cívka"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:3
 msgid " The order %s (%s) has been received."
-msgstr ""
+msgstr " Objednávka %s (%s) byla přijata."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13:mul:1
 msgid "%s %s has added a note to the item %s - %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s vložil(a) poznámku k jednotce %s - %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:20
 msgid "%s Staff"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16:mul:25
 msgid "%sNotes:"
-msgstr ""
+msgstr "%sPoznámky:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:2
 msgid ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:2
 msgid "* SHOW_BCODE - Show barcode on the patron summary screen items listings"
-msgstr ""
+msgstr "* SHOW_BCODE - Zobrazit čárový kód (číslo průkazky) v přehledu čtenáře"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:3
 msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for five lines of text"
@@ -132,47 +132,47 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:8
 msgid "1/2 months"
-msgstr ""
+msgstr "1x za 2 měsíce"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:5
 msgid "1/2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "1x za 2 týdny"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:12
 msgid "1/2 year"
-msgstr ""
+msgstr "1x za 2 roky"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:9
 msgid "1/3 months"
-msgstr ""
+msgstr "1x za 3 měsíce"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:6
 msgid "1/3 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "1x za 3 týdny"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:2
 msgid "1/day"
-msgstr ""
+msgstr "1x denně"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:7
 msgid "1/month"
-msgstr ""
+msgstr "1x měsíčně"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:4
 msgid "1/week"
-msgstr ""
+msgstr "1x týdně"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:11
 msgid "1/year"
-msgstr ""
+msgstr "1x ročně"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:1
 msgid "2/day"
-msgstr ""
+msgstr "2x denně"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:10
 msgid "2/year"
-msgstr ""
+msgstr "2x ročně"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:1
 msgid "3 columns, 10 rows of labels"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:3
 msgid "3/week"
-msgstr ""
+msgstr "3x týdně"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39:mul:1
 msgid ""
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:2
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:9
 msgid "You are currently restricted."
@@ -3112,8 +3112,8 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:12
 msgid "kohaadmin@yoursite.org"
-msgstr ""
+msgstr "kohaadmin@vaseknihovna.cz"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "{X} {Y}"
-msgstr ""
+msgstr "{X} {Y}"
index bdda76a..f4ccd8b 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 19:48-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 05:29+0000\n"
+"Last-Translator: Josef Moravec <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589664764.499986\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590384545.621296\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236
 msgid "Loading... you may continue scanning."
@@ -40,7 +40,6 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:969
-#, fuzzy
 msgid "Edit notes"
 msgstr "Upravit poznámku"
 
index 5ec79ff..287943f 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:07-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-12 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 05:29+0000\n"
+"Last-Translator: Josef Moravec <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589275788.233983\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590384589.058512\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7
@@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "K jednotce je připojený analytický popis"
 # Poslední jednotka bibliografického záznamu s rezervací na záznam
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:11
-#, fuzzy
 msgid "Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it"
-msgstr "Jediný jednotka bibliografického záznamu s rezervací na záznam"
+msgstr "Poslední jednotka bibliografického záznamu s rezervací na záznam"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:12
index 35a5373..25d1a0b 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 21:34+0000\n"
-"Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Josef Moravec <josef.moravec@knihovna-uo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
 "\n"
 "Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589664859.598480\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590472056.859956\n"
 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
 #. %30$s: - SWITCH account.status -
 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
@@ -1069,12 +1069,16 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid ""
 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
 "on this title. All further holds must be record level. %s "
 msgstr ""
+"%s U tohoto dokumentu máte již rezervaci na konkrétní jednotku, z toho "
+"důvodu musí být další rezervace také na konkrétní jednotku. %s U tohoto "
+"dokumentu již máte rezervaci na úrovni titulu, z toho důvodu musí být další "
+"rezervace také na úrovni celého titulu. %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -3779,13 +3783,12 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit z košíku všechny položky?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
 "the list."
 msgstr ""
-"Jste si jistý(á), že chcete zrušit sdílení? Nebudete mít nadále přístup k "
-"seznamu."
+"Jste si jistý(á), že chcete zrušit sdílení? K tomuto seznamu nebudete mít "
+"nadále přístup."
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
@@ -5367,9 +5370,9 @@ msgid "Display news for: "
 msgstr "Zobrazit novinky pro: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Displaying availability results"
-msgstr "Zobrazení výsledků dostupnosti"
+msgstr "Zobrazení výsledků vyhledávání dostupnosti"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
 #, c-format
@@ -6017,7 +6020,7 @@ msgid "Full subscription history for %s"
 msgstr "Informace o předplatném pro %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Přibližný"
 
@@ -6548,9 +6551,9 @@ msgstr ""
 "tak jak jste očekávali, můžete zkusit získat pomoc v tomto průvodci."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
-msgstr "Nenašli jste co jste hledali? "
+msgstr "Nenašli jste co jste hledali? Zkuste "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
 #, c-format
@@ -7533,9 +7536,9 @@ msgid "Match:"
 msgstr "Shoduje se:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Materials specified"
-msgstr "Žádný štítek nebyl zadán."
+msgstr "Přílohy"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -9296,9 +9299,9 @@ msgid "Re-type new password:"
 msgstr "Heslo (pro kontrolu):"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Really fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Velmi přibližné"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
@@ -10605,7 +10608,6 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "Řazení"
 
@@ -11906,7 +11908,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
 msgid "Update auto-renewal preference"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat nastavení automatického prodlužování"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
 #, c-format
@@ -12705,6 +12707,8 @@ msgid ""
 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
 "your fine balance is over the limit."
 msgstr ""
+"Máte nezaplacené poplatky ve výši %s. Z toho důvodu nemůžete vytvářet "
+"rezervace."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
 #, c-format
index 3a9a924..dbe6d41 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-20 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:59+0000\n"
 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
 "\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590002875.109063\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590440356.780718\n"
 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 #. %31$s: - END -
 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
@@ -1574,12 +1574,12 @@ msgid ""
 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
 msgstr ""
 "%s %s %sPlatba %sOdepsáno %sProminuto %sKredit %sVrácený poplatek zaúčtovaný "
-"za ztrátu %s%s %s %s %s %sRegistrační poplatek %sPoplatek za obnovení "
-"registrace %sZtráta dokumentu %sRučně vložený poplatek %sNový průkaz "
-"%sUpomínka %sPoplatek za zpracování ztraceného dokumentu %sPůjčovné %sDenní "
-"půjčovné %sProdloužení placené výpůčky %sProdloužení výpůjčky s denním "
-"poplatkem%sRezervační poplatek %sPoplatek za nevyzvednutou rezervaci %s%s %s "
-"%s %s "
+"za ztrátu %s Vrácení peněz za již zaplacený poplatek %s%s %s %s %s %"
+"sRegistrační poplatek %sPoplatek za obnovení registrace %sZtráta dokumentu %"
+"sRučně vložený poplatek %sNový průkaz %sUpomínka %sPoplatek za zpracování "
+"ztraceného dokumentu %sPůjčovné %sDenní půjčovné %sProdloužení placené "
+"výpůčky %sProdloužení výpůjčky s denním poplatkem%sRezervační poplatek %"
+"sPoplatek za nevyzvednutou rezervaci %sVyplacení kreditu %s%s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "%s%s (zobrazeno %s )%s. "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
-msgstr "%s%s %s %s Nebylo půjčeno %s "
+msgstr "%s %s (%s) %s Žádná poslední uzávěrka %s "
 
 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
@@ -6967,9 +6967,9 @@ msgstr "%s | Namespace: %s"
 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
-msgstr "%s %s Rezervace (%s) %s %s %s %s | "
+msgstr "%s | Dříve %s %s (%s) %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF memcached_servers 
@@ -25061,7 +25061,7 @@ msgstr "Detekovány duplicitní hodnoty. Prosím opravte chyby a zkuste to znovu
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
 #, c-format
 msgid "Duplicate warning"
-msgstr "Opakovat varování"
+msgstr "Upozornění na možnou duplicitu"
 
 #. INPUT type=text name=duration
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
@@ -32067,7 +32067,7 @@ msgstr "Vydání "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Issue refund from "
-msgstr "Nový fond pro %s"
+msgstr "Vrácení platby od "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
@@ -33318,7 +33318,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
 msgstr ""
-"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Košík %s &rsaquo; Upozornění na duplikát"
+"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Košík %s &rsaquo; Upozornění na duplicitu"
 
 #. %1$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
@@ -59968,7 +59968,7 @@ msgstr "Použít výchozí hodnoty"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
 #, c-format
 msgid "Use existing record"
-msgstr "Použitje existující záznam"
+msgstr "Použít existující záznam"
 
 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
@@ -60997,12 +60997,12 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Warning: Duplicate organization"
-msgstr "Varování: Duplikát organizace"
+msgstr "Varování: Duplicita organizace"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
 msgid "Warning: Duplicate patron"
-msgstr "Varování: Duplikát čtenáře"
+msgstr "Varování: Duplicita čtenáře"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
index fbe23ed..83912aa 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 21:43+0000\n"
 "Last-Translator: Katrin Fischer <katrin.fischer@bsz-bw.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589671830.749895\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590529413.395061\n"
 "X-Pootle-Path: /de/18.05/de-DE-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "Verlängert."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
 #, c-format
 msgid "Report a problem"
-msgstr "Problem berichten"
+msgstr "Problem melden"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
 #, c-format
index 1d99feb..68a8f58 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:31-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-31 11:54+0000\n"
 "Last-Translator: Katrin Fischer <katrin.fischer@bsz-bw.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589818973.535336\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590926060.888443\n"
 "X-Pootle-Path: /de/18.05/de-DE-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -16318,7 +16318,7 @@ msgstr "Information zur Stapelverbuchung %s für %s |%s|%s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
 #, c-format
 msgid "Batch delete"
-msgstr "Exemplar(e) hinzufügen/löschen"
+msgstr "Stapellöschung"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
 #, c-format
@@ -27918,7 +27918,7 @@ msgstr "Erste"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
 #, c-format
 msgid "First arrival:"
-msgstr "Erste Ankunft:"
+msgstr "Erstes Heft:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
 #, c-format
@@ -33225,7 +33225,7 @@ msgstr "Kazik Pietruszewski"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
 #, c-format
 msgid "Keep current (%s - %s)"
-msgstr "Behalte aktuelle (%s - %s)"
+msgstr "Aktuelles beibehalten (%s - %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
 #, c-format
index 6dbb601..d50a753 100644 (file)
@@ -2077,8 +2077,7 @@ msgid ""
 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
 "%sCollection: %s%s "
 msgstr ""
-"%sFoliumado %s Bretoj%s %s, %s %sBretloko: %s%s %s, %s "
-"%sKolekto: %s%s "
+"%sFoliumado %s Bretoj%s %s, %s %sBretloko: %s%s %s, % %s %sKolekto: %s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
 #. %2$s:  ELSE 
index 0a8ae88..348aba3 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compendium-es\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 23:32+0000\n"
 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: es\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589540979.808148\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590535940.130669\n"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:21
 msgid "                B   - Board"
@@ -78,19 +78,16 @@ msgid "      Card number: %s%s"
 msgstr "      Número de carné: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:35
-#, fuzzy
 msgid " Microform, microfilm cartridge"
-msgstr "Cartucho de microfilme"
+msgstr " Microforma, cartucho de microfilm"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:36
-#, fuzzy
 msgid " Microform, microfilm cassette"
-msgstr "Casete de microfilme"
+msgstr " Microforma, casete de microfilm"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:37
-#, fuzzy
 msgid " Microform, microfilm reel"
-msgstr "Bobina de microfilme"
+msgstr " Microforma, crrete de microfilm"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:3
 msgid " The order %s (%s) has been received."
@@ -139,9 +136,8 @@ msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for up to four lines of text"
 msgstr "1\" X 1.5\" Marbete | Configuración para cuatro líneas de texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:8
-#, fuzzy
 msgid "1/2 months"
-msgstr "12 meses"
+msgstr "1/2 meses"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:5
 msgid "1/2 weeks"
@@ -152,9 +148,8 @@ msgid "1/2 year"
 msgstr "1/2 año"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:9
-#, fuzzy
 msgid "1/3 months"
-msgstr "3 meses"
+msgstr "1/3 meses"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:6
 msgid "1/3 weeks"
@@ -165,37 +160,32 @@ msgid "1/day"
 msgstr "1/día"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:7
-#, fuzzy
 msgid "1/month"
-msgstr "Día/mes"
+msgstr "1/mes"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:4
-#, fuzzy
 msgid "1/week"
-msgstr "semanal"
+msgstr "1/semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:11
-#, fuzzy
 msgid "1/year"
-msgstr "años "
+msgstr "1/año"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:1
 msgid "2/day"
 msgstr "2/día"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:10
-#, fuzzy
 msgid "2/year"
-msgstr "años "
+msgstr "2/año"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:1
 msgid "3 columns, 10 rows of labels"
 msgstr "3 columnas, 10 filas de etiquetas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "3/week"
-msgstr "semanal"
+msgstr "3/semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39:mul:1
 msgid ""
@@ -206,23 +196,20 @@ msgstr ""
 "%s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "A new suggestion has been assigned to you: %s."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada para el usuario \"%s\"."
+msgstr "Se le asignó una nueva sugerencia: %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46:mul:3
 msgid "A new suggestion is ready to be processed: %s by %s."
 msgstr "Una nueva sugerencia está lista para ser procesada: %s by %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:2
-#, fuzzy
 msgid "A payment of %s has been applied to your account."
-msgstr "su pago de %s ha sido aplicado a su cuenta"
+msgstr "Un pago de %s ha sido aplicado a su cuenta."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "A set of default item types."
-msgstr "Predeterminado: itemtype"
+msgstr "Un conjunto de tipos de ítem por defecto."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:26
 msgid ""
@@ -237,113 +224,98 @@ msgstr ""
 "bluster and boasting and rashness and other signs of insecurity."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47
-#, fuzzy
 msgid "A suggestion has been assigned to you"
-msgstr "No se seleccionó ninguna sugerencia"
+msgstr "Se le asignó una sugerencia"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46
-#, fuzzy
 msgid "A suggestion is ready to be processed"
-msgstr "No se seleccionó ninguna sugerencia"
+msgstr "Una sugerencia está lista para ser procesada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:5
-#, fuzzy
 msgid "A template for home brewed patron card forms"
-msgstr ""
-"Diseñar plantillas de carnés personalizadas para imprimir carnés de usuarios"
+msgstr "Una plantilla para la elaboración casera de carnés de usuarios"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:5
 msgid "ANSCR (Sound Recordings)"
 msgstr "ANSCR (Grabaciones sonoras)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "According to our current records, you have items that are overdue.Your "
 "library does not charge late fines, but please return or renew them at the "
 "branch below as soon as possible."
 msgstr ""
-"Según nuestros registros, en el momento de esta notificación, tiene ítems "
-"que están atrasados. Por favor, devolver o renovar tan pronto como le sea "
-"posible para evitar el aumento de multas por demora."
+"Según nuestros registros, tiene ítems que están retrasados. Su biblioteca no "
+"cobra multas por retraso, pero por favor intente regresarlos o renovarlos en "
+"la sede de abajo tan pronto como sea posible."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27
 msgid "Account Details Template - DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de detalles de cuenta - DEFAULT"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29
-#, fuzzy
 msgid "Account expiration"
-msgstr "Controlar vencimiento"
+msgstr "Vencimiento de cuenta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Account fee"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr "Cargo de la cuenta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Account payment"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr "Pago de la cuenta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5
-#, fuzzy
 msgid "Account writeoff"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr "Cancelación de la cuenta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:5
-#, fuzzy
 msgid "Accounts"
-msgstr "Cuenta"
+msgstr "Cuentas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26
-#, fuzzy
 msgid "Acquisition Claim"
-msgstr "Fecha de adquisición"
+msgstr "Reclamo de adquisición"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34
-#, fuzzy
 msgid "Acquisition order"
-msgstr "Modo de adquisición"
+msgstr "Orden de adquisición"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:4
 msgid "Acquisitions"
 msgstr "Adquisiciones"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Actor"
-msgstr "Selector"
+msgstr "Actor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Adapter"
-msgstr ", adaptador"
+msgstr "Adaptador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:24
-#, fuzzy
 msgid "Address Notes"
-msgstr "Dirección 2"
+msgstr "Notas de dirección"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:3
-#, fuzzy
 msgid "Adult patron - default patron type"
-msgstr "Actualizar al tipo usuario niño a adulto"
+msgstr "Usuario adulto - tipo de usuario predeterminado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21
-#, fuzzy
 msgid "Advance Notice of Item Due"
-msgstr "Aviso avanzado"
+msgstr "Aviso anticipado de ítem vencido"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22
 msgid "Advance Notice of Item Due (Digest)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso anticipado de ítem vencido (resumen)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:1
 msgid ""
 "Allow access to the following servers to search and download record "
 "information:"
 msgstr ""
+"Permitir el acceso a los siguientes servidores para la búsqueda y descarga "
+"de información de registro:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:7
 msgid "Amount paid: %s"
@@ -354,149 +326,120 @@ msgid "Amount remaining: %s"
 msgstr "Cantidad remanente: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:2
-#, fuzzy
 msgid "An account writeoff of %s has been applied to your account."
-msgstr "su pago de %s ha sido aplicado a su cuenta"
+msgstr "Una cancelación de cuenta de %s ha sido aplicada a su cuenta."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:5
-#, fuzzy
 msgid "Analyst"
-msgstr "Analíticas"
+msgstr "Analista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:6
-#, fuzzy
 msgid "Animator"
-msgstr "Animación"
+msgstr "Animador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:7
-#, fuzzy
 msgid "Annotator"
-msgstr ", anotador"
+msgstr "Anotador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:9
-#, fuzzy
 msgid "Applicant"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Candidato"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Architect"
-msgstr "Archivar"
+msgstr "Arquitecto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:13
-#, fuzzy
 msgid "Arranger"
-msgstr "Arreglo"
+msgstr "Arreglista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Art copyist"
-msgstr "Costo estimado"
+msgstr "Copista de Arte"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10
-#, fuzzy
 msgid "Article request"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6
-#, fuzzy
 msgid "Article request - canceled"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo - cancelada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7
-#, fuzzy
 msgid "Article request - completed"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo - completada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8
-#, fuzzy
 msgid "Article request - open"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo - abierta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10
-#, fuzzy
 msgid "Article request - print slip"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo - recibo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9
-#, fuzzy
 msgid "Article request - processing"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo - procesamiento"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6
-#, fuzzy
 msgid "Article request canceled"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo cancelada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7
-#, fuzzy
 msgid "Article request completed"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo completada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9
-#, fuzzy
 msgid "Article request processing"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo procesamiento"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8
-#, fuzzy
 msgid "Article request received"
-msgstr "Solicitud de artículos"
+msgstr "Solicitud de artículo recibido"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Article request:"
-msgstr "Solicitud de artículos:"
+msgstr "Solicitud de artículo:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "Article requested:"
-msgstr "Solicitud de artículos:"
+msgstr "Artículo solicitado:"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:14
-#, fuzzy
 msgid "Artist"
-msgstr "por Artista"
+msgstr "Artista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:12
-#, fuzzy
 msgid "Artistic director"
-msgstr ", director de publicación"
+msgstr "Director Artístico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:15
-#, fuzzy
 msgid "Assignee"
-msgstr "Asignar siguiente"
+msgstr "Encargado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:16
-#, fuzzy
 msgid "Associated name"
-msgstr "País asociado"
+msgstr "Nombre Asociado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:17
-#, fuzzy
 msgid "Attributed name"
-msgstr "Identificación del atributo"
+msgstr "Nombre atribuido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:18
-#, fuzzy
 msgid "Auctioneer"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Subastador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:12
-#, fuzzy
 msgid "Audio Visual"
-msgstr "Archivo de sonido"
+msgstr "Audiovisual"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Audio tape"
-msgstr "Alertas audibles"
+msgstr "Cinta de audio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Audiobook"
-msgstr "libro"
+msgstr "Audiolibro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:22
 msgid "Author"
@@ -504,36 +447,31 @@ msgstr "Autor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:10
 msgid "Author in quotations or text abstracts"
-msgstr ""
+msgstr "Autor en citas o resúmenes de texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Author of afterword, colophon, etc."
-msgstr ", autor del epílogo"
+msgstr "Autor de epílogo, colofón, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:19
-#, fuzzy
 msgid "Author of dialog"
-msgstr "Autorización"
+msgstr "Autor de diálogo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:20
-#, fuzzy
 msgid "Author of introduction"
-msgstr "Formulario de reproducción"
+msgstr "Autor de introducción"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:21
-#, fuzzy
 msgid "Author of screenplay"
-msgstr "Author, Conference-name"
+msgstr "Autor de guión"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:9
 msgid "Author: %s"
 msgstr "Autor: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49
-#, fuzzy
 msgid "Automatic renewal notice"
-msgstr "Renovación automática"
+msgstr "Aviso de renovación automática"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Available via ILL"
@@ -548,177 +486,152 @@ msgid "Barcode: %s%s"
 msgstr "Código de barras: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Basic bibliographic unit"
-msgstr "Bibliográfico: "
+msgstr "Unidad bibliográfica básica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Bestseller"
-msgstr "joyería"
+msgstr "Bestseller"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:8
-#, fuzzy
 msgid "Bibliographic antecedent"
-msgstr ", antecedente bibliográfico"
+msgstr "Antecedente bibliográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:28
-#, fuzzy
 msgid "Binder"
-msgstr "Carpetas"
+msgstr "Encuadernador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:23
-#, fuzzy
 msgid "Binding designer"
-msgstr "Nota de encuadernación"
+msgstr "Diseñador de encuadernación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:27
 msgid "Blurb writer"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor de propaganda"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:8
 msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:1
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:14
-#, fuzzy
 msgid "Book Cart"
-msgstr "Formato del libro"
+msgstr "Cesta de libros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:25
-#, fuzzy
 msgid "Book designer"
-msgstr "signo dos puntos"
+msgstr "Diseñador de libros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:26
-#, fuzzy
 msgid "Book producer"
-msgstr "Modo buzón"
+msgstr "Productor del libro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:16
-#, fuzzy
 msgid "Book with CD"
-msgstr "Delimitado con:"
+msgstr "Libro con CD"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:17
 msgid "Book with audio tape"
-msgstr ""
+msgstr "Libro con cinta de audio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:15
 msgid "Book with diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Libro con disquete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:24
-#, fuzzy
 msgid "Bookjacket designer"
-msgstr "Indicador de faceta"
+msgstr "Diseñador de cubierta del libro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:29
 msgid "Bookplate designer"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñador de ex libris"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:1
 msgid "Books"
 msgstr "Libros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:30
-#, fuzzy
 msgid "Bookseller"
-msgstr "Libros"
+msgstr "Librero"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:10
-#, fuzzy
 msgid "Bound journal"
-msgstr "Ningún fondo encontrado"
+msgstr "Diario encuadernado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:13
 msgid "CD/CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD/CDROM"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:5
 msgid "COLUMBIA UNIVERSITY"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMBIA UNIVERSITY"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:1
 msgid "CSV profiles"
 msgstr "Perfiles CSV"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:35
-#, fuzzy
 msgid "Calligrapher"
-msgstr "algrafía"
+msgstr "Calígrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "Callnumber: %s"
-msgstr "Signatura: %s "
+msgstr "Signatura: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:64
-#, fuzzy
 msgid "Cartographer"
-msgstr "cartográfico"
+msgstr "Cartógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:5
 msgid "Cartographic material"
 msgstr "Material cartográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:6
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, atlas"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, atlas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:7
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, diagram"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, diagrama"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:8
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, map"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, mapa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:10
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, model"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, modelo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:14
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, other"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:9
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, profile"
-msgstr "e- Material cartográfico, impreso"
+msgstr "Material cartográfico, perfil"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, remote sensing image"
-msgstr "e- Material cartográfico, impreso"
+msgstr "Material cartográfico, imagen de teledetección"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:12
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, section"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, sección"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:13
-#, fuzzy
 msgid "Cartographic material, view"
-msgstr "Material cartográfico"
+msgstr "Material cartográfico, vista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Efectivo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Cash via SIP2"
-msgstr "Pago (efectivo vía SIP2) %s"
+msgstr "Efectivo vía SIP2"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:2
 msgid "Catalog"
@@ -726,142 +639,123 @@ msgstr "Catálogo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:43
 msgid "Censor"
-msgstr ""
+msgstr "Censor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38:mul:6
-#, fuzzy
 msgid "Change Service Requested"
-msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
+msgstr "Cambio de servicio solicitado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:14
-#, fuzzy
 msgid "Chapters: %s"
-msgstr "Capítulos:"
+msgstr "Capítulos: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Check-ins"
-msgstr "Devolución"
+msgstr "Devoluciones"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:2
-#, fuzzy
 msgid "Checked out to %s %s %s %s %s"
-msgstr "Prestado a %s %s %s(%s)%s"
+msgstr "Prestado a %s %s %s %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13
-#, fuzzy
 msgid "Checkout note"
-msgstr "Notas sobre préstamos"
+msgstr "Nota de préstamo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13
-#, fuzzy
 msgid "Checkout note on item set by patron"
-msgstr "Prestado a este usuario"
+msgstr "Nota de préstamo en ítem configurado por el usuario"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12
 msgid "Checkouts"
 msgstr "Préstamos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:8
-#, fuzzy
 msgid "Child - patron with a guarantor"
-msgstr "Un usuario niño puede listar su Responsable"
+msgstr "Niño - usuario con garante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:7
-#, fuzzy
 msgid "Children's Area"
-msgstr "Coro de niños"
+msgstr "Área de niños"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:32
-#, fuzzy
 msgid "Choreographer"
-msgstr ", fotógrafo"
+msgstr "Coreógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Christmas"
-msgstr "Chris Cormack"
+msgstr "Navidad"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:41
-#, fuzzy
 msgid "Cinematographer"
-msgstr "Filmografías"
+msgstr "Director de fotografía"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:1
 msgid "Circulation"
 msgstr "Circulación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:34
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "ID de cliente"
+msgstr "Cliente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:1
 msgid ""
 "Coded values conforming to the Z39.71-2006 holdings statements for "
 "bibliographic items."
 msgstr ""
+"Valores codificados conforme a la declaraciones de existencias Z39.71-2006 "
+"para materiales bibliográficos."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:33
-#, fuzzy
 msgid "Collaborator"
-msgstr ", colaborador"
+msgstr "Colaborador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:45
-#, fuzzy
 msgid "Collector"
-msgstr "Colección"
+msgstr "Colector"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:37
-#, fuzzy
 msgid "Collotyper"
-msgstr "Tipo de celda"
+msgstr "Colotipeador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:36
-#, fuzzy
 msgid "Colorist"
-msgstr "Color"
+msgstr "Colorista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:38
-#, fuzzy
 msgid "Commentator"
-msgstr ", comentarista"
+msgstr "Comentarista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:69
 msgid "Commentator for written text"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarista de texto escrito"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:46
-#, fuzzy
 msgid "Compiler"
-msgstr ", compilador"
+msgstr "Compilador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:54
-#, fuzzy
 msgid "Complainant"
-msgstr "Completa"
+msgstr "Querellante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:55
 msgid "Complainant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Querellante-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:52
 msgid "Complainant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Querellante-demandado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:96
 msgid "Complete (95%-100% held)"
-msgstr ""
+msgstr "Completo (95%-100% retenido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:39
-#, fuzzy
 msgid "Composer"
-msgstr "Seleccionador"
+msgstr "Compositor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:40
-#, fuzzy
 msgid "Compositor"
-msgstr "Computadora"
+msgstr "Compositor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:3
 msgid "Computer Files"
@@ -872,189 +766,156 @@ msgid "Computer file"
 msgstr "Archivo de ordenador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:17
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, chip cartridge"
-msgstr "Cartucho de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, cartucho de chip"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:18
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, computer optical disk cartridge"
-msgstr "Cartucho de disco óptico de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, cartucho de disco óptico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:21
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, magnetic disk"
-msgstr "Características del archivo de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, disco magnético"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:22
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, magneto-optical disk"
-msgstr "disco magnético-óptico"
+msgstr "Archivo de computadora, disco magnético-óptico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:23
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, optical disk"
-msgstr "Cartucho de disco óptico de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, disco óptico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:25
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, other"
-msgstr "Archivo de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:24
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, remote"
-msgstr "Archivo de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, remoto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:16
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, tape cartridge"
-msgstr "Cartucho de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, cartucho de cinta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:19
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, tape cassette"
-msgstr "Disco de ordenador (no se especifica tipo)"
+msgstr "Archivo de computadora, casete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:20
-#, fuzzy
 msgid "Computer file, tape reel"
-msgstr "Archivo de ordenador"
+msgstr "Archivo de computadora, bobina de cinta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:31
-#, fuzzy
 msgid "Conceptor"
-msgstr ", diseñador"
+msgstr "Diseñador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:42
-#, fuzzy
 msgid "Conductor"
-msgstr "Condiciones"
+msgstr "Director"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:47
-#, fuzzy
 msgid "Conservator"
-msgstr "Separador CSV"
+msgstr "Conservador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:59
-#, fuzzy
 msgid "Consultant"
-msgstr "Restricciones"
+msgstr "Consultor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:60
-#, fuzzy
 msgid "Consultant to a project"
-msgstr "Mención de proyección"
+msgstr "Consultor para un proyecto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:48
-#, fuzzy
 msgid "Contestant"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Demandante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:49
-#, fuzzy
 msgid "Contestant -appellant"
-msgstr "Café de contenidos"
+msgstr "Demandante-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:44
-#, fuzzy
 msgid "Contestant -appellee"
-msgstr "Ejemplos de contenido"
+msgstr "Demandante-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:66
-#, fuzzy
 msgid "Contestee"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Demandado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:67
 msgid "Contestee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:63
-#, fuzzy
 msgid "Contestee-appellee"
-msgstr "Content-type"
+msgstr "Demandado-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:7
 msgid "Continuing Resources"
 msgstr "Recursos continuados"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:65
-#, fuzzy
 msgid "Contractor"
-msgstr "Contrato"
+msgstr "Contratista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:62
-#, fuzzy
 msgid "Contributor"
-msgstr "contribuidor"
+msgstr "Contribuyente"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "Copy: %s"
-msgstr "Copiar a %s"
+msgstr "Copiar: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:51
-#, fuzzy
 msgid "Copyright claimant"
-msgstr "Mención de copyright"
+msgstr "Demandante de copyright"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:53
 msgid "Copyright holder"
 msgstr "Titular del copyright"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:58
-#, fuzzy
 msgid "Corrector"
-msgstr "Factor de correlación"
+msgstr "Corrector"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:57
 msgid "Correspondent"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondiente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:61
-#, fuzzy
 msgid "Costume designer"
-msgstr "diseños de escenarios o vestidos"
+msgstr "Diseñador de vesturario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:50
-#, fuzzy
 msgid "Cover designer"
-msgstr "Imagen de cubierta"
+msgstr "Diseñador de cubierta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:56
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "creador"
+msgstr "Creador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5
-#, fuzzy
 msgid "Creditcard"
-msgstr "Crédito"
+msgstr "Tarjeta de crédito"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5
-#, fuzzy
 msgid "Creditcard via SIP2"
-msgstr "Pago (tarjeta de crédito vía SIP2) %s"
+msgstr "Tarjeta de crédito vía SIP2"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:68
-#, fuzzy
 msgid "Curator"
-msgstr "creador"
+msgstr "Curador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:12
-#, fuzzy
 msgid "Current library: %s %s"
-msgstr "Biblioteca actual: %s"
+msgstr "Biblioteca actual: %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:104
-#, fuzzy
 msgid "Currently received"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Recibido actualmente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:2
 msgid "DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "PREDETERMINADO"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:5
 msgid "DVD"
@@ -1065,209 +926,181 @@ msgid "Damaged"
 msgstr "Dañado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:76
-#, fuzzy
 msgid "Dancer"
-msgstr "Formas de danza"
+msgstr "Bailarin"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:85
-#, fuzzy
 msgid "Data contributor"
-msgstr "contribuidor"
+msgstr "Contribuyente de datos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:87
-#, fuzzy
 msgid "Data manager"
-msgstr "Gestor de paquetes:"
+msgstr "Gestor de datos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:12
-#, fuzzy
 msgid "Date due: %s%s"
-msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
+msgstr "Fecha de vencimiento: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:12
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Fecha: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Dear %s %s %s,"
-msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
+msgstr "Estimado %s %s %s,"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Dear %s %s (%s)"
-msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
+msgstr "Estimado %s %s (%s)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Dear %s %s (%s),"
-msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
+msgstr "Estimado %s %s (%s),"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Dear %s %s,"
-msgstr "Página %s %s "
+msgstr "Estimado %s %s,"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Dear patron,"
-msgstr "Buscar usuarios"
+msgstr "Estimado usuario,"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:86
-#, fuzzy
 msgid "Dedicatee"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Dedicatario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:88
-#, fuzzy
 msgid "Dedicator"
-msgstr "Mercator"
+msgstr "Dedicador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Default CSV export for late orders"
-msgstr "Predeterminado: reciente al más antiguo"
+msgstr "Exportación CSV predeterminada para ordenes retrasadas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1
 msgid "Default CSV export for serial issue claims"
-msgstr ""
+msgstr "Exportación CSV predeterminada para reclamos de ejemplares de seriadas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:3
 msgid "Default CSV export profiles; including one for exporting serial claims."
 msgstr ""
+"Perfiles de exportación CSV predeterminados, incluyendo uno para exportar "
+"reclamos de seriadas."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Default Koha system authorised values"
-msgstr "crear uno o más valores autorizados"
+msgstr "Valores autorizados del sistema predeterminados de Koha"
 
 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Default classification sources and filing rules for Koha."
-msgstr "Gestionar las fuentes de clasificación y las reglas de ordenación "
+msgstr ""
+"Fuentes de clasificación y las reglas de ordenación predeterminadas de Koha."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Default description"
-msgstr "Orden predeterminado"
+msgstr "Descripción predeterminada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Default filing rules for DDC"
-msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
+msgstr "Reglas de ordenación predeterminadas para DDC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Default filing rules for LCC"
-msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
+msgstr "Reglas de ordenación predeterminadas para LCC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Default splitting rules for DDC"
-msgstr "Nueva regla de división"
+msgstr "Reglas de separación predeterminadas para DDC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Default splitting rules for LCC"
-msgstr "Nueva regla de división"
+msgstr "Reglas de separación predeterminadas para LCC"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:70
 msgid "Defendant"
-msgstr ""
+msgstr "Defensor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:72
 msgid "Defendant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Defensor-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:71
 msgid "Defendant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Defensor-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:73
-#, fuzzy
 msgid "Degree grantor"
-msgstr ", otorgante de grado"
+msgstr "Otorgante de grado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:75
-#, fuzzy
 msgid "Delineator"
-msgstr "Repartidor"
+msgstr "Delineador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:79
-#, fuzzy
 msgid "Depicted"
-msgstr "Suspendido:"
+msgstr "Representado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:80
 msgid "Depositor"
-msgstr ""
+msgstr "Depositante"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:6
 msgid "Description: %s"
 msgstr "Descripción: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:83
-#, fuzzy
 msgid "Designer"
-msgstr "Relacionados con el diseño"
+msgstr "Diseñador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:1
 msgid "Dewey Decimal Classification"
 msgstr "Clasificación Decimal Dewey"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:82
-#, fuzzy
 msgid "Director"
-msgstr "Directorios"
+msgstr "Director"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28
-#, fuzzy
 msgid "Discharge confirmation"
-msgstr "requiere confirmación"
+msgstr "Confirmación de baja"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28
 msgid "Discharge for <<borrowers.firstname>> <<borrowers.surname>>"
-msgstr ""
+msgstr "Baja para <<borrowers.firstname>> <<borrowers.surname>>"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:14
-#, fuzzy
 msgid "Diskette"
-msgstr "Diskett"
+msgstr "Disquete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:74
-#, fuzzy
 msgid "Dissertant"
-msgstr "Nota de tesis"
+msgstr "Disertante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:78
-#, fuzzy
 msgid "Distribution place"
-msgstr "Distribuidor: "
+msgstr "Lugar de distribución"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:84
-#, fuzzy
 msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor: "
+msgstr "Distribuidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:77
 msgid "Donor"
-msgstr ""
+msgstr "Donante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:81
 msgid "Draftsman"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:89
-#, fuzzy
 msgid "Dubious author"
-msgstr "Acerca del autor"
+msgstr "Autor dudoso"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3
-#, fuzzy
 msgid "EBook"
-msgstr "Libro"
+msgstr "Libro electrónico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:28
 msgid ""
@@ -1275,115 +1108,105 @@ msgid ""
 "stands on the shoulders of that generation. You will have opportunities "
 "beyond anything we've ever known."
 msgstr ""
+"Cada generación va más allá de la generación anterior, porque se levanta "
+"sobre los hombros de esa generación. Ustedes tendrán oportunidades más allá "
+"de lo que jamás hemos conocido."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Ebook"
-msgstr "libro"
+msgstr "Libro electrónico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:90
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:92
-#, fuzzy
 msgid "Electrician"
-msgstr "Electrónico"
+msgstr "Electricista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:93
-#, fuzzy
 msgid "Electrotyper"
-msgstr "Tipo de formato electrónico"
+msgstr "Electrotipeador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:10
-#, fuzzy
 msgid "Email: %s"
-msgstr "EMail: "
+msgstr "Email: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:94
-#, fuzzy
 msgid "Engineer"
-msgstr "SearchEngine"
+msgstr "Ingeniero"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:91
 msgid "Engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:95
-#, fuzzy
 msgid "Etcher"
-msgstr "Lotes"
+msgstr "Grabador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:96
-#, fuzzy
 msgid "Event place"
-msgstr "No poner"
+msgstr "Lugar del evento"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:31
 msgid ""
 "Every nation in every region now has a decision to make. Either you are with "
 "us, or you are with the terrorists."
 msgstr ""
+"Cada nación en cada región tiene ahora que tomar una decisión. Están con "
+"nosotros o están con los terroristas."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:2:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Every week"
-msgstr "Cada: "
+msgstr "Cada semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:97
-#, fuzzy
 msgid "Expert"
-msgstr "En espera"
+msgstr "Experto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:98
-#, fuzzy
 msgid "Facsimilist"
-msgstr "Facsímil"
+msgstr "Facsimilador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:9
-#, fuzzy
 msgid "Fax: %s"
-msgstr "Fax: "
+msgstr "Fax: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:6
 msgid "Fiction"
 msgstr "Ficción"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:99
-#, fuzzy
 msgid "Field director"
-msgstr "Directorio de subida"
+msgstr "Director de campo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:100
-#, fuzzy
 msgid "Film editor"
-msgstr ", editor de la película"
+msgstr "Editor de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:102
-#, fuzzy
 msgid "First party"
-msgstr "Primer usuario"
+msgstr "Parte principal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:104
-#, fuzzy
 msgid "Forger"
-msgstr "Perdonar"
+msgstr "Falsificador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:101
-#, fuzzy
 msgid "Former owner"
-msgstr "Eliminar dueño"
+msgstr "Dueño original"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:22
-#, fuzzy
 msgid "Found in library"
-msgstr "Biblioteca depositaria"
+msgstr "Encontrado en la biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:12
 msgid ""
 "Four fifths of all our troubles in this life would disappear if we would "
 "only sit down and keep still."
 msgstr ""
+"Las cuatro quintas partes de todos nuestros problemas en esta vida "
+"desaparecerían si sólo nos sentamos y nos quedamos quietos."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:3
 msgid ""
@@ -1391,32 +1214,31 @@ msgid ""
 "a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that "
 "all men are created equal."
 msgstr ""
+"Hace ochenta y siete años nuestros padres trajeron a este continente una "
+"nueva nación, concebida en libertad, y dedicada a la idea de que todos los "
+"hombres son creados iguales."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:103
-#, fuzzy
 msgid "Funder"
-msgstr "Fondo"
+msgstr "Fundador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:11
-#, fuzzy
 msgid "General Stacks"
-msgstr "General; "
+msgstr "Colección general"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:3
 msgid "Generic call number filing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas genéricas de ordenación de signaturas"
 
 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Generic call number splitting rules"
-msgstr "Reglas de división de la clasificación"
+msgstr "Reglas genéricas de división de signaturas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:105
-#, fuzzy
 msgid "Geographic information specialist"
-msgstr "Información bibliográfica"
+msgstr "Especialista en información geográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:26
 msgid "Globe"
@@ -1424,91 +1246,78 @@ msgstr "Globo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:27
 msgid "Globe, celestial"
-msgstr ""
+msgstr "Globo, celeste"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:30
-#, fuzzy
 msgid "Globe, earth moon"
-msgstr "e- Globo de la Luna"
+msgstr "Globo, luna terrestre"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:31
-#, fuzzy
 msgid "Globe, other"
-msgstr ", otro"
+msgstr "Globo, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:28
-#, fuzzy
 msgid "Globe, planetary or lunar"
-msgstr "globo planetario o lunar"
+msgstr "Globo, planetario o lunar"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:29
-#, fuzzy
 msgid "Globe, terrestrial"
-msgstr "terrestre"
+msgstr "Globo, terrestre"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:106
-#, fuzzy
 msgid "Graphic technician"
-msgstr "Nombre geográfico"
+msgstr "Técnico gráfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:6
 msgid "He serves his party best who serves his country best."
-msgstr ""
+msgstr "Sirve mejor a su partido quien sirve mejor a su país."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Hello %s %s %s."
-msgstr "Hola, %s "
+msgstr "Hola %s %s %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Hello!"
-msgstr "Violoncelo"
+msgstr "Hola"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:18
 msgid ""
 "History does not long entrust the care of freedom to the weak or the timid."
 msgstr ""
+"La historia ya no confía el cuidado de la libertad a los débiles o a los "
+"tímidos."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37
-#, fuzzy
 msgid "Hold Available for Pickup"
-msgstr "HOLD (Reserva disponible para retiro)"
+msgstr "Reserva disponible para retiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38
-#, fuzzy
 msgid "Hold Available for Pickup (print notice)"
-msgstr "HOLD (Reserva disponible para retiro)"
+msgstr "Reserva disponible para retiro (aviso impreso)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37
-#, fuzzy
 msgid "Hold Available for Pickup at <<branches.branchname>>"
-msgstr "RESERVA (Reserva disponible para retiro) "
+msgstr "Reserva disponible para retiro en <<branches.branchname>>"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39
-#, fuzzy
 msgid "Hold Placed on Item"
-msgstr "Reserva hecha por: "
+msgstr "Se hizo un reserva sobre el ítem"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16
-#, fuzzy
 msgid "Hold Slip"
-msgstr "Política de reserva"
+msgstr "Recibo de reserva"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36
-#, fuzzy
 msgid "Hold has been cancelled"
-msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito."
+msgstr "La reserva ha sido cancelada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Home Bound"
-msgstr "Préstamo domiciliar"
+msgstr "Hogareño"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:107
-#, fuzzy
 msgid "Honoree"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Honrado"
 
 # Cambio para contraste con módulo Nuevo servidor SRU. En pantalla campo aparece como Nombre del host
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:108
@@ -1521,16 +1330,22 @@ msgid ""
 "audience. I am the man who accompanied Jacqueline Kennedy to Paris, and I "
 "have enjoyed it."
 msgstr ""
+"No creo que sea del todo inapropiado presentarme a esta audiencia. Yo soy el "
+"hombre que acompañó a Jacqueline Kennedy a París, y lo he disfrutado."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:5
 msgid ""
 "I feel incompetent to perform duties...which have been so unexpectedly "
 "thrown upon me."
 msgstr ""
+"Me siento incompetente para realizar obligaciones...que han sido tan "
+"inesperadamente lanzadas sobre mí."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:4
 msgid "I have always found that mercy bears richer fruits than strict justice."
 msgstr ""
+"Siempre he encontrado que la misericordia entrega mejores frutos que la "
+"justicia estricta."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:9
 msgid ""
@@ -1538,45 +1353,49 @@ msgid ""
 "increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to "
 "town."
 msgstr ""
+"I have come to the conclusion that the major part of the president is to "
+"increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to "
+"town."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:30
 msgid ""
 "If America shows weakness and uncertainty, the world will drift toward "
 "tragedy. That will not happen on my watch."
 msgstr ""
+"If America shows weakness and uncertainty, the world will drift toward "
+"tragedy. That will not happen on my watch."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:15
 msgid "If you can't stand the heat, get out of the kitchen."
-msgstr ""
+msgstr "If you can't stand the heat, get out of the kitchen."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:7
 msgid ""
 "If you did not initiate this request, you may safely ignore this one-time "
 "message. The request will expire shortly."
 msgstr ""
+"If you did not initiate this request, you may safely ignore this one-time "
+"message. The request will expire shortly."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:11
 msgid "If you don't say anything, you won't be called on to repeat it."
-msgstr ""
+msgstr "If you don't say anything, you won't be called on to repeat it."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have any problems or questions regarding your account, please contact "
 "your Koha Administrator."
 msgstr ""
-"Para informar sobre este error, por favor, póngase en contacto con el "
-"Administrador de Koha. "
+"Si tiene cualquier problema o consulta sobre su cuenta, por favor, póngase "
+"en contacto con el Administrador de Koha."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:9
-#, fuzzy
 msgid "If you have any questions, please email us at %s"
-msgstr "Si tiene una cuenta Shibboleth, por favor, "
+msgstr "Si tiene cualquier pregunta, envíe un email a %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "If you have any questions, please email us at %s."
-msgstr "Si tiene una cuenta Shibboleth, por favor, "
+msgstr "Si tiene cualquier pregunta, envíe un email a %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:12
 msgid ""
@@ -1585,16 +1404,18 @@ msgid ""
 "overdue, you will be unable to use your library card until the item is "
 "returned."
 msgstr ""
+"Si usted tiene una contraseña en la biblioteca, y tiene una renovación "
+"disponible, usted puede renovar en línea. Si un ítem tiene más de 30 días de "
+"atraso, usted no será capaz de utilizar su carné de la biblioteca hasta que "
+"el ítem sea devuelto."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:110
-#, fuzzy
 msgid "Illuminator"
-msgstr "Iluminaciones"
+msgstr "Iluminador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:109
-#, fuzzy
 msgid "Illustrator"
-msgstr "Ilustración"
+msgstr "Ilustrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:9
 msgid ""
@@ -1602,68 +1423,61 @@ msgid ""
 "invitation, please ignore this mail. Note also that this invitation expires "
 "within two weeks."
 msgstr ""
+"En caso que no sea un usuario de nuestra biblioteca o no desee aceptar esta "
+"invitación, por favor ignore este email. Note que esta invitación expira en "
+"dos semanas."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:97
 msgid "Incomplete (50%-94% held)"
-msgstr ""
+msgstr "Incompleto (50%-94% retenido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Indexes"
 msgstr "Índices"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:106
-#, fuzzy
 msgid "Information not available"
-msgstr "Información sobre el código o alfabeto"
+msgstr "Información no disponible"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:95
 msgid "Information not available, or Retention is limited"
-msgstr ""
+msgstr "Información no disponible, o la retención es limitada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Information not available; Not applicable"
-msgstr "El elemento índice no es aplicable"
+msgstr "Información no disponible; No aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:111
-#, fuzzy
 msgid "Inscriber"
-msgstr "suscriptores"
+msgstr "Rotulador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:113
-#, fuzzy
 msgid "Instrumentalist"
-msgstr "Partes instrumentales"
+msgstr "Instrumentista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:9
-#, fuzzy
 msgid "Inter-Library Loan"
-msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
+msgstr "Préstamo inter-bibliotecario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:114
-#, fuzzy
 msgid "Interviewee"
-msgstr "Entrevistas"
+msgstr "Entrevistado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:115
-#, fuzzy
 msgid "Interviewer"
-msgstr "Entrevistas"
+msgstr "Entrevistador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:112
-#, fuzzy
 msgid "Inventor"
-msgstr "Inventario"
+msgstr "Inventor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33
-#, fuzzy
 msgid "Invitation for sharing a list"
-msgstr "Una invitación para compartir la lista "
+msgstr "Invitación para compartir una lista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:13
-#, fuzzy
 msgid "Irregular"
-msgstr "irregular"
+msgstr "Irregular"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Issue"
@@ -1671,17 +1485,15 @@ msgstr "Ítem"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17
 msgid "Issue Quick Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo rápido de préstamo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:18
-#, fuzzy
 msgid "Issue Slip"
-msgstr "Ejemplar "
+msgstr "Recibo de préstamo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:11
-#, fuzzy
 msgid "Issue: %s"
-msgstr "Ejemplar: "
+msgstr "Ejemplar: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:27
 msgid ""
@@ -1691,54 +1503,51 @@ msgid ""
 "productivity, not stifle it. This Administration's objective will be a "
 "healthy, vigorous, growing economy."
 msgstr ""
+"It is not my intention to do away with government. It is rather to make it "
+"work -work with us, not over us; stand by our side, not ride on our back. "
+"Government can and must provide opportunity, not smother it; foster "
+"productivity, not stifle it. This Administration's objective will be a "
+"healthy, vigorous, growing economy."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:13
-#, fuzzy
 msgid "It's too late to renew this item."
-msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
+msgstr "Es demasiado tarde para renovar este ítem."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Item Check-in (Digest)"
-msgstr "Ítems devueltos"
+msgstr "Devoluciones (Digesto)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12
-#, fuzzy
 msgid "Item Check-out (Digest)"
-msgstr "%s Prestamos(s)"
+msgstr "Préstamos (Digesto)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14
-#, fuzzy
 msgid "Item Due Reminder"
-msgstr "Número de ítem"
+msgstr "Recordatorio de vencimiento"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15
 msgid "Item Due Reminder (Digest)"
-msgstr ""
+msgstr "Recordatorio de vencimiento (Digesto)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26
-#, fuzzy
 msgid "Item Not Received"
-msgstr "Fecha de recepción"
+msgstr "Ítem no recibido"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19
-#, fuzzy
 msgid "Item Overdue"
-msgstr "Retraso"
+msgstr "Ítem retrasado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23
-#, fuzzy
 msgid "Item Renewals"
-msgstr "Renovaciones totales"
+msgstr "Ítem renovaciones"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:5
 msgid "Juvenile"
 msgstr "Juvenil"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Kid"
-msgstr "id"
+msgstr "Infantil"
 
 # Traducción según MARC 21 BNE
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:32
@@ -1746,111 +1555,100 @@ msgid "Kit"
 msgstr "Equipo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:11
-#, fuzzy
 msgid "Koha Administrator"
-msgstr "Administración de Koha"
+msgstr "Administrador de Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31
-#, fuzzy
 msgid "Koha password recovery"
-msgstr "Recuperación de contraseña olvidada"
+msgstr "Recuperación de contraseña de Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS"
-msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO"
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES"
-msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO"
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Nombres"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:3
-#, fuzzy
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES (authority records)"
-msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO"
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Nombres (registros de autoridad)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:2:row:1
-#, fuzzy
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SRU"
-msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO"
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SRU"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS"
-msgstr "SIGNATURA TOPOGRÁFICA DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO"
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Temas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:4
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS (authority records)"
-msgstr ""
+msgstr "LIBRARY OF CONGRESS Temas (registros de autoridad)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Label Test"
-msgstr "Etiqueta: "
+msgstr "Test de etiqueta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:116
-#, fuzzy
 msgid "Laboratory"
-msgstr "Creador de etiquetas"
+msgstr "Laboratorio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:118
-#, fuzzy
 msgid "Laboratory director"
-msgstr "Directorio de subida"
+msgstr "Director de laboratorio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:128
 msgid "Landscape architect"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecto paisajista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:2
 msgid "Large print"
 msgstr "Impresión grande"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Late orders (CSV profile)"
-msgstr "crear un perfil CSV"
+msgstr "Ordenes retrasadas (perfil CSV)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:119
-#, fuzzy
 msgid "Lead"
-msgstr "leader6 = t"
+msgstr "Lider"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:122
-#, fuzzy
 msgid "Lender"
-msgstr "Género"
+msgstr "Prestador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:14
 msgid ""
 "Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear "
 "itself."
 msgstr ""
+"Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear "
+"itself."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:126
 msgid "Libelant"
-msgstr ""
+msgstr "Difamado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:127
 msgid "Libelant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Difamado-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:125
 msgid "Libelant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Difamado-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:121
 msgid "Libelee"
-msgstr ""
+msgstr "Difamador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:123
 msgid "Libelee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Difamador-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:120
 msgid "Libelee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Difamador-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:9
 msgid "Librarian"
@@ -1861,86 +1659,76 @@ msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Library Copy Lost"
-msgstr "Grupos de bibliotecas"
+msgstr "Copia de la biblioteca perdida"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Library Laser"
-msgstr "Uso de biblioteca"
+msgstr "Impresora laser de la biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:2
 msgid "Library of Congress Classification"
 msgstr "Clasificación de Library of Congress"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:117
-#, fuzzy
 msgid "Librettist"
-msgstr "libreto"
+msgstr "Libretista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:129
-#, fuzzy
 msgid "Licensee"
-msgstr "Licencias"
+msgstr "Licenciatario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:130
-#, fuzzy
 msgid "Licensor"
-msgstr "Licencias"
+msgstr "Licenciador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:124
-#, fuzzy
 msgid "Lighting designer"
-msgstr "En espera desde"
+msgstr "Diseñador de iluminación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:112
 msgid "Limited retention (only some parts kept)"
-msgstr ""
+msgstr "Retención limitada (solo quedaron algunas partes)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:131
-#, fuzzy
 msgid "Lithographer"
-msgstr "litografía"
+msgstr "Litógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:8
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicación: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Long Overdue (Lost)"
-msgstr "2 = Vencimiento prolongado (Perdido)"
+msgstr "Vencimiento prolongado (perdido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:2
 msgid "Lost"
 msgstr "Perdido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Lost and Paid For"
-msgstr "3 = Perdido y Pagado Para"
+msgstr "Perdido y pagado para"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:132
-#, fuzzy
 msgid "Lyricist"
-msgstr ", letrista"
+msgstr "Letrista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:description:1
 msgid ""
 "MARC code list for relators, as of http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm."
 "html"
 msgstr ""
+"Lista de códigos MARC para relatores, de "
+"http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm.html"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:9
-#, fuzzy
 msgid "Magazine"
-msgstr "Magahi"
+msgstr "Revista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:134
-#, fuzzy
 msgid "Manufacture place"
-msgstr "Fabricante: "
+msgstr "Lugar de manufactura"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:135
 msgid "Manufacturer"
@@ -1951,57 +1739,48 @@ msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:139
-#, fuzzy
 msgid "Marbler"
-msgstr "mármol"
+msgstr "Jaspeador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:140
-#, fuzzy
 msgid "Markup editor"
-msgstr "Editor de etiquetas"
+msgstr "Editor de marcas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Mensajes"
+msgstr "Mensajes: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:136
-#, fuzzy
 msgid "Metadata contact"
-msgstr "Administrar contratos"
+msgstr "Contacto para metadatos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:142
 msgid "Metal-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador en metal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:33
 msgid "Microform"
 msgstr "Microforma"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:34
-#, fuzzy
 msgid "Microform, aperture card"
-msgstr "tarjeta de apertura"
+msgstr "Microforma, tarjeta de apertura"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:40
-#, fuzzy
 msgid "Microform, micro-opaque"
-msgstr "Microopaco"
+msgstr "Microforma, , microopaco"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:38
-#, fuzzy
 msgid "Microform, microfiche"
-msgstr "cartucho de microfilm"
+msgstr "Microforma, microficha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:39
-#, fuzzy
 msgid "Microform, microfiche cassette"
-msgstr "Casete de microficha"
+msgstr "Microforma, casete de microficha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:41
-#, fuzzy
 msgid "Microform, other"
-msgstr "Mikroformer"
+msgstr "Microforma, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:4
 msgid "Missing"
@@ -2012,38 +1791,32 @@ msgid "Mixed Materials"
 msgstr "Materiales mixtos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:137
-#, fuzzy
 msgid "Moderator"
-msgstr "Mercator"
+msgstr "Moderador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:138
-#, fuzzy
 msgid "Monitor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Supervisor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:42
 msgid "Motion picture"
 msgstr "Película cinematográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:43
-#, fuzzy
 msgid "Motion picture, film cartridge"
-msgstr "Cartucho de microfilme"
+msgstr "Película cinematográfica, cartucho de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:44
-#, fuzzy
 msgid "Motion picture, film cassette"
-msgstr "Casete de microfilme"
+msgstr "Película cinematográfica, casete de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:45
-#, fuzzy
 msgid "Motion picture, film reel"
-msgstr "Película cinematográfica"
+msgstr "Película cinematográfica, bobina de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:46
-#, fuzzy
 msgid "Motion picture, other"
-msgstr "Película cinematográfica"
+msgstr "Película cinematográfica, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:93
 msgid "Multiple physical forms"
@@ -2054,55 +1827,48 @@ msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:133
-#, fuzzy
 msgid "Music copyist"
-msgstr "copia de servicio"
+msgstr "Copista de música"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:141
-#, fuzzy
 msgid "Musical director"
-msgstr "Grabación de sonidos musicales"
+msgstr "Director musical"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:143
-#, fuzzy
 msgid "Musician"
-msgstr "Música"
+msgstr "Músico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:19
 msgid ""
 "My fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you "
 "can do for your country."
 msgstr ""
+"My fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you "
+"can do for your country."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:144
-#, fuzzy
 msgid "Narrator"
-msgstr "creador"
+msgstr "Narrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:9
-#, fuzzy
 msgid "New Materials Shelf"
-msgstr " Especificación de materiales"
+msgstr "Estante de materiales nuevos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "New Year's Day"
-msgstr "Nueva entrada"
+msgstr "Día de año nuevo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40
-#, fuzzy
 msgid "New serial issue"
-msgstr "Reclamar fascículo de revista"
+msgstr "Nuevo ejemplar de seriada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40
-#, fuzzy
 msgid "New serial issue is now available"
-msgstr "índice no disponible"
+msgstr "El nuevo ejemplar de seriada está disponible"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:43
-#, fuzzy
 msgid "New suggestion"
-msgstr "sugerencia"
+msgstr "Nueva sugerencia"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:1
 msgid "No"
@@ -2110,21 +1876,19 @@ msgstr "No"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:7
 msgid "No President has ever enjoyed himself as much as I?"
-msgstr ""
+msgstr "No President has ever enjoyed himself as much as I?"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:18
-#, fuzzy
 msgid "No reason provided"
-msgstr "No se proporcionó información"
+msgstr "No se proporcionó una razón"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:113
-#, fuzzy
 msgid "No retention (no parts kept)"
-msgstr "Nota de retención"
+msgstr "Sin retención (ninguna parte remanente)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1
 msgid "No. {X}"
-msgstr ""
+msgstr "Nro. {X}"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:18
 msgid "Non-fiction"
@@ -2135,67 +1899,54 @@ msgid "Nonprojected graphic"
 msgstr "Material gráfico no proyectable"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:57
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, chart"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, cartas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:48
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, collage"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, collage"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:49
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, drawing"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, dibujo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:58
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, flash card"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, ficha didáctica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:59
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, other"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:50
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, painting"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, pintura"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:51
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, photomechanical print"
-msgstr "reproducción fotomecánica"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, reproducción fotomecánica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:52
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, photonegative"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, negativo fotográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:53
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, photoprint"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, positivo fotográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:54
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, picture"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, imagen"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:55
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, print"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, impresión"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:56
-#, fuzzy
 msgid "Nonprojected graphic, technical drawing"
-msgstr "Material gráfico no proyectable"
+msgstr "Material gráfico no proyectable, dibujo técnico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:21
-#, fuzzy
 msgid "Not For Loan"
 msgstr "No para préstamo"
 
@@ -2204,9 +1955,8 @@ msgid "Not applicable"
 msgstr "No aplicable"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:105
-#, fuzzy
 msgid "Not currently received"
-msgstr ") está restringido."
+msgstr "No recibido actualmente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:60
 msgid "Notated music"
@@ -2217,57 +1967,50 @@ msgid "Notes: %s"
 msgstr "Notas: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32
-#, fuzzy
 msgid "Notification about an accepted share"
-msgstr "Fecha de notificación"
+msgstr "Aviso de aceptación de una compartida"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49
-#, fuzzy
 msgid "Notification of automatic renewal"
-msgstr "Ninguna renovación automática después de"
+msgstr "Aviso de renovación automática"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Notification on receiving"
-msgstr "Para notificar la recepción:"
+msgstr "Aviso al recibir"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46
-#, fuzzy
 msgid "Notify fund owner"
-msgstr "Ningún fondo encontrado"
+msgstr "Avisar al propietario del fondo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47
-#, fuzzy
 msgid "Notify manager of a suggestion"
-msgstr "Administrar sugerencias"
+msgstr "Avisar al administrador de sugerencias"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2:mul:1
 msgid "Now that you've installed Koha, what's next? Here are some suggestions:"
 msgstr ""
+"Ahora que ha instalado Koha, ¿qué es lo próximo? Aquí están algunas "
+"sugerencias:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48
-#, fuzzy
 msgid "OPAC Problem Report"
-msgstr "Agregar informe personalizado"
+msgstr "Informe de problemas del OPAC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20
-#, fuzzy
 msgid "OVERDUES_SLIP"
-msgstr "HOLD_SLIP "
+msgstr "OVERDUES_SLIP"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:8
-#, fuzzy
 msgid "On Display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Exhibido"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:10
-#, fuzzy
 msgid "On loan?: %s"
-msgstr "%s en préstamo:"
+msgstr "En préstamo?: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:103
 msgid "On order"
@@ -2278,20 +2021,20 @@ msgid ""
 "One of our patrons, %s %s, invites you to share a list %s in our library "
 "catalog."
 msgstr ""
+"Uno de nuestros usuarios, %s %s, lo invita a compartir la lista %s en el "
+"catálogo de nuestra biblioteca."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31
-#, fuzzy
 msgid "Online password reset"
-msgstr "Recursos en línea:"
+msgstr "Restablecimiento de contraseña en línea"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30
-#, fuzzy
 msgid "Opac Self-Registration Verification Email"
-msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
+msgstr "Email de verificación de auto-registro del OPAC"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:145
 msgid "Opponent"
-msgstr ""
+msgstr "Oponente"
 
 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34
@@ -2299,9 +2042,8 @@ msgid "Order"
 msgstr "Orden"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Order received"
-msgstr "order_receive "
+msgstr "Orden recibida"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:20
 msgid "Ordered"
@@ -2309,26 +2051,23 @@ msgstr "Pedido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:13
 msgid "Organization - patron is an institution, not a person"
-msgstr ""
+msgstr "Organización - el usuario es una institución, no una persona"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:147
-#, fuzzy
 msgid "Organizer of meeting"
-msgstr ", organizador de congreso"
+msgstr "Organizador de la reunión"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:146
-#, fuzzy
 msgid "Originator"
-msgstr "Original"
+msgstr "Originador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:101
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:94
-#, fuzzy
 msgid "Other physical media"
-msgstr "Otras características físicas"
+msgstr "Otros medios físicos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:6
 msgid "Other/Generic Classification Scheme"
@@ -2336,55 +2075,51 @@ msgstr "Otra/Esquema de Clasificación Genérico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:24
 msgid "Our Long national nightmare is over."
-msgstr ""
+msgstr "Our Long national nightmare is over."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:25
 msgid ""
 "Our constitution works. Our great republic is a government of laws, not of "
 "men."
 msgstr ""
+"Nuestra constitución funciona. Nuestra gran república es un gobierno de "
+"leyes, no de hombres."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:19
 msgid "Out of stock"
-msgstr ""
+msgstr "Agotado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19
 msgid "Overdue Notice"
 msgstr "Aviso de retraso"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20
-#, fuzzy
 msgid "Overdues Slip"
-msgstr "Retrasos "
+msgstr "Recibo de retrasos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:149
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:13
-#, fuzzy
 msgid "Pages: %s"
-msgstr "Páginas:"
+msgstr "Páginas: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:160
-#, fuzzy
 msgid "Papermaker"
-msgstr "Papel"
+msgstr "Papelista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:6
-#, fuzzy
 msgid "Password: %s"
-msgstr "Contraseña: "
+msgstr "Contraseña: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:170
-#, fuzzy
 msgid "Patent applicant"
-msgstr "Aplicación del pago:"
+msgstr "Solicitante de patente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:173
-#, fuzzy
 msgid "Patent holder"
-msgstr "Reservas de usuarios"
+msgstr "Titular de la patente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:150
 msgid "Patron"
@@ -2399,437 +2134,382 @@ msgid ""
 "People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm "
 "not a crook."
 msgstr ""
+"People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm "
+"not a crook."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:164
-#, fuzzy
 msgid "Performer"
-msgstr "Mikroformer"
+msgstr "Intérprete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:114
 msgid "Permanent retention (all parts kept permanently)"
-msgstr ""
+msgstr "Retención permanente (todas las parte quedan permanentemente)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:157
-#, fuzzy
 msgid "Permitting agency"
-msgstr "Agencia emisora"
+msgstr "Agencia de permisos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:8
-#, fuzzy
 msgid "Phone: %s"
-msgstr "Teléfono: "
+msgstr "Teléfono: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:155
-#, fuzzy
 msgid "Photographer"
-msgstr "Fotografías"
+msgstr "Fotógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:92
-#, fuzzy
 msgid "Physical form is unspecified"
-msgstr "Forma física de la publicación"
+msgstr "Forma física no especificada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:172
-#, fuzzy
 msgid "Plaintiff"
-msgstr "Pintura"
+msgstr "Demandante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:171
 msgid "Plaintiff -appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:174
 msgid "Plaintiff-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandante-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:156
-#, fuzzy
 msgid "Platemaker"
-msgstr "posterior"
+msgstr "Fabricante de placas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34:mul:8
-#, fuzzy
 msgid "Please order for the library:"
-msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
+msgstr "Por favor solicite de la biblioteca:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "Please pick it up at your convenience."
-msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
+msgstr "Por favor retírelo a su conveniencia."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35
-#, fuzzy
 msgid "Point of sale receipt"
-msgstr "No se puede cancelar recepción "
+msgstr "Recibo de punto de venta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:169
-#, fuzzy
 msgid "Printer"
-msgstr "Impresoras"
+msgstr "Impresora"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:159
-#, fuzzy
 msgid "Printer of plates"
-msgstr "Perfiles de impresora"
+msgstr "Impresor de placas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:166
-#, fuzzy
 msgid "Printmaker"
-msgstr "Impresoras"
+msgstr "Impresor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "Problem page: %s"
-msgstr "Problemas"
+msgstr "Página de problemas: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:162
-#, fuzzy
 msgid "Process contact"
-msgstr "Contacto primario:"
+msgstr "Contacto de proceso"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:15
-#, fuzzy
 msgid "Processing Center"
-msgstr "Costo de procesamiento"
+msgstr "Centro de procesamiento"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:167
-#, fuzzy
 msgid "Producer"
-msgstr "Productor: "
+msgstr "Productor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:158
-#, fuzzy
 msgid "Production manager"
-msgstr "Coeficiente/proporción de la producción"
+msgstr "Jefe de producción"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:163
-#, fuzzy
 msgid "Production personnel"
-msgstr "Rollos de producción"
+msgstr "Personal de producción"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:168
-#, fuzzy
 msgid "Production place"
-msgstr "Introducción"
+msgstr "Lugar de producción"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:18
-#, fuzzy
 msgid "Professional - a member of an organization (organization is guarantor)"
-msgstr "Usuarios profesionales pueden estar enlazados a un Usuario Institución"
+msgstr ""
+"Profesional - un miembro de una organización (la organización es garante)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:165
-#, fuzzy
 msgid "Programmer"
-msgstr "Nombre del programa"
+msgstr "Programador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:153
-#, fuzzy
 msgid "Project director"
-msgstr "Proyección"
+msgstr "Director de proyecto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:61
 msgid "Projected graphic"
 msgstr "Material gráfico proyectable"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:63
-#, fuzzy
 msgid "Projected graphic, filmstrip"
-msgstr "Material gráfico proyectable"
+msgstr "Material gráfico proyectable, filmina"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:62
-#, fuzzy
 msgid "Projected graphic, filmstrip cartridge"
-msgstr "cartucho de película"
+msgstr "Material gráfico proyectable, cartucho de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:65
-#, fuzzy
 msgid "Projected graphic, filmstrip roll"
-msgstr "Material gráfico proyectable"
+msgstr "Material gráfico proyectable, rollo de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:68
-#, fuzzy
 msgid "Projected graphic, other"
-msgstr "Material gráfico proyectable"
+msgstr "Material gráfico proyectable, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:64
 msgid "Projected graphic, other type of filmstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Material gráfico proyectable, otro tipo de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:66
-#, fuzzy
 msgid "Projected graphic, slide"
-msgstr "Material gráfico proyectable"
+msgstr "Material gráfico proyectable, diapositiva"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:67
-#, fuzzy
 msgid "Projected graphic, transparency"
-msgstr "Material gráfico proyectable"
+msgstr "Material gráfico proyectable, transparencia"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:154
-#, fuzzy
 msgid "Proofreader"
-msgstr "amplio"
+msgstr "Corrector"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:175
-#, fuzzy
 msgid "Publication place"
-msgstr "Lugar de publicación:"
+msgstr "Lugar de publicación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:152
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:151
-#, fuzzy
 msgid "Publishing director"
-msgstr ", director de publicación"
+msgstr "Director de publicación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:161
 msgid "Puppeteer"
-msgstr ""
+msgstr "Titiritero"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41
-#, fuzzy
 msgid "Purchase suggestion accepted"
-msgstr "Sugerencias de compra"
+msgstr "Sugerencia de compra aceptada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45
-#, fuzzy
 msgid "Purchase suggestion declined"
-msgstr "Sugerencias de compra"
+msgstr "Sugerencia de compra rechazada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35
-#, fuzzy
 msgid "Receipt"
-msgstr "Recibir"
+msgstr "Recibo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:102
-#, fuzzy
 msgid "Received and complete or Ceased"
-msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
+msgstr "Recibido y completado o terminado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:178
-#, fuzzy
 msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatarios:"
+msgstr "Destinatario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:177
-#, fuzzy
 msgid "Recording engineer"
-msgstr "Técnica de grabación:"
+msgstr "Ingeniero de grabación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:179
-#, fuzzy
 msgid "Redactor"
-msgstr ", redactor"
+msgstr "Redactor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:2
 msgid "Refer to https://www.niso.org/publications/standards for details."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte https://www.niso.org/publications/standards para más detalles."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:8
-#, fuzzy
 msgid "Reference"
-msgstr "Preferencia"
+msgstr "Referencia"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:69
 msgid "Remote-sensing image"
 msgstr "Imagen de teledetección"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:180
-#, fuzzy
 msgid "Renderer"
-msgstr "Género"
+msgstr "Renderizador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:184
-#, fuzzy
 msgid "Reporter"
-msgstr "Informe"
+msgstr "Informante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:183
-#, fuzzy
 msgid "Repository"
-msgstr "Diccionario de informes"
+msgstr "Repositorio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:190
-#, fuzzy
 msgid "Research team head"
-msgstr ", jefe del equipo de investigación"
+msgstr "Jefe del equipo de investigación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:191
-#, fuzzy
 msgid "Research team member"
-msgstr ", jefe del equipo de investigación"
+msgstr "Miembro del equipo de investigación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:181
-#, fuzzy
 msgid "Researcher"
-msgstr "Investigación"
+msgstr "Investigador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:188
-#, fuzzy
 msgid "Respondent"
-msgstr "Respuestas"
+msgstr "Demandado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:189
 msgid "Respondent-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:186
 msgid "Respondent-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Demandado-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:185
-#, fuzzy
 msgid "Responsible party"
-msgstr "Respuestas"
+msgstr "Parte responsable"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:187
-#, fuzzy
 msgid "Restager"
-msgstr "etapas"
+msgstr "Recreador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:20
-#, fuzzy
 msgid "Restocking"
-msgstr "(verificando)"
+msgstr "Reposición"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:23
-#, fuzzy
 msgid "Restricted Access"
-msgstr "1 = Acceso Restringido"
+msgstr "Acceso restringido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:108
 msgid "Retained except as replaced by updates"
-msgstr ""
+msgstr "Retenido excepto cuando se reemplaza por actualizaciones"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:111
 msgid "Retained until replaced by cumulation, replacement volume, or revision"
 msgstr ""
+"Retenido hasta que se sustituya por acumulación, reemplazo de volumen, o "
+"revisión"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:110
 msgid "Retained until replaced by microform, or other preservation format"
 msgstr ""
+"Retenido hasta que se sustituya por microforma, u otro formato de "
+"preservación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:21
-#, fuzzy
 msgid "Returned by patron"
-msgstr "Renovar usuario"
+msgstr "Regresado por el usuario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:182
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:176
-#, fuzzy
 msgid "Rubricator"
-msgstr "Mercator"
+msgstr "Rubricador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample frequencies for subscriptions"
-msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
+msgstr "Frecuencias de ejemplo para suscripciones"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:description:1
 msgid "Sample holidays: Sunday, Christmas, New Year's"
-msgstr ""
+msgstr "Días festivos de ejemplo: domingo, Navidad, Año nuevo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:109
-#, fuzzy
 msgid "Sample issue retained"
-msgstr "Ejemplo de aviso de retraso"
+msgstr "Ejemplar de muestra retenida"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:description:1
 msgid "Sample label and patron card data"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos de etiquetas y carné de usuario"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample libraries."
-msgstr "IDreamLibraries"
+msgstr "Ejemplos de bibliotecas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample news items"
-msgstr "Guardar y editar ítems"
+msgstr "Ejemplos de noticias"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample notices"
-msgstr "Ejemplo de aviso"
+msgstr "Ejemplos de avisos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample numbering patterns for subscriptions"
-msgstr "Administrar patrones de numeración "
+msgstr "Ejemplos de patrones de numeración para suscripciones"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:1
 msgid ""
 "Sample patron types and categories. Types are currently hardcoded but you "
 "can manage categories after installation from the administration module."
 msgstr ""
+"Ejemplos de tipos y categorías de usuarios. Los tipos están codificados pero "
+"puede administrar las categorías luego de la instalación desde el módulo de "
+"administración."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_patrons.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample patrons"
-msgstr "Eliminar usuarios"
+msgstr "Usuario de ejemplo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Sample quotes"
-msgstr "Guardar frases"
+msgstr "Frases de ejemplo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:193
 msgid "Scenarist"
-msgstr ""
+msgstr "Escenarista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:10
 msgid "School"
 msgstr "Escolar"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:192
-#, fuzzy
 msgid "Scientific advisor"
-msgstr "trabajo científico"
+msgstr "Asesor científico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:195
 msgid "Scribe"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:194
-#, fuzzy
 msgid "Sculptor"
-msgstr "esculturas"
+msgstr "Escultor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "Season"
 msgstr "Estación"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Season Year"
-msgstr "Estación"
+msgstr "Estación del año"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Seasonal"
-msgstr "Estación"
+msgstr "Estacional"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:203
-#, fuzzy
 msgid "Second party"
-msgstr "Segundo"
+msgstr "Parte secundaria"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid ""
 "Secondary bibliographic unit: supplements, special issues, accompanying "
 "material, other secondary bibliographic units"
 msgstr ""
+"Unidad bibliográfica secundaria: suplementos, ejemplares especiales, "
+"material adjunto, otras unidades bibliográficas secundarias"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:197
-#, fuzzy
 msgid "Secretary"
-msgstr "Secreto"
+msgstr "Secretario/a"
 
 # User seriadas
 # leer http://cictd.uaslp.mx/autoridades/semana/publicaciones/AspanT2.pdf
@@ -2838,295 +2518,254 @@ msgid "Serials"
 msgstr "Publicaciones periódicas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:205
-#, fuzzy
 msgid "Set designer"
-msgstr "Indicador de faceta"
+msgstr "Escenógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33
-#, fuzzy
 msgid "Share list <<listname>>"
-msgstr "Compartir una lista"
+msgstr "Compartir lista <<listname>>"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32
 msgid "Share on list <<listname>> accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir en la lista <<listname>> aceptada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Shelf Copy Damaged"
-msgstr "1 = Dañado"
+msgstr "Copia en estante dañada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:borrower_attribute_types:1:row:1
 msgid "Show barcode on the summary screen items listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar código de barras en la pantalla de resumen de listado de ítems"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:198
 msgid "Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Firmante"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Simple Numbering method"
-msgstr "Ejemplo de numeración de serie"
+msgstr "Método de numeración simple"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:200
-#, fuzzy
 msgid "Singer"
-msgstr "Mapa individual"
+msgstr "Cantante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/parameters.yml:description:1
 msgid "Some basic currencies with USA dollar as default for ACQ module"
 msgstr ""
+"Algunas monedas básicas con el dólar USA como predeterminado para el módulo "
+"ACQ"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:1
 msgid ""
 "Some basic default authorised values for library locations, item lost "
 "status, etc."
 msgstr ""
+"Algunos valores autorizados básicos para ubicaciones de bibliotecas, estado "
+"de ítem perdido, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:196
-#, fuzzy
 msgid "Sound designer"
-msgstr "Disco de sonido"
+msgstr "Diseñador de sonido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:70
 msgid "Sound recording"
 msgstr "Grabación sonora"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:72
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, cylinder"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, cilindro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:79
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, other"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:75
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, roll"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, rollo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:73
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, sound cartridge"
-msgstr "g- Cartucho de sonido"
+msgstr "Grabación sonora, cartucho de sonido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:76
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, sound cassette"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, casete de sonido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:71
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, sound disk"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, disco de sonido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:77
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, sound-tape reel"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, rollo de cinta de sonido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:74
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, sound-track film"
-msgstr "i- Banda sonora de película"
+msgstr "Grabación sonora, banda sonora de película"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:78
-#, fuzzy
 msgid "Sound recording, wire recording"
-msgstr "Grabación sonora"
+msgstr "Grabación sonora, grabación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:8
 msgid "Speak softly and carry a big stick."
-msgstr ""
+msgstr "Speak softly and carry a big stick."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:201
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Portavoz"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:202
-#, fuzzy
 msgid "Sponsor"
-msgstr ", patrocinador"
+msgstr "Patrocinador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:12
 msgid "Staff"
 msgstr "Administrativo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:22
-#, fuzzy
 msgid "Staff Collection"
-msgstr "2 = Colección de Personal"
+msgstr "Colección del personal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:10
-#, fuzzy
 msgid "Staff Office"
-msgstr "Personal "
+msgstr "Oficina del personal "
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:207
-#, fuzzy
 msgid "Stage manager"
-msgstr "Gestor de publicación:"
+msgstr "Director de escena"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:208
-#, fuzzy
 msgid "Standards body"
-msgstr "Estándar: "
+msgstr "Cuerpo de estándares"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:11
-#, fuzzy
 msgid "Status: %s"
-msgstr "| Estado: %s "
+msgstr "Estado: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:209
-#, fuzzy
 msgid "Stereotyper"
-msgstr "Tipo de calle"
+msgstr "Estereotipador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24
-#, fuzzy
 msgid "Stock rotation report"
-msgstr "Rotación de existencias"
+msgstr "Informe de rotación de existencias"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Stock rotation report for %s:"
-msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
+msgstr "Informe de rotación de existencias para %s:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24
-#, fuzzy
 msgid "Stock rotation slip"
-msgstr "Rotación de existencias"
+msgstr "Recibo de rotación de existencias"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:206
 msgid "Storyteller"
-msgstr ""
+msgstr "Narrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Student"
-msgstr "# de Estudiantes"
+msgstr "Estudiante"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:4
 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)"
 msgstr "Clasificación SuDoc (U.S. GPO)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44
-#, fuzzy
 msgid "Suggested item ordered"
-msgstr "Sugerido para"
+msgstr "Ítem sugerido fue ordenado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42
-#, fuzzy
 msgid "Suggested purchase available"
-msgstr "Búsqueda no disponible"
+msgstr "Sugerencia de compra disponible"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41
 msgid "Suggestion accepted"
 msgstr "Sugerencia aceptada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42
-#, fuzzy
 msgid "Suggestion available"
-msgstr "Sugerencia"
+msgstr "Sugerencia disponible"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44
-#, fuzzy
 msgid "Suggestion ordered"
-msgstr "Sugerencia rechazada"
+msgstr "Sugerencia ordenada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45
-#, fuzzy
 msgid "Suggestion rejected"
-msgstr "Sugerencia aceptada"
+msgstr "Sugerencia rechazada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:1
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domingos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:199
-#, fuzzy
 msgid "Supporting host"
-msgstr "Costo de envío:"
+msgstr "Anfitrión de apoyo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:204
-#, fuzzy
 msgid "Surveyor"
-msgstr "Informe"
+msgstr "Topógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:211
-#, fuzzy
 msgid "Teacher"
-msgstr "Thatcher Rea"
+msgstr "Profesor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:210
-#, fuzzy
 msgid "Technical director"
-msgstr "Informes técnicos"
+msgstr "Director técnico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Test Layout"
-msgstr "Diseño"
+msgstr "Diseño de test"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Test Printer 01"
-msgstr "Impresora: "
+msgstr "Impresora de prueba 01"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:80
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:83
-#, fuzzy
 msgid "Text, Braille"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Texto, Braille"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:82
-#, fuzzy
 msgid "Text, large print"
-msgstr "impresión grande"
+msgstr "Texto, caracteres grandes"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:84
-#, fuzzy
 msgid "Text, loose-leaf"
-msgstr "hojas sueltas"
+msgstr "Texto, hojas sueltas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:85
-#, fuzzy
 msgid "Text, other"
-msgstr ", otro"
+msgstr "Texto, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:81
-#, fuzzy
 msgid "Text, regular print"
-msgstr "impresión normal"
+msgstr "Texto, impresión normal"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:5
-#, fuzzy
 msgid "Thank you for visiting %s."
-msgstr "Cambie sus configuraciones de HEA"
+msgstr "Gracias por visitar %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:17
 msgid "Thank you!"
 msgstr "¡Gracias!"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:10
-#, fuzzy
 msgid "Thank you,"
-msgstr "Gracias"
+msgstr "Gracias,"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:5
-#, fuzzy
 msgid "Thank you."
-msgstr "Gracias"
+msgstr "Gracias."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:18
 msgid "Thank-you for your prompt attention to this matter."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por su pronta atención a este asunto."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:21
 msgid ""
@@ -3137,71 +2776,72 @@ msgid ""
 "more concerned with the quality of their goals than the quantity of their "
 "goods."
 msgstr ""
+"The Great Society is a place where every child can find knowledge to enrich "
+"his mind and to enlarge his talents. It is a place where the city of man "
+"serves not only the needs of the body and the demands of commerce but the "
+"desire for beauty and the hunger for community. It is a place where men are "
+"more concerned with the quality of their goals than the quantity of their "
+"goods."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:16
 msgid ""
 "The atom bomb was no great decision. It was merely another powerful weapon "
 "in the arsenal of righteousness."
 msgstr ""
+"The atom bomb was no great decision. It was merely another powerful weapon "
+"in the arsenal of righteousness."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:17
-#, fuzzy
 msgid "The buck stops here."
-msgstr "Estado de etiqueta aquí."
+msgstr "The buck stops here."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:1
 msgid "The copy on the shelf is damaged"
-msgstr ""
+msgstr "La copia en el estante está dañada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "The following issue is now available:"
-msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas "
+msgstr "El siguiente ejemplar está disponible ahora:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "The following item is now due:"
-msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
+msgstr "El siguiente ítem ahora está retrasado:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "The following item will be due soon:"
-msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
+msgstr "El siguiente ítem vencerá pronto:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:14
 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
 msgstr "Los siguientes ítems están retrasados:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:18
-#, fuzzy
 msgid "The following item, %s, has correctly been renewed and is now due on %s"
-msgstr "Los siguientes campos son requeridos y no han sido llenados: "
+msgstr "El siguiente ítem, %s, ha sido renovado correctamente y vence en %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "The following item, %s, has not been renewed because:"
-msgstr "El/los siguiente(s) ítem(s) están retrasados:"
+msgstr "El siguiente ítem, %s, no ha sido renovado porque:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "The following items have been checked in:"
-msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
+msgstr "Los siguientes ítems se han devuelto:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "The following items have been checked out:"
-msgstr "Los siguientes ítems fueron agregados o actualizados:"
+msgstr "Los siguientes ítems fueron prestados:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "The following items have been renewed:"
-msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
+msgstr "Los siguientes ítems fueron renovados:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:5
 msgid ""
 "The library has reviewed your request today, and has decided not to accept "
 "the suggestion at this time."
 msgstr ""
+"La biblioteca ha revisado su solicitud el día de hoy, y ha decidido no "
+"aceptar la sugerencia en este momento."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:5
 msgid ""
@@ -3209,36 +2849,38 @@ msgid ""
 "soon as possible. You will be notified by mail when the order is completed, "
 "and again when the item arrives at the library."
 msgstr ""
+"La biblioteca ha revisado su sugerencia hoy. El ejemplar será ordenado tan "
+"pronto como sea posible. Usted será notificado por correo electrónico cuando "
+"su pedido se haya completado, y de nuevo, cuando el ejemplar llegue a la "
+"biblioteca."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:7
-#, fuzzy
 msgid "The reason given is: %s"
-msgstr "El cambio a dar es "
+msgstr "La razón dada es: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:13
 msgid ""
 "The slogan of progress is changing from the full dinner pail to the full "
 "garage."
 msgstr ""
+"The slogan of progress is changing from the full dinner pail to the full "
+"garage."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:212
-#, fuzzy
 msgid "Thesis advisor"
-msgstr ", director de tesis"
+msgstr "Director de tesis"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:7
 msgid "This item is on hold for another patron."
 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:4
-#, fuzzy
 msgid "This payment affected the following fees:"
-msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
+msgstr "Este pago afecta los siguientes cargos:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:4
-#, fuzzy
 msgid "This writeoff affected the following fees:"
-msgstr "Esta etapa contiene el/los siguiente(s) ítem(s):"
+msgstr "Esta anulación afecta los siguientes cargos:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:8
 msgid "Title: %s"
@@ -3249,171 +2891,152 @@ msgid ""
 "To access this shared list, please click on the following URL or copy-and-"
 "paste it into your browser address bar."
 msgstr ""
+"Para acceder a esta lista, por favor haga clic sobre la siguiente URL o "
+"copie y pegue en la barra de direcciones del navegador."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:1
 msgid ""
 "To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving "
 "peace."
 msgstr ""
+"To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving "
+"peace."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:213
-#, fuzzy
 msgid "Transcriber"
-msgstr "Transferencia"
+msgstr "Transcriptor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:25
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Slip"
-msgstr "Transferencia"
+msgstr "Recibo de transferencia"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:214
-#, fuzzy
 msgid "Translator"
-msgstr "Traducción"
+msgstr "Traductor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:215
-#, fuzzy
 msgid "Type designer"
-msgstr "signo peso"
+msgstr "Tipógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:216
-#, fuzzy
 msgid "Typographer"
-msgstr ", fotógrafo"
+msgstr "Tipógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:3
 msgid "Universal Decimal Classification"
 msgstr "Clasificación decimal universal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:217
-#, fuzzy
 msgid "University place"
-msgstr "Lugar de entrega"
+msgstr "Lugar de la universidad"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:2
 msgid "Upcoming title by popular author"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo título por el autor popular"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:1
-#, fuzzy
 msgid "Useful patron attribute types:"
-msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
+msgstr "Tipos de atributo de usuario útiles:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:5
-#, fuzzy
 msgid "User:  %s"
-msgstr "Usuario "
+msgstr "Usuario  %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "Username: %s"
-msgstr "Nombre de usuario: "
+msgstr "Nombre de usuario: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30
-#, fuzzy
 msgid "Verify Your Account"
-msgstr "Su cuenta"
+msgstr "Verifique su cuenta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:98
 msgid "Very incomplete or scattered (less than 50% held)"
-msgstr ""
+msgstr "Muy incompleto o disperso (queda menos del 50%)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:12
-#, fuzzy
 msgid "Video tape"
 msgstr "Cinta de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:218
-#, fuzzy
 msgid "Videographer"
-msgstr "Cinta de vídeo"
+msgstr "Camarógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:86
 msgid "Videorecording"
 msgstr "Videograbación"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:91
-#, fuzzy
 msgid "Videorecording, other"
-msgstr "Formato de la videograbación"
+msgstr "Videograbación, otro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:87
-#, fuzzy
 msgid "Videorecording, videocartridge"
-msgstr "identificador de grabación de vídeo"
+msgstr "Videograbación, cartucho de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:89
-#, fuzzy
 msgid "Videorecording, videocassette"
-msgstr "Vídeo8 (Videocasete)"
+msgstr "Videograbación, videocasete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:88
-#, fuzzy
 msgid "Videorecording, videodisc"
-msgstr "identificador de grabación de vídeo"
+msgstr "Videograbación, vídeodisco"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:90
-#, fuzzy
 msgid "Videorecording, videoreel"
-msgstr "Formato de la videograbación"
+msgstr "Videograbación, bobina de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Visa"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Visa via SIP2"
-msgstr ""
+msgstr "Visa vía SIP2"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:5
 msgid "Visual Materials"
 msgstr "Materiales visuales"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:219
-#, fuzzy
 msgid "Vocalist"
-msgstr "localhost"
+msgstr "Vocalista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3
 msgid "Vol. {X}, No. {Y}"
-msgstr ""
+msgstr "Vol. {X}, Nro. {Y}"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Vol. {X}, Number {Y}, Issue {Z}"
-msgstr ""
+msgstr "Vol. {X}, Nro. {Y}, Ejemplar {Z}"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Volume Number 1"
-msgstr "Número de volumen"
+msgstr "Volumen Número 1"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Volume Number Issue 1"
-msgstr "Número de volumen"
+msgstr "Volumen Número Ejemplar 1"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Volume, Number"
-msgstr "Número de volumen"
+msgstr "Volumen, Número"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Volume, Number, Issue"
-msgstr "Número de volumen"
+msgstr "Volumen, Número, Ejemplar"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:10
-#, fuzzy
 msgid "Volume: %s"
-msgstr "Volumen: "
+msgstr "Volumen: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9:mul:3
 msgid "We are now processing your request for an article from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora estamos procesando su solicitud para un artículo de %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:5
 msgid ""
@@ -3421,37 +3044,45 @@ msgid ""
 "ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for "
 "addition into the collection."
 msgstr ""
+"Nos complace informarle de que el ítem solicitado ya ha sido ordenado. "
+"Debería llegar pronto, momento en el cual será procesado para ser agregado a "
+"la colección."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42:mul:5
 msgid ""
 "We are pleased to inform you that the item you requested is now part of the "
 "collection."
 msgstr ""
+"Nos complace informarle de que el ítem solicitado es ahora parte de la "
+"colección."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:29
 msgid "We have ...drawn a line in the sand."
-msgstr ""
+msgstr "We have ...drawn a line in the sand."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:3
 msgid "We have completed your request for an article from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Hemos completado su solicitud para un artículo de %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "We have received your request for an article from %s (%s)."
-msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
+msgstr "Hemos recibido su solicitud para un artículo de %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:3
 msgid ""
 "We regret to inform you, that the following item can not be provided due to "
 "it being missing. Your hold was cancelled."
 msgstr ""
+"Lamentamos informarle que el siguiente ítem no puede ser proporcionado por "
+"estar perdido. Su reserva fue cancelada."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:3
 msgid ""
 "We want to inform you that %s %s accepted your invitation to share your list "
 "%s in our library catalog."
 msgstr ""
+"Queremos informarle que %s %s a aceptado su invitación a compartir tu lista %"
+"s en nuestro catálogo de la biblioteca."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:1
 msgid "Welcome to Koha"
@@ -3465,42 +3096,45 @@ msgid ""
 "by a team of software providers and library technology staff from around the "
 "globe."
 msgstr ""
+"Bienvenido a Koha. Koha es un SIGB completo de código abierto. Inicialmente "
+"desarrollado en Nueva Zelanda por Katipo Communications Ltd y desplegado en "
+"enero de 2000 para la Horowhenua Library Trust, Koha es mantenido "
+"actualmente por un equipo de desarrolladores de software y personal de "
+"tecnología bibliotecaria de todo el mundo."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2
-#, fuzzy
 msgid "What's Next?"
-msgstr "¿Qué será lo próximo?"
+msgstr "¿Qué sigue?"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:2
 msgid "When angry, count ten, before you speak; if very angry, an hundred."
 msgstr ""
+"Cuando estés enojado, cuenta hasta diez, antes de hablar; si estás muy "
+"enojado, hasta cien."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:23
 msgid "When the President does it, that means that it is not illegal."
-msgstr ""
+msgstr "When the President does it, that means that it is not illegal."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:19
 msgid "Withdrawn"
 msgstr "Retirado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:223
-#, fuzzy
 msgid "Witness"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Testigo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:222
 msgid "Wood-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Grabador de madera"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:221
-#, fuzzy
 msgid "Woodcutter"
-msgstr "xilografía"
+msgstr "Leñador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:220
-#, fuzzy
 msgid "Writer of accompanying material"
-msgstr "otro material adjunto"
+msgstr "Escritor del material adjunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "Year"
@@ -3511,17 +3145,17 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:9
-#, fuzzy
 msgid "You are currently restricted."
-msgstr ") está restringido."
+msgstr "Usted está actualmente restringido."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:2
 msgid "You can change these at any time after installation."
 msgstr ""
+"Usted puede cambiar estos en cualquier momento después de la instalación."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:5
 msgid "You can now create your new password using the following link:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora puedes crear tu nueva contraseña utilizando el siguiente enlace:"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:10
 msgid ""
@@ -3529,107 +3163,99 @@ msgid ""
 "America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging "
 "to a particular national group in America has not yet become an American."
 msgstr ""
+"You cannot become thorough Americans if you think of yourselves in groups. "
+"America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging "
+"to a particular national group in America has not yet become an American."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15:mul:1
-#, fuzzy
 msgid "You have %s items due"
-msgstr ".%sUsted tiene multas.%s %s "
+msgstr "Usted tiene %s ítems vencidos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22:mul:1
 msgid "You have %s items due soon"
-msgstr ""
+msgstr "Usted tiene %s ítems próximos a vencer"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "You have a hold available for pickup as of %s:"
-msgstr ""
-"Ninguna de las bibliotecas está disponible para la ubicación de recogida."
+msgstr "Tiene una reserva disponible para retiro desde %s:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:11
-#, fuzzy
 msgid "You have overdue items."
-msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
+msgstr "Usted tiene ítems retrasados."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:5
-#, fuzzy
 msgid "You have reached the maximum number of checkouts possible."
-msgstr "Ha renovado este ejemplar el número máximo de veces permitido."
+msgstr "Usted ha alcanzado el número máximo de préstamos posibles."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:3
 msgid "You have suggested that the library acquire %s by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Usted ha sugerido que la biblioteca adquiera %s por %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:15
 msgid "You may pick your article up at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Usted puede retirar su artículo en %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:7
 msgid "You will be notified again when the book is available."
-msgstr ""
+msgstr "Usted será notificado de nuevo cuando el libro está disponible."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:6
-#, fuzzy
 msgid "Young Adult"
-msgstr "adulto joven"
+msgstr "Adulto joven"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:17
-#, fuzzy
 msgid "Your library"
-msgstr "Biblioteca origen:"
+msgstr "Su biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:3
 msgid ""
 "Your library account has been created. Please verify your email address by "
 "clicking this link to complete the signup process:"
 msgstr ""
+"Su cuenta en la biblioteca ha sido creada. Por favor verifique su dirección "
+"de correo electrónico haciendo clic en este enlace para completar el proceso "
+"de registro:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "Your library card will expire soon, on:"
-msgstr "Su carné expirará el "
+msgstr "Su carné expirará pronto, en:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:5
-#, fuzzy
 msgid "Your library."
-msgstr "Biblioteca origen:"
+msgstr "Su biblioteca."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:3
-#, fuzzy
 msgid "Your new Koha account details are:"
-msgstr "Detalles contables predeterminados"
+msgstr "Los detalles de su nueva cuenta en Koha son:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27
-#, fuzzy
 msgid "Your new Koha account details."
-msgstr "Detalles contables predeterminados"
+msgstr "Los detalles de su nueva cuenta en Koha."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your request for an article from %s (%s) has been canceled for the following "
 "reason:"
 msgstr ""
-"La renovación de su préstamo falló debido a la(s) siguiente(s) razón(es): "
+"Su solicitud para un artículo de %s (%s) ha sido cancelada por la siguiente "
+"razón:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:15
-#, fuzzy
 msgid "Your total unpaid fines are too high."
-msgstr "Usted tiene multas pendiente de pago. Por un monto de: %s. "
+msgstr "Su total de multas impagas es demasiado alto."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28:mul:6
-#, fuzzy
 msgid "has returned all items.%s"
-msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
+msgstr "ha retornado todos los ítems.%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "issues to claim"
-msgstr "Resolver reclamo "
+msgstr "ejemplares a reclamar"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:12
 msgid "kohaadmin@yoursite.org"
-msgstr ""
+msgstr "kohaadmin@yoursite.org"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "{X} {Y}"
-msgstr ""
+msgstr "{X} {Y}"
index d340956..d2eb9de 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 13:51+0000\n"
 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589723526.726035\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590241860.373592\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7
index 3706abf..7fde72d 100644 (file)
@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 15:52+0000\n"
 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
-"org>\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
+"community.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588849020.441748\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590335533.963702\n"
 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -98,9 +98,10 @@ msgstr "%s %s %s Catálogo en línea %s Koha %s &rsaquo; %s %s "
 #. %6$s:  library.branchname | html 
 #. %7$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
-msgstr "%s %s %s Catálogo en línea %s Koha %s &rsaquo; %s %s "
+msgstr ""
+"%s %s %s Catálogo en línea %s Koha &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo; %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
 #. %2$s:  biblio.title | html 
@@ -153,6 +154,9 @@ msgid ""
 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s Su informe de problemas ha sido enviado al administrador de Koha. %"
+"s Su informe de problemas ha sido enviado a la biblioteca. %s %s Se produjo "
+"un error al enviar su informe de problemas. Contacte a su biblioteca. %s "
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr ""
 #. %30$s: - SWITCH account.status -
 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
@@ -195,12 +199,12 @@ msgid ""
 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
 msgstr ""
 "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de "
-"reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación "
-"%sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
+"reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación %"
+"sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
 "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de "
-"alquiler diario %sRenovación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar "
-"prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo "
-"%s%s %s %s %s %s"
+"alquiler diario %sRenovación de ejemplar alquilado %sRenovación de alquiler "
+"diario de ejemplar %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado "
+"tiempo %s%s %s %s %s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "%s %s (no aprobado) %s "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
 #, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Ya existe un documento similar: "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
@@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
 #, c-format
 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
-msgstr ""
+msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
 
 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
@@ -1070,6 +1074,10 @@ msgid ""
 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
 "on this title. All further holds must be record level. %s "
 msgstr ""
+"%s Usted tiene al menos una reserva a nivel de ítem para este título. Todas "
+"las reservas subsiguientes deben ser a nivel de ítem. %s Usted tiene al "
+"menos una reserva a nivel registro para este título. Todas las reservas "
+"subsiguientes deben ser a nivel registro. %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -1750,9 +1758,9 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
-msgstr "%s%s%sCatálogo en línea%s Koha &rsaquo; Solicitud de artículo"
+msgstr "%s%s%sCatálogo en línea%s Koha &rsaquo; Informar un problema"
 
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
@@ -1956,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
 #, c-format
 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
 
 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
@@ -2162,7 +2170,7 @@ msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
 #, c-format
 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s"
 
 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
@@ -2971,9 +2979,9 @@ msgid "(Not supported yet)"
 msgstr "(No soportado todavía)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(On-site checkout)"
-msgstr "Préstamos in situ"
+msgstr "(Préstamo in situ)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
@@ -3185,6 +3193,8 @@ msgstr "-- Ninguno -- "
 msgid ""
 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
 msgstr ""
+". Haga clic en \"Confirme su sugerencia\" para ignorar este mensaje. %s %s %"
+"s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
 #, c-format
@@ -3321,9 +3331,9 @@ msgstr ""
 "Un costo de reserva fue cargado a su cuenta por la recogida de este ítem."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A librarian"
-msgstr "Todas las bibliotecas"
+msgstr "Un bibliotecario"
 
 #. %1$s:  message_value | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
@@ -3569,9 +3579,9 @@ msgid "All libraries"
 msgstr "Todas las bibliotecas"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow auto-renewal: "
-msgstr "Permitir auto renovación: "
+msgstr "Permitir auto-renovación: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
 #, c-format
@@ -3658,9 +3668,9 @@ msgid "An error occurred while processing your request."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba su solicitud."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred, please try again."
-msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
+msgstr "Se produjo un error, por favor inténtelo nuevamente."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
 #, c-format
@@ -3768,9 +3778,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) etiqueta(s) seleccionadas?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -3780,9 +3789,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
@@ -3796,11 +3804,12 @@ msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
 "the list."
-msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere eliminar el uso compartido? Ya no tendrá acceso a la "
+"lista."
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
@@ -4204,9 +4213,9 @@ msgstr "Navegar resultados"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Browse search"
-msgstr "Explorar por jerarquía"
+msgstr "Búsqueda en explorador"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
@@ -4284,9 +4293,9 @@ msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call number (A-Z)"
-msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
+msgstr "Signatura topográfica (A-Z)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
@@ -4296,9 +4305,9 @@ msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call number (Z-A)"
-msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
+msgstr "Signatura topográfica (Z-A)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
 #, c-format
@@ -4883,15 +4892,14 @@ msgstr "Confirmar contraseña"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm primary email:"
-msgstr "Email principal:"
+msgstr "Confirme el email principal:"
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
-#, fuzzy
 msgid "Confirm your suggestion"
-msgstr "Envíe su sugerencia"
+msgstr "Confirme su sugerencia"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
 #, c-format
@@ -4949,15 +4957,15 @@ msgstr "Fecha de copyright"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
-msgstr "Publicación/Fecha de Copyright: Nuevos a viejos"
+msgstr "Fecha de copyright (nuevos a viejos)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
-msgstr "Publicación/Fecha de Copyright: Viejos a nuevos"
+msgstr "Fecha de copyright (viejos a nuevos)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
@@ -5146,15 +5154,15 @@ msgstr "Fecha de agregado"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date added (newest to oldest)"
-msgstr "Fecha de adquisición: Nuevos a viejos"
+msgstr "Fecha de ingreso (nuevos a viejos)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Date added (oldest to newest)"
-msgstr "Fecha de adquisición: Viejos a nuevos"
+msgstr "Fecha de ingreso (viejos a nuevos)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
 #, c-format
@@ -5392,7 +5400,7 @@ msgstr "Mostrar las noticias para: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
 #, c-format
 msgid "Displaying availability results"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando resultados de disponibilidad"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
 #, c-format
@@ -5565,9 +5573,9 @@ msgid "Email:"
 msgstr "E-Mail:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Emails do not match! "
-msgstr "¡Las contraseñas no coinciden! "
+msgstr "¡Los emails no coinciden! "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
 #, c-format
@@ -5581,9 +5589,8 @@ msgstr "Enciclopedias "
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
-#, fuzzy
 msgid "End session"
-msgstr "Sesión actual"
+msgstr "Finalizar la sesión"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
 #, c-format
@@ -5721,7 +5728,7 @@ msgstr "Errores: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
 #, c-format
 msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "Exacto"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
@@ -5827,9 +5834,9 @@ msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fax: "
-msgstr "Fax:"
+msgstr "Fax: "
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
@@ -6046,7 +6053,7 @@ msgstr "Historial completo de suscripción para %s"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
 #, c-format
 msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Difuso"
 
 # (GDPR) Reglamento General de Protección de Datos\r
 # (GDPR) General Data Protection Regulation
@@ -6585,9 +6592,9 @@ msgstr ""
 "referencia a esta guía para comenzar."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
-msgstr "¿No encuentras lo que estás buscando? "
+msgstr "Si no encuentra lo que está buscando, puede "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
 #, c-format
@@ -6794,9 +6801,9 @@ msgid "Instructors:"
 msgstr "Instructores:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interlibrary loan item availability"
-msgstr "Solicitud de préstamo interbibliotecario"
+msgstr "Disponibilidad de préstamo interbibliotecario"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
@@ -6966,9 +6973,8 @@ msgstr "Ítems disponibles:"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "Items on this list:"
-msgstr "Eliminar de esta lista"
+msgstr "Ítems en esta lista:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
@@ -7043,9 +7049,9 @@ msgstr "Wiki de Koha"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha administrator"
-msgstr "administrador del sitio"
+msgstr "Administrador de Koha"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
 #, c-format
@@ -7387,9 +7393,9 @@ msgstr "Ingresar para agregar etiquetas."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Log in to create a new list"
-msgstr "Ingrese para crear sus propias listas"
+msgstr "Ingrese para crear una nueva lista"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
 #, c-format
@@ -7581,9 +7587,9 @@ msgid "Match:"
 msgstr "Coincidencia:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Materials specified"
-msgstr "No se especificó etiqueta."
+msgstr "Especificación de materiales"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -7604,9 +7610,9 @@ msgid "Message sent"
 msgstr "Mensaje enviado"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message: "
-msgstr "Mensaje enviado"
+msgstr "Mensaje: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
 #, c-format
@@ -7865,9 +7871,9 @@ msgstr "No"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No "
-msgstr "No"
+msgstr "No "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
 #, c-format
@@ -8030,9 +8036,9 @@ msgid "No reserves have been selected for this course."
 msgstr "No se han seleccionado reservas para este curso."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No results"
-msgstr "Navegar resultados"
+msgstr "No hay resultados"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
@@ -8084,27 +8090,23 @@ msgstr "No, no cancelar reserva"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "No, do not delete"
-msgstr "No, no cancelar solicitud de artículo"
+msgstr "No, no eliminar"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "No, do not delete suggestion"
-msgstr "No, no cancelar solicitud de artículo"
+msgstr "No, no eliminar sugerencia"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "No, do not delete suggestions"
-msgstr "Con sugerencia seleccionadas: "
+msgstr "No, no eliminar sugerencias"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "No, do not remove sharing"
-msgstr "No, no reanudar reservas"
+msgstr "No, no eliminar acceso compartido"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
@@ -8705,9 +8707,9 @@ msgid "Phone:"
 msgstr "Teléfono:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Phone: "
-msgstr "Teléfono:"
+msgstr "Teléfono: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
 #, c-format
@@ -9067,9 +9069,9 @@ msgid "Popularity (most to least)"
 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Post your comments on this title. "
-msgstr "Agregue sus comentarios en este ejemplar. "
+msgstr "Agregue sus comentarios en este título. "
 
 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
@@ -9150,7 +9152,7 @@ msgstr "Imprimir lista"
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
 msgid "Print receipt and end session"
-msgstr ""
+msgstr "Imprima el recibo y finalice la sesión"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
 #, c-format
@@ -9187,7 +9189,7 @@ msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
 #, c-format
 msgid "Problem found on page: "
-msgstr ""
+msgstr "Problema encontrado en la página:"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
@@ -9357,7 +9359,7 @@ msgstr "Reingrese nueva contraseña:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
 #, c-format
 msgid "Really fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Realmente difuso"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
@@ -9570,7 +9572,7 @@ msgstr "¡Renovado!"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
 #, c-format
 msgid "Report a problem"
-msgstr ""
+msgstr "Informar de un problema"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
 #, c-format
@@ -9751,7 +9753,7 @@ msgstr "Resultados de la búsqueda para '%s'"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
 #, c-format
 msgid "Results per page: "
-msgstr ""
+msgstr "Resultados por página: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
 #, c-format
@@ -10060,9 +10062,9 @@ msgid "Search the %s"
 msgstr "Buscar los %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search type:"
-msgstr "Buscar "
+msgstr "Tipo de búsqueda:"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
@@ -10166,9 +10168,9 @@ msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select none"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "No seleccionar nada"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
@@ -10233,7 +10235,7 @@ msgstr "Enviar lista"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
 #, c-format
 msgid "Send problem report to: "
-msgstr ""
+msgstr "Enviar el informe del problema a: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
 #, c-format
@@ -10586,7 +10588,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
 #, c-format
 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe, no hay resultados, intente un término de búsqueda diferente."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
 #, c-format
@@ -10662,9 +10664,8 @@ msgstr "Lo sentimos, su sesión ha expirado. Por favor ingrese nuevamente."
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar por:"
+msgstr "Ordenar"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
 #, c-format
@@ -10689,7 +10690,7 @@ msgstr "Ordenar: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
 #, c-format
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
 #, c-format
@@ -10809,9 +10810,9 @@ msgid "Subject(s):"
 msgstr "Tema(s):"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subject: "
-msgstr "Tema"
+msgstr "Asunto: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
@@ -10951,9 +10952,9 @@ msgid "Sudoc"
 msgstr "Sudoc"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggest for purchase"
-msgstr "Sugerido para"
+msgstr "Sugerir para compra"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
 #, c-format
@@ -11472,9 +11473,9 @@ msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
 msgstr "Hay %s suscripción(es) asociadas con este título."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no comments on this title."
-msgstr "No hay comentarios para este ejemplar."
+msgstr "No hay comentarios en este titulo."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
 #, c-format
@@ -11567,9 +11568,9 @@ msgid "This email address already exists in our database."
 msgstr "Esta dirección de correo electrónico ya existe en la base de datos."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This feature is not enabled"
-msgstr "La nube ISBD no está habilitada."
+msgstr "Esta característica no está habilitada"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
 #, c-format
@@ -11632,7 +11633,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
-msgstr ""
+msgstr "Esta lista es compartida. Otros usuarios perderán el acceso a ella."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
 #, c-format
@@ -11984,7 +11985,7 @@ msgstr "Actualizar"
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
 msgid "Update auto-renewal preference"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la preferencia de auto-renovación"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
 #, c-format
@@ -12013,9 +12014,9 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Username: "
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgstr "Usuario: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
 #, c-format
@@ -12070,9 +12071,9 @@ msgid "View All"
 msgstr "Ver todo"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View all suggestions"
-msgstr "Buscar sugerencias"
+msgstr "Ver todas las sugerencias"
 
 #. A
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
@@ -12276,7 +12277,7 @@ msgstr "Sí"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
 #, c-format
 msgid "Yes "
-msgstr ""
+msgstr "Sí "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
 #, c-format
@@ -12295,27 +12296,23 @@ msgstr "Sí, cancelar reserva"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "Yes, delete"
-msgstr "Con sugerencia seleccionadas: "
+msgstr "Sí, eliminar"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "Yes, delete suggestion"
-msgstr "Con sugerencia seleccionadas: "
+msgstr "Sí, eliminar la sugerencia"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "Yes, delete suggestions"
-msgstr "Con sugerencia seleccionadas: "
+msgstr "Sí, eliminar las sugerencias"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid "Yes, remove sharing"
-msgstr "Retirar compartir"
+msgstr "Sí, eliminar el acceso compartido"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
@@ -12573,14 +12570,14 @@ msgid "You have no fines or charges"
 msgstr "No tiene multas o cargos"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have no pending purchase suggestions."
-msgstr "No hay sugerencias de compras pendientes."
+msgstr "No tiene sugerencias de compras pendientes."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
-msgstr "No hay sugerencias de compras pendientes."
+msgstr "No tiene sugerencias de compras pendientes. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
 #, c-format
@@ -12598,30 +12595,30 @@ msgstr "No tiene nada prestado"
 
 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
 msgstr ""
-"Ha alcanzado el límite de sugerencias que puede realizar en este momento "
+"Ha alcanzado su límite de las sugerencias que puede realizar en este momento "
 "(%s)."
 
 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
 "more."
 msgstr ""
-"Ha alcanzado el límite de sugerencias que puede realizar en este momento "
-"(%s). Una vez que la biblioteca haya procesado esas sugerencias, podrá "
-"colocar más."
+"Ha alcanzado su límite de las sugerencias que puede realizar en este momento "
+"(%s). Una vez que la biblioteca haya procesado esas sugerencias podrá hacer "
+"más."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
 msgstr ""
-"Ha alcanzado el límite de sugerencias que puede realizar en este momento."
+"Ha alcanzado su límite de las sugerencias que puede realizar en este momento."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
 #, c-format
@@ -12671,7 +12668,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
 #, c-format
 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
-msgstr ""
+msgstr "Solo puede agregar hasta %s sugerencias en %s días."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
 #, c-format
@@ -13240,9 +13237,9 @@ msgid "by "
 msgstr "por "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cancel your request"
-msgstr "Sí, cancele la solicitud del artículo"
+msgstr "cancelar su solicitud"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
 #, c-format
@@ -13265,9 +13262,9 @@ msgid "click here to login"
 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "confirm email address"
-msgstr "dirección de correo electrónico secundaria"
+msgstr "confirme dirección de email"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
 #, c-format
@@ -13277,7 +13274,7 @@ msgstr "contiene"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
 #, c-format
 msgid "continue creating your request"
-msgstr ""
+msgstr "continúe creando su solicitud"
 
 #. SPAN
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
@@ -13336,9 +13333,9 @@ msgstr "correo electrónico"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expiry_date"
-msgstr "pickup_expiry_date"
+msgstr "expiry_date"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
 #, c-format
@@ -13537,9 +13534,9 @@ msgid "or"
 msgstr "o"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "or "
-msgstr "o"
+msgstr "o "
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
@@ -13711,9 +13708,9 @@ msgstr ""
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "start_date"
-msgstr "La reserva comienza el día:"
+msgstr "start_date"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
 #, c-format
index 2f960b9..8f6dc86 100644 (file)
@@ -2,9 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 09:32-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-21 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 20:30+0000\n"
 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
+"community.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1587495524.938953\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590265831.617105\n"
 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-pref.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr " "
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref Policy"
@@ -43,14 +44,16 @@ msgstr "concilie balances de usuarios automáticamente en cada transacción agre
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
 msgstr ""
+"la función punto de venta permite transacciones anónimas con el sistema de "
+"contabilidad. (requiere UseCashRegisters)"
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "No habilitar"
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
@@ -66,15 +69,18 @@ msgstr "muestre automáticamente un cuadro de impresión para el recibo cuando s
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "No hacer"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
 msgstr ""
+"redondeo de multas al centavo más próximo cuando cobre pagos. Si habilita "
+"esta preferencia permite el pago de multas con centavos parciales que "
+"podrían no ser visibles en la interfaz."
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
@@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Certificado de autentificación de cliente SSL"
 
 # Administration > Search engine
 msgid "admin.pref Search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de búsqueda"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
@@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr "No"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los íconos de itemtype en la interfaz administrativa:"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
@@ -1862,11 +1868,11 @@ msgstr "Interfase"
 
 # Cataloging > Record structure
 msgid "cataloguing.pref Record structure"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura de registro"
 
 # Cataloging > Spine labels
 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
-msgstr ""
+msgstr "Marbetes"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
@@ -1895,6 +1901,9 @@ msgstr "Cuando se busca coincidencia en un ISBN con la herramienta de importaci
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
 msgstr ""
+"intentar coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISBN "
+"en el registro importado tal como una frase en los campos ISBN de registros "
+"que ya están catalogados."
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
@@ -1911,6 +1920,9 @@ msgstr "Cuando realice coincidencias ISSN con la herramienta de importación de
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
 msgstr ""
+"intentar coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISSN "
+"en el registro importado tal como una frase en los campos ISSN de registros "
+"que ya están catalogados."
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
@@ -2442,11 +2454,16 @@ msgstr "ítem específico"
 
 # Cataloging > Record structure
 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar los subcampos MARC"
 
 # Cataloging > Record structure
 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
 msgstr ""
+"a la signatura de un ítem. Liste campos separados por coma para verificar en "
+"secuencia. El orden de los subcampos en el registro será preservada. Por "
+"ejemplo '082ab,092ab' buscará en 082$a y 082$b, luego en 092$a y 092$b. "
+"Ejemplos (para registros MARC21): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; "
+"desde el registro del ítem: 952hi."
 
 # Cataloging > Record structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
@@ -2490,7 +2507,7 @@ msgstr " "
 
 # Circulation > Article requests
 msgid "circulation.pref Article requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de artículos"
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref Batch checkout"
@@ -2498,23 +2515,23 @@ msgstr "Préstamos en lote"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref Checkin policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de devoluciones"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref Checkout policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de préstamo"
 
 # Circulation > Course reserves
 msgid "circulation.pref Course reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Reservas para cursos"
 
 # Circulation > Fines policy
 msgid "circulation.pref Fines policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de multas"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref Holds policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reservas"
 
 # Circulation > Housebound module
 msgid "circulation.pref Housebound module"
@@ -2526,23 +2543,23 @@ msgstr "Interfase"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
-msgstr ""
+msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
 
 # Circulation > Return claims
 msgid "circulation.pref Return claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamos de devolución"
 
 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de auto-devolución (sci-main.pl)"
 
 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de auto-préstamo (sci-main.pl)"
 
 # Circulation > Stock rotation module
 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de rotación de existencias"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
@@ -3062,15 +3079,17 @@ msgstr "la devolución de items que han sido retirados de circulación."
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Haga"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "No haga"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
 msgstr ""
+"el cálculo y actualización de cargos de retraso cuando un ítem es devuelto "
+"con una fecha de devolución antedatada."
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
@@ -3079,6 +3098,8 @@ msgstr "<br /><strong>NOTA: Si está haciendo préstamos por hora, entonces debe
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
 msgstr ""
+"<br /><strong>NOTA: Esta preferencia del sistema requiere que FinesMode esté "
+"configurada en 'Calcular y cobrar.'</strong>"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
@@ -3158,15 +3179,15 @@ msgstr "la barra lateral de navegación en todas las páginas de Circulación."
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
-msgstr ""
+msgstr "la circulación de los ítems requeridos por ILL"
 
 # Circulation > Return claims
 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
@@ -3538,15 +3559,15 @@ msgstr "el módulo de préstamo domiciliar"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
-msgstr ""
+msgstr "No verificar"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
-msgstr ""
+msgstr "fuentes externas de disponibilidad durante el proceso de requerimiento"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
@@ -3719,7 +3740,7 @@ msgstr "al catalogar un ítem"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
-msgstr ""
+msgstr "cuando reciba el pago por el ítem"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
@@ -3795,7 +3816,7 @@ msgstr "Si un usuario debe más que el valor de OPACFineNoRenewals,"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
-msgstr ""
+msgstr "sus auto renovaciones."
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
@@ -3955,35 +3976,45 @@ msgstr "ítem sede de origen."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
-msgstr ""
+msgstr "No renueve"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
 msgstr ""
+"Si un usuario paga todas las multas de un ítem retrasado que acumula multas "
+"en el OPAC vía un plugin de pago"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
 msgstr ""
+"el ítem automáticamente. Si la preferencia \"RenewalPeriodBase\" se "
+"configura en \"fecha de vencimiento\", los ítems renovados aun pueden estar "
+"retrasados."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
-msgstr ""
+msgstr "No renovar"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
 msgstr ""
+"Si un usuario paga todas las multas de un ítem retrasado que está acumulando "
+"multas"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
 msgstr ""
+"el ítem automáticamente. Si la preferencia \"RenewalPeriodBase\" se "
+"configura en \"fecha de vencimiento\", los ítems renovados aun pueden estar "
+"retrasados."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
@@ -4103,15 +4134,17 @@ msgstr "a los usuarios la devolución de ítems antes del vencimiento de su carn
 
 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permita"
 
 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "No permita"
 
 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
 msgstr ""
+"a los usuarios devolver ítems utilizando el sistema basado en web de auto "
+"préstamo."
 
 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
@@ -4303,15 +4336,17 @@ msgstr "el módulo de rotación de existencias"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
-msgstr ""
+msgstr "No almacene"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
-msgstr ""
+msgstr "Almacene"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
 msgstr ""
+"el último usuario en devolver un ítem. Esta configuración es independiente "
+"de opacreadinghistory/AnonymousPatron."
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
@@ -4395,15 +4430,17 @@ msgstr "días después de su envío."
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
-msgstr ""
+msgstr "No interceptar"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptar"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
 msgstr ""
+"ítems que no se prestan pero se pueden reservar ( notforloan < 0 ) para "
+"completar reservas"
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
@@ -4672,6 +4709,11 @@ msgstr "al calcular el período para multas."
 # Circulation > Fines policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
 msgstr ""
+"<br><strong>NOTA:</strong> Si se está ejecutando la tarea programada "
+"cronjobs/fines.pl, las multas acumuladas y finales se calcularán cuando se "
+"ejecute el cron y las multas acumuladas se finalizarán cuando se devuelva el "
+"ítem. Si CalculateFinesOnReturn está habilitado, las multas finales se "
+"calcularán cuando se devuelva un artículo."
 
 # Circulation > Fines policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
@@ -4683,7 +4725,7 @@ msgstr "No calcular"
 
 # Circulation > Fines policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
-msgstr ""
+msgstr "multas (cuando se ejecuta <code>cronjobs/fines.pl</code>)"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
@@ -4847,7 +4889,7 @@ msgstr "Baker y Taylor"
 
 # Enhanced Content > Coce cover images cache
 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes de cubiertas del caché de Coce"
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref Google"
@@ -4855,7 +4897,7 @@ msgstr "Google"
 
 # Enhanced Content > HTML5 media
 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
-msgstr ""
+msgstr "Medio HTML5"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
@@ -5946,27 +5988,27 @@ msgstr "Registro"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "fallos de autenticación"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "No registrar"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications"
-msgstr ""
+msgstr "autenticaciones exitosas"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "No registrar"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar"
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
@@ -6166,7 +6208,7 @@ msgstr " "
 
 # OPAC > Advanced search options
 msgid "opac.pref Advanced search options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de búsqueda avanzada"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref Appearance"
@@ -6198,11 +6240,11 @@ msgstr "Página restringida"
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref Self registration"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-registro"
 
 # OPAC > Shelf browser
 msgid "opac.pref Shelf browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de estantería"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
@@ -6319,6 +6361,8 @@ msgstr "Mostrar"
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
 msgstr ""
+"el formato, la audiencia, e íconos de tipo de material y descripciones en "
+"páginas de resultados y detalles del OPAC (MARC21 XSLT)."
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
@@ -6410,15 +6454,15 @@ msgstr "sugerencias abiertas. Deje en blanco para no limitar. **Nota: esta confi
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de sugerencias permitidas"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
-msgstr ""
+msgstr "días."
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
-msgstr ""
+msgstr "en"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
@@ -6622,23 +6666,25 @@ msgstr "a usuarios elegir su configuración de privacidad para su historial de l
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<br/>"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>NOTA:</strong> Debe tener habilitada KohaAdminEmailAddress."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
 msgstr ""
+"a usuarios enviar un informe de problemas de páginas del OPAC al "
+"administrador de Koha de la biblioteca."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
@@ -7011,14 +7057,16 @@ msgstr "la navegación y paginación de resultados de búsqueda desde la página
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
 msgstr ""
+"(solo Elasticsearch) Habilitar la interfaz que permite navegar por todas las "
+"existencias."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
@@ -7290,15 +7338,15 @@ msgstr "una lista de selección de sede para ítems de noticias en el OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar iconos de tipo de ítem en el OPAC:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
@@ -7323,10 +7371,14 @@ msgstr "Habilite"
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
 msgstr ""
+"el OPAC de Koha como público. Un OPAC privado requiere autenticarse antes de "
+"poder acceder al mismo."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
 msgstr ""
+"Nota: Esto no afecta la API pública, vea "
+"<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> para controlar la API."
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
@@ -7438,7 +7490,7 @@ msgstr "."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
-msgstr ""
+msgstr "resultados, detalles, y usuario"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
@@ -7542,15 +7594,16 @@ msgstr "La siguiente <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/table
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
-msgstr ""
+msgstr "No requerir"
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir"
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
 msgstr ""
+"a los usuarios confirmar su dirección de email ingresando la misma dos veces."
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
@@ -7579,10 +7632,12 @@ msgstr "<br><strong>NOTA:</strong> Esta preferencia de sistema requiere la tarea
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
 msgstr ""
+"Eliminar usuarios que estén aun en la categoría indicada por "
+"PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
-msgstr ""
+msgstr "días luego de la creación de la cuenta."
 
 # OPAC > Self registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
@@ -7938,19 +7993,19 @@ msgstr "General"
 
 # Patrons > Membership expiry
 msgid "patrons.pref Membership expiry"
-msgstr ""
+msgstr "Expiración de membresía"
 
 # Patrons > Notices and notifications
 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias y notificaciones"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref Patron forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formularios de usuarios"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref Patron relationships"
-msgstr ""
+msgstr "Relaciones entre usuarios"
 
 # Patrons > Privacy
 msgid "patrons.pref Privacy"
@@ -7958,19 +8013,22 @@ msgstr "Privacidad"
 
 # Patrons > Security
 msgid "patrons.pref Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
-msgstr ""
+msgstr "Permita solo al personal"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Permita a usuarios"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
 msgstr ""
+"el permitir o no la auto-renovación para la cuenta. Si está habilitado los "
+"usuarios podrán actualizar su propia cuenta para permitir o no auto-"
+"renovación."
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
@@ -8114,67 +8172,74 @@ msgstr "A menos que se anule por una categoría de usuario, no"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de contacto"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del garante"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
-msgstr ""
+msgstr "Roles locales"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
-msgstr ""
+msgstr "Administración de la biblioteca"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la biblioteca"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso a OPAC/Intranet"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad de organización/usuario"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos de cuenta de usuario (usuarios existentes)"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencias de mensajería de usuarios"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
-msgstr ""
+msgstr "Restricciones de usuario (usuarios existentes)"
 
 # Patrons > Patron forms
 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
 msgstr ""
+"Cuando agregue nuevos usuarios o edite usuarios existentes, colapse los "
+"siguientes campos del formulario completo (se pueden expandir luego)"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
 msgstr ""
+"Lista separada por comas que define los campos por defecto a ser utilizados "
+"durante una búsqueda de usuarios utilizando la opción \"estándar\". Si está "
+"vacía Koha utilizará\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". "
+"Campos adicionales agregados a esta preferencia se adicionarán como opciones "
+"de búsqueda el menú desplegable de la página de búsqueda de usuarios."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
@@ -8342,135 +8407,137 @@ msgstr "resultados por página en la intranet."
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Dirección"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Dirección 2"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Ciudad"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Nota de contacto"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - País"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Email"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Teléfono"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Provincia"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Número de la calle"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección alternativa - Código postal"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: País"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Nombre"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Provincia"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto - Fax"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto - Otro teléfono"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto - Email principal"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto - Teléfono primario"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto - Email secundario"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto - Teléfono secundario"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - Dirección"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - Dirección 2"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - Ciudad"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - País"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - Provincia"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - Código postal"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección principal - Número de calle"
 
 # Patrons > Patron relationships
 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
 msgstr ""
+"Cuando agregue un garante a un usuario complete los siguientes campos en el "
+"formulario de carga del garante desde el registro del usuario:"
 
 # Patrons > Privacy
 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
@@ -8694,7 +8761,7 @@ msgstr " "
 
 # Searching > Did you mean/spell checking
 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Quizá quiso decir/corrección ortográfica"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref Features"
@@ -8702,11 +8769,11 @@ msgstr "Características"
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref Results display"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de resultados"
 
 # Searching > Search form
 msgid "searching.pref Search form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de búsqueda"
 
 # Searching > Search form
 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
@@ -8958,15 +9025,16 @@ msgstr "resultados por página en el OPAC."
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar"
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
 msgstr ""
+"resultados por página en el desplegable de resultados de búsqueda del OPAC."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
@@ -9058,7 +9126,7 @@ msgstr "no buscar"
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
-msgstr ""
+msgstr "en todas las variaciones del ISBN."
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
@@ -9210,15 +9278,17 @@ msgstr "resultados por página en la intranet."
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar"
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
 
 # Searching > Results display
 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
 msgstr ""
+"resultados por página en el desplegable de resultados de búsqueda de la "
+"intranet."
 
 # Serials
 msgid "serials.pref"
@@ -9403,6 +9473,8 @@ msgstr "Mostrar"
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
 msgstr ""
+"el formato, la audiencia, iconos de tipo de material y descripciones en "
+"páginas de resultados y detalles de la intranet (MARC21 XSLT)."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
@@ -9750,7 +9822,7 @@ msgstr " "
 
 # Web services > General
 msgid "web_services.pref General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref ILS-DI"
@@ -9778,11 +9850,11 @@ msgstr "Reportar"
 
 # Web services > General
 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 # Web services > General
 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
-msgstr ""
+msgstr "Configure la cabecera Access-Control-Allow-Origin a"
 
 # Web services > Mana KB
 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
@@ -9970,15 +10042,15 @@ msgstr "el /espacio de nombre público de la API."
 
 # Web services > REST API
 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilite"
 
 # Web services > REST API
 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite"
 
 # Web services > REST API
 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
-msgstr ""
+msgstr "acceso anónimo a rutas públicas (que no requieren acceso autenticado)"
 
 # Web services > REST API
 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
@@ -9995,4 +10067,3 @@ msgstr "Solo devolver"
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
 msgstr "filas del reporte solicitado a través del web service de reportes."
-
index 6024915..c63f04b 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 22:50+0000\n"
 "Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
 "community.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589724617.681135\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590447046.033971\n"
 "X-Pootle-Path: /es/18.05/es-ES-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -1248,6 +1248,13 @@ msgid ""
 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
 "%s "
 msgstr ""
+"%s %s %s identidad de organización/usuario | %s Información del garante | %s "
+"Dirección principal | %s Información de contacto | %s Dirección alternativa |"
+" %s Contacto alternativo | %s Administración de biblioteca | %s "
+"Configuración de biblioteca | %s Ingreso OPAC/Intranet | %s Permisos de "
+"cuenta de usuario | %s Restricciones de usuarios | %s Reglas locales | %s "
+"Atributos e identificadores adicionales | %s Preferencias de mensajería de "
+"usuarios | %s %s "
 
 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
 #. %1$s:  END 
@@ -1293,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
 #. %25$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
@@ -1302,10 +1309,11 @@ msgid ""
 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
 msgstr ""
 "%s %s %s Apellido: %s Nombre: %s Biblioteca: %s Categoría de socio: %s "
-"Ciudad: %s Estado/Provincia: %s Código postal: %s País: %s Orden 1: %s Orden "
-"2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de circulación: %s "
-"Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s Comentario de la "
-"restricción: %s "
+"Número: %s Dirección: %s Dirección 2: %s Ciudad: %s Estado/Provincia: %s "
+"Código postal: %s País: %s Email primario: %s Teléfono: %s Movil: %s Orden 1:"
+" %s Orden 2: %s Fecha de registro: %s Fecha de vencimiento: %s Nota de "
+"circulación: %s Nota de OPAC: %s Vencimiento de la restricción: %s "
+"Comentario de la restricción: %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
@@ -1519,13 +1527,14 @@ msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
 #. %13$s: - delimiter | html -
 #. %14$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
 msgstr ""
-"%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN"
-"%sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sRECHA DE RECLAMO%s "
+"%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN%"
+"sCOSTE TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%sNOTA INTERNA%"
+"sNOTA PROVEEDOR%sISBN%s "
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -1560,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 #. %31$s: - END -
 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
@@ -1569,12 +1578,12 @@ msgid ""
 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
 msgstr ""
 "%s %s %sPago %sAnulado %sPerdonado %sCrédito %sReembolso del costo de "
-"reposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de renovación "
-"%sejemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
+"reposición %sReposición %s%s %s %s %s %sCosto de asociación %sCosto de "
+"renovación %sEjemplar perdido %sCosto manual %sNuevo carnet %sMulta %sCosto "
 "administrativo por pérdida de ejemplar %sCosto de alquiler %sCosto de "
-"alquiler diario %sRonavación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar "
+"alquiler diario %sRenovación de ejemplar prestado %sRenovación de ejemplar "
 "prestado por día %sCosto de reserva %sReserva en espera por demasiado tiempo "
-"%s%s %s %s %s "
+"%sDesembolso %s%s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
@@ -1685,6 +1694,11 @@ msgid ""
 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s %sNo hay una entrada 'log4perl_conf' en el archivo de configuración. %"
+"sEl archivo de configuración de log4perl no se puede abrir. %sUno de los "
+"archivos de log indicado en el archivo de configuración no se puede "
+"escribir. %sEl módulo Koha::Logger no se puede iniciar correctamente ("
+"verifique el archivo de log). %sError desconocido \"%s\" %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  SWITCH subtype 
@@ -1693,9 +1707,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
+msgstr "%s %s %sejemplares %ssemanas %smeses %s "
 
 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
@@ -1703,9 +1717,9 @@ msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
 #. %5$s:  subtotal | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %sx%s = %s "
-msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
+msgstr "%s %s %sx%s = %s "
 
 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
@@ -1755,9 +1769,9 @@ msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
 #. %3$s:  limit | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
-msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
+msgstr "%s %s (%s mostrado)%s. "
 
 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
@@ -1765,9 +1779,9 @@ msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
 #. %4$s: - ELSE -
 #. %5$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
-msgstr "%s %s %s %s No prestado %s "
+msgstr "%s %s (%s) %s Sin último cobro %s "
 
 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
@@ -1863,9 +1877,9 @@ msgstr "%s %s 0 a pedir %s "
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr "%s %s Ya existe un documento similar: "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF item.rota.active 
@@ -1883,11 +1897,13 @@ msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
 #. %4$s:  m.code | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
 "already exist in this group. %s %s %s "
-msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
+msgstr ""
+"%s %s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Es posible que el Id "
+"de la biblioteca ya exista en este grupo. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1959,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 #. %15$s:  m.code | html 
 #. %16$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
@@ -1977,14 +1993,16 @@ msgstr ""
 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
-"introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
+"introducir esta categoría de valor autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
-"Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
-"autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
-"con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
-"valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
-"valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
-"utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
+"Verifique los logs. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
+"valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con "
+"éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Categoría de valor "
+"autorizado agregada con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %"
+"s Categoría de valor autorizado eliminada correctamente. %s Esta categoría "
+"de valor autorizado ya existe. %s Las categorías de valores autorizados "
+"'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son utilizadas internamente por Koha y "
+"no son válidas. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -2108,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 #. %10$s:  m.code | html 
 #. %11$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
@@ -2116,11 +2134,12 @@ msgid ""
 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
-"Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
-"ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
-"%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
-"eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
+"%s %s Se produjo un error al actualizar este mostrador. Tal vez ya existe. %"
+"s Se produjo un error al agregar este mostrador. Puede que exista el id del "
+"mostrador. %s Se produjo un error al eliminar este mostrador. Verifique los "
+"logs. %s Mostrador actualizado con éxito. %s Mostrador agregado "
+"correctamente. %s Mostrador eliminado correctamente. %s Este mostrador ya "
+"existe. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -2405,15 +2424,15 @@ msgstr ""
 #. %7$s:  m.code | html 
 #. %8$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
 "successfully. %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Tipo de débido grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
-"este tipo de débito. %s Tipo de débito archivado con exitosamente. %s Tipo "
-"de débito restaurado exitosamente. %s %s %s "
+"%s %s Tipo de crédito grabado exitosamente. %s Un error ocurrió al grabar "
+"este tipo de crédito. %s Tipo de crédito archivado con exitosamente. %s Tipo "
+"de crédito restaurado exitosamente. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
@@ -2524,7 +2543,7 @@ msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
 #. %14$s:  END 
 #. %15$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
@@ -2535,8 +2554,9 @@ msgstr ""
 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
 "por registro %s Límite de reservas diarias alcanzadas por el usuario %s "
 "Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es de una "
-"biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No "
-"se puede transferir a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
+"biblioteca diferente %s No se puede reservar desde la biblioteca del usuario "
+"%s El usuario ya tiene una reserva para éste ítem %s No se puede transferir "
+"a la biblioteca de retiro %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH cn 
 #. %2$s:  CASE 'itype' 
@@ -2548,13 +2568,13 @@ msgstr ""
 #. %8$s:  cn | html 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
 "Holding library %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
-"Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
+"%s %s Tipo de ítem %s Colección %s Ubicación en estante %s Biblioteca de "
+"origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
@@ -2651,6 +2671,15 @@ msgid ""
 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
 "%s "
 msgstr ""
+"%s %s No se pudo encontrar ítem coincidente %s Ítem no está prestado %s No "
+"se puede renovar aun %s Renovado cantidad máxima de veces %s Programado para "
+"renovación automática y aún no se puede renovar %s Programada para "
+"renovación automática y aún no puede ser renovado más %s Programado para "
+"renovación automática y no se puede renovar porque la cuenta del usuario ha "
+"expirado %s Programado para renovación automática %s Programado para "
+"renovación automática %s Reservado para otro usuario %s El usuario está "
+"restringido %s Ítem no no está permitido para renovación %s Ítem es para "
+"préstamo in situ %s Ítem tiene una multa pendiente %s Error desconocido %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -2855,9 +2884,9 @@ msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
-msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
+msgstr "%s %s Este informe contiene la palabra clave SQL "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
@@ -3637,9 +3666,9 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
-msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s tipo de débito %s "
+msgstr "%s &rsaquo; %sModificar tipo de crédito%sNuevo tipo de crédito%s %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF framework 
@@ -3711,12 +3740,12 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
 msgstr ""
-"%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
-"ciudad %s "
+"%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Mostrador %s &rsaquo; Confirmar eliminación "
+"de mostrador %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF debit_type.code 
@@ -3813,9 +3842,10 @@ msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
-msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
+msgstr ""
+"%s &rsaquo; Informes guardados %s &rsaquo; Crear usando SQL %s &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
@@ -3826,7 +3856,7 @@ msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
 #. %7$s:  END 
 #. %8$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
@@ -3834,10 +3864,10 @@ msgid ""
 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
 "ordered %s %s "
 msgstr ""
-"%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
-"tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
-"%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
-"Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
+"%s &rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s &rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
+"tipo de informe %s &rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar %"
+"s &rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s &rsaquo; "
+"Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s &rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
 
 #. %1$s:  IF no_op_set 
@@ -3910,17 +3940,17 @@ msgstr "%s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
-msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. "
+msgstr "%s ( %s ): No renovado - %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
 #. %3$s:  result.info | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
-msgstr "%s ( %s ) no se puede renovar antes de %s. "
+msgstr "%s ( %s ): Renovado - vence %s"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
 #. %2$s:  item.barcode | html 
@@ -4107,9 +4137,9 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  booksellerphone | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s / Fax: "
-msgstr "%s / Fax: %s"
+msgstr "%s / Fax: "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4151,31 +4181,31 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
 #, c-format
 msgid "%s 100"
-msgstr ""
+msgstr "%s 100"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
 #, c-format
 msgid "%s 20"
-msgstr ""
+msgstr "%s 20"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
 #, c-format
 msgid "%s 40"
-msgstr ""
+msgstr "%s 40"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
 #, c-format
 msgid "%s 60"
-msgstr ""
+msgstr "%s 60"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
 #, c-format
 msgid "%s 80"
-msgstr ""
+msgstr "%s 80"
 
 #. %1$s:  IF !rota.active 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -4256,6 +4286,7 @@ msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
 #, c-format
 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
 msgstr ""
+"%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s %s(%s)%s "
 
 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
@@ -4268,6 +4299,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
 msgstr ""
+"%s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s Modificar usuario %s %s(%s)%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4359,12 +4391,12 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
 "administrator to resolve this problem. %s "
 msgstr ""
-"%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
+"%s Se produce un error al generar el archivo PDF. Por favor contacte al "
 "administrador para resolver este problema. %s "
 
 #. For the first occurrence,
@@ -4434,9 +4466,9 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Checked out %s Available %s "
-msgstr "Ha sido prestado %s veces"
+msgstr "%s Prestado %s Disponible %s "
 
 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
@@ -4577,9 +4609,9 @@ msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
 #. %4$s:  tablename | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
-msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
+msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s Id de tabla: %s %s"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
@@ -4607,9 +4639,9 @@ msgstr "%s Predeterminado "
 #. %3$s:  value.display_value | html 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Default %s %s %s "
-msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
+msgstr "%s Predeterminado %s %s %s "
 
 #. %1$s:  IF humanbranch 
 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
@@ -4694,13 +4726,14 @@ msgstr "%s Habilitado "
 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
 "administrator to check the log for more details. %s Label "
 msgstr ""
-"Un error fue encontrado: %s. Haga que el administrador del sistema verifique "
-"el registro de errores para más detalles. "
+"%s Error al intentar crear un lote de etiquetas. Por favor consulte al "
+"administrador del sistema para verificar el error con más detalle. %s "
+"Etiqueta "
 
 #. %1$s:  IF ( error ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
@@ -4774,7 +4807,7 @@ msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
 #, c-format
 msgid "%s From local hold group "
-msgstr ""
+msgstr "%s Del grupo de reserva local "
 
 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
@@ -4934,9 +4967,9 @@ msgstr "%s Último valor: %s Comienza con: %s "
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Library default: %s "
-msgstr "Código de biblioteca: "
+msgstr "%s Predeterminado de biblioteca: %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4949,9 +4982,9 @@ msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Location: "
-msgstr "Ubicación: "
+msgstr "%s Ubicación: "
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
@@ -5796,17 +5829,17 @@ msgstr "%s Apellido: "
 #. %33$s:  END 
 #. %34$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
 msgstr ""
-"%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
-"%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
-"una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Complemento:"
-"%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
+"%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s %"
+"sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %sImportante, %sNo importante,%s %s | Ver "
+"además: %s,%s %soculto,%s %ses una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | "
+"Autoridad:%s,%s %s | Complemento:%s,%s %s | Enlace:%s,%s %s "
 
 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
 #. %2$s:  error.value | html 
@@ -6057,7 +6090,7 @@ msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
 #, c-format
 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s No tiene definidos tipos de facturas manuales %s "
 
 #. %1$s:  IF id 
 #. %2$s:  id | html 
@@ -6101,7 +6134,7 @@ msgstr "%s ZIP/Código postal: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
@@ -6113,8 +6146,9 @@ msgstr ""
 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
-"CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
-"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
+"CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
+"CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
+"CAN_user_tools_access_files ) %%] "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
@@ -6358,9 +6392,9 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
 #. %2$s:  waiting_holds | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
-msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
+msgstr "%s tiene %s reserva(s) esperando retiro."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
@@ -6408,9 +6442,8 @@ msgstr "%s imágenes encontradas"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
-msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
+msgstr "%s campos importantes vacíos (resaltados)"
 
 #. %1$s:  imported | html 
 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
@@ -6450,11 +6483,11 @@ msgstr "%s está prohibido!"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
 msgstr ""
-"está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
+"%s está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
 "restringido. "
 
 #. %1$s:  irregular_issues | html 
@@ -6731,21 +6764,21 @@ msgstr "%s preferencias"
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
-msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
+msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como cerrado(s)."
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s problem report(s) marked as new."
-msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
+msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como nuevo(s)."
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
-msgstr "%s nota(s) marcado como visto."
+msgstr "%s informe(s) de problemas marcado(s) como visto(s)."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
@@ -6976,9 +7009,9 @@ msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
-msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
+msgstr "%s | Previamente fue %s %s (%s) %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF memcached_servers 
@@ -7202,9 +7235,9 @@ msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
-msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
+msgstr "%s%s%sEnlace al recurso%s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
@@ -7891,9 +7924,9 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sManual credit%s"
-msgstr "Crédito manual"
+msgstr "%sCrédito manual%s"
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8027,13 +8060,13 @@ msgstr "%sRetrasado:%s "
 #. %10$s:  END 
 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
 "%sStatus unknown %s %s "
 msgstr ""
-"%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s disponible "
-"%s %s %s Estado desconocido %s %s "
+"%sPendiente %sAceptado %sPedido %sRechazado %sVerificado %sDisponible %s %s %"
+"sEstado desconocido %s %s "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
@@ -8058,9 +8091,9 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
-msgstr "Inicio del intervalo"
+msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
 
 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
 #. %2$s:  END 
@@ -8140,9 +8173,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  END 
 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
-msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
+msgstr "%sError no manejado: %s %s %s %s %s "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
@@ -9227,9 +9260,9 @@ msgstr ""
 "&rsaquo; Valores autorizados para la categoría %s %s Valores autorizados %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Barcode range "
-msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
+msgstr "&rsaquo; Rango de codigos de barra "
 
 #. %1$s:  basketno | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
@@ -9527,9 +9560,9 @@ msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
-msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
+msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
@@ -9751,9 +9784,9 @@ msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
-msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
+msgstr "&rsaquo; Informe de problemas del OPAC "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
 #, c-format
@@ -9839,9 +9872,9 @@ msgstr "&rsaquo; Complementos deshabilitados "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Point of sale"
-msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
+msgstr "&rsaquo; Punto de venta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
 #, c-format
@@ -9886,9 +9919,9 @@ msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Register details"
-msgstr "&rsaquo; Detalles de ejemplar"
+msgstr "&rsaquo; Detalles de caja registradora"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
 #, c-format
@@ -10035,9 +10068,9 @@ msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
-msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
+msgstr "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
 
 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
 #. %2$s:  query_desc | html 
@@ -10051,9 +10084,9 @@ msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
-msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
+msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
 #, c-format
@@ -10317,16 +10350,17 @@ msgid "') | html %%]"
 msgstr "') | html %%]"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
 "unless replace passwords option is checked. "
 msgstr ""
-"'contraseña' deben estar almacenados en texto plano, y serán convertidos a "
-"un hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
-"del sistema acerca de las opciones). "
+"'contraseña' debe estar almacenada en texto plano, y será convertida a un "
+"hash Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador "
+"del sistema acerca de las opciones). Las contraseñas no serán actualizadas o "
+"sobrescritas salvo que la opción reemplazar contraseñas esté activada."
 
 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
@@ -10525,7 +10559,7 @@ msgstr "(Número de registro %s) %s Agregar registro MARC %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
 #, c-format
 msgid "(Refunded)"
-msgstr ""
+msgstr "(Reintegrado)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
 #, c-format
@@ -10770,9 +10804,9 @@ msgid "(remove)"
 msgstr "(remover)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(select a library) "
-msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
+msgstr "(seleccionar una biblioteca) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
 #, c-format
@@ -10786,9 +10820,9 @@ msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
 
 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ") %s A similar document already exists: "
-msgstr "El archivo ya existe"
+msgstr ") %s Ya existe un documento similar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
 #, c-format
@@ -11027,6 +11061,8 @@ msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
 msgid ""
 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
 msgstr ""
+". Haga clic en \"Confirme su sugerencia\" para ignorar este mensaje. %s %s %"
+"s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
@@ -11198,6 +11234,8 @@ msgstr ": El código de barras debe ser único."
 #, c-format
 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
 msgstr ""
+": Último ítem para un registro bibliográfico con una reserva a nivel "
+"registro en el."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
 #, c-format
@@ -11233,9 +11271,9 @@ msgid ": item is checked out."
 msgstr ": el ejemplar está prestado."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
-msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
+msgstr ": uno o más ítems asociados no se pueden eliminar en este momento."
 
 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
@@ -11271,6 +11309,9 @@ msgid ""
 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
 "selected."
 msgstr ""
+"Se generará un aviso NOTIFY_MANAGER y se enviará al administrador si se "
+"define una dirección de correo electrónico válida. Esto se puede verificar "
+"si se ha seleccionado un nuevo administrador."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
 #, c-format
@@ -11278,6 +11319,8 @@ msgid ""
 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
 "to create an item and check it out"
 msgstr ""
+"Existe un registro bibliográfico para esta solicitud, pero no hay ningún "
+"ítem. Estás a punto de crear un ítem y prestarlo"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
@@ -11291,9 +11334,8 @@ msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
-#, fuzzy
 msgid "A few important fields are not filled:"
-msgstr "Algunos campos no son válidos:"
+msgstr "Algunos campos importantes no están rellenados:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
@@ -11508,7 +11550,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
 #, c-format
 msgid "Access the point of sale page and take payments "
-msgstr ""
+msgstr "Acceda la página de puntos de venta y reciba pagos "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
 #, c-format
@@ -11536,14 +11578,14 @@ msgid "Accession date:"
 msgstr "Fecha de adquisición:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account credit"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr "Crédito de cuenta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account credit types"
-msgstr "Tipos de cuenta de débito"
+msgstr "Tipos de crédito de cuenta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
 #, c-format
@@ -11600,14 +11642,14 @@ msgid "Account type"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account type: "
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr "Tipo de cuenta: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account: "
-msgstr "Monto: "
+msgstr "Cuenta: "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
@@ -12267,9 +12309,9 @@ msgid "Add internal note"
 msgstr "Agregar nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add internal note "
-msgstr "Agregar nota interna"
+msgstr "Agregar nota interna "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -12371,9 +12413,9 @@ msgid "Add message"
 msgstr "Agregar mensaje"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add modified records to the following list: "
-msgstr "Use los registros de la siguiente lista: "
+msgstr "Agregue registros modificados a la siguiente lista: "
 
 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
@@ -12568,9 +12610,9 @@ msgid "Add staged files to basket"
 msgstr "Agregar archivos MARC preparados a la cesta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add sub fund"
-msgstr "Agregar fondo"
+msgstr "Agregar fondo subordinado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
 #, c-format
@@ -12671,9 +12713,9 @@ msgid "Add vendor note"
 msgstr "Agregar nota de proveedor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add vendor note "
-msgstr "Agregar nota de proveedor"
+msgstr "Agregar nota de proveedor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
 #, c-format
@@ -13294,9 +13336,9 @@ msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All collections"
-msgstr "Todos los códigos de colección"
+msgstr "Todas las colecciones"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
 #, c-format
@@ -13377,9 +13419,9 @@ msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
 
 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All records have successfully been modified! %s"
-msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
+msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
 #, c-format
@@ -13436,9 +13478,9 @@ msgid "Allow access to the reports module"
 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow auto-renewal of items: "
-msgstr "Ninguna renovación automática después de"
+msgstr "Permita auto-renovación de ítems: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
 #, c-format
@@ -13495,9 +13537,9 @@ msgid "Allowed"
 msgstr "Permitido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allowed pickup locations"
-msgstr "Ubicación de retiro"
+msgstr "Lugares de retiro permitidos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
 #, c-format
@@ -13527,9 +13569,9 @@ msgid "Alt key is \"Alt\""
 msgstr "Tecla Alt es \"Alt\""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate Country"
-msgstr "Dirección alternativa: País"
+msgstr "País alternativo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
@@ -13542,9 +13584,9 @@ msgid "Alternate address"
 msgstr "Dirección alternativa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate address line 2"
-msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
+msgstr "Dirección alternativa línea 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
@@ -13611,9 +13653,9 @@ msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate city"
-msgstr "Contacto alternativo"
+msgstr "Ciudad alternativa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
@@ -13623,49 +13665,49 @@ msgid "Alternate contact"
 msgstr "Contacto alternativo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
-msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
+msgstr "Contacto alternativo código postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact address"
-msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
+msgstr "Contacto alternativo dirección"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact address 2"
-msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
+msgstr "Contacto alternativo dirección 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact city"
-msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
+msgstr "Contacto alternativo ciudad"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact country"
-msgstr "Contacto alternativo: País"
+msgstr "Contacto alternativo país"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact first name"
-msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
+msgstr "Contacto alternativo nombre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact phone"
-msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
+msgstr "Contacto alternativo teléfono"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact state"
-msgstr "Contacto alternativo: Estado"
+msgstr "Contacto alternativo provincia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate contact surname"
-msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
+msgstr "Contacto alternativo apellido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
@@ -13732,34 +13774,34 @@ msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate email"
-msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
+msgstr "Email alternativo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate phone"
-msgstr "Teléfono alternativo: "
+msgstr "Teléfono alternativo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate state"
-msgstr "Contacto alternativo"
+msgstr "Provincia alternativa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate street number"
-msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
+msgstr "Dirección alternativa número de calle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate street type"
-msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
+msgstr "Tipo de calle alternativa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alternate zip code"
-msgstr "Teléfono alternativo: "
+msgstr "Código postal alternativo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
@@ -13817,9 +13859,9 @@ msgid "Amount being paid: "
 msgstr "Cantidad que se paga: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount charged: "
-msgstr "Cantidad de cambio"
+msgstr "Cantidad cobrada:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
 #, c-format
@@ -13836,16 +13878,16 @@ msgstr "Monto pendiente"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount paid: "
-msgstr "Cantidad que se paga: "
+msgstr "Importe pagado: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Amount tendered: "
-msgstr "Cantidad que se paga: "
+msgstr "Importe recibido: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
 #, c-format
@@ -13999,14 +14041,14 @@ msgid "An unknown error has occurred."
 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
+msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar agregar un ítem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
-msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
+msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al intentar prestar un ítem"
 
 #. %1$s:  card_element | html 
 #. %2$s:  element_id | html 
@@ -14234,9 +14276,9 @@ msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Apply discount"
-msgstr "Aplicar filtro"
+msgstr "Aplicar descuento"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
@@ -14312,9 +14354,9 @@ msgstr "Archivado"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archived%s "
-msgstr "Archivado"
+msgstr "Archivado%s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
@@ -14534,9 +14576,8 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta categoría de valor autorizado?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
@@ -14886,9 +14927,8 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to save?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar "
+msgstr "¿Está seguro de querer guardar?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
@@ -15046,6 +15086,8 @@ msgid ""
 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
 "nothing happened! "
 msgstr ""
+"Al menos un ítem bloqueó la eliminación. ¡La operación retrocedió y no pasó "
+"nada!"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -15110,14 +15152,14 @@ msgstr ""
 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attributes"
-msgstr "Agregar un atributo"
+msgstr "Atributos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
 #, c-format
 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
-msgstr ""
+msgstr "Atributos (atributos adicionales PQF agregados en cada consulta): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
@@ -15558,19 +15600,19 @@ msgid "Auto-fill row"
 msgstr "Fila con autorrelleno"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto-renewal"
-msgstr "Renovación automática"
+msgstr "Auto-renovación"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto-renewal:"
-msgstr "Renovación automática"
+msgstr "Auto-renovación:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
-msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
+msgstr "Auto-renovación: El usuario ha optado por salir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
 #, c-format
@@ -15649,9 +15691,9 @@ msgstr "Enumeración disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available for"
-msgstr "Copia disponible"
+msgstr "Disponible para"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
 #, c-format
@@ -15779,9 +15821,9 @@ msgstr ""
 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bankable"
-msgstr "Habilitar"
+msgstr "Financiable"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
 #, c-format
@@ -15892,9 +15934,9 @@ msgstr ""
 "búsqueda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcode range"
-msgstr "Código de barras: "
+msgstr "Rango de código de barras"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
 #, c-format
@@ -15943,9 +15985,9 @@ msgstr "Archivo de código de barras"
 #. %1$s:  batche.from | html 
 #. %2$s:  batche.to | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcodes from %s to %s"
-msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
+msgstr "Código de barras desde %s hasta %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
@@ -16270,9 +16312,9 @@ msgid "Batch description: "
 msgstr "Descripción del lote: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch edit"
-msgstr "Última edición"
+msgstr "Editar en Lote"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
 #, c-format
@@ -16842,9 +16884,9 @@ msgid "Borrower number"
 msgstr "Número de usuario"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Borrowernumber"
-msgstr "Número de usuario"
+msgstr "Borrowernumber"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
@@ -17242,7 +17284,7 @@ msgstr "CD de software"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
 #, c-format
 msgid "CODE"
-msgstr ""
+msgstr "CÓDIGO"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
@@ -17478,19 +17520,19 @@ msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can be manually added ? "
 msgstr "¿Se puede agregar manualmente? "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can be manually invoiced? "
-msgstr "Crear factura manual"
+msgstr "¿Se puede facturar manualmente?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can be sold? "
-msgstr "No puede ser conmutado"
+msgstr "¿Puede ser vendido?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
 #, c-format
@@ -18430,12 +18472,12 @@ msgstr "Cajas registradoras de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cashup all"
-msgstr "Colapsar todo"
+msgstr "Cobrar todo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cashup registers"
 msgstr "Cajas registradoras"
 
@@ -18563,9 +18605,9 @@ msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Category (code)"
-msgstr "Código de categoría"
+msgstr "Categoría (código)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
 #, c-format
@@ -18727,9 +18769,9 @@ msgid "Change category"
 msgstr "Cambiar categoría"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change currency"
-msgstr "Nueva moneda"
+msgstr "Cambiar moneda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
@@ -18779,9 +18821,9 @@ msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change selected suggestions"
-msgstr "Renovar suscripciones seleccionadas"
+msgstr "Cambiar las sugerencias seleccionadas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
@@ -18900,16 +18942,16 @@ msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
 
 #. %1$s:  fines | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Charges (%s)"
-msgstr "Imágenes (%s)"
+msgstr "Cargos (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Charges:"
-msgstr "Cargo"
+msgstr "Cargos:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
 #, c-format
@@ -19049,9 +19091,9 @@ msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check out details"
-msgstr "Configuraciones de préstamo"
+msgstr "Detalles del préstamo"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -19065,9 +19107,9 @@ msgid "Check out to this patron"
 msgstr "Prestado a este usuario"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check previous checkout"
-msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
+msgstr "Comprobar préstamos anteriores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
 #, c-format
@@ -19165,6 +19207,8 @@ msgid ""
 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
 "record (staff interface)."
 msgstr ""
+"Tilde para mostrar este atributo en el panel de información breve en el "
+"registro del usuario (intranet)"
 
 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
@@ -19278,9 +19322,9 @@ msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
 msgstr "Prestado el (oculta, sin formatear)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checked out to:"
-msgstr "Prestado el"
+msgstr "Prestado a:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
 #, c-format
@@ -19300,9 +19344,9 @@ msgstr "Devolución"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin date"
-msgstr "Fecha de devolución desde"
+msgstr "Fecha de devolución"
 
 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
@@ -20172,9 +20216,8 @@ msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Clear selection"
-msgstr "Selección de usuario"
+msgstr "Limpiar selección"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
@@ -20371,7 +20414,7 @@ msgstr "Haga clic para editar"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
 #, c-format
 msgid "Click to edit item cost or quantities"
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic para editar costos o cantidades"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
@@ -20674,9 +20717,9 @@ msgid "Collapsed"
 msgstr "Colapsado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collect payment"
-msgstr "Realizar pago"
+msgstr "Cobrar el pago"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
@@ -20730,9 +20773,9 @@ msgid "Collection failed to be deleted"
 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collection title"
-msgstr "Título de colección:"
+msgstr "Título de colección"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
@@ -20773,10 +20816,9 @@ msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
-msgstr ""
-"Códigos de colección (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
+msgstr "Colecciones (aparece en la catalogación y al trabajar con los ítems)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -21028,9 +21070,9 @@ msgid "Configure Mana KB"
 msgstr "Configurar Mana KB"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configure cash registers"
-msgstr "Definir cajas registradoras"
+msgstr "Configurar cajas registradoras"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
 #, c-format
@@ -21038,9 +21080,9 @@ msgid "Configure columns"
 msgstr "Configurar las columnas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configure items for purchase"
-msgstr "No hay ítems para %s"
+msgstr "Configurar ítems para compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
 #, c-format
@@ -21053,7 +21095,7 @@ msgid "Configure these parameters in the order they appear."
 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
@@ -21063,10 +21105,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La configuración de los complementos ¿Quizá quiso decir? requieren "
 "Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración "
-"(la cual se almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean "
-"y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
-"preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
-"posiblemente no funcione."
+"(la cual se almacena en JSON en la preferencia del sistema OPACdidyoumean) "
+"en la pestaña de Preferencias locales del editor de preferencias del "
+"sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y posiblemente no "
+"funcione."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
@@ -21090,9 +21132,9 @@ msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm cashup of "
-msgstr "Confirmar reserva "
+msgstr "Confirmar cobro de "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
 #, c-format
@@ -21188,9 +21230,8 @@ msgstr "¿Confirmar este pago?"
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
-#, fuzzy
 msgid "Confirm your suggestion"
-msgstr "Envíe su sugerencia"
+msgstr "Confirme su sugerencia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
 #, c-format
@@ -21274,9 +21315,9 @@ msgid "Contact name: "
 msgstr "Nombre del contacto: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Contact note"
-msgstr "Nota de contacto: "
+msgstr "Nota de contacto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
 #, c-format
@@ -21524,7 +21565,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "Convert browser storage macros"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir macros de almacenamiento del navegador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
 #, c-format
@@ -21962,9 +22003,9 @@ msgid "Create a new city"
 msgstr "Crear una nueva ciudad"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a new desk"
-msgstr "Crear una nueva lista"
+msgstr "Crear un nuevo mostrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
 #, c-format
@@ -22084,9 +22125,9 @@ msgid "Create items when:"
 msgstr "Crear ítems cuando:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create label batch"
-msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
+msgstr "Crear lote de etiquetas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
@@ -22112,9 +22153,9 @@ msgid "Create new authority"
 msgstr "Crear una nueva autoridad"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create new credit type"
-msgstr "Crear una nuevo tipo de débito"
+msgstr "Crear un nuevo tipo de crédito"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
 #, c-format
@@ -22191,7 +22232,7 @@ msgstr "Crear lista de circulación para "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
 #, c-format
 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
-msgstr ""
+msgstr "Crear macros compartidos (requiere advanced_editor)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
 #, c-format
@@ -22240,9 +22281,9 @@ msgid "Credit applied"
 msgstr "Crédito aplicado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Credit type code: "
-msgstr "Código del tipo de débito: "
+msgstr "Código del tipo de crédito: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
 #, c-format
@@ -22252,9 +22293,9 @@ msgstr "Tipo de crédito: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Credit types"
-msgstr "Tipo de crédito: "
+msgstr "Tipos de crédito"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
 #, c-format
@@ -22522,7 +22563,7 @@ msgstr "DINAMARCA"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
 #, c-format
 msgid "DATA"
-msgstr ""
+msgstr "DATA"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
 #, c-format
@@ -22565,9 +22606,9 @@ msgid "Daily rental charge: "
 msgstr "Costo por alquiler diario: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Daily rentals use calendar: "
-msgstr "Costo por alquiler diario: "
+msgstr "Alquileres diarios usan calendario: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
@@ -23277,9 +23318,9 @@ msgstr ""
 "signaturas topográficas y reglas de división para dividirlas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define credit types."
-msgstr "Defina tipos de débito."
+msgstr "Defina tipos de crédito."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
 #, c-format
@@ -23302,9 +23343,9 @@ msgid "Define debit types."
 msgstr "Defina tipos de débito."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define desks"
-msgstr "Refinar resultados"
+msgstr "Definir mostradores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
 #, c-format
@@ -23662,9 +23703,9 @@ msgid "Delete an existing subscription "
 msgstr "Eliminar una suscripción existente "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete associated items? "
-msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
+msgstr "¿Eliminar ítems asociados?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
 #, c-format
@@ -23697,9 +23738,9 @@ msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
 
 #. %1$s:  category.category_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete category '%s' "
-msgstr "Eliminar esta categoría"
+msgstr "Eliminar categoría '%s' "
 
 #. %1$s:  city.city_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
@@ -23734,9 +23775,9 @@ msgstr "Eliminar el subcampo actual y copiarlo al 'portapapeles'"
 
 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete desk \"%s?\""
-msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
+msgstr "¿Eliminar mostrador \"%s\"?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
@@ -23890,9 +23931,8 @@ msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected issues"
-msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
+msgstr "Eliminar ejemplares seleccionados"
 
 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
@@ -23909,7 +23949,7 @@ msgstr "Eliminar registros seleccionados"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
 #, c-format
 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar macros compartidos (requiere advanced_editor)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
 #, c-format
@@ -24318,9 +24358,9 @@ msgstr "Descripción: %s"
 
 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Descriptions (%s)"
-msgstr "Descripción: %s"
+msgstr "Descripciones (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
 #, c-format
@@ -24344,28 +24384,28 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
 #, c-format
 msgid "Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
 #, c-format
 msgid "Desk ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de mostrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
 #, c-format
 msgid "Desk ID: "
-msgstr ""
+msgstr "ID de mostrador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Desk search:"
-msgstr "Nueva búsqueda"
+msgstr "Búsqueda de mostrador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
 #, c-format
 msgid "Desk: "
-msgstr ""
+msgstr "Mostrador: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
@@ -24373,7 +24413,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
 #, c-format
 msgid "Desks"
-msgstr ""
+msgstr "Mostradores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
 #, c-format
@@ -24599,14 +24639,14 @@ msgid "Discographies"
 msgstr "Discografías"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Discount debits for patrons "
-msgstr "Hacer reservas para usuarios "
+msgstr "Débitos de descuento para usuarios "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Discount to apply: "
-msgstr "Descuento: "
+msgstr "Descuento a aplicar: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
@@ -24661,9 +24701,9 @@ msgid "Display in OPAC: "
 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Display in patron's brief information: "
-msgstr "Agregar, modificar y ver información del usuario "
+msgstr "Mostrar en la información breve del usuario: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
@@ -24721,7 +24761,7 @@ msgstr "Mostrar hasta: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
 #, c-format
 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrada en el desplegable de grupos de búsqueda de bibliotecas."
 
 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -24740,7 +24780,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
 #, c-format
 msgid "Displaying availability results"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando resultados de disponibilidad"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -25092,9 +25132,9 @@ msgstr "Vencimiento hasta: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+msgstr "Fecha de vencimiento:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
 #, c-format
@@ -25604,9 +25644,9 @@ msgid "Edit internal note"
 msgstr "Editar nota interna"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit internal note "
-msgstr "Editar nota interna"
+msgstr "Editar nota interna "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
@@ -25794,9 +25834,9 @@ msgid "Edit vendor note"
 msgstr "Editar nota de proveedor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit vendor note "
-msgstr "Editar nota de proveedor"
+msgstr "Editar nota de proveedor "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
 #, c-format
@@ -26876,9 +26916,8 @@ msgstr "Exportar etiquetas"
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Export all results to"
-msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
+msgstr "Exportar todos los resultados a"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
@@ -27012,9 +27051,8 @@ msgstr "Exportar ítems seleccionados"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Export selected results (%s) to"
-msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
+msgstr "Exportar los resultados seleccionados (%s) a"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
@@ -27142,16 +27180,15 @@ msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
 
 #. %1$s:  selected_count | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
-msgstr "Error al cambiar el estatus de(los) %s ítem(s)."
+msgstr "Error al cambiar el estatus de los %s informes de problemas."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create macro: "
-msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
+msgstr "Fallo al crear macro: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
 #, c-format
@@ -27176,9 +27213,8 @@ msgstr "Error al inicializar el plugin: _({0}"
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load macros: "
-msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
+msgstr "Fallo al cargar macros: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -27225,9 +27261,8 @@ msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Failed to save macro: "
-msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
+msgstr "Fallo al guardar macro: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
 #, c-format
@@ -27390,9 +27425,9 @@ msgstr "Campo"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
-#, fuzzy
 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
-msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
+msgstr ""
+"El campo %s es importante, se debe completar al menos uno de los subcampos."
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -27738,14 +27773,13 @@ msgstr "Resultados del filtro:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
-#, fuzzy
 msgid "Filter system credit types"
-msgstr "Filtrar sistema de tipos de débito"
+msgstr "Filtrar tipos de crédito del sistema"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
 msgid "Filter system debit types"
-msgstr "Filtrar sistema de tipos de débito"
+msgstr "Filtrar tipos de débito del sistema"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
 #, c-format
@@ -27962,9 +27996,9 @@ msgstr "Flotante"
 
 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Float: %s"
-msgstr "Flotante"
+msgstr "Flotante: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28103,6 +28137,8 @@ msgid ""
 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
 "syntax to generate the CSV file."
 msgstr ""
+"Para exportar pedidos retrasados debe proveer un perfil con sintaxis de "
+"Template Toolkit para generar al archivo CSV."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
@@ -28488,12 +28524,12 @@ msgstr "Desde signatura: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
 #, c-format
 msgid "From local hold group"
-msgstr ""
+msgstr "Del grupo de reserva local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "From local hold group:"
-msgstr "Desde signatura topográfica:"
+msgstr "Del grupo de reserva local:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
 #, c-format
@@ -29039,19 +29075,19 @@ msgid "Guarantees:"
 msgstr "Tutelados:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor ID"
-msgstr "Responsable:"
+msgstr "ID del garante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor can view checkouts"
-msgstr "Recuento de préstamos"
+msgstr "El garante puede ver préstamos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor firstname"
-msgstr "%s Nombre del garante: "
+msgstr "Nombre del garante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
 #, c-format
@@ -29059,25 +29095,25 @@ msgid "Guarantor information"
 msgstr "Información del responsable"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor relationship"
-msgstr "Información del responsable"
+msgstr "Relación con el garante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor surname"
-msgstr "%s Apellido del garante: "
+msgstr "Apellido del garante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor title"
-msgstr "Responsable:"
+msgstr "Título del garante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
 #, c-format
 msgid "Guarantor:"
-msgstr "Responsable:"
+msgstr "Garante:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
 #, c-format
@@ -29377,9 +29413,9 @@ msgid "Hide chart"
 msgstr "Ocultar gráfico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide closed"
-msgstr "cerrado"
+msgstr "Ocultar cerrado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
 #, c-format
@@ -29408,9 +29444,9 @@ msgid "Hide inactive budgets"
 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide new"
-msgstr "Ocultar ventana"
+msgstr "Ocultar nuevo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
 #, c-format
@@ -29430,9 +29466,9 @@ msgid "Hide seen"
 msgstr "Ocultar lo ya visto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hide viewed"
-msgstr "Ocultar lo ya visto"
+msgstr "Ocultar visto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
 #, c-format
@@ -29727,9 +29763,9 @@ msgid "Holds allowed (daily)"
 msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds allowed (daily): "
-msgstr "Reservas permitidas (diarias)"
+msgstr "Reservas permitidas (diarias):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
@@ -29738,9 +29774,9 @@ msgid "Holds allowed (total)"
 msgstr "Reservas permitidas (total)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds allowed (total): "
-msgstr "Reservas permitidas (total)"
+msgstr "Reservas permitidas (total):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
@@ -29795,9 +29831,9 @@ msgid "Holds per record (count)"
 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds per record (count): "
-msgstr "Reservas por registro (recuento)"
+msgstr "Reservas por registro (recuento):"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
@@ -30304,9 +30340,9 @@ msgid "Hourly rental charge: "
 msgstr "Costo de alquiler por hora: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hourly rentals use calendar: "
-msgstr "Costo de alquiler por hora: "
+msgstr "Alquileres por hora usan calendario: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
@@ -30712,6 +30748,9 @@ msgid ""
 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
 "days until due, directly."
 msgstr ""
+"Si se tilda, el cargo diario se calculará utilizando el calendario para "
+"excluir los días festivos. Si no se tilda, la tarifa se calculará en función "
+"del número de días hasta el vencimiento, directamente."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
 #, c-format
@@ -30720,6 +30759,9 @@ msgid ""
 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
 "hours until due, directly."
 msgstr ""
+"Si se tilda, el cargo por hora se calculará utilizando el calendario para "
+"excluir los días festivos. Si no se marca, la tarifa se calculará en función "
+"del número de horas hasta el vencimiento, directamente."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
 #, c-format
@@ -30903,11 +30945,13 @@ msgid ""
 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
 "entries or a blank page"
 msgstr ""
+"Si está utilizando una plantilla sin códigos de barra, esto puede resultar "
+"en perder entradas o una página en blanco"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
 #, c-format
 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
-msgstr ""
+msgstr "Si no encuentra lo que está buscando, puede "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
 #, c-format
@@ -30943,6 +30987,8 @@ msgid ""
 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
 "rules"
 msgstr ""
+"Si no especifica una fecha de vencimiento, será establecida de acuerdo a las "
+"reglas de circulación"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
@@ -30951,6 +30997,8 @@ msgid ""
 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
 msgstr ""
+"Si no desea prestar el ítem a %s y si hacerlo en su lugar a un usuario "
+"estadístico local, seleccione el usuario aquí"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
 #, c-format
@@ -31352,9 +31400,9 @@ msgstr "Importar este lote en el catálogo"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Important"
-msgstr "Importante: "
+msgstr "Importante"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
@@ -31487,12 +31535,12 @@ msgstr "Incluir todas las filas (ignorar paginación):"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
 msgid "Include archived suggestions in the search"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir sugerencias archivadas en la búsqueda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Include archived:"
-msgstr "Pedido incluido:"
+msgstr "Incluir archivados:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
 #, c-format
@@ -31500,14 +31548,14 @@ msgid "Include expired subscriptions: "
 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Include ordered"
-msgstr "Pedido incluido:"
+msgstr "Incluir ordenado"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Include suspended"
-msgstr "Pedido incluido:"
+msgstr "Incluir suspendido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
@@ -31529,7 +31577,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
 #, c-format
 msgid "Income (cash)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresos (en efectivo)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
@@ -31780,15 +31828,15 @@ msgid "Insert\\/edit video"
 msgstr "Agregar\\/editar vídeo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Install"
-msgstr "Desinstalar"
+msgstr "Instalar"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed version: %s "
-msgstr "Versión: %s "
+msgstr "Versión instalada: %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
@@ -32144,14 +32192,14 @@ msgstr "Facturas habilitadas: "
 
 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoicing %s "
-msgstr "Factura: %s"
+msgstr "Facturación %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoicing, "
-msgstr "Facturas "
+msgstr "Facturación, "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
 #, c-format
@@ -32177,13 +32225,13 @@ msgstr "Está oculto por defecto"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
 #, c-format
 msgid "Is local hold group"
-msgstr ""
+msgstr "Es un grupo de reserva local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Is local hold group "
-msgstr "está reservado para "
+msgstr "Es un grupo de reserva local "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
@@ -32223,29 +32271,29 @@ msgstr "Número de ítem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue payout"
-msgstr "Ejemplar "
+msgstr "Emitir pago"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue refund"
-msgstr "Ejemplar "
+msgstr "Emitir reembolso"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue refund from "
-msgstr "Nuevo fondo para %s"
+msgstr "Emitir reembolso de "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue requested item to %s"
-msgstr "Tipo de ítem solicitado"
+msgstr "Emitir el ítem requerido a %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
@@ -32291,9 +32339,9 @@ msgid "Issuing rules"
 msgstr "Reglas de entrega"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
-msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
+msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
 #, c-format
@@ -32893,9 +32941,9 @@ msgid "Item(s) not removed from batch %s."
 msgstr "Ítems no removidos del lote %s."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item: "
-msgstr "Ítems: "
+msgstr "Ítem: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
 #, c-format
@@ -32963,9 +33011,9 @@ msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Items for purchase"
-msgstr "Ítem flotante"
+msgstr "Ítems para la compra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
 #, c-format
@@ -33171,9 +33219,9 @@ msgid "Keep current (%s - %s)"
 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep existing manager"
-msgstr "Copiar valor existente"
+msgstr "Mantener administrador existente"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
@@ -33643,13 +33691,13 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  ELSE 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
 msgstr ""
-"Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
-"Modificar tipo de débito %s Nuevo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
+"Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Tipos de crédito &rsaquo; %s "
+"Modificar tipo de crédito %s Nuevo tipo de crédito %s %s Tipos de crédito %s "
 
 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
 #. %2$s:  IF debit_type.code 
@@ -33727,14 +33775,14 @@ msgstr ""
 #. %8$s:  END 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
 msgstr ""
-"Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
-"%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
-"Ciudades%s%s"
+"Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sMostradores &rsaquo; %s Modificar "
+"mostrador%s Nuevo mostrador%s%s%sMostradores &rsaquo; Confirmar eliminación "
+"de Mostrador%s Mostradores%s%s"
 
 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
 #. %2$s:  action | html 
@@ -33907,13 +33955,13 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
 "Planning for %s %s"
 msgstr ""
 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
-"Planificación para %s por %s"
+"Planificación para %s %s"
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %2$s:  IF cash_register 
@@ -34178,9 +34226,9 @@ msgstr ""
 "conjuntos OAI"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
-msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
+msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Informe de problemas en OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
 #, c-format
@@ -34258,12 +34306,13 @@ msgstr ""
 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
 "(Elasticsearch)"
 msgstr ""
-"Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
+"Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración del motor de búsqueda "
+"(Elasticsearch)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
 #, c-format
@@ -34383,9 +34432,9 @@ msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
-msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
+msgstr "Koha &rsaquo; Cobro"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
@@ -34861,13 +34910,13 @@ msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
 #. %9$s:  END 
 #. %10$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
 msgstr ""
-"Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
-"contraseña para %s, %s%s"
+"Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s %s Agregar usuario %s Duplicar usuario %s "
+"Modificar usuario %s %s %s(%s)%s %s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
@@ -35002,9 +35051,9 @@ msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
-msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
+msgstr "Koha &rsaquo; Pagos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
 #, c-format
@@ -35104,7 +35153,7 @@ msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
 #. %14$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
@@ -35116,16 +35165,16 @@ msgid ""
 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
 msgstr ""
-"Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
-"Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
-"&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
-"%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
-"Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
-"paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
-"de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
-"Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
-"Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
-"Elegir como ordenará el informe %s"
+"Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s &rsaquo; "
+"Informes guardados %s &rsaquo; Crear desde SQL %s &rsaquo; Informes "
+"guardados &rsaquo; Vista SQL %s &rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s "
+"Informe %s &rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s "
+"&rsaquo; Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s &rsaquo; Hacer "
+"un informe, paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s &rsaquo; Hacer un "
+"informe, paso 3 de 6: Elegir columnas a mostrar %s &rsaquo; Hacer un "
+"informe, paso 4 de 6: Elegir criterios para limitar en %s &rsaquo; Hacer un "
+"informe, paso 5 de 6: Elegir las columnas para totalizar %s &rsaquo; Hacer "
+"un informe, paso 6 de 6: Elegir como ordenará el informe %s"
 
 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -35475,9 +35524,11 @@ msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
-msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
+msgstr ""
+"Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Rango de "
+"códigos de barras"
 
 #. %1$s:  IF batch_id 
 #. %2$s:  batch_id | html 
@@ -36342,15 +36393,15 @@ msgid "Last borrower:"
 msgstr "Último usuario:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last cashup"
-msgstr "Último valor "
+msgstr "Último pago"
 
 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last cashup: %s"
-msgstr "Última actualización: "
+msgstr "Último pago: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
 #, c-format
@@ -36389,25 +36440,25 @@ msgid "Last location"
 msgstr "Última ubicación"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last modification by"
-msgstr "Última ubicación"
+msgstr "Última modificación por"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last modification by - on"
-msgstr "Registro de modificaciones"
+msgstr "Última modificación por - en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last modification on"
-msgstr "Última ubicación"
+msgstr "Última modificación en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last modification on:"
-msgstr "Última ubicación"
+msgstr "Última modificación en:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
 #, c-format
@@ -36757,9 +36808,9 @@ msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library (code)"
-msgstr "Código de biblioteca: "
+msgstr "Biblioteca (código)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
@@ -36800,9 +36851,9 @@ msgid "Library created!"
 msgstr "¡Biblioteca creada!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library details"
-msgstr "Detalles de la entrega"
+msgstr "Detalles de la biblioteca"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
@@ -36877,9 +36928,9 @@ msgstr "Configuración de biblioteca"
 
 #. %1$s:  library.branchname | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library transaction details for %s"
-msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
+msgstr "Detalles de transacción de la biblioteca para %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
@@ -37403,9 +37454,9 @@ msgid "Local use recorded"
 msgstr "Se registró para uso local"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Local use recorded "
-msgstr "Se registró para uso local"
+msgstr "Se registró para uso local "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
 #, c-format
@@ -37531,7 +37582,7 @@ msgstr "Conectado como:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
 #, c-format
 msgid "Logging system does not behave correctly"
-msgstr ""
+msgstr "El sistema de registro no se comporta correctamente"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
@@ -37955,15 +38006,13 @@ msgstr "MODS (XML)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Macro not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+msgstr "Macro no encontrado"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "Macro successfully deleted"
-msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
+msgstr "Macro eliminado exitosamente"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
 #, c-format
@@ -38217,14 +38266,14 @@ msgid "Manage OAI sets "
 msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage OPAC problem reports "
-msgstr "Gestionar conjuntos OAI "
+msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
 #, c-format
 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar informes de problemas del OPAC generados por usuarios"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
 #, c-format
@@ -38639,9 +38688,9 @@ msgid "Managed by"
 msgstr "Administrado por"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Managed by - on"
-msgstr "Administrado por"
+msgstr "Administrado por - en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
@@ -38664,9 +38713,9 @@ msgid "Managed on"
 msgstr "Administrado en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Managed on:"
-msgstr "Administrado en"
+msgstr "Administrado en:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
 #, c-format
@@ -38795,9 +38844,9 @@ msgstr "Marcar las notas de préstamo como vistas/no vistas "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mark closed"
-msgstr "cerrado"
+msgstr "Marcar como cerrado"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
@@ -38813,9 +38862,9 @@ msgstr "Marcar como perdido y notificar usuario"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mark new"
-msgstr "Marcar como vista"
+msgstr "Marcar como nuevo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
@@ -38855,9 +38904,9 @@ msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mark viewed"
-msgstr "Marcar como vista"
+msgstr "Marcar como visto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
 #, c-format
@@ -39030,9 +39079,9 @@ msgstr "Máximo total de reservas permitidas (recuento)"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum version: %s "
-msgstr "Versión máxima de Koha"
+msgstr "Versión máxima: %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -39149,9 +39198,9 @@ msgid "Merge patrons"
 msgstr "Combinar usuarios"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Merge records"
-msgstr "Combinando registros"
+msgstr "Combinar registros"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
@@ -39277,9 +39326,9 @@ msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum version: %s "
-msgstr "Versión mínima de Koha"
+msgstr "Versión mínima: %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
@@ -39378,12 +39427,12 @@ msgstr "Lu"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
 #, c-format
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Móvil"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile phone"
-msgstr "Número de teléfono móvil"
+msgstr "Teléfono móvil"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
 #, c-format
@@ -39480,9 +39529,9 @@ msgid "Modify a city"
 msgstr "Modificar una ciudad"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify a credit type"
-msgstr "Modificar tipo de débito"
+msgstr "Modificar tipo de crédito"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
 #, c-format
@@ -39490,9 +39539,9 @@ msgid "Modify a debit type"
 msgstr "Modificar tipo de débito"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modify a desk"
-msgstr "Modificar una ciudad"
+msgstr "Modificar un mostrador"
 
 #. %1$s:  authid | html 
 #. %2$s:  authtypetext | html 
@@ -39651,9 +39700,9 @@ msgstr "Módulos:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moment.js"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr "Moment.js"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -39887,9 +39936,8 @@ msgstr "Grabación de sonidos musicales"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
-#, fuzzy
 msgid "Must be greater than from value."
-msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
+msgstr "Debe ser mayor que el valor desde."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
 #, c-format
@@ -40176,6 +40224,9 @@ msgid ""
 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
 msgstr ""
+"Los paquetes necesarios para Elasticsearch no están instalados en su "
+"servidor. Contacte al administrador de servidor si desea configurar "
+"Elasticsearch"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
 #, c-format
@@ -40444,9 +40495,9 @@ msgstr "Nuevo curso"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New credit type"
-msgstr "Nuevo tipo de débito"
+msgstr "Nuevo tipo de crédito"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
 #, c-format
@@ -40466,9 +40517,9 @@ msgstr "Nueva definición"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New desk"
-msgstr "Nuevo "
+msgstr "Nuevo mostrador"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -40852,9 +40903,9 @@ msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Next steps"
-msgstr "Siguiente "
+msgstr "Siguientes pasos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
 #, c-format
@@ -41629,9 +41680,9 @@ msgstr "Ningún registro importado"
 
 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records were modified. %s"
-msgstr "No se modificaron los registros. "
+msgstr "No se modificaron los registros. %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
@@ -41693,9 +41744,8 @@ msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
-#, fuzzy
 msgid "No serials selected"
-msgstr "No hay pedido seleccionado"
+msgstr "Ninguna seriada seleccionada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
 #, c-format
@@ -42045,9 +42095,9 @@ msgid "Not Installed %s"
 msgstr "No instalado %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
-msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
+msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
 #, c-format
@@ -42501,9 +42551,9 @@ msgid "Notification date"
 msgstr "Fecha de notificación"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Notify manager:"
-msgstr "Gestor de documentación:"
+msgstr "Gestor de notificaciones:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
 #, c-format
@@ -42667,9 +42717,9 @@ msgstr "Número de ítems agregados"
 
 #. %1$s:  countitems | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of items available: %s"
-msgstr "Número de ítems mostrados"
+msgstr "Número de ítems disponibles: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
 #, c-format
@@ -42960,9 +43010,9 @@ msgstr "Información de OPAC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC item level holds"
-msgstr "Reserva a nivel de ítem"
+msgstr "Reservas a nivel de ítem del OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
@@ -42987,17 +43037,17 @@ msgstr "Notas de OPAC"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
 #, c-format
 msgid "OPAC problem reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de problemas del OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OPAC problem reports management"
-msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
+msgstr "Administración de informe de problemas del OPAC"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
 #, c-format
 msgid "OPAC problem reports pending"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de problemas de OPAC pendientes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
 #, c-format
@@ -43178,9 +43228,9 @@ msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Older transactions"
-msgstr "Todas las transiciones"
+msgstr "Transacciones antíguas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
 #, c-format
@@ -43349,11 +43399,13 @@ msgid "Only on-site checkouts are allowed"
 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
 "put this book on hold."
-msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
+msgstr ""
+"Sólo usuarios de bibliotecas de el mismo grupo de reservas de la sede "
+"original del ítem pueden reservarlo."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
 #, c-format
@@ -43372,14 +43424,13 @@ msgstr ""
 "resultados de la búsqueda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
 "returned in the search results"
 msgstr ""
-"Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
-"permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
-"resultados de la búsqueda"
+"Sólo personal con permisos de superbibliotecario o suggestions_manage "
+"permisos se retorna en los resultados de búsqueda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
 #, c-format
@@ -43864,7 +43915,7 @@ msgstr "Otros..."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
 #, c-format
 msgid "Outgoing (cash)"
-msgstr ""
+msgstr "Salidas (efectivo)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
@@ -43916,9 +43967,9 @@ msgid "Outstanding"
 msgstr "Pendiente"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Outstanding credit: "
-msgstr "Pendiente"
+msgstr "Crédito pendiente: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
 #, c-format
@@ -44092,9 +44143,9 @@ msgstr "Ancho de la página:"
 
 #. %1$s:  pagename | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Page: %s"
-msgstr "Campo: %s"
+msgstr "Página: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
@@ -44150,7 +44201,7 @@ msgstr "Recibido parcialmente"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
 #, c-format
 msgid "Partners available for searching: "
-msgstr ""
+msgstr "Asociados disponibles para búsqueda:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
@@ -44176,19 +44227,17 @@ msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
 msgstr ""
-"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
-"número de usuario %s)%s "
+"La contraseña contiene espacios en blanco para el usuario con borrowernumber "
+"%s. "
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr ""
-"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
-"número de usuario %s)%s "
+msgstr "Error de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
 #, c-format
@@ -44209,6 +44258,8 @@ msgid ""
 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
 "%s, length is %s "
 msgstr ""
+"La contraseña es demasiado corta para el usuario con borrowernumber %s. La "
+"longitud mínima es %s, la longitud es de %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
 #, c-format
@@ -44217,11 +44268,9 @@ msgstr "La contraseña es demasiado débil"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr ""
-"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
-"número de usuario %s)%s "
+msgstr "La contraseña es muy debil para el usuario con borrowernumber %s. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
@@ -44262,11 +44311,9 @@ msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr ""
-"Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
-"número de usuario %s)%s "
+msgstr "Error de plugin de contraseña para el usuario con borrowernumber %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
 #, c-format
@@ -44459,9 +44506,9 @@ msgstr "Número de carné del usuario"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron card number:"
-msgstr "Número de carné del usuario"
+msgstr "Número de carné del usuario:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
@@ -44591,9 +44638,9 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  credits | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has a %s credit."
-msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
+msgstr "El usuario tiene un crédito de %s."
 
 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
@@ -44656,23 +44703,23 @@ msgid "Patron has nothing on hold."
 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has opted out "
-msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
+msgstr "El usuario ha abandonado "
 
 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario ha abandonado la auto-renovación"
 
 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
 #. %1$s:  fines | $Price 
 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
-msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
+msgstr "El usuario tiene cargos pendientes de %s. %s "
 
 #. %1$s:  fines | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
@@ -45338,9 +45385,9 @@ msgid "Payment note"
 msgstr "Nota de pago"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Payment received: "
-msgstr "Fecha de recepción: "
+msgstr "Pago recibido: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
 #, c-format
@@ -45353,9 +45400,9 @@ msgid "Payments"
 msgstr "Pagos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Payout credits to patrons "
-msgstr "Edición de usuarios en lote "
+msgstr "Pago de créditos a usuarios "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
@@ -45430,7 +45477,7 @@ msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
 #, c-format
 msgid "Perform anonymous refund actions "
-msgstr ""
+msgstr "Realizar acciones de reembolso anonimas "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
 #, c-format
@@ -45464,9 +45511,9 @@ msgstr ""
 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perform cash register cashup action "
-msgstr "No hay cajas registradoras definidas. "
+msgstr "Realizar acción de cobro en caja registradora "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
 #, c-format
@@ -45488,9 +45535,9 @@ msgstr ""
 "coincide con AutoSelfCheckID "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
-msgstr "Definir cajas registradoras"
+msgstr "Realizar cobros en cajas registradoras"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
 #, c-format
@@ -45552,9 +45599,9 @@ msgid "Permanently delete these patrons"
 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Permissions (code)"
-msgstr "Asignar permisos"
+msgstr "Permisos (código)"
 
 #. %1$s:  library.branchphone | html 
 #. %2$s:  END 
@@ -45823,9 +45870,9 @@ msgstr "Planificación "
 #. %1$s:  budget_period_description | html 
 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Planning for %s %s"
-msgstr "Planificación para %s por %s"
+msgstr "Planificación para %s %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
 #, c-format
@@ -45881,12 +45928,12 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
 "less than 30 days. %s %s "
 msgstr ""
-"Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
+"Por favor compruebe el registro para más detalles. %s Por favor seleccione "
 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
@@ -45969,12 +46016,12 @@ msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
 #, c-format
 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, confirme que ha recibido %s para cobro."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please confirm that you have removed "
-msgstr "Por favor confirme el préstamo"
+msgstr "Por favor confirme que ha removido"
 
 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
@@ -45984,6 +46031,8 @@ msgid ""
 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
 "float of %s. "
 msgstr ""
+"Por favor confirme que ha removido %s de la caja registradora y ha dejado un "
+"flotante de %s. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
@@ -46289,7 +46338,7 @@ msgstr ""
 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
@@ -46297,8 +46346,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por favor coloque los complementos '¿Quizá quiso decir?' en orden de "
 "importancia, de más a menos importante, y marque la casilla que habilita los "
-"complementos que desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quizá quiso "
-"decir? todavía no está habilitada en la interfaz del personal) "
+"complementos que desee utilizar."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -46331,14 +46379,14 @@ msgstr "Por favor, devolver este ítem a: %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
 msgstr ""
 "Por favor, regrese a la pantalla de &quot;Informes guardados&quot; y borre "
-"este informe o trate de crear otro. %sLa base de datos devolvió el siguiente "
-"error: "
+"este informe o trate de crear otro. %s La base de datos devolvió el "
+"siguiente error: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
@@ -46366,15 +46414,18 @@ msgstr ""
 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv) u ODS (.ods)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
-msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione un rango de fechas para mostrar las transacciones para:"
+" "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
-#, fuzzy
 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
-msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione un administrador a quien asignar las sugerencias "
+"seleccionadas"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
@@ -46466,9 +46517,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
-#, fuzzy
 msgid "Please select at least one suggestion"
-msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
+msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
@@ -46480,6 +46530,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
 #, c-format
 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
 msgstr ""
+"Por favor, seleccione elementos de abajo para agregar a esta transacción: %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
@@ -46613,9 +46664,9 @@ msgstr "Plugins instalados ({0}):"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Point of sale"
-msgstr "Cantidad de cambio"
+msgstr "Punto de venta"
 
 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
@@ -47006,9 +47057,9 @@ msgid "Print Notices for %s"
 msgstr "Enviar noticias para %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print barcode range"
-msgstr "Ingrese código de barras: "
+msgstr "Imprima rango de código de barras"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
 #, c-format
@@ -47049,18 +47100,18 @@ msgid "Print quick slip"
 msgstr "Recibo rápido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print range"
-msgstr "Imprimir etiqueta"
+msgstr "Imprimir rango"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print receipt"
-msgstr "Imprimir recibo para %s"
+msgstr "Imprimir recibo"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
@@ -47164,9 +47215,9 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Privacy (code)"
-msgstr "Preferencias de privacidad:"
+msgstr "Privacidad (código)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
 #, c-format
@@ -47198,9 +47249,9 @@ msgid "Private lists shared with me"
 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem page"
-msgstr "Problemas"
+msgstr "Página de problemas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
 #, c-format
@@ -47387,9 +47438,9 @@ msgid "Public lists:"
 msgstr "Listas públicas:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Public macro:"
-msgstr "Nota pública:"
+msgstr "Macro público:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
@@ -47700,9 +47751,9 @@ msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Quantity ordered"
-msgstr "Cantidad pedida: "
+msgstr "Cantidad pedida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
 #, c-format
@@ -47889,9 +47940,9 @@ msgstr "Razón de la sugerencia: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reason:"
-msgstr "Razón: "
+msgstr "Motivo:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
@@ -48050,9 +48101,9 @@ msgstr "URL de registro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Record cashup"
-msgstr "Tipo de registro"
+msgstr "Registrar cobro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
 #, c-format
@@ -48195,9 +48246,9 @@ msgid "Refund lost item fee"
 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Refund payments to patrons "
-msgstr "Regresar a detalles de usuario"
+msgstr "Reembolsar pagos a usuarios "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
@@ -48207,25 +48258,25 @@ msgid "RegEx"
 msgstr "Expresión regular"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Register description"
-msgstr "Descripción de rotación"
+msgstr "Descripción del registro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Register details"
-msgstr "Detalles de la solicitud"
+msgstr "Detalles del registro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Register name"
-msgstr "Nombre de lista"
+msgstr "Nombre del registro"
 
 #. %1$s:  register.name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Register transaction details for %s"
-msgstr "Detalles de la rotación de existencias para %s"
+msgstr "Detalles de transacción del registro para %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
@@ -48849,6 +48900,8 @@ msgid ""
 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
 "ignored)"
 msgstr ""
+"Reemplazar contraseñas de usuarios con aquellas en el archivo (contraseñas "
+"en blanco se ignorarán)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
@@ -48858,9 +48911,9 @@ msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
-msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
+msgstr "Reemplazar registro vía búsqueda Z39.50/SRU"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -48925,9 +48978,9 @@ msgstr "Informe "
 
 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Report %s &rsaquo; "
-msgstr "Informe %s&rsaquo; "
+msgstr "Informe %s &rsaquo; "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
 #, c-format
@@ -49437,12 +49490,13 @@ msgid "Required module missing"
 msgstr "Falta un módulo requerido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
 "continue."
 msgstr ""
-"Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
+"Los módulos requeridos deben estar instalados en la versión correcta antes "
+"de poder continuar."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
 #, c-format
@@ -49611,9 +49665,9 @@ msgid "Restriction overridden temporarily."
 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Restriction reason"
-msgstr "Vencimiento de la restricción"
+msgstr "Motivo de la restricción"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
@@ -49683,9 +49737,9 @@ msgstr "Resultados por página :"
 
 #. %1$s:  results_per_page | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Results per page: %s "
-msgstr "Resultados por página :"
+msgstr "Resultados por página: %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
@@ -49768,9 +49822,9 @@ msgstr "Volver a la página anterior"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Return to request"
-msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
+msgstr "Regresar a la solicitud"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
@@ -49861,9 +49915,9 @@ msgstr "Ruta-de-retorno: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Returned to patron: "
-msgstr "Regresar a detalles de usuario"
+msgstr "Regresar al usuario: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
 #, c-format
@@ -50085,9 +50139,9 @@ msgid "Rule "
 msgstr "Regla "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rule operator"
-msgstr "Operador"
+msgstr "Operador de la regla"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
 #, c-format
@@ -50227,9 +50281,9 @@ msgid "SMS number:"
 msgstr "Número SMS:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMS provider"
-msgstr "Proveedores de SMS:"
+msgstr "Proveedor de SMS"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
@@ -50277,9 +50331,9 @@ msgstr "Sa"
 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sale %s "
-msgstr "Seriadas: %s "
+msgstr "Venta %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
@@ -50447,9 +50501,9 @@ msgid "Save and edit items"
 msgstr "Guardar y editar ítems"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Save and pay"
-msgstr "Guardar igualmente"
+msgstr "Guardar y abonar"
 
 #. INPUT type=submit name=ok
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
@@ -50834,16 +50888,16 @@ msgid "Search currencies"
 msgstr "Busca monedas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search desks"
-msgstr "Buscar pedidos"
+msgstr "Buscar mostradores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
-msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
+msgstr "Configuración del motor de búsqueda (Elasticsearch)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
 #, c-format
@@ -50942,9 +50996,8 @@ msgstr "Buscar por usuario"
 
 #. INPUT type=text name=plugin-search
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
-#, fuzzy
 msgid "Search for plugins"
-msgstr "Buscar por usuario"
+msgstr "Buscar complementos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
 #, c-format
@@ -51064,9 +51117,9 @@ msgid "Search orders:"
 msgstr "Buscar pedidos:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search partners"
-msgstr "Buscar usuarios"
+msgstr "Buscar asociados"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
 #, c-format
@@ -51107,9 +51160,9 @@ msgid "Search results from %s to %s of %s"
 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search selected partners"
-msgstr "Combinar usuarios seleccionados"
+msgstr "Buscar asociados seleccionados"
 
 #. INPUT type=text
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
@@ -51407,14 +51460,14 @@ msgid "Select "
 msgstr "Seleccionar "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
 "select the specific libraries that use this item type."
 msgstr ""
-"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
-"todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
-"con este valor."
+"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si todas la bibliotecas utilizan este "
+"tipo de ítem. De lo contrario seleccione las bibliotecas específicas que "
+"utilizan este tipo de ítem."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
 #, c-format
@@ -51427,14 +51480,14 @@ msgstr ""
 "con este valor."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
 msgstr ""
-"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de débito debe estar "
+"Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este tipo de crédito debe estar "
 "disponible para todas las bibliotecas. De lo contrario seleccione las "
-"bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de débito."
+"bibliotecas a las que desee asociar con este tipo de crédito."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
 #, c-format
@@ -51690,9 +51743,8 @@ msgstr ""
 # Prefiero eliminar
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Select date"
-msgstr "Seleccione una hora"
+msgstr "Seleccionar fecha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
 #, c-format
@@ -51726,9 +51778,9 @@ msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select manager"
-msgstr "Seleccione dueño"
+msgstr "Seleccione administrador"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
 #, c-format
@@ -51868,9 +51920,8 @@ msgstr "Seleccione a importar"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Select visible rows"
-msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
+msgstr "Seleccione las filas visibles"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
 #, c-format
@@ -52030,9 +52081,9 @@ msgid "Sent notices for %s"
 msgstr "Enviar noticias para %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sent to"
-msgstr "Establecer al usuario"
+msgstr "Enviado a"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -52755,9 +52806,8 @@ msgstr "Mostrar todas las columnas:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
-#, fuzzy
 msgid "Show all credit types"
-msgstr "Mostrar todos los tipos de débito"
+msgstr "Mostrar todos los tipos de crédito"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
@@ -52860,9 +52910,9 @@ msgid "Show checkouts to guarantors"
 msgstr "Mostrar préstamos al/los garante(s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Show collapsed fields:"
-msgstr "Mostrar todos los ítems:"
+msgstr "Mostrar los campos colapsados:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
 #, c-format
@@ -53075,9 +53125,9 @@ msgid "Some Perl modules are missing. "
 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
-msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
+msgstr "Algunos módulos de Perl requieren actualización. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
@@ -53115,6 +53165,8 @@ msgid ""
 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
 "corresponding items."
 msgstr ""
+"Algunos de los códigos de barra en el rango que ha seleccionado no tienen "
+"ítems correspondientes."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
 #, c-format
@@ -53146,14 +53198,16 @@ msgstr ""
 "%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
-msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
+msgstr ""
+"Algo salió mal durante la creación del usuario. Compruebe los registros."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
 #, c-format
 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
 msgstr ""
+"Algo salió mal durante la actualización del usuario. Compruebe los registros."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -53807,9 +53861,9 @@ msgid "Statistical"
 msgstr "Estadístico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistical patron:"
-msgstr "Estadístico"
+msgstr "Usuario estadístico:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
@@ -54624,9 +54678,9 @@ msgid "Suggested by"
 msgstr "Sugerido por"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggested by - on"
-msgstr "Sugerido por: "
+msgstr "Sugerido por - en"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
 #, c-format
@@ -54647,9 +54701,9 @@ msgstr "Sugerido por: "
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
-msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
+msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
 #, c-format
@@ -54682,9 +54736,9 @@ msgid "Suggestion declined"
 msgstr "Sugerencia rechazada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Suggestion details"
-msgstr "Detalles de la suscripción"
+msgstr "Detalles de la sugerencia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
 #, c-format
@@ -55878,6 +55932,8 @@ msgid ""
 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
 "it, you are about to check it out"
 msgstr ""
+"El registro bibliográfico de esta petición ya tiene un ítem adjunto a el, "
+"está por prestarlo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
 #, c-format
@@ -55885,6 +55941,8 @@ msgid ""
 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
 "have one. Please fix this then try again."
 msgstr ""
+"El registro bibliográfico para esta solicitud tiene múltiples ítems, se debe "
+"tener solo uno. Por favor arregle esto e inténtelo de nuevo."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
@@ -55944,14 +56002,13 @@ msgstr "El valor condicional debe ser llenado."
 
 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
 "non-writable directory (%s). "
 msgstr ""
-"Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
-"favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
-"archivos para la instancia de Koha. "
+"La entrada &lt;lockdir&gt; configurada en su archivo koha-conf.xml apunta a "
+"un directorio sin escritura (%s). "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
 #, c-format
@@ -56107,6 +56164,8 @@ msgid ""
 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
 "displayed below: %s %s "
 msgstr ""
+"Las multas en los siguientes ítems ya fueron pagadas, los resultados de la "
+"renovación se muestran a continuación: %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
 #, c-format
@@ -56847,9 +56906,9 @@ msgid "There are currently no checkout notes."
 msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are currently no problem reports."
-msgstr "Actualmente no hay notas sobre préstamos."
+msgstr "Actualmente no hay informes de problemas."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
@@ -56875,9 +56934,9 @@ msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no account credit types defined. "
-msgstr "No hay tipos de débito de cuenta definidas. "
+msgstr "No hay tipos de crédito de cuenta definidas. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
 #, c-format
@@ -56927,9 +56986,9 @@ msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no desks defined. "
-msgstr "No hay reglas definidas. "
+msgstr "No hay mostradores definidos. "
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
@@ -57182,6 +57241,7 @@ msgid ""
 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
 "the "
 msgstr ""
+"Se produjo un problema al prestar este ítem, verifique los problemas con el "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
@@ -57194,7 +57254,7 @@ msgstr "Ha habido un problema con el envío de su formulario"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
 msgid "There was a problem, please check the logs"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un problema, verifique los logs"
 
 #. %1$s:  err_data | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
@@ -57256,6 +57316,8 @@ msgid ""
 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
 "system preference"
 msgstr ""
+"Estos campos están colapsados por defecto por la preferencia del sistema "
+"CollapseFieldsPatronAddForm"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
 #, c-format
@@ -57454,13 +57516,11 @@ msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
-#, fuzzy
 msgid "This fund has sub funds."
-msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
+msgstr "Este fondo tiene fondos hijos."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
-#, fuzzy
 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
 
@@ -57540,6 +57600,8 @@ msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
 msgid ""
 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
 msgstr ""
+"Esta ítem no puede prestarse ya que no tiene un registro bibliográfico "
+"asociado con el"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
@@ -57699,9 +57761,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  END 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
-msgstr "Este ejemplar ha sido marcado como devuelto por:"
+msgstr "Esta orden ha sido reclamada %s veces. En %s%s%s, %s%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
 #, c-format
@@ -57868,7 +57930,7 @@ msgstr "Esta rota no tiene etapas."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
 #, c-format
 msgid "This sale"
-msgstr ""
+msgstr "Esta venta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
@@ -58005,6 +58067,8 @@ msgid ""
 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
 "and delete them from the browser. Proceed?"
 msgstr ""
+"Esto va a recuperar las macros almacenadas en el navegador, guardarlas en la "
+"base de datos y borrarlas del navegador. ¿Proceder?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
 #, c-format
@@ -58072,9 +58136,9 @@ msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Time created"
-msgstr "Fecha de creación"
+msgstr "Hora de creación"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
@@ -58425,14 +58489,13 @@ msgid "To edit patron permissions, go to: "
 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
 "configuration file"
 msgstr ""
-"Para habilitar los complementos de Koha, debe habilitar la preferencia del "
-"sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
-"archivo de configuración de Koha"
+"Para habilitar los complementos de Koha, la opción enable_plugins debe "
+"configurarse en el archivo de configuración de Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
 #, c-format
@@ -58874,15 +58937,15 @@ msgid "Total available"
 msgstr "Total disponible"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total bankable: "
-msgstr "Total disponible"
+msgstr "Total financiable: "
 
 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total bankable: %s"
-msgstr "Deuda total: %s"
+msgstr "Total financiable: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
@@ -58951,9 +59014,9 @@ msgid "Total holds allowed"
 msgstr "Total de reservas permitidas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total income (cash): "
-msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
+msgstr "Ingreso total (efectivo): "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
@@ -58962,13 +59025,13 @@ msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
 #, c-format
 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingreso total (efectivo): %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total income: "
-msgstr "Costo total"
+msgstr "Ingreso total: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
 #, c-format
@@ -58977,9 +59040,9 @@ msgstr "Total de ítems en grupo"
 
 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total items: %s"
-msgstr "Deuda total: %s"
+msgstr "Ítems totales: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
@@ -58997,23 +59060,23 @@ msgid "Total ordered"
 msgstr "Total pedido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total outgoing (cash): "
-msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
+msgstr "Egreso total (efectivo): "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
-msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
+msgstr "Egreso total (efectivo):  %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total payable:"
-msgstr "Monto total pagadero:"
+msgstr "Total a pagar:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
 #, c-format
@@ -59081,9 +59144,9 @@ msgstr "Bibliotecario de la transacción"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transaction"
-msgstr "Transacciones"
+msgstr "Transacción"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
 #, c-format
@@ -59114,9 +59177,9 @@ msgstr "Tipo de la transacción:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transaction type: "
-msgstr "Tipo de la transacción:"
+msgstr "Tipo de transacción: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
@@ -59129,14 +59192,14 @@ msgstr "Transacciones"
 
 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transactions since %s"
-msgstr "Transacciones"
+msgstr "Transacciones desde %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transactions to date"
-msgstr "Fecha de la transacción"
+msgstr "Transacciones a la fecha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
@@ -59453,9 +59516,8 @@ msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
-#, fuzzy
 msgid "Unable to change status of problem report."
-msgstr "No se puede cambiar el estado de la nota."
+msgstr "No puede cambiar el estado del informe del problema."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
@@ -59531,9 +59593,9 @@ msgid "Unapprove"
 msgstr "Desaprobar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unarchive"
-msgstr "Archivar"
+msgstr "Desarchivar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
 #, c-format
@@ -59907,9 +59969,9 @@ msgid "Update adjustments"
 msgstr "Actualizar ajustes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update all sub funds with this owner "
-msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
+msgstr "Actualice todos los fondos subordinados con este usuario "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
@@ -59938,14 +60000,14 @@ msgid "Update item"
 msgstr "Actualizar ejemplar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update item types with: "
-msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
+msgstr "Actualice los tipos de ítem con: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Update manager"
-msgstr "Gestor de publicación:"
+msgstr "Gestor de actualización"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
 #, c-format
@@ -60378,14 +60440,14 @@ msgid "Use for staff search groups "
 msgstr "Utilice para grupos de búsqueda de interfaz administrativa "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
 msgstr ""
 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
-"consultas SELECT "
+"consultas SELECT."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
@@ -60978,9 +61040,9 @@ msgid "View All"
 msgstr "Ver todo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "View ILL availability plugins"
-msgstr "Ver todos los complementos"
+msgstr "Ver la disponibilidad de complementos ILL"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
 #, c-format
@@ -61158,9 +61220,8 @@ msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar complementos."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
-#, fuzzy
 msgid "Viewed"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Visto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
 #, c-format
@@ -61580,9 +61641,9 @@ msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
-msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
+msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos de Perl que requieren actualización"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
 #, c-format
@@ -62212,7 +62273,7 @@ msgstr "SiNo"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
 #, c-format
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Usted"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
@@ -62226,9 +62287,9 @@ msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
 
 #. %1$s:  serialnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
-msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
+msgstr "Está a punto de eliminar %s seriada(s). ¿Desea continuar?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
 #, c-format
@@ -62257,13 +62318,13 @@ msgstr ""
 "utilizando esta cuenta."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
 msgstr ""
-"Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
-"favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
+"Falta la entrada &lt;lockdir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por favor, "
+"agréguelo apuntando al directorio lockdir de su instancia de Koha. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
 #, c-format
@@ -62546,9 +62607,8 @@ msgstr ""
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "You do not have permission to access this macro"
-msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
+msgstr "Usted no tiene permiso para acceder a este macro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
 #, c-format
@@ -62562,9 +62622,8 @@ msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "You do not have permission to create this macro"
-msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
+msgstr "Usted no tiene permiso para crear este macro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
 #, c-format
@@ -62573,9 +62632,8 @@ msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
-#, fuzzy
 msgid "You do not have permission to delete this macro"
-msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
+msgstr "Usted no tiene permiso para eliminar este macro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
 #, c-format
@@ -62756,9 +62814,9 @@ msgid "You must be online to use these options."
 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You must choose a branch"
-msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
+msgstr "Debe elegir una sede"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -62772,14 +62830,14 @@ msgstr ""
 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You must choose a valid patron"
-msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
+msgstr "Debe elegir un usuario válido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You must choose an item type"
-msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
+msgstr "Usted debe elegir un tipo de ítem"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -62832,18 +62890,18 @@ msgid ""
 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
 "you can record payments. "
 msgstr ""
-"Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca "
-"para poder registrar pagos. "
+"Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta sede antes que "
+"pueda registrar pagos. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You must have at least one cash register associated with this library before "
 "you can record payments. "
 msgstr ""
 "Debe tener por lo menos una caja registradora asociada a esta biblioteca "
-"para poder registrar pagos. "
+"antes que pueda registrar pagos. "
 
 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
@@ -63341,7 +63399,7 @@ msgstr ""
 "%%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
@@ -63351,8 +63409,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
-"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
-"( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
+"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( "
+"Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
@@ -63377,7 +63435,7 @@ msgstr ""
 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
@@ -63392,11 +63450,11 @@ msgstr ""
 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
-"CAN_user_tools_moderate_tags || CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) "
-"%%] "
+"CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
+"&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
@@ -63410,8 +63468,9 @@ msgstr ""
 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
-"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
-"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
+"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || ( "
+"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha.Preference('patronimages') "
+") ) %%] "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
 #, c-format
@@ -63572,9 +63631,8 @@ msgstr "activo"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
-#, fuzzy
 msgid "add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr "agregar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
 #, c-format
@@ -63774,9 +63832,9 @@ msgstr "Grupo de cesta"
 
 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "batch #%s"
-msgstr "Lote %s"
+msgstr "lote #%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
@@ -64023,9 +64081,9 @@ msgstr ""
 "San Olaf."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "by:"
-msgstr "por"
+msgstr "por:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
 #, c-format
@@ -64062,9 +64120,9 @@ msgstr ""
 "de reservas."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cancel your request"
-msgstr "Cancelar solicitud "
+msgstr "cancelar su solicitud"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -64073,9 +64131,9 @@ msgid "cannot be repeated"
 msgstr "no se puede repetir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cash registers"
-msgstr "Cajas registradoras"
+msgstr "cajas registradoras"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
 #, c-format
@@ -64183,7 +64241,7 @@ msgstr "contiene"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
 #, c-format
 msgid "continue creating your request"
-msgstr ""
+msgstr "continúe creando su solicitud"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
 #, c-format
@@ -64207,9 +64265,9 @@ msgstr "crear uno o más valores autorizados"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "created. %s "
-msgstr "Tratados "
+msgstr "creado. %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
 #, c-format
@@ -64521,7 +64579,7 @@ msgstr "de "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
 #, c-format
 msgid "from the cash register and left a float of "
-msgstr ""
+msgstr "de la caja registradora y dejó un remanente de "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -64866,16 +64924,16 @@ msgid "item type not defined"
 msgstr "tipos de ítem no definidos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item's hold group"
-msgstr "biblioteca depositaria del ítem"
+msgstr "grupo de reservas del ítem"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "item's hold group "
-msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
+msgstr "grupo de reservas del ítem "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
 #, c-format
@@ -65242,9 +65300,9 @@ msgid "no active"
 msgstr "inactivo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
-msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
+msgstr "preferencias del sistema noItemTypeImages o OpacNoItemTypeImages"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
@@ -65440,21 +65498,21 @@ msgid "patron category "
 msgstr "categoría de usuario "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patron's account"
-msgstr "Conteo de usuarios"
+msgstr "cuenta del usuario"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patron's hold group"
-msgstr "usuarios a "
+msgstr "grupo de reservas de usuario"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "patron's hold group "
-msgstr "usuarios a "
+msgstr "grupo de reservas de usuario"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
 #, c-format
@@ -66334,11 +66392,11 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 msgstr ""
-"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
+"{ \"type\": \"crédito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
@@ -66346,11 +66404,11 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 msgstr ""
-"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
+"{ \"type\": \"débito\", \"descripción\": \"%s (%s)\", \"cantidad\": \"%s\" }"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
index b5923dd..871cd8d 100644 (file)
@@ -1505,13 +1505,13 @@ msgstr "%s %s %sदाया %sकेन्द्र %sबाया %s %s "
 #. %13$s: - delimiter | html -
 #. %14$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
 msgstr ""
 "%s %s %sआदेश दिनांक%sअनुमानित डिलीवरी की तारीख%sविक्रेता%sजानकारी%sकुल "
-"%sलागत%sबास्केट%sदावा गिनती%sदावा तिथि %s%sआंतरिक नोटविक्रेता नोट%sआईएसबीएन%s"
+"लागत%sबास्केट%sदावा गिनती%sदावा तिथि %s%sआंतरिक नोट%sविक्रेता नोट%sआईएसबीएन%s"
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #. %15$s:  m.code | html 
 #. %16$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
 msgstr "%s &rsaquo; %sसंशोधित क्रेडिट%sनया क्रेडिट%sनया क्रेडिट टाइप%s %s "
 
index 6ddd1de..0c4bb40 100644 (file)
@@ -1,13 +1,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha Project - Installation files\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Jónás János <janosjonas@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
-"Language: hu-HU\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590754746.877371\n"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1074
 msgid " Linkage"
@@ -2032,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:688
 msgid "Electronic mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronikus levél cím"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2972
 msgid "Electronic name"
@@ -3499,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:198
 msgid "Language code of original"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti nyelvi kód"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:202
 msgid "Language code of original accompanying materials other than librettos"
index 2f89db2..298bba1 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 07:37+0000\n"
 "Last-Translator: Jónás János <janosjonas@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1587558671.078789\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590737864.276005\n"
 "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-marc-MARC21.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "007 Meghatározott jellemzők--Információs adatok"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_classifications.tt:8
 #, c-format
 msgid "008 Fixed-length data elements"
-msgstr "008 Meghatározott jellemzők"
+msgstr "008 Rögzített hosszúságú adatelemek"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008.tt:10
 #, c-format
@@ -517,7 +517,8 @@ msgid ""
 "008 Fixed-length data elements--Additional material characteristics--General "
 "information"
 msgstr ""
-"008 Meghatározott jellemzők--További anyag tulajdonságok--Információs adatok"
+"008 Rögzített hosszúságú adatelemek--További anyag tulajdonságok--Általános "
+"információk"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -1029,7 +1030,7 @@ msgstr "13 Átformázási minőség"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_classifications.tt:182
 #, c-format
 msgid "13- Display controller"
-msgstr ""
+msgstr "13- Megjelenítés vezérlő"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:318
 #, c-format
@@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "a- 3 1/2 in."
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:989
 #, c-format
 msgid "3 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "3 in. átmérő"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:735
 #, fuzzy, c-format
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "f- 35 mm mikrofilm"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:656
 #, c-format
 msgid "38- Modified record"
-msgstr "38- Módosított tétel"
+msgstr "38- Módosított bejegyzés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:683
 #, c-format
@@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:995
 #, c-format
 msgid "4 3/4 in. or 12 cm. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "4 3/4 in. vagy 12 cm. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "o- 5 1/4 in."
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:990
 #, c-format
 msgid "5 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "5 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:991
 #, c-format
 msgid "7 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "7 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -5893,7 +5894,7 @@ msgstr "Humoreszk, szatíra, karcolat "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:184
 #, c-format
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185
@@ -6079,9 +6080,9 @@ msgstr "Mutatók"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:1178
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Indexes: "
-msgstr "Mutatók"
+msgstr "Mutatók: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193
@@ -6199,9 +6200,9 @@ msgstr "Nemzetközi kormányközi testületek kiadványa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:501
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interviews"
-msgstr "Tél"
+msgstr "Interjúk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199
@@ -6252,9 +6253,9 @@ msgstr "statisztikák"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Italian"
-msgstr "Arias"
+msgstr "Olasz"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:482
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:896
@@ -6305,9 +6306,9 @@ msgstr "Jazz"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Judeo-Arabic"
-msgstr "Arab"
+msgstr "Zsidó-Arab"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210
@@ -6677,9 +6678,9 @@ msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ladino"
-msgstr "Betöltés…"
+msgstr "Ladino"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248
@@ -6752,9 +6753,9 @@ msgstr "Nyomtatott nyelvi anyag"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:355
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Language: "
-msgstr "Nyelv"
+msgstr "Nyelv: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250
@@ -6789,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1060
 #, c-format
 msgid "Lateral or combined cutting"
-msgstr ""
+msgstr "Oldalirányú vagy kombinált vágás"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:687
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1174
@@ -7023,12 +7024,12 @@ msgstr "Cserélhető lapokkal"
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:166
 #, c-format
 msgid "Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "Veszteségmentes"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:167
 #, c-format
 msgid "Lossy"
-msgstr ""
+msgstr "Veszteséges"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1394
 #, c-format
@@ -7047,9 +7048,9 @@ msgid "Low oblique"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Low reduction ratio"
-msgstr "01 Dokumentum típus jelőlés"
+msgstr "Alacsony redukciós arány"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:259
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:259
@@ -7838,9 +7839,9 @@ msgstr "Modell"
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1186
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1345
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modified record"
-msgstr "38- Módosított tétel"
+msgstr "Módosított bejegyzés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:227
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:570
@@ -8220,7 +8221,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:312
 #, c-format
 msgid "Neapolitan Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Nápolyi olasz"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:887
 #, c-format
@@ -10442,9 +10443,9 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:442
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Positive/negative aspect"
-msgstr "03 Pozitív/negatív"
+msgstr "Pozitív/negatív"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:71
 #, c-format
@@ -11525,7 +11526,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:392
 #, c-format
 msgid "Sicilian Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Szicíliai olasz"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:393
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:393
@@ -14262,7 +14263,7 @@ msgstr "a- 3 1/2 in."
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "a- 3 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "a- 3 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -14485,9 +14486,8 @@ msgstr ""
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
-#, fuzzy
 msgid "a- Low reduction ratio"
-msgstr "01 Dokumentum típus jelőlés"
+msgstr "a- Alacsony redukciós arány"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
@@ -15423,7 +15423,7 @@ msgstr "b- 33 1/3 fordulat percenként (lemez)"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "b- 5 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "b- 5 in. átmérő"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:186
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:188
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "b- Lossless"
-msgstr ""
+msgstr "b- Veszteségmentes"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "c- 7 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "c- 7 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -16550,7 +16550,7 @@ msgstr "d- Alegység"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "d- 10 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "d- 10 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -16713,7 +16713,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "d- Lossy"
-msgstr ""
+msgstr "d- Veszteséges"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:66
@@ -17075,7 +17075,7 @@ msgstr "e- 12 in."
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "e- 12 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "e- 12 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -17147,7 +17147,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:442
 #, c-format
 msgid "e- Language"
-msgstr ""
+msgstr "e- Nyelv"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:75
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:77
@@ -17337,7 +17337,7 @@ msgstr "f- 1.4 méter másodpercenként (lemez)"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "f- 16 in. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "f- 16 in. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -17728,7 +17728,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "g- 4 3/4 in. or 12 cm. diameter"
-msgstr ""
+msgstr "g- 4 3/4 in. vagy 12 cm. átmérő"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -18591,7 +18591,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_007.tt:97
 msgid "l- Lateral or combined cutting"
-msgstr ""
+msgstr "l- Oldalirányú vagy kombinált vágás"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:493
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:495
index a42770a..413cec3 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:22+0000\n"
 "Last-Translator: Jónás János <janosjonas@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1587558844.509661\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590765774.059736\n"
 "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-marc-UNIMARC.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -387,9 +387,9 @@ msgstr "0- Nem konferencia kiadvány"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:377
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "0- unmodified record"
-msgstr "38- Módosított tétel"
+msgstr "0- módosítatlan bejegyzés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100_authorities.tt:78
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100_authorities.tt:80
@@ -549,9 +549,9 @@ msgstr "1- Konferencia kiadvány"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:382
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "1- modified record"
-msgstr "38- Módosított tétel"
+msgstr "1- módosított bejegyzés"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_leader.tt:12
 #, fuzzy, c-format
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "15 hüvelyk/sec"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_115a.tt:989
 #, c-format
 msgid "DVD-Video"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-Videó"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143
@@ -2883,9 +2883,9 @@ msgid "Mixed chorus"
 msgstr "0 Dokumentumok formája"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_100.tt:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modified record code"
-msgstr "38- Módosított tétel"
+msgstr "Módosított bejegyzés kód"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tt:533
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_120.tt:535
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Apache verzió: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_4XX.tt:43
 #, c-format
 msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési eredmények"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124f.tt:71
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124f.tt:73
@@ -8015,9 +8015,9 @@ msgstr "Tél"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tt:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_125b.tt:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "interviews"
-msgstr "Tél"
+msgstr "interjúk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:175
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_110.tt:185
@@ -8266,7 +8266,7 @@ msgstr "nagy méretű betűvel nyomtatott"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_126b.tt:152
 #, c-format
 msgid "lateral or combined cutting"
-msgstr ""
+msgstr "oldalirányú vagy kombinált vágás"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tt:327
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_116.tt:329
@@ -11392,9 +11392,9 @@ msgid "sculptures"
 msgstr "Másak"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "secondary_author"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Email:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124b.tt:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_124b.tt:54
index 8ba39b1..7e8301f 100644 (file)
@@ -5,17 +5,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha \n"
+"Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 20:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:55-0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Jónás János <janosjonas@outlook.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590739923.577928\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236
 msgid "Loading... you may continue scanning."
@@ -92,7 +94,7 @@ msgstr ""
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:21
 msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Feldolgozás..."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:22
 msgid "Search:"
index 38766d4..49856f5 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:25+0000\n"
 "Last-Translator: Jónás János <janosjonas@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1587562078.078651\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590765945.241992\n"
 "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "%s %s %s %s Tétel szállítás alatt a "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
 #, c-format
 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
-msgstr "%s %s %s %s Feliratkozott e-mail értesítőre új lapszám érkezésekor "
+msgstr "%s %s %s %s Feliratkozott email értesítőre új lapszám érkezésekor "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "%s%s%sKoha online%s katalógus &rsaquo; Cikk igénylés"
 #, c-format
 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
 msgstr ""
-"%s%s%sKoha online%s katalógus &rsaquo; Kosár tartalmának elküldése e-mailben"
+"%s%s%sKoha online%s katalógus &rsaquo; Kosár tartalmának elküldése emailben"
 
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
 #, c-format
 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
-msgstr "Hamarosan az e-mail címére megerősítő e-mailt fog kapni "
+msgstr "Hamarosan az email címére megerősítő emailt fog kapni "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
 #, c-format
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Mind"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
 #, c-format
 msgid "All Tags"
-msgstr "Összes címke"
+msgstr "Minden Címke"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
 #, c-format
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Böngészés hierarchia szerint"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
 #, c-format
 msgid "Browse shelf"
-msgstr "Polc böngészése"
+msgstr "Böngészés a polcon"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
@@ -4274,12 +4274,12 @@ msgstr "Mégsem"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
 #, c-format
 msgid "Cancel email notification"
-msgstr "E-mail értesítés törlése"
+msgstr "Email értesítés törlése"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
 #, c-format
 msgid "Cancel email notification "
-msgstr "E-mail értesítés törlése "
+msgstr "Email értesítés törlése "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
 #, c-format
@@ -4661,9 +4661,9 @@ msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Close shelf browser"
-msgstr "Csukd be a Polc böngészést"
+msgstr "Polcböngésző bezárása"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
 #, c-format
@@ -4812,9 +4812,9 @@ msgstr "Jelszó megerősítése"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm primary email:"
-msgstr "Elsődleges e-mailcím:"
+msgstr "Megerősített elsődleges email:"
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Tanterv"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
 #, c-format
 msgid "DVD video / Videodisc"
-msgstr "DVD video / Videodisc"
+msgstr "DVD videó / Videólemez"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
 #, c-format
 msgid "Displaying availability results"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhető eredmények megjelenítése"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
 #, c-format
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Email"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
 #, c-format
 msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail cím:"
+msgstr "Email cím:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
@@ -7251,9 +7251,9 @@ msgid "Location: %s %s %s "
 msgstr "Földrajzi fekvés: %s %s %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locations"
-msgstr "Cselekmény"
+msgstr "Helyek"
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
@@ -8723,8 +8723,7 @@ msgid ""
 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
 "password. "
 msgstr ""
-"Kérjük, kattintson az ebben az e-mailben található hivatkozásra új "
-"jelszóért. "
+"Kérjük, kattintson az ebben az emailben található hivatkozásra új jelszóért. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
 #, c-format
@@ -8813,7 +8812,7 @@ msgid ""
 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
 "email when the library processes your suggestion."
 msgstr ""
-"Töltse ki a beszerzési javaslat űrlapot! A könyvtár e-mailben értesíti Önt, "
+"Töltse ki a beszerzési javaslat űrlapot! A könyvtár emailben értesíti Önt, "
 "miután feldolgozta javaslatát."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
@@ -8998,7 +8997,7 @@ msgstr "Általános iskola"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
 #, c-format
 msgid "Primary email:"
-msgstr "Elsődleges e-mailcím:"
+msgstr "Elsődleges email:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
@@ -9062,7 +9061,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
 msgid "Processing..."
-msgstr "Feldolgozás folyamatban..."
+msgstr "Feldolgozás..."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
 #, c-format
@@ -9955,7 +9954,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
 #, c-format
 msgid "Secondary email:"
-msgstr "Másodlagos e-mailcím:"
+msgstr "Másodlagos email:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
@@ -10089,7 +10088,7 @@ msgstr "Elküldés"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
 #, c-format
 msgid "Send email"
-msgstr "E-mail elküldése"
+msgstr "Email elküldése"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
 #, c-format
@@ -10109,12 +10108,12 @@ msgstr "Küldés eszközre"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
 #, c-format
 msgid "Sending your cart"
-msgstr "Kosár tartalmának elküldése e-mailben"
+msgstr "Kosár tartalmának elküldése emailben"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
 #, c-format
 msgid "Sending your list"
-msgstr "Lista elküldése e-mailben"
+msgstr "Lista elküldése emailben"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
@@ -10203,7 +10202,7 @@ msgstr "Lista megosztása másik olvasóval"
 #. A
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
 msgid "Share by email"
-msgstr "Megosztás e-mail révén"
+msgstr "Megosztás emailben"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
 #, c-format
@@ -10386,7 +10385,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
 #, c-format
 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
-msgstr "Érvénytelen e-mail címet adott meg."
+msgstr "Érvénytelen email címet adott meg."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
 #, fuzzy, c-format
@@ -11597,9 +11596,9 @@ msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
 msgstr "email a Koha adminisztrátornak"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
-msgstr "A jelszó visszaállításához adja meg felhasználónevét vagy e-mailcímét!"
+msgstr "A jelszó visszaállításához, adja meg felhasználónevét vagy email címét!"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
@@ -11842,7 +11841,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
 #, c-format
 msgid "VHS tape / Videocassette"
-msgstr "VHS kazetta/ Videokazetta"
+msgstr "VHS kazetta / Videókazetta"
 
 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
@@ -12409,7 +12408,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
 #, c-format
 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
-msgstr "Feliratkozott e-mail értesítőre új lapszám érkezésekor. "
+msgstr "Feliratkozott email értesítőre új lapszám érkezésekor. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
 #, c-format
@@ -12521,7 +12520,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
 "two weeks."
-msgstr "Értesítjük e-mailben, ha valaki elfogadja megosztását két héten belül."
+msgstr "Értesítjük emailben, ha valaki elfogadja megosztását két héten belül."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
 #, c-format
@@ -12583,7 +12582,7 @@ msgid ""
 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
 "confirmation email."
 msgstr ""
-"Fiókja mindaddig nem lesz aktiválva, amíg nem kattint a megerősítő e-mailben "
+"Fiókja mindaddig nem lesz aktiválva, amíg nem kattint a megerősítő emailben "
 "lévő hivatkozásra."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
@@ -13087,7 +13086,7 @@ msgstr "levél"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
 #, c-format
 msgid "email address"
-msgstr "e-mail címe"
+msgstr "email cím"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
@@ -13333,7 +13332,7 @@ msgstr "pickup_location"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
 #, c-format
 msgid "primary email address"
-msgstr "elsődleges e-mail címe"
+msgstr "elsődleges email cím"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
@@ -13395,7 +13394,7 @@ msgstr "keresés"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
 #, c-format
 msgid "secondary email address"
-msgstr "másodlagos e-mail címe"
+msgstr "másodlagos email cím"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
 #, c-format
index 2d633ee..36db622 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 15:45+0000\n"
 "Last-Translator: Jónás János <janosjonas@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1587724988.478466\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590767129.437204\n"
 "X-Pootle-Path: /hu/18.05/hu-HU-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
 #. %25$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
@@ -1252,9 +1252,10 @@ msgid ""
 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s Vezetéknév: %s Keresztnév: %s Könyvtár: %s Kategória: %s Város: %s "
-"Megye: %s Irányítószám: %s Ország: %s Sorbarendezés 1: %s Sorbarendezés 2: "
-"%s Beiratkozás dátuma: %s Lejárat dátuma: %s Kölcsönzési megjegyzés: %s "
+"%s %s %s Vezetéknév: %s Keresztnév: %s Könyvtár: %s Kategória: %s Házszám: %"
+"s Cím: %s Cím 2: %s Város: %s Megye: %s Irányítószám: %s Ország: %s "
+"Elsődleges email: %s Telefon: %s Mobile: %s Besorolás 1: %s Besorolás 2: %s "
+"Beiratkozás dátuma: %s Lejárat dátuma: %s Kölcsönzési megjegyzés: %s "
 "Megjegyzés a web katalógushoz: %s Korlátozás lejárata: %s Korlátozási "
 "megjegyzés: %s"
 
@@ -2843,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
 #, c-format
 msgid "%s %s months %s until %s %s "
-msgstr "%s %s hónapok %s amíg %s %s "
+msgstr "%s %s hónap %s amíg %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
@@ -4373,7 +4374,7 @@ msgstr "%s Szerkesztés "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
 #, c-format
 msgid "%s Email: "
-msgstr "%s E-mailcím: "
+msgstr "%s Email: "
 
 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
@@ -5146,7 +5147,7 @@ msgstr "%s Telefonszám: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
 #, c-format
 msgid "%s Primary email: "
-msgstr "%s Elsődleges e-mailcím: "
+msgstr "%s Elsődleges email: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
@@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "%s Keresés: %s %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
 #, c-format
 msgid "%s Secondary email: "
-msgstr "%s Másodlagos e-mailcím: "
+msgstr "%s Másodlagos email: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
@@ -5334,13 +5335,13 @@ msgstr "%s Valami elromlott. %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
 #, c-format
 msgid "%s Sort 1: "
-msgstr "%s Sorbarendezés 1: "
+msgstr "%s Besorolás 1: "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
 #, c-format
 msgid "%s Sort 2: "
-msgstr "%s Sorbarendezés 2: "
+msgstr "%s Besorolás 2: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -6517,9 +6518,8 @@ msgstr ""
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
-#, fuzzy
 msgid "%s year"
-msgstr "%s évek"
+msgstr "%s év"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "%s évek"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
 #, c-format
 msgid "%s years"
-msgstr "%s évek"
+msgstr "%s év"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  USE To 
@@ -11125,14 +11125,14 @@ msgstr "Számla összegzése: %s %s (%s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account type"
-msgstr "Számla típusa"
+msgstr "Fiók típus"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account type: "
-msgstr "Számla típusa"
+msgstr "Fiók típus: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
 #, fuzzy, c-format
@@ -11581,9 +11581,9 @@ msgid "Add a definition to the dictionary."
 msgstr "Hozzáad egy új mezőt"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a message for:"
-msgstr "Hozzáad új dokumentumot"
+msgstr "Üzenet hozzáadása:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
 #, fuzzy, c-format
@@ -12385,9 +12385,9 @@ msgstr "Cím 2: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Address in question"
-msgstr "Cím sor 1:"
+msgstr "Cím a keresésben"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
 #, fuzzy, c-format
@@ -12938,9 +12938,9 @@ msgid "All statuses"
 msgstr "%pÖsszes dátum"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All tags"
-msgstr "%pÖsszes dátum"
+msgstr "Minden címke"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
@@ -18816,9 +18816,9 @@ msgid "Checkin on"
 msgstr "Hozzáad ellenőrzöttet"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checkin settings"
-msgstr "Kölcsönzési beállítások"
+msgstr "Visszahozatali beállítások"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
 #, c-format
@@ -19594,9 +19594,9 @@ msgstr "Biztos vagy, hogy le akarod törölni ezt a dokumentumot?"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clear date"
-msgstr "8- Előpublikálási szint"
+msgstr "Dátum törlése"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
@@ -21641,9 +21641,9 @@ msgstr "%S Megrendelte "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Created on"
-msgstr "%S Megrendelte "
+msgstr "Létrehozva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
@@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
 #, c-format
 msgid "DVD video / Videodisc"
-msgstr "DVD video / Videodisc"
+msgstr "DVD videó / Videólemez"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
@@ -25290,7 +25290,7 @@ msgstr "E-mail"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
 #, c-format
 msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailcím:"
+msgstr "E-mail cím:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
@@ -25306,14 +25306,14 @@ msgid "Email required"
 msgstr "Életkorhoz kötött:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Email text:"
-msgstr "E-mailcím:"
+msgstr "Email szöveg:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
 #, c-format
 msgid "Email:"
-msgstr "E-mailcím:"
+msgstr "Email:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
@@ -25323,7 +25323,7 @@ msgstr "E-mailcím:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
 #, c-format
 msgid "Email: "
-msgstr "E-mailcím: "
+msgstr "Email: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -26381,9 +26381,8 @@ msgstr "Animáció"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
-#, fuzzy
 msgid "Export or print"
-msgstr "Authority száma %s"
+msgstr "Exportálás vagy nyomtatás"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -26928,7 +26927,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
 msgid "File could not be created. Check permissions."
-msgstr ""
+msgstr "A fájlt nem sikerült létrehozni. Ellenőrizze a jogosultságokat."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
@@ -33924,7 +33923,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
-msgstr "Koha &rsaquo; Kölcsönzés %s &rsaquo; Kölcsönzés %s %s számára"
+msgstr "Koha &rsaquo; Kölcsönzés %s &rsaquo; Kölcsönzés %s %s számára "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
 #, c-format
@@ -34783,11 +34782,12 @@ msgid ""
 msgstr "&rsaquo; Olvasó statisztikák &rsaquo; Találatok"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
 msgstr ""
-" <a1>Főoldal</a> &rsaquo; <a2>Címkék</a> &rsaquo; Tervezd meg a kinézetét"
+"Koha &rsaquo; Eszközök &rsaquo; Címke készítő &rsaquo; Címke "
+"nyomtatás/exportálás"
 
 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
 #. %2$s:  layout_id | html 
@@ -34934,12 +34934,13 @@ msgid ""
 msgstr "<a1>Főoldal</a> &rsaquo; <a2>Eszközök</a> &rsaquo;"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
 "exporting"
 msgstr ""
-" <a1>Főoldal</a> &rsaquo; <a2>Címkék</a> &rsaquo; Tervezd meg a kinézetét"
+"Koha &rsaquo; Eszközök &rsaquo; Olvasókártyák &rsaquo; Olvasókártya "
+"nyomtatás/exportálás"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
 #, c-format
@@ -35528,9 +35529,9 @@ msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Language of original: "
-msgstr "Nyelv: "
+msgstr "Eredeti nyelv: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
@@ -46064,13 +46065,13 @@ msgstr "Beszerzés"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
 #, c-format
 msgid "Primary email"
-msgstr "Elsődleges e-mailcím"
+msgstr "Elsődleges email"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
 #, c-format
 msgid "Primary email:"
-msgstr "Elsődleges e-mailcím:"
+msgstr "Elsődleges email:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
@@ -46214,9 +46215,9 @@ msgid "Print slip, transfer, and confirm "
 msgstr "&rsaquo; Megerősít"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print summary"
-msgstr "Kivonatok/összefoglalások"
+msgstr "Összefoglaló nyomtatás"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -46390,9 +46391,9 @@ msgid "Processing multiple items"
 msgstr "%s authority hozzáadva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Processing..."
-msgstr "Más ütőhangszerek"
+msgstr "Feldolgozás..."
 
 #. OPTGROUP
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
@@ -47495,9 +47496,9 @@ msgstr "E dátum megjegyzése a következő visszahozatal esetén"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remember for session:"
-msgstr "Beszerzés"
+msgstr "Emlékezzen a munkamenetre:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
 #, c-format
@@ -48252,7 +48253,7 @@ msgstr "dokumentum mezők"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
 #, c-format
 msgid "Require valid email address:"
-msgstr "Kötelező érvényes e-mailcím"
+msgstr "Kötelező érvényes email cím:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
@@ -48622,9 +48623,9 @@ msgstr "Hozzáadva"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset filter"
-msgstr "Hozzáad alkalmazott tagot"
+msgstr "Szűrő visszaállítás"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
@@ -50066,14 +50067,14 @@ msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
 msgstr "&rsaquo; Köteg %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for patron"
-msgstr "Apache verzió:"
+msgstr "Olvasó keresése"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search for patrons"
-msgstr "Apache verzió:"
+msgstr "Olvasók keresése"
 
 #. INPUT type=text name=plugin-search
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
@@ -50445,13 +50446,13 @@ msgstr "Alapértelmezett értékek használata"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
 #, c-format
 msgid "Secondary email"
-msgstr "Másodlagos e-mailcím"
+msgstr "Másodlagos email"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
 #, c-format
 msgid "Secondary email: "
-msgstr "Másodlagos e-mailcím: "
+msgstr "Másodlagos email: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
@@ -52306,13 +52307,13 @@ msgstr "Sorbarendezés "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
 #, c-format
 msgid "Sort 1"
-msgstr "Sorbarendezés 1"
+msgstr "Besorolás 1"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
 #, c-format
 msgid "Sort 2"
-msgstr "Sorbarendezés 2"
+msgstr "Besorolás 2"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
 #, c-format
@@ -52335,13 +52336,13 @@ msgstr "Rendezési sorrend: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
 #, c-format
 msgid "Sort field 1:"
-msgstr "1. sorbarendezési mező:"
+msgstr "Besorolási mező 1:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
 #, c-format
 msgid "Sort field 2:"
-msgstr "2. sorbarendezési mező:"
+msgstr "Besorolási mező 2:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
@@ -52933,9 +52934,9 @@ msgstr "# Dokumentumok "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistics for %s"
-msgstr "Statisztika"
+msgstr "Statisztika: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
@@ -57653,7 +57654,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
 #, c-format
 msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Témakörök"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
@@ -63848,7 +63849,7 @@ msgstr "#- Nem módosított"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
 #, c-format
 msgid "months %s "
-msgstr "hónapok %s "
+msgstr "hónap %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
 #, c-format
index 823fc16..2eb24b5 100644 (file)
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid_plural "{count} items"
 msgstr[0] "{count} նյութերը"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1
-#, fuzzy, perl-brace-format
+#, perl-brace-format
 msgctxt "pluralization"
 msgid "There is one archived suggestion."
 msgid_plural "There are {count} archived suggestions."
index 539d852..1e14ba9 100644 (file)
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha \n"
+"Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 20:40-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-14 11:00-0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: rysiek_d <rysiek_d@o2.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,95 +17,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590759641.480197\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236
 msgid "Loading... you may continue scanning."
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie... możesz kontynuować skanowanie."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:926
 msgid "Double click to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja przez dwukrotne kliknięcie"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:958
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:961
 msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiąż"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:966
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Działania"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:969
 msgid "Edit notes"
-msgstr ""
+msgstr "Edycja uwag"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1011
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Zaktualizuj"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1012
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/letter.js:4
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:20
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Wczytywanie... "
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:10
 msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwsza"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:11
 msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:12
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Dalej"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:13
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Wstecz"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:15
 msgid "No data available in table"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnych danych"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:16
 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż _START_ do _END_  z _TOTAL_"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:17
 msgid "No entries to show"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:18
 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
-msgstr ""
+msgstr "(filtrowany z _MAX_ wyników)"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:19
 msgid "Show _MENU_ entries"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl na stronie_MENU_"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:21
 msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzanie..."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:22
 msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:23
 msgid "No matching records found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono pasujących rekordów"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:25
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj do schowka."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:26
 msgid ""
@@ -116,20 +118,20 @@ msgstr ""
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:28
 #, javascript-format
 msgid "Copied %d rows to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiowano %d wiersz(y) do schowka"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:29
 msgid "Copied one row to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiowano jeden wiersz do schowka"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:37
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:39
 msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wyczyść filtr"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:51
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "All"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:358
 msgid "a an the"
@@ -137,11 +139,11 @@ msgstr ""
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/table_filters.js:26
 msgid "Deactivate filters"
-msgstr ""
+msgstr "Dezaktywuj filtry"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/table_filters.js:44
 msgid "Activate filters"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom filtry"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/subscription-add.js:58
 msgid "The vendor does not exist"
@@ -150,13 +152,13 @@ msgstr ""
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:317
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:319
 msgid "No cover image available"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnego obrazu okładki"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:341
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:352
 msgid "You must select at least one record"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:363
 msgid "At least two records must be selected for merging"
-msgstr ""
+msgstr "Dwa rekordy muszą być zaznaczone do scalenia"
index 86e7b28..729a13f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:40-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-18 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 13:45+0000\n"
 "Last-Translator: rysiek_d <rysiek_d@o2.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pl\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1563430267.154822\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590759900.562141\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7
 msgid "Item is checked out"
-msgstr ""
+msgstr "Egzemplarz jest wypożyczony"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:8
 msgid "Item does not belongs to your library"
-msgstr ""
+msgstr "Egzemplarz nie należy do Twojej biblioteki/filii"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:3
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:9
 msgid "Item has a waiting hold"
-msgstr ""
+msgstr "Egzemplarz posiada rezerwację"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:10
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "{count} item"
 msgid_plural "{count} items"
 msgstr[0] "{count} egzemplarz"
 msgstr[1] "{count} egzemplarzy"
-msgstr[2] "{count}"
+msgstr[2] ""
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1
 #, perl-brace-format
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[2] ""
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1
 msgctxt "patron restriction created on"
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Utworzono"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:1
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
index 4d609ae..6d7b9f4 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: mlangowski <mlangowski@pwsz.com.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 14:14+0000\n"
+"Last-Translator: rysiek_d <rysiek_d@o2.pl>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1580986004.750141\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590761680.726572\n"
 "X-Pootle-Path: /pl/18.05/pl-PL-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "%s %s %s %s Będziesz otrzymywać powiadomienia o nowych numerach "
 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s by "
-msgstr "%s %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s przez "
 
 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
 #. %2$s: - newline="\n" | html -
@@ -99,9 +99,9 @@ msgstr "%s%s%s Koha online %s katalog %s &rsaquo; %s %s "
 #. %6$s:  library.branchname | html 
 #. %7$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
-msgstr "%s%s%s Koha online %s katalog %s &rsaquo; %s %s "
+msgstr "%s %s %s Koha online %s katalog &rsaquo; Biblioteki %s &rsaquo; %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
 #. %2$s:  biblio.title | html 
@@ -125,11 +125,10 @@ msgstr "%s%s%s Koha online %s katalog %s &rsaquo; %s %s "
 #. %20$s:  i = i + 1 
 #. %21$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s Dodane %s przez Ciebie %s %s Dodane %s przez %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
-"%s %s %s %s %s %s %s%s"
+"%s %s %s Brak tytułu %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
@@ -154,6 +153,9 @@ msgid ""
 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s Twój raport o problemie został wysłany do administratora Koha. %s "
+"Twój raport o problemie został wysłany do biblioteki. %s %s Wystąpił problem "
+"podczas wysyłania raportu. Skontaktuj się ze swoją biblioteką. %s "
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -224,14 +226,14 @@ msgstr "%s %s (niezatwierdzono) %s "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
 #, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Podobny dokument już istnieje: "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Did you mean: "
-msgstr "%s Czy chodziło o: "
+msgstr "%s %s Czy chodziło o: "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  END 
@@ -333,7 +335,7 @@ msgstr ""
 #. %10$s:  m.code | html 
 #. %11$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
@@ -343,11 +345,12 @@ msgid ""
 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
 "submitted. %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Propozycja zakupu nie została dodana. Został osiągnięty limit "
-"składania propozycji (%s). Po przetworzeniu propozycji przez bibliotekę, "
-"będzie możliwe ponowne składanie propozycji zakupu. %s Propozycja zakupu nie "
-"została dodana. Propozycja o takim tytule już istnieje. %s Propozycja zakupu "
-"została przesłana. %s %s %s "
+"%s %s Propozycja nie została dodana. Osiągnąłeś limit propozycji, które "
+"możesz w tej chwili umieścić (%s z %s dzień). %s Propozycja zakupu nie "
+"została dodana. Został osiągnięty limit składania propozycji (%s). Po "
+"przetworzeniu propozycji przez bibliotekę, będzie możliwe ponowne składanie "
+"propozycji zakupu. %s Propozycja zakupu nie została dodana. Propozycja o "
+"takim tytule już istnieje. %s Propozycja zakupu została przesłana. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -379,9 +382,9 @@ msgstr "%s %s %s%s "
 #. %1$s:  r.firstname | html 
 #. %2$s:  r.surname | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
-msgstr "Należności na łączna kwotę:"
+msgstr "%s %s Należności na łączna kwotę:"
 
 #. %1$s:  firstname | $raw 
 #. %2$s:  surname | $raw 
@@ -401,9 +404,9 @@ msgstr "%s %s wysłano zawartość listy o nazwie : %s z katalogu."
 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s's fines and charges"
-msgstr "Należności"
+msgstr "%s %s's należności"
 
 #. %1$s:  SWITCH type 
 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
@@ -517,7 +520,7 @@ msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
 #, c-format
 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
-msgstr ""
+msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
 
 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
@@ -677,9 +680,9 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
-msgstr "Usuń zaznaczone tagi"
+msgstr "%s Usuń %s Usuń listę %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
@@ -718,9 +721,9 @@ msgstr "Wypożyczenia (%s)"
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Library %s Libraries %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s Biblioteka %s Biblioteki %s "
 
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
@@ -759,9 +762,9 @@ msgstr "%s Brak wyników. %s "
 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
 #. %5$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
-msgstr "%s %s %s%s%sBrak tytułu%s %s %s%s "
+msgstr "%s Brak tytułu %s %s%s,%s "
 
 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
@@ -1102,9 +1105,9 @@ msgstr "%s "
 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s by %s %s %s %s "
-msgstr "%s %s %s %s "
+msgstr "%s przez %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
@@ -1901,9 +1904,9 @@ msgstr "%s%s%sKoha online%s Najnowsze komentarze"
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
-msgstr "Link do zbiorów: "
+msgstr "%s%s%sLink do zasobu%s"
 
 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
@@ -2055,12 +2058,13 @@ msgstr "%s0 rekordów%s "
 #. %12$s: - starting_ccode | html -
 #. %13$s:  END -
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
 "%sCollection: %s%s "
 msgstr ""
-"%sPrzeglądanie %s Półki%s %s, Lokalizacja półki: %s%s %s, Kod kolekcji: %s%s "
+"%sPrzeglądanie %s Półki%s %s, %s %sLokalizacja półki: %s%s %s, %s %sKod "
+"kolekcji: %s%s "
 
 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -3531,9 +3535,9 @@ msgid "All libraries"
 msgstr "Wszystkie biblioteki"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow auto-renewal: "
-msgstr "%s Automatyczne odnowienie "
+msgstr "Automatyczne odnowienie: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
 #, c-format
@@ -6158,9 +6162,9 @@ msgstr "Grupy bibliotek"
 #. %7$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
-msgstr "Wydane przez: %s %s w %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
+msgstr "Wydane przez: %s %s %s %s %s, %s %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
 #, c-format
@@ -7123,9 +7127,9 @@ msgstr "Katalog biblioteki"
 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Library default: %s"
-msgstr "Biblioteka: "
+msgstr "Domyślna biblioteka: %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
@@ -7697,9 +7701,9 @@ msgstr "Nowy"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New comment on %s"
-msgstr "Nowe komentarze dla: %s %s, %s%s"
+msgstr "Nowe komentarze dla: %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
@@ -11518,9 +11522,9 @@ msgstr "Link jest ważny przez 2 dni. "
 
 #. %1$s:  contents.count | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This list contains %s titles"
-msgstr "Lista nie istnieje."
+msgstr "Lista zawiera %s tytułów"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
 #, c-format
@@ -11639,9 +11643,9 @@ msgstr "Tytuł (Z-A)"
 
 #. %1$s:  title_notes_count | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title notes ( %s )"
-msgstr "Uwagi"
+msgstr "Uwagi do tytułu (%s)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
 #, c-format
@@ -12077,9 +12081,9 @@ msgstr "Witaj, "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Welcome, %s"
-msgstr "Witaj, "
+msgstr "Witaj, %s"
 
 # Angpol słownik z bib mówi ze "spłata",  "zwolnienie/usuniecie gracownika", niepewne tłumaczenie!
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
index cf38264..8c5f006 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-20 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 19:56+0000\n"
 "Last-Translator: Janusz <januszop@gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589991193.386256\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590782201.532188\n"
 "X-Pootle-Path: /pl/18.05/pl-PL-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -213,13 +213,13 @@ msgstr "%% oznacza dowolną ilość znaków"
 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
-"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
+"%s %s %s %s %s %s \"%s %sprzez %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\""
+", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
 
 #. %1$s: - USE Koha -
 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
@@ -266,15 +266,15 @@ msgstr ""
 #. %43$s: - delimiter | html -
 #. %44$s:  orders.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dni)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
-"%sWydawca: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s\" "
-"%s %s %s %s \"Zamówienia opóźnione\"%s %s"
+"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dni)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: "
+"%s.%s%sWydawca: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%"
+"s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Zamówienia opóźnione\"%s %s"
 
 #. %1$s: - USE raw -
 #. %2$s: - USE Koha -
@@ -315,13 +315,13 @@ msgstr ""
 #. %37$s: - span_end   = '' 
 #. %38$s: - ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
-"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
+"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %"
+"s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -464,9 +464,9 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s SUMA%s %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s Przejdź do: %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #. %53$s:     END 
 #. %54$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
@@ -655,13 +655,13 @@ msgid ""
 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %sKatalog %sHasła wzorcowe %sUżytkownicy %sGromadzenie "
-"%sCzasopisma %sZamówienia %sWypożyczenia międzybiblioteczne %sUdostępnianie "
-"%sPowiadomienia %sNależności %sUstawienia systemu %sZadania cron %sRaporty %s"
-"%s %s %s %s %s %sDodaj %sUsuń %sModyfikuj %sWypożycz %sZwróć %sUtwórz "
-"%sAnuluj %sWznów %sZawieś %sOdnów %sOdnów %sZmień hasło %sDodaj wiadomość "
-"%sUsuń wiadomość %sZmień status żądania ILL %sUruchom %s%s %s %s %s %s "
-"%sIntranet %sOPAC %sSIP %sWiersz poleceń %s%s %s %s "
+"%s %s %s %s %sPoświadczenia %sKatalog %sHasła wzorcowe %sUżytkownicy %"
+"sGromadzenie %sCzasopisma %sZamówienia %sWypożyczenia międzybiblioteczne %"
+"sUdostępnianie %sPowiadomienia %sNależności %sUstawienia systemu %sZadania "
+"cron %sRaporty %s%s %s %s %s %s %sDodaj %sUsuń %sModyfikuj %sWypożycz %"
+"sZwróć %sUtwórz %sAnuluj %sWznów %sZawieś %sOdnów %sOdnów %sZmień hasło %"
+"sDodaj wiadomość %sUsuń wiadomość %sZmień status żądania ILL %sUruchom %s%s %"
+"s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sWiersz poleceń %s%s %s %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
@@ -813,16 +813,16 @@ msgstr "%s %s %s %s (zamknięty) %s "
 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
 #. %19$s:  IF csv_profile 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
 msgstr ""
 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Nieznany typ %s %s %s %s Eksport rekordów %s "
-"Reklamacje opóźnionych numerów czasopism %s Eksport koszyka w gromadzeniu %s "
-"Eksport zagubionych egzemplarzy w raporcie %s Nieznane wykorzystanie %s %s "
-"%s %s "
+"Reklamacje opóźnionych numerów czasopism %s Eksportuj spóźnione zamówienia %"
+"s Eksport koszyka w gromadzeniu %s Eksport zagubionych egzemplarzy w "
+"raporcie %s Nieznane wykorzystanie %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
 msgstr ""
 "%s %s %s %sBrak %sUsuń spacje %sWielkie litery %sMałe litery %sZapis "
-"domyślny %s%s %s %s %s %s %s %s "
+"domyślny %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
@@ -1037,9 +1037,9 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
-msgstr "%s %s %s Wszystkie biblioteki %s %s "
+msgstr "%s %s %s Wszystkie biblioteki %s "
 
 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
@@ -1128,9 +1128,9 @@ msgstr "%s %s %s Egzemplarz do odbioru w "
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s No limitation %s "
-msgstr "%s Brak ograniczeń %s "
+msgstr "%s %s %s Brak ograniczeń %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
@@ -1176,10 +1176,11 @@ msgstr "%s %s %s Brak innych egzemplarzy. %s "
 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
 #. %22$s: ~ END ~
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
-msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
+msgstr ""
+"%s %s %s Brak tytułu %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
 #. %25$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
@@ -1508,13 +1509,14 @@ msgstr "%s %s %sDo lewej %sWyśrodkowane %sDo prawej %s %s "
 #. %13$s: - delimiter | html -
 #. %14$s: - END -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
 msgstr ""
-"%s %s %sDATA ZAMÓWIENIA%sPRZEWIDYWANA DATA DOSTAWY%sDOSTAWCA%sINFORMACJE"
-"%sCAŁKOWITY KOSZT%sKOSZYK%sLICZBA REKLAMACJI%sDATA REKLAMACJI%s"
+"%s %s %sDATA ZAMÓWIENIA%sPRZEWIDYWANA DATA DOSTAWY%sDOSTAWCA%sINFORMACJE%"
+"sCAŁKOWITY KOSZT%sKOSZYK%sLICZBA REKLAMACJI%sDATA REKLAMACJI%sUWAGA "
+"WEWNĘTRZNA%sUWAGA BIBLIOTEKARZA%sISBN%s "
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -1665,9 +1667,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s dzień %s tydzień %s miesiąc %s rok %s %s "
+msgstr "%s %s %sissues %s tydzień %s miesiąc %s "
 
 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
@@ -1788,9 +1790,9 @@ msgstr "%s %s(nieaktywny)%s "
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
-msgstr "%s %s %s(nieaktywny)%s "
+msgstr "%s %s (nieaktywny)%s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
@@ -1835,9 +1837,9 @@ msgstr "%s %s Sprowadzany (%s)"
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr "Plik już istnieje."
+msgstr "%s %s Podobny dokument już istnieje: "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF item.rota.active 
@@ -1855,11 +1857,13 @@ msgstr "%s %s Aktywny %s Nieaktywny %s %s "
 #. %4$s:  m.code | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
 "already exist in this group. %s %s %s "
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia listy. Nazwa %s może już istnieć."
+msgstr ""
+"%s %s Wystąpił błąd podczas dodawania tej biblioteki. Identyfikator "
+"biblioteki może już istnieć w tej grupie %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -1931,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 #. %15$s:  m.code | html 
 #. %16$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
@@ -26607,7 +26611,7 @@ msgstr "Oczekiwany"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
 #, c-format
 msgid "Expiration"
-msgstr "Daga wygaśnięcia"
+msgstr "Data wygaśnięcia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
@@ -53005,7 +53009,7 @@ msgstr "Brak wyników wyszukiwania."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
 #, c-format
 msgid "Sort "
-msgstr "Pole statystyczne"
+msgstr "Sortowanie"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
index 483a630..54d7c44 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Viviane <viviane.rosa@saobernardo.sp.gov.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ingrid Schiessl <ingridschiessl@gmail.com>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590087065.409742\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590516013.280038\n"
 "X-Pootle-Path: /pt_BR/marc21/pt-BR-frameworks.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2510,14 +2510,12 @@ msgid "Fuller form of name"
 msgstr "Forma completa do nome"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:680
-#, fuzzy
 msgid "Fuller form of personal name"
-msgstr "Forma completa do nome"
+msgstr "Forma completa do nome pessoal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1812
-#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Ficção"
+msgstr "Função"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:150
 msgid "G-ring latitude"
@@ -2529,19 +2527,19 @@ msgstr "G-ring longitude"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:79
 msgid "GENDER"
-msgstr ""
+msgstr "GÊNERO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:60
 msgid "GENERAL EXPLANATORY INDEX TERM [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "TERMO DO ÍNDICE EXPLICATIVO GERAL [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:131
 msgid "GENERAL EXPLANATORY REFERENCE--NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA GERAL EXPLICATIVA--NOME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:149
 msgid "GENERAL NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA GERAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:38
 msgid "GEOGRAPHIC AREA CODE"
@@ -2552,22 +2550,20 @@ msgid "GEOGRAPHIC CLASSIFICATION"
 msgstr "CLASSIFICAÇÃO GEOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:170
-#, fuzzy
 msgid "GEOGRAPHIC COVERAGE NOTE"
-msgstr "CÓDIGO DE ÁREA GEOGRÁFICA"
+msgstr "NOTA DE COBERTURA GEOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:117
 msgid "GEOSPATIAL REFERENCE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS DE REFERÊNCIA GEOESPACIAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3982
-#, fuzzy
 msgid "GNR (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "GNR (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:38
 msgid "GOVERNMENT DOCUMENT CALL NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO DE DOCUMENTO GOVERNAMENTAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:61
 msgid "GOVERNMENT DOCUMENT CLASSIFICATION NUMBER"
@@ -2587,63 +2583,56 @@ msgstr "Gênero"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:497
 msgid "General explanatory index term"
-msgstr ""
+msgstr "Termo geral do índice explicativo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:498
 msgid "General explanatory index term--Succeeding level"
-msgstr ""
+msgstr "Termo geral do índice explicativo--Nível de êxito"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1298
 msgid "General explanatory reference"
-msgstr ""
+msgstr "Nota geral explicativa"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:428
-#, fuzzy
 msgid "General material designation"
-msgstr "Designação de material específica"
+msgstr "Designação geral do material"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:109
 msgid "General note"
 msgstr "Nota geral"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1609
-#, fuzzy
 msgid "General subdivision"
-msgstr "g- Referência e sub-divisão"
+msgstr "Subdivisão geral"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:436
-#, fuzzy
 msgid "General subject subdivision"
-msgstr "Subdivisão de assunto: "
+msgstr "Subdivisão geral de assunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:790
 msgid "Generation"
 msgstr "Geração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3249
-#, fuzzy
 msgid "Generation agency"
-msgstr "Geração"
+msgstr "Agência de geração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3248
-#, fuzzy
 msgid "Generation date"
-msgstr "Geração"
+msgstr "Data de geração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3246
-#, fuzzy
 msgid "Generation process"
-msgstr "Geração"
+msgstr "Processo de geração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4112
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Gênero"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4097
-#, fuzzy
 msgid "Genre detail"
-msgstr "Detalhes do fornecedor"
+msgstr "Detalhes de gênero"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:4
 msgid "Genre/Form Term"
@@ -2654,14 +2643,12 @@ msgid "Genre/form data or focus term"
 msgstr "Gênero/forma/ou termo foco"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:502
-#, fuzzy
 msgid "Genre/form term"
-msgstr "Gênero/Forma: "
+msgstr "Gênero/forma"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1603
-#, fuzzy
 msgid "Genre/form term as entry element"
-msgstr "Termo tópico"
+msgstr "Gênero/forma"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:5
 msgid "Geographic Name"
@@ -2680,9 +2667,8 @@ msgid "Geographic classification subarea code"
 msgstr "Código de classificação geográfica de subárea"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1278
-#, fuzzy
 msgid "Geographic coverage note"
-msgstr "Código de área geográfica"
+msgstr "Nota de cobertura geográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1746
 msgid "Geographic name"
@@ -2690,139 +2676,123 @@ msgstr "Nome geográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1747
 msgid "Geographic name following place entry element [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Nome geográfico de acordo com a entrada de lugar [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1754
-#, fuzzy
 msgid "Geographic name of place element"
-msgstr "Nome geográfico"
+msgstr "Nome geográfico do local"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1611
-#, fuzzy
 msgid "Geographic subdivision"
-msgstr "Nome geográfico"
+msgstr "Subdivisão geográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1357
-#, fuzzy
 msgid "Grant number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número da doação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:850
-#, fuzzy
 msgid "Groove characteristic"
-msgstr "Características de arquivo de computador"
+msgstr "Características do sulco"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:65
 msgid "HEADING--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:56
 msgid "HEADING--CHRONOLOGICAL TERM"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO--TERMO CRONOLÓGICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:50
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--CORPORATE NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO"
+msgstr "CABEÇALHO--ENTIDADE COLETIVA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:66
 msgid "HEADING--FORM SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO DE FORMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:63
 msgid "HEADING--GENERAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO GERAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:61
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--GENRE/FORM TERM"
-msgstr "TERMO DE ÍNDICE--GÊNERO E FORMA"
+msgstr "CABEÇALHO--GÊNERO E FORMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:58
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--GEOGRAPHIC NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "CABEÇALHO--NOME GEOGRÁFICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:64
 msgid "HEADING--GEOGRAPHIC SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO--SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:51
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--MEETING NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "CABEÇALHO--EVENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:55
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--NAMED EVENT"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "CABEÇALHO--NOME DO EVENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:49
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--PERSONAL NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL"
+msgstr "CABEÇALHO--NOME PESSOAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:57
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--TOPICAL TERM"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "CABEÇALHO--TERMO TÓPICO (ASSUNTO)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:52
-#, fuzzy
 msgid "HEADING--UNIFORM TITLE"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
+msgstr "CABEÇALHO--TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:62
 msgid "HEADING-MEDIUM OF PERFORMANCE TERM"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO-MEIO DE EXECUÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:130
 msgid "HISTORY REFERENCE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE REFERÊNCIA HISTÓRICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:278
 msgid "HOLDING INSTITUTION"
-msgstr ""
+msgstr "INSTITUIÇÃO DA COLEÇÃO (HOLDING)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:273
 msgid "HOLDINGS CODED DATA VALUES"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS CODIFICADOS DE COLEÇÃO (HOLDINGS)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:254
 msgid "HOST ITEM ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA ANALÍTICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:107
 msgid "HOURS, ETC."
-msgstr ""
+msgstr "HORÁRIO, ETC."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:914
-#, fuzzy
 msgid "Handling instructions"
-msgstr "Instrução de idioma"
+msgstr "Instruções de manuseio"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1345
 msgid "Heading or subdivision term"
-msgstr ""
+msgstr "Termo do cabeçalho ou subdivisão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:545
-#, fuzzy
 msgid "Heading referred to"
-msgstr "Cabeçalho descendente"
+msgstr "Remissiva ver"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:818
 msgid "Height of perspective point above surface"
-msgstr ""
+msgstr "Altura do ponto de perspectiva acima da superfície"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:666
-#, fuzzy
 msgid "Hereditary title"
-msgstr "Ordenar por título"
+msgstr "Título hereditário"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:899
-#, fuzzy
 msgid "Hierarchical level"
-msgstr "8- Nível hierárquico"
+msgstr "Nível heirárquico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1487
 msgid "History"
@@ -2833,87 +2803,80 @@ msgid "History reference"
 msgstr "Histórico de referências"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2850
-#, fuzzy
 msgid "Holding institution"
-msgstr "Instrução de idioma"
+msgstr "Instituição que tem a coleção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:250
 msgid "Holding library"
 msgstr "Biblioteca de origem"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4067
-#, fuzzy
 msgid "Holding library identification number"
-msgstr "Bibliotecas de origem "
+msgstr "Número de identificação da biblioteca da coleção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2851
 msgid "Holdings (NR) (MU VM SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Coleções (NR) (MU VM SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1235
 msgid "Horizontal position accuracy explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Explicação da precisão da posição horizontal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1233
 msgid "Horizontal position accuracy report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório da precisão da posição horizontal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1234
 msgid "Horizontal position accuracy value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor da precisão da posição horizontal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2341
-#, fuzzy
 msgid "Host Biblionumber"
-msgstr "Número do registro"
+msgstr "Número do registro anfitrião"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2347
-#, fuzzy
 msgid "Host Itemnumber"
-msgstr "Número de exemplar"
+msgstr "Número do item anfitrião"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2968
-#, fuzzy
 msgid "Host name"
-msgstr "Hostname: "
+msgstr "Nome do servidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:692
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2987
-#, fuzzy
 msgid "Hours access method available"
-msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
+msgstr "Método de acesso de horas disponível"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:185
-#, fuzzy
 msgid "IMMEDIATE SOURCE OF ACQUISITION NOTE"
-msgstr "FONTE DE AQUISIÇÃO"
+msgstr "NOTA DA FONTE IMEDIATA DE AQUISIÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:94
 msgid ""
 "IMPRINT STATEMENT FOR FILMS (Pre-AACR 1 Revised) [OBSOLETE, CAN/MARC], "
 "[LOCAL, USA]"
 msgstr ""
+"DECLARAÇÃO PUBLICAÇÃO DE FILMES (Pré-AACR 1 Revisado) [OBSOLETE, CAN/MARC], ["
+"LOCAL, USA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:95
 msgid "IMPRINT STATEMENT FOR SOUND RECORDINGS (Pre-AACR 2) [LOCAL, USA]"
-msgstr ""
+msgstr "DECLARAÇÃO DE PUBLICAÇÃO DE GRAVAÇÕES DE SOM (Pre-AACR 2) [LOCAL, USA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:225
-#, fuzzy
 msgid "INDEX TERM--CURRICULUM OBJECTIVE"
-msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES"
+msgstr "TERMO DA INDEXAÇAÕ--OBJETIVO DO CURSO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:160
 msgid "INDEX TERM--FACETED TOPICAL TERMS [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "TERMO DO ÍNDICE--TERMOS TÓPICOS FACETADOS [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:224
-#, fuzzy
 msgid "INDEX TERM--FUNCTION"
-msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES"
+msgstr "TERMO DA INDEXAÇÃO--FUNÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:222
 msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
@@ -2924,29 +2887,28 @@ msgid "INDEX TERM--OCCUPATION"
 msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:220
-#, fuzzy
 msgid "INDEX TERM--UNCONTROLLED"
-msgstr "TERMO DE ÍNDICE--GÊNERO E FORMA"
+msgstr "TERMO DA INDEXAÇÃO--NÃO CONTROLADO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:159
 msgid "INDEX TERM--UNCONTROLLED [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "TERMO DA INDEXAÇÃO--NÃO AUTORIZADO [FORMATO DA CLASSFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:158
 msgid "INFORMAL NOTES (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "NOTAS INFORMAIS (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:195
 msgid "INFORMATION ABOUT DOCUMENTATION NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÃO SOBRE NOTA DE DOCUMENTAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:186
 msgid "INFORMATION RELATING TO COPYRIGHT STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÃO SOBRE COPYRIGHTS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:164
 msgid "INTERNAL SUBARRANGEMENT OR ADD TABLE ENTRY [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "SUBARRANJO INTERNO OU CABEÇALHO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:16
 msgid "INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER"
@@ -2958,16 +2920,15 @@ msgstr "ISBN - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:99
 msgid "INVALID NUMBER TRACING [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "TRATAMENTO DE NÚMERO INVÁLIDO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:9
-#, fuzzy
 msgid "IR  Binders"
-msgstr "Encadernados"
+msgstr "IR  Encadernados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_default_matching_rules.yml:description:3
 msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:216
 msgid "ISO code"
@@ -2978,9 +2939,8 @@ msgid "ISO country code"
 msgstr "Código ISO de sub-entidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_default_matching_rules.yml:description:4
-#, fuzzy
 msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN-L "
+msgstr "ISSN"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:53
 msgid "ISSN-L"
@@ -2988,34 +2948,31 @@ msgstr "ISSN-L "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:258
 msgid "ISSUED WITH ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE PUBLICADO COM"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:192
 msgid "ISSUING BODY NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE PUBLICAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:296
-#, fuzzy
 msgid "ITEM INFORMATION--BASIC BIBLIOGRAPHIC UNIT"
-msgstr "NÚMERO BIBLIOGRÁFICO NACIONAL"
+msgstr "INFORMAÇÃO DO DOCUMENTO--UNIDADE BIBLIOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:298
 msgid "ITEM INFORMATION--INDEXES"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÃO DO DOCUMENTO--ÍNDICE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:297
 msgid "ITEM INFORMATION--SUPPLEMENTARY MATERIAL"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÃO DO DOCUMENTO--MATERIAL ADICIONAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:979
-#, fuzzy
 msgid "Identification of agency"
-msgstr "IM_notification.ogg"
+msgstr "Identificação da agência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:966
-#, fuzzy
 msgid "Identification of pricing entity"
-msgstr "País da instituição produtora do filme de arquivo"
+msgstr "Identificação de preço da entidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:645
 msgid "Identification/manufacturer number [OBSOLETE, CAN/MARC]"
@@ -3026,15 +2983,16 @@ msgid ""
 "Identification/manufacturer number [pre-AACR2 records only] [OBSOLETE, CAN/"
 "MARC]"
 msgstr ""
+"Número de identificação / fabricante [somente registros anteriores ao AACR2] "
+"[OBSOLETE, CAN / MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3255
 msgid "Identifier of source metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador da fonte de metadados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1494
-#, fuzzy
 msgid "Identifying markings"
-msgstr "Define mapeamentos"
+msgstr "Marca identificadora"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:566
 msgid "Inclusive dates"
@@ -3042,7 +3000,7 @@ msgstr "Intervalo de datas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2852
 msgid "Inclusive dates (NR) (MU VM SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Datas inclusivas (NR) (MU VM SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:264
 msgid "Inclusive dates of publication or coverage"
@@ -3053,52 +3011,44 @@ msgid "Incorrect ISSN"
 msgstr "ISSN incorreto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1577
-#, fuzzy
 msgid "Index term"
-msgstr "Índices"
+msgstr "Termo da indexação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1579
-#, fuzzy
 msgid "Index term referred from"
-msgstr "Formato preferido: "
+msgstr "Termo de indexação referido de"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1578
 msgid "Index term--Succeeding level"
-msgstr ""
+msgstr "Termo de indexação--Nível de sucesso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:909
-#, fuzzy
 msgid "Indirect reference description"
-msgstr "Descrição do orçamento do período"
+msgstr "Descrição indireta de referência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1208
-#, fuzzy
 msgid "Informal Notes"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Notas informais"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1481
-#, fuzzy
 msgid "Information about documentation note"
-msgstr "Gerência de documentação de banco de dados:"
+msgstr "Nota de informação sobre a documentação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1441
-#, fuzzy
 msgid "Information code or alphabet"
-msgstr "Informação "
+msgstr "Código de informação ou alfabeto/escrita"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1307
-#, fuzzy
 msgid "Information found"
-msgstr "Informação "
+msgstr "Dados encontrados na fonte localizada no subcampo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:784
-#, fuzzy
 msgid "Information recording technique"
-msgstr "Técnica de gravação:"
+msgstr "Técnica em que se registra a informação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:4
 msgid "Institution code [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Código da instituição [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:70
 msgid "Institution to which field applies"
@@ -3106,12 +3056,11 @@ msgstr "Instituição na qual o campo se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1257
 msgid "Institution/copy to which field applies"
-msgstr ""
+msgstr "Instituição na qual o campo se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2857
-#, fuzzy
 msgid "Institutional division"
-msgstr "Materiais de instrução"
+msgstr "Divisão institucional"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2974
 msgid "Instruction"
@@ -3119,30 +3068,29 @@ msgstr "Instrução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4109
 msgid "Intended audience (age level)"
-msgstr ""
+msgstr "Público alvo (Idade)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1295
-#, fuzzy
 msgid "Interest level"
-msgstr "set_level"
+msgstr "Nível de interesse"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:612
-#, fuzzy
 msgid "Intermediate jurisdiction"
-msgstr "Exclusão imediata"
+msgstr "País associado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1835
 msgid "Intermediate political jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "Jurisdição política intermediária"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3159
-#, fuzzy
 msgid "Internal item number"
-msgstr "Entrar por número do exemplar"
+msgstr "Número interno do intem"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4092
 msgid "Internal item number (Koha itemnumber, autogenerated) [LOCAL, KOHA]"
 msgstr ""
+"Número interno do item (número do item Koha, gerado automaticamente) [LOCAL, "
+"KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:45
 msgid "International Standard Book Number"
@@ -3153,37 +3101,32 @@ msgid "International Standard Serial Number"
 msgstr "ISSN - International Standard Serial Number "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1160
-#, fuzzy
 msgid "International Standard Serial Number (SE) [OBSOLETE]"
-msgstr "ISSN - International Standard Serial Number"
+msgstr "International Standard Serial Number (SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1341
-#, fuzzy
 msgid "Introductory phrase"
-msgstr "Instrutores"
+msgstr "Frase introdutória"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3160
-#, fuzzy
 msgid "Invalid or canceled internal item number"
-msgstr "STRN Cancelado/inválido"
+msgstr "Número interno do item inválido ou cancelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3168
 msgid "Invalid or canceled piece designation"
-msgstr ""
+msgstr "Designação de peça inválida ou cancelada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:19
 msgid "Inventory number"
 msgstr "Número do inventário"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1449
-#, fuzzy
 msgid "Issuing body note"
-msgstr "Faltando (esgotado)"
+msgstr "Nota da entidade publicadora"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3021
-#, fuzzy
 msgid "Issuing date"
-msgstr "Regras de Fascículos"
+msgstr "Data de emissão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:633
 msgid "Issuing jurisdiction"
@@ -3198,33 +3141,32 @@ msgid ""
 "Item number ; Local cutter number (OCLC) ; Book number/undivided call "
 "number, CALL (RLIN)"
 msgstr ""
+"Número de item ; Número do Cutter local (OCLC); Número de chamadad do livro, "
+"CALL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:8
-#, fuzzy
 msgid "Item part"
-msgstr "Exemplar "
+msgstr "Parte do item"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3165
 msgid "Item status"
 msgstr "Status do item"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:1
-#, fuzzy
 msgid "Item type [OBSOLETE]"
-msgstr "Tipo do item "
+msgstr "Tipo do item [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1193
-#, fuzzy
 msgid "Jurisdiction"
-msgstr "Aquisição"
+msgstr "Jurisdição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1418
 msgid "Jurisdiction of copyright assessment"
-msgstr ""
+msgstr "Jurisdição dos direitos autorais"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:140
 msgid "KEY"
-msgstr ""
+msgstr "TONALIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:78
 msgid "KEY TITLE"
@@ -3232,12 +3174,11 @@ msgstr "TÍTULO CHAVE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:179
 msgid "KOHA INTERNAL USE"
-msgstr ""
+msgstr "USO INTERNO DO KOHA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:8
-#, fuzzy
 msgid "KT  Kits"
-msgstr "Kits "
+msgstr "KT  Kits "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1047
 msgid "Key"
@@ -3260,9 +3201,8 @@ msgid "Key title"
 msgstr "Título chave"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1336
-#, fuzzy
 msgid "Key title of original"
-msgstr "Código do idioma do original e/ou traduções intermediárias do texto"
+msgstr "Título chave do original"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:biblio_framework:1:row:5
 msgid "Kits"
@@ -3270,84 +3210,80 @@ msgstr "Kits "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:2
 msgid "Koha Dewey Subclass [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Subclasse do Dewey [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1836
-#, fuzzy
 msgid "Koha auth type"
-msgstr "Tipo de material do Koha"
+msgstr "Tipo de autoridade do Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:4
-#, fuzzy
 msgid "Koha biblioitemnumber"
-msgstr "Número do exemplar"
+msgstr "Número do item Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:2:row:3
-#, fuzzy
 msgid "Koha biblionumber"
-msgstr "O registro "
+msgstr "Número de registro Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4091
 msgid "Koha collection [LOCAL, KOHA]"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção no Koha [LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:1
 msgid "Koha issues (borrowed), all copies"
-msgstr ""
+msgstr "Publicações do Koha (emprestadas), todas as cópias"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:5
-#, fuzzy
 msgid "Koha item type"
-msgstr "Tipo de material do Koha"
+msgstr "Tipo de material Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:10
-#, fuzzy
 msgid "Koha itemnumber (autogenerated)"
-msgstr "Tamanho do registro (gerado automaticamente)"
+msgstr "Número do item Koha (gerado automaticamente)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:3
 msgid "Koha normalized classification for sorting"
 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4087
-#, fuzzy
 msgid "Koha normalized classification for sorting [LOCAL, KOHA]"
-msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
+msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação [LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:36
 msgid "LANGUAGE CODE"
 msgstr "CÓDIGO DE IDIOMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:190
-#, fuzzy
 msgid "LANGUAGE NOTE"
-msgstr "CÓDIGO DE IDIOMA"
+msgstr "NOTA DE IDIOMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:22
-#, fuzzy
 msgid "LC CLASSIFICATION NUMBER"
-msgstr "CDD - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY"
+msgstr ""
+"NÚMERODE DE CLASSIFICAÇÃO DA BIBLIOTECA DO CONGRESSO AMERICANO (LIBRARY OF "
+"CONGRESS - LC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:24
 msgid "LC CLASSIFICATION NUMBER ASSIGNED IN CANADA [OBSOLETE, CAN/MARC]"
 msgstr ""
+"NÚMERO DE CHAMADA DA BIBLIOTECA DO CONGRESSO AMERICANO USADO NO CANADÁ ["
+"OBSOLETO, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:157
 msgid "LC classification number--End number of a range"
-msgstr ""
+msgstr "Número de classificação da LC--Número final do intervalo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:156
 msgid "LC classification number--Single number or beginning number of a range"
 msgstr ""
+"Número de classificação da LC--Número único ou números iniciais do intervalo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:10
 msgid "LC control number"
 msgstr "Número de controle da LC "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2999
-#, fuzzy
 msgid "LDEL (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "LDEL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:1
 msgid "LEADER"
@@ -3358,19 +3294,16 @@ msgid "LEVEL OF BIBLIOGRAPHIC CONTROL AND CODING DETAIL [OBSOLETE]"
 msgstr "CONTROLE DE NÍVEL BIBLIOGRÁFICO E CÓDIGO DETALHADO [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4123
-#, fuzzy
 msgid "LI (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "LI (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2995
-#, fuzzy
 msgid "LIB (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "LIB (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:23
-#, fuzzy
 msgid "LIBRARY AND ARCHIVES CANADA CALL NUMBER"
-msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DA LIBRARY OF CONGRESS"
+msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO DA BIBLIOTECA NACIONAL DO CANADÁ"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:45
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER"
@@ -3386,81 +3319,79 @@ msgstr "BIBLIOTECA DO CONGRESSO EMISSÃO DE CÓPIA, DECLARAÇÃO, OFFPRINT"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:104
 msgid "LINEAR FOOTAGE (AM) [OBSOLETE, USMARC]"
-msgstr ""
+msgstr "PASSO LINEAR (AM) [OBSOLETO, USMARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:7
 msgid "LINK TO BIBLIOGRAPHIC RECORD FOR SERIAL OR MULTIPART ITEM"
-msgstr ""
+msgstr "LINK PARA O REGISTRO BIBLIOGRÁFICO DO PERIÓDICO OU PARTE DO ITEM"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:202
 msgid "LINKING ENTRY COMPLEXITY NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE ENTRADA ANALÍTICA COMPLEXA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:10
 msgid "LINKING LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER [OBSOLETE]"
 msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DA LIBRARY OF CONGRESS [OBSOLETO] "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:265
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL - ENTIDADE COLETIVA (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:266
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL ADDED ENTRY--MEETING NAME (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL--EVENTO (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:264
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL ADDED ENTRY--PERSONAL NAME (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL--NOME PESSOAL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:267
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA LOCAL--TÍTULO UNIFORME (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:41
 msgid ""
 "LOCAL CALL NUMBER (SERIES) [OBSOLETE]; LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER "
 "(OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)"
 msgstr ""
+"NÚMERO DE CHAMADA LOCAL (SÉRIE) [OBSOLETO]; NÚMERO DE CHAMADA DE LC-TYPE "
+"(OCLC) LOCALMENTE ATRIBUÍDO; NÚMERO DE CHAMADA LOCAL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:285
 msgid "LOCAL CONTROL INFORMATION (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "CONTROLE DE INFORMAÇÃO LOCAL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:311
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT A, LDA (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS A, LDA (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:312
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT B, LDB (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS B, LDB (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:313
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT C, LDC (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS C, LDC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:314
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT D, LDD (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS D, LDD (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:315
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT E, LDE (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS E, LDE (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:316
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT F, LDF (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS F, LDF (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:317
 msgid "LOCAL DATA ELEMENT G, LDG (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS LOCAIS G, LDG (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:334
 msgid "LOCAL ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "LOCALIZAÇÃO E ACESSO ELETRÔNICO LOCAL (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:69
 msgid "LOCAL FREE-TEXT CALL NUMBER (OCLC)"
@@ -3472,82 +3403,73 @@ msgstr "RESERVAS LOCAIS (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:331
 msgid "LOCAL HOLDINGS (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "LOCAL HOLDINGS (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:210
 msgid "LOCAL NOTE (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "NOTAS LOCAIS (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:326
 msgid "LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÕES LOCAIS DE PROCESSAMENTO (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:329
 msgid "LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC); SERIES PART DESIGNATOR (RLIN)"
 msgstr ""
+"INFORMAÇÕES LOCAIS DE PROCESSAMENTO (OCLC); DESIGNADOR DE PARTES DA SÉRIE "
+"(RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:342
 msgid "LOCAL ROMANIZATION/CONVERSION HISTORY (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "ROMANIZAÇÃO LOCAL / HISTÓRICO DE CONVERSÃO (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:307
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO"
+msgstr "ENTRADA LOCAL DE SÉRIE - ENTIDADE COELTIVA (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:308
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--MEETING NAME (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "ENTRADA DE SÉRIE LOCAL--EVENTO (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:306
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--PERSONAL NAME (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL"
+msgstr "ENTRADA DE SÉRIE LOCAL--NOME PESSOAL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:309
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE (RLIN)"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
+msgstr "ENTRADA DE SÉRIE LOCAL--TÍTULO UNIFORME (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:231
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--CORPORATE NAME (RLIN)"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--ENTIDADE COLETIVA (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:229
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME (RLIN)"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ASSUNTO LOCAL--NOME GEOGRÁFICO (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:232
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--MEETING NAME (RLIN)"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--EVENTO (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:230
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME (RLIN)"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--NOME PESSOAL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:228
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM (OCLC, RLIN)"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "ENTRADA LOCAL DE ASSUNTO--TERMO TÓPICO (OCLC, RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:233
-#, fuzzy
 msgid "LOCAL SUBJECT ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE (RLIN)"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO LOCAL--TÍTULO UNIFORME (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:66
 msgid "LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC)"
 msgstr "CLASSIFICAÇÃO DE DEWEY ATRIBUÍDA LOCALMENTE (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:44
-#, fuzzy
 msgid "LOCALLY ASSIGNED DEWEY CLASSIFICATION NUMBER (OCLC)"
-msgstr "CDD - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY"
+msgstr "CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY ATRIBUÍDA LOCALMENTE (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:64
 msgid "LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CALL NUMBER (OCLC); LOCAL CALL NUMBER (RLIN)"
@@ -3558,6 +3480,8 @@ msgid ""
 "LOCALLY ASSIGNED LC-TYPE CLASSIFICATION NUMBER (OCLC); LOCAL CLASSIFICATION "
 "NUMBER (RLIN)"
 msgstr ""
+"NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO DA LC ATRIBUÍDO LOCALMENTE (OCLC); NÚMERO DE "
+"CLASSIFICAÇÃO LOCAL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:67
 msgid "LOCALLY ASSIGNED NLM-TYPE CALL NUMBER (OCLC)"
@@ -3565,23 +3489,23 @@ msgstr "NÚMERO DE CHAMADA DE TIPO NUMERADO LOCALMENTE ATRIBUÍDO (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:46
 msgid "LOCALLY ASSIGNED NLM-TYPE CLASSIFICATION NUMBER (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "CLASSIFICAÇÃO NLM ATRIBUÍDA LOCALMENTE (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:280
 msgid "LOCATION"
-msgstr ""
+msgstr "LOCALIZAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:5:row:1
 msgid "LOCATION AND ITEM INFORMATION (KOHA)"
-msgstr ""
+msgstr "LOCALIZAÇÃO E INFORMAÇÃO DO ITEM (KOHA)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:180
 msgid "LOCATION OF ORIGINALS/DUPLICATES NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE LOCALIZAÇÃO DOS ORIGINAIS/DUPLICATAS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:188
 msgid "LOCATION OF OTHER ARCHIVAL MATERIALS NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE MATERIAIS DE ARQUIVO ASSOCIADO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:279
 msgid "LOCATION [OBSOLETE]"
@@ -3589,21 +3513,19 @@ msgstr "Localização [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2203
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:821
-#, fuzzy
 msgid "Landsat number and path number"
-msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
+msgstr "Landsat órbita ponto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:430
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1001
-#, fuzzy
 msgid "Language code"
-msgstr "Idioma: "
+msgstr "Código do idioma"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:205
 msgid "Language code of accessible audio"
@@ -3614,15 +3536,13 @@ msgid "Language code of accessible visual language"
 msgstr "Código do idioma de linguagem visual acessível"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Language code of accompanying material other than librettos and transcripts"
-msgstr "Código do idioma do material complementar que não é libreto"
+msgstr "Código do idioma do material adicional que não libreto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:207
-#, fuzzy
 msgid "Language code of accompanying transcripts for audiovisual materials"
-msgstr "Código do idioma do material complementar que não é libreto"
+msgstr "Código do idioma da transcrição de materiais audiovisuais"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:204
 msgid "Language code of captions"
@@ -3633,9 +3553,8 @@ msgid "Language code of intermediate translations"
 msgstr "Código do idioma da tradução intermediária"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:199
-#, fuzzy
 msgid "Language code of intertitles"
-msgstr "Código do idioma do subtítulo ou legenda"
+msgstr "Código de idioma das legendas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:195
 msgid "Language code of librettos"
@@ -3678,9 +3597,8 @@ msgid "Language code of translated title"
 msgstr "Código do idioma da tradução do título"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1440
-#, fuzzy
 msgid "Language note"
-msgstr "Idioma: "
+msgstr "Nota de idioma"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:428
 msgid "Language of a work"
@@ -3691,9 +3609,8 @@ msgid "Language of cataloging"
 msgstr "Idioma da catalogação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1002
-#, fuzzy
 msgid "Language term"
-msgstr "Language material"
+msgstr "Termo do idioma"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:193
 msgid ""
@@ -3705,12 +3622,11 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:814
 msgid "Latitude of projection center or projection origin"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude da origem da projeção/centro de projeção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:809
-#, fuzzy
 msgid "Latitude resolution"
-msgstr "Exclusão de itens em lote"
+msgstr "Resolução na latitude"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:791
 msgid "Layout"
@@ -3719,10 +3635,14 @@ msgstr "Layout"
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4095
 msgid "Lending or holding organisation (holding branch) (free text)"
 msgstr ""
+"Organização que empresta ou a organização holding (biblioteca holding) ("
+"texto livre)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4096
 msgid "Lending or holding organisation (holding branch) code"
 msgstr ""
+"Organização que empresta ou a organização holding (biblioteca holding) "
+"(código)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:179
 msgid "Level of effort used to assign classification"
@@ -3742,22 +3662,20 @@ msgid "Level of rules in bibliographic description"
 msgstr "Nível de regras na descrição bibliográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1150
-#, fuzzy
 msgid "Library of Congress call number"
-msgstr "a- Autorité sobre LOC"
+msgstr "Número de chamada da LC"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1158
 msgid "Library of Congress call number (SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Número de chamada da Library of Congress (SE) [OBSOLETE]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:154
 msgid "Library to which class number applies"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca à qual o número d chamada se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:715
-#, fuzzy
 msgid "Linear footage"
-msgstr "escalar linear"
+msgstr "Filmagem linear"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4081
 msgid "Link information for 9XX fields"
@@ -3765,7 +3683,7 @@ msgstr "Link (vínculo) para os campos 9XX"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4082
 msgid "Link information for field corresponding to 9XX field"
-msgstr ""
+msgstr "Informações de link para o campo correspondente ao campo 9XX"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:114
 msgid "Link text"
@@ -3776,9 +3694,8 @@ msgid "Linkage"
 msgstr "Link "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1574
-#, fuzzy
 msgid "Linkage (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "Ligação (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:671
 msgid "Linkage [OBSOLETE]"
@@ -3786,7 +3703,7 @@ msgstr "LIGAÇÃO [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1525
 msgid "Linking entry complexity note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de ligação e entrada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:215
 msgid "Local GAC code"
@@ -3799,17 +3716,16 @@ msgstr ""
 "Número Cutter local (OCLC); Número de classificação do livro, CALL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1576
-#, fuzzy
 msgid "Local note"
-msgstr "Localização"
+msgstr "Nota local"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:829
 msgid "Local planar or local georeference information"
-msgstr ""
+msgstr "Planar local ou planar ou outras informações de georeferência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:828
 msgid "Local planar, local, or other projection or grid description"
-msgstr ""
+msgstr "Planar local, local ou outra descrição de grade ou projeção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:253
 msgid "Local processing data"
@@ -3824,7 +3740,6 @@ msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1730
-#, fuzzy
 msgid "Location of event"
 msgstr "Local do evento"
 
@@ -3833,83 +3748,76 @@ msgid "Location of meeting"
 msgstr "Local do evento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:455
-#, fuzzy
 msgid "Location of named event"
-msgstr "Local do evento"
+msgstr "Local do evento nomeado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1337
-#, fuzzy
 msgid "Location of original"
-msgstr "Local do evento"
+msgstr "Localização do original"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2860
-#, fuzzy
 msgid "Location of units"
-msgstr "Local do evento"
+msgstr "Localização da unidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:788
-#, fuzzy
 msgid "Location within medium"
-msgstr "Local do evento"
+msgstr "Localização interna"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1214
-#, fuzzy
 msgid "Location within source"
-msgstr "Recurso Contínuo"
+msgstr "Localização dentro da fonte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3924
 msgid "Location-level additional note, LANT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota adicional no nível do local, LANT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3922
 msgid "Location-level extra card request, LEXT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de cartão extra no nível do local, LEXT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3926
 msgid "Location-level field suppression, LFSP (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Supressão de campo no nível do local, LFSP (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3920
 msgid "Location-level footnote, LFNT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de rodapé no nível do local, LFNT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3921
 msgid "Location-level output transaction history, LHST (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de rodapé no nível local, LFNT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3925
 msgid "Location-level pathfinder, LPTH (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Pathfinder em nível de localização, LPTH (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1231
 msgid "Logical consistency report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório da consistência lógica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2977
 msgid "Logon"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:813
 msgid "Longitude of central meridian or projection center"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude do meridiano central/centro de projeção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:810
-#, fuzzy
 msgid "Longitude resolution"
-msgstr "Cancelar suspensão"
+msgstr "Resolução na longitude"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:2
 msgid "Lost status"
 msgstr "Status de perdido"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4084
-#, fuzzy
 msgid "Lost status [LOCAL, KOHA]"
-msgstr "Status de Perda: "
+msgstr "Status de perda [LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:301
 msgid "MACHINE-GENERATED METADATA PROVENANCE"
-msgstr ""
+msgstr "PROVENIÊNCIA DOS METADADOS GERADOS PELO COMPUTADOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:71
 msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE NAME"
@@ -3929,7 +3837,7 @@ msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:248
 msgid "MAIN SERIES ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE SÉRIE PRINCIPAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:220
 msgid "MARC country code"
@@ -3937,24 +3845,23 @@ msgstr "Código MARC - País"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:description:1
 msgid "MARC21 Default and Acquisitions bibliographic frameworks."
-msgstr ""
+msgstr "Planilha bibliográfica MARC21 padrão e de aquisição."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:303
-#, fuzzy
 msgid "MATCHING INFORMATION"
-msgstr "INFORMAÇÃO DE CONTROLE DE PATENTES"
+msgstr "INFORMAÇÃO CORRESPONDENTE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:113
 msgid "MEDIA TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TIPO DE MATERIAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:138
 msgid "MEDIUM OF PERFORMANCE"
-msgstr ""
+msgstr "MEIO DE EXECUÇÃO DA MÚSICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:200
 msgid "METHODOLOGY NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE METODOLOGIA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:65
 msgid "MICROFILM SHELF LOCATION (AM) [OBSOLETE]"
@@ -3972,59 +3879,51 @@ msgstr "INFORMAÇÃO DE APRESENTAÇÃO MUSICAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1821
 msgid "Main curriculum objective"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo principal do curso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2209
-#, fuzzy
 msgid "Main entry heading"
-msgstr "em qualquer cabeçalho"
+msgstr "Entrada principal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1331
-#, fuzzy
 msgid "Main entry of original"
-msgstr "Entrada principal (somente $a)"
+msgstr "Entrada principal do original"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2174
 msgid "Make and model of machine"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo e modelo de máquina"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1645
-#, fuzzy
 msgid "Manual note"
-msgstr "Factura Manual"
+msgstr "Nota manual"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:643
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Manufatureiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3262
-#, fuzzy
 msgid "Matching information"
-msgstr "Informação de pedidos"
+msgstr "Informação correspondente"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:781
-#, fuzzy
 msgid "Material base and configuration"
-msgstr "Configuração do motor de busca"
+msgstr "Base e configuração do material"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1338
-#, fuzzy
 msgid "Material specific details"
-msgstr "Materiais especificados"
+msgstr "Detalhes do material especificado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1587
-#, fuzzy
 msgid "Material specified"
 msgstr "Materiais especificados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2216
-#, fuzzy
 msgid "Material-specific details"
-msgstr "Materiais especificados"
+msgstr "Detalhes do material especificado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:783
 msgid "Materials applied to surface"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais aplicados à superfície"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:123
 msgid "Materials specified"
@@ -4032,49 +3931,45 @@ msgstr "Materiais especificados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:4
 msgid "Materials specified (bound volume or other part)"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais especificados (volume encadernado ou outra parte)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1390
-#, fuzzy
 msgid "Materials specified [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr "Materiais especificados"
+msgstr "Materiais especificados [FORAMTO DA CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3980
-#, fuzzy
 msgid "Materials specified, MATL"
-msgstr "Materiais especificados"
+msgstr "Materiais especificados, MATL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:661
-#, fuzzy
 msgid "Matrix and/or take number"
-msgstr "número matriz"
+msgstr "Matriz e/ou número da tomada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:646
 msgid "Matrix and/or take number [OBSOLETE, CAN/MARC]"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz e/ou número da tomada [OBSOLETO, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:706
 msgid ""
 "Matrix and/or take number [Sound recordings, pre-AACR2 records only] "
 "[OBSOLETE, CAN/MARC]"
 msgstr ""
+"Número da matriz e / ou número da gravação [Gravações sonoras, apenas "
+"gravações anteriores ao AACR2] [OBSOLETE, CAN / MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:766
-#, fuzzy
 msgid "Media type code"
-msgstr "Tipo da mídia: "
+msgstr "Código para tipo de mídia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:765
-#, fuzzy
 msgid "Media type term"
-msgstr "Tipo da mídia: "
+msgstr "Termo do tipo de mídia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:486
 msgid "Medium"
 msgstr "Mídia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1025
-#, fuzzy
 msgid "Medium of performance"
 msgstr "Meio de execução da música"
 
@@ -4083,12 +3978,10 @@ msgid "Medium of performance for music"
 msgstr "Meio de execução da música"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:509
-#, fuzzy
 msgid "Medium of performance term"
-msgstr "Meio de execução da música"
+msgstr "Meio de execução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1630
-#, fuzzy
 msgid "Medium of performance term as entry element"
 msgstr "Meio de execução da música"
 
@@ -4101,27 +3994,24 @@ msgid "Meeting name or jurisdiction name as entry element"
 msgstr "Nome do evento ou lugar"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1391
-#, fuzzy
 msgid "Method of acquisition"
-msgstr "Fonte de aquisição"
+msgstr "Forma de aquisição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1546
-#, fuzzy
 msgid "Method of action"
-msgstr "Outra ação"
+msgstr "Método de processamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1518
 msgid "Methodology note"
-msgstr ""
+msgstr "Noata de metodologia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:396
 msgid "Microfilm shelf location"
 msgstr "Localização na estante do microfilme"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:720
-#, fuzzy
 msgid "Microgroove or standard"
-msgstr "grosseiro/standard"
+msgstr "Microgroove ou padrão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:425
 msgid "Miscellaneous information"
@@ -4149,7 +4039,7 @@ msgstr "Informação de apresentação musical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:276
 msgid "NAME OF UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "NOME DA UNIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:52
 msgid "NATIONAL AGRICULTURAL LIBRARY CALL NUMBER"
@@ -4177,56 +4067,57 @@ msgstr "DECLARAÇÃO DE CÓPIA BIBLIOTECA NACIONAL DE MEDICA "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:26
 msgid "NLM CLASSIFICATION NUMBER ASSIGNED BY NLM [OBSOLETE, CAN/MARC]"
-msgstr ""
+msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO NLM ATRIBUÍDO PELA NLM [OBSOLETO, CAN / MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:29
 msgid "NLM CLASSIFICATION NUMBER ASSIGNED IN CANADA [OBSOLETE, CAN/MARC]"
-msgstr ""
+msgstr "NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO NLM ATRIBUÍDO NO CANADÁ [OBSOLETO, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:168
 msgid "NLM classification number--End number of a range"
-msgstr ""
+msgstr "Número de classificação NLM--Número final de um intervalo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:167
 msgid "NLM classification number--Single number or beginning number of a range"
 msgstr ""
+"Número de classificação NLM--Número único ou número inicial de um intervalo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:305
 msgid "NON-MARC INFORMATION FIELD"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÃO DE CAMPOS NÃO-MARC"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:132
 msgid "NONPUBLIC GENERAL NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA INTERNA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:131
 msgid "NORMALIZED DATE AND SEQUENTIAL DESIGNATION"
-msgstr ""
+msgstr "DATA NORMALIZADA E DESIGNAÇÃO SEQUENCIAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:139
 msgid "NOTE--CATALOGUING RULES (NAMES/TITLES) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]"
 msgstr ""
+"NOTA--REGRAS DE CATALOGAÇÃO (NOMES/TÍTULOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:147
 msgid "NOTE--SOURCE DATA FOUND (SUBJECTS) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA--FONTE POSITIVA DOS DADOS (ASSUNTOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:148
 msgid "NOTE--SOURCE DATA NOT FOUND (SUBJECTS) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA--FONTE NEGATIVA DOS DADOS (ASSUNTOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:149
 msgid "NOTE--USAGE (SUBJECTS) [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA--USO (ASSUNTOS) [OBSOLETO, SOMENTE CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:135
 msgid "NOTE--WORK CATALOGUED [OBSOLETE, CAN/MARC ONLY]"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA--OBRA CATALOGADA [OBSOLETO, somente CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4124
-#, fuzzy
 msgid "NUC (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "NUC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:11
 msgid "NUCMC control number"
@@ -4238,11 +4129,11 @@ msgstr "CÓDIGO DO NÚMERO DE INSTRUMENTOS E VOZES"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:164
 msgid "NUMBERING PECULIARITIES NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE PECULIARIDADE NA NUMERAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:139
 msgid "NUMERIC DESIGNATION OF MUSICAL WORK"
-msgstr ""
+msgstr "DESIGNAÇÃO NUMÉRICA DE OBRA MUSICAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:807
 msgid "Name"
@@ -4250,11 +4141,11 @@ msgstr "Nome"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2856
 msgid "Name (custodian or owner)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome (custodiante ou proprietário)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:481
 msgid "Name following place as an entry element {OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Nomeie o seguinte local como um elemento de entrada {OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:154
 msgid "Name of extraterrestrial body"
@@ -4262,16 +4153,15 @@ msgstr "Nome do corpo extraterrestre"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1170
 msgid "Name of granting institution"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da instituição concedente"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2979
-#, fuzzy
 msgid "Name of location of host"
-msgstr "Nome da parte/seção da obra"
+msgstr "Nome da localização do servidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3967
 msgid "Name of location of host in subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da de onde está hospedado no subcampo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:473
 msgid "Name of meeting following jurisdiction name entry element"
@@ -4294,42 +4184,36 @@ msgid "Name of part/section/series (SE) [OBSOLETE]"
 msgstr "Nome da parte/seção/série (SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:669
-#, fuzzy
 msgid "Name of producer, publisher, distributor, manufacturer"
-msgstr "Nome do editor, distribuidor, etc."
+msgstr "Nome do produtor, editor, distribuidor, fabricante"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:665
-#, fuzzy
 msgid "Name of prominent member"
-msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
+msgstr "Nome do membro de destaque"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:639
 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
 msgstr "Nome do editor, distribuidor, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1212
-#, fuzzy
 msgid "Name of source"
-msgstr "Nome da estação"
+msgstr "Nome da fonte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2840
-#, fuzzy
 msgid "Name of unit"
-msgstr "Nome do mês"
+msgstr "Nome da unidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1509
-#, fuzzy
 msgid "Name of variable"
-msgstr "Não disponível"
+msgstr "Nome da variável"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1848
 msgid "Name, title, or term"
-msgstr ""
+msgstr "Nome, título ou termo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:454
-#, fuzzy
 msgid "Named event"
-msgstr "Data do evento"
+msgstr "Evento nomeado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:25
 msgid "National bibliography number"
@@ -4337,38 +4221,35 @@ msgstr "Número bibliográfico nacional"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1619
 msgid "Negative example class number"
-msgstr ""
+msgstr "Número da classe de exemplo negativo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2873
-#, fuzzy
 msgid "Non-coded location qualifier"
-msgstr "Filtros de informação codificada"
+msgstr "Qualificador de local não codificado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1770
 msgid "Non-focus term"
-msgstr ""
+msgstr "Termo sem foco"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3951
 msgid "Non-printing notes, HNT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Notas não imprimíveis, HNT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3927
 msgid "Non-printing notes, LANT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Notas não imprimíveis, LANT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:33
 msgid "Non-public note"
 msgstr "Nota privada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2107
-#, fuzzy
 msgid "Nonprinting information"
-msgstr "Informação de pedidos"
+msgstr "Informações não imprimíveis"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1302
-#, fuzzy
 msgid "Nonpublic general note"
-msgstr "Nota interna"
+msgstr "Nota geral não pública"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:950
 msgid "Nonpublic note"
@@ -4383,14 +4264,12 @@ msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1339
-#, fuzzy
 msgid "Note about original"
-msgstr "arte original"
+msgstr "Nota sobre o original"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1327
-#, fuzzy
 msgid "Note about reproduction"
-msgstr "não é uma reprodução"
+msgstr "Nota sobre reprodução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:255
 msgid "Notes about holdings"
@@ -4402,11 +4281,11 @@ msgstr "Número "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1651
 msgid "Number  (BK CF MP MU SE VM MX)  [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Número  (BK CF MP MU SE VM MX)  [OBSOLETE]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2075
 msgid "Number (BK CF MP MU SE VM MX) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Número (BK CF MP MU SE VM MX) [OBSOLETE]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:462
 msgid "Number [OBSOLETE]"
@@ -4424,19 +4303,16 @@ msgstr ""
 "encontradas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1508
-#, fuzzy
 msgid "Number of cases/variables"
-msgstr "Número de cestos"
+msgstr "Número de casos/variáveis"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1498
-#, fuzzy
 msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de páginas"
+msgstr "Número de cópias"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1028
-#, fuzzy
 msgid "Number of ensembles of the same type"
-msgstr "Número de exemplares excluídos"
+msgstr "Número de conjuntos do mesmo tipo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:101
 msgid "Number of excerpt"
@@ -4451,9 +4327,8 @@ msgid "Number of movement"
 msgstr "Número de movimentos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:432
-#, fuzzy
 msgid "Number of part or section/serial, thematic, or opus number"
-msgstr "Número da parte/seção/evento"
+msgstr "Número de peça ou seção/número de série, temático ou opus"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:429
 msgid "Number of part/section of a work"
@@ -4465,27 +4340,23 @@ msgstr "Número da parte/seção/evento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1029
 msgid "Number of performers of the same medium"
-msgstr ""
+msgstr "Número de artistas do mesmo meio"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2905
-#, fuzzy
 msgid "Number of pieces per issuance"
-msgstr "Número de exemplares substituídos"
+msgstr "Número de peças por emissão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:734
-#, fuzzy
 msgid "Number of reels"
-msgstr "Número de renovações"
+msgstr "Número de bobinas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1179
-#, fuzzy
 msgid "Number of references"
-msgstr "Número de renovações"
+msgstr "Número de referências"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:722
-#, fuzzy
 msgid "Number of tracks"
-msgstr "Número de cestos"
+msgstr "Número de faixas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:76
 msgid "Number of volume or part"
@@ -4501,23 +4372,27 @@ msgstr "Fonte do número"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1646
 msgid "Number where instructions are found"
-msgstr ""
+msgstr "Número onde são encontradas instruções"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1660
 msgid "Number where instructions are found--Ending number of span"
-msgstr ""
+msgstr "Número em que as instruções são encontradas - Número final de extensão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1658
 msgid ""
 "Number where instructions are found--Single number or beginning number of "
 "span"
 msgstr ""
+"Número em que as instruções são encontradas - Número único ou número inicial "
+"de span"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1612
 msgid ""
 "Number where instructions are found--Single number or beginnning number of "
 "span"
 msgstr ""
+"Número em que as instruções são encontradas - Número único ou número inicial "
+"de extensão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:358
 msgid ""
@@ -4532,22 +4407,19 @@ msgstr "Número {OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4104
 msgid "Numbering (volume or other part)"
-msgstr ""
+msgstr "Numeração (volume ou outra parte)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2908
-#, fuzzy
 msgid "Numbering continuity"
-msgstr "Cálculo da numeração"
+msgstr "Continuidade de numeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1244
-#, fuzzy
 msgid "Numbering peculiarities note"
-msgstr "Cálculo da numeração"
+msgstr "Nota de peculiaridades de numeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2912
-#, fuzzy
 msgid "Numbering scheme"
-msgstr "Fórmula de numeração"
+msgstr "Esquema de numeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:420
 msgid "Numeration"
@@ -4558,15 +4430,16 @@ msgid "OAI set name"
 msgstr "Nome do conjunto OAI"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:78
-#, fuzzy
 msgid "OCCUPATION"
-msgstr "TERMO DE ÍNDICE--PROFISSÕES E OCUPAÇÕES"
+msgstr "OCUPAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3703
 msgid ""
 "OCLC control number(s) of parallel record(s) (OCLC); Piece used for "
 "cataloging, PUC (RLIN)"
 msgstr ""
+"Número (s) de controle da OCLC do (s) registro (s) paralelo (s) (OCLC); Peça "
+"utilizada para catalogação, PUC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:88
 msgid "OCLC library identifier"
@@ -4577,14 +4450,16 @@ msgid ""
 "OCLC/CONSER MISCELLANEOUS DATA (OCLC); PIECE USED FOR CATALOGING (pre-AACR2) "
 "(RLIN)"
 msgstr ""
+"OCLC/CONSERVA DADOS DIVERSOS (OCLC); PEÇA USADA PARA CATALOGAÇÃO (pré-AACR2) "
+"(RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:125
 msgid "ORGANIZATION AND ARRANGEMENT OF MATERIALS"
-msgstr ""
+msgstr "ORGANIZAÇÃO E ARRANJO DE MATERIAIS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:250
 msgid "ORIGINAL LANGUAGE ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE LÍNGUA ORIGINAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:31
 msgid "ORIGINAL STUDY NUMBER FOR COMPUTER DATA FILES"
@@ -4592,15 +4467,15 @@ msgstr "NÚMERO DO ESTUDO ORIGINAL PARA ARQUIVOS DE COMPUTADOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:179
 msgid "ORIGINAL VERSION NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE VERSÃO ORIGINAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:128
 msgid "ORIGINATOR DISSEMINATION CONTROL"
-msgstr ""
+msgstr "CONTROLE DO AUTOR SOBRE A DISSEMINAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:73
 msgid "OTHER ATTRIBUTES OF PERSON OR CORPORATE BODY"
-msgstr ""
+msgstr "OUTROS ATRIBUTOS DE PESSOA OU ÓRGÃO SOCIETÁRIO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:59
 msgid "OTHER CLASSIFICATION NUMBER"
@@ -4612,16 +4487,15 @@ msgstr "OUTROS ESQUEMAS DE CLASSIFICAÇÃO (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:137
 msgid "OTHER DISTINGUISHING CHARACTERISTICS OF WORK OR EXPRESSION"
-msgstr ""
+msgstr "OUTRAS CARACTERÍSTICAS DA OBRA OU DA EXPRESSÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:256
-#, fuzzy
 msgid "OTHER EDITION ENTRY"
-msgstr "EDIÇÃO"
+msgstr "OUTRA ENTRADA DE EDIÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:262
 msgid "OTHER RELATIONSHIP ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "OUTRA ENTRADA DE RELACIONAMENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:19
 msgid "OTHER STANDARD IDENTIFIER"
@@ -4637,21 +4511,19 @@ msgstr "NÚMERO DE AQUISIÇÃO NO EXTERIOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:196
 msgid "OWNERSHIP AND CUSTODIAL HISTORY"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE ORIGEM"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:904
-#, fuzzy
 msgid "Object count"
-msgstr "Nuvem de assuntos"
+msgstr "Número de objetos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:903
-#, fuzzy
 msgid "Object type"
-msgstr "Objeto: "
+msgstr "Tipo de objeto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:812
 msgid "Oblique line longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitude linear oblíqua"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1799
 msgid "Occupation"
@@ -4663,21 +4535,19 @@ msgstr "Sistema operacional"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2992
 msgid "Operator's initials, OID (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciais do operador, OID (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1040
-#, fuzzy
 msgid "Opus number"
-msgstr "Número do curso"
+msgstr "Número Opus"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1309
 msgid "Order number"
 msgstr "Número do pedido"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:835
-#, fuzzy
 msgid "Ordinate resolution"
-msgstr "Exclusão imediata"
+msgstr "Resolução ordenada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:897
 msgid "Organization"
@@ -4685,15 +4555,15 @@ msgstr "Organização"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4094
 msgid "Origin of item (home branch) (coded)"
-msgstr ""
+msgstr "Origem do item (filial local) (codificado)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4093
 msgid "Origin of item (home branch) (free text)"
-msgstr ""
+msgstr "Origem do item (filial local) (texto livre)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1579
 msgid "Origin of safety copy (VM) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Origem da cópia de segurança (VM) [OBSOLETE]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:183
 msgid "Original cataloging agency"
@@ -4704,62 +4574,52 @@ msgid "Original study number"
 msgstr "Número de estudo original"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:925
-#, fuzzy
 msgid "Originating agency"
-msgstr "Instituição da catalogação original"
+msgstr "Agência de origem"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:924
-#, fuzzy
 msgid "Originator control term"
-msgstr "Originalt kunstverk"
+msgstr "Termo de controle do originador"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:988
-#, fuzzy
 msgid "Other associated place"
-msgstr "Datas associadas ao nome"
+msgstr "Outro local associado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1621
-#, fuzzy
 msgid "Other classification number"
-msgstr "Nova fonte de classificação"
+msgstr "Outro número de classificação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:583
-#, fuzzy
 msgid "Other designation"
-msgstr "Outra ação"
+msgstr "Outra designação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1016
-#, fuzzy
 msgid "Other distinguishing characteristic"
-msgstr "x- Caracteres em falta"
+msgstr "Outra característica distintiva"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1260
-#, fuzzy
 msgid "Other event information"
-msgstr "Informação do servidor"
+msgstr "Outras informações do evento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2218
-#, fuzzy
 msgid "Other item identifier"
-msgstr "identificador do exemplar no sistema"
+msgstr "Outro identificador de item"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1839
 msgid "Other nonjurisdictional geographic region and feature"
-msgstr ""
+msgstr "Outra região geográfica não jurisdicional e característica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:698
 msgid "Other physical details"
 msgstr "Outros detalhes físicos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1340
-#, fuzzy
 msgid "Other resource identifier"
-msgstr "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Outro identificador de recurso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:927
-#, fuzzy
 msgid "Other restrictions"
-msgstr "Usar restrições"
+msgstr "Outras restrições"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:620
 msgid "Outer G-ring coordinate pairs"
@@ -4783,11 +4643,11 @@ msgstr "Proprietário"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:102
 msgid "PAGE OR ITEM COUNT (BK AM) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "CONTAGEM DA PÁGINA OU DO ARTIGO (BK AM) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:160
 msgid "PARTICIPANT OR PERFORMER NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DO PARTICIPANTE OU DO EXECUTOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:11
 msgid "PATENT CONTROL INFORMATION"
@@ -4813,38 +4673,35 @@ msgstr ""
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:108
 msgid "PHYSICAL DESCRIPTION FOR FILMS (ARCHIVAL) (VM) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA DOS FILMES (ARQUIVO) (VM) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:101
 msgid "PHYSICAL DESCRIPTION FOR FILMS (PRE-AACR 2) (VM) [OBSOLETE, USMARC]"
-msgstr ""
+msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA PARA FILMES (PRÉ-AACR 2) (VM) [OBSOLETO, USMARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:105
 msgid "PHYSICAL DESCRIPTION FOR SOUND RECORDINGS (Pre-AACR 2) (MU) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA PARA GRAVAÇÕES DE SOM (Pré-AACR 2) (MU) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:335
-#, fuzzy
 msgid "PHYSICAL LOCATION (RLIN)"
-msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA"
+msgstr "LOCALIZAÇÃO FÍSICA (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:115
-#, fuzzy
 msgid "PHYSICAL MEDIUM"
-msgstr "DESCRIÇÃO FÍSICA"
+msgstr "MÉDIO FÍSICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:118
 msgid "PLANAR COORDINATE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "DADOS DE COORDENADA PLANA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:106
 msgid "PLAYING TIME"
-msgstr ""
+msgstr "TEMPO DE DURAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4128
-#, fuzzy
 msgid "PLINK (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "PLINK (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:27
 msgid "POSTAL REGISTRATION NUMBER"
@@ -4852,30 +4709,29 @@ msgstr "NÚMERO DE REGISTRO POSTAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:259
 msgid "PRECEDING ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ANTERIOR À ENTRADA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:172
 msgid "PREFERRED CITATION OF DESCRIBED MATERIALS NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE CITAÇÃO PREFERIDA DO MATERIAL DESCRITO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2996
-#, fuzzy
 msgid "PRI (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "PRI (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:124
 msgid "PRICE (NR) (BK AM CF MU VM SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "PREÇO (NR) (BK AM CF MU VM SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4125
-#, fuzzy
 msgid "PROC (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "PROC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:97
 msgid ""
 "PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE, AND COPYRIGHT NOTICE"
 msgstr ""
+"AVISO DE PRODUÇÃO, PUBLICAÇÃO, DISTRIBUIÇÃO, FABRICO E DIREITOS AUTORAIS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:96
 msgid "PROJECTED PUBLICATION DATE"
@@ -4883,16 +4739,15 @@ msgstr "DATA ESTIMADA DE PUBLICAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:120
 msgid "PROJECTION CHARACTERISTICS OF MOVING IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "CARACTERÍSTICAS DE PROJEÇÃO DE IMAGEM EM MOVIMENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3983
-#, fuzzy
 msgid "PSI (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "PSI (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:142
 msgid "PUBLIC GENERAL NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA GERAL PÚBLICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:93
 msgid "PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC."
@@ -4900,7 +4755,7 @@ msgstr "PUBLICAÇÃO, DISTRIBUIÇÃO, ETC."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:203
 msgid "PUBLICATIONS ABOUT DESCRIBED MATERIALS NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE PUBLICAÇÕES SOBRE O MATERIAL DESCRITO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:23
 msgid "PUBLISHER OR DISTRIBUTOR NUMBER"
@@ -4908,30 +4763,27 @@ msgstr "NÚMERO DO EDITOR OU DISTRIBUIDOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:318
 msgid "PUT COMMAND PARAMETER (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "INSERIR PARÂMETROS DE COMANDO (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:713
-#, fuzzy
 msgid "Page count"
-msgstr "Contagem de itens"
+msgstr "Contagem de páginas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2260
 msgid "Parallel title (BK SE)  [OBSOLETE]"
 msgstr "Título paralelo (BK SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2219
-#, fuzzy
 msgid "Parallel title (BK SE) [OBSOLETE]"
-msgstr "[Título paralelo]"
+msgstr "Título paralelo (BK SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:434
-#, fuzzy
 msgid "Part or section"
-msgstr "Seleção de usuário"
+msgstr "Parte ou seção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1219
 msgid "Participant or performer note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota do participante ou intérprete"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:21
 msgid "Party to document"
@@ -4943,128 +4795,108 @@ msgstr "Senha"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2971
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:391
 msgid "Pathfinder code, PTH (RLIN)"
 msgstr "Código do Pathfinder, PTH (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2904
-#, fuzzy
 msgid "Pattern note"
-msgstr "Nome do padrão:"
+msgstr "Nota padrão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:248
 msgid "Performer or ensemble"
 msgstr "Intérprete ou conjunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1225
-#, fuzzy
 msgid "Period covered"
-msgstr "Imprimir atrasos"
+msgstr "Período coberto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2524
-#, fuzzy
 msgid "Period of content"
-msgstr "outros tipos de conteúdo"
+msgstr "Período do conteúdo"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:437
-#, fuzzy
 msgid "Period subject subdivision"
-msgstr "17- Tipo de subdivisão de assunto"
+msgstr "Subdivisão do sujeito do período"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4114
-#, fuzzy
 msgid "Periodical number"
-msgstr "Número do periódico:"
+msgstr "Número do periódico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Permanent location"
-msgstr "a - Localização permanente"
+msgstr "Localização permanente"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3923
-#, fuzzy
 msgid "Permanent shelving location, LOC (RLIN)"
-msgstr "Localização permanente na estante"
+msgstr "Localização permanente na estante, LOC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:7
 msgid "Personal Name"
 msgstr "Nome pessoal "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:7
-#, fuzzy
 msgid "Personal Names"
-msgstr "Nome pessoal "
+msgstr "Nomes pessoais"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1401
-#, fuzzy
 msgid "Personal creator"
-msgstr "Criador de cartões de usuários"
+msgstr "Criador"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1402
-#, fuzzy
 msgid "Personal creator death date"
-msgstr "Criador de cartões de usuários"
+msgstr "Data de falecimento do criador"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:419
 msgid "Personal name"
 msgstr "Nome pessoal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1194
-#, fuzzy
 msgid "Physical access provisions"
-msgstr "Dimensão física"
+msgstr "Disposições de acesso físico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2214
-#, fuzzy
 msgid "Physical description"
-msgstr "Dimensão física"
+msgstr "Descrição física"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4068
-#, fuzzy
 msgid "Physical description codes"
-msgstr "Dimensão física"
+msgstr "Códigos de descrição física"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1324
-#, fuzzy
 msgid "Physical description of reproduction"
-msgstr "Formulário de publicação físico"
+msgstr "Descrição física da reprodução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1334
-#, fuzzy
 msgid "Physical description, etc. of original"
-msgstr "007 Campos fixos de descrição física--Informação geral"
+msgstr "Descrição física do original, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3981
 msgid "Physical location, PLOC (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Localização física, PLOC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2881
-#, fuzzy
 msgid "Piece designation"
-msgstr "Designação funcional"
+msgstr "Designação da parte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2882
-#, fuzzy
 msgid "Piece physical condition"
-msgstr "Dimensão física"
+msgstr "Condição física da peça"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1264
-#, fuzzy
 msgid "Place"
-msgstr "Locais"
+msgstr "Local"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:596
-#, fuzzy
 msgid "Place of birth"
-msgstr "Data de nascimento"
+msgstr "Local de nascimento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:597
-#, fuzzy
 msgid "Place of death"
-msgstr "Reservar"
+msgstr "Local de morte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:129
 msgid "Place of event"
@@ -5075,51 +4907,45 @@ msgid "Place of manufacture"
 msgstr "Local da manufatura"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:989
-#, fuzzy
 msgid "Place of origin of work or expression"
-msgstr "de obra original, "
+msgstr "Local de origem do trabalho ou expressão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:668
-#, fuzzy
 msgid "Place of production, publication, distribution, manufacture"
-msgstr "Local de publicação, distribuição, etc."
+msgstr "Local de produção, publicação, distribuição, fabricação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:654
-#, fuzzy
 msgid "Place of production, release, etc."
-msgstr "Local de publicação, distribuição, etc."
+msgstr "Local de produção, liberação, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:638
 msgid "Place of publication, distribution, etc."
 msgstr "Local de publicação, distribuição, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1321
-#, fuzzy
 msgid "Place of reproduction"
-msgstr "Forma de reprodução"
+msgstr "Local de reprodução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:599
 msgid "Place of residence/headquarters"
-msgstr ""
+msgstr "Local de residência/sede"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:438
-#, fuzzy
 msgid "Place subject subdivision"
-msgstr "Subdivisão de assunto: "
+msgstr "Colocar subdivisão de assunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2212
-#, fuzzy
 msgid "Place, publisher, and date of publication"
-msgstr "Local de publicação"
+msgstr "Local, editor e data de publicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:832
 msgid "Planar coordinate encoding method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de codificação da coordenada plana"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:833
 msgid "Planar distance units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de distância plana"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:641
 msgid ""
@@ -5130,19 +4956,16 @@ msgstr ""
 "EUA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:849
-#, fuzzy
 msgid "Playing speed"
-msgstr "Playing cards"
+msgstr "Velocidade de execução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:727
-#, fuzzy
 msgid "Playing time"
 msgstr "Tempo de execução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:794
-#, fuzzy
 msgid "Polarity"
-msgstr "Polaridade:"
+msgstr "Polaridade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:285
 msgid "Populated place name"
@@ -5166,40 +4989,35 @@ msgstr "Número de registro postal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1286
 msgid "Preferred citation of described materials note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de citação preferida dos materiais descritos "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:739
-#, fuzzy
 msgid "Presentation format"
-msgstr "Formato de apresentação - filme"
+msgstr "Formato de apresentação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:892
 msgid "Price"
 msgstr "Preço"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:956
-#, fuzzy
 msgid "Price amount"
-msgstr "Montante da multa"
+msgstr "Valor"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:32
 msgid "Price effective from"
 msgstr "Preço efetivo de"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:961
-#, fuzzy
 msgid "Price effective until"
-msgstr "Preço efetivo de"
+msgstr "Preço efetivo até"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:959
-#, fuzzy
 msgid "Price note"
-msgstr "Nota pública"
+msgstr "Nota de preço"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:955
-#, fuzzy
 msgid "Price type code"
-msgstr "Tipo de perfil: "
+msgstr "Código do tipo de preço"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:302
 msgid "Primary G0 character set"
@@ -5215,55 +5033,47 @@ msgstr "Subdivisão bibliográfica primária"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2973
 msgid "Processor of request"
-msgstr ""
+msgstr "Processador de solicitação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:649
-#, fuzzy
 msgid "Producing company"
-msgstr "Elementos de produção"
+msgstr "Empresa produtora"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:786
-#, fuzzy
 msgid "Production rate/ratio"
-msgstr "Rácio de redução:"
+msgstr "Taxa/proporção de produção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1359
-#, fuzzy
 msgid "Program element number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número do elemento do programa"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1294
-#, fuzzy
 msgid "Program name"
-msgstr "Programvare"
+msgstr "Nome do programa"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2175
-#, fuzzy
 msgid "Programming language"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Linguagem de programação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1360
-#, fuzzy
 msgid "Project number"
-msgstr "Telefone"
+msgstr "Número do projeto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:664
 msgid "Projected publication date"
 msgstr "Data estimada de publicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:862
-#, fuzzy
 msgid "Projection speed"
-msgstr "Projection not specified"
+msgstr "Velocidade de projeção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1430
-#, fuzzy
 msgid "Provenance"
-msgstr "Nota de contato: "
+msgstr "Proveniência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1577
 msgid "Provenance (VM) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Proveniência (VM) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:35
 msgid "Public note"
@@ -5274,37 +5084,32 @@ msgid "Publication date"
 msgstr "Data de publicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1413
-#, fuzzy
 msgid "Publication status"
-msgstr "Data de publicação"
+msgstr "Status da publicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1333
-#, fuzzy
 msgid "Publication, distribution, etc. of original"
-msgstr "Local de publicação, distribuição, etc."
+msgstr "Publicação, distribuição do original, etc. "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1530
-#, fuzzy
 msgid "Publications about described materials note"
-msgstr "Intervalo de publicação"
+msgstr "Publicações sobre materiais descritos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1411
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editora"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1043
-#, fuzzy
 msgid "Publisher associated with opus number"
-msgstr "Datas associadas ao nome"
+msgstr "Editor associado ao número opus"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:85
 msgid "Publisher or distributor number"
 msgstr "Número do editor ou distribuidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:658
-#, fuzzy
 msgid "Publisher or trade name"
-msgstr "Número do editor"
+msgstr "Editor ou nome comercial"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1265
 msgid "Publisher/issuing body"
@@ -5312,21 +5117,19 @@ msgstr "Editora/entidade publicadora"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:970
 msgid "Publishers' compressed title identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação do título compactado dos editores"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:975
-#, fuzzy
 msgid "Publishers's discount category"
-msgstr "Dispositivo da editora:"
+msgstr "Categoria de desconto dos editores"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1395
 msgid "Purchase price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço de compra"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3668
-#, fuzzy
 msgid "Put command parameter"
-msgstr "Parâmetros de aquisição"
+msgstr "Coloque o parâmetro de comando"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:26
 msgid "Qualifying information"
@@ -5334,28 +5137,27 @@ msgstr "Informação qualificadora "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:344
 msgid "RECOMMENDATION 995 [LOCAL, UNIMARC FRANCE]"
-msgstr ""
+msgstr "RECOMENDAÇÃO 995 [LOCAL, UNIMARC FRANÇA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:33
 msgid "RECORD CONTENT LICENSOR"
 msgstr "LICENCIADOR DO REGISTRO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2997
-#, fuzzy
 msgid "REG (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "REG (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:204
 msgid "RELATED COMPUTER FILES NOTE (CF) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "OBSERVAÇÃO DE ARQUIVOS DE COMPUTADOR RELACIONADOS (CF) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:129
 msgid "RENTAL PRICE (VM) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "PREÇO DE ALUGUEL (VM) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:300
 msgid "REPLACEMENT RECORD INFORMATION"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÕES SOBRE REGISTRO DE SUBSTITUIÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:63
 msgid "REPORT NUMBER"
@@ -5366,67 +5168,61 @@ msgid "REPORT NUMBER [OBSOLETE, CAN/MARC]"
 msgstr "NÚMERO DO RELATÓRIO [OBSOLETO, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:178
-#, fuzzy
 msgid "REPRODUCTION NOTE"
-msgstr "DATA ESTIMADA DE PUBLICAÇÃO"
+msgstr "NOTA DE REPRODUÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:247
-#, fuzzy
 msgid "RESOURCE IDENTIFIER"
-msgstr "IDENTIFICADOR DO NÚMERO DE CONTROLE"
+msgstr "IDENTIFICADOR DO RECURSO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:155
 msgid "RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "RESTRIÇÕES À NOTA DE ACESSO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4122
-#, fuzzy
 msgid "RINS (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "RINS (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:80
 msgid "ROMANIZED TITLE (BK AM CF MP MU VM) [OBSOLETE]"
 msgstr "TÍTULO ROMANIZADO (BK AM CF MP MU VM) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4127
-#, fuzzy
 msgid "RTYP (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "RTYP (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:165
 msgid "RULE IDENTIFICATION [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "IDENTIFICAÇÃO DA REGRA [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1459
 msgid "Range domain minimum and maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Domínio de intervalo mínimo e máximo"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava apenas 17- Encodage
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1296
-#, fuzzy
 msgid "Reading level"
-msgstr "Nível de codificação"
+msgstr "Nível de leitura"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:121
 msgid "Real World Object URI"
 msgstr "URI"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4115
-#, fuzzy
 msgid "Recipient organisation code"
-msgstr "Authentication code"
+msgstr "Código da organização do destinatário"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4116
 msgid "Recipient organisation, free text"
-msgstr ""
+msgstr "Organização do destinatário, texto livre"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4117
 msgid "Recipient parent organisation code"
-msgstr ""
+msgstr "Código da organização pai do destinatário"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4118
 msgid "Recipient parent organisation, free text"
-msgstr ""
+msgstr "Código da organização pai do destinatário, texto livre"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:175
 msgid "Record content licensor"
@@ -5437,38 +5233,32 @@ msgid "Record control number"
 msgstr "Número de controle do registro "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:848
-#, fuzzy
 msgid "Recording medium"
-msgstr "Técnica de gravação:"
+msgstr "Suporte de gravação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:804
 msgid "Reference method used"
-msgstr ""
+msgstr "Método de referência utilizado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4073
-#, fuzzy
 msgid "Referral note"
-msgstr "Nota interna"
+msgstr "Nota de referência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:881
-#, fuzzy
 msgid "Regional encoding"
-msgstr "e- Digital recording"
+msgstr "Codificação regional"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2911
-#, fuzzy
 msgid "Regularity pattern"
-msgstr "Regularidade"
+msgstr "Padrão de regularidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1533
-#, fuzzy
 msgid "Related computer files note"
-msgstr "arquivos de computador"
+msgstr "Nota dos arquivos de computador relacionados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2213
-#, fuzzy
 msgid "Related parts"
-msgstr "Obras relacionadas: "
+msgstr "Partes relacionadas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:415
 msgid "Relationship"
@@ -5488,45 +5278,39 @@ msgstr "Função do autor por extenso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:650
 msgid "Releasing company (primary distributor)"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa divulgadora (distribuidor principal)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:602
 msgid "Remainder of edition statement"
 msgstr "Complemento da informação de edição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1204
-#, fuzzy
 msgid "Remainder of scale note"
-msgstr "Complemento da informação de edição"
+msgstr "Restante da nota de escala"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:535
 msgid "Remainder of title"
 msgstr "Restante do título"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:928
-#, fuzzy
 msgid "Rental price"
-msgstr "Taxa de aluguel"
+msgstr "Taxa de locação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1355
-#, fuzzy
 msgid "Replacement authority record control number"
-msgstr "Número de controle cancelado/inválido"
+msgstr "Número de controle do registro da autoridade de substituição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3242
-#, fuzzy
 msgid "Replacement bibliographic record control number"
-msgstr "Número de controle cancelado/inválido"
+msgstr "Número de controle de registro bibliográfico de substituição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1358
-#, fuzzy
 msgid "Replacement heading"
-msgstr "Preço de reposição"
+msgstr "Cabeçalho substituído"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3240
-#, fuzzy
 msgid "Replacement title"
-msgstr "Preço de reposição"
+msgstr "Título de substituição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:381
 msgid "Report number"
@@ -5537,37 +5321,32 @@ msgid "Report number [OBSOLETE, CAN/MARC]"
 msgstr "Número do relatório [OBSOLETO, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1352
-#, fuzzy
 msgid "Repository location code"
-msgstr "Código de transliteração"
+msgstr "Código de localização do depósito"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1203
-#, fuzzy
 msgid "Representative fraction of scale note"
-msgstr "Representational"
+msgstr "Fração representativa da nota da balança"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1415
-#, fuzzy
 msgid "Research date"
-msgstr "Limpar data"
+msgstr "Data da pesquisa"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:880
-#, fuzzy
 msgid "Resolution"
-msgstr "Legislação"
+msgstr "Resolução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4074
-#, fuzzy
 msgid "Retention note"
-msgstr "Nome da pessoa (Aos cuidados de)"
+msgstr "Nota de retenção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2853
 msgid "Retention statement (NR) (CF MU VM SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Declaração de retenção (NR) (CF MU VM SE) [OBSOLETE]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3931
 msgid "Retention, LVOL (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Retenção, LVOL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:395
 msgid "Retention, VOL (RLIN)"
@@ -5575,11 +5354,11 @@ msgstr "Retenção, VOL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:71
 msgid "Right ascension - eastern limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ascensão reta - limite oriental"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:72
 msgid "Right ascension - western limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ascensão reta - limite ocidental"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:146
 msgid "Right ascension--eastern limit"
@@ -5594,9 +5373,8 @@ msgid "Role"
 msgstr "Cantor"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4075
-#, fuzzy
 msgid "Romanization/conversion identifier"
-msgstr "Informação de edição"
+msgstr "Romanização/ identificador de conversão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:530
 msgid "Romanized title"
@@ -5607,264 +5385,243 @@ msgid "Root number"
 msgstr "Número primário"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:905
-#, fuzzy
 msgid "Row count"
-msgstr "Renovar conta"
+msgstr "Número de linhas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1654
-#, fuzzy
 msgid "Rule number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Regra número"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1332
-#, fuzzy
 msgid "Rule number(s) and additional information"
-msgstr "Informação adicional"
+msgstr "Número(s) da regra e informações adicionais"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:156
-#, fuzzy
 msgid "SCALE NOTE FOR GRAPHIC MATERIAL"
-msgstr "DADO CARTOGRÁFICO MATEMÁTICO"
+msgstr "NOTA DE ESCALA PARA MATERIAL GRÁFICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:167
 msgid "SECONDARY TABLE INFORMATION [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "TABELA SECUNDÁRIA DE INFORMAÇÃO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:127
-#, fuzzy
 msgid "SECURITY CLASSIFICATION CONTROL"
-msgstr "CDD - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL DE DEWEY"
+msgstr "CONTROLE DE CLASSIFICAÇÃO DE SEGURANÇA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:119
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:111
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--CHRONOLOGICAL TERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--TERMO CRONOLÓGICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:107
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--CORPORATE NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO"
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--ENTIDADE COLETIVA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:120
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--FORM SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--SUBDIVISÃO DE FORMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:117
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GENERAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - SUBDIVISÃO GERAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:115
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GENRE/FORM TERM"
-msgstr ""
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - TERMO DE GÊNERO / FORMULÁRIO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:113
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GEOGRAPHIC NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - NOME GEOGRÁFICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:118
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--GEOGRAPHIC SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O TRATAMENTO - SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:108
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--MEETING NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--NOME DO EVENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:106
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--PERSONAL NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL"
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - NOME PESSOAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:112
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--TOPICAL TERM"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREIO - TERMO TÓPICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:109
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING--UNIFORM TITLE"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
+msgstr "VEJA TAMBÉM COM O RASTREAMENTO - TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:116
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING-MEDIUM OF PERFORMANCE TERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER-MEIO DE EXECUÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:110
-#, fuzzy
 msgid "SEE ALSO FROM TRACING-NAMED EVENT"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--NOME DO EVENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:104
 msgid "SEE FROM TRACING--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:96
 msgid "SEE FROM TRACING--CHRONOLOGICAL TERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER--TERMO CRONOLÓGICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:92
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING--CORPORATE NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO"
+msgstr "REMISSIVA VER--ENTIDADE COLETIVA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:105
 msgid "SEE FROM TRACING--FORM SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "VER DO RASTREAMENTO - SUBDIVISÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:102
 msgid "SEE FROM TRACING--GENERAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "VER DO RASTREAMENTO - SUBDIVISÃO GERAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:100
 msgid "SEE FROM TRACING--GENRE/FORM TERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER TAMBÉM--GÊNERO/FORMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:98
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING--GEOGRAPHIC NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "REMISSIVA VER--NOME GEOGRÁFICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:103
 msgid "SEE FROM TRACING--GEOGRAPHIC SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "VER DO TRABALHO - SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:93
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING--MEETING NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "REMISSIVIA VER--NOME DE EVENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:91
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING--PERSONAL NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL"
+msgstr "REMISSIVA VER--NOME PESSOAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:97
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING--TOPICAL TERM"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "REMISSIVIA VER--TERMO TÓPICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:94
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING--UNIFORM TITLE"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
+msgstr "REMISSIVIA VER--TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:101
 msgid "SEE FROM TRACING-MEDIUM OF PERFORMANCE TERM"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA VER-MEIO DE EXECUÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:95
-#, fuzzy
 msgid "SEE FROM TRACING-NAMED EVENT"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "REMISSIVIA VER-NOME DO EVENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:10
-#, fuzzy
 msgid "SER Serials"
-msgstr "Periódicos "
+msgstr "Seriais SER"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:269
-#, fuzzy
 msgid "SERIES ADDED ENTRY--CORPORATE NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME CORPORATIVO"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE - ENTIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:270
-#, fuzzy
 msgid "SERIES ADDED ENTRY--MEETING NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME DO EVENTO"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE - EVENTOS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:268
-#, fuzzy
 msgid "SERIES ADDED ENTRY--PERSONAL NAME"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--NOME PESSOAL"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE -- NOME PESSOAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:272
-#, fuzzy
 msgid "SERIES ADDED ENTRY--TITLE [OBSOLETE]"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA SÉRIE--TÍTULO [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:271
-#, fuzzy
 msgid "SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
-msgstr "ENTRADA PRINCIPAL--TÍTULO UNIFORME"
+msgstr "ENTRADA SECUNDÁRIA DE SÉRIE--TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:125
 msgid "SERIES ANALYSIS PRACTICE"
-msgstr ""
+msgstr "PRÁTICA DE ANÁLISE DE SÉRIES "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:127
 msgid "SERIES CLASSIFICATION PRACTICE"
-msgstr ""
+msgstr "PRÁTICA DE CLASSIFICAÇÃO EM SÉRIE "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:121
 msgid "SERIES DATES OF PUBLICATION AND/OR SEQUENTIAL DESIGNATION"
-msgstr ""
+msgstr "SÉRIE DATAS DE PUBLICAÇÃO E/OU DESIGNAÇÃO SEQUENCIAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:123
 msgid "SERIES NUMBERING EXAMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "EXEMPLO DE NÚMERO DE SÉRIES"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:122
 msgid "SERIES NUMBERING PECULIARITIES"
-msgstr ""
+msgstr "PECULIARIDADES DA NUMERAÇÃO DA SÉRIE "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:124
 msgid "SERIES PLACE AND PUBLISHER/ISSUING BODY"
-msgstr ""
+msgstr "LOCAL E EDITOR DA SÉRIE "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:148
-#, fuzzy
 msgid "SERIES STATEMENT"
-msgstr "TÍTULO"
+msgstr "TÍTULO DA SÉRIE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:145
 msgid ""
 "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--CORPORATE NAME [OBSOLETE, CAN/MARC], [LOCAL, "
 "USA]"
 msgstr ""
+"DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--NOME DA EMPRESA [OBSOLETO, CAN/MARC]"
+", [LOCAL, EUA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:146
 msgid ""
 "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--MEETING NAME [OBSOLETE, CAN/MARC], [LOCAL, USA]"
 msgstr ""
+"DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--NOME DA REUNIÃO [OBSOLETO, CAN/MARC]"
+", [LOCAL, EUA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:144
 msgid ""
 "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--PERSONAL NAME [OBSOLETE, CAN/MARC], [LOCAL, "
 "USA]"
 msgstr ""
+"DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--NOME PESSOAL [OBSOLETO, CAN/MARC], ["
+"LOCAL, EUA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:147
 msgid "SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--TITLE"
-msgstr ""
+msgstr "DECLARAÇÃO DE SÉRIE/ENTRADA ADICIONADA--TÍTULO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:126
 msgid "SERIES TRACING PRACTICE"
-msgstr ""
+msgstr "PRÁTICA DE RASTREAMENTO EM SÉRIE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:187
 msgid "SOLICITATION INFORMATION NOTE (AM) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE SOLICITAÇÃO DE INFORMAÇÃO (AM) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:119
-#, fuzzy
 msgid "SOUND CHARACTERISTICS"
-msgstr "CARACTERÍSTICAS DE ARQUIVO DE COMPUTADOR"
+msgstr "CARACTERÍSTICAS DO SOM"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:134
 msgid "SOURCE DATA FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "FONTE POSITIVA DOS DADOS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:138
 msgid "SOURCE DATA NOT FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "FONTE NEGATIVA DOS DADOS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:98
 msgid "SOURCE FOR ACQUISITION/SUBSCRIPTION ADDRESS [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "ENDEREÇO DO FORNECEDOR/EMPRESA [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:32
 msgid "SOURCE OF ACQUISITION"
@@ -5872,21 +5629,19 @@ msgstr "FONTE DE AQUISIÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:182
 msgid "SOURCE OF DATA NOTE (CF) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "FONTE DA NOTA DE DADOS (CF) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:209
-#, fuzzy
 msgid "SOURCE OF DESCRIPTION NOTE"
-msgstr "FONTE DE AQUISIÇÃO"
+msgstr "NOTA DA FONTE DA DESCRIÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:41
 msgid "SPECIAL CODED DATES"
 msgstr "CÓDIGO ESPECIAL DE DATAS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:5
-#, fuzzy
 msgid "SR  Audio Cassettes, CDs"
-msgstr "Fita cassete, CDs"
+msgstr "SR  Fita cassete, CDs"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:18
 msgid "STANDARD FILM NUMBER (VM) [DELETED]"
@@ -5898,85 +5653,75 @@ msgstr "NÚMERO PADRÃO DE RELATÓRIO TÉCNICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:174
 msgid "STUDY PROGRAM INFORMATION NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE INFORMAÇÃO DO PROGRAMA DE ESTUDO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:171
 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--CHRONOLOGICAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO - SUBDIVISÃO CRONOLÓGICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:172
 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--FORM SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO--FORMULÁRIO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:169
 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--GENERAL SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO--SUBDIVISÃO GERAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:170
 msgid "SUBDIVISION LINKING ENTRY--GEOGRAPHIC SUBDIVISION"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA LINK DA SUBDIVISÃO--SUBDIVISÃO GEOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:32
 msgid "SUBDIVISION USAGE"
-msgstr ""
+msgstr "ESTATÍSTICA DE USO DA SUBDIVISÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:216
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--CHRONOLOGICAL TERM"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--TERMO CRONOLÓGICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:212
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--CORPORATE NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--ENTIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:221
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--FACETED TOPICAL TERMS"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "ASSUNTO--FACETAS DO TERMO TÓPICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:218
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--GEOGRAPHIC NAME"
 msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:226
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--HIERARCHICAL PLACE NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO-- FORMA HIERÁRQUICA DO NOME GEOGRÁFICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:213
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--MEETING NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--EVENTOS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:215
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--NAMED EVENT"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--NOME DO ACONTECIMENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:211
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--NOME PESSOAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:219
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--REVERSE GEOGRAPHIC (BK MP SE) [OBSOLETE]"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ASSUNTO--GEOGRÁFICA REVERSA (BK MP SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:217
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM"
 msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:227
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--TYPE OF ENTITY UNSPECIFIED"
-msgstr "ASSUNTO—LOCAIS GEOGRÁFICOS E HISTÓRICOS"
+msgstr "ASSUNTO--TIPO DE ENTIDADE NÃO ESPECIFICADA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:214
-#, fuzzy
 msgid "SUBJECT ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
-msgstr "ASSUNTO--TERMO TÓPICO"
+msgstr "ENTRADA DE ASSUNTO--TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:54
 msgid "SUBJECT CATEGORY CODE"
@@ -5985,30 +5730,32 @@ msgstr "CÓDIGO DE CATEGORIA DE ASSUNTO"
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:143
 msgid "SUBJECT EXAMPLE TRACING NOTE"
 msgstr ""
+"NOTA SOBRE O USO DO CABEÇALHO DE ASSUNTO E/OU SUBDIVISÃO AUTORIZADOS E NÃO "
+"AUTORIZADOS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:249
 msgid "SUBSERIES ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE SUBSÉRIE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:260
 msgid "SUCCEEDING ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE TÍTULO POSTERIOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:168
 msgid "SUMMARY, ETC."
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE RESUMO, ETC"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:173
 msgid "SUPPLEMENT NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DO SUPLEMENTO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:253
 msgid "SUPPLEMENT PARENT ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE REGISTRO PRINCIPAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:252
 msgid "SUPPLEMENT/SPECIAL ISSUE ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE SUPLEMENTO/NUMERO ESPECIAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:60
 msgid "SYNTHESIZED CLASSIFICATION NUMBER COMPONENTS"
@@ -6016,44 +5763,39 @@ msgstr "COMPONENTES Do NÚMERO DE CLASSIFICAÇÃO SINTETIZADO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:166
 msgid "SYNTHESIZED NUMBER COMPONENTS [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "NÚMEROS SINTETIZADOS [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:30
 msgid "SYSTEM CONTROL NUMBER"
 msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DO SISTEMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:1:row:1
-#, fuzzy
 msgid "SYSTEM CONTROL NUMBERS (KOHA)"
-msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DO SISTEMA"
+msgstr "NÚMEROS DE CONTROLE DO SISTEMA (KOHA)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:244
 msgid "SYSTEM DETAILS ACCESS TO COMPUTER FILES"
-msgstr ""
+msgstr "DETALHES DO SISTEMA PARA ARQUIVOS DE COMPUTADOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:183
-#, fuzzy
 msgid "SYSTEM DETAILS NOTE"
-msgstr "NÚMERO DE CONTROLE DO SISTEMA"
+msgstr "NOTA INTERNA DO SISTEMA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:817
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor"
-msgstr "Seletor"
+msgstr "Fator de escala"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:499
-#, fuzzy
 msgid "Schedule identification"
-msgstr "Enviar notificação"
+msgstr "Identificação de agendamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:944
 msgid "Second level of chronology"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo nível da cronologia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:936
-#, fuzzy
 msgid "Second level of enumeration"
-msgstr "Enumeração do periódico:"
+msgstr "Segundo nível da enumeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:257
 msgid "Secondary bibliographic subdivision"
@@ -6061,16 +5803,15 @@ msgstr "Subdivisão bibliográfica secundária"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1672
 msgid "Secondary table of applicability"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicação da tabela secundária"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4102
 msgid "Section"
 msgstr "Seção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:913
-#, fuzzy
 msgid "Security classification"
-msgstr "Sub classificação"
+msgstr "Classificação de segurança"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1582
 msgid "See also reference term"
@@ -6078,49 +5819,45 @@ msgstr "Ver também termo de referência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1583
 msgid "See also reference term--Succeeding level"
-msgstr ""
+msgstr "Remissiva 'Ver também'--Nível de sucesso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1649
-#, fuzzy
 msgid "See reference"
-msgstr "Unir referência"
+msgstr "Ver referências"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_default_matching_rules.yml:description:1
 msgid "Selected matching rules for MARC 21 bibliographic records, including:"
 msgstr ""
+"Regras de correspondência selecionadas para registros bibliográficos MARC "
+"21, incluindo:"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:824
 msgid "Semi-major axis"
-msgstr ""
+msgstr "Semi-eixo maior"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2866
-#, fuzzy
 msgid "Sequence number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número de sequência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4108
 msgid "Serial"
 msgstr "Periódico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:18
-#, fuzzy
 msgid "Serial Enumeration / chronology"
-msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
+msgstr "Enumeração do periódico / cronologia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:660
-#, fuzzy
 msgid "Serial identification"
-msgstr "Enviar notificação"
+msgstr "Identificação do periódico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1039
-#, fuzzy
 msgid "Serial number"
-msgstr "Número do periódico:"
+msgstr "Número sequencial"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:12
-#, fuzzy
 msgid "Serial record flag"
-msgstr "Salvar registro "
+msgstr "Marcação de registro de periódico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:biblio_framework:1:row:6
 msgid "Serials"
@@ -6128,51 +5865,43 @@ msgstr "Periódicos "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1270
 msgid "Series analysis practice"
-msgstr ""
+msgstr "Prática de análise da série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1281
-#, fuzzy
 msgid "Series classification practice"
-msgstr "Nova fonte de classificação"
+msgstr "Prática de classificação da série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2256
-#, fuzzy
 msgid "Series data for related item"
-msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
+msgstr "Dados da série do documento relacionado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1260
-#, fuzzy
 msgid "Series numbering example"
-msgstr "Padrões de Numeração de Periódicos"
+msgstr "Exemplo de numeração de séries"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3854
 msgid "Series part designator, SPT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Designador de parte da série, SPT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1149
-#, fuzzy
 msgid "Series statement"
 msgstr "Título da série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1335
-#, fuzzy
 msgid "Series statement of original"
-msgstr "Informação de arranjo para música"
+msgstr "Título original da série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1325
-#, fuzzy
 msgid "Series statement of reproduction"
-msgstr "Forma de reprodução"
+msgstr "Reprodução do título da série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1276
-#, fuzzy
 msgid "Series tracing practice"
-msgstr "Título da série"
+msgstr "Prática de rastreamento em série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2983
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Configurações "
+msgstr "Configurações"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:262
 msgid "Seventh bibliographic subdivision"
@@ -6180,16 +5909,15 @@ msgstr "Sétima subdivisão bibliográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3950
 msgid "Shelflist note, HNT (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota da Shelflist, HNT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:20
 msgid "Shelving control number"
 msgstr "Número de controle da estante"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2878
-#, fuzzy
 msgid "Shelving form of title"
-msgstr "outra forma de material"
+msgstr "Forma do título na estante"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:13
 msgid "Shelving location"
@@ -6203,70 +5931,67 @@ msgid ""
 "these at any time after installation. The frameworks in this optional "
 "default setting include:"
 msgstr ""
+"Planilhas bibliográficas MARC21 simples para alguns tipos comuns de material "
+"bibliográfico. As planilhas são usadas para definir a estrutura de seus "
+"registros MARC e o comportamento do editor MARC. Você pode modifica-las a "
+"qualquer momento após a instalação. As planilhas MARC21 nesta configuração "
+"padrão opcional incluem:"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:241
 msgid "Single or starting date for aggregated content"
 msgstr "Data única ou data inicial para conteúdos reunidos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1547
-#, fuzzy
 msgid "Site of action"
-msgstr "Editar a ação"
+msgstr "Lugar do processamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:261
 msgid "Sixth bibliographic subdivision"
 msgstr "Sexta subdivisão bibliográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:940
-#, fuzzy
 msgid "Sixth level of enumeration"
-msgstr "Enumeração do periódico:"
+msgstr "Sexto nível da enumeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:703
 msgid "Size of unit"
 msgstr "Tamanho da unidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1422
-#, fuzzy
 msgid "Solicitation information note"
-msgstr "Informação da assinatura "
+msgstr "Nota de solicitação de informação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:249
 msgid "Soloist"
 msgstr "Solista"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:708
-#, fuzzy
 msgid "Sound characteristics"
-msgstr "Características de arquivo de computador"
+msgstr "Características do som"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:22
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2534
-#, fuzzy
 msgid "Source Contribution"
-msgstr "colaborador"
+msgstr "Fonte da contribuição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:119
 msgid "Source agency assigning number"
 msgstr "Fonte (instituição que atribui o número)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1306
-#, fuzzy
 msgid "Source citation"
-msgstr "Fonte de aquisição"
+msgstr "Citação da fonte positiva dos dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1378
-#, fuzzy
 msgid "Source consulted and information found"
-msgstr "Informação da coleção de periódicos "
+msgstr "Fonte consultada e informações encontradas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:236
-#, fuzzy
 msgid "Source edition identifier"
-msgstr "Informação de edição"
+msgstr "Fonte do identificador da edição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:672
 msgid "Source for acquisition/subscription address [OBSOLETE]"
@@ -6277,61 +6002,52 @@ msgid "Source of acquisition"
 msgstr "Fonte de aquisição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:967
-#, fuzzy
 msgid "Source of availability status code"
-msgstr "Fonte do código do local da sub-entidade"
+msgstr "Fonte do código de condição de disponibilidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:288
 msgid "Source of call/class number"
 msgstr "Fonte do número de chamada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:2
-#, fuzzy
 msgid "Source of classification or shelving scheme"
-msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
+msgstr "Fonte da classificação ou esquema de arquivamento na estante"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:188
 msgid "Source of code"
 msgstr "Fonte do código"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3305
-#, fuzzy
 msgid "Source of data"
-msgstr "Fonte de aquisição"
+msgstr "Fonte dos dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1364
-#, fuzzy
 msgid "Source of data note"
-msgstr "Fonte de aquisição"
+msgstr "Fonte da nota de dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:228
 msgid "Source of date"
 msgstr "Fonte da data"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:106
-#, fuzzy
 msgid "Source of date scheme"
-msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
+msgstr "Fonte do esquema de data"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1336
-#, fuzzy
 msgid "Source of definition"
-msgstr "Fonte de aquisição"
+msgstr "Fonte da definição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1573
-#, fuzzy
 msgid "Source of description note"
-msgstr "Descrição do perfil: "
+msgstr "Fonte da descrição da nota"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:414
-#, fuzzy
 msgid "Source of heading or term"
-msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
+msgstr "Fonte do cabeçalho ou termo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:932
-#, fuzzy
 msgid "Source of information"
-msgstr "Informação do servidor"
+msgstr "Fonte de informação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:211
 msgid "Source of local code"
@@ -6342,87 +6058,76 @@ msgid "Source of local subentity code"
 msgstr "Fonte do código do local da sub-entidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1843
-#, fuzzy
 msgid "Source of name, title, or term"
-msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
+msgstr "Fonte do nome, título ou termo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1522
-#, fuzzy
 msgid "Source of note information"
-msgstr "Ver informações das faturas"
+msgstr "Fonte da nota de informação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1311
 msgid "Source of note information (AM CF VM SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte da nota de informação (AM CF VM SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1161
 msgid "Source of note information (AM SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte da informação da nota (AM SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1245
 msgid "Source of note information (SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Nota da fonte de informação (SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1270
-#, fuzzy
 msgid "Source of note information [OBSOLETE]"
-msgstr "Ver informações das faturas"
+msgstr "Fonte da nota de informação [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:58
 msgid "Source of number or code"
 msgstr "Fonte do número ou código"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:952
-#, fuzzy
 msgid "Source of price type code"
-msgstr "Fonte do código do local da sub-entidade"
+msgstr "Fonte do código do tipo do preço"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1282
-#, fuzzy
 msgid "Source of schema used"
-msgstr "Fonte em uso?"
+msgstr "Fonte do esquema utilizado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:168
 msgid "Source of stock number/acquisition"
 msgstr "Fonte do código de estoque/aquisição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2179
-#, fuzzy
 msgid "Source of taxonomic identification"
-msgstr "Fonte de aquisição"
+msgstr "Fonte da identificação taxonômica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:122
 msgid "Source of term"
 msgstr "Fonte do termo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1817
-#, fuzzy
 msgid "Source of term or code"
-msgstr "Código da natureza dos conteúdos"
+msgstr "Fonte do termo ou código"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:854
-#, fuzzy
 msgid "Special playback characteristics"
-msgstr "12 Características de reprodução especiais"
+msgstr "Características especiais de playback"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:685
-#, fuzzy
 msgid "Specialized telephone number"
 msgstr "Número de telefone"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:712
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade:"
+msgstr "Velocidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:704
 msgid "Speed [Videodiscs, pre-AACR2 records only] [OBSOLETE, CAN/MARC]"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade [apenas discos de vídeo, pré-AACR2] [OBSOLETE, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2264
-#, fuzzy
 msgid "Standard Technical Report Number"
-msgstr "Número padrão de relatório técnico"
+msgstr "Standard Technical Report Number"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:57
 msgid "Standard film number"
@@ -6438,7 +6143,7 @@ msgstr "Designação padrão ou opcional"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:811
 msgid "Standard parallel or oblique line latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelo padrão ou latitude linear oblíqua"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:80
 msgid "Standard technical report number"
@@ -6446,12 +6151,11 @@ msgstr "Número padrão de relatório técnico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1197
 msgid "Standardized terminology for access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Termo padronizado indicando o tipo de restrição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:991
-#, fuzzy
 msgid "Start period"
-msgstr "Período de empréstimo"
+msgstr "Período inicial"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:678
 msgid "State or province"
@@ -6471,7 +6175,7 @@ msgstr "Indicação de projeção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1184
 msgid "Statement of responsibility"
-msgstr ""
+msgstr "Indicação de responsabilidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:536
 msgid "Statement of responsibility, etc."
@@ -6490,18 +6194,16 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4078
-#, fuzzy
 msgid "Status code"
-msgstr "Status "
+msgstr "Código de status"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3263
 msgid "Status of matching and its checking"
-msgstr ""
+msgstr "Status da correspondência e sua verificação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:721
-#, fuzzy
 msgid "Stereophonic, monaural"
-msgstr "s- Stereophonic"
+msgstr "Estereofônico, mono"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:167
 msgid "Stock number"
@@ -6512,9 +6214,8 @@ msgid "Street address"
 msgstr "Endereço"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:200
-#, fuzzy
 msgid "Subdivision usage"
-msgstr "d- Sub-divisão"
+msgstr "Estatística de uso de subdivisão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:284
 msgid "Subject (MP) [OBSOLETE]"
@@ -6531,71 +6232,61 @@ msgstr "Subdivisão de código da categoria de assunto"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1351
-#, fuzzy
 msgid "Subject heading or subdivision term"
-msgstr "Subdivisão de assunto: "
+msgstr "Cabeçalho de assunto ou termo da subdivisão"
 
 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:91
-#, fuzzy
 msgid "Subject heading/thesaurus conventions"
-msgstr "11- Sistema de cabeçalhos de assuntos/thesaurus"
+msgstr "Convenções de cabeçalho de assunto/tesauros"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2868
-#, fuzzy
 msgid "Sublocation or collection"
-msgstr "Selecionar uma coleção"
+msgstr "Sub-localização ou coleção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1822
-#, fuzzy
 msgid "Subordinate curriculum objective"
-msgstr "Unidade subordinada"
+msgstr "Objetivo secundário do curso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:442
 msgid "Subordinate unit"
 msgstr "Unidade subordinada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3929
-#, fuzzy
 msgid "Subscription status code, LANT (RLIN)"
-msgstr "Data de início da assinatura:"
+msgstr "Código de status da assinatura, LANT (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:493
 msgid "Summary number span caption hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarquia da legenda no intervalo do resumo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1314
 msgid "Summary of accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de acessibilidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1266
-#, fuzzy
 msgid "Summary, etc."
-msgstr "Sumário da busca"
+msgstr "Resumo, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1289
-#, fuzzy
 msgid "Supplement note"
-msgstr "Fascículo suplementar "
+msgstr "Nota do suplemento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:272
 msgid "Supplementary class number (MU) [OBSOLETE]"
 msgstr "Número de classificação suplementar (MU) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1199
-#, fuzzy
 msgid "Supplying agency"
-msgstr "Instituição que modificou o registro"
+msgstr "Agência fomentadora"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:785
-#, fuzzy
 msgid "Support"
-msgstr "Fornecedor:"
+msgstr "Suporte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:4:row:11
-#, fuzzy
 msgid "Suppress in OPAC"
-msgstr "Oculto no OPAC"
+msgstr "Ocultar no OPAC"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:96
 msgid "System code"
@@ -6606,24 +6297,24 @@ msgid ""
 "System code (specific classification or other scheme and edition) [LOCAL, "
 "KOHA]"
 msgstr ""
+"Código do sistema (classificação específica ou outro esquema e edição) ["
+"LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:89
 msgid "System control number"
 msgstr "Número de Controle do Sistema"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1369
-#, fuzzy
 msgid "System details note"
-msgstr "Detalhes do item"
+msgstr "Nota de detalhes do sistema"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:169
 msgid "TARGET AUDIENCE NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DO PÚBLICO ALVO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2994
-#, fuzzy
 msgid "TDC (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "TDC (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:689
 msgid "TDD or TTY number"
@@ -6631,23 +6322,23 @@ msgstr "Número TDD ou TTY"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:184
 msgid "TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA SOBRE OS TERMOS RELATIVOS AO USO E REPRODUÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:289
 msgid "TEXTUAL HOLDINGS--BASIC BIBLIOGRAPHIC UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "INVENTÁRIO TEXTUAL--UNIDADE BIBLIOGRÁFICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:291
 msgid "TEXTUAL HOLDINGS--INDEXES"
-msgstr ""
+msgstr "INVENTÁRIO TEXTUAL--ÍNDICE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:290
 msgid "TEXTUAL HOLDINGS--SUPPLEMENTARY MATERIAL"
-msgstr ""
+msgstr "INVENTÁRIO TEXTUAL--MATERIAL ADICIONAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:274
 msgid "TEXTUAL PHYSICAL FORM DESIGNATOR"
-msgstr ""
+msgstr "DESIGNADOR DA FORMA TEXTUAL FÍSICA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:40
 msgid "TIME PERIOD OF CONTENT"
@@ -6655,23 +6346,23 @@ msgstr "CÓDIGO DO PERÍODO CRONOLÓGICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:171
 msgid "TIME PERIOD OF CONTENT NOTE (CF) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DE CONTEÚDO DO PERÍODO (CF) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:143
 msgid "TIME PERIOD OF CREATION"
-msgstr ""
+msgstr "PERÍODO DE TEMPO DA CRIAÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:18
 msgid "TIME PERIOD OF HEADING"
-msgstr ""
+msgstr "CABEÇALHO DO PERÍODO CRONOLÓGICO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:137
 msgid "TITLE NOT RELATED TO THE ENTITY"
-msgstr ""
+msgstr "TÍTULO NÃO RELACIONADO À ENTIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:136
 msgid "TITLE RELATED TO THE ENTITY"
-msgstr ""
+msgstr "TÍTULO RELACIONADO À ENTIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:83
 msgid "TITLE STATEMENT"
@@ -6679,15 +6370,15 @@ msgstr "TÍTULO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:133
 msgid "TRADE AVAILABILITY INFORMATION"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMAÇÃO PARA VENDA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:132
 msgid "TRADE PRICE"
-msgstr ""
+msgstr "PREÇO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:251
 msgid "TRANSLATION ENTRY"
-msgstr ""
+msgstr "ENTRADA DE TRADUÇÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:81
 msgid "TRANSLATION OF TITLE BY CATALOGING AGENCY"
@@ -6695,15 +6386,15 @@ msgstr "TÍTULO TRADUZIDO POR INSTITUIÇÃO CATALOGADORA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:165
 msgid "TYPE OF COMPUTER FILE OR DATA NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DO TIPO DE ARQUIVO OU DADOS DO COMPUTADOR"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:33
 msgid "TYPE OF ENTITY"
-msgstr ""
+msgstr "TIPO DE ENTIDADE"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:162
 msgid "TYPE OF REPORT AND PERIOD COVERED NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "NOTA DO TIPO DE RELATÓRIO E PERÍODO DE COBERTURA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:345
 msgid "Table identification"
@@ -6711,19 +6402,19 @@ msgstr "Identificação da tabela "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1667
 msgid "Table identification--Internal subarrangement or add table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de identificação--Subagrupamento interno ou adicionar tabela"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:539
 msgid "Table identification--Schedule [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação da tabela - Cronograma [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1684
 msgid "Table identification--Table number"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação da tabela--Número da tabela"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:281
 msgid "Table identification--table number"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação da tabela"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:367
 msgid "Table identification-Internal subarrangement or add table"
@@ -6731,12 +6422,11 @@ msgstr "Tabela de identificação - Subagrupamento interno ou adicionar tabela"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:230
 msgid "Table identification-table number"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação da tabela"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1633
-#, fuzzy
 msgid "Table number"
-msgstr "Número da etiqueta"
+msgstr "Número da tabela"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:344
 msgid "Table sequence number for internal subarrangement or add table"
@@ -6744,127 +6434,107 @@ msgstr "Número de sequência para subagrupamento interno ou tabela adicional "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:803
 msgid "Tactile assistive features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de assistência tátil"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3099
-#, fuzzy
 msgid "Tag and sequence number"
-msgstr "Número de telefone"
+msgstr "Tag e número de sequência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:852
-#, fuzzy
 msgid "Tape configuration"
-msgstr "Configuração da fita:"
+msgstr "Configuração da fita"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1274
-#, fuzzy
 msgid "Target audience note"
-msgstr "Alvo código de audiência"
+msgstr "Nota de público alvo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1361
-#, fuzzy
 msgid "Task number"
-msgstr "Número de chamada"
+msgstr "Número da tarefa"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:962
-#, fuzzy
 msgid "Tax rate 1"
-msgstr "Taxa de imposto: "
+msgstr "Taxa 1"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:963
-#, fuzzy
 msgid "Tax rate 2"
-msgstr "Taxa de imposto: "
+msgstr "Taxa 2"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2183
-#, fuzzy
 msgid "Taxonomic category"
-msgstr "Categoria de usuário"
+msgstr "Categoria taxonômica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2182
-#, fuzzy
 msgid "Taxonomic name"
-msgstr "Nome do usuário"
+msgstr "Nome taxonômico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:789
-#, fuzzy
 msgid "Technical specifications of medium"
-msgstr "Informações técnicas sobre a música"
+msgstr "Especificações técnicas do suporte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1351
-#, fuzzy
 msgid "Telecommunications address"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Endereço de telecomunicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:686
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Número de telefone"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3166
-#, fuzzy
 msgid "Temporary location"
-msgstr "Pesquisar localização"
+msgstr "Localização temporária"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2985
-#, fuzzy
 msgid "Terminal emulation"
-msgstr "Enumeração do periódico:"
+msgstr "Emulação de terminal"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:116
-#, fuzzy
 msgid "Termination date"
-msgstr "Data de criação"
+msgstr "Data de rescisão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1192
-#, fuzzy
 msgid "Terms governing access"
-msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
+msgstr "Condições de acesso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1377
-#, fuzzy
 msgid "Terms governing use and reproduction"
-msgstr "Reprodução regular impressa"
+msgstr "Termos que gerenciam o uso e a reprodução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:46
 msgid "Terms of availability"
 msgstr "Termos de disponibilidade "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:681
-#, fuzzy
 msgid "Terms preceding attention name"
-msgstr "Teste de padrão de predição"
+msgstr "Termos que precedem o nome da atenção"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:112
 msgid "Text incipit"
 msgstr "Texto do incipit"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1355
-#, fuzzy
 msgid "Text of note"
-msgstr "Tipo de unidade"
+msgstr "Texto da nota"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:800
 msgid "Textual assistive features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de assistência textual"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2825
 msgid "Textual physical form designator"
-msgstr ""
+msgstr "Designador de forma física textual"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3077
-#, fuzzy
 msgid "Textual string"
-msgstr "Configurações gerais"
+msgstr "String de texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1042
-#, fuzzy
 msgid "Thematic index code"
-msgstr "Índice temático"
+msgstr "Código do índice temático"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1041
-#, fuzzy
 msgid "Thematic index number"
-msgstr "Índice temático"
+msgstr "Número do índice temático"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:74
 msgid "Third and fourth groups of characters"
@@ -6876,38 +6546,35 @@ msgstr "Terceira subdivisão bibliográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:945
 msgid "Third level of chronology"
-msgstr ""
+msgstr "Terceiro nível da cronologia"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:937
-#, fuzzy
 msgid "Third level of enumeration"
-msgstr "05 Nível de compressão"
+msgstr "Terceiro nível da enumeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1488
 msgid "Time of collation [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo da coleção [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:225
 msgid "Time period code"
 msgstr "Código do período de tempo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1281
-#, fuzzy
 msgid "Time period of content note"
-msgstr "Código da natureza dos conteúdos"
+msgstr "Nota de conteúdo do período"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1076
 msgid "Time period of creation term"
-msgstr ""
+msgstr "Termo do período de tempo da criação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:107
 msgid "Time signature"
 msgstr "Compasso"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1541
-#, fuzzy
 msgid "Time/date of action"
-msgstr "Atualizar ação"
+msgstr "Tempo do processamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:534
 msgid "Title"
@@ -6922,101 +6589,89 @@ msgid "Title of contact person"
 msgstr "Título da pessoa para contato"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:584
-#, fuzzy
 msgid "Title of person"
-msgstr "Título da pessoa para contato"
+msgstr "Título da pessoa"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1297
-#, fuzzy
 msgid "Title point value"
-msgstr "Notas de título"
+msgstr "Valor de pontos do título"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:576
 msgid "Title proper/short title"
 msgstr "Título/título abreviado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1287
-#, fuzzy
 msgid "Title referred to"
-msgstr "Transferido para "
+msgstr "Título refere-se a"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1342
 msgid "Title statement of original"
-msgstr ""
+msgstr "Título original"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1083
-#, fuzzy
 msgid "Titles and other words associated with a name"
-msgstr "Datas associadas ao nome"
+msgstr "Títulos e outras palavras associadas a um nome"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:421
 msgid "Titles and words associated with a name"
 msgstr "Títulos e outras palavras associadas ao nome"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:924
-#, fuzzy
 msgid "Topic"
-msgstr "Assuntos"
+msgstr "Assunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1682
 msgid "Topic used as example of citation and preference order instruction"
 msgstr ""
+"Assunto usado como exemplo de citação e instrução de ordem de preferência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:8
 msgid "Topical Term"
 msgstr "Termo tópico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1858
-#, fuzzy
 msgid "Topical term following geographic name as entry element"
-msgstr "Termo tópico"
+msgstr "Termo tópico seguindo o nome geográfico como elemento de entrada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1729
-#, fuzzy
 msgid "Topical term following geographic name entry element"
-msgstr "Termo tópico"
+msgstr "Cabeçalho tópico seguindo nome geográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1857
 msgid "Topical term or geographic name as entry element"
 msgstr "Termo tópico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1728
-#, fuzzy
 msgid "Topical term or geographic name entry element"
-msgstr "Termo tópico"
+msgstr "Cabeçalho tópico ou nome geográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:21
-#, fuzzy
 msgid "Total Checkouts"
 msgstr "Total de empréstimos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:23
-#, fuzzy
 msgid "Total Holds"
 msgstr "Total de reservas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:22
-#, fuzzy
 msgid "Total Renewals"
 msgstr "Total renovações"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1033
-#, fuzzy
 msgid "Total number of ensembles"
-msgstr "Número de renovações"
+msgstr "Número total de conjuntos"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1031
 msgid "Total number of individuals performing alongside ensembles"
-msgstr ""
+msgstr "Número total de intérpretes do conjunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1032
 msgid "Total number of performers"
 msgstr "Número total de artistas"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:851
-#, fuzzy
 msgid "Track configuration"
-msgstr "Configuração da fita:"
+msgstr "Configuração da trilha"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:185
 msgid "Transcribing agency"
@@ -7027,48 +6682,40 @@ msgid "Type of address"
 msgstr "Tipo de endereço"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1248
-#, fuzzy
 msgid "Type of computer file or data note"
-msgstr "Tipo de arquivo de computador"
+msgstr "Nota de tipo de arquivo ou dados de computador"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:581
-#, fuzzy
 msgid "Type of corporate body"
-msgstr "Tipo de registro"
+msgstr "Tipo de entidade coletiva"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:231
 msgid "Type of date code"
 msgstr "Tipo de código da data "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1673
-#, fuzzy
 msgid "Type of division"
-msgstr "Tipo de cabeçalho"
+msgstr "Tipo de divisão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:206
-#, fuzzy
 msgid "Type of entity code"
-msgstr "Código do tipo de material"
+msgstr "Código do tipo de entidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:205
-#, fuzzy
 msgid "Type of entity term"
-msgstr "Tipo de unidade"
+msgstr "Tipo de entidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:664
-#, fuzzy
 msgid "Type of family"
-msgstr "Tipo de material"
+msgstr "Tipo de família"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4110
-#, fuzzy
 msgid "Type of item and material"
-msgstr "Tipo de material visual"
+msgstr "Tipo de item e material"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:582
-#, fuzzy
 msgid "Type of jurisdiction"
-msgstr "05 Tipo de reprodução"
+msgstr "Tipo de jurisdição"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:18
 msgid "Type of number"
@@ -7079,19 +6726,16 @@ msgid "Type of record"
 msgstr "Tipo de registro"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:847
-#, fuzzy
 msgid "Type of recording"
-msgstr "Tipo de registro"
+msgstr "Tipo de gravação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1224
-#, fuzzy
 msgid "Type of report"
-msgstr "Tipo de registro"
+msgstr "Tipo de relatório"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1320
-#, fuzzy
 msgid "Type of reproduction"
-msgstr "05 Tipo de reprodução"
+msgstr "Tipo de reprodução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:702
 msgid "Type of unit"
@@ -7103,11 +6747,11 @@ msgstr "TÍTULO UNIFORME"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:53
 msgid "UNIFORM TITLE [OBSOLETE, CAN/MARC]"
-msgstr ""
+msgstr "TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO, CAN/MARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:103
 msgid "UNIT COUNT (AM) [OBSOLETE, USMARC]"
-msgstr ""
+msgstr "CONTAGEM DA UNIDADE (AM) [OBSOLETO, USMARC]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:56
 msgid "UNIVERSAL DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER"
@@ -7115,30 +6759,27 @@ msgstr "CDU - CLASSIFICAÇÃO DECIMAL UNIVERSAL"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:319
 msgid "USER-OPTION DATA (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "CAMPO LOCAL DO USUÁRIO DE DADOS (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2141
 msgid "Uncontrolled related/analytical title"
-msgstr ""
+msgstr "Título relacionado/analítico não controlado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1760
-#, fuzzy
 msgid "Uncontrolled term"
-msgstr "campo de controle"
+msgstr "Termo não controlado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1358
-#, fuzzy
 msgid "Undifferentiated number"
-msgstr "b- Nome próprio indiferenciado"
+msgstr "Número indiferenciado"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:30
 msgid "Uniform Resource Identifier"
 msgstr "Uniform Resource Identifier"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4090
-#, fuzzy
 msgid "Uniform Resource Identifier [LOCAL, KOHA]"
-msgstr "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Uniform Resource Identifier [LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_types:1:row:9
 msgid "Uniform Title"
@@ -7149,69 +6790,60 @@ msgid "Uniform title"
 msgstr "Título uniforme"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:714
-#, fuzzy
 msgid "Unit count"
-msgstr "Custo unitário"
+msgstr "Contagem da unidade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1510
-#, fuzzy
 msgid "Unit of analysis"
-msgstr "Análise do erro:"
+msgstr "Unidade de análise"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:958
-#, fuzzy
 msgid "Unit of pricing"
-msgstr "Preço unitário "
+msgstr "Unidade do produto"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:327
 msgid "Universal Decimal Classification number"
 msgstr "Número da Classificação Decimal Universal (CDU)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1511
-#, fuzzy
 msgid "Universe of data"
-msgstr "Numeriske data"
+msgstr "Universo de dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:77
 msgid "Unparsed fingerprint"
 msgstr "Impressão digital não analisada"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1461
-#, fuzzy
 msgid "Unrepresentable domain"
-msgstr "representativo"
+msgstr "Domínio não representável"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1381
-#, fuzzy
 msgid "Use and reproduction rights"
-msgstr "não é uma reprodução"
+msgstr "Direito de uso e reprodução"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1584
-#, fuzzy
 msgid "Use reference term"
-msgstr "Busca de preferência de sistema:"
+msgstr "Usar termo de referência"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1585
 msgid "Use reference term--Succeeding level"
-msgstr ""
+msgstr "Usar termo de referência--Nível de êxito"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:6
 msgid "Use restrictions"
 msgstr "Usar restrições"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4086
-#, fuzzy
 msgid "Use restrictions [LOCAL, KOHA]"
-msgstr "Usar restrições"
+msgstr "Restrições de uso [LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3669
-#, fuzzy
 msgid "User-option data"
-msgstr "detalhe da assinatura"
+msgstr "Campo local do usuário para inserção de dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_tag_structure:2:row:114
 msgid "VALID NUMBER TRACING [CLASSIFICATION FORMAT]"
-msgstr ""
+msgstr "REMISSIVA--NÚMERO VÁLIDO [FORMATO DE CLASSIFICAÇÃO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:76
 msgid "VARIANT ACCESS TITLE [OBSOLETE]"
@@ -7219,51 +6851,47 @@ msgstr "TÍTULO DE ACESSO ALTERNATIVO [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:294
 msgid "VARIANT CONFERENCE OR MEETING NAME (SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "VARIAÇÃO DO EVETNO [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:293
 msgid "VARIANT CORPORATE NAME (SE)[OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "VARIAÇÃO DA ENTIDADE COLETIVA (SE)[OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:292
 msgid "VARIANT PERSONAL NAME (SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "VARIAÇÃO DO NOME PESSOAL (SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:295
 msgid "VARIANT UNIFORM TITLE HEADING (SE) [OBSOLETE]"
-msgstr ""
+msgstr "VARIAÇÃO DO TÍTULO UNIFORME (SE) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:84
 msgid "VARYING FORM OF TITLE"
 msgstr "FORMA VARIANTE DO TÍTULO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2998
-#, fuzzy
 msgid "VER (RLIN)"
-msgstr "9 (RLIN)"
+msgstr "VER (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:87
 msgid "VERSION INFORMATION"
 msgstr "INFORMAÇÃO DA VERSÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:121
-#, fuzzy
 msgid "VIDEO CHARACTERISTICS"
-msgstr "CARACTERÍSTICAS DE ARQUIVO DE COMPUTADOR"
+msgstr "CARACTERÍSTICAS DO VÍDEO"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:908
 msgid "VPF topology level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de topologia VPF"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/optional/marc21_simple_bib_frameworks.yml:description:6
-#, fuzzy
 msgid "VR  DVDs, VHS"
-msgstr "DVDs, VHS "
+msgstr "VR  DVDs, VHS"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3252
-#, fuzzy
 msgid "Validity end date"
-msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
+msgstr "Data de término da validade"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:504
 msgid "Variant access title"
@@ -7278,71 +6906,64 @@ msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1496
-#, fuzzy
 msgid "Version identification"
-msgstr "Enviar notificação"
+msgstr "Identificação da versão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4079
 msgid "Version of conversion program used"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do programa usado para conversão"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:907
-#, fuzzy
 msgid "Vertical count"
-msgstr "Vertical: "
+msgstr "Contagem vertical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:827
 msgid "Vertical encoding method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de codificação vertical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1238
 msgid "Vertical positional accuracy explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Explicação da precisão da posição vertical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1236
 msgid "Vertical positional accuracy report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório da precisão da posição vertical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1237
 msgid "Vertical positional accuracy value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor da precisão da posição vertical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:826
-#, fuzzy
 msgid "Vertical resolution"
-msgstr "Coleção de periódico"
+msgstr "Resolução vertical"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:869
-#, fuzzy
 msgid "Video format"
-msgstr "Formato do arquivo: "
+msgstr "Formato do vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:801
 msgid "Visual assistive features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de assistência visual"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:105
 msgid "Voice/instrument"
 msgstr "Voz/instrumento"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1095
-#, fuzzy
 msgid "Volume number/sequential designation"
-msgstr "Informação de volume/número de fascículo e/ou data da obra"
+msgstr "Número do volume / designação sequencial"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4070
-#, fuzzy
 msgid "Volume or other numbering"
-msgstr "Número do volume"
+msgstr "Volume ou outra numeração"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1143
-#, fuzzy
 msgid "Volume/sequential designation"
-msgstr "Informação de volume/número de fascículo e/ou data da obra"
+msgstr "Número do volume ou designação sequencial da série"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3928
 msgid "Volumes, LVOL (RLIN)"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes, LVOL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:393
 msgid "Volumes, VOL (RLIN)"
@@ -7350,77 +6971,71 @@ msgstr "Volumes, VOL (RLIN)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1272
 msgid "Volumes/dates to which analysis practice applies"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes/datas às quais a prática de análise se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:128
-#, fuzzy
 msgid "Volumes/dates to which call number applies"
-msgstr "Limitar a um conjunto de cotas"
+msgstr "Volumes/datas às quais o número de chamada se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1282
 msgid "Volumes/dates to which classification practice applies"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes / datas a que se aplica a prática de classificação"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1266
 msgid "Volumes/dates to which place and publisher/issuing body apply"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes/datas aplicados ao local e editor"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1261
 msgid "Volumes/dates to which series numbering example applies"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes/datas às quais o exemplo de numeração de séries se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/authorities_normal_marc21.yml:auth_subfield_structure:3:row:1277
 msgid "Volumes/dates to which tracing practice applies"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes/datas às quais a prática de rastreamento se aplica"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:150
 msgid "WITH NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "COM NOTA"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_tag_structure:7:row:341
 msgid "WLN AUTOMATIC HOLDINGS STATEMENT (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "DECLARAÇÃO AUTOMÁTICA DE HOLDINGS DA WLN (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:738
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1165
-#, fuzzy
 msgid "With note"
-msgstr "Notas de título"
+msgstr "Com nota"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:6:row:1
 msgid "Withdrawn status"
 msgstr "Status de descarte"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:4083
-#, fuzzy
 msgid "Withdrawn status [LOCAL, KOHA]"
-msgstr "Status de descarte"
+msgstr "Status de retirada [LOCAL, KOHA]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1362
-#, fuzzy
 msgid "Work unit number"
-msgstr "Número da conta"
+msgstr "Número da unidade de trabalho"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1171
-#, fuzzy
 msgid "Year degree granted"
-msgstr ", degree-grantor"
+msgstr "Ano concedido"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:822
-#, fuzzy
 msgid "Zone identifier"
-msgstr "Identificador único"
+msgstr "Identificador de zona"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3855
 msgid "b (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "b (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3856
 msgid "c (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "c (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:2
 msgid "control field"
@@ -7428,15 +7043,15 @@ msgstr "campo de controle "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3857
 msgid "d (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "d (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3858
 msgid "e (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "e (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3859
 msgid "f (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "f (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1
 msgid "fixed length control field"
@@ -7444,35 +7059,35 @@ msgstr "campo de controle de tamanho fixo "
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3860
 msgid "g (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "g (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3861
 msgid "h (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "h (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3862
 msgid "i (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "i (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3863
 msgid "j (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "j (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3864
 msgid "k (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "k (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3865
 msgid "l (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "l (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3866
 msgid "m (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "m (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3867
 msgid "n (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "n (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:1159
 msgid "n (RLIN) [OBSOLETE]"
@@ -7480,48 +7095,48 @@ msgstr "n (RLIN) [OBSOLETO]"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3868
 msgid "o (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "o (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3869
 msgid "p (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "p (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3870
 msgid "q (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "q (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3871
 msgid "r (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "r (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3872
 msgid "s (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "s (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3873
 msgid "t (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "t (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3874
 msgid "u (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "u (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3875
 msgid "v (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "v (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3876
 msgid "w (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "w (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3877
 msgid "x (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "x (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3878
 msgid "y (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "y (OCLC)"
 
 #: installer/data/mysql/en/marcflavour/marc21/mandatory/marc21_framework_DEFAULT.yml:marc_subfield_structure:8:row:3879
 msgid "z (OCLC)"
-msgstr ""
+msgstr "z (OCLC)"
index 2d55cd8..152818f 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha Project - Installation files\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-15 13:02+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Viviane <viviane.rosa@saobernardo.sp.gov.br>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,199 +10,208 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589547758.357649\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590692414.616581\n"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:21
 msgid "                B   - Board"
-msgstr ""
+msgstr "                B   - Borda"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:6
 msgid "                BH  - Homebound"
-msgstr ""
+msgstr "                BH  - Homebound"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:14
 msgid "                ILL - Inter-library Loan"
-msgstr ""
+msgstr "                ILL - Empréstimo entre bibliotecas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:10
 msgid "                J   - Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "                J   - Juvenil"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:9
 msgid "                K   - Kid"
-msgstr ""
+msgstr "                K   - Criança"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:16
 msgid "                L   - Library"
-msgstr ""
+msgstr "                L   - Biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:4
 msgid "                PT  - Patron"
-msgstr ""
+msgstr "                PT  - Patrono"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:20
 msgid "                S   - Staff"
-msgstr ""
+msgstr "                S   - Funcionários"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:15
 msgid "                SC  - School"
-msgstr ""
+msgstr "                SC  - Escola"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:5
 msgid "                ST  - Student"
-msgstr ""
+msgstr "                ST  - Estudante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:19
 msgid "                T   - Teacher"
-msgstr ""
+msgstr "                T   - Professor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:11
 msgid "                YA  - Young Adult"
-msgstr ""
+msgstr "                YA  - Juvenil "
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:22
 msgid "        Card number: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "         Número do cartão: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2:mul:21
 msgid "        Received with thanks from  %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "        Recebido com agradecimentos de  %s %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:22
 msgid "      Bill to: %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "      Faturar para: %s %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3:mul:23
 msgid "      Card number: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "      Número do cartão: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:35
 msgid " Microform, microfilm cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma, cartucho de microfilme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:36
 msgid " Microform, microfilm cassette"
-msgstr ""
+msgstr " Microforma, cassete de microfilme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:37
 msgid " Microform, microfilm reel"
-msgstr ""
+msgstr " Microforma, carretel de microfilme"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:3
 msgid " The order %s (%s) has been received."
-msgstr ""
+msgstr " O pedido %s (%s) foi recebido."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13:mul:1
 msgid "%s %s has added a note to the item %s - %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s adicionou uma nota ao item %s - %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:20
 msgid "%s Staff"
-msgstr ""
+msgstr "%s Funcionários"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:3
 msgid "%s%s items to be processed for this branch."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s itens a serem processados \200b\200bpara esta ramificação."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:4
 msgid "%sNo items to be processed for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "%sNão há itens a serem processados \200b\200bpara esta ramificação"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16:mul:25
 msgid "%sNotes:"
-msgstr ""
+msgstr "%sNotas:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:2
 msgid ""
 "%sThis email has been sent in response to your password recovery request for "
 "the account %s%s%s."
 msgstr ""
+"%sEste email foi enviado em resposta à sua solicitação de recuperação de "
+"senha da conta %s %s %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:2
 msgid "* SHOW_BCODE - Show barcode on the patron summary screen items listings"
 msgstr ""
+"* SHOW_BCODE - Mostra o código de barras na lista de itens da tela de resumo "
+"do usuário"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:3
 msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for five lines of text"
 msgstr ""
+"Etiqueta para coluna vertebral 1 \"X 1,5\" | Configuração para cinco linhas "
+"de texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:2
 msgid "1\" X 1.5\" Spine Label | Setup for up to four lines of text"
 msgstr ""
+"Etiqueta para coluna vertebral 1 \"X 1,5\" | Configuração para até quatro "
+"linhas de texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:8
 msgid "1/2 months"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 mês"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:5
 msgid "1/2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:12
 msgid "1/2 year"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 ano"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:9
 msgid "1/3 months"
-msgstr ""
+msgstr "4 meses"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:6
 msgid "1/3 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "1/3 semanas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:2
 msgid "1/day"
-msgstr ""
+msgstr "1/dia"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:7
 msgid "1/month"
-msgstr ""
+msgstr "1/mês"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:4
 msgid "1/week"
-msgstr ""
+msgstr "1/semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:11
 msgid "1/year"
-msgstr ""
+msgstr "1/ano"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:1
 msgid "2/day"
-msgstr ""
+msgstr "2/dia"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:10
 msgid "2/year"
-msgstr ""
+msgstr "2/ano"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:1
 msgid "3 columns, 10 rows of labels"
-msgstr ""
+msgstr "3 colunas, 10 linhas de etiquetas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:3
 msgid "3/week"
-msgstr ""
+msgstr "3/semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39:mul:1
 msgid ""
 "A hold has been placed on the following item : %s (%s) by the user %s %s "
 "(%s)."
 msgstr ""
+"Uma reserva foi realizada para o item: %s (%s) pelo o usuário %s %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47:mul:3
 msgid "A new suggestion has been assigned to you: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova sugestão foi designada para você: %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46:mul:3
 msgid "A new suggestion is ready to be processed: %s by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova sugestão está pronta para ser processada: %s por %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:2
 msgid "A payment of %s has been applied to your account."
-msgstr ""
+msgstr "Um pagamento de %s foi aplicado à sua conta."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:description:1
 msgid "A set of default item types."
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto de tipos de itens padrão."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:26
 msgid ""
@@ -211,22 +220,28 @@ msgid ""
 "others. It's a weak nation, like a weak person, that must behave with "
 "bluster and boasting and rashness and other signs of insecurity."
 msgstr ""
+"Uma nação forte, como uma pessoa forte, pode se dar ao luxo de ser gentil, "
+"firme, atenciosa e contida. Pode se dar ao luxo de estender uma mão amiga a "
+"outras pessoas. É uma nação fraca, como uma pessoa fraca, que deve se "
+"comportar com arrogância, vanglória e aspereza e outros sinais de "
+"insegurança. "
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47
 msgid "A suggestion has been assigned to you"
-msgstr ""
+msgstr "Uma sugestão foi atribuída a você"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46
 msgid "A suggestion is ready to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "Uma sugestão está pronta para ser processada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:5
 msgid "A template for home brewed patron card forms"
 msgstr ""
+"Um modelo para formulários de cartão de usuários produzido pela instituição"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:5
 msgid "ANSCR (Sound Recordings)"
-msgstr ""
+msgstr "ANSCR (Gravações de Áudio)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:3
 msgid ""
@@ -234,850 +249,861 @@ msgid ""
 "library does not charge late fines, but please return or renew them at the "
 "branch below as soon as possible."
 msgstr ""
+"De acordo com nossos registros atuais, você tem itens em atraso. Sua "
+"biblioteca não cobra multas por atraso, mas devolva ou renove-as na filial "
+"abaixo o mais rápido possível."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27
 msgid "Account Details Template - DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de detalhes da conta - PADRÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29
 msgid "Account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Expiração da conta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:3
 msgid "Account fee"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa da conta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:2
 msgid "Account payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento da conta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5
 msgid "Account writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa da conta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:5
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26
 msgid "Acquisition Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reivindicação de Aquisição"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34
 msgid "Acquisition order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem de aquisição"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:4
 msgid "Acquisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Aquisições"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:2
 msgid "Actor"
-msgstr ""
+msgstr "Ator"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid "Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:24
 msgid "Address Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas dos endereços"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:3
 msgid "Adult patron - default patron type"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário adulto - tipo de usuário padrão"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21
 msgid "Advance Notice of Item Due"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso Antecipado de Item Vencido"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22
 msgid "Advance Notice of Item Due (Digest)"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso Prévio do Item Vencido (Resumo)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:1
 msgid ""
 "Allow access to the following servers to search and download record "
 "information:"
 msgstr ""
+"Permita o acesso aos seguintes servidores para pesquisar e baixar "
+"informações de registro:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:7
 msgid "Amount paid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor pago: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:8
 msgid "Amount remaining: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor restante: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:2
 msgid "An account writeoff of %s has been applied to your account."
-msgstr ""
+msgstr "Uma baixa da conta de %s foi aplicada à sua conta."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:5
 msgid "Analyst"
-msgstr ""
+msgstr "Analista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:6
 msgid "Animator"
-msgstr ""
+msgstr "Animador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:7
 msgid "Annotator"
-msgstr ""
+msgstr "Anotador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:9
 msgid "Applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Candidato"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:11
 msgid "Architect"
-msgstr ""
+msgstr "Arquiteto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:13
 msgid "Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "Arranjador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:1
 msgid "Art copyist"
-msgstr ""
+msgstr "Copiadora de arte"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10
 msgid "Article request"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de artigo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6
 msgid "Article request - canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de artigo - cancelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7
 msgid "Article request - completed"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de artigo - concluída"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8
 msgid "Article request - open"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de artigo - aberto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10
 msgid "Article request - print slip"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de artigo - impressão"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9
 msgid "Article request - processing"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de artigo - processamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6
 msgid "Article request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido de artigo cancelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7
 msgid "Article request completed"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de artigo concluída"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9
 msgid "Article request processing"
-msgstr ""
+msgstr "Processamento de solicitação de artigo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8
 msgid "Article request received"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de artigo recebida"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10:mul:1
 msgid "Article request:"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido do artigo:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:7
 msgid "Article requested:"
-msgstr ""
+msgstr "Artigo solicitado:"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:14
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:12
 msgid "Artistic director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor artístico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:15
 msgid "Assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Cessionário"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:16
 msgid "Associated name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome associado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:17
 msgid "Attributed name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome atribuído"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:18
 msgid "Auctioneer"
-msgstr ""
+msgstr "Leiloeiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:12
 msgid "Audio Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio Visual"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:11
 msgid "Audio tape"
-msgstr ""
+msgstr "Fita de áudio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:4
 msgid "Audiobook"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio-livro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:22
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:10
 msgid "Author in quotations or text abstracts"
-msgstr ""
+msgstr "Autor em citações ou resumos de texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Author of afterword, colophon, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Autor de posfácio, colofão, etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:19
 msgid "Author of dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Autor do diálogo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:20
 msgid "Author of introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Autor de introdução"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:21
 msgid "Author of screenplay"
-msgstr ""
+msgstr "Autor do roteiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:9
 msgid "Author: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autores: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49
 msgid "Automatic renewal notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de renovação automática"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Available via ILL"
-msgstr ""
+msgstr "Disponível via ILL"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:10:mul:6
 msgid "Barcode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de barra: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:11
 msgid "Barcode: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Barra: %s%s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:2
 msgid "Basic bibliographic unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade bibliográfica básica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:1
 msgid "Bestseller"
-msgstr ""
+msgstr "Mais vendidos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:8
 msgid "Bibliographic antecedent"
-msgstr ""
+msgstr "Antecedente bibliográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:28
 msgid "Binder"
-msgstr ""
+msgstr "Encadernador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:23
 msgid "Binding designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de encadernação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:27
 msgid "Blurb writer"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor do Blurb"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:8
 msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Tabuleiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:1
 msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:14
 msgid "Book Cart"
-msgstr ""
+msgstr "Carrinho de livro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:25
 msgid "Book designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de livros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:26
 msgid "Book producer"
-msgstr ""
+msgstr "Produtor de livros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:16
 msgid "Book with CD"
-msgstr ""
+msgstr "Livro com CD"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:17
 msgid "Book with audio tape"
-msgstr ""
+msgstr "Livro com fita de áudio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:15
 msgid "Book with diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Livro com disquete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:24
 msgid "Bookjacket designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de capa de livro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:29
 msgid "Bookplate designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de folha de informação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:1
 msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Livros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:30
 msgid "Bookseller"
-msgstr ""
+msgstr "Livreiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:10
 msgid "Bound journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diário encadernado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:13
 msgid "CD/CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD/CDROM"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:5
 msgid "COLUMBIA UNIVERSITY"
-msgstr ""
+msgstr "UNIVERSIDADE COLUMBIA"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:1
 msgid "CSV profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfis CSV"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:35
 msgid "Calligrapher"
-msgstr ""
+msgstr "Calígrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:7
 msgid "Callnumber: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Número de chamada: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:64
 msgid "Cartographer"
-msgstr ""
+msgstr "Cartógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:5
 msgid "Cartographic material"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:6
 msgid "Cartographic material, atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, atlas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:7
 msgid "Cartographic material, diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, diagrama"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:8
 msgid "Cartographic material, map"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, mapa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:10
 msgid "Cartographic material, model"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, modelo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:14
 msgid "Cartographic material, other"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:9
 msgid "Cartographic material, profile"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, perfil"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:11
 msgid "Cartographic material, remote sensing image"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, imagem de sensoriamento remoto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:12
 msgid "Cartographic material, section"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, seção"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:13
 msgid "Cartographic material, view"
-msgstr ""
+msgstr "Material cartográfico, vista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Dinheiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid "Cash via SIP2"
-msgstr ""
+msgstr "Dinheiro via SIP2"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:2
 msgid "Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:43
 msgid "Censor"
-msgstr ""
+msgstr "Censurar"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38:mul:6
 msgid "Change Service Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de alteração solicitado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:14
 msgid "Chapters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulos: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11
 msgid "Check-ins"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de entrada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:2
 msgid "Checked out to %s %s %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de saída para %s %s %s %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13
 msgid "Checkout note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de empréstimo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:13
 msgid "Checkout note on item set by patron"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de pagamento no item definido pelo usuário"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12
 msgid "Checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "Empréstimos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:8
 msgid "Child - patron with a guarantor"
-msgstr ""
+msgstr "Criança - patrono com fiador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:7
 msgid "Children's Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área infantil"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:32
 msgid "Choreographer"
-msgstr ""
+msgstr "Coreógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:3
 msgid "Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Natal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:41
 msgid "Cinematographer"
-msgstr ""
+msgstr "Cinematográfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:1
 msgid "Circulation"
-msgstr ""
+msgstr "Circulação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:34
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:1
 msgid ""
 "Coded values conforming to the Z39.71-2006 holdings statements for "
 "bibliographic items."
 msgstr ""
+"Valores codificados em conformidade com as declarações de Z39.71-2006 para "
+"itens bibliográficos."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:33
 msgid "Collaborator"
-msgstr ""
+msgstr "Colaborador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:45
 msgid "Collector"
-msgstr ""
+msgstr "Coletor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:37
 msgid "Collotyper"
-msgstr ""
+msgstr "Collotyper"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:36
 msgid "Colorist"
-msgstr ""
+msgstr "Colorista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:38
 msgid "Commentator"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:69
 msgid "Commentator for written text"
-msgstr ""
+msgstr "Comentador para texto escrito"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:46
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Compilador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:54
 msgid "Complainant"
-msgstr ""
+msgstr "Queixoso"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:55
 msgid "Complainant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamante-recorrente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:52
 msgid "Complainant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamante-apelações"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:96
 msgid "Complete (95%-100% held)"
-msgstr ""
+msgstr "Completo (95%-100% retido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:39
 msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Compositor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:40
 msgid "Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Compositor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:3
 msgid "Computer Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de computador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:15
 msgid "Computer file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:17
 msgid "Computer file, chip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, cartucho de chip"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:18
 msgid "Computer file, computer optical disk cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, cartucho de disco óptico do computador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:21
 msgid "Computer file, magnetic disk"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, disco magnético"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:22
 msgid "Computer file, magneto-optical disk"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, disco magneto-óptico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:23
 msgid "Computer file, optical disk"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, disco óptico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:25
 msgid "Computer file, other"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, outros"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:24
 msgid "Computer file, remote"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, remoto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:16
 msgid "Computer file, tape cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, cartucho de fita"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:19
 msgid "Computer file, tape cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, fita cassete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:20
 msgid "Computer file, tape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de computador, rolo de fita"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:31
 msgid "Conceptor"
-msgstr ""
+msgstr "Criador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:42
 msgid "Conductor"
-msgstr ""
+msgstr "Regente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:47
 msgid "Conservator"
-msgstr ""
+msgstr "Conservador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:59
 msgid "Consultant"
-msgstr ""
+msgstr "Consultor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:60
 msgid "Consultant to a project"
-msgstr ""
+msgstr "Consultor do projeto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:48
 msgid "Contestant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:49
 msgid "Contestant -appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Participante-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:44
 msgid "Contestant -appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Participante apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:66
 msgid "Contestee"
-msgstr ""
+msgstr "Participante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:67
 msgid "Contestee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Recorrente-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:63
 msgid "Contestee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Concorrente apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:7
 msgid "Continuing Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos contínuos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:65
 msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Contratante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:62
 msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Contribuinte"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:7
 msgid "Copy: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:51
 msgid "Copyright claimant"
-msgstr ""
+msgstr "Requerente de direitos autorais"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:53
 msgid "Copyright holder"
-msgstr ""
+msgstr "Detentor do copyrights"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:58
 msgid "Corrector"
-msgstr ""
+msgstr "Revisor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:57
 msgid "Correspondent"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:61
 msgid "Costume designer"
-msgstr ""
+msgstr "Figurinista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:50
 msgid "Cover designer"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:56
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5
 msgid "Creditcard"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão de Crédito"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:5
 msgid "Creditcard via SIP2"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão de crédito via SIP2"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:68
 msgid "Curator"
-msgstr ""
+msgstr "Curador(a)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:12
 msgid "Current library: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca atual: %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:104
 msgid "Currently received"
-msgstr ""
+msgstr "Recebidos recentemente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:2
 msgid "DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "PADRÃO"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:5
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:5
 msgid "Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Danificado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:76
 msgid "Dancer"
-msgstr ""
+msgstr "Dançarino(a)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:85
 msgid "Data contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Colaborador(a) dos dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:87
 msgid "Data manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciador(a) de dados"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17:mul:12
 msgid "Date due: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Data vencimento: %s %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:12
 msgid "Date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Data: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:1
 msgid "Dear %s %s %s,"
-msgstr ""
+msgstr "Prezado(a) %s %s %s,"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:1
 msgid "Dear %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prezado(s) %s %s (%s)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:1
 msgid "Dear %s %s (%s),"
-msgstr ""
+msgstr "Prezado(a) %s %s (%s),"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:1
 msgid "Dear %s %s,"
-msgstr ""
+msgstr "Prezado(a) %s %s,"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:1
 msgid "Dear patron,"
-msgstr ""
+msgstr "Prezado(a) usuário(a),"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:86
 msgid "Dedicatee"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicatória"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:88
 msgid "Dedicator"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2
 msgid "Default CSV export for late orders"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação da planilha padrão em formato CSV para pedidos atrasados"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1
 msgid "Default CSV export for serial issue claims"
 msgstr ""
+"Exportação da planilha padrão em formato CSV para reivindicações fascículos "
+"de periódicos atrasados"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:description:3
 msgid "Default CSV export profiles; including one for exporting serial claims."
 msgstr ""
+"Exportação da planilha padrão em formato CSV de perfis; incluindo a "
+"revindicação de periódicos atrasados."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:description:1
 msgid "Default Koha system authorised values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores autorizados padrão do sistema do Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:description:1
 msgid "Default classification sources and filing rules for Koha."
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de classficiação e regras de arquivamento padrão para o Koha."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_templates:2:row:4
 msgid "Default description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição padrão"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:1
 msgid "Default filing rules for DDC"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de arquivamento padrão para DDC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:2
 msgid "Default filing rules for LCC"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de arquivamento padrão para LCC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:1
 msgid "Default splitting rules for DDC"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de divisão padrão para DDC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:2
 msgid "Default splitting rules for LCC"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de divisão padrão para LCC"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:70
 msgid "Defendant"
-msgstr ""
+msgstr "Acionado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:72
 msgid "Defendant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Recorrente-apelante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:71
 msgid "Defendant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso-apelado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:73
 msgid "Degree grantor"
-msgstr ""
+msgstr "Licenciante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:75
 msgid "Delineator"
-msgstr ""
+msgstr "Delineador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:79
 msgid "Depicted"
-msgstr ""
+msgstr "Representado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:80
 msgid "Depositor"
-msgstr ""
+msgstr "Depositante"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:6
 msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:83
 msgid "Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Projetista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:1
 msgid "Dewey Decimal Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação decimal de Dewey"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:82
 msgid "Director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28
 msgid "Discharge confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de alta"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28
 msgid "Discharge for <<borrowers.firstname>> <<borrowers.surname>>"
-msgstr ""
+msgstr "Quitação por <<emprestador.firstname>> <<emprestador.s sobrenome>>"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:14
 msgid "Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "Disquete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:74
 msgid "Dissertant"
-msgstr ""
+msgstr "Dissertação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:78
 msgid "Distribution place"
-msgstr ""
+msgstr "Local de distribuição"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:84
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:77
 msgid "Donor"
-msgstr ""
+msgstr "Doador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:81
 msgid "Draftsman"
-msgstr ""
+msgstr "Relator de parecer"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:89
 msgid "Dubious author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor duvidoso"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3
 msgid "EBook"
-msgstr ""
+msgstr "EBook"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:28
 msgid ""
@@ -1085,98 +1111,104 @@ msgid ""
 "stands on the shoulders of that generation. You will have opportunities "
 "beyond anything we've ever known."
 msgstr ""
+"Cada geração vai além da geração que a precede porque fica sobre os ombros "
+"dessa geração. Você terá oportunidades além de tudo o que já conhecemos."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:3
 msgid "Ebook"
-msgstr ""
+msgstr "Ebook"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:90
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:92
 msgid "Electrician"
-msgstr ""
+msgstr "Eletricista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:93
 msgid "Electrotyper"
-msgstr ""
+msgstr "Electrotipador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:10
 msgid "Email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:94
 msgid "Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Engenheiro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:91
 msgid "Engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Gravador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:95
 msgid "Etcher"
-msgstr ""
+msgstr "Etcher"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:96
 msgid "Event place"
-msgstr ""
+msgstr "Local do evento"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:31
 msgid ""
 "Every nation in every region now has a decision to make. Either you are with "
 "us, or you are with the terrorists."
 msgstr ""
+"Agora, todas as nações de todas as regiões têm uma decisão a tomar. Ou você "
+"está conosco ou está com os terroristas."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:2:row:1
 msgid "Every week"
-msgstr ""
+msgstr "Toda semana"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:97
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Especialista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:98
 msgid "Facsimilist"
-msgstr ""
+msgstr "Fac-símile"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:9
 msgid "Fax: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fax: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:6
 msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Ficção"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:99
 msgid "Field director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor de campo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:100
 msgid "Film editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:102
 msgid "First party"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira festa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:104
 msgid "Forger"
-msgstr ""
+msgstr "Falsificador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:101
 msgid "Former owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dono antigo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:22
 msgid "Found in library"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrado na biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:12
 msgid ""
 "Four fifths of all our troubles in this life would disappear if we would "
 "only sit down and keep still."
 msgstr ""
+"Quatro quintos de todos os nossos problemas nesta vida desapareceriam se "
+"apenas nos sentássemos e ficássemos quietos."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:3
 msgid ""
@@ -1184,62 +1216,65 @@ msgid ""
 "a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that "
 "all men are created equal."
 msgstr ""
+"Quatro e sete anos atrás, nossos pais criaram neste continente uma nova "
+"nação, concebida em Liberty, e dedicada à proposição de que todos os homens "
+"são criados iguais."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:103
 msgid "Funder"
-msgstr ""
+msgstr "Funder"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:11
 msgid "General Stacks"
-msgstr ""
+msgstr "Pilhas gerais"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sort_rules:1:row:3
 msgid "Generic call number filing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras genéricas de arquivamento de número de chamada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_split_rules:2:row:3
 msgid "Generic call number splitting rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de divisão de número de telefone genérico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:105
 msgid "Geographic information specialist"
-msgstr ""
+msgstr "Especialista em informação geográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:26
 msgid "Globe"
-msgstr ""
+msgstr "Globo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:27
 msgid "Globe, celestial"
-msgstr ""
+msgstr "Globo celeste"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:30
 msgid "Globe, earth moon"
-msgstr ""
+msgstr "Globo, lua terra"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:31
 msgid "Globe, other"
-msgstr ""
+msgstr "Globo, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:28
 msgid "Globe, planetary or lunar"
-msgstr ""
+msgstr "Globo, planetário ou lunar"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:29
 msgid "Globe, terrestrial"
-msgstr ""
+msgstr "Globo terrestre"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:106
 msgid "Graphic technician"
-msgstr ""
+msgstr "Técnico gráfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:6
 msgid "He serves his party best who serves his country best."
-msgstr ""
+msgstr "Ele serve melhor ao seu partido, que serve melhor ao seu país."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:1
 msgid "Hello %s %s %s."
-msgstr ""
+msgstr "Olá %s %s %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:1
 msgid "Hello!"
@@ -1249,42 +1284,44 @@ msgstr "Olá!"
 msgid ""
 "History does not long entrust the care of freedom to the weak or the timid."
 msgstr ""
+"A história não confia por muito tempo o cuidado da liberdade aos fracos ou "
+"tímidos."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37
 msgid "Hold Available for Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Reter disponível para retirada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:38
 msgid "Hold Available for Pickup (print notice)"
-msgstr ""
+msgstr "Reter disponível para retirada (aviso de impressão)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37
 msgid "Hold Available for Pickup at <<branches.branchname>>"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha disponível para retirada em <<branches.branchname>>"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:39
 msgid "Hold Placed on Item"
-msgstr ""
+msgstr "Espera colocada no item"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:16
 msgid "Hold Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Tira de Reserva"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36
 msgid "Hold has been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "A retenção foi cancelada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:3
 msgid "Home Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Limite em casa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:107
 msgid "Honoree"
-msgstr ""
+msgstr "Honrado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:108
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:20
 msgid ""
@@ -1292,16 +1329,22 @@ msgid ""
 "audience. I am the man who accompanied Jacqueline Kennedy to Paris, and I "
 "have enjoyed it."
 msgstr ""
+"Não acho totalmente inapropriado me apresentar a esse público. Eu sou o "
+"homem que acompanhou Jacqueline Kennedy a Paris, e eu gostei."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:5
 msgid ""
 "I feel incompetent to perform duties...which have been so unexpectedly "
 "thrown upon me."
 msgstr ""
+"Sinto-me incompetente em desempenhar tarefas ... que foram inesperadamente "
+"lançadas sobre mim."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:4
 msgid "I have always found that mercy bears richer fruits than strict justice."
 msgstr ""
+"Sempre achei que a misericórdia produz frutos mais ricos que a justiça "
+"estrita."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:9
 msgid ""
@@ -1309,40 +1352,48 @@ msgid ""
 "increase the gate receipts of expositions and fairs and bring tourists to "
 "town."
 msgstr ""
+"Cheguei à conclusão de que a maior parte do presidente é aumentar as "
+"receitas de exposições e feiras e levar turistas à cidade."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:30
 msgid ""
 "If America shows weakness and uncertainty, the world will drift toward "
 "tragedy. That will not happen on my watch."
 msgstr ""
+"Se os Estados Unidos mostrarem fraqueza e incerteza, o mundo se encaminhará "
+"para a tragédia. Isso não vai acontecer no meu relógio."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:15
 msgid "If you can't stand the heat, get out of the kitchen."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não aguenta o calor, saia da cozinha."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:7
 msgid ""
 "If you did not initiate this request, you may safely ignore this one-time "
 "message. The request will expire shortly."
 msgstr ""
+"Se você não iniciou essa solicitação, poderá ignorar com segurança essa "
+"mensagem única. A solicitação expirará em breve."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:11
 msgid "If you don't say anything, you won't be called on to repeat it."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não disser nada, não será necessário repeti-lo."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:8
 msgid ""
 "If you have any problems or questions regarding your account, please contact "
 "your Koha Administrator."
 msgstr ""
+"Se você tiver algum problema ou dúvida em relação à sua conta, entre em "
+"contato com o administrador da Koha."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:9
 msgid "If you have any questions, please email us at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se você tiver alguma dúvida, envie um email para %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:7
 msgid "If you have any questions, please email us at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Se você tiver alguma dúvida, envie um email para %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:12
 msgid ""
@@ -1351,14 +1402,17 @@ msgid ""
 "overdue, you will be unable to use your library card until the item is "
 "returned."
 msgstr ""
+"Se você registrou uma senha na biblioteca e tem uma renovação disponível, "
+"pode renovar online. Se um item estiver com mais de 30 dias de atraso, você "
+"não poderá usar o cartão da biblioteca até que o item seja devolvido."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:110
 msgid "Illuminator"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:109
 msgid "Illustrator"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:9
 msgid ""
@@ -1366,74 +1420,77 @@ msgid ""
 "invitation, please ignore this mail. Note also that this invitation expires "
 "within two weeks."
 msgstr ""
+"Caso você não seja um usuário da nossa biblioteca ou não queira aceitar este "
+"convite, ignore este e-mail. Observe também que esse convite expira em duas "
+"semanas."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:97
 msgid "Incomplete (50%-94% held)"
-msgstr ""
+msgstr "Incompleto (50%-94% retido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índices"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:106
 msgid "Information not available"
-msgstr ""
+msgstr "Informação não disponível"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:95
 msgid "Information not available, or Retention is limited"
-msgstr ""
+msgstr "Informações não disponíveis ou a retenção é limitada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:1
 msgid "Information not available; Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Informação não disponível; Não aplicável"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:111
 msgid "Inscriber"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrever-se"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:113
 msgid "Instrumentalist"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentalista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:9
 msgid "Inter-Library Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Empréstimo entre Bibliotecas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:114
 msgid "Interviewee"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:115
 msgid "Interviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Entrevistador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:112
 msgid "Inventor"
-msgstr ""
+msgstr "Inventor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33
 msgid "Invitation for sharing a list"
-msgstr ""
+msgstr "Convite para compartilhar uma lista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:subscription_frequencies:1:row:13
 msgid "Irregular"
-msgstr ""
+msgstr "Irregular"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Fascículo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:17
 msgid "Issue Quick Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Emissão rápida"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:18
 msgid "Issue Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Boletim de ocorrência"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:11
 msgid "Issue: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fascículo: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:27
 msgid ""
@@ -1443,238 +1500,247 @@ msgid ""
 "productivity, not stifle it. This Administration's objective will be a "
 "healthy, vigorous, growing economy."
 msgstr ""
+"Não é minha intenção acabar com o governo. É antes fazê-lo funcionar - "
+"trabalhe conosco, não sobre nós; fique do nosso lado, não ande de costas. O "
+"governo pode e deve oferecer oportunidade, não sufocá-la; fomentar a "
+"produtividade, não sufocá-la. O objetivo deste governo será uma economia "
+"saudável, vigorosa e crescente."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:13
 msgid "It's too late to renew this item."
-msgstr ""
+msgstr "É tarde demais para renovar este item."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11
 msgid "Item Check-in (Digest)"
-msgstr ""
+msgstr "Check-in do item (resumo)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12
 msgid "Item Check-out (Digest)"
-msgstr ""
+msgstr "Saída do Item (Resumo)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14
 msgid "Item Due Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Item Due Reminder"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15
 msgid "Item Due Reminder (Digest)"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrete de vencimento do item (resumo)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:26
 msgid "Item Not Received"
-msgstr ""
+msgstr "Item não recebido"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19
 msgid "Item Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Item em atraso"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23
 msgid "Item Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Renovações de itens"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:5
 msgid "Juvenile"
-msgstr ""
+msgstr "Juvenil"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:4
 msgid "Kid"
-msgstr ""
+msgstr "Criança"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:32
 msgid "Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:11
 msgid "Koha Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador do Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31
 msgid "Koha password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperação de senha Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:1
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTECA DO CONGRESSO"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:2
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTECA DOS NOMES DO CONGRESSO"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:3
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAMES (authority records)"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTECA DOS NOMES DO CONGRESSO (registros de autoridade)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:2:row:1
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SRU"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTECA DO CONGRESSO SRU"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:z3950servers:1:row:3
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTECA DOS ASSUNTOS DO CONGRESSO"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_z3950_servers.yml:description:4
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECTS (authority records)"
-msgstr ""
+msgstr "BIBLIOTECA DOS ASSUNTOS DO CONGRESSO (registros de autoridade)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:1
 msgid "Label Test"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de etiqueta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:116
 msgid "Laboratory"
-msgstr ""
+msgstr "Laboratório"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:118
 msgid "Laboratory director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor do laboratório"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:128
 msgid "Landscape architect"
-msgstr ""
+msgstr "Arquiteto paisagista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:2:row:2
 msgid "Large print"
-msgstr ""
+msgstr "Letras grandes"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:2
 msgid "Late orders (CSV profile)"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos atrasados \200b\200b(perfil CSV)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:119
 msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Conduzir"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:122
 msgid "Lender"
-msgstr ""
+msgstr "Emprestador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:14
 msgid ""
 "Let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear "
 "itself."
 msgstr ""
+"Permitam-me afirmar minha firme convicção de que a única coisa que temos a "
+"temer é o próprio medo."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:126
 msgid "Libelant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:127
 msgid "Libelant-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant-recorrente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:125
 msgid "Libelant-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelant-appellee"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:121
 msgid "Libelee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:123
 msgid "Libelee-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee-recorrente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:120
 msgid "Libelee-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Libelee-appellee"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:9
 msgid "Librarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotecário"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:11
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid "Library Copy Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia perdida da biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:1
 msgid "Library Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora a laser da biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:2
 msgid "Library of Congress Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação da Library of Congress"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:117
 msgid "Librettist"
-msgstr ""
+msgstr "Libreto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:129
 msgid "Licensee"
-msgstr ""
+msgstr "Licenciado(a)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:130
 msgid "Licensor"
-msgstr ""
+msgstr "Licenciante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:124
 msgid "Lighting designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de iluminação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:112
 msgid "Limited retention (only some parts kept)"
-msgstr ""
+msgstr "Retenção limitada (apenas algumas partes são mantidas)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:131
 msgid "Lithographer"
-msgstr ""
+msgstr "Litógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:8
 msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Local: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:1
 msgid "Long Overdue (Lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Muito atrasado (Perdido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:2
 msgid "Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:3
 msgid "Lost and Paid For"
-msgstr ""
+msgstr "Perdido e pago por"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:132
 msgid "Lyricist"
-msgstr ""
+msgstr "Letrista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:description:1
 msgid ""
 "MARC code list for relators, as of http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm."
 "html"
 msgstr ""
+"Lista de códigos MARC para reladores, em "
+"http://www.loc.gov/marc/relators/relaterm.html"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:9
 msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Revista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:134
 msgid "Manufacture place"
-msgstr ""
+msgstr "Local de fabricação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:135
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:4
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:139
 msgid "Marbler"
-msgstr ""
+msgstr "Marbler"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:140
 msgid "Markup editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de marcação"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:7
 msgid "Message: %s"
@@ -1682,993 +1748,1013 @@ msgstr "Mensagem: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:136
 msgid "Metadata contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contato de metadados"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:142
 msgid "Metal-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Gravador de metais"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:33
 msgid "Microform"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:34
 msgid "Microform, aperture card"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma, cartão de abertura"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:40
 msgid "Microform, micro-opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma, micro-opaco"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:38
 msgid "Microform, microfiche"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma, microficha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:39
 msgid "Microform, microfiche cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma, cassete de microficha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:41
 msgid "Microform, other"
-msgstr ""
+msgstr "Microforma, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:4
 msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Ausência de"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:2
 msgid "Mixed Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais mistos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:137
 msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:138
 msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:42
 msgid "Motion picture"
-msgstr ""
+msgstr "Filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:43
 msgid "Motion picture, film cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Filme, cartucho de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:44
 msgid "Motion picture, film cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Filme, cassete de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:45
 msgid "Motion picture, film reel"
-msgstr ""
+msgstr "Filme, rolo de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:46
 msgid "Motion picture, other"
-msgstr ""
+msgstr "Filme, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:93
 msgid "Multiple physical forms"
-msgstr ""
+msgstr "Várias formas físicas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:6
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:133
 msgid "Music copyist"
-msgstr ""
+msgstr "Copiadora de música"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:141
 msgid "Musical director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor musical"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:143
 msgid "Musician"
-msgstr ""
+msgstr "Músico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:19
 msgid ""
 "My fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you "
 "can do for your country."
 msgstr ""
+"Meus colegas americanos, não perguntem o que seu país pode fazer por você; "
+"Pergunte o que você pode fazer para seu país."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:144
 msgid "Narrator"
-msgstr ""
+msgstr "Narrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:9
 msgid "New Materials Shelf"
-msgstr ""
+msgstr "Prateleira de novos materiais"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:2
 msgid "New Year's Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dia de Ano Novo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40
 msgid "New serial issue"
-msgstr ""
+msgstr "Novo problema de série"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40
 msgid "New serial issue is now available"
-msgstr ""
+msgstr "Novo problema de série já está disponível"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:43
 msgid "New suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Nova sugestão"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:1
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:7
 msgid "No President has ever enjoyed himself as much as I?"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum presidente jamais se divertiu tanto quanto eu?"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:18
 msgid "No reason provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma razão fornecida"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:113
 msgid "No retention (no parts kept)"
-msgstr ""
+msgstr "Sem retenção (sem partes mantidas)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1
 msgid "No. {X}"
-msgstr ""
+msgstr "Não. {X}"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:18
 msgid "Non-fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Não ficção"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:47
 msgid "Nonprojected graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:57
 msgid "Nonprojected graphic, chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, gráfico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:48
 msgid "Nonprojected graphic, collage"
-msgstr ""
+msgstr "Colagem não projetada, colagem"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:49
 msgid "Nonprojected graphic, drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, desenho"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:58
 msgid "Nonprojected graphic, flash card"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, cartão flash"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:59
 msgid "Nonprojected graphic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:50
 msgid "Nonprojected graphic, painting"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, pintura"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:51
 msgid "Nonprojected graphic, photomechanical print"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não-projetado, impressão fotomecânica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:52
 msgid "Nonprojected graphic, photonegative"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, fotonegativo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:53
 msgid "Nonprojected graphic, photoprint"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, impressão fotográfica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:54
 msgid "Nonprojected graphic, picture"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, imagem"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:55
 msgid "Nonprojected graphic, print"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, impressão"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:56
 msgid "Nonprojected graphic, technical drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico não projetado, desenho técnico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:21
 msgid "Not For Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Não para empréstimo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:99
 msgid "Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Não aplicável"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:105
 msgid "Not currently received"
-msgstr ""
+msgstr "Não recebido atualmente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:60
 msgid "Notated music"
-msgstr ""
+msgstr "Música notada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:15
 msgid "Notes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notas: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32
 msgid "Notification about an accepted share"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação sobre um compartilhamento aceito"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49
 msgid "Notification of automatic renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação de renovação automática"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1
 msgid "Notification on receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação ao receber"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:46
 msgid "Notify fund owner"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação ao receber"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:47
 msgid "Notify manager of a suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar o gerente de uma sugestão"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2:mul:1
 msgid "Now that you've installed Koha, what's next? Here are some suggestions:"
 msgstr ""
+"Agora que você instalou o Koha, o que vem a seguir? Aqui estão algumas "
+"sugestões:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48
 msgid "OPAC Problem Report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de Problemas do OPAC"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20
 msgid "OVERDUES_SLIP"
-msgstr ""
+msgstr "OVERDUES_SLIP"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:8
 msgid "On Display"
-msgstr ""
+msgstr "Na tela"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:10
 msgid "On loan?: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Emprestado?: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:103
 msgid "On order"
-msgstr ""
+msgstr "Em ordem"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:3
 msgid ""
 "One of our patrons, %s %s, invites you to share a list %s in our library "
 "catalog."
 msgstr ""
+"Um de nossos usuários, %s %s, convida você a compartilhar uma lista %s em "
+"nosso catálogo da biblioteca."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31
 msgid "Online password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinição de senha on-line"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30
 msgid "Opac Self-Registration Verification Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail de verificação de autorregistro do Opac"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:145
 msgid "Opponent"
-msgstr ""
+msgstr "Adversário"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordem"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1
 msgid "Order received"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido Recebido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:20
 msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Encomendado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:13
 msgid "Organization - patron is an institution, not a person"
-msgstr ""
+msgstr "Organização - o patrono é uma instituição, não uma pessoa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:147
 msgid "Organizer of meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Organizador da reunião"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:146
 msgid "Originator"
-msgstr ""
+msgstr "Originador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:101
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:94
 msgid "Other physical media"
-msgstr ""
+msgstr "Outras mídias físicas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:6
 msgid "Other/Generic Classification Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Outro/Esquema de Classificação Genérica"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:24
 msgid "Our Long national nightmare is over."
-msgstr ""
+msgstr "Nosso longo pesadelo nacional acabou."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:25
 msgid ""
 "Our constitution works. Our great republic is a government of laws, not of "
 "men."
 msgstr ""
+"Nossa constituição funciona. Nossa grande república é um governo de leis, "
+"não de homens."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:19
 msgid "Out of stock"
-msgstr ""
+msgstr "Esgotado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19
 msgid "Overdue Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de atraso"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:20
 msgid "Overdues Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:149
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietário"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:13
 msgid "Pages: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:160
 msgid "Papermaker"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante de papel"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:6
 msgid "Password: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Senha: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:170
 msgid "Patent applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Requerente de patente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:173
 msgid "Patent holder"
-msgstr ""
+msgstr "Titular da patente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:150
 msgid "Patron"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:3
 msgid "Patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:22
 msgid ""
 "People have got to know whether or not their president is a crook. Well, I'm "
 "not a crook."
 msgstr ""
+"As pessoas precisam saber se seu presidente é ou não um bandido. Bem, eu não "
+"sou um bandido."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:164
 msgid "Performer"
-msgstr ""
+msgstr "Artista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:114
 msgid "Permanent retention (all parts kept permanently)"
-msgstr ""
+msgstr "Retenção permanente (todas as partes mantidas permanentemente)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:157
 msgid "Permitting agency"
-msgstr ""
+msgstr "Agência de licenciamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:8
 msgid "Phone: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:155
 msgid "Photographer"
-msgstr ""
+msgstr "Fotógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:92
 msgid "Physical form is unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "A forma física não é especificada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:172
 msgid "Plaintiff"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:171
 msgid "Plaintiff -appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Autor - apellee"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:174
 msgid "Plaintiff-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Requerente-recorrente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:156
 msgid "Platemaker"
-msgstr ""
+msgstr "Platemaker"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:34:mul:8
 msgid "Please order for the library:"
-msgstr ""
+msgstr "Encomende para a biblioteca:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:7
 msgid "Please pick it up at your convenience."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, pegue-o conforme sua conveniência."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35
 msgid "Point of sale receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo no ponto de venda"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:169
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:159
 msgid "Printer of plates"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora de placas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:166
 msgid "Printmaker"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:3
 msgid "Problem page: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Página do problema: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:162
 msgid "Process contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contato do processo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:15
 msgid "Processing Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro de Processamento"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:167
 msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Produtor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:158
 msgid "Production manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerente de produção"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:163
 msgid "Production personnel"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoal de produção"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:168
 msgid "Production place"
-msgstr ""
+msgstr "Local de produção"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:18
 msgid "Professional - a member of an organization (organization is guarantor)"
-msgstr ""
+msgstr "Profissional - um membro de uma organização (organização garante)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:165
 msgid "Programmer"
-msgstr ""
+msgstr "Programador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:153
 msgid "Project director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor do projeto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:61
 msgid "Projected graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:63
 msgid "Projected graphic, filmstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, tira de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:62
 msgid "Projected graphic, filmstrip cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, cartucho de tira de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:65
 msgid "Projected graphic, filmstrip roll"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, rolo de tira de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:68
 msgid "Projected graphic, other"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:64
 msgid "Projected graphic, other type of filmstrip"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, outro tipo de tira de filme"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:66
 msgid "Projected graphic, slide"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, slide"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:67
 msgid "Projected graphic, transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfico projetado, transparência"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:154
 msgid "Proofreader"
-msgstr ""
+msgstr "Revisor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:175
 msgid "Publication place"
-msgstr ""
+msgstr "Local de publicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:152
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Publicador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:151
 msgid "Publishing director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor de publicação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:161
 msgid "Puppeteer"
-msgstr ""
+msgstr "Marionetista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41
 msgid "Purchase suggestion accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão de compra aceita"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45
 msgid "Purchase suggestion declined"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão de compra recusada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:35
 msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Recibo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:102
 msgid "Received and complete or Ceased"
-msgstr ""
+msgstr "Recebido e completo ou cessado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:178
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Recebedor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:177
 msgid "Recording engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Engenheiro de gravação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:179
 msgid "Redactor"
-msgstr ""
+msgstr "Redator"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:description:2
 msgid "Refer to https://www.niso.org/publications/standards for details."
 msgstr ""
+"Consulte https://www.niso.org/publications/standards para obter detalhes."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:8
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:69
 msgid "Remote-sensing image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem de sensoriamento remoto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:180
 msgid "Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:184
 msgid "Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Relator"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:183
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositório"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:190
 msgid "Research team head"
-msgstr ""
+msgstr "Chefe da equipe de pesquisa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:191
 msgid "Research team member"
-msgstr ""
+msgstr "Membro da equipe de pesquisa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:181
 msgid "Researcher"
-msgstr ""
+msgstr "Investigador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:188
 msgid "Respondent"
-msgstr ""
+msgstr "Respondente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:189
 msgid "Respondent-appellant"
-msgstr ""
+msgstr "Recorrente-recorrente"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:186
 msgid "Respondent-appellee"
-msgstr ""
+msgstr "Apelados-respondentes"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:185
 msgid "Responsible party"
-msgstr ""
+msgstr "Responsável"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:187
 msgid "Restager"
-msgstr ""
+msgstr "Restager"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:20
 msgid "Restocking"
-msgstr ""
+msgstr "Reabastecer"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:23
 msgid "Restricted Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acesso restrito"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:108
 msgid "Retained except as replaced by updates"
-msgstr ""
+msgstr "Retido, exceto quando substituído por atualizações"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:111
 msgid "Retained until replaced by cumulation, replacement volume, or revision"
 msgstr ""
+"Retido até ser substituído por acumulação, volume de reposição ou revisão"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:110
 msgid "Retained until replaced by microform, or other preservation format"
 msgstr ""
+"Retido até ser substituído por microforma ou outro formato de preservação"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:21
 msgid "Returned by patron"
-msgstr ""
+msgstr "Devolvido pelo patrono"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:182
 msgid "Reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Revisor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:176
 msgid "Rubricator"
-msgstr ""
+msgstr "Rubricator"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_frequencies.yml:description:1
 msgid "Sample frequencies for subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Amostras de frequências para assinaturas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:description:1
 msgid "Sample holidays: Sunday, Christmas, New Year's"
-msgstr ""
+msgstr "Férias de exemplo: domingo, natal, ano novo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:109
 msgid "Sample issue retained"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de amostra retido"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:description:1
 msgid "Sample label and patron card data"
-msgstr ""
+msgstr "Amostra de dados de etiqueta e cartão de consumidor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries.yml:description:1
 msgid "Sample libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotecas de amostra."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:description:1
 msgid "Sample news items"
-msgstr ""
+msgstr "Amostra de notícias"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:description:1
 msgid "Sample notices"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos de amostra"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:description:1
 msgid "Sample numbering patterns for subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Padrões de numeração de amostra para assinaturas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:description:1
 msgid ""
 "Sample patron types and categories. Types are currently hardcoded but you "
 "can manage categories after installation from the administration module."
 msgstr ""
+"Amostra de tipos e categorias de usuários. Atualmente, os tipos são "
+"codificados, mas você pode gerenciar categorias após a instalação no módulo "
+"de administração."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_patrons.yml:description:1
 msgid "Sample patrons"
-msgstr ""
+msgstr "Amostra de clientes"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:description:1
 msgid "Sample quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Citações de exemplo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:193
 msgid "Scenarist"
-msgstr ""
+msgstr "Cenarista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:10
 msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Escola"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:192
 msgid "Scientific advisor"
-msgstr ""
+msgstr "Assessor científico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:195
 msgid "Scribe"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:194
 msgid "Sculptor"
-msgstr ""
+msgstr "Escultor"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Estação"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "Season Year"
-msgstr ""
+msgstr "Temporada Ano"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "Seasonal"
-msgstr ""
+msgstr "Sazonal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:203
 msgid "Second party"
-msgstr ""
+msgstr "Segunda festa"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:3
 msgid ""
 "Secondary bibliographic unit: supplements, special issues, accompanying "
 "material, other secondary bibliographic units"
 msgstr ""
+"Unidade bibliográfica secundária: suplementos, edições especiais, material "
+"acompanhante, outras unidades bibliográficas secundárias"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:197
 msgid "Secretary"
-msgstr ""
+msgstr "Secretária"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:6
 msgid "Serials"
-msgstr ""
+msgstr "Periódicos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:205
 msgid "Set designer"
-msgstr ""
+msgstr "Cenógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33
 msgid "Share list <<listname>>"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhar lista <<listname>>"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32
 msgid "Share on list <<listname>> accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhar na lista <<listname>> aceito"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:1:row:2
 msgid "Shelf Copy Damaged"
-msgstr ""
+msgstr "Cópia da prateleira danificada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:borrower_attribute_types:1:row:1
 msgid "Show barcode on the summary screen items listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar código de barras nas listagens de itens da tela de resumo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:198
 msgid "Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Signatário"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:1
 msgid "Simple Numbering method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de numeração simples"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:200
 msgid "Singer"
-msgstr ""
+msgstr "Cantor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/parameters.yml:description:1
 msgid "Some basic currencies with USA dollar as default for ACQ module"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas moedas básicas com dólar dos EUA como padrão para o módulo ACQ"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:1
 msgid ""
 "Some basic default authorised values for library locations, item lost "
 "status, etc."
 msgstr ""
+"Alguns valores autorizados padrão básicos para locais da biblioteca, status "
+"de perda de item etc."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:196
 msgid "Sound designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de som"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:70
 msgid "Sound recording"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de Som"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:72
 msgid "Sound recording, cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, cilindro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:79
 msgid "Sound recording, other"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, outra"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:75
 msgid "Sound recording, roll"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, rolo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:73
 msgid "Sound recording, sound cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, cartucho de som"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:76
 msgid "Sound recording, sound cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, cassete de som"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:71
 msgid "Sound recording, sound disk"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, disco de som"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:77
 msgid "Sound recording, sound-tape reel"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, disco de som"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:74
 msgid "Sound recording, sound-track film"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, filme com trilha sonora"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:78
 msgid "Sound recording, wire recording"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de som, gravação de fio"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:8
 msgid "Speak softly and carry a big stick."
-msgstr ""
+msgstr "Fala calmamente e faz-te acompanhar de uma vara grande."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:201
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Alto-falante"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:202
 msgid "Sponsor"
-msgstr ""
+msgstr "Patrocinador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:12
 msgid "Staff"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:22
 msgid "Staff Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Coleção Staff"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:10
 msgid "Staff Office"
-msgstr ""
+msgstr "Escritório do pessoal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:207
 msgid "Stage manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerente de palco"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:208
 msgid "Standards body"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo de normas"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:11
 msgid "Status: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Status: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:209
 msgid "Stereotyper"
-msgstr ""
+msgstr "Estereótipos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24
 msgid "Stock rotation report"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de rotação de estoque"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24:mul:1
 msgid "Stock rotation report for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Relatório de rotação de estoque para %s:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:24
 msgid "Stock rotation slip"
-msgstr ""
+msgstr "Deslizamento de rotação de estoque"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:206
 msgid "Storyteller"
-msgstr ""
+msgstr "Narrador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:2
 msgid "Student"
-msgstr ""
+msgstr "Estudante"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:4
 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação SuDoc (GPO dos EUA)"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44
 msgid "Suggested item ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Item sugerido encomendado"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42
 msgid "Suggested purchase available"
-msgstr ""
+msgstr "Compra sugerida disponível"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41
 msgid "Suggestion accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão aceita"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42
 msgid "Suggestion available"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão disponível"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44
 msgid "Suggestion ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão encomendada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45
 msgid "Suggestion rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão rejeitada"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_libraries_holidays.yml:repeatable_holidays:1:row:1
 msgid "Sundays"
-msgstr ""
+msgstr "Domingos"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:199
 msgid "Supporting host"
-msgstr ""
+msgstr "Host de suporte"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:204
 msgid "Surveyor"
-msgstr ""
+msgstr "Supervisor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:211
 msgid "Teacher"
-msgstr ""
+msgstr "Professor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:210
 msgid "Technical director"
-msgstr ""
+msgstr "Diretor técnico"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:creator_layouts:1:row:4
 msgid "Test Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Layout de teste"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_creator_data.yml:printers_profile:3:row:4
 msgid "Test Printer 01"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora de teste 01"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:80
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:83
 msgid "Text, Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Texto, Braille"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:82
 msgid "Text, large print"
-msgstr ""
+msgstr "Texto, letras grandes"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:84
 msgid "Text, loose-leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Texto, folhas soltas"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:85
 msgid "Text, other"
-msgstr ""
+msgstr "Texto, outro"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:81
 msgid "Text, regular print"
-msgstr ""
+msgstr "Texto, impressão regular"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:5
 msgid "Thank you for visiting %s."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por visitar %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:17
 msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado!"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:10
 msgid "Thank you,"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado,"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:5
 msgid "Thank you."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:18
 msgid "Thank-you for your prompt attention to this matter."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por sua pronta atenção a este assunto."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:21
 msgid ""
@@ -2679,62 +2765,73 @@ msgid ""
 "more concerned with the quality of their goals than the quantity of their "
 "goods."
 msgstr ""
+"A Grande Sociedade é um lugar onde toda criança pode encontrar conhecimento "
+"para enriquecer sua mente e ampliar seus talentos. É um lugar onde a cidade "
+"do homem serve não apenas as necessidades do corpo e as exigências do "
+"comércio, mas o desejo de beleza e a fome de comunidade. É um lugar onde os "
+"homens estão mais preocupados com a qualidade de seus objetivos do que com a "
+"quantidade de seus bens."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:16
 msgid ""
 "The atom bomb was no great decision. It was merely another powerful weapon "
 "in the arsenal of righteousness."
 msgstr ""
+"A bomba atômica não foi uma grande decisão. Era apenas outra arma poderosa "
+"no arsenal da justiça."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:17
 msgid "The buck stops here."
-msgstr ""
+msgstr "O dinheiro para aqui."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:1
 msgid "The copy on the shelf is damaged"
-msgstr ""
+msgstr "A cópia na prateleira está danificada"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:40:mul:3
 msgid "The following issue is now available:"
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte problema já está disponível:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:14:mul:3
 msgid "The following item is now due:"
-msgstr ""
+msgstr "O item a seguir está vencido:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:21:mul:3
 msgid "The following item will be due soon:"
-msgstr ""
+msgstr "O item a seguir será entregue em breve:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:19:mul:14
 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes itens estão vencidos no momento:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:18
 msgid "The following item, %s, has correctly been renewed and is now due on %s"
 msgstr ""
+"O item a seguir, %s, foi renovado corretamente e agora está vencido em %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:3
 msgid "The following item, %s, has not been renewed because:"
-msgstr ""
+msgstr "O item a seguir, %s, não foi renovado porque:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:11:mul:1
 msgid "The following items have been checked in:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes itens foram registrados:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:12:mul:1
 msgid "The following items have been checked out:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes itens foram retirados:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:23:mul:1
 msgid "The following items have been renewed:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes itens foram renovados:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:5
 msgid ""
 "The library has reviewed your request today, and has decided not to accept "
 "the suggestion at this time."
 msgstr ""
+"A biblioteca analisou sua solicitação hoje e decidiu não aceitar a sugestão "
+"no momento."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:5
 msgid ""
@@ -2742,184 +2839,193 @@ msgid ""
 "soon as possible. You will be notified by mail when the order is completed, "
 "and again when the item arrives at the library."
 msgstr ""
+"A biblioteca analisou sua sugestão hoje. O item será pedido o mais rápido "
+"possível. Você será notificado por e-mail quando o pedido for concluído e "
+"novamente quando o item chegar à biblioteca."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:45:mul:7
 msgid "The reason given is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "O motivo é: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:13
 msgid ""
 "The slogan of progress is changing from the full dinner pail to the full "
 "garage."
 msgstr ""
+"O slogan do progresso está mudando do balde de jantar completo para a "
+"garagem cheia."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:212
 msgid "Thesis advisor"
-msgstr ""
+msgstr "Orientador de tese"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:7
 msgid "This item is on hold for another patron."
-msgstr ""
+msgstr "Este item está em espera por outro usuário."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:4:mul:4
 msgid "This payment affected the following fees:"
-msgstr ""
+msgstr "Este pagamento afetou as seguintes taxas:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:5:mul:4
 msgid "This writeoff affected the following fees:"
-msgstr ""
+msgstr "Essa baixa afetou as seguintes taxas:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:8
 msgid "Title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Título: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:33:mul:5
 msgid ""
 "To access this shared list, please click on the following URL or copy-and-"
 "paste it into your browser address bar."
 msgstr ""
+"Para acessar esta lista compartilhada, clique no seguinte URL ou copie e "
+"cole na barra de endereços do navegador."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:1
 msgid ""
 "To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving "
 "peace."
 msgstr ""
+"Estar preparado para a guerra é um dos meios mais eficazes de preservar a "
+"paz."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:213
 msgid "Transcriber"
-msgstr ""
+msgstr "Transcriber"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:25
 msgid "Transfer Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:214
 msgid "Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Tradutor"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:215
 msgid "Type designer"
-msgstr ""
+msgstr "Designer de tipo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:216
 msgid "Typographer"
-msgstr ""
+msgstr "Tipógrafo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/class_sources.yml:class_sources:3:row:3
 msgid "Universal Decimal Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Classificação Decimal Universal"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:217
 msgid "University place"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar universitário"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:4:row:2
 msgid "Upcoming title by popular author"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo título por autor popular"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_atributes.yml:description:1
 msgid "Useful patron attribute types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos úteis de atributos de usuário:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:5
 msgid "User:  %s"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário:  %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:48:mul:1
 msgid "Username: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30
 msgid "Verify Your Account"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique sua conta"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:98
 msgid "Very incomplete or scattered (less than 50% held)"
-msgstr ""
+msgstr "Muito incompleto ou disperso (menos de 50% retido)"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:5:row:12
 msgid "Video tape"
-msgstr ""
+msgstr "Video cassete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:218
 msgid "Videographer"
-msgstr ""
+msgstr "Cinegrafista"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:86
 msgid "Videorecording"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:91
 msgid "Videorecording, other"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de vídeo, outra"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:87
 msgid "Videorecording, videocartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de vídeo, cartucho de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:89
 msgid "Videorecording, videocassette"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de vídeo, videocassete"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:88
 msgid "Videorecording, videodisc"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de vídeo, disco de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_holdings_coded_values.yml:authorised_values:1:row:90
 msgid "Videorecording, videoreel"
-msgstr ""
+msgstr "Gravação de vídeo, carretel de vídeo"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Visa"
-msgstr ""
+msgstr "Visto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:4
 msgid "Visa via SIP2"
-msgstr ""
+msgstr "Visto via SIP2"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_itemtypes.yml:itemtypes:1:row:5
 msgid "Visual Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Materiais visuais"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:219
 msgid "Vocalist"
-msgstr ""
+msgstr "Vocalista"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3
 msgid "Vol. {X}, No. {Y}"
-msgstr ""
+msgstr "Vol. {X}, Núm. {Y}"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Vol. {X}, Number {Y}, Issue {Z}"
-msgstr ""
+msgstr "Vol. {X}, Número {Y}, Edição {Z}"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3
 msgid "Volume Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Volume número 1"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Volume Number Issue 1"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Volume Edição 1"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:3
 msgid "Volume, Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do volume"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:2
 msgid "Volume, Number, Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Volume, Número, Edição"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:10
 msgid "Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Volume: %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:9:mul:3
 msgid "We are now processing your request for an article from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Estamos processando sua solicitação de um artigo de %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:5
 msgid ""
@@ -2927,40 +3033,48 @@ msgid ""
 "ordered. It should arrive soon, at which time it will be processed for "
 "addition into the collection."
 msgstr ""
+"Temos o prazer de informar que o item solicitado já foi encomendado. Ele "
+"deve chegar em breve, momento em que será processado para inclusão na "
+"coleção."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:42:mul:5
 msgid ""
 "We are pleased to inform you that the item you requested is now part of the "
 "collection."
 msgstr ""
+"Temos o prazer de informar que o item solicitado agora faz parte da coleção."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:29
 msgid "We have ...drawn a line in the sand."
-msgstr ""
+msgstr "Nós ... desenhamos uma linha na areia."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:3
 msgid "We have completed your request for an article from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Concluímos sua solicitação de um artigo de %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:8:mul:3
 msgid "We have received your request for an article from %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Recebemos sua solicitação de um artigo de %s (%s)."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:36:mul:3
 msgid ""
 "We regret to inform you, that the following item can not be provided due to "
 "it being missing. Your hold was cancelled."
 msgstr ""
+"Lamentamos informar que o item a seguir não pode ser fornecido devido à sua "
+"falta. Sua retenção foi cancelada."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:32:mul:3
 msgid ""
 "We want to inform you that %s %s accepted your invitation to share your list "
 "%s in our library catalog."
 msgstr ""
+"Queremos informar que %s %s aceitou seu convite para compartilhar sua lista %"
+"s em nosso catálogo de bibliotecas."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:1
 msgid "Welcome to Koha"
-msgstr ""
+msgstr "Bem vindo ao Koha"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:1:mul:1
 msgid ""
@@ -2970,58 +3084,64 @@ msgid ""
 "by a team of software providers and library technology staff from around the "
 "globe."
 msgstr ""
+"Bem-vindo ao Koha. Koha é um ILS de código aberto com todos os recursos. "
+"Desenvolvido inicialmente na Nova Zelândia pela Katipo Communications Ltd e "
+"implantado pela primeira vez em janeiro de 2000 para o Horowhenua Library "
+"Trust, o Koha é atualmente mantido por uma equipe de fornecedores de "
+"software e equipe de tecnologia de bibliotecas de todo o mundo."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_news.yml:opac_news:1:row:2
 msgid "What's Next?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual é o próximo?"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:2
 msgid "When angry, count ten, before you speak; if very angry, an hundred."
 msgstr ""
+"Quando estiver com raiva, conte dez, antes de falar; se muito zangado, cem."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:23
 msgid "When the President does it, that means that it is not illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Quando o presidente faz isso, isso significa que não é ilegal."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:authorised_values:3:row:19
 msgid "Withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "Retirado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:223
 msgid "Witness"
-msgstr ""
+msgstr "Retirado"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:222
 msgid "Wood-engraver"
-msgstr ""
+msgstr "Gravador de madeira"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:221
 msgid "Woodcutter"
-msgstr ""
+msgstr "Lenhador"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/marc21_relatorterms.yml:authorised_values:1:row:220
 msgid "Writer of accompanying material"
-msgstr ""
+msgstr "Escritor do material acompanhante"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ano"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/auth_values.yml:authorised_values:1:row:2
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:9
 msgid "You are currently restricted."
-msgstr ""
+msgstr "Você está restrito no momento."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/auth_val.yml:description:2
 msgid "You can change these at any time after installation."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode alterá-los a qualquer momento após a instalação."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:31:mul:5
 msgid "You can now create your new password using the following link:"
-msgstr ""
+msgstr "Agora você pode criar sua nova senha usando o seguinte link:"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/sample_quotes.yml:quotes:1:row:10
 msgid ""
@@ -3029,91 +3149,97 @@ msgid ""
 "America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging "
 "to a particular national group in America has not yet become an American."
 msgstr ""
+"Você não pode se tornar um americano completo se pensar em grupos. A América "
+"não consiste em grupos. Um homem que se considera pertencente a um grupo "
+"nacional em particular na América ainda não se tornou americano."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:15:mul:1
 msgid "You have %s items due"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem %s itens devidos"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:22:mul:1
 msgid "You have %s items due soon"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem %s itens com vencimento em breve"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:37:mul:3
 msgid "You have a hold available for pickup as of %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem uma retenção disponível para retirada a partir de %s:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:11
 msgid "You have overdue items."
-msgstr ""
+msgstr "Você possui itens em atraso."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:5
 msgid "You have reached the maximum number of checkouts possible."
-msgstr ""
+msgstr "Você atingiu o número máximo de caixas possíveis."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:41:mul:3
 msgid "You have suggested that the library acquire %s by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Você sugeriu que a biblioteca adquira %s por %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:7:mul:15
 msgid "You may pick your article up at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode pegar seu artigo em %s."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:44:mul:7
 msgid "You will be notified again when the book is available."
-msgstr ""
+msgstr "Você será notificado novamente quando o livro estiver disponível."
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/patron_categories.yml:categories:1:row:6
 msgid "Young Adult"
-msgstr ""
+msgstr "Jovem Adulto"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:17
 msgid "Your library"
-msgstr ""
+msgstr "Sua biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:30:mul:3
 msgid ""
 "Your library account has been created. Please verify your email address by "
 "clicking this link to complete the signup process:"
 msgstr ""
+"Sua conta da biblioteca foi criada. Verifique seu endereço de e-mail "
+"clicando neste link para concluir o processo de inscrição:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:29:mul:3
 msgid "Your library card will expire soon, on:"
-msgstr ""
+msgstr "Seu cartão de biblioteca expirará em breve, em:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:1:mul:5
 msgid "Your library."
-msgstr ""
+msgstr "Sua biblioteca"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:3
 msgid "Your new Koha account details are:"
-msgstr ""
+msgstr "Os novos detalhes da sua conta Koha são:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27
 msgid "Your new Koha account details."
-msgstr ""
+msgstr "Os novos detalhes da sua conta Koha."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:6:mul:3
 msgid ""
 "Your request for an article from %s (%s) has been canceled for the following "
 "reason:"
 msgstr ""
+"Sua solicitação de um artigo de %s (%s) foi cancelada pelo seguinte motivo:"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:49:mul:15
 msgid "Your total unpaid fines are too high."
-msgstr ""
+msgstr "Seu total de multas não pagas é muito alto."
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:28:mul:6
 msgid "has returned all items.%s"
-msgstr ""
+msgstr "retornou todos os itens. %s"
 
 #: installer/data/mysql/en/optional/csv_profiles.yml:export_format:1:row:1
 msgid "issues to claim"
-msgstr ""
+msgstr "questões a reivindicar"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_notices.yml:letter:1:row:27:mul:12
 msgid "kohaadmin@yoursite.org"
-msgstr ""
+msgstr "kohaadmin@yoursite.org"
 
 #: installer/data/mysql/en/mandatory/sample_numberpatterns.yml:subscription_numberpatterns:1:row:4
 msgid "{X} {Y}"
-msgstr ""
+msgstr "{X} {Y}"
index dc40f41..09ed0c3 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-06 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:54+0000\n"
+"Last-Translator: Viviane <viviane.rosa@saobernardo.sp.gov.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588782785.016682\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590774897.534056\n"
 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-marc-MARC21.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2085,15 +2085,15 @@ msgstr "Fita de acetato com óxido de ferro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:9
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Achinese"
-msgstr "Chinês"
+msgstr "Um chinês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:10
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:10
 #, c-format
 msgid "Acoli"
-msgstr ""
+msgstr "Acoli"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1081
 #, c-format
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Cartão de atividade"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:11
 #, c-format
 msgid "Adangme"
-msgstr ""
+msgstr "Adangme"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:859
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:911
@@ -2168,37 +2168,37 @@ msgstr "Adulto; "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:12
 #, c-format
 msgid "Adygei"
-msgstr ""
+msgstr "Adiguésia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:13
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:13
 #, c-format
 msgid "Afar"
-msgstr ""
+msgstr "Afar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:14
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:14
 #, c-format
 msgid "Afrihili (Artificial language)"
-msgstr ""
+msgstr "Afrihili (Linguagem Artificial)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:15
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:15
 #, c-format
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Africâner"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:16
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:16
 #, c-format
 msgid "Afroasiatic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Afro-asiáticos (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:17
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:17
 #, c-format
 msgid "Ainu"
-msgstr ""
+msgstr "Aino"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:823
 #, c-format
@@ -2230,19 +2230,19 @@ msgstr "Aitoff"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:18
 #, c-format
 msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "Akan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:19
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:19
 #, c-format
 msgid "Akkadian"
-msgstr ""
+msgstr "Acadiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:20
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:20
 #, c-format
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:249
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:592
@@ -2254,13 +2254,13 @@ msgstr "Albers equal area"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:21
 #, c-format
 msgid "Aleut"
-msgstr ""
+msgstr "Aleúte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:22
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:22
 #, c-format
 msgid "Algonquian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Algonquian (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_linking_section.tt:29
 #, c-format
@@ -2271,13 +2271,13 @@ msgstr "Todos os tipos de exemplares"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:23
 #, c-format
 msgid "Altai"
-msgstr ""
+msgstr "Altai"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:24
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:24
 #, c-format
 msgid "Altaic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Altaico (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:821
 #, c-format
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Alumínio com verniz"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:25
 #, c-format
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amárico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:838
 #, c-format
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Anamórfico (widescreen)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:26
 #, c-format
 msgid "Angika"
-msgstr ""
+msgstr "Angika"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:772
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1329
@@ -2361,9 +2361,9 @@ msgstr "Qualquer palavra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:27
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Apache languages"
-msgstr "Múltiplos idiomas "
+msgstr "Idiomas Apache"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:428
 #, c-format
@@ -2385,25 +2385,25 @@ msgstr "Arabic"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:29
 #, c-format
 msgid "Aragonese"
-msgstr ""
+msgstr "Aragonês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:30
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Aramaic"
-msgstr "Drama"
+msgstr "Aramaico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:31
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:31
 #, c-format
 msgid "Arapaho"
-msgstr ""
+msgstr "Arapaho"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:32
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:32
 #, c-format
 msgid "Arawak"
-msgstr ""
+msgstr "Arawak"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:256
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:599
@@ -2415,13 +2415,13 @@ msgstr "Armadillo"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:33
 #, c-format
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armênio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:34
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:34
 #, c-format
 msgid "Aromanian"
-msgstr ""
+msgstr "Aromanian"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:509
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:923
@@ -2453,13 +2453,13 @@ msgstr "Artigo"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:35
 #, c-format
 msgid "Artificial (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Artificial (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:36
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:36
 #, c-format
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Assamês"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-widgets-marc21.inc:73
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Atribuir próxima"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:37
 #, c-format
 msgid "Athapascan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Athapascan (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:11
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:274
@@ -2486,26 +2486,26 @@ msgstr "Atitude do sensor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:521
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audience: "
-msgstr "; Audiência: "
+msgstr "Público: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1523
 #, c-format
 msgid "Audio file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de áudio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:38
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Australian languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Idiomas australianos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:39
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:39
 #, c-format
 msgid "Austronesian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Austronésio (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:483
@@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr "Disponibilidade:"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:40
 #, c-format
 msgid "Avaric"
-msgstr ""
+msgstr "Avárico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:41
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:41
 #, c-format
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avestan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:42
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:42
 #, c-format
 msgid "Awadhi"
-msgstr ""
+msgstr "Awadhi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:1039
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1156
@@ -2562,13 +2562,13 @@ msgstr "Prêmios: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:43
 #, c-format
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Aimará"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:44
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:44
 #, c-format
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaidjano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:224
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:567
@@ -2612,13 +2612,13 @@ msgstr "BK"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:45
 #, c-format
 msgid "Bable"
-msgstr ""
+msgstr "Bable"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Balinese"
-msgstr "Chinês"
+msgstr "Balinês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:339
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:752
@@ -2641,37 +2641,37 @@ msgstr "Balão"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:47
 #, c-format
 msgid "Baltic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Báltico (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:48
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:48
 #, c-format
 msgid "Baluchi"
-msgstr ""
+msgstr "Balúchi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:49
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:49
 #, c-format
 msgid "Bambara"
-msgstr ""
+msgstr "Bambara"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:50
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bamileke languages"
-msgstr "Múltiplos idiomas "
+msgstr "Línguas Bamileke"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:51
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Banda languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Línguas Banda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:52
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:52
 #, c-format
 msgid "Bantu (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Bantu (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:267
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:286
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Bar over bar"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:53
 #, c-format
 msgid "Basa"
-msgstr ""
+msgstr "Basa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:356
 #, c-format
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Base do filme."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:54
 #, c-format
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Basquir"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:669
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1156
@@ -2725,13 +2725,13 @@ msgstr "Basic Roman"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:55
 #, c-format
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Basco"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:56
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:56
 #, c-format
 msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "Batak"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:213
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:556
@@ -2749,36 +2749,36 @@ msgstr "Batimetria/sondagens"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:57
 #, c-format
 msgid "Beja"
-msgstr ""
+msgstr "Beja"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:58
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:58
 #, c-format
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorrusso"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:935
 #, c-format
 msgid "Belt"
-msgstr ""
+msgstr "Cinta"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:59
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:59
 #, c-format
 msgid "Bemba"
-msgstr ""
+msgstr "Bemba"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:60
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:60
 #, c-format
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:61
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:61
 #, c-format
 msgid "Berber (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Berbere (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1130
 #, c-format
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Betacam SP (1/2 in., videocassete)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:62
 #, c-format
 msgid "Bhojpuri"
-msgstr ""
+msgstr "Bhojpuri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:169
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:440
@@ -2842,19 +2842,19 @@ msgstr "Bienal"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:63
 #, c-format
 msgid "Bihari (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64
 #, c-format
 msgid "Bikol"
-msgstr ""
+msgstr "Bikol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:65
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:65
 #, c-format
 msgid "Bilin"
-msgstr ""
+msgstr "Bilin"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:524
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1011
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Biografia do artista ou história de elenco"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:66
 #, c-format
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:527
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1014
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Preto e branco"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:67
 #, c-format
 msgid "Blissymbolics"
-msgstr ""
+msgstr "Blissymbolics"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1145
 #, c-format
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Livros"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:68
 #, c-format
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bósnio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:510
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:924
@@ -3015,13 +3015,13 @@ msgstr "Formato de música em Braille 3"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:69
 #, c-format
 msgid "Braj"
-msgstr ""
+msgstr "Braj"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:70
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:70
 #, c-format
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:561
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:587
@@ -3033,25 +3033,25 @@ msgstr "Placa de Bristol"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:71
 #, c-format
 msgid "Bugis"
-msgstr ""
+msgstr "Bugis"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:72
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:72
 #, c-format
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Búlgaro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:73
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:73
 #, c-format
 msgid "Buriat"
-msgstr ""
+msgstr "Buriátio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:74
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:74
 #, c-format
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Birmanês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:257
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:600
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "CX codificado"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:75
 #, c-format
 msgid "Caddo"
-msgstr ""
+msgstr "Cadoano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:320
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:663
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Papelão / Quadro de Ilustrações"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:76
 #, c-format
 msgid "Carib"
-msgstr ""
+msgstr "Caribe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:352
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:765
@@ -3221,9 +3221,9 @@ msgstr "Elenco: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:77
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Catalan"
-msgstr "Catálogos"
+msgstr "Catalão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:354
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:484
@@ -3272,13 +3272,13 @@ msgstr "Categoria do material"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:78
 #, c-format
 msgid "Caucasian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Caucasiano (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:79
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:79
 #, c-format
 msgid "Cebuano"
-msgstr ""
+msgstr "Cebuano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:186
 #, c-format
@@ -3292,15 +3292,15 @@ msgstr "Nitrato de celulose"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:80
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Celtic (Other)"
-msgstr "Conic, outro"
+msgstr "Celta (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:81
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:81
 #, c-format
 msgid "Central American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indiano da América Central (Outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:343
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:756
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Chacona"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:82
 #, c-format
 msgid "Chagatai"
-msgstr ""
+msgstr "Chagatai"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:228
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:571
@@ -3322,15 +3322,15 @@ msgstr "Chamberlin trimetric"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:83
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chamic languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Línguas Chamic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:84
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:84
 #, c-format
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:353
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:766
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Gráficos"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:85
 #, c-format
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Checheno"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1381
 #, c-format
@@ -3393,19 +3393,19 @@ msgstr "Emprestado ("
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:86
 #, c-format
 msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+msgstr "Cherokee"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:87
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:87
 #, c-format
 msgid "Cheyenne"
-msgstr ""
+msgstr "Cheyenne"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:88
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:88
 #, c-format
 msgid "Chibcha"
-msgstr ""
+msgstr "Chibcha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:89
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:673
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Chinese, Japanese, Korean"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:90
 #, c-format
 msgid "Chinook jargon"
-msgstr ""
+msgstr "Jargão de Chinook"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:85
 #, c-format
@@ -3437,13 +3437,13 @@ msgstr "Cartucho de chip"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:91
 #, c-format
 msgid "Chipewyan"
-msgstr ""
+msgstr "Chipewyan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:92
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:92
 #, c-format
 msgid "Choctaw"
-msgstr ""
+msgstr "Choctaw"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_linking_section.tt:87
 #, c-format
@@ -3472,19 +3472,19 @@ msgstr "Chorus score"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:93
 #, c-format
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Eslavo da igreja"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:94
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:94
 #, c-format
 msgid "Chuukese"
-msgstr ""
+msgstr "Chuukese"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:95
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:95
 #, c-format
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvash"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:242
 #, c-format
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Programa de catalogação cooperativa"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:96
 #, c-format
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Coptic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:274
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:272
@@ -3991,13 +3991,13 @@ msgstr "Cordiforme"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:97
 #, c-format
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Cornish"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:98
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:98
 #, c-format
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
+msgstr "Corso"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:355
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:768
@@ -4014,55 +4014,55 @@ msgstr "CreativeWork"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:99
 #, c-format
 msgid "Cree"
-msgstr ""
+msgstr "Cree"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:100
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creek"
-msgstr "Greek"
+msgstr "Creek"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:101
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:101
 #, c-format
 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Crioulos e Pidgins (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:102
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:102
 #, c-format
 msgid "Creoles and Pidgins, English-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Crioulos e Pidgins, baseados em inglês (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:103
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:103
 #, c-format
 msgid "Creoles and Pidgins, French-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Crioulos e Pidgins, franceses (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:104
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:104
 #, c-format
 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-based (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Crioulos e Pidgins, com base em português (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:105
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:105
 #, c-format
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tártaro da Crimeia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:106
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:106
 #, c-format
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croata"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:107
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:107
 #, c-format
 msgid "Cushitic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Cushitic (Outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:743
 #, c-format
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Cirílico"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:108
 #, c-format
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tchéco"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1142
 #, c-format
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Diariamente"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:109
 #, c-format
 msgid "Dakota"
-msgstr ""
+msgstr "Dacota"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1400
 #, c-format
@@ -4144,13 +4144,13 @@ msgstr "Estilos de dança"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:110
 #, c-format
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarquês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:111
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:111
 #, c-format
 msgid "Dargwa"
-msgstr ""
+msgstr "Dargwa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:347
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:477
@@ -4407,13 +4407,13 @@ msgstr "Datas desconhecidas"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:112
 #, c-format
 msgid "Dayak"
-msgstr ""
+msgstr "Dayak"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:113
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:113
 #, c-format
 msgid "Delaware"
-msgstr ""
+msgstr "Delaware"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:459
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:464
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Dimensões do microforma; não indica as dimensões da imagem."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:114
 #, c-format
 msgid "Dinka"
-msgstr ""
+msgstr "Dinka"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:752
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1309
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Distribuidor: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:115
 #, c-format
 msgid "Divehi"
-msgstr ""
+msgstr "Divehi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:358
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:771
@@ -4641,13 +4641,13 @@ msgstr "Documento"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:116
 #, c-format
 msgid "Dogri"
-msgstr ""
+msgstr "Dogri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:117
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:117
 #, c-format
 msgid "Dogrib"
-msgstr ""
+msgstr "Dogrib"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1072
 #, c-format
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Dramas "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:118
 #, c-format
 msgid "Dravidian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Dravidian (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:527
 #, c-format
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Desenho"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:119
 #, c-format
 msgid "Duala"
-msgstr ""
+msgstr "Duala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:712
 #, c-format
@@ -4713,25 +4713,25 @@ msgstr "Estoque duplicado"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:120
 #, c-format
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:121
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:121
 #, c-format
 msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
-msgstr ""
+msgstr "Holandês, médio (ca. 1050-1350)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:122
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:122
 #, c-format
 msgid "Dyula"
-msgstr ""
+msgstr "Diula"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:123
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:123
 #, c-format
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1133
 #, c-format
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Mundo da lua"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:124
 #, c-format
 msgid "East Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frísio Oriental"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:258
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:601
@@ -4773,21 +4773,21 @@ msgstr "Edição: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:125
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edo"
-msgstr "doi"
+msgstr "Edo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:126
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:126
 #, c-format
 msgid "Efik"
-msgstr ""
+msgstr "Efik"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:127
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:127
 #, c-format
 msgid "Egyptian"
-msgstr ""
+msgstr "Egípcia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1018
 #, c-format
@@ -4798,13 +4798,13 @@ msgstr "Oitava faixa"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:128
 #, c-format
 msgid "Ekajuk"
-msgstr ""
+msgstr "Ekajuk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:129
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:129
 #, c-format
 msgid "Elamite"
-msgstr ""
+msgstr "Elamita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:52
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:306
@@ -4867,21 +4867,21 @@ msgstr "Enciclopédias"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:130
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "English"
-msgstr "e- Apenas inglês"
+msgstr "Inglês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:131
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:131
 #, c-format
 msgid "English, Middle (1100-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês, médio (1100-1500)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:132
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:132
 #, c-format
 msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglês, antigo (ca. 450-1100)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-widgets-marc21.inc:73
@@ -4910,13 +4910,13 @@ msgstr "Equiretangular"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:133
 #, c-format
 msgid "Erzya"
-msgstr ""
+msgstr "Erzya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:134
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:134
 #, c-format
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:120
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:487
@@ -4936,13 +4936,13 @@ msgstr "Ensaios "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:135
 #, c-format
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estónio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:136
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:136
 #, c-format
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etíope"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:475
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:889
@@ -4954,13 +4954,13 @@ msgstr "Informações etnológicas"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:137
 #, c-format
 msgid "Ewe"
-msgstr ""
+msgstr "Ewe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:138
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ewondo"
-msgstr "Rondos"
+msgstr "Ewondo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:135
 #, c-format
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:139
 #, c-format
 msgid "Fang"
-msgstr ""
+msgstr "Fang"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:362
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:775
@@ -5039,9 +5039,9 @@ msgstr "Fantasias"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:140
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fanti"
-msgstr "Fantasias"
+msgstr "Fanti"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:889
 #, c-format
@@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Ultravioleta distante"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:141
 #, c-format
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Feroês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:185
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Ficção (não especificado)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:142
 #, c-format
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fijiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:141
 #, c-format
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Arquivo reproduzido do original"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:143
 #, c-format
 msgid "Filipino"
-msgstr ""
+msgstr "Filipino"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:505
@@ -5218,13 +5218,13 @@ msgstr "Fita de filme, não especificado "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:144
 #, c-format
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:145
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:145
 #, c-format
 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Finno-Ugrian (Outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:498
 #, c-format
@@ -5274,9 +5274,9 @@ msgstr "Contos folclóricos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:146
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fon"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Fundo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:170
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:441
@@ -5374,21 +5374,21 @@ msgstr "Ar livre"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:147
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "French"
-msgstr "f- Somente francês"
+msgstr "Francês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:148
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:148
 #, c-format
 msgid "French, Middle (ca. 1300-1600)"
-msgstr ""
+msgstr "Francês, Médio (ca. 1300-1600)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:149
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:149
 #, c-format
 msgid "French, Old (ca. 842-1300)"
-msgstr ""
+msgstr "Francês, antigo (ca. 842-1300)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:521
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1008
@@ -5400,13 +5400,13 @@ msgstr "Periodicidade"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:150
 #, c-format
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frísio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:151
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:151
 #, c-format
 msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "Friuliano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:359
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:772
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Fugues"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:152
 #, c-format
 msgid "Fula"
-msgstr ""
+msgstr "Fula"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1015
 #, c-format
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Pontuação completa, tamanho de estudo ou miniatura"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:154
 #, c-format
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galego"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:232
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:575
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "Jogo"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:155
 #, c-format
 msgid "Ganda"
-msgstr ""
+msgstr "Ganda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:583
@@ -5479,13 +5479,13 @@ msgstr "Gauss-Kruger"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:156
 #, c-format
 msgid "Gayo"
-msgstr ""
+msgstr "Gayo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:157
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:157
 #, c-format
 msgid "Gbaya"
-msgstr ""
+msgstr "Gbaya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:70
@@ -5554,37 +5554,37 @@ msgstr "Gênero/Forma: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:158
 #, c-format
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Georgiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:159
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:159
 #, c-format
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:160
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:160
 #, c-format
 msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão medieval (aprox. 1050-1500)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:161
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:161
 #, c-format
 msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
-msgstr ""
+msgstr "Alemão, antigo (aprox. 750-1050)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:162
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:162
 #, c-format
 msgid "Germanic (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Germânico (outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:163
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:163
 #, c-format
 msgid "Gilbertese"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertese"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:39
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:357
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "Gnomic"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:164
 #, c-format
 msgid "Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Gondi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:233
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:576
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "Goode's homolosine"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:165
 #, c-format
 msgid "Gorontalo"
-msgstr ""
+msgstr "Gorontalo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:363
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:776
@@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Música gospel"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:166
 #, c-format
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gótico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:86
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:181
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Scala de cinza"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:167
 #, c-format
 msgid "Grebo"
-msgstr ""
+msgstr "Grebo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:2300
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS32.xsl:2777
@@ -5721,13 +5721,13 @@ msgstr "Greek"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:168
 #, c-format
 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
-msgstr ""
+msgstr "Grego, Arcaico (até 1453)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:169
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:169
 #, c-format
 msgid "Greek, Modern (1453- )"
-msgstr ""
+msgstr "Grego, Moderno (1453-)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:980
 #, c-format
@@ -5738,25 +5738,25 @@ msgstr "Largura do ranhura / ranhura"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:170
 #, c-format
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:171
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:171
 #, c-format
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:172
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:172
 #, c-format
 msgid "Gwich'in"
-msgstr ""
+msgstr "Gwich'in"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:153
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:153
 #, c-format
 msgid "Gã"
-msgstr ""
+msgstr "Gã"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:207
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:550
@@ -5768,13 +5768,13 @@ msgstr "Hachuras"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:173
 #, c-format
 msgid "Haida"
-msgstr ""
+msgstr "Haida"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:174
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:174
 #, c-format
 msgid "Haitian French Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Crioulo francês haitiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1016
 #, c-format
@@ -5812,13 +5812,13 @@ msgstr "Compensado"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:175
 #, c-format
 msgid "Hausa"
-msgstr ""
+msgstr "Hausa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:176
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:176
 #, c-format
 msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
+msgstr "Havaiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:177
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:2300
@@ -5835,7 +5835,7 @@ msgstr "Hebrew"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:178
 #, c-format
 msgid "Herero"
-msgstr ""
+msgstr "Herero"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1144
 #, c-format
@@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "High reduction"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:179
 #, c-format
 msgid "Hiligaynon"
-msgstr ""
+msgstr "Hiligaynon"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1059
 #, c-format
@@ -5865,15 +5865,15 @@ msgstr "Hill-and-dale cutting"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:180
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hindi"
-msgstr "indireto"
+msgstr "Hindi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:181
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:181
 #, c-format
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:474
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:888
@@ -5891,13 +5891,13 @@ msgstr "Histórico"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:182
 #, c-format
 msgid "Hittite"
-msgstr ""
+msgstr "Hitita"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:183
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:183
 #, c-format
 msgid "Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Hmong"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:1150
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1262
@@ -5947,13 +5947,13 @@ msgstr "Humor, sátira, etc. "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:184
 #, c-format
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:185
 #, c-format
 msgid "Hupa"
-msgstr ""
+msgstr "Hupa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:364
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:777
@@ -5977,13 +5977,13 @@ msgstr "ISSN: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:186
 #, c-format
 msgid "Iban"
-msgstr ""
+msgstr "Iban"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:187
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:187
 #, c-format
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:539
 #, c-format
@@ -5992,21 +5992,21 @@ msgstr "Icone"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:188
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ido"
-msgstr "doi"
+msgstr "Ido"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:189
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:189
 #, c-format
 msgid "Igbo"
-msgstr ""
+msgstr "Igbo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:190
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:190
 #, c-format
 msgid "Ijo"
-msgstr ""
+msgstr "Ijo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:27
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:75
@@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "Ilustrações - código 4"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:191
 #, c-format
 msgid "Iloko"
-msgstr ""
+msgstr "Iloko"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:134
 #, c-format
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "Em: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:192
 #, c-format
 msgid "Inari Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Inari Sami"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:13
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:369
@@ -6139,9 +6139,9 @@ msgstr "Índices:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Indic (Other)"
-msgstr "d- Outro"
+msgstr "Índico (outros)"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-widgets-marc21.inc:41
@@ -6158,13 +6158,13 @@ msgstr "Biografia individual"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:194
 #, c-format
 msgid "Indo-European (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Indo-europeu (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:195
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:195
 #, c-format
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonésio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:900
 #, c-format
@@ -6184,7 +6184,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:196
 #, c-format
 msgid "Ingush"
-msgstr ""
+msgstr "Ingush"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1030
 #, c-format
@@ -6231,13 +6231,13 @@ msgstr "Interactive multimedia"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:197
 #, c-format
 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
-msgstr ""
+msgstr "Interlíngua (Associação Internacional de Idiomas Auxiliares)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:198
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Entrevistas"
+msgstr "Interlíngua"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:186
@@ -6261,45 +6261,45 @@ msgstr "Entrevistas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Inuktitut"
-msgstr "constituinte"
+msgstr "Inuktitut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:200
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:200
 #, c-format
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:201
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:201
 #, c-format
 msgid "Iranian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Iraniano (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:202
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:202
 #, c-format
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:203
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:203
 #, c-format
 msgid "Irish, Middle (ca. 1100-1550)"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandês, Médio (ca. 1100-1550)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:204
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:204
 #, c-format
 msgid "Irish, Old (to 1100)"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandês, antigo (até 1100)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:205
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:205
 #, c-format
 msgid "Iroquoian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Iroquoian (Outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:922
 #, c-format
@@ -6308,9 +6308,9 @@ msgstr "Isostatic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Italian"
-msgstr "Realia"
+msgstr "Italiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:482
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:896
@@ -6325,9 +6325,9 @@ msgstr "Tipo de material"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1320
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ItemSummary "
-msgstr "Sumário: "
+msgstr "Resumo do item"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1240
 #, c-format
@@ -6349,9 +6349,9 @@ msgstr "Japonês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:208
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Javanese"
-msgstr "Japonês"
+msgstr "Javanês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:365
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:778
@@ -6361,15 +6361,15 @@ msgstr "Jazz"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Judeo-Arabic"
-msgstr "Arabic"
+msgstr "Judeu-árabe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:210
 #, c-format
 msgid "Judeo-Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Judeu-Persa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:323
 #, c-format
@@ -6398,127 +6398,127 @@ msgstr "Jovem; "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:211
 #, c-format
 msgid "Kabardian"
-msgstr ""
+msgstr "Kabardian"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:212
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:212
 #, c-format
 msgid "Kabyle"
-msgstr ""
+msgstr "Kabyle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:213
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:213
 #, c-format
 msgid "Kachin"
-msgstr ""
+msgstr "Kachin"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:214
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:214
 #, c-format
 msgid "Kalâtdlisut"
-msgstr ""
+msgstr "Kalâtdlisut"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:215
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:215
 #, c-format
 msgid "Kamba"
-msgstr ""
+msgstr "Kamba"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:216
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:216
 #, c-format
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:217
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:217
 #, c-format
 msgid "Kanuri"
-msgstr ""
+msgstr "Kanuri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:219
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:219
 #, c-format
 msgid "Kara-Kalpak"
-msgstr ""
+msgstr "Kara-kalpak"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:218
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:218
 #, c-format
 msgid "Karachay-Balkar"
-msgstr ""
+msgstr "Karachay-Balkar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:220
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:220
 #, c-format
 msgid "Karelian"
-msgstr ""
+msgstr "Karelian"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:221
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Karen languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Idiomas karen"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:222
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:222
 #, c-format
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Caxemira "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:223
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:223
 #, c-format
 msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "Kashubian"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:224
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:224
 #, c-format
 msgid "Kawi"
-msgstr ""
+msgstr "Kawi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:225
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:225
 #, c-format
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Cazaque"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:226
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:226
 #, c-format
 msgid "Khasi"
-msgstr ""
+msgstr "Khasi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:227
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:227
 #, c-format
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:228
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:228
 #, c-format
 msgid "Khoisan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Khoisan (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:229
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Khotanese"
-msgstr "Chinês"
+msgstr "Khotanese"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:230
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:230
 #, c-format
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:231
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:231
 #, c-format
 msgid "Kimbundu"
-msgstr ""
+msgstr "Kimbundu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:759
 #, c-format
@@ -6569,7 +6569,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:232
 #, c-format
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:87
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:501
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Kit"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:233
 #, c-format
 msgid "Klingon (Artificial language)"
-msgstr ""
+msgstr "Klingon (linguagem artificial)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_008_authorities.tt:3
 #, c-format
@@ -6636,25 +6636,25 @@ msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 008 construtor"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:234
 #, c-format
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:235
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:235
 #, c-format
 msgid "Kongo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:236
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:236
 #, c-format
 msgid "Konkani"
-msgstr ""
+msgstr "Konkani"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:237
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:237
 #, c-format
 msgid "Kootenai"
-msgstr ""
+msgstr "Kootenai"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:238
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:679
@@ -6668,13 +6668,13 @@ msgstr "Coreano"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:239
 #, c-format
 msgid "Kosraean"
-msgstr ""
+msgstr "Kosraean"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:240
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:240
 #, c-format
 msgid "Kpelle"
-msgstr ""
+msgstr "Kpelle"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:242
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:585
@@ -6684,39 +6684,39 @@ msgstr "Krovak"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:241
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Kru (Other)"
-msgstr "d- Outro"
+msgstr "Kru (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:242
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:242
 #, c-format
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:243
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:243
 #, c-format
 msgid "Kumyk"
-msgstr ""
+msgstr "Kumyk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:244
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:244
 #, c-format
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Curdo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:245
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:245
 #, c-format
 msgid "Kurukh"
-msgstr ""
+msgstr "Kurukh"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:246
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:246
 #, c-format
 msgid "Kyrgyz"
-msgstr ""
+msgstr "Quirguiz"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/oilsMARC21slim2HTML.xsl:38
 #, c-format
@@ -6725,9 +6725,9 @@ msgstr "LDR "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:925
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LOC classification: "
-msgstr "Classificação Decimal de Dewey: "
+msgstr "Classificação da LoC: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1041
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1058
@@ -6738,21 +6738,21 @@ msgstr "Lacquer coating"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ladino"
-msgstr "Carregando..."
+msgstr "Ladino"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:248
 #, c-format
 msgid "Lahndā"
-msgstr ""
+msgstr "Lahndā"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:249
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:249
 #, c-format
 msgid "Lamba (Zambia and Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Lamba (Zâmbia e Congo)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:264
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:607
@@ -6813,15 +6813,15 @@ msgstr "Language material"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:355
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Language: "
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idioma: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:250
 #, c-format
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1096
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:47
@@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "Latin"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:252
 #, c-format
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:81
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:612
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgstr "Nível de deterioração do filme cinematográfico."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:253
 #, c-format
 msgid "Lezgian"
-msgstr ""
+msgstr "Lezgian"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:469
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:883
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Folheto ou texto"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:254
 #, c-format
 msgid "Limburgish"
-msgstr ""
+msgstr "Limburgish"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:272
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:291
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "Linha sobre linha"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:255
 #, c-format
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:244
 #, c-format
@@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr "Texto literário para registros sonoros"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:256
 #, c-format
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:774
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1331
@@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "Localização(ões): "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:257
 #, c-format
 msgid "Lojban (Artificial language)"
-msgstr ""
+msgstr "Lojban (linguagem artificial)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1098
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:325
@@ -7100,7 +7100,7 @@ msgstr "Perdido ("
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:258
 #, c-format
 msgid "Low German"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo alemão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:831
 #, c-format
@@ -7116,61 +7116,61 @@ msgstr "Low reduction ratio"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:259
 #, c-format
 msgid "Lower Sorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo Sorábio"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:260
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:260
 #, c-format
 msgid "Lozi"
-msgstr ""
+msgstr "Lozi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:261
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:261
 #, c-format
 msgid "Luba-Katanga"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Katanga"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:262
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:262
 #, c-format
 msgid "Luba-Lulua"
-msgstr ""
+msgstr "Luba-Lulua"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:263
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:263
 #, c-format
 msgid "Luiseño"
-msgstr ""
+msgstr "Luiseño"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:264
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:264
 #, c-format
 msgid "Lule Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Lule Sami"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:265
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:265
 #, c-format
 msgid "Lunda"
-msgstr ""
+msgstr "Lunda"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:266
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:266
 #, c-format
 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
-msgstr ""
+msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:267
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:267
 #, c-format
 msgid "Lushai"
-msgstr ""
+msgstr "Lushai"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:268
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:268
 #, c-format
 msgid "Luxembourgish"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburguês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1141
 #, c-format
@@ -7256,13 +7256,13 @@ msgstr "MX"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:290
 #, c-format
 msgid "Maasai"
-msgstr ""
+msgstr "Maasai"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:269
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:269
 #, c-format
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedônia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:367
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:780
@@ -7272,15 +7272,15 @@ msgstr "Madrigals"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:270
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Madurese"
-msgstr "Hachuras"
+msgstr "Madurese"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:271
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:271
 #, c-format
 msgid "Magahi"
-msgstr ""
+msgstr "Magahi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:744
 #, c-format
@@ -7334,61 +7334,61 @@ msgstr "Discos magneto-ópticos"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:272
 #, c-format
 msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "Maithili"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:273
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:273
 #, c-format
 msgid "Makasar"
-msgstr ""
+msgstr "Makasar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:274
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:274
 #, c-format
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Malgaxe"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:275
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:275
 #, c-format
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaia"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:276
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:276
 #, c-format
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malaiala"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:277
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:277
 #, c-format
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:278
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:278
 #, c-format
 msgid "Manchu"
-msgstr ""
+msgstr "Manchu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:279
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mandar"
-msgstr "Calendário"
+msgstr "Mandar"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:280
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mandingo"
-msgstr "Sombreamento"
+msgstr "Mandingo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:281
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:281
 #, c-format
 msgid "Manipuri"
-msgstr ""
+msgstr "Manipuri"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:858
 #, c-format
@@ -7397,9 +7397,9 @@ msgstr "Manned spacecraft"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:282
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manobo languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Idiomas Manobo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:271
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:269
@@ -7432,13 +7432,13 @@ msgstr "Manuscrito de notação de música"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:283
 #, c-format
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:284
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:284
 #, c-format
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maori"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:90
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:504
@@ -7481,13 +7481,13 @@ msgstr "Mapas"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:285
 #, c-format
 msgid "Mapuche"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuche"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:286
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:286
 #, c-format
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "Marathi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:371
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:784
@@ -7499,19 +7499,19 @@ msgstr "Marchas"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:287
 #, c-format
 msgid "Mari"
-msgstr ""
+msgstr "Mari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:288
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:288
 #, c-format
 msgid "Marshallese"
-msgstr ""
+msgstr "Marshallese"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:289
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:289
 #, c-format
 msgid "Marwari"
-msgstr ""
+msgstr "Marwari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1031
 #, c-format
@@ -7560,9 +7560,9 @@ msgstr "Mathematics and scientific braille"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:291
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mayan languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Línguas maias"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:374
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:787
@@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr "Memoirs"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:292
 #, c-format
 msgid "Mende"
-msgstr ""
+msgstr "Mende"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:235
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:578
@@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "Meteorological"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:293
 #, c-format
 msgid "Micmac"
-msgstr ""
+msgstr "Micmac"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:432
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:45
@@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "Miller's bipolar oblique conformal conic"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:294
 #, c-format
 msgid "Minangkabau"
-msgstr ""
+msgstr "Minangkabau"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:827
 #, c-format
@@ -7781,13 +7781,13 @@ msgstr "Minuets"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:295
 #, c-format
 msgid "Mirandese"
-msgstr ""
+msgstr "Mirandese"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:296
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Miscellaneous languages"
-msgstr "Múltiplos idiomas "
+msgstr "Línguas diversas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:351
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:481
@@ -7913,13 +7913,13 @@ msgstr "Modified stereographic for Alaska"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:297
 #, c-format
 msgid "Mohawk"
-msgstr ""
+msgstr "Mohawk"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:298
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:298
 #, c-format
 msgid "Moksha"
-msgstr ""
+msgstr "Moksha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:237
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:580
@@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr "Mollweide"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:299
 #, c-format
 msgid "Mon-Khmer (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Mon-Khmer (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:683
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:973
@@ -7944,13 +7944,13 @@ msgstr "Monaural"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:300
 #, c-format
 msgid "Mongo-Nkundu"
-msgstr ""
+msgstr "Mongo-Nkundu"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:301
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:301
 #, c-format
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongol"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:555
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1042
@@ -7962,7 +7962,7 @@ msgstr "Séries monográficas"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:302
 #, c-format
 msgid "Montenegrin"
-msgstr ""
+msgstr "Montenegrino"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:534
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1021
@@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Moon"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:303
 #, c-format
 msgid "Mooré"
-msgstr ""
+msgstr "Mooré"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:734
 #, c-format
@@ -8135,9 +8135,9 @@ msgstr "Estados múltiplos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:305
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Munda (Other)"
-msgstr "d- Outro"
+msgstr "Munda (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:94
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:510
@@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Gravação de som musical"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:320
 #, c-format
 msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1067
 #, c-format
@@ -8203,7 +8203,7 @@ msgstr "NAB standard"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:306
 #, c-format
 msgid "Nahuatl"
-msgstr ""
+msgstr "Nahuatl"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:355
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:485
@@ -8253,13 +8253,13 @@ msgstr "Natureza do trabalho completo"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:307
 #, c-format
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:308
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:308
 #, c-format
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navajo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:309
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:309
@@ -8271,19 +8271,19 @@ msgstr "Ndebele (África do Sul)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:310
 #, c-format
 msgid "Ndebele (Zimbabwe)"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele (Zimbábue)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:311
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:311
 #, c-format
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:312
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:312
 #, c-format
 msgid "Neapolitan Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Napolitano italiano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:887
 #, c-format
@@ -8306,19 +8306,19 @@ msgstr "Negativo"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:313
 #, c-format
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepali"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:314
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:314
 #, c-format
 msgid "Newari"
-msgstr ""
+msgstr "Newari"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:315
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:315
 #, c-format
 msgid "Newari, Old"
-msgstr ""
+msgstr "Newari, antigo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:556
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:1043
@@ -8346,19 +8346,19 @@ msgstr "Próximo&gt;&gt; "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:316
 #, c-format
 msgid "Nias"
-msgstr ""
+msgstr "Nias"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:317
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:317
 #, c-format
 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Niger-Kordofanian (Outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:318
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:318
 #, c-format
 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Nilo-Saariano (Outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:509
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:724
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "Nitrate: suspicious odor"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:319
 #, c-format
 msgid "Niuean"
-msgstr ""
+msgstr "Niueano"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:465
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:879
@@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "Nocturnes"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:321
 #, c-format
 msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "Nogai"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:258
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_leader.tt:260
@@ -8899,43 +8899,43 @@ msgstr "Normalizado irregular"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:323
 #, c-format
 msgid "North American Indian (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Índio Norte Americano  (Outro)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:324
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:324
 #, c-format
 msgid "North Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frísia do Norte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:325
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:325
 #, c-format
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Sami do norte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:326
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:326
 #, c-format
 msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+msgstr "Soto do Norte"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:327
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:327
 #, c-format
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:328
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:328
 #, c-format
 msgid "Norwegian (Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês (Bokmål)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:329
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:329
 #, c-format
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:101
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:662
@@ -9096,9 +9096,9 @@ msgstr "Romances "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:330
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nubian languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Idiomas Núbios"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1014
 #, c-format
@@ -9128,31 +9128,31 @@ msgstr "Dados numéricos"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:331
 #, c-format
 msgid "Nyamwezi"
-msgstr ""
+msgstr "Nyamwezi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:332
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:332
 #, c-format
 msgid "Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Nyanja"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:333
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:333
 #, c-format
 msgid "Nyankole"
-msgstr ""
+msgstr "Nyankole"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:334
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:334
 #, c-format
 msgid "Nyoro"
-msgstr ""
+msgstr "Nyoro"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:335
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:335
 #, c-format
 msgid "Nzima"
-msgstr ""
+msgstr "Nzima"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:65
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:67
@@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "Oblique Mercator"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:336
 #, c-format
 msgid "Occitan (post-1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Occitânico (pós-1500)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:57
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:162
@@ -9208,25 +9208,25 @@ msgstr "Offprints"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:337
 #, c-format
 msgid "Oirat"
-msgstr ""
+msgstr "Oirat"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:338
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:338
 #, c-format
 msgid "Ojibwa"
-msgstr ""
+msgstr "Ojibwa"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:339
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:339
 #, c-format
 msgid "Old Norse"
-msgstr ""
+msgstr "Velho Nórdico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:340
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:340
 #, c-format
 msgid "Old Persian (ca. 600-400 B.C.)"
-msgstr ""
+msgstr "Persa antigo (cerca de 600-400 a.C.)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1424
 #, c-format
@@ -9890,21 +9890,21 @@ msgstr "Alfabeto original ou script do título"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:367
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Original language: "
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Idioma original: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341
 #, c-format
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:342
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:342
 #, c-format
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:223
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:566
@@ -9916,13 +9916,13 @@ msgstr "Ortográfico"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:343
 #, c-format
 msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "Osage"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:344
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:344
 #, c-format
 msgid "Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossetic"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:20
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:52
@@ -10105,9 +10105,9 @@ msgstr "Other wide-screen format"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:345
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Otomian languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Línguas otomianas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:276
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:295
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgstr "PR"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:346
 #, c-format
 msgid "Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:528
 #, c-format
@@ -10161,31 +10161,31 @@ msgstr "Pintura"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:347
 #, c-format
 msgid "Palauan"
-msgstr ""
+msgstr "Palauan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:348
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:348
 #, c-format
 msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "Pali"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:349
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:349
 #, c-format
 msgid "Pampanga"
-msgstr ""
+msgstr "Pampanga"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:350
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:350
 #, c-format
 msgid "Pangasinan"
-msgstr ""
+msgstr "Pangasinan"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:351
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:351
 #, c-format
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:202
@@ -10203,15 +10203,15 @@ msgstr "Paper with lacquer or ferrous oxide"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:352
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Papiamento"
-msgstr "Parchment"
+msgstr "Papiamento"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:353
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:353
 #, c-format
 msgid "Papuan (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Papua (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:269
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:288
@@ -10303,9 +10303,9 @@ msgstr "Periódico"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:354
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Persian"
-msgstr "Pessoa"
+msgstr "Persa"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1612
 #, c-format
@@ -10316,13 +10316,13 @@ msgstr "Pessoa"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:355
 #, c-format
 msgid "Philippine (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "Filipino (outros)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:356
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:356
 #, c-format
 msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "Fenício"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:73
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:92
@@ -10477,7 +10477,7 @@ msgstr "Categoria de uso de plataforma"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1546
 #, c-format
 msgid "Play this sample"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir esta amostra"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1065
 #, c-format
@@ -10531,7 +10531,7 @@ msgstr "Poesia "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:357
 #, c-format
 msgid "Pohnpeian"
-msgstr ""
+msgstr "Pohnpeian"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:229
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:572
@@ -10543,7 +10543,7 @@ msgstr "Polar stereographic"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:358
 #, c-format
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polonês"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:382
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:795
@@ -10580,9 +10580,9 @@ msgstr "Retratos"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:359
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Fugues"
+msgstr "Português"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:443
@@ -10624,9 +10624,9 @@ msgstr "Poster"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:360
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Prakrit languages"
-msgstr "Língua de sinais"
+msgstr "Línguas prácritas"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:34
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:149
@@ -10827,7 +10827,7 @@ msgstr "Projection not specified"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:361
 #, c-format
 msgid "Provençal (to 1500)"
-msgstr ""
+msgstr "Provençal (até 1500)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:21
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:377
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgstr "Editora: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:362
 #, c-format
 msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgstr "Afegão"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_006.xml:321
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:664
@@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Trimestrais"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:363
 #, c-format
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:18
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_008.xml:374
index e14cce1..1c55996 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-15 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:34+0000\n"
 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589546444.549607\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590586480.902838\n"
 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-pref.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Desabilitar"
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Habilitar"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Fazaccounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Faz"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Não faz"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
index 2ecc269..89eedff 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-19 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:36+0000\n"
 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589920180.301809\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590586596.801297\n"
 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -45968,15 +45968,14 @@ msgid "Please enter %n or more characters"
 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter a "
-msgstr "favor informar uma data!"
+msgstr "Por favor digite um"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a date!"
-msgstr "favor informar uma data!"
+msgstr "Favor digitar uma data!"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -46043,9 +46042,8 @@ msgstr "Digite um número válido."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid phone number."
-msgstr "Digite um número válido."
+msgstr "Digite um número de telefone válido."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
@@ -46104,9 +46102,8 @@ msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the same password as above"
-msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
+msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
@@ -46114,9 +46111,9 @@ msgid "Please enter the same value again."
 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter your username and password"
-msgstr "Por favor, digite seu nome de usuário e senha:"
+msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
@@ -46196,9 +46193,8 @@ msgstr "Digite um número válido."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Please only enter letters."
-msgstr "Digite um número válido."
+msgstr "Por favor, insira apenas letras."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
 #, fuzzy, c-format
index b51f189..79d79fe 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:16+0000\n"
 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588675303.071214\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590279377.376332\n"
 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-marc-MARC21.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr "Atitude do sensor"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:521
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audience: "
-msgstr "; Audiência: "
+msgstr "Audiência: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1523
 #, c-format
@@ -6321,9 +6321,9 @@ msgstr "Tipo de documento"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1320
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ItemSummary "
-msgstr "Sumário: "
+msgstr "ItemSummary "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1240
 #, c-format
@@ -16767,9 +16767,9 @@ msgid "contributor"
 msgstr "contributor"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "contributors"
-msgstr "contributor"
+msgstr "contribuidores"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:223
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MODS3-1.xsl:232
@@ -18930,9 +18930,9 @@ msgstr "impressão larga"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetResults.xsl:100
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "large print "
-msgstr "impressão larga"
+msgstr "impressão larga "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MADS.xsl:1116
 #, c-format
@@ -20974,9 +20974,9 @@ msgid "still image"
 msgstr "imagem estática"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "subject"
-msgstr "Objecto"
+msgstr "assunto"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2MADS.xsl:1063
 #, c-format
index c6fc4ca..bf1214b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-18 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:15+0000\n"
 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1574076570.401042\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590279342.858556\n"
 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-marc-UNIMARC.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -792,9 +792,9 @@ msgstr "3 x 5 pol. (8 x 13 cm) (microficha ou micro opaco)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121a.tt:22
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121a.tt:24
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "3-dimensional"
-msgstr "bidimensional"
+msgstr "tridimensional"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121b.tt:98
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/unimarc_field_121b.tt:100
index c4b5954..7fe6e5f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-06 20:43-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:31+0000\n"
 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588675460.952095\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590280307.826510\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:236
 msgid "Loading... you may continue scanning."
-msgstr ""
+msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:926
 msgid "Double click to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Clique duas vezes para editar"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:958
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:961
 msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:966
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acções"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:969
 msgid "Edit notes"
-msgstr ""
+msgstr "Editar notas"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1011
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js:1012
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/letter.js:4
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:20
@@ -58,83 +58,86 @@ msgstr "A carregar..."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:10
 msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:11
 msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:12
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:13
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:15
 msgid "No data available in table"
-msgstr ""
+msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:16
 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
-msgstr ""
+msgstr "A ver de _START_ até _END_ de _TOTAL_"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:17
 msgid "No entries to show"
-msgstr ""
+msgstr "Sem entradas para mostrar"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:18
 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
-msgstr ""
+msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:19
 msgid "Show _MENU_ entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:21
 msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "A processar..."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:22
 msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar:"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:23
 msgid "No matching records found"
-msgstr ""
+msgstr "Sem registos correspondentes"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:25
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:26
 msgid ""
 "Press <i>ctrl</i> or <i>⌘</i> + <i>C</i> to copy the table data<br>to your "
 "system clipboard.<br><br>To cancel, click this message or press escape."
 msgstr ""
+"Clique em <i>ctrl</i> or <i>⌘</i> + <i>C</i> para copiar os dados da "
+"tabela<br>para a área de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, "
+"clique nesta mensagem ou carregue em Esc."
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:28
 #, javascript-format
 msgid "Copied %d rows to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:29
 msgid "Copied one row to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Uma linha copiada para a área de transferência"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:37
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:39
 msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar filtro"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:51
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/datatables.js:358
 msgid "a an the"
-msgstr ""
+msgstr "a an the"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/table_filters.js:26
 msgid "Deactivate filters"
@@ -151,13 +154,13 @@ msgstr "O fornecedor não existe"
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:317
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:319
 msgid "No cover image available"
-msgstr ""
+msgstr "Sem imagem de capa disponível"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:341
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:352
 msgid "You must select at least one record"
-msgstr ""
+msgstr "Tem de selectionar pelo menos um registo"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/pages/results.js:363
 msgid "At least two records must be selected for merging"
-msgstr ""
+msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação"
index e19037a..226b47a 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:20+0000\n"
 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt\n"
@@ -17,37 +17,37 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588675392.774472\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590279651.956541\n"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:1
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:7
 msgid "Item is checked out"
-msgstr ""
+msgstr "O exemplar está emprestado"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:8
 msgid "Item does not belongs to your library"
-msgstr ""
+msgstr "O exemplar não pertence à sua biblioteca"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:3
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:9
 msgid "Item has a waiting hold"
-msgstr ""
+msgstr "O exemplar tem uma reserva em espera"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:10
 msgid "Item has linked analytics"
-msgstr ""
+msgstr "O exemplar está em uso por analíticos"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:11
 msgid "Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it"
-msgstr ""
+msgstr "Último exemplar de um registo com uma reserva ao nível do registo"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:12
 msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Causa desconhecida"
 
 #: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:1
 #, perl-brace-format
index 84ff170..0ff3ac2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588674567.016036\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590280245.753874\n"
 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -98,9 +98,10 @@ msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
 #. %6$s:  library.branchname | html 
 #. %7$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
-msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
+msgstr ""
+"%s %s %s Koha online %s catálogo &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo; %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
 #. %2$s:  biblio.title | html 
@@ -154,6 +155,10 @@ msgid ""
 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
 msgstr ""
+"%s %s %s O relatório do seu problema foi enviado para o administrador do "
+"Koha. %s O relatório do seu problema foi enviado para a biblioteca. %s %s "
+"Ocorreu um erro ao enviar o relatório. Por favor contacte a sua biblioteca. %"
+"s "
 
 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
@@ -187,7 +192,7 @@ msgstr ""
 #. %30$s: - SWITCH account.status -
 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
@@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
 #, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Já existe um registo similar: "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
@@ -691,9 +696,9 @@ msgstr ""
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
-msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
+msgstr "%s Eliminar %s Eliminar lista %s "
 
 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
 #. %1$s:  END 
@@ -735,9 +740,9 @@ msgstr "%s Exemplares emprestados"
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Library %s Libraries %s "
-msgstr "%s por %s %s %s %s "
+msgstr "%s Biblioteca %s Bibliotecas %s "
 
 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
@@ -1081,6 +1086,10 @@ msgid ""
 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
 "on this title. All further holds must be record level. %s "
 msgstr ""
+"%s Já tem pelo menos uma reserva ao nível do exemplar para este título. "
+"Todas as outras reservas têm que ser ao nível do exemplar. %s Já tem pelo "
+"menos uma reserva ao nível do registo para este título. Todas as outras "
+"reservas têm de ser ao nível do registo. %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -1767,9 +1776,9 @@ msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa RecordedBooks para '%s'"
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
-msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
+msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reportar um problema"
 
 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
@@ -1980,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
 #, c-format
 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
 
 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
@@ -2194,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
 #, c-format
 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s"
 
 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
@@ -3003,9 +3012,9 @@ msgid "(Not supported yet)"
 msgstr "(Não é suportado ainda)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(On-site checkout)"
-msgstr "Empréstimos on-site"
+msgstr "(Empréstimos on-site)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
@@ -3217,6 +3226,7 @@ msgstr "-- nenhum -- "
 msgid ""
 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
 msgstr ""
+". Clique em \"Confirmar a sugestão\" para ignorar esta mensagem. %s %s %s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
 #, c-format
@@ -3349,9 +3359,9 @@ msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A librarian"
-msgstr "Todas as bibliotecas"
+msgstr "Um bibliotecário"
 
 #. %1$s:  message_value | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
@@ -3603,7 +3613,7 @@ msgid "All libraries"
 msgstr "Todas as bibliotecas"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allow auto-renewal: "
 msgstr "Permitir renovação automática: "
 
@@ -3694,9 +3704,9 @@ msgid "An error occurred while processing your request."
 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred, please try again."
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
+msgstr "Ocorreu um erro, por favor tente novamente."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
 #, c-format
@@ -3804,9 +3814,8 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -3816,9 +3825,8 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
@@ -3832,11 +3840,12 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
 "the list."
-msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que pretende remover a partilha? Deixará de ter acesso a esta "
+"lista."
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
@@ -4317,9 +4326,9 @@ msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call number (A-Z)"
-msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
+msgstr "Cota (A-Z)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
@@ -4329,9 +4338,9 @@ msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call number (Z-A)"
-msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
+msgstr "Cota (Z-A)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
 #, c-format
@@ -4920,15 +4929,14 @@ msgstr "Confirmar palavra-passe"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confirm primary email:"
-msgstr "Email principal:"
+msgstr "Confirmar email principal:"
 
 #. INPUT type=submit
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
-#, fuzzy
 msgid "Confirm your suggestion"
-msgstr "Submeter sugestão"
+msgstr "Confirmar a sugestão"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
 #, c-format
@@ -5605,9 +5613,9 @@ msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Emails do not match! "
-msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
+msgstr "Os emails não coincidem! "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
 #, c-format
@@ -5621,9 +5629,8 @@ msgstr "Enciclopédias "
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
-#, fuzzy
 msgid "End session"
-msgstr "Sessão corrente"
+msgstr "Terminar sessão"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
 #, c-format
@@ -5766,7 +5773,7 @@ msgstr "Erros: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
 #, c-format
 msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "Exacta"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
@@ -5871,9 +5878,9 @@ msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fax: "
-msgstr "Fax:"
+msgstr "Fax: "
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
index 8126551..06e86ad 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 14:59+0000\n"
 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
 "Language-Team: <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1586889834.092231\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590505151.056136\n"
 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-pref.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Contabilidade"
 
 # Accounting > Features
 msgid "accounting.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidades"
 
 # Accounting > Policy
 msgid "accounting.pref Policy"
@@ -9994,4 +9994,3 @@ msgstr "Para apenas retornar"
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
 msgstr "linhas de um relatório pedido via web service."
-
index 7a4ed91..859aa9f 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:04-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-20 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: gathiu <gathiu@netkosice.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: SVK\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590016272.691813\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590245639.924039\n"
 "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 #. %53$s:     END 
 #. %54$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid ""
 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
index 6b3c39c..4838356 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-25 07:55+0000\n"
 "Last-Translator: albcanon <elton.luku@albcanon.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590053020.935645\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590393328.527619\n"
 "X-Pootle-Path: /sq/18.05/sq-AL-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s by "
-msgstr "%s %s nga %s%s "
+msgstr "%s %s %s %s nga"
 
 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
 #. %2$s: - newline="\n" | html -
@@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "%s %s %s Koha, katalogu %s online %s &rsaquo; %s %s "
 #. %6$s:  library.branchname | html 
 #. %7$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
-msgstr "%s %s %s Koha, katalogu %s online %s &rsaquo; %s %s "
+msgstr "%s %s %s Koha online %s katalog &rsaquo; Librari %s &rsaquo; %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
 #. %2$s:  biblio.title | html 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "%s %s ju dërgoi një shportë nga katalogu online."
 #. %2$s:  surname | $raw 
 #. %3$s:  shelfname | $raw 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
 msgstr "%s %s derguar nga katalogu ynë online, rafti virtual i quajtur : %s."
 
@@ -454,18 +454,18 @@ msgstr "%s %sTë hapura%sPrivate%s %s Publike %s "
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
-msgstr "%s %s tag%stags%s të shtuara me sukses."
+msgstr "%s %s etiket%s etiketa%s të shtuara me sukses."
 
 #. %1$s:  deleted_count | html 
 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
 #. %3$s:  ELSE 
 #. %4$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
-msgstr "%s%s tag%stags%s të fshirë me sukses."
+msgstr "%s%s etiket %s etiketa %s të fshirë me sukses."
 
 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Automatic renewal "
 msgstr "%s Rifreskim automatik "
 
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "%s Libraria %s Librarite %s"
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
 msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s Nuk lejohet "
@@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "%s Nuk lejohet"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Not renewable "
-msgstr "%s Rifreskim automatik "
+msgstr "%s Jo i rifreskueshem"
 
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
@@ -844,9 +844,9 @@ msgstr "%s Preventiva"
 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
 #. %2$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Renewal not allowed %s "
-msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s Nuk lejohet "
+msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
@@ -856,9 +856,9 @@ msgstr "%s Jo i rinovueshëm %s Nuk lejohet "
 #. %5$s:  END 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
-msgstr "\" %s Kufizim i shtuar për arsye të procesit të vonesave %s %s %s %s "
+msgstr "%s Kufizim i shtuar për arsye të procesit të vonesave %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  LibraryName | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
@@ -880,9 +880,8 @@ msgstr "%s Kërko %spër '%s'%s%s&nbsp;me kufizim(e):&nbsp;'%s'%s"
 
 #. LINK
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
-#, fuzzy
 msgid "%s Search RSS feed"
-msgstr "%s Kërko"
+msgstr "%s Kërko RSS"
 
 #. %1$s:  LibraryName | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
index 1116b71..30c119c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:08-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 03:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 16:46+0000\n"
 "Last-Translator: Alexander <alexjohn2000@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: te\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1588563424.958236\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590166007.479333\n"
 
 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr ""
 #. %43$s: - delimiter | html -
 #. %44$s:  orders.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s రోజులు)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sరచయిత: %s.%s"
-"%sద్వారా ప్రచురించబడింది: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
-"\"%s\" %s %s %s %s \"ఆలస్యంగా మొత్తం ఆర్డర్లు\"%s %s "
+"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s%"
+"sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%"
+"s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
 
 #. %1$s: - USE raw -
 #. %2$s: - USE Koha -
@@ -460,9 +460,9 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s మొత్తము %s %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
index e816bcd..8675344 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:15+0000\n"
 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589710645.898374\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590844549.944374\n"
 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-marc-MARC21.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2491,9 +2491,9 @@ msgstr "Позиція розміщення датчика"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2intranetDetail.xsl:521
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audience: "
-msgstr "; читацьке призначення: "
+msgstr "Цільова аудиторія: "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1523
 #, c-format
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "BK"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:45
 #, c-format
 msgid "Bable"
-msgstr ""
+msgstr "астурійська, астурлеонська, леонська, бабле"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:46
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "бенгальська"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:61
 #, c-format
 msgid "Berber (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "берберські мови (інші)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:1130
 #, c-format
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "раз на два роки"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:63
 #, c-format
 msgid "Bihari (Other)"
-msgstr ""
+msgstr "біхарі (інші)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:64
@@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1424
 #, c-format
 msgid "On hold ("
-msgstr "Зарезервовано ("
+msgstr "Замовлено ("
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1406
 #, c-format
@@ -10051,9 +10051,9 @@ msgstr "Оригінальний алфавіт чи скрипт назви"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:367
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Original language: "
-msgstr "знакові мови"
+msgstr "Мова оригіналу: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21Languages.xsl:341
index 3177a52..a868eea 100644 (file)
@@ -10,18 +10,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 07:22+0000\n"
 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1584622019.074630\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590564129.783072\n"
 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-marc-NORMARC.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Вигляд в ЕК: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:937
 #, c-format
 msgid "On hold ("
-msgstr "Зарезервовано ("
+msgstr "Замовлено ("
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:924
 #, c-format
index a678c9c..21da261 100644 (file)
@@ -10,18 +10,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-11 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 07:22+0000\n"
 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589230226.526659\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590564163.420234\n"
 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-marc-UNIMARC.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "гобой"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:321
 #, c-format
 msgid "On hold ("
-msgstr "Зарезервовано ("
+msgstr "Замовлено ("
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:307
 #, c-format
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "хвилі Мартено"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:411
 #, c-format
 msgid "Online Resources:"
-msgstr "Ресурси он-лайн:  "
+msgstr "Ресурси он-лайн: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2intranetDetail.xsl:363
 #, c-format
index ec4cefd..e9113a8 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:22+0000\n"
 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590066565.923708\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590844956.907334\n"
 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
 #, c-format
 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
-msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
+msgstr "%s Замовлено %s Немає більше продовжень %s "
 
 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
 #. %2$s:  END 
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid ""
 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
 msgstr ""
 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
-"оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
+"оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про передплату %s"
 
 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
@@ -2248,8 +2248,8 @@ msgid ""
 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
 "%s"
 msgstr ""
-"%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
-"підписку %s"
+"%s Підписування на оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про "
+"передплату %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "(змінено %s)"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
 #, c-format
 msgid "(on hold)"
-msgstr "(зарезервовано)"
+msgstr "(замовлено)"
 
 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
@@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Дата замовлення: "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
 #, c-format
 msgid "Hold not needed after:"
-msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
+msgstr "Замовлене не буде потрібне після: "
 
 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
@@ -8215,7 +8215,7 @@ msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
 #, c-format
 msgid "No reserves have been selected for this course."
-msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього курсу."
+msgstr "Жодного примірника не вибрано для резервування в цьому курсі."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
 #, fuzzy, c-format
@@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "Не випускалося"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
 #, c-format
 msgid "Not on hold"
-msgstr "Не зарезервовано"
+msgstr "Не замовлено"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
 #, c-format
@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgid ""
 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
 msgstr ""
-"Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
+"Примітка: бібліотечні правила не дозволяють замовляти / забирати з собою "
 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
 "отримати ці примірники %s %s "
 
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Жовтень"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
 #, c-format
 msgid "On hold"
-msgstr "Зарезервовано"
+msgstr "Замовлено"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
 #, c-format
@@ -10532,7 +10532,7 @@ msgstr "Поділитися списком"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
 #, c-format
 msgid "Share a list with another patron"
-msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
+msgstr "Ділимося списком з іншим користувачем"
 
 #. A
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
@@ -10721,8 +10721,8 @@ msgid ""
 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
 "Contact the patron who sent you the invitation."
 msgstr ""
-"Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
-"Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
+"Вибачте, але ми не можемо прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
+"Зв’яжіться з користувачем, який відправив Вам запрошення."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
 #, c-format
@@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "На жаль, немає пропозицій."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
 #, c-format
 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
-msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
+msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути замовлена. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
 #, c-format
@@ -10811,7 +10811,9 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
 #, c-format
 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
-msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
+msgstr ""
+"На жаль, Ви занадто молоді, щоб На жаль, Ви занадто молоді, щоб замовити цей "
+"матеріал. цей матеріал."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
 #, c-format
@@ -10822,7 +10824,7 @@ msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити за
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
 #, c-format
 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
-msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
+msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати замовлено більш аніж %s. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
 #, c-format
@@ -11072,7 +11074,7 @@ msgstr "Подати мою пропозицію"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
 #, c-format
 msgid "Subscribe to a subscription alert"
-msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
+msgstr "Підписуємося на оповіщення про передплату"
 
 #. A
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
@@ -11107,7 +11109,7 @@ msgstr "Підписатися на цей пошук"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
 #, c-format
 msgid "Subscription"
-msgstr "Підписка"
+msgstr "Передплата"
 
 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
@@ -11117,29 +11119,29 @@ msgstr "Підписка"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
 #, c-format
 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
-msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
+msgstr "Передплата з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
 
 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
 #, c-format
 msgid "Subscription information for %s"
-msgstr "Інформація про підписку для %s"
+msgstr "Інформація про передплату для %s"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
 #, c-format
 msgid "Subscription title"
-msgstr "Назва підписки"
+msgstr "Назва передплати"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
 #, c-format
 msgid "Subscription: "
-msgstr "Підписка: "
+msgstr "Передплата: "
 
 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
 #, c-format
 msgid "Subscriptions ( %s )"
-msgstr "Підписки (%s)"
+msgstr "Передплати (%s)"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
@@ -11361,7 +11363,7 @@ msgstr "Спасибі Вам!"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
 #, c-format
 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
-msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї підписки:"
+msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї передплати:"
 
 #. %1$s:  limit | html 
 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
@@ -11491,13 +11493,14 @@ msgid ""
 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
 "%s %s%s months%s "
 msgstr ""
-"Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s кожен "
-"день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
-"кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
-"%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
-"%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
-"четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
-"тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-ів)%s "
+"Поточна передплата почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s "
+"кожен день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні "
+"%s %s кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен "
+"квартал %s %s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s "
+"нерегулярно %s %s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s "
+"%s кожен четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %"
+"s тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-ів)%"
+"s "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
 #, c-format
@@ -11531,7 +11534,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
 #, c-format
 msgid "The first subscription was started on %s"
-msgstr "Перша підписка почалася %s"
+msgstr "Перша передплата почалася %s"
 
 #. SCRIPT
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
@@ -11640,7 +11643,7 @@ msgstr "Спільне використання списку не було ви
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
 #, c-format
 msgid "The subscription expired on %s"
-msgstr "Підписка завершується %s"
+msgstr "Передплата завершується %s"
 
 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
@@ -11668,7 +11671,7 @@ msgstr "Ідентифікатор користувача "
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
 #, c-format
 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
-msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
+msgstr "З цим заголовком пов’язано передплат: %s."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
 #, fuzzy, c-format
@@ -11678,7 +11681,7 @@ msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
 #, c-format
 msgid "There are no items that can be placed on hold."
-msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
+msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути замовлений. "
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
@@ -11802,7 +11805,7 @@ msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
 #, c-format
 msgid "This item is on hold for another borrower."
-msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
+msgstr "Цей примірник замовлено для іншого позичальника."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
 #, c-format
@@ -11863,7 +11866,7 @@ msgstr "Цей запис містить велику кількість фіз
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
 #, c-format
 msgid "This subscription is closed."
-msgstr "Цю підписку закрито."
+msgstr "Цю передплату закрито."
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
 #, c-format
@@ -12171,7 +12174,7 @@ msgstr "Невідомий"
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
-msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
+msgstr "Скасувати підписку на сповіщення про передплату"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
@@ -14000,7 +14003,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
 #, c-format
 msgid "the date the patron would like the item returned by"
-msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
+msgstr "дата, на яку користувач би хотів повернути примірник"
 
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
 #, c-format
index cfda28d..f9a029a 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:26+0000\n"
 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590129873.821033\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590845214.096621\n"
 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-pref.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Інтерфейс"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
-msgstr ""
+msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
 
 # Circulation > Return claims
 msgid "circulation.pref Return claims"
@@ -2634,7 +2634,9 @@ msgstr "Не дозволяти"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
-msgstr " працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника відвідувачу, в якого сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
+msgstr ""
+" працівникам ігнорувати штрафи при видачі примірника користувачу, в якого "
+"сума штрафу більша, аніж визначено змінною „noissuescharge“."
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
@@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr "Не дозволяти"
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
 msgstr ""
-"відвідувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
+"користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
 
 # Circulation > Checkout policy
@@ -2710,7 +2712,11 @@ msgstr "Не дозволяти"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
-msgstr "видавати примірники, зарезервовані для когось іншого в модулі самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
+msgstr ""
+"видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі "
+"самообслуговування. Якщо дозволено, не генерувати попередження "
+"RESERVE_WAITING та RESERVED. Це дозволяє самостійно провести видачу цих "
+"примірників."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
@@ -2734,7 +2740,8 @@ msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
-msgstr "видачу примірників, зарезервованих для когось іншого, через SIP-повідомлення."
+msgstr ""
+"видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
@@ -2748,7 +2755,7 @@ msgstr "Не дозволяти"
 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
 msgstr ""
 "користувачам видавати декілька примірників з одного запису (<strong> "
-"примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої підписки)."
+"примітка: </strong> це вплине лише на записи без долученої передплати)."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
@@ -2810,7 +2817,9 @@ msgstr "Не дозволяти"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
-msgstr "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які зарезервовані вручну до відповідної дати."
+msgstr ""
+"працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
+"відповідної дати."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
@@ -2842,7 +2851,9 @@ msgstr "Не дозволяти"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
-msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники відвідувачу, нехтуючи обмеженням максимальної кількості виданих примірників."
+msgstr ""
+"працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
+"максимальної кількості виданих примірників."
 
 # Circulation > Article requests
 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
@@ -3178,7 +3189,7 @@ msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
-msgstr "від бібліотеки, з якої є відвідувач."
+msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
@@ -3532,7 +3543,9 @@ msgstr ""
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
-msgstr "В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу резервувань на окремі таблиці відповідно"
+msgstr ""
+"В інтерфейсі бібліотекаря, розділити чергу замовлень на окремі таблиці "
+"відповідно"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
@@ -3556,7 +3569,7 @@ msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна гру
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
-msgstr "Якщо черга резервувань розділена, показати бібліотекарям"
+msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
@@ -3592,7 +3605,7 @@ msgstr "Задіяти"
 
 # Circulation > Housebound module
 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
-msgstr ""
+msgstr "модуль прикутих до дому"
 
 # Circulation > Interlibrary loans
 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
@@ -3854,7 +3867,7 @@ msgstr "блокувати"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
-msgstr "Якщо відвідувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
+msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
@@ -3943,7 +3956,7 @@ msgstr "Не блокувати"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
-msgstr " видачу відвідувачу, який має прострочені несплати"
+msgstr " видачу користувачу, який має прострочені несплати"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
@@ -4116,7 +4129,7 @@ msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
-msgstr " стосовно того, чи може відвідувач зарезервувати примірник."
+msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
@@ -4148,7 +4161,7 @@ msgstr "блокувати"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
-msgstr "Якщо відвідувач заблокований, "
+msgstr "Якщо користувач заблокований, "
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
@@ -4439,7 +4452,7 @@ msgstr "Переміщувати"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
-msgstr "примірники при скасуванні всіх резервувань в очікуванні."
+msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
 
 # Circulation > Checkin policy
 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
@@ -4705,7 +4718,7 @@ msgstr " днів для примірників з високим попитом
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
-msgstr " резервувань "
+msgstr " замовлень "
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
@@ -4713,7 +4726,7 @@ msgstr "на запис"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
-msgstr " понад за кількістю зарезервованих примірників на запис "
+msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
@@ -4815,7 +4828,7 @@ msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
-msgstr " резервувань за один раз."
+msgstr " замовлень за один раз."
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
@@ -6596,7 +6609,7 @@ msgstr ""
 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
 msgstr ""
 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
-"лише якщо у них штраф менше "
+"лише якщо у них пеня менше "
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
@@ -6802,7 +6815,7 @@ msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
-msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо резервувань "
+msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
@@ -7815,7 +7828,7 @@ msgstr "Не дозволяти"
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
 msgstr ""
-" відвідувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
+" користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
@@ -7847,7 +7860,7 @@ msgstr "Обмежувати "
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
-msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій відвідувач зареєстрований."
+msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
 
 # OPAC > Shelf browser
 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
@@ -8381,7 +8394,7 @@ msgstr "Показувати"
 
 # Patrons > Notices and notifications
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
-msgstr "відвідувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
+msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
@@ -8733,7 +8746,9 @@ msgstr ""
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
-msgstr "Щоразу, коли відвідувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде оновлено поточним часом."
+msgstr ""
+"Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
+"оновлено поточним часом."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
@@ -9461,11 +9476,15 @@ msgstr " попередні випуски серіальних видань у
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
-msgstr "Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється підписка (відокремлювати символом „|“): "
+msgstr ""
+"Перелік полів, які не потрібно переписувати, коли дублюється передплата ("
+"відокремлювати символом „|“): "
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
-msgstr "Показуючи інформацію про підписку для бібліографічного запису, попередньо виберіть "
+msgstr ""
+"Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
+"виберіть "
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
@@ -9505,7 +9524,7 @@ msgstr "Показувати"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
-msgstr "вкладку підписки"
+msgstr "вкладку передплати"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
@@ -9581,7 +9600,9 @@ msgstr "Показувати "
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
-msgstr " імена користувачів (які взяли на руки примірники або зарезервували) на сторінці подробиць чи у віконечку „Зарезервувати“."
+msgstr ""
+" імена користувачів (які взяли на руки примірники або замовили) на сторінці "
+"подробиць чи у віконечку „Замовити“."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
index 323d037..e411b97 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-22 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-30 14:37+0000\n"
 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590130268.268258\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590849457.744670\n"
 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -272,14 +272,16 @@ msgstr ""
 #. %43$s: - delimiter | html -
 #. %44$s:  orders.size | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s &nbsp; %s %s — %s %s %s — %s%s %s— %s%s %s — %s%s %sВидання: %s%s "
-"%s ; %s%s %s — %s%s %s ; %s%s %s "
+"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s дні)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sАвтор: "
+"%s.%s%sОпубліковано: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%"
+"s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Загалом затриманих "
+"замовлень\"%s %s "
 
 #. %1$s: - USE raw -
 #. %2$s: - USE Koha -
@@ -470,9 +472,9 @@ msgstr ""
 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s ЗАГАЛОМ %s %s "
+msgstr "%s %s %s %s %s %s Перейти до: %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -650,7 +652,7 @@ msgstr ""
 #. %53$s:     END 
 #. %54$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
@@ -660,15 +662,16 @@ msgid ""
 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %s Каталогізація %s Авторитетні джерела %s Відвідувачі %s "
-"Надходження %s Серіальні видання %s Резервування %s Міжбібліотечні позики %s "
-"Обіг %s Сповіщення %s Штрафи %s Параметри системи %s Періодичні завдання %s "
-"Звіти %s%s %s %s %s %s %s Додавання %s Вилучення %s Редагування %s Видача %s "
-"Повернення %s Створення %s Скасування %s Відновлення %s Призупинення %s "
-"Продовження %s Продовження %s Зміна пароля %s Додавання повідомлення при "
-"обігу %s Вилучення повідомлення при обігу %s Зміна статусу запиту МБА %s "
-"Виконання %s%s %s %s %s %s %s Інтерфейс бібліотекаря %s Електронний каталог "
-"%s SIP-з'єднання %s Командний рядок %s%s %s %s "
+"%s %s %s %s %s Автентифікація %s Каталогізація %s Авторитетні джерела %s "
+"Користувачі %s Надходження %s Серіальні видання %s Замовлення %s "
+"Міжбібліотечний абонемент %s Обіг %s Сповіщення %s Пеня %s Параметри системи "
+"%s Періодичні завдання %s Звіти %s%s %s %s %s %s %s Додавання %s Вилучення %"
+"s Редагування %s Видача %s Повернення %s Створення %s Скасування %s "
+"Відновлення %s Призупинення %s Продовження %s Продовження %s Зміна пароля %s "
+"Додавання повідомлення в обігу %s Вилучення повідомлення в обігу %s Зміна "
+"статусу замовлення МБА %s Виконання %s%s %s %s %s %s %s Інтерфейс "
+"бібліотекаря %s Електронний каталог %s SIP-з'єднання %s Командний рядок %s%s "
+"%s %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
@@ -849,9 +852,9 @@ msgstr "%s %s %s %s немає %s "
 #. %4$s:  ELSE 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
-msgstr "%s%s %s %s Не було видано %s "
+msgstr "%s %s %s %s Не видано %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  END 
@@ -941,13 +944,13 @@ msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s В очікуванні %s %s Прийнято %s %s Перевірено %s %s Відхилено %s %s %s "
-"%s %s %s %s %s %s "
+"%s %s %s %sвідсутнє %sвилучити пробіли %sу верхній регістр %sу нижній "
+"регістр %sстара обробка %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
@@ -1017,8 +1020,8 @@ msgid ""
 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
 "&quot;%s&quot; %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s &rsaquo; Зміна виду атрибута користувача %s &rsaquo; Додавання виду "
-"атрибута користувача %s %s %s &rsaquo; Підтвердження вилучення виду атрибута "
+"%s %s %s &rsaquo; Зміна типу атрибута користувача %s &rsaquo; Додавання типу "
+"атрибута користувача %s %s %s &rsaquo; Підтвердження вилучення типу атрибута "
 "користувача &quot;%s&quot; %s "
 
 #. %1$s:  END 
@@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr "%s %s %s Усі бібліотеки %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
 #, c-format
 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
-msgstr "%s %s %s Група кошиків замовлень № %s %s "
+msgstr "%s %s %s Група кошику замовлень № %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
@@ -1086,8 +1089,8 @@ msgid ""
 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
 "%s for "
 msgstr ""
-"%s %s %s Неможливо скасувати, коли примірник переміщується %s %s Очікується "
-"%s Зарезервовано %s %s для "
+"%s %s %s Неможливо скасувати, коли примірник в процесі переміщення %s %s "
+"Очікується %s Замовлено %s %s для "
 
 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
@@ -1109,6 +1112,12 @@ msgid ""
 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
 "%s "
 msgstr ""
+"%s %s %s Неможливо скасувати отримання цього замовлення комплектування, "
+"оскільки воно було створено з часткового замовлення №. %s, яке вже отримано. "
+"Спробуйте скасувати спочатку попереднє замовлення комплектування та "
+"повторіть спробу. %s %s %s %s %s Неможливо скасувати отримання цього "
+"замовлення комплектування, оскільки принаймні одне замовлення користувача "
+"існує у записах. %s %s"
 
 #. %1$s:  IF ccode_label 
 #. %2$s:  ccode_label | html 
@@ -1125,7 +1134,7 @@ msgstr "%s %s %s Зібрання %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
 #, c-format
 msgid "%s %s %s Item waiting at "
-msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
+msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі: "
 
 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
@@ -1215,9 +1224,9 @@ msgid ""
 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
 "%s %s Available %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s Не для випозичання %s (%s) %s %s %s %s %s Очікується в „%s“ "
-"починаючи з %s. %s Замовлено для: %s %s %s У цього запису є замовлення на "
-"рівні примірника (пріоритет = %s). %s %s %s Доступно %s %s "
+"%s %s %s Не для видачі %s (%s) %s %s %s %s %s Очікується в „%s“ починаючи з %"
+"s. %s Замовлено для: %s %s %s У цього запису є замовлення на рівні "
+"примірника (пріоритет = %s). %s %s %s Доступно %s %s "
 
 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
 #. %2$s:  SWITCH field 
@@ -1446,6 +1455,16 @@ msgid ""
 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
 "%sBasket billing place%s "
 msgstr ""
+"%s %s %s Номер рахунку %s Назва кошика замовлень %s Номер замовлення %s "
+"Автор %s Назва %s Видавництво %s Рік видання %s Назва зібрання %s ISBN %s "
+"Кількість %s Реком. роздр. ціна включаючи податок %s Реком. роздр. ціна без "
+"урахування податків %s Знижка %s Орієнтовна вартість включаючи податок %s "
+"Орієнтовна вартість без урахування податків %s Примітка для постачальника %s "
+"Початкова дата %s Найменування постачальника %s Фізична адреса постачальника "
+"%s Поштова адреса постачальника %s Номер угоди %s Найменування угоди %s "
+"Місце доставки групи кошиків замовлень %s Місце виставлення рахунку для "
+"групи кошиків замовлень %s Місце доставки кошика замовлень %s Місце "
+"виставлення рахунку для кошика замовлень %s "
 
 #. %1$s: - USE Koha -
 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
@@ -1471,6 +1490,10 @@ msgid ""
 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
 msgstr ""
+"%s %s %s Найменування угоди %s Номер замовлення %s Початкова дата %s ISBN %s "
+"Автор %s Назва %s Рік видання %s Видавництво %s Назва зібрання %s Примітка "
+"для постачальника %s Кількість %s Реком.роздр.ціна %s Місце доставки %s "
+"Місце виставлення рахунку %s "
 
 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
 #. %2$s:   SWITCH type 
@@ -1579,12 +1602,12 @@ msgid ""
 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s Проміжок часу від %s Проміжок часу до %s Категорія користувача = %s "
-"Тип одиниці = %s Місце видачі = %s Зібрання = %s Розташування = %s Шифр "
-"зберігання примірника &gt;= %s Шифр зберігання примірника &lt; %s Поле "
-"„sort1“ користувача = %s Поле „sort2“ користувача = %s Джерельна бібліотека ="
-" %s Бібліотека тимч. зберігання/видачі = %s Бібліотека користувача = %s "
-"Місце видачі = %s%s = %s %s "
+"%s %s %s Від %s До %s Категорія користувача = %s Тип одиниці = %s Місце "
+"видачі = %s Зібрання = %s Розташування = %s Шифр зберігання примірника &gt;= "
+"%s Шифр зберігання примірника &lt; %s Поле „sort1“ користувача = %s Поле "
+"„sort2“ користувача = %s Джерельна бібліотека = %s Бібліотека тимч. "
+"зберігання/видачі = %s Бібліотека користувача = %s Місце видачі = %s%s = %s %"
+"s "
 
 #. %1$s: - BLOCK role -
 #. %2$s: - SWITCH role.key -
@@ -1617,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 #. %29$s: - BLOCK person -
 #. %30$s:  IF p.openhub 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
@@ -1630,15 +1653,16 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "%s %s %s Відповідальний за випуск %s Помічник відповідального за випуск %s "
-"Відповідальний із забезпечення якості %s Команда з контролю якості %s "
-"Відповідальний за документування %s Команда документування %s Відповідальний "
-"за переклади %s Помічник відповідального за переклад %s Тематичний експерт "
-"%s Диспутант помилок %s Координатор випуску %s Помічник координатора випуску "
-"%s Вікі-куратор %s Відповідальний за безперервну інтеграцію %s "
-"Відповідальний за підготовку пакунків %s Помічник відповідального за "
-"підготовку пакунків %s Голова засідань %s Редактор бюлетеня %s  Координатор "
-"модулів %s Координатор віртуальної машини %s Фахівець з документації %s "
-"Координатор підготовки Live CD %s %s %s %s"
+"Наставник відповідального за випуск %s Відповідальний із забезпечення якості "
+"%s Команда з контролю якості %s Відповідальний за документацію %s Команда "
+"документування %s Відповідальний за переклади %s Помічник відповідального за "
+"переклади %s Тематичний експерт %s Диспутант помилок %s Координатор випуску %"
+"s Помічник координатора випуску %s Наставник координатора випуску %s Вікі-"
+"куратор %s Відповідальний за безперервну інтеграцію %s Відповідальний за "
+"підготовку пакунків %s Помічник відповідального за підготовку пакунків %s "
+"Голова засідань %s Редактор бюлетеня %s Координатор модулів %s Координатор "
+"віртуальної машини %s Фахівець з документації %s Координатор підготовки Live "
+"CD %s %s %s %s"
 
 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
 #. %2$s:  SWITCH e 
@@ -1697,6 +1721,8 @@ msgid ""
 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s &quot;%s&quot; дозволено. %s &quot;%s&quot; заборонено. %s "
+"&quot;%s&quot; ні дозволено, ні заборонено. %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
@@ -1749,9 +1775,9 @@ msgstr "%s%s %s %s Не було видано %s "
 #. %5$s:  END 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
-msgstr "%s %s (%s) %s Немає задіяних відповідностей правилу %s%s "
+msgstr "%s %s (%s) %s Не діє жодне правило відповідності %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( msg ) 
 #. %2$s:  msg | html 
@@ -1759,9 +1785,9 @@ msgstr "%s %s (%s) %s Немає задіяних відповідностей 
 #. %4$s:  ELSE 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
-msgstr "%s %s Нічого не знайдено %s %s %s "
+msgstr "%s %s (Код стану: %s) %s Нічого не знайдено %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF message.error 
@@ -1772,14 +1798,16 @@ msgstr "%s %s Нічого не знайдено %s %s %s "
 msgid ""
 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
 msgstr ""
+"%s %s (Помилка: %s, див. файл журналу Коха для отримання додаткової "
+"інформації). %s "
 
 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
-msgstr "%s%s (не активний)%s"
+msgstr "%s %s (невизначена) %s"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
@@ -1787,9 +1815,9 @@ msgstr "%s%s (не активний)%s"
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
-msgstr "%s%s (не активний)%s"
+msgstr "%s %s (невизначена) %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
@@ -1827,9 +1855,9 @@ msgstr "%s %s (збережений запис) %s "
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s 0 to order %s "
-msgstr "%s %s замовлено (%s)"
+msgstr "%s %s 0 для замовлення %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
@@ -1844,9 +1872,9 @@ msgstr "Файл вже існує"
 #. %4$s:  END 
 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
-msgstr "%s %s задіяний %s незадіяний %s %s "
+msgstr "%s %s задіяно %s незадіяно %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
@@ -1881,6 +1909,10 @@ msgid ""
 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s Помилка при оновлені CSV-профілю. Можливо такий уже існує. %s Помилка "
+"при додавані CSV-профілю. %s Помилка при вилучені CSV-профілю. Перевірте "
+"журнали. %s CSV-профіль оновлено успішно. %s CSV-профіль додано успішно. %s "
+"CSV-профіль вилучено успішно. %s Такий CSV-профіль вже існує. %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -2320,6 +2352,9 @@ msgid ""
 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s Видано після %s %s Видано до %s %s Повернуто після %s %s Повернуто до %"
+"s %s Бібліотека/підрозділ: %s %s Тип одиниці: %s %s Код категорії "
+"користувача %s %s День %s %s Місяць %s %s Рік %s %s %s = %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
@@ -2359,6 +2394,9 @@ msgid ""
 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
 "successfully. %s %s %s "
 msgstr ""
+"%s %s Тип дебету успішно збережено. %s Сталася помилка при зберіганні цього "
+"типу дебету. %s Тип дебету успішно архівовано. %s Тип дебету успішно "
+"відновлено. %s %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
@@ -2382,8 +2420,8 @@ msgid ""
 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
 "%s %s "
 msgstr ""
-"%s %s ПОМИЛКА: був введений номер примірника „itemnumber“, будь ласка, "
-"поверніться назад та спробуйте знову %s %s "
+"%s %s ПОМИЛКА: був введений неправильний номер примірника „itemnumber“, будь "
+"ласка, поверніться назад та спробуйте знову %s %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  SWITCH mtt 
@@ -2426,7 +2464,7 @@ msgstr "%s %s Замовлення (%s) %s %s %s %s | "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
 #, c-format
 msgid "%s %s Item being transferred to "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Примірник переміщується до"
 
 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
@@ -2463,12 +2501,12 @@ msgstr ""
 #. %8$s:  cn | html 
 #. %9$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
 "Holding library %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s Тип примірника %s  Вид зібрання  %s Загальне розташування полиці  %s "
+"%s %s Тип примірника %s Вид зібрання %s Загальне розташування полиці %s "
 "Джерельна бібліотека %s Бібліотека тимч. зберігання/видачі %s %s %s "
 
 #. SCRIPT
@@ -2596,9 +2634,9 @@ msgstr "%s %s не для випозичання (%s)%s  "
 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
-msgstr "%s %s Не зарезервовано %s %s "
+msgstr "%s %s Не замовлено %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
@@ -3321,7 +3359,7 @@ msgstr "%s %s не застосовується"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
 #, c-format
 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
-msgstr "%s %s Кошики замовлень %s %s %s %s Підписки %s %s "
+msgstr "%s %s Кошики замовлень %s %s %s %s Передплати %s %s "
 
 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
@@ -4040,8 +4078,8 @@ msgid ""
 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
 "subscription routing lists %s "
 msgstr ""
-"%s 0 списків скерування підписки %s %s список скерування підписки %s %s "
-"списків скерування підписки %s "
+"%s 0 списків скерування передплати %s %s список скерування передплати %s %s "
+"списків скерування передплати %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
@@ -4926,7 +4964,7 @@ msgstr "%s Змінюємо список користувачів %s Новий
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
 #, c-format
 msgid "%s Modify subscription for "
-msgstr "%s Зміна підписки для "
+msgstr "%s Зміна передплати для "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  ELSE 
@@ -6262,8 +6300,7 @@ msgstr "%s — фонди (%s)"
 msgid ""
 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
 msgstr ""
-"%s резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей "
-"запис? "
+"%s замовлен(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? "
 
 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
@@ -6758,7 +6795,7 @@ msgstr "%s раз(и/ів)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
 #, c-format
 msgid "%s to order"
-msgstr ""
+msgstr "%s для замовлення"
 
 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
@@ -6927,7 +6964,7 @@ msgstr "%s%s; де: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
 #, c-format
 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
-msgstr "%s%s у ЕК бібліотеки „%s“%s. "
+msgstr "%s%s у каталозі бібліотеки „%s“%s. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
@@ -7223,7 +7260,7 @@ msgstr "%s &rsaquo; Статистика з обігу щодо „%s“%s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
 #, c-format
 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
-msgstr "%s &rsaquo; Подробиці підписки № %s%s "
+msgstr "%s &rsaquo; Подробиці передплати № %s%s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
@@ -7365,7 +7402,7 @@ msgstr "%s задіяний %s незадіяний %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
 #, c-format
 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
-msgstr "%s Додаємо нову підписку %s ("
+msgstr "%s Додаємо нову передплату %s ("
 
 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -8898,7 +8935,7 @@ msgstr "&rsaquo; %sОновлення паролю%sЗміна імені кор
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
-msgstr "&rsaquo; %s Види атрибутів користувача %s"
+msgstr "&rsaquo; %s Типи атрибутів користувача %s"
 
 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
@@ -9020,7 +9057,7 @@ msgstr "Додати/вилучити примірники"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
-msgstr "&rsaquo; Додавання замовлення з підписки"
+msgstr "&rsaquo; Додавання замовлення з передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
 #, c-format
@@ -9303,7 +9340,7 @@ msgstr "&rsaquo; Дані про курс: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
-msgstr ""
+msgstr "&rsaquo; Створення етапу %s &rsaquo; Керування примірниками %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
@@ -9455,9 +9492,9 @@ msgstr "&rsaquo; Рейтинг замовлень"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
-msgstr "&rsaquo; Історія обігу відвідувача: %s"
+msgstr "&rsaquo; Історія замовлень для користувача: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
 #, c-format
@@ -9609,7 +9646,7 @@ msgstr "&rsaquo; Зміна сповіщення %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
-msgstr "&rsaquo; Зміна підписки %s Нова підписка %s %s "
+msgstr "&rsaquo; Зміна передплати %s Нова передплата %s %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
@@ -9809,7 +9846,7 @@ msgstr "&rsaquo; Результати %s&rsaquo; Статистика за об
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
-msgstr "&rsaquo; Результати %s&rsaquo; Статистика щодо резервувань %s"
+msgstr "&rsaquo; Результати %s&rsaquo; Статистика замовлень %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
 #, fuzzy, c-format
@@ -10036,15 +10073,15 @@ msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
 msgstr "&rsaquo; Підполе вилучено %s %s Структура підполя для ознаки „%s“ %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Subscription history"
-msgstr "Історія підписки"
+msgstr "&rsaquo; Історія передплати"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
 #, c-format
 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
-msgstr "&rsaquo; Списки скерування підписки для %s"
+msgstr "&rsaquo; Списки скерування передплати для %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
 #, c-format
@@ -10410,9 +10447,9 @@ msgid "(Replaced)"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(Required)"
-msgstr "обов’язкове"
+msgstr "(обов’язкове)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
 #, fuzzy, c-format
@@ -10438,7 +10475,7 @@ msgstr "(включаючи податок)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
 #, c-format
 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
-msgstr "(З цим заголовком пов’язано підписок: %s)."
+msgstr "(З цим заголовком пов’язано передплат: %s)."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
 #, c-format
@@ -10547,9 +10584,9 @@ msgid "(fast cataloging)"
 msgstr "(швидка каталогізація)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(if empty, subscription is still active) "
-msgstr "(якщо порожньо, підписка все ще активна)"
+msgstr "(якщо порожньо, передплата все ще активна) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
 #, c-format
@@ -10583,9 +10620,9 @@ msgid "(inclusive)"
 msgstr "(включно)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(inclusive) "
-msgstr "(включно)"
+msgstr "(включно) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
@@ -10656,9 +10693,9 @@ msgid "(select a library) "
 msgstr "Вибираємо бібліотеку: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(start date of the 1st subscription) "
-msgstr "(стартова дата 1-шої підписки)"
+msgstr "(дата початку 1-шої передплати) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
 #, c-format
@@ -10844,9 +10881,8 @@ msgstr "- Немає -"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "- Please select an item to place a hold"
-msgstr "= випустіть елемент відвідувач"
+msgstr "- Будь ласка, виберіть примірник на замовлення"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
@@ -10995,7 +11031,7 @@ msgstr "0 видач"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
 #, c-format
 msgid "0 Holds"
-msgstr "0 резервувань"
+msgstr "0 замовлень"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
@@ -11105,7 +11141,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
 #, c-format
 msgid ": item has a waiting hold."
-msgstr ": примірник зарезервований."
+msgstr ": примірник замовлений."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
 #, c-format
@@ -12359,12 +12395,12 @@ msgstr "Додати замовлення"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
 #, c-format
 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
-msgstr ""
+msgstr "Додати замовлення від %s (%s заготовлено на %s) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
 #, c-format
 msgid "Add patron attribute type"
-msgstr "Додати вид атрибута користувача"
+msgstr "Додати тип атрибута користувача"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
@@ -12619,7 +12655,7 @@ msgstr "Додано на дату або раніше: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
 #, c-format
 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
-msgstr "Додано вид атрибута користувача „%s“"
+msgstr "Додано тип атрибута користувача „%s“"
 
 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
@@ -14295,7 +14331,7 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
-msgstr "Чи Ви справді хочете закрити цю підписку?"
+msgstr "Чи Ви справді хочете закрити цю передплату?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
 #, fuzzy, c-format
@@ -14409,9 +14445,8 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу істо
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
-msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?"
+msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці пропозиції?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
@@ -14629,7 +14664,7 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примі
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
-msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю періодичність підписки?"
+msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю періодичність передплати?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -14638,7 +14673,7 @@ msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю період
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
-msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?"
+msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю передплату?"
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -14774,7 +14809,7 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете знову відкрити ц
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
-msgstr "Чи Ви справді хочете наново відкрити цю підписку?"
+msgstr "Чи Ви справді хочете наново відкрити цю передплату?"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
@@ -15454,7 +15489,7 @@ msgstr "без впорядкування"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
 #, c-format
 msgid "Auto subscription sharing: "
-msgstr "Автоматичне спільне користування підпискою: "
+msgstr "Автоматичне спільне користування передплатою: "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
@@ -18991,7 +19026,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
 #, c-format
 msgid "Check the expiration of a serial "
-msgstr "Перевірка закінчення підписки серіального видання "
+msgstr "Перевірка закінчення передплати серіального видання "
 
 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
@@ -21021,7 +21056,7 @@ msgstr "Підтвердіть вилучення грошової одиниц
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
 #, c-format
 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
-msgstr "Підтвердіть вилучення виду атрибута користувача "
+msgstr "Підтвердіть вилучення типу атрибута користувача "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
 #, fuzzy, c-format
@@ -21607,7 +21642,7 @@ msgid ""
 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
 "code already exists. "
 msgstr ""
-"Неможливо додати вид атрибута відвідувача &quot;%s&quot; для категорія "
+"Неможливо додати тип атрибута користувача &quot;%s&quot; для категорія "
 "&mdash; значення вже присутній."
 
 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
@@ -21618,8 +21653,8 @@ msgid ""
 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
 "by %s patron records"
 msgstr ""
-"Неможливо вилучити вид атрибута відвідувача &quot;%s&quot; &mdash; це "
-"знаходиться у використанні %s записами патрона"
+"Неможливо вилучити тип атрибута користувача &quot;%s&quot; &mdash; це "
+"знаходиться у використанні %s записами користувача"
 
 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
@@ -21628,7 +21663,7 @@ msgid ""
 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
 "absent from the database."
 msgstr ""
-"Неможливо вилучити вид атрибута відвідувача &quot;%s&quot; для категорія "
+"Неможливо вилучити тип атрибута користувача &quot;%s&quot; для категорія "
 "&mdash; значення вже присутній."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
@@ -21873,7 +21908,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
 #, c-format
 msgid "Create a new subscription "
-msgstr "Створення нової підписки "
+msgstr "Створення нової передплати "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
 #, c-format
@@ -22964,9 +22999,9 @@ msgstr "Код типу примірника: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debit types"
-msgstr "за типами одиниць"
+msgstr "Типи дебету"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
@@ -23199,9 +23234,9 @@ msgid "Define days when the library is closed "
 msgstr "Визначення днів, коли бібліотека закрита "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Define debit types."
-msgstr "Означення бібліотек/підрозділів."
+msgstr "Означення типів дебету."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
 #, fuzzy, c-format
@@ -23561,12 +23596,12 @@ msgstr "Вилучення усіх примірників одночасно "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
 #, c-format
 msgid "Delete an existing subscription "
-msgstr "Вилучення наявної підписки "
+msgstr "Вилучення наявної передплати "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete associated items? "
-msgstr "Видалити вибрані примірники"
+msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
 #, fuzzy, c-format
@@ -23791,16 +23826,15 @@ msgstr "Вилучити вибрані попередження"
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected issues"
-msgstr "Видалити вибрані примірники"
+msgstr ""
 
 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
 #, c-format
 msgid "Delete selected items"
-msgstr "Видалити вибрані примірники"
+msgstr "Вилучити вибрані примірники"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
@@ -23820,7 +23854,7 @@ msgstr "Вилучити підполе "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
 #, c-format
 msgid "Delete subscription"
-msgstr "Вилучити підписку"
+msgstr "Вилучити передплату"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -23835,12 +23869,12 @@ msgstr "Вилучаємо винятки з діапазону"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
 #, c-format
 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
-msgstr "Вилучаємо повторювані свята з діапазону"
+msgstr "Вилучаємо повторюваний ряд неробочих днів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
 #, c-format
 msgid "Delete the single holidays on a range"
-msgstr "Вилучаємо окремий ряд святкових днів"
+msgstr "Вилучаємо окремий ряд неробочих днів"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
@@ -23922,7 +23956,7 @@ msgstr "Вилучено бібліографічний запис, не вда
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
 #, c-format
 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
-msgstr "Вилучено вид атрибута користувача „%s“"
+msgstr "Вилучено тип атрибута користувача „%s“"
 
 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
@@ -23972,7 +24006,7 @@ msgstr "Місце доставки: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
 #, c-format
 msgid "Deliverer:"
-msgstr "Здавець: "
+msgstr "Передавач: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
 #, fuzzy, c-format
@@ -25394,7 +25428,7 @@ msgstr "Редагувати попередження"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
 #, c-format
 msgid "Edit an existing subscription "
-msgstr "Редагування наявної підписки "
+msgstr "Редагування наявної передплати "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
@@ -25568,9 +25602,9 @@ msgid "Edit patron image"
 msgstr "Редагувати зображення користувача"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Edit patrons"
-msgstr "Редагувати запис"
+msgstr "Редагування користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
 #, c-format
@@ -25680,7 +25714,7 @@ msgstr "Редагувати підполя"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
 #, c-format
 msgid "Edit subscription"
-msgstr "Редагувати підписку"
+msgstr "Редагувати передплату"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
 #, c-format
@@ -25917,7 +25951,7 @@ msgstr "Кінцева дата "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
 #, c-format
 msgid "End date is not consistent with subscription length."
-msgstr "Дата завершення не відповідає тривалості підписки."
+msgstr "Дата завершення не відповідає тривалості передплати."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
@@ -25978,7 +26012,7 @@ msgstr "Зараховування читачів у товариства "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
 #, c-format
 msgid "Enrolled patrons"
-msgstr "Зараховані відвідувачі"
+msgstr "Зараховані користувачі"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
 #, c-format
@@ -26112,7 +26146,7 @@ msgid "Enter by itemnumber:"
 msgstr "Вводимо № бібліографічних записів: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter club ID or partial name:"
 msgstr "Ввести ідентифікатор товариства або частину найменування: "
 
@@ -26422,7 +26456,7 @@ msgstr "Помилка: сервер з ідентифікатором „%s“
 #, c-format
 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
 msgstr ""
-"Помилка: для об’єднання потрібно вибрати принаймні два записи відвідувачів."
+"Помилка: для об’єднання потрібно вибрати принаймні два записи користувачів."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28063,7 +28097,7 @@ msgid ""
 "of a given category can make, regardless of the item type. "
 msgstr ""
 "Для цієї бібліотеки Ви можете вказати максимальне число видач, які "
-"відвідувач даної категорії може отримати, незалежно від типу одиниці. "
+"користувач даної категорії може отримати, незалежно від типу одиниці. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
@@ -28331,7 +28365,7 @@ msgstr "із заготовленого файлу"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
 #, c-format
 msgid "From a subscription"
-msgstr "із підписки"
+msgstr "із передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
 #, c-format
@@ -28918,7 +28952,7 @@ msgid ""
 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
 "category 'PA_CLASS')"
 msgstr ""
-"Групувати види атрибутів у блоці з назвою (на основі категорії допустимих "
+"Групувати типи атрибутів у блоці з назвою (на основі категорії допустимих "
 "значень „PA_CLASS“)"
 
 #. INPUT type=text name=group
@@ -29353,7 +29387,7 @@ msgstr "Приховання чи показ стовпчиків для таб
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
 #, c-format
 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
-msgstr "Сховати дані відвідувачів для бібліотекарів поза цією групою."
+msgstr "Сховати дані користувачів для бібліотекарів поза цією групою."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
 #, fuzzy, c-format
@@ -29535,7 +29569,7 @@ msgstr "Місцеве використання записані"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
 #, c-format
 msgid "Hold next available item "
-msgstr "Зарезервувати наступний доступний примірник"
+msgstr "Замовити наступний доступний примірник"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
@@ -29650,23 +29684,23 @@ msgstr "Замовлення (%s)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
 #, c-format
 msgid "Holds allowed (daily)"
-msgstr "Дозволено резервувань (в день)"
+msgstr "Дозволено замовлень (в день)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds allowed (daily): "
-msgstr "Дозволено резервувань (в день)"
+msgstr "Дозволено замовлень (в день): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
 #, c-format
 msgid "Holds allowed (total)"
-msgstr "Дозволено резервувань (усього)"
+msgstr "Дозволено замовлень (усього)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds allowed (total): "
-msgstr "Дозволено резервувань (усього)"
+msgstr "Дозволено замовлень (усього): "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
@@ -29680,53 +29714,48 @@ msgstr "Замовлення на отримання"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
 #, c-format
 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
-msgstr ""
-"Замовлення, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s "
+msgstr "Замовлення на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
 #, c-format
 msgid "Holds history"
-msgstr "Історія резервувань"
+msgstr "Історія замовлень"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds history for %s"
-msgstr "Історія видач для „%s“"
+msgstr "Історія замовлень для користувача: %s"
 
 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
 #, c-format
 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
-msgstr ""
-"Замовлення, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s день "
-"(-і/-ів)."
+msgstr "Список замовлень, що очікують на отримання більше ніж %s день (-і/-ів)."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
-#, fuzzy
 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
-msgstr "Занадто багато резервувань: "
+msgstr "Замовлень цього примірника: %s / Загалом замовлень цього запису: %s"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
-#, fuzzy
 msgid "Holds on this record: %s"
-msgstr "Занадто багато резервувань: "
+msgstr "Замовлень цього запису: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
 #, c-format
 msgid "Holds per record (count)"
-msgstr "Резервувань на біб-запис (кількість)"
+msgstr "Замовлень на біб-запис (кількість)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds per record (count): "
-msgstr "Резервувань на біб-запис (кількість)"
+msgstr "Замовлень на біб-запис (кількість)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
@@ -29743,33 +29772,32 @@ msgstr "Черга замовлень"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
 #, c-format
 msgid "Holds statistics"
-msgstr "Статистика щодо резервувань"
+msgstr "Статистика замовлень"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds to place (count)"
-msgstr "Резервування (дозволена кількість)"
+msgstr "Кількість замовлень"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
 #, c-format
 msgid "Holds to pull"
-msgstr "Замовлення до виконання"
+msgstr "Невиконані замовлення"
 
 #. %1$s:  from | $KohaDates 
 #. %2$s:  to | $KohaDates 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
 #, c-format
 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
-msgstr "Невиконані замовлення, розміщені між %s та %s"
+msgstr "Невиконані замовлення, створені між %s та %s"
 
 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
 #. %2$s:  overcount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
-msgstr ""
-"Резервування, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s "
+msgstr "Замовлення, що очікують понад %s день(-і/ів): %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
 #, c-format
@@ -29778,9 +29806,9 @@ msgstr "Замовлення, що очікують: "
 
 #. %1$s:  reservecount | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Holds waiting: %s"
-msgstr "Резервування, що очікують: %s"
+msgstr "Замовлення, що очікують: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
 #, c-format
@@ -29796,17 +29824,17 @@ msgstr "Виключення свята"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
 #, c-format
 msgid "Holiday only on this day"
-msgstr "Свято лише на цей день"
+msgstr "Неробочий лише цей день"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
 #, c-format
 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
-msgstr "Свято повторюється такого ж дня кожного тижня"
+msgstr "Вихідний день повторюється щотижня"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
 #, c-format
 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
-msgstr "Свято повторюється щорічно в той же день"
+msgstr "Свято повторюється щороку в ту ж дату"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
@@ -29823,12 +29851,12 @@ msgstr "Щорічно повторюване свято"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
 #, c-format
 msgid "Holidays on a range"
-msgstr "Діапазон святкових днів"
+msgstr "Ряд неробочих днів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
 #, c-format
 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
-msgstr "Ряд святкових днів повторюється щорічно"
+msgstr "Ряд неробочих днів повторюється щорічно"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
@@ -30145,9 +30173,8 @@ msgstr "Джерельна бібліотека (branchcode)"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
-#, fuzzy
 msgid "Home library unknown."
-msgstr "Джерельна бібліотека"
+msgstr "Джерельна бібліотека невідома."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
@@ -30177,9 +30204,8 @@ msgstr "По горизонталі: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal space"
-msgstr "По горизонталі: "
+msgstr "Горизонтальний відступ"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
@@ -30197,7 +30223,7 @@ msgstr "Бібліотечна спілка Хороуенуа {Horowhenua}"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
 #, c-format
 msgid "Host records"
-msgstr "Головні документи"
+msgstr "Головні записи"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
 #, c-format
@@ -30258,22 +30284,22 @@ msgid "Housebound"
 msgstr "Прикутий до дому"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Housebound details"
-msgstr "Подробиці резервування"
+msgstr "Детальніше про прикутого до дому"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
 #, c-format
 msgid "Housebound details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Детальніше про прикутого до дому: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
 #, c-format
 msgid "Housebound roles"
-msgstr "Помічники прикутих до дому"
+msgstr "Допомога прикутим до дому"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
 #, c-format
@@ -30339,7 +30365,7 @@ msgstr "IBERMARC"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
 #, c-format
 msgid "ID"
-msgstr "Ідентифікатор"
+msgstr "Ід."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
 #, c-format
@@ -30366,9 +30392,9 @@ msgstr "Запити МБА"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ILL requests history"
-msgstr "Запити МБА"
+msgstr "Історія запитів МБА"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
 #, c-format
@@ -30393,7 +30419,7 @@ msgstr "IP-адреса"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
 #, c-format
 msgid "IP address has changed, please log in again "
-msgstr "IP адреса змінилася, будь ласка, увійдіть в систему знову "
+msgstr "IP-адреса змінилася, будь ласка, увійдіть в систему знову "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
 #, c-format
@@ -30430,20 +30456,20 @@ msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
-msgstr "ISBN/ISSN: "
+msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
 #, c-format
 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
-msgstr "ISBN чи ISSN або інший стандартний номер: "
+msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISBN, author or title:"
-msgstr "ISBN, автор чи заголовок: "
+msgstr "ISBN, автор чи назва: "
 
 #. %1$s:  isbneanissn | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
@@ -30515,9 +30541,9 @@ msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Формат ISO (РРРР-ММ-ДД)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ISO code"
-msgstr "код"
+msgstr "Код ISO"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
 #, c-format
@@ -30583,11 +30609,13 @@ msgid ""
 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
 "dots, colons or underscores."
 msgstr ""
+"Ідентифікатор має починатись з літери, після якої можуть слідувати лише "
+"літери, цифри, тире, крапки, двокрапки або підкреслення."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
 #, c-format
 msgid "Id: "
-msgstr ""
+msgstr "Ід.: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
 #, c-format
@@ -30595,8 +30623,8 @@ msgid ""
 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
 "new one or overwrite the old one."
 msgstr ""
-"Якщо номер квитка вже існує у таблиці, Ви можете вибрати, чи нехтувати новим "
-"записом чи записати поверх старого."
+"Якщо номер читацького квитка вже існує у таблиці, Ви можете ігнорувати новий "
+"запис або перезаписати старий."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
 #, c-format
@@ -30604,8 +30632,8 @@ msgid ""
 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
 "on this template from the public catalog."
 msgstr ""
-"Якщо шаблон дозволяє загальнодоступне зарахування, читачі можуть "
-"зареєструватися у товаристві на основі цього шаблону з електронного каталогу."
+"Якщо шаблон дозволяє загальнодоступний запис, читачі можуть зареєструватися "
+"у товаристві на основі цього шаблону з електронного каталогу."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
@@ -30617,14 +30645,14 @@ msgstr "Якщо все недоступне"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
 #, c-format
 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо суми змінені, округляйте до кратного"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
 #, c-format
 msgid "If any unavailable"
-msgstr "Якщо що-небудь недоступне"
+msgstr "Якщо щось недоступне"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
 #, c-format
@@ -30633,10 +30661,10 @@ msgid ""
 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
 msgstr ""
-"(Якщо відмічено, атрибут стане унікальним ідентифікатором &mdash; якщо "
+"(Якщо відмічено, атрибут стає унікальним ідентифікатором &mdash; якщо "
 "значення надається обліковому запису певного користувача, таке ж значення не "
-"може бути надане іншому запису. Це встановлення не може бути змінене після "
-"того, як атрибут означений.)"
+"може бути надане іншому запису. Цей вибір не може бути змінений після того, "
+"як визначено атрибут.)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
 #, c-format
@@ -30645,6 +30673,9 @@ msgid ""
 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
 "days until due, directly."
 msgstr ""
+"Якщо відмічено, щоденна плата буде нараховуватись за календарем, виключаючи "
+"при цьому неробочі дні. Якщо не відмічено, плата буде нараховуватись, "
+"залежно від кількості днів загалом до погашення заборгованості."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
 #, c-format
@@ -30653,6 +30684,9 @@ msgid ""
 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
 "hours until due, directly."
 msgstr ""
+"Якщо відмічено, погодинна пеня буде нараховуватися за календарем, виключаючи "
+"неробочі дні. Якщо не відмічено, пеня буде нараховуватись, за кількість "
+"годин загалом до погашення заборгованості."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
 #, c-format
@@ -30669,8 +30703,8 @@ msgid ""
 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
 "Mana KB."
 msgstr ""
-"Якщо встановлено прапорець, нові створені Вами підписки будуть автоматично "
-"передані в базу знань Mana."
+"Якщо відмічено, нові створені Вами передплати, будуть автоматично передані в "
+"базу знань Mana."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
 #, c-format
@@ -30678,9 +30712,9 @@ msgid ""
 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
 msgstr ""
-"Якщо відмічено, жодна одиниця цього типу не може видаватися. Якщо ж не "
+"Якщо відмічено, жодна одиниця цього типу не може бути видана. Якщо ж не "
 "відмічено, будь-яка одиниця цього типу може бути видана, окрім випадку коли "
-"було встановлено „не для випозичання“ для конкретної одиниці."
+"для конкретної одиниці було встановлено „не для випозичання“."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
 #, c-format
@@ -30688,8 +30722,9 @@ msgid ""
 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
 "already exists for a library, no change is made."
 msgstr ""
-"Якщо вибрано, це свято буде скопійоване на усі бібліотеки. Якщо свято вже "
-"існує для певної бібліотеки, зміни вноситися не будуть."
+"Якщо вибрано, цей неробочий день буде скопійований на усі бібліотеки/"
+"підрозділи. Якщо неробочий вже означений для певних бібліотеки/підрозділу, "
+"зміни вноситися не будуть."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
 #, c-format
@@ -30697,23 +30732,27 @@ msgid ""
 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
 "Alt"
 msgstr ""
+"Якщо використовується комбінація клавіш, вони повинні слідувати у певному "
+"порядку: Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
 #, c-format
 msgid "If empty, English is used"
-msgstr "Якщо пусто, використовується англійська"
+msgstr "Якщо залишити порожнім, використовується англійська"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
 #, c-format
 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо залишити порожнім, то буде використана знижка від постачальника"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
 #, c-format
 msgid ""
 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
 msgstr ""
+"Примірники будуть вилучені, якщо вони були створені під час їх замовлення чи "
+"отримання."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
 #, c-format
@@ -30722,10 +30761,9 @@ msgid ""
 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
 "and a colon should precede each value. For example: "
 msgstr ""
-"Якщо завантажуватимуться атрибути користувача, поле „patron_attributes“ "
-"повинно містити перелік видів атрибутів та їх значень, розділений комами. "
-"Код виду атрибута та двокрапка має передувати кожному значенню атрибута. "
-"Наприклад: "
+"Для завантаження атрибутів користувача, поле „patron_attributes“ повинно "
+"містити перелік типів атрибутів та їх значень, розділених комами. Код типу "
+"атрибута та двокрапка має передувати кожному значенню атрибута. Наприклад: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
 #, c-format
@@ -30752,8 +30790,8 @@ msgid ""
 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
 "with a valid email address."
 msgstr ""
-"Якщо встановлено, товариство, засноване на цьому шаблоні, може приймати лише "
-"читачів з дійсною електронною адресою."
+"Якщо встановлено, товариство на основі цього шаблону може приймати лише "
+"користувачів з дійсною електронною адресою."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
 #, c-format
@@ -30767,7 +30805,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо поле є контрольним, підполе має бути порожнім"
 
 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
@@ -30900,8 +30938,8 @@ msgid ""
 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
 "in the patron categories dropdown box. "
 msgstr ""
-"Якщо Ви встановили типові категорії відвідувачів, виберіть опцію „Персонал "
-"бібліотеки“ у спадному списку категорій відвідувачів. "
+"Якщо Ви встановили типові категорії користувачів, виберіть опцію „Персонал "
+"бібліотеки“ у спадному списку категорій користувачів. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
 #, fuzzy, c-format
@@ -30919,8 +30957,8 @@ msgid ""
 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
 msgstr ""
 "Якщо Ви хочете заявити про запізнення або пропущені випуски, потрібно "
-"звʼязати цю підписку з постачальником. Клацніть „Гаразд“, щоб ігнорувати або "
-"„Скасувати“, щоб повернутися та ввести до постачальника"
+"звʼязати цю передплату з постачальником. Клацніть „Гаразд“, щоб ігнорувати "
+"або „Скасувати“, щоб повернутися та ввести до постачальника"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
 #, c-format
@@ -31105,7 +31143,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
 msgstr ""
-"Зображення не імпортовано, оскільки цей відвідувач не існує у базі даних. %s"
+"Зображення не імпортовано, оскільки цей користувач не існує у базі даних. %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -31430,7 +31468,7 @@ msgstr "Відміна"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
 #, c-format
 msgid "Include expired subscriptions: "
-msgstr "Долучити завершені підписки: "
+msgstr "Долучити завершені передплати: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
 #, fuzzy, c-format
@@ -31794,9 +31832,9 @@ msgid "Interlibrary loans"
 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Interlibrary loans tables"
-msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
+msgstr "Таблиці міжбібліотечного абонементу"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
@@ -32520,6 +32558,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
 msgstr ""
+"Замовлення конкретного примірника не дозволена з електронного каталогу %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
 #, fuzzy, c-format
@@ -34162,9 +34201,9 @@ msgid ""
 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
 msgstr ""
-"Коха &rsaquo; Керування &rsaquo; Види атрибутів користувача %s %s &rsaquo; "
-"Зміна виду атрибута користувача %s &rsaquo; Додавання виду атрибута "
-"користувача %s %s %s &rsaquo; Підтвердження вилучення виду атрибута "
+"Коха &rsaquo; Керування &rsaquo; Типи атрибутів користувача %s %s &rsaquo; "
+"Зміна типу атрибута користувача %s &rsaquo; Додавання типу атрибута "
+"користувача %s %s %s &rsaquo; Підтвердження вилучення типу атрибута "
 "користувача „%s“ %s "
 
 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
@@ -34187,7 +34226,7 @@ msgid ""
 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
 msgstr ""
-"Коха &rsaquo; Керування &rsaquo; Категорії відвідувачів &rsaquo; %s%s Зміна "
+"Коха &rsaquo; Керування &rsaquo; Категорії користувачів &rsaquo; %s%s Зміна "
 "категорії „%s“ %s Нова категорія %s%s %s%s Не вдається вилучити: категорія "
 "„%s“ ще використовується %s Підтвердження вилучення категорії „%s“ %s%s "
 
@@ -34563,8 +34602,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
 "to %s %s "
 msgstr ""
-"Коха &rsaquo; Обіг %s &rsaquo; Пакетна видача &rsaquo; Видача відвідувачу: "
-"%s %s "
+"Коха &rsaquo; Обіг %s &rsaquo; Пакетна видача &rsaquo; Видача користувачу: %"
+"s %s "
 
 #. %1$s:  IF patron 
 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
@@ -34628,7 +34667,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
-msgstr "Коха &rsaquo; Обіг &rsaquo; Замовлення, що очікують на отримання"
+msgstr "Коха &rsaquo; Обіг &rsaquo; Замовлення на отримання"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
 #, c-format
@@ -35085,8 +35124,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
 msgstr ""
-"Коха &rsaquo; Звіти &rsaquo; Статистика щодо резервувань %s&rsaquo; "
-"Результати %s"
+"Коха &rsaquo; Звіти &rsaquo; Статистика замовлень %s&rsaquo; Результати %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
 #, c-format
@@ -35184,8 +35222,8 @@ msgid ""
 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
 "subscription%s"
 msgstr ""
-"Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; %s „%s“ &rsaquo; Зміна підписки %s "
-"Нова підписка %s "
+"Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; %s „%s“ &rsaquo; Зміна передплати %"
+"s Нова передплата %s "
 
 #. %1$s:  bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
@@ -35219,7 +35257,7 @@ msgstr "Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; Скарг
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
 #, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
-msgstr "Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; Подробиці підписки № %s"
+msgstr "Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; Подробиці передплати № %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
 #, c-format
@@ -35274,9 +35312,9 @@ msgstr ""
 "Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; Випуски серіального видання „%s“"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
-msgstr "Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; Інформація про підписку для"
+msgstr "Коха &rsaquo; Серіальні видання &rsaquo; Історія передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
 #, fuzzy, c-format
@@ -36234,9 +36272,9 @@ msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Language of original: "
-msgstr "Мова: "
+msgstr "Мова оригіналу: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
@@ -36361,7 +36399,7 @@ msgstr "Останнє розташування"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
 #, c-format
 msgid "Last patron"
-msgstr "Останній відвідувач"
+msgstr "Останній користувач"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
 #, c-format
@@ -37460,7 +37498,7 @@ msgid ""
 "from using any other OPAC functionality "
 msgstr ""
 "Вхід до модуля самостійного повернення. Зауваження: цей привілей не дозволяє "
-"відвідувачу скористатися іншими функціями електронного каталогу"
+"користувачу скористатися іншими функціями електронного каталогу"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
 #, c-format
@@ -38202,8 +38240,8 @@ msgid ""
 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
 "edit_subscription or order_manage permissions) "
 msgstr ""
-"Керування додатковими полями для кошиків замовлень чи підписок (потрібні "
-"права редагування_підписки чи керування_замовленнями) "
+"Керування додатковими полями для кошиків замовлень чи передплат (потрібні "
+"права редагування_передплати чи керування_замовленнями) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
 #, c-format
@@ -38369,14 +38407,14 @@ msgid "Manage item types "
 msgstr "Керування типами примірників "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage items"
-msgstr "Керування типами примірників "
+msgstr "Керування примірниками"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage items assigned to "
-msgstr "Керування містами і селищами "
+msgstr "Керування примірниками, призначеними для "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
 #, c-format
@@ -38501,7 +38539,7 @@ msgstr "Керування налаштуванням пошукового ру
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
 #, c-format
 msgid "Manage serial subscriptions"
-msgstr "Керування підпискою на серіальні видання"
+msgstr "Керування передплатою на серіальні видання"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
@@ -38523,9 +38561,9 @@ msgid "Manage staged records"
 msgstr "Керувати заготовленими записами"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Manage stages"
-msgstr "Керувати етапами для ротації „%s“"
+msgstr "Керування етапами"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
 #, c-format
@@ -38538,8 +38576,8 @@ msgid ""
 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
 "is used) "
 msgstr ""
-"Керування підписками з будь-якої бібліотеки/підрозділу (застосовується лише "
-"тоді, коли задіяно „IndependentBranches“) "
+"Керування передплатами з будь-якої бібліотеки/підрозділу (застосовується "
+"лише тоді, коли задіяно „IndependentBranches“) "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
 #, c-format
@@ -38980,7 +39018,7 @@ msgstr "Максимальна версія Коха"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
 #, c-format
 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
-msgstr "Максимально дозволена кількість резервувань"
+msgstr "Максимально дозволена кількість замовлень"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
@@ -39057,9 +39095,9 @@ msgstr "чоловік"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mentor:"
-msgstr "Інвентаризація"
+msgstr "Наставник: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
 #, c-format
@@ -39091,7 +39129,7 @@ msgstr "Об’єднати не вдалося! Є повідомлення п
 #, c-format
 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
 msgstr ""
-"Об’єднати не вдалося! Відвідувач, запис якого потрібно зберегти, є "
+"Об’єднати не вдалося! Користувач, запис якого потрібно зберегти, є "
 "некоректним."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
@@ -39393,7 +39431,7 @@ msgstr "Протокол змін"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
 #, c-format
 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
-msgstr "Змінений вид атрибута користувача „%s“"
+msgstr "Змінений тип атрибута користувача „%s“"
 
 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
@@ -39511,7 +39549,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
 #, c-format
 msgid "Modify holds priority "
-msgstr "Зміна пріоритету резервувань "
+msgstr "Зміна пріоритету замовлень "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
 #, c-format
@@ -39526,7 +39564,7 @@ msgstr "Редагування групи примірників"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
 #, c-format
 msgid "Modify patron attribute type"
-msgstr "Зміна виду атрибута користувача"
+msgstr "Зміна типу атрибута користувача"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
 #, c-format
@@ -40571,7 +40609,7 @@ msgstr "Новий користувач "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
 #, c-format
 msgid "New patron attribute type"
-msgstr "Новий вид атрибута користувача"
+msgstr "Новий тип атрибута користувача"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
 #, c-format
@@ -40650,7 +40688,7 @@ msgstr "Нове правило розщеплення"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
 #, c-format
 msgid "New subscription"
-msgstr "Нова підписка"
+msgstr "Нова передплата"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
@@ -41215,7 +41253,7 @@ msgstr "Замовлення не дозволені: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
 #, c-format
 msgid "No holds found."
-msgstr "Резервувань не виявлено."
+msgstr "Замовлень не виявлено."
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
@@ -41450,9 +41488,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No patron card numbers given."
-msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: "
+msgstr "Не вказано номери квитків користувачів."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
@@ -41679,7 +41717,7 @@ msgstr "Без стану"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
-msgstr "У базі знань Mana не знайдено підписки"
+msgstr "У базі знань Mana не знайдено передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
 #, c-format
@@ -42752,7 +42790,7 @@ msgstr "Кількість студентів: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
 #, c-format
 msgid "Number of subscriptions: "
-msgstr "Кількість підписок: "
+msgstr "Кількість передплат: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
 #, c-format
@@ -43179,7 +43217,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "On hold"
-msgstr "Зарезервовано"
+msgstr "Замовлено"
 
 # --Дата повернення (конфлікт з Return Date)
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
@@ -43190,7 +43228,7 @@ msgstr "Подовження дати очікування: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
 #, c-format
 msgid "On hold for"
-msgstr "Зарезервовано"
+msgstr "Замовлено"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
@@ -43262,12 +43300,12 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
-msgstr "Один або декілька вибраних примірників не можуть бути зарезервовані."
+msgstr "Один або декілька вибраних примірників не можуть бути замовлені."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
-msgstr "Один або кілька вибраних примірників не можна зарезервувати."
+msgstr "Один або кілька вибраних примірників не можна замовити."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
@@ -43302,19 +43340,19 @@ msgid ""
 msgstr "Підтримуються лише формати PNG, GIF, JPEG та XPM. Зображення "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only item "
-msgstr "Одиниця: "
+msgstr "Лише примірник "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only item:"
-msgstr "Одиниця: "
+msgstr "Лише примірник: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
 #, c-format
 msgid "Only items currently available:"
-msgstr "Лише одиниці доступні зараз: "
+msgstr "Лише примірники доступні зараз: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
 #, fuzzy, c-format
@@ -43505,9 +43543,9 @@ msgstr "Або виберіть список записів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Or use a patron list"
-msgstr "створити відвідувача"
+msgstr "Або скористайтеся списком користувачів"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -43670,7 +43708,7 @@ msgstr "Замовлення є регулярними: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
 #, c-format
 msgid "Orders by fund"
-msgstr "Замовлення за статтями витрат"
+msgstr "Замовлення за коштами"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
 #, c-format
@@ -43953,7 +43991,7 @@ msgstr "Прострочення з пенею"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
 #, c-format
 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
-msgstr "Прострочення: відвідувач має ПРОСТРОЧЕНІ ПРИМІРНИКИ."
+msgstr "Прострочення: користувач має ПРОСТРОЧЕНІ ПРИМІРНИКИ."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
@@ -44351,7 +44389,7 @@ msgstr "патентний документ"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
 #, c-format
 msgid "Patron"
-msgstr "Відвідувач"
+msgstr "Користувач"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
@@ -44361,7 +44399,7 @@ msgstr "Користувача „%s“ додано."
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
 msgid "Patron '%s' is already in the list."
-msgstr "Відвідувач „%s“ вже є у списку."
+msgstr "Користувач „%s“ вже є у списку."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
 #, fuzzy, c-format
@@ -44380,15 +44418,14 @@ msgstr "Активність користувача"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
-#, fuzzy
 msgid "Patron already has hold for this item"
-msgstr "на цьому одиницю"
+msgstr "Користувач вже замовив цей примірник"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
 #, c-format
 msgid "Patron attribute type code: "
-msgstr "Код виду атрибута користувача: "
+msgstr "Код типу атрибута користувача: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
@@ -44396,7 +44433,7 @@ msgstr "Код виду атрибута користувача: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
 #, c-format
 msgid "Patron attribute types"
-msgstr "Види атрибутів користувачів"
+msgstr "Типи атрибутів користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
 #, fuzzy, c-format
@@ -44454,7 +44491,7 @@ msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
 #, c-format
 msgid "Patron categories"
-msgstr "Категорії відвідувачів"
+msgstr "Категорії користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
@@ -44519,7 +44556,7 @@ msgstr "Відомості про користувача"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
 #, c-format
 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
-msgstr "Відвідувач не належить до жодного списку скерування підписки."
+msgstr "Користувач не належить до жодного списку скерування передплати."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
 #, c-format
@@ -44547,7 +44584,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
 #, c-format
 msgid "Patron has %s in fines."
-msgstr "Відвідувач має нараховано %s у штрафах."
+msgstr "Користувач має нараховано %s у пеню."
 
 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
@@ -44720,12 +44757,12 @@ msgstr "Зображення користувача(ів) вивантажено
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
 #, c-format
 msgid "Patron is RESTRICTED"
-msgstr "Відвідувач ЗАБЛОКОВАНИЙ"
+msgstr "Користувач ЗАБЛОКОВАНИЙ"
 
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
 msgid "Patron is an adult"
-msgstr "Відвідувач дорослий"
+msgstr "Користувач дорослий"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
@@ -44748,7 +44785,7 @@ msgstr "Відвідувач не знайдений: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
 #, c-format
 msgid "Patron is restricted"
-msgstr "Відвідувач заблокований"
+msgstr "Користувач заблокований"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
 #, fuzzy, c-format
@@ -44764,9 +44801,9 @@ msgstr "Бібліотека користувача"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron list: "
-msgstr "Позначки відвідувача: "
+msgstr "Список користувачів: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
@@ -44863,6 +44900,8 @@ msgstr "Сповіщення користувача: "
 #, c-format
 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
 msgstr ""
+"Сповіщення користувача: %s %s електронна пошта%s %s телефон%s %s "
+"SMS-повідомлення%s %s, %s.%s %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
 #, fuzzy, c-format
@@ -44877,7 +44916,7 @@ msgstr "Відвідувачі без Відладок"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
 #, c-format
 msgid "Patron records merged into "
-msgstr "Записи відвідувачів об’єднані у "
+msgstr "Записи користувачів об’єднані у "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
 #, c-format
@@ -44892,7 +44931,7 @@ msgstr "Проблеми споріднених звʼязків користу
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
 #, c-format
 msgid "Patron request"
-msgstr "Запити відвідувачів"
+msgstr "Запити користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
 #, c-format
@@ -45090,13 +45129,13 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
 #, c-format
 msgid "Patron:"
-msgstr "Відвідувач: "
+msgstr "Користувач: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
 #, c-format
 msgid "Patron: "
-msgstr "Відвідувач: "
+msgstr "Користувач: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
 #, c-format
@@ -45170,7 +45209,7 @@ msgstr "Користувачі та обіг"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
 #, c-format
 msgid "Patrons found for: "
-msgstr "Знайдено відвідувачів: "
+msgstr "Знайдено користувачів: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
 #, c-format
@@ -45439,7 +45478,7 @@ msgstr "Виконання пакетної зміни примірників "
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
 #, c-format
 msgid "Perform batch modification of patrons "
-msgstr "Виконання пакетного редагування відвідувачів "
+msgstr "Виконання пакетного редагування користувачів "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
 #, c-format
@@ -45532,7 +45571,7 @@ msgstr "Безповоротно вилучити історію видач, с
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
 #, c-format
 msgid "Permanently delete these patrons"
-msgstr "Остаточно вилучити цих відвідувачів"
+msgstr "Остаточно вилучити цих користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
 #, fuzzy, c-format
@@ -45652,7 +45691,7 @@ msgstr "вертикальна риска (|)"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
 #, c-format
 msgid "Place a hold on %s%s"
-msgstr "Встановлюємо замовлення на %s„%s“"
+msgstr "Встановлення замовлення на %s„%s“"
 
 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
@@ -45734,7 +45773,7 @@ msgstr "Встановити резервування"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
 #, c-format
 msgid "Place holds for patrons "
-msgstr "Розміщення замовлень для користувачів"
+msgstr "Розміщення замовлень для користувачів "
 
 # 110^a - Публікація конференції
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
@@ -45930,7 +45969,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
 msgstr ""
 "Будь ласка, натисніть на „Перевірити схему прогнозування“ перед збереженням "
-"підписки."
+"передплати."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
 #, c-format
@@ -47034,7 +47073,7 @@ msgstr "Роздрукувати прострочення"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
 #, c-format
 msgid "Print patron cards"
-msgstr "Друк карток відвідувачів"
+msgstr "Друк карток користувачів"
 
 # квиток?
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
@@ -47824,7 +47863,7 @@ msgstr "RIS"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
 #, c-format
 msgid "RRP"
-msgstr ""
+msgstr "Реком.роздр.ціна"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
@@ -48427,7 +48466,7 @@ msgid ""
 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
 msgstr ""
 "Нагадування: ця дія вилучить усі вибрані бібліографічні записи, приєднані "
-"підписки, наявні замовлення та приєднані примірники!"
+"передплати, наявні замовлення та приєднані примірники!"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
 #, c-format
@@ -48577,7 +48616,7 @@ msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
 #, c-format
 msgid "Remove selected patrons"
-msgstr "Вилучити обраних відвідувачів"
+msgstr "Вилучити обраних користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
@@ -48661,7 +48700,7 @@ msgstr "Продовжити%s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
 #, c-format
 msgid "Renew a subscription "
-msgstr "Оновлення підписки "
+msgstr "Оновлення передплати "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
 #, c-format
@@ -49439,7 +49478,7 @@ msgstr "обов’язкове"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
 #, c-format
 msgid "Required fields cannot be cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Обов’язкові поля не можна вилучити"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
 #, c-format
@@ -49618,12 +49657,12 @@ msgstr "Заблоковано: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
 #, c-format
 msgid "Restriction comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар для обмеження"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Restriction expiration"
-msgstr "Перевірка закінчення"
+msgstr "Термін дії обмеження"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
 #, c-format
@@ -49962,7 +50001,7 @@ msgstr "Rijksmuseum, Амстердам, Нідерланди"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
 #, c-format
 msgid "Road types to be used in patron addresses"
-msgstr "Типи доріг, які будуть використовуватися в адресах відвідувачів"
+msgstr "Типи доріг, які будуть використовуватися в адресах користувачів"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -50576,12 +50615,12 @@ msgstr "Клавіатурне скорочення"
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
 msgid "Save subscription"
-msgstr "Зберегти підписку"
+msgstr "Зберегти передплату"
 
 #. INPUT type=submit
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
 msgid "Save subscription history"
-msgstr "Зберегти історію підписки"
+msgstr "Зберегти історію передплати"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -51121,7 +51160,7 @@ msgstr "Пошук за відвідувачами"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
 #, c-format
 msgid "Search patron categories"
-msgstr "Пошук у категоріях відвідувачів"
+msgstr "Пошук у категоріях користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
@@ -51131,9 +51170,9 @@ msgid "Search patrons"
 msgstr "Пошук за користувачами"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search patrons or clubs"
-msgstr "Пошук відвідувачів чи товариств"
+msgstr "Пошук користувачів чи товариств"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
 #, fuzzy, c-format
@@ -51183,13 +51222,13 @@ msgstr "Знайдіть відповідності рядка "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
 #, c-format
 msgid "Search subscriptions"
-msgstr "Пошук підписки"
+msgstr "Пошук передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
 #, c-format
 msgid "Search subscriptions:"
-msgstr "Шукати серед підписок: "
+msgstr "Шукати серед передплат: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
 #, c-format
@@ -51254,7 +51293,7 @@ msgstr "Шукати, щоб додати"
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
 #, c-format
 msgid "Search to hold"
-msgstr "Знайти й зарезервувати"
+msgstr "Знайти й замовити"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
 #, fuzzy, c-format
@@ -51327,7 +51366,7 @@ msgstr "Пошуки"
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
-msgstr "Пошук підписки у базі знань Mana"
+msgstr "Пошук передплати у базі знань Mana"
 
 # було Шукання
 #. SCRIPT
@@ -51511,9 +51550,9 @@ msgid ""
 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
 msgstr ""
-"Виберіть „Усі підрозділи“, якщо цей вид атрибуту повинен відображатися весь "
-"час. В іншому випадку виберіть бібліотеки/підрозділи, які Ви хочете "
-"пов’язати з цим значенням. "
+"Виберіть „Усі підрозділи“, якщо цей тип атрибуту повинен відображатися весь "
+"час. В іншому випадку виберіть бібліотеки/підрозділи, які Ви хочете пов’"
+"язати з цим значенням. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
 #, fuzzy, c-format
@@ -51935,7 +51974,7 @@ msgstr "Вибрати усі видимі рядки"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
 #, c-format
 msgid "Select without holds"
-msgstr "Вибрати без резервувань"
+msgstr "Вибрати без замовлень"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
 #, c-format
@@ -52201,7 +52240,7 @@ msgstr "Отримання серіального видання"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
 #, c-format
 msgid "Serial subscription: search for vendor "
-msgstr "Підписка на серіальне видання: шукаємо постачальника "
+msgstr "Передплата на серіальне видання: шукаємо постачальника "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
@@ -52258,13 +52297,13 @@ msgstr "Отримання серіальних видань "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
 #, c-format
 msgid "Serials subscriptions"
-msgstr "Підписки серіальних видань"
+msgstr "Передплати серіальних видань"
 
 #. %1$s:  total | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
 #, c-format
 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
-msgstr "Підписки серіальних видань (%s знайдено)"
+msgstr "Передплати серіальних видань (%s знайдено)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
 #, fuzzy, c-format
@@ -52498,7 +52537,7 @@ msgstr "Редагування доступу до статистики, яку
 #, c-format
 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
 msgstr ""
-"Обмінюйтеся вмістом (підписки, звіти) зі спільнотою користувачів АБІС Koha"
+"Обмінюйтеся вмістом (передплати, звіти) зі спільнотою користувачів АБІС Koha"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
@@ -53020,13 +53059,13 @@ msgstr "Показувати лише продовжені "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
 #, c-format
 msgid "Show only subscriptions "
-msgstr "Показати лише підписки "
+msgstr "Показати лише передплати "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
 #, c-format
 msgid "Show subscriptions"
-msgstr "Показати підписки "
+msgstr "Показати передплати "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
 #, c-format
@@ -53111,9 +53150,9 @@ msgid "Skip issue number"
 msgstr "пропустити номер випуску"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
-msgstr "Пропускати примірники у позиці: "
+msgstr "Пропускати примірники зі замовлення на отримання: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
 #, c-format
@@ -53610,33 +53649,33 @@ msgid ""
 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
 "request a discharge."
 msgstr ""
-"Працівники бібліотеки не мають привілеїв розраховувати користувачів, ані "
-"користувачі вимагати розрахування."
+"Співробітникам не дозволено розраховувати користувачів, ні користувачам "
+"вимагати розрахування."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
 #, c-format
 msgid "Staff note"
-msgstr "Примітка працівника бібліотеки"
+msgstr "Службова примітка"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
 #, c-format
 msgid "Staff note:"
-msgstr "Примітка працівника бібліотеки: "
+msgstr "Службова примітка: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
 #, c-format
 msgid "Staff notes"
-msgstr "Примітки працівника бібліотеки"
+msgstr "Службова примітка"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
 #, c-format
 msgid "Staff notes:"
-msgstr "Примітки працівника бібліотеки: "
+msgstr "Службова примітка: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
 #, c-format
@@ -54461,29 +54500,29 @@ msgstr "Підписка"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
 #, c-format
 msgid "Subscription"
-msgstr "Підписка"
+msgstr "Передплата"
 
 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
 #, c-format
 msgid "Subscription #%s"
-msgstr "Підписка № %s"
+msgstr "Передплата № %s"
 
 #. %1$s:  loopro.object | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
 #, c-format
 msgid "Subscription %s "
-msgstr "Підписка № %s"
+msgstr "Передплата № %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
 #, c-format
 msgid "Subscription ID"
-msgstr "Ідентифікатор підписки"
+msgstr "Ідентифікатор передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
 #, c-format
 msgid "Subscription ID: "
-msgstr "Ідентифікатор підписки: "
+msgstr "Ідентифікатор передплати: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -54498,7 +54537,7 @@ msgstr "Ідентифікатор підписки"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
 #, c-format
 msgid "Subscription callnumber"
-msgstr "Шифр зберігання підписки"
+msgstr "Шифр зберігання передплати"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
@@ -54511,7 +54550,7 @@ msgstr "Підписка на „%s“"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
 #, c-format
 msgid "Subscription details"
-msgstr "Подробиці підписки"
+msgstr "Подробиці передплати"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
 #, fuzzy, c-format
@@ -54526,7 +54565,7 @@ msgstr "Дата завершення підписки: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
 #, c-format
 msgid "Subscription end date:"
-msgstr "Дата завершення підписки: "
+msgstr "Дата завершення передплати: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
 #, fuzzy, c-format
@@ -54539,12 +54578,12 @@ msgstr "Підписка закінчилася"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
 #, c-format
 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
-msgstr "Підписка на „%s“ %s(закрито)%s"
+msgstr "Передплата на „%s“ %s(закрито)%s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
-msgstr "Підписка знайдена в базі знань Mana:"
+msgstr "Передплата знайдена в базі знань Mana:"
 
 #. %1$s:  title | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
@@ -54557,12 +54596,12 @@ msgstr "Історія підписки for %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
 #, c-format
 msgid "Subscription length:"
-msgstr "Тривалість підписки: "
+msgstr "Тривалість передплати: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
 #, c-format
 msgid "Subscription not found."
-msgstr "Підписку не знайдено."
+msgstr "Передплату не знайдено."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
 #, fuzzy, c-format
@@ -54572,7 +54611,7 @@ msgstr "Номер підписки"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
 #, c-format
 msgid "Subscription number: "
-msgstr "Шифр зберігання підписки: "
+msgstr "Шифр зберігання передплати: "
 
 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
@@ -54583,13 +54622,13 @@ msgstr "відновлення для %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
 #, c-format
 msgid "Subscription renewed."
-msgstr "Підписку продовжено. "
+msgstr "Передплату продовжено. "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
 #, c-format
 msgid "Subscription routing lists for %s"
-msgstr "Списки скерування підписки для %s"
+msgstr "Списки скерування передплати для %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
 #, fuzzy, c-format
@@ -54599,7 +54638,7 @@ msgstr "Дата початку підписки: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
 #, c-format
 msgid "Subscription start date:"
-msgstr "Дата початку підписки: "
+msgstr "Дата початку передплати: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
 #, fuzzy, c-format
@@ -54609,12 +54648,12 @@ msgstr "Короткий звіт про підписку"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
 #, c-format
 msgid "Subscription summary"
-msgstr "Зведення про підписку"
+msgstr "Зведення про передплату"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
 #, c-format
 msgid "Subscription title"
-msgstr "Заголовок підписки"
+msgstr "Заголовок передплати"
 
 #. %1$s:  enddate | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
@@ -54625,30 +54664,30 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
 #, c-format
 msgid "Subscription:"
-msgstr "Підписка: "
+msgstr "Передплата: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
 #, c-format
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Підписки"
+msgstr "Передплати"
 
 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
 #, c-format
 msgid "Subscriptions (%s)"
-msgstr "Підписки (%s)"
+msgstr "Передплати (%s)"
 
 #. SPAN
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
 #, c-format
 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
-msgstr "Підписки повинні бути пов’язані з бібліографічним записом"
+msgstr "Передплати повинні бути пов’язані з бібліографічним записом"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
 #, c-format
 msgid "Subscriptions renewed."
-msgstr "Підписку продовжено. "
+msgstr "Передплату продовжено. "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
@@ -55722,7 +55761,7 @@ msgstr "  "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
 #, c-format
 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
-msgstr "Найновіші випуски (%s) для цієї підписки: "
+msgstr "Найновіші випуски (%s) для цієї передплати: "
 
 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
@@ -56630,7 +56669,7 @@ msgid ""
 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
 "self_check => self_checkout_module permission. "
 msgstr ""
-"Відвідувач, який використовується для модуля самообслуговування в "
+"Користувач, який використовується для модуля самообслуговування в "
 "електронному каталозі, не має привілею self_check => self_checkout_module. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
@@ -56639,7 +56678,7 @@ msgid ""
 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
 msgstr ""
-"Відвідувач, який використовується для модуля самообслуговування в "
+"Користувач, який використовується для модуля самообслуговування в "
 "електронному каталозі, має забагато привілеїв. З них необхідний лише "
 "привілей self_check => self_checkout_module. "
 
@@ -57096,7 +57135,7 @@ msgstr "Немає прострочення."
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
 #, c-format
 msgid "There are no patron categories defined. "
-msgstr "Не визначено жодної категорії відвідувачів. "
+msgstr "Не визначено жодної категорії користувачів. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
 #, c-format
@@ -57112,8 +57151,8 @@ msgstr "Немає збережених правил відповідності.
 #, c-format
 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
 msgstr ""
-"Немає відвідувачів, що підписалися на оповіщення про цю підписку серіального "
-"видання."
+"Немає користувачів, що підписалися на оповіщення про цю перпедплату "
+"серіального видання."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
 #, fuzzy, c-format
@@ -57159,7 +57198,7 @@ msgstr "Немає збережених правил відповідності.
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
 #, c-format
 msgid "There are no saved patron attribute types."
-msgstr "Немає збережених видів атрибутів користувачів."
+msgstr "Немає збережених типів атрибутів користувачів."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
 #, c-format
@@ -57342,9 +57381,9 @@ msgstr ""
 
 #. %1$s:  ratio | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
-msgstr "Ці елементи мають Співвідношення резервування.&ge; %s."
+msgstr "Ці одиниці мають рейтинг замовлення &ge; %s."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
@@ -57438,7 +57477,7 @@ msgid ""
 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
 "and reports) with other Koha libraries."
 msgstr ""
-"Ця функція дозволяє отримувати та обмінюватися даними (шаблони підписки та "
+"Ця функція дозволяє отримувати та обмінюватися даними (шаблони передплати та "
 "звіти) з іншими бібліотеками на АБІС Koha."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
@@ -57541,7 +57580,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
 #, c-format
 msgid "This is a serial subscription"
-msgstr "Це підписка серіального видання"
+msgstr "Це передплата серіального видання"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
 #, c-format
@@ -57549,15 +57588,13 @@ msgid ""
 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
 "a list of anonymized loans, please run a report."
 msgstr ""
-"Це анонімний відвідувач, тому не відображається історія обігу. Щоб отримати "
+"Це анонімний користувач, тому не відображається історія обігу. Щоб отримати "
 "список анонімних випозичань, будь ласка, запустіть звіт."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
-msgstr ""
-"Це анонімний відвідувач, тому не відображається історія обігу. Щоб отримати "
-"список анонімних випозичань, будь ласка, запустіть звіт."
+msgstr "Це анонімний користувач, тому не відображається історія замовлень."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
 #, c-format
@@ -57662,7 +57699,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
 #, c-format
 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
-msgstr "Цей примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?"
+msgstr "Цей примірник на даний час вже видано цьому користувачу. Продовжити?"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
 #, c-format
@@ -57685,7 +57722,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
 #, c-format
 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
-msgstr "Цей примірник зарезервовано для отримання у вашій бібліотеці"
+msgstr "Цей примірник замовлено для отримання у вашій бібліотеці"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
 #, c-format
@@ -57728,7 +57765,7 @@ msgstr "Цей список не існує."
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
 #, c-format
 msgid "This member has no email"
-msgstr "Цей відвідувач не має електронної пошти"
+msgstr "Цей користувач не має електронної пошти"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
 #, c-format
@@ -57739,7 +57776,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
 #, c-format
 msgid "This message displays when checking out to this patron"
-msgstr "це повідомлення відображається при видачі цьому відвідувачу"
+msgstr "це повідомлення відображається при видачі цьому користувачу"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
 #, c-format
@@ -57767,13 +57804,13 @@ msgstr "Ця сторінка переспрямує на іншу за 10 се
 #, c-format
 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
 msgstr ""
-"Цьому відвідувачу не видається цей примірник відповідно до правил обігу "
+"Цьому користувачу не видається цей примірник відповідно до правил обігу "
 "бібліотеки."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
 #, c-format
 msgid "This patron does not exist. "
-msgstr "Цей відвідувач не існує. "
+msgstr "Цей користувач не існує. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
 #, c-format
@@ -57810,7 +57847,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
 msgstr ""
-"Цей відвідувач встановив правила таємності, щоб ніколи не зберігати історію "
+"Цей користувач встановив правила таємності, щоб ніколи не зберігати історію "
 "обігу."
 
 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
@@ -57909,9 +57946,9 @@ msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This rota has no stages."
-msgstr "Цей запис немає примірників."
+msgstr "Цей ротація не має етапів."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
 #, c-format
@@ -57949,12 +57986,12 @@ msgstr "Це підполе буде вилучено"
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
 msgid "This subscription depends on another supplier"
-msgstr "Ця підписка залежить від іншого постачальника"
+msgstr "Ця передплата залежить від іншого постачальника"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
 #, c-format
 msgid "This subscription is closed."
-msgstr "Цю підписку закрито."
+msgstr "Цю передплату закрито."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -57998,7 +58035,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
 #, c-format
 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
-msgstr ""
+msgstr "Будуть вилучені %s усі %s вибрані %s примірники."
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
@@ -58020,8 +58057,8 @@ msgid ""
 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
 "will be deleted but not the exceptions."
 msgstr ""
-"Це призведе до вилучення правил лише на повторювані свята. Повторювані свята "
-"будуть вилучені, але не винятки."
+"Будуть вилучені лише правила для повторюваних неробочих днів. Повторювані "
+"неробочі дні будуть вилучені, але не винятки."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
 #, c-format
@@ -58029,8 +58066,8 @@ msgid ""
 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
 "exceptions will not be deleted."
 msgstr ""
-"Це призведе до вилучення правила лише на окреме свято. Повторювані свята та "
-"винятки не вилучатимуться. "
+"Будуть вилучені лише правила для окремих неробочих днів. Повторювані "
+"неробочі дні та винятки не вилучатимуться."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
 #, c-format
@@ -58472,7 +58509,7 @@ msgstr "По дату: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
 #, c-format
 msgid "To edit patron permissions, go to: "
-msgstr "Щоб змінити привілеї відвідувачеві, перейдіть на сторінку: "
+msgstr "Щоб змінити привілеї користувачеві, перейдіть на сторінку: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
 #, fuzzy, c-format
@@ -58513,7 +58550,7 @@ msgstr "Для повідомлення про отримання: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
 #, c-format
 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
-msgstr "Щоб повідомити відвідувачів про нові серіальні випуски, Ви повинні "
+msgstr "Щоб повідомити користувачів про нові серіальні випуски, Ви повинні "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -58992,13 +59029,13 @@ msgstr "Загалом підлягає платежу: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
 #, c-format
 msgid "Total holds"
-msgstr "Загалом резервувань"
+msgstr "Загалом замовлень"
 
 # Починалося раніше з маленької літери.
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
 #, c-format
 msgid "Total holds allowed"
-msgstr "Усього дозволено резервувань"
+msgstr "Усього дозволено замовлень"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
 #, fuzzy, c-format
@@ -60012,7 +60049,7 @@ msgstr "Відповідальний за випуск: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
 #, c-format
 msgid "Update patron records"
-msgstr "Оновлюємо записи відвідувачів"
+msgstr "Оновлюємо записи користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
 #, c-format
@@ -60510,7 +60547,7 @@ msgstr "Скористайтеся формою пошуку ліворуч, щ
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
 #, c-format
 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
-msgstr "Скористайтеся формою пошуку ліворуч, щоб знайти підписки."
+msgstr "Скористайтеся формою пошуку ліворуч, щоб знайти передплати."
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
@@ -60974,7 +61011,7 @@ msgstr "Постачальник: %s"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
 #, c-format
 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
-msgstr "Підтвердьте, що хочете знеособити історію видач відвідувачів"
+msgstr "Підтвердьте, що хочете знеособити історію видач користувачів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
 #, c-format
@@ -61517,7 +61554,7 @@ msgid ""
 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
 "it."
 msgstr ""
-"Попередження: це змінить шаблон для усіх підписок, які його використовують."
+"Попередження: це змінить шаблон для усіх передплат, які його використовують."
 
 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
@@ -62190,7 +62227,7 @@ msgstr "Так, вилучити договір"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
 #, c-format
 msgid "Yes, delete patron attribute type"
-msgstr "Так, вилучити вид атрибута користувача"
+msgstr "Так, вилучити тип атрибута користувача"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
 #, c-format
@@ -62378,7 +62415,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
 #, c-format
 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
-msgstr "У Вас немає привілеїв використовувати пакетну видачу цьому відвідувачу"
+msgstr "У Вас немає привілеїв використовувати пакетну видачу цьому користувачу"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
 #, fuzzy, c-format
@@ -62798,7 +62835,7 @@ msgstr "Ви повинні вибрати дату першої публіка
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
-msgstr "Ви повинні вибрати тривалість підписки або дату завершення."
+msgstr "Ви повинні вибрати тривалість передплати або дату завершення."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
 #, fuzzy, c-format
@@ -62908,7 +62945,7 @@ msgstr "Ви повинні вибрати видачу(і) для експор
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
 msgid "You must select one or more patrons to remove"
-msgstr "Ви повинні вибрати одного чи декількох відвідувачів для вилучення"
+msgstr "Ви повинні вибрати одного чи декількох користувачів для вилучення"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
@@ -64269,12 +64306,12 @@ msgstr "днів тому назад"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
 #, c-format
 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
-msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи відвідувачів, усі типи одиниць"
+msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи користувачів, усі типи одиниць"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
 #, c-format
 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
-msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи відвідувачів, конкретний тип одиниці"
+msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи користувачів, конкретний тип одиниці"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
 #, c-format
@@ -64305,7 +64342,7 @@ msgstr "вилучити"
 #. A
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
 msgid "detail of the subscription"
-msgstr "детальніше про підписку"
+msgstr "детальніше про передплату"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
 #, c-format
@@ -64566,7 +64603,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
 #, c-format
 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
-msgstr ""
+msgstr "затисніть цей значок, щоб перетягнути в нову позицію "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
 #, fuzzy, c-format
@@ -64622,7 +64659,7 @@ msgstr "успішно змінено. %s Бібліографічний зап
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
 #, c-format
 msgid "has too many holds."
-msgstr " має занадто багато резервувань."
+msgstr " має занадто багато замовлень."
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
@@ -65347,7 +65384,7 @@ msgstr ""
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
 msgid "on hold"
-msgstr "зарезервовано"
+msgstr "замовлено"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
 #, fuzzy, c-format
@@ -65469,7 +65506,7 @@ msgstr "patron_attributes"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
 #, c-format
 msgid "patrons to "
-msgstr "відвідувачів до"
+msgstr "користувачів до"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
@@ -65675,12 +65712,12 @@ msgstr "/"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
 #, c-format
 msgid "same library, all patron categories, all item types"
-msgstr "конкретна бібліотека, усі типи відвідувачів, усі типи одиниць"
+msgstr "конкретна бібліотека, усі типи користувачів, усі типи одиниць"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
 #, c-format
 msgid "same library, all patron categories, same item type"
-msgstr "конкретна бібліотека, усі типи відвідувачів, конкретний тип одиниці"
+msgstr "конкретна бібліотека, усі типи користувачів, конкретний тип одиниці"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
 #, c-format
@@ -65701,7 +65738,7 @@ msgstr "Опис: "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
 #, c-format
 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
-msgstr ""
+msgstr "пошук підвищить/збільшить значимість зважених полів"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
 #, c-format
@@ -65820,9 +65857,9 @@ msgid "spesmilo sign"
 msgstr ""
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "stages"
-msgstr "Етапи"
+msgstr " — етапи: "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
@@ -65914,7 +65951,7 @@ msgstr ""
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
 msgid "subscription detail"
-msgstr "подробиця підписки"
+msgstr "подробиці передплати"
 
 #. %1$s:  IF ( title ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
index fd88576..2c712b3 100644 (file)
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid "0-4 Record size"
 msgstr "0-4 ریکارڈ کی لمبائی "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/data/marc21_field_007.xml:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "0-9%%"
 msgstr "0-9فیصد% "
 
index ea04f3d..8e85973 100644 (file)
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
 #, c-format
 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s %s کُل%s % s"
+msgstr "%s %s %s %s %s %s %s کُل%s % s"
 
 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
index 8cb8a8e..3f9bbf2 100644 (file)
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
 #, c-format
 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
-msgstr "%s 从 %s %s 至 %s %s %s"
+msgstr "%%s 从 %s %s 至 %s %s %s"
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  heading | html 
index e5632e8..161ccdb 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-22 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 02:39+0000\n"
 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1590127085.323449\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590719955.811882\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2063,8 +2063,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
 "%sItem checkout %sUnknown %s"
-msgstr ""
-"%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
+msgstr "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
 
 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
index a8ba41e..8a125ba 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 02:39+0000\n"
 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1584692902.180899\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590719985.961647\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-pref.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "不允許"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
-msgstr "預約毀損的館藏。"
+msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# 預約毀損的館藏。"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "不允許"
 
 # Circulation > Holds policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
-msgstr "讀者續借未被預約的館藏。"
+msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# 讀者續借未被預約的館藏。"
 
 # Circulation > Checkout policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
@@ -9995,4 +9995,3 @@ msgstr "祗送回"
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
 msgstr "經由報表頁面服務指定報表的列數。"
-
index ab3173d..e10ea93 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-15 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 09:51+0000\n"
 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1589512536.880861\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1590745918.493063\n"
 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-staff-prog.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 1\n"
 
@@ -524,9 +524,7 @@ msgstr "%s %s %s %s %s %s 此請求無紀錄日誌 %s "
 msgid ""
 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
-msgstr ""
-"%s %s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約 %s還入館藏 %s借出館藏 %s"
-"不明 %s:"
+msgstr "%s %s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s:"
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  USE Asset 
@@ -642,7 +640,7 @@ msgstr ""
 #. %53$s:     END 
 #. %54$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
@@ -652,11 +650,10 @@ msgid ""
 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s %s %s目錄 %s權威 %s讀者 %s採訪 %s期刊 %s預約 %s館際互借 %s流通 %s信"
-"函 %s罰款 %s系統偏好 %s工作排程 %s報表 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s刪除 %s修改 "
-"%s借出 %s還入 %s新增 %s取消 %s恢復 %s暫停 %s續借 %s續借 %s變更密碼 %s新增流通"
-"訊息 %s刪除流通訊息 %s變更ILL請求狀態 %s執行 %s%s %s %s %s %s %s內部網路 "
-"%sOPAC %sSIP %s命令列 %s%s %s %s "
+"%s %s %s %s %s認證 %s編目 %s權威 %s讀者 %s採訪 %s期刊 %s預約 %s館際互借 %s流通 %s信件 %s罰款 %s系統偏好 %"
+"s工作排程 %s報表 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s刪除 %s修改 %s借出 %s還入 %s新增 %s取消 %s恢復 %s暫停 %"
+"s續借 %s續借 %s變更密碼 %s新增流通訊息 %s刪除流通訊息 %s變更ILL請求狀態 %s執行 %s%s %s %s %s %s %s內部網路 %"
+"sOPAC %sSIP %s命令列 %s%s %s %s "
 
 #. %1$s:  USE raw 
 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
@@ -1524,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 #. %31$s: - END -
 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
@@ -1532,9 +1529,9 @@ msgid ""
 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借"
-"費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租"
-"金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s "
+"%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s回收遺失館藏費用 %s回收費用 %s%s %s %s %s %s帳號新增費用 %s帳號續借費用 %"
+"s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租金 %s租借館藏續借 %s日租館藏續借 %s預約費用 %"
+"s預約逾時 %s支付 %s%s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
@@ -1646,9 +1643,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
-msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 週 %s 月 %s 年 %s %s "
+msgstr "%s %s %s期 %s週 %s月 %s "
 
 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
@@ -1813,9 +1810,9 @@ msgstr "%s %s 0 至訂單 %s "
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s A similar document already exists: "
-msgstr "館藏已存在"
+msgstr "%s %s 一件類似的館藏已存在: "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF item.rota.active 
@@ -1833,11 +1830,11 @@ msgstr "%s %s 使用 %s 未使用 %s %s "
 #. %4$s:  m.code | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
 "already exist in this group. %s %s %s "
-msgstr "插入此虛擬書架時發生錯誤。名稱 %s 已存在。"
+msgstr "%s %s 加入此圖書館發生錯誤。此圖書館ID也許已存在於此群組。 %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH m.code 
 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
@@ -2425,7 +2422,7 @@ msgstr "%s %s 館藏已經轉送到 "
 #. %14$s:  END 
 #. %15$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
@@ -2433,9 +2430,8 @@ msgid ""
 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
 "library %s %s %s %s "
 msgstr ""
-"%s %s 館藏毀損 %s 年齡限制 %s 超出館藏預約上限 %s 達到讀者每日的預約上限 %s "
-"預約過多 %s 不可預約 %s 來自他館的讀者 %s 讀者已預約該館藏 %s 不能改變提取圖"
-"書館 %s %s %s %s "
+"%s %s 館藏毀損 %s 年齡限制 %s 超出館藏預約上限 %s 達到讀者每日的預約上限 %s 預約過多 %s 不可預約 %s 來自他館的讀者 %s "
+"無法從讀者的圖書館預約 %s 讀者已預約該館藏 %s 不能改變提取圖書館 %s %s %s %s "
 
 #. %1$s:  SWITCH cn 
 #. %2$s:  CASE 'itype' 
@@ -3947,9 +3943,9 @@ msgstr "%s / %s 記錄已被更改。更正部份錯誤。"
 
 #. %1$s:  booksellerphone | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s / Fax: "
-msgstr "%s / 傳真: %s"
+msgstr "%s / 傳真: "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4257,9 +4253,9 @@ msgstr "%s 類型 %s 使用中。無法刪除!%s 確認刪除類型 %s%s "
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Checked out %s Available %s "
-msgstr "借出 %s 次"
+msgstr "%s 借出 %s 可取得 %s "
 
 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
@@ -4398,9 +4394,9 @@ msgstr "%s 建立新的模版 %s "
 #. %4$s:  tablename | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
-msgstr "%s 幣別 %s 館藏編輯器 %s (id=%s) "
+msgstr "%s 幣別 %s 館藏編輯器 %s Table id: %s %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
@@ -4512,11 +4508,11 @@ msgstr "%s 啟用 "
 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
 #. %2$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
 "administrator to check the log for more details. %s Label "
-msgstr "發生錯誤:%s 請告知系統管理者檢查錯誤紀錄。"
+msgstr "%s 產生批次書標有誤。請通知管理者檢查記錄以取得更多資訊 %s Label "
 
 #. %1$s:  IF ( error ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
@@ -4746,9 +4742,9 @@ msgstr "%s 最後值 %s 開始值: %s "
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Library default: %s "
-msgstr "圖書館代碼:"
+msgstr "%s 預設圖書館: %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #. %2$s:  END 
@@ -4761,9 +4757,9 @@ msgstr "%s 虛擬書架 %s %s &rsaquo; %s "
 
 #. %1$s:  ELSE 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Location: "
-msgstr "位置:"
+msgstr "%s 位置:"
 
 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
@@ -6128,9 +6124,9 @@ msgstr "%s 基金附屬於此預算。必須先刪除基金才能刪除此預算
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
 #. %2$s:  waiting_holds | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
-msgstr "%s %s 有 %s 本預約書到館等待提取。"
+msgstr "%s 有 %s 本預約書籍在館等待提取。"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
@@ -6216,10 +6212,10 @@ msgstr "%s 是禁止的!"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
-msgstr "受封鎖的。請確認此讀者仍應被封鎖。"
+msgstr "%s 受封鎖的。請確認此讀者仍應被封鎖。"
 
 #. %1$s:  irregular_issues | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
@@ -6725,9 +6721,9 @@ msgstr "%s | Namespace: %s"
 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
 #. %5$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
-msgstr "%s %s 預約 (%s) %s %s %s %s | "
+msgstr "%s | 先前的是 %s %s (%s) %s "
 
 #. %1$s:  END 
 #. %2$s:  IF memcached_servers 
@@ -7567,8 +7563,7 @@ msgstr "%s依館藏類型的預約政策給 %s%s依館藏類型預設的預約
 msgid ""
 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
 "%sItem checkout %sUnknown %s"
-msgstr ""
-"%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
+msgstr "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約可取 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
 
 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
 #. %2$s:  END 
@@ -7622,9 +7617,9 @@ msgstr ""
 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
 #. %2$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sManual credit%s"
-msgstr "人工額度"
+msgstr "%s人工額度%s"
 
 #. %1$s:  IF ( modify ) 
 #. %2$s:  ELSE 
@@ -7785,9 +7780,9 @@ msgstr "%s設定保留至等待並轉移圖書至 %s: %s %s取消保留並試圖
 #. %2$s:  ELSE 
 #. %3$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
-msgstr "開始日期範圍"
+msgstr "%s開始區間l%s結束區間%s"
 
 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
 #. %2$s:  END 
@@ -7862,9 +7857,9 @@ msgstr ""
 #. %5$s:  END 
 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
-msgstr "出版者:%s %s, %s %s %s %s %s "
+msgstr "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
 
 #. INPUT type=button
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
@@ -9533,9 +9528,9 @@ msgstr "&rsaquo; 停用外掛 "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "&rsaquo; Point of sale"
-msgstr "&rsaquo; 帳號 %s"
+msgstr "&rsaquo; 銷售點"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
 #, c-format
@@ -10466,9 +10461,9 @@ msgstr "(以 * 做為糢糊搜尋) "
 
 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ") %s A similar document already exists: "
-msgstr "館藏已存在"
+msgstr ") %s 一件相似的館藏已存在: "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
 #, c-format
@@ -13022,9 +13017,9 @@ msgstr "所有的付款"
 
 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All records have successfully been modified! %s"
-msgstr "所有記錄均被修改!"
+msgstr "所有記錄已被修改!%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
 #, c-format
@@ -13940,9 +13935,9 @@ msgstr "已歸檔"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archived%s "
-msgstr "已歸檔"
+msgstr "已歸檔%s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
@@ -15516,9 +15511,9 @@ msgstr "條碼號檔案"
 #. %1$s:  batche.from | html 
 #. %2$s:  batche.to | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Barcodes from %s to %s"
-msgstr "條碼 %s %s%s %s"
+msgstr "條碼號從 %s 到 %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
@@ -20492,9 +20487,9 @@ msgid "Configure columns"
 msgstr "組態欄"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configure items for purchase"
-msgstr "館藏沒有此 %s"
+msgstr "定義要買的館藏"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
 #, c-format
@@ -23090,9 +23085,9 @@ msgstr "刪除預算 '%s' 嗎?"
 
 #. %1$s:  category.category_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete category '%s' "
-msgstr "刪除此類型"
+msgstr "刪除此類型 '%s' "
 
 #. %1$s:  city.city_name | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
@@ -26361,9 +26356,8 @@ msgstr "匯出選定的館藏"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
-#, fuzzy
 msgid "Export selected results (%s) to"
-msgstr "匯出選定的讀者證"
+msgstr "匯出選定的結果 (%s) 到"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
@@ -27304,9 +27298,9 @@ msgstr "浮動"
 
 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Float: %s"
-msgstr "浮動"
+msgstr "浮動: %s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
@@ -28373,9 +28367,9 @@ msgid "Guarantor can view checkouts"
 msgstr "計算借出"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor firstname"
-msgstr "%s 保證人的名:"
+msgstr "擔保人名字"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
 #, c-format
@@ -28388,9 +28382,9 @@ msgid "Guarantor relationship"
 msgstr "保證人資訊"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guarantor surname"
-msgstr "%s 保證人的姓:"
+msgstr "擔保人的姓氏"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
 #, fuzzy, c-format
@@ -28886,7 +28880,7 @@ msgstr "預約費用:"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
 #, c-format
 msgid "Hold filled for:"
-msgstr "預約於:"
+msgstr "預約可取於:"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
@@ -31465,15 +31459,15 @@ msgid "Issue refund"
 msgstr "期 "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue refund from "
-msgstr "找到 %s 的新基金"
+msgstr "退款從"
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Issue requested item to %s"
-msgstr "要求特定館藏類型。"
+msgstr "要求特定館藏類型到 %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
@@ -33987,11 +33981,11 @@ msgstr "Koha &rsaquo; 讀者 &rsaquo; %s"
 #. %9$s:  END 
 #. %10$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
-msgstr "Koha &rsaquo; 讀者 &rsaquo; %s更新密碼 %s更新密碼 %s, %s%s"
+msgstr "Koha &rsaquo; 讀者 &rsaquo; %s %s 增加讀者 %s 複製讀者 %s 修改讀者 %s %s %s(%s)%s %s "
 
 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
@@ -34555,9 +34549,9 @@ msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
 msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 書標產生器 &rsaquo; %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
-msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 書標產生器 &rsaquo; %s"
+msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 書標產生器 &rsaquo; 修碼號範圍"
 
 #. %1$s:  IF batch_id 
 #. %2$s:  batch_id | html 
@@ -35391,9 +35385,9 @@ msgstr "最新值 "
 
 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last cashup: %s"
-msgstr "最近更新的:"
+msgstr "最近更新的:%s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
 #, c-format
@@ -38012,9 +38006,9 @@ msgstr "預約上限(冊數)"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximum version: %s "
-msgstr "最完整 Koha 版本"
+msgstr "最大版本: %s "
 
 #. For the first occurrence,
 #. SCRIPT
@@ -38259,9 +38253,9 @@ msgstr "密碼最短長度:%s"
 
 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum version: %s "
-msgstr "Koha 精簡版"
+msgstr "最小版本: %s "
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
@@ -40562,9 +40556,9 @@ msgstr "未匯入紀錄"
 
 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No records were modified. %s"
-msgstr "未修改紀錄。"
+msgstr "無記錄被修改 %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
@@ -41571,9 +41565,9 @@ msgstr "新增期數"
 
 #. %1$s:  countitems | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of items available: %s"
-msgstr "展示的期數"
+msgstr "可取得館藏數量: %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
 #, c-format
@@ -43058,15 +43052,15 @@ msgstr "密碼含前置與後置空格"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s "
+msgstr "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s "
+msgstr "讀者及借閱者編號密碼錯誤 %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
 #, c-format
@@ -43095,9 +43089,9 @@ msgstr "密碼太弱"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s "
+msgstr "讀者及借閱者編號密碼太簡單 %s. "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
@@ -43134,9 +43128,9 @@ msgstr "密碼的前後不能有空格。"
 
 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
-msgstr "讀者證號 %s 不是有效的讀者證號 %s (供讀者號 %s)%s "
+msgstr "讀者及借閱者編號密碼外掛錯誤 %s. "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
 #, c-format
@@ -43456,9 +43450,9 @@ msgstr "讀者已逾期 %s 個館藏。%s 仍要借出嗎?%s "
 
 #. %1$s:  credits | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Patron has a %s credit."
-msgstr "讀者已用了 %s 額度,總共有 %s%s 額度 "
+msgstr "讀者有 %s 額度."
 
 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
@@ -45862,9 +45856,9 @@ msgstr "列印標籤"
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Print receipt"
-msgstr "列印 %s 的收條"
+msgstr "列印收條"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
@@ -48472,9 +48466,9 @@ msgstr "每頁結果數:"
 
 #. %1$s:  results_per_page | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Results per page: %s "
-msgstr "每頁結果數:"
+msgstr "每頁結果數:%s"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
@@ -54640,13 +54634,11 @@ msgstr "應填入條件值。"
 
 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
 "non-writable directory (%s). "
-msgstr ""
-"您的 koha-conf.xml 檔案內沒有 &lt;upload_path&gt; 款目。請新增,指向上傳資料"
-"夾的組態檔。"
+msgstr "設定 &lt;lockdir&gt; 進入您的 koha-conf.xml 檔案指向一個非可寫的資料夾 (%s). "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
 #, c-format
@@ -56265,9 +56257,9 @@ msgstr "由於下列的原因之一產生此訊息:"
 #. %5$s:  END 
 #. %6$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
-msgstr "此館藏已被宣稱還入:"
+msgstr "此訂單已被聲明 %s 次.在 %s%s%s, %s%s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
 #, c-format
@@ -57459,9 +57451,9 @@ msgid "Total holds allowed"
 msgstr "允許預約的數量"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total income (cash): "
-msgstr "含稅總計(%s)"
+msgstr "所有收入 (現金)"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
@@ -57505,18 +57497,18 @@ msgid "Total ordered"
 msgstr "總計訂單"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total outgoing (cash): "
-msgstr "含稅總計(%s)"
+msgstr "所有支付 (現金): "
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
-msgstr "含稅總計(%s)"
+msgstr "所有支付 (現金): %s (%s)"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
 #, fuzzy, c-format
@@ -57637,9 +57629,9 @@ msgstr "交易"
 
 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transactions since %s"
-msgstr "交易"
+msgstr "交易自 %s"
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -62526,9 +62518,9 @@ msgstr "新增一個或多個容許值"
 
 #. %1$s:  END 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "created. %s "
-msgstr "條約 "
+msgstr "建立 %s "
 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
 #, c-format
@@ -64613,11 +64605,11 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 msgstr ""
-"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
+"{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 
 #. For the first occurrence,
 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
@@ -64625,11 +64617,11 @@ msgstr ""
 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 msgstr ""
-"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
+"{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
 
 #. SCRIPT
 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2