Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-staff-prog.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-27 13:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1590586596.801297\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-staff-prog.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
26 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
27 #. %3$s:  END 
28 #. %4$s:  END 
29 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
30 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
31 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
32 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
33 #. %9$s:  END 
34 #. %10$s: ~ IF data.address 
35 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
36 #. %12$s:  END 
37 #. %13$s: ~ IF data.address2 
38 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
39 #. %15$s:  END 
40 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
41 #. %17$s:  END 
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47 msgstr ""
48 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
49 "%s "
50
51 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
53 #, c-format
54 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
55 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
56
57 #. %1$s:  data.branchname | html 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
59 #, c-format
60 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
62
63 #. %1$s:  data.branchname | html 
64 #. %2$s:  data.category_description | html 
65 #. %3$s:  data.category_type | html 
66 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 msgstr ""
72 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
73
74 #. %1$s:  data.category_description | html 
75 #. %2$s:  data.category_type | html 
76 #. %3$s:  data.branchname | html 
77 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
78 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84 msgstr ""
85 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
86 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
87
88 #. %1$s:  data.count | html 
89 #. %2$s:  IF data.type == 2 
90 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
91 #. %4$s:  ELSE 
92 #. %5$s:  END 
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
97 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
98 msgstr ""
99 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%s Público %s "
100 "Compartilhado %s Privado %s\", \"dt_owner\": \""
101
102 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
103 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
104 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
105 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  END 
108 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
109 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
110 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
111 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
112 #. %11$s:  END 
113 #. %12$s:  END 
114 #. %13$s:  BLOCK action_form -
115 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
116 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
117 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
118 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
119 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
124 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
125 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
128 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
139 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
141 #, c-format
142 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
143 msgstr "\"Data de\" não é valor valido (\"%s\"). %s"
144
145 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
146 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
148 #, c-format
149 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
150 msgstr "\"Data para\" não é um valor legal (\"%s\"). %s"
151
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
153 #, c-format
154 msgid "# Bibliographic records"
155 msgstr "# Registro bibliográfico"
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
158 #, c-format
159 msgid "# Items"
160 msgstr "# Exemplares"
161
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
163 #, c-format
164 msgid "# Records"
165 msgstr "# Registros"
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
168 #, c-format
169 msgid "# Subs"
170 msgstr "# Subs"
171
172 #. SCRIPT
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
174 msgid "# of % selected"
175 msgstr "# de % selecionados"
176
177 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
179 #, c-format
180 msgid "# of students"
181 msgstr "de estudantes"
182
183 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
186 #, c-format
187 msgid "# of users"
188 msgstr "de usuários"
189
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
191 #, c-format
192 msgid "%% matches any number of characters"
193 msgstr "%% correspondência entre qualquer número de caracteres"
194
195 #. %1$s: - USE Branches -
196 #. %2$s: - USE Koha -
197 #. %3$s: - USE ItemTypes -
198 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
199 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
200 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
201 #. %7$s:  biblio.title | html 
202 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
203 #. %9$s:  END 
204 #. %10$s:  biblio.author | html 
205 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
206 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
207 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
208 #. %14$s:  item.barcode | html 
209 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
210 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
211 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
212 #. %18$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html 
213 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
214 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
215 #. %21$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html 
216 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
217 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
218 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224 msgstr ""
225 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
226 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s, \"%s\" "
227
228 #. %1$s: - USE Koha -
229 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
230 #. %3$s: - USE KohaDates -
231 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
232 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
233 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
234 #. %7$s:  o.orderdate | $KohaDates 
235 #. %8$s:  o.latesince | html 
236 #. %9$s: - delimiter | html -
237 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
238 #. %11$s: - delimiter | html -
239 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
240 #. %13$s: - delimiter | html -
241 #. %14$s:  o.title | html 
242 #. %15$s:  IF o.author 
243 #. %16$s:  o.author | html 
244 #. %17$s:  END 
245 #. %18$s:  IF o.publisher 
246 #. %19$s:  o.publisher | html 
247 #. %20$s:  END 
248 #. %21$s: - delimiter | html -
249 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
250 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
251 #. %24$s:  o.subtotal | html 
252 #. %25$s:  o.budget | html 
253 #. %26$s: - delimiter | html -
254 #. %27$s:  o.basketname | html 
255 #. %28$s:  o.basketno | html 
256 #. %29$s: - delimiter | html -
257 #. %30$s:  o.claims_count | html 
258 #. %31$s: - delimiter | html -
259 #. %32$s:  o.claimed_date | $KohaDates 
260 #. %33$s: - delimiter | html -
261 #. %34$s:  o.internalnote | html 
262 #. %35$s: - delimiter | html -
263 #. %36$s:  o.vendornote | html 
264 #. %37$s: - delimiter | html -
265 #. %38$s:  o.isbn | html 
266 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
267 #. %40$s: - END -
268 #. %41$s: - delimiter | html -
269 #. %42$s: - delimiter | html -
270 #. %43$s: - delimiter | html -
271 #. %44$s:  orders.size | html 
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
276 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
277 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
280 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
281 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de atrasos\"%s %s "
282
283 #. %1$s: - USE raw -
284 #. %2$s: - USE Koha -
285 #. %3$s: - USE Branches -
286 #. %4$s: - SET data = {} -
287 #. %5$s: - IF patron -
288 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
289 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
290 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
291 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
292 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
293 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
294 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
295 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
296 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
297 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
298 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
299 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
300 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
301 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
302 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
303 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
304 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
305 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
306 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
307 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
308 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
309 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
310 #. %28$s: - SET data.title          = title -
311 #. %29$s: - END -
312 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
313 #. %31$s: - IF no_title 
314 #. %32$s:  SET data.title = "" 
315 #. %33$s:  END -
316 #. %34$s: - IF data.title 
317 #. %35$s: - IF no_html 
318 #. %36$s: - span_start = '' 
319 #. %37$s: - span_end   = '' 
320 #. %38$s: - ELSE 
321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
325 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
326 msgstr ""
327 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
328 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
329
330 #. %1$s:  USE raw 
331 #. %2$s:  USE Asset 
332 #. %3$s:  USE KohaDates 
333 #. %4$s:  USE Koha 
334 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
335 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
336 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
337 #. %8$s: - BLOCK area_name -
338 #. %9$s: - SWITCH area -
339 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
340 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
341 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
342 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
343 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
344 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
345 #. %16$s: - END -
346 #. %17$s: - END -
347 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
352 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
353 msgstr ""
354 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sUsuários %sAquisições "
355 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
356
357 #. For the first occurrence,
358 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
359 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
360 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
361 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
362 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
363 #. %6$s:  END 
364 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
365 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
366 #. %9$s:  END 
367 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
368 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
369 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
370 #. %13$s:  END 
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
373 #, c-format
374 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
375 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
376
377 #. %1$s: - USE ItemTypes -
378 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
379 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
380 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
381 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
382 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
383 #. %7$s: - END -
384 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
385 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
387 #, c-format
388 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
389 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
390
391 #. %1$s:  END 
392 #. %2$s:  END 
393 #. %3$s:  END 
394 #. %4$s:  END 
395 #. %5$s:  BLOCK language 
396 #. %6$s:  SWITCH lang 
397 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
398 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
399 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
400 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
401 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
402 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
403 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
404 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
405 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
406 #. %16$s:  CASE 
407 #. %17$s:  lang | html 
408 #. %18$s:  END 
409 #. %19$s:  END 
410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
414 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
415 msgstr ""
416 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
417 "%sArabico %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
418
419 #. %1$s: - END -
420 #. %2$s: - END -
421 #. %3$s: - IF display_patron_name -
422 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
423 #. %5$s: - data.surname | html 
424 #. %6$s:  IF data.othernames 
425 #. %7$s:  data.othernames | html 
426 #. %8$s:  END -
427 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
428 #. %10$s:  data.title | $raw 
429 #. %11$s: - data.surname | html 
430 #. %12$s:  data.firstname | html 
431 #. %13$s:  IF data.othernames 
432 #. %14$s:  data.othernames | html 
433 #. %15$s:  END -
434 #. %16$s: - ELSE -
435 #. %17$s:  data.title | $raw 
436 #. %18$s: - data.firstname | html 
437 #. %19$s:  IF data.othernames 
438 #. %20$s:  data.othernames | html 
439 #. %21$s:  END 
440 #. %22$s:  data.surname | html -
441 #. %23$s: - END -
442 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
443 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
444 #. %26$s:  END -
445 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
446 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
447 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
448 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
449 #. %31$s: - END -
450 #. %32$s: - ELSE -
451 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
452 #. %34$s: - END -
453 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
458 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
459 msgstr ""
460 "%s %s %s %s %s %s (%s) %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
461 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Um usuário da biblioteca %s %s %s "
462
463 #. %1$s:  USE raw 
464 #. %2$s:  USE Asset 
465 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
466 #. %4$s:  SET panel_id = 0 
467 #. %5$s:  BLOCK pagelist 
468 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
469 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
471 #, c-format
472 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
473 msgstr "%s %s %s %s %s %s Ir para: %s "
474
475 #. %1$s:  USE raw 
476 #. %2$s:  USE Asset 
477 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
478 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
479 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
480 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
481 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
482 #. %8$s:  END 
483 #. %9$s:  END 
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
485 #, c-format
486 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
487 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
488
489 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
490 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
491 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
492 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
493 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
494 #. %6$s: - END -
495 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
496 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
498 #, c-format
499 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
500 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL %s %s "
501
502 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
503 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
504 #. %3$s:  tpl = log.template 
505 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
506 #. %5$s:  END 
507 #. %6$s:  ELSE 
508 #. %7$s:  END 
509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
510 #, c-format
511 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
512 msgstr "%s %s %s %s %s %s Não há registros para esta solicitação %s "
513
514 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
515 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
516 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
517 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
518 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
519 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
520 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
521 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
522 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
523 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
524 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
525 #. %12$s:  ELSE 
526 #. %13$s:  END 
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
531 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
532 msgstr ""
533 "%s %s %s %s %s %sAtraso do Item %sMensagem de atraso %sEventos futuros "
534 "%sReserva realizada %sDevolução do Item %sEmpréstimo do Item %sDesconhecido "
535 "%s: "
536
537 #. %1$s:  USE raw 
538 #. %2$s:  USE Asset 
539 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
540 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
541 #. %5$s: -  SWITCH element -
542 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
543 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
544 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
545 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
546 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
547 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
548 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
549 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
550 #. %14$s: -  END -
551 #. %15$s:  END 
552 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
557 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
558 msgstr ""
559 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
560 "%slote %sLotes %s %s %s "
561
562 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
563 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
564 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
565 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
566 #. %5$s:    CASE 'day'     
567 #. %6$s:    CASE 'week'    
568 #. %7$s:    CASE 'month'   
569 #. %8$s:    CASE 'year'    
570 #. %9$s:   END 
571 #. %10$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
573 #, c-format
574 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
575 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
576
577 #. %1$s:  USE raw 
578 #. %2$s:  USE To 
579 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
580 #. %4$s:  USE KohaDates 
581 #. %5$s:  USE Price 
582 #. %6$s:  sEcho | html 
583 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
584 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
585 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
586 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
591 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
594 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
595
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
599 #. %4$s:     SWITCH module 
600 #. %5$s:         CASE 'AUTH'         
601 #. %6$s:         CASE 'CATALOGUING'  
602 #. %7$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
603 #. %8$s:         CASE 'MEMBERS'      
604 #. %9$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
605 #. %10$s:         CASE 'SERIAL'       
606 #. %11$s:         CASE 'HOLDS'        
607 #. %12$s:         CASE 'ILL'          
608 #. %13$s:         CASE 'CIRCULATION'  
609 #. %14$s:         CASE 'LETTER'       
610 #. %15$s:         CASE 'FINES'        
611 #. %16$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
612 #. %17$s:         CASE 'CRONJOBS' 
613 #. %18$s:         CASE 'REPORTS'      
614 #. %19$s:         CASE 
615 #. %20$s:  module | html 
616 #. %21$s:     END 
617 #. %22$s:  END 
618 #. %23$s:  BLOCK translate_log_action 
619 #. %24$s:     SWITCH action 
620 #. %25$s:         CASE 'ADD'    
621 #. %26$s:         CASE 'DELETE' 
622 #. %27$s:         CASE 'MODIFY' 
623 #. %28$s:         CASE 'ISSUE'  
624 #. %29$s:         CASE 'RETURN' 
625 #. %30$s:         CASE 'CREATE' 
626 #. %31$s:         CASE 'CANCEL' 
627 #. %32$s:         CASE 'RESUME' 
628 #. %33$s:         CASE 'SUSPEND' 
629 #. %34$s:         CASE 'RENEW'  
630 #. %35$s:         CASE 'RENEWAL' 
631 #. %36$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
632 #. %37$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
633 #. %38$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
634 #. %39$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
635 #. %40$s:         CASE 'Run'    
636 #. %41$s:         CASE 
637 #. %42$s:  action | html 
638 #. %43$s:     END 
639 #. %44$s:  END 
640 #. %45$s:  BLOCK translate_log_interface 
641 #. %46$s:     SWITCH log_interface 
642 #. %47$s:         CASE 'INTRANET'    
643 #. %48$s:         CASE 'OPAC'        
644 #. %49$s:         CASE 'SIP'         
645 #. %50$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
646 #. %51$s:         CASE 
647 #. %52$s:  log_interface | html 
648 #. %53$s:     END 
649 #. %54$s:  END 
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
654 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
655 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
656 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
657 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
658 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
659 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
660 msgstr ""
661 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sUsuários %sAquisições %"
662 "sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos entre bibliotecas %sCirculação %"
663 "sCorrespondências %sMultas %sPreferências do sistema %sCron jobs %"
664 "sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sExcluir %sModificar %sEmpréstimo %"
665 "sDevolução %sCriar %sCancelar %sContinuar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %"
666 "sAlterar senha %sAdicionar mensagem de circulação %sExcluir mensagem de "
667 "circulação %sAlterar status de requisições de EEB %sExecutar %s%s %s %s %s %"
668 "s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sLinha de comando %s%s %s %s "
669
670 #. %1$s:  USE raw 
671 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
672 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
673 #. %4$s:   SWITCH type 
674 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
675 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
676 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
677 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
678 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
679 #. %10$s:   END 
680 #. %11$s:  END 
681 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
686 "%sBarcode %s %s %s "
687 msgstr ""
688 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
689 "%sBarcode %s %s %s "
690
691 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
692 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
693 #. %3$s: - BLOCK area_name -
694 #. %4$s: - SWITCH area -
695 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
696 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
697 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
698 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
699 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
700 #. %10$s: - END -
701 #. %11$s: - END -
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
706 "%s "
707 msgstr ""
708 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatalogação %sUsuários %sAquisição %sConta %s %s "
709
710 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
711 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
712 #. %3$s:  BLOCK display_names 
713 #. %4$s:  SWITCH rs 
714 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
715 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
716 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
717 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
718 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
719 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
720 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
721 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
722 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
723 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
724 #. %15$s:  CASE 'Message'               
725 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
726 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
727 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
728 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
729 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
730 #. %21$s:  CASE 'Review'                
731 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
732 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
733 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
734 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
735 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
736 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
737 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
738 #. %29$s:  CASE 
739 #. %30$s:  rs | html 
740 #. %31$s:  END 
741 #. %32$s:  END 
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
746 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
747 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
748 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
749 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
750 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
751 msgstr ""
752 "%s %s %s %s %slinhas de conta %ssolicitações de artigos %satributos "
753 "estendidos do usuário %srestrições do usuário %sarquivos do usuário "
754 "%ssolicitações de modificação do usuário %smatrículas de clube %sempréstimo "
755 "%smarca como último usuário do item %scliques no link rastreado %smensagens "
756 "do usuário %savisos do usuário %sempréstimos anteriores %spreenchimento "
757 "padrão %sclassificações %sespera atual %srever %sEstatisticas %spesquisas "
758 "históricas %ssugestões de compra %stags %slista de exemplares "
759 "%scompartilhamentos de lista %slistas %s%s %s %s"
760
761 #. %1$s:  USE CGI 
762 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
763 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
764 #. %4$s: -  SWITCH element -
765 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
766 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
767 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
768 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
769 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
770 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
771 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
772 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
773 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
774 #. %14$s: -  END -
775 #. %15$s:  END 
776 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
777 #. %17$s: -  SWITCH element -
778 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
779 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
780 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
781 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
782 #. %22$s: -  END -
783 #. %23$s:  END 
784 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
789 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
790 "%sbatches %s %s %s "
791 msgstr ""
792 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
793 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %slayouts %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
794
795 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
796 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
797 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
798 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
799 #. %5$s:  ELSE 
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
801 #, c-format
802 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
803 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
804
805 #. %1$s:  END 
806 #. %2$s:  END 
807 #. %3$s:  BLOCK type_description 
808 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
809 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
810 #. %6$s:  ELSE 
811 #. %7$s:  END 
812 #. %8$s:  END 
813 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
814 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
815 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
816 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'late_orders' 
817 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
818 #. %14$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
819 #. %15$s:  ELSE 
820 #. %16$s:  END 
821 #. %17$s:  END 
822 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
823 #. %19$s:  IF csv_profile 
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
828 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
829 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
830 msgstr ""
831 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registros %"
832 "s Reclamação de atrasos de periódicos %s Exportar pedidos atrasados %s "
833 "Exportar cesto na aquisição %s Exportar relatório de itens perdidos %s Uso "
834 "desconhecido %s %s %s %s "
835
836 #. %1$s:  END 
837 #. %2$s:  END 
838 #. %3$s:  END 
839 #. %4$s:  ELSE 
840 #. %5$s:  END 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
842 #, c-format
843 msgid "%s %s %s %s None %s "
844 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
845
846 #. %1$s:  ELSE 
847 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
848 #. %3$s:  END 
849 #. %4$s:  ELSE 
850 #. %5$s:  END 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
852 #, c-format
853 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
854 msgstr "%s %s %s %s Não está emprestado %s "
855
856 #. %1$s:  END 
857 #. %2$s:  END 
858 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
859 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
860 #. %5$s:  END 
861 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
862 #. %7$s:  END 
863 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
864 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) 
865 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
866 #. %11$s:  END 
867 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
868 #. %13$s:  END 
869 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
870 #. %15$s:  END 
871 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
872 #. %17$s:  END 
873 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
874 #. %19$s:  END 
875 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
876 #. %21$s:  END 
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
881 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
882 msgstr ""
883 "%s %s %s %s se %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
884 "correspondências %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
885
886 #. For the first occurrence,
887 #. %1$s:  USE raw 
888 #. %2$s:  USE To 
889 #. %3$s:  USE Branches 
890 #. %4$s:  USE KohaDates 
891 #. %5$s:  sEcho | html 
892 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
893 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
894 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
895 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
896 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
897 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
898 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
904 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
905 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
906 msgstr ""
907 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
908 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
909 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
910
911 #. %1$s:  END 
912 #. %2$s:  IF ( execute ) 
913 #. %3$s:  BLOCK params 
914 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
915 #. %5$s:  param | uri 
916 #. %6$s:  END 
917 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
918 #. %8$s:  param_name | uri 
919 #. %9$s:  END 
920 #. %10$s: - END 
921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
922 #, c-format
923 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
924 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
925
926 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
927 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
928 #. %3$s:     SWITCH norm 
929 #. %4$s:         CASE 'none'           
930 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
931 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
932 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
933 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
934 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
935 #. %10$s:         CASE 
936 #. %11$s:  norm | html 
937 #. %12$s:     END 
938 #. %13$s:  END 
939 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
940 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
941 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
942 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
947 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
948 msgstr ""
949 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sPadrão "
950 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
951
952 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
953 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
954 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
955 #. %4$s:  location = BLOCK 
956 #. %5$s:  END 
957 #. %6$s:  ELSE 
958 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
959 #. %8$s:  END 
960 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
962 #, c-format
963 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
964 msgstr "%s %s %s %sOPAC Noticias%s %s %s %s %s"
965
966 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
967 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
968 #. %3$s:  ELSE 
969 #. %4$s:  END 
970 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
971 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
972 #. %7$s:  END 
973 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
974 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
975 #. %10$s:  END 
976 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
977 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
978 #. %13$s:  END 
979 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
980 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
981 #. %16$s:  END 
982 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
983 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
984 #. %19$s:  END 
985 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
986 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
987 #. %22$s:  END 
988 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
989 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
990 #. %25$s:  END 
991 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
992 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
993 #. %28$s:  END 
994 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1000 msgstr ""
1001 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1002 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1003
1004 #. %1$s:  END 
1005 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1006 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1007 #. %4$s:  ELSE 
1008 #. %5$s:  END 
1009 #. %6$s:  END 
1010 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1011 #. %8$s:  code | html 
1012 #. %9$s:  END 
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1017 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1018 "&quot;%s&quot; %s "
1019 msgstr ""
1020 "%s %s %s &rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar "
1021 "tipo de atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de tipo de "
1022 "atributo de usuário &quot;%s&quot; %s "
1023
1024 #. %1$s:  END 
1025 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1026 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1027 #. %4$s:  ELSE 
1028 #. %5$s:  END 
1029 #. %6$s:  END 
1030 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1031 #. %8$s:  code | html 
1032 #. %9$s:  END 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1037 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1038 "&quot;%s&quot; %s "
1039 msgstr ""
1040 "%s %s %s &rsaquo; Editar regra de correspondência de registro %s &rsaquo; "
1041 "Adicionar regra de correspondência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1042 "exclusão de regra de correspondência de registro &quot;%s&quot; %s "
1043
1044 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1045 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1046 #. %3$s:  ELSE 
1047 #. %4$s:  END 
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1049 #, c-format
1050 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1051 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1052
1053 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1054 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1055 #. %3$s:  ELSE 
1056 #. %4$s:  END 
1057 #. %5$s:  END 
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1059 #, c-format
1060 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1061 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1062
1063 #. For the first occurrence,
1064 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1065 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1066 #. %3$s:  ELSE 
1067 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1068 #. %5$s:  END 
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1071 #, c-format
1072 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1073 msgstr "%s %s %s Grupo de carrinho num. %s %s "
1074
1075 #. %1$s:  END 
1076 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1077 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1078 #. %4$s:  ELSE 
1079 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1080 #. %6$s:  ELSE 
1081 #. %7$s:  END 
1082 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1087 "%s for "
1088 msgstr ""
1089 "%s %s %s Não pode ser cancelado quando o exemplar está em trânsito %s "
1090 "%sEsperando%sEm reserva%s %spara "
1091
1092 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1093 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1094 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1095 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1096 #. %5$s:  END 
1097 #. %6$s:  ELSE 
1098 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1099 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1100 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1101 #. %10$s:  END 
1102 #. %11$s:  END 
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1107 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1108 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1109 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1110 "%s "
1111 msgstr ""
1112 "%s %s %s Não é possível cancelar o recebimento deste pedido porque ele foi "
1113 "criado a partir do pedido número. %s, que já foi recebido. Cancele este "
1114 "pedido e tente novamente. %s %s %s %s %s Não é possível cancelar o "
1115 "recebimento deste pedido porque existe pelo menos uma reserva para este "
1116 "registro. %s %s "
1117
1118 #. %1$s:  IF ccode_label 
1119 #. %2$s:  ccode_label | html 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  END 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s %s Collection %s "
1125 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1126
1127 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1128 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1129 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1131 #, c-format
1132 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1133 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
1134
1135 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
1136 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1142 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1143
1144 #. For the first occurrence,
1145 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1146 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1147 #. %3$s:  ELSE 
1148 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1149 #. %5$s:  END 
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1152 #, c-format
1153 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1154 msgstr "%s %s %s Sem nome, basketnumber: %s %s "
1155
1156 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1157 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1161 #, c-format
1162 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1163 msgstr "%s %s %s Não há outros exemplares. %s "
1164
1165 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1166 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1167 #. %3$s: ~ ELSE ~
1168 #. %4$s: ~ END ~
1169 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1170 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1171 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1172 #. %8$s: ~ END ~
1173 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1174 #. %10$s: ~ END ~
1175 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1176 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1177 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1178 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1179 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1180 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1181 #. %17$s: ~ END ~
1182 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1183 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1184 #. %20$s: ~ END ~
1185 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1186 #. %22$s: ~ END ~
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1191 msgstr ""
1192 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1193
1194 #. %1$s:  END 
1195 #. %2$s:  END 
1196 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1197 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1198 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1199 #. %6$s:  END 
1200 #. %7$s:  END 
1201 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1202 #. %9$s:  IF hold 
1203 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1204 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1205 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1206 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1207 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1208 #. %15$s:  END 
1209 #. %16$s:  ELSE 
1210 #. %17$s:  hold.priority | html 
1211 #. %18$s:  END 
1212 #. %19$s:  END 
1213 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1214 #. %21$s:  END 
1215 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1220 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1221 "%s %s Available %s %s "
1222 msgstr ""
1223 "%s %s %s Não é emprestado %s (%s) %s %s %s %s %s Esperado em %s desde %s. %s "
1224 "Reserva: %s %s %s Há prioridade neste exemplar (prioridade = %s). %s %s %s "
1225 "Disponível %s %s"
1226
1227 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
1228 #. %2$s:  SWITCH field 
1229 #. %3$s:  CASE 'identity' 
1230 #. %4$s:  CASE 'guarantor' 
1231 #. %5$s:  CASE 'primary_address' 
1232 #. %6$s:  CASE 'primary_contact' 
1233 #. %7$s:  CASE 'alt_address' 
1234 #. %8$s:  CASE 'alt_contact' 
1235 #. %9$s:  CASE 'lib_mgmt' 
1236 #. %10$s:  CASE 'lib_setup' 
1237 #. %11$s:  CASE 'login' 
1238 #. %12$s:  CASE 'flags' 
1239 #. %13$s:  CASE 'debarments' 
1240 #. %14$s:  CASE 'housebound' 
1241 #. %15$s:  CASE 'additional' 
1242 #. %16$s:  CASE 'messaging' 
1243 #. %17$s:  END 
1244 #. %18$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1249 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1250 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1251 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1252 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1253 "%s "
1254 msgstr ""
1255
1256 #. %1$s:  END 
1257 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1258 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1259 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1260 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1261 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1262 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1263 #. %8$s:  END 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1268 "SI Centimeters %s "
1269 msgstr ""
1270 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Milímetros %s "
1271 "SI Centímetros %s "
1272
1273 #. %1$s:  END 
1274 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1275 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1276 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1277 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1278 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1279 #. %7$s:  CASE 'streetnumber' 
1280 #. %8$s:  CASE 'address' 
1281 #. %9$s:  CASE 'address2' 
1282 #. %10$s:  CASE 'city' 
1283 #. %11$s:  CASE 'state' 
1284 #. %12$s:  CASE 'zipcode' 
1285 #. %13$s:  CASE 'country' 
1286 #. %14$s:  CASE 'email' 
1287 #. %15$s:  CASE 'phone' 
1288 #. %16$s:  CASE 'mobile' 
1289 #. %17$s:  CASE 'sort1' 
1290 #. %18$s:  CASE 'sort2' 
1291 #. %19$s:  CASE 'dateenrolled' 
1292 #. %20$s:  CASE 'dateexpiry' 
1293 #. %21$s:  CASE 'borrowernotes' 
1294 #. %22$s:  CASE 'opacnote' 
1295 #. %23$s:  CASE 'debarred' 
1296 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
1297 #. %25$s:  END 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1302 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1303 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1304 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1305 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1306 msgstr ""
1307 "%s %s %s Sobrenome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria de usuário: %s "
1308 "Número: %s Endereço: %s Complemento: %s Cidade: %s Estado: %s CEP: %s País: %"
1309 "s E-mail principal: %s Telefone: %s Celular: %s Ordenação 1: %s Ordenação 2: "
1310 "%s Data de registro: %s Data de validade: %s Nota de circulação: %s Nota "
1311 "pública: %s Validade da restrição: %s Restringir comentários: %s "
1312
1313 #. For the first occurrence,
1314 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1315 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1322 #, c-format
1323 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1324 msgstr "%s %s %s Desconhecido %s "
1325
1326 #. %1$s:  END 
1327 #. %2$s:  IF close_form 
1328 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1333 "Please create a new active budget and retry. "
1334 msgstr ""
1335 "%s %s %s Não é possível mover este orçamento, não há um orçamento ativo. Por "
1336 "favor, crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1337
1338 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1339 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1343 #, c-format
1344 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1345 msgstr "%s %s %s Seus dados nunca foram compartilhados %s "
1346
1347 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1348 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1352 #, c-format
1353 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1354 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1355
1356 #. %1$s:  patron.title | html 
1357 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1358 #. %3$s:  patron.surname | html 
1359 #. %4$s:  patron.title | html 
1360 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1361 #. %6$s:  patron.surname | html 
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1366 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1367 msgstr ""
1368 "%s %s %s atualmente não tem uma imagem disponível. Para importar uma imagem "
1369 "para %s %s %s, insira o nome de um arquivo de imagem para upload."
1370
1371 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1372 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1373 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1374 #. %4$s:  display_before | html 
1375 #. %5$s:  END 
1376 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1377 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1378 #. %8$s:  display_after | html 
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1380 #, c-format
1381 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1382 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s para &quot;%s&quot; "
1383
1384 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1385 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1389 #, c-format
1390 msgid "%s %s %s unknown %s "
1391 msgstr "%s %s %s desconhecido %s "
1392
1393 #. %1$s:  USE raw 
1394 #. %2$s:  USE KohaDates 
1395 #. %3$s:  USE To 
1396 #. %4$s:  sEcho | html 
1397 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1398 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1399 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1400 #. %8$s:  data.type | html 
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1405 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1406 msgstr ""
1407 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1408 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1409
1410 #. %1$s:  END 
1411 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1412 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1415 #, c-format
1416 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1417 msgstr "%s %s %s(inativo)%s "
1418
1419 #. %1$s: - USE Koha -
1420 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1421 #. %3$s: - BLOCK -
1422 #. %4$s:  delimiter | html 
1423 #. %5$s:  delimiter | html 
1424 #. %6$s:  delimiter | html 
1425 #. %7$s:  delimiter | html 
1426 #. %8$s:  delimiter | html 
1427 #. %9$s:  delimiter | html 
1428 #. %10$s:  delimiter | html 
1429 #. %11$s:  delimiter | html 
1430 #. %12$s:  delimiter | html 
1431 #. %13$s:  delimiter | html 
1432 #. %14$s:  delimiter | html 
1433 #. %15$s:  delimiter | html 
1434 #. %16$s:  delimiter | html 
1435 #. %17$s:  delimiter | html 
1436 #. %18$s:  delimiter | html 
1437 #. %19$s:  delimiter | html 
1438 #. %20$s:  delimiter | html 
1439 #. %21$s:  delimiter | html 
1440 #. %22$s:  delimiter | html 
1441 #. %23$s:  delimiter | html 
1442 #. %24$s:  delimiter | html 
1443 #. %25$s:  delimiter | html 
1444 #. %26$s:  delimiter | html 
1445 #. %27$s:  delimiter | html 
1446 #. %28$s:  delimiter | html 
1447 #. %29$s: - END -
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1452 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1453 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1454 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1455 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1456 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1457 "%sBasket billing place%s "
1458 msgstr ""
1459 "%s %s %sNúmero da conta%sNome da pasta%sNúmero da encomenda%sAutor%sTítulo"
1460 "%sEditora%sAno de publicação%sTítulo da coleção%sISBN%sQuantidade%sTaxa "
1461 "incluida%sTaxa excluida%sDesconto%sTaxa estimada%sTaxa excluida estimada"
1462 "%sNota fornecedor%sData de entrada%sVendedor%sEndereço vendedor%sCódigo "
1463 "postal vendedor%sTelefone de contato%sNome de contato%sLugar de entrega"
1464 "%sLugar de faturamento%sEntregar em%sLugar de faturamento%s"
1465
1466 #. %1$s: - USE Koha -
1467 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1468 #. %3$s: - BLOCK -
1469 #. %4$s:  delimiter | html 
1470 #. %5$s:  delimiter | html 
1471 #. %6$s:  delimiter | html 
1472 #. %7$s:  delimiter | html 
1473 #. %8$s:  delimiter | html 
1474 #. %9$s:  delimiter | html 
1475 #. %10$s:  delimiter | html 
1476 #. %11$s:  delimiter | html 
1477 #. %12$s:  delimiter | html 
1478 #. %13$s:  delimiter | html 
1479 #. %14$s:  delimiter | html 
1480 #. %15$s:  delimiter | html 
1481 #. %16$s:  delimiter | html 
1482 #. %17$s: - END -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1487 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1488 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1489 msgstr ""
1490 "%s %s %sNome de contrato%sOutro número%sData de pedido%sISBN%sAutor%sTítulo"
1491 "%sAno de publicação%sEditora%sTítulo de coleção%sNota de fornecedor"
1492 "%squantidade%sRRP%sLocal de entrega%sFaturamento%s"
1493
1494 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1495 #. %2$s:   SWITCH type 
1496 #. %3$s:    CASE 'L' 
1497 #. %4$s:    CASE 'C' 
1498 #. %5$s:    CASE 'R' 
1499 #. %6$s:   END 
1500 #. %7$s:  END 
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1502 #, c-format
1503 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1504 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentralizar %sDireita %s %s "
1505
1506 #. %1$s: - USE Koha -
1507 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1508 #. %3$s: - BLOCK -
1509 #. %4$s: - delimiter | html -
1510 #. %5$s: - delimiter | html -
1511 #. %6$s: - delimiter | html -
1512 #. %7$s: - delimiter | html -
1513 #. %8$s: - delimiter | html -
1514 #. %9$s: - delimiter | html -
1515 #. %10$s: - delimiter | html -
1516 #. %11$s: - delimiter | html -
1517 #. %12$s: - delimiter | html -
1518 #. %13$s: - delimiter | html -
1519 #. %14$s: - END -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1524 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1525 msgstr ""
1526 "%s %s %sDATA DO PEDIDO%sDATA ESTIMADA DE "
1527 "ENTREGA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO%sTOTAL%sCARRINHO%sCONTAGEM DE RECLAMAÇÕES%"
1528 "sDATA RECLAMAÇÃO%sNOTA INTERNA%sNOTA PARA FORNECEDOR%sISBN%s"
1529
1530 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1531 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1532 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1533 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1534 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1535 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1536 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
1537 #. %8$s: - CASE 'Refund'           -
1538 #. %9$s: - CASE                    -
1539 #. %10$s:  account.credit_type.description | html 
1540 #. %11$s: - END -
1541 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1542 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1543 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1544 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1545 #. %16$s: - CASE 'LOST'             -
1546 #. %17$s: - CASE 'MANUAL'           -
1547 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1548 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1549 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1550 #. %21$s: - CASE 'RENT'             -
1551 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1552 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1553 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1554 #. %25$s: - CASE 'RESERVE'          -
1555 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1556 #. %27$s: - CASE 'Payout'           -
1557 #. %28$s: - CASE                    -
1558 #. %29$s:  account.debit_type.description | html 
1559 #. %30$s: - END -
1560 #. %31$s: - END -
1561 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1566 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1567 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1568 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1569 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1570 msgstr ""
1571
1572 #. %1$s:  END 
1573 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1574 #. %3$s:  CASE 0 
1575 #. %4$s:  CASE 1 
1576 #. %5$s:  CASE 2 
1577 #. %6$s:  CASE 3 
1578 #. %7$s:  CASE 4 
1579 #. %8$s:  CASE 5 
1580 #. %9$s:  CASE 6 
1581 #. %10$s:  CASE 7 
1582 #. %11$s:  CASE 8 
1583 #. %12$s:  CASE 9 
1584 #. %13$s:  CASE 10 
1585 #. %14$s:  CASE 11 
1586 #. %15$s:  CASE 12 
1587 #. %16$s:  CASE 13 
1588 #. %17$s:  CASE 14 
1589 #. %18$s:  CASE 
1590 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1591 #. %20$s:  END 
1592 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1597 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1598 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1599 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1600 msgstr ""
1601 "%s %s %sPeriodo de %sPeríodo para %sCategoria do usuário = %sTipo de item = "
1602 "%sBiblioteca emissora = %sColeção = %sLocalização = %sNúmero de chamada do "
1603 "item &gt;= %sNúmero de chamada do item &lt; %sUsuário sort1 = %sUsuário "
1604 "sort2 = %sBiblioteca origem = %sBiblioteca atual = %sbiblioteca do usuário = "
1605 "%sBiblioteca emissora = %s%s = %s %s"
1606
1607 #. %1$s: - BLOCK role -
1608 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1609 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1610 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1611 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1612 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1613 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1614 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1615 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1616 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1617 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1618 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1619 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1620 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1621 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1622 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1623 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1624 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1625 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1626 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1627 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1628 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1629 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1630 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1631 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1632 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1633 #. %27$s: - END -
1634 #. %28$s: - END -
1635 #. %29$s: - BLOCK person -
1636 #. %30$s:  IF p.openhub 
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1641 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1642 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1643 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1644 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1645 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1646 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1647 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1648 "%s"
1649 msgstr ""
1650 "%s %s %sGerente de Departamento %sAssistente do gerente de Departamento "
1651 "%sConselheiro do Gerente de Departamento %sGerente de Controle de Qualidade "
1652 "%sEquipe de garantia de qualidade %sGerente de documentação %sEquipe de "
1653 "documentação %sGerente de tradução %sAssistente do gerente de tradução "
1654 "%sEspecialista em tópicos %sAnalista de defeito %sGerente de Manutenção "
1655 "%sAssistente de manutenção %sRelease maintainer mentor %sPesquisador Wiki "
1656 "%sGerente de Integração Contínua %sGerente de embalagem%sAssistente gerente "
1657 "de embalagem %sPresidente de Reuniões %sEditor de boletim %sGerente de "
1658 "módulo %sGerente de máquinas virtuais %sEspecialista em documentação "
1659 "%sGerente do Live CD %s %s %s %s"
1660
1661 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
1662 #. %2$s:  SWITCH e 
1663 #. %3$s:  CASE 'missing_config_entry' 
1664 #. %4$s:  CASE 'cannot_read_config_file' 
1665 #. %5$s:  CASE 'logfile_not_writable' 
1666 #. %6$s:  CASE 'cannot_init_module' 
1667 #. %7$s:  CASE 
1668 #. %8$s:  e | html 
1669 #. %9$s:  END 
1670 #. %10$s:  END 
1671 #. %11$s:  END 
1672 #. %12$s:  IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1677 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1678 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1679 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1680 msgstr ""
1681
1682 #. %1$s:  END 
1683 #. %2$s:  SWITCH subtype 
1684 #. %3$s:  CASE 'numberlength'
1685 #. %4$s:  CASE 'weeklength'  
1686 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
1687 #. %6$s:  END 
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1689 #, c-format
1690 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1691 msgstr "%s %s %sissues %ssemanas %smeses %s"
1692
1693 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
1694 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
1695 #. %3$s:  lateorder.rrp | html 
1696 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
1697 #. %5$s:  subtotal | $Price 
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1701 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1702
1703 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1704 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1705 #. %3$s:  test_term | html 
1706 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1707 #. %5$s:  test_term | html 
1708 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1709 #. %7$s:  test_term | html 
1710 #. %8$s:  END 
1711 #. %9$s:  END 
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1716 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1717 msgstr ""
1718 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1719 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1720
1721 #. %1$s:  END 
1722 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1723 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1724 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1725 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1730 "%s "
1731 msgstr ""
1732 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerenciar "
1733 "estágios %s "
1734
1735 #. For the first occurrence,
1736 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1737 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1738 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1739 #. %4$s:  END 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1742 #, c-format
1743 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1744 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1745
1746 #. %1$s:  unlimited_total | html 
1747 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
1748 #. %3$s:  limit | html 
1749 #. %4$s:  END 
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1753 msgstr "%s%s (%s exibir)%s."
1754
1755 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1756 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
1757 #. %3$s:  register.last_cashup.amount | $Price 
1758 #. %4$s: - ELSE -
1759 #. %5$s: - END -
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1763 msgstr "%s%s %s %sNão está emprestado %s "
1764
1765 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1766 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1767 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1768 #. %4$s:  ELSE 
1769 #. %5$s:  END 
1770 #. %6$s:  END 
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1772 #, c-format
1773 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1774 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância é válida %s %s "
1775
1776 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1777 #. %2$s:  msg | html 
1778 #. %3$s:  statuscode | html 
1779 #. %4$s:  ELSE 
1780 #. %5$s:  END 
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1782 #, c-format
1783 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1784 msgstr "%s %s (Statuscode: %s) %s Nenhum resultado encontrado %s"
1785
1786 #. %1$s:  END 
1787 #. %2$s:  IF message.error 
1788 #. %3$s:  message.error | html 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1794 msgstr ""
1795 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
1796 "informações). %s "
1797
1798 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1799 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1800 #. %3$s:  END 
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1804 msgstr "%s %s(inativo)%s"
1805
1806 #. For the first occurrence,
1807 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1808 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1809 #. %3$s:  END 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1812 #, c-format
1813 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1814 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1815
1816 #. %1$s:  ELSE 
1817 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1818 #. %3$s:  END 
1819 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1820 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1821 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1822 #. %7$s: - ELSE -
1823 #. %8$s: - END -
1824 #. %9$s:  ELSE 
1825 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1826 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1827 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1829 #, c-format
1830 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1831 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1832
1833 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1834 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1836 #, c-format
1837 msgid "%s %s (default)"
1838 msgstr "%s %s (padrão)"
1839
1840 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1841 #. %2$s:  IF loop.first 
1842 #. %3$s:  END 
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1844 #, c-format
1845 msgid "%s %s (record kept) %s "
1846 msgstr "%s %s (registro mantido) %s "
1847
1848 #. %1$s:  END 
1849 #. %2$s:  ELSE 
1850 #. %3$s:  END 
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1852 #, c-format
1853 msgid "%s %s 0 to order %s "
1854 msgstr "%s %s 0 para pedir %s "
1855
1856 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1857 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1859 #, c-format
1860 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1861 msgstr "%s %s Já existe um documento semelhante: "
1862
1863 #. %1$s:  END 
1864 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1865 #. %3$s:  ELSE 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1869 #, c-format
1870 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1871 msgstr "%s %s Ativo %s Inativo %s %s "
1872
1873 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1874 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
1875 #. %3$s:  CASE 
1876 #. %4$s:  m.code | html 
1877 #. %5$s:  END 
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1882 "already exist in this group. %s %s %s "
1883 msgstr ""
1884 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O ID da biblioteca já "
1885 "pode existir neste grupo. %s %s %s "
1886
1887 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1888 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1889 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1890 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1891 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1892 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1893 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1894 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1895 #. %9$s:  CASE 
1896 #. %10$s:  m.code | html 
1897 #. %11$s:  END 
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1902 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1903 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1904 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1905 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1906 msgstr ""
1907 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
1908 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
1909 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
1910 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
1911 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1912
1913 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1914 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1915 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1916 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1917 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1918 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1919 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1920 #. %8$s:  CASE 
1921 #. %9$s:  m.code | html 
1922 #. %10$s:  END 
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1927 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1928 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1929 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1930 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1931 "successfully. %s %s %s "
1932 msgstr ""
1933 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1934 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar este tipo de autoridade. O código do "
1935 "tipo de autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo "
1936 "de autoridade. Verifique os logs. %s Tipo de autoridade atualizado com "
1937 "sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com sucesso. %s Tipo de autoridade "
1938 "excluído com sucesso. %s %s %s "
1939
1940 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1941 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1942 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1943 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1944 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1945 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1946 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1947 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert' 
1948 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1949 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
1950 #. %11$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1951 #. %12$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1952 #. %13$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1953 #. %14$s:  CASE 
1954 #. %15$s:  m.code | html 
1955 #. %16$s:  END 
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1960 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1961 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1962 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1963 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1964 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1965 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1966 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1967 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1968 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1969 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1970 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1971 msgstr ""
1972 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1973 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este valor autorizado. Talvez o valor "
1974 "ou a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao inserir esta categoria de "
1975 "valor autorizado. Talvez o nome da categoria já exista. %s Ocorreu um erro "
1976 "ao excluir este valor autorizado. Verifique os logs. %s Ocorreu um erro ao "
1977 "excluir esta categoria de valor autorizado. Verifique os logs. %s Valor "
1978 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1979 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionada com sucesso. %s Valor "
1980 "autorizado excluído com sucesso. %s Categoria de valor autorizado excluída "
1981 "com sucesso. %s Esta categoria de valor autorizado já existe. %s A categoria "
1982 "de valor autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usados "
1983 "internamente pelo Koha e não são válidos. %s %s %s"
1984
1985 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1986 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1987 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1988 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1989 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1990 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1991 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1992 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1993 #. %9$s:  CASE 
1994 #. %10$s:  m.code | html 
1995 #. %11$s:  END 
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2000 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2001 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2002 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2003 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2004 msgstr ""
2005 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2006 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2007 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2008 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2009 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2010
2011 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2012 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
2013 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
2014 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
2015 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
2016 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
2017 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
2018 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
2019 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
2020 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
2021 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
2022 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
2023 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
2024 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
2025 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
2026 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
2027 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
2028 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
2029 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
2030 #. %20$s:  CASE 
2031 #. %21$s:  m.code | html 
2032 #. %22$s:  END 
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2037 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2038 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2039 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2040 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2041 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2042 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2043 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2044 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2045 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2046 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2047 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2048 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2049 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2050 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2051 msgstr ""
2052 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2053 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2054 "fonte de classificação. Talvez o código já exista? %s Fonte de classificação "
2055 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta fonte de "
2056 "classificação. %s Fonte de classificação excluída com sucesso. %s Ocorreu um "
2057 "erro ao atualizar esta regra de arquivamento. %s Regra de arquivamento "
2058 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2059 "arquivamento. Talvez o código já exista? %s Regra de arquivamento adicionada "
2060 "com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra de arquivamento. "
2061 "Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s Regra de "
2062 "arquivamento excluída com sucesso. %s Ocorreu um erro ao atualizar esta "
2063 "regra de divisão. %s Regra de divisão atualizada com êxito. %s Ocorreu um "
2064 "erro ao adicionar esta regra de divisão. Talvez o código já exista? %s Regra "
2065 "de divisão adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao excluir esta regra "
2066 "de divisão. Talvez seja usado por pelo menos uma fonte de classificação? %s "
2067 "Regra de divisão excluída com sucesso. %s %s %s"
2068
2069 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2070 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2071 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2072 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2073 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2074 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2075 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2076 #. %8$s:  CASE 
2077 #. %9$s:  m.code | html 
2078 #. %10$s:  END 
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2083 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2084 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2085 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2086 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2087 msgstr ""
2088 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2089 "um erro ao adicionar esta moeda. O código da moeda já pode existir. %s "
2090 "Ocorreu um erro ao excluir esta moeda. Verifique os logs. %s Moeda "
2091 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda excluída "
2092 "com sucesso. %s %s %s"
2093
2094 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2095 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2096 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2097 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2098 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2099 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2100 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2101 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2102 #. %9$s:  CASE 
2103 #. %10$s:  m.code | html 
2104 #. %11$s:  END 
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid ""
2108 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2109 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2110 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2111 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2112 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2113 msgstr ""
2114 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2115 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2116 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2117 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2118 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2119
2120 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2121 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2122 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2123 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2124 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2125 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2126 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2127 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2128 #. %9$s:  CASE 
2129 #. %10$s:  m.code | html 
2130 #. %11$s:  END 
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2135 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2136 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2137 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2138 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2139 "%s "
2140 msgstr ""
2141 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez ela já exista. %s "
2142 "Ocorreu um erro ao adicionar esta cidade. Este id de cidade pode já existir. "
2143 "%s Ocorreu um erro ao excluir essa cidade. Confira os logs. %s Cidate "
2144 "atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade excluida "
2145 "com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2146
2147 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2148 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2149 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2150 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2151 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2152 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2153 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2154 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2155 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2160 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2161 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2162 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2163 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2164 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2165 msgstr ""
2166 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de item. Talvez o valor já "
2167 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir este tipo de item. Talvez o valor já "
2168 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir este tipo de item. Verifique os logs. "
2169 "%s Tipo de item atualizado com sucesso. %s Tipo de item inserido com "
2170 "sucesso. %s Tipo de item excluído com sucesso. %s Este tipo de item já "
2171 "existe. %s Não é possível excluir este tipo de item."
2172
2173 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2174 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2175 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2176 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2177 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2178 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2179 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2180 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2181 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2182 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2183 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2184 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2185 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2186 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2187 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2188 #. %16$s:  END 
2189 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2190 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2191 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2192 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2193 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2194 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2195 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2196 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2197 #. %25$s:  CASE 
2198 #. %26$s:  m.code | html 
2199 #. %27$s:  END 
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2204 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2205 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2206 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2207 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2208 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2209 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2210 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2211 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2212 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2213 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2214 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2215 "libraries are still using it. %s %s %s "
2216 msgstr ""
2217 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2218 "Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O código de barras já pode "
2219 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta biblioteca. Verifique os logs. "
2220 "%s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca adicionada com sucesso. "
2221 "%s Biblioteca excluída com sucesso. %s Esta biblioteca não pode ser "
2222 "excluída. Usuários ou exemplares ainda estão usando %s (%s usuários e %s "
2223 "exemplares). %s (%s usuários). %s (%s exemplares). %s %s Ocorreu um erro ao "
2224 "atualizar esta categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s Ocorreu um erro "
2225 "ao adicionar esta categoria de biblioteca. O código da categoria já pode "
2226 "existir. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de biblioteca. "
2227 "Verifique os logs. %s Categoria da biblioteca atualizada com sucesso. %s "
2228 "Categoria da biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria da biblioteca "
2229 "excluída com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode ser excluída. "
2230 "%s as bibliotecas ainda estão usando. %s %s %s"
2231
2232 #. For the first occurrence,
2233 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2234 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2235 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2236 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2237 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2238 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2239 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2240 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2241 #. %9$s:  CASE 
2242 #. %10$s:  m.code | html 
2243 #. %11$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2249 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2250 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2251 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2252 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2253 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2254 msgstr ""
2255 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de usuário. Talvez ela já "
2256 "exista. %s Ocorre um erro ao inserir esta categoria de usuário. Ela talvez "
2257 "exista. %s Ocorreu um erro ao excluir esta categoria de usuário. Confira os "
2258 "logs. %s Categoria de usuário atualizada com sucesso. %s Categoria de "
2259 "usuário inserida com sucesso. %s Categoria de usuário excluída com sucesso. "
2260 "%s Esta categoria de usuário já existe. %s %s %s "
2261
2262 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2263 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2264 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2265 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2266 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2267 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2268 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2269 #. %8$s:  CASE 
2270 #. %9$s:  m.code | html 
2271 #. %10$s:  END 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2276 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2277 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2278 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2279 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2280 "try again later. "
2281 msgstr ""
2282 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil interno. %s Ocorreu um erro "
2283 "ao criar este perfil interno. %s Ocorreu um erro ao carregar a visita "
2284 "domiciliar. %s Ocorreu um erro ao excluir uma visita domiciliar. %s Ocorreu "
2285 "um erro ao atualizar uma visita domiciliar. %s Ocorreu um erro ao criar uma "
2286 "nova visita domiciliar. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2287
2288 #. %1$s:  END 
2289 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2290 #. %3$s:  END 
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2292 #, c-format
2293 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2294 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: não foi possível carregar a configuração. %s"
2295
2296 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2297 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2298 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2299 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2300 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2301 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2302 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2303 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2304 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2305 #. %10$s:  END 
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2307 #, c-format
2308 msgid ""
2309 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2310 "Saturday %s Sunday %s "
2311 msgstr ""
2312 "%s %s Qualquer %s Segunda %s Terça %s Quarta %s Quinta %s Sexta %s Sábado %s "
2313 "Domingo %s"
2314
2315 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2316 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2317 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2318 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2319 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2320 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2321 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2322 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2323 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2324 #. %10$s:  CASE 
2325 #. %11$s:  m.code | html 
2326 #. %12$s:  END 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2331 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2332 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2333 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2334 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2335 msgstr ""
2336 "%s %s Caixa Registradora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2337 "adicionar a Caixa Registradora %s Caixa Registradora atualizada com sucesso. "
2338 "%s Ocorreu um erro ao atualizar a Caixa Registradora. %s Padrão da filial "
2339 "atualizado com sucesso. %s Ocorreu um erro na configuração do padrão da "
2340 "filial. %s Caixa Registradora arquivada com sucesso. %s Caixa Registradora "
2341 "restaurada com sucesso. %s %s %s "
2342
2343 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2344 #. %2$s:    CASE "issue" -
2345 #. %3$s:    CASE "return" -
2346 #. %4$s:    CASE "payment" -
2347 #. %5$s:    CASE # default case -
2348 #. %6$s:  operation.action | html 
2349 #. %7$s:  END -
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2351 #, c-format
2352 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2353 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2354
2355 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2356 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2357 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2358 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2359 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2360 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2361 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2362 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2363 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2364 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2365 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2366 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2367 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2368 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2369 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2370 #. %16$s:  CASE "Day" -
2371 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2372 #. %18$s:  CASE "Month" -
2373 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2374 #. %20$s:  CASE "Year" -
2375 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2376 #. %22$s:  CASE # default case -
2377 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2378 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2379 #. %25$s:  END -
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2384 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2385 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2386 msgstr ""
2387 "%s %s Devolução em atraso %s %s Devolução adiantada %s %s Entrada após %s %s "
2388 "Entrada antes %s %s Biblioteca %s %s Tipo de material %s %s Código de "
2389 "categoria de usuário %s %s Dia %s %s Mês %s %s Ano %s %s %s = %s %s "
2390
2391 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2392 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2393 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2394 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2395 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2396 #. %6$s:  CASE 
2397 #. %7$s:  m.code | html 
2398 #. %8$s:  END 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2403 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2404 "successfully. %s %s %s "
2405 msgstr ""
2406
2407 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2408 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2410 #, c-format
2411 msgid "%s %s Data deleted "
2412 msgstr "%s %s Dados excluídos "
2413
2414 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2415 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2416 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2417 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2418 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2419 #. %6$s:  CASE 
2420 #. %7$s:  m.code | html 
2421 #. %8$s:  END 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2426 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2427 "successfully. %s %s %s "
2428 msgstr ""
2429
2430 #. For the first occurrence,
2431 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2432 #. %2$s:  CASE 'default' 
2433 #. %3$s:  CASE 'never' 
2434 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2435 #. %5$s:  END 
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2438 #, c-format
2439 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2440 msgstr "%s %s Padrão %s Nunca %s Para sempre %s "
2441
2442 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2443 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2444 #. %3$s:  END 
2445 #. %4$s:  ELSE 
2446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2450 "%s %s "
2451 msgstr ""
2452 "%s %s ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente %s %s "
2453
2454 #. For the first occurrence,
2455 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2456 #. %2$s:  CASE 'email' 
2457 #. %3$s:  CASE 'print' 
2458 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2459 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2460 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2461 #. %7$s:  CASE 
2462 #. %8$s:  mtt | html 
2463 #. %9$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2466 #, c-format
2467 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2468 msgstr "%s %s E-mail %s Print %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2469
2470 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2471 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2473 #, c-format
2474 msgid "%s %s Found in wrong place"
2475 msgstr "%s %s Encontrado em lugar errado"
2476
2477 #. %1$s:  END 
2478 #. %2$s:  ELSE 
2479 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2480 #. %4$s:  END 
2481 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2482 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2483 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2485 #, c-format
2486 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2487 msgstr "%s %s TOTAL (%s) %s %s %s %s |"
2488
2489 #. %1$s:  END 
2490 #. %2$s:  ELSE 
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2492 #, c-format
2493 msgid "%s %s Item being transferred to "
2494 msgstr "%s %s Item sendo transferido para "
2495
2496 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2497 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2498 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2499 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2500 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2501 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2502 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2503 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2504 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' 
2505 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2506 #. %11$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2507 #. %12$s:  ELSE 
2508 #. %13$s:  itemloo.not_holdable | html 
2509 #. %14$s:  END 
2510 #. %15$s:  END 
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2515 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2516 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2517 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2518 "library %s %s %s %s "
2519 msgstr ""
2520 "%s %s Item danificado %s Restrição de idade %s Limite máximo de reserva "
2521 "excedido por registro %s Limite diário de reserva atingido para o usuário %s "
2522 "Excesso de reservas %s Não é possível reservar %s O usuário é de uma "
2523 "biblioteca diferente %s Não é possível reservar a partir da biblioteca do "
2524 "usuário %s O usuário já está tem reserva para este exemplar %s Não pode ser "
2525 "transferido para a biblioteca onde será feito retirado o exemplar %s %s %s %s"
2526
2527 #. %1$s:  SWITCH cn 
2528 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2529 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2530 #. %4$s:  CASE 'location' 
2531 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2532 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2533 #. %7$s:  CASE 
2534 #. %8$s:  cn | html 
2535 #. %9$s:  END 
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid ""
2539 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2540 "Holding library %s %s %s "
2541 msgstr ""
2542 "%s %s Tipo de material %s Código da coleção %s Localização na estante %s "
2543 "Biblioteca de origem %s Biblioteca atual %s %s %s "
2544
2545 #. SCRIPT
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2547 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2548 msgstr "%s %s KB Você realmente quer fazer o upload deste arquivo?"
2549
2550 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2551 #. %2$s:    CASE "koha" 
2552 #. %3$s:    CASE "slip" 
2553 #. %4$s:    CASE "" 
2554 #. %5$s:    CASE 
2555 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2556 #. %7$s:  END 
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2558 #, c-format
2559 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2560 msgstr "%s %s Interface administrativa %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2561
2562 #. %1$s:  END 
2563 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2564 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2566 #, c-format
2567 msgid "%s %s Lost (%s)"
2568 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2569
2570 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2571 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2572 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2573 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2574 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2575 #. %6$s:  END 
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2577 #, c-format
2578 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2579 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Multa %s"
2580
2581 #. %1$s:  END 
2582 #. %2$s:  ELSE 
2583 #. %3$s:  END 
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2585 #, c-format
2586 msgid "%s %s No %s"
2587 msgstr "%s %s Não %s"
2588
2589 #. %1$s:  SWITCH code 
2590 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2591 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2592 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2593 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2594 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2595 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2596 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2597 #. %9$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2602 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2603 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2604 msgstr ""
2605 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
2606 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
2607 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
2608
2609 #. %1$s:  SWITCH error 
2610 #. %2$s:  CASE 'no_item' 
2611 #. %3$s:  CASE 'no_checkout' 
2612 #. %4$s:  CASE 'too_soon' 
2613 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
2614 #. %6$s:  CASE 'auto_too_soon' 
2615 #. %7$s:  CASE 'auto_too_late' 
2616 #. %8$s:  CASE 'auto_account_expired' 
2617 #. %9$s:  CASE 'auto_renew' 
2618 #. %10$s:  CASE 'auto_too_much_oweing' 
2619 #. %11$s:  CASE 'on_reserve' 
2620 #. %12$s:  CASE 'patron_restricted' 
2621 #. %13$s:  CASE 'item_denied_renewal' 
2622 #. %14$s:  CASE 'onsite_checkout' 
2623 #. %15$s:  CASE 'has_fine' 
2624 #. %16$s:  CASE 
2625 #. %17$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2630 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2631 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2632 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2633 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2634 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2635 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2636 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2637 "%s "
2638 msgstr ""
2639
2640 #. %1$s:  END 
2641 #. %2$s:  ELSE 
2642 #. %3$s:  END 
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%s %s Not checked out %s "
2646 msgstr "%s %sNão está emprestado%s"
2647
2648 #. %1$s:  END 
2649 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2650 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2651 #. %4$s:  END 
2652 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2653 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2654 #. %7$s:  END 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2656 #, c-format
2657 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2658 msgstr "%s %s Não circula (%s)%s %s Aguardando na reserva (%s)%s "
2659
2660 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2661 #. %2$s:  ELSE 
2662 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2663 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2665 #, c-format
2666 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2667 msgstr "%s %s Sem reserva %s %s "
2668
2669 #. %1$s:  END 
2670 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2671 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2673 #, c-format
2674 msgid "%s %s On order (%s)"
2675 msgstr "%s %s Em aquisição (%s)"
2676
2677 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2678 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2679 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2680 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2681 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2682 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2683 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2684 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2685 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2686 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2687 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2688 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2689 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2690 #. %14$s:  ELSE 
2691 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2692 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2693 #. %17$s:  s.lib | html 
2694 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2695 #. %19$s:  END 
2696 #. %20$s:  END 
2697 #. %21$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2702 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2703 msgstr ""
2704 "%s %s Pendente %s %s Aceito %s %s Verificado %s %s Rejeitado %s %s Pedido %s "
2705 "%s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2706
2707 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2708 #. %2$s:  CASE '0' 
2709 #. %3$s:  CASE '1' 
2710 #. %4$s:  CASE '2' 
2711 #. %5$s:  CASE '3' 
2712 #. %6$s:  CASE '4' 
2713 #. %7$s:  CASE '5' 
2714 #. %8$s:  CASE '6' 
2715 #. %9$s:  CASE '7' 
2716 #. %10$s:  CASE '8' 
2717 #. %11$s:  CASE '9' 
2718 #. %12$s:  CASE '10' 
2719 #. %13$s:  CASE 
2720 #. %14$s:  END 
2721 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2726 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2727 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2728 msgstr ""
2729 "%s %s Reservado (de) %s Reservado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2730 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca de origem %s Coleção %s Tipo de material "
2731 "%s Fundo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2732
2733 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2734 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2735 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2736 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2737 #. %5$s:  END 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2742 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2743 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2744 msgstr ""
2745 "%s %s Sugira autoridades que sejam relevantes para o termo que o usuário "
2746 "pesquisou. %s Sugira que os usuários expandam suas pesquisas para incluir "
2747 "termos mais amplos / restritos / relacionados. %s Use a API de verificação "
2748 "ortográfica LIBRIS. %s"
2749
2750 #. %1$s:  END 
2751 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2752 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2753 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2754 #. %5$s:  message.authid | html 
2755 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2756 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2757 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2758 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2759 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2760 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2761 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2762 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2763 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2764 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2765 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2766 #. %17$s:  message.authid | html 
2767 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2768 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2769 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2770 #. %21$s:  message.authid | html 
2771 #. %22$s:  END 
2772 #. %23$s:  IF message.error 
2773 #. %24$s:  message.error | html 
2774 #. %25$s:  END 
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2779 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2780 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2781 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2782 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2783 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2784 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2785 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2786 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2787 msgstr ""
2788 "%s %s O número da biblioteca %s não existe na base de dados. %s A autoridade "
2789 "%s não existe na base de dados. %s Pelo menos um item da bibliografia está "
2790 "emprestado %s. %s O registro bibliográfico %s não foi apagado. A reserva não "
2791 "pode ser cancelada (reserve_id %s). %s O registro bibliográfico %s não foi "
2792 "apagado. Um erro foi encontrado durante a exclusão do item (itemnumber %s). "
2793 "%s O registro bibliográfico %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s Registro "
2794 "de autoridade %s não foi apagado. Um erro ocorreu. %s O registro "
2795 "bibliográfico %s foi apagado com sucesso. %s Autoridade %s foi apagado com "
2796 "sucesso.. %s %s (O erro foi: %s, consulte o arquivo log do Koha para mais "
2797 "informações). %s "
2798
2799 #. %1$s:  END 
2800 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2801 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2802 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2803 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2804 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2805 #. %7$s:  message.authid | html 
2806 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2811 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2812 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2813 msgstr ""
2814 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou nenhuma ação é definida. %s "
2815 "Registro bibliográfico %s não existe no banco de dados. %s Registro de "
2816 "autoridade %s Não existem no banco de dados. %s Registro bibliográfico"
2817
2818 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2819 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2824 "already exists ("
2825 msgstr ""
2826 "%s %s Esta sugestão não foi incluída. Uma sugestão com este título já existe "
2827 "("
2828
2829 #. For the first occurrence,
2830 #. %1$s:  END 
2831 #. %2$s:  ELSE 
2832 #. %3$s:  END 
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2835 #, c-format
2836 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2837 msgstr "%s %s Este registro não possui exemplares. %s "
2838
2839 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2840 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2844 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2845
2846 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2847 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2848 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2849 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2850 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2851 #. %6$s:  CASE 
2852 #. %7$s:  m.code | html 
2853 #. %8$s:  END 
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2858 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2859 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2860 "%s ERROR! - %s %s "
2861 msgstr ""
2862 "%s %s Este fornecedor não tem nenhum contato selecionado para enviar pedidos "
2863 "ou está faltando um endereço de e-mail. %s Nenhuma cesta dada. %s Não há "
2864 "nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER definido. %s O pedido de e-mail "
2865 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s"
2866
2867 #. %1$s:  END 
2868 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2869 #. %3$s:  ELSE 
2870 #. %4$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2872 #, c-format
2873 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2874 msgstr "%s %s Usar padrão (Sim) %s Usar padrão (Não) %s"
2875
2876 #. %1$s:  END 
2877 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2878 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2879 #. %4$s:  IF expires_on 
2880 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2881 #. %6$s:  END 
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2883 #, c-format
2884 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2885 msgstr "%s %s Aguardando em %s %s até %s %s "
2886
2887 #. %1$s:  END 
2888 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2889 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2891 #, c-format
2892 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2893 msgstr "%s %s Descarte (%s),"
2894
2895 #. For the first occurrence,
2896 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2897 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2898 #. %3$s:  CASE 'no' 
2899 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2900 #. %5$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2903 #, c-format
2904 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2905 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdar %s"
2906
2907 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2908 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2909 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2910 #. %4$s:  CASE 
2911 #. %5$s:  m.code | html 
2912 #. %6$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2917 "exist. %s %s %s "
2918 msgstr ""
2919 "%s %s Você não tem permissão para ver esta lista. %s Esta lista não existe. "
2920 "%s %s %s "
2921
2922 #. %1$s:  END 
2923 #. %2$s:  IF searchfield 
2924 #. %3$s:  searchfield | html 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2926 #, c-format
2927 msgid "%s %s You searched for %s"
2928 msgstr "%s %s Você pesquisou por %s"
2929
2930 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2931 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2932 #. %3$s:  ELSE 
2933 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2934 #. %5$s:  END 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2936 #, c-format
2937 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2938 msgstr "%s %s adicionado ao grupo. %s Grupo %s criado. %s "
2939
2940 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
2941 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
2942 #. %3$s:  hardduedate | $KohaDates 
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2944 #, c-format
2945 msgid "%s %s before %s "
2946 msgstr "%s %s antes %s "
2947
2948 #. %1$s:  IF libraries.count > 1 
2949 #. %2$s:  libraries.count | html 
2950 #. %3$s:  ELSE 
2951 #. %4$s:  libraries.count | html 
2952 #. %5$s:  END 
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2954 #, c-format
2955 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2956 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2957
2958 #. %1$s:  IF l.shared 
2959 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2961 #, c-format
2962 msgid "%s %s by "
2963 msgstr "%s %s por"
2964
2965 #. For the first occurrence,
2966 #. %1$s:  biblio.title | html 
2967 #. %2$s:  IF biblio.author 
2968 #. %3$s:  biblio.author | html 
2969 #. %4$s:  END 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %s by %s%s"
2974 msgstr "%s %s por %s%s"
2975
2976 #. %1$s:  title | html 
2977 #. %2$s:  IF ( author ) 
2978 #. %3$s:  author | html 
2979 #. %4$s:  END 
2980 #. %5$s:  biblionumber | html 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2982 #, c-format
2983 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2984 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2985
2986 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2987 #. %2$s:  rule.age | html 
2988 #. %3$s:  ELSE 
2989 #. %4$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2991 #, c-format
2992 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2993 msgstr "%s %s dias %s Não há idade para esta regra. %s"
2994
2995 #. %1$s:  END 
2996 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
2998 #, c-format
2999 msgid "%s %s for "
3000 msgstr "%s %s para "
3001
3002 #. %1$s:  patron.firstname | html 
3003 #. %2$s:  patron.surname | html 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3005 #, c-format
3006 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3007 msgstr "%s %s não possui multas pendentes."
3008
3009 #. %1$s:  END 
3010 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3012 #, c-format
3013 msgid "%s %s in "
3014 msgstr "%s %s em "
3015
3016 #. %1$s:  IF (modified_items) 
3017 #. %2$s:  modified_items | html 
3018 #. %3$s:  modified_fields | html 
3019 #. %4$s:  ELSE 
3020 #. %5$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3025 msgstr ""
3026 "%s %s exemplar(es) modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum "
3027 "exemplar modificado. %s"
3028
3029 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
3030 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
3031 #. %3$s:  ELSE 
3032 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
3033 #. %5$s:  END 
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3035 #, c-format
3036 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3037 msgstr "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s"
3038
3039 #. For the first occurrence,
3040 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
3041 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3042 #. %3$s:  ELSE 
3043 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3044 #. %5$s:  END 
3045 #. %6$s:  ELSE 
3046 #. %7$s:  END 
3047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3053 msgstr ""
3054 "%s %s limitações da biblioteca %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3055 "limitação %s"
3056
3057 #. %1$s:  IF items.count
3058 #. %2$s:  items.count | html 
3059 #. %3$s:  ELSE 
3060 #. %4$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3062 #, c-format
3063 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3064 msgstr ""
3065 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
3066
3067 #. For the first occurrence,
3068 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
3069 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
3070 #. %3$s:  ELSE 
3071 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
3072 #. %5$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3075 #, c-format
3076 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3077 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3078
3079 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
3080 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
3081 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
3082 #. %4$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3084 #, c-format
3085 msgid "%s %s to %s %s "
3086 msgstr "%s %s para %s %s "
3087
3088 #. %1$s:  END 
3089 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
3090 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
3091 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) 
3092 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
3093 #. %6$s:  END 
3094 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3096 #, c-format
3097 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3098 msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
3099
3100 #. %1$s:  count | html 
3101 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3103 #, c-format
3104 msgid "%s %s transferred."
3105 msgstr "%s %s transferido."
3106
3107 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
3108 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3109 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
3110 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
3111 #. %5$s:  END 
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3113 #, c-format
3114 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3115 msgstr "%s %s%s (%s o restante foi movido)%s"
3116
3117 #. %1$s:  END 
3118 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
3119 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
3120 #. %4$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3122 #, c-format
3123 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3124 msgstr "%s %s%s (inativo)%s "
3125
3126 #. %1$s:  ELSE 
3127 #. %2$s:  IF ( slip ) 
3128 #. %3$s:  slip | $raw 
3129 #. %4$s:  ELSE 
3130 #. %5$s:  END 
3131 #. %6$s:  END 
3132 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3134 #, c-format
3135 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3136 msgstr "%s %s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s %s %s "
3137
3138 #. %1$s:  END 
3139 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
3140 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
3141 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
3142 #. %5$s:  ELSE 
3143 #. %6$s:  END 
3144 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3146 #, c-format
3147 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3148 msgstr "%s %s%s, %s disponíveis:%s, nenhum disponível%s %s"
3149
3150 #. %1$s:  SWITCH type 
3151 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
3152 #. %3$s:  CASE 'later' 
3153 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
3154 #. %5$s:  CASE 'musical' 
3155 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3156 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
3157 #. %8$s:  CASE 'parent' 
3158 #. %9$s:  CASE 
3159 #. %10$s:  IF type 
3160 #. %11$s:  type | html 
3161 #. %12$s:  END 
3162 #. %13$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3167 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3168 "%s %s "
3169 msgstr ""
3170 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
3171 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Categoria "
3172 "pai imediata) %s%s(%s)%s %s "
3173
3174 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
3175 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
3176 #. %3$s:  END 
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3178 #, c-format
3179 msgid "%s %s(inactive)%s"
3180 msgstr "%s %s(inativo)%s"
3181
3182 #. %1$s:  record.recordid | html 
3183 #. %2$s:  IF record.reference 
3184 #. %3$s:  END 
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3186 #, c-format
3187 msgid "%s %s(ref)%s "
3188 msgstr "%s %s(ref)%s "
3189
3190 #. %1$s:  error.barcode | html 
3191 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
3192 #. %3$s:  END 
3193 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
3194 #. %5$s:  END 
3195 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
3196 #. %7$s:  END 
3197 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
3198 #. %9$s:  END 
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3203 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3204 "%s "
3205 msgstr ""
3206 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: item descartado%s %s: item "
3207 "esteve emprestado. Foi devolvido antes de ser marcado como visto%s %s: item "
3208 "estava emprestado. Não pode ser devolvido.%s "
3209
3210 #. For the first occurrence,
3211 #. %1$s:  END 
3212 #. %2$s:  IF ( suggestion.isbn ) 
3213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3215 #, c-format
3216 msgid "%s %s; ISBN:"
3217 msgstr "%s %s; ISBN:"
3218
3219 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3220 #. %2$s:  CASE 'A' 
3221 #. %3$s:  CASE 'C' 
3222 #. %4$s:  CASE 'P' 
3223 #. %5$s:  CASE 'I' 
3224 #. %6$s:  CASE 'S' 
3225 #. %7$s:  CASE 'X' 
3226 #. %8$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3228 #, c-format
3229 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3230 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sEquipe %sEstatístico %s "
3231
3232 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3233 #. %2$s:  CASE 'author' 
3234 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3235 #. %4$s:  CASE 'location' 
3236 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3237 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3238 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3239 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3240 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3241 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3242 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3243 #. %12$s:  CASE 
3244 #. %13$s:  f | html 
3245 #. %14$s:  END 
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3250 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3251 msgstr ""
3252 "%s %sAutores %sTipos de Item %sLocalizações %sLocais %sSéries %sTópicos "
3253 "%sColeções %sBiblioteca atual %sBibliotecas de origem %sLíngua %s%s %s"
3254
3255 #. %1$s:  END 
3256 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3258 #, c-format
3259 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3260 msgstr "%s %sERRO: não é possível obter o item."
3261
3262 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3263 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3264 #. %3$s:  tagfield | html 
3265 #. %4$s:  authtypecode | html 
3266 #. %5$s:  END 
3267 #. %6$s:  ELSE 
3268 #. %7$s:  action | html 
3269 #. %8$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3271 #, c-format
3272 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3273 msgstr ""
3274 "%s %sEditar restrições de subcampo MARC para o campo %s autoridade %s%s %s%s"
3275 "%s"
3276
3277 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3278 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3279 #. %3$s:  label_count | html 
3280 #. %4$s:  ELSE 
3281 #. %5$s:  label_count | html 
3282 #. %6$s:  END 
3283 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3284 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3285 #. %9$s:  item_count | html 
3286 #. %10$s:  ELSE 
3287 #. %11$s:  item_count | html 
3288 #. %12$s:  END 
3289 #. %13$s:  ELSE 
3290 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3291 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3292 #. %16$s:  ELSE 
3293 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3294 #. %18$s:  END 
3295 #. %19$s:  END 
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3300 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3301 msgstr ""
3302 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
3303 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote para exportar%s%s lotes "
3304 "para exportar%s %s "
3305
3306 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3307 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3308 #. %3$s:  card_count | html 
3309 #. %4$s:  ELSE 
3310 #. %5$s:  card_count | html 
3311 #. %6$s:  END 
3312 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3313 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3314 #. %9$s:  borrower_count | html 
3315 #. %10$s:  ELSE 
3316 #. %11$s:  borrower_count | html 
3317 #. %12$s:  END 
3318 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3319 #. %14$s:  ELSE 
3320 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3321 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3322 #. %17$s:  ELSE 
3323 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3324 #. %19$s:  END 
3325 #. %20$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3330 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3331 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3332 msgstr ""
3333 "%s %sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3334 "%sExportando %s cartão do usuário%sExportando %s cartão do usuário%s %s "
3335 "Exportando da lista de usuários %s %s%s lote para exportar%s%s lotes para "
3336 "exportar%s %s"
3337
3338 #. %1$s:  END 
3339 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3341 #, c-format
3342 msgid "%s %sISBN: "
3343 msgstr "%s %sISBN: "
3344
3345 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3346 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3347 #. %3$s:  ELSE 
3348 #. %4$s:  END 
3349 #. %5$s:  todaysdate | html 
3350 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3352 #, c-format
3353 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3354 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s atrasado desde %s%s "
3355
3356 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3357 #. %2$s:  CASE 'new' 
3358 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3359 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3360 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3361 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3362 #. %7$s:  END 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3364 #, c-format
3365 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3366 msgstr "%s %sNovo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
3367
3368 #. For the first occurrence,
3369 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3370 #. %2$s:  CASE 'new' 
3371 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3372 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3373 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3374 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3375 #. %7$s:  END 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3378 #, c-format
3379 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3380 msgstr ""
3381 "%s %sNovo %sAdquirido %sRecebido parcialmente %sRecebido %sCancelado %s "
3382
3383 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3384 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3386 #, c-format
3387 msgid "%s %sNone specified"
3388 msgstr "%s %sNenhum definido"
3389
3390 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3391 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3392 #. %3$s:  END 
3393 #. %4$s:  END 
3394 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3395 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3396 #. %7$s:  END 
3397 #. %8$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3399 #, c-format
3400 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3401 msgstr "%s %sCestas de pedidos%s %s %s %sSubscrições%s %s"
3402
3403 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3404 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3405 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3406 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3407 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3408 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3409 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3410 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3411 #. %9$s:  ELSE 
3412 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3413 #. %11$s:  END 
3414 #. %12$s:  ELSE 
3415 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3416 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3417 #. %15$s:  ELSE 
3418 #. %16$s:  END 
3419 #. %17$s:  END 
3420 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3425 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3426 msgstr ""
3427 "%s %sAtraso %sAprovado %sMarcado %sRejeitado %sDisponível %sAdquirido "
3428 "%sDesconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3429
3430 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3431 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3432 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3433 #. %4$s:  CASE 
3434 #. %5$s:  END 
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3436 #, c-format
3437 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3438 msgstr ""
3439 "%s %sRecebendo exemplares %sExemplares de catalogação %sFazendo pedidos %s"
3440
3441 #. %1$s:  END 
3442 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3444 #, c-format
3445 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3446 msgstr ""
3447 "%s %sDesculpe, você não tem permissão para adicionar exemplares a esta lista."
3448
3449 #. For the first occurrence,
3450 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3451 #. %2$s:  matches.0 | html 
3452 #. %3$s:  matches.1 | html 
3453 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3454 #. %5$s:  matches.0 | html 
3455 #. %6$s:  matches.1 | html 
3456 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3457 #. %8$s:  matches.0 | html 
3458 #. %9$s:  matches.1 | html 
3459 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3460 #. %11$s:  matches.0 | html 
3461 #. %12$s:  matches.1 | html 
3462 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3463 #. %14$s:  matches.0 | html 
3464 #. %15$s:  matches.1 | html 
3465 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3466 #. %17$s:  matches.0 | html 
3467 #. %18$s:  matches.1 | html 
3468 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3469 #. %20$s:  matches.0 | html 
3470 #. %21$s:  matches.1 | html 
3471 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3472 #. %23$s:  matches.0 | html 
3473 #. %24$s:  matches.1 | html 
3474 #. %25$s:  ELSE 
3475 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3476 #. %27$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3482 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3483 msgstr ""
3484 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %sPrimavera%s "
3485 "%s %sVerão%s %s %sOutuno%s %s %sInverno%s %s %s %s "
3486
3487 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3488 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3489 #. %3$s:  tagfield | html 
3490 #. %4$s:  END 
3491 #. %5$s:  ELSE 
3492 #. %6$s:  action | html 
3493 #. %7$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3495 #, c-format
3496 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3497 msgstr "%s %sTag %s Restrições de subcampos%s %s %s %s "
3498
3499 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3500 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3501 #. %3$s:  CASE 
3502 #. %4$s:  m.code | html 
3503 #. %5$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3508 "allowed. %s%s %s "
3509 msgstr ""
3510 "%s %sO arquivo usado não tem um formato válido. Apenas csv e txt são "
3511 "permitidos. %s%s %s"
3512
3513 #. %1$s:  ELSE 
3514 #. %2$s:  IF tablename 
3515 #. %3$s:  END 
3516 #. %4$s:  END 
3517 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3518 #. %6$s:  IF field 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3520 #, c-format
3521 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3522 msgstr "%s %sNão há campos adicionais definidos para esta tabela.%s %s %s %s"
3523
3524 #. %1$s:  ELSE 
3525 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3526 #. %3$s:  ELSE 
3527 #. %4$s:  END 
3528 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3530 #, c-format
3531 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3532 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3533
3534 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3535 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3536 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3537 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3538 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3539 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3540 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3541 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3542 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3543 #. %10$s:  CASE 
3544 #. %11$s:  m.code | html 
3545 #. %12$s:  END 
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3550 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3551 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3552 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3553 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3554 msgstr ""
3555 "%s %sVocê não especificou os dados para visualização. %sA pré-visualização "
3556 "não está disponível para cartas '%s'. %sNão se esqueça de que o problema "
3557 "ainda não foi verificado. %sNão se esqueça de que o problema ainda não foi "
3558 "verificado. %sEste item não está como empréstado. %sO item ou o patrono não "
3559 "existe. %sNenhuma reserva é colocada por este usuário neste registro "
3560 "bibliográfico. %s%s %s"
3561
3562 #. %1$s:  END 
3563 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3564 #. %3$s:  ELSE 
3565 #. %4$s:  END 
3566 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3567 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3568 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3569 #. %8$s:  ELSE 
3570 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3571 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3572 #. %11$s:  END 
3573 #. %12$s:  END 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3577 msgstr "%s %sem%saguardado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3578
3579 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3580 #. %2$s:  IF cash_register 
3581 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3582 #. %4$s:  ELSE 
3583 #. %5$s:  END 
3584 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3585 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3586 #. %8$s:  END 
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid ""
3590 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3591 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3592 msgstr ""
3593 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3594 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3595
3596 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3597 #. %2$s:  IF class_source 
3598 #. %3$s:  ELSE 
3599 #. %4$s:  END 
3600 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3601 #. %6$s:  IF sort_rule 
3602 #. %7$s:  ELSE 
3603 #. %8$s:  END 
3604 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3605 #. %10$s:  IF split_rule 
3606 #. %11$s:  ELSE 
3607 #. %12$s:  END 
3608 #. %13$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3613 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3614 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3615 msgstr ""
3616 "%s &rsaquo; %sModificar a fonte de classificação%sAdicionar origem de "
3617 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdd regra de "
3618 "arquivamento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdd regra de divisão"
3619 "%s %s "
3620
3621 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3622 #. %2$s:  IF credit_type.code 
3623 #. %3$s:  ELSE 
3624 #. %4$s:  END 
3625 #. %5$s:  END 
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3629 msgstr "%s &rsaquo; %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3630
3631 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3632 #. %2$s:  IF framework 
3633 #. %3$s:  ELSE 
3634 #. %4$s:  END 
3635 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3636 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3637 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3638 #. %8$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3643 "framework for %s (%s)? %s "
3644 msgstr ""
3645 "%s &rsaquo; %sEditar planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir "
3646 "planilha de %s (%s)? %s "
3647
3648 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3649 #. %2$s:  IF library 
3650 #. %3$s:  ELSE 
3651 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3652 #. %5$s:  END 
3653 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3654 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3655 #. %8$s:  END 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3660 "of library '%s' %s "
3661 msgstr ""
3662 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
3663 "Confirme a exclusão da biblioteca '%s' %s "
3664
3665 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3666 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3667 #. %3$s:  ELSE 
3668 #. %4$s:  END 
3669 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3670 #. %6$s:  END 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3675 "authority type %s "
3676 msgstr ""
3677 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3678 "exclusão de tipo de autoridade %s "
3679
3680 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3681 #. %2$s:  IF city.cityid 
3682 #. %3$s:  ELSE 
3683 #. %4$s:  END 
3684 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3685 #. %6$s:  END 
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3690 msgstr ""
3691 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3692 "%s "
3693
3694 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3695 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
3696 #. %3$s:  ELSE 
3697 #. %4$s:  END 
3698 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3699 #. %6$s:  END 
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid ""
3703 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
3704 msgstr ""
3705 "%s &rsaquo; %sEditar%sNovo%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar exclusão da cidade "
3706 "%s "
3707
3708 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3709 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3710 #. %3$s:  ELSE 
3711 #. %4$s:  END 
3712 #. %5$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3714 #, c-format
3715 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3716 msgstr "%s &rsaquo; %sAlterar%sNovo%s tipo de débito %s "
3717
3718 #. %1$s:  END 
3719 #. %2$s:  ELSE 
3720 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3721 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3723 #, c-format
3724 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3725 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar exclusão %s %s %s"
3726
3727 #. %1$s:  END 
3728 #. %2$s:  ELSE 
3729 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3730 #. %4$s:  authtypecode | html 
3731 #. %5$s:  ELSE 
3732 #. %6$s:  END 
3733 #. %7$s:  END 
3734 #. %8$s:  END 
3735 #. %9$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3740 msgstr ""
3741 "%s &rsaquo; Dados excluídos %s %s%s Framework %sFramework padrão%s %s %s %s "
3742
3743 #. %1$s:  END 
3744 #. %2$s:  END 
3745 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3746 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3748 #, c-format
3749 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3750 msgstr "%s &rsaquo; Editar tag %s %s %s"
3751
3752 #. %1$s:  IF ( new ) 
3753 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3754 #. %3$s:  label | html 
3755 #. %4$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3760 "'%s' %s "
3761 msgstr ""
3762 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificando o padrão de "
3763 "numeração '%s' %s"
3764
3765 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3766 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3767 #. %3$s:  END 
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3769 #, c-format
3770 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3771 msgstr "%s &rsaquo; Nova solicitação %s &rsaquo; Situação %s "
3772
3773 #. %1$s:  END 
3774 #. %2$s:  END 
3775 #. %3$s:  ELSE 
3776 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3778 #, c-format
3779 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3780 msgstr "%s &rsaquo; Nova tag %s %s %s"
3781
3782 #. For the first occurrence,
3783 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3784 #. %2$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3787 #, c-format
3788 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3789 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3790
3791 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3792 #. %2$s:  END 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3794 #, c-format
3795 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3796 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3797
3798 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
3799 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
3800 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
3804 msgstr ""
3805 "%s&rsaquo; Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie a partir de SQL %s&rsaquo;"
3806
3807 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
3808 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
3809 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
3810 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
3811 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
3812 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
3813 #. %7$s:  END 
3814 #. %8$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid ""
3818 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
3819 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
3820 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
3821 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
3822 "ordered %s %s "
3823 msgstr ""
3824 "%s&rsaquo; Etapa 1 de 6: Escolha um módulo %s&rsaquo; Etapa 2 de 6: escolha "
3825 "um tipo de relatório %s&rsaquo; Etapa 3 de 6: Selecione colunas para "
3826 "exibição %s&rsaquo; Etapa 4 de 6: selecione os critérios para limitar em "
3827 "%s&rsaquo; Etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; Etapa "
3828 "6 de 6: selecione como você deseja que o relatório seja solicitado %s %s "
3829
3830 #. %1$s:  IF no_op_set 
3831 #. %2$s:  ELSE 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3833 #, c-format
3834 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3835 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de estoque %s &rsaquo; "
3836
3837 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3838 #. %2$s:  item.barcode | html 
3839 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3841 #, c-format
3842 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3843 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3844
3845 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3846 #. %2$s:  item.barcode | html 
3847 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3848 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3850 #, c-format
3851 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3852 msgstr ""
3853 "%s ( %s ) atingiu o número máximo de vezes que pode ser renovado por %s %s ( "
3854
3855 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3856 #. %2$s:  item.barcode | html 
3857 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3862 "anymore since %s. "
3863 msgstr ""
3864 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode mais ser "
3865 "renovado desde %s. "
3866
3867 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3868 #. %2$s:  item.barcode | html 
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3873 "because the patron's account is expired"
3874 msgstr ""
3875 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não pode ser renovado pois "
3876 "a conta do usuário expirou"
3877
3878 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3879 #. %2$s:  item.barcode | html 
3880 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3885 "before %s. "
3886 msgstr ""
3887 "%s ( %s ) foi agendada uma renovação automática e não é possível renovar "
3888 "antes de %s. "
3889
3890 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3891 #. %2$s:  item.barcode | html 
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3893 #, c-format
3894 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3895 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3896
3897 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3898 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3899 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3903 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3904
3905 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3906 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3907 #. %3$s:  result.info | html 
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3911 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3912
3913 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3914 #. %2$s:  item.barcode | html 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3916 #, c-format
3917 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3918 msgstr "%s ( %s ): Este item está reservado para outro usuário."
3919
3920 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3922 #, c-format
3923 msgid "%s ( other format via plugin)"
3924 msgstr "%s ( outro formato via plugin)"
3925
3926 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
3927 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3929 #, c-format
3930 msgid "%s (%s days)"
3931 msgstr "%s (%s dias)"
3932
3933 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3934 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3936 #, c-format
3937 msgid "%s (%s years) "
3938 msgstr "%s (%s anos) "
3939
3940 #. %1$s:  IF location 
3941 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3942 #. %3$s:  END 
3943 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3944 #. %5$s:  callnumber | html 
3945 #. %6$s:  END 
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3947 #, c-format
3948 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3949 msgstr "%s (%s) %s %snúmero de chamada: %s%s"
3950
3951 #. %1$s:  IF location 
3952 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3953 #. %3$s:  END 
3954 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3955 #. %5$s:  callnumber | html 
3956 #. %6$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3958 #, c-format
3959 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3960 msgstr "%s ( %s ) %s %s número de chamada: %s%s"
3961
3962 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3963 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3964 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3966 #, c-format
3967 msgid "%s (%s). Due on %s"
3968 msgstr "%s (%s). Vence em %s"
3969
3970 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3971 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3973 #, c-format
3974 msgid "%s (Barcode: %s)"
3975 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3976
3977 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3978 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3980 #, c-format
3981 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3982 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3983
3984 #. For the first occurrence,
3985 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3988 #, c-format
3989 msgid "%s (closed)"
3990 msgstr "%s (atrasado)"
3991
3992 #. %1$s:  class_source.description | html 
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3994 #, c-format
3995 msgid "%s (default)"
3996 msgstr "%s (padrão)"
3997
3998 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3999 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4001 #, c-format
4002 msgid "%s (id=%s)"
4003 msgstr "%s (id=%s)"
4004
4005 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
4006 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4007 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
4008 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
4009 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
4010 #. %6$s:  END 
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4012 #, c-format
4013 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4014 msgstr "%s (id=%s) Total=%s%s (%s o restante foi movido)%s"
4015
4016 #. For the first occurrence,
4017 #. %1$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4023 msgstr "%s (se marcado, significa que o subcampo é uma URL e pode ser clicado)"
4024
4025 #. For the first occurrence,
4026 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4033 #, c-format
4034 msgid "%s (inactive)"
4035 msgstr "%s (inativo)"
4036
4037 #. %1$s:  ELSE 
4038 #. %2$s:  END 
4039 #. %3$s:  END 
4040 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4042 #, c-format
4043 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4044 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4045
4046 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4048 #, c-format
4049 msgid "%s (overdue)"
4050 msgstr "%s (atrasado)"
4051
4052 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4054 #, c-format
4055 msgid "%s (probably okay if blank)"
4056 msgstr "%s (provavelmente OK se em branco)"
4057
4058 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #. %3$s:  IF books_loo.title 
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4062 #, c-format
4063 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4064 msgstr "%s (rcvd)%s %s "
4065
4066 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
4067 #. %2$s:  END 
4068 #. %3$s:  IF (order.title) 
4069 #. %4$s:  order.title | html 
4070 #. %5$s:  IF order.author 
4071 #. %6$s:  order.author | html 
4072 #. %7$s:  END 
4073 #. %8$s:  ELSE 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4075 #, c-format
4076 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4077 msgstr "%s (rcvd)%s %s %s%s por %s%s %s "
4078
4079 #. A
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4082 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4083 msgstr "%s - Clique para expandir a Tag"
4084
4085 #. %1$s:  report.total_success | html 
4086 #. %2$s:  report.total_records | html 
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4088 #, c-format
4089 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4090 msgstr ""
4091 "%s / %s registros foram modificados com sucesso. Alguns erros ocorreram."
4092
4093 #. %1$s:  booksellerphone | html 
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4095 #, c-format
4096 msgid "%s / Fax: "
4097 msgstr "%s / Fax: "
4098
4099 #. %1$s:  ELSE 
4100 #. %2$s:  END 
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4102 #, c-format
4103 msgid "%s 0 %s "
4104 msgstr "%s 0 %s "
4105
4106 #. %1$s:  ELSE 
4107 #. %2$s:  END 
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4109 #, c-format
4110 msgid "%s 0 %s / "
4111 msgstr "%s 0 %s / "
4112
4113 #. %1$s:  ELSE 
4114 #. %2$s:  END 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4116 #, c-format
4117 msgid "%s 0 records %s "
4118 msgstr "%s 0 registros %s "
4119
4120 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
4121 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
4122 #. %3$s:  routinglists.count | html 
4123 #. %4$s:  ELSE 
4124 #. %5$s:  routinglists.count | html 
4125 #. %6$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4130 "subscription routing lists %s "
4131 msgstr ""
4132 "%s Inscrito em 0 listas de circulação %s %s assinaturas de lista de "
4133 "circulação %s %s assinaturas de listas de circulação %s"
4134
4135 #. %1$s:  END 
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4137 #, c-format
4138 msgid "%s 100"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. %1$s:  END 
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4143 #, c-format
4144 msgid "%s 20"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. %1$s:  END 
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4149 #, c-format
4150 msgid "%s 40"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. %1$s:  END 
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4155 #, c-format
4156 msgid "%s 60"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. %1$s:  END 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4161 #, c-format
4162 msgid "%s 80"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. %1$s:  IF !rota.active 
4166 #. %2$s:  ELSE 
4167 #. %3$s:  END 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4169 #, c-format
4170 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4171 msgstr "%s Ativar %s Desativar %s "
4172
4173 #. %1$s:  IF ( active ) 
4174 #. %2$s:  ELSE 
4175 #. %3$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4177 #, c-format
4178 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4179 msgstr "%s Ativo %s Inativo %s"
4180
4181 #. For the first occurrence,
4182 #. %1$s:  END 
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4185 #, c-format
4186 msgid "%s Add incoming record"
4187 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
4188
4189 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
4190 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
4191 #. %3$s:  ELSE 
4192 #. %4$s:  nomatch_action | html 
4193 #. %5$s:  END 
4194 #. %6$s:  END 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4199 "processed) %s %s %s %s "
4200 msgstr ""
4201 "%s Adicionar novo registro %s Ignorar novos registros (Seus exemplares "
4202 "continuarão sendo processados) %s %s %s %s "
4203
4204 #. %1$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4206 #, c-format
4207 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4208 msgstr ""
4209 "%s Adicionar somente exemplares que corresponderem a registros encontrados"
4210
4211 #. %1$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4215 msgstr ""
4216 "%s Adicionar exemplares apenas se nenhum registro correspondente for "
4217 "encontrado"
4218
4219 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4223 msgstr "%s Adicionar novos registros bibliográficos nesta planilha: "
4224
4225 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
4226 #. %2$s:  ELSE 
4227 #. %3$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4229 #, c-format
4230 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4231 msgstr "%s Adicionar novo upload ou busca %s Resultados %s "
4232
4233 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4234 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4235 #. %3$s:  ELSE 
4236 #. %4$s:  END 
4237 #. %5$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
4238 #. %6$s:  IF categoryname 
4239 #. %7$s:  categoryname | html 
4240 #. %8$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4242 #, c-format
4243 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4244 msgstr ""
4245
4246 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4247 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4248 #. %3$s:  ELSE 
4249 #. %4$s:  END 
4250 #. %5$s:  IF categoryname 
4251 #. %6$s:  categoryname | html 
4252 #. %7$s:  END 
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4254 #, c-format
4255 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4256 msgstr ""
4257
4258 #. %1$s:  ELSE 
4259 #. %2$s:  END 
4260 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4265 "required for editing additional fields %s %s "
4266 msgstr ""
4267 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisições ou de publicações em "
4268 "série são necessárias para editar campos adicionais %s %s"
4269
4270 #. For the first occurrence,
4271 #. %1$s:  END 
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4275 #, c-format
4276 msgid "%s Address 2:"
4277 msgstr "%s Bairro:"
4278
4279 #. For the first occurrence,
4280 #. %1$s:  END 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4287 #, c-format
4288 msgid "%s Address 2: "
4289 msgstr "%s Bairro: "
4290
4291 #. For the first occurrence,
4292 #. %1$s:  END 
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4296 #, c-format
4297 msgid "%s Address:"
4298 msgstr "%s Endereço:"
4299
4300 #. For the first occurrence,
4301 #. %1$s:  END 
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4308 #, c-format
4309 msgid "%s Address: "
4310 msgstr "%s Endereço: "
4311
4312 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4313 #. %2$s:  ELSE 
4314 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
4315 #. %4$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4317 #, c-format
4318 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4319 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4320
4321 #. %1$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4323 #, c-format
4324 msgid "%s Always add items"
4325 msgstr "%s Sempre adicionar exemplares"
4326
4327 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4328 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4329 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4330 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4331 #. %5$s:  ELSE 
4332 #. %6$s:  item_action | html 
4333 #. %7$s:  END 
4334 #. %8$s:  END 
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4339 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4340 msgstr ""
4341 "%s Sempre adicionar exemplares %s Adicionar exemplares apenas se um registro "
4342 "correspondente for encontrado %s Adicionar exemplares apenas se nenhum "
4343 "registro correspondente for encontrado %s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4344
4345 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4346 #. %2$s:  END 
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid ""
4350 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4351 "administrator to resolve this problem. %s "
4352 msgstr ""
4353 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Favor entrar em contato com o "
4354 "administrador para resolver este problema. %s "
4355
4356 #. For the first occurrence,
4357 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4360 #, c-format
4361 msgid "%s An unknown error has occurred."
4362 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4363
4364 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4365 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4366 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4367 #. %4$s:  ELSE 
4368 #. %5$s:  op | html 
4369 #. %6$s:  END 
4370 #. %7$s:  op_count | html 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4375 msgstr ""
4376 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4377 "Termo(s). "
4378
4379 #. For the first occurrence,
4380 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4383 #, c-format
4384 msgid "%s Article requests"
4385 msgstr "%s Solicitações de artigos"
4386
4387 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4388 #. %2$s:  ELSE 
4389 #. %3$s:  END 
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4394 "not be deleted. %s "
4395 msgstr ""
4396 "%s Registros bibliográficos também serão deletados. %s Registros "
4397 "bibliográfico não serão deletados. %s "
4398
4399 #. %1$s:  END 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4401 #, c-format
4402 msgid "%s Card number: "
4403 msgstr "%s Número do cartão: "
4404
4405 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4406 #. %2$s:  categorycode | html 
4407 #. %3$s:  ELSE 
4408 #. %4$s:  categorycode | html 
4409 #. %5$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4414 "category %s %s "
4415 msgstr ""
4416 "%s Categoria %s está em uso. Exclusão não é possível! %s Confirmar exclusão "
4417 "de categoria %s %s "
4418
4419 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
4420 #. %2$s:  ELSE 
4421 #. %3$s:  END 
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4423 #, c-format
4424 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4425 msgstr "%s Emprestado out %s Disponível %s "
4426
4427 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4428 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4430 #, c-format
4431 msgid "%s Checked out (%s),"
4432 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4433
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s:  issuecount | html 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4438 #, c-format
4439 msgid "%s Checkout(s)"
4440 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4441
4442 #. %1$s:  END 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4444 #, c-format
4445 msgid "%s Circulation note: "
4446 msgstr "%s Nota de circulação: "
4447
4448 #. For the first occurrence,
4449 #. %1$s:  END 
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4453 #, c-format
4454 msgid "%s City:"
4455 msgstr "%s Cidade:"
4456
4457 #. For the first occurrence,
4458 #. %1$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4465 #, c-format
4466 msgid "%s City: "
4467 msgstr "%s Cidade: "
4468
4469 #. For the first occurrence,
4470 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4471 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4472 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4473 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4474 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4475 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4476 #. %7$s:  ELSE 
4477 #. %8$s:  import_status | html 
4478 #. %9$s:  END 
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4485 "%s "
4486 msgstr ""
4487 "%s Limpo %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revertendo %s Importado "
4488 "%s %s %s "
4489
4490 #. %1$s:  IF data.closed 
4491 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4492 #. %3$s:  END 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4494 #, c-format
4495 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4496 msgstr "%s Fechado em %s Expirado em %s "
4497
4498 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4499 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4500 #. %3$s:  ELSE 
4501 #. %4$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4505 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4506
4507 #. %1$s:  END 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4509 #, c-format
4510 msgid "%s Confirm password: "
4511 msgstr "%s Confirmar senha: "
4512
4513 #. For the first occurrence,
4514 #. %1$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4518 #, c-format
4519 msgid "%s Contact note: "
4520 msgstr "%s Nota de contato: "
4521
4522 #. For the first occurrence,
4523 #. %1$s:  END 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4527 #, c-format
4528 msgid "%s Country:"
4529 msgstr "%s País:"
4530
4531 #. For the first occurrence,
4532 #. %1$s:  END 
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4539 #, c-format
4540 msgid "%s Country: "
4541 msgstr "%s País: "
4542
4543 #. For the first occurrence,
4544 #. %1$s:  ELSE 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4547 #, c-format
4548 msgid "%s Create a new "
4549 msgstr "%s Criar novo"
4550
4551 #. For the first occurrence,
4552 #. %1$s:  ELSE 
4553 #. %2$s:  END 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4556 #, c-format
4557 msgid "%s Create a new club template %s "
4558 msgstr "%s Crie um novo modelo de clube %s "
4559
4560 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4561 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4562 #. %3$s:  ELSE 
4563 #. %4$s:  tablename | html 
4564 #. %5$s:  END 
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4566 #, c-format
4567 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4568 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Id da tabela: %s %s "
4569
4570 #. %1$s:  END 
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4572 #, c-format
4573 msgid "%s Date of birth: "
4574 msgstr "%s Data de nascimento: "
4575
4576 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
4577 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
4578 #. %3$s:  ELSE 
4579 #. %4$s:  END 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4581 #, c-format
4582 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4583 msgstr "%s Dias %s Horas %s Indefinido %s "
4584
4585 #. %1$s:  END 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4587 #, c-format
4588 msgid "%s Default "
4589 msgstr "%s Padrão"
4590
4591 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
4592 #. %2$s:  ELSE 
4593 #. %3$s:  value.display_value | html 
4594 #. %4$s:  END 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "%s Default %s %s %s "
4598 msgstr "%sPadrão%s%s%s"
4599
4600 #. %1$s:  IF humanbranch 
4601 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4602 #. %3$s:  ELSE 
4603 #. %4$s:  END 
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4608 "and fine rules for all libraries %s "
4609 msgstr ""
4610 "%s Definindo regras de circulação e multas para \"%s\" %s Definindo regras "
4611 "de circulação e multas para todas as bibliotecas %s "
4612
4613 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4614 #. %2$s:  END 
4615 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4616 #. %4$s:  END 
4617 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4618 #. %6$s:  END 
4619 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4620 #. %8$s:  END 
4621 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4622 #. %10$s:  END 
4623 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4624 #. %12$s:  END 
4625 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4626 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4627 #. %15$s:  END 
4628 #. %16$s:  END 
4629 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4630 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) 
4631 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4632 #. %20$s:  END 
4633 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4638 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4639 msgstr ""
4640 "%s Excluir %s %s Adicionar novo %s %s Atualizar existente ou adicionar novo "
4641 "%s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s %s %s s"
4642 "$ %s %s %s com valor"
4643
4644 #. %1$s:  ELSE 
4645 #. %2$s:  END 
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4647 #, c-format
4648 msgid "%s Disabled %s "
4649 msgstr "%s Desabilitado %s "
4650
4651 #. For the first occurrence,
4652 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4655 #, c-format
4656 msgid "%s Edit "
4657 msgstr "%sEditar"
4658
4659 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4661 #, c-format
4662 msgid "%s Editing "
4663 msgstr "%s Editando "
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  END 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4670 #, c-format
4671 msgid "%s Email: "
4672 msgstr "%s E-mail: "
4673
4674 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4676 #, c-format
4677 msgid "%s Enabled "
4678 msgstr "%s Ativado "
4679
4680 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4681 #. %2$s:  ELSE 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4686 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4687 msgstr ""
4688 "%s Erro ao tentar criar lote de etiquetas. Peça ao administrador do sistema "
4689 "para verificar o log para obter mais detalhes. %s Etiqueta "
4690
4691 #. %1$s:  IF ( error ) 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4693 #, c-format
4694 msgid "%s Error: "
4695 msgstr "%s Erro: "
4696
4697 #. %1$s:  END 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4699 #, c-format
4700 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4701 msgstr "%s Data de validade (deixe em branco para calculo automático):  "
4702
4703 #. %1$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4705 #, c-format
4706 msgid "%s Fax: "
4707 msgstr "%s Fax: "
4708
4709 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4711 #, c-format
4712 msgid "%s Filter by area "
4713 msgstr "%s Filtrar por área "
4714
4715 #. For the first occurrence,
4716 #. %1$s:  END 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4720 #, c-format
4721 msgid "%s First name:"
4722 msgstr "%s Nome:"
4723
4724 #. %1$s:  END 
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4726 #, c-format
4727 msgid "%s First name: "
4728 msgstr "%s Nome: "
4729
4730 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4731 #. %2$s:  ELSE 
4732 #. %3$s:  value.lib | html 
4733 #. %4$s:  END 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4735 #, c-format
4736 msgid "%s For loan %s %s %s "
4737 msgstr "%s para empréstimos %s %s %s "
4738
4739 #. For the first occurrence,
4740 #. %1$s:  authtypecode | html 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4743 #, c-format
4744 msgid "%s Framework"
4745 msgstr "%s Planilha"
4746
4747 #. %1$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4749 #, c-format
4750 msgid "%s From any library "
4751 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4752
4753 #. %1$s:  END 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4755 #, c-format
4756 msgid "%s From home library "
4757 msgstr "%s Da biblioteca de origem "
4758
4759 #. %1$s:  END 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4761 #, c-format
4762 msgid "%s From local hold group "
4763 msgstr ""
4764
4765 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4766 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4767 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4768 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4769 #. %5$s:  ELSE 
4770 #. %6$s:  END 
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4772 #, c-format
4773 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4774 msgstr "%s Realizada %s Cancelado %s Aguardando %s Em transito %s Pendencia %s"
4775
4776 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4777 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4778 #. %3$s:  ELSE 
4779 #. %4$s:  END 
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4781 #, c-format
4782 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4783 msgstr "%s Fundos de '%s' %s Todos os fundos %s "
4784
4785 #. %1$s:  IF deleted.title 
4786 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4787 #. %3$s:  ELSE 
4788 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4789 #. %5$s:  END 
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4791 #, c-format
4792 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4793 msgstr "%s Grupo %s foi deletado. %s %s foi removido do grupo. %s"
4794
4795 #. %1$s:  END 
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "%s Guarantor first name: "
4799 msgstr "%s Nome: "
4800
4801 #. %1$s:  END 
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "%s Guarantor surname: "
4805 msgstr "%s Nome: "
4806
4807 #. For the first occurrence,
4808 #. %1$s:  holds_count | html 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4811 #, c-format
4812 msgid "%s Hold(s)"
4813 msgstr "%s Reserva(s)"
4814
4815 #. %1$s:  END 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "%s Ignore incoming record"
4819 msgstr "%s Adicionar registro de entrada"
4820
4821 #. %1$s:  END 
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4823 #, c-format
4824 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4825 msgstr ""
4826 "%s Ignorar registros adicionados (seus exemplares ainda podem ser "
4827 "processados)"
4828
4829 #. %1$s:  END 
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4831 #, c-format
4832 msgid "%s Ignore items"
4833 msgstr "%s Ignorar exemplares"
4834
4835 #. %1$s:  END 
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4837 #, c-format
4838 msgid "%s Image file"
4839 msgstr "%s arquivo de imagem"
4840
4841 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4842 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4843 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4844 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4845 #. %5$s:  END 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4847 #, c-format
4848 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4849 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4850
4851 #. %1$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Initials: "
4855 msgstr "%s Iniciais: "
4856
4857 #. %1$s:  END 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4859 #, c-format
4860 msgid "%s Item floats "
4861 msgstr "%s Exemplares extraviados "
4862
4863 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4865 #, c-format
4866 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4867 msgstr "%s O item pode ser arquivado fora de ordem"
4868
4869 #. %1$s:  END 
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4871 #, c-format
4872 msgid "%s Item returns home "
4873 msgstr "%s Item volta a biblioteca de origem "
4874
4875 #. %1$s:  END 
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4877 #, c-format
4878 msgid "%s Item returns to issuing library "
4879 msgstr "%s Item retorna a biblioteca atual "
4880
4881 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4882 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4883 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4884 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4885 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4886 #. %6$s:  END 
4887 #. %7$s:  END 
4888 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4889 #. %9$s:  END 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4891 #, c-format
4892 msgid ""
4893 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4894 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4895 msgstr ""
4896 "%s O tipo de item normalmente não é para empréstimo. %s %s O item "
4897 "normalmente não é para o empréstimo %s (%s) %s. %s %s Confira de qualquer "
4898 "maneira? %s"
4899
4900 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4901 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4902 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4903 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4904 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4905 #. %6$s:  END 
4906 #. %7$s:  END 
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4908 #, c-format
4909 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4910 msgstr ""
4911 "%s Tipo de item não para empréstimo. %s %s Item não para empréstimo%s "
4912 "(%s)%s. %s"
4913
4914 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4915 #. %2$s:  ELSE 
4916 #. %3$s:  END 
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4918 #, c-format
4919 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4920 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4921
4922 #. %1$s:  END 
4923 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4925 #, c-format
4926 msgid "%s Library default: %s "
4927 msgstr "%s Biblioteca padrão: %s "
4928
4929 #. %1$s:  ELSE 
4930 #. %2$s:  END 
4931 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4932 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4934 #, c-format
4935 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4936 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4937
4938 #. %1$s:  ELSE 
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4940 #, c-format
4941 msgid "%s Location: "
4942 msgstr "%s Localização:"
4943
4944 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4946 #, c-format
4947 msgid "%s Missing (not scanned)"
4948 msgstr "%s Ausente (não digitalizado)"
4949
4950 #. %1$s:  IF ean 
4951 #. %2$s:  ELSE 
4952 #. %3$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4954 #, c-format
4955 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4956 msgstr "%s Modificar EAN %s Nova EAN %s"
4957
4958 #. %1$s:  IF account 
4959 #. %2$s:  ELSE 
4960 #. %3$s:  END 
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4962 #, c-format
4963 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4964 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4965
4966 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4967 #. %2$s:  ELSE 
4968 #. %3$s:  END 
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4970 #, c-format
4971 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4972 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
4973
4974 #. %1$s:  IF club 
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4976 #, c-format
4977 msgid "%s Modify club "
4978 msgstr "%s Modificar Clube"
4979
4980 #. %1$s:  IF club_template 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4982 #, c-format
4983 msgid "%s Modify club template "
4984 msgstr "%s Modificar modelo de clube"
4985
4986 #. %1$s:  IF currency 
4987 #. %2$s:  ELSE 
4988 #. %3$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4990 #, c-format
4991 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4992 msgstr "%s Editar unidade monetária %s Nova unidade monetária %s"
4993
4994 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4995 #. %2$s:  ELSE 
4996 #. %3$s:  END 
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
4998 #, c-format
4999 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5000 msgstr "%s Editar linha do pedido %s Novo pedido %s "
5001
5002 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5003 #. %2$s:  ELSE 
5004 #. %3$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5006 #, c-format
5007 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5008 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
5009
5010 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5011 #. %2$s:  ELSE 
5012 #. %3$s:  END 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5014 #, c-format
5015 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5016 msgstr "%s Editar tipo de autoridade %s Novo tipo de autoridade %s "
5017
5018 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5020 #, c-format
5021 msgid "%s Modify subscription for "
5022 msgstr "%s Editar assinatura de "
5023
5024 #. For the first occurrence,
5025 #. %1$s:  ELSE 
5026 #. %2$s:  END 
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5029 #, c-format
5030 msgid "%s New %s "
5031 msgstr "%s Novo %s "
5032
5033 #. %1$s:  ELSE 
5034 #. %2$s:  END 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5036 #, c-format
5037 msgid "%s New course %s"
5038 msgstr "%s Novo curso %s"
5039
5040 #. For the first occurrence,
5041 #. %1$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5045 #, c-format
5046 msgid "%s No "
5047 msgstr "%s Não"
5048
5049 #. %1$s:  ELSE 
5050 #. %2$s:  END 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5052 #, c-format
5053 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5054 msgstr "%s Nenhuma ação definida para o modelo. %s "
5055
5056 #. %1$s:  ELSE 
5057 #. %2$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5059 #, c-format
5060 msgid "%s No active budgets %s "
5061 msgstr "%s Sem orçamentos ativos %s "
5062
5063 #. %1$s:  ELSE 
5064 #. %2$s:  END 
5065 #. %3$s:  END 
5066 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5068 #, c-format
5069 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5070 msgstr ""
5071 "%s Nenhuma solicitação de artigo pode ser feita para este registro. %s %s %s"
5072
5073 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5075 #, c-format
5076 msgid "%s No barcode"
5077 msgstr "%s Sem código de barras"
5078
5079 #. For the first occurrence,
5080 #. %1$s:  ELSE 
5081 #. %2$s:  END 
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5084 #, c-format
5085 msgid "%s No barcode %s "
5086 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5087
5088 #. For the first occurrence,
5089 #. %1$s:  ELSE 
5090 #. %2$s:  END 
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5093 #, c-format
5094 msgid "%s No basket group %s "
5095 msgstr "%s Nenhum grupo de cestas %s "
5096
5097 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
5098 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5099 #. %3$s:  ELSE 
5100 #. %4$s:  failureMessage | html 
5101 #. %5$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5103 #, c-format
5104 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5105 msgstr ""
5106 "%s Nenhuma identificação de coleção fornecida. %s Título em uso. %s %s %s "
5107
5108 #. %1$s:  ELSE 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5110 #, c-format
5111 msgid "%s No group "
5112 msgstr "%s Nenhum grupo"
5113
5114 #. %1$s:  END 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5116 #, c-format
5117 msgid "%s No holds allowed "
5118 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5119
5120 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
5121 #. %2$s:  END 
5122 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5124 #, c-format
5125 msgid ""
5126 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5127 msgstr "%s Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda. %s %s "
5128
5129 #. %1$s:  ELSE 
5130 #. %2$s:  END 
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5132 #, c-format
5133 msgid "%s No inactive budgets %s "
5134 msgstr "%s Sem orçamentos inativos %s "
5135
5136 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5137 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
5138 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
5139 #. %4$s:  ELSE 
5140 #. %5$s:  failureMessage | html 
5141 #. %6$s:  END 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5146 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5147 msgstr ""
5148 "%s Nenhum item com código de barras correspondente encontrado %s Item já "
5149 "está em uma coleção itinerante diferente %s Item já está nesta coleção %s %s "
5150 "%s "
5151
5152 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5153 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
5154 #. %3$s:  ELSE 
5155 #. %4$s:  failureMessage | html 
5156 #. %5$s:  END 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5161 "%s %s "
5162 msgstr ""
5163 "%s Nenhum exemplar com o código de barras correspondente foi encontrado %s "
5164 "Exemplar não consta nesta coleção %s %s %s "
5165
5166 #. %1$s:  ELSE 
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5168 #, c-format
5169 msgid "%s No library "
5170 msgstr "%s nenhuma biblioteca "
5171
5172 #. For the first occurrence,
5173 #. %1$s:  ELSE 
5174 #. %2$s:  END 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5177 #, c-format
5178 msgid "%s No limitation %s "
5179 msgstr "%s sem limitação %s "
5180
5181 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
5182 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
5183 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
5184 #. %4$s:  ELSE 
5185 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
5186 #. %6$s:  END 
5187 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
5188 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
5189 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5194 "(score = %s): "
5195 msgstr ""
5196 "%s Nenhuma correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5197 "encontrada %s %s %s %s Registros correspondentes %s (nota = %s): "
5198
5199 #. %1$s:  ELSE 
5200 #. %2$s:  END 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5202 #, c-format
5203 msgid "%s No order found %s "
5204 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
5205
5206 #. For the first occurrence,
5207 #. %1$s:  ELSE 
5208 #. %2$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5211 #, c-format
5212 msgid "%s No results found %s "
5213 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado %s "
5214
5215 #. %1$s:  ELSE 
5216 #. %2$s:  END 
5217 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5219 #, c-format
5220 msgid "%s No title %s %s "
5221 msgstr "%s Sem título %s %s "
5222
5223 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
5224 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5225 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
5226 #. %4$s:  ELSE 
5227 #. %5$s:  failureMessage | html 
5228 #. %6$s:  END 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5233 "%s %s "
5234 msgstr ""
5235 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5236 "inserida. %s %s %s "
5237
5238 #. %1$s:  ELSE 
5239 #. %2$s:  END 
5240 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5242 #, c-format
5243 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5244 msgstr "%s Nenhum arquivo encontrado. %s %s "
5245
5246 #. %1$s:  END 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5248 #, c-format
5249 msgid "%s None "
5250 msgstr "%s Nenhum "
5251
5252 #. %1$s:  ELSE 
5253 #. %2$s:  END 
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5255 #, c-format
5256 msgid "%s Not defined yet %s "
5257 msgstr "%s Não definido ainda %s "
5258
5259 #. %1$s:  CASE 
5260 #. %2$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5262 #, c-format
5263 msgid "%s Not supported yet. %s "
5264 msgstr "%s Não definido ainda %s "
5265
5266 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
5267 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
5268 #. %3$s:  END 
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5273 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5274 msgstr ""
5275 "%s Nota: O valor da sua preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5276 "válido (%s). Por favor, selecione um válido. %s "
5277
5278 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
5279 #. %2$s:  error.value | html 
5280 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
5281 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
5282 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
5283 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
5284 #. %7$s:  error.value | html 
5285 #. %8$s:  ELSE 
5286 #. %9$s:  error | html 
5287 #. %10$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5292 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5293 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5294 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5295 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5296 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5297 msgstr ""
5298 "%s Número de registros fornecidos para mesclagem: %s. Atualmente, apenas "
5299 "dois registros podem ser mesclados por vez. %s Você não pode mesclar um "
5300 "registro consigo mesmo. Por favor, selecione duas autoridades diferentes. %s "
5301 "A estrutura padrão não pode ser usada ou a estrutura não existe. Por favor, "
5302 "selecione outro framework para mesclar. %s Desculpe, mas não encontramos "
5303 "tags MARC no registro de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um "
5304 "registro para o número: %s. %s %s %s"
5305
5306 #. %1$s:  END 
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5308 #, c-format
5309 msgid "%s OPAC note: "
5310 msgstr "%s Nota de OPAC: "
5311
5312 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
5313 #. %2$s:  END 
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5318 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5319 msgstr ""
5320 "%s Somente exemplares que não precisam ser transferidos e serão cancelados "
5321 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5322
5323 #. %1$s:  IF ( total ) 
5324 #. %2$s:  total | html 
5325 #. %3$s:  ELSE 
5326 #. %4$s:  END 
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5328 #, c-format
5329 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5330 msgstr ""
5331 "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Não existem exemplares perdidos %s "
5332
5333 #. %1$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5335 #, c-format
5336 msgid "%s Other name: "
5337 msgstr "%s Outro nome: "
5338
5339 #. %1$s:  END 
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5341 #, c-format
5342 msgid "%s Other phone: "
5343 msgstr "%s Celular: "
5344
5345 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5346 #. %2$s:  END 
5347 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5349 #, c-format
5350 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5351 msgstr "%s Não existem atrasados %s %s "
5352
5353 #. %1$s:  END 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5355 #, c-format
5356 msgid "%s Owner "
5357 msgstr "%s Proprietário "
5358
5359 #. %1$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5361 #, c-format
5362 msgid "%s Owner and users "
5363 msgstr "%s Proprietários e usuários "
5364
5365 #. %1$s:  END 
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5367 #, c-format
5368 msgid "%s Owner, users and library "
5369 msgstr "%s Proprietário, usuários e biblioteca "
5370
5371 #. For the first occurrence,
5372 #. %1$s:  END 
5373 #. %2$s:  current_page | html 
5374 #. %3$s:  total_pages | html 
5375 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5378 #, c-format
5379 msgid "%s Page %s / %s %s "
5380 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5381
5382 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5384 #, c-format
5385 msgid "%s Parsing upload file "
5386 msgstr "%s Analisando o arquivo de upload "
5387
5388 #. %1$s:  END 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5390 #, c-format
5391 msgid "%s Password: "
5392 msgstr "%s Senha: "
5393
5394 #. %1$s:  ELSE 
5395 #. %2$s:  END 
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5397 #, c-format
5398 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5399 msgstr "%s Usuário não possui solicitações de artigos atuais. %s"
5400
5401 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5402 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5403 #. %3$s:  ELSE 
5404 #. %4$s:  END 
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5406 #, c-format
5407 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5408 msgstr "%s Cartão do usuário venceu em %s. %s O cartão do usuário venceu. %s"
5409
5410 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5411 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5412 #. %3$s:  END 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5414 #, c-format
5415 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5416 msgstr "%s Pagamento não encontrado %s Taxa não incluída %s "
5417
5418 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5419 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5420 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5421 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5422 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5423 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5424 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5425 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5426 #. %9$s:  ELSE 
5427 #. %10$s:  END 
5428 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5433 "%s Status unknown %s %s "
5434 msgstr ""
5435 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
5436 "%s %s %s  Status desconhecido %s %s "
5437
5438 #. For the first occurrence,
5439 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5440 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5441 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5442 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5443 #. %5$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5446 #, c-format
5447 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5448 msgstr "%s Pendente %s Processando %s Completo %s Cancelado %s"
5449
5450 #. For the first occurrence,
5451 #. %1$s:  END 
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5455 #, c-format
5456 msgid "%s Phone:"
5457 msgstr "%s Telefone:"
5458
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. %1$s:  END 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5464 #, c-format
5465 msgid "%s Phone: "
5466 msgstr "%s Telefone: "
5467
5468 #. %1$s:  END 
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5470 #, c-format
5471 msgid "%s Primary email: "
5472 msgstr "%s E-mail principal: "
5473
5474 #. %1$s:  END 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5476 #, c-format
5477 msgid "%s Primary phone: "
5478 msgstr "%s Telefone principal: "
5479
5480 #. %1$s:  ELSE 
5481 #. %2$s:  END 
5482 #. %3$s:  END 
5483 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5485 #, c-format
5486 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5487 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdos de "
5488
5489 #. %1$s:  IF datereceived 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5491 #, c-format
5492 msgid "%s Receipt summary for "
5493 msgstr "%s Resumo dos recibos de "
5494
5495 #. For the first occurrence,
5496 #. %1$s:  ELSE 
5497 #. %2$s:  name | html 
5498 #. %3$s:  END 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5501 #, c-format
5502 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5503 msgstr "%s Receber pedidos de %s %s "
5504
5505 #. %1$s:  END 
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5507 #, c-format
5508 msgid "%s Registration date: "
5509 msgstr "%s Data de inscrição: "
5510
5511 #. For the first occurrence,
5512 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5515 #, c-format
5516 msgid "%s Relatives' checkouts"
5517 msgstr "%s Empréstimos relativos"
5518
5519 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5520 #. %2$s:  ELSE 
5521 #. %3$s:  END 
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5523 #, c-format
5524 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5525 msgstr "%s Remover \"em demanda\" %s Adicionar \"em demanda\" %s"
5526
5527 #. %1$s:  END 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5529 #, c-format
5530 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5531 msgstr "%s Substituir o registro existente pelo registro adicionado"
5532
5533 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5534 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5535 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5536 #. %4$s:  ELSE 
5537 #. %5$s:  overlay_action | html 
5538 #. %6$s:  END 
5539 #. %7$s:  END 
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5544 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5545 msgstr ""
5546 "%s Substitua o registro existente pelo registro recebido %s Adicione o "
5547 "registro recebido %s Ignore o registro recebido (seus exemplares ainda podem "
5548 "ser processados) %s %s %s %s"
5549
5550 #. %1$s:  END 
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5552 #, c-format
5553 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5554 msgstr ""
5555 "%s Substituir exemplares caso seja encontrado um registro correspondente "
5556 "(apenas para exemplares existentes)"
5557
5558 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5559 #. %2$s:  name | html 
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5561 #, c-format
5562 msgid "%s Reserve found for %s ("
5563 msgstr "%s Reserva encontrada para %s ("
5564
5565 #. For the first occurrence,
5566 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5567 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5568 #. %3$s:  ELSE 
5569 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5570 #. %5$s:  END 
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5575 #, c-format
5576 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5577 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atrasos %s %s %s %s"
5578
5579 #. For the first occurrence,
5580 #. %1$s:  debarments.size | html 
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5583 #, c-format
5584 msgid "%s Restrictions"
5585 msgstr "%s Restrições"
5586
5587 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5588 #. %2$s:  ELSE 
5589 #. %3$s:  END 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5591 #, c-format
5592 msgid "%s START %s END %s "
5593 msgstr "%s INICIO %s FIM %s "
5594
5595 #. %1$s:  END 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5597 #, c-format
5598 msgid "%s Salutation: "
5599 msgstr "%s Saudação: "
5600
5601 #. For the first occurrence,
5602 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5605 #, c-format
5606 msgid "%s Scan Index for: "
5607 msgstr "%s Buscar índice por:"
5608
5609 #. For the first occurrence,
5610 #. %1$s:  IF searchfield 
5611 #. %2$s:  searchfield | html 
5612 #. %3$s:  END 
5613 #. %4$s:  IF desks.count 
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5616 #, c-format
5617 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5618 msgstr "%s Pesquisando: %s %s %s "
5619
5620 #. %1$s:  END 
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5622 #, c-format
5623 msgid "%s Secondary email: "
5624 msgstr "%s E-mail alternativo: "
5625
5626 #. %1$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5628 #, c-format
5629 msgid "%s Secondary phone: "
5630 msgstr "%s Telefone alternativo: "
5631
5632 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5633 #. %2$s:  ELSE 
5634 #. %3$s:  END 
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5639 "is kept when an irregularity is found. %s "
5640 msgstr ""
5641 "%s O número serial é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s O "
5642 "número serial é preservado quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5643
5644 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5646 #, c-format
5647 msgid "%s Single Patron Cards"
5648 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5649
5650 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5652 #, c-format
5653 msgid "%s Single patron cards"
5654 msgstr "%s Cartões únicos de usuários"
5655
5656 #. %1$s:  ELSE 
5657 #. %2$s:  END 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5659 #, c-format
5660 msgid "%s Something went wrong. %s "
5661 msgstr "%s Algo deu errado. %s "
5662
5663 #. %1$s:  END 
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5665 #, c-format
5666 msgid "%s Sort 1: "
5667 msgstr "%s Ordem 1: "
5668
5669 #. %1$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5671 #, c-format
5672 msgid "%s Sort 2: "
5673 msgstr "%s Cargo: "
5674
5675 #. For the first occurrence,
5676 #. %1$s:  END 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5680 #, c-format
5681 msgid "%s State:"
5682 msgstr "%s Estado:"
5683
5684 #. For the first occurrence,
5685 #. %1$s:  END 
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5692 #, c-format
5693 msgid "%s State: "
5694 msgstr "%s Estado: "
5695
5696 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5698 #, c-format
5699 msgid "%s Still checked out"
5700 msgstr "%s Ainda emprestado"
5701
5702 #. For the first occurrence,
5703 #. %1$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5707 #, c-format
5708 msgid "%s Street Number: "
5709 msgstr "%s Número: "
5710
5711 #. For the first occurrence,
5712 #. %1$s:  END 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5716 #, c-format
5717 msgid "%s Street number: "
5718 msgstr "%s Número: "
5719
5720 #. For the first occurrence,
5721 #. %1$s:  END 
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5728 #, c-format
5729 msgid "%s Street type: "
5730 msgstr "%s Logradouro: "
5731
5732 #. For the first occurrence,
5733 #. %1$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5737 #, c-format
5738 msgid "%s Surname:"
5739 msgstr "%s Sobrenome:"
5740
5741 #. %1$s:  END 
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5743 #, c-format
5744 msgid "%s Surname: "
5745 msgstr "%s Sobrenome: "
5746
5747 #. %1$s:  ELSE 
5748 #. %2$s:  loo.tab | html 
5749 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5750 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5751 #. %5$s:  END 
5752 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5753 #. %7$s:  ELSE 
5754 #. %8$s:  END 
5755 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5756 #. %10$s:  ELSE 
5757 #. %11$s:  END 
5758 #. %12$s:  IF ( loo.important ) 
5759 #. %13$s:  ELSE 
5760 #. %14$s:  END 
5761 #. %15$s:  IF ( loo.seealso ) 
5762 #. %16$s:  loo.seealso | html 
5763 #. %17$s:  END 
5764 #. %18$s:  IF ( loo.hidden ) 
5765 #. %19$s:  END 
5766 #. %20$s:  IF ( loo.isurl ) 
5767 #. %21$s:  END 
5768 #. %22$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5769 #. %23$s:  loo.authorised_value | html 
5770 #. %24$s:  END 
5771 #. %25$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5772 #. %26$s:  loo.authtypecode | html 
5773 #. %27$s:  END 
5774 #. %28$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5775 #. %29$s:  loo.value_builder | html 
5776 #. %30$s:  END 
5777 #. %31$s:  IF ( loo.link ) 
5778 #. %32$s:  loo.link | html 
5779 #. %33$s:  END 
5780 #. %34$s:  END 
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5785 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5786 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5787 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5788 msgstr ""
5789 "%s Aba:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetitivo, %sNão repetitivo,%s %"
5790 "sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5791 "Ver também: %s,%s %soculto,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | "
5792 "Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5793
5794 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5795 #. %2$s:  error.value | html 
5796 #. %3$s:  ELSE 
5797 #. %4$s:  error | html 
5798 #. %5$s:  END 
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5803 "one: %s %s %s %s "
5804 msgstr ""
5805 "%s Os seguintes exemplares não puderam ser movidos do registro antigo para o "
5806 "novo: %s %s %s %s "
5807
5808 #. %1$s:  ELSE 
5809 #. %2$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5811 #, c-format
5812 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5813 msgstr "%s Não existem sugestões (aceitas) aguardando. %s "
5814
5815 #. %1$s:  ELSE 
5816 #. %2$s:  END 
5817 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5818 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5819 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5820 #. %6$s:  ELSE 
5821 #. %7$s:  report.total_success | html 
5822 #. %8$s:  report.total_records | html 
5823 #. %9$s:  END 
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5825 #, c-format
5826 msgid ""
5827 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5828 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5829 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5830 msgstr ""
5831 "%s Nenhum id de registro foi definido. %s %s %s Todos os registros foram "
5832 "excluídos com sucesso! %s Ocorreu um erro. Nenhum registro foi excluído. %s "
5833 "%s / %s registros foram excluídos, mas ocorreram alguns erros. %s "
5834
5835 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5837 #, c-format
5838 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5839 msgstr "%s Não existem pedidos não recebidos para este orçamento. "
5840
5841 #. %1$s:  ELSE 
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5843 #, c-format
5844 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5845 msgstr "%s Não há perfil CSV definido."
5846
5847 #. %1$s:  ELSE 
5848 #. %2$s:  END 
5849 #. %3$s:  END 
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5851 #, c-format
5852 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5853 msgstr "%s Não há condições para essa regra. %s %s "
5854
5855 #. %1$s:  ELSE 
5856 #. %2$s:  END 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5858 #, c-format
5859 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5860 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5861
5862 #. %1$s:  ELSE 
5863 #. %2$s:  END 
5864 #. %3$s:  END 
5865 #. %4$s:  ELSE 
5866 #. %5$s:  END 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5871 "using the table configuration in this module. %s "
5872 msgstr ""
5873 "%s Não existe tabela de configuração para este módulo. %s %s %s Não há "
5874 "página usando a tabela de configuração neste módulo. %s "
5875
5876 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5877 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5879 #, c-format
5880 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5881 msgstr "%s Não existem pedidos para este biblio. %s "
5882
5883 #. %1$s:  ELSE 
5884 #. %2$s:  field.name | html 
5885 #. %3$s:  END 
5886 #. %4$s:  END 
5887 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5889 #, c-format
5890 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5891 msgstr "%s Não existem valores definidos para %s %s %s %s "
5892
5893 #. %1$s:  ELSE 
5894 #. %2$s:  END 
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5896 #, c-format
5897 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5898 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5899
5900 #. %1$s:  ELSE 
5901 #. %2$s:  END 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5903 #, c-format
5904 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5905 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em nenhum registro. %s"
5906
5907 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5908 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5909 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5910 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5911 #. %5$s:  END 
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5916 "vendors. %s Deletion not possible "
5917 msgstr ""
5918 "%s Esta moeda é usada por %s pedidos. %s Esta moeda é usada por %s "
5919 "vendedores. %s Exclusão não é possível"
5920
5921 #. %1$s:  ELSE 
5922 #. %2$s:  END 
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5924 #, c-format
5925 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5926 msgstr "%s Está sequencia numérica não existe. %s "
5927
5928 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5930 #, c-format
5931 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5932 msgstr ""
5933 "%s Este relatório parece obsoleto, ele usa o campo biblioitems.marcxml. "
5934
5935 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5937 #, c-format
5938 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5939 msgstr "%s Para habilitar a exportação de exemplares selecionados,"
5940
5941 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5943 #, c-format
5944 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5945 msgstr "%s Situação desconhecido"
5946
5947 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5948 #. %2$s:  f.backend | html 
5949 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5950 #. %4$s:  f.value | html 
5951 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5952 #. %6$s:  f.value | html 
5953 #. %7$s:  ELSE 
5954 #. %8$s:  f.name | html 
5955 #. %9$s:  f.value | html 
5956 #. %10$s:  END 
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5961 "database: %s %s %s : %s %s "
5962 msgstr ""
5963 "%s Upload analisado usando %s %s Esses campos encontrados: %s %s Patrono já "
5964 "no banco de dados: %s %s %s : %s %s "
5965
5966 #. %1$s:  IF count 
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5968 #, c-format
5969 msgid "%s Used in "
5970 msgstr "%s Utilizado em "
5971
5972 #. %1$s:  END 
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
5974 #, c-format
5975 msgid "%s Username: "
5976 msgstr "%s Nome de usuário: "
5977
5978 #. For the first occurrence,
5979 #. %1$s:  END 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5983 #, c-format
5984 msgid "%s Yes "
5985 msgstr "%s Sim"
5986
5987 #. For the first occurrence,
5988 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
5989 #. %2$s:  ELSE 
5990 #. %3$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6002 #, c-format
6003 msgid "%s Yes %s No %s "
6004 msgstr "%s Sim%s Não %s "
6005
6006 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
6007 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
6008 #. %3$s:  ELSE 
6009 #. %4$s:  END 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6011 #, c-format
6012 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6013 msgstr "%s Sim %s Não %s Nenhum %s"
6014
6015 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
6016 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6018 #, c-format
6019 msgid "%s Yes%s, "
6020 msgstr "%s Sim%s, "
6021
6022 #. %1$s:  IF searchfield 
6023 #. %2$s:  searchfield | html 
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6025 #, c-format
6026 msgid "%s You Searched for %s"
6027 msgstr "%s Você pesquisou por %s"
6028
6029 #. %1$s:  ELSE 
6030 #. %2$s:  END 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6032 #, c-format
6033 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6034 msgstr "%s Você não tem nada público ainda. %s"
6035
6036 #. %1$s:  ELSE 
6037 #. %2$s:  END 
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6039 #, c-format
6040 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6041 msgstr ""
6042
6043 #. %1$s:  IF id 
6044 #. %2$s:  id | html 
6045 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
6046 #. %4$s:  searchfield | html 
6047 #. %5$s:  END 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6049 #, c-format
6050 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6051 msgstr "%s Você procurou pelo registro %s %s Você procurou por %s %s "
6052
6053 #. %1$s:  ELSE 
6054 #. %2$s:  END 
6055 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
6056 #. %4$s:  IF op == 'view' 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6058 #, c-format
6059 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
6060 msgstr "%s Listas privadas %s %s &rsaquo; %s "
6061
6062 #. For the first occurrence,
6063 #. %1$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6067 #, c-format
6068 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6069 msgstr "%s CEP:"
6070
6071 #. For the first occurrence,
6072 #. %1$s:  END 
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6079 #, c-format
6080 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6081 msgstr "%s CEP: "
6082
6083 #. %1$s:  END 
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid ""
6087 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6088 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6089 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6090 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6091 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6092 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6093 msgstr ""
6094 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6095 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6096 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6097 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
6098 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6099
6100 #. %1$s:  END 
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6105 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6106 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6107 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6108 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6109 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6110 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6111 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6112 msgstr ""
6113 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6114 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6115 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6116 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6117 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6118 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6119 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6120 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%]"
6121
6122 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
6123 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6125 #, c-format
6126 msgid "%s after %s "
6127 msgstr "%s após %s "
6128
6129 #. SCRIPT
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6131 msgid "%s already in your cart"
6132 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6133
6134 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6136 #, c-format
6137 msgid "%s analytics"
6138 msgstr "%s estatísticas"
6139
6140 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6142 #, c-format
6143 msgid "%s by "
6144 msgstr "%s por "
6145
6146 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
6147 #. %2$s:  loopro.author | html 
6148 #. %3$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6150 #, c-format
6151 msgid "%s by %s%s"
6152 msgstr "%s por %s%s"
6153
6154 #. For the first occurrence,
6155 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
6156 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
6157 #. %3$s:  END 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6160 #, c-format
6161 msgid "%s by %s%s "
6162 msgstr "%s por %s%s "
6163
6164 #. %1$s:  IF books_loo.author 
6165 #. %2$s:  books_loo.author | html 
6166 #. %3$s:  END 
6167 #. %4$s:  ELSE 
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6169 #, c-format
6170 msgid "%s by %s%s %s "
6171 msgstr "%s por %s%s %s "
6172
6173 #. For the first occurrence,
6174 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
6175 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
6176 #. %3$s:  END 
6177 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
6178 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
6179 #. %6$s:  END 
6180 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6183 #, c-format
6184 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6185 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
6186
6187 #. %1$s:  ELSE 
6188 #. %2$s:  END 
6189 #. %3$s:  END 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6191 #, c-format
6192 msgid "%s by you %s %s "
6193 msgstr "%s por você %s %s"
6194
6195 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
6196 #. %2$s:  END 
6197 #. %3$s:  biblio.author | html 
6198 #. %4$s: ~ END 
6199 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
6200 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
6201 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
6202 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6204 #, c-format
6205 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6206 msgstr "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6207
6208 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6210 #, c-format
6211 msgid "%s calendar"
6212 msgstr "%s calendário"
6213
6214 #. %1$s:  errorfile | html 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6216 #, c-format
6217 msgid "%s can't be opened"
6218 msgstr "%s não pode ser aberto"
6219
6220 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6222 #, c-format
6223 msgid "%s comments"
6224 msgstr "%s Comentários"
6225
6226 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
6227 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
6228 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
6229 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
6230 #. %5$s:  ELSE 
6231 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
6232 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
6233 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
6234 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
6235 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
6236 #. %11$s:  ELSE 
6237 #. %12$s:  END 
6238 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
6239 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
6240 #. %15$s:  END 
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
6245 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
6246 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
6247 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6248 msgstr ""
6249 "%s não pode ser parseado! %s tem &quot;%s&quot; em um formato não "
6250 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %stem valor não "
6251 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; "
6252 "%sfaltando %s (borrowernumber: %s; sobrenome: %s). %s "
6253
6254 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6256 #, c-format
6257 msgid "%s data added"
6258 msgstr "%s data adicionada"
6259
6260 #. %1$s:  deliverytime | html 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6262 #, c-format
6263 msgid "%s days"
6264 msgstr "%s dias"
6265
6266 #. SCRIPT
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6268 msgid ""
6269 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6270 "this record?"
6271 msgstr ""
6272 "%s pedido(s) excluídos estão usando este registro. Tem certeza que você quer "
6273 "excluir este registro?"
6274
6275 #. SCRIPT
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6277 msgid ""
6278 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6279 "permissions to delete this record."
6280 msgstr ""
6281 "%s pedidos excluídos usam este registro. Você precisa de permissões de "
6282 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6283
6284 #. %1$s:  HANDLED | html 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6286 #, c-format
6287 msgid "%s directories processed."
6288 msgstr "%s diretório(s) processado(s)."
6289
6290 #. %1$s:  TOTAL | html 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6292 #, c-format
6293 msgid "%s directories scanned."
6294 msgstr "%s diretório(s) escaneado(s)."
6295
6296 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
6297 #. %2$s:  ELSE 
6298 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6300 #, c-format
6301 msgid "%s disabled %s %s "
6302 msgstr "%s desabilitado %s %s "
6303
6304 #. For the first occurrence,
6305 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6308 #, c-format
6309 msgid "%s failed to unpack."
6310 msgstr "%s falha ao descompactar."
6311
6312 #. %1$s:  IF searchmember 
6313 #. %2$s:  searchmember | html 
6314 #. %3$s:  END 
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6316 #, c-format
6317 msgid "%s for '%s'%s"
6318 msgstr "%s para '%s'%s"
6319
6320 #. For the first occurrence,
6321 #. %1$s:  authtypecode | html 
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6326 #, c-format
6327 msgid "%s framework"
6328 msgstr "%s planilha"
6329
6330 #. A
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6332 msgid ""
6333 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6334 "before deleting this budget."
6335 msgstr ""
6336 "%s Os fundos são anexados a este orçamento. Você deve excluir todos os "
6337 "fundos anexados antes de excluir este orçamento."
6338
6339 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6340 #. %2$s:  waiting_holds | html 
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6342 #, c-format
6343 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6344 msgstr "%s existem %s reserva(s) aguardando retirada."
6345
6346 #. For the first occurrence,
6347 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6350 #, c-format
6351 msgid "%s hold(s) left"
6352 msgstr "%s reserva(s) não retiradas"
6353
6354 #. SCRIPT
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6356 msgid ""
6357 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6358 "items."
6359 msgstr ""
6360 "%s reserva(s) neste registro. Você precisa excluir todas as reservas antes "
6361 "de excluir os exemplares."
6362
6363 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6364 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6366 #, c-format
6367 msgid "%s holdings (%s)"
6368 msgstr "%s Exemplares (%s)"
6369
6370 #. SCRIPT
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6372 msgid ""
6373 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6374 msgstr "%s reserva(s) para este registro. Deseja excluir este registro?"
6375
6376 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6378 #, c-format
6379 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6380 msgstr "%s imagem(ns) transferida(s) para a base de dados:"
6381
6382 #. %1$s:  total | html 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6384 #, c-format
6385 msgid "%s images found"
6386 msgstr "%s imagens encontradas"
6387
6388 #. SCRIPT
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6390 #, fuzzy
6391 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6392 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6393
6394 #. %1$s:  imported | html 
6395 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6396 #. %3$s:  lastimported | html 
6397 #. %4$s:  END 
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6399 #, c-format
6400 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6401 msgstr "%s registros importados %s(últimos eram %s)%s"
6402
6403 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6404 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6406 #, c-format
6407 msgid "%s in %s"
6408 msgstr "%s em %s"
6409
6410 #. SCRIPT
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6412 msgid "%s in tab %s"
6413 msgstr "%s na aba %s"
6414
6415 #. SCRIPT
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6417 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6418 msgstr "%s não é permitido ou proibido!"
6419
6420 #. SCRIPT
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6422 msgid "%s is permitted!"
6423 msgstr "%s é permitido!"
6424
6425 #. SCRIPT
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6427 msgid "%s is prohibited!"
6428 msgstr "%s é proibido!"
6429
6430 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6435 msgstr "%s é restrito. Verifique se esse usuário ainda esta com restrição."
6436
6437 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6439 #, c-format
6440 msgid "%s issues "
6441 msgstr "%s fascículos "
6442
6443 #. %1$s:  END 
6444 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6445 #. %3$s:  IF st == subtype 
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6447 #, c-format
6448 msgid "%s issues %s %s "
6449 msgstr "%s fascículos %s %s "
6450
6451 #. SCRIPT
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6453 msgid "%s item mandatory fields empty"
6454 msgstr "%s campos obrigatórios do registro vazios"
6455
6456 #. %1$s:  num_items | html 
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6458 #, c-format
6459 msgid "%s item records found and staged"
6460 msgstr "%s registros encontrados e preparados"
6461
6462 #. SCRIPT
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6464 msgid "%s item(s) added to your cart"
6465 msgstr "%s item(s) adicionado ao seu carrinho"
6466
6467 #. A
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6470 msgid ""
6471 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6472 "deleting this record."
6473 msgstr ""
6474 "%s exemplares neste registro. Você precisa excluí-los antes de excluir este "
6475 "registro."
6476
6477 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6479 #, c-format
6480 msgid "%s item(s) attached."
6481 msgstr "%s exemplar(es) incluído(s)."
6482
6483 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6484 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6485 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6486 #. %4$s:  END 
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6488 #, c-format
6489 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6490 msgstr "%s exemplar(es) não podem ser excluídos: %s%s%s"
6491
6492 #. %1$s:  deleted_items | html 
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6494 #, c-format
6495 msgid "%s item(s) deleted."
6496 msgstr "%s exemplar(es) excluído(s)."
6497
6498 #. For the first occurrence,
6499 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6502 #, c-format
6503 msgid "%s item(s) left"
6504 msgstr "%s iten(s) sobrando"
6505
6506 #. %1$s:  total | html 
6507 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6508 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6509 #. %4$s:  ELSE 
6510 #. %5$s:  END 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6512 #, c-format
6513 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6514 msgstr "%s exemplares encontrados para %s%s%sTodas as bibliotecas%s "
6515
6516 #. %1$s:  moddatecount | html 
6517 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6519 #, c-format
6520 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6521 msgstr "%s exemplares alterados : a data do último acesso foi definida para %s"
6522
6523 #. %1$s:  total | html 
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6525 #, c-format
6526 msgid "%s lines found."
6527 msgstr "%s linhas encontradas."
6528
6529 #. For the first occurrence,
6530 #. SCRIPT
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6534 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6535 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (veja subcampos em negrito)"
6536
6537 #. SCRIPT
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6539 msgid "%s month"
6540 msgstr "%s mês"
6541
6542 #. SCRIPT
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6544 msgid "%s months"
6545 msgstr "%s meses"
6546
6547 #. %1$s:  END 
6548 #. %2$s:  CASE 
6549 #. %3$s:  st | html 
6550 #. %4$s:  END 
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6552 #, c-format
6553 msgid "%s months %s%s %s "
6554 msgstr "%s meses %s%s %s "
6555
6556 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6557 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6558 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6559 #. %4$s:  END 
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6564 "%s(last was %s)%s"
6565 msgstr ""
6566 "%s não importado porque já estão na tabela de usuários e o registro não pode "
6567 "ser sobrescrito %s(anterior era %s)%s"
6568
6569 #. %1$s:  invalid | html 
6570 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6571 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6572 #. %4$s:  END 
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6577 msgstr ""
6578 "%s não importado porque não estão no formato esperado %s(antes era %s)%s"
6579
6580 #. %1$s:  selected_count | html 
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6582 #, c-format
6583 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6584 msgstr "%s nota(s) marcada como não vista."
6585
6586 #. %1$s:  selected_count | html 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6588 #, c-format
6589 msgid "%s note(s) marked as seen."
6590 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6591
6592 #. SCRIPT
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6594 msgid "%s of %s renewals remaining"
6595 msgstr "%s de %s renovações restantes"
6596
6597 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6598 #. %2$s:  total | html 
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6600 #, c-format
6601 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6602 msgstr ""
6603 "%s de %s resultados encontrados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
6604 "registos"
6605
6606 #. For the first occurrence,
6607 #. %1$s:  END 
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6610 #, c-format
6611 msgid "%s on "
6612 msgstr "%s em "
6613
6614 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
6615 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6617 #, c-format
6618 msgid "%s on %s "
6619 msgstr "%s Nenhum %s "
6620
6621 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6622 #. %2$s:  ELSE 
6623 #. %3$s:  END 
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6625 #, c-format
6626 msgid "%s on %s until %s"
6627 msgstr "%s em %s até %s"
6628
6629 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6631 #, c-format
6632 msgid "%s on loan:"
6633 msgstr "%s emprestado:"
6634
6635 #. SCRIPT
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6637 msgid ""
6638 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6639 "delete this record."
6640 msgstr ""
6641 "%s pedido(s) estão usando este registro. Você precisa de permissões de "
6642 "gerenciamento de pedidos para excluir este registro."
6643
6644 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6646 #, c-format
6647 msgid "%s order(s) attached."
6648 msgstr "%s pedidos(s) anexados."
6649
6650 #. For the first occurrence,
6651 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6654 #, c-format
6655 msgid "%s order(s) left"
6656 msgstr "%s pedidos(s) restantes"
6657
6658 #. %1$s:  overwritten | html 
6659 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6660 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6661 #. %4$s:  END 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6663 #, c-format
6664 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6665 msgstr "%s sobrescrito %s(antes era %s)%s"
6666
6667 #. %1$s:  TotalDel | html 
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6669 #, c-format
6670 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6671 msgstr "%s usuários foram excluídos com sucesso"
6672
6673 #. %1$s:  TotalDel | html 
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6675 #, c-format
6676 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6677 msgstr "%s usuários foram movidos para a lixeira com sucesso"
6678
6679 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6681 #, c-format
6682 msgid "%s patrons will be deleted"
6683 msgstr "%s usuários serão excluídos"
6684
6685 #. %1$s:  TotalDel | html 
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6687 #, c-format
6688 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6689 msgstr "%s usuários foram removidos (a menos que isto tenha sido um teste)"
6690
6691 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6693 #, c-format
6694 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6695 msgstr "%s histórico de empréstimo do usuário será limpo"
6696
6697 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6699 #, c-format
6700 msgid "%s pending"
6701 msgstr "%s pendente"
6702
6703 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6705 #, c-format
6706 msgid "%s preferences"
6707 msgstr "%s preferências"
6708
6709 #. %1$s:  selected_count | html 
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6713 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6714
6715 #. %1$s:  selected_count | html 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6719 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6720
6721 #. %1$s:  selected_count | html 
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6725 msgstr "%s nota(s) marcada como vista."
6726
6727 #. SCRIPT
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6729 msgid ""
6730 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6731 "check the server log for more details."
6732 msgstr ""
6733 "%s citações salvas, mas ocorreu um erro. Pergunte ao ser administrador para "
6734 "conferir o log do servidor para mais detalhes."
6735
6736 #. SCRIPT
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6738 msgid "%s quotes saved."
6739 msgstr "%s citações salvas."
6740
6741 #. For the first occurrence,
6742 #. %1$s:  errcon.server | html 
6743 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6744 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6747 #, c-format
6748 msgid "%s record %s: %s"
6749 msgstr "%s registro %s: %s"
6750
6751 #. For the first occurrence,
6752 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6756 #, c-format
6757 msgid "%s record(s)"
6758 msgstr "%s registro(s)"
6759
6760 #. %1$s:  deleted_records | html 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6762 #, c-format
6763 msgid "%s record(s) deleted."
6764 msgstr "%s registro(s) excluído(s)."
6765
6766 #. %1$s:  total | html 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6768 #, c-format
6769 msgid "%s records in file"
6770 msgstr "%s registro(s) no arquivo"
6771
6772 #. %1$s:  import_errors | html 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6774 #, c-format
6775 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6776 msgstr "%s registros não preparados devido a um erro do MARC"
6777
6778 #. %1$s:  total | html 
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6780 #, c-format
6781 msgid "%s records parsed"
6782 msgstr "%s registros analisados"
6783
6784 #. %1$s:  staged | html 
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6786 #, c-format
6787 msgid "%s records staged"
6788 msgstr "%s registros preparados"
6789
6790 #. %1$s:  matched | html 
6791 #. %2$s:  matcher_code | html 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6796 "%s&quot;"
6797 msgstr ""
6798 "%s registros com ao menos uma correspondência no catálogo, segundo a regra "
6799 "de correspondência &quot;%s&quot;"
6800
6801 #. %1$s:  total | html 
6802 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6804 #, c-format
6805 msgid "%s result(s) found %sfor "
6806 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6807
6808 #. %1$s:  total | html 
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6810 #, c-format
6811 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6812 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6813
6814 #. %1$s:  breeding_count | html 
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6816 #, c-format
6817 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6818 msgstr "%s resultados(s) encontrado(s) no reservatório"
6819
6820 #. SCRIPT
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6822 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6823 msgstr ""
6824 "%s Os resultados estão disponíveis, use as teclas de seta para cima e para "
6825 "baixo para navegar."
6826
6827 #. %1$s:  count | html 
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6829 #, c-format
6830 msgid "%s shipments"
6831 msgstr "%s envios"
6832
6833 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6835 #, c-format
6836 msgid "%s subscription(s) attached."
6837 msgstr "%s assinatura(s) anexas."
6838
6839 #. For the first occurrence,
6840 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6843 #, c-format
6844 msgid "%s subscription(s) left"
6845 msgstr "%s assinatura(s) restantes"
6846
6847 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6849 #, c-format
6850 msgid "%s suggestions waiting. "
6851 msgstr "%s sugestões aguardando. "
6852
6853 #. %1$s:  resul.used | html 
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6855 #, c-format
6856 msgid "%s times"
6857 msgstr "%s vezes"
6858
6859 #. For the first occurrence,
6860 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6863 #, c-format
6864 msgid "%s to order"
6865 msgstr "%s para solicitar"
6866
6867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6869 #, c-format
6870 msgid "%s unavailable:"
6871 msgstr "%s indisponível:"
6872
6873 #. %1$s:  END 
6874 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6875 #. %3$s:  IF st == subtype 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6877 #, c-format
6878 msgid "%s weeks %s %s "
6879 msgstr "%s semanas %s %s "
6880
6881 #. %1$s:  END 
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6883 #, c-format
6884 msgid "%s will expire before "
6885 msgstr "%s vencerá antes de "
6886
6887 #. SCRIPT
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6889 msgid "%s year"
6890 msgstr "%s anos"
6891
6892 #. For the first occurrence,
6893 #. SCRIPT
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6899 #, c-format
6900 msgid "%s years"
6901 msgstr "%s anos"
6902
6903 #. For the first occurrence,
6904 #. %1$s:  USE To 
6905 #. %2$s:  sEcho | html 
6906 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6907 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6908 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6909 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6916 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6917 msgstr ""
6918 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6919 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6920
6921 #. %1$s:  END 
6922 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6923 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6925 #, c-format
6926 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6927 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s"
6928
6929 #. %1$s:  END 
6930 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6932 #, c-format
6933 msgid "%s | Config: %s "
6934 msgstr "%s | Configuração: %s "
6935
6936 #. %1$s:  END 
6937 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6939 #, c-format
6940 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6941 msgstr "%s | Ambiente (TZ): %s"
6942
6943 #. %1$s:  END 
6944 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6946 #, c-format
6947 msgid "%s | Namespace: %s"
6948 msgstr "%s | Namespace: %s"
6949
6950 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
6951 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6952 #. %3$s:  Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html 
6953 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
6954 #. %5$s:  END 
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6956 #, c-format
6957 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6958 msgstr "%s | Anteriormente %s %s (%s) %s "
6959
6960 #. %1$s:  END 
6961 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6962 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6964 #, c-format
6965 msgid "%s | Status: %s %s "
6966 msgstr "%s | Situação: %s %s"
6967
6968 #. %1$s:  END 
6969 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6970 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6971 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6972 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6973 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6974 #. %7$s:  IF data.overdues 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6979 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6980 msgstr ""
6981 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6982 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6983
6984 #. %1$s:  END 
6985 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6986 #. %3$s:  END 
6987 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6989 #, c-format
6990 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6991 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6992
6993 #. For the first occurrence,
6994 #. %1$s:  IF framework 
6995 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6996 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6997 #. %4$s:  ELSE 
6998 #. %5$s:  END
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7003 #, c-format
7004 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7005 msgstr "%s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
7006
7007 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
7008 #. %2$s:  Supplier | html 
7009 #. %3$s:  END 
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7011 #, c-format
7012 msgid "%s%s : %sLate orders"
7013 msgstr "%s%s : %sPedidos atrasados"
7014
7015 #. For the first occurrence,
7016 #. %1$s:  END 
7017 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7020 #, c-format
7021 msgid "%s%s in "
7022 msgstr "%s%s em "
7023
7024 #. For the first occurrence,
7025 #. %1$s:  END 
7026 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
7027 #. %3$s:  LibraryName | html 
7028 #. %4$s:  END 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7031 #, c-format
7032 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7033 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
7034
7035 #. For the first occurrence,
7036 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
7037 #. %2$s:  batche.label_count | html 
7038 #. %3$s:  ELSE 
7039 #. %4$s:  batche.label_count | html 
7040 #. %5$s:  END 
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7043 #, c-format
7044 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7045 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
7046
7047 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
7048 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
7049 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
7050 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
7051 #. %5$s:  loopro.object | html 
7052 #. %6$s:  ELSE 
7053 #. %7$s:  loopro.object | html 
7054 #. %8$s:  END 
7055 #. %9$s:  END 
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7057 #, c-format
7058 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7059 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembro %s%s%s "
7060
7061 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
7062 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
7063 #. %3$s:  END 
7064 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
7065 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
7066 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
7067 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
7068 #. %8$s:  END 
7069 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
7070 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
7071 #. %11$s:  END 
7072 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
7073 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
7074 #. %14$s:  END 
7075 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
7076 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
7077 #. %17$s:  END 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7079 #, c-format
7080 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7081 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7082
7083 #. %1$s:  ELSE 
7084 #. %2$s:  data.overdues | html 
7085 #. %3$s:  END 
7086 #. %4$s:  data.issues | html 
7087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7088 #, c-format
7089 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7090 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7091
7092 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
7093 #. %2$s:  letter.content.length | html 
7094 #. %3$s:  ELSE 
7095 #. %4$s:  END 
7096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7097 #, c-format
7098 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7099 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7100
7101 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
7102 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
7103 #. %3$s:  ELSE 
7104 #. %4$s:  END 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7106 #, c-format
7107 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7108 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7109
7110 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
7111 #. %2$s:  patron.phone | html 
7112 #. %3$s:  ELSE 
7113 #. %4$s:  END 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7115 #, c-format
7116 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7117 msgstr "%s%s%s(telefone não informado)%s"
7118
7119 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
7120 #. %2$s:  patron.email | html 
7121 #. %3$s:  ELSE 
7122 #. %4$s:  END 
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7124 #, c-format
7125 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7126 msgstr "%s%s%s(e-mail não informado)%s"
7127
7128 #. %1$s:  IF ( comments ) 
7129 #. %2$s:  comments | html 
7130 #. %3$s:  ELSE 
7131 #. %4$s:  END 
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7133 #, c-format
7134 msgid "%s%s%s(none)%s"
7135 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7136
7137 #. %1$s:  searchfield | html 
7138 #. %2$s:  END 
7139 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7140 #. %4$s:  END 
7141 #. %5$s:  ELSE 
7142 #. %6$s:  action | html 
7143 #. %7$s:  END 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7145 #, c-format
7146 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7147 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7148
7149 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
7150 #. %2$s:  frameworkcode | html 
7151 #. %3$s:  ELSE 
7152 #. %4$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7154 #, c-format
7155 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7156 msgstr "%s%s%sEstrutura de framework%s Padrão"
7157
7158 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
7159 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
7160 #. %3$s:  ELSE 
7161 #. %4$s:  END 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7163 #, c-format
7164 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7165 msgstr "%s%s%sItem não possui registro de transferência%s"
7166
7167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7168 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7169 #. %3$s:  ELSE 
7170 #. %4$s:  END 
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7172 #, c-format
7173 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
7174 msgstr "%s%s%sKoha Online%s Catálogo &rsaquo; Enviando ao seu carrinho"
7175
7176 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
7177 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
7178 #. %3$s:  ELSE 
7179 #. %4$s:  END 
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7183 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
7184
7185 #. For the first occurrence,
7186 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7187 #. %2$s:  template_id | html 
7188 #. %3$s:  ELSE 
7189 #. %4$s:  END 
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7192 #, c-format
7193 msgid "%s%s%sN/A%s "
7194 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7195
7196 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
7197 #. %2$s:  loopro.title | html 
7198 #. %3$s:  ELSE 
7199 #. %4$s:  END 
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7201 #, c-format
7202 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7203 msgstr "%s%s%sNO TITLE%s"
7204
7205 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
7206 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
7207 #. %3$s:  ELSE 
7208 #. %4$s:  END 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7210 #, c-format
7211 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7212 msgstr "%s%s%s Sem código de barras%s"
7213
7214 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
7215 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
7216 #. %3$s:  ELSE 
7217 #. %4$s:  END 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7219 #, c-format
7220 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7221 msgstr "%s%s%sSem número de chamada%s"
7222
7223 #. %1$s:  IF ( slip ) 
7224 #. %2$s:  slip | html 
7225 #. %3$s:  ELSE 
7226 #. %4$s:  END 
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7228 #, c-format
7229 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7230 msgstr "%s%s%sNenhum template de lombada encontrado%s "
7231
7232 #. For the first occurrence,
7233 #. %1$s:  END 
7234 #. %2$s:  IF limit_desc  
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7237 #, c-format
7238 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
7239 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
7240
7241 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
7242 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
7243 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
7244 #. %4$s:  END 
7245 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
7246 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
7247 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
7248 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7250 #, c-format
7251 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7252 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado em %s"
7253
7254 #. For the first occurrence,
7255 #. %1$s:  biblio.title | html 
7256 #. %2$s:  IF biblio.author 
7257 #. %3$s:  biblio.author | html 
7258 #. %4$s:  END 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7262 #, c-format
7263 msgid "%s%s, by %s%s"
7264 msgstr "%s%s, por %s%s"
7265
7266 #. For the first occurrence,
7267 #. %1$s:  END 
7268 #. %2$s:  IF ( suggestion.publishercode ) 
7269 #. %3$s:  suggestion.publishercode | html 
7270 #. %4$s:  END 
7271 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7274 #, c-format
7275 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7276 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s in "
7277
7278 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7279 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7281 #, c-format
7282 msgid "%s%sModify tag "
7283 msgstr "%s%sEditar tag "
7284
7285 #. For the first occurrence,
7286 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
7287 #. %2$s:  suggestion.copyrightdate | html 
7288 #. %3$s:  END 
7289 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7292 #, c-format
7293 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7294 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7295
7296 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
7297 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
7298 #. %3$s:  END 
7299 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7301 #, c-format
7302 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
7303 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
7304
7305 #. %1$s:  count | html 
7306 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
7307 #. %3$s:  showncount | html 
7308 #. %4$s:  hiddencount | html 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7310 #, c-format
7311 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
7312 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s exibir / %s ocultar) "
7313
7314 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7315 #. %2$s:  title |html 
7316 #. %3$s:  END 
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7318 #, c-format
7319 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
7320 msgstr "%s&rsaquo; Estatísticas de circulação de %s%s "
7321
7322 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7323 #. %2$s:  subscriptionid | html 
7324 #. %3$s:  END 
7325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7326 #, c-format
7327 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
7328 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
7329
7330 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
7331 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
7332 #. %3$s:  server.servername | html 
7333 #. %4$s:  END 
7334 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
7335 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
7336 #. %7$s:  END 
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7338 #, c-format
7339 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
7340 msgstr "%s&rsaquo; Editar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Novo %s servidor%s "
7341
7342 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7343 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7344 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7345 #. %4$s:  ELSE 
7346 #. %5$s:  END 
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7348 #, c-format
7349 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7350 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
7351
7352 #. %1$s:  ELSE 
7353 #. %2$s:  END 
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7355 #, c-format
7356 msgid "%s(deleted patron)%s "
7357 msgstr "%s(usuário excluído)%s "
7358
7359 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7360 #. %2$s:  ELSE 
7361 #. %3$s:  END 
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7363 #, c-format
7364 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7365 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s "
7366
7367 #. For the first occurrence,
7368 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7369 #. %2$s:  ELSE 
7370 #. %3$s:  END 
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7373 #, c-format
7374 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7375 msgstr "%s(imposto incluso)%s(imposto exclusivo)%s "
7376
7377 #. For the first occurrence,
7378 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7379 #. %2$s:  ELSE 
7380 #. %3$s:  END 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7383 #, c-format
7384 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7385 msgstr "%s(imposto inclusivo)%s(imposto exclusivo)%s"
7386
7387 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7388 #. %2$s:  END 
7389 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7390 #. %4$s:  ELSE 
7391 #. %5$s:  END 
7392 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7393 #. %7$s:  ELSE 
7394 #. %8$s:  END 
7395 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7396 #. %10$s:  END 
7397 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7398 #. %12$s:  END 
7399 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7404 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7405 msgstr ""
7406 "%s, %s %sRepetitível, %sNão repetitível, %s %sObrigatório, %sNão "
7407 "obrigatório, %s %soculto, %s %sé uma url, %s %s | "
7408
7409 #. For the first occurrence,
7410 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7411 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7412 #. %3$s:  END 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7415 #, c-format
7416 msgid "%s, by %s%s "
7417 msgstr "%s, por %s%s"
7418
7419 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7420 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7421 #. %3$s:  END 
7422 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7423 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7424 #. %6$s:  END 
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7426 #, c-format
7427 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7428 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7429
7430 #. For the first occurrence,
7431 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7432 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7433 #. %3$s:  END 
7434 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7437 #, c-format
7438 msgid "%s, by %s%s%s- "
7439 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7440
7441 #. For the first occurrence,
7442 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7443 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7446 #, c-format
7447 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7448 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7449
7450 #. %1$s:  END 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7452 #, c-format
7453 msgid "%s1 "
7454 msgstr ""
7455
7456 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7457 #. %2$s:  ELSE 
7458 #. %3$s:  END 
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7460 #, c-format
7461 msgid "%sActive%sInactive%s"
7462 msgstr "%sAtivo%sInativo%s"
7463
7464 #. %1$s:  ELSE 
7465 #. %2$s:  END 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7467 #, c-format
7468 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7469 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7470
7471 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7472 #. %2$s:  ELSE 
7473 #. %3$s:  END 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7475 #, c-format
7476 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7477 msgstr "%sRegistros de autoridade%sRegistros bibliográficos%s"
7478
7479 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7480 #. %2$s:  ELSE 
7481 #. %3$s:  END 
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7483 #, c-format
7484 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7485 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7486
7487 #. %1$s:  END 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7489 #, c-format
7490 msgid "%sCancel"
7491 msgstr "%sCancelar"
7492
7493 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7494 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7495 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7496 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7497 #. %5$s:  END 
7498 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7499 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7500 #. %8$s:  ELSE 
7501 #. %9$s:  END 
7502 #. %10$s:  END 
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7507 "out %s %s &nbsp;"
7508 msgstr ""
7509 "%sVerificado em %s %s Última renovação %s, %s %s Devolvido em %s %s Não "
7510 "registrou %s %s &nbsp;"
7511
7512 #. %1$s:  IF humanbranch 
7513 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7514 #. %3$s:  ELSE 
7515 #. %4$s:  END 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7517 #, c-format
7518 msgid ""
7519 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7520 "policy by patron category%s"
7521 msgstr ""
7522 "%sEmpréstimo, manter a política por categoria de usuário para %s%sEmpréstimo "
7523 "padrão, manter a política por categoria do usuário%s"
7524
7525 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7527 #, c-format
7528 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7529 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Favor conferir o nome."
7530
7531 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7533 #, c-format
7534 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7535 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo item."
7536
7537 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7538 #. %2$s:  END 
7539 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7540 #. %4$s:  END 
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7545 "the item number from this barcode.%s "
7546 msgstr ""
7547 "%sERROR: Não é possível modificar o registro bibliográfico.%s %sERROR: Não é "
7548 "possível obter o número do item deste código de barras. %s"
7549
7550 #. %1$s:  IF course_id 
7551 #. %2$s:  ELSE 
7552 #. %3$s:  END 
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7554 #, c-format
7555 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7556 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7557
7558 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7559 #. %2$s:  ELSE 
7560 #. %3$s:  END 
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7562 #, c-format
7563 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7564 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de etiqueta"
7565
7566 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7567 #. %2$s:  ELSE 
7568 #. %3$s:  END 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7570 #, c-format
7571 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7572 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout gráfico do cartão do usuário"
7573
7574 #. %1$s:  IF (template_id) 
7575 #. %2$s:  ELSE 
7576 #. %3$s:  END 
7577 #. %4$s:  IF (template_id) 
7578 #. %5$s:  template_id | html 
7579 #. %6$s:  END 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7581 #, c-format
7582 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7583 msgstr "%sEditar%sCriar%s template de cartão de usuário%s (%s)%s"
7584
7585 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7586 #. %2$s:  ELSE 
7587 #. %3$s:  END 
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7589 #, c-format
7590 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7591 msgstr "%sEditar%sCriar%s layout de texto do cartão do usuário"
7592
7593 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7594 #. %2$s:  ELSE 
7595 #. %3$s:  END
7596 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7597 #. %5$s:  profile_id | html 
7598 #. %6$s:  END 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7600 #, c-format
7601 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7602 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressora%s (%s)%s"
7603
7604 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7605 #. %2$s:  END 
7606 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7607 #. %4$s:  END 
7608 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7609 #. %6$s:  END 
7610 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7611 #. %8$s:  END 
7612 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7613 #. %10$s:  END 
7614 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7615 #. %12$s:  END 
7616 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7617 #. %14$s:  END 
7618 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7619 #. %16$s:  END 
7620 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7621 #. %18$s:  END 
7622 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7623 #. %20$s:  END 
7624 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7625 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7626 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7627 #. %24$s:  END 
7628 #. %25$s:  END 
7629 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7630 #. %27$s:  END 
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7635 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7636 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7637 msgstr ""
7638 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
7639 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7640 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %s Reclamado %s %s %s %s %sParado"
7641 "%s "
7642
7643 #. For the first occurrence,
7644 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7645 #. %2$s:  END 
7646 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7647 #. %4$s:  END 
7648 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7649 #. %6$s:  END 
7650 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7651 #. %8$s:  END 
7652 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7653 #. %10$s:  END 
7654 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7655 #. %12$s:  END 
7656 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7657 #. %14$s:  END 
7658 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7659 #. %16$s:  END 
7660 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7661 #. %18$s:  END 
7662 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7663 #. %20$s:  END 
7664 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7665 #. %22$s:  END 
7666 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7667 #. %24$s:  END 
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7673 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7674 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7675 msgstr ""
7676 "%sAguardado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (não "
7677 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
7678 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sDeletado%s %sReclamado%s %sParou%s "
7679
7680 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7681 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7682 #. %3$s:  ELSE 
7683 #. %4$s:  patron.sex | html 
7684 #. %5$s:  END 
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7686 #, c-format
7687 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7688 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7689
7690 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7691 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7692 #. %3$s:  ELSE 
7693 #. %4$s:  patron.sex | html 
7694 #. %5$s:  END 
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7696 #, c-format
7697 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7698 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7699
7700 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7701 #. %2$s:  END 
7702 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7703 #. %4$s:  END 
7704 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7705 #. %6$s:  END 
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7707 #, c-format
7708 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7709 msgstr "%sPara sempre%s %sPadrão%s %sNunca%s "
7710
7711 #. For the first occurrence,
7712 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7713 #. %2$s:  ELSE 
7714 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7715 #. %4$s:  END 
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7718 #, c-format
7719 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7720 msgstr "%sEntrega gratuita%s%s%s"
7721
7722 #. %1$s: - BLOCK -
7723 #. %2$s:  sep | html 
7724 #. %3$s:  sep | html 
7725 #. %4$s:  sep | html 
7726 #. %5$s:  sep | html 
7727 #. %6$s:  sep | html 
7728 #. %7$s:  sep | html 
7729 #. %8$s:  sep | html 
7730 #. %9$s:  sep | html 
7731 #. %10$s:  sep | html 
7732 #. %11$s:  sep | html 
7733 #. %12$s:  sep | html 
7734 #. %13$s:  sep | html 
7735 #. %14$s:  sep | html 
7736 #. %15$s:  sep | html 
7737 #. %16$s:  sep | html 
7738 #. %17$s:  sep | html 
7739 #. %18$s: - END -
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7744 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7745 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7746 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7747 msgstr ""
7748 "%sFundo%s\"Num cesto\"%s\"Nome da cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"Número da "
7749 "biblio\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%sRRP%s\"Custo orçado"
7750 "\"%sQuantidade%s\"Total RRP\"%s\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data "
7751 "recebida\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota do fornecedor\"%s"
7752
7753 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7754 #. %2$s:  END 
7755 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7756 #. %4$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7758 #, c-format
7759 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7760 msgstr "%sNão possui endereço:%s %sCartão extraviado:%s "
7761
7762 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7763 #. %2$s:  ELSE 
7764 #. %3$s:  END 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7766 #, c-format
7767 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7768 msgstr "%sOculto por padrão%sExibido%s"
7769
7770 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7771 #. %2$s:  ELSE 
7772 #. %3$s:  END 
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7774 #, c-format
7775 msgid "%sHidden%sShown%s"
7776 msgstr "%sOculto%sExibido%s"
7777
7778 #. %1$s:  BLOCK subject 
7779 #. %2$s:  END 
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7781 #, c-format
7782 msgid "%sHold:%s "
7783 msgstr "%sReserva:%s "
7784
7785 #. %1$s:  IF humanbranch 
7786 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7787 #. %3$s:  ELSE 
7788 #. %4$s:  END 
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7790 #, c-format
7791 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7792 msgstr ""
7793 "%sPolítica de reserva por tipo de item para %s%sPolítica de reserva padrão "
7794 "por tipo de item%s"
7795
7796 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7797 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7798 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7799 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7800 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7801 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7802 #. %7$s:  ELSE 
7803 #. %8$s:  END 
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7808 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7809 msgstr ""
7810 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
7811 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
7812
7813 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7814 #. %2$s:  END 
7815 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7820 "uneven.%s %s "
7821 msgstr ""
7822 "%sNão foi possível processar os registros do exemplar porque o número de "
7823 "campos do exemplar é desigual.%s %s"
7824
7825 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7826 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7827 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7828 #. %4$s:  ELSE 
7829 #. %5$s:  END 
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7831 #, c-format
7832 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7833 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
7834
7835 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7836 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7838 #, c-format
7839 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7840 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Pesquisar%s "
7841
7842 #. %1$s: - BLOCK -
7843 #. %2$s:  sep | html 
7844 #. %3$s:  sep | html 
7845 #. %4$s:  sep | html 
7846 #. %5$s:  sep | html 
7847 #. %6$s:  sep | html 
7848 #. %7$s:  sep |html 
7849 #. %8$s:  sep | html 
7850 #. %9$s:  sep | html 
7851 #. %10$s:  sep | html 
7852 #. %11$s:  sep | html 
7853 #. %12$s: - END -
7854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7858 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7859 "type%s "
7860 msgstr ""
7861 "%sNome do gerente%sCartão do usuário%sNome do usuário / CPF%sBiblioteca de "
7862 "transações%sData de transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7863 "%sCódigo de barras%sTipo de exemplar%s"
7864
7865 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
7866 #. %2$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7868 #, c-format
7869 msgid "%sManual credit%s"
7870 msgstr "%sCrédito manual%s"
7871
7872 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7873 #. %2$s:  ELSE 
7874 #. %3$s:  END 
7875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7876 #, c-format
7877 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7878 msgstr "%sEditar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7879
7880 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7881 #. %2$s:  END 
7882 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7883 #. %4$s:  END 
7884 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7885 #. %6$s:  END 
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7887 #, c-format
7888 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7889 msgstr ""
7890 "%sEditar valores autorizados%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7891
7892 #. %1$s:  IF cash_register 
7893 #. %2$s:  ELSE 
7894 #. %3$s:  END 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7896 #, c-format
7897 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. %1$s:  IF framework 
7901 #. %2$s:  ELSE 
7902 #. %3$s:  END 
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7904 #, c-format
7905 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7906 msgstr "%sEditar texto da planilha%sAdicionar planilha%s"
7907
7908 #. %1$s:  IF library 
7909 #. %2$s:  ELSE 
7910 #. %3$s:  END 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7912 #, c-format
7913 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7914 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7915
7916 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7917 #. %2$s:  ELSE 
7918 #. %3$s:  END 
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7920 #, c-format
7921 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7922 msgstr "%sEditar mensagem%sAdicionar mensagem%s"
7923
7924 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7925 #. %2$s:  END 
7926 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7927 #. %4$s:  END 
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7929 #, c-format
7930 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7931 msgstr "%sEditar tag%s %sNova tag%s "
7932
7933 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7934 #. %2$s:  ELSE 
7935 #. %3$s:  END 
7936 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7937 #. %5$s:  budget_name | html 
7938 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7939 #. %7$s:  END 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7941 #, c-format
7942 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7943 msgstr "%sEditar%sAdicionar%s Fundo %s %s para o orçamento '%s' %s "
7944
7945 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7946 #. %2$s:  END 
7947 #. %3$s:  basketname | html 
7948 #. %4$s:  basketno | html 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7950 #, c-format
7951 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7952 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7953
7954 #. %1$s:  IF record.permanent 
7955 #. %2$s:  ELSE 
7956 #. %3$s:  END 
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7958 #, c-format
7959 msgid "%sNo%sYes%s"
7960 msgstr "%sNão%sSim%s"
7961
7962 #. %1$s:  ELSE 
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7964 #, c-format
7965 msgid "%sNone"
7966 msgstr "%sNenhum"
7967
7968 #. %1$s:  IF ( I ) 
7969 #. %2$s:  ELSE 
7970 #. %3$s:  END 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
7972 #, c-format
7973 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7974 msgstr "%sOrganização %sUsuário %sidentidade"
7975
7976 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7977 #. %2$s:  ELSE 
7978 #. %3$s:  END 
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7980 #, c-format
7981 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7982 msgstr "%sAtrasado!%s&nbsp;%s"
7983
7984 #. %1$s: - BLOCK subject -
7985 #. %2$s: - END -
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
7987 #, c-format
7988 msgid "%sOverdue:%s "
7989 msgstr "%sAtraso:%s "
7990
7991 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
7992 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
7993 #. %3$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'   
7994 #. %4$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'  
7995 #. %5$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'   
7996 #. %6$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' 
7997 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) 
7998 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html 
7999 #. %9$s:  ELSE 
8000 #. %10$s:  END 
8001 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid ""
8005 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8006 "%sStatus unknown %s %s "
8007 msgstr ""
8008 "%s Pendente %s Aceito %s Encomendado %s Rejeitado %s Conferido %s Disponível "
8009 "%s %s %s  Status desconhecido %s %s "
8010
8011 #. INPUT type=button
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8013 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8014 msgstr "%sReverter status de trânsito%sReverter status de espera%s"
8015
8016 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
8017 #. %2$s:  branchname | html 
8018 #. %3$s:  END 
8019 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
8020 #. %5$s:  END 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8025 "and then attempt transfer: %s "
8026 msgstr ""
8027 "%sAlterar reserva para aguardando e transferir o livro para %s: %s "
8028 "%sCancelar reserva e então realizar a transferência: %s "
8029
8030 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
8031 #. %2$s:  ELSE 
8032 #. %3$s:  END 
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8034 #, c-format
8035 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8036 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
8037
8038 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8039 #. %2$s:  END 
8040 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8041 #. %4$s:  END 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8046 "select a file to upload.%s "
8047 msgstr ""
8048 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
8049 "selecionou um arquivo para upload.%s "
8050
8051 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8052 #. %2$s:  END 
8053 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8054 #. %4$s:  END 
8055 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
8056 #. %6$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8061 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8062 msgstr ""
8063 "%sO arquivo que você fez o upload não contém conteúdo.%s %sVocê não "
8064 "selecionou um arquivo para upload.%s %sInválido ou ausente parâmetro de "
8065 "script.%s "
8066
8067 #. %1$s:  ELSE 
8068 #. %2$s:  END 
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8070 #, c-format
8071 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8072 msgstr "%sNão existem pedidos atrasados.%s "
8073
8074 #. %1$s:  ELSE 
8075 #. %2$s:  END 
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8077 #, c-format
8078 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8079 msgstr "%sNão existem pedidos recebidos.%s "
8080
8081 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
8082 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
8083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8084 #, c-format
8085 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8086 msgstr "%s Esta conta não pode exibir informações solicitadas. %s"
8087
8088 #. %1$s:  ELSE 
8089 #. %2$s:  END 
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8091 #, c-format
8092 msgid "%sThis record has no items.%s "
8093 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
8094
8095 #. %1$s: - BLOCK -
8096 #. %2$s: - END -
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid ""
8100 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8101 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8102 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8103 msgstr ""
8104 "%sTítulo, Data de publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Número de "
8105 "chamada, Biblioteca de origem, Localização atual, Localização nas "
8106 "prateleiras, Tipo de item, Número do inventário, Não para status de "
8107 "empréstimo, Status de perda, Empréstimos%s"
8108
8109 #. %1$s:  CASE 
8110 #. %2$s:  message.error | html 
8111 #. %3$s:  END 
8112 #. %4$s:  END 
8113 #. %5$s:  END 
8114 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
8115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8116 #, c-format
8117 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8118 msgstr "%sErro não tratado: %s %s %s %s %s"
8119
8120 #. INPUT type=button
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8122 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8123 msgstr "%sNão suspender%sSuspender%s"
8124
8125 #. %1$s:  IF currency.archived 
8126 #. %2$s:  END 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8128 #, c-format
8129 msgid "%sYes%s"
8130 msgstr "%sSim%s"
8131
8132 #. For the first occurrence,
8133 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
8134 #. %2$s:  ELSE 
8135 #. %3$s:  END 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8138 #, c-format
8139 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
8140 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
8141
8142 #. For the first occurrence,
8143 #. %1$s:  IF record.public 
8144 #. %2$s:  ELSE 
8145 #. %3$s:  END 
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8163 #, c-format
8164 msgid "%sYes%sNo%s"
8165 msgstr "%sSim%sNão%s"
8166
8167 #. %1$s:  IF field.searchable 
8168 #. %2$s:  ELSE 
8169 #. %3$s:  END 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8171 #, c-format
8172 msgid "%sYes%sNo%s "
8173 msgstr "%sSim%sNão%s "
8174
8175 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8177 #, c-format
8178 msgid "%sa - Earlier heading"
8179 msgstr "%sa - Cabeçalho anterior"
8180
8181 #. %1$s:  ELSE 
8182 #. %2$s:  END 
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8184 #, c-format
8185 msgid "%sa list:%s"
8186 msgstr "%suma lista:%s"
8187
8188 #. %1$s:  IF ( issn ) 
8189 #. %2$s:  END 
8190 #. %3$s:  END 
8191 #. %4$s:  IF ( issn ) 
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8193 #, c-format
8194 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8195 msgstr "%se %s %s %s com ISSN coincidente "
8196
8197 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
8198 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
8199 #. %3$s:  END 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8201 #, c-format
8202 msgid "%sat %s%s "
8203 msgstr "%sat %s%s "
8204
8205 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8207 #, c-format
8208 msgid "%sb - Later heading"
8209 msgstr "%sb - Último cabeçalho"
8210
8211 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
8212 #. %2$s:  reser.author | html 
8213 #. %3$s:  END 
8214 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8216 #, c-format
8217 msgid "%sby %s%s %s ("
8218 msgstr "%spor %s%s %s ("
8219
8220 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
8221 #. %2$s:  result_se.author | html 
8222 #. %3$s:  END 
8223 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
8224 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
8225 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
8226 #. %7$s:  END 
8227 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
8228 #. %9$s:  result_se.place | html 
8229 #. %10$s:  END 
8230 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
8231 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
8232 #. %13$s:  END 
8233 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
8234 #. %15$s:  result_se.pages | html 
8235 #. %16$s:  END 
8236 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8238 #, c-format
8239 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8240 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8241
8242 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8244 #, c-format
8245 msgid "%sd - Acronym"
8246 msgstr "%sd - Acrônimo"
8247
8248 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
8249 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
8250 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
8251 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
8252 #. %5$s:  ELSE 
8253 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
8254 #. %7$s:  END 
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8256 #, c-format
8257 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8258 msgstr "%se-mail %simprimir %sfeed %ssms %s%s%s "
8259
8260 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8262 #, c-format
8263 msgid "%sf - Musical composition"
8264 msgstr "%sf - Composição musical"
8265
8266 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8268 #, c-format
8269 msgid "%sg - Broader term"
8270 msgstr "%sg - Termo geral"
8271
8272 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8274 #, c-format
8275 msgid "%sh - Narrower term"
8276 msgstr "%sh - Termo específico"
8277
8278 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8280 #, c-format
8281 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8282 msgstr "%si - Frase de instrução de referênca no subcampo $i"
8283
8284 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8286 #, c-format
8287 msgid "%sn - Not applicable"
8288 msgstr "%sn - Não aplicável"
8289
8290 #. For the first occurrence,
8291 #. %1$s:  IF cities.count 
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8301 #, c-format
8302 msgid "%sor choose "
8303 msgstr "%sescolher"
8304
8305 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8307 #, c-format
8308 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8309 msgstr "%sr - Designação de relacionamento em $i ou $4"
8310
8311 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8312 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8313 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8314 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8315 #. %5$s:  ELSE 
8316 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8317 #. %7$s:  END 
8318 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8320 #, c-format
8321 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8322 msgstr "%senviado %spendente %sfalhou %sexcluido %s%s%s %s "
8323
8324 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8326 #, c-format
8327 msgid "%st - Immediate parent body"
8328 msgstr "%st - Empresa-mãe imediata"
8329
8330 #. %1$s:  IF currency.active 
8331 #. %2$s:  END 
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8333 #, c-format
8334 msgid "%s✓%s"
8335 msgstr "%s✓%s"
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8341 "Radoslav Kolev"
8342 msgstr ""
8343 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8344 "Radoslav Kolev"
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8350 "and Serhij Dubyk"
8351 msgstr ""
8352 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8353 "and Serhij Dubyk"
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8359 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8360 msgstr ""
8361 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8362 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8363
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8365 #, c-format
8366 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8367 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514;·(Hebreu)"
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8370 #, c-format
8371 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8372 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8375 #, c-format
8376 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8377 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609;·(Persa)"
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8380 #, c-format
8381 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8382 msgstr "&#20013;&#25991;·(Chinês)"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8385 #, c-format
8386 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8387 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368;·(Hindú)"
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8393 msgstr ""
8394 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8397 #, c-format
8398 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8399 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486;·(Japonês)"
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8402 #, c-format
8403 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8404 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822;·(&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8407 #, c-format
8408 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8409 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233;·(kanna&#7693;a)"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8412 #, c-format
8413 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8414 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8417 #, c-format
8418 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8419 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;·(Tailandês)"
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8425 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8426 msgstr ""
8427 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8428 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8431 #, c-format
8432 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8433 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612;·(Coreano)"
8434
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8436 #, c-format
8437 msgid ""
8438 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8439 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8440 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8441 msgstr ""
8442 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8443 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8444 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8447 #, c-format
8448 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8449 msgstr "&#x010D;e&#353;tina·(Tcheco)"
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8452 #, c-format
8453 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8454 msgstr "&lt;&lt;Voltar para sugestões"
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8458 #, c-format
8459 msgid "&lt;&lt; Previous"
8460 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
8461
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8463 #, c-format
8464 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8465 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8469 #, c-format
8470 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8471 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
8472
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8477 #, c-format
8478 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8479 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de chamada"
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8483 #, c-format
8484 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8485 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
8486
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8489 #, c-format
8490 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8491 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8495 #, c-format
8496 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8497 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8501 #, c-format
8502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato da instituição"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8507 #, c-format
8508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8513 #, c-format
8514 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8515 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8519 #, c-format
8520 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8521 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como sentença"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8525 #, c-format
8526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8531 #, c-format
8532 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8533 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (expressão exata)"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8537 #, c-format
8538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título da série"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8543 #, c-format
8544 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8545 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8549 #, c-format
8550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8555 #, c-format
8556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8558
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8561 #, c-format
8562 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8563 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8567 #, c-format
8568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8572 #, c-format
8573 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8574 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8577 #, c-format
8578 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8579 msgstr "&nbsp;Exibir fundos inativos:"
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8587 #, c-format
8588 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8589 msgstr "&nbsp;Exibir inativo:"
8590
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8592 #, c-format
8593 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8594 msgstr "&quot;STARTDATE:Janeiro 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Dia&quot;"
8595
8596 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8597 #. %2$s:  ELSE 
8598 #. %3$s:  END 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8602 msgstr "&rsaquo; %s %s Não está emprestado %s "
8603
8604 #. %1$s:  END 
8605 #. %2$s:  IF step == 2 
8606 #. %3$s:  END 
8607 #. %4$s:  IF step == 3 
8608 #. %5$s:  END 
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8610 #, c-format
8611 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8612 msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmar %s %s Finalizado %s"
8613
8614 #. %1$s:  template_name | html 
8615 #. %2$s:  ELSE 
8616 #. %3$s:  END 
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8618 #, c-format
8619 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8620 msgstr "&rsaquo; %s %s Modificação de templates MARC %s "
8621
8622 #. %1$s:  END 
8623 #. %2$s:  IF ( else ) 
8624 #. %3$s:  tagfield | html 
8625 #. %4$s:  ELSE 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8629 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura de subcampo de Autoridade MARC para %s %s"
8630
8631 #. %1$s:  END 
8632 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8633 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8634 #. %4$s:  END 
8635 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8636 #. %6$s:  END 
8637 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8638 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8639 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8640 #. %10$s:  END 
8641 #. %11$s:  ELSE 
8642 #. %12$s:  action | html 
8643 #. %13$s:  END 
8644 #. %14$s:  END 
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8649 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8650 msgstr ""
8651 "&rsaquo; %s %sConfirmar exclusão de subcampo %s?%s %sDado excluído%s %s %s "
8652 "%sEditar restrições de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
8653
8654 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8655 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8656 #. %3$s:  basketname | html 
8657 #. %4$s:  ELSE 
8658 #. %5$s:  booksellername | html 
8659 #. %6$s:  END 
8660 #. %7$s:  END 
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8664 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar pedido '%s' %sAdicionar um pedido para %s %s %s "
8665
8666 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8667 #. %2$s:  ELSE 
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8669 #, c-format
8670 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8671 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar uma nova coleção %s "
8672
8673 #. %1$s:  IF step == 1 
8674 #. %2$s:  ELSE 
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8676 #, c-format
8677 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8678 msgstr "&rsaquo; %s Exclusão e limpeza de usuários em lote %s "
8679
8680 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8681 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8682 #. %3$s:  END 
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8684 #, c-format
8685 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8686 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da taxa %s"
8687
8688 #. For the first occurrence,
8689 #. %1$s:  IF course_name 
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8695 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8696
8697 #. %1$s:  IF ( id ) 
8698 #. %2$s:  ELSE 
8699 #. %3$s:  END 
8700 #. %4$s:  ELSE 
8701 #. %5$s:  END 
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8705 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8706
8707 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8709 #, c-format
8710 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8711 msgstr "&rsaquo; %s Editando "
8712
8713 #. %1$s:  IF club 
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8715 #, c-format
8716 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8717 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o clube "
8718
8719 #. %1$s:  IF club_template 
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8721 #, c-format
8722 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8723 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o templete do clube "
8724
8725 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8726 #. %2$s:  ELSE 
8727 #. %3$s:  END 
8728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8729 #, c-format
8730 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8731 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuários %s Nova lista de usuários %s"
8732
8733 #. %1$s:  IF datereceived 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8737 msgstr "&rsaquo; %s Resumo de notas de "
8738
8739 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8740 #. %2$s:  ELSE 
8741 #. %3$s:  authid | html 
8742 #. %4$s:  authtypetext | html 
8743 #. %5$s:  END 
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8748 msgstr ""
8749 "&rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s Detalhes para autoridade #"
8750 "%s (%s) %s "
8751
8752 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8753 #. %2$s:  ELSE 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8757 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de "
8758
8759 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8760 #. %2$s:  ELSE 
8761 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8762 #. %4$s:  END 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8766 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD %s %s "
8767
8768 #. For the first occurrence,
8769 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8770 #. %2$s:  ELSE 
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8773 #, c-format
8774 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8775 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC de "
8776
8777 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8781 msgstr "&rsaquo; %s Calendário"
8782
8783 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8784 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8785 #. %3$s:  ELSE 
8786 #. %4$s:  END 
8787 #. %5$s:  END 
8788 #. %6$s:  basketname | html 
8789 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8790 #. %8$s:  basketno | html 
8791 #. %9$s:  END 
8792 #. %10$s:  booksellername | html 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8796 msgstr "&rsaquo; %s%sExcluido %sNovo %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
8797
8798 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8799 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8800 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8801 #. %4$s:  ELSE 
8802 #. %5$s:  END 
8803 #. %6$s:  END 
8804 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8806 #, c-format
8807 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8808 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8809
8810 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8811 #. %2$s:  IF currency 
8812 #. %3$s:  currency.currency | html 
8813 #. %4$s:  ELSE 
8814 #. %5$s:  END 
8815 #. %6$s:  END 
8816 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8817 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8818 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8819 #. %10$s:  END 
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8821 #, c-format
8822 msgid ""
8823 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8824 "currency %s %sCurrencies %s "
8825 msgstr ""
8826 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar exclusão de "
8827 "moeda %s %sCorrentes %s"
8828
8829 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8830 #. %2$s:  categorycode | html 
8831 #. %3$s:  ELSE 
8832 #. %4$s:  categorycode | html 
8833 #. %5$s:  END 
8834 #. %6$s:  END 
8835 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8840 "'%s'%s%s %s "
8841 msgstr ""
8842 "&rsaquo; %sNão pode ser excluído: Categoria %s em uso%sConfirmar exclusão da "
8843 "categoria '%s'%s%s %s "
8844
8845 #. %1$s:  IF ( op ) 
8846 #. %2$s:  ELSE 
8847 #. %3$s:  END 
8848 #. %4$s:  END 
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8850 #, c-format
8851 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8852 msgstr ""
8853 "&rsaquo; %sCriar lista de circulação list%sEditar lista de circulação%s %s "
8854
8855 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8856 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8857 #. %3$s:  patron.surname | html 
8858 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8859 #. %5$s:  END 
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8863 msgstr "&rsaquo; %sDescarga para %s %s (%s)%s "
8864
8865 #. For the first occurrence,
8866 #. %1$s:  IF (template_id) 
8867 #. %2$s:  template_id | html 
8868 #. %3$s:  ELSE 
8869 #. %4$s:  END 
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8878 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s "
8879
8880 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8881 #. %2$s:  authid | html 
8882 #. %3$s:  authtypetext | html 
8883 #. %4$s:  ELSE 
8884 #. %5$s:  authtypetext | html 
8885 #. %6$s:  END 
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8889 msgstr "&rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando autoridade %s%s "
8890
8891 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8892 #. %2$s:  END 
8893 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8894 #. %4$s:  END 
8895 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8896 #. %6$s:  END 
8897 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8899 #, c-format
8900 msgid ""
8901 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8902 "%s %s "
8903 msgstr ""
8904 "&rsaquo; %sModifique o valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8905 "categoria%s %s"
8906
8907 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8908 #. %2$s:  categorycode | html 
8909 #. %3$s:  ELSE 
8910 #. %4$s:  END 
8911 #. %5$s:  END 
8912 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8914 #, c-format
8915 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8916 msgstr "&rsaquo; %sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8917
8918 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8919 #. %2$s:  contractname | html 
8920 #. %3$s:  ELSE 
8921 #. %4$s:  END 
8922 #. %5$s:  END 
8923 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8925 #, c-format
8926 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8927 msgstr "&rsaquo; %sEditar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8928
8929 #. %1$s:  IF field 
8930 #. %2$s:  field.name | html 
8931 #. %3$s:  ELSE 
8932 #. %4$s:  END 
8933 #. %5$s:  CASE 'list' 
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8935 #, c-format
8936 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8937 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo '%s'%sAdicionar campo%s %s"
8938
8939 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8940 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8941 #. %3$s:  budget_name | html 
8942 #. %4$s:  END 
8943 #. %5$s:  ELSE 
8944 #. %6$s:  END 
8945 #. %7$s:  END 
8946 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8948 #, c-format
8949 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8950 msgstr "&rsaquo; %sEditar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s %s %s "
8951
8952 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8953 #. %2$s:  ordernumber | html 
8954 #. %3$s:  ELSE 
8955 #. %4$s:  END 
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8957 #, c-format
8958 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8959 msgstr "&rsaquo; %sEditar detalhes do pedido (linha #%s)%sNovo pedido%s"
8960
8961 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8962 #. %2$s:  searchfield | html 
8963 #. %3$s:  ELSE 
8964 #. %4$s:  END 
8965 #. %5$s:  END 
8966 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8971 msgstr ""
8972 "&rsaquo; %sEditar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
8973 "sistema%s%s%s "
8974
8975 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8976 #. %2$s:  ELSE 
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8980 msgstr "&rsaquo; %sPedido de fonte externa%s"
8981
8982 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8983 #. %2$s:  ELSE 
8984 #. %3$s:  END 
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8986 #, c-format
8987 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8988 msgstr "&rsaquo; %sSenha alterada%sAlterar usuário e/ou senha%s"
8989
8990 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8991 #. %2$s:  ELSE 
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8995 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributos de usuários%s"
8996
8997 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8998 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8999 #. %3$s:  END 
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9001 #, c-format
9002 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
9003 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes do usuário para %s%s "
9004
9005 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
9006 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
9007 #. %3$s:  ELSE 
9008 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
9009 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
9010 #. %6$s:  ELSE                  
9011 #. %7$s:  END 
9012 #. %8$s:  ELSE                      
9013 #. %9$s:  END 
9014 #. %10$s:  END 
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9019 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9020 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9021 msgstr ""
9022 "&rsaquo; %sPagar uma multa individual %sEscreva uma multa individual %s %s "
9023 "%sEscreva uma quantia em relação a multas selecionadas %sPagar uma quantia "
9024 "em relação a multas selecionadas %s %sPagar uma quantia em relação a todas "
9025 "as multas %s %s"
9026
9027 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
9028 #. %2$s:  ELSE 
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9030 #, c-format
9031 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
9032 msgstr "&rsaquo; %sRegras de coincidência de registros%s"
9033
9034 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
9035 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
9036 #. %3$s:  END 
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9038 #, c-format
9039 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
9040 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas de %s%s "
9041
9042 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
9046 msgstr "&rsaquo; Chaves de API para %s "
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9049 #, c-format
9050 msgid "&rsaquo; About Koha"
9051 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Access files"
9056 msgstr "&rsaquo; Acessar arquivos"
9057
9058 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9060 #, c-format
9061 msgid "&rsaquo; Account for %s"
9062 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
9067 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
9068
9069 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9071 #, c-format
9072 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
9073 msgstr "&rsaquo; Adicionar novas configurações no OAI %s"
9074
9075 #. %1$s:  booksellername | html 
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9077 #, c-format
9078 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
9079 msgstr "&rsaquo; Adicionando exemplares ao grupo para %s"
9080
9081 #. %1$s:  END 
9082 #. %2$s:  END 
9083 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
9084 #. %4$s:  IF total 
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9086 #, c-format
9087 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
9088 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de material %s %s %s %s "
9089
9090 #. %1$s:  END 
9091 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
9095 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
9096
9097 #. %1$s:  END 
9098 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
9102 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
9103
9104 #. %1$s:  END 
9105 #. %2$s:  ELSE 
9106 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
9110 msgstr "&rsaquo; Adicionar mensagem%s%s%s "
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
9115 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou Remover exemplares"
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9118 #, c-format
9119 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
9120 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9123 #, c-format
9124 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
9125 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedido a partir de uma sugestão"
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9128 #, c-format
9129 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
9130 msgstr "&rsaquo; Adicionar pedidos do arquivo MARC"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Add patrons"
9135 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
9141 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
9142
9143 #. %1$s:  END 
9144 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
9148 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestões %s %s "
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9151 #, c-format
9152 msgid "&rsaquo; Administration"
9153 msgstr "&rsaquo; Administração"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Advanced search"
9158 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
9163 msgstr "&rsaquo; Alertar assinantes para "
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9166 #, c-format
9167 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
9168 msgstr "&rsaquo; Anexar um exemplar a(o) "
9169
9170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9171 #, c-format
9172 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
9173 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
9174
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9176 #, c-format
9177 msgid "&rsaquo; Authorities"
9178 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Authority search results"
9183 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa por autoridades"
9184
9185 #. %1$s:  category_name | html 
9186 #. %2$s:  ELSE 
9187 #. %3$s:  END 
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9189 #, c-format
9190 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9191 msgstr ""
9192 "&rsaquo; Valores autorizados para categoria %s %s Valores autorizados %s"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid "&rsaquo; Barcode range "
9197 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
9198
9199 #. %1$s:  basketno | html 
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9201 #, c-format
9202 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
9203 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9206 #, c-format
9207 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
9208 msgstr "&rsaquo; Agrupando pedido"
9209
9210 #. %1$s:  import_batch_id | html 
9211 #. %2$s:  ELSE 
9212 #. %3$s:  END 
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9214 #, c-format
9215 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
9216 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerenciar Registros MARC importados %s "
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Batch edit "
9221 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
9226 msgstr "&rsaquo; Exportar perfis CSV "
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9229 #, c-format
9230 msgid "&rsaquo; Cancel order "
9231 msgstr "&rsaquo; Cancelar ordem"
9232
9233 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9234 #. %2$s:  ELSE 
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9236 #, c-format
9237 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
9238 msgstr "&rsaquo; Não é possível excluir tipo de material '%s' %s "
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9241 #, c-format
9242 msgid "&rsaquo; Cataloging"
9243 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
9244
9245 #. %1$s:  END 
9246 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9247 #. %3$s:  END 
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9249 #, c-format
9250 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
9251 msgstr "&rsaquo; Categoria excluída%s %sCategorias de usuários%s"
9252
9253 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
9254 #. %2$s:  ELSE 
9255 #. %3$s:  END 
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
9259 msgstr "&rsaquo; Alterar pedido %sfornecedor%sinterna%s nota"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Check expiration "
9264 msgstr "&rsaquo; Consultar validade "
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9267 #, c-format
9268 msgid "&rsaquo; Check in"
9269 msgstr "&rsaquo; Devolução"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
9274 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de "
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
9279 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Circulation"
9284 msgstr "&rsaquo; Circulação"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9289 msgstr "&rsaquo; Regras de circulação e multas"
9290
9291 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9293 #, c-format
9294 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9295 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos de %s"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9298 #, c-format
9299 msgid "&rsaquo; Claims"
9300 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9303 #, c-format
9304 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9305 msgstr "&rsaquo; Circulação e regras precisas"
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9308 #, c-format
9309 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9310 msgstr "&rsaquo; Inscrições no clube"
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9315 msgstr "&rsaquo; Configurações das colunas"
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9318 #, c-format
9319 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9320 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
9321
9322 #. %1$s:  ELSE 
9323 #. %2$s:  END 
9324 #. %3$s:  END 
9325 #. %4$s:  END 
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9329 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão%sNotícias &amp; Comprovantes%s%s%s"
9330
9331 #. %1$s:  ELSE 
9332 #. %2$s:  END 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9334 #, c-format
9335 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9336 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de EAN %s &rsaquo; Biblioteca EANs %s"
9337
9338 #. %1$s:  ELSE 
9339 #. %2$s:  END 
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9343 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9344
9345 #. %1$s:  contractnumber | html 
9346 #. %2$s:  END 
9347 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9349 #, c-format
9350 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9351 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do contrato %s %s %s "
9352
9353 #. %1$s:  searchfield | html 
9354 #. %2$s:  END 
9355 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9357 #, c-format
9358 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9359 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão do parâmetro '%s'%s%s "
9360
9361 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9362 #. %2$s:  END 
9363 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9365 #, c-format
9366 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9367 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de subcampo %s %s %s "
9368
9369 #. %1$s:  searchfield | html 
9370 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9372 #, c-format
9373 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9374 msgstr "&rsaquo; Confirmar exclusão de tag '%s' %s &rsaquo; "
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9379 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
9380
9381 #. %1$s:  END 
9382 #. %2$s:  IF ( else ) 
9383 #. %3$s:  END 
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9385 #, c-format
9386 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9387 msgstr "&rsaquo; Contrato excluído %s %sContratos%s "
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9390 #, c-format
9391 msgid "&rsaquo; Course details for "
9392 msgstr "&rsaquo; Detalhes do curso de "
9393
9394 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9395 #. %2$s:  END 
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9397 #, c-format
9398 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9399 msgstr "&rsaquo; Criar estágio %s &rsaquo; Gerenciar exemplares %s"
9400
9401 #. %1$s:  END 
9402 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9404 #, c-format
9405 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9406 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9407
9408 #. %1$s:  END 
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9410 #, c-format
9411 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9412 msgstr "&rsaquo; Dados excluídos %s "
9413
9414 #. %1$s:  END 
9415 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9417 #, c-format
9418 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9419 msgstr "&rsaquo; Dados registrados %s %s "
9420
9421 #. %1$s:  END 
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9423 #, c-format
9424 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9425 msgstr "&rsaquo; Excluir fundo? %s "
9426
9427 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9428 #. %2$s:  END 
9429 #. %3$s:  END 
9430 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9434 msgstr "&rsaquo; Excluir tipo de material '%s'? %s %s %s "
9435
9436 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9437 #. %2$s:  patron.surname | html 
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9439 #, c-format
9440 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9441 msgstr "&rsaquo; Excluir usuário %s %s"
9442
9443 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9445 #, c-format
9446 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9447 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9450 #, c-format
9451 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9452 msgstr "&rsaquo; Você quis dizer"
9453
9454 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9455 #. %1$s:  END 
9456 #. %2$s:  IF close_form 
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9458 #, c-format
9459 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9460 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9461
9462 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9463 #. %1$s:  END 
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9465 #, c-format
9466 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9467 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9470 #, c-format
9471 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9472 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicação"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9475 #, c-format
9476 msgid "&rsaquo; Edit "
9477 msgstr "&rsaquo; Editar "
9478
9479 #. %1$s:  END -
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9481 #, c-format
9482 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9483 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9484
9485 #. %1$s:  spec | html 
9486 #. %2$s:  ELSE 
9487 #. %3$s:  END 
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9489 #, c-format
9490 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9491 msgstr "&rsaquo; Modificar configuração OAI '%s'%s Aceitar configurações OAI%s"
9492
9493 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
9497 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9498
9499 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9503 msgstr "&rsaquo; Etapa de edição %s"
9504
9505 #. %1$s:  END 
9506 #. %2$s:  ELSE 
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9508 #, c-format
9509 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9510 msgstr "&rsaquo; Editar restrições de subcampos %s %s "
9511
9512 #. %1$s:  suggestionid | html 
9513 #. %2$s:  ELSE 
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9515 #, c-format
9516 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9517 msgstr "&rsaquo; Editar sugestões #%s %s "
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Editor"
9522 msgstr "&rsaquo; Editor"
9523
9524 #. %1$s:  errno | html 
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9526 #, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Error %s"
9528 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9531 #, c-format
9532 msgid "&rsaquo; Export data"
9533 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9536 #, c-format
9537 msgid "&rsaquo; Files"
9538 msgstr "&rsaquo; Arquivos"
9539
9540 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9542 #, c-format
9543 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9544 msgstr "&rsaquo; Arquivos para %s"
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9549 msgstr "&rsaquo; Taxas de reservas"
9550
9551 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9553 #, c-format
9554 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9555 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas de %s"
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9560 msgstr "&rsaquo; Reservas a processar"
9561
9562 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9564 #, c-format
9565 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9566 msgstr "&rsaquo; ILL solicita o histórico de %s"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Images"
9571 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9574 #, c-format
9575 msgid "&rsaquo; Images "
9576 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Invoices"
9581 msgstr "&rsaquo; Faturas"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9586 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulação de exemplares "
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Item details"
9591 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Item search "
9596 msgstr "&rsaquo; Pesquisar item"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9601 msgstr "&rsaquo; Buscar campos de exemplares"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9606 msgstr "&rsaquo; Exemplares nunca emprestados"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9609 #, c-format
9610 msgid "&rsaquo; Label creator "
9611 msgstr "&rsaquo; Criador de etiquetas "
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9616 msgstr "&rsaquo; Relacionar um item hospedeiro a "
9617
9618 #. %1$s:  IF ( total ) 
9619 #. %2$s:  total | html 
9620 #. %3$s:  ELSE 
9621 #. %4$s:  END 
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9623 #, c-format
9624 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9625 msgstr "&rsaquo; Conferir MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9626
9627 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9628 #. %2$s:  patron.surname | html 
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9630 #, c-format
9631 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9632 msgstr "&rsaquo; Efetue um pagamento para %s %s"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9635 #, c-format
9636 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9637 msgstr ""
9638 "&rsaquo; Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9642 #, c-format
9643 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9644 msgstr "&rsaquo; Gerenciar etapas"
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9647 #, fuzzy, c-format
9648 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9649 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9654 msgstr "&rsaquo; Fatura manual"
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9659 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9663 #, c-format
9664 msgid "&rsaquo; Merging records"
9665 msgstr "&rsaquo; Unindo registros"
9666
9667 #. %1$s:  ELSE 
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9669 #, c-format
9670 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9671 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9672
9673 #. %1$s:  tablename | html 
9674 #. %2$s:  CASE 
9675 #. %3$s:  END 
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9677 #, c-format
9678 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9679 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerenciar campos adicionais %s"
9680
9681 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9682 #. %2$s:  ELSE 
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9684 #, c-format
9685 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9686 msgstr "&rsaquo; Editar tipo de material '%s' %s "
9687
9688 #. %1$s:  ELSE 
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9690 #, c-format
9691 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9692 msgstr "&rsaquo; Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo;"
9693
9694 #. %1$s:  ELSE 
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9698 msgstr "&rsaquo; Editar mensagem%s "
9699
9700 #. %1$s:  ELSE 
9701 #. %2$s:  END 
9702 #. %3$s:  END 
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9704 #, c-format
9705 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9706 msgstr "&rsaquo; Editar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9707
9708 #. %1$s:  ELSE 
9709 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9713 msgstr "&rsaquo; Correspondência adicionada%s%s "
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9716 #, fuzzy, c-format
9717 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
9718 msgstr "&rsaquo; Comparar registros encontrados "
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9721 #, c-format
9722 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9723 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9724
9725 #. %1$s:  fund_code | html 
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9727 #, c-format
9728 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9729 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
9730
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9732 #, c-format
9733 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9734 msgstr "&rsaquo; Aviso atrasado/status "
9735
9736 #. %1$s:  todaysdate | html 
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9738 #, c-format
9739 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9740 msgstr "&rsaquo; Atrasos a partir de %s "
9741
9742 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9744 #, c-format
9745 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9746 msgstr "&rsaquo; Atrasos até %s"
9747
9748 #. %1$s:  END 
9749 #. %2$s:  IF ( else ) 
9750 #. %3$s:  END 
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9752 #, c-format
9753 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9754 msgstr "&rsaquo; Parâmetro excluído%s%sPreferências do sistema%s"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9757 #, c-format
9758 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9759 msgstr "&rsaquo; Criador de cartões de usuários "
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9762 #, c-format
9763 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9764 msgstr "&rsaquo; Clube de usuários"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9767 #, c-format
9768 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9769 msgstr "&rsaquo; Listas de usuários"
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9772 #, c-format
9773 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9774 msgstr "&rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9777 #, c-format
9778 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9779 msgstr "&rsaquo; Solicitações de discharge pendentes"
9780
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9782 #, c-format
9783 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9784 msgstr "&rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
9785
9786 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9790 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9793 #, c-format
9794 msgid "&rsaquo; Plugins "
9795 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9798 #, c-format
9799 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9800 msgstr "&rsaquo; Plugins desabilitados "
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9804 #, c-format
9805 msgid "&rsaquo; Point of sale"
9806 msgstr "&rsaquo; Ponto de venda"
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9809 #, c-format
9810 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9811 msgstr "&rsaquo; Testar lista de recebimento"
9812
9813 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9815 #, c-format
9816 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9817 msgstr "&rsaquo; Sugestões de aquisição de %s "
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9820 #, c-format
9821 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9822 msgstr "&rsaquo; Gerador expresso de etiquetas"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9825 #, c-format
9826 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9827 msgstr "&rsaquo; Editor de citações"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9830 #, c-format
9831 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9832 msgstr "&rsaquo; Uploader de citações"
9833
9834 #. %1$s:  name | html 
9835 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9836 #. %3$s:  invoice | html 
9837 #. %4$s:  END 
9838 #. %5$s:  ordernumber | html 
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9840 #, c-format
9841 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9842 msgstr "&rsaquo; Receber exemplares de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
9843
9844 #. %1$s:  name | html 
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9846 #, c-format
9847 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9848 msgstr "&rsaquo; Receber encomenda do fornecedor %s"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "&rsaquo; Register details"
9853 msgstr "&rsaquo; Detalhes do item "
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9856 #, c-format
9857 msgid "&rsaquo; Renew"
9858 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9861 #, c-format
9862 msgid "&rsaquo; Reports"
9863 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9864
9865 #. %1$s:  END 
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9867 #, c-format
9868 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9869 msgstr "&rsaquo; Solicitar artigo %s "
9870
9871 #. %1$s:  ELSE 
9872 #. %2$s:  END 
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9874 #, c-format
9875 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9876 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatísticas do registro de caixa %s"
9877
9878 #. %1$s:  ELSE 
9879 #. %2$s:  END 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9881 #, c-format
9882 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9883 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9884
9885 #. %1$s:  ELSE 
9886 #. %2$s:  END 
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9888 #, c-format
9889 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9890 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tempo médio de empréstimo%s"
9891
9892 #. %1$s:  ELSE 
9893 #. %2$s:  END 
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9895 #, c-format
9896 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9897 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9898
9899 #. %1$s:  ELSE 
9900 #. %2$s:  END 
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9902 #, c-format
9903 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9904 msgstr "&rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9907 #, c-format
9908 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9909 msgstr "&rsaquo; Resultados para tag "
9910
9911 #. %1$s:  ELSE 
9912 #. %2$s:  END 
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9914 #, c-format
9915 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9916 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições %s"
9917
9918 #. %1$s:  ELSE 
9919 #. %2$s:  END 
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9921 #, c-format
9922 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9923 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por Tipo de Material%s"
9924
9925 #. %1$s:  ELSE 
9926 #. %2$s:  END 
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9928 #, c-format
9929 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9930 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Exemplares perdidos%s"
9931
9932 #. %1$s:  ELSE 
9933 #. %2$s:  END 
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9935 #, c-format
9936 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9937 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fundo%s"
9938
9939 #. %1$s:  ELSE 
9940 #. %2$s:  END 
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9942 #, c-format
9943 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9944 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s Upload de arquivo de circulação offline%s"
9945
9946 #. %1$s:  ELSE 
9947 #. %2$s:  END 
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9949 #, c-format
9950 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9951 msgstr "&rsaquo; Relatórios%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
9952
9953 #. %1$s:  ELSE 
9954 #. %2$s:  END 
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9956 #, c-format
9957 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9958 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuários com mais empréstimos%s"
9959
9960 #. %1$s:  ELSE 
9961 #. %2$s:  END 
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9963 #, c-format
9964 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9965 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9966
9967 #. %1$s:  ELSE 
9968 #. %2$s:  END 
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9970 #, c-format
9971 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9972 msgstr "&rsaquo; Resultados%sExemplares mais emprestados%s"
9973
9974 #. %1$s:  ELSE 
9975 #. %2$s:  END 
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9977 #, c-format
9978 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9979 msgstr "&rsaquo; Resultados%sUpload de imagens de usuários%s "
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9982 #, c-format
9983 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9984 msgstr "&rsaquo; Coleções rotativas"
9985
9986 #. %1$s:  ELSE 
9987 #. %2$s:  END 
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9989 #, c-format
9990 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9991 msgstr ""
9992 "&rsaquo; Regras %s Modificações automáticas de exemplares por tempo %s "
9993
9994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9995 #, c-format
9996 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9997 msgstr "&rsaquo; Provedores de celular SMS"
9998
9999 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
10003 msgstr "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; "
10004
10005 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
10006 #. %2$s:  query_desc | html 
10007 #. %3$s:  END 
10008 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
10009 #. %5$s:  limit_desc | html 
10010 #. %6$s:  END 
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10012 #, c-format
10013 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
10014 msgstr "&rsaquo; Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
10019 msgstr "&rsaquo; Configuração do mecanismo de pesquisa"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10022 #, c-format
10023 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
10024 msgstr "&rsaquo; Pesquisar por fornecedor "
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10027 #, c-format
10028 msgid "&rsaquo; Search history "
10029 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
10030
10031 #. %1$s:  END 
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10033 #, c-format
10034 msgid "&rsaquo; Search results%s"
10035 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
10036
10037 #. %1$s:  ELSE 
10038 #. %2$s:  END 
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10040 #, c-format
10041 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
10042 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sPesquisar Pedidos%s"
10043
10044 #. %1$s:  ELSE 
10045 #. %2$s:  END 
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10047 #, c-format
10048 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
10049 msgstr "&rsaquo; Resultados da Pesquisa%sUsuários%s"
10050
10051 #. %1$s:  ELSE 
10052 #. %2$s:  END 
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10054 #, c-format
10055 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
10056 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
10057
10058 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10060 #, c-format
10061 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
10062 msgstr "&rsaquo; Enviar mensagens para %s"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10065 #, c-format
10066 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
10067 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção do periódico "
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10070 #, c-format
10071 msgid "&rsaquo; Serial edition "
10072 msgstr "&rsaquo; Edição do periódico "
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10075 #, c-format
10076 msgid "&rsaquo; Serials "
10077 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10080 #, c-format
10081 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
10082 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinatura de periódicos"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10085 #, c-format
10086 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
10087 msgstr "&rsaquo; Definir Política de Empréstimo e Transferência da Biblioteca"
10088
10089 #. %1$s:  patron.surname | html 
10090 #. %2$s:  patron.firstname | html 
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10092 #, c-format
10093 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
10094 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10097 #, c-format
10098 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
10099 msgstr "&rsaquo; Compartilhar conteúdo com Mana KB"
10100
10101 #. %1$s:  suggestionid | html 
10102 #. %2$s:  ELSE 
10103 #. %3$s:  END 
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10105 #, c-format
10106 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10107 msgstr "&rsaquo; Exibir sugestões #%s %s Gerenciar sugestões %s "
10108
10109 #. %1$s:  fund_code | html 
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10111 #, c-format
10112 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
10113 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10116 #, c-format
10117 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
10118 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de estoque para"
10119
10120 #. %1$s:  END 
10121 #. %2$s:  IF ( else ) 
10122 #. %3$s:  tagfield | html 
10123 #. %4$s:  END 
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10125 #, c-format
10126 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10127 msgstr "&rsaquo; Subcampo excluído %s %sTag %s Estrutura de subcampo%s "
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10130 #, c-format
10131 msgid "&rsaquo; Subscription history"
10132 msgstr "&rsaquo; Histórico de assinatura"
10133
10134 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10136 #, c-format
10137 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
10138 msgstr "&rsaquo; Assinatura de listas de circulação para %s"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10141 #, c-format
10142 msgid "&rsaquo; System preferences"
10143 msgstr "&rsaquo; Preferências do sistema"
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10146 #, c-format
10147 msgid "&rsaquo; Tags"
10148 msgstr "&rsaquo; Tags"
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10151 #, c-format
10152 msgid "&rsaquo; Tools"
10153 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10156 #, c-format
10157 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
10158 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10161 #, c-format
10162 msgid "&rsaquo; Transfers"
10163 msgstr "&rsaquo; Transferências"
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10166 #, c-format
10167 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
10168 msgstr "&rsaquo; Transferências à receber"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10171 #, c-format
10172 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
10173 msgstr "&rsaquo; Matriz de custo de transporte"
10174
10175 #. %1$s:  booksellername | html 
10176 #. %2$s:  ELSE 
10177 #. %3$s:  END 
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10179 #, c-format
10180 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10181 msgstr ""
10182 "&rsaquo; Preços não definidos pelo fornecedor %s%s Preços não definidos%s"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10185 #, c-format
10186 msgid "&rsaquo; Update patron records"
10187 msgstr "&rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
10188
10189 #. %1$s:  name | html 
10190 #. %2$s:  ELSE 
10191 #. %3$s:  END 
10192 #. %4$s:  ELSE 
10193 #. %5$s:  name | html 
10194 #. %6$s:  END 
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10196 #, c-format
10197 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10198 msgstr "&rsaquo; Atualização: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10199
10200 #. %1$s:  ELSE 
10201 #. %2$s:  END 
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10203 #, c-format
10204 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10205 msgstr ""
10206 "&rsaquo; Upload de Resultados%sPreparação de Registros MARC para Importação%s"
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10209 #, c-format
10210 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
10211 msgstr "&rsaquo; Upload de Plugins "
10212
10213 #. %1$s:  ELSE 
10214 #. %2$s:  END 
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10216 #, c-format
10217 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
10218 msgstr ""
10219 "&rsaquo; Resultrados de upload%sUpload da imagem de capa de livro local%s"
10220
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10222 #, c-format
10223 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
10224 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de utilização"
10225
10226 #. %1$s:  IF ( status ) 
10227 #. %2$s:  ELSE 
10228 #. %3$s:  END 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10230 #, c-format
10231 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10232 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
10233
10234 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
10235 #. %2$s:  ELSE 
10236 #. %3$s:  END 
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10238 #, c-format
10239 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
10240 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reserva %s"
10241
10242 #. %1$s:  END 
10243 #. %2$s:  IF op == 'list' 
10244 #. %3$s:  END 
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10246 #, c-format
10247 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
10248 msgstr "&rsaquo;Dados excluídos %s %s Administração de tipos de exemplares %s"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10251 #, c-format
10252 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10253 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10254
10255 #. %1$s: ~ END ~
10256 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10258 #, c-format
10259 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10260 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10275 #, c-format
10276 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10277 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10280 #, c-format
10281 msgid "') | html %%]"
10282 msgstr "') | html %%]"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid ""
10287 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10288 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10289 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10290 "unless replace passwords option is checked. "
10291 msgstr ""
10292 "'senha' deve ser armazenada em texto puro, e será convertido em um Bcrypt "
10293 "(se suas senhas já estiverem criptografadas, fale com o administrador do "
10294 "sistema sobre as opções)."
10295
10296 # Alterado e corrigido pontuação, por Job Diógenes
10297 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10301 msgstr "Modo caixa de devolução (A data de devolução efetiva é %s)."
10302
10303 #. For the first occurrence,
10304 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10305 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10306 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10309 #, c-format
10310 msgid "(%s) at %s since %s"
10311 msgstr "(%s) em %s desde %s"
10312
10313 #. %1$s:  message.barcode | html 
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10315 #, c-format
10316 msgid "(%s) for "
10317 msgstr "(%s) para "
10318
10319 #. %1$s:  message.barcode | html 
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10321 #, c-format
10322 msgid "(%s) from "
10323 msgstr "(%s) de "
10324
10325 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10327 #, c-format
10328 msgid "(%s) has been on hold for "
10329 msgstr "(%s) possui reserva para "
10330
10331 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10333 #, c-format
10334 msgid "(%s) has been waiting for "
10335 msgstr "(%s) está aguardando por "
10336
10337 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10339 #, c-format
10340 msgid "(%s) is checked out to "
10341 msgstr "(%s) está emprestado para "
10342
10343 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10345 #, c-format
10346 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10347 msgstr "(%s) já está emprestado para este usuário. Quer renovar?"
10348
10349 #. %1$s:  message.barcode | html 
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10351 #, c-format
10352 msgid "(%s) to "
10353 msgstr "(%s) para "
10354
10355 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10356 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10357 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10358 #. %4$s:  END 
10359 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10360 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10361 #. %7$s:  END 
10362 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10364 #, c-format
10365 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10366 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10367
10368 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10369 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10370 #. %3$s:  END 
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10372 #, c-format
10373 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10374 msgstr "(%s). %s Devolução e empréstimo? %s "
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10377 #, c-format
10378 msgid "(Accruing)"
10379 msgstr "(Acumulando)"
10380
10381 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10382 #. %2$s:  ELSE 
10383 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10385 #, c-format
10386 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10387 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10388
10389 #. INPUT
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10391 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10392 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10393
10394 #. INPUT
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10396 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10397 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10398
10399 #. INPUT
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10401 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10402 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10403
10404 #. INPUT
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10406 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10407 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10408
10409 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10410 #. %2$s:  bookfund | html 
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10412 #, c-format
10413 msgid "(Current: %s - %s)"
10414 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10419 #, c-format
10420 msgid "(Error)"
10421 msgstr "(Erro)"
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10424 #, c-format
10425 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10426 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10429 #, c-format
10430 msgid "(Filtered. "
10431 msgstr "(Filtrado. "
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10434 #, c-format
10435 msgid "(Forgiven)"
10436 msgstr "(Perdoado)"
10437
10438 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10439 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10444 "as needed.)"
10445 msgstr ""
10446 "(O padrão é %s dias atrás para %s dias a frente. Defina outros intervalos de "
10447 "datas conforme necessário.)"
10448
10449 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10454 "needed.)"
10455 msgstr ""
10456 "(Inclusivo, o padrão é %s dias atrás até hoje. Defina outros intervalos de "
10457 "datas conforme necessário.)"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10460 #, c-format
10461 msgid "(Indonesian)"
10462 msgstr "(Indonesian)"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "(Lost)"
10467 msgstr "Perdido"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10471 #, c-format
10472 msgid "(None)"
10473 msgstr "(Nenhum)"
10474
10475 #. %1$s:  biblionumber | html 
10476 #. %2$s:  ELSE 
10477 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10479 #, c-format
10480 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10481 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10482
10483 #. %1$s:  biblionumber | html 
10484 #. %2$s:  ELSE 
10485 #. %3$s:  END 
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10487 #, c-format
10488 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10489 msgstr "(Número de registro %s) %s Adicionar registro MARC %s"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10492 #, c-format
10493 msgid "(Refunded)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10497 #, c-format
10498 msgid "(Replaced)"
10499 msgstr "(Substituído)"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10502 #, c-format
10503 msgid "(Required)"
10504 msgstr "(Obrigatório)"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10507 #, c-format
10508 msgid "(Returned)"
10509 msgstr "(Retornado)"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10512 #, c-format
10513 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10514 msgstr "(Ignorar registros marcados como vistos nesta data ou após essa data.)"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10517 #, c-format
10518 msgid "(Tax exc.)"
10519 msgstr "(Imposto exc.)"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10522 #, c-format
10523 msgid "(Tax inc.)"
10524 msgstr "(Imposto incluído)"
10525
10526 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10528 #, c-format
10529 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10530 msgstr "(Existem %s assinatura(s) associadas para este título)."
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10533 #, c-format
10534 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10535 msgstr "(Este é um valor de fallback devido a uma configuração incorreta)"
10536
10537 #. For the first occurrence,
10538 #. SCRIPT
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10540 msgid "(Unknown)"
10541 msgstr "(Desconhecido)"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10544 #, c-format
10545 msgid "(Voided)"
10546 msgstr "(Anulado)"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10549 #, c-format
10550 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10551 msgstr ""
10552 "(uma lista de opções (separadas por |) para a opção ou colunas|linhas para "
10553 "área de texto)"
10554
10555 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
10556 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10557 #. %3$s:  ELSE 
10558 #. %4$s:  END 
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10560 #, c-format
10561 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10562 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10563
10564 #. %1$s:  cur_active | html 
10565 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10566 #. %3$s:  ELSE 
10567 #. %4$s:  END 
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10571 msgstr "(ajustado para %s, %simpostos inclusos%simposto exclusivo%s)"
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10574 #, c-format
10575 msgid "(amounts will be rounded down)"
10576 msgstr "(os montantes serão arredondados para baixo)"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10579 #, c-format
10580 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10581 msgstr "(custo levantado * quantidade) "
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10584 #, c-format
10585 msgid "(can be positive or negative)"
10586 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10591 #, c-format
10592 msgid "(checking)"
10593 msgstr "(devolução)"
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10597 #, c-format
10598 msgid "(current stage highlighted)"
10599 msgstr "(etapa atual destacada)"
10600
10601 #. SCRIPT
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10603 msgid "(current) "
10604 msgstr "(atual)"
10605
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10607 #, c-format
10608 msgid "(default if none is defined)"
10609 msgstr "(padrão se nada for definido)"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10612 #, c-format
10613 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10614 msgstr "(ex. Título ou número local) "
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10618 #, c-format
10619 msgid "(enter amount in numerals) "
10620 msgstr "(digite a quantidade em formato numérico) "
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10624 #, c-format
10625 msgid "(exclusive) "
10626 msgstr "(exclusivo) "
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10630 #, c-format
10631 msgid "(fast cataloging)"
10632 msgstr "(catalogação expressa)"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10635 #, c-format
10636 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10637 msgstr "(se vazio, assinatura ainda está ativa) "
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10643 "authorized value list)"
10644 msgstr ""
10645 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10646 "valores autorizados)"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10652 "authorized value list) "
10653 msgstr ""
10654 "(se você selecionar um valor aqui, os indicadores serão limitados à lista de "
10655 "valores autorizados) "
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10659 #, c-format
10660 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10661 msgstr ""
10662 "(ignorar indica que o subcampo não será exibido no editor do registro) "
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10666 #, c-format
10667 msgid "(inclusive)"
10668 msgstr "(inclusive)"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10671 #, c-format
10672 msgid "(inclusive) "
10673 msgstr "(inclusive) "
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10677 #, c-format
10678 msgid "(inclusive) to "
10679 msgstr "(inclusive) para "
10680
10681 #. For the first occurrence,
10682 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10686 #, c-format
10687 msgid "(is %s)"
10688 msgstr "(é %s)"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10691 #, c-format
10692 msgid "(items.itemcallnumber) "
10693 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10694
10695 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10697 #, c-format
10698 msgid "(modified on %s)"
10699 msgstr "(modificado em %s)"
10700
10701 #. For the first occurrence,
10702 #. SCRIPT
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10704 msgid "(must be a number greater than 0)"
10705 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10706
10707 #. SCRIPT
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10709 msgid "(never)"
10710 msgstr "(nunca)"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10713 #, c-format
10714 msgid "(no library)"
10715 msgstr "(nenhuma biblioteca)"
10716
10717 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10719 #, c-format
10720 msgid "(only %s)"
10721 msgstr "(apenas %s)"
10722
10723 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10724 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10725 #. %3$s:  END 
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10727 #, c-format
10728 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10729 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10733 #, c-format
10734 msgid "(remove)"
10735 msgstr "(Remover)"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "(select a library) "
10740 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10743 #, c-format
10744 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10745 msgstr "(data de início da primeira assinatura) "
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10748 #, c-format
10749 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10750 msgstr "(use * para uma busca fuzzy) "
10751
10752 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10754 #, c-format
10755 msgid ") %s A similar document already exists: "
10756 msgstr ") %s Já existe um documento semelhante: "
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10759 #, c-format
10760 msgid ") is currently restricted."
10761 msgstr ") está atualmente restrito."
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10764 #, c-format
10765 msgid ") is not checked out to a patron."
10766 msgstr ") não está emprestado para outro usuário."
10767
10768 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10770 #, c-format
10771 msgid ") now due on %s "
10772 msgstr ") deve ser entregue em %s "
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10776 #, c-format
10777 msgid ") on "
10778 msgstr ") em "
10779
10780 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10781 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10783 #, c-format
10784 msgid ") renewed for %s %s ( "
10785 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10789 #, c-format
10790 msgid ") you selected does not exist. "
10791 msgstr ") O registro que você solicitou não existe. "
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10794 #, c-format
10795 msgid "), France"
10796 msgstr "), França"
10797
10798 #. %1$s:  END 
10799 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10800 #. %3$s:  branchname | html 
10801 #. %4$s:  name | html 
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10803 #, c-format
10804 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10805 msgstr "). %s %s Item está marcado como aguardando em %s por %s ("
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10808 #, c-format
10809 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10810 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem impostos."
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10813 #, c-format
10814 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10815 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10818 #, c-format
10819 msgid ", Cyprus"
10820 msgstr ", Cyprus"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10823 #, c-format
10824 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10825 msgstr ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10828 #, c-format
10829 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10830 msgstr ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10836 "sponsorship)"
10837 msgstr ""
10838 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10839 "sponsorship)"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10842 #, c-format
10843 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10844 msgstr ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10847 #, c-format
10848 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10849 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10852 #, c-format
10853 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10854 msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10857 #, c-format
10858 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10859 msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10862 #, c-format
10863 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10864 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e muitos mais "
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10867 #, c-format
10868 msgid ", Please transfer this item. "
10869 msgstr ", Favor transferir este item. "
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10872 #, c-format
10873 msgid ", greater than or equal to 1"
10874 msgstr ", maior que ou igual a 1"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10877 #, c-format
10878 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10879 msgstr ""
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10882 #, c-format
10883 msgid ", when the next team will be elected."
10884 msgstr ", quando a próxima equipe será selecionada."
10885
10886 #. SCRIPT
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10888 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10889 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10890
10891 #. SCRIPT
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10893 msgid "- Budget code cannot be blank"
10894 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10895
10896 #. SCRIPT
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10898 msgid "- Budget name cannot be blank"
10899 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10900
10901 #. SCRIPT
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10903 msgid "- Budget parent is current budget"
10904 msgstr "- O Orçamento principal é o orçamento atual"
10905
10906 #. SCRIPT
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10908 msgid "- First publication date is not defined"
10909 msgstr "- Data do primeira publicação não está definida"
10910
10911 #. SCRIPT
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10913 msgid "- Frequency is not defined"
10914 msgstr "- Freqüência não está definida"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10917 #, c-format
10918 msgid "- None -"
10919 msgstr "- Nenhum -"
10920
10921 #. SCRIPT
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10923 msgid "- Please select an item to place a hold"
10924 msgstr "- Favor selecione um item para efetuar a reserva"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10928 #, c-format
10929 msgid "-- All --"
10930 msgstr "-- Todos --"
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10933 #, c-format
10934 msgid "-- Choose -- "
10935 msgstr "-- Escolha -- "
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10940 #, c-format
10941 msgid "-- Choose a reason -- "
10942 msgstr "-- Escolha uma razão -- "
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10945 #, c-format
10946 msgid "-- Choose a status --"
10947 msgstr "-- Escolha uma situação --"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10951 #, c-format
10952 msgid "-- Choose format --"
10953 msgstr "-- Escolha o formato --"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10956 #, c-format
10957 msgid "-- Choose one -- "
10958 msgstr "-- Escolha um --"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10961 #, c-format
10962 msgid "-- None --"
10963 msgstr "-- Nenhum --"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
10966 #, c-format
10967 msgid "-- none -- "
10968 msgstr "-- nenhum -- "
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
10972 #, c-format
10973 msgid "-- please choose --"
10974 msgstr "-- escolha --"
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10977 #, c-format
10978 msgid ". Check out anyway?"
10979 msgstr ". Confira de qualquer maneira?"
10980
10981 #. For the first occurrence,
10982 #. %1$s:  CASE 
10983 #. %2$s:  m.code | html 
10984 #. %3$s:  END 
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
10987 #, c-format
10988 msgid ""
10989 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
10990 msgstr ""
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10994 #, c-format
10995 msgid ". Deletion is not possible."
10996 msgstr ". Não é possível excluir."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10999 #, c-format
11000 msgid ". Deletion not possible "
11001 msgstr ". Não é possível excluir "
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11004 #, c-format
11005 msgid ""
11006 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11007 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11008 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11009 msgstr ""
11010 ". Se um registro de entrada tiver mais de um atributo, os campos devem ser "
11011 "inseridos como uma sequência sem aspas (exemplos anteriores) ou com cada "
11012 "campo agrupado em aspas duplas separadas e delimitados por uma vírgula:"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11015 #, c-format
11016 msgid ". Please re-enter the new password."
11017 msgstr ". Por favor redigite a nova senha."
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11021 #, c-format
11022 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11023 msgstr ". Favor retenha este exemplar e o utilize no processo de reserva. "
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11029 "like a date string. "
11030 msgstr ""
11031 ". A segunda sintaxe será exigida se ela possuir uma vírgula, como uma string "
11032 "de data."
11033
11034 #. %1$s:  ELSE 
11035 #. %2$s:  END 
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11037 #, c-format
11038 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11039 msgstr ".%sUm administradordeve definir ao menos uma biblioteca.%s"
11040
11041 #. %1$s:  ELSE 
11042 #. %2$s:  END 
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11044 #, c-format
11045 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11046 msgstr ".%sUm administrador deve definir ao menos uma categoria de usuário%s"
11047
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11049 #, c-format
11050 msgid "... or..."
11051 msgstr "... ou..."
11052
11053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11054 #, c-format
11055 msgid "...and: "
11056 msgstr "...e:"
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11059 #, c-format
11060 msgid "...to "
11061 msgstr "...para "
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11064 #, c-format
11065 msgid "0 Checkouts"
11066 msgstr "0 empréstimos"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11070 #, c-format
11071 msgid "0 Holds"
11072 msgstr "0 Reservas"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11076 #, c-format
11077 msgid "0 to disable"
11078 msgstr "0 para desabilitar"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11081 #, c-format
11082 msgid "0%%"
11083 msgstr "0%%"
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11088 #, c-format
11089 msgid "0.00"
11090 msgstr "0.00"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11093 #, c-format
11094 msgid "000 "
11095 msgstr "000 "
11096
11097 #. SPAN
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11113 msgid "0000-00-00"
11114 msgstr "0000-00-00"
11115
11116 #. META http-equiv=refresh
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11118 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11119 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11122 #, c-format
11123 msgid "1/2"
11124 msgstr "1/2"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11127 #, c-format
11128 msgid "1st"
11129 msgstr "1º"
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11134 #, c-format
11135 msgid "5"
11136 msgstr "5"
11137
11138 #. SPAN
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11140 msgid "9999-99-99"
11141 msgstr "9999-99-99"
11142
11143 #. %1$s:  ELSE 
11144 #. %2$s:  END 
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11146 #, c-format
11147 msgid ": %sa list:%s"
11148 msgstr ": %suma lista:%s"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11153 #, c-format
11154 msgid ": Barcode must be unique."
11155 msgstr ": Código de barras deve ser único."
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11158 #, c-format
11159 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11163 #, c-format
11164 msgid ": The items do not belong to your library."
11165 msgstr ": Os exemplares não pertencem a sua biblioteca."
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11173 "inserted."
11174 msgstr ""
11175 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11176 "barras. Não foi inserido nenhum exemplar."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11180 #, c-format
11181 msgid ": item has a waiting hold."
11182 msgstr ": item tem uma reserva aguardando."
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11185 #, c-format
11186 msgid ": item has linked "
11187 msgstr ": item foi relacionado "
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11191 #, c-format
11192 msgid ": item is checked out."
11193 msgstr ": exemplar está emprestado."
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11198 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
11199
11200 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11201 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
11202 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
11203 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
11204 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11209 "browser.] "
11210 msgstr ""
11211 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag não suportada pelo "
11212 "seu navegador.] "
11213
11214 #. INPUT type=button name=back
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11219 msgid "<< Back"
11220 msgstr "<< Voltar"
11221
11222 #. INPUT type=button name=delete
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11224 msgid "<< Delete"
11225 msgstr "<< Excluir"
11226
11227 #. INPUT type=checkbox name=notify
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11229 msgid ""
11230 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11231 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11232 "selected."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11239 "to create an item and check it out"
11240 msgstr ""
11241
11242 #. SCRIPT
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11244 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11245 msgstr "Um campo de controle não pode ser usado como um campo regular."
11246
11247 #. SCRIPT
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11249 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11250 msgstr "Uma carta padrão com o código '%s' já existe."
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11254 #, fuzzy
11255 msgid "A few important fields are not filled:"
11256 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11260 #, c-format
11261 msgid "A field name is required"
11262 msgstr "Este campo é obrigatório"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11268 "yes/no pull down menu."
11269 msgstr ""
11270 "Um campo de valor autorizado genérico que pode ser usado em qualquer lugar "
11271 "onde você precisa de um simples menu suspenso de sim / não."
11272
11273 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11275 #, c-format
11276 msgid "A group with the title %s already exists. "
11277 msgstr "Um grupo com o título %s já existe."
11278
11279 #. SCRIPT
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11281 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11282 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11283
11284 #. SCRIPT
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11286 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11287 msgstr "Uma carta com o código '%s' já existe para '%s'."
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11293 "in addition to the default values."
11294 msgstr ""
11295 "Uma lista de valores de status personalizados adicionais para sugestões que "
11296 "podem ser usadas além dos valores padrão."
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11299 #, c-format
11300 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11301 msgstr "Uma lista de razões exibidas no formulário de sugestões no OPAC."
11302
11303 #. SCRIPT
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11305 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11306 msgstr "Uma nova versão do site está disponível. Carregar?"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11312 "have a library set. "
11313 msgstr ""
11314 "Um código de biblioteca inexistente ou inválido foi fornecido. Por favor, "
11315 "verifique se você tem um conjunto de bibliotecas."
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11318 #, c-format
11319 msgid "A pattern with this name already exists."
11320 msgstr "Já existe um tema com este nome."
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11323 #, c-format
11324 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11325 msgstr "A restrição foi aplicada na conta do usuário."
11326
11327 #. For the first occurrence,
11328 #. SCRIPT
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11330 msgid "A translation already exists for this language."
11331 msgstr "Já existe uma tradução para esse idioma."
11332
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11334 #, c-format
11335 msgid ""
11336 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11337 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11338 "Patrons)"
11339 msgstr ""
11340 "Uma maneira de classificar e filtrar seus relatórios, os valores padrão "
11341 "nesta categoria incluem os módulos Koha (Contas, Acquisições, Catálogo, "
11342 "Circulação, Patronos)"
11343
11344 #. SCRIPT
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11346 msgid "AJAX error (%s alert)"
11347 msgstr "Erro AJAX (%s alerta)"
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11351 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11352 msgstr "AJAX falhou na aprovação da tag: %s"
11353
11354 #. SCRIPT
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11356 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11357 msgstr "AJAX falhou na rejeição da tag: %s"
11358
11359 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11361 #, c-format
11362 msgid "ALL items fields MUST :"
11363 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11364
11365 #. SCRIPT
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11367 msgid "AM"
11368 msgstr "AM"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11371 #, c-format
11372 msgid "AND"
11373 msgstr "AND"
11374
11375 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11377 #, c-format
11378 msgid "API keys for %s"
11379 msgstr "Chaves de API para %s"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11382 #, c-format
11383 msgid "AUSMARC"
11384 msgstr "AUSMARC"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11389 #, c-format
11390 msgid "About Koha"
11391 msgstr "Sobre o Koha"
11392
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11394 #, c-format
11395 msgid "Abstracts / Summaries"
11396 msgstr "Resumos / Sumários"
11397
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11400 #, c-format
11401 msgid "Academic"
11402 msgstr "Acadêmico"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11410 #, c-format
11411 msgid "Accepted"
11412 msgstr "Aceito"
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11417 #, c-format
11418 msgid "Accepted by"
11419 msgstr "Aceito por"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11422 #, c-format
11423 msgid "Accepted by the library"
11424 msgstr "Aceito pela biblioteca"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11427 #, c-format
11428 msgid "Accepted by:"
11429 msgstr "Aceito pot:"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11432 #, c-format
11433 msgid "Accepted date from:"
11434 msgstr "Aceito em:"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11438 #, c-format
11439 msgid "Accepted on:"
11440 msgstr "Aceito em:"
11441
11442 #. %1$s:  message.amount | html 
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11444 #, c-format
11445 msgid "Accepted payment (%s) from "
11446 msgstr "Pagamento aceito (%s) de "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11449 #, c-format
11450 msgid "Access URL"
11451 msgstr "Acessar URL"
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11457 #, c-format
11458 msgid "Access files"
11459 msgstr "Acessar arquivos"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11462 #, c-format
11463 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11464 msgstr ""
11465 "Acessar arquivos armazenados no servidor, como arquivos de log ou relatórios"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11468 #, c-format
11469 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11470 msgstr ""
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11473 #, c-format
11474 msgid "Access to all librarian functions"
11475 msgstr "Acesso à todas as funções de bibliotecário"
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11478 #, c-format
11479 msgid "Access to the files stored on the server "
11480 msgstr "Acessar os arquivos armazenados no servidor"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11483 #, c-format
11484 msgid "Accession date"
11485 msgstr "Data de adesão"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11488 #, c-format
11489 msgid "Accession date (inclusive)"
11490 msgstr "Data de inscrição (inclusive)"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11493 #, c-format
11494 msgid "Accession date:"
11495 msgstr "Data de adesão:"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "Account credit"
11500 msgstr "Tipo de conta"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Account credit types"
11505 msgstr "Tipo de conta"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "Account debit types"
11510 msgstr "Tipo de conta"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11513 #, c-format
11514 msgid "Account fines and payments"
11515 msgstr "Multas e pagamentos da conta"
11516
11517 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11519 #, c-format
11520 msgid "Account for %s"
11521 msgstr "Conta de %s"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11524 #, c-format
11525 msgid "Account has been administratively locked."
11526 msgstr "A conta foi bloqueada administrativamente."
11527
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11529 #, c-format
11530 msgid "Account has been locked."
11531 msgstr "Conta foi bloqueada."
11532
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11535 #, c-format
11536 msgid "Account has expired"
11537 msgstr "A conta expirou"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11541 #, c-format
11542 msgid "Account number: "
11543 msgstr "Número da conta: "
11544
11545 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11546 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11547 #. %2$s:  patron.surname | html 
11548 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11550 #, c-format
11551 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11552 msgstr "Resumo da Conta : %s %s (%s)"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11558 #, c-format
11559 msgid "Account type"
11560 msgstr "Tipo de conta"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "Account type: "
11565 msgstr "Tipo de conta"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11568 #, fuzzy, c-format
11569 msgid "Account: "
11570 msgstr "Valor: "
11571
11572 #. A
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11577 #, c-format
11578 msgid "Accounting"
11579 msgstr "Contabilidade"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11585 #, c-format
11586 msgid "Accounting details"
11587 msgstr "Detalhes financeiros"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11595 #, c-format
11596 msgid "Acquisition"
11597 msgstr "Aquisição"
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11601 #, c-format
11602 msgid "Acquisition date"
11603 msgstr "Data de aquisição"
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11607 #, c-format
11608 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11609 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11610
11611 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11616 #, c-format
11617 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11618 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11619
11620 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11625 #, c-format
11626 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11627 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11632 #, c-format
11633 msgid "Acquisition details"
11634 msgstr "Detalhes de aquisição"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11639 #, c-format
11640 msgid "Acquisition information"
11641 msgstr "Informação de aquisição"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11644 #, fuzzy, c-format
11645 msgid "Acquisition management"
11646 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11650 #, c-format
11651 msgid "Acquisition parameters"
11652 msgstr "Parâmetros de aquisição"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11655 #, c-format
11656 msgid "Acquisition tables"
11657 msgstr "Tabelas de aquisição"
11658
11659 #. A
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11696 #, c-format
11697 msgid "Acquisitions"
11698 msgstr "Aquisições"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11701 #, c-format
11702 msgid "Acquisitions home"
11703 msgstr "Aquisições"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11707 #, c-format
11708 msgid "Acquisitions statistics"
11709 msgstr "Estatísticas da aquisição"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11712 #, c-format
11713 msgid "Acquisitions statistics "
11714 msgstr "Estatísticas da aquisição "
11715
11716 #. For the first occurrence,
11717 #. SCRIPT
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11733 #, c-format
11734 msgid "Action"
11735 msgstr "Ação"
11736
11737 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11740 #, c-format
11741 msgid "Action if matching record found:"
11742 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda:"
11743
11744 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11746 #, c-format
11747 msgid "Action if matching record found: "
11748 msgstr "Ação se encontrar um registro que corresponda: "
11749
11750 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11753 #, c-format
11754 msgid "Action if no match found:"
11755 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada:"
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11758 #, c-format
11759 msgid "Action if no match is found: "
11760 msgstr "Ação no caso de nenhuma correspondência ser encontrada: "
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11831 #, c-format
11832 msgid "Actions"
11833 msgstr "Ação"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11859 #, c-format
11860 msgid "Actions "
11861 msgstr "Ações "
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11864 #, c-format
11865 msgid "Actions for "
11866 msgstr "Ações para"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11869 #, c-format
11870 msgid "Actions:"
11871 msgstr "Ações:"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11874 #, c-format
11875 msgid "Activate"
11876 msgstr "Ativo"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11883 #, c-format
11884 msgid "Active"
11885 msgstr "Ativo"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11889 #, c-format
11890 msgid "Active "
11891 msgstr "Ativo"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11894 #, c-format
11895 msgid "Active budgets"
11896 msgstr "Orçamentos ativos"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11899 #, c-format
11900 msgid "Active: "
11901 msgstr "Ativo: "
11902
11903 #. SCRIPT
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Activity"
11907 msgstr "Ativo"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11910 #, c-format
11911 msgid "Actual cost"
11912 msgstr "Custo atual"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11916 #, c-format
11917 msgid "Actual cost tax exc."
11918 msgstr "Total do imposto excluido"
11919
11920 #. TH
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11923 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11924 msgstr "Taxa de custo real exc. / Taxa de custo real inc."
11925
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11928 #, c-format
11929 msgid "Actual cost tax inc."
11930 msgstr "Taxa de impostos incluída"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11933 #, c-format
11934 msgid "Actual cost:"
11935 msgstr "Custo atual:"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11938 #, c-format
11939 msgid "Actual cost: "
11940 msgstr "Custo real:"
11941
11942 #. For the first occurrence,
11943 #. SCRIPT
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
11969 #, c-format
11970 msgid "Add"
11971 msgstr "Adicionar"
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
11974 #, c-format
11975 msgid "Add "
11976 msgstr "Adicionar "
11977
11978 #. %1$s:  total | html 
11979 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11981 #, c-format
11982 msgid "Add %s items to %s"
11983 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11984
11985 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
11987 msgid "Add & duplicate"
11988 msgstr "Adicionar & Duplicar"
11989
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
11991 #, c-format
11992 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11993 msgstr "Add &quot;Na demanda&quot;"
11994
11995 # Gralha (estava uma em vez de um)
11996 #. %1$s:  booksellername | html 
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11998 #, c-format
11999 msgid "Add a basket to %s"
12000 msgstr "Adicionar um pedido a %s"
12001
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12004 #, c-format
12005 msgid "Add a condition"
12006 msgstr "Adicionar condição"
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12009 #, c-format
12010 msgid "Add a contract"
12011 msgstr "Adicionar um contrato"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12014 #, c-format
12015 msgid "Add a definition to the dictionary."
12016 msgstr "Adicione uma definição ao dicionário."
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12019 #, c-format
12020 msgid "Add a message for:"
12021 msgstr "Adicionar mensagem para:"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12024 #, c-format
12025 msgid "Add a new OAI set"
12026 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12029 #, c-format
12030 msgid "Add a new action"
12031 msgstr "Adicionar uma nova ação"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12034 #, c-format
12035 msgid "Add a new authorized value"
12036 msgstr "Adicione um novo valor autorizado"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12039 #, c-format
12040 msgid "Add a new delivery "
12041 msgstr "Adicionar uma nova entrega"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12044 #, c-format
12045 msgid "Add a new field"
12046 msgstr "Adiciona um novo campo"
12047
12048 #. INPUT type=button
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12050 msgid "Add a new item"
12051 msgstr "Adiciona um novo item"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12055 #, c-format
12056 msgid "Add a new message"
12057 msgstr "Adicionar nova mensagem"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12060 #, c-format
12061 msgid "Add a new record"
12062 msgstr "Adiciona um novo registro"
12063
12064 #. A
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12066 msgid "Add a new regular expression"
12067 msgstr "Adicionar uma nova expressão"
12068
12069 #. SCRIPT
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12071 msgid "Add a new upload"
12072 msgstr "Adicionar um novo upload"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "Add a stage"
12077 msgstr "Adicionar etapa "
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12081 #, c-format
12082 msgid "Add a substitution"
12083 msgstr "Adicionar uma substituição"
12084
12085 #. INPUT type=submit
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12087 msgid "Add action"
12088 msgstr "Adicionar ação"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12091 #, c-format
12092 msgid "Add additional fields to certain tables"
12093 msgstr "Adicione campos a determinadas tabelas"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12097 #, c-format
12098 msgid "Add an SMS cellular provider"
12099 msgstr "Adicionar um provedor de celular SMS"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12103 #, c-format
12104 msgid "Add an adjustment"
12105 msgstr "Adicione um ajuste"
12106
12107 #. A
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12109 msgid "Add an attribute"
12110 msgstr "Adicionar um atributo"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "Add an item by barcode"
12115 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12118 #, c-format
12119 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12120 msgstr "Adicionar e excluir fundos (mas não pode modificar fundos)"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12123 #, c-format
12124 msgid "Add and remove items from rotas "
12125 msgstr "Adicionar e remover exemplares das rotas"
12126
12127 #. INPUT type=button
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12129 msgid "Add another condition"
12130 msgstr "Adicionar outro condição"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12133 #, c-format
12134 msgid "Add another contact"
12135 msgstr "Adicionar outro contato"
12136
12137 #. A
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12139 msgid "Add another field"
12140 msgstr "Adicionar outro campo"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12143 #, c-format
12144 msgid "Add basket group for "
12145 msgstr "Adicionar ao grupo para "
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12148 #, c-format
12149 msgid "Add biblio"
12150 msgstr "Adicionar biblio"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12154 #, c-format
12155 msgid "Add budget"
12156 msgstr "Adicionar orçamento"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12159 #, c-format
12160 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12161 msgstr "Adicionar por código de barras ou número(s) de item: "
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12164 #, c-format
12165 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12166 msgstr "Adicionar por número de usuário(s): "
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12169 #, c-format
12170 msgid "Add checked"
12171 msgstr "Adicionar marcados"
12172
12173 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12175 #, c-format
12176 msgid "Add classification source"
12177 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12180 #, c-format
12181 msgid "Add comment"
12182 msgstr "Adicionar comentário"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12185 #, c-format
12186 msgid "Add course reserves "
12187 msgstr "Adicionar reservas de curso"
12188
12189 #. INPUT type=submit name=add
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12191 msgid "Add credit"
12192 msgstr "Adicionar crédito"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12195 #, c-format
12196 msgid "Add description"
12197 msgstr "Adicionar descrição"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12200 #, c-format
12201 msgid "Add field"
12202 msgstr "Adicionar campo"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12205 #, c-format
12206 msgid "Add filing rule"
12207 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12210 #, c-format
12211 msgid "Add fund"
12212 msgstr "Adicionar fundo"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12215 #, c-format
12216 msgid "Add group"
12217 msgstr "Adicionar grupo"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12220 #, c-format
12221 msgid "Add group "
12222 msgstr "Adicionar grupo"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12225 #, fuzzy, c-format
12226 msgid "Add guarantee"
12227 msgstr "Garantias:"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12233 #, c-format
12234 msgid "Add internal note"
12235 msgstr "Adicionar nota interna"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Add internal note "
12240 msgstr "Adicionar nota interna"
12241
12242 #. For the first occurrence,
12243 #. SCRIPT
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12247 #, c-format
12248 msgid "Add item"
12249 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12250
12251 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12253 #, c-format
12254 msgid "Add item %s"
12255 msgstr "Adicionar exemplar %s"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Add item to "
12260 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12263 #, c-format
12264 msgid "Add item type"
12265 msgstr "Adicionar tipo de material"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12268 #, c-format
12269 msgid "Add item(s)"
12270 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12275 #, c-format
12276 msgid "Add items"
12277 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12280 #, c-format
12281 msgid "Add items "
12282 msgstr "Adicionar exemplar(es)"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12288 msgstr ""
12289 "Adicionar exemplares por código de barras utilizando a área de texto abaixo "
12290 "ou deixar em branco para adicionar via busca."
12291
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12293 #, c-format
12294 msgid "Add items to rota report"
12295 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório"
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12298 #, c-format
12299 msgid "Add items: scan barcode"
12300 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12303 #, c-format
12304 msgid "Add items: scan barcodes"
12305 msgstr "Adicionar exemplares: escanear o código de barras"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12308 #, c-format
12309 msgid "Add library "
12310 msgstr "Adicionar biblioteca"
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12316 #, c-format
12317 msgid "Add manual restriction"
12318 msgstr "Adicionar restrição manual"
12319
12320 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12325 #, c-format
12326 msgid "Add match check"
12327 msgstr "Inserção validada"
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12333 #, c-format
12334 msgid "Add match point"
12335 msgstr "Adicionar ponto de correspondência"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12338 #, c-format
12339 msgid "Add message"
12340 msgstr "Adicionar mensagem"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Add modified records to the following list: "
12345 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
12346
12347 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12349 msgid "Add multiple copies of this item"
12350 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
12351
12352 #. SCRIPT
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12354 msgid "Add multiple items"
12355 msgstr "Adicionar múltiplos exemplares"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12358 #, c-format
12359 msgid "Add new"
12360 msgstr "Adicionar "
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12363 #, c-format
12364 msgid "Add new alert"
12365 msgstr "Adicionar novo alerta"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12368 #, c-format
12369 msgid "Add new collection"
12370 msgstr "Adicionar nova coleção"
12371
12372 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12378 #, c-format
12379 msgid "Add new definition"
12380 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12384 #, c-format
12385 msgid "Add new field "
12386 msgstr "Adiciona um novo campo"
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12389 #, c-format
12390 msgid "Add new group"
12391 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12394 #, c-format
12395 msgid "Add new holiday"
12396 msgstr "Novo feriado"
12397
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12399 #, c-format
12400 msgid "Add note"
12401 msgstr "Adicionar citação"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12404 #, c-format
12405 msgid "Add offline circulations to queue"
12406 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12410 #, c-format
12411 msgid "Add or remove items"
12412 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12417 #, c-format
12418 msgid "Add order"
12419 msgstr "Adicionar encomenda"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12422 #, c-format
12423 msgid "Add order to basket"
12424 msgstr "Adicionar encomenda ao pedido"
12425
12426 #. SCRIPT
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12428 msgid "Add order to basket %s"
12429 msgstr "Adicionar pedido ao cesto %s"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12432 #, c-format
12433 msgid "Add orders"
12434 msgstr "Adicionar encomendas"
12435
12436 #. %1$s:  comments | html 
12437 #. %2$s:  file_name | html 
12438 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12440 #, c-format
12441 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12442 msgstr "Adicionar pedidos de %s (%s preparados em %s) "
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12445 #, c-format
12446 msgid "Add patron attribute type"
12447 msgstr "Adicionar tipo de atributo de usuário"
12448
12449 #. A
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12451 msgid "Add patron image"
12452 msgstr "Adicionar foto de usuário"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12455 #, c-format
12456 msgid "Add patron(s)"
12457 msgstr "Adicionar usuário(s)"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12462 #, c-format
12463 msgid "Add patrons"
12464 msgstr "Adicionar usuários"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12470 "add via patron search."
12471 msgstr ""
12472 "Adicionar usuários por código utilizando a área de texto acima ou deixe em "
12473 "branco para adicionar via pesquisa."
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12476 #, c-format
12477 msgid "Add quote"
12478 msgstr "Adicionar citação"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12481 #, c-format
12482 msgid "Add recipients"
12483 msgstr "Adicionar receptores"
12484
12485 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12487 #, c-format
12488 msgid "Add record matching rule"
12489 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12492 #, c-format
12493 msgid "Add record using fast cataloging"
12494 msgstr "Adicionar registro pela catalogação rápida"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12497 #, c-format
12498 msgid "Add reserves"
12499 msgstr "Adicionar reservas"
12500
12501 #. INPUT type=submit
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12503 msgid "Add restriction"
12504 msgstr "Adicionar restrição"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12507 #, c-format
12508 msgid "Add rule"
12509 msgstr "Adicionar regra"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12512 #, c-format
12513 msgid "Add rules"
12514 msgstr "Adicionar regras "
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12517 #, c-format
12518 msgid "Add selected patrons to:"
12519 msgstr "Adicionar usuários selecionados para:"
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12522 #, c-format
12523 msgid "Add splitting rule"
12524 msgstr "Adicionar regra de divisão"
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12527 #, c-format
12528 msgid "Add stage"
12529 msgstr "Adicionar etapa "
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12532 #, fuzzy, c-format
12533 msgid "Add stage to "
12534 msgstr "Adicionar etapa "
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12537 #, c-format
12538 msgid "Add staged files to basket"
12539 msgstr "Adicionar arquivos preparados para a cesta"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Add sub fund"
12544 msgstr "Adicionar fundo"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12547 #, c-format
12548 msgid "Add sub-group "
12549 msgstr "Adicionar um novo subgrupo"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12552 #, c-format
12553 msgid "Add to "
12554 msgstr "Adicionar para "
12555
12556 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12558 #, c-format
12559 msgid "Add to %s"
12560 msgstr "Adicionar para %s"
12561
12562 #. SCRIPT
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Add to Dictionary"
12566 msgstr "Dicionário"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12569 #, c-format
12570 msgid "Add to a list"
12571 msgstr "Adicionar para uma lista"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12574 #, c-format
12575 msgid "Add to a new list:"
12576 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12581 #, c-format
12582 msgid "Add to basket"
12583 msgstr "Adicionar ao pedido"
12584
12585 #. For the first occurrence,
12586 #. SCRIPT
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12591 #, c-format
12592 msgid "Add to cart"
12593 msgstr "Adicionar no carrinho"
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12597 #, c-format
12598 msgid "Add to list"
12599 msgstr "Adicionar à lista"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12602 #, c-format
12603 msgid "Add to list "
12604 msgstr "Adicionar à lista"
12605
12606 #. INPUT type=submit
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12608 msgid "Add to offline circulation queue"
12609 msgstr "Adicionar à fila de circulação offline"
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12612 #, c-format
12613 msgid "Add to rota"
12614 msgstr "Adicionar no carrinho"
12615
12616 #. SCRIPT
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12618 msgid "Add to:"
12619 msgstr "Adicionar para:"
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12623 #, c-format
12624 msgid "Add user"
12625 msgstr "Adicionar usuários"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12628 #, c-format
12629 msgid "Add users"
12630 msgstr "Adicionar usuários"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12633 #, c-format
12634 msgid "Add vendor"
12635 msgstr "Adicionar fornecedor"
12636
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12641 #, c-format
12642 msgid "Add vendor note"
12643 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12646 #, fuzzy, c-format
12647 msgid "Add vendor note "
12648 msgstr "Adicionar nota do fornecedor"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12651 #, fuzzy, c-format
12652 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12653 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12656 #, c-format
12657 msgid "Add, edit and delete courses "
12658 msgstr "Adicionar, editar e excluir cursos"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12661 #, c-format
12662 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12663 msgstr "Adicionar, editar e excluir listas de usuários e seus conteúdos"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12666 #, c-format
12667 msgid "Add, modify and view patron information"
12668 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12671 #, c-format
12672 msgid "Add, modify and view patron information "
12673 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12676 #, c-format
12677 msgid "Add/Edit items"
12678 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12681 #, c-format
12682 msgid "Add: "
12683 msgstr "Add:"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12686 #, c-format
12687 msgid "Added "
12688 msgstr "Adicionado "
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12691 #, c-format
12692 msgid "Added on or after date: "
12693 msgstr "Adicionado depois de: "
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12696 #, c-format
12697 msgid "Added on or before date: "
12698 msgstr "Adicionado antes de: "
12699
12700 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12702 #, c-format
12703 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12704 msgstr "Adicionado tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
12705
12706 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12708 #, c-format
12709 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12710 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12711
12712 #. SCRIPT
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12714 msgid "Added."
12715 msgstr "Adicionado."
12716
12717 #. SCRIPT
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12719 msgid "Adding a mapping for: %s."
12720 msgstr "Adicionar um mapeamento: %s"
12721
12722 #. %1$s:  authtypetext | html 
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12724 #, c-format
12725 msgid "Adding authority %s"
12726 msgstr "Adicionando autoridade: %s"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12729 #, c-format
12730 msgid "Additional SRU options: "
12731 msgstr "Opções adicionais do SRU: "
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12737 #, c-format
12738 msgid "Additional attributes and identifiers"
12739 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12742 #, c-format
12743 msgid "Additional content types"
12744 msgstr "Tipos de conteúdo adicionais"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12752 #, c-format
12753 msgid "Additional fields"
12754 msgstr "Campos adicionais"
12755
12756 #. %1$s:  tablename | html 
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12758 #, c-format
12759 msgid "Additional fields for '%s'"
12760 msgstr "Campos adicionais '%s'"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12763 #, c-format
12764 msgid "Additional fields:"
12765 msgstr "Campos adicionais:"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12768 #, c-format
12769 msgid "Additional options"
12770 msgstr "Opções adicionais"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12774 #, c-format
12775 msgid "Additional parameters"
12776 msgstr "Parâmetros adicionais"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12779 #, c-format
12780 msgid "Additional subfields (XML)"
12781 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12784 #, c-format
12785 msgid "Additional thanks to..."
12786 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12790 #, c-format
12791 msgid "Additional tools"
12792 msgstr "Ferramentas adicionais"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12804 #, c-format
12805 msgid "Address"
12806 msgstr "Endereço"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12812 #, c-format
12813 msgid "Address 2"
12814 msgstr "Bairro"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12817 #, c-format
12818 msgid "Address 2: "
12819 msgstr "Bairro: "
12820
12821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12824 #, c-format
12825 msgid "Address in question"
12826 msgstr "Morada em dúvida"
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12829 #, c-format
12830 msgid "Address line 1: "
12831 msgstr "Linha de endereço 1: "
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12834 #, c-format
12835 msgid "Address line 2: "
12836 msgstr "Linha de endereço 2: "
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12839 #, c-format
12840 msgid "Address line 3: "
12841 msgstr "Linha de endereço 3: "
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12844 #, c-format
12845 msgid "Address:"
12846 msgstr "Endereço:"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12850 #, c-format
12851 msgid "Address: "
12852 msgstr "Endereço: "
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12856 #, c-format
12857 msgid "Adjustment cost for invoice "
12858 msgstr "Custo de frete para a fatura"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12861 #, c-format
12862 msgid "Adjustments"
12863 msgstr "Ajustes"
12864
12865 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12867 #, fuzzy, c-format
12868 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12869 msgstr "Ajustes mais frete:%s"
12870
12871 #. IMG
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12874 msgid "Adlibris cover image"
12875 msgstr "Imagem da capa do Adlibris"
12876
12877 #. A
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12933 #, c-format
12934 msgid "Administration"
12935 msgstr "Administração"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12939 #, c-format
12940 msgid "Administration "
12941 msgstr "Administração"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
12944 #, c-format
12945 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12946 msgstr "Administração &gt; Moedas e taxas de conversão"
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
12949 #, c-format
12950 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12951 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12954 #, c-format
12955 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12956 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de item"
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
12959 #, c-format
12960 msgid "Administration tables"
12961 msgstr "Tabelas de administração"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12964 #, c-format
12965 msgid "Administrator account created!"
12966 msgstr "Conta de administrador criada!"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12969 #, c-format
12970 msgid "Administrator account permissions"
12971 msgstr "Permissões da conta de administrador"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12974 #, c-format
12975 msgid "Administrator identity"
12976 msgstr "Identidade do administrador"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12979 #, c-format
12980 msgid "Administrator login"
12981 msgstr "Login do administrador"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12985 #, c-format
12986 msgid "Adobe Agates"
12987 msgstr "Adobe Agates"
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12990 #, c-format
12991 msgid "Adolescent"
12992 msgstr "Adolescente"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12997 #, c-format
12998 msgid "Adult"
12999 msgstr "Adulto"
13000
13001 #. SCRIPT
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Advanced"
13005 msgstr "Editor avançado"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13008 #, c-format
13009 msgid "Advanced &raquo;"
13010 msgstr "Avançado &raquo;"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13013 #, c-format
13014 msgid "Advanced constraints"
13015 msgstr "Restrições avançadas"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13018 #, c-format
13019 msgid "Advanced constraints:"
13020 msgstr "Restrições avançadas:"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13023 #, c-format
13024 msgid "Advanced editor"
13025 msgstr "Editor avançado"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13028 #, c-format
13029 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13030 msgstr "Atalhos de teclado do editor "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13033 #, c-format
13034 msgid "Advanced editor shortcuts"
13035 msgstr "Atalhos de edição avançados"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13038 #, c-format
13039 msgid "Advanced prediction pattern: "
13040 msgstr "Padrão de previsão avançada:"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13049 #, c-format
13050 msgid "Advanced search"
13051 msgstr "Pesquisa avançada"
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13055 #, c-format
13056 msgid "After"
13057 msgstr "Depois"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13061 #, c-format
13062 msgid "Afternoon"
13063 msgstr "Tarde"
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13066 #, c-format
13067 msgid "Afternoon "
13068 msgstr "Tarde"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13072 #, c-format
13073 msgid "Age"
13074 msgstr "Idade"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13078 #, c-format
13079 msgid "Age in days"
13080 msgstr "Idade em dias"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13083 #, c-format
13084 msgid "Age required"
13085 msgstr "Obrigatório informar a idade"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13089 #, c-format
13090 msgid "Age required: "
13091 msgstr "Idade necessária: "
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13095 #, c-format
13096 msgid "Age restricted"
13097 msgstr "Restrição de idade"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13100 #, c-format
13101 msgid "Age restriction"
13102 msgstr "Restrição de idade"
13103
13104 #. For the first occurrence,
13105 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13108 #, c-format
13109 msgid "Age restriction %s."
13110 msgstr "Restrição de idade %s."
13111
13112 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13113 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
13114 #. %3$s:  END 
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13116 #, c-format
13117 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13118 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar mesmo assim? %s "
13119
13120 #. %1$s:  age_low | html 
13121 #. %2$s:  age_high | html 
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13123 #, c-format
13124 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13125 msgstr ""
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13128 #, c-format
13129 msgid "Albany Senior High School"
13130 msgstr "Albany Senior High School"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13134 #, c-format
13135 msgid "Alert"
13136 msgstr "Alerta"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13139 #, c-format
13140 msgid "Alert subscribers for "
13141 msgstr "Alertar assinantes para "
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13144 #, c-format
13145 msgid "Alerts "
13146 msgstr "Alertas "
13147
13148 #. SCRIPT
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13150 msgid "Align"
13151 msgstr ""
13152
13153 #. SCRIPT
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13155 msgid "Align center"
13156 msgstr ""
13157
13158 #. SCRIPT
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13160 msgid "Align left"
13161 msgstr ""
13162
13163 #. SCRIPT
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Align right"
13167 msgstr "Realçar"
13168
13169 #. SCRIPT
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Alignment"
13173 msgstr "Alinhamento de texto: "
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13176 #, c-format
13177 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13178 msgstr "Alingsås Public Library, Sweden"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13226 #, c-format
13227 msgid "All"
13228 msgstr "Todos"
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13231 #, c-format
13232 msgid "All active funds"
13233 msgstr "Todos os fundos"
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13239 #, c-format
13240 msgid "All authority types"
13241 msgstr "Todos os tipos de autoridade"
13242
13243 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
13244 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
13245 #. %3$s:  END 
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13247 #, c-format
13248 msgid "All available funds%s for %s%s"
13249 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13252 #, c-format
13253 msgid "All branches"
13254 msgstr "Todas as bibliotecas"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13257 #, c-format
13258 msgid "All budgets"
13259 msgstr "Todos os orçamentos"
13260
13261 #. %1$s:  do_anonym | html 
13262 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13264 #, c-format
13265 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13266 msgstr "Todos os (%s) empréstimos anteriores a %s ficaram anônimos"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13269 #, fuzzy, c-format
13270 msgid "All collections"
13271 msgstr "Todos os códigos de coleção"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13274 #, c-format
13275 msgid "All dates"
13276 msgstr "Todas as datas"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13279 #, c-format
13280 msgid "All dependencies installed."
13281 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13286 #, c-format
13287 msgid "All funds"
13288 msgstr "Todos os fundos"
13289
13290 #. SCRIPT
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13292 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13293 msgstr "Todas as notas para mesclagem dever ser do mesmo fornecedor"
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13296 #, c-format
13297 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13298 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13302 #, c-format
13303 msgid "All item types"
13304 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13325 #, c-format
13326 msgid "All libraries"
13327 msgstr "Todas as bibliotecas"
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13330 #, c-format
13331 msgid "All locations"
13332 msgstr "Todos os locais"
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13338 msgstr ""
13339 "Todos os pedidos neste conjunto serão cancelados e os fundos utilizados "
13340 "serão liberados."
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13345 #, c-format
13346 msgid "All payments to the library"
13347 msgstr "Todos os pagamentos para a biblioteca"
13348
13349 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13351 #, c-format
13352 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13353 msgstr "Todos os registros foram modificados com sucesso! %s"
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13356 #, c-format
13357 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13358 msgstr "Todos os módulos Perl obrigatórios aparentam estar instalados."
13359
13360 #. SCRIPT
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13362 msgid "All selected"
13363 msgstr "Todos selecionados"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13366 #, c-format
13367 msgid "All shelving locations"
13368 msgstr "Todas as localizações"
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13371 #, c-format
13372 msgid "All statuses"
13373 msgstr "Todos as situações"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13376 #, c-format
13377 msgid "All tags"
13378 msgstr "Todas as tags"
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13382 #, c-format
13383 msgid "All transactions"
13384 msgstr "Todas as transações"
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13387 #, c-format
13388 msgid "All vendors"
13389 msgstr "Todos os fornecedores"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13392 #, c-format
13393 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13394 msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13400 #, c-format
13401 msgid "Allow"
13402 msgstr "Permitir"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13405 #, c-format
13406 msgid "Allow access to the reports module"
13407 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13412 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13415 #, c-format
13416 msgid "Allow changes to contents from: "
13417 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid ""
13422 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13423 msgstr ""
13424 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid ""
13429 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13430 msgstr ""
13431 "Permita que o responsável visualize os empréstimos deste usuário no OPAC"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13434 #, c-format
13435 msgid "Allow public downloads:"
13436 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13437
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13439 #, c-format
13440 msgid "Allow public enrollment:"
13441 msgstr "Permitir inscrição pública:"
13442
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13444 #, fuzzy, c-format
13445 msgid ""
13446 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13447 "other staff members"
13448 msgstr ""
13449 "Permitir que membros da equipe possam alterar permissões para outros membros "
13450 "da equipe"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13453 #, c-format
13454 msgid "Allow transfer?"
13455 msgstr "Permitir transferência?"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13463 #, c-format
13464 msgid "Allowed"
13465 msgstr "Permitir"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid "Allowed pickup locations"
13470 msgstr "Local de retirada"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13476 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13477 "category, enter this Search category to any Item types"
13478 msgstr ""
13479 "Permite que vários tipos de exemplares sejam pesquisados em uma categoria. "
13480 "Categorias podem ser inseridas no valor autorizado ITEMTYPECAT. Para "
13481 "combinar os tipos de exemplar a essa categoria, insira essa categoria de "
13482 "pesquisa para qualquer tipo de exemplar."
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13485 #, c-format
13486 msgid "Already received"
13487 msgstr "Já recebido"
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13490 #, c-format
13491 msgid "Already validated discharges"
13492 msgstr "Discharges já validadas"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13495 #, c-format
13496 msgid "Alt key is \"Alt\""
13497 msgstr "Tecla Alt é \"Alt\""
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13500 #, fuzzy, c-format
13501 msgid "Alternate Country"
13502 msgstr "Endereço alternativo: País"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13510 #, c-format
13511 msgid "Alternate address"
13512 msgstr "Endereço alternativo"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "Alternate address line 2"
13517 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13521 #, c-format
13522 msgid "Alternate address: Address"
13523 msgstr "Endereço alternativo"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13527 #, c-format
13528 msgid "Alternate address: Address 2"
13529 msgstr "Endereço alternativo 2"
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13533 #, c-format
13534 msgid "Alternate address: City"
13535 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13538 #, c-format
13539 msgid "Alternate address: Contact note"
13540 msgstr "Endereço alternativo: Nota do contato"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13543 #, c-format
13544 msgid "Alternate address: Country"
13545 msgstr "Endereço alternativo: País"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13549 #, c-format
13550 msgid "Alternate address: Email"
13551 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13555 #, c-format
13556 msgid "Alternate address: Phone"
13557 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13561 #, c-format
13562 msgid "Alternate address: State"
13563 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13567 #, c-format
13568 msgid "Alternate address: Street number"
13569 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13573 #, c-format
13574 msgid "Alternate address: Street type"
13575 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13579 #, c-format
13580 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13581 msgstr "Endereço alternativo: CEP / código postal"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13584 #, fuzzy, c-format
13585 msgid "Alternate city"
13586 msgstr "Contato alternativo"
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13591 #, c-format
13592 msgid "Alternate contact"
13593 msgstr "Contato alternativo"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13598 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13601 #, fuzzy, c-format
13602 msgid "Alternate contact address"
13603 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "Alternate contact address 2"
13608 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13611 #, fuzzy, c-format
13612 msgid "Alternate contact city"
13613 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "Alternate contact country"
13618 msgstr "Contato alternativo: País"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid "Alternate contact first name"
13623 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid "Alternate contact phone"
13628 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid "Alternate contact state"
13633 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13636 #, fuzzy, c-format
13637 msgid "Alternate contact surname"
13638 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13642 #, c-format
13643 msgid "Alternate contact: Address"
13644 msgstr "Contato alternativo: Endereço"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13648 #, c-format
13649 msgid "Alternate contact: Address 2"
13650 msgstr "Contato alternativo: Endereço 2"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13654 #, c-format
13655 msgid "Alternate contact: City"
13656 msgstr "Contato alternativo: Cidade"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13660 #, c-format
13661 msgid "Alternate contact: Country"
13662 msgstr "Contato alternativo: País"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13666 #, c-format
13667 msgid "Alternate contact: First name"
13668 msgstr "Contato alternativo: Nome"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13671 #, c-format
13672 msgid "Alternate contact: Note"
13673 msgstr "Contato alternativo: Nota"
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13677 #, c-format
13678 msgid "Alternate contact: Phone"
13679 msgstr "Contato alternativo: Telefone"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13683 #, c-format
13684 msgid "Alternate contact: State"
13685 msgstr "Contato alternativo: Estado"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13689 #, c-format
13690 msgid "Alternate contact: Surname"
13691 msgstr "Contato alternativo: Sobrenome"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13694 #, c-format
13695 msgid "Alternate contact: Title"
13696 msgstr "Contato alternativo: Título"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13700 #, c-format
13701 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13702 msgstr "Contato alternativo: CEP / código postal"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13705 #, fuzzy, c-format
13706 msgid "Alternate email"
13707 msgstr "Endereço alternativo: E-mail"
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13710 #, fuzzy, c-format
13711 msgid "Alternate phone"
13712 msgstr "Telefone alternativo: "
13713
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13715 #, fuzzy, c-format
13716 msgid "Alternate state"
13717 msgstr "Contato alternativo"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13720 #, fuzzy, c-format
13721 msgid "Alternate street number"
13722 msgstr "Endereço alternativo: Número"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13725 #, fuzzy, c-format
13726 msgid "Alternate street type"
13727 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de via"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "Alternate zip code"
13732 msgstr "Telefone alternativo: "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13736 #, c-format
13737 msgid "Alternative contact"
13738 msgstr "Contato alternativo"
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13742 #, c-format
13743 msgid "Alternative phone: "
13744 msgstr "Telefone alternativo: "
13745
13746 #. SCRIPT
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Alternative source"
13750 msgstr "Contato alternativo"
13751
13752 #. SCRIPT
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Alternative source URL"
13756 msgstr "Telefone alternativo: "
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13759 #, c-format
13760 msgid "Always show checkouts immediately"
13761 msgstr "Sempre exibir os empréstimos imediatamente"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13764 #, c-format
13765 msgid "American Numismatic Society, USA"
13766 msgstr "American Numismatic Society, USA"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13780 #, c-format
13781 msgid "Amount"
13782 msgstr "Montante"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13787 #, c-format
13788 msgid "Amount being paid: "
13789 msgstr "Montante a ser pago:"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13792 #, fuzzy, c-format
13793 msgid "Amount charged: "
13794 msgstr "Quantidade de alterações"
13795
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13797 #, c-format
13798 msgid "Amount of change"
13799 msgstr "Quantidade de alterações"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13805 #, c-format
13806 msgid "Amount outstanding"
13807 msgstr "Montante ultrapassado"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13811 #, fuzzy, c-format
13812 msgid "Amount paid: "
13813 msgstr "Montante a ser pago:"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid "Amount tendered: "
13820 msgstr "Montante a ser pago:"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13823 #, c-format
13824 msgid "Amount:"
13825 msgstr "Montante:"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13831 #, c-format
13832 msgid "Amount: "
13833 msgstr "Valor: "
13834
13835 #. %1$s:  batch_id | html 
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13837 #, c-format
13838 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13839 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi excluído."
13840
13841 #. %1$s:  batch_id | html 
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13843 #, c-format
13844 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13845 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado."
13846
13847 #. %1$s:  batch_id | html 
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13849 #, c-format
13850 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13851 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s."
13852
13853 #. %1$s:  batch_id | html 
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13855 #, c-format
13856 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13857 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s."
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13860 #, c-format
13861 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13862 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13865 #, c-format
13866 msgid "An error has occurred!"
13867 msgstr "Ocorreu um erro!"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13870 #, c-format
13871 msgid "An error has occurred. "
13872 msgstr "Ocorreu um erro."
13873
13874 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13876 #, c-format
13877 msgid "An error has occurred. %s "
13878 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13879
13880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13881 #, c-format
13882 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13883 msgstr "Ocorreu um erro. A fatura não pôde ser criada."
13884
13885 #. For the first occurrence,
13886 #. SCRIPT
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13889 msgid "An error occurred on deleting this image"
13890 msgstr "Um erro ocorreu ao deletar esta imagem"
13891
13892 #. SCRIPT
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13894 msgid "An error occurred reading this file."
13895 msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo."
13896
13897 #. SCRIPT
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13899 msgid "An error occurred when adding this translation"
13900 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar esta tradução"
13901
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13903 #, c-format
13904 msgid "An error occurred when creating this list."
13905 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13906
13907 #. %1$s:  shelfname | html 
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13909 #, c-format
13910 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13911 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13914 #, c-format
13915 msgid "An error occurred when deleting this list."
13916 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta lista."
13917
13918 #. SCRIPT
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13920 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13921 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir esta tradução"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13924 #, c-format
13925 msgid "An error occurred when updating this list."
13926 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13927
13928 #. SCRIPT
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13930 msgid "An error occurred when updating this translation."
13931 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta tradução."
13932
13933 #. %1$s:  op | html 
13934 #. %2$s:  label_element | html 
13935 #. %3$s:  element_id | html 
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13940 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13941 msgstr ""
13942 "Um erro ocorreu e a %s operação apra %s %s não foi terminada. Peça ao "
13943 "administrador do sistema que verifique o log de erro para maiores detalhes. "
13944
13945 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13950 "error log for details. "
13951 msgstr ""
13952 "Foi encontrado um erro: %s Por favor, peça ao administrador do sistema para "
13953 "verificar o log de erros para mais detalhes."
13954
13955 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13957 #, c-format
13958 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13959 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe."
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13962 #, c-format
13963 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13964 msgstr "Um link interno no cliente está quebrado ou a página não existe"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13967 #, c-format
13968 msgid "An unknown error has occurred."
13969 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
13974 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
13977 #, fuzzy, c-format
13978 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
13979 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar o arquivo de imagem."
13980
13981 #. %1$s:  card_element | html 
13982 #. %2$s:  element_id | html 
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13984 #, c-format
13985 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13986 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada em %s %s. "
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13989 #, c-format
13990 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13991 msgstr "Uma operação não suportada foi tentada."
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13994 #, c-format
13995 msgid "Analytics"
13996 msgstr "Estatísticas"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13999 #, c-format
14000 msgid "Analyze items"
14001 msgstr "Analisar exemplares"
14002
14003 #. SCRIPT
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14005 msgid "Anchor"
14006 msgstr ""
14007
14008 #. SCRIPT
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14010 msgid "Anchor..."
14011 msgstr ""
14012
14013 #. SCRIPT
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Anchors"
14017 msgstr "Autores"
14018
14019 #. SCRIPT
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14021 msgid "Animals and Nature"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14025 #, c-format
14026 msgid "Anonymize checkout history"
14027 msgstr "Anonimizar o histórico de devoluções"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14030 #, c-format
14031 msgid "Another pattern with this name already exists."
14032 msgstr "Já existe outro padrão com este nome."
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14035 #, c-format
14036 msgid "Antenna.io"
14037 msgstr "Antenna.io"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14062 #, c-format
14063 msgid "Any"
14064 msgstr "Qualquer"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14067 #, c-format
14068 msgid "Any audience"
14069 msgstr "Qualquer audiência"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14074 #, c-format
14075 msgid "Any category code"
14076 msgstr "Qualquer código de categoria"
14077
14078 #. For the first occurrence,
14079 #. SCRIPT
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14082 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14083 msgstr "Nenhuma alteração será salva. Quer continuar?"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14086 #, c-format
14087 msgid "Any collection"
14088 msgstr "Qualquer coleção"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14091 #, c-format
14092 msgid "Any content"
14093 msgstr "Qualquer conteúdo"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14096 #, c-format
14097 msgid "Any format"
14098 msgstr "Qualquer formato"
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14101 #, c-format
14102 msgid "Any item "
14103 msgstr "Qualquer exemplar "
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14112 #, c-format
14113 msgid "Any item type"
14114 msgstr "Qualquer tipo de material"
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14117 #, c-format
14118 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14119 msgstr "Todos os exemplares com reservas de curso existentes terão seus"
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14126 #, c-format
14127 msgid "Any library"
14128 msgstr "Qualquer biblioteca"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14131 #, c-format
14132 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14133 msgstr ""
14134 "Quaisquer taxas de exemplares perdidos permanecerão na conta do usuário."
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14138 #, c-format
14139 msgid "Any phrase"
14140 msgstr "Qualquer frase"
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14143 #, c-format
14144 msgid "Any shelving location"
14145 msgstr "Qualquer local de arquivamento"
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14148 #, c-format
14149 msgid "Any status except cancelled"
14150 msgstr "Qualquer situação exceto cancelado"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14153 #, c-format
14154 msgid "Any vendor"
14155 msgstr "Qualquer fornecedor"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14158 #, c-format
14159 msgid "Any word"
14160 msgstr "Qualquer palavra"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14163 #, c-format
14164 msgid "Any: "
14165 msgstr "Qualquer: "
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14168 #, c-format
14169 msgid "Anyone seeing this list"
14170 msgstr "Qualquer um ver essa lista"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14173 #, c-format
14174 msgid "Apache version: "
14175 msgstr "Versão do apache: "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14178 #, c-format
14179 msgid "Appear in position: "
14180 msgstr "Aparece na posição: "
14181
14182 #. %1$s:  num_with_matches | html 
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14184 #, c-format
14185 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14186 msgstr ""
14187 "Uma nova regra de correspondência foi aplicada. O número de registros com "
14188 "correspondência é %s "
14189
14190 #. SCRIPT
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14192 msgid "Apply"
14193 msgstr "Aplicar"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14196 #, c-format
14197 msgid "Apply "
14198 msgstr "Aplicar"
14199
14200 #. INPUT type=submit
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14202 msgid "Apply different matching rules"
14203 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14207 #, c-format
14208 msgid "Apply discount"
14209 msgstr "Aplicar desconto"
14210
14211 #. INPUT type=submit
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14214 msgid "Apply filter"
14215 msgstr "Aplicar filtro"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14218 #, c-format
14219 msgid "Apply filter(s)"
14220 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14228 #, c-format
14229 msgid "Approve"
14230 msgstr "Aprovar"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14236 #, c-format
14237 msgid "Approved"
14238 msgstr "Aprovado"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14241 #, c-format
14242 msgid "Approved comments"
14243 msgstr "Comentários aprovados"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14246 #, c-format
14247 msgid "Approved tags"
14248 msgstr "Tags aprovadas"
14249
14250 #. SCRIPT
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14252 msgid "Apr"
14253 msgstr "Abr"
14254
14255 #. For the first occurrence,
14256 #. SCRIPT
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14259 #, c-format
14260 msgid "April"
14261 msgstr "Abril"
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14264 #, c-format
14265 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14266 msgstr "Arcadia Public Library, USA"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14272 #, c-format
14273 msgid "Archive"
14274 msgstr "Arquivar"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14279 #, c-format
14280 msgid "Archived"
14281 msgstr "Arquivado"
14282
14283 #. %1$s:  END 
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14285 #, c-format
14286 msgid "Archived%s "
14287 msgstr "Arquivado%s "
14288
14289 #. SCRIPT
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14291 msgid ""
14292 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14293 "be lost."
14294 msgstr ""
14295 "Tem certeza de que deseja adicionar um novo item? Quaisquer alterações "
14296 "feitas nesta página serão perdidas."
14297
14298 #. SCRIPT
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14300 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14301 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar a inclusão desta citação?"
14302
14303 #. SCRIPT
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14305 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14306 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
14307
14308 #. SCRIPT
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14310 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14311 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta importação?"
14312
14313 #. %1$s:  ordernumber | html 
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14315 #, c-format
14316 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14317 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar este pedido (%s)"
14318
14319 #. SCRIPT
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14321 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14322 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar estas alterações?"
14323
14324 #. SCRIPT
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14326 msgid ""
14327 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14328 "request?"
14329 msgstr ""
14330 "Tem certeza de que deseja alterar a retirada da biblioteca de %s para %s com "
14331 "esta solicitação?"
14332
14333 #. SCRIPT
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14335 msgid ""
14336 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14337 "library? This will override the existing rules in this library."
14338 msgstr ""
14339 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra de circulação de %s para %s? "
14340 "Isso substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
14341
14342 #. SCRIPT
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14344 msgid ""
14345 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14346 "override the existing rules in this library."
14347 msgstr ""
14348 "Tem certeza de que deseja copiar esta regra na biblioteca %s? Isso "
14349 "substituirá as regras existentes nesta biblioteca."
14350
14351 #. %1$s:  basketname | html 
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14353 #, c-format
14354 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14355 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este pedido %s?"
14356
14357 #. SCRIPT
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14359 msgid ""
14360 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14361 msgstr ""
14362 "Tem certeza de que deseja fechar esta cesta e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14363
14364 #. SCRIPT
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14366 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14367 msgstr "Tem certeza que deseja fechar este pedido?"
14368
14369 #. For the first occurrence,
14370 #. SCRIPT
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14375 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14376 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta assinatura?"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14379 #, c-format
14380 msgid "Are you sure you want to delete "
14381 msgstr "Confirma que deseja excluir"
14382
14383 #. For the first occurrence,
14384 #. SCRIPT
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14386 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14387 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s %s?"
14388
14389 #. %1$s:  library.branchname | html 
14390 #. %2$s:  library.branchcode | html 
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14392 #, c-format
14393 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14394 msgstr "Tem a certeza que deseja excluir %s (%s)?"
14395
14396 #. SCRIPT
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14398 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14399 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?"
14400
14401 #. SCRIPT
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14403 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14404 msgstr ""
14405 "Tem certeza de que deseja excluir %s? O(s) patrono(s) %s está usando isso!"
14406
14407 #. For the first occurrence,
14408 #. SCRIPT
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14411 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14412 msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o lote %s?"
14413
14414 #. SCRIPT
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14416 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14417 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir a imagem: %s?"
14418
14419 #. SCRIPT
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14421 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14422 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o servidor %s?"
14423
14424 #. SCRIPT
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14426 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14427 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir %s exemplares?"
14428
14429 #. SCRIPT
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14431 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14432 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir as %s selecionadas do histórico?"
14433
14434 #. SCRIPT
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14436 msgid ""
14437 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14438 "enrollments in this club."
14439 msgstr ""
14440 "Tem certeza de que deseja excluir o clube %s? Isso cancelará todas as "
14441 "inscrições de patrocinadores neste clube."
14442
14443 #. SCRIPT
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14445 msgid ""
14446 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14447 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14448 msgstr ""
14449 "Tem certeza de que deseja excluir o modelo de clube %s? Isso excluirá todos "
14450 "os clubes usando esse modelo e cancelará as inscrições de patrocinadores"
14451
14452 #. SCRIPT
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14454 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14455 msgstr "Tem certeza que pretende excluir esta lista %s?"
14456
14457 #. %1$s:  patron.firstname | html 
14458 #. %2$s:  patron.surname | html 
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14463 msgstr ""
14464 "Tem certeza de que deseja excluir o usuário %s %s? Isto não poderá ser "
14465 "desfeito."
14466
14467 #. SCRIPT
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14469 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14470 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os alertas de áudio selecionados?"
14471
14472 #. SCRIPT
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14474 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14475 msgstr "Tem certeza que pretende excluir as notícias selecionadas?"
14476
14477 #. SCRIPT
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14479 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14480 msgstr "Tem certeza que pretende excluir os relatórios selecionados?"
14481
14482 #. SCRIPT
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14484 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14485 msgstr ""
14486 "Tem certeza de que deseja excluir a entrada do histórico de pesquisa "
14487 "selecionado?"
14488
14489 #. SCRIPT
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14491 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14492 msgstr "Tem certeza que deseja excluir estas sugestões?"
14493
14494 #. SCRIPT
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14496 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14497 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este conjunto OAI?"
14498
14499 #. SCRIPT
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14501 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14502 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta autoridade?"
14503
14504 #. SCRIPT
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14508 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
14509
14510 #. SCRIPT
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14512 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14513 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este valor autorizado?"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14517 #, c-format
14518 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14519 msgstr "Tem certeza que pretende fechar este pedido?"
14520
14521 #. SCRIPT
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14523 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14524 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de classe?"
14525
14526 #. SCRIPT
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14528 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14529 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este curso?"
14530
14531 #. SCRIPT
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14533 msgid ""
14534 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14535 msgstr ""
14536 "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Existem %s exemplares anexados."
14537
14538 #. SCRIPT
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14540 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14541 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este curso? Há %s item anexado."
14542
14543 #. For the first occurrence,
14544 #. SCRIPT
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14547 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14548 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta capa?"
14549
14550 #. SCRIPT
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14552 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14553 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta entrega?"
14554
14555 #. SCRIPT
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14557 msgid ""
14558 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14559 "undone."
14560 msgstr ""
14561 "Tem certeza de que deseja excluir esta definição de dicionário? Isto não "
14562 "pode ser desfeito."
14563
14564 #. For the first occurrence,
14565 #. SCRIPT
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14568 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14569 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este campo?"
14570
14571 #. For the first occurrence,
14572 #. SCRIPT
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14575 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14576 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este arquivo?"
14577
14578 #. SCRIPT
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14580 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14581 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"
14582
14583 #. SCRIPT
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14585 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14586 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de arquivamento?"
14587
14588 #. SCRIPT
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14590 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14591 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta imagem?"
14592
14593 #. For the first occurrence,
14594 #. SCRIPT
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14597 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14598 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fatura?"
14599
14600 #. SCRIPT
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14602 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14603 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este exemplar?"
14604
14605 #. SCRIPT
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14607 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14608 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta chave?"
14609
14610 #. SCRIPT
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14612 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14613 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta lista?"
14614
14615 #. SCRIPT
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14617 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14618 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir esta macro?"
14619
14620 #. SCRIPT
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14622 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14623 msgstr "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem?"
14624
14625 #. For the first occurrence,
14626 #. SCRIPT
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14629 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14630 msgstr ""
14631 "Você tem certeza que quer deletar esta mensagem? Isto não pode ser desfeito."
14632
14633 #. For the first occurrence,
14634 #. SCRIPT
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14637 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14638 msgstr ""
14639 "Tem certeza de que deseja excluir este item de notícias? Isto não pode ser "
14640 "desfeito."
14641
14642 #. SCRIPT
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14644 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14645 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este padrão de numeração?"
14646
14647 #. SCRIPT
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14649 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14650 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário do lote de cartões?"
14651
14652 #. SCRIPT
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14654 msgid ""
14655 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14656 msgstr ""
14657 "Tem certeza que pretende excluir esta imagem de usuário? Esta ação não "
14658 "poderá ser desfeita."
14659
14660 #. For the first occurrence,
14661 #. SCRIPT
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14664 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14665 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este registro?"
14666
14667 #. SCRIPT
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14669 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14670 msgstr ""
14671 "Tem certeza de que deseja excluir este relatório? Isto não pode ser desfeito."
14672
14673 #. SCRIPT
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14677 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14678
14679 #. SCRIPT
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14681 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14682 msgstr ""
14683 "Tem certeza de que deseja excluir esta regra? Isto não pode ser desfeito."
14684
14685 #. SCRIPT
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14687 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14688 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este relatório?"
14689
14690 #. SCRIPT
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14692 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14693 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta regra de divisão?"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14696 #, c-format
14697 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14698 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este estágio?"
14699
14700 #. SCRIPT
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14702 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14703 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta frequência de assinatura?"
14704
14705 #. For the first occurrence,
14706 #. SCRIPT
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14711 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14712 msgstr "Confirma que quer excluir esta assinatura?"
14713
14714 #. For the first occurrence,
14715 #. SCRIPT
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14718 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14719 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta sugestão?"
14720
14721 #. SCRIPT
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14723 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14724 msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta tradução?"
14725
14726 #. SCRIPT
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14728 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14729 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este forncedor?"
14730
14731 #. For the first occurrence,
14732 #. SCRIPT
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14736 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14737 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir isto?"
14738
14739 #. SCRIPT
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14741 msgid "Are you sure you want to do this?"
14742 msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
14743
14744 #. SCRIPT
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14746 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14747 msgstr "Tem a certeza que pretende editar essa regra?"
14748
14749 #. SCRIPT
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14751 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14752 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
14753
14754 #. SCRIPT
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14756 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14757 msgstr "Você tem certeza que quer cancelar suas alterações?"
14758
14759 #. %1$s:  basketname | html 
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14761 #, c-format
14762 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14763 msgstr "Tem certeza de que deseja gerar uma ordem EDIFACT e fechar a cesta %s?"
14764
14765 #. SCRIPT
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14767 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14768 msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar os usuários selecionados?"
14769
14770 #. SCRIPT
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14772 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14773 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente esse lote?"
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14776 #, c-format
14777 msgid "Are you sure you want to remove "
14778 msgstr "Você tem certeza que deseja remover"
14779
14780 #. SCRIPT
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14782 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14783 msgstr ""
14784 "Tem certeza de que deseja remover o(s) número(s) do rótulo: %s deste lote?"
14785
14786 #. SCRIPT
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14788 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14789 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir estes exemplares?"
14790
14791 #. SCRIPT
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14793 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14794 msgstr ""
14795 "Tem certeza de que deseja remover o (s) patrono (s) selecionado (s) deste "
14796 "lote?"
14797
14798 #. SCRIPT
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14800 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14801 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os usuários selecionados?"
14802
14803 #. SCRIPT
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14805 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14806 msgstr "Tem certeza que quer remover a tag deste título?"
14807
14808 #. SCRIPT
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14810 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14811 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14814 #, c-format
14815 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14816 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este item da rota?"
14817
14818 #. SCRIPT
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14820 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14821 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares do curso?"
14822
14823 #. SCRIPT
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14825 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14826 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta lista?"
14827
14828 #. SCRIPT
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14830 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14831 msgstr "Tem certeza de que deseja renovar a conta deste usuário?"
14832
14833 #. SCRIPT
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14835 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14836 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este pedido?"
14837
14838 #. For the first occurrence,
14839 #. SCRIPT
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14845 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14846 msgstr "Confirma que quer abrir esta assinatura?"
14847
14848 #. SCRIPT
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14850 msgid ""
14851 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14852 "undone."
14853 msgstr ""
14854 "Tem certeza que pretende substituir a imagem atual do usuário? Esta ação não "
14855 "poderá ser desfeita."
14856
14857 #. For the first occurrence,
14858 #. SCRIPT
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14861 msgid "Are you sure you want to save?"
14862 msgstr "Você tem certeza que deseja salvar?"
14863
14864 #. SCRIPT
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14866 msgid ""
14867 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14868 msgstr ""
14869 "Tem certeza de que deseja desfazer a importação desse lote no catálogo?"
14870
14871 #. SCRIPT
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14873 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14874 msgstr "Tem certeza de que deseja desinstalar o plugin %s?"
14875
14876 #. SCRIPT
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14878 msgid ""
14879 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14880 "be undone."
14881 msgstr ""
14882 "Tem certeza de que deseja atualizar a categoria desta Criança para Adulta? "
14883 "Isto não pode ser desfeito."
14884
14885 #. SCRIPT
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14887 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14888 msgstr "Tem certeza de que deseja anular esse crédito?"
14889
14890 #. SCRIPT
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14892 msgid ""
14893 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14894 "undone!"
14895 msgstr ""
14896 "Tem certeza que pretende excluir %s em multas? Esta ação não poderá ser "
14897 "desfeita."
14898
14899 #. For the first occurrence,
14900 #. SCRIPT
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14903 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14904 msgstr "Tem a certeza que quer excluir a(s) citação(ões) %s?"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14907 #, c-format
14908 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14909 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta solicitação?"
14910
14911 #. SCRIPT
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14913 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14914 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta ação de modelo?"
14915
14916 #. SCRIPT
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14918 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14919 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir este template?"
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14922 #, c-format
14923 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14924 msgstr "Tem certeza de que deseja remover este exemplar da rota?"
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14927 #, c-format
14928 msgid "Area"
14929 msgstr "Área"
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14932 #, c-format
14933 msgid "Area:"
14934 msgstr "Área:"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
14937 #, c-format
14938 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14939 msgstr "Armadillo"
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
14945 #, c-format
14946 msgid "Arrived"
14947 msgstr "Recebido"
14948
14949 #. SCRIPT
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14951 msgid "Arrows"
14952 msgstr ""
14953
14954 #. A
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
14961 #, c-format
14962 msgid "Article requests"
14963 msgstr "Artigos solicitados"
14964
14965 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14967 #, c-format
14968 msgid "Article requests (%s)"
14969 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
14972 #, c-format
14973 msgid "Article requests:"
14974 msgstr "Artigos solicitados:"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14977 #, c-format
14978 msgid "Article title"
14979 msgstr "Título do Artigo"
14980
14981 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14982 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14987 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14988 msgstr ""
14989 "pedir ou fazer uma alteração nos privilégios do usuário. O usuário %s devem "
14990 "ter privilégios USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE no banco de "
14991 "dados %s."
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14997 "by "
14998 msgstr ""
14999 "Peça ao administrador do sistema para configurar esse recurso ou remova essa "
15000 "nota"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15003 #, c-format
15004 msgid "Asked "
15005 msgstr "Solicitado "
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15009 #, c-format
15010 msgid "Assistant:"
15011 msgstr "Assistente:"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15017 "nothing happened! "
15018 msgstr ""
15019
15020 #. For the first occurrence,
15021 #. SCRIPT
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15024 msgid "At least two records must be selected for merging."
15025 msgstr "Pelo menos dois registros devem ser selecionados para mesclagem."
15026
15027 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15029 #, c-format
15030 msgid "At library: %s"
15031 msgstr "Na biblioteca: %s"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15034 #, c-format
15035 msgid "Athens County Public Libraries"
15036 msgstr "Athens County Public Libraries"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15039 #, c-format
15040 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15041 msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
15042
15043 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15045 #, c-format
15046 msgid "Attach an item%s to "
15047 msgstr "Adicionar um exemplar%s para "
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15050 #, c-format
15051 msgid "Attach another item"
15052 msgstr "Anexar outro item"
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15055 #, c-format
15056 msgid "Attach item"
15057 msgstr "Anexar exemplar"
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15061 #, c-format
15062 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15063 msgstr "Adicione este pedido a um novo grupo de pedidos com o mesmo nome"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15066 #, c-format
15067 msgid "Attempt to delete record failed."
15068 msgstr "A tentativa de excluir o registro falhou."
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15071 #, c-format
15072 msgid "Attention:"
15073 msgstr "Atenção:"
15074
15075 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15077 #, c-format
15078 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15079 msgstr "Valor do atributo \"%s\" já está em uso por outro registro de usuário."
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15082 #, c-format
15083 msgid "Attributes"
15084 msgstr "Atributos"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15087 #, c-format
15088 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15089 msgstr ""
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15094 #, c-format
15095 msgid "Audio alerts"
15096 msgstr "Alertas de audio"
15097
15098 #. SCRIPT
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15100 msgid "Aug"
15101 msgstr "Ago"
15102
15103 #. For the first occurrence,
15104 #. SCRIPT
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15107 #, c-format
15108 msgid "August"
15109 msgstr "Agosto"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15113 #, c-format
15114 msgid "Auth"
15115 msgstr "Autoridade"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15118 #, c-format
15119 msgid "Auth field copied"
15120 msgstr "O campo foi copiado"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15123 #, c-format
15124 msgid "Auth value"
15125 msgstr "Valor autorizado"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15128 #, c-format
15129 msgid "Auth value:"
15130 msgstr "Valor autorizado:"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15134 #, c-format
15135 msgid "Authid"
15136 msgstr "Authid"
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15139 #, c-format
15140 msgid "Authname"
15141 msgstr "Autoridade"
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15178 #, c-format
15179 msgid "Author"
15180 msgstr "Autor"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15186 #, c-format
15187 msgid "Author (A-Z)"
15188 msgstr "Autor (A-Z)"
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15194 #, c-format
15195 msgid "Author (Z-A)"
15196 msgstr "Autor (Z-A)"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15200 #, c-format
15201 msgid "Author (any): "
15202 msgstr "Autor (qualquer): "
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15206 #, c-format
15207 msgid "Author (corporate): "
15208 msgstr "Autor (entidade): "
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15211 #, c-format
15212 msgid "Author (meeting / conference): "
15213 msgstr "Autor (evento / conferência): "
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15216 #, c-format
15217 msgid "Author (meeting/conference): "
15218 msgstr "Autor (evento/conferência):"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15222 #, c-format
15223 msgid "Author (personal): "
15224 msgstr "Autor (nome pessoal): "
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15227 #, c-format
15228 msgid "Author(s)"
15229 msgstr "Autor(es)"
15230
15231 #. For the first occurrence,
15232 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15233 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
15234 #. %3$s:  END 
15235 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
15236 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15237 #. %6$s:  END 
15238 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
15239 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
15240 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
15241 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
15242 #. %11$s:  END 
15243 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
15244 #. %13$s:  END 
15245 #. %14$s:  END 
15246 #. %15$s:  END 
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15249 #, c-format
15250 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15251 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15266 #, c-format
15267 msgid "Author:"
15268 msgstr "Autor:"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15279 #, c-format
15280 msgid "Author: "
15281 msgstr "Autor: "
15282
15283 #. %1$s:  author | html 
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15285 #, c-format
15286 msgid "Author: %s"
15287 msgstr "Autor: %s"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15290 #, c-format
15291 msgid "Authorised value category"
15292 msgstr "Categoria de valores autorizados"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15298 #, c-format
15299 msgid "Authorised value category:"
15300 msgstr "Categoria de valor autorizado:"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15303 #, c-format
15304 msgid "Authorised value category: "
15305 msgstr "Categoria de valores autorizados: "
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15308 #, c-format
15309 msgid "Authorised values category"
15310 msgstr "Categoria de valores autorizados"
15311
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15313 #, c-format
15314 msgid "Authorised values category: "
15315 msgstr "Categoria de valores autorizados:"
15316
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15326 #, c-format
15327 msgid "Authorities"
15328 msgstr "Autoridades"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15331 #, c-format
15332 msgid "Authorities tables"
15333 msgstr "Tabela de autoridades"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15337 #, c-format
15338 msgid "Authorities: "
15339 msgstr "Autoridades: "
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15345 #, c-format
15346 msgid "Authority"
15347 msgstr "Autoridade"
15348
15349 #. %1$s:  authid | html 
15350 #. %2$s:  authtypetext | html 
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15352 #, c-format
15353 msgid "Authority #%s (%s)"
15354 msgstr "Autoridade #%s (%s)"
15355
15356 #. %1$s:  loopro.object | html 
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15358 #, c-format
15359 msgid "Authority %s"
15360 msgstr "Autoridade %s"
15361
15362 #. A
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15364 msgid "Authority Control"
15365 msgstr "Controle de autoridades"
15366
15367 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
15368 #. %2$s:  authtypecode | html 
15369 #. %3$s:  ELSE 
15370 #. %4$s:  END 
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15372 #, c-format
15373 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15374 msgstr "Planilha de Autoridades MARC para %s%s%splanilha padrão%s"
15375
15376 #. %1$s:  tagfield | html 
15377 #. %2$s:  authtypecode | html 
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15379 #, c-format
15380 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15381 msgstr ""
15382 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s (autoridade %s)"
15383
15384 #. %1$s:  tagfield | html 
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15386 #, c-format
15387 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15388 msgstr "Estrutura de subcampos de Autoridade MARC para %s"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15391 #, c-format
15392 msgid "Authority Type"
15393 msgstr "Tipos de autoridade"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15396 #, c-format
15397 msgid "Authority field to copy: "
15398 msgstr "Campo de Autoridade para cópia: "
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15402 #, c-format
15403 msgid "Authority record"
15404 msgstr "Registro de autoridade"
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15407 #, c-format
15408 msgid "Authority search"
15409 msgstr "Pesquisa de autoridade"
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15413 #, c-format
15414 msgid "Authority search results"
15415 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15418 #, c-format
15419 msgid "Authority type"
15420 msgstr "Tipo de autoridade"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15425 #, c-format
15426 msgid "Authority type: "
15427 msgstr "Tipo de autoridade: "
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15435 #, c-format
15436 msgid "Authority types"
15437 msgstr "Tipos de autoridade"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15440 #, c-format
15441 msgid "Authority:"
15442 msgstr "Autoridade:"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15445 #, c-format
15446 msgid "Authorized"
15447 msgstr "Autorizado"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15450 #, c-format
15451 msgid "Authorized value"
15452 msgstr "Valores autorizados"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15455 #, c-format
15456 msgid "Authorized value category: "
15457 msgstr "Categoria de Valor autorizado: "
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15463 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15464 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15465 msgstr ""
15466 "Categoria de valor autorizado; se for selecionado, o página de entrada de "
15467 "registro de usuário só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15468 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15469 "aplicada durante a importação de um lote de usuários."
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15474 #, c-format
15475 msgid "Authorized value:"
15476 msgstr "Valores autorizados:"
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15481 #, c-format
15482 msgid "Authorized value: "
15483 msgstr "Valor autorizado: "
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15490 #, c-format
15491 msgid "Authorized values"
15492 msgstr "Valores autorizados"
15493
15494 #. %1$s:  category.category_name | html 
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15496 #, c-format
15497 msgid "Authorized values for category %s"
15498 msgstr "Valores autorizados para categoria %s"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15501 #, c-format
15502 msgid "Authors"
15503 msgstr "Autores"
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15507 #, c-format
15508 msgid "Authors:"
15509 msgstr "Autores:"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15512 #, c-format
15513 msgid "Auto ordering"
15514 msgstr "Ordenação automática"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15517 #, c-format
15518 msgid "Auto subscription sharing: "
15519 msgstr "Compartilhamento automático de assinaturas:"
15520
15521 #. INPUT type=button
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15523 msgid "Auto-fill row"
15524 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15527 #, c-format
15528 msgid "Auto-renewal"
15529 msgstr "Auto-renovação"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15532 #, c-format
15533 msgid "Auto-renewal:"
15534 msgstr "Auto-renovação:"
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15539 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15545 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15546 msgstr ""
15547 "Esse campo está ATIVO para numeração automática, mas o número do cartão é "
15548 "marcado como obrigatório no BorrowerMandatoryField: o cálculo automático foi "
15549 "desativado."
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15555 "doesn't match your library. "
15556 msgstr ""
15557 "A auto localização está ativada e você está efetuando login com um endereço "
15558 "IP que não corresponde à sua biblioteca."
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15564 #, c-format
15565 msgid "Automatic item modifications by age"
15566 msgstr "Modificação automática de exemplares por tempo"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15569 #, c-format
15570 msgid "Automatic ordering: "
15571 msgstr "Ordenação automática:"
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15576 #, c-format
15577 msgid "Automatic renewal"
15578 msgstr "Renovação automática"
15579
15580 #. SCRIPT
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15582 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15583 msgstr "A renovação automática falhou, a conta expirou"
15584
15585 #. SCRIPT
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15587 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15588 msgstr "Falha na renovação automática, o usuário tem multas não pagas"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15592 #, c-format
15593 msgid "Availability"
15594 msgstr "Disponível"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15597 #, c-format
15598 msgid "Available call numbers"
15599 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15600
15601 #. INPUT type=text
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15603 msgid "Available copy"
15604 msgstr "Exemplar disponível Nº"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15607 #, c-format
15608 msgid "Available copy numbers"
15609 msgstr "Números de chamada disponíveis"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15613 #, c-format
15614 msgid "Available enumeration"
15615 msgstr "Enumeração disponível"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15619 #, c-format
15620 msgid "Available for"
15621 msgstr "Disponível para"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15624 #, c-format
15625 msgid "Available in the library"
15626 msgstr "Disponível na biblioteca"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15629 #, c-format
15630 msgid "Available item types"
15631 msgstr "Tipos de item disponíveis"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15634 #, c-format
15635 msgid "Available locations"
15636 msgstr "Locais disponíveis"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15639 #, c-format
15640 msgid "Average checkout period"
15641 msgstr "Período médio de empréstimo"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15644 #, c-format
15645 msgid "Average checkout period statistics"
15646 msgstr "Estatísticas de período médio de empréstimo"
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15651 #, c-format
15652 msgid "Average loan time"
15653 msgstr "Tempo médio de empréstimo"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15656 #, c-format
15657 msgid "BIBTEX"
15658 msgstr "BIBTEX"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15661 #, c-format
15662 msgid "BSD 3-clause Licence"
15663 msgstr "Licença BSD 3-clause "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15669 #, c-format
15670 msgid "BSD License"
15671 msgstr "Licença BSD"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15674 #, c-format
15675 msgid "BT"
15676 msgstr "BT"
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15679 #, c-format
15680 msgid "BULAC"
15681 msgstr "BULAC"
15682
15683 #. For the first occurrence,
15684 #. SCRIPT
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15691 #, c-format
15692 msgid "Back"
15693 msgstr "Voltar"
15694
15695 #. For the first occurrence,
15696 #. %1$s:  ELSE 
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15699 #, c-format
15700 msgid "Back %s "
15701 msgstr "Voltar %s "
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15704 #, c-format
15705 msgid "Back side layout not used"
15706 msgstr "nenhum layout no verso"
15707
15708 #. INPUT type=submit
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15710 msgid "Back to System Preferences"
15711 msgstr "Voltar para Preferências do Sistema"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15714 #, c-format
15715 msgid "Back to Tools"
15716 msgstr "Voltar para ferramentas"
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15719 #, c-format
15720 msgid "Back to the list"
15721 msgstr "De volta à lista"
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15724 #, c-format
15725 msgid "Backend"
15726 msgstr "Por trás"
15727
15728 #. SCRIPT
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15730 msgid "Background color"
15731 msgstr "Cor de fundo"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15734 #, c-format
15735 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15736 msgstr "Texto separado por barra invertida (.csv)"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15742 "KohaAdminEmailAddress."
15743 msgstr ""
15744 "Endereço de remetente incorreto ou ausente; verifique seu endereço de e-mail "
15745 "ou preferência de filial KohaAdminEmailAddress."
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "Bankable"
15750 msgstr "Habilitar"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15753 #, c-format
15754 msgid "Bar"
15755 msgstr "Bar"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15804 #, c-format
15805 msgid "Barcode"
15806 msgstr "Código de barras"
15807
15808 #. %1$s:  barcode | html 
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15810 #, c-format
15811 msgid "Barcode %s"
15812 msgstr "Código de barras %s"
15813
15814 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15815 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15816 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15817 #. %4$s:  END 
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15819 #, c-format
15820 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15821 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15822
15823 #. For the first occurrence,
15824 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15827 #, c-format
15828 msgid "Barcode : %s "
15829 msgstr "Código de barras : %s "
15830
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15832 #, c-format
15833 msgid "Barcode file:"
15834 msgstr "Arquivo de código de barras:"
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15838 #, c-format
15839 msgid "Barcode file: "
15840 msgstr "Arquivo de código de barras: "
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15844 #, c-format
15845 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15846 msgstr "Lista de código de barras (um código por linha): "
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15849 #, c-format
15850 msgid "Barcode not found"
15851 msgstr "Código de barras não encontrado"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15854 #, c-format
15855 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15856 msgstr ""
15857 "Código de barras não encontrado. Os seguintes exemplares foram encontrados "
15858 "por pesquisa:"
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15861 #, c-format
15862 msgid "Barcode range"
15863 msgstr "Intervalo de Código de barras"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15866 #, c-format
15867 msgid "Barcode submitted"
15868 msgstr "Código de barras enviado"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15871 #, c-format
15872 msgid "Barcode type"
15873 msgstr "Tipo de código de barras"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15876 #, c-format
15877 msgid "Barcode type: "
15878 msgstr "Tipo de código de barras "
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15882 #, c-format
15883 msgid "Barcode:"
15884 msgstr "Código de barras:"
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15891 #, c-format
15892 msgid "Barcode: "
15893 msgstr "Código de barras: "
15894
15895 #. For the first occurrence,
15896 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15899 #, c-format
15900 msgid "Barcode: %s "
15901 msgstr "Código de barras: %s "
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15905 #, c-format
15906 msgid "Barcodes file"
15907 msgstr "Arquivo de código de barras"
15908
15909 #. %1$s:  batche.from | html 
15910 #. %2$s:  batche.to | html 
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15912 #, c-format
15913 msgid "Barcodes from %s to %s"
15914 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15918 #, c-format
15919 msgid "Barcodes not found"
15920 msgstr "Código de barras não encontrado"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15923 #, c-format
15924 msgid "Barcodes not found:"
15925 msgstr "Código de barras não encontrado:"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15928 #, c-format
15929 msgid "Barcodes:"
15930 msgstr "Código de barras:"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15933 #, c-format
15934 msgid "Base-level allocated"
15935 msgstr "Valor de base alocado"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15938 #, c-format
15939 msgid "Base-level available"
15940 msgstr "Valor de base disponível"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15943 #, c-format
15944 msgid "Base-level ordered"
15945 msgstr "Nível base pedido"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15948 #, c-format
15949 msgid "Base-level spent"
15950 msgstr "Valor de base gasto"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
15953 #, c-format
15954 msgid "Basic constraints"
15955 msgstr "Restrições básicas"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
15958 #, c-format
15959 msgid "Basic installation complete."
15960 msgstr "Instalação básica concluída."
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
15964 #, c-format
15965 msgid "Basic parameters"
15966 msgstr "Parâmetros básicos"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15980 #, c-format
15981 msgid "Basket"
15982 msgstr "Pedido"
15983
15984 #. For the first occurrence,
15985 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15993 #, c-format
15994 msgid "Basket %s"
15995 msgstr "Pedido %s"
15996
15997 #. %1$s:  basketname | html 
15998 #. %2$s:  basketno | html 
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16000 #, c-format
16001 msgid "Basket %s (%s)"
16002 msgstr "Pedido %s (%s)"
16003
16004 #. %1$s:  basket.basketname | html 
16005 #. %2$s:  basket.basketno | html 
16006 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16008 #, c-format
16009 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16010 msgstr "Cesta %s (%s) para %s"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16013 #, c-format
16014 msgid "Basket (#)"
16015 msgstr "Pedido(#)"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16018 #, c-format
16019 msgid "Basket by"
16020 msgstr "Cesta por"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16023 #, c-format
16024 msgid "Basket created by: "
16025 msgstr "Cesto criado por: "
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16030 #, c-format
16031 msgid "Basket creator"
16032 msgstr "Gerador de cestos"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16035 #, c-format
16036 msgid "Basket deleted"
16037 msgstr "Pedido excluído"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16040 #, c-format
16041 msgid "Basket details"
16042 msgstr "Detalhes do pedido"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16052 #, c-format
16053 msgid "Basket group"
16054 msgstr "Grupo de pedidos"
16055
16056 #. %1$s:  name | html 
16057 #. %2$s:  basketgroupid | html 
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16059 #, c-format
16060 msgid "Basket group %s (%s) for "
16061 msgstr "Grupo de cestos %s (%s) para "
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16064 #, c-format
16065 msgid "Basket group billing place:"
16066 msgstr "Local de faturamento do pedido:"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16069 #, c-format
16070 msgid "Basket group delivery placename:"
16071 msgstr "Local de entrega do pedido:"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16075 #, c-format
16076 msgid "Basket group name:"
16077 msgstr "Nome do pedido:"
16078
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16080 #, c-format
16081 msgid "Basket group search"
16082 msgstr "Busca nos grupos de pedidos"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16086 #, c-format
16087 msgid "Basket group:"
16088 msgstr "Grupo de pedidos:"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16091 #, c-format
16092 msgid "Basket grouping"
16093 msgstr "Agrupamento de pedidos"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16096 #, c-format
16097 msgid "Basket grouping for "
16098 msgstr "Agrupar pedidos por "
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16101 #, c-format
16102 msgid "Basket groups"
16103 msgstr "Grupos de pedidos"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16106 #, c-format
16107 msgid "Basket name"
16108 msgstr "Nome do cesto: "
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16111 #, c-format
16112 msgid "Basket name:"
16113 msgstr "Nome do cesto:"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16116 #, c-format
16117 msgid "Basket name: "
16118 msgstr "Nome do cesto: "
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16121 #, c-format
16122 msgid "Basket not found."
16123 msgstr "Cesta não encontrada"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16126 #, c-format
16127 msgid "Basket search"
16128 msgstr "Pesquisar cesto"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16133 #, c-format
16134 msgid "Basket: "
16135 msgstr "Pedido: "
16136
16137 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16139 #, c-format
16140 msgid "Basket: %s "
16141 msgstr "Cesto: %s"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16144 #, c-format
16145 msgid "Basketgroup: "
16146 msgstr "Grupo de pedidos: "
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16149 #, c-format
16150 msgid "Baskets"
16151 msgstr "Pedidos"
16152
16153 #. %1$s:  booksellertoname | html 
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16155 #, c-format
16156 msgid "Baskets for %s"
16157 msgstr "Cestos para %s"
16158
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16160 #, c-format
16161 msgid "Baskets in this group:"
16162 msgstr "Pedidos neste grupo:"
16163
16164 #. %1$s:  batchid | html 
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16166 #, c-format
16167 msgid "Batch %s"
16168 msgstr "Lote %s"
16169
16170 #. %1$s:  batch_id | html 
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16172 #, c-format
16173 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16174 msgstr "Lote %s não totalmente duplicado."
16175
16176 #. %1$s:  batch_id | html 
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16178 #, c-format
16179 msgid "Batch %s was not deleted."
16180 msgstr "O lote %s não foi excluído."
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16184 #, c-format
16185 msgid "Batch ID"
16186 msgstr "ID do lote"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16189 #, c-format
16190 msgid "Batch add reserves"
16191 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16195 #, c-format
16196 msgid "Batch check out"
16197 msgstr "Empréstimo em lote"
16198
16199 #. %1$s:  IF patron 
16200 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16201 #. %3$s:  END 
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16203 #, c-format
16204 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16205 msgstr "Confirmação de empréstimo em lote %s para %s %s"
16206
16207 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
16208 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16209 #. %3$s:  batch | html 
16210 #. %4$s:  END 
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16212 #, c-format
16213 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16214 msgstr "Informação de empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16215
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16218 #, c-format
16219 msgid "Batch delete"
16220 msgstr "Exclusão em lote"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16223 #, c-format
16224 msgid "Batch delete patrons "
16225 msgstr "Excluir usuários em lote"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16228 #, c-format
16229 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16230 msgstr "Exclusão em lote de usuários e de histórico de circulação"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16234 #, c-format
16235 msgid "Batch description: "
16236 msgstr "Descrição do lote: "
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16239 #, c-format
16240 msgid "Batch edit"
16241 msgstr "Edição em Lote"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16244 #, c-format
16245 msgid "Batch edit patrons "
16246 msgstr "Editar usuários em lote"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid "Batch extend due dates"
16254 msgstr "Data de devolução extrema"
16255
16256 #. %1$s:  IF ( del ) 
16257 #. %2$s:  ELSE 
16258 #. %3$s:  END 
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16260 #, c-format
16261 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16262 msgstr "Exemplares em lote %sexclusão%salteração%s"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16270 #, c-format
16271 msgid "Batch item deletion"
16272 msgstr "Exclusão de exemplares em lote"
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16275 #, c-format
16276 msgid "Batch item deletion results"
16277 msgstr "Resultado da exclusão de exemplares em lote"
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16285 #, c-format
16286 msgid "Batch item modification"
16287 msgstr "Modificação de exemplares em lote"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16290 #, c-format
16291 msgid "Batch item modification results"
16292 msgstr "Resultado da alteração de exemplares em lote"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16295 #, c-format
16296 msgid "Batch modify"
16297 msgstr "Modificar em lote"
16298
16299 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
16300 #. %2$s:  limit | html 
16301 #. %3$s:  ELSE 
16302 #. %4$s:  unlimited_total | html 
16303 #. %5$s:  END 
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16305 #, c-format
16306 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16307 msgstr ""
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16313 #, c-format
16314 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16315 msgstr "Exclusão e limpeza de usuários em lote"
16316
16317 #. For the first occurrence,
16318 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16321 #, c-format
16322 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16323 msgstr "Exclusão e anonimato de usuários em lote para %s"
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16330 #, c-format
16331 msgid "Batch patron modification"
16332 msgstr "Edição de usuários em lote"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16336 #, c-format
16337 msgid "Batch patrons modification"
16338 msgstr "Edição de usuários em lote"
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16341 #, c-format
16342 msgid "Batch patrons results"
16343 msgstr "Resultado do lote de usuários"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16350 #, c-format
16351 msgid "Batch record deletion"
16352 msgstr "Exclusão de registros em lote"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16359 #, c-format
16360 msgid "Batch record modification"
16361 msgstr "Edição de registros em lote"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16364 #, c-format
16365 msgid "Batch: "
16366 msgstr "Lote:"
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16370 #, c-format
16371 msgid "Batches"
16372 msgstr "Lotes"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16375 #, c-format
16376 msgid "BdP de la Meuse, France"
16377 msgstr "BdP de la Meuse, France"
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16380 #, c-format
16381 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16382 msgstr "Certifique-se de fornecer endereços de e-mail para esses usuários."
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16388 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16389 msgstr ""
16390 "Devido a preferencia do sistema \"UseTransportCostMatrix\" estar atualmente "
16391 "desabilitada, a matriz de custos de transpórte não será usada. Vá "
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16397 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16398 msgstr ""
16399 "Como a preferência do sistema 'ExtendedPatronAttibutes' está desativada, "
16400 "incrementos nos atributos dos usuários não poderão ser repassados para seus "
16401 "registros. Vá "
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16405 #, c-format
16406 msgid "Before"
16407 msgstr "Antes"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16413 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16414 "administrator and located in your "
16415 msgstr ""
16416 "Antes que comecemos, favor verificar se você tem as permissões necessárias "
16417 "para continuar. Favor fazer o login com o nome de usuário e senha dados a "
16418 "você pelo administrador do sistema e localizado no seu "
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16421 #, c-format
16422 msgid "Beginning date:"
16423 msgstr "Data de início:"
16424
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16426 #, c-format
16427 msgid "Begins with"
16428 msgstr "Começa com"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16431 #, c-format
16432 msgid "Begins with: "
16433 msgstr "Começa com:"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16436 #, c-format
16437 msgid "Behavior"
16438 msgstr "Comportamento"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16441 #, c-format
16442 msgid "BibLibre, France"
16443 msgstr "BibLibre, France"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16449 #, c-format
16450 msgid "BibTex"
16451 msgstr "BibTex"
16452
16453 #. For the first occurrence,
16454 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16457 #, c-format
16458 msgid "Biblio %s"
16459 msgstr "Registro %s"
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16462 #, c-format
16463 msgid "Biblio count"
16464 msgstr "Total de registros"
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16467 #, c-format
16468 msgid "Biblio level hold."
16469 msgstr "Reservas em nível do registro"
16470
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16472 #, c-format
16473 msgid "Biblio number"
16474 msgstr "Número do registro"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16477 #, c-format
16478 msgid "Biblio number (internal)"
16479 msgstr "Número do registro (interno)"
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16482 #, c-format
16483 msgid "Biblio numbers:"
16484 msgstr "Número do registro:"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16487 #, c-format
16488 msgid "Biblio-level item type"
16489 msgstr "Tipo de material"
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16492 #, c-format
16493 msgid "Biblio:"
16494 msgstr "Registro:"
16495
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16499 #, c-format
16500 msgid "Bibliographic"
16501 msgstr "Bibliográfico"
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16504 #, c-format
16505 msgid "Bibliographic data to print"
16506 msgstr "Dados Bibliográficos a Imprimir"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16511 #, c-format
16512 msgid "Bibliographic information"
16513 msgstr "Informação bibliográfica"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16518 #, c-format
16519 msgid "Bibliographic record"
16520 msgstr "Registro bibliográfico"
16521
16522 #. %1$s:  object | html 
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16524 #, c-format
16525 msgid "Bibliographic record %s"
16526 msgstr "Registro bibliográfico %s"
16527
16528 #. SCRIPT
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16530 msgid "Bibliographic record ID"
16531 msgstr "Registro bibliográfico ID"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16535 #, c-format
16536 msgid "Bibliographic record ID:"
16537 msgstr "Registro bibliográfico ID"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16540 #, c-format
16541 msgid "Bibliographic record count"
16542 msgstr "Contagem de registros bibliográficos"
16543
16544 #. SCRIPT
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16546 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16547 msgstr "O registro bibliográfico não existe!"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16550 #, c-format
16551 msgid "Bibliographic record not found."
16552 msgstr "Registro bibliográfico não encontrado"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16555 #, c-format
16556 msgid "Bibliographic record title"
16557 msgstr "Título do registro bibliográfico"
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16562 #, c-format
16563 msgid "Bibliographic records"
16564 msgstr "Registros bibliográficos"
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16567 #, c-format
16568 msgid "Bibliographic: "
16569 msgstr "Bibliográfico: "
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16572 #, c-format
16573 msgid "Bibliographies"
16574 msgstr "Bibliografias"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16577 #, c-format
16578 msgid "Biblioitem number"
16579 msgstr "Número do exemplar"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16582 #, c-format
16583 msgid "Biblioitem number (internal)"
16584 msgstr "Número de registro (interno)"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16589 #, c-format
16590 msgid "Biblionumber"
16591 msgstr "Número do registro"
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16594 #, c-format
16595 msgid "Biblionumber:"
16596 msgstr "Número do Registro:"
16597
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16599 #, c-format
16600 msgid "Biblios in reservoir"
16601 msgstr "Biblios no reservatório"
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16604 #, c-format
16605 msgid "Biblios: "
16606 msgstr "Registros: "
16607
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16609 #, c-format
16610 msgid ""
16611 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16612 "Asunción), Argentina"
16613 msgstr ""
16614 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16615 "Asunción), Argentina"
16616
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16618 #, c-format
16619 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16620 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16623 #, c-format
16624 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16625 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16630 #, c-format
16631 msgid "Billing date"
16632 msgstr "Data de faturamento"
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16636 #, c-format
16637 msgid "Billing date:"
16638 msgstr "Data do faturamento:"
16639
16640 #. %1$s:  IF billingdateto 
16641 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16642 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16643 #. %4$s:  ELSE 
16644 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16645 #. %6$s:  END 
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16647 #, c-format
16648 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16649 msgstr "Data do faturamento: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
16650
16651 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16653 #, c-format
16654 msgid "Billing date: All until %s "
16655 msgstr "Data de faturamento: Todas até %s "
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16659 #, c-format
16660 msgid "Billing place"
16661 msgstr "Local do faturamento"
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16666 #, c-format
16667 msgid "Billing place:"
16668 msgstr "Local do faturamento:"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16671 #, c-format
16672 msgid "Billing place: "
16673 msgstr "Local do faturamento: "
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16676 #, c-format
16677 msgid "Biography"
16678 msgstr "Biografia"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16684 msgstr ""
16685 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16686
16687 #. SCRIPT
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16689 msgid "Black"
16690 msgstr "Preto"
16691
16692 #. SCRIPT
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16694 msgid "Block"
16695 msgstr "Bloquear"
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16699 #, c-format
16700 msgid "Block "
16701 msgstr "Bloquear "
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16704 #, c-format
16705 msgid "Block expired patrons:"
16706 msgstr "Bloquear usuários vencidos:"
16707
16708 #. SCRIPT
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16710 msgid "Blocked!"
16711 msgstr "Bloqueado!"
16712
16713 #. SCRIPT
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16715 msgid "Blockquote"
16716 msgstr "Bloco de citação"
16717
16718 #. SCRIPT
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16720 msgid "Blocks"
16721 msgstr "Blocos"
16722
16723 #. SCRIPT
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16725 msgid "Blue"
16726 msgstr "Azul"
16727
16728 #. SCRIPT
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16730 msgid "Body"
16731 msgstr "Corpo"
16732
16733 #. SCRIPT
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16735 msgid "Bold"
16736 msgstr "Negrito"
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16739 #, c-format
16740 msgid "Book drop mode"
16741 msgstr "Modo caixa de devolução"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16744 #, c-format
16745 msgid "Book drop mode. "
16746 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16749 #, c-format
16750 msgid "Book fund:"
16751 msgstr "Fundo para livros:"
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16754 #, c-format
16755 msgid "Bookseller invoice no: "
16756 msgstr "Nº da Nota do Fornecedor: "
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16760 #, c-format
16761 msgid "Boolean"
16762 msgstr "Boolean"
16763
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16766 #, c-format
16767 msgid "Bootstrap"
16768 msgstr "Bootstrap"
16769
16770 #. SCRIPT
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16772 msgid "Border"
16773 msgstr "Borda"
16774
16775 #. SCRIPT
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16777 msgid "Border color"
16778 msgstr "Cor da borda"
16779
16780 #. SCRIPT
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16782 msgid "Border style"
16783 msgstr "Estilo de borda"
16784
16785 #. SCRIPT
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16787 msgid "Border width"
16788 msgstr "Largura da borda"
16789
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16791 #, c-format
16792 msgid "Borrower"
16793 msgstr "Usuário"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16796 #, c-format
16797 msgid "Borrower name"
16798 msgstr "Nome do usuário / CPF"
16799
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16802 #, c-format
16803 msgid "Borrower number"
16804 msgstr "Número do usuário"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16807 #, c-format
16808 msgid "Borrowernumber"
16809 msgstr "Número do usuário"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16814 #, c-format
16815 msgid "Borrowernumber: "
16816 msgstr "Número do usuário: "
16817
16818 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16820 #, c-format
16821 msgid "Borrowernumber: %s"
16822 msgstr "Número do usuário: %s"
16823
16824 #. SCRIPT
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16826 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16827 msgstr "Ambos valores de subcampo devem ser preenchidos ou apagados."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16833 "to be saved."
16834 msgstr ""
16835 "Ambos os campos 'fonte' e 'texto' precisam estar preenchidos para que a "
16836 "citação seja salva."
16837
16838 #. SCRIPT
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16840 msgid "Bottom"
16841 msgstr "Inferior"
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16844 #, c-format
16845 msgid "Braille"
16846 msgstr "Braille"
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16849 #, c-format
16850 msgid "Branch"
16851 msgstr "Unidade"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16854 #, c-format
16855 msgid "Branches limitation"
16856 msgstr "Limitação de unidades"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16859 #, c-format
16860 msgid "Branches limitation: "
16861 msgstr "Limitação de unidades: "
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16864 #, c-format
16865 msgid "Briar Cliff University, USA"
16866 msgstr "Briar Cliff University, USA"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16869 #, c-format
16870 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16871 msgstr "Projeto de tipo de ícone Bridge Material"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16874 #, c-format
16875 msgid "Brief display"
16876 msgstr "Visualização simples"
16877
16878 #. SCRIPT
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16880 msgid "Brightness"
16881 msgstr "Brilho"
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16884 #, c-format
16885 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16886 msgstr "Brimbank City Council, Australia"
16887
16888 #. ABBR
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16890 msgid "Broader Term"
16891 msgstr "Termo geral"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16894 #, c-format
16895 msgid "Brooke Johnson"
16896 msgstr "Brooke Johnson"
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16899 #, c-format
16900 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16901 msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
16902
16903 #. For the first occurrence,
16904 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16907 #, c-format
16908 msgid "Browse by last name: %s "
16909 msgstr "Navegar pelo sobrenome: %s "
16910
16911 #. SCRIPT
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16913 msgid "Browse for an image"
16914 msgstr "Procurar uma imagem"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16917 #, c-format
16918 msgid "Browse selected records"
16919 msgstr "Navegue pelos registros selecionados"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16922 #, c-format
16923 msgid "Browse system logs"
16924 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16927 #, c-format
16928 msgid "Browse the system logs"
16929 msgstr "Nevegar pelos logs do sistema"
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
16932 #, c-format
16933 msgid "Browse the system logs "
16934 msgstr "Navegue pelos logs do sistema"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16937 #, c-format
16938 msgid "Budget "
16939 msgstr "Orçamento "
16940
16941 #. For the first occurrence,
16942 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
16943 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
16944 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
16945 #. %4$s:  END 
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
16948 #, c-format
16949 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
16950 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
16951
16952 #. SCRIPT
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
16954 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
16955 msgstr ""
16956 "A data final do orçamento deve estar em ou após a data de início do orçamento"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
16959 #, c-format
16960 msgid "Budget id"
16961 msgstr "ID do orçamento"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
16965 #, c-format
16966 msgid "Budget name"
16967 msgstr "Nome do orçamento"
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
16971 #, c-format
16972 msgid "Budget period description"
16973 msgstr "Descrição do orçamento do período"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
16976 #, c-format
16977 msgid "Budget:"
16978 msgstr "Orçamento:"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
16981 #, c-format
16982 msgid "Budgeted cost"
16983 msgstr "Custo orçado"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Budgeted cost tax exc."
16988 msgstr "total de imposto exc."
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Budgeted cost tax inc."
16993 msgstr "ecost tax inc."
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
16997 #, c-format
16998 msgid "Budgeted cost: "
16999 msgstr "Custo orçado: "
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17011 #, c-format
17012 msgid "Budgets"
17013 msgstr "Orçamentos"
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17017 #, c-format
17018 msgid "Budgets administration"
17019 msgstr "Administração de orçamentos"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17022 #, c-format
17023 msgid "Bug wranglers:"
17024 msgstr "Bug wranglers:"
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17027 #, c-format
17028 msgid "Build a new report?"
17029 msgstr "Criar um novo relatório?"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17038 #, c-format
17039 msgid "Build a report"
17040 msgstr "Criar um novo relatório"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17043 #, c-format
17044 msgid "Build and run reports"
17045 msgstr "Construir e rodar relatórios"
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17049 #, c-format
17050 msgid "Build new"
17051 msgstr "Construir novo"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17054 #, c-format
17055 msgid "Built-in offline circulation interface"
17056 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
17057
17058 #. SCRIPT
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Bullet list"
17062 msgstr "Deletar lista"
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17067 #, c-format
17068 msgid "By"
17069 msgstr "Por"
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17075 #, c-format
17076 msgid "By: "
17077 msgstr "Por: "
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17080 #, c-format
17081 msgid "ByWater Solutions, USA"
17082 msgstr "ByWater Solutions, USA"
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17085 #, c-format
17086 msgid "Bytes"
17087 msgstr "Bytes"
17088
17089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17090 #, c-format
17091 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17092 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17093
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17095 #, c-format
17096 msgid "C3.js"
17097 msgstr "C3.js"
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17100 #, c-format
17101 msgid "C3.js v0.4.11"
17102 msgstr "C3.js v0.4.11"
17103
17104 #. %1$s:  cookie | html 
17105 #. %2$s:  interface | html 
17106 #. %3$s:  interface | html 
17107 #. %4$s:  interface | html 
17108 #. %5$s:  interface | html 
17109 #. %6$s:  interface | html 
17110 #. %7$s:  interface | html 
17111 #. %8$s:  interface | html 
17112 #. %9$s:  interface | html 
17113 #. %10$s:  interface | html 
17114 #. %11$s:  interface | html 
17115 #. %12$s:  interface | html 
17116 #. %13$s:  interface | html 
17117 #. %14$s:  interface | html 
17118 #. %15$s:  interface | html 
17119 #. %16$s:  interface | html 
17120 #. %17$s:  theme | html 
17121 #. %18$s:  interface | html 
17122 #. %19$s:  theme | html 
17123 #. %20$s:  interface | html 
17124 #. %21$s:  theme | html 
17125 #. %22$s:  interface | html 
17126 #. %23$s:  theme | html 
17127 #. %24$s:  interface | html 
17128 #. %25$s:  theme | html 
17129 #. %26$s:  interface | html 
17130 #. %27$s:  themelang | html 
17131 #. %28$s:  interface | html 
17132 #. %29$s:  interface | html 
17133 #. %30$s:  interface | html 
17134 #. %31$s:  interface | html 
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17139 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17140 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17141 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17142 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17143 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17144 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17145 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17146 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17147 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17148 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17149 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17150 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17151 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17152 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17153 "offline FALLBACK: "
17154 msgstr ""
17155 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17156 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17157 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17158 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17159 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17160 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17161 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17162 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17163 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17164 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17165 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17166 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17167 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17168 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17169 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17170 "offline FALLBACK:"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17173 #, c-format
17174 msgid "CANMARC"
17175 msgstr "CANMARC"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17178 #, c-format
17179 msgid "CATMARC"
17180 msgstr "CATMARC"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17183 #, c-format
17184 msgid "CC-0 license"
17185 msgstr "Licença CC-0"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17188 #, c-format
17189 msgid "CCF"
17190 msgstr "CCF"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17193 #, c-format
17194 msgid "CD audio"
17195 msgstr "CD de áudio"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17198 #, c-format
17199 msgid "CD software"
17200 msgstr "CD Software"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17203 #, c-format
17204 msgid "CODE"
17205 msgstr "CODE"
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17215 #, c-format
17216 msgid "CSV"
17217 msgstr "CSV"
17218
17219 #. For the first occurrence,
17220 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17225 #, c-format
17226 msgid "CSV - %s"
17227 msgstr "CSV - %s"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17230 #, c-format
17231 msgid "CSV profile ID"
17232 msgstr "CC-0 license"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17235 #, c-format
17236 msgid "CSV profile: "
17237 msgstr "Perfil CSV: "
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17242 #, c-format
17243 msgid "CSV profiles"
17244 msgstr "Perfis CVS"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17247 #, c-format
17248 msgid "CSV separator"
17249 msgstr "Separador CSV"
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17252 #, c-format
17253 msgid "CSV separator: "
17254 msgstr "Separador CSV: "
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17257 #, c-format
17258 msgid "CSV type"
17259 msgstr "Tipo CSV"
17260
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17262 #, c-format
17263 msgid "Cache expiry (seconds)"
17264 msgstr "Expiração do cache (segundos)"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17269 #, c-format
17270 msgid "Cache expiry:"
17271 msgstr "Expiração do cache:"
17272
17273 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
17274 #. %2$s:  from | $KohaDates 
17275 #. %3$s:  to | $KohaDates 
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17277 #, c-format
17278 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17279 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17283 #, c-format
17284 msgid "Calendar"
17285 msgstr "Calendário"
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17288 #, c-format
17289 msgid "Calendar information"
17290 msgstr "Informação do calendário"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17293 #, c-format
17294 msgid "California College of the Arts, USA"
17295 msgstr "California College of the Arts, USA"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17302 #, c-format
17303 msgid "Call no"
17304 msgstr "Num. de chamada"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17309 #, c-format
17310 msgid "Call no."
17311 msgstr "Nº de chamada"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17354 #, c-format
17355 msgid "Call number"
17356 msgstr "Número de chamada"
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17362 #, c-format
17363 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17364 msgstr "Num. de chamada (0-9 a A-Z)"
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17370 #, c-format
17371 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17372 msgstr "Núm. de chamada (Z-A to 9-0)"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17375 #, c-format
17376 msgid "Call number browser"
17377 msgstr "Navegar pelo número de chamadas"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17381 #, c-format
17382 msgid "Call number range"
17383 msgstr "Intervalo de números de chamada"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17389 #, c-format
17390 msgid "Call number:"
17391 msgstr "Número de chamada:"
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17394 #, c-format
17395 msgid "Call number: "
17396 msgstr "Número de chamadas"
17397
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17399 #, c-format
17400 msgid "Call numbers"
17401 msgstr "Números de chamada"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17405 #, c-format
17406 msgid "Callnumber"
17407 msgstr "Número de chamada"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17410 #, c-format
17411 msgid "Callnumber classification scheme"
17412 msgstr "Formato de classificação "
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid "Callnumber classification scheme:"
17417 msgstr "Formato de classificação "
17418
17419 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17421 #, c-format
17422 msgid "Callnumber: %s "
17423 msgstr "Números de chamada: %s "
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17426 #, c-format
17427 msgid "Calyx, Australia"
17428 msgstr "Calyx, Australia"
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17431 #, c-format
17432 msgid "Camden County, USA"
17433 msgstr "Camden County, USA"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17436 #, c-format
17437 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17438 msgstr ""
17439 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17440
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17442 #, c-format
17443 msgid "Can be manually added ? "
17444 msgstr ""
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "Can be manually invoiced? "
17449 msgstr "Criar fatura manual"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Can be sold? "
17454 msgstr "Não pode ser ordenado"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17460 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17461 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17462 "appropriate group."
17463 msgstr ""
17464 "Pode ser usado para classificar e filtrar seus relatórios. Esta categoria "
17465 "está vazia por padrão. Os valores aqui precisam incluir o código de valor "
17466 "autorizado de REPORT_GROUP no campo Descrição (OPAC) para vincular o "
17467 "subgrupo ao grupo apropriado."
17468
17469 #. SCRIPT
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17471 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17472 msgstr ""
17473 "Não pode mais ser renovado automaticamente - número de dias de empréstimo "
17474 "excedidos"
17475
17476 #. DIV
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17478 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17479 msgstr "Não é possível fechar cestas com exemplares com preços incertos."
17480
17481 #. DIV
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17483 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17484 msgstr ""
17485
17486 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
17487 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
17488 #. %3$s:  END 
17489 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17491 #, c-format
17492 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17493 msgstr ""
17494 "Não foi possível atualizar o usuário. %s Número do cartão: %s %s (Número do "
17495 "usuário: %s) "
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17499 #, c-format
17500 msgid "Can't cancel order"
17501 msgstr "Não pode cancelar o pedido"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17505 #, c-format
17506 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17507 msgstr "Não é possível cancelar o pedido e excluir o registro do catálogo"
17508
17509 #. SPAN
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17512 msgid ""
17513 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17514 msgstr ""
17515 "Não é possível cancelar o pedido, as (%s) reservas estão vinculadas a esse "
17516 "pedido. Cancelar em primeiro lugar"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17519 #, c-format
17520 msgid "Can't cancel receipt "
17521 msgstr "Não é possível cancelar o recebimento "
17522
17523 #. B
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17526 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17527 msgstr ""
17528 "Não foi possível excluir o registro ou pedido, cancele as reservas antes"
17529
17530 #. B
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17532 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17533 msgstr ""
17534 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s reserva(s) "
17535 "existente(s)"
17536
17537 #. B
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17539 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17540 msgstr ""
17541 "Não é possível excluir o registro do catálogo, por causa de %s exemplar(es) "
17542 "existente(s) "
17543
17544 #. B
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17547 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17548 msgstr ""
17549 "Não é possível excluir o registro do catálogo, exclua outros pedidos "
17550 "relacionados a ele primeiro"
17551
17552 #. B
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17555 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17556 msgstr "Não é possível excluir o registro, exclua as assinaturas primeiro"
17557
17558 #. SPAN
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17561 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17562 msgstr "Não foi possível excluir o registro, ver restrições abaixo"
17563
17564 #. SCRIPT
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17566 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17567 msgstr ""
17568 "Não é possível gravar o registro porque os seguintes campos estão vazios :"
17569
17570 #. SCRIPT
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17572 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17573 msgstr ""
17574 "Não é possível gravar o registro por os seguintes campos estarem vazios:"
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17779 #, c-format
17780 msgid "Cancel"
17781 msgstr "Cancelar"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17786 #, c-format
17787 msgid "Cancel "
17788 msgstr "Cancelar"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17791 #, c-format
17792 msgid "Cancel a confirmed request"
17793 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17794
17795 #. INPUT type=submit
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17797 msgid "Cancel all"
17798 msgstr "Cancelar todos"
17799
17800 #. INPUT type=submit
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17802 msgid "Cancel and Transfer all"
17803 msgstr "Cancelar e Transferir todos"
17804
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17806 #, c-format
17807 msgid "Cancel and return to order"
17808 msgstr "Cancelar e voltar para o pedido"
17809
17810 #. A
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17812 msgid "Cancel article request"
17813 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17814
17815 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17817 #, c-format
17818 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17819 msgstr "Cancelar conferência e aguarde local %s"
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17822 #, c-format
17823 msgid "Cancel enrollment "
17824 msgstr "Cancelar inscrição"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17827 #, c-format
17828 msgid "Cancel filter"
17829 msgstr "Cancelar filtro"
17830
17831 #. A
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17838 #, c-format
17839 msgid "Cancel hold"
17840 msgstr "Cancelar reserva"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17843 #, c-format
17844 msgid "Cancel hold "
17845 msgstr "Cancelar reserva"
17846
17847 #. INPUT type=submit
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17849 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17850 msgstr "Cancelar reserva e retornar para : %s"
17851
17852 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17854 #, c-format
17855 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17856 msgstr "Cancelar reserva e retornar para: %s"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17859 #, c-format
17860 msgid "Cancel import"
17861 msgstr "Cancelar importação"
17862
17863 #. INPUT type=submit name=submit
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17866 msgid "Cancel marked holds"
17867 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
17868
17869 #. SCRIPT
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17871 msgid "Cancel merge"
17872 msgstr "Cancelar merge"
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17875 #, c-format
17876 msgid "Cancel modifications"
17877 msgstr "Cancelar modificações"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17880 #, c-format
17881 msgid "Cancel notification"
17882 msgstr "Cancelar notificação"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17887 #, c-format
17888 msgid "Cancel order"
17889 msgstr "Cancelar pedido"
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17892 #, c-format
17893 msgid "Cancel order and catalog record"
17894 msgstr "Cancelar pedido e registro de catálogo"
17895
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17897 #, c-format
17898 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17899 msgstr "Cancelar pedido e excluir registro de catálogo"
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17902 #, c-format
17903 msgid "Cancel receipt"
17904 msgstr "Cancelar recebimento"
17905
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17907 #, c-format
17908 msgid "Cancel request "
17909 msgstr "Cancelar pedido "
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17912 #, c-format
17913 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17914 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
17918 #, c-format
17919 msgid "Cancel transfer"
17920 msgstr "Recebido"
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17923 #, c-format
17924 msgid "Cancel upload"
17925 msgstr "Cancelar envio"
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17928 #, c-format
17929 msgid "Cancel?"
17930 msgstr "Cancelar?"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
17934 #, c-format
17935 msgid "Cancellation date"
17936 msgstr "Data de cancelamento"
17937
17938 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
17939 #. %2$s:  END 
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
17941 #, c-format
17942 msgid "Cancellation reason: %s %s "
17943 msgstr "Razão do cancelamento: %s %s "
17944
17945 #. SCRIPT
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
17947 msgid "Cancellation requested"
17948 msgstr "Pedidos cancelados"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
17955 #, c-format
17956 msgid "Cancelled"
17957 msgstr "Cancelado"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
17960 #, c-format
17961 msgid "Cancelled "
17962 msgstr "Cancelado "
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
17965 #, c-format
17966 msgid "Cancelled orders"
17967 msgstr "Pedidos cancelados"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
17970 #, c-format
17971 msgid "Cannot add patron"
17972 msgstr "Não é possível adicionar usuário"
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
17975 #, c-format
17976 msgid "Cannot be ordered"
17977 msgstr "Não pode ser ordenado"
17978
17979 #. I
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
17982 msgid "Cannot be put on hold"
17983 msgstr "Não é possível reservar"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
17986 #, c-format
17987 msgid "Cannot be toggled"
17988 msgstr "Não pode ser ordenado"
17989
17990 #. SCRIPT
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
17994 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
17997 #, c-format
17998 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
17999 msgstr "Não foi possível cancelar o recebimento. Razões possíveis : "
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18003 #, c-format
18004 msgid "Cannot check in"
18005 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18008 #, c-format
18009 msgid "Cannot check in "
18010 msgstr "Não é possível fazer a devolução"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18013 #, c-format
18014 msgid "Cannot check out"
18015 msgstr "Não é possível emprestar"
18016
18017 #. For the first occurrence,
18018 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18021 #, c-format
18022 msgid "Cannot check out! %s "
18023 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18033 #, c-format
18034 msgid "Cannot delete"
18035 msgstr "Não é possivel excluir"
18036
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18039 #, c-format
18040 msgid "Cannot delete budget"
18041 msgstr "Não é possível excluir orçamento"
18042
18043 #. %1$s:  budget_period_description | html 
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18045 #, c-format
18046 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18047 msgstr "Não é possível excluir o orçamento '%s'"
18048
18049 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18051 #, c-format
18052 msgid "Cannot delete currency %s"
18053 msgstr "Não é possível excluir moeda %s"
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18056 #, c-format
18057 msgid "Cannot delete patron"
18058 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18061 #, fuzzy, c-format
18062 msgid "Cannot detect mana server at "
18063 msgstr "Não é possível excluir o usuário"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18066 #, c-format
18067 msgid "Cannot edit"
18068 msgstr "Não foi possível editar"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18071 #, c-format
18072 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18073 msgstr "Não é possível editar: usuário tem questões não solucionadas."
18074
18075 #. For the first occurrence,
18076 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18079 #, c-format
18080 msgid "Cannot open %s to read."
18081 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18084 #, c-format
18085 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18086 msgstr ""
18087 "Não foi possível abrir a pasta de indice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18088 "leitura."
18089
18090 #. SCRIPT
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18092 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18093 msgstr "Não é possível abrir este registro no editor básico"
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18097 #, c-format
18098 msgid "Cannot place hold"
18099 msgstr "Não é possível reservar"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18102 #, c-format
18103 msgid "Cannot place hold on some items"
18104 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18108 #, c-format
18109 msgid "Cannot place hold:"
18110 msgstr "Não é possível reservar:"
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18113 #, c-format
18114 msgid "Cannot process file as an image."
18115 msgstr "Não foi possível processar o arquivo como uma imagem."
18116
18117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18118 #, c-format
18119 msgid "Cannot renew:"
18120 msgstr "Não foi possível renovar:"
18121
18122 #. SCRIPT
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18124 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18125 msgstr ""
18126 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões):"
18127
18128 #. SCRIPT
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18130 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18131 msgstr ""
18132 "Não foi possível testar o padrão de predição pela(s) seguinte(s) razão(ões): "
18133 "%s"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18136 #, c-format
18137 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18138 msgstr "Não é possível abrir o diretório plugins."
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18142 #, c-format
18143 msgid "Cap fine at replacement price"
18144 msgstr "Preço de reposição"
18145
18146 #. SCRIPT
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Caption"
18150 msgstr "Citação"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18161 #, c-format
18162 msgid "Card"
18163 msgstr "Cartão"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18166 #, c-format
18167 msgid "Card batch"
18168 msgstr "Lote do Cartão"
18169
18170 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18172 #, c-format
18173 msgid "Card batch number %s"
18174 msgstr "Número de Lote do Cartão %s"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18177 #, c-format
18178 msgid "Card batches"
18179 msgstr "Lotes de cartões"
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18182 #, c-format
18183 msgid "Card height:"
18184 msgstr "Altura do cartão:"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18193 #, c-format
18194 msgid "Card number"
18195 msgstr "Número do cartão"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18198 #, c-format
18199 msgid "Card number already in use."
18200 msgstr "Número do cartão já em uso."
18201
18202 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18203 #. %2$s:  ELSE 
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18205 #, c-format
18206 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18207 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres. %s"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18210 #, c-format
18211 msgid "Card number length is incorrect."
18212 msgstr "O tamanho do número do cartão está incorreto."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18215 #, c-format
18216 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18217 msgstr "Lista de números de cartões (um código de barras por linha):"
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18220 #, c-format
18221 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18222 msgstr "Lista de números de usuários (um por linha): "
18223
18224 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18225 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
18226 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18228 #, c-format
18229 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18230 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres. %s"
18231
18232 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18233 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18235 #, c-format
18236 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18237 msgstr "O número do cartão deve ser exatamente %s caracteres. %s"
18238
18239 #. For the first occurrence,
18240 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18244 #, c-format
18245 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18246 msgstr "O número do cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18251 #, c-format
18252 msgid "Card number: "
18253 msgstr "Número do carteirinha: "
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18258 #, c-format
18259 msgid "Card preview"
18260 msgstr "Visualização do cartão"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18263 #, c-format
18264 msgid "Card template"
18265 msgstr "Template de cartões"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18268 #, c-format
18269 msgid "Card templates"
18270 msgstr "Templates de cartões"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18273 #, c-format
18274 msgid "Card width:"
18275 msgstr "Largura do cartão:"
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18279 #, c-format
18280 msgid "Cardnumber"
18281 msgstr "Número de cartão"
18282
18283 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
18284 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
18285 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
18286 #. %4$s:  END 
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18291 "%s)%s "
18292 msgstr "Número do cartão %s não é válido %s (para usuários com número %s)%s "
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18295 #, c-format
18296 msgid "Cardnumber already in use."
18297 msgstr "Este Número de cartão já existe."
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18300 #, c-format
18301 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18302 msgstr "Tamanho do número do cartão está incorreto."
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18305 #, c-format
18306 msgid "Cardnumbers already in list"
18307 msgstr "Número de cartão já na lista"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18311 #, c-format
18312 msgid "Cardnumbers not found"
18313 msgstr "Números de usuários não encontrados"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18316 #, c-format
18317 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18318 msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18323 #, c-format
18324 msgid "Cart"
18325 msgstr "Carrinho"
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18328 #, c-format
18329 msgid "Cas login"
18330 msgstr "Login CAS"
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid "Cash management"
18335 msgstr "Gestão da biblioteca"
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18339 #, c-format
18340 msgid "Cash register"
18341 msgstr "Caixa registradora"
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Cash register ID: "
18346 msgstr "Caixa registradora"
18347
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18350 #, c-format
18351 msgid "Cash register statistics"
18352 msgstr "Estatísticas de caixa"
18353
18354 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
18355 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18357 #, c-format
18358 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18359 msgstr "Estatísticas de caixa %s para %s"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18366 #, fuzzy, c-format
18367 msgid "Cash register: "
18368 msgstr "Caixa registradora"
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18373 #, fuzzy, c-format
18374 msgid "Cash registers"
18375 msgstr "Caixa registradora"
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "Cash registers for "
18380 msgstr "Caixa registradora"
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "Cashup all"
18386 msgstr "Retrair tudo"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18389 #, fuzzy, c-format
18390 msgid "Cashup registers"
18391 msgstr "Caixa registradora"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18394 #, c-format
18395 msgid "Cassette recording"
18396 msgstr "Gravação em cassete"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18424 #, c-format
18425 msgid "Catalog"
18426 msgstr "Catálogo"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18431 #, c-format
18432 msgid "Catalog by item type"
18433 msgstr "Catálogo por tipo de material"
18434
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18436 #, c-format
18437 msgid "Catalog details"
18438 msgstr "Detalhes do catálogo"
18439
18440 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18442 #, c-format
18443 msgid "Catalog details %s "
18444 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18447 #, c-format
18448 msgid "Catalog search"
18449 msgstr "Pesquisa do catálogo"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18454 #, c-format
18455 msgid "Catalog statistics"
18456 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18457
18458 #. A
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18469 #, c-format
18470 msgid "Cataloging"
18471 msgstr "Catalogação"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18474 #, c-format
18475 msgid "Cataloging editor"
18476 msgstr "Editor de catalogação"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18479 #, c-format
18480 msgid "Cataloging search"
18481 msgstr "Pesquisa da catalogação"
18482
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18484 #, c-format
18485 msgid "Catalogs"
18486 msgstr "Catálogos"
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18489 #, c-format
18490 msgid "Catalogue tables"
18491 msgstr "Tabelas do catálogo"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18494 #, c-format
18495 msgid "Cataloguing tables"
18496 msgstr "Tabelas de catalogação"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18499 #, c-format
18500 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18501 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18512 #, c-format
18513 msgid "Category"
18514 msgstr "Categoria"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "Category (code)"
18519 msgstr "Código de Categoria"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18522 #, c-format
18523 msgid "Category code"
18524 msgstr "Código de Categoria"
18525
18526 #. SCRIPT
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18528 msgid ""
18529 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18530 "and _."
18531 msgstr ""
18532 "O código de categoria só pode conter os seguintes caracteres: letras, "
18533 "números, - e _."
18534
18535 #. SCRIPT
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18537 msgid "Category code unknown."
18538 msgstr "Código de categoria desconhecido"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18544 #, c-format
18545 msgid "Category code: "
18546 msgstr "Código de categoria: "
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18549 #, c-format
18550 msgid "Category name"
18551 msgstr "Nome da categoria"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18555 #, c-format
18556 msgid "Category type: "
18557 msgstr "Tipo de categoria: "
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18562 #, c-format
18563 msgid "Category:"
18564 msgstr "Categoria:"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18574 #, c-format
18575 msgid "Category: "
18576 msgstr "Categoria: "
18577
18578 #. For the first occurrence,
18579 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18582 #, c-format
18583 msgid "Category: %s"
18584 msgstr "Categoria: %s"
18585
18586 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18587 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18589 #, c-format
18590 msgid "Category: %s (%s)"
18591 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18594 #, c-format
18595 msgid "Categorycode"
18596 msgstr "Código da Categoria"
18597
18598 #. SCRIPT
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18600 msgid "Cell"
18601 msgstr ""
18602
18603 #. SCRIPT
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Cell padding"
18607 msgstr "Cabeçalho"
18608
18609 #. SCRIPT
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18611 msgid "Cell properties"
18612 msgstr ""
18613
18614 #. SCRIPT
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18616 msgid "Cell spacing"
18617 msgstr ""
18618
18619 #. SCRIPT
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Cell type"
18623 msgstr "Tipo CSV"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18627 #, c-format
18628 msgid "Cell value"
18629 msgstr "Valor da célula "
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18633 #, c-format
18634 msgid "Cell value "
18635 msgstr "Valor da célula "
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18638 #, c-format
18639 msgid "Cells contain estimated values only."
18640 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18641
18642 #. SCRIPT
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Center"
18646 msgstr "Comentarista "
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18649 #, c-format
18650 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18651 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18654 #, c-format
18655 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18656 msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18657
18658 #. SCRIPT
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18660 msgid "Change"
18661 msgstr "Alterar"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18664 #, c-format
18665 msgid "Change amounts by"
18666 msgstr "Alterar valores por"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18669 #, c-format
18670 msgid "Change basket group"
18671 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18672
18673 #. INPUT type=submit
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18675 msgid "Change basketgroup"
18676 msgstr "Modificar o grupo de pedidos"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid "Change category"
18681 msgstr "Nova categoria"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "Change currency"
18686 msgstr "Nova moeda"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18690 #, c-format
18691 msgid "Change framework"
18692 msgstr "Alterar planilha"
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18696 #, c-format
18697 msgid "Change internal note"
18698 msgstr "Alterar nota interna"
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18701 #, c-format
18702 msgid "Change library"
18703 msgstr "Alterar biblioteca"
18704
18705 #. SCRIPT
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18707 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18708 msgstr ""
18709 "Alterar as preferências de correspondência para padrão para esta categoria?"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18713 #, c-format
18714 msgid "Change order"
18715 msgstr "Gerenciar pedidos"
18716
18717 #. %1$s:  ordernumber | html 
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18719 #, c-format
18720 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18721 msgstr "Alterar nota interna de pedido (pedido núm. %s)"
18722
18723 #. %1$s:  ordernumber | html 
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18725 #, c-format
18726 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18727 msgstr "Alterar nota de fornecedor de pedidos (pedido núm. %s)"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18730 #, c-format
18731 msgid "Change password"
18732 msgstr "Alterar senha"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18735 #, fuzzy, c-format
18736 msgid "Change selected suggestions"
18737 msgstr "Renovar uma assinatura"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18742 #, c-format
18743 msgid "Change to give: "
18744 msgstr "Mude para:"
18745
18746 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18747 #. %2$s:  patron.surname | html 
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18749 #, c-format
18750 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18751 msgstr "Editar usuário e/ou senha de %s %s"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid "Change your Hea settings"
18756 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18759 #, c-format
18760 msgid "Change your Mana KB settings"
18761 msgstr "Alterar as configurações do Mana KB"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18764 #, c-format
18765 msgid "Changed action if matching record found"
18766 msgstr "Ação modificada se existir uma correspondência com o registro"
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18769 #, c-format
18770 msgid "Changed action if no match found"
18771 msgstr "Ação modificada se não existir correspondência com o registro"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18774 #, c-format
18775 msgid "Changed item processing option"
18776 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18782 #, c-format
18783 msgid "Changed. "
18784 msgstr "Alterado. "
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18787 #, c-format
18788 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18789 msgstr ""
18790 "Alterações não foram aplicadas. Por favor, verifique os seguintes valores:"
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18796 "'items' table. "
18797 msgstr ""
18798 "As alterações feitas abaixo serão aplicadas apenas aos subcampos de "
18799 "exemplares mapeados para a tabela 'items'."
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18802 #, c-format
18803 msgid "Changes saved."
18804 msgstr "Mudanças salvas."
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18808 #, c-format
18809 msgid "Chapters"
18810 msgstr "Caracteres"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18815 #, c-format
18816 msgid "Chapters:"
18817 msgstr "Caracteres:"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18820 #, c-format
18821 msgid "Character encoding: "
18822 msgstr "Codificação de caracteres: "
18823
18824 #. SCRIPT
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Characters"
18828 msgstr "caracteres"
18829
18830 #. SCRIPT
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Characters (no spaces)"
18834 msgstr "Codificação de caracteres: "
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18841 #, c-format
18842 msgid "Charge"
18843 msgstr "Custo"
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18846 #, c-format
18847 msgid "Charge lost fee "
18848 msgstr ""
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18851 #, c-format
18852 msgid "Charge when?"
18853 msgstr "Cobrar quando?"
18854
18855 #. %1$s:  fines | $Price 
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18857 #, fuzzy, c-format
18858 msgid "Charges (%s)"
18859 msgstr "Imagens (%s)"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Charges:"
18866 msgstr "Custo"
18867
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18869 #, c-format
18870 msgid "Chart (.svg)"
18871 msgstr "Chart (.svg)"
18872
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18874 #, c-format
18875 msgid "Chart settings"
18876 msgstr "Configurações do gráfico"
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18879 #, c-format
18880 msgid "Chart type: "
18881 msgstr "Tipo de gráfico:"
18882
18883 #. SCRIPT
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18885 msgid "Check All"
18886 msgstr "Selecionar todos"
18887
18888 #. INPUT type=submit
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18890 msgid "Check Out"
18891 msgstr "Empréstimo"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18896 #, c-format
18897 msgid "Check all"
18898 msgstr "Selecionar todos"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18901 #, c-format
18902 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18903 msgstr "Verifique a lista de códigos de barras de exemplares fora de ordem:"
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18906 #, c-format
18907 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18908 msgstr "Caixas de seleção para duplicar os valores originais"
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18912 #, c-format
18913 msgid "Check expiration"
18914 msgstr "Consultar validade"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18917 #, c-format
18918 msgid "Check for embedded item record data?"
18919 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18923 #, c-format
18924 msgid "Check for previous checkouts: "
18925 msgstr "Verifique se há empréstimos anteriores:"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
18939 #, c-format
18940 msgid "Check in"
18941 msgstr "Devolução"
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
18944 #, c-format
18945 msgid "Check in "
18946 msgstr "Devolução "
18947
18948 #. For the first occurrence,
18949 #. SCRIPT
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
18952 #, c-format
18953 msgid "Check in message"
18954 msgstr "Verificar mensagens"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
18957 #, c-format
18958 msgid "Check lists"
18959 msgstr "Lista de verificação"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
18964 #, c-format
18965 msgid "Check logs for more details."
18966 msgstr "Examine os logs de erro para mais detalhes."
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
18993 #, c-format
18994 msgid "Check out"
18995 msgstr "Empréstimo"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
18998 #, c-format
18999 msgid "Check out and check in items"
19000 msgstr "Emprestar e devolver em exemplares"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19004 #, fuzzy, c-format
19005 msgid "Check out details"
19006 msgstr "Situação dos empréstimos"
19007
19008 #. For the first occurrence,
19009 #. SCRIPT
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19011 msgid "Check out message"
19012 msgstr "Mensagens de empréstimo"
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19015 #, c-format
19016 msgid "Check out to this patron"
19017 msgstr "Emprestar para este usuário"
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19020 #, fuzzy, c-format
19021 msgid "Check previous checkout"
19022 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19025 #, c-format
19026 msgid "Check previous checkout?"
19027 msgstr "Verifique o empréstimo anterior?"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19031 #, c-format
19032 msgid "Check previous checkouts: "
19033 msgstr "Verifique os empréstimos anteriores:"
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19036 #, c-format
19037 msgid "Check that your database is running."
19038 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
19039
19040 #. SCRIPT
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19042 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19043 msgstr "Selecione a(s) caixa(s) ao lado do alerta que você deseja excluir."
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid ""
19048 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19049 msgstr ""
19050 "Clique nas caixas de seleção para indicar de quais bibliotecas você aceita "
19051 "devoluções."
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19054 #, c-format
19055 msgid "Check the expiration of a serial "
19056 msgstr "Verifique a expiração de uma série"
19057
19058 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
19059 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
19060 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19065 "than %s."
19066 msgstr ""
19067 "Verifique a configuração do nome do host em %s. Alguns servidores de banco "
19068 "de dados exigem %s em vez de %s."
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19074 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19075 msgstr ""
19076 "Marque para permitir que os usuários editem este atributo a partir de sua "
19077 "página de detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com"
19078
19079 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19081 msgid "Check to delete subfield %s"
19082 msgstr "Selecione o subcampo para excluir %s "
19083
19084 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19086 msgid "Check to delete this field"
19087 msgstr "Marque para excluir este campo"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19090 #, c-format
19091 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19092 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19098 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19099 msgstr ""
19100 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19101 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19107 msgstr ""
19108 "Selecione para tornar este atributo pesquisável na interface administrativa, "
19109 "na pesquisa por usuários."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19115 "record (staff interface)."
19116 msgstr ""
19117
19118 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19120 #, c-format
19121 msgid "Check your database settings in %s."
19122 msgstr "Verifique as configurações do seu banco de dados em %s."
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19126 #, c-format
19127 msgid "Check-in"
19128 msgstr "Devolução"
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19131 #, c-format
19132 msgid "Check-in date from"
19133 msgstr "Data de devolução entre"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19136 #, c-format
19137 msgid "Check-in date from:"
19138 msgstr "Data de devolução entre:"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19146 #, c-format
19147 msgid "Checked"
19148 msgstr "Activo"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19151 #, c-format
19152 msgid "Checked by the library"
19153 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19154
19155 #. SCRIPT
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19157 msgid "Checked in"
19158 msgstr "Devolvido"
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19161 #, c-format
19162 msgid "Checked in "
19163 msgstr "Devolvido "
19164
19165 #. SCRIPT
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19167 msgid "Checked in item."
19168 msgstr "Item devolvido."
19169
19170 #. SPAN
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19173 #, c-format
19174 msgid "Checked out"
19175 msgstr "Emprestado"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19178 #, c-format
19179 msgid "Checked out "
19180 msgstr "Emprestado "
19181
19182 #. %1$s:  END 
19183 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
19184 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
19185 #. %4$s:  ELSE 
19186 #. %5$s:  END 
19187 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
19188 #. %7$s:  END 
19189 #. %8$s:  item.datedue | html 
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19191 #, c-format
19192 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19193 msgstr "Emprestado %s %s %s de %s para %s %s %s : vencimento %s "
19194
19195 #. %1$s:  checkouts.size | html 
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19197 #, c-format
19198 msgid "Checked out %s times"
19199 msgstr "Emprestado %s vezes"
19200
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19209 #, c-format
19210 msgid "Checked out from"
19211 msgstr "Emprestado na"
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19220 #, c-format
19221 msgid "Checked out on"
19222 msgstr "Emprestado em"
19223
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19225 #, c-format
19226 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19227 msgstr "Data de entrega (oculta, não formatada)"
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Checked out to:"
19232 msgstr "Emprestado em"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19235 #, c-format
19236 msgid "Checked out: "
19237 msgstr "Emprestado: "
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19241 #, c-format
19242 msgid "Checked-in items"
19243 msgstr "Exemplares devolvidos"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19246 #, c-format
19247 msgid "Checkin"
19248 msgstr "Devolução"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid "Checkin date"
19254 msgstr "Data de devolução entre"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19257 #, c-format
19258 msgid "Checkin message"
19259 msgstr "Mensagens de devolução"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19262 #, c-format
19263 msgid "Checkin message type: "
19264 msgstr "Tipo de mensagens de devolução: "
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19267 #, c-format
19268 msgid "Checkin message: "
19269 msgstr "Mensagem de devolução: "
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19272 #, c-format
19273 msgid "Checkin on"
19274 msgstr "Devolver em"
19275
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19277 #, fuzzy, c-format
19278 msgid "Checkin settings"
19279 msgstr "Situação dos empréstimos"
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19282 #, c-format
19283 msgid "Checking out to "
19284 msgstr "Emprestando para "
19285
19286 #. For the first occurrence,
19287 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19291 #, c-format
19292 msgid "Checking out to %s"
19293 msgstr "Emprestando para %s"
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19296 #, c-format
19297 msgid ""
19298 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19299 "the values of that field on all selected patrons"
19300 msgstr ""
19301 "Marcando a caixa à direita do nome irá desabilitar o registro e excluir os "
19302 "valores deste campo em todos os usuários selecionados"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19305 #, c-format
19306 msgid ""
19307 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19308 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19309 "change."
19310 msgstr ""
19311 "Marcar a caixa ao lado do rótulo do subcampo desativará a entrada e excluirá "
19312 "o subcampo em todos os exemplares selecionados. Deixe os campos em branco "
19313 "para não fazer alterações."
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19318 #, c-format
19319 msgid "Checkout"
19320 msgstr "Empréstimo"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19323 #, c-format
19324 msgid "Checkout count"
19325 msgstr "Contagem de empréstimos"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19328 #, c-format
19329 msgid "Checkout count:"
19330 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid "Checkout criteria:"
19335 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19340 #, c-format
19341 msgid "Checkout date"
19342 msgstr "Data de empréstimo"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19345 #, c-format
19346 msgid "Checkout date from:"
19347 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19350 #, c-format
19351 msgid "Checkout date from: "
19352 msgstr "Data de empréstimo de: "
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19355 #, c-format
19356 msgid "Checkout history"
19357 msgstr "Histórico de empréstimos"
19358
19359 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19361 #, c-format
19362 msgid "Checkout history for %s"
19363 msgstr "Histórico de empréstimos de %s"
19364
19365 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19367 #, c-format
19368 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19369 msgstr "Histórico de empréstimos de %s usuários serão anonimizados "
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19374 #, c-format
19375 msgid "Checkout notes"
19376 msgstr "Notas de empréstimo"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19379 #, c-format
19380 msgid "Checkout notes pending"
19381 msgstr "Situação de empréstimos:"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19384 #, c-format
19385 msgid "Checkout on"
19386 msgstr "Empréstimo em"
19387
19388 #. INPUT type=submit
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19390 msgid "Checkout or renew"
19391 msgstr "Emprestar ou renovar"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19394 #, c-format
19395 msgid "Checkout settings"
19396 msgstr "Situação dos empréstimos"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19399 #, c-format
19400 msgid "Checkout status:"
19401 msgstr "Situação dos empréstimos:"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19410 #, c-format
19411 msgid "Checkouts"
19412 msgstr "Empréstimos"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19418 #, c-format
19419 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19420 msgstr "Empréstimos são bloqueados porque está acima do limite."
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19424 #, c-format
19425 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19426 msgstr ""
19427 "Empréstimos estão BLOQUEADOS porque o usuário tem exemplares atrasados."
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19430 #, c-format
19431 msgid "Checkouts:"
19432 msgstr "Empréstimos:"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19438 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19439 "definition."
19440 msgstr ""
19441 "Validação da estrutura MARC. Quando é feita uma alteração numa framework é "
19442 "recomendado executar este procedimento para confirmar se não existem erros."
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19445 #, c-format
19446 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19447 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19448
19449 #. OPTGROUP
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19452 #, c-format
19453 msgid "Child"
19454 msgstr "Criança"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19458 #, c-format
19459 msgid "Choice"
19460 msgstr "Escolha"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19474 #, c-format
19475 msgid "Choose"
19476 msgstr "Escolha"
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19480 #, c-format
19481 msgid "Choose "
19482 msgstr "Escolher"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19485 #, c-format
19486 msgid "Choose .koc file: "
19487 msgstr "Escolha o arquivo .koc: "
19488
19489 #. SCRIPT
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19491 msgid "Choose Hemisphere:"
19492 msgstr "Escolher hemisfério:"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19495 #, c-format
19496 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19497 msgstr "Escolha a Ordem dos Campos de Texto para Imprimir"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19503 #, c-format
19504 msgid "Choose a field name"
19505 msgstr "Escolha um nome de campo"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19509 #, c-format
19510 msgid "Choose a file "
19511 msgstr "Escolha o arquivo "
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19514 #, c-format
19515 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19516 msgstr ""
19517 "Escolha o fornecedor em uma lista para enviá-lo diretamente ao local "
19518 "correto. "
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19521 #, c-format
19522 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19523 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir de"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19526 #, c-format
19527 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19528 msgstr "Selecione um fornecedor para transferir para"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19531 #, c-format
19532 msgid "Choose adult category "
19533 msgstr "Escolha a categoria adulto"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19537 #, c-format
19538 msgid "Choose an icon:"
19539 msgstr "Escolher um ícone:"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19542 #, c-format
19543 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19544 msgstr "Selecionar o tipo de Código de Barras (codificação): "
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19547 #, c-format
19548 msgid "Choose layout type: "
19549 msgstr "Escolher o tipo de layout: "
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19552 #, c-format
19553 msgid "Choose library:"
19554 msgstr "Escolha a biblioteca:"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19557 #, c-format
19558 msgid "Choose list"
19559 msgstr "Escolher a Lista"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19563 #, c-format
19564 msgid "Choose one"
19565 msgstr "Escolha uma"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19571 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19572 msgstr ""
19573 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de usuário. Deixe em branco "
19574 "se você quer aplicar este atributo a todos os tipos de usuários."
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19577 #, c-format
19578 msgid "Choose order of text fields to print"
19579 msgstr "Escolha a ordem dos campos de texto para imprimir"
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19582 #, c-format
19583 msgid "Choose the file to add to the basket"
19584 msgstr "Escolha o arquivo a ser adicionado ao pedido"
19585
19586 #. A
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19588 msgid "Choose this record"
19589 msgstr "Selecionar este registro"
19590
19591 #. SCRIPT
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19593 msgid "Choose time"
19594 msgstr "Escolha uma data"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19600 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19601 msgstr ""
19602 "Escolha quais usuários desta categoria terão acções bloqueadas no OPAC como "
19603 "renovações e reservas quando seu cadastro estiver vencido. "
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19609 "to borrow an item they borrowed before. "
19610 msgstr ""
19611 "Escolha se os clientes desta categoria, por padrão, serão lembrados se "
19612 "tentarem pegar um item emprestado antes."
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19615 #, c-format
19616 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19617 msgstr ""
19618 "Escolha quais plugins usar para sugerir pesquisas para usuários e "
19619 "funcionários."
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19622 #, c-format
19623 msgid "Choose your library:"
19624 msgstr "Escolher sua biblioteca:"
19625
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19629 #, c-format
19630 msgid "Choose: "
19631 msgstr "Escolha: "
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19634 #, c-format
19635 msgid "Chooser"
19636 msgstr "Escolha"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19640 #, c-format
19641 msgid "Chooser:"
19642 msgstr "Escolha:"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19645 #, c-format
19646 msgid "Chooser: "
19647 msgstr "Escolha:"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19650 #, c-format
19651 msgid "Circ note"
19652 msgstr "Nota de circulação"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19655 #, c-format
19656 msgid "Circ notes"
19657 msgstr "Nota de circulação"
19658
19659 #. SCRIPT
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Circle"
19663 msgstr "Nota de circulação"
19664
19665 #. A
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19698 #, c-format
19699 msgid "Circulation"
19700 msgstr "Circulação"
19701
19702 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19704 #, c-format
19705 msgid "Circulation History for %s"
19706 msgstr "Histórico de circulação de %s"
19707
19708 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19710 #, c-format
19711 msgid "Circulation alerts for %s"
19712 msgstr "Avisos de Empréstimos para %s"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19715 #, c-format
19716 msgid "Circulation and fine rules"
19717 msgstr "Circulação e regras finas"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19721 #, c-format
19722 msgid "Circulation and fines rules"
19723 msgstr "Regras de circulação e multas"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19727 #, c-format
19728 msgid "Circulation history"
19729 msgstr "Histórico de circulação"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19732 #, c-format
19733 msgid "Circulation home"
19734 msgstr "Circulação"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19739 #, c-format
19740 msgid "Circulation note"
19741 msgstr "Nota de circulação"
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19744 #, c-format
19745 msgid "Circulation note: "
19746 msgstr "Nota de circulação: "
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19749 #, c-format
19750 msgid "Circulation records were last synced on: "
19751 msgstr "Registros de circulação sincronizados em: "
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19754 #, c-format
19755 msgid "Circulation reports"
19756 msgstr "Relatórios de circulação"
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19759 #, c-format
19760 msgid "Circulation rule created!"
19761 msgstr "Regra de circulação criada!"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19764 #, c-format
19765 msgid "Circulation rule not created!"
19766 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19771 #, c-format
19772 msgid "Circulation statistics"
19773 msgstr "Estatísticas de circulação"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19776 #, c-format
19777 msgid "Circulation tables"
19778 msgstr "Tabelas de circulação"
19779
19780 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19782 #, c-format
19783 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19784 msgstr "Circulação: Atrasos até %s"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19787 #, c-format
19788 msgid "Citation"
19789 msgstr "Citação"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19793 #, c-format
19794 msgid "Cities"
19795 msgstr "Cidades"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19799 #, c-format
19800 msgid "Cities and towns"
19801 msgstr "Cidades"
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19809 #, c-format
19810 msgid "City"
19811 msgstr "Cidade"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19814 #, c-format
19815 msgid "City ID"
19816 msgstr "ID da cidade"
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19819 #, c-format
19820 msgid "City ID: "
19821 msgstr "ID da cidade: "
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19824 #, c-format
19825 msgid "City id"
19826 msgstr "ID da cidade"
19827
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19829 #, c-format
19830 msgid "City search:"
19831 msgstr "Buscar cidade:"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19836 #, c-format
19837 msgid "City: "
19838 msgstr "Cidade: "
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19841 #, fuzzy, c-format
19842 msgid "Claim ID"
19843 msgstr "Reclamações"
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19849 #, c-format
19850 msgid "Claim acquisition"
19851 msgstr "Reclamação de aquisição"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19854 #, c-format
19855 msgid "Claim date"
19856 msgstr "Data de reclamação"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19859 #, c-format
19860 msgid "Claim missing serials "
19861 msgstr "Reivindicar séries em falta"
19862
19863 #. INPUT type=submit
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19865 msgid "Claim order"
19866 msgstr "Reclamar pedido"
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19870 #, fuzzy, c-format
19871 msgid "Claim returned"
19872 msgstr "Reclamar pedido"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19878 #, c-format
19879 msgid "Claim serial issue"
19880 msgstr "Reclamação de Número de Periódico"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19883 #, c-format
19884 msgid "Claim using notice: "
19885 msgstr "Reclamar usando mensagem: "
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid "Claim(s) "
19893 msgstr "Reclamações"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19900 #, c-format
19901 msgid "Claimed"
19902 msgstr "Reclamado"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19905 #, c-format
19906 msgid "Claimed date"
19907 msgstr "Data de reclamação"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19911 #, c-format
19912 msgid "Claims"
19913 msgstr "Reclamações"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19917 #, c-format
19918 msgid "Claims count"
19919 msgstr "Contador de reclamações"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19922 #, c-format
19923 msgid "Claims count: "
19924 msgstr "Contagem de Reclamações:"
19925
19926 #. SCRIPT
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Class"
19930 msgstr "Classe: "
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19933 #, c-format
19934 msgid "Class: "
19935 msgstr "Classe: "
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19939 #, c-format
19940 msgid "ClassSources"
19941 msgstr "ClassSources"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
19945 #, c-format
19946 msgid "Classification"
19947 msgstr "Classificação"
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
19950 #, c-format
19951 msgid "Classification filing rules"
19952 msgstr "Classificação das regras de alfabetação"
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
19956 #, c-format
19957 msgid "Classification source code: "
19958 msgstr "Código da fonte de classificação: "
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
19964 #, c-format
19965 msgid "Classification sources"
19966 msgstr "Fontes de classificação"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
19969 #, c-format
19970 msgid "Classification splitting rules"
19971 msgstr "Regras de divisão de classificação"
19972
19973 #. For the first occurrence,
19974 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
19977 #, c-format
19978 msgid "Classification: %s "
19979 msgstr "Classificação: %s "
19980
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
19982 #, c-format
19983 msgid "Clean"
19984 msgstr "Limpar"
19985
19986 #. %1$s:  import_batch_id | html 
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
19988 #, c-format
19989 msgid "Cleaned import batch #%s"
19990 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
19991
19992 #. For the first occurrence,
19993 #. SCRIPT
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20010 #, c-format
20011 msgid "Clear"
20012 msgstr "Limpar"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20049 #, c-format
20050 msgid "Clear all"
20051 msgstr "Limpar tudo"
20052
20053 #. SCRIPT
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20055 msgid ""
20056 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20057 msgstr ""
20058 "Limpar todas o reservatório de registros neste lote? Não pode ser desfeito."
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20065 #, c-format
20066 msgid "Clear date"
20067 msgstr "Limpar data"
20068
20069 #. SCRIPT
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20071 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20072 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20075 #, c-format
20076 msgid "Clear field"
20077 msgstr "Limpar campo"
20078
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20080 #, c-format
20081 msgid "Clear fields"
20082 msgstr "Limpar campos"
20083
20084 #. For the first occurrence,
20085 #. SCRIPT
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20088 #, c-format
20089 msgid "Clear filter"
20090 msgstr "Limpar filtros"
20091
20092 #. SCRIPT
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Clear formatting"
20096 msgstr "Informação do calendário"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20099 #, c-format
20100 msgid "Clear on loan"
20101 msgstr "Desmarcar os empréstimos"
20102
20103 #. A
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20106 msgid "Clear screen"
20107 msgstr "Limpar tela"
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20112 #, c-format
20113 msgid "Clear search form"
20114 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20115
20116 #. SCRIPT
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Clear selection"
20120 msgstr "Seleção de usuário"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20126 #, c-format
20127 msgid "Clear selection on visible rows"
20128 msgstr "Limpar seleção em linhas visíveis"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20131 #, c-format
20132 msgid "Clear used authorities"
20133 msgstr "Limpar autoridades utilizadas"
20134
20135 #. For the first occurrence,
20136 #. SCRIPT
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20139 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20140 msgstr "Clique no ID para selecionar/deselecionar citação"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20143 #, c-format
20144 msgid "Click Save to finish."
20145 msgstr "Clique Salvar para finalizar."
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20149 #, c-format
20150 msgid "Click here to define a printer profile."
20151 msgstr "Clique aqui para definir um perfil de impressora."
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20154 #, c-format
20155 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20156 msgstr "Clique aqui para voltar à página do vendedor"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20160 #, c-format
20161 msgid "Click here to see the merged record."
20162 msgstr "Clique aqui para ver o registro mesclado."
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20165 #, c-format
20166 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20167 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no image viewer"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
20174 "edit."
20175 msgstr ""
20176 "Clique em qualquer campo para editar os conteúdos; Pressione a tecla &lt;"
20177 "Enter&gt; para salvar a edição."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20180 #, c-format
20181 msgid "Click on individual cells to edit."
20182 msgstr "Clique nas células individuais para editar."
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20188 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20189 msgstr ""
20190 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20191 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20197 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20198 msgstr ""
20199 "Clique em um ou mais números de citação para selecionar as citações para "
20200 "exclusão; Clique no botão 'Excluir citação' para excluir as citações "
20201 "selecionadas."
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20204 #, c-format
20205 msgid ""
20206 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
20207 "Enter&gt; key to save the quote."
20208 msgstr ""
20209 "Clique no botão \"Adicionar orçamento\" para adicionar uma única cotação; "
20210 "Pressione o botão &lt;Enter&gt; chave para salvar a cotação."
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20213 #, c-format
20214 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20215 msgstr "Clique no link (s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20218 #, c-format
20219 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20220 msgstr ""
20221 "Clique nos links seguintes para fazer o download do(s) lote(s) exportado(s)."
20222
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20224 #, c-format
20225 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20226 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20229 #, c-format
20230 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20231 msgstr "Clique no link para baixar a lista dos cartões dos usuários."
20232
20233 #. SCRIPT
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20235 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20236 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica de %s"
20237
20238 #. SCRIPT
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20240 msgid ""
20241 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20242 "be selected."
20243 msgstr ""
20244 "Clique no id da citação para selecioná-la. É possível selecionar mais de uma "
20245 "citação."
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20248 #, c-format
20249 msgid ""
20250 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20251 msgstr ""
20252 "Clique em \"Escolher arquivo\" e selecione o arquivo csv a ser enviado."
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20255 #, c-format
20256 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20257 msgstr "Clique em 'Deletar' para excluir a imagem atual."
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20263 "quotes."
20264 msgstr ""
20265 "Clique em 'Importar citações' na barra de ferramentas para importar um "
20266 "arquivo CSV de citações."
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20269 #, c-format
20270 msgid ""
20271 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20272 "quotes."
20273 msgstr ""
20274 "Clique em 'Salvar citações' na barra de ferramentas para salvar o lote de "
20275 "citações."
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20278 #, c-format
20279 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20280 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20281
20282 #. A
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20285 msgid "Click to Expand this Tag"
20286 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20290 #, c-format
20291 msgid "Click to add item"
20292 msgstr "Clique para adicionar item"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20295 #, c-format
20296 msgid "Click to collapse"
20297 msgstr "Clique para recolher"
20298
20299 #. SCRIPT
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20301 msgid "Click to collapse this section"
20302 msgstr "Clique para colapsar esta seção"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20306 #, c-format
20307 msgid "Click to edit"
20308 msgstr "Clique para editar"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20311 #, c-format
20312 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20313 msgstr ""
20314
20315 #. SCRIPT
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20317 msgid "Click to expand this section"
20318 msgstr "Clique para expandir esta seção"
20319
20320 #. SCRIPT
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20322 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20323 msgstr "Clique para preencher com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20326 #, c-format
20327 msgid "Client ID"
20328 msgstr "ID do cliente"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid "Clipboard"
20333 msgstr "Copiar para área de transferência"
20334
20335 #. IMG
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20343 msgid "Clone"
20344 msgstr "Clonar"
20345
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20347 #, c-format
20348 msgid "Clone these rules to:"
20349 msgstr "Clonar estas regras para:"
20350
20351 #. IMG
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20358 msgid "Clone this subfield"
20359 msgstr "Clonar este subcampo"
20360
20361 #. %1$s:  IF frombranch 
20362 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
20363 #. %3$s:  END 
20364 #. %4$s:  IF tobranch 
20365 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
20366 #. %6$s:  END 
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20368 #, c-format
20369 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20370 msgstr "Clonando regras de circulação %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s"
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20373 #, c-format
20374 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20375 msgstr "Clonagem de circulação e boas regras falharam!"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20409 #, c-format
20410 msgid "Close"
20411 msgstr "Fechar"
20412
20413 #. INPUT type=button
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20415 msgid "Close and export as PDF"
20416 msgstr "Feche e exporte como PDF"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20419 #, c-format
20420 msgid "Close basket group"
20421 msgstr "Fechar grupo de pedidos"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20424 #, c-format
20425 msgid "Close budget "
20426 msgstr "Fechar orçamento "
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20431 #, c-format
20432 msgid "Close this basket"
20433 msgstr "Fechar o pedido"
20434
20435 #. A
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20437 msgid "Close this menu"
20438 msgstr "Fechar este menu"
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20441 #, c-format
20442 msgid "Close this window."
20443 msgstr "Fechar esta janela."
20444
20445 #. INPUT type=button
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20449 #, c-format
20450 msgid "Close window"
20451 msgstr "Fechar a janela"
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20454 #, c-format
20455 msgid "Close: "
20456 msgstr "Fechar: "
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20462 #, c-format
20463 msgid "Closed"
20464 msgstr "Fechado"
20465
20466 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20468 #, c-format
20469 msgid "Closed (%s)"
20470 msgstr "Fechado (%s)"
20471
20472 #. For the first occurrence,
20473 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20476 #, c-format
20477 msgid "Closed on %s"
20478 msgstr "Fechado em %s"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20482 #, c-format
20483 msgid "Closed on:"
20484 msgstr "Fechado em:"
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20488 #, c-format
20489 msgid "Club "
20490 msgstr "Clube"
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20493 #, c-format
20494 msgid "Club enrollments for "
20495 msgstr "Inscrições no clube para "
20496
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20498 #, c-format
20499 msgid "Club fields:"
20500 msgstr "Campos do clube:"
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "Club not found"
20505 msgstr "Números de usuários não encontrados"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20509 #, c-format
20510 msgid "Club template "
20511 msgstr "Modelo de clube"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20514 #, c-format
20515 msgid "Club templates"
20516 msgstr "Modelos de clube"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20519 #, fuzzy, c-format
20520 msgid "Club: "
20521 msgstr "Clube"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20525 #, c-format
20526 msgid "Clubs"
20527 msgstr "Clubes"
20528
20529 #. For the first occurrence,
20530 #. %1$s:  enrollments.count | html 
20531 #. %2$s:  enrollable.count | html 
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20534 #, c-format
20535 msgid "Clubs (%s/%s) "
20536 msgstr "Clubes (%s/%s)"
20537
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20539 #, c-format
20540 msgid "Clubs currently enrolled in"
20541 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20544 #, c-format
20545 msgid "Clubs not enrolled in"
20546 msgstr "Clubes não inscritos em"
20547
20548 #. For the first occurrence,
20549 #. SCRIPT
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20571 #, c-format
20572 msgid "Code"
20573 msgstr "Código"
20574
20575 #. SCRIPT
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Code sample"
20579 msgstr "Completar"
20580
20581 #. SCRIPT
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20583 msgid "Code sample..."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20588 #, c-format
20589 msgid "Code:"
20590 msgstr "Código:"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20594 #, c-format
20595 msgid "CodeMirror editing library"
20596 msgstr "CodeMirror editing library"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20599 #, c-format
20600 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20601 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20606 #, c-format
20607 msgid "Collapse all"
20608 msgstr "Retrair tudo"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20611 #, c-format
20612 msgid "Collapsed"
20613 msgstr "Retraído"
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid "Collect payment"
20618 msgstr "Efetuar pagamento"
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20640 #, c-format
20641 msgid "Collection"
20642 msgstr "Coleção"
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20652 #, c-format
20653 msgid "Collection "
20654 msgstr "Coleção "
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20657 #, c-format
20658 msgid "Collection code"
20659 msgstr "Código da coleção"
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20662 #, c-format
20663 msgid "Collection deleted successfully"
20664 msgstr "Coleção excluída com sucesso"
20665
20666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20667 #, c-format
20668 msgid "Collection failed to be deleted"
20669 msgstr "Coleção falhou para ser excluída"
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20672 #, fuzzy, c-format
20673 msgid "Collection title"
20674 msgstr "Título da coleção:"
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20679 #, c-format
20680 msgid "Collection title:"
20681 msgstr "Título da coleção:"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20684 #, c-format
20685 msgid "Collection transferred successfully"
20686 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20691 #, c-format
20692 msgid "Collection:"
20693 msgstr "Coleção:"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20697 #, c-format
20698 msgid "Collection: "
20699 msgstr "Coleção: "
20700
20701 #. For the first occurrence,
20702 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20705 #, c-format
20706 msgid "Collection: %s "
20707 msgstr "Coleção: %s "
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20710 #, c-format
20711 msgid "Collections"
20712 msgstr "Setor"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20717 msgstr "Códigos de coleta (aparece ao catalogar e trabalhar com exemplares)"
20718
20719 #. For the first occurrence,
20720 #. SCRIPT
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20723 #, c-format
20724 msgid "Color"
20725 msgstr "Cor"
20726
20727 #. SCRIPT
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20729 msgid "Color Picker"
20730 msgstr ""
20731
20732 #. SCRIPT
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20734 msgid "Color levels"
20735 msgstr ""
20736
20737 #. SCRIPT
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Color swatch"
20741 msgstr "Lote do Cartão"
20742
20743 #. SCRIPT
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20745 msgid "Cols"
20746 msgstr ""
20747
20748 #. For the first occurrence,
20749 #. SCRIPT
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20757 #, c-format
20758 msgid "Column"
20759 msgstr "Coluna"
20760
20761 #. %1$s:  column | html 
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20763 #, c-format
20764 msgid "Column %s "
20765 msgstr "Colunas %s"
20766
20767 #. SCRIPT
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Column group"
20771 msgstr "Coluna: "
20772
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20774 #, c-format
20775 msgid "Column name"
20776 msgstr "Nome da coluna"
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20779 #, c-format
20780 msgid "Column: "
20781 msgstr "Coluna: "
20782
20783 #. For the first occurrence,
20784 #. SCRIPT
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20787 #, c-format
20788 msgid "Columns"
20789 msgstr "Colunas"
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20795 "columns will be ignored. "
20796 msgstr ""
20797 "Colunas precisam ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20798 "coluna estiver vazia, outras colunas serão ignoradas. "
20799
20800 #. For the first occurrence,
20801 #. SCRIPT
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20805 #, c-format
20806 msgid "Columns settings"
20807 msgstr "Configurações das colunas"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20810 #, c-format
20811 msgid "Coming from"
20812 msgstr "Proveniente de"
20813
20814 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20816 #, c-format
20817 msgid "Coming from %s"
20818 msgstr "Recebido de %s"
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20822 #, c-format
20823 msgid "Comma (,)"
20824 msgstr "Vírgula (,)"
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20827 #, c-format
20828 msgid "Comma separated text (.csv)"
20829 msgstr "Texto separado por vírgula (.csv)"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20834 #, c-format
20835 msgid "Comment"
20836 msgstr "Comentário"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20841 #, c-format
20842 msgid "Comment "
20843 msgstr "Comentário "
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20846 #, c-format
20847 msgid "Comment by: "
20848 msgstr "Comentado por: "
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20853 #, c-format
20854 msgid "Comment:"
20855 msgstr "Comentário:"
20856
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20860 #, c-format
20861 msgid "Comment: "
20862 msgstr "Comentário: "
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20865 #, c-format
20866 msgid "Commenter "
20867 msgstr "Comentarista "
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20876 #, c-format
20877 msgid "Comments"
20878 msgstr "Comentários"
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20882 #, c-format
20883 msgid "Comments "
20884 msgstr "Comentários "
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20887 #, c-format
20888 msgid "Comments about this file: "
20889 msgstr "Comentários sobre este arquivo: "
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20892 #, c-format
20893 msgid "Comments awaiting moderation"
20894 msgstr "Comentários aguardando moderação"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20897 #, c-format
20898 msgid "Comments pending approval"
20899 msgstr "Comentários pendentes para aprovação"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20902 #, c-format
20903 msgid "Comments:"
20904 msgstr "Comentários:"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20907 #, c-format
20908 msgid "Company details"
20909 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20912 #, c-format
20913 msgid "Company name: "
20914 msgstr "Nome da empresa: "
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20917 #, c-format
20918 msgid "Compare barcodes list to results: "
20919 msgstr "Comparar lista de códigos de barras com resultados:"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20924 #, c-format
20925 msgid "Complete"
20926 msgstr "Completar"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20929 #, c-format
20930 msgid "Complete request "
20931 msgstr "Pedido completo"
20932
20933 #. SCRIPT
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20935 msgid "Completed"
20936 msgstr "Concluído "
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20939 #, c-format
20940 msgid "Completed import of records"
20941 msgstr "Importação de registros concluída"
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
20944 #, c-format
20945 msgid "Completed on"
20946 msgstr "Completo em"
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
20951 #, c-format
20952 msgid "Conditions"
20953 msgstr "Condições "
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
20956 #, c-format
20957 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
20958 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
20961 #, c-format
20962 msgid "Configure"
20963 msgstr "Configurar"
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
20966 #, c-format
20967 msgid "Configure Mana KB"
20968 msgstr "Configurar Mana KB"
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
20971 #, fuzzy, c-format
20972 msgid "Configure cash registers"
20973 msgstr "Caixa registradora"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
20976 #, c-format
20977 msgid "Configure columns"
20978 msgstr "Configurar colunas"
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
20981 #, c-format
20982 msgid "Configure items for purchase"
20983 msgstr "Configurar exemplares para compra"
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
20986 #, c-format
20987 msgid "Configure plugins "
20988 msgstr "Configurar plug-ins"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
20991 #, c-format
20992 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
20993 msgstr "Configure estes parâmetros na ordem em que aparecem."
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid ""
20998 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
20999 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21000 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21001 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21002 "not recommended, and likely will not work."
21003 msgstr ""
21004 "Configurando 'Você quis dizer?' plug-ins requer Javascript. Se você não "
21005 "conseguir usar JavaScript, poderá inserir a configuração (que é armazenada "
21006 "em JSON nas preferências do sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) no "
21007 "guia de Preferências locais no editor de preferências do sistema, mas isso "
21008 "não é suportado, não é recomendado e provavelmente não vai funcionar."
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21020 #, c-format
21021 msgid "Confirm"
21022 msgstr "Confirmar"
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21025 #, c-format
21026 msgid "Confirm ILL request"
21027 msgstr "Confirme o pedido de ILL"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21032 #, fuzzy, c-format
21033 msgid "Confirm cashup of "
21034 msgstr "Confirmar a reserva"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21037 #, c-format
21038 msgid "Confirm custom report"
21039 msgstr "Confirmar o relatório customizado"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21043 #, c-format
21044 msgid "Confirm deletion"
21045 msgstr "Confirmar a exclusão"
21046
21047 #. %1$s:  searchfield | html 
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21049 #, c-format
21050 msgid "Confirm deletion of %s?"
21051 msgstr "Confirmar a exclusão de %s?"
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21054 #, c-format
21055 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21056 msgstr "Confirmar exclusão de definição de estrutura de autoridade para "
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21059 #, c-format
21060 msgid "Confirm deletion of contract "
21061 msgstr "Confirmar exclusão do contrato"
21062
21063 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21065 #, c-format
21066 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21067 msgstr "Confirmar exclusão de divisa %s"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21070 #, c-format
21071 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21072 msgstr "Confirmar exclusão de tipo de atributo de usuário "
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21075 #, c-format
21076 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21077 msgstr "Confirmar exclusão de regra de coincidência de registro "
21078
21079 #. %1$s:  tagsubfield | html 
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21081 #, c-format
21082 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21083 msgstr "Confirmar a exclusão do subcampo %s?"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21086 #, c-format
21087 msgid "Confirm deletion of tag "
21088 msgstr "Confirmar exclusão de Tag "
21089
21090 #. SCRIPT
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21092 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21093 msgstr "Confirmar exclusão deste fornecedor ?"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21097 #, c-format
21098 msgid "Confirm hold "
21099 msgstr "Confirmar a reserva"
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21102 #, c-format
21103 msgid "Confirm hold and transfer "
21104 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21107 #, c-format
21108 msgid "Confirm holds"
21109 msgstr "Confirmar reservas"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21112 #, c-format
21113 msgid "Confirm new password:"
21114 msgstr "Confirmar nova senha:"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21117 #, c-format
21118 msgid "Confirm password: "
21119 msgstr "Confirmar senha:"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21123 #, c-format
21124 msgid "Confirm this payment?"
21125 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21126
21127 #. INPUT type=submit
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Confirm your suggestion"
21132 msgstr "Enviar alteração"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21135 #, c-format
21136 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21137 msgstr "Parabéns, você terminou e está pronto para usar o Koha"
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21140 #, c-format
21141 msgid "Congratulations, installation complete"
21142 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21145 #, c-format
21146 msgid "Connection established."
21147 msgstr "Conexão estabelecida."
21148
21149 #. For the first occurrence,
21150 #. %1$s:  errcon.server | html 
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21154 #, c-format
21155 msgid "Connection failed to %s"
21156 msgstr "Conexão falhou para %s"
21157
21158 #. For the first occurrence,
21159 #. %1$s:  errcon.server | html 
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21162 #, c-format
21163 msgid "Connection timeout to %s"
21164 msgstr "Conexão falhou para %s"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21167 #, c-format
21168 msgid "Consolas"
21169 msgstr "Consolas"
21170
21171 #. SCRIPT
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Constrain proportions"
21175 msgstr "Restrições"
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21179 #, c-format
21180 msgid "Constraints"
21181 msgstr "Restrições"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21185 #, c-format
21186 msgid "Contact"
21187 msgstr "Contato"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21190 #, c-format
21191 msgid "Contact about late issues?"
21192 msgstr "Contato sobre fascículos atrasados?"
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21195 #, c-format
21196 msgid "Contact about late orders?"
21197 msgstr "Contato sobre pedidos atrasados?"
21198
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21201 #, c-format
21202 msgid "Contact details"
21203 msgstr "Detalhes do contato"
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21207 #, c-format
21208 msgid "Contact information"
21209 msgstr "Informação de contato"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21212 #, c-format
21213 msgid "Contact name: "
21214 msgstr "Nome do contato: "
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21217 #, fuzzy, c-format
21218 msgid "Contact note"
21219 msgstr "Notas do contato: "
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21222 #, c-format
21223 msgid "Contact note: "
21224 msgstr "Notas do contato: "
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21227 #, c-format
21228 msgid "Contact when ordering?"
21229 msgstr "Entre em contato quando pedir?"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21232 #, c-format
21233 msgid "Contact: "
21234 msgstr "Contato: "
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21237 #, c-format
21238 msgid "Contact: First name"
21239 msgstr "Contato: Nome"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21242 #, c-format
21243 msgid "Contact: Last name"
21244 msgstr "Contato: Sobrenome"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21247 #, c-format
21248 msgid "Contact: Relationship"
21249 msgstr "Contato: Relacionamento"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21252 #, c-format
21253 msgid "Contact: Title"
21254 msgstr "Contato: Título"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21257 #, c-format
21258 msgid "Contacts"
21259 msgstr "Contatos"
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21265 #, c-format
21266 msgid "Contains"
21267 msgstr "Contém"
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21270 #, c-format
21271 msgid "Content"
21272 msgstr "Conteúdo"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21275 #, c-format
21276 msgid "Contents"
21277 msgstr "Conteúdos"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21280 #, c-format
21281 msgid "Contents of "
21282 msgstr "Conteúdos de "
21283
21284 #. INPUT type=submit
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21292 #, c-format
21293 msgid "Continue"
21294 msgstr "Continuar"
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21297 #, c-format
21298 msgid "Continue to log in to Koha"
21299 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21300
21301 #. INPUT type=submit
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21310 #, c-format
21311 msgid "Continue to the next step"
21312 msgstr "Continue para o próximo passo"
21313
21314 #. INPUT type=submit
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21316 msgid "Continue without marking >>"
21317 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21320 #, c-format
21321 msgid "Continue without renewing"
21322 msgstr "Continue sem renovar"
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21325 #, c-format
21326 msgid "Contract"
21327 msgstr "Contrato"
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21330 #, c-format
21331 msgid "Contract deleted"
21332 msgstr "Contrato excluído"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21335 #, c-format
21336 msgid "Contract description:"
21337 msgstr "Descrição do contrato:"
21338
21339 #. SCRIPT
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21341 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21342 msgstr ""
21343 "A data final do contrato deve estar entre a data de início ou após a data do "
21344 "contrato "
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21347 #, c-format
21348 msgid "Contract end date:"
21349 msgstr "Data final do contrato:"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21352 #, c-format
21353 msgid ""
21354 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21355 msgstr ""
21356 "Contrato não foi excluído. Um cesto ainda pode estar ligado a este contrato."
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21359 #, c-format
21360 msgid "Contract id "
21361 msgstr "Id do contrato "
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21366 #, c-format
21367 msgid "Contract name:"
21368 msgstr "Nome do contrato:"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21371 #, c-format
21372 msgid "Contract number:"
21373 msgstr "Número do contrato:"
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21376 #, c-format
21377 msgid "Contract number: "
21378 msgstr "Número do contrato: "
21379
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21381 #, c-format
21382 msgid "Contract start date:"
21383 msgstr "Data de início do contrato:"
21384
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21386 #, c-format
21387 msgid "Contract(s)"
21388 msgstr "Contrato(s)"
21389
21390 #. %1$s:  booksellername | html 
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21392 #, c-format
21393 msgid "Contract(s) of %s"
21394 msgstr "Contrato(s) de %s"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21397 #, c-format
21398 msgid "Contract: "
21399 msgstr "Contrato "
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21406 #, c-format
21407 msgid "Contracts"
21408 msgstr "Contratos"
21409
21410 #. SCRIPT
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Contrast"
21414 msgstr "Contrato"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21417 #, c-format
21418 msgid "Contributing companies and institutions"
21419 msgstr "Instituições e empresas que contribuem"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21422 #, c-format
21423 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21424 msgstr "Tecla de Control é \"Ctrl\""
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21428 #, c-format
21429 msgid "Control no.: "
21430 msgstr "Nº de controle: "
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21434 #, c-format
21435 msgid "Control no: "
21436 msgstr "Nº de controle: "
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21439 #, c-format
21440 msgid "Control number:"
21441 msgstr "Número de controle:"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21445 #, c-format
21446 msgid "Control number: "
21447 msgstr "Número de controle:"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21451 #, c-format
21452 msgid ""
21453 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21454 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21455 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21456 "of history kept is controlled by the cronjob "
21457 msgstr ""
21458 "Controla em quanto tempo o histórico de empréstimo é mantido para novos "
21459 "usuários nesta categoria. \"Nunca\" transforma em anônimos os empréstimos na "
21460 "devolução, e \"Para sempre\" mantem o histórico de empréstimos "
21461 "indefinidamente. Quando configurado para \"Padrão\", o montante do histórico "
21462 "é controlado pelo cronjob "
21463
21464 #. SCRIPT
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21466 msgid "Convert browser storage macros"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21470 #, c-format
21471 msgid "Converted message, rendered:"
21472 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21475 #, c-format
21476 msgid "Converted version"
21477 msgstr "Versão convertida"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21481 #, c-format
21482 msgid "Copies:"
21483 msgstr "Exemplares:"
21484
21485 #. For the first occurrence,
21486 #. SCRIPT
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21493 #, c-format
21494 msgid "Copy"
21495 msgstr "Exemplar"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21498 #, c-format
21499 msgid "Copy and replace"
21500 msgstr "Copiar e substituir"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21503 #, fuzzy, c-format
21504 msgid "Copy current field"
21505 msgstr "Excluir campo atual"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21508 #, fuzzy, c-format
21509 msgid "Copy current field on next line"
21510 msgstr "Novo campo na próxima linha"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "Copy current subfield"
21515 msgstr "Excluir subcampo atual"
21516
21517 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21524 msgid "Copy existing value"
21525 msgstr "Copiar valor existente"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21528 #, c-format
21529 msgid "Copy holidays to:"
21530 msgstr "Copiar feriados para:"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21533 #, c-format
21534 msgid "Copy notice"
21535 msgstr "Copiar mensagem"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21548 #, c-format
21549 msgid "Copy number"
21550 msgstr "Número do exemplar"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21553 #, c-format
21554 msgid "Copy number:"
21555 msgstr "Número do exemplar:"
21556
21557 #. SCRIPT
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21559 msgid "Copy row"
21560 msgstr "Copiar coluna"
21561
21562 #. %1$s:  l.branchname | html 
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21564 #, c-format
21565 msgid "Copy to %s"
21566 msgstr "Copiar para %s"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21569 #, c-format
21570 msgid "Copy to all libraries"
21571 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21574 #, c-format
21575 msgid "Copyright"
21576 msgstr "Copyright"
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21579 #, c-format
21580 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21581 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21584 #, c-format
21585 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
21586 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21591 #, c-format
21592 msgid "Copyright date:"
21593 msgstr "Data de copyright:"
21594
21595 #. For the first occurrence,
21596 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21599 #, c-format
21600 msgid "Copyright year: %s "
21601 msgstr "Copyright: %s "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21604 #, c-format
21605 msgid "Copyright: "
21606 msgstr "Copyright: "
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21610 #, c-format
21611 msgid "Copyrightdate"
21612 msgstr "Copyrightdate"
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21616 #, c-format
21617 msgid "Corporate"
21618 msgstr "Corporate"
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21621 #, c-format
21622 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21623 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21628 #, c-format
21629 msgid "Cost"
21630 msgstr "Custo"
21631
21632 #. SCRIPT
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21634 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21635 msgstr "Custo precisa ser expresso como um número decimal >= 0"
21636
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21639 #, c-format
21640 msgid "Cost:"
21641 msgstr "Custo:"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21644 #, c-format
21645 msgid ""
21646 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21647 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21648 msgstr ""
21649 "Custos são valores decimais entre algum valor arbitrário máximo (ex. 1 ou "
21650 "100) e 0 que é o mínimo (sem) custo."
21651
21652 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
21657 "code already exists. "
21658 msgstr ""
21659 "Não foi possível adicionar tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; "
21660 "&mdash; já existe algum com este código. "
21661
21662 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
21663 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21665 #, c-format
21666 msgid ""
21667 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
21668 "by %s patron records"
21669 msgstr ""
21670 "Não é possível excluir este atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; "
21671 "porque é utilizado em %s registros"
21672
21673 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
21678 "absent from the database."
21679 msgstr ""
21680 "Não é possível excluir o atributo do usuário &quot;%s&quot; &mdash; porque "
21681 "já não consta na base de dados."
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21684 #, c-format
21685 msgid "Could not find a system preference named "
21686 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
21687
21688 #. SCRIPT
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Could not find the specified string."
21692 msgstr "Não foi encontrado uma preferência de sistema chamada "
21693
21694 #. SCRIPT
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Could not load emoticons"
21698 msgstr "Localização atual"
21699
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21701 #, c-format
21702 msgid ""
21703 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
21704 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21705 msgstr ""
21706 "Não foi possível ler o arquivo contributors.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
21707 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21710 #, c-format
21711 msgid ""
21712 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21713 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21714 msgstr ""
21715 "Não foi possível ler o arquivo history.txt. Tenha certeza que o &lt;"
21716 "docdir&gt; foi definido corretamente no koha-conf.xml. "
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21719 #, c-format
21720 msgid ""
21721 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21722 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21723 msgstr ""
21724 "Não foi possível ler o arquivo teams.yaml. Certifique-se de que o &lt;"
21725 "docdir&gt; está corretamente definido em koha-conf.xml."
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21729 #, c-format
21730 msgid "Count"
21731 msgstr "Contador"
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21734 #, c-format
21735 msgid "Count deleted items"
21736 msgstr "Contar exemplares excluídos"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21739 #, c-format
21740 msgid "Count holds:"
21741 msgstr "Contar reservas:"
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21744 #, c-format
21745 msgid "Count items:"
21746 msgstr "Contar exemplares:"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21749 #, c-format
21750 msgid "Count of checkouts"
21751 msgstr "Contagem de empréstimos"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21754 #, c-format
21755 msgid "Count total items"
21756 msgstr "Contagem total de exemplares"
21757
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21759 #, c-format
21760 msgid "Count total items:"
21761 msgstr "Contagem total de exemplares:"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21764 #, c-format
21765 msgid "Count unique bibliographic records"
21766 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos "
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21771 #, c-format
21772 msgid "Count unique bibliographic records:"
21773 msgstr "Contar registros bibliográficos únicos:"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21776 #, c-format
21777 msgid "Count unique borrowers:"
21778 msgstr "Contar usuários únicos:"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21782 #, c-format
21783 msgid "Count unique items:"
21784 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21792 #, c-format
21793 msgid "Country"
21794 msgstr "País"
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21799 #, c-format
21800 msgid "Country: "
21801 msgstr "País: "
21802
21803 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21805 #, c-format
21806 msgid "Country: %s"
21807 msgstr "País: %s"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21810 #, c-format
21811 msgid "Courier New"
21812 msgstr "Courier New"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21815 #, c-format
21816 msgid "Course #"
21817 msgstr "Curso #"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21820 #, c-format
21821 msgid "Course name"
21822 msgstr "Nome do curso"
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21825 #, c-format
21826 msgid "Course name:"
21827 msgstr "Nome do curso:"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21830 #, c-format
21831 msgid "Course number"
21832 msgstr "Número do curso"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21835 #, c-format
21836 msgid "Course number:"
21837 msgstr "Número do curso:"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21851 #, c-format
21852 msgid "Course reserves"
21853 msgstr "Bibliografia de curso"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21856 #, c-format
21857 msgid "Course reserves tables"
21858 msgstr "Tabelas de reservas de cursos"
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21861 #, c-format
21862 msgid "Courses"
21863 msgstr "Cursos"
21864
21865 #. IMG
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Cover image"
21870 msgstr "Imagem remota:"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21873 #, c-format
21874 msgid "Crawford County Federated Library System"
21875 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21878 #, c-format
21879 msgid "Create EDIFACT order"
21880 msgstr "Criar pedido EDIFACT"
21881
21882 #. INPUT type=submit
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21884 msgid "Create New"
21885 msgstr "Criar novo"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21888 #, c-format
21889 msgid "Create SQL reports "
21890 msgstr "Criar relatórios SQL"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21893 #, c-format
21894 msgid "Create a new CSV profile"
21895 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21896
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21898 #, c-format
21899 msgid "Create a new category"
21900 msgstr "Criar uma nova categoria"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21903 #, c-format
21904 msgid "Create a new city"
21905 msgstr "Criar uma nova cidade"
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21908 #, fuzzy, c-format
21909 msgid "Create a new desk"
21910 msgstr "Criar uma nova lista"
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21913 #, c-format
21914 msgid "Create a new list"
21915 msgstr "Criar uma nova lista"
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21918 #, c-format
21919 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21920 msgstr "Criar um novo registro por importação de registro externo (duplicata)."
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21923 #, c-format
21924 msgid "Create a new subscription "
21925 msgstr "Crie uma nova assinatura"
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21928 #, c-format
21929 msgid "Create a new template"
21930 msgstr "Criar um novo modelo"
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21934 #, c-format
21935 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21936 msgstr "Criar um exemplar do registro ao receber este serial"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
21939 #, c-format
21940 msgid "Create analytics"
21941 msgstr "Criar analytics"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21944 #, c-format
21945 msgid "Create and edit club templates "
21946 msgstr "Criar e editar modelos de clube"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
21949 #, c-format
21950 msgid "Create and edit clubs "
21951 msgstr "Criar e editar clubes"
21952
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
21954 #, c-format
21955 msgid ""
21956 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
21957 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
21958 msgstr ""
21959 "Criar e gerenciar planilhas de autoridades que definem as características de "
21960 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo)."
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
21963 #, c-format
21964 msgid ""
21965 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
21966 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
21967 "for the MARC editor."
21968 msgstr ""
21969 "Cria e gerencia planilhas bibliográficas que definem as características de "
21970 "seus registros MARC (definições de campo e subcampo) assim como os templates "
21971 "do editor MARC."
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21974 #, c-format
21975 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
21976 msgstr "Criar e modificar solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
21977
21978 #. %1$s:  authtypecode | html 
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
21980 #, c-format
21981 msgid "Create authority framework for %s using "
21982 msgstr "Criar planilha de autoridade para %s usando "
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
21986 #, c-format
21987 msgid "Create chart"
21988 msgstr "Criar gráfico"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
21991 #, c-format
21992 msgid "Create field"
21993 msgstr "Criar campo"
21994
21995 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
21996 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
21998 #, c-format
21999 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22000 msgstr "Criar planilha para %s (%s) usando "
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22004 #, c-format
22005 msgid "Create from SQL"
22006 msgstr "Criar a partir de SQL"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22009 #, c-format
22010 msgid "Create guided report"
22011 msgstr "Criar relatório guiado"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22014 #, c-format
22015 msgid "Create item when receiving"
22016 msgstr "Criar item ao receber"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22019 #, c-format
22020 msgid "Create item when receiving: "
22021 msgstr "Criar item ao receber:"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22025 #, c-format
22026 msgid "Create items when:"
22027 msgstr "Crie exemplares quando:"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22030 #, fuzzy, c-format
22031 msgid "Create label batch"
22032 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22039 #, c-format
22040 msgid "Create manual credit"
22041 msgstr "Criar crédito manual"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22048 #, c-format
22049 msgid "Create manual invoice"
22050 msgstr "Criar fatura manual"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22053 #, c-format
22054 msgid "Create new authority"
22055 msgstr "Criar nova autoridade"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "Create new credit type"
22060 msgstr "Criar uma nova cidade"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "Create new debit type"
22065 msgstr "Criar uma nova cidade"
22066
22067 #. INPUT type=submit
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22069 msgid "Create new invoice anyway"
22070 msgstr "Criar nova nota fiscal"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22073 #, c-format
22074 msgid "Create new record"
22075 msgstr "Criar novo registro"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22078 #, c-format
22079 msgid "Create new rota"
22080 msgstr "Criar nova rota"
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22083 #, c-format
22084 msgid "Create new stage"
22085 msgstr "Criar nova etapa"
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22088 #, c-format
22089 msgid "Create patron list: "
22090 msgstr "Crie uma lista de usuários:"
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22093 #, c-format
22094 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22095 msgstr ""
22096 "Criar etiquetas e códigos de barras a partir dos dados do catálogo e de "
22097 "usuário"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22100 #, c-format
22101 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22102 msgstr "Cria etiquetas e códigos de barras a partir de dados do catálogo"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22105 #, c-format
22106 msgid "Create printable patron cards"
22107 msgstr "Criar carteirinhas de usuário"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22110 #, c-format
22111 msgid "Create record"
22112 msgstr "Criar registro"
22113
22114 #. INPUT type=submit name=submit
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22117 #, c-format
22118 msgid "Create report from SQL"
22119 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22123 #, c-format
22124 msgid "Create routing list"
22125 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22128 #, c-format
22129 msgid "Create routing list for "
22130 msgstr "Criar lista de circulação para "
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22133 #, c-format
22134 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22135 msgstr ""
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22138 #, c-format
22139 msgid "Create, edit and delete rotas "
22140 msgstr "Criar, editar ou excluir rotas"
22141
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22143 #, c-format
22144 msgid "Created"
22145 msgstr "Criado"
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22149 #, fuzzy, c-format
22150 msgid "Created on"
22151 msgstr "Criado"
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22159 #, c-format
22160 msgid "Creation date"
22161 msgstr "Data de criação"
22162
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22164 #, c-format
22165 msgid "Creation date: "
22166 msgstr "Data de criação:"
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22169 #, c-format
22170 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22171 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22172
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22174 #, c-format
22175 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22176 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22177
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22179 #, c-format
22180 msgid "Credit applied"
22181 msgstr "Crédito aplicado"
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22184 #, fuzzy, c-format
22185 msgid "Credit type code: "
22186 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22189 #, c-format
22190 msgid "Credit type: "
22191 msgstr "Tipo de crédito: "
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22196 #, fuzzy, c-format
22197 msgid "Credit types"
22198 msgstr "Tipo de crédito: "
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22201 #, c-format
22202 msgid "Credits:"
22203 msgstr "Créditos:"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22207 #, c-format
22208 msgid "Creep:"
22209 msgstr "Margem:"
22210
22211 #. SCRIPT
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22213 msgid "Crop"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22217 #, c-format
22218 msgid "Ctrl-S"
22219 msgstr "Ctrl-S"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22222 #, c-format
22223 msgid "Currencies"
22224 msgstr "Moedas"
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22227 #, c-format
22228 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
22229 msgstr "Divisas &amp; Taxas de conversão"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22234 #, c-format
22235 msgid "Currencies and exchange rates"
22236 msgstr "Moedas e taxas de câmbio"
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22239 #, c-format
22240 msgid "Currencies search:"
22241 msgstr "Busca por divisas:"
22242
22243 #. For the first occurrence,
22244 #. SCRIPT
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22249 #, c-format
22250 msgid "Currency"
22251 msgstr "Moeda"
22252
22253 #. %1$s:  currency | html 
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22255 #, c-format
22256 msgid "Currency = %s"
22257 msgstr "Moeda = %s"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22264 #, c-format
22265 msgid "Currency:"
22266 msgstr "Moeda:"
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22270 #, c-format
22271 msgid "Currency: "
22272 msgstr "Moeda: "
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22275 #, c-format
22276 msgid "Current article requests"
22277 msgstr "Pedidos de artigos atuais"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22281 #, c-format
22282 msgid "Current checkouts allowed"
22283 msgstr "Empréstimos autorizados"
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22286 #, c-format
22287 msgid "Current checkouts allowed: "
22288 msgstr "Cheques atuais permitidos:  "
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22293 #, c-format
22294 msgid "Current library"
22295 msgstr "Biblioteca atual"
22296
22297 #. For the first occurrence,
22298 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22303 #, c-format
22304 msgid "Current library: %s"
22305 msgstr "Biblioteca atual: %s"
22306
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22314 #, c-format
22315 msgid "Current location"
22316 msgstr "Localização atual"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22319 #, c-format
22320 msgid "Current location:"
22321 msgstr "Localização atual:"
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22324 #, c-format
22325 msgid "Current maintenance team"
22326 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22330 #, c-format
22331 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22332 msgstr "Empréstimo on-site atualmente permitidos"
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22335 #, c-format
22336 msgid "Current renewals:"
22337 msgstr "Renovações atuais:"
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22340 #, c-format
22341 msgid "Current server time is:"
22342 msgstr "A hora do servidor é:"
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22346 #, c-format
22347 msgid "Current session"
22348 msgstr "Sessão atual"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22351 #, c-format
22352 msgid "Current terms"
22353 msgstr "Termos atuais"
22354
22355 #. SCRIPT
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Current window"
22359 msgstr "Fechar a janela"
22360
22361 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22363 #, c-format
22364 msgid "Currently available %s"
22365 msgstr "Disponível %s"
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22368 #, c-format
22369 msgid "Currently available batches"
22370 msgstr "Lotes atualmente disponíveis"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22373 #, c-format
22374 msgid "Currently available layouts"
22375 msgstr "Layouts atualmente disponíveis"
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22378 #, c-format
22379 msgid "Currently available profiles"
22380 msgstr "Perfis atualmente disponíveis"
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22383 #, c-format
22384 msgid "Currently available templates"
22385 msgstr "Templates atualmente disponíveis"
22386
22387 #. %1$s:  ELSE 
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22389 #, c-format
22390 msgid "Currently in local use %s "
22391 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22394 #, c-format
22395 msgid ""
22396 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22397 "effects: "
22398 msgstr ""
22399 "Atualmente, isto significa políticas de renovação. As várias políticas tem "
22400 "os seguintes efeitos: "
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22404 #, c-format
22405 msgid "Curriculum"
22406 msgstr "Currículo"
22407
22408 #. SCRIPT
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22410 msgid "Custom color"
22411 msgstr ""
22412
22413 #. OPTGROUP
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22415 msgid "Custom search fields"
22416 msgstr "Campos de busca customizados"
22417
22418 #. SCRIPT
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22420 msgid "Custom..."
22421 msgstr ""
22422
22423 #. SCRIPT
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Cut"
22427 msgstr "Contador"
22428
22429 #. SCRIPT
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Cut row"
22433 msgstr "Linha auto-preenchimento"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22436 #, c-format
22437 msgid "Cyclical"
22438 msgstr "Cíclico"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22441 #, c-format
22442 msgid "Cyclical:"
22443 msgstr "Cíclico:"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22446 #, c-format
22447 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
22448 msgstr "D&aelig;nsk (Danish)"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22451 #, c-format
22452 msgid "D3.js"
22453 msgstr "D3.js"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22456 #, c-format
22457 msgid "D3.js v3.5.17"
22458 msgstr "D3.js v3.5.17"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22461 #, c-format
22462 msgid "DANMARC"
22463 msgstr "DANMARC"
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22467 #, c-format
22468 msgid "DATA"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22472 #, c-format
22473 msgid "DBMS auto increment fix"
22474 msgstr "Correção automático do DBMS"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22477 #, c-format
22478 msgid "DISABLED"
22479 msgstr "DESATIVAR"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22482 #, c-format
22483 msgid "DSpace project"
22484 msgstr "Projeto DSpace"
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22487 #, c-format
22488 msgid "DVD video / Videodisc"
22489 msgstr "DVD"
22490
22491 #. SCRIPT
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22493 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22497 #, c-format
22498 msgid "Daily rental charge"
22499 msgstr "Taxa diária de aluguel"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22502 #, c-format
22503 msgid "Daily rental charge:"
22504 msgstr "Taxa diária de aluguel:"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22507 #, c-format
22508 msgid "Daily rental charge: "
22509 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22512 #, fuzzy, c-format
22513 msgid "Daily rentals use calendar: "
22514 msgstr "Taxa diária de aluguel: "
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22519 #, c-format
22520 msgid "Damaged"
22521 msgstr "Danificado"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22524 #, c-format
22525 msgid "Damaged on"
22526 msgstr "Danificado em"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22529 #, c-format
22530 msgid "Damaged on:"
22531 msgstr "Danificado em:"
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22534 #, c-format
22535 msgid "Damaged status"
22536 msgstr "Situação física"
22537
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22539 #, c-format
22540 msgid "Damaged status:"
22541 msgstr "Situação física:"
22542
22543 #. SCRIPT
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22545 msgid "Dark Gray"
22546 msgstr ""
22547
22548 #. SCRIPT
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Dark Green"
22552 msgstr "Marcar como visto"
22553
22554 #. SCRIPT
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Dark Orange"
22558 msgstr "Intervalo"
22559
22560 #. SCRIPT
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22562 msgid "Dark Red"
22563 msgstr ""
22564
22565 #. SCRIPT
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22567 msgid "Dark Turquoise"
22568 msgstr ""
22569
22570 #. SCRIPT
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22572 msgid "Dark Yellow"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22579 #, c-format
22580 msgid "Data deleted"
22581 msgstr "Dados excluídos"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22584 #, c-format
22585 msgid "Data error"
22586 msgstr "Erro de dados"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22589 #, c-format
22590 msgid "Data fields"
22591 msgstr "Campos de dados"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22594 #, c-format
22595 msgid "Data for preview:"
22596 msgstr "Dados para visualização:"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22599 #, c-format
22600 msgid "Data problems"
22601 msgstr "Problemas de dados"
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22605 #, c-format
22606 msgid "Data recorded"
22607 msgstr "Dados registados"
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22610 #, c-format
22611 msgid "Data:"
22612 msgstr "Dados:"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22615 #, c-format
22616 msgid "Database"
22617 msgstr "Base de dados"
22618
22619 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22621 #, c-format
22622 msgid "Database %s exists."
22623 msgstr "Base de dados %s existe."
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22626 #, c-format
22627 msgid "Database host: "
22628 msgstr "Host do banco de dados:"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22631 #, c-format
22632 msgid "Database name: "
22633 msgstr "Nome do banco de dados: "
22634
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22636 #, c-format
22637 msgid "Database port: "
22638 msgstr "Porta do banco de dados:"
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22641 #, c-format
22642 msgid "Database settings:"
22643 msgstr "Configurações da base de dados:"
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22646 #, c-format
22647 msgid "Database tables created"
22648 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22651 #, c-format
22652 msgid "Database type: "
22653 msgstr "Tipo de banco de dados:"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22656 #, c-format
22657 msgid "Database user: "
22658 msgstr "Usuário de banco de dados:"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22661 #, c-format
22662 msgid "Database: "
22663 msgstr "Base de dados: "
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22699 #, c-format
22700 msgid "Date"
22701 msgstr "Data"
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22704 #, c-format
22705 msgid "Date accessioned"
22706 msgstr "Data de acesso"
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22710 #, c-format
22711 msgid "Date acquired"
22712 msgstr "Data de aquisição"
22713
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22715 #, c-format
22716 msgid "Date acquired (item)"
22717 msgstr "Data de aquisição (item)"
22718
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22722 #, c-format
22723 msgid "Date added"
22724 msgstr "Data adicionada"
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22727 #, c-format
22728 msgid "Date and time: "
22729 msgstr "Data e hora:"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22733 #, c-format
22734 msgid "Date arrived"
22735 msgstr "Data de recepção"
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22738 #, c-format
22739 msgid "Date created"
22740 msgstr "Data de criação"
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22743 #, c-format
22744 msgid "Date deleted (item)"
22745 msgstr "Data deletado (item)"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22752 #, c-format
22753 msgid "Date due"
22754 msgstr "Devolução em"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22757 #, c-format
22758 msgid "Date due:"
22759 msgstr "Devolução em"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22762 #, c-format
22763 msgid "Date enrolled"
22764 msgstr "Data de aquisição"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22767 #, c-format
22768 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22769 msgstr "Os formatos de data devem corresponder à sua preferência do sistema e "
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22772 #, c-format
22773 msgid "Date hold placed"
22774 msgstr "Data que foi colocada a reserva"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22777 #, c-format
22778 msgid "Date last checked out"
22779 msgstr "Data do último empréstimo"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22782 #, c-format
22783 msgid "Date last modified"
22784 msgstr "Data da última modificação"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22788 #, c-format
22789 msgid "Date last seen"
22790 msgstr "Data de último acesso"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22800 #, c-format
22801 msgid "Date of birth"
22802 msgstr "Data de nascimento"
22803
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22805 #, c-format
22806 msgid "Date of birth is invalid."
22807 msgstr "Data de nascimento inválida."
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22811 #, c-format
22812 msgid "Date of birth:"
22813 msgstr "Data de nascimento:"
22814
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22816 #, c-format
22817 msgid "Date of enrollment is invalid."
22818 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22819
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22821 #, c-format
22822 msgid "Date of expiration is invalid."
22823 msgstr "Data de expiração é inválida."
22824
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22826 #, c-format
22827 msgid "Date of transfer"
22828 msgstr "Data de transferência"
22829
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22831 #, c-format
22832 msgid "Date ordered"
22833 msgstr "Data de ordenação"
22834
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22836 #, c-format
22837 msgid "Date ordered "
22838 msgstr "Adquirido em "
22839
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22841 #, c-format
22842 msgid "Date placed between:"
22843 msgstr "Data colocada entre:"
22844
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22846 #, c-format
22847 msgid "Date published"
22848 msgstr "Data de publicação"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22851 #, c-format
22852 msgid "Date published "
22853 msgstr "Publicado em "
22854
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22856 #, c-format
22857 msgid "Date published (text) "
22858 msgstr "Data de publicação (texto) "
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22861 #, c-format
22862 msgid "Date range"
22863 msgstr "Intervalo"
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22868 #, c-format
22869 msgid "Date received"
22870 msgstr "Data de recebimento"
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22873 #, c-format
22874 msgid "Date received "
22875 msgstr "Data de recebimento "
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22878 #, c-format
22879 msgid "Date received: "
22880 msgstr "Data de recebimento: "
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22883 #, c-format
22884 msgid "Date requested"
22885 msgstr "Data requerida"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22888 #, c-format
22889 msgid "Date updated"
22890 msgstr "Data atualizada"
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22893 #, c-format
22894 msgid "Date/Time"
22895 msgstr "Data/Hora"
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22898 #, c-format
22899 msgid "Date/time of change"
22900 msgstr "Data / hora da mudança"
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22907 #, c-format
22908 msgid "Date:"
22909 msgstr "Data:"
22910
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22913 #, c-format
22914 msgid "Date: "
22915 msgstr "Data: "
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22918 #, c-format
22919 msgid "Date: from "
22920 msgstr "Data: de "
22921
22922 #. SCRIPT
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22924 msgid "Date\\/time"
22925 msgstr "Data\\/Hora"
22926
22927 #. OPTGROUP
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22930 #, c-format
22931 msgid "Dates"
22932 msgstr "Datas"
22933
22934 #. SCRIPT
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22936 msgid "Dates cannot be empty"
22937 msgstr "Datas não podem estar vazias"
22938
22939 #. SCRIPT
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22941 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22942 msgstr "Datas de nascimento precisam estar no formato 'DD.MM.AAAA'"
22943
22944 #. SCRIPT
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22946 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
22947 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
22948
22949 #. SCRIPT
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22951 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
22952 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
22953
22954 #. SCRIPT
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22956 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
22957 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
22963 #, c-format
22964 msgid "Day"
22965 msgstr "Dia"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
22971 #, c-format
22972 msgid "Day of week"
22973 msgstr "Dia da semana"
22974
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
22976 #, c-format
22977 msgid "Day/month"
22978 msgstr "Dia/mês"
22979
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
22981 #, c-format
22982 msgid "Day: "
22983 msgstr "Dia: "
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
22991 #, c-format
22992 msgid "Days"
22993 msgstr "Dias"
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
22996 #, c-format
22997 msgid "Days in advance"
22998 msgstr "Dias atrasados"
22999
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23001 #, fuzzy, c-format
23002 msgid "Debit type code: "
23003 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid "Debit types"
23010 msgstr "por tipos de exemplares"
23011
23012 #. SCRIPT
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23014 msgid "Dec"
23015 msgstr "Dez"
23016
23017 #. For the first occurrence,
23018 #. SCRIPT
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23021 #, c-format
23022 msgid "December"
23023 msgstr "Dezembro"
23024
23025 #. SCRIPT
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23027 msgid "Decrease indent"
23028 msgstr ""
23029
23030 #. For the first occurrence,
23031 #. SCRIPT
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23056 #, c-format
23057 msgid "Default"
23058 msgstr "Padrão"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23061 #, c-format
23062 msgid "Default "
23063 msgstr "Padrão "
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23066 #, c-format
23067 msgid "Default accounting details"
23068 msgstr "Detalhes padrão da conta"
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "Default amount"
23073 msgstr "Fonte padrão"
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23076 #, fuzzy, c-format
23077 msgid "Default amount: "
23078 msgstr "Fonte padrão"
23079
23080 #. %1$s:  IF humanbranch 
23081 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
23082 #. %3$s:  END 
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23084 #, c-format
23085 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23086 msgstr "Política padrão de empréstimo, reserva e devolução%s para %s%s"
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23089 #, c-format
23090 msgid "Default font"
23091 msgstr "Fonte padrão"
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23105 #, c-format
23106 msgid "Default framework"
23107 msgstr "Modelo geral"
23108
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23110 #, c-format
23111 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23112 msgstr "Taxa padrão para exemplar perdido segundo a política de devolução"
23113
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23115 #, c-format
23116 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23117 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23118
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23120 #, c-format
23121 msgid "Default privacy"
23122 msgstr "Privacidade padrão"
23123
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23127 #, c-format
23128 msgid "Default privacy: "
23129 msgstr "Privacidade padrão: "
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23132 #, c-format
23133 msgid "Default replacement cost"
23134 msgstr "Custo de reposição"
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23137 #, c-format
23138 msgid "Default replacement cost: "
23139 msgstr "Custo de reposição: "
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23143 #, c-format
23144 msgid "Default value:"
23145 msgstr "Valor por padrão:"
23146
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23148 #, c-format
23149 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23150 msgstr "Padrão: ReplyToDefault preferência do sistema"
23151
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23153 #, c-format
23154 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23155 msgstr "Padrão: ReturnpathDefault preferências do sistema"
23156
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23158 #, fuzzy, c-format
23159 msgid "Defaults"
23160 msgstr "Padrão"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23163 #, c-format
23164 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23165 msgstr ""
23166 "Defina uma lista de provedores de celular para enviar mensagens de SMS por e-"
23167 "mail."
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23170 #, c-format
23171 msgid ""
23172 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23173 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23174 "managed through plugins"
23175 msgstr ""
23176 "Defina os tipos de autoridade, em seguida, a estrutura MARC de autoridade da "
23177 "mesma maneira que você define os tipos de item e a estrutura da tag MARC "
23178 "bibliográfica. Valores de autoridade são gerenciados através de plugins"
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23181 #, fuzzy, c-format
23182 msgid "Define cash registers"
23183 msgstr "Caixa registradora"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23186 #, c-format
23187 msgid "Define categories and authorized values for them."
23188 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23191 #, c-format
23192 msgid ""
23193 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23194 "categories, and item types"
23195 msgstr ""
23196 "Definir prazos de empréstimo, multas e outras regras de circulação para cada "
23197 "biblioteca, categoria de usuário e tipos de material"
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23200 #, c-format
23201 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23202 msgstr "Define as cidades em que seus usuários moram."
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23205 #, c-format
23206 msgid ""
23207 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23208 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23209 "splitting rules for splitting them."
23210 msgstr ""
23211 "Defina as fontes de classificação (ou seja, esquemas de números de chamadas) "
23212 "usadas pela sua coleção. Também defina as regras de arquivamento usadas para "
23213 "classificar números de chamadas e regras de divisão para dividi-las."
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid "Define credit types."
23218 msgstr "Definir bibliotecas"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23221 #, c-format
23222 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23223 msgstr "Define as moedas e taxas de câmbio usadas na aquisição."
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23226 #, c-format
23227 msgid "Define days when the library is closed"
23228 msgstr "Informe quando a biblioteca estará fechada"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23231 #, c-format
23232 msgid "Define days when the library is closed "
23233 msgstr "Definir dias em que a biblioteca está fechada"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "Define debit types."
23238 msgstr "Definir bibliotecas"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23241 #, fuzzy, c-format
23242 msgid "Define desks"
23243 msgstr "Filtrar resultados"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23246 #, c-format
23247 msgid ""
23248 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23249 "patron records"
23250 msgstr ""
23251 "Definir outros atributos (identificadores e categorias estatísticas) dos "
23252 "registros de usuários"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23255 #, c-format
23256 msgid "Define funds within your budgets"
23257 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23260 #, c-format
23261 msgid "Define hierarchical library groups."
23262 msgstr "Definir os agrupamentos das bibliotecas"
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23265 #, c-format
23266 msgid "Define item types used for circulation rules."
23267 msgstr "Define os tipos de materiais usados nas regras de circulação."
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23270 #, c-format
23271 msgid "Define libraries."
23272 msgstr "Definir bibliotecas"
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23275 #, c-format
23276 msgid "Define mappings"
23277 msgstr "Define mapeamentos"
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23280 #, c-format
23281 msgid "Define notices "
23282 msgstr "Definir as notícias"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23285 #, c-format
23286 msgid ""
23287 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23288 msgstr "Define correspondências (impressas e por e-mail de atrasos, etc...)"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23291 #, c-format
23292 msgid "Define patron categories."
23293 msgstr "Define categorias de usuários."
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23296 #, c-format
23297 msgid ""
23298 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23299 "libraries, patron categories, and item types"
23300 msgstr ""
23301 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23302 "de usuário e tipo de material"
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23305 #, c-format
23306 msgid "Define rules to modify items by age"
23307 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por tempo"
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23310 #, c-format
23311 msgid "Define the holidays for:"
23312 msgstr "Define os feriados para:"
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23315 #, c-format
23316 msgid ""
23317 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23318 "MARC Bibliographic records."
23319 msgstr ""
23320 "Defina o mapeamento entre o banco de dados transacional Koha (SQL) e os "
23321 "registros bibliográficos MARC."
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23324 #, c-format
23325 msgid "Define transport costs between branches"
23326 msgstr "Define custos de transporte entre unidades"
23327
23328 #. P
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23331 #, c-format
23332 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23333 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23336 #, c-format
23337 msgid "Define which events trigger which sounds"
23338 msgstr "Definir quais eventos acionar quais sons"
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23341 #, c-format
23342 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23343 msgstr "Definir os servidores Z39.50 serão pesquisados."
23344
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23346 #, c-format
23347 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23348 msgstr "Definir quais chaves acionam ações no editor de catalogação avançado"
23349
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23351 #, c-format
23352 msgid "Define your budgets"
23353 msgstr "Defina seus orçamentos"
23354
23355 #. %1$s:  IF ( branch ) 
23356 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
23357 #. %3$s:  ELSE 
23358 #. %4$s:  END 
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23360 #, c-format
23361 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23362 msgstr "Definindo %sações de atraso para %s%sações de atraso padrão%s"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23365 #, c-format
23366 msgid "Defining transport costs between libraries "
23367 msgstr "Definindo custos de transporte entre bibliotecas "
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23370 #, c-format
23371 msgid "Definition"
23372 msgstr "Definição"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23375 #, c-format
23376 msgid "Definition description:"
23377 msgstr "Descrição da definição:"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23380 #, c-format
23381 msgid "Definition name:"
23382 msgstr "Nome da definição:"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23385 #, c-format
23386 msgid "DejaVu Sans Mono"
23387 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23390 #, c-format
23391 msgid "Delay"
23392 msgstr "Atraso"
23393
23394 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
23395 #. %2$s:  BORERR | html 
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23400 "be only numerical characters. "
23401 msgstr ""
23402 "Atraso %s para %s categoria de usuário tem alguns caracteres não esperados. "
23403 "Dever ser preenchido somente com números. "
23404
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23406 #, c-format
23407 msgid ""
23408 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23409 "triggered. "
23410 msgstr ""
23411 "Atraso é o número de dias após o check-out antes de uma ação ser acionada. "
23412
23413 #. For the first occurrence,
23414 #. SCRIPT
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23520 #, c-format
23521 msgid "Delete"
23522 msgstr "Excluir"
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23530 #, c-format
23531 msgid "Delete "
23532 msgstr "Excluir "
23533
23534 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23536 msgid "Delete ALL submitted items"
23537 msgstr "Excluir TODOS os exemplares"
23538
23539 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23541 #, c-format
23542 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23543 msgstr "Excluir o perfil \"%s?\""
23544
23545 #. %1$s:  ean.ean | html 
23546 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23548 #, c-format
23549 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23550 msgstr "Excluir EAN %s para %s?"
23551
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23553 #, c-format
23554 msgid "Delete Images"
23555 msgstr "Excluir Imagens"
23556
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23558 #, c-format
23559 msgid "Delete SQL reports "
23560 msgstr "Deletar relatórios SQL"
23561
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23563 #, c-format
23564 msgid "Delete a batch of items"
23565 msgstr "Exclui um lote de exemplares"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23568 #, c-format
23569 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23570 msgstr "Excluir um lote de registros (bibliográfico ou autoridade)"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23573 #, c-format
23574 msgid "Delete all"
23575 msgstr "Excluir todos"
23576
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23579 #, c-format
23580 msgid "Delete all items"
23581 msgstr "Excluir todos os exemplares"
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23584 #, c-format
23585 msgid "Delete all items at once "
23586 msgstr "Excluir todos os exemplares de uma vez"
23587
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23589 #, c-format
23590 msgid "Delete an existing subscription "
23591 msgstr "Excluir uma inscrição existente "
23592
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23594 #, fuzzy, c-format
23595 msgid "Delete associated items? "
23596 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23597
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23599 #, c-format
23600 msgid "Delete basket"
23601 msgstr "Excluir cesto"
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23604 #, c-format
23605 msgid "Delete basket and orders"
23606 msgstr "Excluir cestos e pedidos"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23609 #, c-format
23610 msgid "Delete basket, orders, and records"
23611 msgstr "Excluir cesta, pedidos e registros"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23615 #, c-format
23616 msgid "Delete batch"
23617 msgstr "Excluir lote"
23618
23619 #. For the first occurrence,
23620 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23623 #, c-format
23624 msgid "Delete budget '%s'?"
23625 msgstr "Excluir orçamento '%s'?"
23626
23627 #. %1$s:  category.category_name | html 
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23629 #, c-format
23630 msgid "Delete category '%s' "
23631 msgstr "Excluir esta categoria '%s' "
23632
23633 #. %1$s:  city.city_name | html 
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23635 #, c-format
23636 msgid "Delete city \"%s?\""
23637 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
23638
23639 #. SCRIPT
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Delete column"
23643 msgstr "Excluir curso"
23644
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23646 #, c-format
23647 msgid "Delete contact"
23648 msgstr "Excluir contato"
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23651 #, c-format
23652 msgid "Delete course"
23653 msgstr "Excluir curso"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23656 #, fuzzy, c-format
23657 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23658 msgstr "Excluir campo atual"
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23661 #, fuzzy, c-format
23662 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23663 msgstr "Excluir subcampo atual"
23664
23665 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23667 #, fuzzy, c-format
23668 msgid "Delete desk \"%s?\""
23669 msgstr "Excluir cidade \"%s?\""
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23673 #, c-format
23674 msgid "Delete field"
23675 msgstr "Excluir campo "
23676
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23679 #, c-format
23680 msgid "Delete field:"
23681 msgstr "Excluir campo:"
23682
23683 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
23684 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23686 #, c-format
23687 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23688 msgstr "Excluir modelo %s (%s)?"
23689
23690 #. %1$s:  budget_name | html 
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23692 #, c-format
23693 msgid "Delete fund %s?"
23694 msgstr "Excluir fundo %s?"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23697 #, c-format
23698 msgid "Delete group"
23699 msgstr "Excluir grupo"
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23703 #, c-format
23704 msgid "Delete image"
23705 msgstr "Excluir Imagens"
23706
23707 #. SCRIPT
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23709 msgid "Delete item"
23710 msgstr "Excluir exemplar"
23711
23712 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23714 #, c-format
23715 msgid "Delete item type '%s'?"
23716 msgstr "Excluir o tipo de documento '%s'?"
23717
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23720 #, c-format
23721 msgid "Delete items in a batch"
23722 msgstr "Excluir exemplares em lote"
23723
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23726 #, c-format
23727 msgid "Delete list"
23728 msgstr "Deletar lista"
23729
23730 #. BUTTON
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23732 #, c-format
23733 msgid "Delete macro"
23734 msgstr "Excluir macro"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23737 #, c-format
23738 msgid "Delete notice?"
23739 msgstr "Excluir aviso?"
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23742 #, c-format
23743 msgid ""
23744 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23745 "reading history) "
23746 msgstr ""
23747 "Excluir antigos tomadores de empréstimos e anonimizar histórico de "
23748 "circulação (exclui o histórico de leitura do devedor)"
23749
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23751 #, c-format
23752 msgid "Delete patrons"
23753 msgstr "Excluir usuários"
23754
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23756 #, c-format
23757 msgid ""
23758 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23759 "recoverable. "
23760 msgstr ""
23761 "Excluir usuário diretamente do banco de dados. os dados do usuário não serão "
23762 "recuperáveis."
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23765 #, c-format
23766 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23767 msgstr "Excluir usuários que atendam aos seguintes critérios:"
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23770 #, c-format
23771 msgid "Delete public lists "
23772 msgstr "Excluir listas públicas"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23776 #, c-format
23777 msgid "Delete quote(s)"
23778 msgstr "Excluir citação(ões)"
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23783 #, c-format
23784 msgid "Delete record"
23785 msgstr "Excluir registro"
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23788 #, c-format
23789 msgid "Delete record "
23790 msgstr "Excluir registro"
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23793 #, c-format
23794 msgid "Delete records if no items remain."
23795 msgstr "Excluir registros que não tem exemplares."
23796
23797 #. SCRIPT
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23799 msgid "Delete request"
23800 msgstr "Apagar solicitação"
23801
23802 #. SCRIPT
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Delete row"
23806 msgstr "Excluir "
23807
23808 #. INPUT type=submit
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23813 #, c-format
23814 msgid "Delete selected"
23815 msgstr "Excluir selecionados"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23818 #, c-format
23819 msgid "Delete selected alerts"
23820 msgstr "Excluir alertas selecionados"
23821
23822 #. INPUT type=button
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Delete selected issues"
23826 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23827
23828 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23831 #, c-format
23832 msgid "Delete selected items"
23833 msgstr "Excluir exemplares selecionados"
23834
23835 #. INPUT type=submit
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23837 msgid "Delete selected records"
23838 msgstr "Excluir registros selecionados"
23839
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23841 #, c-format
23842 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23843 msgstr ""
23844
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23846 #, c-format
23847 msgid "Delete subfield "
23848 msgstr "Excluir subcampo "
23849
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23851 #, c-format
23852 msgid "Delete subscription"
23853 msgstr "Excluir assinaturas"
23854
23855 #. SCRIPT
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Delete table"
23859 msgstr "Excluir todos"
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23862 #, c-format
23863 msgid "Delete the exceptions on a range"
23864 msgstr "Excluir exceções no intervalo"
23865
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23867 #, c-format
23868 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23869 msgstr "Excluir feriados repetidos em um intervalo"
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23872 #, c-format
23873 msgid "Delete the single holidays on a range"
23874 msgstr "Excluir feriados únicos em um intervalo"
23875
23876 #. A
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23881 msgid "Delete this Tag"
23882 msgstr "Excluir esta tag"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23885 #, c-format
23886 msgid "Delete this account?"
23887 msgstr "Excluir esta conta?"
23888
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23890 #, c-format
23891 msgid "Delete this basket"
23892 msgstr "Excluir pedido"
23893
23894 #. INPUT type=submit
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23896 msgid "Delete this category"
23897 msgstr "Excluir esta categoria"
23898
23899 #. SCRIPT
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23901 msgid "Delete this exception."
23902 msgstr "Excluir excepção."
23903
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23905 #, c-format
23906 msgid "Delete this holiday"
23907 msgstr "Excluir feriado"
23908
23909 #. For the first occurrence,
23910 #. SCRIPT
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23912 msgid "Delete this holiday."
23913 msgstr "Excluir feriado."
23914
23915 #. A
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23917 msgid "Delete this saved report"
23918 msgstr "Excluir relatório guardado"
23919
23920 #. IMG
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23923 msgid "Delete this subfield"
23924 msgstr "Excluir este subcampo"
23925
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23930 #, c-format
23931 msgid "Delete user"
23932 msgstr "Excluir usuário"
23933
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23935 #, c-format
23936 msgid "Delete vendor"
23937 msgstr "Excluir fornecedor"
23938
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
23941 #, c-format
23942 msgid "Delete?"
23943 msgstr "Deletar?"
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
23948 #, c-format
23949 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
23950 msgstr "Registro bibliográfico excluido, não foi possível encontrar o título"
23951
23952 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
23953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
23954 #, c-format
23955 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
23956 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot;"
23957
23958 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
23960 #, c-format
23961 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
23962 msgstr "Excluir regra de concordância &quot;%s&quot;"
23963
23964 #. SCRIPT
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
23966 msgid "Deleted."
23967 msgstr "Excluído."
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
23970 #, c-format
23971 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
23972 msgstr "Excluir sua própria conta irá te tirar do Koha."
23973
23974 #. SCRIPT
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
23976 msgid ""
23977 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
23978 msgstr "A exclusão do rótulo de um lote excluirá apenas um rótulo do lote."
23979
23980 #. SCRIPT
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
23982 msgid ""
23983 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
23984 msgstr "A exclusão do usuário de um lote excluirá apenas um usuário do lote."
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
23987 #, c-format
23988 msgid "Delimiter: "
23989 msgstr "Delimitar: "
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
23992 #, c-format
23993 msgid "Delink"
23994 msgstr "Remover o link"
23995
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
23997 #, c-format
23998 msgid "Deliverer"
23999 msgstr "Entrega"
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24004 #, c-format
24005 msgid "Deliverer:"
24006 msgstr "Entrega:"
24007
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24009 #, c-format
24010 msgid "Deliveries"
24011 msgstr "Entregas "
24012
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24015 #, c-format
24016 msgid "Delivery comment:"
24017 msgstr "Comentário de entrega:"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24021 #, c-format
24022 msgid "Delivery day:"
24023 msgstr "Dia de entrega:"
24024
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24026 #, c-format
24027 msgid "Delivery details"
24028 msgstr "Detalhes da entrega"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24032 #, c-format
24033 msgid "Delivery place"
24034 msgstr "Local de entrega"
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24040 #, c-format
24041 msgid "Delivery place:"
24042 msgstr "Local de entrega:"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24045 #, c-format
24046 msgid "Delivery place: "
24047 msgstr "Local de entrega:"
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24051 #, c-format
24052 msgid "Delivery time: "
24053 msgstr "Tempo de entrega: "
24054
24055 #. For the first occurrence,
24056 #. SCRIPT
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24061 msgid "Denied"
24062 msgstr "Negado"
24063
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24065 #, c-format
24066 msgid "Deny"
24067 msgstr "Recusar"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24070 #, c-format
24071 msgid "Department"
24072 msgstr "Departamento"
24073
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24075 #, c-format
24076 msgid "Department:"
24077 msgstr "Departamento:"
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24080 #, c-format
24081 msgid ""
24082 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24083 msgstr ""
24084 "Departamentos são obrigatórios e serão usados \200b\200bno módulo de Reservas de Curso"
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24087 #, c-format
24088 msgid "Dept."
24089 msgstr "Depart."
24090
24091 #. For the first occurrence,
24092 #. SCRIPT
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24148 #, c-format
24149 msgid "Description"
24150 msgstr "Descrição"
24151
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24153 #, c-format
24154 msgid "Description (OPAC)"
24155 msgstr "Descrição (OPAC)"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24158 #, c-format
24159 msgid "Description (OPAC): "
24160 msgstr "Descrição (OPAC): "
24161
24162 #. SCRIPT
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24164 msgid "Description is required"
24165 msgstr "Descrição é obrigatória"
24166
24167 #. For the first occurrence,
24168 #. SCRIPT
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24170 msgid "Description missing"
24171 msgstr "Descrição em falta"
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24174 #, c-format
24175 msgid ""
24176 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24177 msgstr ""
24178 "Descrição de um exemplar retirado (aparece ao adicionar ou editar um "
24179 "exemplar)"
24180
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24184 #, c-format
24185 msgid "Description of charges"
24186 msgstr "Descrição das tarifas"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24203 #, c-format
24204 msgid "Description:"
24205 msgstr "Descrição:"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24235 #, c-format
24236 msgid "Description: "
24237 msgstr "Descrição: "
24238
24239 #. For the first occurrence,
24240 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24243 #, c-format
24244 msgid "Description: %s"
24245 msgstr "Descrição: %s"
24246
24247 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Descriptions (%s)"
24251 msgstr "Descrição: %s"
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24254 #, c-format
24255 msgid ""
24256 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24257 "working with items)"
24258 msgstr ""
24259 "Descrições de exemplares marcados como danificados (aparecem ao catalogar e "
24260 "trabalhar com exemplares)"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24266 "item)"
24267 msgstr ""
24268 "Descrições de exemplares marcados como danificados (persistir ao catalogar e "
24269 "trabalhar com exemplares)"
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24273 #, c-format
24274 msgid "Desk"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24279 #, c-format
24280 msgid "Desk ID"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24284 #, c-format
24285 msgid "Desk ID: "
24286 msgstr ""
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24289 #, fuzzy, c-format
24290 msgid "Desk search:"
24291 msgstr "Nova pesquisa"
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24294 #, c-format
24295 msgid "Desk: "
24296 msgstr ""
24297
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24302 #, c-format
24303 msgid "Desks"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24307 #, c-format
24308 msgid "Destination"
24309 msgstr "Destinação"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24312 #, c-format
24313 msgid "Destination library:"
24314 msgstr "Biblioteca de destino:"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24318 #, c-format
24319 msgid "Destination library: "
24320 msgstr "Biblioteca de destino: "
24321
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24323 #, c-format
24324 msgid "Destination record"
24325 msgstr "Registro de destino"
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24336 #, c-format
24337 msgid "Details"
24338 msgstr "Detalhes"
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24341 #, c-format
24342 msgid "Details for all requests"
24343 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24346 #, c-format
24347 msgid "Details from library"
24348 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24349
24350 #. %1$s:  request.backend | html 
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24352 #, c-format
24353 msgid "Details from supplier (%s)"
24354 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24355
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24357 #, c-format
24358 msgid "Details of fee"
24359 msgstr "Detalhes da taxa"
24360
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24362 #, c-format
24363 msgid "Details of payment"
24364 msgstr "Detalhes do pagamento"
24365
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24367 #, c-format
24368 msgid ""
24369 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24370 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24371 msgstr ""
24372 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24373 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24374
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24376 #, c-format
24377 msgid "Dewey"
24378 msgstr "Dewey"
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24381 #, c-format
24382 msgid "Dewey number:"
24383 msgstr "Número Dewey:"
24384
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24386 #, c-format
24387 msgid "Dewey/classification"
24388 msgstr "Classificação"
24389
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24395 #, c-format
24396 msgid "Dewey: "
24397 msgstr "Dewey: "
24398
24399 #. For the first occurrence,
24400 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24403 #, c-format
24404 msgid "Dewey: %s "
24405 msgstr "Dewey: %s "
24406
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24408 #, c-format
24409 msgid "Dictionaries"
24410 msgstr "Dicionários"
24411
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24418 #, c-format
24419 msgid "Dictionary"
24420 msgstr "Dicionário"
24421
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24423 #, c-format
24424 msgid "Dictionary "
24425 msgstr "Dicionário "
24426
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24428 #, c-format
24429 msgid "Dictionary definitions"
24430 msgstr "Definições do dicionário"
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24433 #, c-format
24434 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24435 msgstr ""
24436 "Não verificar por correspondências com os registros existentes no catálogo"
24437
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24439 #, c-format
24440 msgid "Did you mean: "
24441 msgstr "Você quis dizer: "
24442
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24446 #, c-format
24447 msgid "Did you mean?"
24448 msgstr "Você quis dizer"
24449
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24451 #, c-format
24452 msgid "Diff"
24453 msgstr "Diff"
24454
24455 #. ABBR
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24457 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24458 msgstr ""
24459 "Diferenças entre o registro bibliográfico original e o registro importado"
24460
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24462 #, c-format
24463 msgid "Digests only "
24464 msgstr "Apenas resumos "
24465
24466 #. SCRIPT
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Dimensions"
24470 msgstr "Descrições"
24471
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24473 #, c-format
24474 msgid "Directories"
24475 msgstr "Diretórios"
24476
24477 #. For the first occurrence,
24478 #. SCRIPT
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24482 msgid "Directory is not writeable"
24483 msgstr "Diretório não é gravável"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24486 #, c-format
24487 msgid "Disable"
24488 msgstr "Desabilitar"
24489
24490 #. SCRIPT
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24492 msgid "Disable "
24493 msgstr "Desabilitar "
24494
24495 #. SCRIPT
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24497 msgid "Disabled for %s"
24498 msgstr "Desativado para %s"
24499
24500 #. SCRIPT
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24502 msgid "Disabled for all"
24503 msgstr "Desativados para todos"
24504
24505 #. SCRIPT
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Disc"
24509 msgstr "Discharge"
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24513 #, c-format
24514 msgid "Discharge"
24515 msgstr "Discharge"
24516
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24518 #, c-format
24519 msgid "Discharge requests pending"
24520 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
24521
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24523 #, c-format
24524 msgid "Discharges"
24525 msgstr "Descarregar "
24526
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24528 #, c-format
24529 msgid "Discographies"
24530 msgstr "Discografias"
24531
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24533 #, fuzzy, c-format
24534 msgid "Discount debits for patrons "
24535 msgstr "Realizar reservas para usuários"
24536
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24538 #, fuzzy, c-format
24539 msgid "Discount to apply: "
24540 msgstr "Desconto: "
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24546 #, c-format
24547 msgid "Discount: "
24548 msgstr "Desconto: "
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24553 #, c-format
24554 msgid "Display"
24555 msgstr "Mostrar"
24556
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24558 #, c-format
24559 msgid "Display children too."
24560 msgstr "Exibir criança também."
24561
24562 #. A
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24564 msgid "Display detail for this authority"
24565 msgstr "Exibir detalhes desta autoridade"
24566
24567 #. A
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24570 msgid "Display detail for this biblio"
24571 msgstr "Mostrar detalhes deste registro"
24572
24573 #. A
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24575 msgid "Display detail for this item"
24576 msgstr "Mostrar detalhes deste exemplar"
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24579 #, c-format
24580 msgid "Display from: "
24581 msgstr "Exibir do: "
24582
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24585 #, c-format
24586 msgid "Display height: "
24587 msgstr "Exibir altura: "
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24590 #, c-format
24591 msgid "Display in OPAC: "
24592 msgstr "Exibir no OPAC: "
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24595 #, fuzzy, c-format
24596 msgid "Display in patron's brief information: "
24597 msgstr "Adicionar, modificar e visualizar informações do usuário"
24598
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24601 #, c-format
24602 msgid "Display location:"
24603 msgstr "Exibir localização:"
24604
24605 #. A
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24607 msgid "Display member details."
24608 msgstr "Mostrar detalhes do usuário."
24609
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24611 #, c-format
24612 msgid "Display only used tags/subfields"
24613 msgstr "Exibir somente tags/subcampos usados"
24614
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24617 #, c-format
24618 msgid "Display order"
24619 msgstr "Exibir pedido"
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24622 #, c-format
24623 msgid "Display order:"
24624 msgstr "Ordem de exibição:"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24627 #, c-format
24628 msgid "Display order: "
24629 msgstr "Ordem de exibição:"
24630
24631 #. A
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24633 msgid "Display supplier metadata"
24634 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24637 #, c-format
24638 msgid "Display supplier metadata "
24639 msgstr "Exibir metadados do fornecedor"
24640
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24642 #, c-format
24643 msgid "Display them"
24644 msgstr "Mostrar ele"
24645
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24647 #, c-format
24648 msgid "Display to: "
24649 msgstr "Exibir para: "
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24653 #, c-format
24654 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24655 msgstr ""
24656
24657 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
24658 #. %2$s:  END 
24659 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
24660 #. %4$s:  END 
24661 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
24662 #. %6$s:  END 
24663 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
24664 #. %8$s:  END 
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24666 #, c-format
24667 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24668 msgstr "Exibindo %stodos%s %saprovados%s %spendencias%s %srejectados%s termos"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24671 #, c-format
24672 msgid "Displaying availability results"
24673 msgstr ""
24674
24675 #. SCRIPT
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24677 msgid "Div"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24681 #, c-format
24682 msgid "Do Space, USA"
24683 msgstr "Do Space, USA"
24684
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24686 #, c-format
24687 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24688 msgstr "Não realizar a devolução dos exemplares no inventário:"
24689
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24691 #, c-format
24692 msgid ""
24693 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24694 "your catalog."
24695 msgstr ""
24696 "Não criar um registro duplicado. Adicionar um pedido a partir de um registro "
24697 "existente em seu catálogo."
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24700 #, c-format
24701 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24702 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24705 #, c-format
24706 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24707 msgstr "Não crie exemplar do registro ao receber este serial"
24708
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24712 #, c-format
24713 msgid "Do not look for matching records"
24714 msgstr "Não procurar por registros correspondentes"
24715
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24717 #, c-format
24718 msgid "Do not use plugin"
24719 msgstr "Não use plugin"
24720
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24722 #, c-format
24723 msgid "Do not use."
24724 msgstr "Não use."
24725
24726 #. SCRIPT
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24728 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24729 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este upload?"
24730
24731 #. SCRIPT
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24733 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24734 msgstr "Você confirma que quer gerar o próximo periódico?"
24735
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24737 #, c-format
24738 msgid "Do you want to confirm this order?"
24739 msgstr "Você quer confirmar este pedido?"
24740
24741 #. SCRIPT
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Document properties"
24745 msgstr "Tipo de documento:"
24746
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24749 #, c-format
24750 msgid "Document type:"
24751 msgstr "Tipo de documento:"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24754 #, c-format
24755 msgid "Documentation manager:"
24756 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
24757
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24759 #, fuzzy, c-format
24760 msgid "Documentation managers:"
24761 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
24762
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24764 #, c-format
24765 msgid "Documentation team:"
24766 msgstr "Documentação da equipe:"
24767
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24769 #, c-format
24770 msgid "Domain"
24771 msgstr "Domínio "
24772
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24774 #, c-format
24775 msgid "Domain: "
24776 msgstr "Domínio:"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24780 #, c-format
24781 msgid "Don't allow"
24782 msgstr "Não permitir"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24786 #, c-format
24787 msgid "Don't block "
24788 msgstr "Não bloquear "
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24792 #, c-format
24793 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24794 msgstr "Não empreste e imprima o comprovante (P)"
24795
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24797 #, c-format
24798 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24799 msgstr ""
24800 "Não diminuir a quantidade de exemplares para empréstimo com base nas "
24801 "reservas."
24802
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24804 #, c-format
24805 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24806 msgstr "Não diminuir o tempo de empréstimo com base em quantidade de reservas."
24807
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24811 #, c-format
24812 msgid "Don't export fields:"
24813 msgstr "Não exportar campos:"
24814
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24816 #, c-format
24817 msgid "Don't export items:"
24818 msgstr "Não exportar exemplares:"
24819
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24824 #, c-format
24825 msgid "Don't include tax "
24826 msgstr "Não incluir taxa/multa:"
24827
24828 #. For the first occurrence,
24829 #. SCRIPT
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24836 #, c-format
24837 msgid "Done"
24838 msgstr "Feito"
24839
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24841 #, c-format
24842 msgid "DoverNet, USA"
24843 msgstr "DoverNet, USA"
24844
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24847 #, c-format
24848 msgid "Download"
24849 msgstr "Download"
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24853 #, c-format
24854 msgid "Download "
24855 msgstr "Download "
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24858 #, c-format
24859 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24860 msgstr "Download do arquivo CSV com todas as colunas "
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24865 #, c-format
24866 msgid "Download as CSV"
24867 msgstr "Download como CSV"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24873 #, c-format
24874 msgid "Download as PDF"
24875 msgstr "Download como PDF"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24880 #, c-format
24881 msgid "Download as XML"
24882 msgstr "Download como XML"
24883
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24885 #, c-format
24886 msgid "Download cart"
24887 msgstr "Download do carrinho"
24888
24889 #. INPUT type=submit
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24891 msgid "Download configuration"
24892 msgstr "Download da configuração"
24893
24894 #. INPUT type=submit
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24896 msgid "Download database"
24897 msgstr "Download da base de dados"
24898
24899 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24901 #, c-format
24902 msgid "Download directory"
24903 msgstr "Download dos registros "
24904
24905 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24907 #, c-format
24908 msgid "Download directory: "
24909 msgstr "Download dos registros:"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24912 #, c-format
24913 msgid "Download file of all overdues"
24914 msgstr "Download de arquivo de atrasos"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24917 #, c-format
24918 msgid "Download file of displayed overdues"
24919 msgstr "Download do arquivo de atrasos exibidos"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24922 #, c-format
24923 msgid "Download list"
24924 msgstr "Download lista"
24925
24926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24927 #, c-format
24928 msgid "Download list "
24929 msgstr "Lista de downloads "
24930
24931 #. INPUT type=submit name=save
24932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
24933 msgid "Download record"
24934 msgstr "Download dos registros "
24935
24936 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24938 #, c-format
24939 msgid "Download records"
24940 msgstr "Download dos registros"
24941
24942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24943 #, c-format
24944 msgid "Download selected claims"
24945 msgstr "Baixar pedidos selecionados"
24946
24947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
24948 #, c-format
24949 msgid "Downloading records, please wait..."
24950 msgstr "Baixando registros, aguarde..."
24951
24952 #. SPAN
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
24954 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
24955 msgstr "Arraste e solte para mover para outra posição"
24956
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
24958 #, c-format
24959 msgid "Draw"
24960 msgstr "Draw"
24961
24962 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
24964 #, c-format
24965 msgid "Draw guide boxes: "
24966 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
24967
24968 #. SCRIPT
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Drop an image here"
24972 msgstr "Upload arquivo"
24973
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
24975 #, fuzzy, c-format
24976 msgid "Drop default"
24977 msgstr "Não (padrão)"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
24981 #, c-format
24982 msgid "Dublin Core"
24983 msgstr "Dublin Core (XML)"
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
24986 #, fuzzy, c-format
24987 msgid "Duchesne County Library, USA"
24988 msgstr "Crawford County Federated Library System"
24989
24990 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
24992 #, c-format
24993 msgid "Due %s"
24994 msgstr "Até %s"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25011 #, c-format
25012 msgid "Due date"
25013 msgstr "Data de devolução"
25014
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25016 #, c-format
25017 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25018 msgstr "Data de entrega (não formatada, oculta)"
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25021 #, fuzzy, c-format
25022 msgid "Due date from: "
25023 msgstr "Data: de "
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25026 #, fuzzy, c-format
25027 msgid "Due date to:"
25028 msgstr "Data de devolução"
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25032 #, fuzzy, c-format
25033 msgid "Due date:"
25034 msgstr "Data de devolução"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25037 #, fuzzy, c-format
25038 msgid "Due dates have been modified! "
25039 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
25040
25041 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25043 #, c-format
25044 msgid "Due on %s"
25045 msgstr "Até %s"
25046
25047 #. For the first occurrence,
25048 #. SCRIPT
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25055 #, c-format
25056 msgid "Duplicate"
25057 msgstr "Duplicar"
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25060 #, c-format
25061 msgid "Duplicate "
25062 msgstr "Duplicar"
25063
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25065 #, c-format
25066 msgid "Duplicate a template:"
25067 msgstr "Duplicar um template atual"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25070 #, c-format
25071 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25072 msgstr "Duplicar todos os pedidos com os detalhes contábeis que seguem:"
25073
25074 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25076 #, c-format
25077 msgid "Duplicate budget"
25078 msgstr "Duplicar orçamento"
25079
25080 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25081 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25083 #, c-format
25084 msgid "Duplicate budget %s"
25085 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25088 #, c-format
25089 msgid "Duplicate existing orders"
25090 msgstr "Duplicar pedidos existentes "
25091
25092 #. %1$s:  batch_id | html 
25093 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25095 #, c-format
25096 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25097 msgstr "Item(s) duplicado removido do lote número%s: %s"
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25100 #, c-format
25101 msgid "Duplicate orders"
25102 msgstr "Duplicar pedidos "
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25105 #, c-format
25106 msgid "Duplicate patron record?"
25107 msgstr "Duplicar registro de usuário?"
25108
25109 #. %1$s:  batch_id | html 
25110 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25112 #, c-format
25113 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25114 msgstr "Usuários duplicados removidos do lote número %s: %s"
25115
25116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25118 #, c-format
25119 msgid "Duplicate record suspected"
25120 msgstr "Registro suspeito de estar duplicado"
25121
25122 #. A
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25125 msgid "Duplicate this saved report"
25126 msgstr "Duplicar este relatório salvo"
25127
25128 #. For the first occurrence,
25129 #. SCRIPT
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25132 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25133 msgstr "Valores duplicados detectados. Favor corrigir os erros e re-enviar."
25134
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25137 #, c-format
25138 msgid "Duplicate warning"
25139 msgstr "Aviso de duplicação"
25140
25141 #. INPUT type=text name=duration
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25145 #, c-format
25146 msgid "Duration (days)"
25147 msgstr "Duração (dias) "
25148
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25151 #, c-format
25152 msgid "Duration:"
25153 msgstr "Duração:"
25154
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25156 #, c-format
25157 msgid "E-mail order"
25158 msgstr "Enviar email do pedido "
25159
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25161 #, c-format
25162 msgid "EAN"
25163 msgstr "EAN:"
25164
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25166 #, c-format
25167 msgid "EAN :"
25168 msgstr "EAN :"
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25174 #, c-format
25175 msgid "EAN:"
25176 msgstr "EAN:"
25177
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25182 #, c-format
25183 msgid "EAN: "
25184 msgstr "EAN: "
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25192 #, c-format
25193 msgid "EDI accounts"
25194 msgstr "Contas EDI "
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25197 #, c-format
25198 msgid "EDIFACT message"
25199 msgstr "Mensagem EDIFACT"
25200
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25205 #, c-format
25206 msgid "EDIFACT messages"
25207 msgstr "Mensagens EDIFACT "
25208
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25210 #, c-format
25211 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25212 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25213
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25215 #, c-format
25216 msgid "ENABLED"
25217 msgstr "Disponível "
25218
25219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25220 #, c-format
25221 msgid "ENV"
25222 msgstr "ENV"
25223
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25225 #, c-format
25226 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25227 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25228
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25230 #, c-format
25231 msgid "ERROR - unknown"
25232 msgstr "ERRO - desconhecido"
25233
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25243 #, c-format
25244 msgid "ERROR:"
25245 msgstr "ERRO:"
25246
25247 #. SCRIPT
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25249 msgid ""
25250 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25251 msgstr "ERRO: um número de item inválido foi informado, tente novamente!"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25254 #, c-format
25255 msgid "EUC-KR"
25256 msgstr "EUC-KR"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25259 #, c-format
25260 msgid "EXAMPLE plugin"
25261 msgstr "Plugin de EXEMPLO"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25264 #, c-format
25265 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25266 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25267
25268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25269 #, c-format
25270 msgid "Earliest hold date"
25271 msgstr "Primeira data de reserva"
25272
25273 #. For the first occurrence,
25274 #. SCRIPT
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25349 #, c-format
25350 msgid "Edit"
25351 msgstr "Editar"
25352
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25369 #, c-format
25370 msgid "Edit "
25371 msgstr "Editar "
25372
25373 #. For the first occurrence,
25374 #. %1$s:  rota.title | html 
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25377 #, c-format
25378 msgid "Edit \"%s\""
25379 msgstr "Editar \"%s\""
25380
25381 #. %1$s:  itemnumber | html 
25382 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
25383 #. %3$s:  barcode | html 
25384 #. %4$s:  END 
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25386 #, c-format
25387 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25388 msgstr "Editar Item #%s%s / Código de barras %s%s"
25389
25390 #. %1$s:  spec | html 
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25392 #, c-format
25393 msgid "Edit OAI set '%s'"
25394 msgstr "Editar conjuntos OAI '%s'"
25395
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25398 #, c-format
25399 msgid "Edit SQL"
25400 msgstr "Editar SQL"
25401
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25403 #, c-format
25404 msgid "Edit SQL report"
25405 msgstr "Editar relatórios SQL"
25406
25407 #. SCRIPT
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25409 msgid "Edit action %s"
25410 msgstr "Editar a ação %s"
25411
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25413 #, c-format
25414 msgid "Edit actions"
25415 msgstr "Editar ações"
25416
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25418 #, c-format
25419 msgid "Edit alert"
25420 msgstr "Editar alerta"
25421
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25423 #, c-format
25424 msgid "Edit an existing subscription "
25425 msgstr "Editar uma assinatura existente"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25430 #, c-format
25431 msgid "Edit as new (duplicate)"
25432 msgstr "Editar como novo (duplicar)"
25433
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25435 #, c-format
25436 msgid "Edit authorities"
25437 msgstr "Editar autoridades"
25438
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25440 #, c-format
25441 msgid "Edit authority"
25442 msgstr "Editar autoridade"
25443
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25445 #, c-format
25446 msgid "Edit basket"
25447 msgstr "Editar pedido"
25448
25449 #. %1$s:  basketname | html 
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25451 #, c-format
25452 msgid "Edit basket %s"
25453 msgstr "Editar pedido %s"
25454
25455 #. %1$s:  name | html 
25456 #. %2$s:  basketgroupid | html 
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25458 #, c-format
25459 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25460 msgstr "Editar grupo de cestos %s (%s) para "
25461
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25463 #, c-format
25464 msgid "Edit biblio"
25465 msgstr "Editar biblio"
25466
25467 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25469 #, c-format
25470 msgid "Edit budget %s"
25471 msgstr "Editar orçamento %s"
25472
25473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25474 #, c-format
25475 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25476 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
25477
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25479 #, c-format
25480 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25481 msgstr "Editar catálogo (Editar dados bibliográficos/exemplares)"
25482
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25484 #, c-format
25485 msgid "Edit collection "
25486 msgstr "Editar coleções "
25487
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25489 #, c-format
25490 msgid "Edit course"
25491 msgstr "Editar curso"
25492
25493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25499 #, c-format
25500 msgid "Edit details"
25501 msgstr "Editar detalhes"
25502
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25504 #, c-format
25505 msgid "Edit field"
25506 msgstr "Editar campo"
25507
25508 #. %1$s:  description | html 
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25510 #, c-format
25511 msgid "Edit frequency: %s"
25512 msgstr "Alterar frequência: %s"
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25515 #, c-format
25516 msgid "Edit group"
25517 msgstr "Editar grupo"
25518
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25520 #, c-format
25521 msgid "Edit history"
25522 msgstr "Editar histórico"
25523
25524 #. SCRIPT
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Edit image"
25528 msgstr "Editar tag"
25529
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25531 #, c-format
25532 msgid "Edit in host"
25533 msgstr "Editar no servidor"
25534
25535 #. A
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25538 #, c-format
25539 msgid "Edit internal note"
25540 msgstr "Editar nota interna"
25541
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25543 #, fuzzy, c-format
25544 msgid "Edit internal note "
25545 msgstr "Editar nota interna"
25546
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25550 #, c-format
25551 msgid "Edit item"
25552 msgstr "Editar exemplar"
25553
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25559 #, c-format
25560 msgid "Edit items"
25561 msgstr "Editar exemplares"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25564 #, c-format
25565 msgid "Edit items "
25566 msgstr "Editar exemplares"
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25570 #, c-format
25571 msgid "Edit items in batch"
25572 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25573
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25575 #, c-format
25576 msgid "Edit label template"
25577 msgstr "Editar modelo de etiqueta"
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25581 #, c-format
25582 msgid "Edit list"
25583 msgstr "Editar lista"
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25586 #, c-format
25587 msgid "Edit list "
25588 msgstr "Editar lista "
25589
25590 #. A
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25592 msgid "Edit patron image"
25593 msgstr "Editar fotos dos usuários"
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25596 #, c-format
25597 msgid "Edit patrons"
25598 msgstr "Editar usuários"
25599
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25601 #, c-format
25602 msgid "Edit printer profile"
25603 msgstr "Editar perfil de impressão"
25604
25605 #. SCRIPT
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25607 msgid "Edit provider %s"
25608 msgstr "Editar provedor %s"
25609
25610 #. %1$s:  suggestionid | html 
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25612 #, c-format
25613 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25614 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25617 #, c-format
25618 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25619 msgstr "Editar citações para o QOTD"
25620
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25622 #, c-format
25623 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25624 msgstr "Editar citações para a funcionalidade citação do dia"
25625
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25634 #, c-format
25635 msgid "Edit record"
25636 msgstr "Editar registro"
25637
25638 #. A
25639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25640 msgid "Edit request"
25641 msgstr "Editar pedido"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25644 #, c-format
25645 msgid "Edit request "
25646 msgstr "Editar pedido"
25647
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25650 #, c-format
25651 msgid "Edit rota"
25652 msgstr "Editar alerta"
25653
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25656 #, c-format
25657 msgid "Edit routing list"
25658 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25661 #, c-format
25662 msgid "Edit routing list "
25663 msgstr "Editar lista de circulação "
25664
25665 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25667 #, c-format
25668 msgid "Edit routing list (%s)"
25669 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25670
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25672 #, c-format
25673 msgid "Edit routing list for "
25674 msgstr "Editar lista de circulação de "
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25677 #, c-format
25678 msgid "Edit rules"
25679 msgstr "Editar regras "
25680
25681 #. SCRIPT
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25683 msgid "Edit search"
25684 msgstr "Editar busca"
25685
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25687 #, c-format
25688 msgid "Edit selected serials"
25689 msgstr "Editar periódicos selecionadas"
25690
25691 #. INPUT type=submit
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25693 msgid "Edit serials"
25694 msgstr "Editar periódicos"
25695
25696 #. INPUT type=submit
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25700 #, c-format
25701 msgid "Edit subfields"
25702 msgstr "Editar subcampos"
25703
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25705 #, c-format
25706 msgid "Edit subscription"
25707 msgstr "Editar assinatura"
25708
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25710 #, c-format
25711 msgid "Edit tag"
25712 msgstr "Editar tag"
25713
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25716 #, c-format
25717 msgid "Edit this holiday"
25718 msgstr "Editar este feriado"
25719
25720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25721 #, c-format
25722 msgid "Edit vendor"
25723 msgstr "Editar fornecedor"
25724
25725 #. A
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25728 #, c-format
25729 msgid "Edit vendor note"
25730 msgstr "Editar nota do fornecedor"
25731
25732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25733 #, fuzzy, c-format
25734 msgid "Edit vendor note "
25735 msgstr "Editar nota do fornecedor"
25736
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25738 #, c-format
25739 msgid "Editable in OPAC: "
25740 msgstr "Editável no OPAC:"
25741
25742 #. SCRIPT
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25744 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25745 msgstr "Editando registro do catálogo #{ID}"
25746
25747 #. SCRIPT
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25749 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25750 msgstr "Editando o registro duplicado de #{ID}"
25751
25752 #. SCRIPT
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25754 msgid "Editing new full record"
25755 msgstr "Editando novo registro completo"
25756
25757 #. SCRIPT
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25759 msgid "Editing new record"
25760 msgstr "Editando novo registro"
25761
25762 #. SCRIPT
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25764 msgid "Editing search result"
25765 msgstr "Editando resultado de busca"
25766
25767 #. For the first occurrence,
25768 #. SCRIPT
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25772 #, c-format
25773 msgid "Edition"
25774 msgstr "Edição"
25775
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25778 #, c-format
25779 msgid "Edition: "
25780 msgstr "Edição: "
25781
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25784 #, c-format
25785 msgid "Editions"
25786 msgstr "Edições"
25787
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25789 #, c-format
25790 msgid "Editor"
25791 msgstr "Editor"
25792
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25794 #, c-format
25795 msgid "Elasticsearch: "
25796 msgstr "Elasticsearch: "
25797
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25800 #, c-format
25801 msgid "Email"
25802 msgstr "E-mail"
25803
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25806 #, c-format
25807 msgid "Email address:"
25808 msgstr "E-mail:"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25813 #, c-format
25814 msgid "Email has been sent."
25815 msgstr "E-mail foi enviado."
25816
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25819 #, c-format
25820 msgid "Email required"
25821 msgstr "E-mail obrigatório"
25822
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25824 #, c-format
25825 msgid "Email text:"
25826 msgstr "Texto do e-mail:"
25827
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25829 #, c-format
25830 msgid "Email:"
25831 msgstr "E-mail:"
25832
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25839 #, c-format
25840 msgid "Email: "
25841 msgstr "E-mail: "
25842
25843 #. SCRIPT
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25845 msgid "Embed"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25849 #, c-format
25850 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25851 msgstr "Plug-in Emojiarea para jQuery"
25852
25853 #. SCRIPT
25854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Emoticons"
25857 msgstr "Correspondências"
25858
25859 #. SCRIPT
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25861 msgid "Emoticons..."
25862 msgstr ""
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25865 #, c-format
25866 msgid "Empty and close"
25867 msgstr "Limpar e fechar"
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25870 #, c-format
25871 msgid "Enable"
25872 msgstr "Habilitar"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25878 "Mana KB server, and to share your own."
25879 msgstr ""
25880 "Ative o Mana KB para pesquisar, importar e comentar o conteúdo do servidor "
25881 "Mana KB e compartilhar o seu."
25882
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25887 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25888 msgstr ""
25889 "Ativar o editor de catalogação avançado (preferência do sistema "
25890 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir atalhos de teclado"
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25893 #, c-format
25894 msgid "Enabled"
25895 msgstr "Habilitado"
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25898 #, c-format
25899 msgid "Enabled?"
25900 msgstr "Habilitado?"
25901
25902 #. For the first occurrence,
25903 #. SCRIPT
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25906 #, c-format
25907 msgid "Encoding"
25908 msgstr "Codificação"
25909
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25911 #, c-format
25912 msgid "Encoding (z3950 can send"
25913 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25914
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25916 #, c-format
25917 msgid "Encoding: "
25918 msgstr "Codificação: "
25919
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25921 #, c-format
25922 msgid "Encumber while invoice open"
25923 msgstr "Encerrar enquanto a fatura está aberta"
25924
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25926 #, c-format
25927 msgid "Encumber while invoice open? "
25928 msgstr "Encerra a fatura é aberta?"
25929
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25931 #, c-format
25932 msgid "Encyclopedias "
25933 msgstr "Enciclopédias "
25934
25935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25941 #, c-format
25942 msgid "End date"
25943 msgstr "Data final"
25944
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
25946 #, c-format
25947 msgid "End date is not consistent with subscription length."
25948 msgstr "Data final não está consistente com o período de assinatura."
25949
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
25955 #, c-format
25956 msgid "End date:"
25957 msgstr "Data final:"
25958
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
25962 #, c-format
25963 msgid "End date: "
25964 msgstr "Data final: "
25965
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
25967 #, c-format
25968 msgid "End of date range "
25969 msgstr "Fim do período"
25970
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
25972 #, c-format
25973 msgid "End of interval"
25974 msgstr "Fim do intervalo"
25975
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
25977 #, c-format
25978 msgid "English"
25979 msgstr "Inglês"
25980
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25982 #, c-format
25983 msgid "Enhanced content"
25984 msgstr "Enriquecimento de conteúdos"
25985
25986 #. A
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25988 msgid "Enhanced content settings"
25989 msgstr "Configurações do enriquecimento de conteúdos"
25990
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
25992 #, c-format
25993 msgid "Enroll "
25994 msgstr "Inscreva-se"
25995
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
25997 #, c-format
25998 msgid "Enroll in "
25999 msgstr "Inscreva-se em"
26000
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26002 #, c-format
26003 msgid "Enroll patrons in clubs "
26004 msgstr "Inscrever usuários em clubes"
26005
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26007 #, c-format
26008 msgid "Enrolled patrons"
26009 msgstr "Usuários cadastrados"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26012 #, c-format
26013 msgid "Enrollment fee"
26014 msgstr "Taxa de inscrição"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26018 #, c-format
26019 msgid "Enrollment fee: "
26020 msgstr "Taxa de inscrição: "
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26023 #, c-format
26024 msgid "Enrollment field"
26025 msgstr "Campo de inscrição"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26028 #, c-format
26029 msgid "Enrollment fields"
26030 msgstr "Campo de inscrição"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26033 #, c-format
26034 msgid "Enrollment period"
26035 msgstr "Período de inscrição"
26036
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26039 #, c-format
26040 msgid "Enrollment period: "
26041 msgstr "Período de inscrição: "
26042
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26045 #, c-format
26046 msgid "Enrollments "
26047 msgstr "Inscrições"
26048
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26050 #, c-format
26051 msgid "Enrolment period: "
26052 msgstr "Período de inscrição:"
26053
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26055 #, c-format
26056 msgid ""
26057 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26058 "label printers"
26059 msgstr ""
26060 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26061 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26062
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26064 #, c-format
26065 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26066 msgstr ""
26067 "Digite uma lista de campos separada por vírgulas. Você pode incluir qualquer "
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26071 #, c-format
26072 msgid "Enter a list of record numbers"
26073 msgstr "Digite uma lista de números de registro"
26074
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26076 #, c-format
26077 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26078 msgstr "Por favor, insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
26079
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26081 #, c-format
26082 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26083 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
26084
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26086 #, c-format
26087 msgid "Enter a personal or organization name."
26088 msgstr "Digite um nome pessoal ou de organização."
26089
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26094 "Example, for a website itemtype : "
26095 msgstr ""
26096 "Digite um sumário que irá suplantar o padrão das listas de resultados da "
26097 "pesquisa. Exemplo, para um tipo de item de website : "
26098
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26100 #, c-format
26101 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26102 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26103
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26105 #, c-format
26106 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26107 msgstr ""
26108 "Digite a palavra ou frase para checar contra a listas de aprovados/"
26109 "rejeitados: "
26110
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26112 #, c-format
26113 msgid "Enter any authority field:"
26114 msgstr "Digite qualquer campo de autoridade:"
26115
26116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26117 #, c-format
26118 msgid "Enter any heading:"
26119 msgstr "Digite qualquer cabeçalho:"
26120
26121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26122 #, c-format
26123 msgid "Enter barcode: "
26124 msgstr "Digite o código de barras: "
26125
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26128 #, c-format
26129 msgid "Enter biblionumber:"
26130 msgstr "Inserir número de registro:"
26131
26132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26133 #, c-format
26134 msgid "Enter by barcode:"
26135 msgstr "Entre por código de barras:"
26136
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26138 #, c-format
26139 msgid "Enter by itemnumber:"
26140 msgstr "Entrar por número do exemplar:"
26141
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26143 #, fuzzy, c-format
26144 msgid "Enter club ID or partial name:"
26145 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
26146
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26148 #, c-format
26149 msgid "Enter cover biblionumber: "
26150 msgstr "Digite o núm. do registro da capa: "
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26153 #, c-format
26154 msgid "Enter default values"
26155 msgstr "Definir valor padrão"
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26158 #, c-format
26159 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26160 msgstr "Entre por código de barras ou palavra-chave:"
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26166 #, c-format
26167 msgid "Enter item barcode:"
26168 msgstr "Digite o código de barras do item:"
26169
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26172 #, c-format
26173 msgid "Enter item barcode: "
26174 msgstr "Digite o código de barras: "
26175
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26177 #, c-format
26178 msgid "Enter main heading ($a only):"
26179 msgstr "Digite cabeçalho principal"
26180
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26182 #, c-format
26183 msgid "Enter main heading:"
26184 msgstr "Digite o cabeçalho principal:"
26185
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26187 #, c-format
26188 msgid "Enter multiple card numbers"
26189 msgstr "Entre com vários números de cartão"
26190
26191 #. %1$s:  name | html 
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26193 #, c-format
26194 msgid "Enter parameters for report %s:"
26195 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26203 #, c-format
26204 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26205 msgstr "Digite o número da carteirinha ou parte de seu nome:"
26206
26207 #. SCRIPT
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26209 msgid "Enter patron card number:"
26210 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
26211
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26213 #, c-format
26214 msgid "Enter patron cardnumber: "
26215 msgstr "Digite o número do cartão do usuário: "
26216
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26234 #, c-format
26235 msgid "Enter search keywords:"
26236 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
26237
26238 #. INPUT type=text name=q
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26241 msgid "Enter search terms"
26242 msgstr "Termos da pesquisa"
26243
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26245 #, c-format
26246 msgid "Enter starting card position: "
26247 msgstr "Digite o número do cartão inicial: "
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26250 #, c-format
26251 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26252 msgstr "Digite o número da etiqueta inicial (para o PDF): "
26253
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26255 #, c-format
26256 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26257 msgstr "Inserir o código de barras do exemplar a adicionar:"
26258
26259 #. INPUT type=text name=q
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26274 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26275 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26278 #, c-format
26279 msgid "Entity"
26280 msgstr "Entidade"
26281
26282 #. SCRIPT
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26284 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26285 msgstr ""
26286 "O sistema %s (código %s) para idioma %s foi atualizado corretamente com '%s'"
26287
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26289 #, c-format
26290 msgid "Entry date"
26291 msgstr "Data inicio "
26292
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26299 #, c-format
26300 msgid "Enumeration"
26301 msgstr "Enumeração"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26304 #, c-format
26305 msgid "Envoyer"
26306 msgstr "Enviar"
26307
26308 #. For the first occurrence,
26309 #. SCRIPT
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26314 #, c-format
26315 msgid "Error"
26316 msgstr "Erro"
26317
26318 #. %1$s:  errno | html 
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26320 #, c-format
26321 msgid "Error %s"
26322 msgstr "Erro %s"
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26325 #, c-format
26326 msgid "Error adding items:"
26327 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26328
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26330 #, c-format
26331 msgid "Error analysis:"
26332 msgstr "Análise do erro:"
26333
26334 #. For the first occurrence,
26335 #. SCRIPT
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26339 msgid "Error code 0 not used"
26340 msgstr "O código de erro 0 não é usado"
26341
26342 #. SCRIPT
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26344 msgid "Error downloading the file"
26345 msgstr "Erro ao baixar o arquivo"
26346
26347 #. SCRIPT
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26349 msgid "Error importing the framework"
26350 msgstr "Erro ao importar a estrutura"
26351
26352 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26354 #, c-format
26355 msgid "Error message from Zebra: %s "
26356 msgstr "Mensagem de erro do Zebra: %s "
26357
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26359 #, c-format
26360 msgid "Error performing operation"
26361 msgstr "Erro ao executar a operação"
26362
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26366 #, c-format
26367 msgid "Error saving item"
26368 msgstr "Erro guardando exemplar"
26369
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26373 #, c-format
26374 msgid "Error saving items"
26375 msgstr "Erro guardando exemplares"
26376
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26378 #, c-format
26379 msgid "Error while creating PDF file. "
26380 msgstr "Erro ao criar o arquivo PDF."
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26387 #, c-format
26388 msgid "Error:"
26389 msgstr "Erro:"
26390
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26408 #, c-format
26409 msgid "Error: "
26410 msgstr "Erro: "
26411
26412 #. For the first occurrence,
26413 #. %1$s:  ELSE 
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26416 #, c-format
26417 msgid "Error: %s"
26418 msgstr "Erro: %s"
26419
26420 #. For the first occurrence,
26421 #. %1$s:  decoding_error | html 
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26424 #, c-format
26425 msgid "Error: %s "
26426 msgstr "Erro: %s "
26427
26428 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
26429 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26431 #, c-format
26432 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26433 msgstr "Erro : Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26434
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26436 #, c-format
26437 msgid "Error: Required news title missing!"
26438 msgstr "Erro: Título de notícia é obrigatório!"
26439
26440 #. %1$s:  msg_add | html 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26442 #, c-format
26443 msgid "Error: Server with id %s not found"
26444 msgstr "Erro: Servidor com id %s não foi encontrado"
26445
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26447 #, c-format
26448 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26449 msgstr "Erro: dois ou mais usuários precisam ser selecionados para unificar "
26450
26451 #. SCRIPT
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26453 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26454 msgstr ""
26455
26456 #. SCRIPT
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26458 msgid "Error: _(No form element found."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26462 #, c-format
26463 msgid "Error: no field value specified."
26464 msgstr "Erro: nenhum valor especificado para o campo."
26465
26466 #. SCRIPT
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26468 msgid ""
26469 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26470 "and try again."
26471 msgstr ""
26472 "Erro: dados inválidos impede o salvamento. Por favor, faça as correções e "
26473 "tente novamente."
26474
26475 #. SCRIPT
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26477 msgid "Error; your data might not have been saved"
26478 msgstr "Erro; seus dados não foram salvos"
26479
26480 #. For the first occurrence,
26481 #. %1$s:  name | html 
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26484 #, c-format
26485 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26486 msgstr "Erro encontrado ao processar os parâmetros do relatório: %s"
26487
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26489 #, c-format
26490 msgid "Errors occurred:"
26491 msgstr "Erros que ocorreram:"
26492
26493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26494 #, c-format
26495 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26496 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26497
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26499 #, c-format
26500 msgid ""
26501 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26502 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26503 msgstr ""
26504 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26505 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26506
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26508 #, c-format
26509 msgid "Espace\\Temps"
26510 msgstr "Espaço\\Tempos"
26511
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26513 #, c-format
26514 msgid "Est cost"
26515 msgstr "Est cost"
26516
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26518 #, c-format
26519 msgid "Estimated cost per unit "
26520 msgstr "Custo estimado por unidade "
26521
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26523 #, c-format
26524 msgid "Estimated delivery date"
26525 msgstr "Data de recebimento estimada"
26526
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26528 #, c-format
26529 msgid "Estimated delivery date from: "
26530 msgstr "Data de recebimento estimado de: "
26531
26532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26533 #, c-format
26534 msgid "Estimated delivery date:"
26535 msgstr "Data de recebimento estimada:"
26536
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26538 #, c-format
26539 msgid "Estimated priority:"
26540 msgstr "Prioridade estimada:"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26544 #, c-format
26545 msgid "Evening"
26546 msgstr "Entardecer"
26547
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26549 #, c-format
26550 msgid "Evening "
26551 msgstr "Entardecer"
26552
26553 #. For the first occurrence,
26554 #. SCRIPT
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26557 #, c-format
26558 msgid "Every"
26559 msgstr "Todos"
26560
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26562 #, c-format
26563 msgid "Every: "
26564 msgstr "Todo:"
26565
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26568 #, c-format
26569 msgid "Everyone"
26570 msgstr "Todos"
26571
26572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26573 #, c-format
26574 msgid "Everything went okay. Update done."
26575 msgstr "Tudo correu bem. Atualização feita."
26576
26577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26578 #, c-format
26579 msgid "Exactly on"
26580 msgstr "Exatamente em"
26581
26582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26584 #, c-format
26585 msgid "Example: 5.00"
26586 msgstr "Exemplo: 5,00"
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26592 "serialseq"
26593 msgstr ""
26594 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número da "
26595 "edição=serial.serialseq"
26596
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26598 #, c-format
26599 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26600 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26601
26602 #. SCRIPT
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26604 msgid "Exceeded max holds per record"
26605 msgstr ""
26606
26607 #. SCRIPT
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26609 msgid "Excel"
26610 msgstr "Excel"
26611
26612 #. SCRIPT
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26614 msgid "Exception: %s"
26615 msgstr "Exceção: %s"
26616
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26618 #, c-format
26619 msgid "Exceptions"
26620 msgstr "Excepções"
26621
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26623 #, c-format
26624 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26625 msgstr "Excluir a última linha (Rollup):"
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26628 #, c-format
26629 msgid "Execute SQL reports "
26630 msgstr "Executar relatórios SQL"
26631
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26633 #, c-format
26634 msgid "Execute overdue items report "
26635 msgstr "Executar relatório de exemplares em atraso"
26636
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26638 #, c-format
26639 msgid "Existing SQL"
26640 msgstr "SQL existentes"
26641
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26643 #, c-format
26644 msgid "Existing holds"
26645 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26650 #, c-format
26651 msgid "Expand all"
26652 msgstr "Expandir tudo"
26653
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26658 #, c-format
26659 msgid "Expected"
26660 msgstr "Aguardado"
26661
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26663 #, c-format
26664 msgid "Expected on"
26665 msgstr "Aguardado em"
26666
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26672 #, c-format
26673 msgid "Expiration"
26674 msgstr "Vencimento"
26675
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26682 #, c-format
26683 msgid "Expiration date"
26684 msgstr "Data de validade"
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26690 #, c-format
26691 msgid "Expiration date: "
26692 msgstr "Data de validade"
26693
26694 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26696 #, c-format
26697 msgid "Expiration date: %s"
26698 msgstr "Data de validade: %s"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26705 #, c-format
26706 msgid "Expiration:"
26707 msgstr "Vencimento:"
26708
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26710 #, c-format
26711 msgid "Expiration: "
26712 msgstr "Vencimento: "
26713
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26715 #, c-format
26716 msgid "Expired"
26717 msgstr "Vencido"
26718
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26720 #, c-format
26721 msgid "Expired? / Closed?"
26722 msgstr "Vencido? / Fechado?"
26723
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26726 #, c-format
26727 msgid "Expires before:"
26728 msgstr "Vencendo antes de:"
26729
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26735 #, c-format
26736 msgid "Expires on"
26737 msgstr "Vence em"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26740 #, c-format
26741 msgid "Expiring before:"
26742 msgstr "Vencendo antes de:"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26747 #, c-format
26748 msgid "Expiry date"
26749 msgstr "Data de vencimento"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26752 #, c-format
26753 msgid "Explanation"
26754 msgstr "Explicação"
26755
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26757 #, c-format
26758 msgid "Explanation: "
26759 msgstr "Explicação: "
26760
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26788 #, c-format
26789 msgid "Export"
26790 msgstr "Exportar"
26791
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26793 #, c-format
26794 msgid "Export "
26795 msgstr "Exportar "
26796
26797 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26799 #, c-format
26800 msgid "Export %s framework"
26801 msgstr "Exportar framework %s"
26802
26803 #. SCRIPT
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26805 msgid "Export Labels"
26806 msgstr "Exportar etiquetas"
26807
26808 #. For the first occurrence,
26809 #. SCRIPT
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26811 #, fuzzy
26812 msgid "Export all results to"
26813 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26814
26815 #. INPUT type=submit
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26819 #, c-format
26820 msgid "Export as CSV"
26821 msgstr "Exportar como CSV"
26822
26823 #. INPUT type=submit
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26825 msgid "Export as PDF"
26826 msgstr "Exportar como PDF"
26827
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26830 #, c-format
26831 msgid "Export authority records"
26832 msgstr "Exportar registros de autoridade"
26833
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26835 #, c-format
26836 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26837 msgstr "Exportar registros bibliográficos e dados de exemplares"
26838
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26841 #, c-format
26842 msgid "Export bibliographic records"
26843 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
26844
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26846 #, c-format
26847 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26848 msgstr "Exportar registros bibliográficos, de exemplares e de autoridades"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26851 #, c-format
26852 msgid "Export card batch"
26853 msgstr "Exportar lote de cartões"
26854
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26856 #, c-format
26857 msgid "Export checkouts using format:"
26858 msgstr "Exportar empréstimos usando o formato:"
26859
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26861 #, c-format
26862 msgid "Export configuration"
26863 msgstr "Exportar configuração"
26864
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26867 #, c-format
26868 msgid "Export data"
26869 msgstr "Exportar dados"
26870
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26872 #, c-format
26873 msgid "Export database"
26874 msgstr "Exportar base de dados"
26875
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26877 #, c-format
26878 msgid "Export default framework"
26879 msgstr "Exportar framework padrão"
26880
26881 #. A
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26884 #, fuzzy
26885 msgid ""
26886 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26887 "or .ods)"
26888 msgstr ""
26889 "Exportar estrutura de planilha (campos, subcampos) para um arquivo de tabela "
26890 "(.csv, .xml, .ods)"
26891
26892 #. INPUT type=button
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26894 msgid "Export from patron list"
26895 msgstr "Exportar da lista de usuários"
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26898 #, c-format
26899 msgid "Export full batch"
26900 msgstr "Exportar lote completo"
26901
26902 #. For the first occurrence,
26903 #. SCRIPT
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26905 msgid "Export labels"
26906 msgstr "Exportar etiquetas"
26907
26908 #. SCRIPT
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26910 msgid "Export or print"
26911 msgstr "Exportar ou imprimir"
26912
26913 #. For the first occurrence,
26914 #. SCRIPT
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26917 msgid "Export patron cards"
26918 msgstr "Exportar cartões de usuário"
26919
26920 #. SCRIPT
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26922 msgid "Export patron cards from list"
26923 msgstr "Exportar cartões de usuários"
26924
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26926 #, c-format
26927 msgid "Export selected"
26928 msgstr "Exportar selecionados"
26929
26930 #. INPUT type=button
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26932 msgid "Export selected batches"
26933 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26936 #, c-format
26937 msgid "Export selected card(s)"
26938 msgstr "Exportar cartão(ões) selecionado(s)"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26942 #, c-format
26943 msgid "Export selected items"
26944 msgstr "Exportar exemplares selecionados"
26945
26946 #. SCRIPT
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26948 msgid "Export selected results (%s) to"
26949 msgstr "Exportar resultados selecionados (%s) para"
26950
26951 #. SCRIPT
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26953 msgid "Export single batch"
26954 msgstr "Exportar lote único "
26955
26956 #. SCRIPT
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26958 msgid "Export single card"
26959 msgstr "Exportar cartão único"
26960
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
26962 #, c-format
26963 msgid "Export this basket group as CSV"
26964 msgstr "Exportar este grupo de cestos em CSV"
26965
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
26967 #, c-format
26968 msgid "Export to CSV file: "
26969 msgstr "Exportar para arquivo CSV: "
26970
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
26973 #, c-format
26974 msgid "Export to CSV spreadsheet"
26975 msgstr "Exportar para uma tabela CSV"
26976
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
26979 #, c-format
26980 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
26981 msgstr "Exportar para o formato de tabela do OpenDocument"
26982
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
26985 #, c-format
26986 msgid "Export today's checked in barcodes"
26987 msgstr "Exportar códigos de barras devolvidos hoje"
26988
26989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
26990 #, c-format
26991 msgid "Exporting to Dublin Core..."
26992 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
26993
26994 #. SCRIPT
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26996 msgid "Extended Latin"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27000 #, c-format
27001 msgid "FINMARC"
27002 msgstr "FINMARC"
27003
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27005 #, c-format
27006 msgid "FIT"
27007 msgstr "FIT"
27008
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27010 #, c-format
27011 msgid "Facet order"
27012 msgstr "Ordem de apresentação"
27013
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27015 #, c-format
27016 msgid "Facetable"
27017 msgstr "Aparência"
27018
27019 #. For the first occurrence,
27020 #. SCRIPT
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27025 msgid "Failed"
27026 msgstr "Falhou"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27029 #, c-format
27030 msgid ""
27031 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27032 msgstr ""
27033 "Falha ao adicionar campo. Por favor, certifique-se de que o nome do campo "
27034 "ainda não exista."
27035
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27037 #, c-format
27038 msgid "Failed to add item with barcode "
27039 msgstr "Falhou ao adicionar item com o código de barras "
27040
27041 #. %1$s:  error_info | html 
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27043 #, c-format
27044 msgid "Failed to add mapping for %s"
27045 msgstr "Falha ao adicionar o mapeamento para %s"
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27048 #, c-format
27049 msgid "Failed to add scheduled task"
27050 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
27051
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27053 #, c-format
27054 msgid "Failed to apply different matching rule"
27055 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
27056
27057 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
27058 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27060 #, c-format
27061 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27062 msgstr "Falha na aprovação da termo (%s). %s"
27063
27064 #. SCRIPT
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27066 msgid "Failed to change framework"
27067 msgstr "Não foi possível alterar a framework"
27068
27069 #. %1$s:  selected_count | html 
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27071 #, c-format
27072 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27073 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
27074
27075 #. %1$s:  selected_count | html 
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27077 #, fuzzy, c-format
27078 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27079 msgstr "Falha ao alterar o status do(s) %s exemplar(es)."
27080
27081 #. For the first occurrence,
27082 #. SCRIPT
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Failed to create macro: "
27086 msgstr "Falha ao executar macro:"
27087
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27089 #, c-format
27090 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27091 msgstr "Falha ao excluir orçamento porque existem fundos."
27092
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27094 #, c-format
27095 msgid "Failed to delete field."
27096 msgstr "Falha ao excluir campo."
27097
27098 #. SCRIPT
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27100 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27101 msgstr ""
27102
27103 #. SCRIPT
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27105 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27106 msgstr ""
27107
27108 #. For the first occurrence,
27109 #. SCRIPT
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Failed to load macros: "
27113 msgstr "Falha ao executar macro:"
27114
27115 #. SCRIPT
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27117 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27118 msgstr "Falha ao carregar o plugin url: _({ 0 }"
27119
27120 #. SCRIPT
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27122 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27123 msgstr "Falha ao carregar URL do plugin: _({0}"
27124
27125 #. SCRIPT
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27127 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27128 msgstr ""
27129
27130 #. SCRIPT
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27132 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27133 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} da url {1}"
27134
27135 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
27136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
27137 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
27138 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27140 #, c-format
27141 msgid ""
27142 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27143 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27144 msgstr ""
27145 "Não foi possível rejeitar o termo (%s). %sNão corresponde ao usuário (%s). "
27146 "FILTRO REQUER BORROWERNUMBER (não nome). %s"
27147
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27149 #, c-format
27150 msgid "Failed to remove item with barcode "
27151 msgstr "Falhou ao remover item com o código de barras "
27152
27153 #. SCRIPT
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27155 msgid "Failed to run macro:"
27156 msgstr "Falha ao executar macro:"
27157
27158 #. SCRIPT
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27160 #, fuzzy
27161 msgid "Failed to save macro: "
27162 msgstr "Falha ao executar macro:"
27163
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27165 #, c-format
27166 msgid "Failed to transfer collection"
27167 msgstr "Falha ao transferir coleção"
27168
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27170 #, c-format
27171 msgid "Failed to unzip archive."
27172 msgstr "Falha ao descompactar arquivo."
27173
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27175 #, c-format
27176 msgid "Failed to update field."
27177 msgstr "Falha para atualizar campo."
27178
27179 #. SCRIPT
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27181 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27182 msgstr "Falha ao carregar a imagem: _({ 0 }"
27183
27184 #. SCRIPT
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27186 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27187 msgstr "Falha no upload da imagem: _({0}"
27188
27189 #. SCRIPT
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27191 msgid "Fall"
27192 msgstr "Outono"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27195 #, c-format
27196 msgid "FamFamFam Site"
27197 msgstr "FamFamFam Site"
27198
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27200 #, c-format
27201 msgid "Famfamfam iconset"
27202 msgstr "Famfamfam iconset"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27205 #, fuzzy, c-format
27206 msgid "Fargo Public Library, USA"
27207 msgstr "Farmington Public Library, USA"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27210 #, c-format
27211 msgid "Farmington Public Library, USA"
27212 msgstr "Farmington Public Library, USA"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27216 #, c-format
27217 msgid "Fast cataloging"
27218 msgstr "Catalogação expressa"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27221 #, c-format
27222 msgid "Fast cataloging "
27223 msgstr "Catalogação rápida"
27224
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27228 #, c-format
27229 msgid "Fax"
27230 msgstr "Fax"
27231
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27239 #, c-format
27240 msgid "Fax: "
27241 msgstr "Fax: "
27242
27243 #. %1$s:  library.branchfax | html 
27244 #. %2$s:  END 
27245 #. %3$s:  IF library.branchemail 
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27247 #, c-format
27248 msgid "Fax: %s%s %s "
27249 msgstr "Fax: %s%s %s "
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27253 #, c-format
27254 msgid "Features"
27255 msgstr "Características"
27256
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27258 #, c-format
27259 msgid "Features enabled"
27260 msgstr "Características habilitados"
27261
27262 #. SCRIPT
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27264 msgid "Feb"
27265 msgstr "Fev"
27266
27267 #. For the first occurrence,
27268 #. SCRIPT
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27271 #, c-format
27272 msgid "February"
27273 msgstr "Fevereiro"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27276 #, c-format
27277 msgid "Feedback:"
27278 msgstr "Feedback:"
27279
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27281 #, c-format
27282 msgid "Fees paid"
27283 msgstr "Taxas pagas"
27284
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27287 #, c-format
27288 msgid "Female"
27289 msgstr "Feminino"
27290
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27292 #, c-format
27293 msgid "Female "
27294 msgstr "Feminino "
27295
27296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27297 #, c-format
27298 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27302 #, c-format
27303 msgid "Fetch all data for chart"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27307 #, c-format
27308 msgid "Fewer options"
27309 msgstr "Reduzir opções"
27310
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27312 #, c-format
27313 msgid "Fiction"
27314 msgstr "Ficção"
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27319 #, c-format
27320 msgid "Field"
27321 msgstr "Campo"
27322
27323 #. SCRIPT
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27327 msgstr ""
27328 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
27329
27330 #. For the first occurrence,
27331 #. SCRIPT
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27334 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27335 msgstr ""
27336 "Campo %s é obrigatório, ao menos um destes subcampos deve ser preenchido."
27337
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27340 #, c-format
27341 msgid "Field 1"
27342 msgstr "Campo 1"
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27346 #, c-format
27347 msgid "Field 2"
27348 msgstr "Campo 2"
27349
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27352 #, c-format
27353 msgid "Field 3"
27354 msgstr "Campo 3"
27355
27356 #. SPAN
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27358 msgid "Field autofilled by plugin"
27359 msgstr "Campo preenchido automaticamente pelo plugin"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27362 #, c-format
27363 msgid "Field separator: "
27364 msgstr "Separador do campo: "
27365
27366 #. %1$s:  field_added.label | html 
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27368 #, c-format
27369 msgid "Field successfully added: %s "
27370 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27373 #, c-format
27374 msgid "Field successfully deleted. "
27375 msgstr "Campo excluído com sucesso. "
27376
27377 #. %1$s:  field_updated.label | html 
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27379 #, c-format
27380 msgid "Field successfully updated: %s "
27381 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27382
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27384 #, c-format
27385 msgid "Field to use for record matching"
27386 msgstr "Campo utilizado na correspondência de registros"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27389 #, c-format
27390 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27391 msgstr "Peso do campo, rankeamento por relevância"
27392
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27394 #, c-format
27395 msgid ""
27396 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27397 "location_description and permanent_location_description show description "
27398 "instead of code."
27399 msgstr ""
27400 "Camposs homebranch_description, holdingbranch_description, "
27401 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27402 "exibem a descrição ao invés do código."
27403
27404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27405 #, c-format
27406 msgid "Fields to display in report:"
27407 msgstr "Campos para exibir no relatório:"
27408
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27410 #, c-format
27411 msgid "Fields to print"
27412 msgstr "Campos para imprimir"
27413
27414 #. SCRIPT
27415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27416 #, fuzzy
27417 msgid "File"
27418 msgstr "Arquivo:"
27419
27420 #. SCRIPT
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27422 msgid "File Not Found!"
27423 msgstr "Arquivo não encontrado!"
27424
27425 #. For the first occurrence,
27426 #. SCRIPT
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27430 msgid "File already exists"
27431 msgstr "O arquivo já existe"
27432
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27434 #, c-format
27435 msgid ""
27436 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27437 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27438 "csv and .txt)"
27439 msgstr ""
27440 "Arquivo contendo uma lista de autores com um autor por linha. Esta lista "
27441 "funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos de "
27442 "arquivo aceitos: .csv e .txt)"
27443
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27448 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27449 "accepted: .csv and .txt)"
27450 msgstr ""
27451 "Arquivo contendo uma lista de biblionumbers com um biblionumber por linha. "
27452 "Esta lista funciona como um filtro: é compatível com outros parâmetros. "
27453 "(Tipos de arquivo aceitos: .csv e .txt)"
27454
27455 #. SCRIPT
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27457 msgid "File could not be created. Check permissions."
27458 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
27459
27460 #. SCRIPT
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27462 msgid "File could not be read."
27463 msgstr "Arquivo não pôde ser lido."
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27467 #, c-format
27468 msgid "File format: "
27469 msgstr "Formato do arquivo: "
27470
27471 #. SCRIPT
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27473 msgid "File has been deleted."
27474 msgstr "Arquivo foi excluído."
27475
27476 #. SCRIPT
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27478 msgid "File is not readable"
27479 msgstr "Arquivo não é legível"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27484 #, c-format
27485 msgid "File name"
27486 msgstr "Nome do arquivo"
27487
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27491 #, c-format
27492 msgid "File name:"
27493 msgstr "Nome do arquivo:"
27494
27495 #. SCRIPT
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27497 msgid "File or upload record could not be deleted."
27498 msgstr "O arquivo ou upload não pôde ser excluído."
27499
27500 #. SCRIPT
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27502 msgid "File read cancelled"
27503 msgstr "Leitura de arquivo cancelada"
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27506 #, c-format
27507 msgid "File type"
27508 msgstr "Tipo de arquivo"
27509
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27513 #, c-format
27514 msgid "File:"
27515 msgstr "Arquivo:"
27516
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27523 #, c-format
27524 msgid "File: "
27525 msgstr "Arquivo: "
27526
27527 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27529 #, c-format
27530 msgid "File: %s"
27531 msgstr "Arquivo: %s"
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27535 #, c-format
27536 msgid "FileSaver library"
27537 msgstr "FileSaver library"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27541 #, c-format
27542 msgid "Filename"
27543 msgstr "Nome do arquivo"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27547 #, c-format
27548 msgid "Files"
27549 msgstr "Arquivos"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27552 #, c-format
27553 msgid "Files attached to invoice"
27554 msgstr "Arquivos anexados ao invoice"
27555
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27557 #, c-format
27558 msgid ""
27559 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27560 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27561 msgstr ""
27562 "Não foi possível encontrar os arquivos porque a opção \"access_dir\" não foi "
27563 "configurada em \"koha-conf.xml\". Entre em contato com o administrador do "
27564 "sistema para adicionar essa opção."
27565
27566 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27568 #, c-format
27569 msgid "Files for %s"
27570 msgstr "Arquivos para %s"
27571
27572 #. %1$s:  invoicenumber | html 
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27574 #, c-format
27575 msgid "Files for invoice: %s"
27576 msgstr "Arquivos para fatura: %s"
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27579 #, c-format
27580 msgid "Filing routine: "
27581 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27584 #, c-format
27585 msgid "Filing rule"
27586 msgstr "Regra de arquivamento"
27587
27588 #. SCRIPT
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27590 msgid "Filing rule code missing"
27591 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27595 #, c-format
27596 msgid "Filing rule code: "
27597 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27600 #, c-format
27601 msgid "Filing rule: "
27602 msgstr "Regra de preenchimento: "
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27605 #, c-format
27606 msgid "Filmographies"
27607 msgstr "Filmografias"
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27624 #, c-format
27625 msgid "Filter"
27626 msgstr "Filtrar"
27627
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27629 #, c-format
27630 msgid "Filter barcode"
27631 msgstr "Filtrar código de barras"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27634 #, c-format
27635 msgid "Filter by library"
27636 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27639 #, c-format
27640 msgid "Filter by: "
27641 msgstr "Filtrar por: "
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27644 #, fuzzy, c-format
27645 msgid "Filter layouts"
27646 msgstr "Filtrar localização"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27649 #, c-format
27650 msgid "Filter location"
27651 msgstr "Filtrar localização"
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27654 #, c-format
27655 msgid "Filter on:"
27656 msgstr "Filtrar em:"
27657
27658 #. SCRIPT
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27660 msgid "Filter paid transactions"
27661 msgstr "Filtrar transações pagas"
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27664 #, c-format
27665 msgid "Filter partner libraries:"
27666 msgstr "Filtrar por outras bibliotecas:"
27667
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27670 #, c-format
27671 msgid "Filter results:"
27672 msgstr "Filtrar resultados:"
27673
27674 #. SCRIPT
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27676 msgid "Filter system credit types"
27677 msgstr ""
27678
27679 #. SCRIPT
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27681 msgid "Filter system debit types"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27685 #, c-format
27686 msgid "Filter: "
27687 msgstr "Filtrar:"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27690 #, c-format
27691 msgid "Filtered by: "
27692 msgstr "Filtrado por:"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27704 #, c-format
27705 msgid "Filtered on:"
27706 msgstr "Filtrados:"
27707
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27713 #, c-format
27714 msgid "Filters"
27715 msgstr "Filtros"
27716
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27718 #, c-format
27719 msgid "Filters :"
27720 msgstr "Filtros :"
27721
27722 #. SCRIPT
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27724 msgid "Find"
27725 msgstr ""
27726
27727 #. SCRIPT
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27729 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27730 msgstr ""
27731
27732 #. SCRIPT
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Find and replace"
27736 msgstr "Copiar e substituir"
27737
27738 #. SCRIPT
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Find and replace..."
27742 msgstr "Copiar e substituir"
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27745 #, c-format
27746 msgid "Find another patron?"
27747 msgstr "Encontre outro usuário?"
27748
27749 #. SCRIPT
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27751 msgid "Find whole words only"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27756 #, c-format
27757 msgid "Fine"
27758 msgstr "Multa"
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27762 #, c-format
27763 msgid "Fine amount"
27764 msgstr "Montante da multa"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27767 #, c-format
27768 msgid "Fine amount: "
27769 msgstr "Montante da multa: "
27770
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27773 #, c-format
27774 msgid "Fine charging interval"
27775 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27776
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27779 #, c-format
27780 msgid "Fine grace period"
27781 msgstr "Período de tolerância da multa"
27782
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27784 #, c-format
27785 msgid "Fines"
27786 msgstr "Multas"
27787
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27789 #, c-format
27790 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27791 msgstr "Multas não são calculas para reservas canceladas manualmente."
27792
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27794 #, c-format
27795 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27796 msgstr "Multas por exemplares devolvidos são perdoadas."
27797
27798 #. For the first occurrence,
27799 #. SCRIPT
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27803 msgid "Finish"
27804 msgstr "Fim"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27807 #, c-format
27808 msgid "Finish enrollment"
27809 msgstr "Concluir inscrição"
27810
27811 #. INPUT type=submit
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27813 msgid "Finish receiving"
27814 msgstr "Finalizar recebimento"
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27819 #, c-format
27820 msgid "First"
27821 msgstr "Primeiro"
27822
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27824 #, c-format
27825 msgid "First arrival:"
27826 msgstr "Primeira entrega:"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27829 #, c-format
27830 msgid "First indicator default value: "
27831 msgstr "Primeiro valor padrão:"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27834 #, c-format
27835 msgid "First issue publication date:"
27836 msgstr "Data de publicação do primeiro fascículo:"
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27839 #, c-format
27840 msgid "First issue publication date: "
27841 msgstr "Data de publicação da primeira edição:"
27842
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27848 #, c-format
27849 msgid "First name"
27850 msgstr "Nome"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27857 #, c-format
27858 msgid "First name: "
27859 msgstr "Nome: "
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27862 #, c-format
27863 msgid "First patron"
27864 msgstr "Primeiro usuário"
27865
27866 #. SCRIPT
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27868 msgid "First publication date is not defined"
27869 msgstr "A primeira data de publicação não está definida"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27872 #, c-format
27873 msgid "Flagged"
27874 msgstr "Marcado"
27875
27876 #. SCRIPT
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Flags"
27880 msgstr "Marcado"
27881
27882 #. SCRIPT
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Flip horizontally"
27886 msgstr "Horizontal: "
27887
27888 #. SCRIPT
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27890 msgid "Flip vertically"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27896 #, c-format
27897 msgid "Float"
27898 msgstr "Flutuante"
27899
27900 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27902 #, c-format
27903 msgid "Float: %s"
27904 msgstr "Flutuante: %s"
27905
27906 #. SCRIPT
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27908 msgid "Focus to contextual toolbar"
27909 msgstr ""
27910
27911 #. SCRIPT
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27913 msgid "Focus to element path"
27914 msgstr ""
27915
27916 #. SCRIPT
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27918 msgid "Focus to menubar"
27919 msgstr ""
27920
27921 #. SCRIPT
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27923 msgid "Focus to toolbar"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27928 #, c-format
27929 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27930 msgstr "Vá para a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27931
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27935 #, c-format
27936 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27937 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (desativado)"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27942 #, c-format
27943 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27944 msgstr "A preferência do sistema OpacPasswordChange (ativado)"
27945
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
27949 #, c-format
27950 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
27951 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (desativado)"
27952
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
27956 #, c-format
27957 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
27958 msgstr "A preferência do sistema OpacResetPassword (ativado)"
27959
27960 #. SCRIPT
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27962 msgid "Following required fields are missing:"
27963 msgstr "Estão faltando os campos obrigatórios a seguir:"
27964
27965 #. SCRIPT
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
27967 msgid "Following required subfields are missing:"
27968 msgstr "Estão faltando os subcampos obrigatórios a seguir:"
27969
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
27972 #, c-format
27973 msgid "Font Awesome"
27974 msgstr "Font Awesome"
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
27978 #, c-format
27979 msgid "Font Face Observer"
27980 msgstr "Observador do tipo de fonte"
27981
27982 #. SCRIPT
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Font Sizes"
27986 msgstr "Tamanho da fonte: "
27987
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
27992 #, c-format
27993 msgid "Font size: "
27994 msgstr "Tamanho da fonte: "
27995
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28000 #, c-format
28001 msgid "Font: "
28002 msgstr "Fonte: "
28003
28004 #. SCRIPT
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Fonts"
28008 msgstr "Fonte: "
28009
28010 #. SCRIPT
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Food and Drink"
28014 msgstr "código e "
28015
28016 #. SCRIPT
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28018 msgid "Footer"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28022 #, c-format
28023 msgid "For all collection codes: "
28024 msgstr "Para todos os códigos de coleção:"
28025
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28027 #, c-format
28028 msgid "For all item types: "
28029 msgstr "Para todos os tipos de exemplares:"
28030
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28032 #, c-format
28033 msgid ""
28034 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28035 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28036 msgstr ""
28037 "Para exportações da cesta, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
28038 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28041 #, c-format
28042 msgid ""
28043 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28044 "syntax to generate the CSV file."
28045 msgstr ""
28046
28047 #. SCRIPT
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28049 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28050 msgstr "Para catálogos muito extensos, pode provocar instabilidade"
28051
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28053 #, c-format
28054 msgid ""
28055 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28056 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28057 msgstr ""
28058 "Para reivindicações de atrasos, você pode usar dados das seguintes tabelas: "
28059 "serial, subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28060
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28062 #, c-format
28063 msgid "For the selected operations: "
28064 msgstr "Para as operações selecionadas: "
28065
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28070 "patron's category. "
28071 msgstr ""
28072 "Para esta biblioteca, você pode editar as regras para determinados tipos de "
28073 "material, independente da categoria de usuário. "
28074
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28079 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28080 msgstr ""
28081 "Para esta biblioteca, você pode especificar o número máximo de empréstimos "
28082 "que um determinado tipo de usuário pode fazer, independente do tipo de "
28083 "material. "
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28087 #, c-format
28088 msgid "Force"
28089 msgstr "Forçar"
28090
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28092 #, c-format
28093 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28094 msgstr "Forçar empréstimo se existir limitação"
28095
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28102 #, c-format
28103 msgid "Forever"
28104 msgstr "Eternamente"
28105
28106 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28108 #, fuzzy, c-format
28109 msgid "Forget %s"
28110 msgstr "Perdoado %s"
28111
28112 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
28113 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
28114 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28116 #, c-format
28117 msgid "Forget %s %s (%s)"
28118 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28121 #, c-format
28122 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28123 msgstr "Perdoe multas para reservas manuais expiradas"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28126 #, c-format
28127 msgid "Forgive fines on return:"
28128 msgstr "Perdoe multas no retorno:"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28131 #, c-format
28132 msgid "Forgive overdue charges"
28133 msgstr "Não calcular suspensões por atraso"
28134
28135 #. For the first occurrence,
28136 #. SCRIPT
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28145 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28146 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28147
28148 #. SCRIPT
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Format"
28152 msgstr "Formato:"
28153
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28156 #, c-format
28157 msgid "Format:"
28158 msgstr "Formato:"
28159
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28161 #, c-format
28162 msgid "Format: "
28163 msgstr "Formato: "
28164
28165 #. SCRIPT
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Formats"
28169 msgstr "Formato:"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28172 #, c-format
28173 msgid "Formatting"
28174 msgstr "Formatando"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28177 #, c-format
28178 msgid "Formatting:"
28179 msgstr "Formatação:"
28180
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28182 #, c-format
28183 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28184 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28185
28186 #. SCRIPT
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28188 msgid "Fr"
28189 msgstr "Fr"
28190
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28194 #, c-format
28195 msgid "Framework code"
28196 msgstr "Código de modelo"
28197
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28200 #, c-format
28201 msgid "Framework code: "
28202 msgstr "Código do framework: "
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28206 #, c-format
28207 msgid "Framework description"
28208 msgstr "Descrição de modelo"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28211 #, c-format
28212 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
28213 msgstr "Fran&ccedil;ais (French) "
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28217 #, c-format
28218 msgid "Free"
28219 msgstr "Livre"
28220
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28222 #, c-format
28223 msgid "French terms of relations"
28224 msgstr "Termos franceses de relações"
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28228 #, c-format
28229 msgid "Frequencies"
28230 msgstr "Frequências"
28231
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28233 #, c-format
28234 msgid ""
28235 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28236 "housebound tab in the patron account in staff."
28237 msgstr ""
28238 "Frequências usadas pelo módulo de recepção. Eles são exibidos no guia de "
28239 "entrada da conta do usuário da equipe."
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28243 #, c-format
28244 msgid "Frequency"
28245 msgstr "Periodicidade"
28246
28247 #. SCRIPT
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28249 msgid "Frequency is not defined"
28250 msgstr "Frequência não está definida"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28256 #, c-format
28257 msgid "Frequency:"
28258 msgstr "Periodicidade:"
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28262 #, c-format
28263 msgid "Frequency: "
28264 msgstr "Freqüência:"
28265
28266 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
28267 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
28268 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
28269 #. %4$s:  END 
28270 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
28271 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
28272 #. %7$s:  END 
28273 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
28274 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
28275 #. %10$s:  END 
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28277 #, c-format
28278 msgid ""
28279 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28280 "months: %s%s "
28281 msgstr ""
28282 "Frequência: %s | %sNúmero de movimentações %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28283 "%sNúmero de meses: %s%s "
28284
28285 #. SCRIPT
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28287 msgid "Fri"
28288 msgstr "Sex"
28289
28290 #. For the first occurrence,
28291 #. SCRIPT
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28298 #, c-format
28299 msgid "Friday"
28300 msgstr "Sexta"
28301
28302 #. SCRIPT
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28304 msgid "Fridays"
28305 msgstr "Sextas"
28306
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28320 #, c-format
28321 msgid "From"
28322 msgstr "De"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28328 #, c-format
28329 msgid "From "
28330 msgstr "De "
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28333 #, c-format
28334 msgid "From \\ To"
28335 msgstr "De \\ Para"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28338 #, c-format
28339 msgid "From a new (empty) record"
28340 msgstr "A partir de um registro novo (vazio)"
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28343 #, c-format
28344 msgid "From a new file"
28345 msgstr "De um novo arquivo"
28346
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28348 #, c-format
28349 msgid "From a staged file"
28350 msgstr "A partir de um arquivo"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28353 #, c-format
28354 msgid "From a subscription"
28355 msgstr "De uma assinatura"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28358 #, c-format
28359 msgid "From a suggestion"
28360 msgstr "A partir de uma sugestão"
28361
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28363 #, c-format
28364 msgid "From an existing record: "
28365 msgstr "A partir de um registro existente: "
28366
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28368 #, c-format
28369 msgid "From an external source"
28370 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28371
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28374 #, c-format
28375 msgid "From any library"
28376 msgstr "De qualquer biblioteca"
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28379 #, c-format
28380 msgid "From any library:"
28381 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28382
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28384 #, c-format
28385 msgid "From authid: "
28386 msgstr "De authid: "
28387
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28389 #, c-format
28390 msgid "From biblionumber: "
28391 msgstr "De um biblionumber:"
28392
28393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28394 #, c-format
28395 msgid "From call number:"
28396 msgstr "Pelo número de chamada:"
28397
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28400 #, c-format
28401 msgid "From date:"
28402 msgstr "Data de origem:"
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28405 #, c-format
28406 msgid "From existing orders (copy)"
28407 msgstr "De pedidos existentes (cópia)"
28408
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28411 #, c-format
28412 msgid "From home library"
28413 msgstr "Da biblioteca de origem"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28416 #, c-format
28417 msgid "From home library:"
28418 msgstr "Da biblioteca de origem:"
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28421 #, c-format
28422 msgid "From item call number: "
28423 msgstr "Pelo número de chamada: "
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28427 #, c-format
28428 msgid "From local hold group"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28432 #, fuzzy, c-format
28433 msgid "From local hold group:"
28434 msgstr "Pelo número de chamada:"
28435
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28437 #, c-format
28438 msgid "From titles with highest hold ratios"
28439 msgstr "De títulos com as maiores taxas de empréstimo"
28440
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28442 #, c-format
28443 msgid "From vendor: "
28444 msgstr "Do fornecedor: "
28445
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28452 #, c-format
28453 msgid "From:"
28454 msgstr "De:"
28455
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28459 #, c-format
28460 msgid "From: "
28461 msgstr "De: "
28462
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28465 #, c-format
28466 msgid "Front "
28467 msgstr "Frente "
28468
28469 #. SCRIPT
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Fullscreen"
28473 msgstr "Limpar tela"
28474
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28479 "(French)"
28480 msgstr ""
28481 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usado em UNIMARC 7XX $4 "
28482 "(França)  "
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28500 #, c-format
28501 msgid "Fund"
28502 msgstr "Fundo"
28503
28504 #. SCRIPT
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28506 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28507 msgstr "Valor do fundo excede o valor do fundo superior"
28508
28509 #. SCRIPT
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28511 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28512 msgstr "O montante no fundo excede o período de alocação"
28513
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28515 #, c-format
28516 msgid "Fund amount:"
28517 msgstr "Montante do fundo:"
28518
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28522 #, c-format
28523 msgid "Fund code"
28524 msgstr "Código do Fundo"
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28528 #, c-format
28529 msgid "Fund code: "
28530 msgstr "Código do fundo: "
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28533 #, c-format
28534 msgid "Fund filters"
28535 msgstr "Filtros do fundo"
28536
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28538 #, c-format
28539 msgid "Fund id"
28540 msgstr "ID do fundo"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28543 #, c-format
28544 msgid "Fund list of budget "
28545 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28546
28547 #. TD
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28549 msgid "Fund locked"
28550 msgstr "Fundo bloqueado"
28551
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28556 #, c-format
28557 msgid "Fund name"
28558 msgstr "Nome do fundo"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28561 #, c-format
28562 msgid "Fund name: "
28563 msgstr "Nome do fundo: "
28564
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28566 #, c-format
28567 msgid "Fund parent: "
28568 msgstr "Fundo superior: "
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28571 #, c-format
28572 msgid "Fund remaining"
28573 msgstr "Fundos restantes"
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28576 #, c-format
28577 msgid "Fund search"
28578 msgstr "Pesquisar fundo"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28581 #, c-format
28582 msgid "Fund total"
28583 msgstr "Total do fundo"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28588 #, c-format
28589 msgid "Fund:"
28590 msgstr "Fundo:"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28602 #, c-format
28603 msgid "Fund: "
28604 msgstr "Fundo: "
28605
28606 #. For the first occurrence,
28607 #. %1$s:  fund_code | html 
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28610 #, c-format
28611 msgid "Fund: %s"
28612 msgstr "Fundo: %s"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28620 #, c-format
28621 msgid "Funds"
28622 msgstr "Fundos"
28623
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28625 #, c-format
28626 msgid "GPL License"
28627 msgstr "GPL License"
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28632 #, c-format
28633 msgid "GST"
28634 msgstr "GST"
28635
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28639 #, c-format
28640 msgid "GST %%"
28641 msgstr "GST %%"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28644 #, c-format
28645 msgid "GST:"
28646 msgstr "GST:"
28647
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28649 #, c-format
28650 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28651 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28652
28653 #. SCRIPT
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28655 msgid "Gamma"
28656 msgstr ""
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28660 #, c-format
28661 msgid "Gap between columns:"
28662 msgstr "Espaço entre as colunas:"
28663
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28666 #, c-format
28667 msgid "Gap between rows:"
28668 msgstr "Espaço entre as linhas:"
28669
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28671 #, c-format
28672 msgid "Geauga County Public Library"
28673 msgstr "Geauga County Public Library"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28679 #, c-format
28680 msgid "Gender"
28681 msgstr "Gênero"
28682
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28685 #, c-format
28686 msgid "Gender:"
28687 msgstr "Gênero:"
28688
28689 #. For the first occurrence,
28690 #. SCRIPT
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28693 #, c-format
28694 msgid "General"
28695 msgstr "Geral"
28696
28697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28698 #, c-format
28699 msgid ""
28700 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28701 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28702 msgstr ""
28703 "Participações gerais: designador do status de aquisição :: Este elemento de "
28704 "dados especifica o status de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28705 "investimentos."
28706
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28708 #, c-format
28709 msgid "General holdings: completeness designator"
28710 msgstr "Participações gerais: designador de completude"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28713 #, c-format
28714 msgid ""
28715 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28716 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28717 msgstr ""
28718 "Participações gerais: designator de retenção :: Este elemento de dados "
28719 "especifica a política de retenção para a unidade no momento do relatório de "
28720 "acervos."
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28723 #, c-format
28724 msgid "General holdings: type of unit designator"
28725 msgstr "Participações gerais: tipo de designador de unidade"
28726
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28728 #, c-format
28729 msgid "General settings"
28730 msgstr "Configurações gerais"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28734 #, c-format
28735 msgid "Generate EDIFACT order"
28736 msgstr "Gerar ordem EDIFACT"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28739 #, c-format
28740 msgid "Generate a new client id/key pair"
28741 msgstr "Gerar um novo ID de usuário/chave"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28744 #, c-format
28745 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28746 msgstr "Gerar um novo ID do usuário/secreto"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28749 #, c-format
28750 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28751 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28752
28753 #. INPUT type=submit name=discharge
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28755 msgid "Generate discharge"
28756 msgstr "Gerar discharge"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28759 #, c-format
28760 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28761 msgstr "Gerar exceções num intervalo de datas."
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28764 #, c-format
28765 msgid "Generate new client id/secret pair"
28766 msgstr "Gerar novo ID do usuário/secreto"
28767
28768 #. INPUT type=button
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28770 msgid "Generate next"
28771 msgstr "Gerar próximo"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28775 #, c-format
28776 msgid "Geolocation: "
28777 msgstr "Geolocalização:"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28781 #, c-format
28782 msgid "Gestion des index MACLES"
28783 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28786 #, c-format
28787 msgid "Get Firefox add-on"
28788 msgstr "Firefox add-on"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28791 #, c-format
28792 msgid "Get desktop application"
28793 msgstr "Baixe a aplicação desktop"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28796 #, c-format
28797 msgid "Get help on current subfield"
28798 msgstr "Obtenha ajuda no subcampo atual"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28801 #, c-format
28802 msgid "Get it!"
28803 msgstr "Obtenha!"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28806 #, c-format
28807 msgid "Global system preferences"
28808 msgstr "Configurações globais do sistema"
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28811 #, c-format
28812 msgid "Glyphicons Free"
28813 msgstr "Glyphicons Free"
28814
28815 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28826 msgid "Go"
28827 msgstr "Validar"
28828
28829 #. IMG
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28831 msgid "Go bottom"
28832 msgstr "Descer"
28833
28834 #. IMG
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28836 msgid "Go down"
28837 msgstr "Subir"
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28840 #, c-format
28841 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28842 msgstr "Ir para mapeamento de Koha para MARC"
28843
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28846 #, c-format
28847 msgid "Go to advanced search"
28848 msgstr "Ir para a busca avançada"
28849
28850 #. A
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28852 msgid "Go to item details"
28853 msgstr "Ir para os detalhes do item"
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28856 #, c-format
28857 msgid "Go to item search"
28858 msgstr "Ir para a pesquisa por exemplar"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28863 #, c-format
28864 msgid "Go to page : "
28865 msgstr "Ir para a página : "
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28868 #, c-format
28869 msgid "Go to receipt page"
28870 msgstr "Ir para a página de recebimento"
28871
28872 #. A
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28874 msgid "Go to record detail page"
28875 msgstr "Ir para a página de detalhe do registro"
28876
28877 #. IMG
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28879 msgid "Go top"
28880 msgstr "Ir para o topo"
28881
28882 #. IMG
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28884 msgid "Go up"
28885 msgstr "Subir"
28886
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28888 #, c-format
28889 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28890 msgstr "Instituto Goethe, Alemanha"
28891
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28894 #, c-format
28895 msgid "Gone no address"
28896 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço"
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28899 #, c-format
28900 msgid "Gone no address flag"
28901 msgstr "Foi cadastrado sem endereço"
28902
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28904 #, c-format
28905 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28906 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
28907
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28910 #, c-format
28911 msgid "Government"
28912 msgstr "Governo"
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28916 #, c-format
28917 msgid "Grace period:"
28918 msgstr "Período sem custos:"
28919
28920 #. SCRIPT
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28922 msgid "Gray"
28923 msgstr ""
28924
28925 #. SCRIPT
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Green"
28929 msgstr "Tela"
28930
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28933 #, c-format
28934 msgid "Group"
28935 msgstr "Grupo"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28938 #, c-format
28939 msgid ""
28940 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28941 "category 'PA_CLASS')"
28942 msgstr ""
28943 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado na categoria de "
28944 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
28945
28946 #. INPUT type=text name=group
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28948 msgid "Group code"
28949 msgstr "Código do grupo"
28950
28951 #. INPUT type=text name=groupdesc
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28953 msgid "Group name"
28954 msgstr "Nome do grupo"
28955
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
28957 #, c-format
28958 msgid "Group(s):"
28959 msgstr "Grupo(s):"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
28962 #, c-format
28963 msgid "Group:"
28964 msgstr "Grupo:"
28965
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
28967 #, c-format
28968 msgid "Group: "
28969 msgstr "Grupo:"
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
28972 #, c-format
28973 msgid "Groups of libraries: "
28974 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
28975
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
28978 #, c-format
28979 msgid "Guarantees:"
28980 msgstr "Garantias:"
28981
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
28983 #, fuzzy, c-format
28984 msgid "Guarantor ID"
28985 msgstr "Responsável:"
28986
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
28988 #, fuzzy, c-format
28989 msgid "Guarantor can view checkouts"
28990 msgstr "Contagem de empréstimos"
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
28993 #, c-format
28994 msgid "Guarantor firstname"
28995 msgstr "Nome do responsável"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
28998 #, c-format
28999 msgid "Guarantor information"
29000 msgstr "Informação de responsável"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29003 #, fuzzy, c-format
29004 msgid "Guarantor relationship"
29005 msgstr "Informação de responsável"
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29008 #, c-format
29009 msgid "Guarantor surname"
29010 msgstr "Sobrenome do responsável"
29011
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29013 #, fuzzy, c-format
29014 msgid "Guarantor title"
29015 msgstr "Responsável:"
29016
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29019 #, c-format
29020 msgid "Guarantor:"
29021 msgstr "Responsável:"
29022
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29024 #, fuzzy, c-format
29025 msgid "Guarantors:"
29026 msgstr "Responsável:"
29027
29028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29030 #, c-format
29031 msgid "Guide box:"
29032 msgstr "Caixas modelo:"
29033
29034 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29036 #, c-format
29037 msgid "Guide grid:"
29038 msgstr "Grade de guia:"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29044 #, c-format
29045 msgid "Guided reports"
29046 msgstr "Relatórios guiados"
29047
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29051 #, c-format
29052 msgid "Guided reports wizard"
29053 msgstr "Assistente de Relatórios"
29054
29055 #. SCRIPT
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29057 msgid "H Align"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29062 #, c-format
29063 msgid "HC Sticky"
29064 msgstr "HC Sticky"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29067 #, c-format
29068 msgid "HTML"
29069 msgstr "HTML"
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29072 #, c-format
29073 msgid "HTML message:"
29074 msgstr "Mensagem HTML:"
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29077 #, c-format
29078 msgid "Halland County Library, Sweden"
29079 msgstr "Halland County Library, Sweden"
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29082 #, c-format
29083 msgid "Handbooks"
29084 msgstr "Manuais"
29085
29086 #. SCRIPT
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Handy Shortcuts"
29090 msgstr "Atalho"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29094 #, c-format
29095 msgid "Hard due date"
29096 msgstr "Data de devolução extrema"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29099 #, fuzzy, c-format
29100 msgid "Hard due date: "
29101 msgstr "Data de devolução extrema"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29104 #, c-format
29105 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29106 msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
29107
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29109 #, c-format
29110 msgid "Hashvalue"
29111 msgstr "Hashvalue"
29112
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29114 #, c-format
29115 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29116 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29117
29118 #. SCRIPT
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Header"
29122 msgstr "Cabeçalho"
29123
29124 #. SCRIPT
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29126 msgid "Header 1"
29127 msgstr ""
29128
29129 #. SCRIPT
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29131 msgid "Header 2"
29132 msgstr ""
29133
29134 #. SCRIPT
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29136 msgid "Header 3"
29137 msgstr ""
29138
29139 #. SCRIPT
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29141 msgid "Header 4"
29142 msgstr ""
29143
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29146 msgid "Header 5"
29147 msgstr ""
29148
29149 #. SCRIPT
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29151 msgid "Header 6"
29152 msgstr ""
29153
29154 #. SCRIPT
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29156 msgid "Header cell"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29160 #, c-format
29161 msgid "Header row could not be parsed"
29162 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29163
29164 #. SCRIPT
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Headers"
29168 msgstr "Pedidos"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29171 #, c-format
29172 msgid "Heading"
29173 msgstr "Cabeçalho"
29174
29175 #. SCRIPT
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29177 #, fuzzy
29178 msgid "Heading 1"
29179 msgstr "Cabeçalho"
29180
29181 #. SCRIPT
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Heading 2"
29185 msgstr "Cabeçalho"
29186
29187 #. SCRIPT
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Heading 3"
29191 msgstr "Cabeçalho"
29192
29193 #. SCRIPT
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Heading 4"
29197 msgstr "Cabeçalho"
29198
29199 #. SCRIPT
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29201 #, fuzzy
29202 msgid "Heading 5"
29203 msgstr "Cabeçalho"
29204
29205 #. SCRIPT
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Heading 6"
29209 msgstr "Cabeçalho"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29221 #, c-format
29222 msgid "Heading A-Z"
29223 msgstr "Cabeçalho A-Z"
29224
29225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29235 #, c-format
29236 msgid "Heading Z-A"
29237 msgstr "Cabeçalho Z-A"
29238
29239 #. SCRIPT
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Headings"
29243 msgstr "Cabeçalho"
29244
29245 #. SCRIPT
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Height"
29249 msgstr "Peso"
29250
29251 #. For the first occurrence,
29252 #. SCRIPT
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29256 #, c-format
29257 msgid "Help"
29258 msgstr "Ajuda"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29261 #, c-format
29262 msgid "Help input"
29263 msgstr "Saída de ajuda"
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29266 #, c-format
29267 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29268 msgstr "Este é seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29269
29270 #. %1$s:  shelfname | $raw 
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29272 #, c-format
29273 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29274 msgstr "Esta é a sua lista %s, enviada a partir de nosso catálogo online."
29275
29276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29278 #, c-format
29279 msgid "Hi,"
29280 msgstr "Olá,"
29281
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29283 #, c-format
29284 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29285 msgstr "Oi, você está vendo o resultado da execução do plugin de EXEMPLO."
29286
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29289 #, c-format
29290 msgid "Hidden by default"
29291 msgstr "Oculto por padrão"
29292
29293 #. SCRIPT
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29295 msgid "Hide MARC"
29296 msgstr "Ocultar o MARC"
29297
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29299 #, c-format
29300 msgid "Hide SQL code"
29301 msgstr "Ocultar código SQL"
29302
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29304 #, c-format
29305 msgid "Hide advanced pattern"
29306 msgstr "Ocultar padrão avançado"
29307
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29311 #, c-format
29312 msgid "Hide all"
29313 msgstr "Ocultar tudo"
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29318 #, c-format
29319 msgid "Hide all columns"
29320 msgstr "Ocultar todas as colunas"
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29323 #, c-format
29324 msgid "Hide already received orders"
29325 msgstr "Ocultar pedidos já recebidos"
29326
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29328 #, c-format
29329 msgid "Hide chart"
29330 msgstr "Ocultar gráfico"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29333 #, fuzzy, c-format
29334 msgid "Hide closed"
29335 msgstr "fechado"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29338 #, c-format
29339 msgid "Hide default value fields"
29340 msgstr "Ocultar campos com valor padrão"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29343 #, c-format
29344 msgid "Hide details"
29345 msgstr "Ocultar detalhes"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29348 #, c-format
29349 msgid "Hide in OPAC"
29350 msgstr "Ocultar no OPAC"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29353 #, c-format
29354 msgid "Hide in OPAC: "
29355 msgstr "Ocultar no OPAC: "
29356
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29359 #, c-format
29360 msgid "Hide inactive budgets"
29361 msgstr "Ocultar orçamentos inativos"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29364 #, fuzzy, c-format
29365 msgid "Hide new"
29366 msgstr "Ocultar janela"
29367
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29369 #, c-format
29370 msgid "Hide or show columns for tables."
29371 msgstr "Ocultar ou exibir colunas para tabelas."
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29374 #, c-format
29375 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29376 msgstr ""
29377 "Ocultar informações dos usuários para administradores de fora deste grupo"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29380 #, c-format
29381 msgid "Hide seen"
29382 msgstr "Ocultar visto"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29385 #, fuzzy, c-format
29386 msgid "Hide viewed"
29387 msgstr "Ocultar visto"
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29390 #, c-format
29391 msgid "Hide window"
29392 msgstr "Ocultar janela"
29393
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29395 #, c-format
29396 msgid "High demand item. "
29397 msgstr "Item de alta demanda."
29398
29399 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
29400 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29402 #, c-format
29403 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29404 msgstr ""
29405 "Exemplar muito solicitado. O Período de empréstimo será reduzido para %s "
29406 "dias (vencimento %s)."
29407
29408 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
29409 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29411 #, c-format
29412 msgid ""
29413 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29414 "anyway?"
29415 msgstr ""
29416 "Exemplar de alta demanda. O período de empréstimo foi reduzido para %s dias "
29417 "(devolução %s). Emprestar mesmo assim?"
29418
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29420 #, c-format
29421 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29425 #, c-format
29426 msgid "Highlight"
29427 msgstr "Realçar"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29430 #, c-format
29431 msgid ""
29432 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29433 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29434 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29435 msgstr ""
29436 "Sugestão: você pode atualizar manualmente o histórico. Isto pode ser útil "
29437 "para uma assinatura antiga ou para limpar o histórico existente. Modifique "
29438 "estes campos com cuidado, de modo a que possa continuar a recepção "
29439 "automática dos números futuros."
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29442 #, c-format
29443 msgid "Hint:"
29444 msgstr "Dica:"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29447 #, c-format
29448 msgid "Hints"
29449 msgstr "Sugestão"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29452 #, c-format
29453 msgid "History"
29454 msgstr "Histórico"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29457 #, c-format
29458 msgid "History OPAC note:"
29459 msgstr "Nota de histórico do OPAC:"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29462 #, c-format
29463 msgid "History end date:"
29464 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29467 #, c-format
29468 msgid "History staff note:"
29469 msgstr "Histórico de notas administrativas:"
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29472 #, c-format
29473 msgid "History start date:"
29474 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29475
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29477 #, c-format
29478 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29479 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29480
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29482 #, c-format
29483 msgid "Hold"
29484 msgstr "Reserva"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29489 #, c-format
29490 msgid "Hold at"
29491 msgstr "Reserva em"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29497 #, c-format
29498 msgid "Hold date"
29499 msgstr "Data de reserva"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29503 #, c-format
29504 msgid "Hold details"
29505 msgstr "Detalhes da reserva"
29506
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29508 #, c-format
29509 msgid "Hold expires on date:"
29510 msgstr "Reserva vence em:"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29513 #, c-format
29514 msgid "Hold fee"
29515 msgstr "Taxa de reserva"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29519 #, c-format
29520 msgid "Hold fee: "
29521 msgstr "Taxa de Reserva: "
29522
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29524 #, c-format
29525 msgid "Hold filled for:"
29526 msgstr "Reservado para:"
29527
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29530 #, c-format
29531 msgid "Hold for:"
29532 msgstr "Reserva para:"
29533
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29535 #, c-format
29536 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29537 msgstr "Reserva encontrada (exemplar está no aguardo): "
29538
29539 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29541 #, c-format
29542 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29543 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29544
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29546 #, c-format
29547 msgid "Hold found: "
29548 msgstr "Reserva encontrada:"
29549
29550 #. SCRIPT
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29552 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29553 msgstr "A reserva está <strong>suspensa</strong>"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29556 #, c-format
29557 msgid "Hold must be record level "
29558 msgstr "Reserva deve ser outro nível"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29561 #, c-format
29562 msgid "Hold next available item "
29563 msgstr "Reserve o próximo item disponível"
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29567 #, c-format
29568 msgid "Hold pickup library match"
29569 msgstr "Biblioteca de retirada"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29572 #, c-format
29573 msgid "Hold placed by : "
29574 msgstr "Reservado por : "
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29578 #, c-format
29579 msgid "Hold policy"
29580 msgstr "Política de reserva"
29581
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29583 #, c-format
29584 msgid "Hold ratio"
29585 msgstr "Taxas de reservas"
29586
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29588 #, c-format
29589 msgid "Hold ratio:"
29590 msgstr "Taxa de reserva:"
29591
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29594 #, c-format
29595 msgid "Hold ratios"
29596 msgstr "Taxas de reservas"
29597
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29599 #, c-format
29600 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29601 msgstr "Mantenha relações para calcular os exemplares necessários"
29602
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29604 #, c-format
29605 msgid "Hold starts on date:"
29606 msgstr "Reserva começa em:"
29607
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29609 #, c-format
29610 msgid "Hold status "
29611 msgstr "Situação das reservas "
29612
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29615 #, c-format
29616 msgid "Holding libraries"
29617 msgstr "Bibliotecas para empréstimo"
29618
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29627 #, c-format
29628 msgid "Holding library"
29629 msgstr "Biblioteca de origem"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29633 #, c-format
29634 msgid "Holding library:"
29635 msgstr "Biblioteca de origem:"
29636
29637 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29639 #, c-format
29640 msgid "Holdings (%s)"
29641 msgstr "Exemplares (%s)"
29642
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29644 #, c-format
29645 msgid "Holdings:"
29646 msgstr "Exemplares:"
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29662 #, c-format
29663 msgid "Holds"
29664 msgstr "Reservas"
29665
29666 #. For the first occurrence,
29667 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29670 #, c-format
29671 msgid "Holds (%s)"
29672 msgstr "Reservas (%s)"
29673
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29676 #, c-format
29677 msgid "Holds allowed (daily)"
29678 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29681 #, fuzzy, c-format
29682 msgid "Holds allowed (daily): "
29683 msgstr "Reservas permitidas (diariamente)"
29684
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29687 #, c-format
29688 msgid "Holds allowed (total)"
29689 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
29690
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29692 #, fuzzy, c-format
29693 msgid "Holds allowed (total): "
29694 msgstr "Reservas permitidas (geral)"
29695
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29699 #, c-format
29700 msgid "Holds awaiting pickup"
29701 msgstr "Reservas aguardando retirada"
29702
29703 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
29704 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29706 #, c-format
29707 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29708 msgstr "Reservas aguardando retirada para sua biblioteca em:%s %s "
29709
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29712 #, c-format
29713 msgid "Holds history"
29714 msgstr "Histórico de reservas"
29715
29716 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29718 #, c-format
29719 msgid "Holds history for %s"
29720 msgstr "Histórico de reservas de %s"
29721
29722 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29724 #, c-format
29725 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29726 msgstr "Reservas listadas aqui aguardaram retirada por mais de %s dias."
29727
29728 #. A
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29731 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29732 msgstr "Reservar este exemplar: %s / Reservar todos deste registro: %s"
29733
29734 #. A
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29737 msgid "Holds on this record: %s"
29738 msgstr "Reserve neste registro: %s"
29739
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29742 #, c-format
29743 msgid "Holds per record (count)"
29744 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
29745
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29747 #, fuzzy, c-format
29748 msgid "Holds per record (count): "
29749 msgstr "Reserva por registro (contagem)"
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29755 #, c-format
29756 msgid "Holds queue"
29757 msgstr "Solicitação de reservas"
29758
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29762 #, c-format
29763 msgid "Holds statistics"
29764 msgstr "Estatísticas de reservas"
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29767 #, c-format
29768 msgid "Holds to place (count)"
29769 msgstr "Reservas permitidas (contar)"
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29773 #, c-format
29774 msgid "Holds to pull"
29775 msgstr "Reservas a confirmar"
29776
29777 #. %1$s:  from | $KohaDates 
29778 #. %2$s:  to | $KohaDates 
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29780 #, c-format
29781 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29782 msgstr "Reservas realizadas entre %s e %s"
29783
29784 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
29785 #. %2$s:  overcount | html 
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29787 #, c-format
29788 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29789 msgstr "Aguardar reserva por mais %s dias: %s "
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29792 #, c-format
29793 msgid "Holds waiting:"
29794 msgstr "Reservas a aguardar:"
29795
29796 #. %1$s:  reservecount | html 
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29798 #, c-format
29799 msgid "Holds waiting: %s"
29800 msgstr "Reservas em espera: %s"
29801
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29803 #, c-format
29804 msgid "Holds:"
29805 msgstr "Reservas:"
29806
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29809 #, c-format
29810 msgid "Holiday exception"
29811 msgstr "Feriado"
29812
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29814 #, c-format
29815 msgid "Holiday only on this day"
29816 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29819 #, c-format
29820 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29821 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29824 #, c-format
29825 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29826 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29827
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29830 #, c-format
29831 msgid "Holiday repeating weekly"
29832 msgstr "Feriado repetindo semanalmente"
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29836 #, c-format
29837 msgid "Holiday repeating yearly"
29838 msgstr "Feriado repetindo anualmente"
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29841 #, c-format
29842 msgid "Holidays on a range"
29843 msgstr "Feriados em um período"
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29846 #, c-format
29847 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29848 msgstr "Feriados repetidos anualmente em um período"
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30119 #, c-format
30120 msgid "Home"
30121 msgstr "Início"
30122
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30125 #, c-format
30126 msgid "Home libraries"
30127 msgstr "Bibliotecas de origem"
30128
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30154 #, c-format
30155 msgid "Home library"
30156 msgstr "Biblioteca de origem"
30157
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30159 #, c-format
30160 msgid "Home library (branchcode)"
30161 msgstr "Biblioteca de origem (branchcode)"
30162
30163 #. SCRIPT
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30165 msgid "Home library unknown."
30166 msgstr "Biblioteca de origem desconhecida."
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30171 #, c-format
30172 msgid "Home library:"
30173 msgstr "Biblioteca de origem:"
30174
30175 #. For the first occurrence,
30176 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30179 #, c-format
30180 msgid "Home library: %s"
30181 msgstr "Biblioteca de origem: %s"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30184 #, c-format
30185 msgid "Horizontal bar:"
30186 msgstr "Barra horizontal:"
30187
30188 #. SCRIPT
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Horizontal line"
30192 msgstr "Horizontal: "
30193
30194 #. SCRIPT
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Horizontal space"
30198 msgstr "Horizontal: "
30199
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30204 #, c-format
30205 msgid "Horizontal: "
30206 msgstr "Horizontal: "
30207
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30209 #, c-format
30210 msgid "Horowhenua Library Trust"
30211 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30212
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30214 #, c-format
30215 msgid "Host records"
30216 msgstr "Registros hospedeiros"
30217
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30219 #, c-format
30220 msgid "Hostname/Port"
30221 msgstr "Servidor/Porta"
30222
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30224 #, c-format
30225 msgid "Hostname: "
30226 msgstr "Hostname: "
30227
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30229 #, c-format
30230 msgid "Hotchkiss School, USA"
30231 msgstr "Hotchkiss School, USA"
30232
30233 #. For the first occurrence,
30234 #. SCRIPT
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30237 #, c-format
30238 msgid "Hour"
30239 msgstr "Hora"
30240
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30242 #, c-format
30243 msgid "Hourly rental charge"
30244 msgstr "Taxa de aluguel por hora"
30245
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30247 #, c-format
30248 msgid "Hourly rental charge:"
30249 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30252 #, c-format
30253 msgid "Hourly rental charge: "
30254 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30257 #, fuzzy, c-format
30258 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30259 msgstr "Taxa de aluguel por hora:"
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30267 #, c-format
30268 msgid "Hours"
30269 msgstr "Horas"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30272 #, c-format
30273 msgid "Housebound"
30274 msgstr "Housebound"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30277 #, c-format
30278 msgid "Housebound details"
30279 msgstr "Detalhes de Housebound"
30280
30281 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30283 #, c-format
30284 msgid "Housebound details for %s"
30285 msgstr "Detalhes de limite para %s"
30286
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30290 #, c-format
30291 msgid "Housebound roles"
30292 msgstr "Housebound regras"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30295 #, c-format
30296 msgid "How many issues do you want to receive?"
30297 msgstr "Quantos assuntos você deseja receber?"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30300 #, c-format
30301 msgid "How should patrons be deleted?"
30302 msgstr "Como os usuários devem ser excluídos?"
30303
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30305 #, c-format
30306 msgid "How to process items: "
30307 msgstr "Como processar exemplares: "
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30310 #, c-format
30311 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30312 msgstr "Hrvatski (Croatian)"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30316 #, c-format
30317 msgid "Htmlarea"
30318 msgstr "Htmlarea"
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30321 #, c-format
30322 msgid "Huge text"
30323 msgstr "Texto enorme"
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30326 #, c-format
30327 msgid "I encountered some problems."
30328 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30331 #, c-format
30332 msgid "I received this from you:"
30333 msgstr "Eu recebi isto de você:"
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30336 #, c-format
30337 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30338 msgstr "Eu irei devolver o que for digitado aqui, se você clicar em OK."
30339
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30341 #, c-format
30342 msgid "I18N/L10N"
30343 msgstr "I18N/L10N"
30344
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30346 #, c-format
30347 msgid "IBERMARC"
30348 msgstr "IBERMARC"
30349
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30356 #, c-format
30357 msgid "ID"
30358 msgstr "ID"
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30361 #, c-format
30362 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30363 msgstr "Problema de configuração no módulo ILL. Dê uma olhada no"
30364
30365 #. A
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30367 msgid "ILL request log"
30368 msgstr "Log de solicitação ILL"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30371 #, c-format
30372 msgid "ILL request log "
30373 msgstr "Log de solicitação ILL"
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30378 #, c-format
30379 msgid "ILL requests"
30380 msgstr "solicitação ILL"
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30384 #, c-format
30385 msgid "ILL requests history"
30386 msgstr "Histórico de solicitação ILL"
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30389 #, c-format
30390 msgid "IM_notification.ogg"
30391 msgstr "IM_notification.ogg"
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30394 #, c-format
30395 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30396 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30399 #, c-format
30400 msgid "INTERMARC"
30401 msgstr "INTERMARC"
30402
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30404 #, c-format
30405 msgid "IP"
30406 msgstr "IP"
30407
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30409 #, c-format
30410 msgid "IP address has changed, please log in again "
30411 msgstr "Seu IP mudou, faça o login novamente "
30412
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30414 #, c-format
30415 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30416 msgstr "Seu IP mudou. Faça o login novamente "
30417
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30419 #, c-format
30420 msgid "IP: "
30421 msgstr "IP: "
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30424 #, c-format
30425 msgid "ISBD"
30426 msgstr "ISBD"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30443 #, c-format
30444 msgid "ISBN"
30445 msgstr "ISBN"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30448 #, c-format
30449 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30450 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30454 #, c-format
30455 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30456 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número padrão:"
30457
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30459 #, c-format
30460 msgid "ISBN, author or title:"
30461 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30462
30463 #. %1$s:  isbneanissn | html 
30464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30465 #, c-format
30466 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30467 msgstr "ISBN/ISSN: %s"
30468
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30473 #, c-format
30474 msgid "ISBN:"
30475 msgstr "ISBN:"
30476
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30487 #, c-format
30488 msgid "ISBN: "
30489 msgstr "ISBN: "
30490
30491 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30493 #, c-format
30494 msgid "ISBN: %s "
30495 msgstr "ISBN: %s "
30496
30497 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
30498 #. %2$s:  isbn | $raw 
30499 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
30500 #. %4$s:  END 
30501 #. %5$s:  END 
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30503 #, c-format
30504 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30505 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30506
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30508 #, c-format
30509 msgid "ISO 5426"
30510 msgstr "ISO 5426"
30511
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30513 #, c-format
30514 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30515 msgstr "Códigos de idioma padrão ISO 639-2"
30516
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30518 #, c-format
30519 msgid "ISO 6937"
30520 msgstr "ISO 6937"
30521
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30523 #, c-format
30524 msgid "ISO 8859-1"
30525 msgstr "ISO 8859-1"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30528 #, c-format
30529 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30530 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30533 #, c-format
30534 msgid "ISO code"
30535 msgstr "Código ISO"
30536
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30538 #, c-format
30539 msgid "ISO code: "
30540 msgstr "Código ISO: "
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30557 #, c-format
30558 msgid "ISSN"
30559 msgstr "ISSN"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30568 #, c-format
30569 msgid "ISSN:"
30570 msgstr "ISSN:"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30577 #, c-format
30578 msgid "ISSN: "
30579 msgstr "ISSN: "
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30582 #, c-format
30583 msgid "Icon"
30584 msgstr "Icone"
30585
30586 #. For the first occurrence,
30587 #. SCRIPT
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30591 #, c-format
30592 msgid "Id"
30593 msgstr "Id"
30594
30595 #. SCRIPT
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30597 msgid ""
30598 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30599 "dots, colons or underscores."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30603 #, c-format
30604 msgid "Id: "
30605 msgstr "Id:"
30606
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30608 #, c-format
30609 msgid ""
30610 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30611 "new one or overwrite the old one."
30612 msgstr ""
30613 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30614 "o antigo."
30615
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30617 #, c-format
30618 msgid ""
30619 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30620 "on this template from the public catalog."
30621 msgstr ""
30622 "Se um modelo permite inscrição pública, os usuários podem se inscrever em um "
30623 "clube com base nesse modelo do catálogo público."
30624
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30628 #, c-format
30629 msgid "If all unavailable"
30630 msgstr "Se tudo estiver indisponível"
30631
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30633 #, c-format
30634 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30635 msgstr "Se os valores forem alterados, arredondar para um múltiplo de"
30636
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30640 #, c-format
30641 msgid "If any unavailable"
30642 msgstr "se alguma indisponibilidade"
30643
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30645 #, c-format
30646 msgid ""
30647 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
30648 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30649 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30650 msgstr ""
30651 "Se selecionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor é "
30652 "fornecido para um registro de usuário, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30653 "registro diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30654
30655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30656 #, c-format
30657 msgid ""
30658 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30659 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30660 "days until due, directly."
30661 msgstr ""
30662
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30667 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30668 "hours until due, directly."
30669 msgstr ""
30670
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30672 #, c-format
30673 msgid ""
30674 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30675 "search."
30676 msgstr ""
30677 "Se selecionado, exemplares deste tipo serão ocultos na pesquisa avançada do "
30678 "OPAC."
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30681 #, c-format
30682 msgid ""
30683 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30684 "Mana KB."
30685 msgstr ""
30686 "Se marcada, novas assinaturas criadas por você serão compartilhadas "
30687 "automaticamente"
30688
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30690 #, c-format
30691 msgid ""
30692 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30693 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30694 msgstr ""
30695 "Se selecionado, nenhum exemplar desse tipo pode ser emprestado. Se não "
30696 "estiver selecionado, todos os exemplares desse tipo poderão ser emprestados, "
30697 "a menos que não for definido algo específico."
30698
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30700 #, c-format
30701 msgid ""
30702 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30703 "already exists for a library, no change is made."
30704 msgstr ""
30705 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30706 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30712 "Alt"
30713 msgstr ""
30714 "Se combinar várias chaves, elas devem estar na ordem especificada: Shift-Cmd-"
30715 "Ctrl-Alt"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30719 #, c-format
30720 msgid "If empty, English is used"
30721 msgstr "Se vazio, será usado o Inglês"
30722
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30724 #, c-format
30725 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30726 msgstr "Se vazio, será usado a taxa de desconto do fornecedor"
30727
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30729 #, c-format
30730 msgid ""
30731 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30732 msgstr ""
30733 "Se os exemplares foram criados ao pedir ou receber, eles serão excluídos."
30734
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30736 #, c-format
30737 msgid ""
30738 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30739 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30740 "and a colon should precede each value. For example: "
30741 msgstr ""
30742 "Se estiver carregando atributos do usuário, o campo \"patron_attributes\" "
30743 "deve conter uma lista separada por vírgulas de tipos e valores de atributos. "
30744 "O código do tipo de atributo e dois pontos devem preceder cada valor. Por "
30745 "exemplo:"
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30748 #, c-format
30749 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30750 msgstr "Se um registro já existe na tabela de usuários:"
30751
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30753 #, c-format
30754 msgid ""
30755 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30756 "your code from "
30757 msgstr ""
30758 "Se não for preenchido, o padrão é MARCOrgCode. Você pode obter seu código na"
30759
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30761 #, c-format
30762 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30763 msgstr "Caso contrário, clique aqui para iniciar o processo de integração."
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30769 "with a valid email address."
30770 msgstr ""
30771 "Se definido, um clube baseado nesse modelo só pode ser inscrito por usuários "
30772 "com um endereço de e-mail válido."
30773
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30775 #, c-format
30776 msgid ""
30777 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30778 "this club template."
30779 msgstr ""
30780 "Se definido, somente funcionários que fizerem login com essa ramal poderão "
30781 "modificar esse modelo de clube."
30782
30783 #. SCRIPT
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30785 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30786 msgstr "Se este campo é um campo controlado, o subcampo precisa estar vazio"
30787
30788 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30789 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30791 #, c-format
30792 msgid ""
30793 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30794 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30795 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30796 msgstr ""
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30799 #, c-format
30800 msgid ""
30801 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30802 "policies can be overridden by your circulation staff."
30803 msgstr ""
30804 "Se a preferência do sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativada, essas "
30805 "políticas poderão ser substituídas pelos funcionários."
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30808 #, c-format
30809 msgid ""
30810 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30811 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30812 "type. "
30813 msgstr ""
30814 "Se o total de empréstimos para uma categoria de usuário ficar em branco, não "
30815 "será aplicado qualquer limite, exceto se houver um limite definido para um "
30816 "tipo específico de material. "
30817
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30819 #, c-format
30820 msgid ""
30821 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30822 "you can check corresponding boxes below. "
30823 msgstr ""
30824 "Caso hava algum dia (ou mais dias) na semana nos quais não haja publicações, "
30825 "você pode assinalar a caixa correspondente abaixo. "
30826
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30828 #, c-format
30829 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30830 msgstr "Se isto não é o que você esperava, vá para "
30831
30832 #. For the first occurrence,
30833 #. SCRIPT
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30836 msgid ""
30837 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30838 msgstr ""
30839 "Se isto é o que você quer, selecione a opção 'Excluir lote' da barra de "
30840 "ferramentas"
30841
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30843 #, c-format
30844 msgid ""
30845 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30846 "entries or a blank page"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30850 #, c-format
30851 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30852 msgstr ""
30853
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30858 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30859 msgstr ""
30860 "Se você alterar um código valor autorizado, os registros existem que "
30861 "utilizam este valor não serão atualizados. Alterações às descrições de "
30862 "valores serão exibidas imediatamente."
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30865 #, c-format
30866 msgid ""
30867 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30868 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30869 msgstr ""
30870 "Se você alterar um código de valor autorizado, os registros existentes que o "
30871 "usam não serão atualizados. As alterações nas descrições de valores serão "
30872 "exibidas imediatamente."
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30875 #, c-format
30876 msgid ""
30877 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30878 msgstr ""
30879 "Se você excluir este fundo, todos os pedidos relacionados a este fundo serão "
30880 "excluídos! "
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30886 "rules"
30887 msgstr ""
30888
30889 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30891 #, c-format
30892 msgid ""
30893 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30894 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30895 msgstr ""
30896
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30898 #, c-format
30899 msgid ""
30900 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30901 "authenticate:"
30902 msgstr ""
30903 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30906 #, c-format
30907 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30908 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, por favor clique aqui para entrar"
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30911 #, c-format
30912 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30913 msgstr "Se você tem uma conta shibboleth, por favor"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30916 #, c-format
30917 msgid ""
30918 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30919 "in the patron categories dropdown box. "
30920 msgstr ""
30921 "Se você instalou amostras de categorias de usuário, selecione a opção \"Staff"
30922 "\" na caixa suspensa Categorias de usuário."
30923
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30925 #, c-format
30926 msgid ""
30927 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30928 "a delay value is required."
30929 msgstr ""
30930 "Se você deseja que o Koha realize ações automáticas (enviar uma mensagem ou "
30931 "bloquear um usuário), um valor de retardo é necessário."
30932
30933 #. SCRIPT
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30935 msgid ""
30936 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30937 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30938 msgstr ""
30939 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30940 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30941 "voltar atrás e digitar um fornecedor"
30942
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30944 #, c-format
30945 msgid ""
30946 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30947 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30948 msgstr ""
30949 "Se você deseja compartilhar alguns de seus dados, ative a funcionalidade na "
30950 "seção \"Compartilhar suas estatísticas de uso\" do módulo Administração."
30951
30952 #. For the first occurrence,
30953 #. SCRIPT
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
30957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
30958 #, c-format
30959 msgid "Ignore"
30960 msgstr "Ignorar"
30961
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
30963 #, c-format
30964 msgid "Ignore "
30965 msgstr "Ignorar"
30966
30967 #. SCRIPT
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30969 #, fuzzy
30970 msgid "Ignore all"
30971 msgstr "Ignorar"
30972
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
30974 #, c-format
30975 msgid "Ignore and return to transfers: "
30976 msgstr "Ignore e volte para transferências: "
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
30979 #, c-format
30980 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
30981 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
30982
30983 #. SCRIPT
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
30985 msgid "Ignored"
30986 msgstr "Ignorado"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
30989 #, c-format
30990 msgid "Illustrations"
30991 msgstr "Ilustrações"
30992
30993 #. For the first occurrence,
30994 #. SCRIPT
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
30999 #, c-format
31000 msgid "Image"
31001 msgstr "Imagem"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31004 #, c-format
31005 msgid "Image 1"
31006 msgstr "Imagem 1"
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31009 #, c-format
31010 msgid "Image 2"
31011 msgstr "Imagem 2"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31014 #, c-format
31015 msgid "Image ID"
31016 msgstr "ID da imagem"
31017
31018 #. SCRIPT
31019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Image description"
31022 msgstr "Salvar descrição"
31023
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31025 #, c-format
31026 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31027 msgstr "A imagem excede 500KB. Por favor, redimensione e envie novamente."
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31030 #, c-format
31031 msgid "Image file"
31032 msgstr "Arquivo de imagem"
31033
31034 #. SCRIPT
31035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Image list"
31038 msgstr "Imagens"
31039
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31041 #, c-format
31042 msgid "Image name: "
31043 msgstr "Nome da imagem: "
31044
31045 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31047 #, c-format
31048 msgid "Image name: %s"
31049 msgstr "Nome da imagem: %s"
31050
31051 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
31052 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
31053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31054 #, c-format
31055 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31056 msgstr "Imagem não importada (%s faltando). %s"
31057
31058 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31060 #, c-format
31061 msgid ""
31062 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31063 msgstr ""
31064 "Imagem não importada por que o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
31065 "leitura. %s"
31066
31067 #. %1$s:  END 
31068 #. %2$s:  END 
31069 #. %3$s:  ELSE 
31070 #. %4$s:  END 
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31072 #, c-format
31073 msgid ""
31074 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31075 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31076 msgstr ""
31077 "Imagem não importada por um erro desconhecido. Favor acessar o log de erros "
31078 "para mais detalhes. %s %s %s importado com sucesso. %s"
31079
31080 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31082 #, c-format
31083 msgid ""
31084 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31085 "the error log for more details. %s"
31086 msgstr ""
31087 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Confira o log "
31088 "de erros para mais detalhes. %s"
31089
31090 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31092 #, c-format
31093 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31094 msgstr "Imagem não importada por que o arquivo de imagem está corrompido. %s"
31095
31096 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31098 #, c-format
31099 msgid ""
31100 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31101 "maximum size). %s"
31102 msgstr ""
31103 "Imagem não importada porque o arquivo de imagem é muito grande (ver o "
31104 "tamanho máximo na ajuda online). %s"
31105
31106 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31108 #, c-format
31109 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31110 msgstr "Imagem não importada por que o formato não foi reconhecido. %s"
31111
31112 #. For the first occurrence,
31113 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31119 msgstr "Imagem não importada por que o usuário não existe na base de dados. %s"
31120
31121 #. SCRIPT
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Image options"
31125 msgstr "[Outras opções]"
31126
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31129 #, c-format
31130 msgid "Image source: "
31131 msgstr "Fonte da Imagem: "
31132
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31134 #, c-format
31135 msgid "Image successfully uploaded"
31136 msgstr "Imagem enviada com sucesso"
31137
31138 #. SCRIPT
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31140 #, fuzzy
31141 msgid "Image title"
31142 msgstr "Arquivo de imagem"
31143
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31145 #, c-format
31146 msgid "Image upload results :"
31147 msgstr "Resultados do upload das imagens:"
31148
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31151 #, c-format
31152 msgid "Image(s) successfully deleted"
31153 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
31154
31155 #. SCRIPT
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Image..."
31159 msgstr "Imagem"
31160
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31164 #, c-format
31165 msgid "Image: "
31166 msgstr "Imagem: "
31167
31168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31170 #, c-format
31171 msgid "Images"
31172 msgstr "Imagens"
31173
31174 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31176 #, c-format
31177 msgid "Images (%s)"
31178 msgstr "Imagens (%s)"
31179
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31181 #, c-format
31182 msgid "Images for "
31183 msgstr "Imagens para "
31184
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31196 #, c-format
31197 msgid "Import"
31198 msgstr "Importar"
31199
31200 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31202 #, fuzzy, c-format
31203 msgid ""
31204 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31205 "(.csv or .ods)"
31206 msgstr ""
31207 "Importar %s estrutura de framework (campos, subcampos) de um arquivo de "
31208 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31211 #, c-format
31212 msgid ""
31213 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31214 "details (used only if no information is filled for the item):"
31215 msgstr ""
31216 "Importar todos os exemplares selecionados na cesta com os seguintes detalhes "
31217 "(usados apenas se nenhuma informação for preenchida para o exemplar):"
31218
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31220 #, c-format
31221 msgid ""
31222 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31223 msgstr ""
31224 "Importar todos os exemplares selecionados do cesto com os seguintes "
31225 "parâmetros:"
31226
31227 #. BUTTON
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31229 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31230 msgstr "Importar um registro MARC (ISO 2709) ou MARCXML"
31231
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31233 #, c-format
31234 msgid "Import batch deleted successfully"
31235 msgstr "Lote de importação excluído com sucesso"
31236
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31238 #, fuzzy, c-format
31239 msgid ""
31240 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31241 "file (.csv or .ods)"
31242 msgstr ""
31243 "Importar estrutura de framework padrão (campos e subcampos) de um arquivo de "
31244 "tabela (.csv, .xml, .ods)"
31245
31246 #. A
31247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31249 #, fuzzy
31250 msgid ""
31251 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31252 "or .ods)"
31253 msgstr ""
31254 "Importar estrutura do framework (campos, subcampos) de um arquivo de tabela "
31255 "(.csv, .xml, .ods)"
31256
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31258 #, c-format
31259 msgid "Import into the borrowers table"
31260 msgstr "Importar para a tabela de usuários"
31261
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31263 #, c-format
31264 msgid "Import patron data"
31265 msgstr "Importa dados de usuários"
31266
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31268 #, c-format
31269 msgid "Import patron data "
31270 msgstr "Importar dados do usuário"
31271
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31276 #, c-format
31277 msgid "Import patrons"
31278 msgstr "Importar usuários"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31281 #, c-format
31282 msgid "Import quotes"
31283 msgstr "Importar citações"
31284
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31286 #, c-format
31287 msgid "Import record..."
31288 msgstr "Importar registro..."
31289
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31291 #, c-format
31292 msgid "Import results :"
31293 msgstr "Resultados de importação :"
31294
31295 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31297 msgid "Import this batch into the catalog"
31298 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31299
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31303 #, fuzzy, c-format
31304 msgid "Important"
31305 msgstr "Importante:"
31306
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31312 #, c-format
31313 msgid "Important: "
31314 msgstr "Importante:"
31315
31316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31317 #, c-format
31318 msgid ""
31319 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31320 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31321 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31322 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31323 msgstr ""
31324 "Importante: os tipos de exemplares são aqueles para os quais você aplica as "
31325 "regras de circulação. As regras de circulação regem como sua instituição "
31326 "emprestará seus exemplares: Comprimento do empréstimo, política de "
31327 "renovação, política de retenção etc. Por exemplo, uma regra de circulação "
31328 "aplicada a um exemplar de DVD pode impor um pagamento de US $ 1,00 para "
31329 "fazer o empréstimo de qualquer DVD."
31330
31331 #. For the first occurrence,
31332 #. SCRIPT
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31335 #, c-format
31336 msgid "Imported"
31337 msgstr "Importado"
31338
31339 #. SCRIPT
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31341 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31342 msgstr "Importando para o framework: %s. Importando do arquivo: %s"
31343
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31345 #, c-format
31346 msgid "In framework:"
31347 msgstr "Na planilha:"
31348
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31351 #, c-format
31352 msgid "In months: "
31353 msgstr "Em meses: "
31354
31355 #. For the first occurrence,
31356 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
31357 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31360 #, c-format
31361 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31362 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31365 #, c-format
31366 msgid ""
31367 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31368 "records must be up-to-date on this computer: "
31369 msgstr ""
31370 "Para que a circulação offline funcione, seus registros precisam estar "
31371 "atualizados neste computador: "
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31374 #, c-format
31375 msgid ""
31376 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31377 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31378 msgstr ""
31379 "Nos próximos passos, você será guiado através de alguns requisitos básicos, "
31380 "como a definição do usuário Koha com todos os privilégios administrativos "
31381 "(super-bibliotecário)."
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31386 #, c-format
31387 msgid "In transit"
31388 msgstr "Em trânsito"
31389
31390 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
31391 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
31392 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31394 #, c-format
31395 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31396 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31399 #, c-format
31400 msgid "In use"
31401 msgstr "em uso"
31402
31403 #. For the first occurrence,
31404 #. SCRIPT
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31407 #, c-format
31408 msgid "In your cart"
31409 msgstr "Em seu carrinho"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31413 #, c-format
31414 msgid "Inactive"
31415 msgstr "Inativo"
31416
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31419 #, c-format
31420 msgid "Inactive "
31421 msgstr "Inativo"
31422
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31424 #, c-format
31425 msgid "Inactive budgets"
31426 msgstr "Orçamentos inativos"
31427
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31429 #, c-format
31430 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31431 msgstr "Incluir todas as linhas (ignorar paginação):"
31432
31433 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31436 msgid "Include archived suggestions in the search"
31437 msgstr ""
31438
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31440 #, fuzzy, c-format
31441 msgid "Include archived:"
31442 msgstr "Pedidos incluídos:"
31443
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31445 #, c-format
31446 msgid "Include expired subscriptions: "
31447 msgstr "Incluir assinaturas vencidas: "
31448
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31450 #, fuzzy, c-format
31451 msgid "Include ordered"
31452 msgstr "Pedidos incluídos:"
31453
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31455 #, fuzzy, c-format
31456 msgid "Include suspended"
31457 msgstr "Pedidos incluídos:"
31458
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31463 #, c-format
31464 msgid "Include tax "
31465 msgstr "Incluir taxas"
31466
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31468 #, c-format
31469 msgid ""
31470 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31471 "Database."
31472 msgstr ""
31473 "Inclui a parte do domínio, mas a parte do caminho da URL deve estar na Base "
31474 "de dados."
31475
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31477 #, c-format
31478 msgid "Income (cash)"
31479 msgstr ""
31480
31481 #. SCRIPT
31482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31483 msgid "Inconsistency detected!"
31484 msgstr "Inconsistência detectada!"
31485
31486 #. SCRIPT
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31488 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31489 msgstr "Sintaxe incorreta, não pôde ser salvo"
31490
31491 #. SCRIPT
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31493 msgid "Increase indent"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31498 #, c-format
31499 msgid "Indefinite"
31500 msgstr "Indefinido"
31501
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31503 #, c-format
31504 msgid "Indexed in:"
31505 msgstr "Indexado em:"
31506
31507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31508 #, c-format
31509 msgid "Indexes"
31510 msgstr "Índices"
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31513 #, c-format
31514 msgid "Indicator 1"
31515 msgstr "Indicador 1"
31516
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31518 #, c-format
31519 msgid "Indicator 2"
31520 msgstr "Indicador 2"
31521
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31523 #, c-format
31524 msgid "Individual libraries:"
31525 msgstr "Bibliotecas individuais:"
31526
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31528 #, c-format
31529 msgid "Info"
31530 msgstr "Info"
31531
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31533 #, c-format
31534 msgid "Info:"
31535 msgstr "Info:"
31536
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31543 #, c-format
31544 msgid "Information"
31545 msgstr "Informação"
31546
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31550 #, c-format
31551 msgid "Inherit from settings"
31552 msgstr "Herdar de configurações"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31557 #, c-format
31558 msgid "Inherit from system preferences"
31559 msgstr "Herdar de preferências do sistema"
31560
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31562 #, fuzzy, c-format
31563 msgid "Initial float"
31564 msgstr "Iniciais: "
31565
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31567 #, fuzzy, c-format
31568 msgid "Initial float: "
31569 msgstr "Iniciais: "
31570
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31574 #, c-format
31575 msgid "Initials"
31576 msgstr "Iniciais"
31577
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31580 #, c-format
31581 msgid "Initials: "
31582 msgstr "Iniciais: "
31583
31584 #. SCRIPT
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31586 msgid "Inline"
31587 msgstr ""
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31590 #, c-format
31591 msgid "Inner counter"
31592 msgstr "Contagem interna"
31593
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31595 #, c-format
31596 msgid "Inner counter "
31597 msgstr "Contagem interna "
31598
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31600 #, c-format
31601 msgid "Inner counter:"
31602 msgstr "Contador interno:"
31603
31604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31605 #, c-format
31606 msgid "Inner counter: "
31607 msgstr "Contador interno:"
31608
31609 #. SCRIPT
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Insert"
31613 msgstr "Inserir"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31616 #, c-format
31617 msgid "Insert "
31618 msgstr "Inserir"
31619
31620 #. SCRIPT
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Insert column after"
31624 msgstr "Inserir quebra de linha"
31625
31626 #. SCRIPT
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31628 #, fuzzy
31629 msgid "Insert column before"
31630 msgstr "Inserir quebra de linha"
31631
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31633 #, c-format
31634 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31635 msgstr "Inserir símbolo de copyright (©)"
31636
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31638 #, c-format
31639 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31640 msgstr "Inserir símbolo de copyright (℗) (gravações sonoras)"
31641
31642 #. SCRIPT
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31644 msgid "Insert date\\/time"
31645 msgstr "Inserir data\\/hora"
31646
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31648 #, c-format
31649 msgid "Insert delimiter (‡)"
31650 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31651
31652 #. SCRIPT
31653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Insert image"
31656 msgstr "Inserir"
31657
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31659 #, c-format
31660 msgid "Insert line break"
31661 msgstr "Inserir quebra de linha"
31662
31663 #. SCRIPT
31664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Insert link"
31667 msgstr "Inserir quebra de linha"
31668
31669 #. SCRIPT
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31671 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31672 msgstr ""
31673
31674 #. SCRIPT
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Insert row after"
31678 msgstr "Inserir"
31679
31680 #. SCRIPT
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Insert row before"
31684 msgstr "Inserir quebra de linha"
31685
31686 #. SCRIPT
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Insert table"
31690 msgstr "Inserir"
31691
31692 #. SCRIPT
31693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31694 #, fuzzy
31695 msgid "Insert template"
31696 msgstr "Novo modelo"
31697
31698 #. SCRIPT
31699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31700 #, fuzzy
31701 msgid "Insert template..."
31702 msgstr "Novo modelo"
31703
31704 #. SCRIPT
31705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Insert video"
31708 msgstr "Inserir"
31709
31710 #. SCRIPT
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31712 msgid "Insert\\/Edit Link"
31713 msgstr ""
31714
31715 #. SCRIPT
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31717 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31718 msgstr ""
31719
31720 #. SCRIPT
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert\\/edit image"
31723 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31724
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert\\/edit link"
31728 msgstr "Inserir\\/editar link"
31729
31730 #. SCRIPT
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31732 msgid "Insert\\/edit media"
31733 msgstr ""
31734
31735 #. SCRIPT
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31737 msgid "Insert\\/edit video"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31741 #, fuzzy, c-format
31742 msgid "Install"
31743 msgstr "Desinstalar"
31744
31745 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid "Installed version: %s "
31749 msgstr "Versão: %s "
31750
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31753 #, c-format
31754 msgid "Instructions"
31755 msgstr "Instruções"
31756
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31758 #, c-format
31759 msgid "Instructor search:"
31760 msgstr "Buscar por professor:"
31761
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31764 #, c-format
31765 msgid "Instructors"
31766 msgstr "Instrutores"
31767
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31769 #, c-format
31770 msgid "Instructors:"
31771 msgstr "Instrutores:"
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31776 #, c-format
31777 msgid "Insufficient privileges."
31778 msgstr "Privilégios insuficientes."
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31782 #, c-format
31783 msgid "Integer"
31784 msgstr "Integer"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31787 #, c-format
31788 msgid "Interface"
31789 msgstr "Interface"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31792 #, c-format
31793 msgid "Interface:"
31794 msgstr "Interface:"
31795
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31798 #, c-format
31799 msgid "Interlibrary loan request details"
31800 msgstr "Detalhes da solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
31801
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31803 #, c-format
31804 msgid "Interlibrary loans"
31805 msgstr "Empréstimos entre bibliotecas"
31806
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31808 #, c-format
31809 msgid "Interlibrary loans tables"
31810 msgstr "Tabelas de empréstimos entre bibliotecas"
31811
31812 #. SCRIPT
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31814 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31815 msgstr "Erro interno do sistema, favor atualizar a página"
31816
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31823 #, c-format
31824 msgid "Internal note"
31825 msgstr "Nota interna"
31826
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31829 #, c-format
31830 msgid "Internal note:"
31831 msgstr "Nota interna:"
31832
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31841 #, c-format
31842 msgid "Internal note: "
31843 msgstr "Nota interna: "
31844
31845 #. SCRIPT
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31847 msgid "Internal search error"
31848 msgstr "Erro de pesquisa interna"
31849
31850 #. A
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31852 msgid "Internationalization and localization"
31853 msgstr "Regionalização e Localização"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31856 #, c-format
31857 msgid "Into an application"
31858 msgstr "Para uma aplicação"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31861 #, c-format
31862 msgid "Into an application "
31863 msgstr "Em um aplicativo"
31864
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31872 #, c-format
31873 msgid "Into an application:"
31874 msgstr "Em um aplicativo:"
31875
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31879 #, c-format
31880 msgid "Into an application: "
31881 msgstr "Em uma aplicação: "
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31884 #, c-format
31885 msgid "Intranet"
31886 msgstr "Intranet"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31889 #, c-format
31890 msgid "Invalid authority type"
31891 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31892
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31894 #, c-format
31895 msgid "Invalid barcodes"
31896 msgstr "Códigos de Barras Inválidos"
31897
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31899 #, c-format
31900 msgid "Invalid collection id"
31901 msgstr "Id da coleção inválido"
31902
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31905 #, c-format
31906 msgid "Invalid course!"
31907 msgstr "Curso inválido!"
31908
31909 #. SCRIPT
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31911 msgid "Invalid day entered in field %s"
31912 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31913
31914 #. SCRIPT
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31916 msgid "Invalid indicators"
31917 msgstr "Indicadores inválidos"
31918
31919 #. SCRIPT
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31921 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31922 msgstr "Entrada inválida. Digite algo como: 245, a"
31923
31924 #. SCRIPT
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31926 msgid "Invalid month entered in field %s"
31927 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31928
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
31930 #, c-format
31931 msgid "Invalid number of copies"
31932 msgstr "Número inválido de cópias"
31933
31934 #. SCRIPT
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31936 msgid "Invalid record"
31937 msgstr "Registro inválido"
31938
31939 #. SCRIPT
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31941 msgid "Invalid tag number"
31942 msgstr "Número do tag inválido"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31946 #, c-format
31947 msgid "Invalid username or password"
31948 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
31949
31950 #. %1$s:  e | html 
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31952 #, c-format
31953 msgid "Invalid value for %s"
31954 msgstr "Valor inválido para %s"
31955
31956 #. SCRIPT
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31958 msgid "Invalid year entered in field %s"
31959 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31960
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
31963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31965 #, c-format
31966 msgid "Inventory"
31967 msgstr "Inventário"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
31976 #, c-format
31977 msgid "Inventory number"
31978 msgstr "Número do inventário"
31979
31980 #. SCRIPT
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Invert"
31984 msgstr "Inventário"
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
31990 #, c-format
31991 msgid "Invoice"
31992 msgstr "Fatura "
31993
31994 #. A
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
31998 msgid "Invoice detail page"
31999 msgstr "Detalhes da fatura"
32000
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32002 #, c-format
32003 msgid "Invoice details"
32004 msgstr "Detalhes da fatura"
32005
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32007 #, c-format
32008 msgid "Invoice has been modified"
32009 msgstr "Fatura foi modificada"
32010
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32012 #, c-format
32013 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32014 msgstr "Fatura está fechada, então você não poderá receber mais pedidos. "
32015
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32017 #, c-format
32018 msgid "Invoice item price includes tax: "
32019 msgstr "Nota com valor dos exemplares incluindo impostos: "
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32024 #, c-format
32025 msgid "Invoice no."
32026 msgstr "Nº da fatura"
32027
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32029 #, c-format
32030 msgid "Invoice no.: "
32031 msgstr "Nº da fatura: "
32032
32033 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32035 #, c-format
32036 msgid "Invoice no.: %s"
32037 msgstr "Núm. da fatura: %s"
32038
32039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32040 #, c-format
32041 msgid "Invoice no:"
32042 msgstr "Num. da fatura:"
32043
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32049 #, c-format
32050 msgid "Invoice number"
32051 msgstr "Número factura"
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32054 #, c-format
32055 msgid "Invoice number reverse"
32056 msgstr "Inverter número factura"
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32063 #, c-format
32064 msgid "Invoice number:"
32065 msgstr "Número factura:"
32066
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32069 #, c-format
32070 msgid "Invoice prices are: "
32071 msgstr "Valor das Notas: "
32072
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32074 #, c-format
32075 msgid "Invoice prices:"
32076 msgstr "Preços de factura:"
32077
32078 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32080 #, c-format
32081 msgid "Invoice: %s"
32082 msgstr "Fatura: %s"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32090 #, c-format
32091 msgid "Invoices"
32092 msgstr "Faturas"
32093
32094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32095 #, c-format
32096 msgid "Invoices "
32097 msgstr "Faturas"
32098
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32100 #, c-format
32101 msgid "Invoices enabled: "
32102 msgstr "Faturas ativadas:"
32103
32104 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
32105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32106 #, fuzzy, c-format
32107 msgid "Invoicing %s "
32108 msgstr "Fatura: %s"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32111 #, fuzzy, c-format
32112 msgid "Invoicing, "
32113 msgstr "Faturas"
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32116 #, c-format
32117 msgid "Irma Birchall"
32118 msgstr "Irma Birchall"
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32121 #, c-format
32122 msgid "Irregularity:"
32123 msgstr "Irregular:"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32127 #, c-format
32128 msgid "Is a URL:"
32129 msgstr "É uma URL:"
32130
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32132 #, c-format
32133 msgid "Is hidden by default"
32134 msgstr "Oculto por padrão"
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32137 #, c-format
32138 msgid "Is local hold group"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32143 #, fuzzy, c-format
32144 msgid "Is local hold group "
32145 msgstr "está reservado para "
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32149 #, c-format
32150 msgid "Is this a duplicate of "
32151 msgstr "Se é um duplicado de "
32152
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32157 #, c-format
32158 msgid "Issue"
32159 msgstr "Número"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32162 #, c-format
32163 msgid "Issue "
32164 msgstr "Número "
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32167 #, c-format
32168 msgid "Issue #"
32169 msgstr "Número #"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32173 #, c-format
32174 msgid "Issue history"
32175 msgstr "Histórico de fascículos"
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32179 #, c-format
32180 msgid "Issue number"
32181 msgstr "Número"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32185 #, fuzzy, c-format
32186 msgid "Issue payout"
32187 msgstr "Número "
32188
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32194 #, fuzzy, c-format
32195 msgid "Issue refund"
32196 msgstr "Número "
32197
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32199 #, c-format
32200 msgid "Issue refund from "
32201 msgstr "Fascículo estornado de "
32202
32203 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32205 #, c-format
32206 msgid "Issue requested item to %s"
32207 msgstr "Item solicitado para %s"
32208
32209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32213 #, c-format
32214 msgid "Issue:"
32215 msgstr "Número:"
32216
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32218 #, c-format
32219 msgid "Issue: "
32220 msgstr "Número: "
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32223 #, c-format
32224 msgid "Issues"
32225 msgstr "Fascículos"
32226
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32228 #, c-format
32229 msgid "Issues per unit"
32230 msgstr "Fascículos por unidade"
32231
32232 #. SCRIPT
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32234 msgid "Issues per unit is required"
32235 msgstr "Este campo é obrigatório"
32236
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32238 #, c-format
32239 msgid "Issues per unit: "
32240 msgstr "Problemas por unidade:"
32241
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32243 #, c-format
32244 msgid "Issuing library"
32245 msgstr "Biblioteca de emissão"
32246
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32248 #, c-format
32249 msgid "Issuing rules"
32250 msgstr "Regras de emissão"
32251
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32253 #, fuzzy, c-format
32254 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32255 msgstr "É um duplicado. Editar registro existente"
32256
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32258 #, c-format
32259 msgid ""
32260 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32261 msgstr ""
32262 "É aconselhável verificar e resolver as retenções duplicadas devido à "
32263 "mesclagem."
32264
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32266 #, c-format
32267 msgid ""
32268 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32269 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32270 msgstr ""
32271 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32272 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32273
32274 #. SCRIPT
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32276 msgid "Italic"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32287 #, c-format
32288 msgid "Item"
32289 msgstr "Item"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32295 #, c-format
32296 msgid "Item "
32297 msgstr "Exemplar "
32298
32299 #. For the first occurrence,
32300 #. %1$s:  loopro.object | html 
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32303 #, c-format
32304 msgid "Item %s"
32305 msgstr "Item %s"
32306
32307 #. %1$s:  item.item_id | html 
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32309 #, c-format
32310 msgid "Item Record %s"
32311 msgstr "Item gravado %s"
32312
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32314 #, c-format
32315 msgid "Item URI"
32316 msgstr "Exemplar URI"
32317
32318 #. INPUT type=text name=barcode
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32320 msgid "Item barcode"
32321 msgstr "Código de barras do exemplar:"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32325 #, c-format
32326 msgid "Item barcode:"
32327 msgstr "Código de barras:"
32328
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32330 #, c-format
32331 msgid "Item barcodes:"
32332 msgstr "Código de barras do exemplar:"
32333
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32336 #, c-format
32337 msgid "Item call number"
32338 msgstr "Número de chamada"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32341 #, c-format
32342 msgid "Item callnumber between: "
32343 msgstr "Número de classificação, entre: "
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32346 #, c-format
32347 msgid "Item callnumber:"
32348 msgstr "Número de chamada:"
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32351 #, c-format
32352 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32353 msgstr "O exemplar não pode ser renovado porque é um empréstimo no local"
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32357 #, c-format
32358 msgid "Item checked out"
32359 msgstr "Item emprestado"
32360
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32364 #, c-format
32365 msgid "Item circulation alerts"
32366 msgstr "Alertas de circulação de exemplares"
32367
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32371 #, c-format
32372 msgid "Item count"
32373 msgstr "Contagem de exemplares"
32374
32375 #. SCRIPT
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Item damaged"
32379 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32382 #, c-format
32383 msgid "Item details"
32384 msgstr "Detalhes do item"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32388 #, c-format
32389 msgid "Item floats"
32390 msgstr "Exemplares extraviados"
32391
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32393 #, fuzzy, c-format
32394 msgid "Item has been claimed as returned."
32395 msgstr "e foi devolvido."
32396
32397 #. SCRIPT
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32399 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32400 msgstr "Exemplar está perdido (transação registrada de qualquer modo)"
32401
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32403 #, c-format
32404 msgid "Item has been withdrawn"
32405 msgstr "Exemplar retirado"
32406
32407 #. SCRIPT
32408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32409 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32410 msgstr "Exemplar retirado (transação registrada)"
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32413 #, c-format
32414 msgid "Item has been withdrawn."
32415 msgstr "Exemplar foi retirado."
32416
32417 #. SCRIPT
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32419 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32420 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32421
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32423 #, c-format
32424 msgid "Item holding library:"
32425 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra:"
32426
32427 #. TH
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32431 msgid "Item holds / Total holds"
32432 msgstr "Reservas de exemplares / Total de reservas"
32433
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32435 #, c-format
32436 msgid "Item home library:"
32437 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32441 #, c-format
32442 msgid "Item information"
32443 msgstr "Informação do exemplar"
32444
32445 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
32446 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
32447 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32449 #, c-format
32450 msgid "Item information %s%s %s "
32451 msgstr "Informação do item %s%s %s "
32452
32453 #. SCRIPT
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32455 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32456 msgstr "Exemplar está <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32457
32458 #. SCRIPT
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32460 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32461 msgstr "Item está <strong>aguardando aqui</strong>"
32462
32463 #. SCRIPT
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32465 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32466 msgstr "Item está <strong>aguardando</strong>"
32467
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32469 #, c-format
32470 msgid "Item is already at destination library."
32471 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32474 #, c-format
32475 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32476 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser verificado."
32477
32478 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32479 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32480 #. %3$s:  END 
32481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32482 #, c-format
32483 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32484 msgstr "Exemplar normalmente não emprestado %s(%s)%s."
32485
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32487 #, c-format
32488 msgid "Item is not allowed renewal."
32489 msgstr "Exemplar não é permitido renovação."
32490
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32492 #, c-format
32493 msgid "Item is restricted"
32494 msgstr "Item é restrito"
32495
32496 #. SCRIPT
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32498 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32499 msgstr "Item é restrito (a transação será registrada mesmo assim)"
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32502 #, c-format
32503 msgid "Item is restricted."
32504 msgstr "Exemplar restrito."
32505
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32507 #, c-format
32508 msgid "Item is withdrawn."
32509 msgstr "Item descartado."
32510
32511 #. %1$s:  END 
32512 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32514 #, c-format
32515 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32516 msgstr "Solicitação de reserva de exemplar pelo OPAC %s %s"
32517
32518 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32520 #, c-format
32521 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32522 msgstr "Restrição de item não permitida do OPAC %s "
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32525 #, c-format
32526 msgid "Item location filters"
32527 msgstr "Filtros para localização de exemplar"
32528
32529 #. SCRIPT
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32531 msgid "Item not checked out."
32532 msgstr "Item não emprestado."
32533
32534 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32535 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32536 #. %3$s:  END 
32537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32538 #, c-format
32539 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32540 msgstr "Indisponível para empréstimo %s(%s)%s."
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32544 #, c-format
32545 msgid "Item not found."
32546 msgstr "Item não encontrado."
32547
32548 #. SCRIPT
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32550 msgid ""
32551 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32552 "anyway)"
32553 msgstr ""
32554 "Item não está listado como emprestado na base de dados offline (transação "
32555 "será registrada mesmo assim)"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32558 #, c-format
32559 msgid "Item number"
32560 msgstr "Número de exemplar"
32561
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32563 #, c-format
32564 msgid "Item number (internal)"
32565 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32566
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32568 #, c-format
32569 msgid "Item number file: "
32570 msgstr "Arquivo de número de exemplar: "
32571
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32574 #, c-format
32575 msgid "Item only"
32576 msgstr "Apenas exemplar"
32577
32578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32580 #, c-format
32581 msgid "Item processing:"
32582 msgstr "Processamento do exemplar:"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32585 #, c-format
32586 msgid "Item records"
32587 msgstr "Item gravado"
32588
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32590 #, c-format
32591 msgid "Item records were last synced on: "
32592 msgstr "Registros de exemplares foram sincronizados pela última vez em: "
32593
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32595 #, c-format
32596 msgid "Item renewed:"
32597 msgstr "Item renovado:"
32598
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32601 #, c-format
32602 msgid "Item returns home"
32603 msgstr "Item retorna a origem"
32604
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32606 #, c-format
32607 msgid "Item returns to issuing branch"
32608 msgstr "Exemplar retornou para unidade de origem"
32609
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32611 #, c-format
32612 msgid "Item returns to issuing library"
32613 msgstr "Exemplar retorna a biblioteca"
32614
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32617 #, c-format
32618 msgid "Item search"
32619 msgstr "Pesquisar item"
32620
32621 #. %1$s:  field.label | html 
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32623 #, c-format
32624 msgid "Item search field: %s"
32625 msgstr "Campo de pesquisa de item: %s"
32626
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32631 #, c-format
32632 msgid "Item search fields"
32633 msgstr "Campos de pesquisa de exemplares"
32634
32635 #. SCRIPT
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32637 msgid "Item search results"
32638 msgstr "Resultado da pesquisa por item"
32639
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32641 #, c-format
32642 msgid "Item shelving location updated. "
32643 msgstr "Localização do exemplar na estante atualizada: "
32644
32645 #. %1$s:  reqbrchname | html 
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32647 #, c-format
32648 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32649 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32650
32651 #. A
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32653 msgid "Item sorting"
32654 msgstr "Ordenação de exemplares"
32655
32656 #. SPAN
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32658 msgid ""
32659 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32660 "item statuses"
32661 msgstr ""
32662 "Os status dos exemplares podem ser imprecisos. Por favor, veja os detalhes "
32663 "do registro para status de exemplares mais precisos"
32664
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32666 #, c-format
32667 msgid "Item tag"
32668 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32669
32670 #. SCRIPT
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32672 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32673 msgstr "Tags do item não podem ser salvas atualmente"
32674
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32719 #, c-format
32720 msgid "Item type"
32721 msgstr "Tipo de material"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32724 #, c-format
32725 msgid "Item type already exists!"
32726 msgstr "O tipo de item já existe!"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32729 #, c-format
32730 msgid "Item type code: "
32731 msgstr "Código do tipo de exemplar:"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32734 #, c-format
32735 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32736 msgstr ""
32737 "Imagens de tipo de material estão desativadas. Para ativá-las, desative o "
32738
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32740 #, c-format
32741 msgid "Item type is normally not for loan."
32742 msgstr "O tipo de exemplar normalmente não é para empréstimo."
32743
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32745 #, c-format
32746 msgid "Item type not for loan."
32747 msgstr "Tipo de exemplar não é para empréstimo."
32748
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32758 #, c-format
32759 msgid "Item type:"
32760 msgstr "Tipo de material:"
32761
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32772 #, c-format
32773 msgid "Item type: "
32774 msgstr "Tipo de Material: "
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32785 #, c-format
32786 msgid "Item types"
32787 msgstr "Tipos de materiais"
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32790 #, c-format
32791 msgid "Item types "
32792 msgstr "Tipos de exemplares"
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32795 #, c-format
32796 msgid "Item types administration"
32797 msgstr "Administrar tipos de exemplar"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32800 #, c-format
32801 msgid ""
32802 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32803 "books, CDs, or DVDs."
32804 msgstr ""
32805 "Tipos de exemplares são usados para agrupar exemplares relacionados. "
32806 "Exemplos de tipos de exemplares podem ser livros, CDs ou DVDs."
32807
32808 #. For the first occurrence,
32809 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
32810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32812 #, c-format
32813 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32814 msgstr "O exemplar foi retirado para %s e foi devolvido automaticamente."
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32817 #, c-format
32818 msgid "Item was lost, now found."
32819 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32822 #, c-format
32823 msgid "Item was on loan to "
32824 msgstr "Exemplar estava reservado para "
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32827 #, c-format
32828 msgid "Item with barcode "
32829 msgstr "Item com código de barras "
32830
32831 #. %1$s:  barcode | html 
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32833 #, c-format
32834 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32835 msgstr "Exemplar com o cód. de barras '%s' adicionado com sucesso"
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32838 #, c-format
32839 msgid "Item(s)"
32840 msgstr "Iten(s)"
32841
32842 #. %1$s:  batch_id | html 
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32844 #, c-format
32845 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32846 msgstr "Item(s) não foi adicionado ao lote %s."
32847
32848 #. %1$s:  batch_id | html 
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32850 #, c-format
32851 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32852 msgstr "Item(s) não foi removido do lote %s."
32853
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32855 #, fuzzy, c-format
32856 msgid "Item: "
32857 msgstr "Exemplares: "
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32860 #, c-format
32861 msgid "Itemnumber"
32862 msgstr "Número de exemplar"
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32866 #, c-format
32867 msgid "Itemnumbers not found"
32868 msgstr "Itemnumbers não encontrados"
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32878 #, c-format
32879 msgid "Items"
32880 msgstr "Exemplares"
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32883 #, c-format
32884 msgid "Items added"
32885 msgstr "Exemplares adicionados"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32888 #, c-format
32889 msgid "Items added to rota:"
32890 msgstr "exemplares adicionados "
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32893 #, c-format
32894 msgid "Items already on this rota:"
32895 msgstr "Exemplares já neste roteiro:"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32899 #, c-format
32900 msgid "Items available"
32901 msgstr "Exemplares disponíveis"
32902
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32904 #, c-format
32905 msgid "Items checked out"
32906 msgstr "Exemplares emprestados"
32907
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32910 #, c-format
32911 msgid "Items expected"
32912 msgstr "Exemplares esperados"
32913
32914 #. %1$s:  title | html 
32915 #. %2$s:  IF ( author ) 
32916 #. %3$s:  author | html 
32917 #. %4$s:  END 
32918 #. %5$s:  biblionumber | html 
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32920 #, c-format
32921 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32922 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registro #%s)"
32923
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32925 #, fuzzy, c-format
32926 msgid "Items for purchase"
32927 msgstr "Exemplares extraviados"
32928
32929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32930 #, c-format
32931 msgid "Items found on other rotas:"
32932 msgstr "Exemplares encontrados em outras rotas:"
32933
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32935 #, c-format
32936 msgid "Items in "
32937 msgstr "Exemplares em "
32938
32939 #. %1$s:  batch_id | html 
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32941 #, c-format
32942 msgid "Items in batch number %s"
32943 msgstr "Exemplares no lote número %s"
32944
32945 #. SCRIPT
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
32947 msgid "Items in your cart: %s"
32948 msgstr "Exemplares em seu carrinho: %s"
32949
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32952 #, c-format
32953 msgid "Items list"
32954 msgstr "Lista de exemplares"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32957 #, c-format
32958 msgid "Items lost"
32959 msgstr "Exemplares extraviados"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32962 #, c-format
32963 msgid "Items needed"
32964 msgstr "Exemplares procurados"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32970 #, c-format
32971 msgid "Items with no checkouts"
32972 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32976 #, c-format
32977 msgid "Items:"
32978 msgstr "Exemplares:"
32979
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
32981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
32982 #, c-format
32983 msgid "Items: "
32984 msgstr "Exemplares: "
32985
32986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
32989 #, c-format
32990 msgid "Itemtype"
32991 msgstr "Tipo de documento"
32992
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
32994 #, c-format
32995 msgid "Itype"
32996 msgstr "Itype"
32997
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
32999 #, c-format
33000 msgid "JSON URL"
33001 msgstr "JSON URL"
33002
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33005 #, c-format
33006 msgid "JSZip"
33007 msgstr "JSZip"
33008
33009 #. SCRIPT
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33011 msgid "Jan"
33012 msgstr "Jan"
33013
33014 #. For the first occurrence,
33015 #. SCRIPT
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33018 #, c-format
33019 msgid "January"
33020 msgstr "Janeiro"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33024 #, c-format
33025 msgid "JavaScript Cookie"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33029 #, c-format
33030 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33031 msgstr "JavaScript por Vladimir Agafonkinis licenciada sob a"
33032
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33034 #, c-format
33035 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33036 msgstr "JavaScript está licenciado sob o"
33037
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33040 #, c-format
33041 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33042 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33045 #, c-format
33046 msgid "Jenkins maintainer:"
33047 msgstr "Mantenedor Jenkins:"
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33050 #, c-format
33051 msgid "Jenkins maintainers:"
33052 msgstr "Mantenedores de Jenkins:"
33053
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33055 #, c-format
33056 msgid "Jo Ransom"
33057 msgstr "Jo Ransom"
33058
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33065 #, c-format
33066 msgid "Job progress: "
33067 msgstr "Carregando: "
33068
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33070 #, c-format
33071 msgid "Jobs already entered"
33072 msgstr "Trabalhos já inseridas"
33073
33074 #. SCRIPT
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33076 msgid "Jul"
33077 msgstr "Jul"
33078
33079 #. For the first occurrence,
33080 #. SCRIPT
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33083 #, c-format
33084 msgid "July"
33085 msgstr "Julho"
33086
33087 #. SCRIPT
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33089 msgid "Jun"
33090 msgstr "Jun"
33091
33092 #. For the first occurrence,
33093 #. SCRIPT
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33096 #, c-format
33097 msgid "June"
33098 msgstr "Junho"
33099
33100 #. SCRIPT
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33102 msgid "Justify"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33106 #, c-format
33107 msgid "Juvenile"
33108 msgstr "Jovem"
33109
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33111 #, c-format
33112 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33113 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33114
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33116 #, c-format
33117 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33118 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
33119
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33121 #, c-format
33122 msgid "Kazik Pietruszewski"
33123 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33124
33125 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33126 #. %2$s:  bookfund | html 
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33128 #, c-format
33129 msgid "Keep current (%s - %s)"
33130 msgstr "Manter moeda (%s - %s)"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33133 #, fuzzy, c-format
33134 msgid "Keep existing manager"
33135 msgstr "Copiar valor existente"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33139 #, c-format
33140 msgid "Keep issue number"
33141 msgstr "Manter número do fascículo"
33142
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33144 #, c-format
33145 msgid "Key"
33146 msgstr "Chave"
33147
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid "Keyboard layout "
33151 msgstr "Atalhos do teclado "
33152
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33155 #, c-format
33156 msgid "Keyboard shortcuts"
33157 msgstr "Atalhos do teclado"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33160 #, c-format
33161 msgid "Keyboard shortcuts "
33162 msgstr "Atalhos do teclado "
33163
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33168 #, c-format
33169 msgid "Keyword"
33170 msgstr "Palavra-chave"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33176 #, c-format
33177 msgid "Keyword (any): "
33178 msgstr "Palavra-chave(qualquer): "
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33183 #, c-format
33184 msgid "Keyword:"
33185 msgstr "Palavra-chave:"
33186
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33188 #, c-format
33189 msgid "Keyword: "
33190 msgstr "Palavra-chave: "
33191
33192 #. SCRIPT
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Keywords"
33196 msgstr "Palavras-chave:"
33197
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33199 #, c-format
33200 msgid "Keywords:"
33201 msgstr "Palavras-chave:"
33202
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33214 #, c-format
33215 msgid "Koha"
33216 msgstr "Koha"
33217
33218 #. %1$s:  short_version | html 
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33220 #, c-format
33221 msgid "Koha %s release team"
33222 msgstr "Koha %s equipe de lançamento"
33223
33224 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33225 #. %2$s:  END 
33226 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33227 #. %4$s:  END 
33228 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33229 #. %6$s:  END 
33230 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
33231 #. %8$s:  END 
33232 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
33233 #. %10$s:  END 
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33235 #, c-format
33236 msgid ""
33237 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33238 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33239 msgstr ""
33240 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão finalizada%s %sIP modificado%s "
33241 "%sUsuário ou senha inválida%s %sFaça o login no instalador web do Koha%s "
33242
33243 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33244 #. %2$s:  END 
33245 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33246 #. %4$s:  END 
33247 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33248 #. %6$s:  END 
33249 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
33250 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
33251 #. %9$s:  END 
33252 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
33253 #. %11$s:  END 
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33255 #, c-format
33256 msgid ""
33257 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33258 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33259 "Koha%s "
33260 msgstr ""
33261 "Koha &rsaquo; %sAcesso negado%s %sSessão expirada%s %sIP modificado%s %sEsta "
33262 "conta foi bloqueada %sUsuário ou senha inválida%s %sEntrar no Koha%s "
33263
33264 #. %1$s:  IF op == 'view' 
33265 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
33266 #. %3$s:  ELSE 
33267 #. %4$s:  END 
33268 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
33269 #. %6$s:  END 
33270 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
33271 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
33272 #. %9$s:  END 
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33274 #, c-format
33275 msgid ""
33276 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
33277 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
33278 msgstr ""
33279 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos de %s%sListas%s%s &rsaquo; Criar "
33280 "Nova Lista%s%s &rsaquo; Editar Lista %s%s"
33281
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33283 #, c-format
33284 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
33285 msgstr "Koha &rsaquo; Sobre o Koha"
33286
33287 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33288 #. %2$s: - ELSE -
33289 #. %3$s: - END -
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33291 #, c-format
33292 msgid ""
33293 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
33294 "order internal note %s "
33295 msgstr ""
33296 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s Alterar nota de pedido ao fornecedor %s "
33297 "Alterar note interna de pedido %s "
33298
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33300 #, c-format
33301 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
33302 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar pedido"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33305 #, c-format
33306 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
33307 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar pedido"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33310 #, c-format
33311 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
33312 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
33313
33314 #. %1$s:  IF op == 'save' 
33315 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
33316 #. %3$s:  suggestionid | html 
33317 #. %4$s:  ELSE 
33318 #. %5$s:  END 
33319 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
33320 #. %7$s:  suggestionid | html 
33321 #. %8$s:  ELSE 
33322 #. %9$s:  END 
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33324 #, c-format
33325 msgid ""
33326 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
33327 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
33328 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33329 msgstr ""
33330 "Koha &rsaquo; Aquisição &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestões #"
33331 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Exbir "
33332 "sugestão #%s %s Gerenciamento de sugestões %s "
33333
33334 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33335 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
33336 #. %3$s:  basketname | html 
33337 #. %4$s:  ELSE 
33338 #. %5$s:  booksellername | html 
33339 #. %6$s:  END 
33340 #. %7$s:  END 
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33342 #, c-format
33343 msgid ""
33344 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33345 "%s %s %s "
33346 msgstr ""
33347 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar um "
33348 "cesto à %s %s %s "
33349
33350 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33351 #. %2$s:  basket.basketno | html 
33352 #. %3$s:  END 
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33354 #, c-format
33355 msgid ""
33356 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
33357 "orders %s "
33358 msgstr ""
33359 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação %s"
33360
33361 #. %1$s:  IF ( date ) 
33362 #. %2$s:  name | html 
33363 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
33364 #. %4$s:  invoice | html 
33365 #. %5$s:  END 
33366 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
33367 #. %7$s:  ELSE 
33368 #. %8$s:  name | html 
33369 #. %9$s:  END 
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33371 #, c-format
33372 msgid ""
33373 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33374 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33375 msgstr ""
33376 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo para %s %sNota %s%s on %s"
33377 "%sReceber Pedidos de %s%s"
33378
33379 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
33380 #. %2$s:  END 
33381 #. %3$s:  basketname | html 
33382 #. %4$s:  basketno | html 
33383 #. %5$s:  booksellername | html 
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33385 #, c-format
33386 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33387 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33388
33389 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
33390 #. %2$s:  ELSE 
33391 #. %3$s:  END 
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33393 #, c-format
33394 msgid ""
33395 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
33396 "external source &rsaquo; Search results%s"
33397 msgstr ""
33398 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedido de fonte externa%sPedido de fonte "
33399 "externa&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
33400
33401 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
33402 #. %2$s:  ELSE 
33403 #. %3$s:  END 
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33405 #, c-format
33406 msgid ""
33407 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
33408 "%sOrder search%s"
33409 msgstr ""
33410 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de aquisições &rsaquo; "
33411 "Resultados da pesquisa%sPesquisa de aquisições%s"
33412
33413 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
33414 #. %2$s:  booksellername | html 
33415 #. %3$s:  ELSE 
33416 #. %4$s:  END 
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33418 #, c-format
33419 msgid ""
33420 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
33421 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33422 msgstr ""
33423 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPedidos com preços incertos para o "
33424 "fornecedor %s%sPedidos com preços incertos%s"
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33427 #, c-format
33428 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
33429 msgstr ""
33430 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
33431
33432 #. %1$s:  basketno | html 
33433 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
33434 #. %3$s:  ordernumber | html 
33435 #. %4$s:  ELSE 
33436 #. %5$s:  END 
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33438 #, c-format
33439 msgid ""
33440 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
33441 "details (line #%s)%sNew order%s"
33442 msgstr ""
33443 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido %s &rsaquo; %sEditar detalhes da "
33444 "aquisição (linha #%s)%sNova aquisição%s"
33445
33446 #. %1$s:  basketno | html 
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33448 #, c-format
33449 msgid ""
33450 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
33451 msgstr ""
33452 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicação"
33453
33454 #. %1$s:  basketno | html 
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33456 #, c-format
33457 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
33458 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesta (%s)"
33459
33460 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33461 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
33462 #. %3$s:  contractname | html 
33463 #. %4$s:  ELSE 
33464 #. %5$s:  END 
33465 #. %6$s:  END 
33466 #. %7$s:  IF ( else ) 
33467 #. %8$s:  booksellername | html 
33468 #. %9$s:  END 
33469 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
33470 #. %11$s:  END 
33471 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
33472 #. %13$s:  contractnumber | html 
33473 #. %14$s:  END 
33474 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33475 #. %16$s:  END 
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33477 #, c-format
33478 msgid ""
33479 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
33480 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33481 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33482 msgstr ""
33483 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
33484 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados Gravados%s %sConfirmar "
33485 "Exclusão de Contrato '%s'%s %sContrato Excluído%s"
33486
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33488 #, c-format
33489 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
33490 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT exibição de mensagem"
33491
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33493 #, c-format
33494 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
33495 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; EDIFACT mensagens"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33498 #, c-format
33499 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
33500 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Fatura"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33503 #, c-format
33504 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
33505 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Invoice &rsaquo; Arquivos"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33508 #, c-format
33509 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
33510 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Faturas"
33511
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33513 #, c-format
33514 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
33515 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedidos atrasados"
33516
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33518 #, c-format
33519 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
33520 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes do pedido"
33521
33522 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
33523 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33524 #. %3$s:  ELSE 
33525 #. %4$s:  END 
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33527 #, c-format
33528 msgid ""
33529 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
33530 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
33531 msgstr ""
33532 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Ordenar Registros MARC Tratados %s "
33533 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de Lote %s "
33534
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33536 #, c-format
33537 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
33538 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pedido"
33539
33540 #. %1$s:  name | html 
33541 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
33542 #. %3$s:  invoice | html 
33543 #. %4$s:  END 
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33545 #, c-format
33546 msgid ""
33547 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33548 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo para : %s %snota, %s%s"
33549
33550 #. %1$s:  name | html 
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33552 #, c-format
33553 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
33554 msgstr ""
33555 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
33556
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33558 #, c-format
33559 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
33560 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pago"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33563 #, c-format
33564 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
33565 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir pedido"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33568 #, c-format
33569 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
33570 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar a lista"
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33573 #, c-format
33574 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
33575 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
33576
33577 #. %1$s:  SWITCH op 
33578 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
33579 #. %3$s:  IF field 
33580 #. %4$s:  field.name | html 
33581 #. %5$s:  ELSE 
33582 #. %6$s:  END 
33583 #. %7$s:  CASE 
33584 #. %8$s:  END 
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33586 #, c-format
33587 msgid ""
33588 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
33589 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33590 msgstr ""
33591 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
33592 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerenciar campos adicionais %s "
33593
33594 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33595 #. %2$s:  IF credit_type.code 
33596 #. %3$s:  ELSE 
33597 #. %4$s:  END 
33598 #. %5$s:  ELSE 
33599 #. %6$s:  END 
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33601 #, fuzzy, c-format
33602 msgid ""
33603 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
33604 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33605 msgstr ""
33606 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
33607 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
33608 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33609
33610 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33611 #. %2$s:  IF debit_type.code 
33612 #. %3$s:  ELSE 
33613 #. %4$s:  END 
33614 #. %5$s:  ELSE 
33615 #. %6$s:  END 
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33617 #, fuzzy, c-format
33618 msgid ""
33619 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
33620 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33621 msgstr ""
33622 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
33623 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
33624 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33625
33626 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33627 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33628 #. %3$s:  searchfield | html 
33629 #. %4$s:  ELSE 
33630 #. %5$s:  END 
33631 #. %6$s:  END 
33632 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
33633 #. %8$s:  END 
33634 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33635 #. %10$s:  searchfield | html 
33636 #. %11$s:  searchfield | html 
33637 #. %12$s:  END 
33638 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33639 #. %14$s:  END 
33640 #. %15$s:  IF ( else ) 
33641 #. %16$s:  END 
33642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33643 #, c-format
33644 msgid ""
33645 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
33646 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33647 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
33648 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
33649 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33650 msgstr ""
33651 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do Sistema &rsaquo; "
33652 "%sEditar Preferências do Sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do sistema%s"
33653 "%s%s Preferências do Sistema &rsaquo; Dado Adicionado%s %s Preferência do "
33654 "Sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar Exclusão de Parâmetro '%s'%s%s "
33655 "Preferências do Sistema &rsaquo; Parâmetro Excluído%s%sPreferências do "
33656 "Sistema%s"
33657
33658 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33659 #. %2$s:  IF city.cityid 
33660 #. %3$s:  ELSE 
33661 #. %4$s:  END 
33662 #. %5$s:  ELSE 
33663 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33664 #. %7$s:  ELSE 
33665 #. %8$s:  END 
33666 #. %9$s:  END 
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33668 #, c-format
33669 msgid ""
33670 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
33671 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33672 msgstr ""
33673 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
33674 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
33675
33676 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33677 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
33678 #. %3$s:  ELSE 
33679 #. %4$s:  END 
33680 #. %5$s:  ELSE 
33681 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33682 #. %7$s:  ELSE 
33683 #. %8$s:  END 
33684 #. %9$s:  END 
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33686 #, fuzzy, c-format
33687 msgid ""
33688 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
33689 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33690 msgstr ""
33691 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Editar cidade%s "
33692 "Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar exclusão de cidade%s Cidades%s%s"
33693
33694 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33695 #. %2$s:  action | html 
33696 #. %3$s:  searchfield | html 
33697 #. %4$s:  END 
33698 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
33699 #. %6$s:  searchfield | html 
33700 #. %7$s:  END 
33701 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33702 #. %9$s:  END 
33703 #. %10$s:  IF ( else ) 
33704 #. %11$s:  END 
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33706 #, c-format
33707 msgid ""
33708 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
33709 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33710 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33711 msgstr ""
33712 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sPlanilhas MARC &rsaquo; %s %s%s "
33713 "%sPlanilhas MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de Tag '%s'%s %sPlanilhas MARC "
33714 "&rsaquo; Dado Excluído%s %sPlanilhas MARC%s"
33715
33716 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
33717 #. %2$s:  ELSE 
33718 #. %3$s:  END 
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33720 #, c-format
33721 msgid ""
33722 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
33723 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33724 msgstr ""
33725 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de sets OAI &rsaquo; "
33726 "Adicionar um novo set OAI %s Configuração dos sets OAI%s"
33727
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33729 #, c-format
33730 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
33731 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de edição avançados"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33734 #, c-format
33735 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
33736 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
33737
33738 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33739 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33740 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
33741 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
33742 #. %5$s:  authtypecode | html 
33743 #. %6$s:  ELSE 
33744 #. %7$s:  END 
33745 #. %8$s:  END 
33746 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
33747 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
33748 #. %11$s:  authtypecode | html 
33749 #. %12$s:  ELSE 
33750 #. %13$s:  END 
33751 #. %14$s:  END 
33752 #. %15$s:  ELSE 
33753 #. %16$s:  action | html 
33754 #. %17$s:  END 
33755 #. %18$s:  END 
33756 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
33757 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
33758 #. %21$s:  authtypecode | html 
33759 #. %22$s:  ELSE 
33760 #. %23$s:  END 
33761 #. %24$s:  END 
33762 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33763 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
33764 #. %27$s:  authtypecode | html 
33765 #. %28$s:  ELSE 
33766 #. %29$s:  END 
33767 #. %30$s:  END 
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33769 #, c-format
33770 msgid ""
33771 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
33772 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
33773 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
33774 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
33775 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
33776 "deleted%s"
33777 msgstr ""
33778 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilha MARC de Autoridades %s%s "
33779 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Editar tag%s %s&rsaquo; "
33780 "%s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Nova tag%s %s&rsaquo; %s%s%s"
33781 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Confirmar Exclusão%s"
33782 "%s&rsaquo; %s%s Planilha%sPlanilha Padrão%s &rsaquo; Dados Excluídos%s"
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33785 #, c-format
33786 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
33787 msgstr ""
33788 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33789
33790 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33791 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
33792 #. %3$s:  ELSE 
33793 #. %4$s:  END 
33794 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33795 #. %6$s:  END 
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33797 #, c-format
33798 msgid ""
33799 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
33800 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33801 "authority type %s "
33802 msgstr ""
33803 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Autoridade %s &rsaquo; "
33804 "%sEditar Tipo de Autoridade%sNovo Tipo de Autoridade%s %s &rsaquo; Confirmar "
33805 "Exclusão de Tipo de Autoridade %s "
33806
33807 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33808 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
33809 #. %3$s:  END 
33810 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
33811 #. %5$s:  END 
33812 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
33813 #. %7$s:  END 
33814 #. %8$s:  END 
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33816 #, c-format
33817 msgid ""
33818 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
33819 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
33820 "category%s %s "
33821 msgstr ""
33822 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
33823 "Editar valores autorizados%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
33824 "Nova categoria%s %s "
33825
33826 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33827 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
33828 #. %3$s:  budget_period_description | html 
33829 #. %4$s:  ELSE 
33830 #. %5$s:  END 
33831 #. %6$s:  END 
33832 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
33833 #. %8$s:  END 
33834 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33835 #. %10$s:  budget_period_description | html 
33836 #. %11$s:  END 
33837 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33838 #. %13$s:  END 
33839 #. %14$s:  IF close_form 
33840 #. %15$s:  budget_period_description | html 
33841 #. %16$s:  END 
33842 #. %17$s:  IF closed 
33843 #. %18$s:  budget_period_description | html 
33844 #. %19$s:  END 
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33846 #, c-format
33847 msgid ""
33848 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
33849 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
33850 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
33851 "Budget %s closed %s "
33852 msgstr ""
33853 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Alterar "
33854 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplicar orçamento%s "
33855 "%s&rsaquo; Excluir orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados excluídos %s "
33856 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
33857
33858 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33859 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33861 #, fuzzy, c-format
33862 msgid ""
33863 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33864 "Planning for %s %s"
33865 msgstr ""
33866 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
33867 "Planejado para %s por %s"
33868
33869 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33870 #. %2$s:  IF cash_register 
33871 #. %3$s:  ELSE 
33872 #. %4$s:  cash_register.id | html 
33873 #. %5$s:  END 
33874 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33875 #. %7$s:  cash_register.id | html 
33876 #. %8$s:  END 
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33878 #, fuzzy, c-format
33879 msgid ""
33880 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
33881 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
33882 "register '%s' %s "
33883 msgstr ""
33884 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
33885 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33888 #, c-format
33889 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
33890 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Circulação e Multas"
33891
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33893 #, c-format
33894 msgid ""
33895 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
33896 "Clone circulation and fine rules"
33897 msgstr ""
33898 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Circulação e regras finas &rsaquo; "
33899 "Clonar a Circulação e regras finas"
33900
33901 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
33902 #. %2$s:  IF class_source 
33903 #. %3$s:  ELSE 
33904 #. %4$s:  END 
33905 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
33906 #. %6$s:  IF sort_rule 
33907 #. %7$s:  ELSE 
33908 #. %8$s:  END 
33909 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
33910 #. %10$s:  IF split_rule 
33911 #. %11$s:  ELSE 
33912 #. %12$s:  END 
33913 #. %13$s:  END 
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33915 #, c-format
33916 msgid ""
33917 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
33918 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
33919 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
33920 "%sAdd splitting rule%s %s "
33921 msgstr ""
33922 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
33923 "%sModificar a fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s%s "
33924 "&rsaquo; %sModificar regra de arquivamento%sAdicionar regra de arquivamento%s"
33925 "%s &rsaquo; %sModificar regra de divisão%sAdicionar regra de divisão%s%s"
33926
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33928 #, c-format
33929 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
33930 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configurações de colunas"
33931
33932 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33933 #. %2$s:  IF currency 
33934 #. %3$s:  currency.currency | html 
33935 #. %4$s:  ELSE 
33936 #. %5$s:  END 
33937 #. %6$s:  END 
33938 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33939 #. %8$s:  currency.currency | html 
33940 #. %9$s:  END 
33941 #. %10$s:  IF op == 'list' 
33942 #. %11$s:  END 
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33944 #, c-format
33945 msgid ""
33946 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
33947 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33948 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33949 msgstr ""
33950 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio &rsaquo; %s"
33951 "%s Modificar moeda '%s'%s Nova moeda %s%s %s Confirme a exclusão da moeda "
33952 "'%s'%s %s Moedas %s"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33955 #, c-format
33956 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
33957 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Você quis dizer"
33958
33959 #. %1$s:  IF acct_form 
33960 #. %2$s:  IF account 
33961 #. %3$s:  ELSE 
33962 #. %4$s:  END 
33963 #. %5$s:  END 
33964 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33965 #. %7$s:  END 
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33967 #, c-format
33968 msgid ""
33969 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33970 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33971 "account %s "
33972 msgstr ""
33973 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33974 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33975 "account %s "
33976
33977 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33978 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
33979 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
33980 #. %4$s:  budget_name | html 
33981 #. %5$s:  END 
33982 #. %6$s:  ELSE 
33983 #. %7$s:  END 
33984 #. %8$s:  END 
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
33986 #, c-format
33987 msgid ""
33988 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
33989 "%sAdd fund %s%s"
33990 msgstr ""
33991 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sEditar Fundo%s "
33992 "'%s'%s%sAdicionar Fundo %s%s"
33993
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
33995 #, c-format
33996 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
33997 msgstr ""
33998 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de circulação de exemplares"
33999
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34002 #, c-format
34003 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
34004 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
34005
34006 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34007 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
34008 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
34009 #. %4$s:  ELSE 
34010 #. %5$s:  END 
34011 #. %6$s:  END 
34012 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34013 #. %8$s:  IF ( total ) 
34014 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
34015 #. %10$s:  ELSE 
34016 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
34017 #. %12$s:  END 
34018 #. %13$s:  END 
34019 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
34020 #. %15$s:  END 
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34022 #, c-format
34023 msgid ""
34024 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
34025 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
34026 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
34027 msgstr ""
34028 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Material %s&rsaquo; %s Editar "
34029 "Tipo de Material '%s' %s Adicionar Tipo de Material %s %s %s&rsaquo; %s Não "
34030 "é possível Excluir Tipo de Material '%s' %s Excluir Tipo de Material '%s'? "
34031 "%s %s %s&rsaquo; Dado Excluído %s "
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34034 #, c-format
34035 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
34036 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamento de Koha para MARC"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34039 #, c-format
34040 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
34041 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso do Koha"
34042
34043 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34044 #. %2$s:  IF library 
34045 #. %3$s:  ELSE 
34046 #. %4$s:  library.branchcode | html 
34047 #. %5$s:  END 
34048 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34049 #. %7$s:  library.branchcode | html 
34050 #. %8$s:  END 
34051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34052 #, c-format
34053 msgid ""
34054 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
34055 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
34056 msgstr ""
34057 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
34058 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
34059
34060 #. %1$s:  IF ean_form 
34061 #. %2$s:  IF ean 
34062 #. %3$s:  ELSE 
34063 #. %4$s:  END 
34064 #. %5$s:  END 
34065 #. %6$s:  IF delete_confirm 
34066 #. %7$s:  END 
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34068 #, c-format
34069 msgid ""
34070 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
34071 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
34072 "deletion of EAN %s "
34073 msgstr ""
34074 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
34075 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Adicionar nova biblioteca EAN %s %s %s "
34076 "&rsaquo; Confirme a exclusão do EAN %s "
34077
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34079 #, c-format
34080 msgid ""
34081 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
34082 msgstr ""
34083 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferência"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34086 #, c-format
34087 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
34088 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupo de Bibliotecas"
34089
34090 #. %1$s:  IF ( total ) 
34091 #. %2$s:  total | html 
34092 #. %3$s:  ELSE 
34093 #. %4$s:  END 
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34095 #, c-format
34096 msgid ""
34097 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
34098 "Configuration OK!%s"
34099 msgstr ""
34100 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificação MARC %s :%s erros "
34101 "encontrados%s : Configuração OK!%s"
34102
34103 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34104 #. %2$s:  IF framework 
34105 #. %3$s:  ELSE 
34106 #. %4$s:  END 
34107 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34108 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
34109 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
34110 #. %8$s:  END 
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34112 #, c-format
34113 msgid ""
34114 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
34115 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
34116 msgstr ""
34117 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Planilhas MARC %s &rsaquo; %sEditar "
34118 "texto da planilha%sAdicionar planilha%s %s &rsaquo; Excluir planilha para %s "
34119 "(%s)? %s "
34120
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34122 #, c-format
34123 msgid ""
34124 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
34125 msgstr ""
34126 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamento de "
34127 "conjuntos OAI"
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34130 #, fuzzy, c-format
34131 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
34132 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas de áudio"
34133
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34135 #, c-format
34136 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
34137 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Autonomes da biblioteca OverDrive"
34138
34139 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
34140 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
34141 #. %3$s:  ELSE 
34142 #. %4$s:  END 
34143 #. %5$s:  END 
34144 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
34145 #. %7$s:  code | html 
34146 #. %8$s:  END 
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34148 #, c-format
34149 msgid ""
34150 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
34151 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
34152 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
34153 msgstr ""
34154 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de Atributo de Usuários %s %s "
34155 "&rsaquo; Editar tipo de atributo de usuário %s &rsaquo; Adicionar tipo de "
34156 "atributo de usuário %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão do tipo de atributo "
34157 "de usuário &quot;%s&quot; %s "
34158
34159 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34160 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
34161 #. %3$s:  categorycode | html 
34162 #. %4$s:  ELSE 
34163 #. %5$s:  END 
34164 #. %6$s:  END 
34165 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34166 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
34167 #. %9$s:  categorycode | html 
34168 #. %10$s:  ELSE 
34169 #. %11$s:  categorycode | html 
34170 #. %12$s:  END 
34171 #. %13$s:  END 
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34173 #, c-format
34174 msgid ""
34175 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
34176 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34177 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34178 msgstr ""
34179 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de usuários &rsaquo; %s"
34180 "%sEditar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível deletar: "
34181 "categoria %s em uso%sConfirmar exclusão de categoria '%s'%s%s "
34182
34183 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
34184 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
34185 #. %3$s:  ELSE 
34186 #. %4$s:  END 
34187 #. %5$s:  END 
34188 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
34189 #. %7$s:  code | html 
34190 #. %8$s:  END 
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34192 #, c-format
34193 msgid ""
34194 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
34195 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
34196 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
34197 msgstr ""
34198 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de Coincidência de Registros %s "
34199 "%s &rsaquo; Editar regra de coincidência de registros%s &rsaquo; Adicionar "
34200 "regra de coincidência de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar exclusão de "
34201 "regra de coincidência de registro &quot;%s&quot; %s "
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34204 #, c-format
34205 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
34206 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Provedor de celular SMS"
34207
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34209 #, fuzzy, c-format
34210 msgid ""
34211 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
34212 "(Elasticsearch)"
34213 msgstr ""
34214 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração do mecanismo de busca"
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34217 #, c-format
34218 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
34219 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Compartilhe conteúdo com Mana KB"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34222 #, c-format
34223 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
34224 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências do sistema"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34227 #, c-format
34228 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
34229 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Matriz de custo de transporte"
34230
34231 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
34232 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
34233 #. %3$s:  server.servername | html 
34234 #. %4$s:  END 
34235 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
34236 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
34237 #. %7$s:  END 
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34239 #, c-format
34240 msgid ""
34241 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
34242 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
34243 msgstr ""
34244 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
34245 "Editar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Novo %s servidor%s "
34246
34247 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
34248 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
34249 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
34250 #. %4$s:  END 
34251 #. %5$s:  ELSE 
34252 #. %6$s:  action | html 
34253 #. %7$s:  END 
34254 #. %8$s:  END 
34255 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
34256 #. %10$s:  tagsubfield | html 
34257 #. %11$s:  END 
34258 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
34259 #. %13$s:  END 
34260 #. %14$s:  IF ( else ) 
34261 #. %15$s:  END 
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34263 #, c-format
34264 msgid ""
34265 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
34266 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
34267 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34268 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34269 msgstr ""
34270 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
34271 "&rsaquo; Editar restrições de subcampo MARC%s%s Estrutura de Subcampo MARC "
34272 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Confirmar Exclusão de "
34273 "Subcampo %s%s%s Estrutura de Subcampo MARC &rsaquo; Subcampo Excluído%s"
34274 "%sEstrutura de Subcampo MARC%s"
34275
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34277 #, c-format
34278 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
34279 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
34280
34281 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
34282 #. %2$s:  ELSE 
34283 #. %3$s:  authid | html 
34284 #. %4$s:  authtypetext | html 
34285 #. %5$s:  END 
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34287 #, c-format
34288 msgid ""
34289 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
34290 "for authority #%s (%s) %s "
34291 msgstr ""
34292 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridade desconhecido %s "
34293 "Detalhes para Autoridade n.%s (%s) %s "
34294
34295 #. %1$s:  IF ( authid ) 
34296 #. %2$s:  authid | html 
34297 #. %3$s:  authtypetext | html 
34298 #. %4$s:  ELSE 
34299 #. %5$s:  authtypetext | html 
34300 #. %6$s:  END 
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34302 #, c-format
34303 msgid ""
34304 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34305 "authority (%s)%s"
34306 msgstr ""
34307 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sEditar autoridade #%s (%s)%sAdicionando "
34308 "autoridade (%s)%s"
34309
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34311 #, c-format
34312 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
34313 msgstr ""
34314 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
34315
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34317 #, c-format
34318 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
34319 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhes de autoridades"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34322 #, c-format
34323 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
34324 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de Pesquisa"
34325
34326 #. %1$s:  booksellername | html 
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34328 #, c-format
34329 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
34330 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupando cestos para %s"
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34334 #, fuzzy, c-format
34335 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
34336 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34337
34338 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34340 #, c-format
34341 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
34342 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
34343
34344 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34345 #. %2$s:  ELSE 
34346 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34347 #. %4$s:  END 
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
34351 msgstr ""
34352 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
34353 "para %s %s "
34354
34355 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34356 #. %2$s:  ELSE 
34357 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34358 #. %4$s:  END 
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34360 #, c-format
34361 msgid ""
34362 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34363 msgstr ""
34364 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes do ISBD "
34365 "para %s %s "
34366
34367 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34368 #. %2$s:  ELSE 
34369 #. %3$s:  bibliotitle | html 
34370 #. %4$s:  END 
34371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34372 #, c-format
34373 msgid ""
34374 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34375 "%s %s "
34376 msgstr ""
34377 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes de MARC "
34378 "Etiquetado para %s %s "
34379
34380 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34381 #. %2$s:  ELSE 
34382 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34383 #. %4$s:  END 
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34385 #, c-format
34386 msgid ""
34387 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34388 msgstr ""
34389 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconhecido %s Detalhes MARC "
34390 "para %s %s "
34391
34392 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
34393 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
34394 #. %3$s:  query_desc | html 
34395 #. %4$s:  END 
34396 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
34397 #. %6$s:  limit_desc | html 
34398 #. %7$s:  END 
34399 #. %8$s:  ELSE 
34400 #. %9$s:  END 
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34402 #, c-format
34403 msgid ""
34404 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
34405 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34406 msgstr ""
34407 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de Busca %spara '%s'%s%s&nbsp;"
34408 "com limite:&nbsp;'%s'%s%sVocê não especificou nenhum critério de pesquisa%s"
34409
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34411 #, c-format
34412 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
34413 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
34414
34415 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34417 #, c-format
34418 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
34419 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo de %s"
34420
34421 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34423 #, c-format
34424 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
34425 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item para %s"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34428 #, c-format
34429 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
34430 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Busca por item"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34433 #, c-format
34434 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
34435 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de consulta"
34436
34437 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34439 #, c-format
34440 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
34441 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes do item no acervo %s"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34444 #, c-format
34445 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
34446 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Carrinho"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34449 #, c-format
34450 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
34451 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
34452
34453 #. SCRIPT
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34455 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
34456 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
34457
34458 #. %1$s:  title | html 
34459 #. %2$s:  IF ( author ) 
34460 #. %3$s:  author | html 
34461 #. %4$s:  END 
34462 #. %5$s:  biblionumber | html 
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34464 #, c-format
34465 msgid ""
34466 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
34467 msgstr ""
34468 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro #%s) &rsaquo; "
34469 "Exemplares"
34470
34471 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
34472 #. %2$s:  title | html 
34473 #. %3$s:  biblionumber | html 
34474 #. %4$s:  ELSE 
34475 #. %5$s:  END 
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34477 #, c-format
34478 msgid ""
34479 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34480 "record%s"
34481 msgstr ""
34482 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEdição %s (Registro número "
34483 "%s)%sAdicionar registro MARC%s"
34484
34485 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34487 #, c-format
34488 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
34489 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Anexar um item para %s"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34492 #, c-format
34493 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
34494 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Pesquisa do número de chamada"
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34497 #, c-format
34498 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
34499 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34502 #, c-format
34503 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
34504 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação de registros MARC"
34505
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34508 #, c-format
34509 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
34510 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unindo registros"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34513 #, fuzzy, c-format
34514 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
34515 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsquo; Link para item hospedeiro"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34519 #, c-format
34520 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
34521 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de Catalogação de Autoridade"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34524 #, c-format
34525 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
34526 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de framework de plugin"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34529 #, c-format
34530 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
34531 msgstr "Koha &rsaquo; Checar usuário duplicado"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34534 #, c-format
34535 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
34536 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto "
34537
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34540 #, c-format
34541 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
34542 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação"
34543
34544 #. %1$s:  IF patron 
34545 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34546 #. %3$s:  END 
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34548 #, c-format
34549 msgid ""
34550 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
34551 "to %s %s "
34552 msgstr ""
34553 "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Issuing "
34554 "items to %s %s "
34555
34556 #. %1$s:  IF patron 
34557 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34558 #. %3$s:  END 
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34560 #, c-format
34561 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
34562 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação %s &rsaquo; Emprestando para %s %s "
34563
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34565 #, c-format
34566 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
34567 msgstr ""
34568 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Adicionar circulações offline para a fila"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34571 #, c-format
34572 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
34573 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitações de artigos"
34574
34575 #. %1$s:  title | html 
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34577 #, c-format
34578 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
34579 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução %s"
34580
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34582 #, c-format
34583 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
34584 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Devolução "
34585
34586 #. %1$s:  title | html 
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34588 #, c-format
34589 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
34590 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Estatísticas de circulação de %s"
34591
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34593 #, c-format
34594 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
34595 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Taxas de empréstimos"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34598 #, c-format
34599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
34600 msgstr ""
34601 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
34602 "reserva"
34603
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34605 #, c-format
34606 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
34607 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
34608
34609 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34611 #, c-format
34612 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
34613 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34616 #, c-format
34617 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
34618 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas aguardando empréstimo"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34621 #, c-format
34622 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
34623 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitação de reservas"
34624
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34626 #, c-format
34627 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
34628 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Reservas a processar"
34629
34630 #. %1$s:  todaysdate | html 
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34632 #, c-format
34633 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
34634 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Items em Atraso em %s"
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34637 #, c-format
34638 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
34639 msgstr ""
34640 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34643 #, c-format
34644 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
34645 msgstr ""
34646 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Upload de arquivo de circulação offline"
34647
34648 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34650 #, c-format
34651 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
34652 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Atrasos até %s"
34653
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34655 #, c-format
34656 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
34657 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
34658
34659 #. %1$s:  title | html 
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34661 #, c-format
34662 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
34663 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Renovação %s"
34664
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34666 #, c-format
34667 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
34668 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Solicitar artigo"
34669
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34671 #, c-format
34672 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
34673 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Alterar biblioteca"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34676 #, c-format
34677 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
34678 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Transferências"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34681 #, c-format
34682 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
34683 msgstr ""
34684 "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Impressão de recibo de transferências"
34685
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34687 #, c-format
34688 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
34689 msgstr "Koha &rsaquo; Circulação &rsaquo; Recibo de transferências"
34690
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34693 #, c-format
34694 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
34695 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos"
34696
34697 #. %1$s:  IF course_name 
34698 #. %2$s:  course_name | html 
34699 #. %3$s:  ELSE 
34700 #. %4$s:  END 
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34702 #, c-format
34703 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
34704 msgstr ""
34705 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34709 #, c-format
34710 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
34711 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Adicionar exemplares"
34712
34713 #. %1$s:  course.course_name | html 
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34715 #, c-format
34716 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
34717 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo; Detalhes do curso para %s"
34718
34719 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
34720 #. %2$s:  ELSE 
34721 #. %3$s:  END 
34722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34723 #, c-format
34724 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
34725 msgstr ""
34726 "Koha &rsaquo; Reservas de cursos &rsaquo;%s Editar exemplar%s Adicionar "
34727 "exemplares%s"
34728
34729 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34730 #. %2$s:  patron.surname | html 
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34732 #, c-format
34733 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
34734 msgstr "Koha &rsaquo; Excluir Usuário %s %s"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34737 #, c-format
34738 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
34739 msgstr "Koha &rsaquo; Download do cesto"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34742 #, c-format
34743 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
34744 msgstr "Koha &rsaquo; Download de prateleira"
34745
34746 #. %1$s:  errno | html 
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34748 #, c-format
34749 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
34750 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
34751
34752 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34754 #, c-format
34755 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
34756 msgstr "Koha &rsaquo; Limit &rsaquo; Detalhes para %s"
34757
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34759 #, c-format
34760 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
34761 msgstr ""
34762 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Requisição de empréstimo entre bibliotecas"
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34765 #, c-format
34766 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
34767 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34770 #, c-format
34771 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
34772 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando sua lista"
34773
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34775 #, c-format
34776 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
34777 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34780 #, c-format
34781 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
34782 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa por usuário"
34783
34784 #. %1$s:  IF ( searching ) 
34785 #. %2$s:  END 
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34787 #, c-format
34788 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
34789 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários %s&rsaquo; Resultados da pesquisa%s"
34790
34791 #. %1$s:  title | html 
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34793 #, c-format
34794 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
34795 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s"
34796
34797 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34798 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
34799 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
34800 #. %4$s:  ELSE 
34801 #. %5$s:  END 
34802 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34803 #. %7$s:  IF categoryname 
34804 #. %8$s:  categoryname | html 
34805 #. %9$s:  END 
34806 #. %10$s:  END 
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34808 #, c-format
34809 msgid ""
34810 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34811 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34812 msgstr ""
34813 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s %s Adicionar usuário %s Duplicar usuário %"
34814 "s Modificar usuário %s %s %s(%s)%s %s "
34815
34816 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34818 #, c-format
34819 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
34820 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da taxa"
34821
34822 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34823 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34824 #. %3$s:  END 
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34826 #, c-format
34827 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
34828 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Detalhes do usuário para %s %s "
34829
34830 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34831 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34832 #. %3$s:  END 
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34834 #, c-format
34835 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
34836 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
34837
34838 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
34839 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34840 #. %3$s:  patron.surname | html 
34841 #. %4$s:  ELSE 
34842 #. %5$s:  patron.firstname | html 
34843 #. %6$s:  patron.surname | html 
34844 #. %7$s:  END 
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34846 #, c-format
34847 msgid ""
34848 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34849 "fine payment for %s %s %s "
34850 msgstr ""
34851 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %s Reduzir o valor para %s %s %s Receber "
34852 "pagamento por %s %s %s "
34853
34854 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
34855 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34856 #. %3$s:  patron.surname | html 
34857 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
34858 #. %5$s:  END 
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34860 #, c-format
34861 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34862 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sQuitação por %s %s (%s)%s"
34863
34864 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
34865 #. %2$s:  ELSE 
34866 #. %3$s:  patron.surname | html 
34867 #. %4$s:  patron.firstname | html 
34868 #. %5$s:  END 
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34870 #, c-format
34871 msgid ""
34872 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34873 "%s%s"
34874 msgstr ""
34875 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; %sSenha atualizada %sAlterar senha de %s, %s"
34876 "%s"
34877
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34879 #, c-format
34880 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
34881 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; API Keys"
34882
34883 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34885 #, c-format
34886 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
34887 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Conta de %s"
34888
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34890 #, c-format
34891 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
34892 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar crédito manual"
34893
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34895 #, c-format
34896 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
34897 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Criar fatura manual"
34898
34899 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34901 #, c-format
34902 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
34903 msgstr ""
34904 "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Histórico de recibos de empréstimo entre "
34905 "bibliotecas %s"
34906
34907 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34908 #. %2$s:  patron.surname | html 
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34910 #, c-format
34911 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
34912 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Realizar pagamento para %s %s"
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34915 #, c-format
34916 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
34917 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34920 #, c-format
34921 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
34922 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Multas pendentes"
34923
34924 #. %1$s:  borrowernumber | html 
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34926 #, c-format
34927 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
34928 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
34929
34930 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34932 #, c-format
34933 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
34934 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Sugestões de aquisição de %s"
34935
34936 #. %1$s:  patron.surname | html 
34937 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34939 #, c-format
34940 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
34941 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Definir Privilégios de %s, %s"
34942
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34944 #, c-format
34945 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
34946 msgstr "Koha &rsaquo; Usuários &rsaquo; Atualizar cadastros de usuários"
34947
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34949 #, fuzzy, c-format
34950 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
34951 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34952
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34954 #, c-format
34955 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
34956 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
34957
34958 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34959 #. %2$s:  ELSE 
34960 #. %3$s:  END 
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34962 #, c-format
34963 msgid ""
34964 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
34965 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
34966 msgstr ""
34967 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição &rsaquo; "
34968 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de Aquisição%s"
34969
34970 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34971 #. %2$s:  ELSE 
34972 #. %3$s:  END 
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34974 #, c-format
34975 msgid ""
34976 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
34977 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
34978 msgstr ""
34979 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento "
34980 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registro de pagamento%s"
34981
34982 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34983 #. %2$s:  ELSE 
34984 #. %3$s:  END 
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
34986 #, c-format
34987 msgid ""
34988 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
34989 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
34990 msgstr ""
34991 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas do catálogo &rsaquo; "
34992 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas do catálogo%s"
34993
34994 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34995 #. %2$s:  ELSE 
34996 #. %3$s:  END 
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
34998 #, c-format
34999 msgid ""
35000 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
35001 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
35002 msgstr ""
35003 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de usuários &rsaquo; "
35004 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de usuários%s"
35005
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35007 #, c-format
35008 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
35009 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média do empréstimo"
35010
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35012 #, c-format
35013 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
35014 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Catálogo por tipos de exemplar"
35015
35016 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35017 #. %2$s:  END 
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35019 #, c-format
35020 msgid ""
35021 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
35022 msgstr ""
35023 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
35024 "Resultados%s"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35027 #, c-format
35028 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
35029 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios de conversão"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35032 #, c-format
35033 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
35034 msgstr ""
35035 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios abados &rsaquo; Dicionário"
35036
35037 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35038 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35039 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35040 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35041 #. %5$s:  name | html 
35042 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35043 #. %7$s: - END -
35044 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35045 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35046 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35047 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35048 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35049 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35050 #. %14$s: - END -
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35052 #, fuzzy, c-format
35053 msgid ""
35054 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
35055 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
35056 "view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
35057 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
35058 "a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35059 "&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
35060 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
35061 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
35062 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35063 msgstr ""
35064 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
35065 "Relatórios salvos %s&rsaquo; Crie com SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos "
35066 "&rsaquo; Visualização SQL %s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; %s Relatório "
35067 "%s&rsaquo; Relatórios salvos &rsaquo; Editar relatório SQL %s %s&rsaquo; "
35068 "Crie um relatório, etapa 1 de 6: escolha um módulo %s&rsaquo; Crie um "
35069 "relatório, etapa 2 de 6: escolha um tipo de relatório %s&rsaquo; Crie um "
35070 "relatório, etapa 3 de 6: Selecione colunas para exibição %s&rsaquo; Crie um "
35071 "relatório, etapa 4 de 6: Selecione critérios para limitar em %s&rsaquo; Crie "
35072 "um relatório, etapa 5 de 6: escolha as colunas para o total de %s&rsaquo; "
35073 "Crie um relatório, etapa 6 de 6: selecione como deseja que o relatório seja "
35074 "solicitado %s"
35075
35076 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35077 #. %2$s:  END 
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35079 #, c-format
35080 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
35081 msgstr ""
35082 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
35083 "Resultados%s"
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35086 #, c-format
35087 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
35088 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
35089
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35091 #, c-format
35092 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
35093 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35096 #, c-format
35097 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
35098 msgstr ""
35099 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatório de busca da Mana Knowledge Base"
35100
35101 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35102 #. %2$s:  END 
35103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35104 #, c-format
35105 msgid ""
35106 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
35107 msgstr ""
35108 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Exemplares Mais Emprestados%s &rsaquo; "
35109 "Resultados%s"
35110
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35112 #, c-format
35113 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
35114 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
35115
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35117 #, c-format
35118 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
35119 msgstr ""
35120 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários que nunca realizaram empréstimos"
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35123 #, c-format
35124 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
35125 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Usuários com mais Empréstimos"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35128 #, c-format
35129 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
35130 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assinaturas de periódicos"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35133 #, c-format
35134 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
35135 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa do SRU para autoridades"
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35138 #, c-format
35139 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
35140 msgstr ""
35141 "Koha &rsaquo; Mapeamento dos campos de pesquisa do SRU para registros "
35142 "bibliográficos"
35143
35144 #. %1$s:  supplier | html 
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35146 #, c-format
35147 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
35148 msgstr "Koha &rsaquo; Buscar fornecedor %s"
35149
35150 #. For the first occurrence,
35151 #. %1$s:  biblionumber | html 
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35155 #, c-format
35156 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
35157 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
35158
35159 #. %1$s:  title | html 
35160 #. %2$s:  IF ( op ) 
35161 #. %3$s:  ELSE 
35162 #. %4$s:  END 
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35164 #, c-format
35165 msgid ""
35166 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
35167 "routing list%s"
35168 msgstr ""
35169 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
35170 "%sEditar lista de circulação%s"
35171
35172 #. %1$s:  IF ( modify ) 
35173 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35174 #. %3$s:  ELSE 
35175 #. %4$s:  END 
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35177 #, c-format
35178 msgid ""
35179 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
35180 "subscription%s"
35181 msgstr ""
35182 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Editar assinatura%sNova "
35183 "assinatura%s"
35184
35185 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35187 #, c-format
35188 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
35189 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
35190
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35192 #, c-format
35193 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
35194 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
35195
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35197 #, c-format
35198 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
35199 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no catálogo"
35200
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35202 #, c-format
35203 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
35204 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Consultar validade"
35205
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35207 #, c-format
35208 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
35209 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
35210
35211 #. %1$s:  subscriptionid | html 
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35213 #, c-format
35214 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
35215 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da Assinatura n° %s"
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35218 #, c-format
35219 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
35220 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Frequências"
35221
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35223 #, c-format
35224 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
35225 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrões de números"
35226
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35228 #, c-format
35229 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
35230 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Visualizar lista de circulação"
35231
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35233 #, c-format
35234 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
35235 msgstr ""
35236 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
35237
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35239 #, c-format
35240 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
35241 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
35242
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35244 #, c-format
35245 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
35246 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de busca"
35247
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35249 #, c-format
35250 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
35251 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Selecionar fornecedor"
35252
35253 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35255 #, c-format
35256 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
35257 msgstr ""
35258 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação da coleção de periódico de %s"
35259
35260 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35262 #, c-format
35263 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
35264 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fasciculos %s"
35265
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35267 #, c-format
35268 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
35269 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico da assinatura"
35270
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35272 #, c-format
35273 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
35274 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
35275
35276 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35278 #, c-format
35279 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
35280 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar Assinatura #%s"
35281
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35283 #, c-format
35284 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
35285 msgstr "Koha &rsaquo; Movimentação de estoque"
35286
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35288 #, c-format
35289 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
35290 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
35291
35292 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35293 #. %2$s:  ELSE 
35294 #. %3$s:  END 
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35296 #, c-format
35297 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
35298 msgstr ""
35299 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
35300
35301 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35303 #, c-format
35304 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
35305 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s calendário"
35306
35307 #. %1$s:  IF ( del ) 
35308 #. %2$s:  ELSE 
35309 #. %3$s:  END 
35310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35311 #, c-format
35312 msgid ""
35313 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35314 "%s "
35315 msgstr ""
35316 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sExclusão de exemplares em lote%sEdição "
35317 "de exemplares em lote%s "
35318
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35320 #, c-format
35321 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
35322 msgstr ""
35323 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificações automáticas de exemplares "
35324 "por tempo"
35325
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35327 #, fuzzy, c-format
35328 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
35329 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35332 #, c-format
35333 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
35334 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de exemplares em lote"
35335
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35337 #, c-format
35338 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
35339 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de exemplares em lote"
35340
35341 #. %1$s:  IF step == 2 
35342 #. %2$s:  END 
35343 #. %3$s:  IF step == 3 
35344 #. %4$s:  END 
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35346 #, c-format
35347 msgid ""
35348 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
35349 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35350 msgstr ""
35351 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão e anonimato de usuários em lote "
35352 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35355 #, c-format
35356 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
35357 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de usuários em lote"
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35360 #, c-format
35361 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
35362 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exclusão de registros em lote"
35363
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35365 #, c-format
35366 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
35367 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Edição de registros em lote"
35368
35369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35370 #, c-format
35371 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
35372 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
35373
35374 #. %1$s:  IF ( status ) 
35375 #. %2$s:  ELSE 
35376 #. %3$s:  END 
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35378 #, c-format
35379 msgid ""
35380 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
35381 "Comments awaiting moderation%s"
35382 msgstr ""
35383 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
35384 "aprovados%s Comentários aguardando moderação%s"
35385
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35387 #, c-format
35388 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
35389 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
35390
35391 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
35392 #. %2$s:  END 
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35394 #, c-format
35395 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
35396 msgstr ""
35397 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar usuários %s&rsaquo; Resultados%s"
35398
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35400 #, c-format
35401 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
35402 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
35403
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35405 #, c-format
35406 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
35407 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas"
35408
35409 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35411 #, c-format
35412 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
35413 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; %s"
35414
35415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35416 #, c-format
35417 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
35418 msgstr ""
35419 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Intervalo "
35420 "de códigos de barras"
35421
35422 #. %1$s:  IF batch_id 
35423 #. %2$s:  batch_id | html 
35424 #. %3$s:  ELSE 
35425 #. %4$s:  END 
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35427 #, c-format
35428 msgid ""
35429 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
35430 "(%s)%sNew%s"
35431 msgstr ""
35432 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
35433 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35434
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35436 #, c-format
35437 msgid ""
35438 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
35439 msgstr ""
35440 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Impressão/"
35441 "Exportação de etiquetas"
35442
35443 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35444 #. %2$s:  layout_id | html 
35445 #. %3$s:  ELSE 
35446 #. %4$s:  END 
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35448 #, c-format
35449 msgid ""
35450 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
35451 "(%s)%sNew%s"
35452 msgstr ""
35453 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Layouts "
35454 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35455
35456 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35457 #. %2$s:  profile_id | html 
35458 #. %3$s:  ELSE 
35459 #. %4$s:  END
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35461 #, c-format
35462 msgid ""
35463 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
35464 "(%s)%sNew%s"
35465 msgstr ""
35466 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Perfils "
35467 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35468
35469 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
35470 #. %2$s:  template_id | html 
35471 #. %3$s:  ELSE 
35472 #. %4$s:  END 
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35474 #, c-format
35475 msgid ""
35476 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35477 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35478 msgstr ""
35479 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de etiquetas &rsaquo; Templates "
35480 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35481
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35483 #, c-format
35484 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
35485 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Alteração de templates MARC"
35486
35487 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35488 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35489 #. %3$s:  END 
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35491 #, c-format
35492 msgid ""
35493 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
35494 "%s "
35495 msgstr ""
35496 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar Registros MARC Tratados %s "
35497 "&rsaquo; Lote %s %s "
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35500 #, c-format
35501 msgid ""
35502 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
35503 "matched records"
35504 msgstr ""
35505 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerenciar registros MARC importados "
35506 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
35507
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35509 #, c-format
35510 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
35511 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
35512
35513 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
35514 #. %2$s:  IF ( modify ) 
35515 #. %3$s:  ELSE 
35516 #. %4$s:  END 
35517 #. %5$s:  END 
35518 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
35519 #. %7$s:  END 
35520 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
35521 #. %9$s:  END 
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35523 #, fuzzy, c-format
35524 msgid ""
35525 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
35526 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
35527 "deletion %s "
35528 msgstr ""
35529 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Editar aviso%s "
35530 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
35531 "Confirmar exclusão%s"
35532
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35534 #, c-format
35535 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
35536 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar Avisos/Status"
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35539 #, c-format
35540 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
35541 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criação de cartão de usuário"
35542
35543 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35545 #, c-format
35546 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35547 msgstr ""
35548 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; %s"
35549
35550 #. %1$s:  IF batch_id 
35551 #. %2$s:  batch_id | html 
35552 #. %3$s:  ELSE 
35553 #. %4$s:  END 
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35555 #, c-format
35556 msgid ""
35557 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
35558 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35559 msgstr ""
35560 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
35561 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35562
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35564 #, c-format
35565 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
35566 msgstr ""
35567 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
35568 "Imagens"
35569
35570 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35571 #. %2$s:  layout_id | html 
35572 #. %3$s:  ELSE 
35573 #. %4$s:  END 
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35575 #, c-format
35576 msgid ""
35577 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
35578 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35579 msgstr ""
35580 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartão de usuário &rsaquo; "
35581 "Layout &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35582
35583 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35584 #. %2$s:  profile_id | html 
35585 #. %3$s:  ELSE 
35586 #. %4$s:  END
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35588 #, c-format
35589 msgid ""
35590 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
35591 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35592 msgstr ""
35593 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
35594 "Perfis &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35595
35596 #. %1$s:  IF (template_id) 
35597 #. %2$s:  template_id | html 
35598 #. %3$s:  ELSE 
35599 #. %4$s:  END 
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35601 #, c-format
35602 msgid ""
35603 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35604 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35605 msgstr ""
35606 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criador de cartões de usuários &rsaquo; "
35607 "Templates &rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35608
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35610 #, c-format
35611 msgid ""
35612 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
35613 "exporting"
35614 msgstr ""
35615 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carteirinhas de Usuários &rsaquo; "
35616 "Impressão/Exportação de Cartões de usuários"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35619 #, c-format
35620 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
35621 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários"
35622
35623 #. %1$s:  IF club 
35624 #. %2$s:  club.name | html 
35625 #. %3$s:  ELSE 
35626 #. %4$s:  club_template.name | html 
35627 #. %5$s:  END 
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35629 #, c-format
35630 msgid ""
35631 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
35632 "Create a new %s club %s "
35633 msgstr ""
35634 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de Usuários &rsaquo; %s Modificar "
35635 "clube %s %s Crie um novo %s clube %s "
35636
35637 #. %1$s:  IF club_template 
35638 #. %2$s:  club_template.name | html 
35639 #. %3$s:  ELSE 
35640 #. %4$s:  END 
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35642 #, c-format
35643 msgid ""
35644 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
35645 "%s %s Create a new club template %s "
35646 msgstr ""
35647 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; %s Modificar "
35648 "modelo de clube %s %s Criar um novo modelo de clube %s "
35649
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35651 #, c-format
35652 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
35653 msgstr ""
35654 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Clube de usuários &rsaquo; Inscrições no "
35655 "clube"
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35658 #, c-format
35659 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
35660 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários"
35661
35662 #. %1$s:  list.name | html 
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35664 #, c-format
35665 msgid ""
35666 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
35667 msgstr ""
35668 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de usuários &rsaquo; %s &rsaquo; "
35669 "Adicionar usuários"
35670
35671 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
35672 #. %2$s:  ELSE 
35673 #. %3$s:  END 
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35675 #, c-format
35676 msgid ""
35677 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
35678 "New patron list %s "
35679 msgstr ""
35680 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Lista de usuários &rsaquo; %s Modifique a "
35681 "lista de usuários %s Nova lista de usuário %s "
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35684 #, c-format
35685 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
35686 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35689 #, c-format
35690 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35691 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35694 #, c-format
35695 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
35696 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin"
35697
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35699 #, c-format
35700 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
35701 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Visualizar modelo de aviso"
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35704 #, c-format
35705 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
35706 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiqueta de Lombada Rápida"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35709 #, c-format
35710 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
35711 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de citações"
35712
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35714 #, c-format
35715 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
35716 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Uploader de citações"
35717
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35719 #, c-format
35720 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
35721 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes"
35722
35723 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
35724 #. %2$s:  ELSE 
35725 #. %3$s:  editColTitle | html 
35726 #. %4$s:  END -
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35728 #, c-format
35729 msgid ""
35730 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
35731 "collection %s Edit collection %s %s "
35732 msgstr ""
35733 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; %s "
35734 "Adicionar uma nova coleção %s Editar coleção %s %s "
35735
35736 #. %1$s:  colTitle | html 
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35738 #, c-format
35739 msgid ""
35740 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
35741 "&rsquo; Add or remove items"
35742 msgstr ""
35743 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Coleções circulantes &rsaquo; Coleção %s "
35744 "&rsquo; Adicionar ou remover exemplares"
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35747 #, c-format
35748 msgid ""
35749 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
35750 "collection"
35751 msgstr ""
35752 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções Circulantes &rsaquo; Transferir "
35753 "coleção"
35754
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35756 #, c-format
35757 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
35758 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas de lombada"
35759
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35761 #, c-format
35762 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
35763 msgstr ""
35764 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar Registros MARC para Importar"
35765
35766 #. For the first occurrence,
35767 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35768 #. %2$s:  ELSE 
35769 #. %3$s:  END 
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35772 #, c-format
35773 msgid ""
35774 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
35775 msgstr ""
35776 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Tags &rsaquo; %sRevisar &rsaquo; "
35777 "%sRevisar Tags%s"
35778
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35780 #, c-format
35781 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
35782 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendador de tarefas"
35783
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35785 #, c-format
35786 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
35787 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Upload"
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35790 #, c-format
35791 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
35792 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35795 #, c-format
35796 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
35797 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar Imagens de Usuários"
35798
35799 #. %1$s:  name | html 
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35801 #, c-format
35802 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
35803 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
35804
35805 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
35806 #. %2$s:  END 
35807 #. %3$s:  IF ( language ) 
35808 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
35809 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
35810 #. %6$s:  END 
35811 #. %7$s:  IF ( problems ) 
35812 #. %8$s:  END 
35813 #. %9$s:  END 
35814 #. %10$s:  END 
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35816 #, c-format
35817 msgid ""
35818 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
35819 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35820 "dependencies %s "
35821 msgstr ""
35822 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Escolha o seu idioma %s %s %s %s "
35823 "Módulos Perl ausentes %s %s Versão Perl obsoleta %s %s Verifique as "
35824 "dependências do Perl %s "
35825
35826 #. %1$s:  IF all_done 
35827 #. %2$s:  ELSE 
35828 #. %3$s:  END 
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35830 #, c-format
35831 msgid ""
35832 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
35833 "%s "
35834 msgstr ""
35835 "Koha &rsaquo; Instalador da web &rsaquo; %s Completo %s Criar regra de "
35836 "circulação %s "
35837
35838 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
35839 #. %2$s:  END 
35840 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
35841 #. %4$s:  IF ( error ) 
35842 #. %5$s:  ELSE 
35843 #. %6$s:  END 
35844 #. %7$s:  END 
35845 #. %8$s:  IF ( default ) 
35846 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
35847 #. %10$s:  ELSE 
35848 #. %11$s:  END 
35849 #. %12$s:  END 
35850 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
35851 #. %14$s:  END 
35852 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
35853 #. %16$s:  END 
35854 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
35855 #. %18$s:  END 
35856 #. %19$s:  IF ( finish ) 
35857 #. %20$s:  END 
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35859 #, c-format
35860 msgid ""
35861 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
35862 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35863 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35864 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35865 "Installation complete %s "
35866 msgstr ""
35867 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar banco de dados %s %s %s "
35868 "Erro ao criar tabelas de banco de dados %s Tabelas de banco de dados criadas "
35869 "%s %s %s %s Atualizar banco de dados %s Instalar configurações básicas %s %s "
35870 "%s Selecione seu MARC %s %s Selecionando as configurações padrão %s %s Dados "
35871 "carregados %s %s Instalação concluída %s"
35872
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35874 #, c-format
35875 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
35876 msgstr ""
35877 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar uma categoria de usuário"
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35880 #, c-format
35881 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
35882 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar administrador Koha"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35885 #, c-format
35886 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
35887 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35890 #, c-format
35891 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
35892 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de item"
35893
35894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35895 #, c-format
35896 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
35897 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações de banco de dados"
35898
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35900 #, c-format
35901 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
35902 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 para pesquisa de autoridade"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35905 #, c-format
35906 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
35907 msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 resultado da pesquisa de autoridade"
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35910 #, c-format
35911 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
35912 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados da pesquisa no Z39.50/SRU"
35913
35914 #. IMG
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35916 msgid "Koha Logo SVG"
35917 msgstr ""
35918
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35921 #, c-format
35922 msgid "Koha administration"
35923 msgstr "Administração do Koha"
35924
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35926 #, c-format
35927 msgid ""
35928 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35929 "password unchanged."
35930 msgstr ""
35931 "Koha não pode exibir senhas existentes. Deixe em branco para manter a senha "
35932 "sem alterações."
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35936 #, c-format
35937 msgid "Koha database schema"
35938 msgstr "Esquema da Base de Dados do Koha"
35939
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35941 #, c-format
35942 msgid "Koha development team"
35943 msgstr "Koha development team"
35944
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35947 #, c-format
35948 msgid "Koha field"
35949 msgstr "Campo do Koha"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35953 #, c-format
35954 msgid "Koha field:"
35955 msgstr "Campo Koha:"
35956
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35958 #, c-format
35959 msgid "Koha full call number"
35960 msgstr "Número de chamada completo do Koha"
35961
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
35963 #, c-format
35964 msgid "Koha history timeline"
35965 msgstr "Linha do tempo histórica do Koha"
35966
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35968 #, c-format
35969 msgid "Koha internal"
35970 msgstr "Campo Koha"
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
35973 #, c-format
35974 msgid ""
35975 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35976 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35977 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35978 "version."
35979 msgstr ""
35980 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35981 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35982 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35983 "posterior."
35984
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35986 #, c-format
35987 msgid "Koha itemtype"
35988 msgstr "Tipo de material do Koha"
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
35991 #, c-format
35992 msgid "Koha link:"
35993 msgstr "Ligação Koha:"
35994
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
35996 #, c-format
35997 msgid "Koha module:"
35998 msgstr "Koha module:"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36001 #, c-format
36002 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36003 msgstr "Classificação normalizada do Koha para ordenação"
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36007 #, c-format
36008 msgid "Koha offline circulation"
36009 msgstr "Circulação offline do Koha"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36012 #, c-format
36013 msgid "Koha plugins"
36014 msgstr "Plugins do Koha"
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36017 #, c-format
36018 msgid "Koha release teams"
36019 msgstr "Equipe de lançamento Koha"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36022 #, c-format
36023 msgid "Koha report library"
36024 msgstr "Koha biblioteca de relatórios"
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36027 #, c-format
36028 msgid "Koha reports library"
36029 msgstr "Biblioteca de relatórios do Koha"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36032 #, c-format
36033 msgid "Koha staff client"
36034 msgstr "Interface administrativa do Koha"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36037 #, c-format
36038 msgid "Koha team"
36039 msgstr "Koha team"
36040
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36042 #, c-format
36043 msgid "Koha to MARC Mapping"
36044 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
36045
36046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36049 #, c-format
36050 msgid "Koha to MARC mapping"
36051 msgstr "Mapeamento Koha para MARC"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36054 #, c-format
36055 msgid "Koha version: "
36056 msgstr "Versão do Koha: "
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36059 #, c-format
36060 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36061 msgstr ""
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36064 #, c-format
36065 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36066 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36069 #, c-format
36070 msgid "Kohala"
36071 msgstr "Kohala"
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36074 #, c-format
36075 msgid "LC call number:"
36076 msgstr "Número de Chamada da LC:"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36083 #, c-format
36084 msgid "LC call number: "
36085 msgstr "Número de Chamada da LC: "
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36092 #, c-format
36093 msgid "LCCN"
36094 msgstr "LCCN"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36098 #, c-format
36099 msgid "LCCN:"
36100 msgstr "LCCN:"
36101
36102 #. For the first occurrence,
36103 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36106 #, c-format
36107 msgid "LCCN: %s "
36108 msgstr "LCCN: %s "
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36111 #, c-format
36112 msgid "LGPL v2.1"
36113 msgstr "LGPL v2.1"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36116 #, fuzzy, c-format
36117 msgid "LGPL v3.0"
36118 msgstr "LGPL v2.1"
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36121 #, c-format
36122 msgid "LIBRISMARC"
36123 msgstr "LIBRISMARC"
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36129 #, c-format
36130 msgid "Label"
36131 msgstr "Etiqueta"
36132
36133 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36135 #, c-format
36136 msgid "Label Batch Number %s"
36137 msgstr "Número do Lote %s"
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36140 #, c-format
36141 msgid "Label batch"
36142 msgstr "Lote de etiquetas"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36145 #, c-format
36146 msgid "Label batches"
36147 msgstr "Lotes de etiquetas"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36157 #, c-format
36158 msgid "Label creator"
36159 msgstr "Gerador de etiquetas"
36160
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36162 #, c-format
36163 msgid "Label for lib: "
36164 msgstr "Texto para bib: "
36165
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36167 #, c-format
36168 msgid "Label for opac: "
36169 msgstr "Texto para OPAC: "
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36172 #, c-format
36173 msgid "Label height:"
36174 msgstr "Altura da etiqueta:"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36177 #, c-format
36178 msgid "Label number"
36179 msgstr "Número da etiqueta"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36182 #, c-format
36183 msgid "Label template"
36184 msgstr "Template de etiquetas"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36187 #, c-format
36188 msgid "Label templates"
36189 msgstr "Modelos de etiquetas"
36190
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36192 #, c-format
36193 msgid "Label width:"
36194 msgstr "Largura da etiqueta:"
36195
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36198 #, c-format
36199 msgid "Label: "
36200 msgstr "Rótulo: "
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36203 #, c-format
36204 msgid "Labeled MARC"
36205 msgstr "MARC Etiquetado"
36206
36207 #. %1$s:  biblionumber | html 
36208 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36210 #, c-format
36211 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36212 msgstr "Registro MARC etiquetado : %s (%s)"
36213
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36218 #, c-format
36219 msgid "Language"
36220 msgstr "Idioma"
36221
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36223 #, fuzzy, c-format
36224 msgid "Language of original: "
36225 msgstr "Idioma: "
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36230 #, c-format
36231 msgid "Language:"
36232 msgstr "Idioma: "
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36235 #, c-format
36236 msgid "Language: "
36237 msgstr "Idioma: "
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36243 #, c-format
36244 msgid "Languages"
36245 msgstr "Idiomas"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36248 #, c-format
36249 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36250 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36251
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36253 #, c-format
36254 msgid "Large print"
36255 msgstr "Impressão ampliada"
36256
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36258 #, c-format
36259 msgid "Large text"
36260 msgstr "Texto grande"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36264 #, c-format
36265 msgid "Last "
36266 msgstr "Último"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36269 #, c-format
36270 msgid "Last borrowed:"
36271 msgstr "Último emprestimo:"
36272
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36274 #, c-format
36275 msgid "Last borrower:"
36276 msgstr "Último usuário:"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36279 #, fuzzy, c-format
36280 msgid "Last cashup"
36281 msgstr "Valor anterior "
36282
36283 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36285 #, c-format
36286 msgid "Last cashup: %s"
36287 msgstr "Última retirada: %s"
36288
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36290 #, c-format
36291 msgid "Last checkout date:"
36292 msgstr "Última data de empréstimo:"
36293
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36295 #, c-format
36296 msgid "Last claim date: "
36297 msgstr "Data da última reivindicação:"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36300 #, c-format
36301 msgid "Last displayed"
36302 msgstr "Última exibida"
36303
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36305 #, c-format
36306 msgid "Last edit"
36307 msgstr "Última edição"
36308
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36311 #, c-format
36312 msgid "Last import"
36313 msgstr "Última importação"
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36316 #, c-format
36317 msgid "Last inventory date:"
36318 msgstr "Última data de inventário:"
36319
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36321 #, c-format
36322 msgid "Last location"
36323 msgstr "Última Localização"
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36326 #, fuzzy, c-format
36327 msgid "Last modification by"
36328 msgstr "Última Localização"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36331 #, fuzzy, c-format
36332 msgid "Last modification by - on"
36333 msgstr "Log de alterações"
36334
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36336 #, fuzzy, c-format
36337 msgid "Last modification on"
36338 msgstr "Última Localização"
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36342 #, fuzzy, c-format
36343 msgid "Last modification on:"
36344 msgstr "Última Localização"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36347 #, c-format
36348 msgid "Last patron"
36349 msgstr "Último usuário"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36352 #, c-format
36353 msgid "Last returned by:"
36354 msgstr "Última resposta por:"
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36357 #, c-format
36358 msgid "Last run"
36359 msgstr "Último acesso"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36365 #, c-format
36366 msgid "Last seen"
36367 msgstr "Último acesso"
36368
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36370 #, c-format
36371 msgid "Last seen:"
36372 msgstr "Último acesso:"
36373
36374 #. TH
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36377 msgid "Last time a library used this pattern"
36378 msgstr "A última vez que uma biblioteca usou esse padrão"
36379
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36381 #, c-format
36382 msgid "Last update: "
36383 msgstr "Última atualização: "
36384
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36388 #, c-format
36389 msgid "Last updated"
36390 msgstr "Última atualização"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36394 #, c-format
36395 msgid "Last updated:"
36396 msgstr "Última atualização: "
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36399 #, c-format
36400 msgid "Last updated: "
36401 msgstr "Última atualização: "
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36404 #, c-format
36405 msgid "Last value "
36406 msgstr "Valor anterior "
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36413 #, c-format
36414 msgid "Late"
36415 msgstr "Em atraso"
36416
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36419 #, c-format
36420 msgid "Late orders"
36421 msgstr "Pedidos atrasados"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36424 #, c-format
36425 msgid "Latina (Latin)"
36426 msgstr "Latina (Latin)"
36427
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36429 #, c-format
36430 msgid "Law reports and digests"
36431 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36432
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36437 #, c-format
36438 msgid "Layout"
36439 msgstr "Layout"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36443 #, c-format
36444 msgid "Layout ID"
36445 msgstr "ID do layout"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36449 #, c-format
36450 msgid "Layout name: "
36451 msgstr "Nome do layout: "
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36454 #, c-format
36455 msgid "Layout: "
36456 msgstr "Layout:"
36457
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36462 #, c-format
36463 msgid "Layouts"
36464 msgstr "Layouts"
36465
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36468 #, c-format
36469 msgid "Leaflet"
36470 msgstr "Folheto"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36473 #, c-format
36474 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36475 msgstr "Saiba mais sobre o Mana KB no"
36476
36477 #. SCRIPT
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36479 msgid "Learn more..."
36480 msgstr ""
36481
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36483 #, c-format
36484 msgid "Leave a message"
36485 msgstr "Deixe uma mensagem"
36486
36487 #. %1$s:  END 
36488 #. %2$s:  END 
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36490 #, c-format
36491 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36492 msgstr "Deixe em branco para calculo automático %s %s"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36495 #, c-format
36496 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36497 msgstr "Deixe em branco para adicionar a busca de exemplar (itemnunber)."
36498
36499 #. SCRIPT
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36501 msgid "Left"
36502 msgstr ""
36503
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36505 #, c-format
36506 msgid "Left on order "
36507 msgstr "Atraso no pedido "
36508
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36511 #, c-format
36512 msgid "Left page margin:"
36513 msgstr "Margem à Esquerda da Página:"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36516 #, c-format
36517 msgid "Left text margin:"
36518 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
36519
36520 #. SCRIPT
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36522 #, fuzzy
36523 msgid "Left to right"
36524 msgstr "Margem à Esquerda do Texto:"
36525
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36527 #, c-format
36528 msgid "Legal articles"
36529 msgstr "Artigos Legais"
36530
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36532 #, c-format
36533 msgid "Legal cases and case notes"
36534 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36537 #, c-format
36538 msgid "Legend"
36539 msgstr "Legenda"
36540
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36542 #, c-format
36543 msgid "Legislation"
36544 msgstr "Legislação"
36545
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36555 #, c-format
36556 msgid "Length: "
36557 msgstr "Comprimento: "
36558
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36560 #, c-format
36561 msgid "Letter"
36562 msgstr "Letra"
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36567 #, c-format
36568 msgid "Lib"
36569 msgstr "Lib"
36570
36571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36572 #, c-format
36573 msgid "LibLime, USA"
36574 msgstr "LibLime, USA"
36575
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36577 #, c-format
36578 msgid "Librarian"
36579 msgstr "Bibliotecário(a)"
36580
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36582 #, c-format
36583 msgid "Librarian identity:"
36584 msgstr "Identificação do técnico:"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36588 #, c-format
36589 msgid "Librarian interface"
36590 msgstr "Interface do funcionário"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36593 #, c-format
36594 msgid "Librarian:"
36595 msgstr "Bibliotecário(a):"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36603 #, c-format
36604 msgid "Libraries"
36605 msgstr "Bibliotecas"
36606
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36608 #, c-format
36609 msgid "Libraries and groups "
36610 msgstr "Bibliotecas e Grupos"
36611
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36613 #, c-format
36614 msgid "Libraries informations: "
36615 msgstr "Informações das bibliotecas:"
36616
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36619 #, fuzzy, c-format
36620 msgid "Libraries limitation: "
36621 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36624 #, fuzzy, c-format
36625 msgid "Libraries: "
36626 msgstr "Bibliotecas"
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36676 #, c-format
36677 msgid "Library"
36678 msgstr "Biblioteca"
36679
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36681 #, c-format
36682 msgid "Library "
36683 msgstr "Biblioteca "
36684
36685 #. %1$s:  branchcode | html 
36686 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36688 #, c-format
36689 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36690 msgstr "Biblioteca %s - %s Politicas de empréstimo e transferência"
36691
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36693 #, fuzzy, c-format
36694 msgid "Library (code)"
36695 msgstr "Código da biblioteca: "
36696
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36704 #, c-format
36705 msgid "Library EANs"
36706 msgstr "Biblioteca EANs"
36707
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36709 #, c-format
36710 msgid "Library URL: "
36711 msgstr "URL da Biblioteca: "
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36714 #, c-format
36715 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36716 msgstr "Biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36717
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36719 #, c-format
36720 msgid "Library branch"
36721 msgstr "Biblioteca"
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36726 #, c-format
36727 msgid "Library code: "
36728 msgstr "Código da biblioteca: "
36729
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36731 #, c-format
36732 msgid "Library created!"
36733 msgstr "Biblioteca criada!"
36734
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36736 #, fuzzy, c-format
36737 msgid "Library details"
36738 msgstr "Detalhes da entrega"
36739
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36744 #, c-format
36745 msgid "Library groups"
36746 msgstr "Grupos de biblioteca"
36747
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36749 #, c-format
36750 msgid "Library is invalid."
36751 msgstr "Biblioteca inválida."
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36754 #, c-format
36755 msgid ""
36756 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36757 msgstr ""
36758 "Biblioteca não está definida, por favor, defina sua biblioteca antes de "
36759 "adicionar exemplares a um lote."
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36762 #, fuzzy, c-format
36763 msgid "Library limitation: "
36764 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36771 #, c-format
36772 msgid "Library limitations"
36773 msgstr "Limitações da biblioteca"
36774
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36777 #, c-format
36778 msgid "Library limitations: "
36779 msgstr "Limitações da biblioteca:"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36782 #, c-format
36783 msgid "Library management"
36784 msgstr "Gestão da biblioteca"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36787 #, c-format
36788 msgid "Library name: "
36789 msgstr "Nome da biblioteca: "
36790
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36792 #, c-format
36793 msgid "Library of Congress"
36794 msgstr "Biblioteca do Congresso "
36795
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36797 #, c-format
36798 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36799 msgstr "Biblioteca de Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36800
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36802 #, c-format
36803 msgid "Library of the patron:"
36804 msgstr "Biblioteca do usuário:"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36807 #, c-format
36808 msgid "Library set-up"
36809 msgstr "Configuração da biblioteca"
36810
36811 #. %1$s:  library.branchname | html 
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36813 #, fuzzy, c-format
36814 msgid "Library transaction details for %s"
36815 msgstr "Detalhes de limite para %s"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36819 #, c-format
36820 msgid "Library transfer limits"
36821 msgstr "Limites de transferência entre bibliotecas"
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36824 #, c-format
36825 msgid "Library type: "
36826 msgstr "Modalidade da biblioteca: "
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36830 #, c-format
36831 msgid "Library use"
36832 msgstr "Uso da biblioteca"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36861 #, c-format
36862 msgid "Library:"
36863 msgstr "Biblioteca:"
36864
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36885 #, c-format
36886 msgid "Library: "
36887 msgstr "Biblioteca: "
36888
36889 #. For the first occurrence,
36890 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36893 #, c-format
36894 msgid "Library: %s"
36895 msgstr "Biblioteca: %s"
36896
36897 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
36898 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36900 #, c-format
36901 msgid "Library: %s &rArr; %s"
36902 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
36903
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36905 #, c-format
36906 msgid "Libriotech, Norway"
36907 msgstr "Libriotech, Norway"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36910 #, c-format
36911 msgid "Licenses"
36912 msgstr "Licenças"
36913
36914 #. SCRIPT
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36916 msgid "Light Gray"
36917 msgstr ""
36918
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36920 #, c-format
36921 msgid ""
36922 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36923 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36924 "items_batchmod is still required) "
36925 msgstr ""
36926 "Limitar a modificação do item do lote aos subcampos definidos na preferência "
36927 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (observe que items_batchmod ainda é "
36928 "obrigatório)"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36931 #, c-format
36932 msgid "Limit collection code to: "
36933 msgstr "Limitar código da coleção à: "
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36936 #, c-format
36937 msgid ""
36938 "Limit item modification to subfields defined in the "
36939 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36940 "is still required) "
36941 msgstr ""
36942 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36943 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (observe que edit_item ainda é "
36944 "obrigatório)"
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36947 #, c-format
36948 msgid "Limit item type to: "
36949 msgstr "Limitar tipo de item em: "
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36953 #, c-format
36954 msgid "Limit patron data access by group "
36955 msgstr "Limitar o acesso aos dados do usuários deste grupo"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
36958 #, c-format
36959 msgid ""
36960 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36961 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36962 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36963 msgstr ""
36964 "Limitar a opção de transferir exemplares entre as bibliotecas através da "
36965 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de exemplar "
36966 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36967 "estiver ativa."
36968
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36970 #, c-format
36971 msgid "Limit to any of the following:"
36972 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
36973
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36975 #, c-format
36976 msgid "Limit to currently available items"
36977 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36978
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36980 #, c-format
36981 msgid "Limit to:"
36982 msgstr "Limitar a:"
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36987 #, c-format
36988 msgid "Limit to: "
36989 msgstr "Limitar a: "
36990
36991 #. A
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
36993 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
36994 msgstr ""
36995 "Limitado à sua biblioteca. Veja a ajuda no relatório para outros detalhes."
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37001 #, c-format
37002 msgid "Limits"
37003 msgstr "Limites"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37007 #, c-format
37008 msgid "Line"
37009 msgstr "Linha"
37010
37011 #. For the first occurrence,
37012 #. SCRIPT
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37015 #, c-format
37016 msgid "Line "
37017 msgstr "Linha "
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37020 #, c-format
37021 msgid "Line:"
37022 msgstr "Linha:"
37023
37024 #. For the first occurrence,
37025 #. SCRIPT
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37028 #, c-format
37029 msgid "Link"
37030 msgstr "Link "
37031
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37033 #, c-format
37034 msgid "Link field to authorities"
37035 msgstr "Vincular campo às autoridades"
37036
37037 #. SCRIPT
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37039 #, fuzzy
37040 msgid "Link list"
37041 msgstr "Imprimir lista"
37042
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37044 #, fuzzy, c-format
37045 msgid "Link to host record"
37046 msgstr "Relacionar a item hospedeiro"
37047
37048 #. SCRIPT
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37050 #, fuzzy
37051 msgid "Link..."
37052 msgstr "Link "
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37055 #, c-format
37056 msgid "Link:"
37057 msgstr "Link:"
37058
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37060 #, c-format
37061 msgid "List"
37062 msgstr "Lista"
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37065 #, c-format
37066 msgid "List Fields"
37067 msgstr "Listar campos"
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37070 #, c-format
37071 msgid ""
37072 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37073 msgstr ""
37074 "Lista não pôde ser criada. (Não use a conta de administrador do banco de "
37075 "dados.)"
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37078 #, c-format
37079 msgid "List created."
37080 msgstr "Lista criada."
37081
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37083 #, c-format
37084 msgid "List deleted."
37085 msgstr "Lista deletada."
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37088 #, c-format
37089 msgid "List fields"
37090 msgstr "Listar campos"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37093 #, c-format
37094 msgid "List item price includes tax: "
37095 msgstr "Lista de preço de exemplares com impostos: "
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37098 #, c-format
37099 msgid "List member:"
37100 msgstr "Membro da lista:"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37104 #, c-format
37105 msgid "List name"
37106 msgstr "Nome da lista"
37107
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37109 #, c-format
37110 msgid "List name will be file name with timestamp"
37111 msgstr "Nome da lista será o nome do arquivo com timestamp"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37114 #, c-format
37115 msgid "List name: "
37116 msgstr "Nome da lista: "
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37119 #, c-format
37120 msgid ""
37121 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37122 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37123 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37124 msgstr ""
37125 "Listar tipos de exemplares para exibir em um menu suspenso no formulário de "
37126 "sugestão de compra no OPAC. Ao criar os valores autorizados para "
37127 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que fique visível "
37128 "no OPAC para os usuários."
37129
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37132 #, c-format
37133 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37134 msgstr "Lista de biblionumbers ou ids de autoridade (um por linha):"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37137 #, c-format
37138 msgid ""
37139 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37140 "suggestions)"
37141 msgstr ""
37142 "Lista de motivos de rejeição ou aceitação de sugestão do usuário (aparece ao "
37143 "gerenciar sugestões)"
37144
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37146 #, c-format
37147 msgid "List of rules"
37148 msgstr "Lista de regras "
37149
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37151 #, c-format
37152 msgid "List price"
37153 msgstr "Lista de preços"
37154
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37157 #, c-format
37158 msgid "List prices are: "
37159 msgstr "Preços de lista são: "
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37162 #, c-format
37163 msgid "List prices:"
37164 msgstr "Listar preços:"
37165
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37167 #, c-format
37168 msgid "List requests "
37169 msgstr "Lista de solicitações"
37170
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37172 #, c-format
37173 msgid "List updated."
37174 msgstr "Lista atualizada."
37175
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37182 #, c-format
37183 msgid "Lists"
37184 msgstr "Listas"
37185
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37187 #, c-format
37188 msgid "Lists that include this title: "
37189 msgstr "Listas que incluem este título: "
37190
37191 #. For the first occurrence,
37192 #. SCRIPT
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37206 msgid "Loading"
37207 msgstr "Carregando"
37208
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37226 #, c-format
37227 msgid "Loading "
37228 msgstr "Carregando "
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37232 #, c-format
37233 msgid "Loading data..."
37234 msgstr "Em carregamento..."
37235
37236 #. SCRIPT
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37238 #, fuzzy
37239 msgid "Loading emoticons..."
37240 msgstr "Em carregamento..."
37241
37242 #. SCRIPT
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37244 msgid "Loading more results…"
37245 msgstr "Carregando mais resultados…"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37248 #, c-format
37249 msgid "Loading new messaging defaults "
37250 msgstr "Carregando novos padrões de mensagens"
37251
37252 #. SCRIPT
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37254 msgid "Loading page %s, please wait..."
37255 msgstr "Carregando página %s, aguarde..."
37256
37257 #. SCRIPT
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37259 msgid "Loading records, please wait..."
37260 msgstr "Carregando registros, aguarde..."
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37265 #, c-format
37266 msgid "Loading, please wait..."
37267 msgstr "Carregando, aguarde..."
37268
37269 #. For the first occurrence,
37270 #. SCRIPT
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37276 #, c-format
37277 msgid "Loading..."
37278 msgstr "Carregando..."
37279
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37282 #, c-format
37283 msgid "Loading... "
37284 msgstr "Carregando..."
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37288 #, c-format
37289 msgid "Loan period"
37290 msgstr "Período de empréstimo"
37291
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37293 #, c-format
37294 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37295 msgstr "Período de empréstimo não foi reduzido devido a anulação."
37296
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37298 #, c-format
37299 msgid "Loan period: "
37300 msgstr "Período de empréstimo"
37301
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37303 #, c-format
37304 msgid "Local Use"
37305 msgstr "Uso local"
37306
37307 #. SCRIPT
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37309 msgid "Local catalog"
37310 msgstr "Catálogo local"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37313 #, c-format
37314 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37315 msgstr "Imagens locais não estão habilitadas em seu sistema."
37316
37317 #. SCRIPT
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37319 msgid "Local number"
37320 msgstr "Número local"
37321
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37323 #, c-format
37324 msgid "Local use"
37325 msgstr "Uso local"
37326
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37328 #, c-format
37329 msgid "Local use preferences"
37330 msgstr "Preferências de uso locais"
37331
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37334 #, c-format
37335 msgid "Local use recorded"
37336 msgstr "Uso Local registrado"
37337
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37339 #, fuzzy, c-format
37340 msgid "Local use recorded "
37341 msgstr "Uso Local registrado"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37344 #, c-format
37345 msgid "Local use recorded."
37346 msgstr "Uso local registrado."
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37349 #, c-format
37350 msgid "Locale:"
37351 msgstr "Localidade:"
37352
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37354 #, c-format
37355 msgid "Locale: "
37356 msgstr "Localidade:"
37357
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37376 #, c-format
37377 msgid "Location"
37378 msgstr "Local"
37379
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37381 #, c-format
37382 msgid "Location and availability"
37383 msgstr "Local e disponibilidade"
37384
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37386 #, c-format
37387 msgid "Location(s)"
37388 msgstr "Locais"
37389
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37394 #, c-format
37395 msgid "Location:"
37396 msgstr "Local:"
37397
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37400 #, c-format
37401 msgid "Location: "
37402 msgstr "Localização:"
37403
37404 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37406 #, c-format
37407 msgid "Location: %s"
37408 msgstr "Localização: %s"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37411 #, c-format
37412 msgid "Locations"
37413 msgstr "Locais"
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37416 #, c-format
37417 msgid "Lock budget: "
37418 msgstr "Bloquear orçamento: "
37419
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37424 #, c-format
37425 msgid "Locked"
37426 msgstr "Bloqueado"
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37430 #, c-format
37431 msgid "Log in"
37432 msgstr "Logar"
37433
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37435 #, c-format
37436 msgid "Log in as a different user"
37437 msgstr "Logar como um usuário diferente"
37438
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37440 #, c-format
37441 msgid ""
37442 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37443 "from using any other OPAC functionality "
37444 msgstr ""
37445 "Faça o login no módulo de auto check-in. Nota: esta permissão impede o "
37446 "usuário de usar qualquer outra funcionalidade OPAC"
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37449 #, c-format
37450 msgid "Log out"
37451 msgstr "Sair"
37452
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37455 #, c-format
37456 msgid "Log viewer"
37457 msgstr "Visualizador de logs"
37458
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37460 #, c-format
37461 msgid "Logged in as:"
37462 msgstr "Gerenciado na aba: "
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37465 #, c-format
37466 msgid "Logging system does not behave correctly"
37467 msgstr ""
37468
37469 #. INPUT type=submit
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37471 msgid "Login"
37472 msgstr "Login"
37473
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37476 #, c-format
37477 msgid "Logs"
37478 msgstr "Logs"
37479
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37481 #, c-format
37482 msgid "Look for existing records in catalog?"
37483 msgstr "Pesquisar por registros existentes no catálogo?"
37484
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37486 #, c-format
37487 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37488 msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37492 #, c-format
37493 msgid "Lost"
37494 msgstr "Perdido"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37499 #, c-format
37500 msgid "Lost card"
37501 msgstr "Cartão extraviado"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37504 #, c-format
37505 msgid "Lost card flag"
37506 msgstr "Marcar cartão perdido"
37507
37508 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37510 #, c-format
37511 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37512 msgstr "Taxa de reembolso na política de devolução de %s"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37515 #, c-format
37516 msgid "Lost item returned"
37517 msgstr "Exemplar perdido retornado"
37518
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37523 #, c-format
37524 msgid "Lost items"
37525 msgstr "Exemplares extraviados"
37526
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37528 #, c-format
37529 msgid "Lost items in staff client"
37530 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
37531
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37533 #, c-format
37534 msgid "Lost items in staff client: "
37535 msgstr "Exemplares perdidos na interface administrativa"
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37539 #, c-format
37540 msgid "Lost on"
37541 msgstr "Perdido em"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37544 #, c-format
37545 msgid "Lost on:"
37546 msgstr "Perdido em:"
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37551 #, c-format
37552 msgid "Lost status"
37553 msgstr "Situação das perdas"
37554
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37556 #, c-format
37557 msgid "Lost status:"
37558 msgstr "Situação:"
37559
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37561 #, c-format
37562 msgid "Lost status: "
37563 msgstr "Situação de Perda: "
37564
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37566 #, c-format
37567 msgid "Lost: "
37568 msgstr "Perdido: "
37569
37570 #. SCRIPT
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37572 msgid "Lower Alpha"
37573 msgstr ""
37574
37575 #. SCRIPT
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37577 msgid "Lower Greek"
37578 msgstr ""
37579
37580 #. SCRIPT
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37582 msgid "Lower Roman"
37583 msgstr ""
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37591 #, c-format
37592 msgid "Lower left X coordinate: "
37593 msgstr "Esquerda inferior x coordenada: "
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37601 #, c-format
37602 msgid "Lower left Y coordinate: "
37603 msgstr "Esquerda inferior e coordenada: "
37604
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37606 #, c-format
37607 msgid "Lucida Console"
37608 msgstr "Lucida Console"
37609
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37611 #, fuzzy, c-format
37612 msgid "Lund University Library, Sweden"
37613 msgstr "Biblioteca da Universidade de Gotemburgo, Suécia"
37614
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37616 #, c-format
37617 msgid "M&#257;ori"
37618 msgstr "M&#257;ori"
37619
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37621 #, c-format
37622 msgid "MADS (XML)"
37623 msgstr "MADS (XML)"
37624
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37626 #, c-format
37627 msgid "MALMARC"
37628 msgstr "MALMARC"
37629
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37644 #, c-format
37645 msgid "MARC"
37646 msgstr "MARC"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37651 #, c-format
37652 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37653 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37656 #, c-format
37657 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37658 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Padrão)"
37659
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37663 #, c-format
37664 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37665 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37668 #, c-format
37669 msgid "MARC 8"
37670 msgstr "MARC 8"
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37673 #, c-format
37674 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37675 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37676
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37678 #, c-format
37679 msgid "MARC Card View"
37680 msgstr "Visualização Cartão MARC"
37681
37682 #. %1$s:  IF framework 
37683 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
37684 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
37685 #. %4$s:  ELSE 
37686 #. %5$s:  END 
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37688 #, c-format
37689 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37690 msgstr "Planilha MARC para %s%s (%s)%sPlanilha MARC padrão%s"
37691
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37693 #, c-format
37694 msgid "MARC Preview:"
37695 msgstr "Visualização MARC:"
37696
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37698 #, c-format
37699 msgid "MARC View"
37700 msgstr "Visualização MARC"
37701
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37704 #, c-format
37705 msgid "MARC bibliographic framework"
37706 msgstr "Planilha bibliográfica MARC"
37707
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37710 #, c-format
37711 msgid "MARC bibliographic framework test"
37712 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37713
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37716 #, c-format
37717 msgid "MARC field"
37718 msgstr "Campo MARC"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37722 #, c-format
37723 msgid "MARC field: "
37724 msgstr "Campo MARC: "
37725
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37730 #, c-format
37731 msgid "MARC frameworks"
37732 msgstr "Planilhas MARC"
37733
37734 #. %1$s:  marcflavour | html 
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37736 #, c-format
37737 msgid "MARC frameworks: %s"
37738 msgstr "Frameworks MARC: %s"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37742 #, c-format
37743 msgid "MARC modification templates"
37744 msgstr "Templates MARC de transformação"
37745
37746 #. %1$s:  template_id | html 
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37748 #, c-format
37749 msgid "MARC modification templates %s"
37750 msgstr "Templates MARC modificação %s"
37751
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37754 #, c-format
37755 msgid "MARC organization code"
37756 msgstr "Código de organização MARC"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37769 #, c-format
37770 msgid "MARC preview"
37771 msgstr "Visualização MARC"
37772
37773 #. %1$s:  biblionumber | html 
37774 #. %2$s:  bibliotitle | html 
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37776 #, c-format
37777 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37778 msgstr "Registro MARC: %s ( %s )"
37779
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37781 #, c-format
37782 msgid "MARC staging results :"
37783 msgstr "Resultados da preparação MARC:"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37786 #, c-format
37787 msgid ""
37788 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37789 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37790 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37791 msgstr ""
37792 "MARC significa catalogação legível por máquina. Um registro MARC contém "
37793 "informações de registro bibliográfico sobre um item. O MARC21 é usado "
37794 "globalmente, o UNIMARC costuma ser usado em alguns países europeus."
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37799 #, c-format
37800 msgid "MARC structure"
37801 msgstr "Estrutura MARC"
37802
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37804 #, c-format
37805 msgid "MARC subfield"
37806 msgstr "Subcampo MARC"
37807
37808 #. %1$s:  tagfield | html 
37809 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
37810 #. %3$s:  frameworkcode | html 
37811 #. %4$s:  ELSE 
37812 #. %5$s:  END 
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37814 #, c-format
37815 msgid ""
37816 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37817 msgstr ""
37818 "Administração da estrutura de subcampos MARC para %s %s(framework "
37819 "%s)%s(framework default)%s"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37822 #, c-format
37823 msgid "MARC subfield: "
37824 msgstr "Subcampo MARC: "
37825
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37827 #, c-format
37828 msgid "MARC with items"
37829 msgstr "MARC com exemplares"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37832 #, c-format
37833 msgid "MARC without items"
37834 msgstr "MARC sem exemplares"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37837 #, c-format
37838 msgid "MARC21/USMARC"
37839 msgstr "MARC21/USMARC"
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37845 #, c-format
37846 msgid "MARCXML"
37847 msgstr "MARCXML"
37848
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37854 #, c-format
37855 msgid "MIT License"
37856 msgstr "MIT License"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37859 #, c-format
37860 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37861 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37862
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37864 #, c-format
37865 msgid "MIT licence"
37866 msgstr "Licença MIT"
37867
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37878 #, c-format
37879 msgid "MIT license"
37880 msgstr "Licença MIT"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
37884 #, c-format
37885 msgid "MODS (XML)"
37886 msgstr "MODS (XML)"
37887
37888 #. SCRIPT
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37890 #, fuzzy
37891 msgid "Macro not found"
37892 msgstr "Usuário não encontrado"
37893
37894 #. SCRIPT
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37896 #, fuzzy
37897 msgid "Macro successfully deleted"
37898 msgstr "Imagens excluídas com sucesso"
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37901 #, c-format
37902 msgid "Macros"
37903 msgstr "Macros"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37906 #, c-format
37907 msgid "Macros..."
37908 msgstr "Macros..."
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
37911 #, c-format
37912 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37913 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
37918 #, c-format
37919 msgid "Main address"
37920 msgstr "Endereço principal"
37921
37922 #. SCRIPT
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37924 msgid "Main library"
37925 msgstr "na biblioteca "
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37932 #, c-format
37933 msgid "Make a payment"
37934 msgstr "Faça um pagamento"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37937 #, c-format
37938 msgid ""
37939 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37940 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37941 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37942 msgstr ""
37943 "Faça um feriado único em um intervalo repetido anualmente. Por exemplo, "
37944 "selecionando 1º de agosto e 10 de agosto, 2012 irá criar um feriado em todos "
37945 "os dias entre 1 e 10, e isso irá afetar 1-10 de agosto dos outros anos."
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37948 #, c-format
37949 msgid ""
37950 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37951 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37952 "will not affect August 1-10 in other years."
37953 msgstr ""
37954 "Faça um feriado único em um intervalo. Por exemplo, selecionando 1 de agosto "
37955 "de 2012 e 10 de agosto, criará um feriado entre os dias 1 e 10 de agosto, "
37956 "mas não afetar este intervado em outros anos."
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37959 #, c-format
37960 msgid ""
37961 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37962 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37963 msgstr ""
37964 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37965 "feriado, mas não afetará 1 de Agosto de outros anos."
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37968 #, c-format
37969 msgid "Make budget active: "
37970 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37973 #, fuzzy, c-format
37974 msgid "Make claim"
37975 msgstr "Efetuar pagamento"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37978 #, c-format
37979 msgid "Make default"
37980 msgstr "Execute o padrão"
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
37984 #, c-format
37985 msgid "Make payment"
37986 msgstr "Efetuar pagamento"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
37989 #, c-format
37990 msgid ""
37991 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
37992 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
37993 msgstr ""
37994 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
37995 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
37996 "sábados um feriado."
37997
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38000 #, c-format
38001 msgid "Male"
38002 msgstr "Masculino "
38003
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38005 #, c-format
38006 msgid "Male "
38007 msgstr "Masculino "
38008
38009 #. %1$s:  total || 0 | html 
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38011 #, c-format
38012 msgid "Mana (%s)"
38013 msgstr "Mana (%s)"
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38016 #, c-format
38017 msgid ""
38018 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38019 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38020 "used by any other software."
38021 msgstr ""
38022 "Mana KB é uma base de conhecimento global para dados centrados em "
38023 "bibliotecas. Ele foi projetado inicialmente para interagir com o Koha, o "
38024 "Open Source ILS, mas pode ser usado por qualquer outro software."
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38027 #, c-format
38028 msgid "Mana KB token"
38029 msgstr "Mana KB token"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38032 #, c-format
38033 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38034 msgstr "Resultados da pesquisa de relatórios da base de conhecimento de mana"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38037 #, c-format
38038 msgid ""
38039 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38040 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38041 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38042 "with Mana KB is shared under the "
38043 msgstr ""
38044 "Mana centraliza informações entre outras instalações do Koha para facilitar "
38045 "a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. Você pode "
38046 "pesquisar, compartilhar, importar e comentar o conteúdo do Mana. As "
38047 "informações compartilhadas com o Mana KB são compartilhadas sob o"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38050 #, c-format
38051 msgid ""
38052 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38053 "contact your site administrator. "
38054 msgstr ""
38055 "A configuração de mana está vazia no momento. Esse recurso não funcionará. "
38056 "Por favor, contate o administrador do seu site."
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38059 #, c-format
38060 msgid "Mana search"
38061 msgstr "Mana pesquisa"
38062
38063 #. %1$s:  statuscode | html 
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38065 #, c-format
38066 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38067 msgstr "A pesquisa Mana com o código de falha: %s"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38070 #, c-format
38071 msgid "Mana token: "
38072 msgstr "Mana token:"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38075 #, c-format
38076 msgid "Manage"
38077 msgstr "Gerenciar"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38083 #, c-format
38084 msgid "Manage "
38085 msgstr "Gerenciar "
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38089 #, c-format
38090 msgid "Manage API keys"
38091 msgstr "Gerenciar chaves API "
38092
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38094 #, c-format
38095 msgid "Manage CSV export profiles"
38096 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38099 #, c-format
38100 msgid "Manage CSV export profiles "
38101 msgstr "Gerenciar a exportação CSV"
38102
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38104 #, c-format
38105 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38106 msgstr "Gerenciar Você quis dizer? configuração"
38107
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38109 #, c-format
38110 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38111 msgstr "Gerenciar transmissões EDIFACT"
38112
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38114 #, c-format
38115 msgid "Manage ILL request"
38116 msgstr "Gerenciar pedido ILL"
38117
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38119 #, c-format
38120 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38121 msgstr "Gerenciar configurações do sistema do Koha (Painel de administração)"
38122
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38124 #, c-format
38125 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38126 msgstr ""
38127 "Gerenciar estruturas bibliográficas e de autoridade do MARC e testá-las"
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38130 #, c-format
38131 msgid "Manage MARC modification templates"
38132 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38135 #, c-format
38136 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38137 msgstr "Gerenciar o compartilhamento de conteúdo do Mana KB"
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38140 #, c-format
38141 msgid "Manage OAI Sets"
38142 msgstr "Gerenciar conjuntos OAI"
38143
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38145 #, c-format
38146 msgid "Manage OAI sets "
38147 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
38148
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38150 #, fuzzy, c-format
38151 msgid "Manage OPAC problem reports "
38152 msgstr "Gerenciar configurações OAI"
38153
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38155 #, c-format
38156 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38157 msgstr ""
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38160 #, c-format
38161 msgid "Manage SMS cellular providers "
38162 msgstr "Gerenciar os provedores celular SMS"
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38165 #, c-format
38166 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38167 msgstr ""
38168 "Gerenciar a circulação de estoque, estágios de rota e rota de exemplares"
38169
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38171 #, c-format
38172 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38173 msgstr "Gerenciar Z39.50 e configurar o servidor SRU"
38174
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38176 #, fuzzy, c-format
38177 msgid "Manage account debit and credit types "
38178 msgstr "Tipo de conta"
38179
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38182 #, c-format
38183 msgid "Manage additional fields"
38184 msgstr "Gerenciar campos adicionais"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38187 #, c-format
38188 msgid ""
38189 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38190 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38191 msgstr ""
38192 "Gerenciar campos adicionais para cestas ou assinaturas (requer permissões "
38193 "edit_subscription ou order_manage)"
38194
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38196 #, c-format
38197 msgid ""
38198 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38199 "patron card layout."
38200 msgstr ""
38201 "Gerencie imagens adicionais para usar como logotipo, decoração ou plano de "
38202 "fundo em um layout de cartão de usuário."
38203
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38205 #, c-format
38206 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38207 msgstr ""
38208 "Gerenciar todos os carrinhos de pedidos, independentemente de suas "
38209 "restrições "
38210
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38212 #, c-format
38213 msgid "Manage all funds "
38214 msgstr "Gerenciar todos os fundos"
38215
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38217 #, c-format
38218 msgid "Manage audio alerts "
38219 msgstr "Gerenciar alertas de áudio "
38220
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38222 #, c-format
38223 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38224 msgstr "Gerenciar categorias e valores autorizados"
38225
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38227 #, c-format
38228 msgid "Manage basket and order lines "
38229 msgstr "Gerenciar cesta e pedidos"
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38232 #, c-format
38233 msgid "Manage basket groups "
38234 msgstr "Gerenciar grupos de cestas"
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38237 #, c-format
38238 msgid "Manage budget plannings "
38239 msgstr "Gerenciar os planejamentos de orçamento"
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38242 #, c-format
38243 msgid "Manage budgets "
38244 msgstr "Gerenciar orçamentos"
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38248 #, c-format
38249 msgid "Manage circulation rules "
38250 msgstr "Gerenciar regras de circulação"
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38253 #, c-format
38254 msgid ""
38255 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38256 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38257 "manage_circ_rules is still required) "
38258 msgstr ""
38259 "Gerenciar regras de circulação para qualquer biblioteca. Se não for "
38260 "definido, o usuário logado pode apenas editar regras de circulação para sua "
38261 "própria biblioteca (observe que manage_circ_rules ainda é necessário)"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38264 #, c-format
38265 msgid "Manage cities and towns "
38266 msgstr "Gerenciar cidades"
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38269 #, c-format
38270 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38271 msgstr "Gerenciar fontes de classificação e regras de arquivamento"
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38274 #, c-format
38275 msgid "Manage column configuration "
38276 msgstr "Gerenciar configuração de coluna"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38279 #, c-format
38280 msgid "Manage contracts "
38281 msgstr "Gerenciar contratos"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38284 #, c-format
38285 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38286 msgstr "Gerenciar moedas e taxas de câmbio"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38289 #, c-format
38290 msgid "Manage custom fields for item search."
38291 msgstr "Gerenciar os campos personalizados para pesquisa de exemplares."
38292
38293 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38295 #, c-format
38296 msgid "Manage extended patron attributes "
38297 msgstr "Gerenciar atributos do usuário"
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38300 #, c-format
38301 msgid "Manage frequencies "
38302 msgstr "Gerenciar frequências "
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38305 #, c-format
38306 msgid "Manage funds "
38307 msgstr "Gerenciar orçamentos"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38310 #, c-format
38311 msgid "Manage global system preferences "
38312 msgstr "Gerenciar preferências globais do sistema"
38313
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38315 #, c-format
38316 msgid ""
38317 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38318 "administrator email, and templates."
38319 msgstr ""
38320 "Gerencia as preferências globais do sistema como o tipo do MARC, formatos de "
38321 "data, e-mail do administrador e templates."
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38324 #, c-format
38325 msgid "Manage housebound deliveries"
38326 msgstr "Gerenciar entregas a domicilio "
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38329 #, c-format
38330 msgid "Manage housebound profile"
38331 msgstr "Gerenciar perfil interno"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38334 #, c-format
38335 msgid ""
38336 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38337 msgstr ""
38338 "Gerenciar índices, resultados e os mapeamentos dos campos e subcampos MARC."
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38341 #, c-format
38342 msgid "Manage invoice files"
38343 msgstr "Gerenciar arquivos de faturas"
38344
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38346 #, c-format
38347 msgid "Manage item circulation alerts "
38348 msgstr "Gerenciar alertas de circulação de exemplares"
38349
38350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38351 #, c-format
38352 msgid "Manage item search fields "
38353 msgstr "Gerenciar campo de pesquisa por exemplar"
38354
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38356 #, c-format
38357 msgid "Manage item types "
38358 msgstr "Gerenciar tipo de materiais"
38359
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38361 #, c-format
38362 msgid "Manage items"
38363 msgstr "Gerenciar exemplares"
38364
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38366 #, c-format
38367 msgid "Manage items assigned to "
38368 msgstr "Gerenciar exemplares marcados como "
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38371 #, c-format
38372 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38373 msgstr "Gerenciar atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação"
38374
38375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38376 #, c-format
38377 msgid "Manage libraries and library groups "
38378 msgstr "Gerenciar bibliotecas e grupos de bibliotecas"
38379
38380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38381 #, c-format
38382 msgid "Manage library EDI EANs"
38383 msgstr "Gerenciar biblioteca EDI EANs"
38384
38385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38386 #, c-format
38387 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38388 msgstr ""
38389 "Gerenciar limite de transferência entre bibliotecas e a matriz do custo de "
38390 "transporte (malote)"
38391
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38393 #, fuzzy, c-format
38394 msgid "Manage lists of patrons"
38395 msgstr "Gerenciar lista de usuários."
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38398 #, c-format
38399 msgid "Manage marc modification templates "
38400 msgstr "Gerenciar templates de modificação MARC"
38401
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38403 #, c-format
38404 msgid "Manage numbering patterns "
38405 msgstr "Gerenciar padrões de numeração "
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38408 #, c-format
38409 msgid "Manage orders"
38410 msgstr "Gerenciar pedidos"
38411
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38413 #, c-format
38414 msgid "Manage patron categories "
38415 msgstr "Gerenciar categorias de usuários"
38416
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38418 #, fuzzy, c-format
38419 msgid "Manage patron clubs"
38420 msgstr "Gerenciar clube de usuários"
38421
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38423 #, c-format
38424 msgid "Manage patron image"
38425 msgstr "Gerenciar imagem de usuário"
38426
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38428 #, c-format
38429 msgid "Manage patrons fines and fees"
38430 msgstr "Gerenciar multas e suspensões de usuários"
38431
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38434 #, c-format
38435 msgid "Manage plugins"
38436 msgstr "Gerenciar plugins"
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38439 #, c-format
38440 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38441 msgstr "Gerenciar plugins ( instalar / desinstalar )"
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38444 #, c-format
38445 msgid "Manage purchase suggestions "
38446 msgstr "Gerenciar sugestão de aquisição"
38447
38448 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38450 #, c-format
38451 msgid "Manage record matching rules "
38452 msgstr "Gerenciar regras de concordância para registros bibliográficos"
38453
38454 #. SCRIPT
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38456 msgid "Manage request"
38457 msgstr "Gerenciar pedidos/requisições"
38458
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38460 #, c-format
38461 msgid "Manage restrictions for accounts "
38462 msgstr "Gerenciar restrições das contas"
38463
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38465 #, c-format
38466 msgid "Manage rotating collections"
38467 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
38468
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38470 #, c-format
38471 msgid "Manage rotating collections "
38472 msgstr "Gerenciar coleções circulantes"
38473
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38475 #, c-format
38476 msgid ""
38477 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38478 msgstr ""
38479 "Gerencia regras para detecção automática de registros MARC duplicados "
38480 "durante a importação."
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38483 #, c-format
38484 msgid "Manage search engine configuration "
38485 msgstr "Gerenciar configuração do mecanismo de busca"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38488 #, c-format
38489 msgid "Manage serial subscriptions"
38490 msgstr "Gerenciar assinaturas de periódicos"
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38494 #, c-format
38495 msgid "Manage staged MARC records"
38496 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
38497
38498 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
38499 #. %2$s:  import_batch_id | html 
38500 #. %3$s:  END 
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38502 #, c-format
38503 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
38504 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados %s &rsaquo; Lote %s %s "
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38507 #, c-format
38508 msgid "Manage staged records"
38509 msgstr "Gestão dos registros processados"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38512 #, c-format
38513 msgid "Manage stages"
38514 msgstr "Gerenciar etapas"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38517 #, c-format
38518 msgid "Manage stockrotation operations"
38519 msgstr "Gerenciar operações de movimentação de estoque"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38522 #, c-format
38523 msgid ""
38524 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38525 "is used) "
38526 msgstr ""
38527 "Gerenciar assinaturas de qualquer biblioteca (somente aplicado quando o "
38528 "IndependentBranches é usado)"
38529
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38531 #, c-format
38532 msgid "Manage suggestions"
38533 msgstr "Gerenciar sugestões"
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38536 #, fuzzy, c-format
38537 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38538 msgstr "Gerenciar templates para editar registros MARC durante a importação."
38539
38540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38541 #, c-format
38542 msgid "Manage uploaded files ("
38543 msgstr "Gerenciar arquivos enviados ("
38544
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38546 #, c-format
38547 msgid "Manage usage statistics settings "
38548 msgstr "Gerenciar configurações de estatísticas de uso"
38549
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38551 #, c-format
38552 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38553 msgstr "Gerenciar contas EDI do fornecedor para importação / exportação"
38554
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38556 #, c-format
38557 msgid "Manage vendors "
38558 msgstr "Gerenciar fornecedores"
38559
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38564 #, c-format
38565 msgid "Managed by"
38566 msgstr "Administrado por"
38567
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38569 #, fuzzy, c-format
38570 msgid "Managed by - on"
38571 msgstr "Administrado por"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38577 #, c-format
38578 msgid "Managed by:"
38579 msgstr "Aministrado por:"
38580
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38583 #, c-format
38584 msgid "Managed in tab: "
38585 msgstr "Gerenciado na aba: "
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38589 #, fuzzy, c-format
38590 msgid "Managed on"
38591 msgstr "Gerenciar "
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38594 #, fuzzy, c-format
38595 msgid "Managed on:"
38596 msgstr "Gerenciar "
38597
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38599 #, c-format
38600 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38601 msgstr ""
38602 "Gestão dos registros MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38603 "importação"
38604
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38606 #, c-format
38607 msgid ""
38608 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38609 msgstr ""
38610 "Gerenciado registros MARC carregados (upload), incluindo as importações "
38611 "concluídas e revertidas"
38612
38613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38614 #, c-format
38615 msgid "Management date from:"
38616 msgstr "Data de gerenciamento:"
38617
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38619 #, c-format
38620 msgid "Manager name"
38621 msgstr "Nome do(a) gerente"
38622
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38624 #, fuzzy, c-format
38625 msgid "Managing library"
38626 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38627
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38629 #, c-format
38630 msgid "Managing library:"
38631 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38632
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38634 #, fuzzy, c-format
38635 msgid "Managing library: "
38636 msgstr "Gerenciar biblioteca:"
38637
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38642 #, c-format
38643 msgid "Mandatory"
38644 msgstr "Obrigatório"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38647 #, c-format
38648 msgid "Mandatory data added"
38649 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38655 #, c-format
38656 msgid "Mandatory: "
38657 msgstr "Obrigatório: "
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38661 #, c-format
38662 msgid "Manual credit"
38663 msgstr "Crédito manual"
38664
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38666 #, c-format
38667 msgid "Manual history:"
38668 msgstr "Inclusão de fascículos manualmente: "
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38671 #, c-format
38672 msgid "Manual history: "
38673 msgstr "Histórico manual: "
38674
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38677 #, c-format
38678 msgid "Manual invoice"
38679 msgstr "Fatura manual"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38682 #, c-format
38683 msgid "Mapping"
38684 msgstr "Mapeamento"
38685
38686 #. SCRIPT
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38688 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38689 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38690
38691 #. %1$s:  setName | html 
38692 #. %2$s:  setSpec | html 
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38694 #, c-format
38695 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38696 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38697
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38699 #, c-format
38700 msgid "Mappings have been saved"
38701 msgstr "Mapeamentos foram salvos"
38702
38703 #. SCRIPT
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38705 msgid "Mar"
38706 msgstr "Mar"
38707
38708 #. For the first occurrence,
38709 #. SCRIPT
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38712 #, c-format
38713 msgid "March"
38714 msgstr "Março"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38717 #, c-format
38718 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38719 msgstr "Marque as notas de pagamento como vistas/não vistas"
38720
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38725 #, fuzzy, c-format
38726 msgid "Mark closed"
38727 msgstr "fechado"
38728
38729 #. INPUT type=submit
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38731 msgid "Mark item as lost"
38732 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38733
38734 #. INPUT type=submit
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38736 msgid "Mark lost and notify patron"
38737 msgstr "Marcar como perdido e notificar o usuário"
38738
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38743 #, fuzzy, c-format
38744 msgid "Mark new"
38745 msgstr "Marcar como visto"
38746
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38750 #, c-format
38751 msgid "Mark not seen"
38752 msgstr "Marcar como não vista"
38753
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38757 #, c-format
38758 msgid "Mark seen"
38759 msgstr "Marcar como visto"
38760
38761 #. INPUT type=submit
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38763 msgid "Mark seen and continue >>"
38764 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38765
38766 #. INPUT type=submit
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38768 msgid "Mark seen and quit"
38769 msgstr "Marcar como visto e sair"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38772 #, c-format
38773 msgid "Mark selected as: "
38774 msgstr "Marcar selecionados como: "
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38777 #, c-format
38778 msgid "Mark the original budget as inactive"
38779 msgstr "Marcar o orçamento original como inativo"
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38785 #, fuzzy, c-format
38786 msgid "Mark viewed"
38787 msgstr "Marcar como visto"
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38790 #, c-format
38791 msgid "MassCat, USA"
38792 msgstr "MassCat, USA"
38793
38794 #. SCRIPT
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38796 msgid "Match applied"
38797 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38798
38799 #. SCRIPT
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38801 #, fuzzy
38802 msgid "Match case"
38803 msgstr "Verificar correspondência "
38804
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38806 #, c-format
38807 msgid "Match check "
38808 msgstr "Verificar correspondência "
38809
38810 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38812 #, c-format
38813 msgid "Match check %s"
38814 msgstr "Verificar correspondência %s"
38815
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38817 #, c-format
38818 msgid "Match check 1 | "
38819 msgstr "Verificar correspondência 1 | "
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38822 #, c-format
38823 msgid "Match details"
38824 msgstr "Detalhes da regra de concordância"
38825
38826 #. SCRIPT
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38828 msgid "Match found"
38829 msgstr "Concordâncias encontradas"
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38832 #, c-format
38833 msgid "Match point "
38834 msgstr "Ponto de Correspondência "
38835
38836 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38838 #, c-format
38839 msgid "Match point %s | "
38840 msgstr "Ponto de Correspondência %s | "
38841
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38843 #, c-format
38844 msgid "Match point 1 | "
38845 msgstr "Ponto de correspondência 1 | "
38846
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38848 #, c-format
38849 msgid "Match points"
38850 msgstr "Concordâncias"
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38853 #, c-format
38854 msgid "Match threshold: "
38855 msgstr "Limite para correspondências: "
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38858 #, c-format
38859 msgid "Match type"
38860 msgstr "Tipo de concordância"
38861
38862 #. SCRIPT
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38864 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38865 msgstr "Autoridades correspondentes %s (nota=%s):%s"
38866
38867 #. SCRIPT
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38869 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38870 msgstr "Registros bibliográficos correspondentes %s (nota=%s):%s"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38873 #, c-format
38874 msgid "Matching rule applied"
38875 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38878 #, c-format
38879 msgid "Matching rule applied:"
38880 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38881
38882 #. SCRIPT
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38884 msgid "Matching rule code missing"
38885 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38889 #, c-format
38890 msgid "Matching rule code: "
38891 msgstr "Código da regra de correspondência: "
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
38894 #, c-format
38895 msgid "Matching:"
38896 msgstr "Correspondência "
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38901 #, c-format
38902 msgid "Matchpoint components"
38903 msgstr "Componentes de correspondência"
38904
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38906 #, c-format
38907 msgid "Material:"
38908 msgstr "Material"
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38913 #, c-format
38914 msgid "Materials"
38915 msgstr "Materiais"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
38919 #, c-format
38920 msgid "Materials specified"
38921 msgstr "Materiais especificados"
38922
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38924 #, c-format
38925 msgid "Materials specified:"
38926 msgstr "Materiais especificados:"
38927
38928 #. SCRIPT
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38930 #, fuzzy
38931 msgid "Mathematical"
38932 msgstr "Estatístico"
38933
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38935 #, c-format
38936 msgid "Matrix"
38937 msgstr "Matrix"
38938
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38940 #, c-format
38941 msgid "Max length:"
38942 msgstr "Duração máxima:"
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38946 #, c-format
38947 msgid "Max. suspension duration (day)"
38948 msgstr "Duração máxima da suspensão (dias)"
38949
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
38951 #, c-format
38952 msgid "Maximum Koha version"
38953 msgstr "Versão máxima do Koha"
38954
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38956 #, c-format
38957 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38958 msgstr "Máximo de reservas permitidas (contagem)"
38959
38960 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38962 #, c-format
38963 msgid "Maximum version: %s "
38964 msgstr "Versão máxima: %s "
38965
38966 #. For the first occurrence,
38967 #. SCRIPT
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38970 #, c-format
38971 msgid "May"
38972 msgstr "Maio"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38975 #, c-format
38976 msgid "Meaning"
38977 msgstr "Significado"
38978
38979 #. SCRIPT
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38981 #, fuzzy
38982 msgid "Media"
38983 msgstr "Mídia"
38984
38985 #. SCRIPT
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38987 msgid "Media poster (Image URL)"
38988 msgstr ""
38989
38990 #. SCRIPT
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38992 msgid "Media..."
38993 msgstr ""
38994
38995 #. SCRIPT
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
38997 msgid "Medium"
38998 msgstr "Mídia"
38999
39000 #. SCRIPT
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39002 #, fuzzy
39003 msgid "Medium Blue"
39004 msgstr "Mídia"
39005
39006 #. SCRIPT
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39008 #, fuzzy
39009 msgid "Medium Gray"
39010 msgstr "Mídia"
39011
39012 #. SCRIPT
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39014 #, fuzzy
39015 msgid "Medium Purple"
39016 msgstr "Mídia"
39017
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39019 #, fuzzy, c-format
39020 msgid "Members"
39021 msgstr "Dezembro"
39022
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39024 #, c-format
39025 msgid "Memcached: "
39026 msgstr "Memcached"
39027
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39029 #, c-format
39030 msgid "Men"
39031 msgstr "Homem"
39032
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39035 #, fuzzy, c-format
39036 msgid "Mentor:"
39037 msgstr "Inventário"
39038
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39040 #, c-format
39041 msgid "Menu "
39042 msgstr "Menu"
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39049 #, c-format
39050 msgid "Merge"
39051 msgstr "Unificar"
39052
39053 #. SCRIPT
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39055 #, fuzzy
39056 msgid "Merge cells"
39057 msgstr "Mesclar faturas"
39058
39059 #. %1$s:  error | html 
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39061 #, c-format
39062 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39063 msgstr "Mesclar falhou! O seguinte erro foi relatado: %s."
39064
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39066 #, c-format
39067 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39068 msgstr "Unificação falhou! O usuário a ser mantido é inválido."
39069
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39071 #, c-format
39072 msgid "Merge invoices"
39073 msgstr "Mesclar faturas"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39076 #, c-format
39077 msgid "Merge patron records"
39078 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
39079
39080 #. INPUT type=submit
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39082 msgid "Merge patrons"
39083 msgstr "Unificar usuários"
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39086 #, fuzzy, c-format
39087 msgid "Merge records"
39088 msgstr "Unindo registros"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39092 #, c-format
39093 msgid "Merge reference"
39094 msgstr "Unir referência"
39095
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39098 #, c-format
39099 msgid "Merge selected"
39100 msgstr "Mesclar selecionados"
39101
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39103 #, c-format
39104 msgid "Merge selected invoices"
39105 msgstr "Mesclar faturas selecionadas"
39106
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39110 #, c-format
39111 msgid "Merge selected patrons"
39112 msgstr "Unificar usuários selecionados"
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39116 #, c-format
39117 msgid "Merging records"
39118 msgstr "Unindo registros"
39119
39120 #. SCRIPT
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39122 msgid "Merging with authority: "
39123 msgstr "Mesclar com autoridade: "
39124
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39128 #, c-format
39129 msgid "Message"
39130 msgstr "Mensagem"
39131
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39133 #, c-format
39134 msgid "Message body:"
39135 msgstr "Corpo da mensagem:"
39136
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39139 #, c-format
39140 msgid "Message sent"
39141 msgstr "Mensagem enviada"
39142
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39144 #, c-format
39145 msgid "Message subject:"
39146 msgstr "Assunto da mensagem:"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39150 #, c-format
39151 msgid "Messages:"
39152 msgstr "Mensagens:"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39155 #, c-format
39156 msgid "Messaging"
39157 msgstr "Mensagens"
39158
39159 #. SCRIPT
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39161 msgid "Metadata and Document Properties"
39162 msgstr ""
39163
39164 #. SCRIPT
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39166 msgid "Microsecond"
39167 msgstr "Microssegundo"
39168
39169 #. SCRIPT
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39171 msgid "Middle"
39172 msgstr ""
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39175 #, c-format
39176 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39177 msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
39178
39179 #. SCRIPT
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39181 msgid "Midnight Blue"
39182 msgstr ""
39183
39184 #. SCRIPT
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39186 msgid "Millisecond"
39187 msgstr "Milissegundo"
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39190 #, c-format
39191 msgid "Mine"
39192 msgstr "Meu"
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39195 #, c-format
39196 msgid ""
39197 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39198 msgstr ""
39199 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39200
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39202 #, c-format
39203 msgid "Minimum Koha version"
39204 msgstr "Versão minima do Koha"
39205
39206 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39208 #, c-format
39209 msgid "Minimum password length: %s"
39210 msgstr "Tamanho mínimo da senha: %s"
39211
39212 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39214 #, c-format
39215 msgid "Minimum version: %s "
39216 msgstr "Versão mínima: %s "
39217
39218 #. SCRIPT
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39220 msgid "Minute"
39221 msgstr "Minuto"
39222
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39226 #, c-format
39227 msgid "Minutes"
39228 msgstr "Minutos"
39229
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39235 #, c-format
39236 msgid "Missing"
39237 msgstr "Em falta"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39244 #, c-format
39245 msgid "Missing (damaged)"
39246 msgstr "Faltando (danificado)"
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39253 #, c-format
39254 msgid "Missing (lost)"
39255 msgstr "Faltando (perdido)"
39256
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39262 #, c-format
39263 msgid "Missing (never received)"
39264 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39271 #, c-format
39272 msgid "Missing (sold out)"
39273 msgstr "Faltando (esgotado)"
39274
39275 #. SCRIPT
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39277 msgid "Missing control field contents"
39278 msgstr "Faltando conteúdos dos campos de controle"
39279
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39282 #, c-format
39283 msgid "Missing issues"
39284 msgstr "Números faltando"
39285
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39287 #, c-format
39288 msgid "Missing issues:"
39289 msgstr "Números faltando:"
39290
39291 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39293 #, c-format
39294 msgid "Missing issues: %s "
39295 msgstr "Fascículos faltando: %s "
39296
39297 #. SCRIPT
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39299 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39300 msgstr "Faltando subcampo obrigatório: ‡"
39301
39302 #. SCRIPT
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39304 msgid "Missing mandatory tag: "
39305 msgstr "Faltando tag obrigatória: "
39306
39307 #. SCRIPT
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39309 msgid "Mo"
39310 msgstr "Mo"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39313 #, c-format
39314 msgid "Mobile"
39315 msgstr ""
39316
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39318 #, fuzzy, c-format
39319 msgid "Mobile phone"
39320 msgstr "Número do celular"
39321
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39323 #, c-format
39324 msgid "Mobile phone number"
39325 msgstr "Número do celular"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39329 #, c-format
39330 msgid "Modal title"
39331 msgstr "Título modal"
39332
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39334 #, fuzzy, c-format
39335 msgid "Moderate patron comments"
39336 msgstr "Comentários moderados do usuário"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39339 #, c-format
39340 msgid "Moderate patron comments "
39341 msgstr "Comentários moderados do usuário"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39344 #, c-format
39345 msgid "Moderate patron tags"
39346 msgstr "Moderar tags de usuários"
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39349 #, c-format
39350 msgid "Moderate patron tags "
39351 msgstr "Moderar tags de usuários "
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39355 #, c-format
39356 msgid "Modification date"
39357 msgstr "Data de modificação"
39358
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39361 #, c-format
39362 msgid "Modification log"
39363 msgstr "Log de alterações"
39364
39365 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39367 #, c-format
39368 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
39369 msgstr "Tipo de atributo de usuário &quot;%s&quot; modificado"
39370
39371 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39373 #, c-format
39374 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
39375 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
39376
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39380 #, c-format
39381 msgid "Modify"
39382 msgstr "Modificar"
39383
39384 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39386 #, c-format
39387 msgid "Modify %s server"
39388 msgstr "Editar servidor %s"
39389
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39391 #, c-format
39392 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39393 msgstr "Modificar o mapeamento de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39394
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39396 #, c-format
39397 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39398 msgstr ""
39399 "Modificar o mapeamento dos campos de pesquisa SRU para registros "
39400 "bibliográficos"
39401
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39403 #, c-format
39404 msgid "Modify a CSV profile"
39405 msgstr "Modificar o arquivo CSV"
39406
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39408 #, c-format
39409 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39410 msgstr "Editar um lote de registros (biblios ou autoridades)"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39413 #, c-format
39414 msgid "Modify a city"
39415 msgstr "Alterar uma cidade"
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39418 #, fuzzy, c-format
39419 msgid "Modify a credit type"
39420 msgstr "Editar tipo de material"
39421
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39423 #, fuzzy, c-format
39424 msgid "Modify a debit type"
39425 msgstr "Editar tipo de material"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39428 #, fuzzy, c-format
39429 msgid "Modify a desk"
39430 msgstr "Alterar uma cidade"
39431
39432 #. %1$s:  authid | html 
39433 #. %2$s:  authtypetext | html 
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39435 #, c-format
39436 msgid "Modify authority #%s %s"
39437 msgstr "Modificar autoridade #%s %s"
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39440 #, c-format
39441 msgid "Modify budget "
39442 msgstr "Modificar orçamento "
39443
39444 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39446 #, c-format
39447 msgid "Modify budget '%s'"
39448 msgstr "Editar orçamento '%s'"
39449
39450 #. %1$s:  categorycode | html 
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39452 #, c-format
39453 msgid "Modify category %s"
39454 msgstr "Modificar categoria %s"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39457 #, c-format
39458 msgid "Modify classification source"
39459 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39460
39461 #. %1$s:  contractname | html 
39462 #. %2$s:  booksellername | html 
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39464 #, c-format
39465 msgid "Modify contract %s for %s"
39466 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
39467
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39469 #, c-format
39470 msgid "Modify field"
39471 msgstr "Editar campo"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39474 #, c-format
39475 msgid "Modify filing rule"
39476 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39479 #, c-format
39480 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39481 msgstr ""
39482 "Modificar orçamentos (não é possível criar linhas, mas pode modificar as "
39483 "existentes)"
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39486 #, c-format
39487 msgid "Modify holds priority "
39488 msgstr "Modificar prioridades de reservas"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39491 #, c-format
39492 msgid "Modify item type"
39493 msgstr "Editar tipo de material"
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39496 #, c-format
39497 msgid "Modify items in a batch"
39498 msgstr "Modifica exemplares em um lote"
39499
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39501 #, c-format
39502 msgid "Modify patron attribute type"
39503 msgstr "Modificar tipo atributo de usuário"
39504
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39506 #, c-format
39507 msgid "Modify patrons in batch"
39508 msgstr "Modificar usuários em lote"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39511 #, c-format
39512 msgid "Modify pattern"
39513 msgstr "Modificar padrão"
39514
39515 #. %1$s:  label | html 
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39517 #, c-format
39518 msgid "Modify pattern: %s"
39519 msgstr "Modificar padrão: %s"
39520
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39522 #, c-format
39523 msgid "Modify record matching rule"
39524 msgstr "Modificar regra de concordância"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39529 #, c-format
39530 msgid "Modify record using the following template: "
39531 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
39532
39533 #. INPUT type=submit
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39535 #, fuzzy
39536 msgid "Modify selected checkouts"
39537 msgstr "Modificar registros selecionados"
39538
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39540 #, c-format
39541 msgid "Modify selected items"
39542 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39543
39544 #. INPUT type=button
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39546 msgid "Modify selected records"
39547 msgstr "Modificar registros selecionados"
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39550 #, c-format
39551 msgid "Modify splitting rule"
39552 msgstr "Modificar a regra "
39553
39554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39555 #, fuzzy, c-format
39556 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39557 msgstr "Modificar usuários em lote"
39558
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39560 #, c-format
39561 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39562 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
39563
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39567 #, c-format
39568 msgid "Module"
39569 msgstr "Módulo"
39570
39571 #. TH
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39574 msgid "Module current"
39575 msgstr "Módulo atual"
39576
39577 #. TH
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39580 msgid "Module upgrade needed"
39581 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39582
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39584 #, c-format
39585 msgid "Modules:"
39586 msgstr "Módulos:"
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39590 #, fuzzy, c-format
39591 msgid "Moment.js"
39592 msgstr "Comentários"
39593
39594 #. SCRIPT
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39596 msgid "Mon"
39597 msgstr "Seg"
39598
39599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39600 #, c-format
39601 msgid "Monaco"
39602 msgstr "Monaco"
39603
39604 #. For the first occurrence,
39605 #. SCRIPT
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39612 #, c-format
39613 msgid "Monday"
39614 msgstr "Segunda"
39615
39616 #. SCRIPT
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39618 msgid "Mondays"
39619 msgstr "Segundas"
39620
39621 #. For the first occurrence,
39622 #. SCRIPT
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39631 #, c-format
39632 msgid "Month"
39633 msgstr "Mês"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39636 #, c-format
39637 msgid "Month/day"
39638 msgstr "Mês/dia"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39641 #, c-format
39642 msgid "Month: "
39643 msgstr "Mês: "
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39647 #, c-format
39648 msgid "More"
39649 msgstr "Mais"
39650
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39653 #, c-format
39654 msgid "More "
39655 msgstr "Mais "
39656
39657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39658 #, c-format
39659 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
39660 msgstr "Mais &rsaquo; Definir permissões"
39661
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39663 #, c-format
39664 msgid "More details"
39665 msgstr "Mais detalhes"
39666
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39668 #, c-format
39669 msgid "More documentation on defining key maps"
39670 msgstr "Mais documentação sobre a definição de mapas principais"
39671
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39674 #, c-format
39675 msgid "More lists"
39676 msgstr "Mais listas"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39679 #, c-format
39680 msgid "More options"
39681 msgstr "[Outras opções]"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39685 #, c-format
39686 msgid "Morning"
39687 msgstr "Manhã"
39688
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39690 #, c-format
39691 msgid "Morning "
39692 msgstr "Manhã"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39698 #, c-format
39699 msgid "Most-circulated items"
39700 msgstr "Exemplares mais emprestados"
39701
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39703 #, c-format
39704 msgid "Move"
39705 msgstr "Mover"
39706
39707 #. A
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39709 msgid "Move action down"
39710 msgstr "Mover ação para baixo"
39711
39712 #. A
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39714 msgid "Move action to bottom"
39715 msgstr "Mover ação para o fim"
39716
39717 #. A
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39719 msgid "Move action to top"
39720 msgstr "Mover ação para o topo"
39721
39722 #. A
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39724 msgid "Move action up"
39725 msgstr "Mover ação para cima"
39726
39727 #. A
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39729 msgid "Move alert down"
39730 msgstr "Mover alerta para baixo"
39731
39732 #. A
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39734 msgid "Move alert to bottom"
39735 msgstr "Mover alerta para o fim"
39736
39737 #. A
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39739 msgid "Move alert to top"
39740 msgstr "Mover alerta para o topo"
39741
39742 #. A
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39744 msgid "Move alert up"
39745 msgstr "Mover alerta para cima"
39746
39747 #. A
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39749 msgid "Move hold down"
39750 msgstr "Descer reserva"
39751
39752 #. A
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39754 msgid "Move hold to bottom"
39755 msgstr "Mover reserva para o fim"
39756
39757 #. A
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39759 msgid "Move hold to top"
39760 msgstr "Mover reserva para o topo"
39761
39762 #. A
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39764 msgid "Move hold up"
39765 msgstr "Subir reserva"
39766
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39768 #, c-format
39769 msgid ""
39770 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39771 "by the "
39772 msgstr ""
39773 "Mover os usuários para a tabela de excluídos. Eles podem ser excluídos "
39774 "permanentemente pelo"
39775
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39777 #, c-format
39778 msgid "Move remaining unspent funds"
39779 msgstr "Mover fundos remanescentes não usados"
39780
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39782 #, c-format
39783 msgid "Move these patrons to the trash"
39784 msgstr "Apagar usuários"
39785
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39787 #, c-format
39788 msgid "Move to next position"
39789 msgstr "Mover para a próxima posição"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39793 #, c-format
39794 msgid "Move to next stage "
39795 msgstr "Mover para o próximo estágio"
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39798 #, c-format
39799 msgid "Move to previous position"
39800 msgstr "Mover para a posição anterior"
39801
39802 #. INPUT type=submit
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39804 msgid "Move unreceived orders"
39805 msgstr "Mover pedidos não recebidos"
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39808 #, c-format
39809 msgid "Moved!"
39810 msgstr "Movido!"
39811
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39815 #, c-format
39816 msgid "Multi receiving"
39817 msgstr "Recebimento em lote"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39820 #, c-format
39821 msgid "Musical recording"
39822 msgstr "Recordação musical"
39823
39824 #. SCRIPT
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39826 #, fuzzy
39827 msgid "Must be greater than from value."
39828 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39829
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39831 #, c-format
39832 msgid "My account"
39833 msgstr "Meu cadastro"
39834
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39836 #, c-format
39837 msgid "My checkouts"
39838 msgstr "Meus empréstimos"
39839
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39841 #, c-format
39842 msgid "My library"
39843 msgstr "Minha biblioteca"
39844
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39846 #, c-format
39847 msgid "MySQL data added"
39848 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39849
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39851 #, c-format
39852 msgid "MySQL version: "
39853 msgstr "Versão do MYSQL: "
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39862 #, c-format
39863 msgid "N/A"
39864 msgstr "N/A"
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39867 #, c-format
39868 msgid "NO NAME"
39869 msgstr "SEM NOME"
39870
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39872 #, c-format
39873 msgid "NORMARC"
39874 msgstr "NORMARC"
39875
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39878 #, c-format
39879 msgid "NOT CHECKED IN"
39880 msgstr "NÂO RETORNADO"
39881
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39883 #, c-format
39884 msgid "NOT CHECKED IN "
39885 msgstr "NÃO DEVOLVIDO"
39886
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39891 #, c-format
39892 msgid "NOTE:"
39893 msgstr "NOTA:"
39894
39895 #. SCRIPT
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39897 msgid ""
39898 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39899 "not be copied"
39900 msgstr ""
39901 "NOTA: Os campos listados na preferência do sistema \\ 'UniqueItemsFields \\' "
39902 "não serão copiados"
39903
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39905 #, c-format
39906 msgid ""
39907 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39908 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39909 msgstr ""
39910 "NOTA: se você alterar este valor, será preciso solicitar ao administrador do "
39911 "sistema que execute o misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39914 #, c-format
39915 msgid "NT"
39916 msgstr "NT"
39917
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39961 #, c-format
39962 msgid "Name"
39963 msgstr "Nome"
39964
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39967 #, c-format
39968 msgid "Name (any): "
39969 msgstr "Nome (qualquer): "
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39974 #, c-format
39975 msgid "Name of day"
39976 msgstr "Nome do dia"
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39981 #, c-format
39982 msgid "Name of day (abbreviated)"
39983 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39988 #, c-format
39989 msgid "Name of month"
39990 msgstr "Nome do mês"
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
39995 #, c-format
39996 msgid "Name of month (abbreviated)"
39997 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40002 #, c-format
40003 msgid "Name of season"
40004 msgstr "Nome da estação"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40009 #, c-format
40010 msgid "Name of season (abbreviated)"
40011 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40014 #, c-format
40015 msgid "Name or ISSN: "
40016 msgstr "Nome ou ISSN: "
40017
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40019 #, c-format
40020 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40021 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
40022
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40024 #, c-format
40025 msgid "Name or cardnumber:"
40026 msgstr "Nome ou núm. da carteirinha:"
40027
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40029 #, c-format
40030 msgid "Name the new definition"
40031 msgstr "Nomeie a nova definição"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40046 #, c-format
40047 msgid "Name:"
40048 msgstr "Nome:"
40049
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40061 #, c-format
40062 msgid "Name: "
40063 msgstr "Nome: "
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40066 #, c-format
40067 msgid "Named:"
40068 msgstr "Chamado:"
40069
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40082 #, c-format
40083 msgid "Named: "
40084 msgstr "Chamado: "
40085
40086 #. ABBR
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40088 msgid "Narrower Term"
40089 msgstr "Termo mais restrito"
40090
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40092 #, c-format
40093 msgid "National Library of Finland, Finland"
40094 msgstr ""
40095
40096 #. SCRIPT
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40098 msgid "Navy Blue"
40099 msgstr ""
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40102 #, c-format
40103 msgid "Near East University"
40104 msgstr "Near East University"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40107 #, c-format
40108 msgid ""
40109 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40110 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40111 msgstr ""
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40114 #, c-format
40115 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40116 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40119 #, c-format
40120 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40121 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40122
40123 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40125 #, c-format
40126 msgid ""
40127 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40128 "manual grant permissions\" "
40129 msgstr ""
40130 "Preciso de ajuda? Para obter ajuda com a concessão de permissões, pesquise "
40131 "on-line \"%s permissões de concessão manual\""
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40140 #, c-format
40141 msgid "Never"
40142 msgstr "Nunca"
40143
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40156 #, c-format
40157 msgid "New"
40158 msgstr "Novo"
40159
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40165 #, c-format
40166 msgid "New "
40167 msgstr "Novo "
40168
40169 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40171 #, c-format
40172 msgid "New %s server"
40173 msgstr "Novo servidor %s"
40174
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40177 #, c-format
40178 msgid "New CSV profile"
40179 msgstr "Novo perfil CSV"
40180
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40182 #, c-format
40183 msgid "New EAN "
40184 msgstr "Novo EAN"
40185
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40187 #, c-format
40188 msgid "New ILL request"
40189 msgstr "Novo requisição ILL"
40190
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40194 #, c-format
40195 msgid "New ILL request "
40196 msgstr "Novo requisição ILL"
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40199 #, c-format
40200 msgid "New SMS provider"
40201 msgstr "Novo servidor SMS"
40202
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40204 #, c-format
40205 msgid "New SQL from Mana"
40206 msgstr "Novo SQL para Mana"
40207
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40210 #, c-format
40211 msgid "New SQL report"
40212 msgstr "Adicionar relatório SQL"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40215 #, c-format
40216 msgid "New SRU server"
40217 msgstr "Novo servidor SRU"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40220 #, c-format
40221 msgid "New Z39.50 server"
40222 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40225 #, c-format
40226 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40227 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40228
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40230 #, c-format
40231 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40232 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40233
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40235 #, c-format
40236 msgid "New account "
40237 msgstr "Nova conta"
40238
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40240 #, c-format
40241 msgid "New action"
40242 msgstr "Novo ação "
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40245 #, c-format
40246 msgid "New alert"
40247 msgstr "Novo alerta"
40248
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40250 #, c-format
40251 msgid "New authority "
40252 msgstr "Nova autoridade "
40253
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40255 #, c-format
40256 msgid "New authority type"
40257 msgstr "Novo tipo de autoridade"
40258
40259 #. %1$s:  category.category_name | html 
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40261 #, c-format
40262 msgid "New authorized value for %s"
40263 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40264
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40266 #, c-format
40267 msgid "New basket"
40268 msgstr "Novo cesto"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40271 #, c-format
40272 msgid "New basket group"
40273 msgstr "Novo grupo de cestos"
40274
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40276 #, c-format
40277 msgid "New batch patron modification"
40278 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
40279
40280 #. A
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40282 msgid "New batch patrons modification"
40283 msgstr "Novo lote de alteração de usuários"
40284
40285 #. A
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40287 #, c-format
40288 msgid "New batch record deletion"
40289 msgstr "Nova exclusão de registros em lote"
40290
40291 #. A
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40296 #, c-format
40297 msgid "New batch record modification"
40298 msgstr "Novo lote de alteração de registros"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40302 #, c-format
40303 msgid "New budget"
40304 msgstr "Novo orçamento"
40305
40306 #. SCRIPT
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40308 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40309 msgstr "O novo orçamento principal é o orçamento atual"
40310
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40312 #, fuzzy, c-format
40313 msgid "New cash register"
40314 msgstr "Caixa registradora"
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40319 #, c-format
40320 msgid "New category"
40321 msgstr "Nova categoria"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40324 #, c-format
40325 msgid "New child record"
40326 msgstr "Novo registro afilhado"
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40330 #, c-format
40331 msgid "New city"
40332 msgstr "Nova cidade"
40333
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40335 #, c-format
40336 msgid "New classification source"
40337 msgstr "Nova fonte de classificação"
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40341 #, c-format
40342 msgid "New club "
40343 msgstr "Novo clube"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40346 #, c-format
40347 msgid "New club field"
40348 msgstr "Novo campo de clube"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40351 #, c-format
40352 msgid "New club template"
40353 msgstr "Novo modelo de clube"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40356 #, c-format
40357 msgid "New collection"
40358 msgstr "Nova coleção"
40359
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40362 #, c-format
40363 msgid "New comment"
40364 msgstr "Novo comentário"
40365
40366 #. %1$s:  booksellername | html 
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40368 #, c-format
40369 msgid "New contract for %s"
40370 msgstr "Novo contrato para %s"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40373 #, c-format
40374 msgid "New course"
40375 msgstr "Novo curso"
40376
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40379 #, fuzzy, c-format
40380 msgid "New credit type"
40381 msgstr "Novo tipo de material"
40382
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40384 #, c-format
40385 msgid "New currency"
40386 msgstr "Nova moeda"
40387
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40390 #, fuzzy, c-format
40391 msgid "New debit type"
40392 msgstr "Novo tipo de material"
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40395 #, c-format
40396 msgid "New definition"
40397 msgstr "Nova definição"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40401 #, fuzzy, c-format
40402 msgid "New desk"
40403 msgstr "Novo "
40404
40405 #. SCRIPT
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40407 #, fuzzy
40408 msgid "New document"
40409 msgstr "Novo comentário"
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40412 #, fuzzy, c-format
40413 msgid "New due date"
40414 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
40415
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40417 #, fuzzy, c-format
40418 msgid "New due date:"
40419 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
40420
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40422 #, c-format
40423 msgid "New enrollment field"
40424 msgstr "Nova taxa de inscrição"
40425
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40427 #, c-format
40428 msgid "New entry"
40429 msgstr "Nova entrada"
40430
40431 #. SCRIPT
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40433 msgid "New field"
40434 msgstr "Novo campo"
40435
40436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40437 #, c-format
40438 msgid "New field on next line"
40439 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40440
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40442 #, c-format
40443 msgid "New filing rule"
40444 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40445
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40447 #, c-format
40448 msgid "New framework"
40449 msgstr "Nova planilha"
40450
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40453 #, c-format
40454 msgid "New frequency"
40455 msgstr "Nova frequência"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40459 #, c-format
40460 msgid "New from Z39.50/SRU"
40461 msgstr "Novo a partir da busca por Z39.50/SRU"
40462
40463 #. For the first occurrence,
40464 #. %1$s:  budget_period_description | html 
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40467 #, c-format
40468 msgid "New fund for %s"
40469 msgstr "Novo fundo para %s"
40470
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40473 #, c-format
40474 msgid "New guided report"
40475 msgstr "Novo relatório guiado"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40478 #, c-format
40479 msgid "New item"
40480 msgstr "Novo exemplar"
40481
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40483 #, c-format
40484 msgid "New item type"
40485 msgstr "Novo tipo de material"
40486
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40488 #, c-format
40489 msgid "New item type created!"
40490 msgstr "Novo exemplar criado!"
40491
40492 #. %1$s:  label_batch | html 
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40494 #, c-format
40495 msgid "New label batch created: # %s "
40496 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: # %s "
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40499 #, c-format
40500 msgid "New library"
40501 msgstr "Nova biblioteca"
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40505 #, c-format
40506 msgid "New line (\\n)"
40507 msgstr "Nova linha (\\n)"
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40511 #, c-format
40512 msgid "New list"
40513 msgstr "Nova lista"
40514
40515 #. SCRIPT
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40517 msgid "New macro..."
40518 msgstr "Nova macro..."
40519
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40521 #, c-format
40522 msgid "New notice "
40523 msgstr "Nova noticia "
40524
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40527 #, c-format
40528 msgid "New numbering pattern"
40529 msgstr "Novo padrão de numeração"
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40532 #, c-format
40533 msgid "New password:"
40534 msgstr "Nova senha:"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40537 #, c-format
40538 msgid "New patron "
40539 msgstr "Novo usuário: "
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40542 #, c-format
40543 msgid "New patron attribute type"
40544 msgstr "Novo tipo de atributo de usuário"
40545
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40547 #, c-format
40548 msgid "New patron list"
40549 msgstr "Nova lista de usuários"
40550
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40552 #, c-format
40553 msgid "New preference"
40554 msgstr "Nova preferência"
40555
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40558 #, c-format
40559 msgid "New purchase suggestion"
40560 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40564 #, c-format
40565 msgid "New record"
40566 msgstr "Novo registro"
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40569 #, c-format
40570 msgid "New record "
40571 msgstr "Novo registro "
40572
40573 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40575 #, c-format
40576 msgid "New record matching rule"
40577 msgstr "Nova regra de concordância"
40578
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40580 #, c-format
40581 msgid "New report "
40582 msgstr "Novo relatório "
40583
40584 #. SCRIPT
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40586 msgid "New request"
40587 msgstr "Novo locais"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40590 #, c-format
40591 msgid "New rota"
40592 msgstr "Nova rota"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40595 #, c-format
40596 msgid "New routing list"
40597 msgstr "Nova lista de circulação"
40598
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40600 #, c-format
40601 msgid "New search"
40602 msgstr "Nova pesquisa"
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40605 #, c-format
40606 msgid "New search field"
40607 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40610 #, c-format
40611 msgid "New set"
40612 msgstr "Novo conjunto"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40615 #, c-format
40616 msgid "New splitting rule"
40617 msgstr "Nova regra de divisão"
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40622 #, c-format
40623 msgid "New subscription"
40624 msgstr "Nova assinatura"
40625
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40628 #, c-format
40629 msgid "New subscription for this serial"
40630 msgstr "Nova assinatura para a série"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40634 #, c-format
40635 msgid "New tag"
40636 msgstr "Nova tag"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40639 #, c-format
40640 msgid "New template"
40641 msgstr "Novo modelo"
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40644 #, c-format
40645 msgid "New username:"
40646 msgstr "Novo nome de usuário:"
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40650 #, c-format
40651 msgid "New value"
40652 msgstr "Novo valor"
40653
40654 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
40655 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
40656 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
40657 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
40658 #. %5$s:  ELSE 
40659 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
40660 #. %7$s:  END 
40661 #. %8$s:  ELSE 
40662 #. %9$s:  END 
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40664 #, c-format
40665 msgid ""
40666 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40667 "%s "
40668 msgstr ""
40669 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (valor não autorizado) %s %s %s %s \"Em branco"
40670 "\" %s"
40671
40672 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
40673 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
40674 #. %3$s:  ELSE 
40675 #. %4$s:  END 
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40677 #, c-format
40678 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40679 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
40680
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40682 #, c-format
40683 msgid "New vendor"
40684 msgstr "Novo fornecedor"
40685
40686 #. SCRIPT
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40688 #, fuzzy
40689 msgid "New window"
40690 msgstr "Ocultar janela"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40693 #, fuzzy, c-format
40694 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40695 msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40703 #, c-format
40704 msgid "News"
40705 msgstr "Notícias"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40708 #, c-format
40709 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40710 msgstr "As notícias ainda estarão acessíveis por URL direto sem expirar."
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40713 #, c-format
40714 msgid "News: "
40715 msgstr "Notícias: "
40716
40717 #. For the first occurrence,
40718 #. SCRIPT
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40731 msgid "Next"
40732 msgstr "Próximo"
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40739 #, c-format
40740 msgid "Next "
40741 msgstr "Próximo"
40742
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40745 #, c-format
40746 msgid "Next &gt;&gt;"
40747 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
40748
40749 #. INPUT type=submit
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40756 msgid "Next >>"
40757 msgstr "Próximo >>"
40758
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40760 #, c-format
40761 msgid "Next available"
40762 msgstr "Próximo disponível"
40763
40764 #. For the first occurrence,
40765 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40768 #, c-format
40769 msgid "Next available %s item"
40770 msgstr "Próximo %s item"
40771
40772 #. SCRIPT
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40774 msgid "Next issue publication date is not defined"
40775 msgstr "A próxima data de publicação de assunto não é definida"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40778 #, c-format
40779 msgid "Next issue publication date:"
40780 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40781
40782 #. INPUT type=button name=changepage_next
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40786 msgid "Next page"
40787 msgstr "Próxima página"
40788
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40790 #, fuzzy, c-format
40791 msgid "Next steps"
40792 msgstr "Próximo"
40793
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40795 #, c-format
40796 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40797 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40798
40799 #. For the first occurrence,
40800 #. SCRIPT
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40852 #, c-format
40853 msgid "No"
40854 msgstr "Não"
40855
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40864 #, c-format
40865 msgid "No "
40866 msgstr "Não "
40867
40868 #. %1$s:  END 
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40870 #, c-format
40871 msgid "No %s "
40872 msgstr "Não %s "
40873
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40880 #, c-format
40881 msgid "No (default)"
40882 msgstr "Não (padrão)"
40883
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40886 #, c-format
40887 msgid ""
40888 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40889 "ACQ, the items framework would be used"
40890 msgstr ""
40891 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
40892 "modelo de exemplares deve ser usado"
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40895 #, c-format
40896 msgid ""
40897 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40898 "ACQ, the items framework would be used "
40899 msgstr ""
40900 "Sem modelo ACQ, usando o de padrão. Deve criar um modelo com o código ACQ, o "
40901 "modelo de exemplares deve ser usado "
40902
40903 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40905 #, c-format
40906 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40907 msgstr "Nenhum valor autorizado encontrado para DEPARTMENTO! %s Favor "
40908
40909 #. For the first occurrence,
40910 #. %1$s:  booksellername | html 
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40913 #, c-format
40914 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40915 msgstr "Nenhuma configuração EDIFACT para %s"
40916
40917 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
40919 #, c-format
40920 msgid "No Item with barcode: %s"
40921 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40922
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40924 #, c-format
40925 msgid ""
40926 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40927 "frameworks supplied for English (en)"
40928 msgstr ""
40929 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por padrão em "
40930 "inglês (en)"
40931
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40933 #, c-format
40934 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40935 msgstr "Nenhum template de modificação MARC é definido. Você tem "
40936
40937 #. SCRIPT
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40939 msgid ""
40940 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40941 "searches will go through the whole record. Continue?"
40942 msgstr ""
40943 "Nenhum mapeamento de campo do SRU foi definido. Isso significa que todos os "
40944 "campos serão pesquisado no registro inteiro. Quer continuar?"
40945
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40947 #, c-format
40948 msgid ""
40949 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40950 "with the category TERM."
40951 msgstr ""
40952 "Nenhum valor autorizado para TERM encontrado! Favor criar um ou mais valores "
40953 "autorizados para a categoria TERM."
40954
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40956 #, c-format
40957 msgid "No action defined for the template. "
40958 msgstr "Nenhuma ação definida para o modelo."
40959
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40962 #, c-format
40963 msgid "No active currency is defined"
40964 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida"
40965
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40967 #, c-format
40968 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40969 msgstr "Nenhuma moeda foi definida. Favor ir para "
40970
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40973 #, c-format
40974 msgid "No address stored."
40975 msgstr "Sem informações de endereço."
40976
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40980 #, c-format
40981 msgid "No and try to override system preferences"
40982 msgstr "Não e tente substituir as preferências do sistema"
40983
40984 #. SCRIPT
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40986 msgid "No authorities have been selected."
40987 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40991 #, c-format
40992 msgid "No automatic renewal after"
40993 msgstr "Não renovar automáticamente depois"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
40997 #, c-format
40998 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
40999 msgstr "Não renovar automaticamente após (limite rígido)"
41000
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41002 #, c-format
41003 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41004 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazio?)"
41005
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41007 #, c-format
41008 msgid "No categories have been defined. "
41009 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41021 #, c-format
41022 msgid "No change"
41023 msgstr "Sem alterações"
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41026 #, fuzzy, c-format
41027 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41028 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41031 #, c-format
41032 msgid ""
41033 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41034 msgstr ""
41035 "Nenhuma regra de circulação é definida para essa combinação de usuário e "
41036 "tipo de exemplar."
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41040 #, c-format
41041 msgid "No city stored."
41042 msgstr "Sem informações da cidade."
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41045 #, c-format
41046 msgid "No claims notice defined. "
41047 msgstr "Nenhuma reclamação definida. "
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41050 #, c-format
41051 msgid "No club templates defined."
41052 msgstr "Nenhum modelo de clube definido."
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41055 #, fuzzy, c-format
41056 msgid "No club with this name, please, try another"
41057 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41060 #, c-format
41061 msgid "No clubs defined."
41062 msgstr "Nenhum clube definido."
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41065 #, c-format
41066 msgid ""
41067 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41068 "defined."
41069 msgstr ""
41070 "Nenhum clube definido. Um modelo de clube deve ser definido antes que um "
41071 "clube possa ser definido."
41072
41073 #. SCRIPT
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41075 #, fuzzy
41076 msgid "No color"
41077 msgstr "Cor"
41078
41079 #. SCRIPT
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41081 msgid "No columns selected!"
41082 msgstr "Nenhuma coluna selecionada!"
41083
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41085 #, c-format
41086 msgid "No comments have been approved."
41087 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
41088
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41090 #, c-format
41091 msgid "No comments to moderate."
41092 msgstr "Sem comentários para moderar."
41093
41094 #. For the first occurrence,
41095 #. SCRIPT
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41100 #, c-format
41101 msgid "No cover image available"
41102 msgstr "Capa não disponível"
41103
41104 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41106 #, c-format
41107 msgid "No database named %s detected."
41108 msgstr "Nenhum banco de dados chamado %s foi detectado."
41109
41110 #. SCRIPT
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41112 #, fuzzy
41113 msgid "No date selected"
41114 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41117 #, c-format
41118 msgid "No descriptions"
41119 msgstr "Sem descrições"
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41123 #, c-format
41124 msgid "No email stored."
41125 msgstr "Sem informações de e-mail."
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41128 #, c-format
41129 msgid "No files found."
41130 msgstr "Nenhum arquivo encontrado."
41131
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41137 #, c-format
41138 msgid "No fund"
41139 msgstr "Sem fundo"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41142 #, c-format
41143 msgid "No fund found"
41144 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41145
41146 #. SCRIPT
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41148 msgid "No fund selected."
41149 msgstr "Nenhum orçamento selecionado."
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41152 #, c-format
41153 msgid "No funds to display for this search criteria"
41154 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41155
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41157 #, c-format
41158 msgid "No group"
41159 msgstr "Nenhum grupo"
41160
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41166 #, c-format
41167 msgid "No holds allowed"
41168 msgstr "Reservas não permitidas"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41171 #, c-format
41172 msgid "No holds allowed:"
41173 msgstr "Reservas não permitidas:"
41174
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41177 #, c-format
41178 msgid "No holds found."
41179 msgstr "Sem reservas."
41180
41181 #. A
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41184 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41185 msgstr "Nenhuma reserva para este exemplar / Reservas total deste registro: %s"
41186
41187 #. A
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41190 msgid "No holds on this record"
41191 msgstr "Não há reservas neste registro"
41192
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41196 #, c-format
41197 msgid "No if settings allow it"
41198 msgstr "As configurações não permitirem"
41199
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41202 #, c-format
41203 msgid "No image: "
41204 msgstr "Nenhuma imagem: "
41205
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41207 #, c-format
41208 msgid "No images are currently available. "
41209 msgstr "Nenhuma imagem está disponível. "
41210
41211 #. SCRIPT
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41213 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41214 msgstr "Não foi feito o upload de imagem para este registro ainda."
41215
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41217 #, c-format
41218 msgid "No item found"
41219 msgstr "Nenhum item encontrado"
41220
41221 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41223 #, c-format
41224 msgid "No item found with barcode %s"
41225 msgstr "Não existe item com cód. barras %s"
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41228 #, c-format
41229 msgid "No item matches this barcode"
41230 msgstr "Nenhum item com o cód. barras"
41231
41232 #. SCRIPT
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41234 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41235 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já estava no carrinho)!"
41236
41237 #. SCRIPT
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41239 msgid "No item was selected"
41240 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
41241
41242 #. SCRIPT
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41244 msgid ""
41245 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41246 msgstr ""
41247 "Nenhum item com código de barras no base de dados offline (transação "
41248 "registrada mesmo assim): %s"
41249
41250 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41252 #, c-format
41253 msgid "No item with barcode: %s"
41254 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41257 #, c-format
41258 msgid "No items"
41259 msgstr "Sem exemplares"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41262 #, c-format
41263 msgid ""
41264 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41265 "before adding items to a batch. "
41266 msgstr ""
41267 "Nenhum exemplar adicionado porque a biblioteca não está definida. Defina sua "
41268 "biblioteca antes de adicionar exemplares a um lote. "
41269
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41273 #, c-format
41274 msgid "No items are available"
41275 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41276
41277 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41279 #, c-format
41280 msgid "No items for %s"
41281 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41282
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41286 #, c-format
41287 msgid "No items found."
41288 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41291 #, c-format
41292 msgid "No items were found by searching."
41293 msgstr "Nenhum item encontrado para a busca."
41294
41295 #. SCRIPT
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41297 msgid "No itemtype"
41298 msgstr "Não itemtype"
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41301 #, c-format
41302 msgid "No keys defined for the current patron. "
41303 msgstr "Nenhuma chave definida para o usuário atual."
41304
41305 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
41306 #. %2$s:  BORERR | html 
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41308 #, c-format
41309 msgid ""
41310 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41311 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41312 "should be specified."
41313 msgstr ""
41314 "Nenhuma ação automática de envio de aviso ou bloqueio para o retardo %s para "
41315 "a categoria de usuário %s. Se o retardo for dado, tanto o aviso quando o "
41316 "bloqueio devem ser especificados."
41317
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41320 #, c-format
41321 msgid "No limit"
41322 msgstr "Sem limitação"
41323
41324 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41326 #, c-format
41327 msgid "No log found %s for "
41328 msgstr "Nenhum log encontrado %s para "
41329
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41331 #, c-format
41332 msgid "No mappings have been defined for this set"
41333 msgstr "Nenhum mapeamento foi definido para este conjunto"
41334
41335 #. SCRIPT
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41337 msgid "No match"
41338 msgstr "Sem correspondências"
41339
41340 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
41341 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41343 #, c-format
41344 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41345 msgstr "Nenhuma correspondência para número de usuário (%s). %s"
41346
41347 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41348 #. For the first occurrence,
41349 #. SCRIPT
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41352 msgid "No matches found"
41353 msgstr "Nenhum correspondente encontrado"
41354
41355 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41356 #. SCRIPT
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41358 msgid "No matching notices found"
41359 msgstr "Nenhum aviso correspondente encontrado"
41360
41361 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41362 #. SCRIPT
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41364 msgid "No matching reports found"
41365 msgstr "Nenhum relatório correspondente encontrado"
41366
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41368 #, c-format
41369 msgid "No missing issues found."
41370 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41373 #, c-format
41374 msgid "No more renewals possible"
41375 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41376
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41378 #, c-format
41379 msgid "No more renewals possible."
41380 msgstr "Não há mais renovações possíveis."
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41383 #, c-format
41384 msgid "No notice"
41385 msgstr "Não existem avisos"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41388 #, c-format
41389 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41390 msgstr "Nenhum pedido foi duplicado. Talvez algo de errado aconteceu?"
41391
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41393 #, c-format
41394 msgid "No order selected"
41395 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41398 #, c-format
41399 msgid "No orders yet"
41400 msgstr "Sem pedidos"
41401
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41403 #, c-format
41404 msgid "No outstanding charges"
41405 msgstr "Sem encargos pendentes"
41406
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41408 #, c-format
41409 msgid ""
41410 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41411 "(by default ILLLIBS category)."
41412 msgstr ""
41413 "Nenhum parceiro foi definido ainda. Por favor, crie registros de usuários "
41414 "apropriados (por padrão, na categoria ILLLIBS)."
41415
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41417 #, c-format
41418 msgid "No patron card numbers given."
41419 msgstr "Nenhum número de cartão de cliente fornecido."
41420
41421 #. SCRIPT
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41423 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41424 msgstr ""
41425 "Nenhum número de cartão de usuário na base de dados offline (continuar mesmo "
41426 "assim): %s"
41427
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41429 #, c-format
41430 msgid "No patron matched "
41431 msgstr "Nenhum usuário correspondente "
41432
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41434 #, c-format
41435 msgid "No patron may put this book on hold."
41436 msgstr "Nenhum usuário pode reservar este livro."
41437
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41439 #, c-format
41440 msgid "No patron records have been actually removed"
41441 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41444 #, c-format
41445 msgid "No patron records have been anonymized"
41446 msgstr "Nenhum registro de usuário foi anonimizado"
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41449 #, c-format
41450 msgid "No patron records have been removed"
41451 msgstr "Nenhum registro de usuário foi removido"
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41455 #, c-format
41456 msgid "No patron with this name, please, try another"
41457 msgstr "Não existe usuário com esse nome. Por favor, tente novamente"
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41460 #, c-format
41461 msgid "No pending baskets"
41462 msgstr "Não existem cestos à espera"
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41465 #, c-format
41466 msgid "No pending on-site checkout."
41467 msgstr "Nenhum empréstimo pendente on-site."
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41471 #, c-format
41472 msgid "No phone stored."
41473 msgstr "Sem informações de telefone."
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41477 #, c-format
41478 msgid "No physical items for this record"
41479 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41480
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41482 #, c-format
41483 msgid "No plugins installed"
41484 msgstr "Nenhum plugin instalado"
41485
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41487 #, c-format
41488 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41489 msgstr "Nenhum plugin que pode ser usado como ferramenta está instalado"
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41492 #, c-format
41493 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41494 msgstr ""
41495 "Nenhum plug-in que pode converter arquivos em registros MARC está instalado"
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41498 #, c-format
41499 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41500 msgstr "Nenhum plugin que pode criar um relatório está instalado"
41501
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41503 #, c-format
41504 msgid ""
41505 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41506 msgstr ""
41507 "Nenhum plug-in que pode aprimorar os registros biblio do catálogo da "
41508 "intranet está instalado"
41509
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41511 #, c-format
41512 msgid ""
41513 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41514 "installed"
41515 msgstr ""
41516 "Nenhum plug-in que pode processar pagamentos on-line por meio do catálogo "
41517 "público está instalado"
41518
41519 #. A
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41523 msgid "No popup"
41524 msgstr "Sem popup"
41525
41526 #. SCRIPT
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41528 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41529 msgstr ""
41530 "Sem citações. Use o botão 'Adicionar citação' para adicionar uma citação."
41531
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41534 #, c-format
41535 msgid "No reason"
41536 msgstr "Sem motivo"
41537
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41539 #, c-format
41540 msgid ""
41541 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41542 "your catalog."
41543 msgstr ""
41544 "Nenhum registro foi importado por que todos possuem correspondentes "
41545 "existentes em seu catálogo."
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41548 #, c-format
41549 msgid "No record was removed."
41550 msgstr "Nenhum registro foi removido."
41551
41552 #. SCRIPT
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41554 msgid "No records have been selected."
41555 msgstr "Nenhum registro foi selecionado."
41556
41557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41558 #, c-format
41559 msgid "No records have been staged."
41560 msgstr "Nenhum registro foi preparado."
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41563 #, c-format
41564 msgid "No records imported"
41565 msgstr "Nenhum registro importado"
41566
41567 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41569 #, c-format
41570 msgid "No records were modified. %s"
41571 msgstr "Nenhum registro foi modificado. %s"
41572
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41575 #, c-format
41576 msgid "No renewal before"
41577 msgstr "Não renovar antes de"
41578
41579 #. SCRIPT
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41581 msgid "No renewal before %s"
41582 msgstr "Não renovar antes de %s"
41583
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41585 #, c-format
41586 msgid "No results for your query"
41587 msgstr "Nenhum resultado para sua pesquisa"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41592 #, c-format
41593 msgid "No results found"
41594 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41595
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41597 #, c-format
41598 msgid "No results found for "
41599 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41602 #, c-format
41603 msgid "No results found."
41604 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41605
41606 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41608 #, c-format
41609 msgid "No results match your search %sfor "
41610 msgstr "Nenhum resultado corresponde a sua busca %spara "
41611
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41613 #, c-format
41614 msgid "No results."
41615 msgstr "Nenhum resultado."
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41618 #, c-format
41619 msgid ""
41620 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41621 "the samples supplied for English (en)"
41622 msgstr ""
41623 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41624 "Exemplos por padrão para Inglês (en)"
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41627 #, c-format
41628 msgid "No saved reports match your criteria. "
41629 msgstr "Nenhum relatório salvo coincide com sua busca. "
41630
41631 #. SCRIPT
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41633 #, fuzzy
41634 msgid "No serials selected"
41635 msgstr "Nenhum pedido selecionado"
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41638 #, fuzzy, c-format
41639 msgid "No status"
41640 msgstr "Nenhuma situação"
41641
41642 #. SCRIPT
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41644 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41645 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada na Mana Knowledge Base"
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41648 #, c-format
41649 msgid "No system preferences matched your search for: "
41650 msgstr "Nenhuma preferência do sistema corresponde à sua pesquisa:"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41653 #, c-format
41654 msgid ""
41655 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41656 "your ILL partner library records. "
41657 msgstr ""
41658 "Nenhum endereço de e-mail de destino encontrado. Selecione pelo menos um "
41659 "parceiro ou verifique os registros da biblioteca de parceiros ILL."
41660
41661 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41662 #. SCRIPT
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41664 msgid "No temporary directory found."
41665 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41668 #, c-format
41669 msgid "No transfers to receive"
41670 msgstr "Nenhuma transferência a receber"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41673 #, c-format
41674 msgid "No valid patrons to merge were found."
41675 msgstr "Nenhum usuário válido para mesclar foi encontrado."
41676
41677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41678 #, c-format
41679 msgid "No warnings."
41680 msgstr "Sem avisos."
41681
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41683 #, c-format
41684 msgid "No, I don't confirm"
41685 msgstr "Não, eu não confirmo"
41686
41687 #. INPUT type=submit
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41689 msgid "No, do not Delete"
41690 msgstr "Não, não excluir"
41691
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41717 #, c-format
41718 msgid "No, do not delete"
41719 msgstr "Não, não excluir"
41720
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41722 #, c-format
41723 msgid "No, do not reset mappings"
41724 msgstr "Não, não resetar mapas"
41725
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41727 #, c-format
41728 msgid "No, don't cancel (N)"
41729 msgstr "Não, não cancele (N)"
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41732 #, c-format
41733 msgid "No, don't check out (N)"
41734 msgstr "Não, não faça o empréstimo (N)"
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41738 #, c-format
41739 msgid "No, don't close (N)"
41740 msgstr "Não, não fechar (N)"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41743 #, c-format
41744 msgid "No, don't delete (N)"
41745 msgstr "Não, não excluir (N)"
41746
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41748 #, c-format
41749 msgid "No, don't renew (N)"
41750 msgstr "Não, não renovar (N)"
41751
41752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41754 #, c-format
41755 msgid "No, let me think about it"
41756 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41760 #, c-format
41761 msgid "No, save as new record"
41762 msgstr "Não, salvar como novo registro"
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41767 #, c-format
41768 msgid "No."
41769 msgstr "Não."
41770
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41772 #, c-format
41773 msgid "No. of items:"
41774 msgstr "N° de exemplares:"
41775
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41777 #, c-format
41778 msgid "No. of times checked out"
41779 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41782 #, c-format
41783 msgid "No: Save as new authority"
41784 msgstr "Não: Salvar como nova autoridade"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41787 #, c-format
41788 msgid "Nobody"
41789 msgstr "Ninguém"
41790
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41792 #, c-format
41793 msgid "Nodes: "
41794 msgstr "Notas: "
41795
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41797 #, c-format
41798 msgid "Non-fiction"
41799 msgstr "Não ficção"
41800
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41802 #, c-format
41803 msgid "Non-musical recording"
41804 msgstr "Gravação não-musical"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41807 #, fuzzy, c-format
41808 msgid "Non-patron guarantor first name"
41809 msgstr "Contato: Nome"
41810
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41812 #, c-format
41813 msgid "Non-patron guarantor surname"
41814 msgstr ""
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41817 #, c-format
41818 msgid "Non-public note"
41819 msgstr "Nota interna"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41822 #, c-format
41823 msgid "Non-public note:"
41824 msgstr "Nota interna:"
41825
41826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41827 #, c-format
41828 msgid "Non-public notes"
41829 msgstr "Nota interna"
41830
41831 #. SCRIPT
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41833 msgid "Nonbreaking space"
41834 msgstr ""
41835
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41873 #, c-format
41874 msgid "None"
41875 msgstr "Nenhum"
41876
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41878 #, c-format
41879 msgid "None defined"
41880 msgstr "Não definido"
41881
41882 #. SCRIPT
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41884 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41885 msgstr ""
41886 "Nenhum deste exemplares pode normalmente ser reservado por este usuário."
41887
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
41890 #, c-format
41891 msgid "None specified"
41892 msgstr "Nada especificado"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
41895 #, c-format
41896 msgid "None specified "
41897 msgstr "Nenhum especificado "
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41900 #, c-format
41901 msgid "Nonpublic note"
41902 msgstr "Nota interna"
41903
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41906 #, c-format
41907 msgid "Nonpublic note:"
41908 msgstr "Nota interna:"
41909
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41911 #, c-format
41912 msgid "Nonpublic note: "
41913 msgstr "Nota interna:"
41914
41915 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41917 #, c-format
41918 msgid "Nonpublic note: %s"
41919 msgstr "Nota interna: %s"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41922 #, c-format
41923 msgid "Nonpublic notes"
41924 msgstr "Nota interna"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41927 #, c-format
41928 msgid "Normal"
41929 msgstr "Normal"
41930
41931 #. SCRIPT
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41933 msgid "Normal day"
41934 msgstr "Dia normal"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41937 #, c-format
41938 msgid "Normal text"
41939 msgstr "Texto normal"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41950 #, c-format
41951 msgid "Normalization rule: "
41952 msgstr "Regra de normalização: "
41953
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
41955 #, c-format
41956 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41957 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41958
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41960 #, c-format
41961 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41962 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41963
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
41965 #, c-format
41966 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41967 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41970 #, c-format
41971 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41972 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41973
41974 #. SCRIPT
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41976 msgid "Northern"
41977 msgstr "Northern"
41978
41979 #. %1$s:  END 
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41981 #, c-format
41982 msgid "Not Installed %s"
41983 msgstr "Não instalado %s"
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
41986 #, fuzzy, c-format
41987 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41988 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registro"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41991 #, c-format
41992 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41993 msgstr ""
41994 "Nem todos os tipos de autoridade referidos na planilha foram definidos. "
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
41997 #, c-format
41998 msgid ""
41999 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42000 "'ignored'). "
42001 msgstr ""
42002 "Nem todos os subcampos para as tags a seguir estão na mesma aba (ou marcados "
42003 "como 'ignorados'). "
42004
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42011 #, c-format
42012 msgid "Not allowed"
42013 msgstr "Não permitido"
42014
42015 #. A
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42017 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42018 msgstr "Não permitido pela privacidade do usuário"
42019
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42021 #, c-format
42022 msgid "Not allowed to delete own account"
42023 msgstr "Não é permitido excluir sua própria conta"
42024
42025 #. SCRIPT
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42027 msgid "Not allowed: overdue"
42028 msgstr "Não permitido: atrasado"
42029
42030 #. SCRIPT
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42032 msgid "Not allowed: patron restricted"
42033 msgstr "Não permitido: usuário está suspenso"
42034
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42039 #, c-format
42040 msgid "Not available"
42041 msgstr "Não disponível"
42042
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42044 #, c-format
42045 msgid "Not checked out since: "
42046 msgstr "Não emprestado desde: "
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42049 #, c-format
42050 msgid "Not checked out."
42051 msgstr "Não está emprestado."
42052
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42059 #, c-format
42060 msgid "Not for loan"
42061 msgstr "Não pode ser emprestado"
42062
42063 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42065 #, c-format
42066 msgid "Not for loan (%s)"
42067 msgstr "Indisponível para empréstimo (%s)"
42068
42069 #. For the first occurrence,
42070 #. SCRIPT
42071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42073 #, c-format
42074 msgid "Not for loan status"
42075 msgstr "Não para status de empréstimo"
42076
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42078 #, c-format
42079 msgid "Not for loan status updated. "
42080 msgstr "Não para status de empréstimo atualizado. "
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42084 #, c-format
42085 msgid "Not for loan: "
42086 msgstr "Não pode ser emprestado: "
42087
42088 #. SCRIPT
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42090 #, fuzzy
42091 msgid "Not holdable"
42092 msgstr "Não disponível"
42093
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42095 #, c-format
42096 msgid "Not published"
42097 msgstr "Não publicado"
42098
42099 #. SCRIPT
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42101 msgid "Not renewable"
42102 msgstr "Não renovável"
42103
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42106 #, c-format
42107 msgid "Not seen"
42108 msgstr "Não visto"
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42113 #, fuzzy, c-format
42114 msgid "Not set "
42115 msgstr "Não visto"
42116
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42129 #, c-format
42130 msgid "Note"
42131 msgstr "Nota"
42132
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42134 #, c-format
42135 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42136 msgstr ""
42137 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42138 "especificado."
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42142 #, c-format
42143 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42144 msgstr ""
42145 "Nota : Este arquivo gerado será muito grande, e será gerado diariamente."
42146
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42149 #, c-format
42150 msgid "Note about the accompanying materials: "
42151 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: "
42152
42153 #. SCRIPT
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42155 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42156 msgstr "Nota sobre materiais que acompanham a obra: %s"
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42159 #, c-format
42160 msgid "Note for OPAC"
42161 msgstr "Nota para o OPAC"
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42164 #, c-format
42165 msgid "Note for staff"
42166 msgstr "Nota para a equipe"
42167
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42169 #, c-format
42170 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42171 msgstr "Nota para o funcionário que irá administrar seu pedido de renovação: "
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42174 #, c-format
42175 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42176 msgstr ""
42177 "Note que a ponderação de campos funciona somente para pesquisa simples."
42178
42179 #. %1$s:  CASE 'both' 
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42181 #, c-format
42182 msgid ""
42183 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42184 "$KOHA_CONF file %s "
42185 msgstr ""
42186 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
42187 "arquivo $KOHA_CONF %s"
42188
42189 #. %1$s:  END 
42190 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
42191 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
42192 #. %4$s:  END 
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42194 #, c-format
42195 msgid ""
42196 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42197 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42198 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42199 msgstr ""
42200 "Observe que o local certo para definir a configuração do memcached está no "
42201 "seu arquivo $KOHA_CONF. Atualmente, você não possui uma configuração válida "
42202 "do memcached. %s %s | Método eficaz de armazenamento em cache: %s %s "
42203
42204 #. %1$s:  CASE # nowhere 
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42206 #, c-format
42207 msgid ""
42208 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42209 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42210 "memcached config from ENV. %s "
42211 msgstr ""
42212 "Observe que o lugar certo para definir a configuração do memcached está no "
42213 "seu arquivo $KOHA_CONF. Para evitar qualquer mal-entendido, você não deve "
42214 "exportar a configuração armazenada em cache do ENV. %s "
42215
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42219 #, c-format
42220 msgid "Note:"
42221 msgstr "Nota:"
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42230 #, c-format
42231 msgid "Note: "
42232 msgstr "Nota: "
42233
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42235 #, c-format
42236 msgid ""
42237 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42238 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42239 "or slow your system down."
42240 msgstr ""
42241 "Nota : Seja cuidadoso na seleção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42242 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42243 "seu sistema lento."
42244
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42246 #, c-format
42247 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42248 msgstr "Nota: Não selecione uma categoria para uploads temporários."
42249
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42251 #, c-format
42252 msgid ""
42253 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42254 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42255 msgstr ""
42256 "Nota: Nenhuma categoria de upload está definida. Adicione valores à "
42257 "categoria de valor autorizado UPLOAD, caso contrário, todos os uploads serão "
42258 "marcados como temporários."
42259
42260 #. SCRIPT
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42262 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42263 msgstr "Nota: o valor _ALL_ substituirá todos os outros valores"
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42266 #, c-format
42267 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42268 msgstr ""
42269 "Nota: muda o tipo de variável para um dos valores da lista dropdown como "
42270 "necessário"
42271
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42273 #, c-format
42274 msgid ""
42275 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42276 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42277 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42278 "the bibliographic record"
42279 msgstr ""
42280 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42281 "deve ser copiado de um registro de autoridade para um bibliográfico. "
42282 "Exemplo: em MARC21, o campo 100 do registro de autoridade deve ser copiado "
42283 "para o campo 100 do registro bibliográfico"
42284
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42286 #, c-format
42287 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42288 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes precisa ser igual a 1"
42289
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42312 #, c-format
42313 msgid "Notes"
42314 msgstr "Notas"
42315
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42318 #, c-format
42319 msgid "Notes "
42320 msgstr "Notas "
42321
42322 #. For the first occurrence,
42323 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42326 #, c-format
42327 msgid "Notes : %s "
42328 msgstr "Notas: %s "
42329
42330 #. SCRIPT
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42332 msgid "Notes about return claim"
42333 msgstr ""
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42337 #, c-format
42338 msgid "Notes/Comments"
42339 msgstr "Notas/Comentarios"
42340
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42358 #, c-format
42359 msgid "Notes:"
42360 msgstr "Notas:"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42371 #, c-format
42372 msgid "Notes: "
42373 msgstr "Notas: "
42374
42375 #. For the first occurrence,
42376 #. %1$s:  reservenotes | html 
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42379 #, c-format
42380 msgid "Notes: %s"
42381 msgstr "Notas: %s"
42382
42383 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
42384 #. %2$s:  END 
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42386 #, c-format
42387 msgid "Notes: %s%s "
42388 msgstr "Notas: %s%s "
42389
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42392 #, c-format
42393 msgid "Nothing found."
42394 msgstr "Nada encontrado."
42395
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42397 #, c-format
42398 msgid "Nothing found. "
42399 msgstr "Nada foi encontrado. "
42400
42401 #. For the first occurrence,
42402 #. SCRIPT
42403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42406 msgid "Nothing is selected."
42407 msgstr "Nada foi selecionado."
42408
42409 #. SCRIPT
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42411 msgid "Nothing to save"
42412 msgstr "Nada para salvar"
42413
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42415 #, c-format
42416 msgid "Notice"
42417 msgstr "Correspondência"
42418
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42420 #, c-format
42421 msgid "Notices"
42422 msgstr "Correspondências"
42423
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42431 #, c-format
42432 msgid "Notices &amp; slips"
42433 msgstr "Mensagens &amp; comprovantes"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42436 #, c-format
42437 msgid "Notification date"
42438 msgstr "Data de notificação"
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42441 #, fuzzy, c-format
42442 msgid "Notify manager:"
42443 msgstr "Gerenciamento de documentação:"
42444
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42446 #, c-format
42447 msgid "Noto"
42448 msgstr ""
42449
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42451 #, c-format
42452 msgid "Noto fonts"
42453 msgstr ""
42454
42455 #. SCRIPT
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42457 msgid "Nov"
42458 msgstr "Nov"
42459
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42461 #, fuzzy, c-format
42462 msgid "NoveList Select"
42463 msgstr "Pedido excluído"
42464
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42467 #, c-format
42468 msgid "Novelist Select: "
42469 msgstr ""
42470
42471 #. For the first occurrence,
42472 #. SCRIPT
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42475 #, c-format
42476 msgid "November"
42477 msgstr "Novembro"
42478
42479 #. SCRIPT
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42481 msgid "Now"
42482 msgstr "Agora"
42483
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42485 #, c-format
42486 msgid ""
42487 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42488 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42489 msgstr ""
42490 "Agora vamos criar um usuário com permissões de superlibrarian. Faça login "
42491 "para acessar Koha como um membro da equipe com todas as permissões."
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42494 #, c-format
42495 msgid ""
42496 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42497 "default data."
42498 msgstr ""
42499 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42500 "por padrão."
42501
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42503 #, c-format
42504 msgid "Nowhere"
42505 msgstr "Nenhum lugar"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42508 #, c-format
42509 msgid "Num/Patrons"
42510 msgstr "N°/Usuários"
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42521 #, c-format
42522 msgid "Number"
42523 msgstr "Número"
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42526 #, c-format
42527 msgid "Number "
42528 msgstr "Número "
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42532 #, c-format
42533 msgid "Number of baskets"
42534 msgstr "Número de cestos"
42535
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42537 #, c-format
42538 msgid "Number of checkouts"
42539 msgstr "Número de empréstimos"
42540
42541 #. SCRIPT
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42543 msgid "Number of checkouts by item type"
42544 msgstr "Número de empréstimos por tipo de item"
42545
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42548 #, c-format
42549 msgid "Number of columns:"
42550 msgstr "Número de colunas:"
42551
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42553 #, c-format
42554 msgid "Number of copies of this item to add: "
42555 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42559 #, fuzzy, c-format
42560 msgid "Number of copies to be made of this item "
42561 msgstr "Número de cópias deste exemplar a serem adicionadas:"
42562
42563 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42565 #, c-format
42566 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42567 msgstr "Número de cursos reservando este item: %s"
42568
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42570 #, c-format
42571 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42572 msgstr "Número de fascículos para exibir no OPAC:"
42573
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42575 #, c-format
42576 msgid "Number of issues to display to staff:"
42577 msgstr "Número de fascículos para exibir para a equipe:"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42580 #, c-format
42581 msgid "Number of issues to display to staff: "
42582 msgstr "Número de fascículos para exibir à equipe: "
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42585 #, c-format
42586 msgid "Number of issues to display to the public: "
42587 msgstr "Número de fascículos para exibir ao público: "
42588
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42590 #, c-format
42591 msgid "Number of issues:"
42592 msgstr "Número de fascículos:"
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42595 #, c-format
42596 msgid "Number of items"
42597 msgstr "Número de exemplares"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42600 #, c-format
42601 msgid "Number of items added"
42602 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42603
42604 #. %1$s:  countitems | html 
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42606 #, c-format
42607 msgid "Number of items available: %s"
42608 msgstr "Número de exemplares disponíveis: %s"
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42611 #, c-format
42612 msgid "Number of items deleted"
42613 msgstr "Número de exemplares excluídos"
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42616 #, c-format
42617 msgid "Number of items displayed"
42618 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42621 #, c-format
42622 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42623 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42626 #, c-format
42627 msgid "Number of items replaced"
42628 msgstr "Número de exemplares substituídos"
42629
42630 #. SCRIPT
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42632 msgid "Number of items to add"
42633 msgstr "Número de exemplares a serem adicionados"
42634
42635 #. TH
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42638 msgid "Number of libraries using this pattern"
42639 msgstr "Número de bibliotecas que usam esse padrão"
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42642 #, c-format
42643 msgid "Number of months:"
42644 msgstr "Número de meses:"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42647 #, c-format
42648 msgid "Number of pages"
42649 msgstr "Número de páginas"
42650
42651 #. %1$s:  LinesRead | html 
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42653 #, c-format
42654 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42655 msgstr "Número de potenciais códigos de barras lidos: %s"
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42658 #, c-format
42659 msgid "Number of records added"
42660 msgstr "Número de registros adicionados"
42661
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42663 #, c-format
42664 msgid "Number of records changed back"
42665 msgstr "Número de registros atualizados"
42666
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42668 #, c-format
42669 msgid "Number of records deleted"
42670 msgstr "Número de registros excluídos"
42671
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42674 #, c-format
42675 msgid "Number of records ignored"
42676 msgstr "Número de registros ignorados"
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42679 #, c-format
42680 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42681 msgstr "Número de registros não excluídos por existirem exemplares emprestados"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42684 #, c-format
42685 msgid "Number of records updated"
42686 msgstr "Número de registros atualizados"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42689 #, c-format
42690 msgid "Number of renewals"
42691 msgstr "Número de renovações"
42692
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42695 #, c-format
42696 msgid "Number of rows:"
42697 msgstr "Número de linhas:"
42698
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42700 #, c-format
42701 msgid "Number of students:"
42702 msgstr "Número de estudantes:"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42705 #, c-format
42706 msgid "Number of subscriptions: "
42707 msgstr "Número de assinaturas: "
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42710 #, c-format
42711 msgid "Number of weeks:"
42712 msgstr "Número de semanas:"
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42715 #, c-format
42716 msgid "Number pattern:"
42717 msgstr "Modelo de numeração:"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42720 #, c-format
42721 msgid "Number pattern: "
42722 msgstr "Padrão numérico: "
42723
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42725 #, c-format
42726 msgid "Numbered"
42727 msgstr "Numeração"
42728
42729 #. SCRIPT
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42731 #, fuzzy
42732 msgid "Numbered list"
42733 msgstr "Numeração"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42736 #, c-format
42737 msgid "Numbering calculation"
42738 msgstr "Cálculo da numeração"
42739
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42741 #, c-format
42742 msgid "Numbering formula"
42743 msgstr "Fórmula de numeração"
42744
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42748 #, c-format
42749 msgid "Numbering formula:"
42750 msgstr "Fórmula de numeração:"
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42754 #, c-format
42755 msgid "Numbering pattern"
42756 msgstr "Modelo de numeração"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42759 #, c-format
42760 msgid "Numbering pattern:"
42761 msgstr "Modelo de numeração:"
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42765 #, c-format
42766 msgid "Numbering patterns"
42767 msgstr "Padrões de numeração"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42770 #, c-format
42771 msgid "OAI set mappings"
42772 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
42773
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42775 #, c-format
42776 msgid "OAI sets"
42777 msgstr "Conjuntos OAI"
42778
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42783 #, c-format
42784 msgid "OAI sets configuration"
42785 msgstr "Configuração de conjuntos OAI"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42788 #, c-format
42789 msgid "OAI xslt stylesheet"
42790 msgstr "OAI estilo xslt"
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42793 #, c-format
42794 msgid "OAI-DC"
42795 msgstr "OAI-DC"
42796
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42798 #, c-format
42799 msgid "OD/Checkouts"
42800 msgstr "ED/Empréstimos"
42801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42804 #, c-format
42805 msgid "OFF"
42806 msgstr "INACTIVO"
42807
42808 #. INPUT type=submit name=submit
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42855 #, c-format
42856 msgid "OK"
42857 msgstr "OK"
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42861 #, c-format
42862 msgid "ON"
42863 msgstr "ACTIVO"
42864
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42870 #, c-format
42871 msgid "OPAC"
42872 msgstr "OPAC"
42873
42874 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42875 #. %2$s:  patron.surname | html 
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42877 #, c-format
42878 msgid "OPAC - %s %s"
42879 msgstr "OPAC - %s %s"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42882 #, c-format
42883 msgid "OPAC Info: "
42884 msgstr "Informação do OPAC: "
42885
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42887 #, c-format
42888 msgid "OPAC and Koha news"
42889 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42890
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42892 #, c-format
42893 msgid "OPAC info: "
42894 msgstr "Informação do OPAC: "
42895
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42898 #, fuzzy, c-format
42899 msgid "OPAC item level holds"
42900 msgstr "Reservas em nível de exemplar"
42901
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42906 #, c-format
42907 msgid "OPAC note"
42908 msgstr "Nota pública"
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
42911 #, c-format
42912 msgid "OPAC note:"
42913 msgstr "Nota pública:"
42914
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42916 #, c-format
42917 msgid "OPAC notes"
42918 msgstr "Notas pública "
42919
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
42923 #, c-format
42924 msgid "OPAC problem reports"
42925 msgstr ""
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42928 #, fuzzy, c-format
42929 msgid "OPAC problem reports management"
42930 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42933 #, c-format
42934 msgid "OPAC problem reports pending"
42935 msgstr ""
42936
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42938 #, c-format
42939 msgid "OPAC tables"
42940 msgstr "Tabelas pública"
42941
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42944 #, c-format
42945 msgid "OPAC view"
42946 msgstr "Visualização OPAC"
42947
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42949 #, c-format
42950 msgid "OPAC view:"
42951 msgstr "Visualização OPAC:"
42952
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
42954 #, c-format
42955 msgid "OPAC/Staff login"
42956 msgstr "Login OPAC/Staff"
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42959 #, c-format
42960 msgid "OPUS"
42961 msgstr "OPUS"
42962
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42964 #, c-format
42965 msgid ""
42966 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42967 "sponsorship)"
42968 msgstr ""
42969 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42970 "sponsorship)"
42971
42972 #. For the first occurrence,
42973 #. SCRIPT
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42977 #, c-format
42978 msgid "OR"
42979 msgstr "OU"
42980
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42982 #, c-format
42983 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42984 msgstr "OU escolha quais os campos você deseja fornecer na seguinte lista:"
42985
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42987 #, c-format
42988 msgid "OS version ('uname -a'): "
42989 msgstr "OS version ('uname -a'): "
42990
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42992 #, c-format
42993 msgid "Object"
42994 msgstr "Objeto"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
42997 #, c-format
42998 msgid "Object: "
42999 msgstr "Objeto: "
43000
43001 #. SCRIPT
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43003 #, fuzzy
43004 msgid "Objects"
43005 msgstr "Objeto"
43006
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43008 #, c-format
43009 msgid "Oblique title: "
43010 msgstr "Título oblíquo: "
43011
43012 #. SCRIPT
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43014 msgid "Oct"
43015 msgstr "Out"
43016
43017 #. For the first occurrence,
43018 #. SCRIPT
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43021 #, c-format
43022 msgid "October"
43023 msgstr "Outubro"
43024
43025 #. For the first occurrence,
43026 #. %1$s:  ELSE 
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43031 #, c-format
43032 msgid "Off %s "
43033 msgstr "Desligado %s "
43034
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43036 #, c-format
43037 msgid ""
43038 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43039 "transactions, but patron and item information will not be available."
43040 msgstr ""
43041 "Circulação offline foi desabilitado. Você pode continuar e registrar "
43042 "transações, mas informações sobre usuário e items não estarão disponíveis."
43043
43044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43049 #, c-format
43050 msgid "Offline circulation"
43051 msgstr "Circulação offline"
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43054 #, c-format
43055 msgid "Offline circulation file upload"
43056 msgstr "Uploader de arquivo de circulação offline"
43057
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43060 #, c-format
43061 msgid "Offset:"
43062 msgstr "Deslocamento:"
43063
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43073 #, c-format
43074 msgid "Offset: "
43075 msgstr "Deslocamento: "
43076
43077 #. SCRIPT
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43079 msgid "Ok"
43080 msgstr ""
43081
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43084 #, c-format
43085 msgid "Old value"
43086 msgstr "Valor antigo"
43087
43088 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
43089 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
43090 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
43091 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
43092 #. %5$s:  ELSE 
43093 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
43094 #. %7$s:  END 
43095 #. %8$s:  ELSE 
43096 #. %9$s:  END 
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43098 #, c-format
43099 msgid ""
43100 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43101 "\" %s "
43102 msgstr ""
43103 "Valor antigo: %s %s vazio %s %s (Nenhuma descrição disponível) %s %s %s %s "
43104 "\"Em branco\" %s"
43105
43106 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
43107 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
43108 #. %3$s:  ELSE 
43109 #. %4$s:  END 
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43111 #, c-format
43112 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43113 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s"
43114
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43116 #, fuzzy, c-format
43117 msgid "Older transactions"
43118 msgstr "Todas as transações"
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43121 #, c-format
43122 msgid "On"
43123 msgstr "Em"
43124
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43129 #, c-format
43130 msgid "On "
43131 msgstr "Em "
43132
43133 #. SCRIPT
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43135 msgid "On hold"
43136 msgstr "Reservado"
43137
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43139 #, c-format
43140 msgid "On hold due date:"
43141 msgstr "Data de vencimento da reserva:"
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43144 #, c-format
43145 msgid "On hold for"
43146 msgstr "Reservado para"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43150 #, c-format
43151 msgid "On shelf holds allowed"
43152 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas"
43153
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43155 #, c-format
43156 msgid "On shelf holds allowed: "
43157 msgstr "Reservas nas estantes são permitidas:"
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43160 #, c-format
43161 msgid "On title "
43162 msgstr "No título "
43163
43164 #. For the first occurrence,
43165 #. SCRIPT
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43169 #, c-format
43170 msgid "On-site checkout"
43171 msgstr "Empréstimo on-site"
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43174 #, c-format
43175 msgid "On-site checkouts"
43176 msgstr "Empréstimos on-site"
43177
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43179 #, c-format
43180 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43181 msgstr "Somente empréstimos on-site. Data de devolução automática: "
43182
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43184 #, c-format
43185 msgid "On:"
43186 msgstr "Em:"
43187
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43189 #, c-format
43190 msgid ""
43191 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43192 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43193 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43194 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43195 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43196 "the instructions."
43197 msgstr ""
43198 "Depois de ativar o Mana, ele deve ser configurado. Digite seu nome e "
43199 "endereço de e-mail e envie. Isso enviará uma solicitação de criação de conta "
43200 "ao Mana KB que retornará com um token (um ID criptografado que identifica "
43201 "exclusivamente a instalação do Koha). Este token será salvo automaticamente "
43202 "no seu banco de dados. Depois disso, você receberá outro e-mail. Leia e siga "
43203 "as instruções."
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43206 #, c-format
43207 msgid "One borrowernumber per line."
43208 msgstr "Um número de usuário por linha."
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43211 #, c-format
43212 msgid "One number per line."
43213 msgstr "Um número por linha."
43214
43215 #. SCRIPT
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43217 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43218 msgstr ""
43219 "Um dos 'fascículos por unidade' e 'unidades por fascículo' precisam ser "
43220 "igual a 1"
43221
43222 #. SCRIPT
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43224 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43225 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
43226
43227 #. SCRIPT
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43229 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43230 msgstr "Um ou mais exemplares selecionados não podem ser reservados."
43231
43232 #. SCRIPT
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43234 msgid "One result is available, press enter to select it."
43235 msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."
43236
43237 #. A
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43239 msgid "Online Public Access Catalog"
43240 msgstr "Catálogo Online de Acesso Público"
43241
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43243 #, c-format
43244 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43245 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43246
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43248 #, c-format
43249 msgid "Only KPZ file format is supported."
43250 msgstr "Somente o formato KPZ é suportado."
43251
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43254 #, c-format
43255 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43256 msgstr "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM."
43257
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43259 #, c-format
43260 msgid ""
43261 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43262 msgstr ""
43263 "Formatos de arquivos suportados: PNG, GIF, JPEG e XPM. Tamanho máximo 500KB."
43264
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43266 #, c-format
43267 msgid "Only item "
43268 msgstr "Apenas Exemplar "
43269
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43271 #, c-format
43272 msgid "Only item:"
43273 msgstr "Único exemplar: "
43274
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43276 #, c-format
43277 msgid "Only items currently available:"
43278 msgstr "Somente exemplares disponíveis no momento:"
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43281 #, c-format
43282 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43283 msgstr "Somente empréstimos on-site são permitidos"
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43286 #, fuzzy, c-format
43287 msgid ""
43288 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43289 "put this book on hold."
43290 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
43291
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43293 #, c-format
43294 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43295 msgstr "Apenas usuários da biblioteca do exemplar podem reservá-lo."
43296
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43298 #, c-format
43299 msgid ""
43300 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43301 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43302 "results"
43303 msgstr ""
43304 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43305 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
43306 "são retornados nos resultados das pesquisas."
43307
43308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43309 #, fuzzy, c-format
43310 msgid ""
43311 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43312 "returned in the search results"
43313 msgstr ""
43314 "Apenas a equipe com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43315 "order_manage permission se as permissões granulares estiverem habilitadas) "
43316 "são retornados nos resultados das pesquisas."
43317
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43319 #, c-format
43320 msgid "Opac notes:"
43321 msgstr "OPAC notas:"
43322
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43327 #, c-format
43328 msgid "Open"
43329 msgstr "Abrir"
43330
43331 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43333 #, c-format
43334 msgid "Open (%s)"
43335 msgstr "Aberto (%s)"
43336
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43338 #, c-format
43339 msgid "Open Document Spreadsheet"
43340 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43341
43342 #. BUTTON
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43344 msgid "Open fresh record"
43345 msgstr "Abrir registro recente"
43346
43347 #. SCRIPT
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43349 msgid "Open help dialog"
43350 msgstr ""
43351
43352 #. A
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43358 msgid "Open in new window"
43359 msgstr "Abrir em uma nova janela"
43360
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43362 #, c-format
43363 msgid "Open in new window."
43364 msgstr "Abrir em uma nova janela."
43365
43366 #. SCRIPT
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43368 #, fuzzy
43369 msgid "Open link in..."
43370 msgstr "Abrir em uma nova janela."
43371
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43373 #, c-format
43374 msgid "Open on:"
43375 msgstr "Aberto em:"
43376
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43378 #, c-format
43379 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43380 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43381
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43383 #, c-format
43384 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43385 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43388 #, c-format
43389 msgid "Opened on:"
43390 msgstr "Aberto em:"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43393 #, c-format
43394 msgid "Operator"
43395 msgstr "Operator"
43396
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43399 #, fuzzy, c-format
43400 msgid "Optional"
43401 msgstr "Opções"
43402
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43404 #, c-format
43405 msgid "Optional data added"
43406 msgstr "Dados opcionais adicionados"
43407
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43409 #, c-format
43410 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43411 msgstr ""
43412 "Filtros opcionais para lista de inventário ou comparação de códigos de barras"
43413
43414 #. TH
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43416 msgid "Optional module missing"
43417 msgstr "Módulo opcional em falta"
43418
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43422 #, c-format
43423 msgid "Options"
43424 msgstr "Opções"
43425
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43427 #, c-format
43428 msgid ""
43429 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43430 msgstr ""
43431 "As opções são definidas como os valores autorizados para a categoria "
43432 "ITEMTYPECAT."
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43435 #, fuzzy, c-format
43436 msgid "Or add number of days:"
43437 msgstr "Número inválido de cópias"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43441 #, c-format
43442 msgid "Or enter a list of record numbers"
43443 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
43444
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43446 #, c-format
43447 msgid "Or list barcodes one by one"
43448 msgstr "Ou listar códigos de barras um por um"
43449
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43451 #, c-format
43452 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43453 msgstr "Ou listar números de cartões um a um"
43454
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43456 #, c-format
43457 msgid "Or scan items one by one"
43458 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43459
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43462 #, c-format
43463 msgid "Or select a list of records"
43464 msgstr "Ou selecione uma lista de registros"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43468 #, c-format
43469 msgid "Or use a patron list"
43470 msgstr "Ou use uma lista de usuários"
43471
43472 #. SCRIPT
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43474 #, fuzzy
43475 msgid "Orange"
43476 msgstr "Alterar"
43477
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43479 #, c-format
43480 msgid "Order ID"
43481 msgstr "ID do pedido"
43482
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43484 #, c-format
43485 msgid "Order ID:"
43486 msgstr "ID do pedido:"
43487
43488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43492 #, c-format
43493 msgid "Order acquisition"
43494 msgstr "Pedido de aquisição"
43495
43496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43497 #, c-format
43498 msgid "Order cost"
43499 msgstr "Custo da encomenda"
43500
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43502 #, c-format
43503 msgid "Order cost search"
43504 msgstr "Pesquisa por custo dos pedidos"
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43507 #, c-format
43508 msgid "Order date"
43509 msgstr "Data do pedido"
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43513 #, c-format
43514 msgid "Order date:"
43515 msgstr "Data do pedido:"
43516
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43519 #, c-format
43520 msgid "Order from external source"
43521 msgstr "Pedido a partir de uma fonte externa"
43522
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43527 #, c-format
43528 msgid "Order line"
43529 msgstr "Linha do pedido"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43533 #, c-format
43534 msgid "Order line (parent)"
43535 msgstr "Linha do Pedido (acima)"
43536
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43538 #, c-format
43539 msgid "Order line search"
43540 msgstr "Pesquisa de linha de pedido"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43544 #, c-format
43545 msgid "Order line:"
43546 msgstr "Linha do pedido:"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43550 #, c-format
43551 msgid "Order note"
43552 msgstr "Data do Pedido"
43553
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43557 #, c-format
43558 msgid "Order number"
43559 msgstr "Número do pedido"
43560
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43562 #, c-format
43563 msgid "Order status: "
43564 msgstr "Situação do pedido: "
43565
43566 #. A
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43568 msgid "Order this one"
43569 msgstr "Encomendar este"
43570
43571 #. SCRIPT
43572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43573 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43574 msgstr "Total do pedido (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43575
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43584 #, c-format
43585 msgid "Ordered"
43586 msgstr "Pedido"
43587
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43589 #, fuzzy, c-format
43590 msgid "Ordered amount:"
43591 msgstr "Quantia adquirida"
43592
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43594 #, fuzzy, c-format
43595 msgid "Ordered by the library"
43596 msgstr "Biblioteca atual"
43597
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43600 #, fuzzy, c-format
43601 msgid "Ordered by: "
43602 msgstr "Criado por: "
43603
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43606 #, c-format
43607 msgid "Ordering information"
43608 msgstr "Informação de pedidos"
43609
43610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43611 #, c-format
43612 msgid "Ordernumber"
43613 msgstr "Número do pedido"
43614
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43617 #, c-format
43618 msgid "Orders"
43619 msgstr "Pedidos"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43623 #, c-format
43624 msgid "Orders are standing:"
43625 msgstr "Pedidos em aberto:"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43631 #, fuzzy, c-format
43632 msgid "Orders by fund"
43633 msgstr "Números de usuários não encontrados"
43634
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43636 #, c-format
43637 msgid "Orders enabled: "
43638 msgstr "Pedidos ativos:"
43639
43640 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
43641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43642 #, c-format
43643 msgid "Orders for %s"
43644 msgstr "Pedidos de %s"
43645
43646 #. %1$s:  current_budget_name | html 
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43648 #, fuzzy, c-format
43649 msgid "Orders for fund '%s'"
43650 msgstr "Pedidos de %s"
43651
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43653 #, fuzzy, c-format
43654 msgid "Orders from:"
43655 msgstr "Pedidos de: "
43656
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43659 #, c-format
43660 msgid "Orders search"
43661 msgstr "Pesquisa em pedidos"
43662
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43664 #, c-format
43665 msgid "Orders with uncertain prices"
43666 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43669 #, c-format
43670 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43671 msgstr "Pedidos com preço indefinido para o fornecedor "
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43674 #, c-format
43675 msgid "Orex Digital, Spain"
43676 msgstr "Orex Digital, Spain"
43677
43678 #. OPTGROUP
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43682 #, c-format
43683 msgid "Organization"
43684 msgstr "Organização"
43685
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43687 #, c-format
43688 msgid "Organization #:"
43689 msgstr "Organização nº:"
43690
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43692 #, c-format
43693 msgid "Organization name: "
43694 msgstr "Nome da organização: "
43695
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43697 #, c-format
43698 msgid "Organize by: "
43699 msgstr "Organizar por: "
43700
43701 #. SCRIPT
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43703 #, fuzzy
43704 msgid "Orientation"
43705 msgstr "Citação"
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43708 #, c-format
43709 msgid "Original"
43710 msgstr "Original"
43711
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43713 #, c-format
43714 msgid "Original message, rendered:"
43715 msgstr "Mensagem original, processada:"
43716
43717 #. A
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43719 msgid "Original order line"
43720 msgstr "Linha do pedido original"
43721
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43723 #, c-format
43724 msgid "Original version"
43725 msgstr "Versão original"
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43728 #, c-format
43729 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43730 msgstr "Oslo Public Library, Norway"
43731
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43735 #, c-format
43736 msgid "Other"
43737 msgstr "Outro"
43738
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43740 #, c-format
43741 msgid "Other action"
43742 msgstr "Outra ação"
43743
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43745 #, c-format
43746 msgid "Other course reserves"
43747 msgstr "Outras reservas de curso"
43748
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43750 #, c-format
43751 msgid "Other data"
43752 msgstr "Outra data"
43753
43754 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43756 #, c-format
43757 msgid "Other holdings (%s)"
43758 msgstr "Outros exemplares ( %s )"
43759
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43761 #, c-format
43762 msgid "Other holdings:"
43763 msgstr "Outros exemplares:"
43764
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43767 #, c-format
43768 msgid "Other name"
43769 msgstr "Outro nome"
43770
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43772 #, c-format
43773 msgid "Other names"
43774 msgstr "Outros nomes"
43775
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43777 #, c-format
43778 msgid "Other options (choose one)"
43779 msgstr "Outras opções: (escolha uma)"
43780
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43783 #, c-format
43784 msgid "Other phone"
43785 msgstr "Celular"
43786
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43789 #, c-format
43790 msgid "Other phone: "
43791 msgstr "Celular: "
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43796 #, c-format
43797 msgid "Others..."
43798 msgstr "Outras..."
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43801 #, c-format
43802 msgid "Outgoing (cash)"
43803 msgstr ""
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43818 #, c-format
43819 msgid "Output"
43820 msgstr "Saída"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43823 #, c-format
43824 msgid "Output format"
43825 msgstr "Formato de saída"
43826
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43828 #, c-format
43829 msgid "Output format "
43830 msgstr "Formato de saída "
43831
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43833 #, c-format
43834 msgid "Output format:"
43835 msgstr "Formato de saída:"
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43838 #, c-format
43839 msgid "Output to a file named: "
43840 msgstr "Nome do arquivo: "
43841
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43843 #, c-format
43844 msgid "Output:"
43845 msgstr "Saída:"
43846
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43850 #, c-format
43851 msgid "Outstanding"
43852 msgstr "Montante por saldar"
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43855 #, fuzzy, c-format
43856 msgid "Outstanding credit: "
43857 msgstr "Montante por saldar"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43860 #, c-format
43861 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43862 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43866 #, c-format
43867 msgid "OverDrive library authnames"
43868 msgstr "Nomes de usuários da biblioteca OverDrive"
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43871 #, c-format
43872 msgid "Overdue"
43873 msgstr "Atraso"
43874
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43877 #, c-format
43878 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43879 msgstr "Atraso com multas (montante)"
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43883 #, c-format
43884 msgid "Overdue notice required: "
43885 msgstr "Aviso de atraso requerido: "
43886
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43889 #, c-format
43890 msgid "Overdue notice/status triggers"
43891 msgstr "Agendar Avisos de Atrasos"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43895 #, c-format
43896 msgid "Overdue report"
43897 msgstr "Relatório de atraso"
43898
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43902 #, c-format
43903 msgid "Overdues"
43904 msgstr "Atrasos"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43908 #, c-format
43909 msgid "Overdues with fines"
43910 msgstr "Atraso com multas"
43911
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43913 #, c-format
43914 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43915 msgstr "ATENÇÃO: Usuário com exemplares em atraso."
43916
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43922 #, c-format
43923 msgid "Override and renew"
43924 msgstr "Sobrescrever e renovar"
43925
43926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43927 #, fuzzy, c-format
43928 msgid "Override blocked renewals "
43929 msgstr "Sobrescrever renovações bloqueadas"
43930
43931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43933 #, c-format
43934 msgid "Override limit and renew"
43935 msgstr "Estrapolar o limite e renovar"
43936
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43938 #, c-format
43939 msgid "Override renewal restrictions:"
43940 msgstr "Ultrapassar limitações de renovação:"
43941
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43943 #, c-format
43944 msgid "Override restriction temporarily"
43945 msgstr "Sobrescrever restrição temporariamente"
43946
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43948 #, c-format
43949 msgid "Overwrite the existing one with this"
43950 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43951
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43955 #, c-format
43956 msgid "Owner"
43957 msgstr "Proprietário"
43958
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43961 #, fuzzy, c-format
43962 msgid "Owner only"
43963 msgstr "Proprietário: "
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43968 #, c-format
43969 msgid "Owner: "
43970 msgstr "Proprietário: "
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43973 #, c-format
43974 msgid "PICAMARC"
43975 msgstr "PICAMARC"
43976
43977 #. SCRIPT
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43979 msgid "PM"
43980 msgstr "PM"
43981
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43983 #, c-format
43984 msgid "PSGI: "
43985 msgstr "PSGI: "
43986
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43988 #, c-format
43989 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43990 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
43993 #, c-format
43994 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43995 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
43998 #, c-format
43999 msgid "Packaging manager:"
44000 msgstr "Packaging manager:"
44001
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44003 #, fuzzy, c-format
44004 msgid "Packaging managers:"
44005 msgstr "Packaging manager:"
44006
44007 #. SCRIPT
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44009 msgid "Page break"
44010 msgstr ""
44011
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44014 #, c-format
44015 msgid "Page height:"
44016 msgstr "Altura da página:"
44017
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44019 #, c-format
44020 msgid "Page side: "
44021 msgstr "Lado da página: "
44022
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44025 #, c-format
44026 msgid "Page width:"
44027 msgstr "Largura da página:"
44028
44029 #. %1$s:  pagename | html 
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44031 #, fuzzy, c-format
44032 msgid "Page: %s"
44033 msgstr "Tag: %s"
44034
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44038 #, c-format
44039 msgid "Pages"
44040 msgstr "Páginas"
44041
44042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44045 #, c-format
44046 msgid "Pages:"
44047 msgstr "Páginas:"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44050 #, c-format
44051 msgid "Paid for?:"
44052 msgstr "Pago por?:"
44053
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44056 #, c-format
44057 msgid "Paper bin"
44058 msgstr "Caixote para papel"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44064 #, c-format
44065 msgid "Paper bin:"
44066 msgstr "Caixote para papel:"
44067
44068 #. SCRIPT
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44070 msgid "Paragraph"
44071 msgstr ""
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44076 #, c-format
44077 msgid "Partial"
44078 msgstr "Parcial"
44079
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44082 #, c-format
44083 msgid "Partially received"
44084 msgstr "Recebido parcialmente"
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44087 #, c-format
44088 msgid "Partners available for searching: "
44089 msgstr ""
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44094 #, c-format
44095 msgid "Password"
44096 msgstr "Senha"
44097
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44099 #, c-format
44100 msgid "Password Updated"
44101 msgstr "Senha alterada"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44104 #, c-format
44105 msgid "Password change in OPAC: "
44106 msgstr "Alteração de senha no OPAC:"
44107
44108 #. SCRIPT
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44110 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44111 msgstr "A senha contém espaços à esquerda e / ou à direita"
44112
44113 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44115 #, c-format
44116 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44117 msgstr "Senha contém espaços em branco para usuário com código de usuário %s. "
44118
44119 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44121 #, c-format
44122 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44123 msgstr "Erro na senha do usuário com código de usuário %s. "
44124
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44126 #, c-format
44127 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44128 msgstr "A senha possui espaços em branco à esquerda ou à direita"
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44131 #, c-format
44132 msgid "Password is too short"
44133 msgstr "Senha é muito curta"
44134
44135 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44136 #. %2$s:  e.min_length | html 
44137 #. %3$s:  e.length | html 
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44139 #, c-format
44140 msgid ""
44141 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44142 "%s, length is %s "
44143 msgstr ""
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44146 #, c-format
44147 msgid "Password is too weak"
44148 msgstr "a senha é muito fraca"
44149
44150 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44152 #, c-format
44153 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44154 msgstr "Senha é muito fraca para o usuário com código de usuário %s. "
44155
44156 #. For the first occurrence,
44157 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44160 #, c-format
44161 msgid "Password must be at least %s characters long."
44162 msgstr "A senha precisa ser de ao menos %s caracteres."
44163
44164 #. SCRIPT
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44166 msgid "Password must contain at least %s characters"
44167 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
44168
44169 #. SCRIPT
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44171 msgid ""
44172 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44173 "and numbers"
44174 msgstr ""
44175 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
44176 "minúsculas e números"
44177
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44180 #, c-format
44181 msgid ""
44182 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44183 msgstr ""
44184 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44188 #, c-format
44189 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44190 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco à esquerda ou à direita."
44191
44192 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44194 #, c-format
44195 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44196 msgstr "Erro no plugin de senha para o usuário com código de usuário %s. "
44197
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44199 #, c-format
44200 msgid "Password reset in OPAC: "
44201 msgstr "Redefinição de senha no OPAC: "
44202
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44205 #, c-format
44206 msgid "Password:"
44207 msgstr "Senha:"
44208
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44213 #, c-format
44214 msgid "Password: "
44215 msgstr "Senha: "
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44218 #, c-format
44219 msgid "Passwords do not match"
44220 msgstr "Senha não confere"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44224 #, c-format
44225 msgid "Passwords do not match."
44226 msgstr "Senha não confere."
44227
44228 #. SCRIPT
44229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44230 msgid "Passwords will be displayed as text"
44231 msgstr "Senhas serão exibidas como texto"
44232
44233 #. SCRIPT
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44235 msgid "Paste"
44236 msgstr ""
44237
44238 #. SCRIPT
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44240 #, fuzzy
44241 msgid "Paste as text"
44242 msgstr "Texto grande"
44243
44244 #. SCRIPT
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44246 msgid ""
44247 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44248 "until you toggle this option off."
44249 msgstr ""
44250
44251 #. SCRIPT
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44253 #, fuzzy
44254 msgid "Paste or type a link"
44255 msgstr "Tipo de categoria: "
44256
44257 #. SCRIPT
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44259 msgid "Paste row after"
44260 msgstr ""
44261
44262 #. SCRIPT
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44264 #, fuzzy
44265 msgid "Paste row before"
44266 msgstr "Não renovar antes de"
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44269 #, c-format
44270 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44271 msgstr ""
44272
44273 #. SCRIPT
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44275 msgid "Paste your embed code below:"
44276 msgstr ""
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44279 #, c-format
44280 msgid "Patent document"
44281 msgstr "Patente"
44282
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44299 #, c-format
44300 msgid "Patron"
44301 msgstr "Usuário"
44302
44303 #. SCRIPT
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44305 msgid "Patron '%s' added."
44306 msgstr "Usuário '%s' adicionado."
44307
44308 #. SCRIPT
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44310 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44311 msgstr "Usuário '%s' já está na lista."
44312
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44314 #, c-format
44315 msgid "Patron ID:"
44316 msgstr "Usuário ID:"
44317
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44319 #, c-format
44320 msgid "Patron account flags"
44321 msgstr "Informações da conta do usuário"
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44324 #, c-format
44325 msgid "Patron activity"
44326 msgstr "Atividade dos usuários"
44327
44328 #. SCRIPT
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44330 #, fuzzy
44331 msgid "Patron already has hold for this item"
44332 msgstr "Reservar este item?"
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44336 #, c-format
44337 msgid "Patron attribute type code: "
44338 msgstr "Código de tipo de atributo de usuário: "
44339
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44344 #, c-format
44345 msgid "Patron attribute types"
44346 msgstr "Tipos de atributos de usuários"
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44349 #, fuzzy, c-format
44350 msgid "Patron attribute: "
44351 msgstr "Atributos de usuários: "
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44356 #, c-format
44357 msgid "Patron attributes"
44358 msgstr "Atributos de usuários"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44361 #, c-format
44362 msgid "Patron attributes: "
44363 msgstr "Atributos de usuários: "
44364
44365 #. %1$s:  maxreserves | html 
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44367 #, fuzzy, c-format
44368 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44369 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44379 #, c-format
44380 msgid "Patron card creator"
44381 msgstr "Criador de cartões de usuários"
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44384 #, c-format
44385 msgid "Patron card number"
44386 msgstr "Número do cartão de usuário"
44387
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44391 #, fuzzy, c-format
44392 msgid "Patron card number:"
44393 msgstr "Número do cartão de usuário"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44402 #, c-format
44403 msgid "Patron categories"
44404 msgstr "Categorias de usuários"
44405
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44418 #, c-format
44419 msgid "Patron category"
44420 msgstr "Categoria de usuário"
44421
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44423 #, c-format
44424 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44425 msgstr "A categoria de usuário já existe e não pode ser modificada!"
44426
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44428 #, c-format
44429 msgid "Patron category created!"
44430 msgstr "Categoria de usuário criada!"
44431
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44433 #, c-format
44434 msgid "Patron category:"
44435 msgstr "Categoria de usuário:"
44436
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44441 #, c-format
44442 msgid "Patron category: "
44443 msgstr "Categoria de usuário: "
44444
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44452 #, c-format
44453 msgid "Patron clubs"
44454 msgstr "Clube de usuários"
44455
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44457 #, c-format
44458 msgid "Patron count"
44459 msgstr "Contagem de usuários"
44460
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44462 #, c-format
44463 msgid "Patron details"
44464 msgstr "Detalhes do usuário"
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44467 #, c-format
44468 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44469 msgstr "Usuário não consta de nenhuma lista de circulação da assinatura."
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44472 #, c-format
44473 msgid "Patron expires soon"
44474 msgstr "Usuário expira em breve"
44475
44476 #. SCRIPT
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44478 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44479 msgstr "Multas de usuários ultrapassaram o limite: %s"
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44482 #, c-format
44483 msgid "Patron flags:"
44484 msgstr "Sinais de usuário:"
44485
44486 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44488 #, c-format
44489 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44490 msgstr ""
44491
44492 #. %1$s:  debits | $Price 
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44494 #, c-format
44495 msgid "Patron has %s in fines."
44496 msgstr "Usuário tem %s em multas."
44497
44498 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44500 #, c-format
44501 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44502 msgstr "Usuário tem %s material(is) emprestados."
44503
44504 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44506 #, c-format
44507 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44508 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso."
44509
44510 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
44511 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44512 #. %3$s:  END 
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44514 #, c-format
44515 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44516 msgstr "Usuário possui %s exemplar(es) em atraso. %s Confirmar empréstimo? %s "
44517
44518 #. %1$s:  credits | $Price 
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44520 #, c-format
44521 msgid "Patron has a %s credit."
44522 msgstr "Usuário tem um crédito de %s."
44523
44524 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
44525 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
44526 #. %3$s:  END 
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44528 #, c-format
44529 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44530 msgstr "Usuário tem um crédito%s de %s%s "
44531
44532 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44534 #, c-format
44535 msgid "Patron has a restriction until %s."
44536 msgstr "Usuário tem uma restrição até %s."
44537
44538 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44539 #. %2$s:  END 
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44541 #, c-format
44542 msgid ""
44543 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44544 "anyway? %s "
44545 msgstr ""
44546 "Usuário já emprestou outro exemplar deste registro. %s Emprestar mesmo "
44547 "assim? %s "
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44551 #, c-format
44552 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44553 msgstr "Usuário tem uma restrição indefinida."
44554
44555 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44557 #, c-format
44558 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44559 msgstr "Usuário teve atrasos e está bloqueado por %s dia(s)."
44560
44561 #. SCRIPT
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44563 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44564 msgstr "Usuário tem materiais em atraso e está bloqueado até: %s"
44565
44566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44567 #, c-format
44568 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44569 msgstr ""
44570 "O usuário tem reservas. Eles serão cancelados se a absolvição for gerada."
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44573 #, c-format
44574 msgid "Patron has nothing checked out."
44575 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
44576
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44579 #, c-format
44580 msgid "Patron has nothing on hold."
44581 msgstr "Usuário não possui reservas."
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44584 #, fuzzy, c-format
44585 msgid "Patron has opted out "
44586 msgstr "O usuário não possui nada emprestado."
44587
44588 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44591 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44592 msgstr ""
44593
44594 #. %1$s:  fines | $Price 
44595 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44597 #, fuzzy, c-format
44598 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44599 msgstr "Usuário tem taxas pendentes &amp; acusações de %s %s"
44600
44601 #. %1$s:  fines | html 
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44603 #, c-format
44604 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44605 msgstr "Usuário tem multas pendentes de %s."
44606
44607 #. For the first occurrence,
44608 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44612 #, c-format
44613 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44614 msgstr "Usuário tem multas não pagas: %s"
44615
44616 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44618 #, c-format
44619 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44620 msgstr "Usuário tem modificações pendentes. %s "
44621
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44625 #, fuzzy, c-format
44626 msgid "Patron has previously checked out this title"
44627 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44630 #, c-format
44631 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44632 msgstr "Usuário já realizou o empréstimo deste título: "
44633
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44636 #, fuzzy, c-format
44637 msgid "Patron has restrictions"
44638 msgstr "Restrições de usuário"
44639
44640 #. INPUT type=text
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44642 msgid "Patron holds"
44643 msgstr "Reservas de usuários"
44644
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44646 #, c-format
44647 msgid "Patron image failed to upload"
44648 msgstr "Carregamento da imagem de usuário falhou"
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44651 #, c-format
44652 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44653 msgstr "Imagens de usuário carregadas com sucesso"
44654
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44656 #, c-format
44657 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44658 msgstr "Imagens de usuário carregadas com alguns erros"
44659
44660 #. For the first occurrence,
44661 #. SCRIPT
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44666 #, c-format
44667 msgid "Patron is RESTRICTED"
44668 msgstr "Usuário está SUSPENSO"
44669
44670 #. A
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44672 msgid "Patron is an adult"
44673 msgstr "Usuário é um adulto"
44674
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44677 #, c-format
44678 msgid "Patron is currently unrestricted."
44679 msgstr "Usuário atualmente não possui restrições."
44680
44681 #. SCRIPT
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44683 msgid "Patron is from different library"
44684 msgstr "O usuário é de outra diferente"
44685
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44687 #, c-format
44688 msgid "Patron is not notified."
44689 msgstr "O usuário não será notificado."
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44693 #, c-format
44694 msgid "Patron is restricted"
44695 msgstr "Usuário está suspenso"
44696
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44698 #, fuzzy, c-format
44699 msgid "Patron is restricted."
44700 msgstr "Usuário está suspenso"
44701
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44704 #, fuzzy, c-format
44705 msgid "Patron library"
44706 msgstr "Qualquer biblioteca"
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44711 #, c-format
44712 msgid "Patron list: "
44713 msgstr "Lista de usuários: "
44714
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44720 #, c-format
44721 msgid "Patron lists"
44722 msgstr "Listas de usuários"
44723
44724 #. OPTGROUP
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44726 msgid "Patron lists:"
44727 msgstr "Listas de usuários:"
44728
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44731 #, c-format
44732 msgid "Patron messaging preferences"
44733 msgstr "Preferências de mensagens de usuários"
44734
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44738 #, c-format
44739 msgid "Patron name"
44740 msgstr "Nome do usuário / CPF"
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44744 #, c-format
44745 msgid "Patron not found"
44746 msgstr "Usuário não encontrado"
44747
44748 #. SCRIPT
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44750 msgid "Patron not found."
44751 msgstr "Usuário não encontrado."
44752
44753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44755 #, fuzzy, c-format
44756 msgid "Patron not found. "
44757 msgstr "Usuário não encontrado."
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44760 #, c-format
44761 msgid "Patron not found:"
44762 msgstr "Usuário não encontrado:"
44763
44764 #. For the first occurrence,
44765 #. SCRIPT
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44768 #, c-format
44769 msgid "Patron note"
44770 msgstr "Notas do usuário"
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44773 #, c-format
44774 msgid "Patron notes"
44775 msgstr "Notas do usuário"
44776
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44780 #, fuzzy, c-format
44781 msgid "Patron notes:"
44782 msgstr "Listas de usuários:"
44783
44784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44785 #, c-format
44786 msgid "Patron notification:"
44787 msgstr "Notificação para os usuários:"
44788
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44791 #, c-format
44792 msgid "Patron notification: "
44793 msgstr "Notificação para os usuários: "
44794
44795 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
44796 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
44797 #. %3$s:  END ~
44798 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
44799 #. %5$s:  END ~
44800 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
44801 #. %7$s:  END ~
44802 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
44803 #. %9$s:  ELSE 
44804 #. %10$s:  END ~
44805 #. %11$s:  END 
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44807 #, c-format
44808 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44809 msgstr ""
44810 "Notificação do usuário: %s %s Email %s %s Telefone %s %s SMS %s %s, %s.%s %s "
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44813 #, fuzzy, c-format
44814 msgid "Patron number: "
44815 msgstr "Digite o número dá carteirinha do usuário:"
44816
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44818 #, fuzzy, c-format
44819 msgid "Patron records"
44820 msgstr "Reservas de usuários"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44823 #, fuzzy, c-format
44824 msgid "Patron records merged into "
44825 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44828 #, c-format
44829 msgid "Patron records were last synced on: "
44830 msgstr "Os registros de usuários foram sincronizados pela última vez em: "
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44833 #, fuzzy, c-format
44834 msgid "Patron relationship problems"
44835 msgstr "Relacionamento especial: "
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44838 #, fuzzy, c-format
44839 msgid "Patron request"
44840 msgstr "Locais"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44843 #, c-format
44844 msgid "Patron restrictions"
44845 msgstr "Restrições de usuário"
44846
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44848 #, c-format
44849 msgid "Patron search: "
44850 msgstr "Pesquisar usuários: "
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44853 #, c-format
44854 msgid "Patron selection"
44855 msgstr "Seleção de usuário"
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44859 #, c-format
44860 msgid "Patron sort 1"
44861 msgstr "Usuário ordenação 1"
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44865 #, c-format
44866 msgid "Patron sort 2"
44867 msgstr "Usuário ordenação 2"
44868
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44870 #, c-format
44871 msgid "Patron status"
44872 msgstr "Situação do usuário"
44873
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44875 #, c-format
44876 msgid ""
44877 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44878 "out. Ensure you are working with the right patron."
44879 msgstr ""
44880 "O usuário foi automaticamente trocado na leitura do cartão de usuário "
44881 "durante o check-out. Verifique se você está trabalhando com o usuário certo."
44882
44883 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44885 #, fuzzy, c-format
44886 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44887 msgstr "Usuário estava restrito anteriormente até %s"
44888
44889 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44891 #, c-format
44892 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44893 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
44894
44895 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
44897 #, fuzzy, c-format
44898 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44899 msgstr "A conta do usuário foi renovada até %s"
44900
44901 #. For the first occurrence,
44902 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
44903 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
44904 #. %3$s:  END 
44905 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44908 #, c-format
44909 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44910 msgstr "Conta do usuário está suspensa %s até %s %s %s com o comentário: "
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44914 #, c-format
44915 msgid "Patron's address in doubt"
44916 msgstr "Endereço do usuário em dúvida"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
44922 #, c-format
44923 msgid "Patron's address is in doubt"
44924 msgstr "Suspeita no endereço do usuário"
44925
44926 #. SCRIPT
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44928 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44929 msgstr "Suspeita no endereço do usuário (continuar mesmo assim)"
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44933 #, c-format
44934 msgid "Patron's address is in doubt."
44935 msgstr "Suspeita no endereço do usuário."
44936
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44938 #, c-format
44939 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44940 msgstr "De acordo com a idade do usuário, a categoria está incorreta."
44941
44942 #. %1$s:  age_low | html 
44943 #. %2$s:  age_high | html 
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44945 #, c-format
44946 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44947 msgstr ""
44948 "A idade do usuário está incorreta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44949 "%s."
44950
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
44952 #, c-format
44953 msgid "Patron's card has been reported lost."
44954 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido."
44955
44956 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
44957 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
44958 #. %3$s:  END 
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44960 #, fuzzy, c-format
44961 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44962 msgstr "Cartão do usuário venceu. %sO cartão do usuário venceu em %s%s "
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44965 #, c-format
44966 msgid "Patron's card is expired"
44967 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
44968
44969 #. SCRIPT
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44971 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44972 msgstr "Cartão do usuário está vencido (%s)"
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44975 #, fuzzy, c-format
44976 msgid "Patron's card is expired."
44977 msgstr "Cartão do usuário está vencido"
44978
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44982 #, c-format
44983 msgid "Patron's card is lost"
44984 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
44985
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
44987 #, fuzzy, c-format
44988 msgid "Patron's card is lost."
44989 msgstr "O cartão do usuário foi dado como pedido"
44990
44991 #. For the first occurrence,
44992 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
44995 #, c-format
44996 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
44997 msgstr ""
44998 "Cartão do usuário irá vencer em breve. O cartão do usuário vencerá em %s "
44999
45000 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45002 #, c-format
45003 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45004 msgstr ""
45005
45006 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45007 #. %2$s:  IF noissues 
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45009 #, c-format
45010 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45011 msgstr ""
45012
45013 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45014 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45016 #, c-format
45017 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45018 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
45019
45020 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45021 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45023 #, fuzzy, c-format
45024 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45025 msgstr "Biblioteca de origem: (%s / %s )"
45026
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45028 #, c-format
45029 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45030 msgstr "O registro de usuário tem outras contas associadas."
45031
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45035 #, c-format
45036 msgid "Patron:"
45037 msgstr "Usuário:"
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45041 #, c-format
45042 msgid "Patron: "
45043 msgstr "Usuário: "
45044
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45046 #, c-format
45047 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45048 msgstr "Verificar auto registro do usuário por e-mail"
45049
45050 #. %1$s:  patronlistname | html 
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45052 #, c-format
45053 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45054 msgstr ""
45055
45056 #. A
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45097 #, c-format
45098 msgid "Patrons"
45099 msgstr "Usuários"
45100
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45102 #, fuzzy, c-format
45103 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
45104 msgstr "&rsaquo; Adicionar usuários"
45105
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45110 #, c-format
45111 msgid "Patrons and circulation"
45112 msgstr "Usuários e circulação"
45113
45114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45115 #, c-format
45116 msgid "Patrons found for: "
45117 msgstr "Usuários encontrados para: "
45118
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45120 #, c-format
45121 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45122 msgstr "Usuários de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45123
45124 #. %1$s:  batch_id | html 
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45126 #, c-format
45127 msgid "Patrons in batch number %s"
45128 msgstr "Usuários no número do lote %s"
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45131 #, c-format
45132 msgid "Patrons in list"
45133 msgstr "Usuários na lista"
45134
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45137 #, c-format
45138 msgid "Patrons requesting modifications"
45139 msgstr "Usuários que solicitaram alterações"
45140
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45144 #, c-format
45145 msgid "Patrons statistics"
45146 msgstr "Estatísticas de usuários"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45149 #, c-format
45150 msgid "Patrons tables"
45151 msgstr "Tabelas de usuários"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45154 #, c-format
45155 msgid "Patrons to be added"
45156 msgstr "Usuários para serem adicionados"
45157
45158 #. TH
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45160 #, fuzzy
45161 msgid "Patrons using this provider"
45162 msgstr "Usuários com reservas"
45163
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45166 #, c-format
45167 msgid "Patrons who haven't checked out"
45168 msgstr "Usuários que não possuem empréstimos"
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45171 #, c-format
45172 msgid "Patrons with holds"
45173 msgstr "Usuários com reservas"
45174
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45177 #, c-format
45178 msgid "Patrons with no checkouts"
45179 msgstr "Usuários sem empréstimos"
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45186 #, c-format
45187 msgid "Patrons with the most checkouts"
45188 msgstr "Usuários com mais empréstimos"
45189
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45191 #, fuzzy, c-format
45192 msgid "Patrons' categories: "
45193 msgstr "Categorias de usuários"
45194
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45196 #, c-format
45197 msgid "Pattern name:"
45198 msgstr "Nome do padrão:"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45202 #, c-format
45203 msgid "Pay"
45204 msgstr "Pagar"
45205
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45207 #, c-format
45208 msgid "Pay all fines"
45209 msgstr "Pagar todas as multas"
45210
45211 #. INPUT type=submit name=paycollect
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45213 msgid "Pay amount"
45214 msgstr "Montante de pagamento"
45215
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45217 #, c-format
45218 msgid "Pay an amount toward all fines"
45219 msgstr "Pagar um valor para todas as multas"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45222 #, c-format
45223 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45224 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45227 #, c-format
45228 msgid "Pay an individual fine"
45229 msgstr "Pagar uma multa individual"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45232 #, c-format
45233 msgid "Pay fine"
45234 msgstr "Pagar multas"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45237 #, c-format
45238 msgid "Pay fines"
45239 msgstr "Pagar multas"
45240
45241 #. %1$s:  patron.firstname | html 
45242 #. %2$s:  patron.surname | html 
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45244 #, c-format
45245 msgid "Pay fines for %s %s"
45246 msgstr "Pagamento de multas de %s %s"
45247
45248 #. INPUT type=submit name=payselected
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45250 msgid "Pay selected"
45251 msgstr "Pagar selecionados"
45252
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45254 #, c-format
45255 msgid "Payment"
45256 msgstr "Pagamentos"
45257
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45259 #, c-format
45260 msgid "Payment note"
45261 msgstr "Nota de pagamento"
45262
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45264 #, c-format
45265 msgid "Payment received: "
45266 msgstr "Pagamento recebido: "
45267
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45269 #, c-format
45270 msgid "Payment type: "
45271 msgstr "Tipo de pagamento: "
45272
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45274 #, c-format
45275 msgid "Payments"
45276 msgstr "Pagamentos"
45277
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45279 #, fuzzy, c-format
45280 msgid "Payout credits to patrons "
45281 msgstr "Editar usuários em lote"
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45291 #, c-format
45292 msgid "Pending"
45293 msgstr "Pendente"
45294
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45296 #, c-format
45297 msgid "Pending ("
45298 msgstr "Pendente ("
45299
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45301 #, c-format
45302 msgid "Pending discharge requests"
45303 msgstr "Solicitações de discharge pendentes"
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45306 #, fuzzy, c-format
45307 msgid "Pending holds"
45308 msgstr "Pedidos pendentes"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45311 #, c-format
45312 msgid "Pending modifications:"
45313 msgstr "Modificações pendentes:"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45317 #, c-format
45318 msgid "Pending offline circulation actions"
45319 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45324 #, c-format
45325 msgid "Pending on-site checkouts"
45326 msgstr "Empréstimos on-site pendentes"
45327
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45329 #, c-format
45330 msgid "Pending orders"
45331 msgstr "Pedidos pendentes"
45332
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45334 #, c-format
45335 msgid "Pending suggestions"
45336 msgstr "Sugestões pendentes"
45337
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45339 #, c-format
45340 msgid "Pending tags"
45341 msgstr "Tags pendentes"
45342
45343 #. SCRIPT
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45345 msgid "People"
45346 msgstr "Pessoas"
45347
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45349 #, c-format
45350 msgid "Perform a new search"
45351 msgstr "Realizar uma nova pesquisa"
45352
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45354 #, c-format
45355 msgid "Perform anonymous refund actions "
45356 msgstr ""
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45359 #, c-format
45360 msgid "Perform batch deletion of items "
45361 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
45362
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45364 #, fuzzy, c-format
45365 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45366 msgstr "Excluir registros em lote (bibliográfico ou autoridade)"
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45369 #, fuzzy, c-format
45370 msgid "Perform batch extend due dates "
45371 msgstr "Executar exclusão em lote de exemplares"
45372
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45374 #, c-format
45375 msgid "Perform batch modification of items "
45376 msgstr "Executar modificação em lote de exemplares"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45379 #, fuzzy, c-format
45380 msgid "Perform batch modification of patrons "
45381 msgstr "Realizar alterações em lote de usuários"
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45384 #, fuzzy, c-format
45385 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45386 msgstr "Realizar edição em lote de registros (biblios ou autoridades)"
45387
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45389 #, fuzzy, c-format
45390 msgid "Perform cash register cashup action "
45391 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45394 #, c-format
45395 msgid "Perform inventory of your catalog"
45396 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
45397
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45399 #, c-format
45400 msgid "Perform inventory of your catalog "
45401 msgstr "Realize inventário do seu catálogo"
45402
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45404 #, fuzzy, c-format
45405 msgid ""
45406 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45407 "the AutoSelfCheckID "
45408 msgstr ""
45409 "Realiza o auto-empréstimo no OPAC. Ele pode ser usado para a correspondência "
45410 "de usuários no AutoSelfCheckID"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45413 #, fuzzy, c-format
45414 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45415 msgstr "Caixa registradora"
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45418 #, c-format
45419 msgid "Period"
45420 msgstr "Período"
45421
45422 #. %1$s:  IF budget_period_total 
45423 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
45424 #. %3$s:  END 
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45426 #, c-format
45427 msgid "Period allocated %s%s%s "
45428 msgstr "Período de alocação dos recursos %s%s%s "
45429
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45431 #, c-format
45432 msgid "Periodicity"
45433 msgstr "Periodicidade"
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45436 #, c-format
45437 msgid "Perl @INC: "
45438 msgstr "Perl @INC: "
45439
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45441 #, c-format
45442 msgid "Perl interpreter: "
45443 msgstr "Perl interpreter: "
45444
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45447 #, c-format
45448 msgid "Perl modules"
45449 msgstr "Módulos Perl"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45452 #, c-format
45453 msgid "Perl version: "
45454 msgstr "Perl version: "
45455
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45457 #, c-format
45458 msgid "Permanent library"
45459 msgstr "Biblioteca permanente"
45460
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45462 #, c-format
45463 msgid "Permanent shelving location"
45464 msgstr "Localização permanente na estante"
45465
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45467 #, c-format
45468 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45469 msgstr "Excluir permanentemente o histórico de empréstimo anterior a"
45470
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45472 #, c-format
45473 msgid "Permanently delete these patrons"
45474 msgstr "Excluir permanentemente estes usuários"
45475
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45477 #, fuzzy, c-format
45478 msgid "Permissions (code)"
45479 msgstr "Alterar permissões"
45480
45481 #. %1$s:  library.branchphone | html 
45482 #. %2$s:  END 
45483 #. %3$s:  IF library.branchfax 
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45485 #, c-format
45486 msgid "Ph: %s%s %s "
45487 msgstr "Ph: %s%s %s "
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45491 #, c-format
45492 msgid "Phone"
45493 msgstr "Telefone"
45494
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45503 #, c-format
45504 msgid "Phone: "
45505 msgstr "Telefone: "
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45509 #, c-format
45510 msgid "Physical address: "
45511 msgstr "Endereço: "
45512
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45514 #, c-format
45515 msgid "Physical details:"
45516 msgstr "Detalhes físicos:"
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45519 #, fuzzy, c-format
45520 msgid "Physical form designators"
45521 msgstr "Detalhes físicos:"
45522
45523 #. INPUT type=submit name=pick
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45525 msgid "Pick"
45526 msgstr "Escolher"
45527
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45529 #, fuzzy, c-format
45530 msgid "Pick up location"
45531 msgstr "Retira em"
45532
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45535 #, c-format
45536 msgid "Pickup at"
45537 msgstr "Retira em"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45541 #, c-format
45542 msgid "Pickup at:"
45543 msgstr "Retira em:"
45544
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45549 #, c-format
45550 msgid "Pickup library"
45551 msgstr "Biblioteca de retirada"
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45554 #, fuzzy, c-format
45555 msgid "Pickup library is different."
45556 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45559 #, c-format
45560 msgid "Pickup library is different. "
45561 msgstr "Retire numa Biblioteca diferente"
45562
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45564 #, fuzzy, c-format
45565 msgid "Pickup library:"
45566 msgstr "Biblioteca de retirada"
45567
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45569 #, c-format
45570 msgid "Pickup location"
45571 msgstr "Local de retirada"
45572
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45574 #, c-format
45575 msgid "Pickup location: "
45576 msgstr "Local de retirada:"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45579 #, fuzzy, c-format
45580 msgid "Pie"
45581 msgstr "Preço"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45585 #, c-format
45586 msgid "Pipe (|)"
45587 msgstr "Pipe (|)"
45588
45589 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45590 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45592 #, c-format
45593 msgid "Place a hold on %s%s"
45594 msgstr "Reservar %s%s"
45595
45596 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45598 #, c-format
45599 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45600 msgstr "Reservar um exemplar específico %s "
45601
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45603 #, c-format
45604 msgid "Place and modify holds for patrons"
45605 msgstr "Realize ou edite reservas para usuários"
45606
45607 #. %1$s:  biblio.title | html 
45608 #. %2$s:  patron.firstname | html 
45609 #. %3$s:  patron.surname | html 
45610 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45612 #, c-format
45613 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45614 msgstr "Colocar pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45615
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45632 #, c-format
45633 msgid "Place hold"
45634 msgstr "Reservar"
45635
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45637 #, c-format
45638 msgid "Place hold "
45639 msgstr "Reservar "
45640
45641 #. For the first occurrence,
45642 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45645 #, c-format
45646 msgid "Place hold for %s"
45647 msgstr "Reservar para %s"
45648
45649 #. For the first occurrence,
45650 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
45651 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
45652 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45657 #, c-format
45658 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45659 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45660
45661 #. SCRIPT
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45663 msgid "Place hold on this item?"
45664 msgstr "Reservar este item?"
45665
45666 #. SCRIPT
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45668 msgid "Place hold?"
45669 msgstr "Reservar?"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45672 #, fuzzy, c-format
45673 msgid "Place holds for patrons "
45674 msgstr "Realizar reservas para usuários"
45675
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45677 #, c-format
45678 msgid "Place of publication"
45679 msgstr "Local de publicação"
45680
45681 #. INPUT type=submit
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45683 #, fuzzy
45684 msgid "Place request"
45685 msgstr "Locais"
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45688 #, c-format
45689 msgid "Place request with partner libraries"
45690 msgstr ""
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45700 #, c-format
45701 msgid "Placed on"
45702 msgstr "Colocado em"
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45705 #, c-format
45706 msgid "Places"
45707 msgstr "Locais"
45708
45709 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45711 #, c-format
45712 msgid "Plan by %s"
45713 msgstr "Planejado por %s"
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45716 #, c-format
45717 msgid "Plan by item types"
45718 msgstr "Plano por tipos de material"
45719
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45721 #, c-format
45722 msgid "Plan by libraries"
45723 msgstr "Planos por bibliotecas"
45724
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45726 #, c-format
45727 msgid "Plan by months"
45728 msgstr "Planos por meses"
45729
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45731 #, c-format
45732 msgid "Planned date"
45733 msgstr "Data prevista"
45734
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45737 #, c-format
45738 msgid "Planning"
45739 msgstr "Planejamento"
45740
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45742 #, c-format
45743 msgid "Planning "
45744 msgstr "Planejamento "
45745
45746 #. %1$s:  budget_period_description | html 
45747 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45749 #, fuzzy, c-format
45750 msgid "Planning for %s %s"
45751 msgstr "Planejamento de %s para %s"
45752
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45754 #, c-format
45755 msgid "Plano Independent School, USA"
45756 msgstr ""
45757
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45759 #, c-format
45760 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45761 msgstr ""
45762
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45764 #, c-format
45765 msgid "Play media"
45766 msgstr "Reproduzir mídia"
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45769 #, c-format
45770 msgid "Play sound"
45771 msgstr "Reproduzir som"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45774 #, fuzzy, c-format
45775 msgid "Please add a library"
45776 msgstr "adicionar uma biblioteca"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45779 #, fuzzy, c-format
45780 msgid "Please add a patron category"
45781 msgstr "adicionar uma categoria de usuário"
45782
45783 #. SCRIPT
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45785 msgid ""
45786 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45787 "search."
45788 msgstr ""
45789 "Favor adicionar códigos de barras usando a área de texto ou pesquisa por "
45790 "item."
45791
45792 #. SCRIPT
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45794 msgid "Please check at least one action"
45795 msgstr "Favor selecione ao menos uma ação"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45798 #, c-format
45799 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45800 msgstr "Favor checar fascículos que NÃO foram publicados (irregularidades)"
45801
45802 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
45803 #. %2$s:  ELSE 
45804 #. %3$s:  END 
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45806 #, fuzzy, c-format
45807 msgid ""
45808 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45809 "less than 30 days. %s %s "
45810 msgstr ""
45811 "Favor consultar o log para mais detalhes. %sFavor selecionar um período de "
45812 "expiração do cache de ao menos 30 dias. %s %s "
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45815 #, c-format
45816 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45817 msgstr "Favor selecionar um período de cache_expiry de ao menos 30 dias "
45818
45819 #. SCRIPT
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45821 msgid "Please choose a file to upload"
45822 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45825 #, c-format
45826 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45827 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45830 #, c-format
45831 msgid "Please choose a vendor."
45832 msgstr "Favor escolha um fornecedor."
45833
45834 #. SCRIPT
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45836 #, fuzzy
45837 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45838 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45839
45840 #. SCRIPT
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45842 msgid "Please choose at least one external target"
45843 msgstr "Favor escolha ao menos um servidor externo"
45844
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45846 #, c-format
45847 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45848 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45851 #, c-format
45852 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45853 msgstr ""
45854 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45855
45856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45858 #, c-format
45859 msgid ""
45860 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45861 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45862 msgstr ""
45863 "Escolha quais os registros vão ser a referência para a unificação. Um "
45864 "registro escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser excluído."
45865
45866 #. SCRIPT
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45868 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45869 msgstr ""
45870 "Clique em 'Teste de padrão de predileção' antes de salvar a assinatura."
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45873 #, c-format
45874 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45875 msgstr "Clique em uma das abas no lado esquerdo do formulário."
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45879 #, c-format
45880 msgid "Please confirm checkout"
45881 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
45882
45883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45884 #, fuzzy, c-format
45885 msgid "Please confirm subscription deletion"
45886 msgstr "Por favor confirme Exclusão da Assinatura"
45887
45888 #. %1$s:  bankable | $Price 
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45890 #, c-format
45891 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45892 msgstr ""
45893
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45895 #, fuzzy, c-format
45896 msgid "Please confirm that you have removed "
45897 msgstr "Favor confirmar o empréstimo"
45898
45899 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
45900 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45902 #, c-format
45903 msgid ""
45904 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45905 "float of %s. "
45906 msgstr ""
45907
45908 #. SCRIPT
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
45910 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45911 msgstr "Por favor, confirme se este é um usuário duplicado"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45914 #, c-format
45915 msgid "Please contact your system administrator"
45916 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45917
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45919 #, fuzzy, c-format
45920 msgid "Please correct these errors. "
45921 msgstr "Favor corrigir estes erros e "
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45924 #, c-format
45925 msgid "Please create the database before continuing."
45926 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45929 #, c-format
45930 msgid "Please define one"
45931 msgstr "Favor defina um"
45932
45933 #. SCRIPT
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45935 msgid "Please delete %d character(s)"
45936 msgstr "Por favor delete %d caracteres(s)"
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45939 #, c-format
45940 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45941 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como ativa."
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45944 #, c-format
45945 msgid "Please enable Javascript:"
45946 msgstr "Favor habilitar o javascript:"
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45949 #, c-format
45950 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45951 msgstr ""
45952 "Por favor, ative a preferência do sistema 'AudioAlerts' para ativar sons."
45953
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45955 #, c-format
45956 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45957 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45958
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45960 #, c-format
45961 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45962 msgstr ""
45963 "Se assegure de apenas fazer o upload de imagens GIF, JPEG, PNG, ou XPM."
45964
45965 #. SCRIPT
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45967 msgid "Please enter %n or more characters"
45968 msgstr "Por favor, insira %n ou mais caracteres"
45969
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
45971 #, c-format
45972 msgid "Please enter a "
45973 msgstr "Por favor digite um"
45974
45975 #. SCRIPT
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45977 msgid "Please enter a date!"
45978 msgstr "Favor digitar uma data!"
45979
45980 #. SCRIPT
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45982 msgid "Please enter a name for this pattern"
45983 msgstr "Por favor insira o nome para este padrão"
45984
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45988 #, c-format
45989 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
45990 msgstr "Por favor insira um novo comentário (máx. 35 caracteres)"
45991
45992 #. SCRIPT
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
45994 msgid "Please enter a number of items to create."
45995 msgstr "Por favor insira o número de exemplares para criar."
45996
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
45998 #, c-format
45999 msgid ""
46000 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46001 "characters) "
46002 msgstr ""
46003 "Digite um nome de relatório e uma nota descritiva antes de compartilhar "
46004 "(mínimo de 20 caracteres)"
46005
46006 #. SCRIPT
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46008 msgid "Please enter a search term."
46009 msgstr "Digite um termo para busca."
46010
46011 #. SCRIPT
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46013 msgid "Please enter a valid URL."
46014 msgstr "Favor digitar uma URL válida."
46015
46016 #. SCRIPT
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46018 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46019 msgstr "Favor informar uma data válida (ISO)."
46020
46021 #. SCRIPT
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46023 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46024 msgstr "Por favor, insira uma data válida (deve corresponder %s)."
46025
46026 #. SCRIPT
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46028 msgid "Please enter a valid date."
46029 msgstr "Favor informar uma data válida."
46030
46031 #. SCRIPT
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46033 msgid "Please enter a valid email address."
46034 msgstr "Digite um e-mail válido."
46035
46036 #. For the first occurrence,
46037 #. SCRIPT
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46040 msgid "Please enter a valid number."
46041 msgstr "Digite um número válido."
46042
46043 #. SCRIPT
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46045 msgid "Please enter a valid phone number."
46046 msgstr "Digite um número de telefone válido."
46047
46048 #. SCRIPT
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46050 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46051 msgstr "Favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres."
46052
46053 #. SCRIPT
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46055 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46056 msgstr "Digite um número entre {0} e {1}."
46057
46058 #. SCRIPT
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46060 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46061 msgstr "Favor digite um valor maior ou igual a {0}."
46062
46063 #. SCRIPT
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46065 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46066 msgstr "Favor digite um valor menor ou igual a {0}."
46067
46068 #. SCRIPT
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46070 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46071 msgstr "Favor digitar ao menos um critério para exclusão!"
46072
46073 #. SCRIPT
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46075 msgid "Please enter at least {0} characters."
46076 msgstr "Favor digite ao menos {0} caracteres."
46077
46078 #. SCRIPT
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46080 msgid ""
46081 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46082 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46083 msgstr ""
46084 "Digite a etiqueta do campo e o código do subcampo, separados por vírgula "
46085 "(Para campos de controle: adicione '@' como código do subcampo).\\n A "
46086 "alteração será aplicada imediatamente."
46087
46088 #. SCRIPT
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46090 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46091 msgstr "Favor não digitar mais do que {0} caracteres."
46092
46093 #. SCRIPT
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46095 msgid "Please enter only digits."
46096 msgstr "Digite somente dígitos."
46097
46098 #. SCRIPT
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46100 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46101 msgstr "Por favor insira o nome para a nova macro:"
46102
46103 #. SCRIPT
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46105 msgid "Please enter the same password as above"
46106 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
46107
46108 #. SCRIPT
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46110 msgid "Please enter the same value again."
46111 msgstr "Digite o mesmo valor novamente."
46112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46114 #, c-format
46115 msgid "Please enter your username and password"
46116 msgstr "Por favor insira seu nome de usuário e senha"
46117
46118 #. SCRIPT
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46120 msgid ""
46121 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46122 "are done"
46123 msgstr ""
46124
46125 #. SCRIPT
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46127 msgid "Please fill at least one template."
46128 msgstr "Preencha ao menos um template."
46129
46130 #. SCRIPT
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46132 msgid "Please fix this field."
46133 msgstr "Favor corrija este campo."
46134
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46136 #, c-format
46137 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46138 msgstr ""
46139 "Por favor, faça com que o administrador do sistema verifique o log de erros "
46140 "para obter detalhes."
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46143 #, c-format
46144 msgid "Please log in again"
46145 msgstr "Faça o login novamente"
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46148 #, c-format
46149 msgid ""
46150 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46151 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46152 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46153 msgstr ""
46154 "Em geral é preciso se logar com uma conta de funcionário (staff). Para criar "
46155 "uma conta de funcionário, crie uma biblioteca, uma categoria de usuário do "
46156 "tipo 'Staff' e adicione um novo usuário. Em seguida, configure as permissões "
46157 "deste usuários no botão 'Mais' na barra de ferramentas."
46158
46159 #. SCRIPT
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46161 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46162 msgstr "Faça o login no Koha e tente novamente. (Erro: '%s')"
46163
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46166 #, c-format
46167 msgid ""
46168 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46169 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46170 "Reference Manager or ProCite."
46171 msgstr ""
46172 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
46173 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
46174 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46175
46176 #. SCRIPT
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46178 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46179 msgstr ""
46180 "Favor notar que esta pesquisa externa pode substituir o registro atual."
46181
46182 #. SCRIPT
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46184 #, fuzzy
46185 msgid "Please only choose one enrollment period."
46186 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
46187
46188 #. SCRIPT
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46190 #, fuzzy
46191 msgid "Please only enter letters or numbers."
46192 msgstr "Digite um número válido."
46193
46194 #. SCRIPT
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46196 msgid "Please only enter letters."
46197 msgstr "Por favor, insira apenas letras."
46198
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46200 #, fuzzy, c-format
46201 msgid ""
46202 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46203 "listed, please inform your system administrator."
46204 msgstr ""
46205 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46206 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46207
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46209 #, fuzzy, c-format
46210 msgid ""
46211 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46212 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46213 "that you want to use. "
46214 msgstr ""
46215 "Por favor, coloque o \"Você quis dizer?\" plugins em ordem por "
46216 "significância, do mais significativo para o menos significativo, e marque a "
46217 "caixa para habilitar esses plugins que você deseja usar. (NOTA: 'Você quis "
46218 "dizer?' Funcionalidade ainda não está habilitada no cliente pessoal)"
46219
46220 #. SCRIPT
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46222 msgid "Please refresh the page and try again."
46223 msgstr "Por favor, atualize a página e tente novamente."
46224
46225 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46227 #, c-format
46228 msgid "Please return item to home library: %s"
46229 msgstr "Por favor, retornar item à biblioteca de origem: %s"
46230
46231 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46233 #, fuzzy, c-format
46234 msgid "Please return item to: %s"
46235 msgstr "Por favor devolva a %s"
46236
46237 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46239 #, fuzzy, c-format
46240 msgid "Please return item to: %s "
46241 msgstr "Por favor devolva a %s"
46242
46243 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46245 #, c-format
46246 msgid "Please return this item to %s "
46247 msgstr "Por favor devolva este exemplar para %s"
46248
46249 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46251 #, fuzzy, c-format
46252 msgid ""
46253 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
46254 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46255 msgstr ""
46256 "Favor voltar a tela dos &quot;Relatórios Salvos&quot; e apagar este "
46257 "relatório ou tentar criar um novo. %sA base de dados apresentou o seguinte "
46258 "erro: "
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46263 #, c-format
46264 msgid "Please review the error log for more details."
46265 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46266
46267 #. SCRIPT
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46269 msgid "Please select ..."
46270 msgstr "Favor selecione ..."
46271
46272 #. For the first occurrence,
46273 #. SCRIPT
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46276 msgid "Please select a %s."
46277 msgstr "Favor selecione uma %s."
46278
46279 #. SCRIPT
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46281 #, fuzzy
46282 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46283 msgstr "Favor selecione um arquivo ods ou xml"
46284
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46286 #, fuzzy, c-format
46287 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46288 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
46289
46290 #. SCRIPT
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46292 #, fuzzy
46293 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46294 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
46295
46296 #. SCRIPT
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46298 msgid "Please select a modification template."
46299 msgstr "Favor selecione um template de modificação."
46300
46301 #. SCRIPT
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46303 #, fuzzy
46304 msgid "Please select a news item to delete."
46305 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
46306
46307 #. SCRIPT
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46309 #, fuzzy
46310 msgid "Please select a patron list."
46311 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
46312
46313 #. For the first occurrence,
46314 #. SCRIPT
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46317 msgid ""
46318 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46319 msgstr ""
46320 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46321
46322 #. SCRIPT
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46324 msgid "Please select at least one %s to %s."
46325 msgstr "Favor selecione ao menos um %s para %s."
46326
46327 #. For the first occurrence,
46328 #. SCRIPT
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46331 msgid "Please select at least one batch to export."
46332 msgstr "Favor selecione ao menos um lote para exportar."
46333
46334 #. For the first occurrence,
46335 #. SCRIPT
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46337 msgid "Please select at least one card to export."
46338 msgstr "Favor selecione ao menos um cartão para exportar."
46339
46340 #. SCRIPT
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46342 #, fuzzy
46343 msgid "Please select at least one checkout to process"
46344 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
46345
46346 #. SCRIPT
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46348 msgid "Please select at least one issue."
46349 msgstr "Favor selecione ao menos um fascículo."
46350
46351 #. For the first occurrence,
46352 #. SCRIPT
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46355 msgid "Please select at least one item to export."
46356 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um item a exportar."
46357
46358 #. For the first occurrence,
46359 #. SCRIPT
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46362 msgid "Please select at least one item."
46363 msgstr "Favor selecione ao menos um item."
46364
46365 #. SCRIPT
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46367 #, fuzzy
46368 msgid "Please select at least one label to delete."
46369 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para excluir."
46370
46371 #. For the first occurrence,
46372 #. SCRIPT
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46374 msgid "Please select at least one label to export."
46375 msgstr "Favor selecione ao menos uma etiqueta para exportar."
46376
46377 #. SCRIPT
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46379 msgid "Please select at least one patron to delete."
46380 msgstr "Favor selecione ao menos um usuário para excluir."
46381
46382 #. SCRIPT
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46384 msgid "Please select at least one record to process"
46385 msgstr "Favor selecione ao menos um registro para processar"
46386
46387 #. SCRIPT
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46389 #, fuzzy
46390 msgid "Please select at least one suggestion"
46391 msgstr "Favor selecione ao menos uma sugestão para excluir"
46392
46393 #. SCRIPT
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46395 msgid "Please select image(s) to delete."
46396 msgstr "Por favor selecionar imagem(s) para excluir."
46397
46398 #. %1$s:  IF invoice_types 
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46400 #, c-format
46401 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46402 msgstr ""
46403
46404 #. SCRIPT
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46406 msgid "Please select one %s to %s."
46407 msgstr "Favor selecione um %s para %s."
46408
46409 #. For the first occurrence,
46410 #. SCRIPT
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46413 msgid "Please select only one %s to %s."
46414 msgstr "Favor selecione somente um %s para %s."
46415
46416 #. SCRIPT
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46418 msgid "Please select or enter a sound."
46419 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46420
46421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46422 #, fuzzy, c-format
46423 msgid "Please specify an active currency."
46424 msgstr "especifique uma moeda corrente"
46425
46426 #. SCRIPT
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46428 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46429 msgstr "Informe o motivo do cancelamento dos exemplares selecionados:"
46430
46431 #. SCRIPT
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46433 msgid "Please specify title and content for %s"
46434 msgstr "Especifique título e conteúdo por %s"
46435
46436 #. SCRIPT
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46438 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46439 msgstr "Favor preencher o texto e a fonte da citação antes de salvar."
46440
46441 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46443 #, c-format
46444 msgid "Please transfer item to: %s"
46445 msgstr "Por favor, transferir item para: %s"
46446
46447 #. For the first occurrence,
46448 #. SCRIPT
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46451 msgid "Please upload a file first."
46452 msgstr "Favor envie primeiramente um arquivo."
46453
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46457 #, c-format
46458 msgid "Please verify that it exists."
46459 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46460
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46462 #, c-format
46463 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46464 msgstr ""
46465 "Favor verificar que se o usuário Apache pode escrever no diretório de "
46466 "plugins."
46467
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46470 #, c-format
46471 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46472 msgstr ""
46473 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46474
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46476 #, c-format
46477 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46478 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tente novamente."
46479
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46481 #, c-format
46482 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46483 msgstr "Favor verificar a integridade do arquivo zip e tentar novamente."
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46486 #, fuzzy, c-format
46487 msgid "Plugin version"
46488 msgstr "Versão do plugin"
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46493 #, c-format
46494 msgid "Plugin:"
46495 msgstr "Plugin:"
46496
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46498 #, fuzzy, c-format
46499 msgid "Plugin: "
46500 msgstr "Plugin:"
46501
46502 #. For the first occurrence,
46503 #. SCRIPT
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46510 #, c-format
46511 msgid "Plugins"
46512 msgstr "Plugins"
46513
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46515 #, c-format
46516 msgid "Plugins disabled!"
46517 msgstr "Plugins desativados!"
46518
46519 #. SCRIPT
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46521 msgid "Plugins installed ({0}):"
46522 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46523
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46532 #, fuzzy, c-format
46533 msgid "Point of sale"
46534 msgstr "Quantidade de alterações"
46535
46536 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
46537 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46539 #, c-format
46540 msgid "Policy for %s: %s"
46541 msgstr "Política de %s: %s"
46542
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46544 #, c-format
46545 msgid "Polski (Polish)"
46546 msgstr "Polski (Polish)"
46547
46548 #. OPTGROUP
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46551 #, c-format
46552 msgid "Popularity"
46553 msgstr "Popularidade"
46554
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46559 #, c-format
46560 msgid "Popularity (least to most)"
46561 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
46562
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46567 #, c-format
46568 msgid "Popularity (most to least)"
46569 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46572 #, c-format
46573 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46574 msgstr "Preencha campos com valores padrão para o framework padrão "
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46577 #, c-format
46578 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46579 msgstr ""
46580 "Preenche uma lista suspensa de tipos de pagamento personalizados ao pagar "
46581 "multas"
46582
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46584 #, c-format
46585 msgid "Port: "
46586 msgstr "Porta: "
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46589 #, c-format
46590 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
46591 msgstr "Português (Portuguese)"
46592
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46594 #, c-format
46595 msgid "Position"
46596 msgstr "Posição"
46597
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46600 #, c-format
46601 msgid "Position: "
46602 msgstr "Posição: "
46603
46604 #. SCRIPT
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46606 msgid "Possible record corruption"
46607 msgstr "Registro possivelmente corrompido"
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46611 #, fuzzy, c-format
46612 msgid "PostScript Points"
46613 msgstr "Sem descrições"
46614
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46617 #, c-format
46618 msgid "Postal address: "
46619 msgstr "Endereço postal: "
46620
46621 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
46622 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46624 #, c-format
46625 msgid "Posted on %s%s by "
46626 msgstr "Postado em %s%s por "
46627
46628 #. SCRIPT
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46630 msgid "Poster"
46631 msgstr ""
46632
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46634 #, fuzzy, c-format
46635 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46636 msgstr "Texto separado por vírgula"
46637
46638 #. SCRIPT
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46640 msgid "Powered by {0}"
46641 msgstr "Criado por {0}"
46642
46643 #. SCRIPT
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46645 #, fuzzy
46646 msgid "Pre"
46647 msgstr "Visualização"
46648
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46650 #, c-format
46651 msgid "Pre-adolescent"
46652 msgstr "Pré-adolescente"
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46655 #, c-format
46656 msgid "Precedence"
46657 msgstr "Precedência"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46660 #, c-format
46661 msgid "Predefined notes: "
46662 msgstr "Notas pré-definidas: "
46663
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46665 #, c-format
46666 msgid "Prediction pattern"
46667 msgstr "Padrão de predição"
46668
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46672 #, c-format
46673 msgid "Preference"
46674 msgstr "Preferência"
46675
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46677 #, c-format
46678 msgid "Preferences and parameters"
46679 msgstr "Preferências e parâmetros"
46680
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46683 #, fuzzy, c-format
46684 msgid "Preferred language for notices: "
46685 msgstr "Preferências e parâmetros"
46686
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46688 #, fuzzy, c-format
46689 msgid "Preferred materials:"
46690 msgstr "Preferências e parâmetros"
46691
46692 #. SCRIPT
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46694 msgid "Preformatted"
46695 msgstr ""
46696
46697 #. SCRIPT
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46699 #, fuzzy
46700 msgid "Premium plugins:"
46701 msgstr "Plugins"
46702
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46704 #, c-format
46705 msgid "Preschool"
46706 msgstr "Pré-escolar"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46709 #, c-format
46710 msgid "Preselected"
46711 msgstr "Pré-selecionado"
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46714 #, c-format
46715 msgid "Preselected (searched by default): "
46716 msgstr "Pré-selecionado (pesquisado por padrão): "
46717
46718 #. For the first occurrence,
46719 #. SCRIPT
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46722 msgid "Prev"
46723 msgstr "Visualização"
46724
46725 #. For the first occurrence,
46726 #. SCRIPT
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46733 #, c-format
46734 msgid "Preview"
46735 msgstr "Visualização"
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46738 #, fuzzy, c-format
46739 msgid "Preview "
46740 msgstr "Visualização"
46741
46742 #. A
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46745 #, c-format
46746 msgid "Preview MARC"
46747 msgstr "Visualizar MARC"
46748
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46750 #, c-format
46751 msgid "Preview card"
46752 msgstr "Visualizar cartão"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46755 #, fuzzy, c-format
46756 msgid "Preview notice template"
46757 msgstr "Criar um novo modelo"
46758
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46760 #, c-format
46761 msgid "Preview routing list for "
46762 msgstr "Testar lista de circulação para "
46763
46764 #. A
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46766 #, fuzzy
46767 msgid "Preview this notice template"
46768 msgstr "Criar um novo modelo"
46769
46770 #. For the first occurrence,
46771 #. SCRIPT
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46779 #, c-format
46780 msgid "Previous"
46781 msgstr "Anterior"
46782
46783 #. BUTTON
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46785 msgid "Previous alerts"
46786 msgstr "Alertas anteriores"
46787
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46790 #, c-format
46791 msgid "Previous borrower:"
46792 msgstr "Usuário anterior:"
46793
46794 #. For the first occurrence,
46795 #. SCRIPT
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46798 #, c-format
46799 msgid "Previous checkouts"
46800 msgstr "Empréstimos anteriores"
46801
46802 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46806 msgid "Previous page"
46807 msgstr "Página anterior"
46808
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46811 #, c-format
46812 msgid "Previous sessions"
46813 msgstr "Sessões anteriores"
46814
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46825 #, c-format
46826 msgid "Price"
46827 msgstr "Preço"
46828
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46830 #, c-format
46831 msgid "Price effective from"
46832 msgstr "Preço efetivo de"
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46836 #, c-format
46837 msgid "Price paid:"
46838 msgstr "Preço pago:"
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46842 #, c-format
46843 msgid "Price:"
46844 msgstr "Preço:"
46845
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46847 #, c-format
46848 msgid "Price: "
46849 msgstr "Preço: "
46850
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46852 #, c-format
46853 msgid "Primary"
46854 msgstr "Infantil"
46855
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46857 #, c-format
46858 msgid "Primary acquisitions contact"
46859 msgstr "Contato de aquisição primário"
46860
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46862 #, c-format
46863 msgid "Primary acquisitions contact:"
46864 msgstr "Contato de aquisições primárias:"
46865
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46869 #, c-format
46870 msgid "Primary email"
46871 msgstr "E-mail principal"
46872
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
46875 #, c-format
46876 msgid "Primary email:"
46877 msgstr "E-mail:"
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46883 #, c-format
46884 msgid "Primary phone"
46885 msgstr "Telefone (fixo)"
46886
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
46889 #, c-format
46890 msgid "Primary phone: "
46891 msgstr "Telefone (fixo): "
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46894 #, c-format
46895 msgid "Primary serials contact"
46896 msgstr "Contato de periódicos principal"
46897
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46899 #, c-format
46900 msgid "Primary serials contact:"
46901 msgstr "Contato de série principal:"
46902
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46910 #, c-format
46911 msgid "Print"
46912 msgstr "Imprimir"
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
46916 #, c-format
46917 msgid "Print "
46918 msgstr "Imprimir "
46919
46920 #. %1$s:  today | html 
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46922 #, c-format
46923 msgid "Print Notices for %s"
46924 msgstr "Imprimir Avisos para %s"
46925
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46927 #, fuzzy, c-format
46928 msgid "Print barcode range"
46929 msgstr "Digite o código de barras: "
46930
46931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46932 #, c-format
46933 msgid "Print card number as barcode: "
46934 msgstr "Imprimir Número de cartão como cód. de barras: "
46935
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46937 #, c-format
46938 msgid "Print card number as text under barcode: "
46939 msgstr "Imprimir número do cartão como texto debaixo do cód.barras: "
46940
46941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46943 #, c-format
46944 msgid "Print label"
46945 msgstr "Imprimir etiqueta"
46946
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46949 #, c-format
46950 msgid "Print list"
46951 msgstr "Imprimir lista"
46952
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46954 #, c-format
46955 msgid "Print overdues"
46956 msgstr "Imprimir atrasos"
46957
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46960 #, c-format
46961 msgid "Print patron cards"
46962 msgstr "Imprimir cartões de usuário"
46963
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46965 #, c-format
46966 msgid "Print quick slip"
46967 msgstr "Imprimir recibo"
46968
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46970 #, fuzzy, c-format
46971 msgid "Print range"
46972 msgstr "Imprimir etiqueta"
46973
46974 #. For the first occurrence,
46975 #. SCRIPT
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46979 #, c-format
46980 msgid "Print receipt"
46981 msgstr "Imprimir recibo"
46982
46983 #. For the first occurrence,
46984 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46987 #, c-format
46988 msgid "Print receipt for %s"
46989 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46990
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
46994 #, c-format
46995 msgid "Print slip"
46996 msgstr "Imprimir recibo"
46997
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
46999 #, c-format
47000 msgid "Print slip "
47001 msgstr "Imprimir recibo"
47002
47003 #. A
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47005 msgid "Print slip and clear screen"
47006 msgstr "Imprimir recibo e limpar a tela"
47007
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47010 #, c-format
47011 msgid "Print slip and confirm "
47012 msgstr "Imprimir recibo e confirme"
47013
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47015 #, c-format
47016 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47017 msgstr "Imprimir recibo, transferir, e confirmar"
47018
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47020 #, c-format
47021 msgid "Print summary"
47022 msgstr "Imprimir sumário"
47023
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47025 #, c-format
47026 msgid "Print this basket group in PDF"
47027 msgstr "Imprima este grupo de cestos em PDF"
47028
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47030 #, c-format
47031 msgid "Print this label"
47032 msgstr "Imprimir está etiqueta"
47033
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47035 #, c-format
47036 msgid "Print transfer slip"
47037 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
47038
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47040 #, c-format
47041 msgid "Print type"
47042 msgstr "Tipo de impressão"
47043
47044 #. SCRIPT
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47046 #, fuzzy
47047 msgid "Print..."
47048 msgstr "Imprimir"
47049
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47052 #, c-format
47053 msgid "Printer name"
47054 msgstr "Nome da impressora"
47055
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47060 #, c-format
47061 msgid "Printer name:"
47062 msgstr "Nome de impressora:"
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47066 #, c-format
47067 msgid "Printer profile"
47068 msgstr "Perfil da impressora"
47069
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47072 #, c-format
47073 msgid "Printer profiles"
47074 msgstr "Perfis de impressoras"
47075
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47081 #, c-format
47082 msgid "Priority"
47083 msgstr "Prioridade"
47084
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47086 #, fuzzy, c-format
47087 msgid "Privacy (code)"
47088 msgstr "Privacidade:"
47089
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47091 #, c-format
47092 msgid "Privacy Pref:"
47093 msgstr "Privacidade:"
47094
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47096 #, c-format
47097 msgid "Privacy settings"
47098 msgstr "Configurações de privacidade"
47099
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47105 #, c-format
47106 msgid "Private"
47107 msgstr "Privado"
47108
47109 #. OPTGROUP
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47111 msgid "Private lists"
47112 msgstr "Sem listas privadas"
47113
47114 #. OPTGROUP
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47116 msgid "Private lists shared with me"
47117 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47120 #, fuzzy, c-format
47121 msgid "Problem page"
47122 msgstr "Problemas"
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47125 #, c-format
47126 msgid "Problem sending the cart..."
47127 msgstr "Problema ao enviar o carrinho..."
47128
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47130 #, c-format
47131 msgid "Problem sending the list..."
47132 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47133
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47135 #, c-format
47136 msgid "Problems"
47137 msgstr "Problemas"
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47140 #, c-format
47141 msgid "Problems found"
47142 msgstr "Problemas encontrados"
47143
47144 #. INPUT type=button
47145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47146 msgid "Process"
47147 msgstr "Processar"
47148
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47150 #, c-format
47151 msgid "Process images"
47152 msgstr "Processar imagens"
47153
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47155 #, c-format
47156 msgid "Process request "
47157 msgstr "Pedido de processo"
47158
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47160 #, c-format
47161 msgid "Processing "
47162 msgstr "Processando "
47163
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47165 #, c-format
47166 msgid "Processing ("
47167 msgstr "Processando ("
47168
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47170 #, c-format
47171 msgid "Processing authority records"
47172 msgstr "Processando registros de autoridade"
47173
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47175 #, c-format
47176 msgid "Processing bibliographic records"
47177 msgstr "Processando registros bibliográficos"
47178
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47180 #, c-format
47181 msgid "Processing fee (when lost)"
47182 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47183
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47185 #, c-format
47186 msgid "Processing fee (when lost): "
47187 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido):"
47188
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47190 #, c-format
47191 msgid "Processing multiple items"
47192 msgstr "Processando vários exemplares"
47193
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47195 #, c-format
47196 msgid "Processing..."
47197 msgstr "Processando..."
47198
47199 #. OPTGROUP
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47202 #, c-format
47203 msgid "Professional"
47204 msgstr "Profissional"
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47208 #, c-format
47209 msgid "Profile ID"
47210 msgstr "ID do perfil"
47211
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47213 #, c-format
47214 msgid "Profile ID: "
47215 msgstr "ID do perfil:"
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47218 #, c-format
47219 msgid "Profile MARC fields: "
47220 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47221
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47223 #, c-format
47224 msgid "Profile SQL fields: "
47225 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47226
47227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47228 #, c-format
47229 msgid "Profile description: "
47230 msgstr "Descrição do perfil: "
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47233 #, c-format
47234 msgid "Profile name: "
47235 msgstr "Nome do perfil: "
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47239 #, c-format
47240 msgid "Profile settings"
47241 msgstr "Configurações do perfil"
47242
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47244 #, c-format
47245 msgid "Profile type: "
47246 msgstr "Tipo de perfil: "
47247
47248 #. For the first occurrence,
47249 #. %1$s:  END 
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47252 #, c-format
47253 msgid "Profile unassigned %s "
47254 msgstr "Perfil sem atribuição %s "
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47258 #, c-format
47259 msgid "Profile:"
47260 msgstr "Perfil:"
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47264 #, c-format
47265 msgid "Profiles"
47266 msgstr "Perfis"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47269 #, c-format
47270 msgid "Programmed texts"
47271 msgstr "Textos programados"
47272
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47274 #, c-format
47275 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47276 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
47277
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47285 #, c-format
47286 msgid "Public"
47287 msgstr "Público"
47288
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47291 #, c-format
47292 msgid "Public enrollment"
47293 msgstr "Inscrição pública"
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47299 #, c-format
47300 msgid "Public lists"
47301 msgstr "Listas públicas"
47302
47303 #. SCRIPT
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47305 msgid "Public lists:"
47306 msgstr "Listas públicas:"
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47309 #, fuzzy, c-format
47310 msgid "Public macro:"
47311 msgstr "Nota pública:"
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47317 #, c-format
47318 msgid "Public note"
47319 msgstr "Nota pública"
47320
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47327 #, c-format
47328 msgid "Public note:"
47329 msgstr "Nota pública:"
47330
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47332 #, c-format
47333 msgid "Public note: "
47334 msgstr "Nota pública: "
47335
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47338 #, c-format
47339 msgid "Public notes"
47340 msgstr "Notas públicas"
47341
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47349 #, c-format
47350 msgid "Publication date"
47351 msgstr "Data de publicação"
47352
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47355 #, c-format
47356 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47357 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47360 #, c-format
47361 msgid "Publication date:"
47362 msgstr "Data de publicação:"
47363
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47365 #, c-format
47366 msgid "Publication date: "
47367 msgstr "Data de publicação: "
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47371 #, c-format
47372 msgid "Publication place:"
47373 msgstr "Local de publicação:"
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47377 #, c-format
47378 msgid "Publication year"
47379 msgstr "Ano de publicação"
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47385 #, c-format
47386 msgid "Publication year:"
47387 msgstr "Ano de publicação:"
47388
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47395 #, c-format
47396 msgid "Publication year: "
47397 msgstr "Ano de publicação: "
47398
47399 #. %1$s:  publicationyear | html 
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47401 #, c-format
47402 msgid "Publication year: %s"
47403 msgstr "Ano de publicação: %s"
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47409 #, c-format
47410 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47411 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47412
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47417 #, c-format
47418 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47419 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47420
47421 #. SCRIPT
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47423 #, fuzzy
47424 msgid "Published"
47425 msgstr "Editora"
47426
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47428 #, fuzzy, c-format
47429 msgid "Published by "
47430 msgstr "Publicado por:"
47431
47432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47433 #, c-format
47434 msgid "Published by:"
47435 msgstr "Publicado por:"
47436
47437 #. For the first occurrence,
47438 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
47439 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
47440 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
47441 #. %4$s:  END 
47442 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
47443 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
47444 #. %7$s:  END 
47445 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
47446 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
47447 #. %10$s:  END 
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47450 #, c-format
47451 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47452 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47453
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47455 #, c-format
47456 msgid "Published date"
47457 msgstr "Publicado em"
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47460 #, c-format
47461 msgid "Published date (text)"
47462 msgstr "Data em que foi publicado (texto)"
47463
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47465 #, c-format
47466 msgid "Published on"
47467 msgstr "Publicado na"
47468
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47470 #, c-format
47471 msgid "Published on (text)"
47472 msgstr "Publicado em (texto)"
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47484 #, c-format
47485 msgid "Publisher"
47486 msgstr "Editora"
47487
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47490 #, c-format
47491 msgid "Publisher location"
47492 msgstr "Local de edição"
47493
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47495 #, c-format
47496 msgid "Publisher number:"
47497 msgstr "Número da editora:"
47498
47499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47509 #, c-format
47510 msgid "Publisher:"
47511 msgstr "Editora:"
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47515 #, c-format
47516 msgid "Publisher: "
47517 msgstr "Editora: "
47518
47519 #. %1$s:  publisher | html 
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47521 #, c-format
47522 msgid "Publisher: %s"
47523 msgstr "Editora: %s"
47524
47525 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
47526 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47527 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
47528 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
47529 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
47530 #. %6$s:  END 
47531 #. %7$s:  END 
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47533 #, c-format
47534 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47535 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47536
47537 #. For the first occurrence,
47538 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
47539 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
47540 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
47541 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
47542 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
47543 #. %6$s:  END 
47544 #. %7$s:  END 
47545 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47548 #, c-format
47549 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47550 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47551
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47554 #, c-format
47555 msgid "Pull this many items"
47556 msgstr "Puxe exemplares"
47557
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47560 #, c-format
47561 msgid "Purchase suggestions"
47562 msgstr "Sugestões de aquisição"
47563
47564 #. SCRIPT
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47566 msgid "Purple"
47567 msgstr ""
47568
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47572 #, c-format
47573 msgid "Qty."
47574 msgstr "Qtd."
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47578 #, c-format
47579 msgid "Qualifier"
47580 msgstr "Qualificador:"
47581
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47583 #, c-format
47584 msgid "Qualifier:"
47585 msgstr ""
47586
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47588 #, c-format
47589 msgid "Qualifier: "
47590 msgstr "Qualificador:"
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47593 #, c-format
47594 msgid "Quality assurance manager:"
47595 msgstr "Gerente de Controle de Qualidade:"
47596
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47598 #, c-format
47599 msgid "Quality assurance team:"
47600 msgstr "Quality assurance team:"
47601
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47611 #, c-format
47612 msgid "Quantity"
47613 msgstr "Quatidade"
47614
47615 #. SCRIPT
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47617 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47618 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47619
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47623 #, fuzzy, c-format
47624 msgid "Quantity ordered"
47625 msgstr "Quantidade encomendada:"
47626
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47628 #, c-format
47629 msgid "Quantity ordered: "
47630 msgstr "Quantidade encomendada:"
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47636 #, c-format
47637 msgid "Quantity received"
47638 msgstr "Quantidade recebida"
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47641 #, c-format
47642 msgid "Quantity received: "
47643 msgstr "Quantidade recebida: "
47644
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47646 #, c-format
47647 msgid "Quantity search"
47648 msgstr "Busca por quantidade"
47649
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47652 #, c-format
47653 msgid "Quantity: "
47654 msgstr "Quantidade: "
47655
47656 #. SCRIPT
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47658 msgid "Queued request"
47659 msgstr "Pedido em fila"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47662 #, c-format
47663 msgid "Quick add"
47664 msgstr "Adicionar rápido"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47667 #, c-format
47668 msgid "Quick add new patron "
47669 msgstr "Adicionar novo usuário rápido"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47674 #, c-format
47675 msgid "Quick spine label creator"
47676 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47677
47678 #. SCRIPT
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47680 #, fuzzy
47681 msgid "Quotations"
47682 msgstr "Locais"
47683
47684 #. SCRIPT
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47686 msgid "Quote"
47687 msgstr "Citação"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47692 #, c-format
47693 msgid "Quote editor"
47694 msgstr "Editor de citações"
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47697 #, c-format
47698 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47699 msgstr "Editor de citações da Citação do dia no OPAC"
47700
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47702 #, c-format
47703 msgid "Quote uploader"
47704 msgstr "Uploader de citações"
47705
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47707 #, c-format
47708 msgid "Quotes"
47709 msgstr "Citações"
47710
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47712 #, c-format
47713 msgid "Quotes enabled: "
47714 msgstr "Cotações ativadas:"
47715
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47717 #, c-format
47718 msgid "R&eacute;initialiser"
47719 msgstr "R&eacute;initialiser"
47720
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47726 #, c-format
47727 msgid "RIS"
47728 msgstr "RIS"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47731 #, c-format
47732 msgid "RRP"
47733 msgstr "RRP"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47737 #, c-format
47738 msgid "RRP tax exc."
47739 msgstr "Total de Imposto Exc."
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47743 #, c-format
47744 msgid "RRP tax inc."
47745 msgstr "Total de imposto incl."
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47748 #, c-format
47749 msgid "RT"
47750 msgstr "RT"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47753 #, c-format
47754 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47755 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47761 #, c-format
47762 msgid "Rank"
47763 msgstr "Rank"
47764
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47766 #, c-format
47767 msgid "Rank (display order): "
47768 msgstr "Rank (exibir ordem): "
47769
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47771 #, c-format
47772 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47773 msgstr "Classificação/Número de registro"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47777 #, c-format
47778 msgid "Rate"
47779 msgstr "Taxa"
47780
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47782 #, c-format
47783 msgid "Rate: "
47784 msgstr "Nota: "
47785
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47787 #, c-format
47788 msgid "Raw (any): "
47789 msgstr "Sem tratamento (qualquer): "
47790
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47794 #, c-format
47795 msgid "Reason"
47796 msgstr "Razão"
47797
47798 #. SCRIPT
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47800 msgid "Reason for cancellation:"
47801 msgstr "Razão para cancelamento:"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47805 #, c-format
47806 msgid "Reason for suggestion: "
47807 msgstr "Razão para sugestão: "
47808
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47811 #, fuzzy, c-format
47812 msgid "Reason:"
47813 msgstr "Razão:"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47817 #, c-format
47818 msgid "Reason: "
47819 msgstr "Razão:"
47820
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47822 #, fuzzy, c-format
47823 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47824 msgstr "Situações para descrever porque um item não pode ser emprestado"
47825
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47827 #, c-format
47828 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47829 msgstr "Motivos pelos quais um pedido pode ter sido cancelado"
47830
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47832 #, c-format
47833 msgid "Receipt history for this subscription"
47834 msgstr "Histórico de recibo desta assinatura"
47835
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47839 #, c-format
47840 msgid "Receive"
47841 msgstr "Receber"
47842
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47844 #, c-format
47845 msgid "Receive a new shipment"
47846 msgstr "Receber uma nova remessa"
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47851 #, c-format
47852 msgid "Receive date"
47853 msgstr "Data de recebimento"
47854
47855 #. %1$s:  name | html 
47856 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
47857 #. %3$s:  invoice | html 
47858 #. %4$s:  END 
47859 #. %5$s:  ordernumber | html 
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47861 #, c-format
47862 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47863 msgstr "Receber exemplares de : %s %s[%s] %s (pedido #%s)"
47864
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47866 #, c-format
47867 msgid "Receive orders and manage shipments "
47868 msgstr "Receber pedidos e gerenciar remessas"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47871 #, c-format
47872 msgid "Receive shipment"
47873 msgstr "Receber remessa"
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47876 #, c-format
47877 msgid "Receive shipment from vendor "
47878 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47881 #, c-format
47882 msgid "Receive shipments"
47883 msgstr "Receber remessas"
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47886 #, c-format
47887 msgid "Receive?"
47888 msgstr "Receber?"
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47893 #, c-format
47894 msgid "Received"
47895 msgstr "Recebido"
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47898 #, c-format
47899 msgid "Received bibliographic records"
47900 msgstr "Registros bibliográficos recebidos"
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47903 #, c-format
47904 msgid "Received by:"
47905 msgstr "Recebido por:"
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47908 #, c-format
47909 msgid "Received issues"
47910 msgstr "Números recebidos"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47913 #, c-format
47914 msgid "Received issues:"
47915 msgstr "Fascículos recebidos:"
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47918 #, c-format
47919 msgid "Received items"
47920 msgstr "Números recebidos"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47926 #, c-format
47927 msgid "Received on"
47928 msgstr "Recebido em"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47931 #, c-format
47932 msgid "Receives claims for late issues"
47933 msgstr "Reclamações para fascículos em atraso"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47936 #, c-format
47937 msgid "Receives claims for late orders"
47938 msgstr "Reclamações para pedidos atrasados"
47939
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47941 #, c-format
47942 msgid "Receives orders"
47943 msgstr "Recebidos pedidos"
47944
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47946 #, c-format
47947 msgid "Receives overdue notices: "
47948 msgstr "Mensagens de atraso recebidas: "
47949
47950 #. INPUT type=submit
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47952 msgid "Recheck dependencies"
47953 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47954
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47956 #, c-format
47957 msgid "Recipients:"
47958 msgstr "Destinatários:"
47959
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47961 #, c-format
47962 msgid "Record"
47963 msgstr "Registro"
47964
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47966 #, c-format
47967 msgid "Record URL"
47968 msgstr "URL de registro"
47969
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47972 #, fuzzy, c-format
47973 msgid "Record cashup"
47974 msgstr "Tipo de registro"
47975
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47977 #, c-format
47978 msgid "Record deleted"
47979 msgstr "Registro excluído"
47980
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47982 #, c-format
47983 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47984 msgstr ""
47985 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47986 "selecionada."
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47989 #, c-format
47990 msgid "Record matching rule:"
47991 msgstr "Regras de concordância:"
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
47997 #, c-format
47998 msgid "Record matching rules"
47999 msgstr "Regras de concordância"
48000
48001 #. SCRIPT
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48003 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48004 msgstr "Registro não marcado como UTF-8, pode estar corrompido"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48008 #, c-format
48009 msgid "Record only"
48010 msgstr "Apenas registro"
48011
48012 #. SCRIPT
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48014 msgid "Record saved "
48015 msgstr "Registro salvo "
48016
48017 #. SCRIPT
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48019 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48020 msgstr "Estrutura de registro invalida, não pode ser salva"
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48023 #, c-format
48024 msgid "Record title"
48025 msgstr "Título do registro"
48026
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48030 #, c-format
48031 msgid "Record type"
48032 msgstr "Tipo de registro"
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48035 #, c-format
48036 msgid "Record type:"
48037 msgstr "Tipo de registro:"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48041 #, c-format
48042 msgid "Record type: "
48043 msgstr "Tipo de registro: "
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48047 #, fuzzy, c-format
48048 msgid "Record-level item type"
48049 msgstr "Tipo de material"
48050
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48052 #, fuzzy, c-format
48053 msgid "Record-level itemtype"
48054 msgstr "Tipo de material"
48055
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48057 #, c-format
48058 msgid "Record:"
48059 msgstr "Registro:"
48060
48061 #. SCRIPT
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48063 #, fuzzy
48064 msgid "Red"
48065 msgstr "Qua"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48068 #, c-format
48069 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48070 msgstr "Caixas vermelhas indicam que a transferência não é permitida."
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48073 #, c-format
48074 msgid "Redefine shortcuts"
48075 msgstr "Redefinir atalhos"
48076
48077 #. SCRIPT
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48079 msgid "Redo"
48080 msgstr ""
48081
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48084 #, c-format
48085 msgid "Referral:"
48086 msgstr "Referência:"
48087
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48089 #, c-format
48090 msgid "Refine results"
48091 msgstr "Filtrar resultados"
48092
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48094 #, c-format
48095 msgid "Refine results:"
48096 msgstr "Filtrar resultados:"
48097
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48099 #, c-format
48100 msgid "Refine search"
48101 msgstr "Filtre sua pesquisa"
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48104 #, c-format
48105 msgid "Refine your search"
48106 msgstr "Filtre sua pesquisa"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48109 #, c-format
48110 msgid "Refresh "
48111 msgstr "Atualizar"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48114 #, c-format
48115 msgid "Refund lost item fee"
48116 msgstr "Taxa de reembolso de exemplar perdido"
48117
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48119 #, fuzzy, c-format
48120 msgid "Refund payments to patrons "
48121 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48126 #, c-format
48127 msgid "RegEx"
48128 msgstr "RegEx"
48129
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48131 #, fuzzy, c-format
48132 msgid "Register description"
48133 msgstr "Descrição da rota"
48134
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48136 #, fuzzy, c-format
48137 msgid "Register details"
48138 msgstr "Solicitado"
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48141 #, fuzzy, c-format
48142 msgid "Register name"
48143 msgstr "Nome da lista"
48144
48145 #. %1$s:  register.name | html 
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48147 #, fuzzy, c-format
48148 msgid "Register transaction details for %s"
48149 msgstr "Detalhes de limite para %s"
48150
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48154 #, c-format
48155 msgid "Registration date"
48156 msgstr "Data de registro"
48157
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48160 #, c-format
48161 msgid "Registration date: "
48162 msgstr "Data de registro: "
48163
48164 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48166 #, c-format
48167 msgid "Registration date: %s"
48168 msgstr "Data de registro: %s"
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48171 #, c-format
48172 msgid "Regula Sebastiao"
48173 msgstr "Regula Sebastiao"
48174
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48176 #, c-format
48177 msgid "Regular expression: "
48178 msgstr "Expressão regular: "
48179
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48181 #, c-format
48182 msgid "Regular print"
48183 msgstr "Impressão normal"
48184
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48189 #, c-format
48190 msgid "Reject"
48191 msgstr "Recusar"
48192
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48203 #, c-format
48204 msgid "Rejected"
48205 msgstr "Recusado"
48206
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48208 #, c-format
48209 msgid "Rejected tags"
48210 msgstr "Tags rejeitadas"
48211
48212 #. ABBR
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48214 msgid "Related Term"
48215 msgstr "Termo relacionado"
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48218 #, c-format
48219 msgid "Relationship"
48220 msgstr "Relacionamento"
48221
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48223 #, c-format
48224 msgid "Relationship information"
48225 msgstr "Informação de relacionamento"
48226
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48231 #, c-format
48232 msgid "Relationship: "
48233 msgstr "Relacionamento: "
48234
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48236 #, c-format
48237 msgid "Release maintainer:"
48238 msgstr "Mantenedor da versão:"
48239
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48241 #, c-format
48242 msgid "Release maintainers:"
48243 msgstr "Release maintainers:"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48247 #, c-format
48248 msgid "Release manager assistant:"
48249 msgstr "Assistente do gerente de liberação:"
48250
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48253 #, c-format
48254 msgid "Release manager assistants:"
48255 msgstr "Assistentes do gerenciador de liberação:"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48259 #, c-format
48260 msgid "Release manager:"
48261 msgstr "Release manager:"
48262
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48266 #, c-format
48267 msgid "Relevance"
48268 msgstr "Relevância"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48272 #, c-format
48273 msgid "Religious organization"
48274 msgstr "Organização religiosa"
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48277 #, c-format
48278 msgid "Remaining circulation permissions "
48279 msgstr "Permissões de circulação restantes"
48280
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48282 #, c-format
48283 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48284 msgstr "Permissões restantes para o gerenciamento de multas e taxas"
48285
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48287 #, c-format
48288 msgid "Remaining system parameters permissions "
48289 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
48290
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48292 #, fuzzy, c-format
48293 msgid "Remember due date for next check in"
48294 msgstr "Lembre na próxima devolução:"
48295
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48298 #, c-format
48299 msgid "Remember for session:"
48300 msgstr "Manter na sessão:"
48301
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48303 #, c-format
48304 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48305 msgstr "Permissões restantes dos parâmetros do sistema"
48306
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48308 #, c-format
48309 msgid "Reminder date"
48310 msgstr "Data do lembrete"
48311
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48314 #, c-format
48315 msgid "Reminder: "
48316 msgstr "Lembrete: "
48317
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48319 #, c-format
48320 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48321 msgstr "Aviso: essa ação irá excluir todas as autoridades selecionadas!"
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48324 #, c-format
48325 msgid ""
48326 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48327 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48328 msgstr ""
48329 "Lembrete: esta ação irá excluir todos os registros selecionados, assinaturas "
48330 "anexas, reservas existentes, e items anexos!"
48331
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48333 #, c-format
48334 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48335 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
48336
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48338 #, c-format
48339 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48340 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todos os registros selecionados!"
48341
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48343 #, fuzzy, c-format
48344 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48345 msgstr "Aviso: esta ação irá alterar todas as autoridades selecionadas!"
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48348 #, c-format
48349 msgid "Remote host"
48350 msgstr "Hospedeiro remoto"
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48353 #, c-format
48354 msgid "Remote host: "
48355 msgstr "Hospedeiro remoto:"
48356
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48358 #, c-format
48359 msgid "Remote image"
48360 msgstr "Imagem remota:"
48361
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48363 #, c-format
48364 msgid "Remote image:"
48365 msgstr "Imagem remota:"
48366
48367 #. For the first occurrence,
48368 #. SCRIPT
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48384 #, c-format
48385 msgid "Remove"
48386 msgstr "Remover"
48387
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48390 #, c-format
48391 msgid "Remove "
48392 msgstr "Remover "
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48395 #, c-format
48396 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
48397 msgstr "Remover &quot;Na demanda&quot;"
48398
48399 #. SCRIPT
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48401 #, fuzzy
48402 msgid "Remove color"
48403 msgstr "Remover dono"
48404
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48407 #, c-format
48408 msgid "Remove condition"
48409 msgstr "Remover condição"
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48412 #, fuzzy, c-format
48413 msgid "Remove course reserves "
48414 msgstr "Remover reservas de cursos"
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48418 #, c-format
48419 msgid "Remove duplicates"
48420 msgstr "Remover duplicatas"
48421
48422 #. A
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48424 msgid "Remove facet %s"
48425 msgstr "Remover %s"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48428 #, c-format
48429 msgid "Remove from group"
48430 msgstr "Remover do grupo"
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48434 #, fuzzy, c-format
48435 msgid "Remove from rota "
48436 msgstr "Grupo de relatório:"
48437
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48440 #, c-format
48441 msgid "Remove item from collection"
48442 msgstr "Remover Item da coleção"
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48445 #, c-format
48446 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48447 msgstr "Remova os exemplares que não pertencem às bibliotecas selecionadas:"
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48450 #, c-format
48451 msgid "Remove library from group"
48452 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48453
48454 #. SCRIPT
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48456 #, fuzzy
48457 msgid "Remove link"
48458 msgstr "Remover "
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48461 #, c-format
48462 msgid "Remove owner"
48463 msgstr "Remover dono"
48464
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48467 #, c-format
48468 msgid "Remove selected"
48469 msgstr "Remover selecionado"
48470
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48472 #, c-format
48473 msgid "Remove selected items"
48474 msgstr "Remover exemplares selecionados"
48475
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48478 #, c-format
48479 msgid "Remove selected patrons"
48480 msgstr "Remover usuários selecionados"
48481
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48484 #, fuzzy, c-format
48485 msgid "Remove substitution"
48486 msgstr "Remover restrição?"
48487
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48489 #, c-format
48490 msgid "Remove tag"
48491 msgstr "Remover tag"
48492
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48496 #, c-format
48497 msgid "Remove this match check"
48498 msgstr "Excluir regra de concordância"
48499
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48503 #, c-format
48504 msgid "Remove this match point"
48505 msgstr "Remover ponto de concordância"
48506
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48509 #, fuzzy, c-format
48510 msgid "Remove this rule"
48511 msgstr "remover esta imagem"
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48514 #, fuzzy, c-format
48515 msgid "Remove: "
48516 msgstr "Remover "
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48519 #, c-format
48520 msgid "Remove?"
48521 msgstr "Remover?"
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48542 #, c-format
48543 msgid "Renew"
48544 msgstr "Renovação"
48545
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48547 #, c-format
48548 msgid "Renew "
48549 msgstr "Renovar "
48550
48551 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48553 #, c-format
48554 msgid "Renew #%s"
48555 msgstr "Renovar núm.%s"
48556
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48558 #, fuzzy, c-format
48559 msgid "Renew a subscription "
48560 msgstr "Renovar uma assinatura"
48561
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48563 #, c-format
48564 msgid "Renew all"
48565 msgstr "Renovar tudo"
48566
48567 #. SCRIPT
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48569 msgid "Renew failed:"
48570 msgstr "Falha ao renovar:"
48571
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48573 #, c-format
48574 msgid "Renew or check in selected items"
48575 msgstr "Renovar ou devolver os exemplares selecionados"
48576
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48579 #, c-format
48580 msgid "Renew patron"
48581 msgstr "Renovar usuário"
48582
48583 #. A
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48585 #, fuzzy, c-format
48586 msgid "Renew selected subscriptions"
48587 msgstr "Renovar uma assinatura"
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48590 #, c-format
48591 msgid "Renew this subscription"
48592 msgstr "Renovar esta assinatura"
48593
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48595 #, c-format
48596 msgid "Renewal"
48597 msgstr "Renovar"
48598
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48600 #, fuzzy, c-format
48601 msgid "Renewal date: "
48602 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
48603
48604 #. SCRIPT
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48606 msgid "Renewal denied by syspref"
48607 msgstr "Renovação negada por syspref"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48611 #, c-format
48612 msgid "Renewal due date:"
48613 msgstr "Data de devolução ao renovar:"
48614
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48617 #, c-format
48618 msgid "Renewal period"
48619 msgstr "Período de renovação"
48620
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48623 #, c-format
48624 msgid "Renewals allowed (count)"
48625 msgstr "Renovações permitidas"
48626
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48628 #, fuzzy, c-format
48629 msgid "Renewals allowed: "
48630 msgstr "Renovações permitidas"
48631
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48633 #, fuzzy, c-format
48634 msgid "Renewals period: "
48635 msgstr "Período de renovação"
48636
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48638 #, c-format
48639 msgid "Renewed"
48640 msgstr "Renovado"
48641
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48643 #, c-format
48644 msgid "Renewed "
48645 msgstr "Renovado "
48646
48647 #. SCRIPT
48648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48649 msgid "Renewed, due:"
48650 msgstr "Renovado, atraso:"
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48654 #, c-format
48655 msgid "Rental charge"
48656 msgstr "Taxa de aluguel"
48657
48658 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48660 #, c-format
48661 msgid "Rental charge for this item: %s"
48662 msgstr "Taxa de aluguel para este item: %s"
48663
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48665 #, c-format
48666 msgid "Rental charge:"
48667 msgstr "Taxa de aluguel:"
48668
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48670 #, c-format
48671 msgid "Rental charge: "
48672 msgstr "Taxa de aluguel: "
48673
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48676 #, c-format
48677 msgid "Rental discount (%%)"
48678 msgstr "Desconto no aluguel (%%)"
48679
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48684 #, c-format
48685 msgid "Reopen"
48686 msgstr "Reabrir"
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48689 #, c-format
48690 msgid "Reopen it"
48691 msgstr "Reabrir ele"
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48695 #, c-format
48696 msgid "Reopen this basket"
48697 msgstr "Reabrir o Cesto"
48698
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48700 #, c-format
48701 msgid "Reopen this basket group"
48702 msgstr "Reabrir este grupo de cestos"
48703
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48705 #, c-format
48706 msgid "Reopen: "
48707 msgstr "Reabrir: "
48708
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48710 #, c-format
48711 msgid "Rep.price"
48712 msgstr "Preço de reposição"
48713
48714 #. A
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48719 msgid "Repeat this Tag"
48720 msgstr "Repetir o campo"
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48724 #, c-format
48725 msgid "Repeatable"
48726 msgstr "Repetítivel"
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48733 #, c-format
48734 msgid "Repeatable: "
48735 msgstr "Repetitível: "
48736
48737 #. SCRIPT
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48739 #, fuzzy
48740 msgid "Replace"
48741 msgstr "(Substituído)"
48742
48743 #. SCRIPT
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48745 #, fuzzy
48746 msgid "Replace all"
48747 msgstr "Renovar tudo"
48748
48749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48751 #, c-format
48752 msgid "Replace all patron attributes"
48753 msgstr "Substituir todos atributos de usuário"
48754
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48756 #, c-format
48757 msgid "Replace existing covers"
48758 msgstr "Substituir capas existentes"
48759
48760 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48762 #, c-format
48763 msgid "Replace only included patron attributes"
48764 msgstr "Substituir apenas atributos de usuário incluídos"
48765
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48767 #, c-format
48768 msgid ""
48769 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48770 "ignored)"
48771 msgstr ""
48772
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48775 #, c-format
48776 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48777 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
48778
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48781 #, fuzzy, c-format
48782 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48783 msgstr "Substituir registro via Z39.50/SRU"
48784
48785 #. SCRIPT
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48787 msgid "Replace the current record's contents"
48788 msgstr "Substituir os conteúdos do registro atual"
48789
48790 #. SCRIPT
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48792 #, fuzzy
48793 msgid "Replace with"
48794 msgstr "(Substituído)"
48795
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48797 #, c-format
48798 msgid "Replacement cost: "
48799 msgstr "Custo de reposição: "
48800
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48807 #, c-format
48808 msgid "Replacement price"
48809 msgstr "Preço de reposição"
48810
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48812 #, fuzzy, c-format
48813 msgid "Replacement price search"
48814 msgstr "Preço de reposição"
48815
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48818 #, c-format
48819 msgid "Replacement price:"
48820 msgstr "Preço de reposição:"
48821
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48823 #, fuzzy, c-format
48824 msgid "Replacement price: "
48825 msgstr "Preço de reposição:"
48826
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48828 #, c-format
48829 msgid "Replied"
48830 msgstr "Respondido"
48831
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48833 #, c-format
48834 msgid "Reply-To: "
48835 msgstr "Responder para:"
48836
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48838 #, c-format
48839 msgid "Report"
48840 msgstr "Relatório"
48841
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48843 #, fuzzy, c-format
48844 msgid "Report "
48845 msgstr "Relatório"
48846
48847 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48849 #, fuzzy, c-format
48850 msgid "Report %s &rsaquo; "
48851 msgstr "Relatório %s"
48852
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48854 #, fuzzy, c-format
48855 msgid "Report SQL:"
48856 msgstr "Relatório:"
48857
48858 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
48859 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48860 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
48861 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
48862 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48863 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48865 #, c-format
48866 msgid ""
48867 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48868 "%s)"
48869 msgstr ""
48870 "Relatório após mover pedidos não recebidos do orçamento %s (%s - %s) para %s "
48871 "(%s - %s)"
48872
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48874 #, c-format
48875 msgid "Report group:"
48876 msgstr "Grupo de relatório:"
48877
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48884 #, c-format
48885 msgid "Report is public:"
48886 msgstr "Relatório é público:"
48887
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48890 #, fuzzy, c-format
48891 msgid "Report mistake "
48892 msgstr "Nome do relatório: "
48893
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48896 #, c-format
48897 msgid "Report name"
48898 msgstr "Nome do relatório"
48899
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48901 #, c-format
48902 msgid "Report name:"
48903 msgstr "Nome do relatório:"
48904
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48907 #, c-format
48908 msgid "Report name: "
48909 msgstr "Nome do relatório: "
48910
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48915 #, fuzzy, c-format
48916 msgid "Report plugins"
48917 msgstr "Plugins de relatório"
48918
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48920 #, c-format
48921 msgid "Report subgroup:"
48922 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48925 #, c-format
48926 msgid "Report:"
48927 msgstr "Relatório:"
48928
48929 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48931 #, c-format
48932 msgid "Reported on %s"
48933 msgstr "Informado em %s"
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48956 #, c-format
48957 msgid "Reports"
48958 msgstr "Relatórios"
48959
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48961 #, c-format
48962 msgid "Reports Dictionary"
48963 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48964
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48967 #, c-format
48968 msgid "Reports dictionary"
48969 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48970
48971 #. %1$s:  IF branch 
48972 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48973 #. %3$s:  END 
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48975 #, c-format
48976 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48977 msgstr "Relatórios sobre tipos de materiais %s realizado no %s%s"
48978
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48980 #, c-format
48981 msgid "Reports tables"
48982 msgstr "Tabelas de relatórios"
48983
48984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48985 #, fuzzy, c-format
48986 msgid "Request ID"
48987 msgstr "Solicitado"
48988
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48991 #, fuzzy, c-format
48992 msgid "Request article"
48993 msgstr "Solicitado"
48994
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48996 #, fuzzy, c-format
48997 msgid "Request article from "
48998 msgstr "Data de empréstimo de: "
48999
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
49002 #, fuzzy, c-format
49003 msgid "Request details"
49004 msgstr "Solicitado"
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49007 #, fuzzy, c-format
49008 msgid "Request log"
49009 msgstr "Solicitado"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49013 #, fuzzy, c-format
49014 msgid "Request number:"
49015 msgstr "Número Dewey:"
49016
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49018 #, c-format
49019 msgid "Request specific item type:"
49020 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49024 #, fuzzy, c-format
49025 msgid "Request type:"
49026 msgstr "Solicitado"
49027
49028 #. For the first occurrence,
49029 #. SCRIPT
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49033 #, c-format
49034 msgid "Requested"
49035 msgstr "Solicitado"
49036
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49039 #, fuzzy, c-format
49040 msgid "Requested article"
49041 msgstr "Solicitado"
49042
49043 #. SCRIPT
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49045 #, fuzzy
49046 msgid "Requested from partners"
49047 msgstr "Solicitado"
49048
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49050 #, fuzzy, c-format
49051 msgid "Requested item type"
49052 msgstr "Solicitado"
49053
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49055 #, fuzzy, c-format
49056 msgid "Require valid email address:"
49057 msgstr "Digite um e-mail válido."
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49061 #, c-format
49062 msgid "Require.js JS module system"
49063 msgstr "Require.js JS module system"
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49332 #, c-format
49333 msgid "Required"
49334 msgstr "Obrigatório"
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49337 #, c-format
49338 msgid "Required fields cannot be cleared"
49339 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49342 #, fuzzy, c-format
49343 msgid "Required fields:"
49344 msgstr "Obrigatório"
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49347 #, c-format
49348 msgid "Required for staff login."
49349 msgstr "Requerido para o login da equipe."
49350
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49352 #, c-format
49353 msgid "Required match checks"
49354 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49355
49356 #. TH
49357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49358 msgid "Required module missing"
49359 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49362 #, fuzzy, c-format
49363 msgid ""
49364 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49365 "continue."
49366 msgstr ""
49367 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49370 #, c-format
49371 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49372 msgstr ""
49373 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de você poder continuar."
49374
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49377 #, c-format
49378 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49379 msgstr ""
49380
49381 #. I
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49383 msgid "Requires override of hold policy"
49384 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49385
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49388 #, fuzzy, c-format
49389 msgid "Research"
49390 msgstr "Nova busca"
49391
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49393 #, fuzzy, c-format
49394 msgid "Resend"
49395 msgstr "Reiniciar"
49396
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49398 #, c-format
49399 msgid "Reserve cancelled"
49400 msgstr "Reserva cancelada"
49401
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49403 #, c-format
49404 msgid "Reserve found"
49405 msgstr "Reserva encontrada"
49406
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49408 #, c-format
49409 msgid "Reserves"
49410 msgstr "Reservas"
49411
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49417 #, c-format
49418 msgid "Reset"
49419 msgstr "Reiniciar"
49420
49421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49422 #, fuzzy, c-format
49423 msgid "Reset Mappings"
49424 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
49425
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49428 #, c-format
49429 msgid "Reset filter"
49430 msgstr "Resetar filtro"
49431
49432 #. INPUT type=submit
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49434 msgid "Reset your token"
49435 msgstr "Redefinir seu token"
49436
49437 #. SCRIPT
49438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49439 msgid "Resize"
49440 msgstr ""
49441
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49444 #, fuzzy, c-format
49445 msgid "Resolution"
49446 msgstr "Legislação"
49447
49448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49449 #, c-format
49450 msgid "Resolve claim "
49451 msgstr ""
49452
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49454 #, c-format
49455 msgid "Resolve return claim"
49456 msgstr ""
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49459 #, c-format
49460 msgid "Responses"
49461 msgstr "Respostas"
49462
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49464 #, fuzzy, c-format
49465 msgid "Responses enabled: "
49466 msgstr "Repetitível: "
49467
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49471 #, fuzzy, c-format
49472 msgid "Restore"
49473 msgstr "Restrito"
49474
49475 #. SCRIPT
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49477 msgid "Restore last draft"
49478 msgstr ""
49479
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49481 #, c-format
49482 msgid "Restrict"
49483 msgstr "Restrito"
49484
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49486 #, c-format
49487 msgid "Restrict access to: "
49488 msgstr "Acesso restrito para: "
49489
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49496 #, c-format
49497 msgid "Restricted"
49498 msgstr "Restrito"
49499
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49501 #, c-format
49502 msgid "Restricted [until] flag"
49503 msgstr "Marcado restrito [até]"
49504
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49506 #, fuzzy, c-format
49507 msgid "Restricted status of an item"
49508 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
49509
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49511 #, c-format
49512 msgid "Restricted:"
49513 msgstr "Restrições:"
49514
49515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49516 #, c-format
49517 msgid "Restriction comment"
49518 msgstr "Nota sobre a restrição"
49519
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49521 #, fuzzy, c-format
49522 msgid "Restriction expiration"
49523 msgstr "Consultar validade"
49524
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49526 #, c-format
49527 msgid "Restriction overridden temporarily"
49528 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente"
49529
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49531 #, c-format
49532 msgid "Restriction overridden temporarily."
49533 msgstr "Restrição sobrescrita temporariamente."
49534
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49536 #, fuzzy, c-format
49537 msgid "Restriction reason"
49538 msgstr "Consultar validade"
49539
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49542 #, c-format
49543 msgid "Result"
49544 msgstr "Resultado"
49545
49546 #. For the first occurrence,
49547 #. SCRIPT
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49559 #, c-format
49560 msgid "Results"
49561 msgstr "Resultados"
49562
49563 #. %1$s:  from | html 
49564 #. %2$s:  to | html 
49565 #. %3$s:  IF ( total ) 
49566 #. %4$s:  total | html 
49567 #. %5$s:  END 
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49569 #, c-format
49570 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49571 msgstr "Results %s através %s %s de %s%s"
49572
49573 #. %1$s:  from | html 
49574 #. %2$s:  to | html 
49575 #. %3$s:  total | html 
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49577 #, c-format
49578 msgid "Results %s to %s of %s"
49579 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
49580
49581 #. %1$s:  from | html 
49582 #. %2$s:  to | html 
49583 #. %3$s:  total | html 
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49585 #, c-format
49586 msgid "Results %s to %s of %s "
49587 msgstr "Resultados %s para %s de %s "
49588
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49590 #, fuzzy, c-format
49591 msgid "Results for authority records"
49592 msgstr "Resultados para registros de autoridade"
49593
49594 #. For the first occurrence,
49595 #. SCRIPT
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49598 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49599 msgstr "Resultados da Base de Conhecimento Mana"
49600
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49602 #, c-format
49603 msgid "Results per page :"
49604 msgstr "Resultados por página :"
49605
49606 #. %1$s:  results_per_page | html 
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49608 #, c-format
49609 msgid "Results per page: %s "
49610 msgstr "Resultados por página: %s "
49611
49612 #. SCRIPT
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49614 #, fuzzy
49615 msgid "Resume"
49616 msgstr "Resultado"
49617
49618 #. INPUT type=submit
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49621 msgid "Resume all suspended holds"
49622 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
49623
49624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49626 #, fuzzy, c-format
49627 msgid "Retail price: "
49628 msgstr "Preço Indefinido: "
49629
49630 #. SCRIPT
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49632 #, fuzzy
49633 msgid "Return claimed"
49634 msgstr "Data de devolução"
49635
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49637 #, fuzzy, c-format
49638 msgid "Return claims"
49639 msgstr "Devolve"
49640
49641 #. %1$s:  return_claims.count | html 
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49643 #, c-format
49644 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49645 msgstr ""
49646
49647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49649 #, c-format
49650 msgid "Return date"
49651 msgstr "Data de devolução"
49652
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49655 #, c-format
49656 msgid "Return policy"
49657 msgstr "Política de devolução"
49658
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49662 #, c-format
49663 msgid "Return to batch item deletion"
49664 msgstr "Voltar à exclusão de lotes de exemplares"
49665
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49669 #, c-format
49670 msgid "Return to batch item modification"
49671 msgstr "Voltar a modificação de item em lote"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49674 #, fuzzy, c-format
49675 msgid "Return to circulation and fine rules"
49676 msgstr "Regras de circulação e multas"
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49679 #, fuzzy, c-format
49680 msgid "Return to frameworks"
49681 msgstr "Modelo geral"
49682
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49684 #, c-format
49685 msgid "Return to patron detail"
49686 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49689 #, c-format
49690 msgid "Return to previous page"
49691 msgstr "Retornar para a página anterior"
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49695 #, fuzzy, c-format
49696 msgid "Return to request"
49697 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49698
49699 #. A
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49702 #, fuzzy
49703 msgid "Return to request details"
49704 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49705
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49707 #, fuzzy, c-format
49708 msgid "Return to rota"
49709 msgstr "Retornar para resultados"
49710
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49713 #, fuzzy, c-format
49714 msgid "Return to rotas"
49715 msgstr "Retornar para resultados"
49716
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49723 #, c-format
49724 msgid "Return to rotating collections home"
49725 msgstr "Voltar para rotacionamento de coleções"
49726
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49729 #, fuzzy, c-format
49730 msgid "Return to search"
49731 msgstr "Retornar para resultados"
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49734 #, c-format
49735 msgid "Return to sets management"
49736 msgstr "Voltar para gerenciamento de conjuntos"
49737
49738 #. %1$s:  batchid | html 
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49740 #, c-format
49741 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49742 msgstr "Voltar ao tratamento em lote MARC %s"
49743
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49745 #, fuzzy, c-format
49746 msgid "Return to the basket"
49747 msgstr "Executar o relatório"
49748
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49750 #, c-format
49751 msgid "Return to the basket without making a new order."
49752 msgstr "Voltar para o cesto sem fazer um novo pedido."
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49756 #, fuzzy, c-format
49757 msgid "Return to the cataloging module"
49758 msgstr "Executar o relatório"
49759
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49764 #, fuzzy, c-format
49765 msgid "Return to the record"
49766 msgstr "Executar o relatório"
49767
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49769 #, c-format
49770 msgid "Return to tools"
49771 msgstr "Voltar para ferramentas"
49772
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49777 #, fuzzy, c-format
49778 msgid "Return to where you were"
49779 msgstr "Retornar para a página anterior"
49780
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49782 #, c-format
49783 msgid "Return-Path: "
49784 msgstr "Caminho de retorno: "
49785
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49789 #, fuzzy, c-format
49790 msgid "Returned to patron: "
49791 msgstr "Voltar para detalhes de usuário"
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49794 #, c-format
49795 msgid "Returns"
49796 msgstr "Devolve"
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49799 #, c-format
49800 msgid "Revert waiting status"
49801 msgstr "Reverter situação de aguardando"
49802
49803 #. For the first occurrence,
49804 #. SCRIPT
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49807 msgid "Reverted"
49808 msgstr "Revertido"
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49811 #, c-format
49812 msgid "Reviewer"
49813 msgstr "Revisor"
49814
49815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49816 #, c-format
49817 msgid "Reviewer:"
49818 msgstr "Revisor:"
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49821 #, c-format
49822 msgid "Reviews"
49823 msgstr "Revisões"
49824
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49826 #, c-format
49827 msgid "Revoke"
49828 msgstr "Revogar"
49829
49830 #. SCRIPT
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49832 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49833 msgstr ""
49834
49835 #. SCRIPT
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49837 msgid ""
49838 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49839 "ALT-0 for help"
49840 msgstr ""
49841
49842 #. SCRIPT
49843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49844 #, fuzzy
49845 msgid "Right"
49846 msgstr "Peso"
49847
49848 #. SCRIPT
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49850 msgid "Right to left"
49851 msgstr ""
49852
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49854 #, c-format
49855 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49856 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49857
49858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49859 #, c-format
49860 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49861 msgstr ""
49862 "'ROADTYPE' é utilizado para indicar os tipos de logradouros no endereço dos "
49863 "usuários"
49864
49865 #. SCRIPT
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49867 msgid "Robots"
49868 msgstr ""
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49871 #, c-format
49872 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49873 msgstr "Bibliotecas consolidadas de Rolling Hills, EUA"
49874
49875 #. SCRIPT
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49877 msgid "Rollover at:"
49878 msgstr "Volta a:"
49879
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49881 #, c-format
49882 msgid "Rollover:"
49883 msgstr "Voltar:"
49884
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
49886 #, c-format
49887 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49888 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49889
49890 #. For the first occurrence,
49891 #. SCRIPT
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49895 msgid "Root directory for uploads not defined"
49896 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
49897
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49900 #, c-format
49901 msgid "Rota"
49902 msgstr "Rota"
49903
49904 #. TEXTAREA name=description
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49906 msgid "Rota description"
49907 msgstr "Descrição da rota"
49908
49909 #. INPUT type=text name=title
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49911 msgid "Rota name"
49912 msgstr "Nome da rota"
49913
49914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49915 #, c-format
49916 msgid "Rota status"
49917 msgstr "Situação da rota"
49918
49919 #. SCRIPT
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49921 #, fuzzy
49922 msgid "Rotate clockwise"
49923 msgstr "Rotacionar coleções"
49924
49925 #. SCRIPT
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49927 msgid "Rotate counterclockwise"
49928 msgstr ""
49929
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
49936 #, c-format
49937 msgid "Rotating collections"
49938 msgstr "Rotacionar coleções"
49939
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49941 #, c-format
49942 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49943 msgstr "Round Rock Public Library, USA"
49944
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49946 #, c-format
49947 msgid "Routing"
49948 msgstr "Circulação"
49949
49950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49951 #, c-format
49952 msgid "Routing "
49953 msgstr "Roteamento"
49954
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49956 #, c-format
49957 msgid "Routing list"
49958 msgstr "Lista de Circulação"
49959
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
49961 #, c-format
49962 msgid "Routing lists"
49963 msgstr "Lista de circulação"
49964
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49966 #, c-format
49967 msgid "Routing:"
49968 msgstr "Circulação:"
49969
49970 #. For the first occurrence,
49971 #. SCRIPT
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49979 #, c-format
49980 msgid "Row"
49981 msgstr "Coluna"
49982
49983 #. SCRIPT
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49985 #, fuzzy
49986 msgid "Row group"
49987 msgstr "Nenhum grupo"
49988
49989 #. SCRIPT
49990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49991 msgid "Row properties"
49992 msgstr ""
49993
49994 #. SCRIPT
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49996 #, fuzzy
49997 msgid "Row type"
49998 msgstr "Tipo de registro"
49999
50000 #. SCRIPT
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50002 msgid "Rows"
50003 msgstr ""
50004
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
50006 #, c-format
50007 msgid "Rows per page: "
50008 msgstr "Linhas por página: "
50009
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50012 #, c-format
50013 msgid "Rule "
50014 msgstr "Regra"
50015
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50017 #, fuzzy, c-format
50018 msgid "Rule operator"
50019 msgstr "Operator"
50020
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50022 #, c-format
50023 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50024 msgstr "Regras para modificações automáticas de exemplar por idade"
50025
50026 #. %1$s:  IF ( branch ) 
50027 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
50028 #. %3$s:  ELSE 
50029 #. %4$s:  END 
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50031 #, c-format
50032 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50033 msgstr "Regras para ações em caso de atraso: %s%s%s biblioteca padrão %s"
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50036 #, c-format
50037 msgid "Run"
50038 msgstr "Executar"
50039
50040 #. BUTTON
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50043 msgid "Run and edit macros"
50044 msgstr "Rodar e editar macros"
50045
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50047 #, c-format
50048 msgid "Run macro"
50049 msgstr "Rodar macro"
50050
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50052 #, c-format
50053 msgid "Run report"
50054 msgstr "Executar o relatório"
50055
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50057 #, c-format
50058 msgid "Run report "
50059 msgstr "Executar o relatório "
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50062 #, c-format
50063 msgid "Run reports"
50064 msgstr "Executar os relatórios"
50065
50066 #. INPUT type=submit
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50068 msgid "Run the report"
50069 msgstr "Executar o relatório"
50070
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50072 #, c-format
50073 msgid "Run tool"
50074 msgstr "Executar ferramenta"
50075
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50078 #, c-format
50079 msgid "SAN"
50080 msgstr "SAN"
50081
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50083 #, c-format
50084 msgid "SAN-Ouest Provence"
50085 msgstr "SAN-Ouest Provence"
50086
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50088 #, c-format
50089 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50090 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50093 #, c-format
50094 msgid "SAN: "
50095 msgstr "SAN: "
50096
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50098 #, c-format
50099 msgid "SBN"
50100 msgstr "SBN"
50101
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50104 #, c-format
50105 msgid "SI Centimeters"
50106 msgstr "Centímetros SI"
50107
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50110 #, c-format
50111 msgid "SI Millimeters"
50112 msgstr "Milimetros SI"
50113
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50115 #, c-format
50116 msgid "SIL OFL 1.1"
50117 msgstr "SIL OFL 1.1"
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50120 #, c-format
50121 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50122 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50123
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50125 #, c-format
50126 msgid "SIP media type: "
50127 msgstr "SIP media type: "
50128
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50130 #, c-format
50131 msgid "SMS"
50132 msgstr "SMS"
50133
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50136 #, c-format
50137 msgid "SMS alert number"
50138 msgstr "Número de alerta SMS"
50139
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50143 #, c-format
50144 msgid "SMS cellular providers"
50145 msgstr "Provedores celular SMS"
50146
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50148 #, c-format
50149 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50150 msgstr "O número de SMS deve estar no formato 1234567890 ou +11234567890"
50151
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50154 #, c-format
50155 msgid "SMS number:"
50156 msgstr "Número de SMS:"
50157
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50159 #, fuzzy, c-format
50160 msgid "SMS provider"
50161 msgstr "Provedor de SMS:"
50162
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50165 #, c-format
50166 msgid "SMS provider:"
50167 msgstr "Provedor de SMS:"
50168
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50171 #, c-format
50172 msgid "SQL:"
50173 msgstr "SQL:"
50174
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50176 #, c-format
50177 msgid "SQL: "
50178 msgstr "SQL:"
50179
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50181 #, c-format
50182 msgid "SRU Search fields mapping: "
50183 msgstr "Mapeamento dos campos de busca SRU: "
50184
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50186 #, c-format
50187 msgid "SRW-DC"
50188 msgstr "SRW-DC"
50189
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50191 #, c-format
50192 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50193 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50194
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50196 #, c-format
50197 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50198 msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
50199
50200 #. SCRIPT
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50202 msgid "Sa"
50203 msgstr "Sa"
50204
50205 #. For the first occurrence,
50206 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50209 #, fuzzy, c-format
50210 msgid "Sale %s "
50211 msgstr "Periódico: %s "
50212
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50215 #, c-format
50216 msgid "Salutation"
50217 msgstr "Saudação"
50218
50219 #. SCRIPT
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50221 msgid "Sat"
50222 msgstr "Sáb"
50223
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50225 #, c-format
50226 msgid "Satisfied "
50227 msgstr "Satisfeito "
50228
50229 #. For the first occurrence,
50230 #. SCRIPT
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50237 #, c-format
50238 msgid "Saturday"
50239 msgstr "Sábado"
50240
50241 #. SCRIPT
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50243 msgid "Saturdays"
50244 msgstr "Sábados"
50245
50246 #. For the first occurrence,
50247 #. SCRIPT
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50344 #, c-format
50345 msgid "Save"
50346 msgstr "Salvar"
50347
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50350 #, c-format
50351 msgid "Save "
50352 msgstr "Salvar "
50353
50354 #. SCRIPT
50355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50356 msgid "Save (if save plugin activated)"
50357 msgstr ""
50358
50359 #. For the first occurrence,
50360 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50363 #, c-format
50364 msgid "Save all %s preferences"
50365 msgstr "Salvar todas %s preferências"
50366
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50369 #, c-format
50370 msgid "Save and continue editing"
50371 msgstr "Salvar e continuar editando"
50372
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50374 #, c-format
50375 msgid "Save and edit items"
50376 msgstr "Salvar e editar exemplares"
50377
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50379 #, fuzzy, c-format
50380 msgid "Save and pay"
50381 msgstr "Salvar mesmo assim"
50382
50383 #. INPUT type=submit name=ok
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50385 msgid "Save and preview routing slip"
50386 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50387
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50389 #, c-format
50390 msgid "Save and view record"
50391 msgstr "Salvar e visualizar registro"
50392
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50395 #, c-format
50396 msgid "Save anyway"
50397 msgstr "Salvar mesmo assim"
50398
50399 #. SCRIPT
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50401 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50402 msgstr "Salvar como arquivo MARC (.mrc)"
50403
50404 #. SCRIPT
50405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50406 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50407 msgstr "Salvar como arquivo MARCXML (.xml)"
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50410 #, c-format
50411 msgid "Save as new pattern"
50412 msgstr "Salvar como novo padrão"
50413
50414 #. INPUT type=submit
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50423 #, c-format
50424 msgid "Save changes"
50425 msgstr "Salvar alterações"
50426
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50428 #, c-format
50429 msgid "Save configuration"
50430 msgstr "Salvar configuração"
50431
50432 #. BUTTON
50433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50434 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50435 msgstr "Salvar registro atual (Ctrl-S)"
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50439 #, c-format
50440 msgid "Save description"
50441 msgstr "Salvar descrição"
50442
50443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50444 #, c-format
50445 msgid "Save quotes"
50446 msgstr "Salvar citações"
50447
50448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50449 #, c-format
50450 msgid "Save record"
50451 msgstr "Salvar registro"
50452
50453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50454 #, c-format
50455 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50456 msgstr "Salvar registro (não pode ser remapeado)"
50457
50458 #. INPUT type=submit name=submit
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50461 msgid "Save report"
50462 msgstr "Salvar relatório"
50463
50464 #. INPUT type=submit
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50466 msgid "Save shortcuts"
50467 msgstr "Salvar atalhos"
50468
50469 #. INPUT type=submit
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50471 msgid "Save subscription"
50472 msgstr "Salvar assinatura"
50473
50474 #. INPUT type=submit
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50476 msgid "Save subscription history"
50477 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50478
50479 #. SCRIPT
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50481 msgid "Save to catalog"
50482 msgstr "Salvar para o catálogo"
50483
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50485 #, c-format
50486 msgid "Save your custom report"
50487 msgstr "Salvar o relatório customizado"
50488
50489 #. For the first occurrence,
50490 #. SCRIPT
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50494 msgid "Saved"
50495 msgstr "Salvo"
50496
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50498 #, fuzzy, c-format
50499 msgid "Saved check-in date: "
50500 msgstr "Data de devolução entre"
50501
50502 #. SCRIPT
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50504 msgid "Saved preference %s"
50505 msgstr "Preferência %s salva"
50506
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50508 #, c-format
50509 msgid "Saved report results"
50510 msgstr "Resultados de relatórios salvos"
50511
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50518 #, c-format
50519 msgid "Saved reports"
50520 msgstr "Relatórios salvos"
50521
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50523 #, c-format
50524 msgid "Saved results"
50525 msgstr "Resultados salvos"
50526
50527 #. For the first occurrence,
50528 #. SCRIPT
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50532 msgid "Saving..."
50533 msgstr "Salvando..."
50534
50535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50536 #, c-format
50537 msgid "Scale height (relative to card): "
50538 msgstr "Altura da escara (relativa ao cartão): "
50539
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50541 #, c-format
50542 msgid "Scale width (relative to card): "
50543 msgstr "Largura da escala (relativa ao cartão): "
50544
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50551 #, c-format
50552 msgid "Scan a barcode to check in:"
50553 msgstr "Escaneie um código de barras para realizar devoluções:"
50554
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50562 #, c-format
50563 msgid "Scan a barcode to renew:"
50564 msgstr "Escaneie o código de barras para renovar:"
50565
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50567 #, c-format
50568 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50569 msgstr "Escaneie um código de barras para iniciar. "
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50572 #, c-format
50573 msgid "Scan index:"
50574 msgstr "Ver o Índice:"
50575
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50577 #, c-format
50578 msgid "Scan indexes:"
50579 msgstr "Índices de digitalização:"
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50582 #, c-format
50583 msgid "Schedule"
50584 msgstr "Agendador de tarefas"
50585
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50587 #, c-format
50588 msgid "Schedule "
50589 msgstr "Agendador"
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50592 #, c-format
50593 msgid "Schedule tasks to run"
50594 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50597 #, c-format
50598 msgid "Schedule tasks to run "
50599 msgstr "Agendador de tarefas para executar"
50600
50601 #. For the first occurrence,
50602 #. SCRIPT
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50604 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50605 msgstr "Agendado para renovação automática"
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50609 #, c-format
50610 msgid "School"
50611 msgstr "Escola"
50612
50613 #. SCRIPT
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50615 msgid "Scope"
50616 msgstr ""
50617
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50621 #, c-format
50622 msgid "Score: "
50623 msgstr "Pontuação: "
50624
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50626 #, c-format
50627 msgid "Screen"
50628 msgstr "Tela"
50629
50630 #. INPUT type=submit
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50678 #, c-format
50679 msgid "Search"
50680 msgstr "Pesquisa"
50681
50682 #. INPUT type=text
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50685 msgid "Search %s"
50686 msgstr "Pesquisar %s"
50687
50688 #. INPUT type=text
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50691 msgid "Search ISSN"
50692 msgstr "Pesquisar ISSN"
50693
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50695 #, c-format
50696 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50697 msgstr "Pesquisar servidores Z39.50/SRU"
50698
50699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50700 #, c-format
50701 msgid "Search all headings"
50702 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos"
50703
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50705 #, c-format
50706 msgid "Search all headings: "
50707 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50708
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50710 #, c-format
50711 msgid "Search by contract name or/and description:"
50712 msgstr "Pesquisar por nome de contmouse e/ou descrição:"
50713
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50715 #, c-format
50716 msgid "Search by keyword:"
50717 msgstr "Pesquisar por palavras: "
50718
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50720 #, c-format
50721 msgid "Search by patron category name:"
50722 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
50723
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50725 #, c-format
50726 msgid "Search call number:"
50727 msgstr "Buscar por número de chamada:"
50728
50729 #. INPUT type=text
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50731 msgid "Search callnumber"
50732 msgstr "Buscar número de chamada"
50733
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50736 #, c-format
50737 msgid "Search category"
50738 msgstr "Categoria de busca"
50739
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50741 #, c-format
50742 msgid "Search cities"
50743 msgstr "Pesquisar cidades"
50744
50745 #. INPUT type=text
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50747 msgid "Search claim count"
50748 msgstr "Pesquisar contagem de reclamações"
50749
50750 #. INPUT type=text
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50752 msgid "Search claim date"
50753 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50754
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50756 #, c-format
50757 msgid "Search contracts"
50758 msgstr "Pesquisar contratos"
50759
50760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50761 #, c-format
50762 msgid "Search currencies"
50763 msgstr "Pesquisar divisas"
50764
50765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50766 #, fuzzy, c-format
50767 msgid "Search desks"
50768 msgstr "Pesquisar pedidos"
50769
50770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50773 #, fuzzy, c-format
50774 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50775 msgstr "Configuração do mecanismo de pesquisa"
50776
50777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50778 #, fuzzy, c-format
50779 msgid "Search entire MARC record"
50780 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
50781
50782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50783 #, c-format
50784 msgid "Search entire record"
50785 msgstr "Pesquisar registro inteiro"
50786
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50788 #, fuzzy, c-format
50789 msgid "Search entire record: "
50790 msgstr "Pesquisar por registro"
50791
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50793 #, c-format
50794 msgid "Search existing notices:"
50795 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50796
50797 #. INPUT type=text
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50799 msgid "Search expiration date"
50800 msgstr "Buscar por data de expiração"
50801
50802 #. SCRIPT
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50804 msgid "Search expired, please try again"
50805 msgstr "Pesquisa expirou, tente novamente"
50806
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50809 #, fuzzy, c-format
50810 msgid "Search field"
50811 msgstr "Pesquisar campos:"
50812
50813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50814 #, fuzzy, c-format
50815 msgid "Search fields"
50816 msgstr "Pesquisar campos:"
50817
50818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50820 #, c-format
50821 msgid "Search fields:"
50822 msgstr "Pesquisar campos:"
50823
50824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50825 #, c-format
50826 msgid "Search filters"
50827 msgstr "Pesquisar filtros"
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50830 #, c-format
50831 msgid "Search for "
50832 msgstr "Pesquisar por "
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50835 #, c-format
50836 msgid "Search for a vendor"
50837 msgstr "Pesquisar por um fornecedor"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50840 #, c-format
50841 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50842 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50845 #, c-format
50846 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50847 msgstr "Pesquisar por um fornecedor para transferir para"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50850 #, c-format
50851 msgid "Search for another record"
50852 msgstr "Pesquisar por outro registro"
50853
50854 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
50855 #. %2$s:  batch_id | html 
50856 #. %3$s:  END 
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50858 #, c-format
50859 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50860 msgstr "Pesquisar por exemplares %s para adicionar ao lote %s %s "
50861
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50863 #, c-format
50864 msgid "Search for patron"
50865 msgstr "Pesquisar por leitor"
50866
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50868 #, fuzzy, c-format
50869 msgid "Search for patrons"
50870 msgstr "Pesquisar por leitor"
50871
50872 #. INPUT type=text name=plugin-search
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50874 #, fuzzy
50875 msgid "Search for plugins"
50876 msgstr "Pesquisar por leitor"
50877
50878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50879 #, c-format
50880 msgid "Search for record"
50881 msgstr "Pesquisar por registro"
50882
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50884 #, c-format
50885 msgid "Search for tag:"
50886 msgstr "Pesquisar pela tag:"
50887
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50889 #, c-format
50890 msgid "Search funds"
50891 msgstr "Pesquisar orçamentos"
50892
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50894 #, c-format
50895 msgid "Search funds:"
50896 msgstr "Pesquisar fundos:"
50897
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50900 #, c-format
50901 msgid "Search history"
50902 msgstr "Histórico de pesquisa"
50903
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50905 #, c-format
50906 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50907 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50908
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50912 #, c-format
50913 msgid "Search index: "
50914 msgstr "Pesquisar índice: "
50915
50916 #. INPUT type=text
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50918 msgid "Search issue number"
50919 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50920
50921 #. INPUT type=text
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50924 msgid "Search library"
50925 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50926
50927 #. INPUT type=text
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50929 msgid "Search location"
50930 msgstr "Pesquisar localização"
50931
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50933 #, c-format
50934 msgid "Search main heading"
50935 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50936
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50938 #, fuzzy, c-format
50939 msgid "Search main heading ($a only)"
50940 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50941
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50943 #, fuzzy, c-format
50944 msgid "Search main heading ($a only): "
50945 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50946
50947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50948 #, fuzzy, c-format
50949 msgid "Search main heading: "
50950 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal"
50951
50952 #. INPUT type=text
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50954 msgid "Search notes"
50955 msgstr "Pesquisar notas"
50956
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50958 #, c-format
50959 msgid "Search notices"
50960 msgstr "Pesquisar mensagens"
50961
50962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50963 #, c-format
50964 msgid "Search on"
50965 msgstr "Pesquisar em"
50966
50967 #. IMG
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50970 msgid "Search on %s"
50971 msgstr "Pesquisar em %s"
50972
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50974 #, fuzzy, c-format
50975 msgid "Search on Mana"
50976 msgstr "Pesquisar em"
50977
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50979 #, c-format
50980 msgid "Search options"
50981 msgstr "Opções de pesquisa"
50982
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50986 #, c-format
50987 msgid "Search orders"
50988 msgstr "Pesquisar pedidos"
50989
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50991 #, c-format
50992 msgid "Search orders:"
50993 msgstr "Pesquisar pedidos:"
50994
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50996 #, fuzzy, c-format
50997 msgid "Search partners"
50998 msgstr "Pesquisar usuários"
50999
51000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
51001 #, c-format
51002 msgid "Search patron categories"
51003 msgstr "Pesquisar categorias de usuários"
51004
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
51008 #, c-format
51009 msgid "Search patrons"
51010 msgstr "Pesquisar usuários"
51011
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51013 #, fuzzy, c-format
51014 msgid "Search patrons or clubs"
51015 msgstr "Pesquisar usuários"
51016
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51018 #, fuzzy, c-format
51019 msgid "Search reports by keyword: "
51020 msgstr "Digite os termos de pesquisa:"
51021
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51026 #, c-format
51027 msgid "Search results"
51028 msgstr "Resultados da pesquisa"
51029
51030 #. %1$s:  from | html 
51031 #. %2$s:  to | html 
51032 #. %3$s:  total | html 
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51034 #, c-format
51035 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51036 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
51037
51038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51039 #, fuzzy, c-format
51040 msgid "Search selected partners"
51041 msgstr "Unificar usuários selecionados"
51042
51043 #. INPUT type=text
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51045 msgid "Search since"
51046 msgstr "Pesquisar desde"
51047
51048 #. INPUT type=text
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51050 msgid "Search status"
51051 msgstr "Pesquisar situação"
51052
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51054 #, c-format
51055 msgid "Search string matches: "
51056 msgstr "Pesquisar correspondências: "
51057
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51061 #, c-format
51062 msgid "Search subscriptions"
51063 msgstr "Pesquisar assinaturas"
51064
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51067 #, c-format
51068 msgid "Search subscriptions:"
51069 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51072 #, c-format
51073 msgid "Search suggestions"
51074 msgstr "Pesquisar sugestões"
51075
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51077 #, c-format
51078 msgid "Search system preferences"
51079 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51084 #, fuzzy, c-format
51085 msgid "Search targets"
51086 msgstr "Alvos da pesquisa "
51087
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51089 #, c-format
51090 msgid "Search term: "
51091 msgstr "Pesquisar termo: "
51092
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51110 #, c-format
51111 msgid "Search the catalog"
51112 msgstr "Pesquisar no catálogo"
51113
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51115 #, c-format
51116 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51117 msgstr "Pesquisar no catálogo e no reservatório:"
51118
51119 #. INPUT type=text
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51122 msgid "Search title"
51123 msgstr "Pesquisar título"
51124
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51126 #, fuzzy, c-format
51127 msgid "Search to add"
51128 msgstr "Pesquisar para reservar"
51129
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51131 #, c-format
51132 msgid "Search to hold"
51133 msgstr "Pesquisar para reservar"
51134
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51136 #, fuzzy, c-format
51137 msgid "Search to hold "
51138 msgstr "Pesquisar para reservar"
51139
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51142 #, c-format
51143 msgid "Search type:"
51144 msgstr "Tipo de pesquisa:"
51145
51146 #. SCRIPT
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51148 msgid "Search unavailable"
51149 msgstr "Busca está indisponível"
51150
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51152 #, c-format
51153 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51154 msgstr "Buscar uploads por nome ou hashvalue"
51155
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51157 #, c-format
51158 msgid "Search value: "
51159 msgstr "Pesquisar valor: "
51160
51161 #. INPUT type=text
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51163 msgid "Search vendor"
51164 msgstr "Pesquisar fornecedor"
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51167 #, c-format
51168 msgid "Search vendors:"
51169 msgstr "Pesquisar fornecedores:"
51170
51171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51172 #, c-format
51173 msgid "Search was: "
51174 msgstr "Pesquisou por: "
51175
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51178 #, c-format
51179 msgid "Search:"
51180 msgstr "Pesquisar:"
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51185 #, c-format
51186 msgid "Searchable"
51187 msgstr "Pesquisável"
51188
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51191 #, c-format
51192 msgid "Searchable: "
51193 msgstr "Pesquisável: "
51194
51195 #. A
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51197 #, c-format
51198 msgid "Searching"
51199 msgstr "Pesquisa"
51200
51201 #. SCRIPT
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51203 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51204 msgstr "Procurando assinatura na Base de Conhecimento Mana"
51205
51206 #. SCRIPT
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51208 #, fuzzy
51209 msgid "Searching…"
51210 msgstr "Pesquisa"
51211
51212 #. SCRIPT
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51214 msgid "Season"
51215 msgstr "Estação"
51216
51217 #. For the first occurrence,
51218 #. SCRIPT
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51221 msgid "Second"
51222 msgstr "Segundo"
51223
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51225 #, fuzzy, c-format
51226 msgid "Second indicator default value: "
51227 msgstr "Use valores padrão"
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51232 #, c-format
51233 msgid "Secondary email"
51234 msgstr "E-mail secundário"
51235
51236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51238 #, c-format
51239 msgid "Secondary email: "
51240 msgstr "E-mail Secundário: "
51241
51242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51245 #, c-format
51246 msgid "Secondary phone"
51247 msgstr "Telefone secundário"
51248
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51251 #, c-format
51252 msgid "Secondary phone: "
51253 msgstr "Telefone Secundário: "
51254
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51258 #, c-format
51259 msgid "Seconds (default)"
51260 msgstr "Segundos (padrão)"
51261
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51263 #, c-format
51264 msgid "Secret"
51265 msgstr "Secreto"
51266
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51269 #, c-format
51270 msgid "Section"
51271 msgstr "Seção"
51272
51273 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51275 #, c-format
51276 msgid "Section %s"
51277 msgstr "Seção %s"
51278
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51280 #, c-format
51281 msgid "Section:"
51282 msgstr "Seção:"
51283
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51285 #, c-format
51286 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51287 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51288
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51290 #, c-format
51291 msgid "See highlighted items below"
51292 msgstr "Veja os exemplares destacados abaixo"
51293
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51295 #, c-format
51296 msgid "See online help for advanced options"
51297 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51298
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51300 #, c-format
51301 msgid "See your public page: "
51302 msgstr ""
51303
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51307 #, c-format
51308 msgid "Seen"
51309 msgstr "Visto"
51310
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51312 #, fuzzy, c-format
51313 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51314 msgstr "software.coop, United Kingdom"
51315
51316 #. INPUT type=submit
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51330 #, c-format
51331 msgid "Select"
51332 msgstr "Selecionar"
51333
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51335 #, c-format
51336 msgid "Select "
51337 msgstr "Selecionar "
51338
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51340 #, fuzzy, c-format
51341 msgid ""
51342 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51343 "select the specific libraries that use this item type."
51344 msgstr ""
51345 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51346 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51347 "este valor."
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51350 #, c-format
51351 msgid ""
51352 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51353 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51354 msgstr ""
51355 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51356 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51357 "este valor."
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51360 #, fuzzy, c-format
51361 msgid ""
51362 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51363 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51364 msgstr ""
51365 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51366 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51367 "este valor."
51368
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51370 #, fuzzy, c-format
51371 msgid ""
51372 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51373 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51374 msgstr ""
51375 "Selecionar 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado necessitar ser "
51376 "exibido todo o tempo. Senão selecione bibliotecas que você quer associar a "
51377 "este valor."
51378
51379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51380 #, c-format
51381 msgid ""
51382 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51383 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51384 msgstr ""
51385 "Selecione Todos se este tipo de atributo precisa ser exibido todas as vezes. "
51386 "Senão selecione as bibliotecas com as quais você quer associar a este valor."
51387
51388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51389 #, c-format
51390 msgid "Select CSV profile:"
51391 msgstr "Selecionar perfil CSV:"
51392
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51394 #, c-format
51395 msgid "Select MARC framework:"
51396 msgstr "Selecione um framework MARC:"
51397
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51399 #, c-format
51400 msgid ""
51401 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51402 "each valid record staged for later import into the catalog."
51403 msgstr ""
51404 "Selecionar o arquivo MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai ser "
51405 "lido e avaliado, e cada registro válido pode ser importado posteriormente "
51406 "para o catálogo."
51407
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51409 #, c-format
51410 msgid "Select a budget"
51411 msgstr "Selecione um orçamento"
51412
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51414 #, fuzzy, c-format
51415 msgid "Select a built-in sound: "
51416 msgstr "Selecione um som já incluído"
51417
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51419 #, c-format
51420 msgid "Select a category type"
51421 msgstr "Selecionar tipo de categoria"
51422
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51424 #, fuzzy, c-format
51425 msgid "Select a chooser"
51426 msgstr "Selecionar nota"
51427
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51429 #, fuzzy, c-format
51430 msgid "Select a day"
51431 msgstr "Selecionar dia: "
51432
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51434 #, fuzzy, c-format
51435 msgid "Select a deliverer"
51436 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51437
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51439 #, c-format
51440 msgid "Select a department"
51441 msgstr "Selecionar um departamento"
51442
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51444 #, fuzzy, c-format
51445 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51446 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
51447
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51449 #, fuzzy, c-format
51450 msgid "Select a frequency"
51451 msgstr "Selecione um fundo"
51452
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51455 #, c-format
51456 msgid "Select a fund"
51457 msgstr "Selecione um fundo"
51458
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51460 #, c-format
51461 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51462 msgstr ""
51463
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51466 #, c-format
51467 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51468 msgstr ""
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51471 #, fuzzy, c-format
51472 msgid "Select a language: "
51473 msgstr "Selecione um orçamento"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51476 #, c-format
51477 msgid "Select a layout for back side: "
51478 msgstr "Selecione um layout para o verso:"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51482 #, c-format
51483 msgid "Select a layout to be applied: "
51484 msgstr "Selecione um layout a ser aplicado: "
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51487 #, c-format
51488 msgid "Select a library :"
51489 msgstr "Selecione uma biblioteca :"
51490
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51493 #, c-format
51494 msgid "Select a library : "
51495 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51496
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51500 #, c-format
51501 msgid "Select a library:"
51502 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51503
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51505 #, fuzzy, c-format
51506 msgid "Select a library: "
51507 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51508
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51512 #, fuzzy, c-format
51513 msgid "Select a list"
51514 msgstr "Selecionar tudo"
51515
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51518 #, fuzzy, c-format
51519 msgid "Select a list of records"
51520 msgstr "Ou digite uma lista de números de registro"
51521
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51523 #, fuzzy, c-format
51524 msgid "Select a table:"
51525 msgstr "Selecionar tabela "
51526
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51529 #, c-format
51530 msgid "Select a template"
51531 msgstr "Selecionar um template"
51532
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51535 #, c-format
51536 msgid "Select a template to be applied: "
51537 msgstr "Selecione um modelo para aplicar: "
51538
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51540 #, fuzzy, c-format
51541 msgid "Select a time"
51542 msgstr "Selecionar um template"
51543
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51583 #, c-format
51584 msgid "Select all"
51585 msgstr "Selecionar tudo"
51586
51587 #. SCRIPT
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51589 msgid "Select all pending"
51590 msgstr "Selecione pendências "
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51596 #, fuzzy, c-format
51597 msgid "Select all visible rows"
51598 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
51599
51600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51601 #, c-format
51602 msgid "Select an authority framework"
51603 msgstr "Selecionar um modelo de autoridade"
51604
51605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51606 #, c-format
51607 msgid "Select an existing list"
51608 msgstr "Selecionar um lista existente"
51609
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51611 #, c-format
51612 msgid ""
51613 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51614 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51615 msgstr ""
51616 "Selecione uma imagem ou arquivo ZIP para enviar. A ferramenta aceita somente "
51617 "imagens em GIF, JPEG, PNG e XPM."
51618
51619 #. SCRIPT
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51621 #, fuzzy
51622 msgid "Select date"
51623 msgstr "Selecionar um template"
51624
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51626 #, c-format
51627 msgid "Select day: "
51628 msgstr "Selecionar dia: "
51629
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51631 #, c-format
51632 msgid "Select download format: "
51633 msgstr "Selecione um formato para download: "
51634
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51636 #, c-format
51637 msgid "Select files: "
51638 msgstr "Selecionar arquivos: "
51639
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51641 #, fuzzy, c-format
51642 msgid "Select item:"
51643 msgstr "Selecionar exemplares:"
51644
51645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51646 #, fuzzy, c-format
51647 msgid "Select items to move to this rota:"
51648 msgstr "Selecionar arquivo para importação para a tabela de usuário"
51649
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51651 #, c-format
51652 msgid "Select local databases"
51653 msgstr "Selecionar as bases de dados locais"
51654
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51657 #, fuzzy, c-format
51658 msgid "Select manager"
51659 msgstr "Seletor"
51660
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51662 #, c-format
51663 msgid "Select month:"
51664 msgstr "Selecionar mês:"
51665
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51668 #, fuzzy, c-format
51669 msgid "Select none"
51670 msgstr "Selecionar nota"
51671
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51673 #, c-format
51674 msgid "Select none to see all libraries"
51675 msgstr "Selecione nenhuma para ver todas as bibliotecas"
51676
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51678 #, c-format
51679 msgid "Select note"
51680 msgstr "Selecionar nota"
51681
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51683 #, c-format
51684 msgid "Select notice:"
51685 msgstr "Selecionar aviso:"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51688 #, c-format
51689 msgid "Select one or more images to delete. "
51690 msgstr "Selecione uma ou mais imagens para apagar. "
51691
51692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51693 #, fuzzy, c-format
51694 msgid "Select ordering library account: "
51695 msgstr "Selecione uma biblioteca : "
51696
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51698 #, fuzzy, c-format
51699 msgid "Select owner"
51700 msgstr "Seletor"
51701
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51703 #, fuzzy, c-format
51704 msgid "Select partner libraries:"
51705 msgstr "Selecione uma biblioteca:"
51706
51707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51708 #, c-format
51709 msgid ""
51710 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51711 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51712 msgstr ""
51713
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51715 #, c-format
51716 msgid "Select planning type:"
51717 msgstr "Selecionar tipo de planejamento:"
51718
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51721 #, c-format
51722 msgid "Select records to export "
51723 msgstr "Selecione registros para exportar "
51724
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51726 #, c-format
51727 msgid "Select remote databases"
51728 msgstr "Selecione bases de dados remotas"
51729
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51735 #, c-format
51736 msgid "Select searches to: "
51737 msgstr "Selecionar buscas para: "
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51740 #, fuzzy, c-format
51741 msgid "Select table:"
51742 msgstr "Selecionar tabela "
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51745 #, c-format
51746 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51747 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51750 #, c-format
51751 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51752 msgstr "Selecionar o número de registro para anexar o exemplar"
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51755 #, c-format
51756 msgid "Select the file to import: "
51757 msgstr "Selecione o arquivo para importar: "
51758
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51760 #, c-format
51761 msgid "Select the file to stage: "
51762 msgstr "Selecione o arquivo para tratar: "
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51769 #, c-format
51770 msgid "Select the file to upload: "
51771 msgstr "Escolha um arquivo para upload: "
51772
51773 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51775 #, fuzzy, c-format
51776 msgid "Select the host record to link%s to "
51777 msgstr "Selecione o item hospedeiro para relacionar o título %s para "
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51780 #, c-format
51781 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51782 msgstr ""
51783
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51785 #, c-format
51786 msgid "Select to display or not:"
51787 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
51788
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51790 #, c-format
51791 msgid "Select to import"
51792 msgstr "Selecione para importar"
51793
51794 #. SCRIPT
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51796 #, fuzzy
51797 msgid "Select visible rows"
51798 msgstr "Selecionar todos os dados de teste"
51799
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51801 #, c-format
51802 msgid "Select without holds"
51803 msgstr "Selecionar sem reservas"
51804
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51806 #, c-format
51807 msgid "Select without items"
51808 msgstr "Selecionar sem exemplares"
51809
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51811 #, c-format
51812 msgid "Select your MARC flavor"
51813 msgstr "Escolha seu formato MARC"
51814
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51817 #, fuzzy, c-format
51818 msgid "Select2"
51819 msgstr "Selecionar"
51820
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51822 #, c-format
51823 msgid "Selected items :"
51824 msgstr "Selecionar exemplares:"
51825
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51827 #, c-format
51828 msgid ""
51829 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51830 "new issue is received."
51831 msgstr ""
51832 "Selecionar um aviso e os usuários da lista de circulação para que sejam "
51833 "avisados quando os fascículos forem recebidos."
51834
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51836 #, c-format
51837 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51838 msgstr ""
51839 "Selecionar esta opção irá sobrescrever proprietários de fundos existentes, "
51840 "se qualquer"
51841
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51843 #, c-format
51844 msgid "Selector"
51845 msgstr "Seletor"
51846
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51848 #, fuzzy, c-format
51849 msgid "Selector: "
51850 msgstr "Seletor"
51851
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51853 #, fuzzy, c-format
51854 msgid "Self check modules"
51855 msgstr "Módulos Perl"
51856
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51859 #, c-format
51860 msgid "Semi-colon (;)"
51861 msgstr "Ponto e vígula (;)"
51862
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51864 #, fuzzy, c-format
51865 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51866 msgstr "Texto separado por vírgula"
51867
51868 #. INPUT type=submit
51869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51872 #, c-format
51873 msgid "Send"
51874 msgstr "Enviar"
51875
51876 #. INPUT type=submit
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51878 #, fuzzy
51879 msgid "Send EDI order"
51880 msgstr "Pedidos pendentes"
51881
51882 #. INPUT type=submit
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51885 #, fuzzy, c-format
51886 msgid "Send email"
51887 msgstr "E-mail secundário"
51888
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51890 #, c-format
51891 msgid "Send list"
51892 msgstr "Enviar lista"
51893
51894 #. INPUT type=submit name=submit
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51896 msgid "Send notification"
51897 msgstr "Enviar notificação"
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51901 #, c-format
51902 msgid "Send to"
51903 msgstr "Enviar para"
51904
51905 #. INPUT type=submit
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51907 #, fuzzy
51908 msgid "Send to Mana KB"
51909 msgstr "Enviar para"
51910
51911 #. A
51912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51913 #, fuzzy
51914 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51915 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51916
51917 #. A
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51919 #, fuzzy
51920 msgid "Send visible items to batch item modification"
51921 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51922
51923 #. A
51924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51925 #, fuzzy
51926 msgid "Send visible records to a list"
51927 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51928
51929 #. A
51930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51931 #, fuzzy
51932 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51933 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51934
51935 #. A
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51937 #, fuzzy
51938 msgid "Send visible records to batch record modification"
51939 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51940
51941 #. A
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51943 #, fuzzy
51944 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51945 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51946
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51948 #, c-format
51949 msgid "Sending your cart"
51950 msgstr "Enviando seu cesto"
51951
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51953 #, c-format
51954 msgid "Sending your list"
51955 msgstr "Enviando usa lista"
51956
51957 #. For the first occurrence,
51958 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
51959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51961 #, c-format
51962 msgid "Sent notices for %s"
51963 msgstr "Enviar mensagens para %s"
51964
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
51966 #, fuzzy, c-format
51967 msgid "Sent to"
51968 msgstr "Definir para usuário"
51969
51970 #. SCRIPT
51971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51972 msgid "Sep"
51973 msgstr "Set"
51974
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51976 #, c-format
51977 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51978 msgstr ""
51979
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51981 #, c-format
51982 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51983 msgstr "Separar múltiplos nomes de arquivo por vírgula."
51984
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51986 #, c-format
51987 msgid ""
51988 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51989 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51990 msgstr ""
51991 "Separar opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51992 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51993
51994 #. SCRIPT
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
51996 msgid "Separator must be / in field %s"
51997 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
51998
51999 #. For the first occurrence,
52000 #. SCRIPT
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
52003 #, c-format
52004 msgid "September"
52005 msgstr "Setembro"
52006
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
52008 #, c-format
52009 msgid "Serial"
52010 msgstr "Periódico"
52011
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
52013 #, c-format
52014 msgid "Serial collection"
52015 msgstr "Coleção de periódico"
52016
52017 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
52019 #, c-format
52020 msgid "Serial collection #%s"
52021 msgstr "Coleção de periódico #%s"
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52024 #, c-format
52025 msgid "Serial collection information for "
52026 msgstr "Informação da coleção de periódicos "
52027
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52029 #, c-format
52030 msgid "Serial edition "
52031 msgstr "Edição do periódico "
52032
52033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52035 #, fuzzy, c-format
52036 msgid "Serial enumeration / chronology"
52037 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52040 #, c-format
52041 msgid "Serial enumeration:"
52042 msgstr "Enumeração do periódico:"
52043
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52045 #, c-format
52046 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52047 msgstr "Enumeração do periódico/cronologia"
52048
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52050 #, c-format
52051 msgid "Serial number:"
52052 msgstr "Número do periódico:"
52053
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52055 #, c-format
52056 msgid "Serial receipt creates an item record."
52057 msgstr "O recibo criou um registro do exemplar."
52058
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52060 #, c-format
52061 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52062 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
52063
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52065 #, c-format
52066 msgid "Serial receive"
52067 msgstr "Receber periódico"
52068
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52070 #, c-format
52071 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52072 msgstr "Assinatura de periódicos: pesquisar por fornecedor "
52073
52074 #. For the first occurrence,
52075 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52078 #, c-format
52079 msgid "Serial: %s "
52080 msgstr "Periódico: %s "
52081
52082 #. A
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52103 #, c-format
52104 msgid "Serials"
52105 msgstr "Periódicos"
52106
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52111 #, fuzzy, c-format
52112 msgid "Serials (new issue)"
52113 msgstr "Periódicos (Lista de Circulação)"
52114
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52116 #, c-format
52117 msgid "Serials planning"
52118 msgstr "Previsão do Periódico"
52119
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52121 #, fuzzy, c-format
52122 msgid "Serials receiving "
52123 msgstr "Receber periódicos"
52124
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52127 #, c-format
52128 msgid "Serials subscriptions"
52129 msgstr "Assinaturas de periódicos"
52130
52131 #. %1$s:  total | html 
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52133 #, c-format
52134 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52135 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
52136
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52138 #, fuzzy, c-format
52139 msgid "Serials subscriptions search"
52140 msgstr "Assinaturas de periódicos"
52141
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52143 #, fuzzy, c-format
52144 msgid "Serials tables"
52145 msgstr "Tabelas de relatórios"
52146
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52150 #, c-format
52151 msgid "Series"
52152 msgstr "Séries"
52153
52154 #. For the first occurrence,
52155 #. SCRIPT
52156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52159 #, c-format
52160 msgid "Series title"
52161 msgstr "Título da série"
52162
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52166 #, c-format
52167 msgid "Series: "
52168 msgstr "Série: "
52169
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52173 #, c-format
52174 msgid "Server"
52175 msgstr "Servidor"
52176
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52179 #, c-format
52180 msgid "Server information"
52181 msgstr "Informação do servidor"
52182
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52184 #, c-format
52185 msgid "Server name: "
52186 msgstr "Nome do servidor: "
52187
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52190 #, c-format
52191 msgid "Servers:"
52192 msgstr "Servidores:"
52193
52194 #. %1$s:  IF memcached_servers 
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52196 #, c-format
52197 msgid "Servers: %s"
52198 msgstr "Servidores: %s"
52199
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52201 #, c-format
52202 msgid "Session timed out, please log in again"
52203 msgstr "Sessão expirou, por favor faça o login novamente"
52204
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52206 #, c-format
52207 msgid "Session timed out."
52208 msgstr "Sessão expirou."
52209
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52211 #, c-format
52212 msgid "Set all funds to zero"
52213 msgstr "Configurar todos os fundos para zero"
52214
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52217 #, c-format
52218 msgid "Set back to"
52219 msgstr "Voltar a"
52220
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52222 #, fuzzy, c-format
52223 msgid "Set back to: "
52224 msgstr "Voltar a"
52225
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52227 #, fuzzy, c-format
52228 msgid "Set basket group"
52229 msgstr "Novo grupo de cestos"
52230
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52233 #, fuzzy, c-format
52234 msgid "Set by"
52235 msgstr "Ordenar por"
52236
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52238 #, c-format
52239 msgid "Set due date to expiry:"
52240 msgstr "Definir a data em que expira :"
52241
52242 #. IMG
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52244 msgid "Set geolocation"
52245 msgstr "Definir geolocalização"
52246
52247 #. IMG
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52249 msgid "Set geolocation for %s"
52250 msgstr "Definir geolocalização para %s"
52251
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52253 #, c-format
52254 msgid "Set inventory date to:"
52255 msgstr "Definir a data do inventário:"
52256
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52266 #, c-format
52267 msgid "Set library"
52268 msgstr "Alterar biblioteca"
52269
52270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52271 #, c-format
52272 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52273 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52274
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52276 #, fuzzy, c-format
52277 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52278 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52279
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52282 #, c-format
52283 msgid "Set permissions"
52284 msgstr "Alterar permissões"
52285
52286 #. %1$s:  patron.surname | html 
52287 #. %2$s:  patron.firstname | html 
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52289 #, c-format
52290 msgid "Set permissions for %s, %s"
52291 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52292
52293 #. INPUT type=submit name=submit
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52298 msgid "Set status"
52299 msgstr "Configurar situação"
52300
52301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52302 #, c-format
52303 msgid "Set the date received to today?"
52304 msgstr ""
52305
52306 #. IMG
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52308 msgid "Set to lowest priority"
52309 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52310
52311 #. For the first occurrence,
52312 #. SCRIPT
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52315 #, c-format
52316 msgid "Set to patron"
52317 msgstr "Definir para usuário"
52318
52319 #. INPUT type=submit
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52321 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52322 msgstr ""
52323
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52325 #, c-format
52326 msgid "Set user permissions"
52327 msgstr "Alterar permissões de usuários"
52328
52329 #. BUTTON
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52332 #, c-format
52333 msgid "Set virtual keyboard layout"
52334 msgstr ""
52335
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52338 #, c-format
52339 msgid "Settings "
52340 msgstr "Configurações "
52341
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52347 #, c-format
52348 msgid "Share"
52349 msgstr ""
52350
52351 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52353 #, c-format
52354 msgid "Share %s to Mana"
52355 msgstr ""
52356
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52358 #, fuzzy, c-format
52359 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52360 msgstr "Modifique as estatísticas que você compartilha com a Comunidade Koha"
52361
52362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52363 #, c-format
52364 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52365 msgstr "Compartilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade Koha"
52366
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52369 #, c-format
52370 msgid "Share content with Mana KB"
52371 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB"
52372
52373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52374 #, c-format
52375 msgid "Share content with Mana KB?"
52376 msgstr "Compartilhar conteúdo com Mana KB?"
52377
52378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52379 #, c-format
52380 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52381 msgstr "Compartilhar conteúdo com a comunidade Koha usando Mana KB"
52382
52383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52384 #, c-format
52385 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52386 msgstr "Compartilhe as estatísticas de uso do Koha:"
52387
52388 #. A
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52391 msgid ""
52392 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52393 "associated to your sharing."
52394 msgstr ""
52395
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52397 #, c-format
52398 msgid "Share usage statistics"
52399 msgstr "Compartilhe estatísticas do Koha"
52400
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52402 #, fuzzy, c-format
52403 msgid "Share with Mana"
52404 msgstr "Começa por"
52405
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52407 #, c-format
52408 msgid ""
52409 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52410 msgstr ""
52411 "Compartilhe com a comunidade Koha as estatísticas de uso da sua instalação "
52412 "Koha."
52413
52414 #. A
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52416 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52417 msgstr ""
52418
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52420 #, c-format
52421 msgid "Share your usage statistics"
52422 msgstr "Compartilhe suas estatísticas de uso"
52423
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52425 #, c-format
52426 msgid "Shared"
52427 msgstr ""
52428
52429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52430 #, c-format
52431 msgid "Shared:"
52432 msgstr ""
52433
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52436 #, c-format
52437 msgid "Sharp (#)"
52438 msgstr "Sustenido (#)"
52439
52440 #. SCRIPT
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52442 #, fuzzy
52443 msgid "Sharpen"
52444 msgstr "Sustenido (#)"
52445
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52448 #, c-format
52449 msgid "Shelving control number"
52450 msgstr "Número de controle da estante"
52451
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52464 #, c-format
52465 msgid "Shelving location"
52466 msgstr "Localização na estante"
52467
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52469 #, c-format
52470 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52471 msgstr "Localização do exemplar (items.location): "
52472
52473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52474 #, c-format
52475 msgid ""
52476 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52477 "to items.location in the Koha database."
52478 msgstr ""
52479
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52481 #, c-format
52482 msgid "Shelving location selected: "
52483 msgstr "Localização da estante selecionada: "
52484
52485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52487 #, c-format
52488 msgid "Shelving location:"
52489 msgstr "Localização na estante:"
52490
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52492 #, fuzzy, c-format
52493 msgid "Shelving location: "
52494 msgstr "Localização na estante:"
52495
52496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52497 #, fuzzy, c-format
52498 msgid "Shibboleth login failed"
52499 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
52500
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52502 #, c-format
52503 msgid "Shift is \"Shift\""
52504 msgstr ""
52505
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52507 #, c-format
52508 msgid "Shipment cost"
52509 msgstr "Custo de envio"
52510
52511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52512 #, c-format
52513 msgid "Shipment cost:"
52514 msgstr "Custo de envio:"
52515
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52521 #, c-format
52522 msgid "Shipment date"
52523 msgstr "Data de envio"
52524
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52526 #, c-format
52527 msgid "Shipment date reverse"
52528 msgstr "Data de envio reversa"
52529
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52532 #, c-format
52533 msgid "Shipment date:"
52534 msgstr "Data de envio:"
52535
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52537 #, c-format
52538 msgid "Shipment date: "
52539 msgstr "Data de envio: "
52540
52541 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
52542 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52543 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52544 #. %4$s:  ELSE 
52545 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52546 #. %6$s:  END 
52547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52548 #, c-format
52549 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52550 msgstr "Data de envio: %s De %s Para %s %s Todos desde %s %s "
52551
52552 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52554 #, c-format
52555 msgid "Shipment date: All until %s "
52556 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52557
52558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52559 #, c-format
52560 msgid "Shipping cost for invoice "
52561 msgstr "Custo de frete para a fatura"
52562
52563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52564 #, c-format
52565 msgid "Shipping cost:"
52566 msgstr "Custo de frete:"
52567
52568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52569 #, c-format
52570 msgid "Shipping cost: "
52571 msgstr "Custo de frete: "
52572
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52575 #, fuzzy, c-format
52576 msgid "Shipping fund: "
52577 msgstr "Custo de frete: "
52578
52579 #. For the first occurrence,
52580 #. SCRIPT
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52583 #, c-format
52584 msgid "Shortcut"
52585 msgstr "Atalho"
52586
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52588 #, fuzzy, c-format
52589 msgid "Shortcut keys"
52590 msgstr "Atalho"
52591
52592 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
52593 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52595 #, c-format
52596 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52597 msgstr ""
52598
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52601 #, c-format
52602 msgid "Show"
52603 msgstr "Exibir"
52604
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52607 #, fuzzy, c-format
52608 msgid "Show MARC"
52609 msgstr "Visualização MARC"
52610
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52612 #, c-format
52613 msgid "Show MARC tag documentation links"
52614 msgstr "Exibir links para a documentação de tags MARC"
52615
52616 #. SCRIPT
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52618 #, fuzzy
52619 msgid "Show Mana results"
52620 msgstr "Resultados salvos"
52621
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52623 #, fuzzy, c-format
52624 msgid "Show SQL code"
52625 msgstr "Exibir mais"
52626
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52628 #, c-format
52629 msgid "Show active baskets only"
52630 msgstr "Exibir apenas cestos ativos"
52631
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52633 #, c-format
52634 msgid "Show active funds only"
52635 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52636
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52638 #, fuzzy, c-format
52639 msgid "Show active vendors only"
52640 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52641
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52643 #, c-format
52644 msgid "Show actual/estimated values"
52645 msgstr "Exibir valores atuais/estimados"
52646
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52648 #, fuzzy, c-format
52649 msgid "Show advanced pattern"
52650 msgstr "Mostrar/Esconder previsão detalhada"
52651
52652 #. A
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52654 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52655 msgstr "Exibir busca avançada (Ctrl-Alt-S)"
52656
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52662 #, c-format
52663 msgid "Show all"
52664 msgstr "Exibir todos"
52665
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52667 #, fuzzy, c-format
52668 msgid "Show all active baskets"
52669 msgstr "Exibir todos os cestos"
52670
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52672 #, c-format
52673 msgid "Show all baskets"
52674 msgstr "Exibir todos os cestos"
52675
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52679 #, c-format
52680 msgid "Show all columns"
52681 msgstr "Exibir todas as colunas"
52682
52683 #. SCRIPT
52684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52685 #, fuzzy
52686 msgid "Show all credit types"
52687 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52688
52689 #. SCRIPT
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52691 #, fuzzy
52692 msgid "Show all debit types"
52693 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52694
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52696 #, c-format
52697 msgid "Show all details "
52698 msgstr "Exibir todos os detalhes "
52699
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52702 #, c-format
52703 msgid "Show all items"
52704 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52705
52706 #. For the first occurrence,
52707 #. %1$s:  hiddencount | html 
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52710 #, c-format
52711 msgid "Show all items (%s hidden)"
52712 msgstr "Exibir todos os exemplares (%s ocultos)"
52713
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52715 #, fuzzy, c-format
52716 msgid "Show all orders"
52717 msgstr "Todos os fornecedores"
52718
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52720 #, c-format
52721 msgid "Show all suggestions"
52722 msgstr "Exibir todas as sugestões"
52723
52724 #. SCRIPT
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52726 msgid "Show all transactions"
52727 msgstr "Mostrar todas as transações"
52728
52729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52730 #, fuzzy, c-format
52731 msgid "Show all vendors"
52732 msgstr "Todos os fornecedores"
52733
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52735 #, c-format
52736 msgid "Show any items currently checked out:"
52737 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
52738
52739 #. %1$s:  booksellername | html 
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52741 #, fuzzy, c-format
52742 msgid "Show baskets for vendor %s"
52743 msgstr "Cestos para %s"
52744
52745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52746 #, c-format
52747 msgid "Show biblio"
52748 msgstr "Exibir Biblio"
52749
52750 #. SCRIPT
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52752 #, fuzzy
52753 msgid "Show blocks"
52754 msgstr "Exibir Biblio"
52755
52756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52757 #, fuzzy, c-format
52758 msgid "Show brief form"
52759 msgstr "Exibir Biblio"
52760
52761 #. SCRIPT
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52763 #, fuzzy
52764 msgid "Show caption"
52765 msgstr "Exibir assinaturas"
52766
52767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52768 #, c-format
52769 msgid "Show category: "
52770 msgstr "Exibir categoria: "
52771
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52773 #, fuzzy, c-format
52774 msgid "Show chart"
52775 msgstr "Mostrar configurações do gráfico"
52776
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52778 #, c-format
52779 msgid "Show checkouts"
52780 msgstr "Mostrar empréstimos"
52781
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52783 #, c-format
52784 msgid "Show checkouts to guarantor"
52785 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52786
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52788 #, fuzzy, c-format
52789 msgid "Show checkouts to guarantors"
52790 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52791
52792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52793 #, fuzzy, c-format
52794 msgid "Show collapsed fields:"
52795 msgstr "Mostrar todos exemplares"
52796
52797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52798 #, fuzzy, c-format
52799 msgid "Show details"
52800 msgstr "Exibir todos os detalhes "
52801
52802 #. SCRIPT
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52804 msgid "Show fields verbatim"
52805 msgstr "Exibir campos literais"
52806
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52808 #, fuzzy, c-format
52809 msgid "Show fines to guarantor"
52810 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52811
52812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52813 #, fuzzy, c-format
52814 msgid "Show fines to guarantors"
52815 msgstr "Mostrar empréstimos ao administrador"
52816
52817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52818 #, fuzzy, c-format
52819 msgid "Show full form"
52820 msgstr "Exibir todas as colunas"
52821
52822 #. SCRIPT
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52824 msgid "Show help for this tag"
52825 msgstr "Mostrar ajudar para esta tag"
52826
52827 #. SCRIPT
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52829 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52830 msgstr "Exibir ajuda para campos fixos e campos codificados"
52831
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52834 #, c-format
52835 msgid "Show inactive budgets"
52836 msgstr "Exibir orçamentos inativos"
52837
52838 #. SCRIPT
52839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52840 msgid "Show invisible characters"
52841 msgstr ""
52842
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52845 #, fuzzy, c-format
52846 msgid "Show less"
52847 msgstr "Exibir mais"
52848
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52850 #, fuzzy, c-format
52851 msgid "Show matching titles"
52852 msgstr "Regras de concordância"
52853
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52856 #, c-format
52857 msgid "Show more"
52858 msgstr "Exibir mais"
52859
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52861 #, c-format
52862 msgid "Show my funds only"
52863 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52864
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52866 #, fuzzy, c-format
52867 msgid "Show my funds only:"
52868 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52869
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52871 #, c-format
52872 msgid "Show only mine"
52873 msgstr "Mostrar somente os meus"
52874
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52876 #, c-format
52877 msgid "Show only renewed "
52878 msgstr "Exibir apenas os renovados "
52879
52880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52881 #, c-format
52882 msgid "Show only subscriptions "
52883 msgstr "Exibir apenas as assinaturas "
52884
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52887 #, c-format
52888 msgid "Show subscriptions"
52889 msgstr "Exibir assinaturas"
52890
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52892 #, c-format
52893 msgid "Show tags"
52894 msgstr "Mostrar tags"
52895
52896 #. BUTTON
52897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
52898 #, fuzzy
52899 msgid "Show the last checkin message"
52900 msgstr "Mensagens de devolução"
52901
52902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52905 #, c-format
52906 msgid "Show/hide columns:"
52907 msgstr "Exibir/ocultar colunas:"
52908
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52910 #, c-format
52911 msgid "Showing only available items"
52912 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
52913
52914 #. %1$s:  current_page | html 
52915 #. %2$s:  total_pages | html 
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52917 #, c-format
52918 msgid "Showing page %s of %s"
52919 msgstr ""
52920
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52923 #, c-format
52924 msgid "Shown"
52925 msgstr "Exibindo"
52926
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
52928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
52929 #, c-format
52930 msgid "Shows on transit slips"
52931 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52932
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52934 #, c-format
52935 msgid "Simple DC-RDF"
52936 msgstr ""
52937
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52939 #, c-format
52940 msgid "Since"
52941 msgstr "Desde"
52942
52943 #. SCRIPT
52944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52945 msgid "Single holiday: %s"
52946 msgstr "Feriado único: %s"
52947
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52949 #, c-format
52950 msgid "SingleBranchMode is ON."
52951 msgstr "SingleBranchMode está ATIVADO."
52952
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52955 #, c-format
52956 msgid "Size"
52957 msgstr "Tamanho"
52958
52959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52960 #, c-format
52961 msgid "Size (bytes)"
52962 msgstr ""
52963
52964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52966 #, c-format
52967 msgid "Skip issue number"
52968 msgstr "Pular número do fascículo"
52969
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52971 #, c-format
52972 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52973 msgstr "Ignorar exemplares reservados aguardando a retirada:"
52974
52975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52976 #, c-format
52977 msgid "Skip items on loan: "
52978 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52979
52980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52981 #, fuzzy, c-format
52982 msgid "Slash separated text (.csv)"
52983 msgstr "Texto separado por tab"
52984
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52987 #, c-format
52988 msgid "Slip"
52989 msgstr "Recibo"
52990
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52992 #, c-format
52993 msgid "Small text"
52994 msgstr "Texto pequeno"
52995
52996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52998 #, fuzzy, c-format
52999 msgid "Society or association"
53000 msgstr "Fonte de aquisição"
53001
53002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
53003 #, fuzzy, c-format
53004 msgid "Some Perl modules are missing. "
53005 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
53006
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
53008 #, fuzzy, c-format
53009 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
53010 msgstr "Alguns módulos perl estão faltando. Módulos em vermelho "
53011
53012 #. SCRIPT
53013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53014 #, fuzzy
53015 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53016 msgstr "O recibo não criou um registro do exemplar."
53017
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53019 #, c-format
53020 msgid ""
53021 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53022 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53023 "examples assume USD is the active currency. "
53024 msgstr ""
53025 "Alguns exemplos do campo preço compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53026 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
53027 "exemplos assumem USD como a moeda ativa. "
53028
53029 #. SCRIPT
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53031 msgid "Some fields are not valid:"
53032 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
53033
53034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53035 #, c-format
53036 msgid ""
53037 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53038 "lead to data loss."
53039 msgstr ""
53040
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53042 #, c-format
53043 msgid ""
53044 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53045 "corresponding items."
53046 msgstr ""
53047
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53049 #, c-format
53050 msgid ""
53051 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53052 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53053 "if you want that this feature works correctly."
53054 msgstr ""
53055 "Alguns usuários solicitaram privacidade no retorno de items mas a "
53056 "preferencia AnonymousPatron não está configurada corretamente. Configure-a "
53057 "para um número válido se quiser que esta funcionalidade funcione "
53058 "corretamente."
53059
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53061 #, c-format
53062 msgid ""
53063 "Some records have not been automatically added because they match an "
53064 "existing record in your catalog:"
53065 msgstr ""
53066 "Alguns registros não foram adicionados automaticamente por que possuem "
53067 "correspondentes em seu catálogo:"
53068
53069 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53071 #, c-format
53072 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53073 msgstr ""
53074
53075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53076 #, fuzzy, c-format
53077 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53078 msgstr ""
53079 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
53080
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53082 #, c-format
53083 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53084 msgstr ""
53085
53086 #. SCRIPT
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53088 msgid "Something went wrong, cannot save"
53089 msgstr "Algo deu errado e não pode ser salvo"
53090
53091 #. SCRIPT
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53093 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53094 msgstr ""
53095 "Ocorreu algo errado. Não foi possível criar um novo padrão de numeração."
53096
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53098 #, fuzzy, c-format
53099 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53100 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
53101
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53103 #, c-format
53104 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53105 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
53106
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53108 #, c-format
53109 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53110 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para sua pesquisa."
53111
53112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53113 #, c-format
53114 msgid "Sorry, your request had no results."
53115 msgstr "Desculpe, sua solicitação não teve resultados."
53116
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53118 #, fuzzy, c-format
53119 msgid "Sort "
53120 msgstr "Ordem 1"
53121
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53124 #, c-format
53125 msgid "Sort 1"
53126 msgstr "Ordem 1"
53127
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53130 #, c-format
53131 msgid "Sort 2"
53132 msgstr "Sort 2"
53133
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53135 #, c-format
53136 msgid "Sort by"
53137 msgstr "Ordenar por"
53138
53139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53140 #, c-format
53141 msgid "Sort by :"
53142 msgstr "Ordenar por :"
53143
53144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53147 #, c-format
53148 msgid "Sort by: "
53149 msgstr "Ordenar por: "
53150
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53153 #, c-format
53154 msgid "Sort field 1:"
53155 msgstr "Ordenar campo 1:"
53156
53157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53159 #, c-format
53160 msgid "Sort field 2:"
53161 msgstr "Ordenar campo 2:"
53162
53163 #. SCRIPT
53164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53165 msgid "Sort routine missing"
53166 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
53167
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53169 #, c-format
53170 msgid "Sort this list by: "
53171 msgstr "Ordenar esta lista por: "
53172
53173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53176 #, c-format
53177 msgid "Sort1"
53178 msgstr "Sort1"
53179
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53183 #, c-format
53184 msgid "Sort2"
53185 msgstr "Sort2"
53186
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53188 #, fuzzy, c-format
53189 msgid "Sortable"
53190 msgstr "Pesquisável"
53191
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53193 #, c-format
53194 msgid "Sorting"
53195 msgstr "Ordenação"
53196
53197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53198 #, c-format
53199 msgid "Sorting routine"
53200 msgstr "Rotina de Ordenação"
53201
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53203 #, c-format
53204 msgid "Sound"
53205 msgstr "Som"
53206
53207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53208 #, fuzzy, c-format
53209 msgid "Sound: "
53210 msgstr "Som"
53211
53212 #. For the first occurrence,
53213 #. SCRIPT
53214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53220 #, c-format
53221 msgid "Source"
53222 msgstr "Fonte"
53223
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53227 #, c-format
53228 msgid "Source (incoming) record check field"
53229 msgstr "Campo de verificação do registro fonte (entrada)"
53230
53231 #. SCRIPT
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53233 #, fuzzy
53234 msgid "Source code"
53235 msgstr "Registros fonte"
53236
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53238 #, c-format
53239 msgid "Source in use?"
53240 msgstr "Fonte em uso?"
53241
53242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53243 #, c-format
53244 msgid "Source library:"
53245 msgstr "Biblioteca de origem:"
53246
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53248 #, c-format
53249 msgid "Source of acquisition"
53250 msgstr "Fonte de aquisição"
53251
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53253 #, c-format
53254 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53255 msgstr "Fonte de classificação / esquema de estante"
53256
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53258 #, c-format
53259 msgid "Source records"
53260 msgstr "Registros fonte"
53261
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53263 #, fuzzy, c-format
53264 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53265 msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
53266
53267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53268 #, c-format
53269 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53270 msgstr ""
53271
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53274 #, c-format
53275 msgid "Space ( )"
53276 msgstr "Espaço ( )"
53277
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53279 #, c-format
53280 msgid "Space separation between symbol and value: "
53281 msgstr ""
53282
53283 #. SCRIPT
53284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53285 #, fuzzy
53286 msgid "Special character"
53287 msgstr "caracteres"
53288
53289 #. SCRIPT
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53291 #, fuzzy
53292 msgid "Special characters..."
53293 msgstr "caracteres"
53294
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53296 #, c-format
53297 msgid "Special relationship: "
53298 msgstr "Relacionamento especial: "
53299
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53301 #, c-format
53302 msgid "Special thanks to the following organizations"
53303 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53304
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53306 #, c-format
53307 msgid "Specialized"
53308 msgstr "Especializado"
53309
53310 #. For the first occurrence,
53311 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53314 #, c-format
53315 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53316 msgstr "Especifique a data que deseja continuar %s: "
53317
53318 #. For the first occurrence,
53319 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53322 #, c-format
53323 msgid "Specify due date %s: "
53324 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
53325
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53327 #, c-format
53328 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53329 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53330
53331 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53333 #, c-format
53334 msgid "Specify return date %s: "
53335 msgstr "Data de devolução diferenciada %s: "
53336
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53338 #, c-format
53339 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53340 msgstr ""
53341 "Especifique a política padrão para as taxas de exemplares perdidos na "
53342 "devolução."
53343
53344 #. SCRIPT
53345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53346 #, fuzzy
53347 msgid "Spell check"
53348 msgstr "Módulos Perl"
53349
53350 #. SCRIPT
53351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53352 msgid "Spellcheck"
53353 msgstr ""
53354
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53359 #, c-format
53360 msgid "Spent"
53361 msgstr "Gasto"
53362
53363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53364 #, fuzzy, c-format
53365 msgid "Spent amount:"
53366 msgstr "Montante gasto"
53367
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53369 #, c-format
53370 msgid "Spine label"
53371 msgstr "Etiqueta de lombada"
53372
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53374 #, c-format
53375 msgid "Split call numbers: "
53376 msgstr "Dividir números de chamada: "
53377
53378 #. SCRIPT
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53380 #, fuzzy
53381 msgid "Split cell"
53382 msgstr "Dividir números de chamada: "
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53385 #, fuzzy, c-format
53386 msgid "Splitting routine"
53387 msgstr "Rotina de Ordenação"
53388
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53390 #, fuzzy, c-format
53391 msgid "Splitting routine: "
53392 msgstr "Rotina de preenchimento: "
53393
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53395 #, fuzzy, c-format
53396 msgid "Splitting rule"
53397 msgstr "Regra de preenchimento: "
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53401 #, fuzzy, c-format
53402 msgid "Splitting rule code: "
53403 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
53404
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53406 #, fuzzy, c-format
53407 msgid "Splitting rule: "
53408 msgstr "Regra de preenchimento: "
53409
53410 #. SCRIPT
53411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53412 msgid "Spring"
53413 msgstr "Primavera"
53414
53415 #. SCRIPT
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53417 msgid "Square"
53418 msgstr ""
53419
53420 #. OPTGROUP
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53423 #, c-format
53424 msgid "Staff"
53425 msgstr "Equipe"
53426
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53428 #, fuzzy, c-format
53429 msgid "Staff "
53430 msgstr "Equipe"
53431
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53433 #, fuzzy, c-format
53434 msgid "Staff - Internal note"
53435 msgstr "Nota interna"
53436
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53438 #, fuzzy, c-format
53439 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53440 msgstr ""
53441 "Acesso da equipe, permite visualização do catálogo no cliente da equipe."
53442
53443 #. A
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53446 #, c-format
53447 msgid "Staff client"
53448 msgstr "Staff"
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53451 #, c-format
53452 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53453 msgstr ""
53454 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
53455 "empréstimo dos usuários"
53456
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53458 #, c-format
53459 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53460 msgstr ""
53461 "Funcionários não tem permissão para acessar o histórico de reservas dos "
53462 "usuários"
53463
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53465 #, fuzzy, c-format
53466 msgid ""
53467 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53468 "request a discharge."
53469 msgstr ""
53470 "Membros da equipe não estão permitidos para acessar o histórico de "
53471 "empréstimo dos usuários"
53472
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53476 #, c-format
53477 msgid "Staff note"
53478 msgstr "Nota da equipe"
53479
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53483 #, c-format
53484 msgid "Staff note:"
53485 msgstr "Nota interna:"
53486
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53488 #, fuzzy, c-format
53489 msgid "Staff notes"
53490 msgstr "Nota interna:"
53491
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53494 #, fuzzy, c-format
53495 msgid "Staff notes:"
53496 msgstr "Nota interna:"
53497
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53499 #, c-format
53500 msgid "Stage MARC for import"
53501 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53502
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53504 #, fuzzy, c-format
53505 msgid "Stage MARC records"
53506 msgstr "Gerenciar Registros MARC Tratados"
53507
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53512 #, c-format
53513 msgid "Stage MARC records for import"
53514 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53515
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53517 #, fuzzy, c-format
53518 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53519 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
53520
53521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53522 #, fuzzy, c-format
53523 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53524 msgstr "Tratamento MARC para importação no reservatório"
53525
53526 #. INPUT type=button
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53528 msgid "Stage for import"
53529 msgstr "Tratamento para importação"
53530
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53532 #, c-format
53533 msgid "Stage records into the reservoir"
53534 msgstr "Tratamento de registros bibliográficos no reservatório"
53535
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53539 #, c-format
53540 msgid "Staged"
53541 msgstr "Transferidos"
53542
53543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53544 #, c-format
53545 msgid "Staged MARC management"
53546 msgstr "Gestão MARC"
53547
53548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53549 #, c-format
53550 msgid "Staged MARC record management"
53551 msgstr "Importação de registros bibliográficos"
53552
53553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53554 #, c-format
53555 msgid "Staged:"
53556 msgstr "Transferidos:"
53557
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53559 #, fuzzy, c-format
53560 msgid "Stages"
53561 msgstr "Transferidos"
53562
53563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53565 #, c-format
53566 msgid "Stages &amp; duration in days"
53567 msgstr ""
53568
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53570 #, c-format
53571 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53572 msgstr ""
53573
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53575 #, c-format
53576 msgid "Standard"
53577 msgstr "Padrão"
53578
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53583 #, c-format
53584 msgid "Standard ID: "
53585 msgstr "ID padrão: "
53586
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53593 #, c-format
53594 msgid "Standard number"
53595 msgstr "Número padrão"
53596
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53598 #, c-format
53599 msgid "Standard number:"
53600 msgstr "Número padrão:"
53601
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53603 #, c-format
53604 msgid "Standard rules for all libraries"
53605 msgstr "Regras padrão para todas as bibliotecas"
53606
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53608 #, c-format
53609 msgid "Standing orders do not close when received."
53610 msgstr ""
53611
53612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53613 #, fuzzy, c-format
53614 msgid "Start adding cash registers"
53615 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
53616
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53623 #, c-format
53624 msgid "Start date"
53625 msgstr "Data de início"
53626
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53632 #, c-format
53633 msgid "Start date:"
53634 msgstr "Data de início:"
53635
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53640 #, c-format
53641 msgid "Start date: "
53642 msgstr "Data de início: "
53643
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53645 #, c-format
53646 msgid "Start defining libraries"
53647 msgstr "Começar a definir bibliotecas"
53648
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53650 #, fuzzy, c-format
53651 msgid "Start of date range "
53652 msgstr "Limites da data de início"
53653
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53655 #, c-format
53656 msgid "Start of interval"
53657 msgstr "Início do intervalo"
53658
53659 #. INPUT type=submit
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53661 msgid "Start search"
53662 msgstr "Pesquisar"
53663
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53665 #, fuzzy, c-format
53666 msgid "Start using Koha"
53667 msgstr "Começa por:"
53668
53669 #. INPUT type=text name=start_card
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53671 msgid "Starting card number"
53672 msgstr "Número de cartão inicial"
53673
53674 #. INPUT type=text name=start_label
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53676 msgid "Starting label number"
53677 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53678
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53681 #, c-format
53682 msgid "Starting with:"
53683 msgstr "Começa por:"
53684
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53689 #, c-format
53690 msgid "Starts with"
53691 msgstr "Começa por"
53692
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53699 #, c-format
53700 msgid "State"
53701 msgstr "Estado"
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53706 #, c-format
53707 msgid "State: "
53708 msgstr "Estado: "
53709
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53711 #, c-format
53712 msgid "Statistic 1 done on: "
53713 msgstr "Estatística 1 feito em: "
53714
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53719 #, c-format
53720 msgid "Statistic 1: "
53721 msgstr "Estatístico 1: "
53722
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53724 #, c-format
53725 msgid "Statistic 2 done on: "
53726 msgstr "Estatística 2 feito em: "
53727
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53732 #, c-format
53733 msgid "Statistic 2: "
53734 msgstr "Estatístico 2: "
53735
53736 #. OPTGROUP
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53739 #, c-format
53740 msgid "Statistical"
53741 msgstr "Estatístico"
53742
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53744 #, fuzzy, c-format
53745 msgid "Statistical patron:"
53746 msgstr "Estatístico"
53747
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53750 #, c-format
53751 msgid "Statistics"
53752 msgstr "Estatísticas"
53753
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53755 #, c-format
53756 msgid "Statistics date and time"
53757 msgstr "Estatísticas de data e hora"
53758
53759 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53761 #, c-format
53762 msgid "Statistics for %s"
53763 msgstr "Estatísticas para %s"
53764
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53767 #, c-format
53768 msgid "Statistics wizards"
53769 msgstr "Criador de estatísticas"
53770
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53806 #, c-format
53807 msgid "Status"
53808 msgstr "Situação"
53809
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53811 #, c-format
53812 msgid "Status "
53813 msgstr "Situação "
53814
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53816 #, fuzzy, c-format
53817 msgid "Status changed"
53818 msgstr "Última alteração:"
53819
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53831 #, c-format
53832 msgid "Status:"
53833 msgstr "Situação:"
53834
53835 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
53836 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
53837 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
53838 #. %4$s:  END 
53839 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
53840 #. %6$s:  END 
53841 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
53842 #. %8$s:  END 
53843 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
53844 #. %10$s:  END 
53845 #. %11$s:  END 
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53847 #, c-format
53848 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53849 msgstr "Situações %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sDescartado%s )%s"
53850
53851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53853 #, fuzzy, c-format
53854 msgid "Std. Number"
53855 msgstr "Número"
53856
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53858 #, c-format
53859 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53860 msgstr "Passo 1 de 5: Nomeie a nova definição"
53861
53862 #. %1$s:  IF (usecache) 
53863 #. %2$s:  END 
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53865 #, fuzzy, c-format
53866 msgid ""
53867 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53868 "report visibility "
53869 msgstr ""
53870 "Etapa 1 de 6: Escolher o Módulo para o relatório,%s Altere a expiração do "
53871 "cache, %s e escolha a visibilidade do relatório "
53872
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53874 #, c-format
53875 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53876 msgstr "Passo 2 de 5: Escolha a área"
53877
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53879 #, c-format
53880 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53881 msgstr "Etapa 2 de 6 : Selecionar tipo de relatório"
53882
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53884 #, c-format
53885 msgid "Step 2: Choose the area "
53886 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53887
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53889 #, c-format
53890 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53891 msgstr "Passo 3 de 5: Escolha a coluna"
53892
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53894 #, c-format
53895 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53896 msgstr "Etapa 3 de 6 : Selecionar Colunas para exibição"
53897
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53899 #, c-format
53900 msgid "Step 3: Choose a column "
53901 msgstr "Passo 3: Escolha a coluna "
53902
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53904 #, c-format
53905 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53906 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53907
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53909 #, c-format
53910 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53911 msgstr "Etapa 4 de 6 : Selecionar critério de limitação"
53912
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53914 #, c-format
53915 msgid "Step 4: Specify a value "
53916 msgstr "Passo 4: Especifique um valor "
53917
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53919 #, c-format
53920 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53921 msgstr "Passo 5 de 5: Confirme detalhes"
53922
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53924 #, c-format
53925 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53926 msgstr "Etapa 5 de 6 : Selecionar colunas para total"
53927
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53929 #, c-format
53930 msgid "Step 5: Confirm definition"
53931 msgstr "Passo 5: Confirmar definição"
53932
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53934 #, c-format
53935 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53936 msgstr "Etapa 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53937
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
53939 #, c-format
53940 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53941 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53942
53943 #. For the first occurrence,
53944 #. %1$s:  numberpending | html 
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53948 #, c-format
53949 msgid "Still %s servers to search"
53950 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53951
53952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53956 #, fuzzy, c-format
53957 msgid "Stock rotation"
53958 msgstr "Local"
53959
53960 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53962 #, fuzzy, c-format
53963 msgid "Stock rotation details for %s"
53964 msgstr "Detalhes de limite para %s"
53965
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53967 #, c-format
53968 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53969 msgstr ""
53970
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53973 #, c-format
53974 msgid "Stopped"
53975 msgstr "Parado"
53976
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53981 #, c-format
53982 msgid "Street number"
53983 msgstr "Número"
53984
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53988 #, c-format
53989 msgid "Street type"
53990 msgstr "Tipo de via"
53991
53992 #. SCRIPT
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53994 msgid "Strikethrough"
53995 msgstr ""
53996
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
53999 #, fuzzy, c-format
54000 msgid "String"
54001 msgstr "Primavera"
54002
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
54004 #, c-format
54005 msgid "Student count"
54006 msgstr "Contagem de estudantes"
54007
54008 #. SCRIPT
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54010 msgid "Style"
54011 msgstr ""
54012
54013 #. SCRIPT
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54015 msgid "Su"
54016 msgstr "Su"
54017
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
54019 #, c-format
54020 msgid "Sub classification"
54021 msgstr "Sub classificação"
54022
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54024 #, c-format
54025 msgid "Sub total "
54026 msgstr "Subtotal "
54027
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54034 #, c-format
54035 msgid "Subfield"
54036 msgstr "Subcampo"
54037
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54040 #, c-format
54041 msgid "Subfield code:"
54042 msgstr "Código do subcampo:"
54043
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54045 #, c-format
54046 msgid "Subfield code: "
54047 msgstr "Código do subcampo: "
54048
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54050 #, c-format
54051 msgid "Subfield separator: "
54052 msgstr "Separador de subcampo: "
54053
54054 #. SCRIPT
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54056 msgid "Subfield ‡"
54057 msgstr "Subcampo ‡"
54058
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54060 #, c-format
54061 msgid "Subfield:"
54062 msgstr "Subcampo:"
54063
54064 #. %1$s:  tagsubfield | html 
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54066 #, c-format
54067 msgid "Subfield: %s"
54068 msgstr "Subcampo: %s"
54069
54070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54071 #, c-format
54072 msgid "Subfields"
54073 msgstr "Subcampos"
54074
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54084 #, c-format
54085 msgid "Subfields: "
54086 msgstr "Subcampos: "
54087
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54089 #, c-format
54090 msgid "Subgroup"
54091 msgstr "Subgrupo"
54092
54093 #. INPUT type=text name=subgroup
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54095 msgid "Subgroup code"
54096 msgstr "Código de subgrupo"
54097
54098 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54100 msgid "Subgroup name"
54101 msgstr "Nome do subgrupo"
54102
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54104 #, c-format
54105 msgid "Subgroup:"
54106 msgstr "Subgrupo:"
54107
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54114 #, c-format
54115 msgid "Subject"
54116 msgstr "Assunto"
54117
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54124 #, c-format
54125 msgid "Subject heading: "
54126 msgstr "Cabeçalhos de assunto: "
54127
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54129 #, fuzzy, c-format
54130 msgid "Subject line:"
54131 msgstr "Assunto: "
54132
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54135 #, c-format
54136 msgid "Subject phrase"
54137 msgstr "Assunto exato"
54138
54139 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54142 #, c-format
54143 msgid "Subject sub-division: "
54144 msgstr "Subdivisão de assunto: "
54145
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54147 #, c-format
54148 msgid "Subject(s)"
54149 msgstr "Assunto(s)"
54150
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54152 #, c-format
54153 msgid "Subject:"
54154 msgstr "Assunto:"
54155
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54157 #, c-format
54158 msgid "Subject: "
54159 msgstr "Assunto: "
54160
54161 #. For the first occurrence,
54162 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54165 #, c-format
54166 msgid "Subject: %s "
54167 msgstr "Assunto: %s "
54168
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54171 #, c-format
54172 msgid "Subjects:"
54173 msgstr "Assuntos:"
54174
54175 #. INPUT type=submit
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54290 #, c-format
54291 msgid "Submit"
54292 msgstr "Enviar"
54293
54294 #. INPUT type=submit
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54296 msgid "Submit your suggestion"
54297 msgstr "Enviar alteração"
54298
54299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54300 #, fuzzy, c-format
54301 msgid "Submitting comment "
54302 msgstr "Código de regra de preenchimento: "
54303
54304 #. SCRIPT
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54306 #, fuzzy
54307 msgid "Subscript"
54308 msgstr "Assinatura:"
54309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54313 #, fuzzy, c-format
54314 msgid "Subscription"
54315 msgstr "Assinatura:"
54316
54317 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54319 #, c-format
54320 msgid "Subscription #%s"
54321 msgstr "Assinatura #%s"
54322
54323 #. %1$s:  loopro.object | html 
54324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54325 #, c-format
54326 msgid "Subscription %s "
54327 msgstr "Assinatura %s "
54328
54329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54330 #, fuzzy, c-format
54331 msgid "Subscription ID"
54332 msgstr "Assinatura n.: "
54333
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54335 #, c-format
54336 msgid "Subscription ID: "
54337 msgstr "Assinatura n.: "
54338
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54340 #, fuzzy, c-format
54341 msgid "Subscription batch edit"
54342 msgstr "Data de início da assinatura:"
54343
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54345 #, c-format
54346 msgid "Subscription begin"
54347 msgstr "Início da assinatura"
54348
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54350 #, fuzzy, c-format
54351 msgid "Subscription callnumber"
54352 msgstr "Núm. da assinatura"
54353
54354 #. %1$s:  END 
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54356 #, c-format
54357 msgid "Subscription closed %s "
54358 msgstr "Assinatura fechada %s "
54359
54360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54363 #, c-format
54364 msgid "Subscription details"
54365 msgstr "Detalhes da assinatura"
54366
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54368 #, c-format
54369 msgid "Subscription end"
54370 msgstr "Término da assinatura"
54371
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54373 #, c-format
54374 msgid "Subscription end date"
54375 msgstr "Data de fim da assinatura"
54376
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54378 #, c-format
54379 msgid "Subscription end date:"
54380 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
54381
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54383 #, c-format
54384 msgid "Subscription expired"
54385 msgstr "Assinatura vencida"
54386
54387 #. %1$s:  bibliotitle | html 
54388 #. %2$s:  IF closed 
54389 #. %3$s:  END 
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54391 #, c-format
54392 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54393 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54394
54395 #. SCRIPT
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54397 #, fuzzy
54398 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54399 msgstr "Data de fim da Assinatura:"
54400
54401 #. %1$s:  title | html 
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54403 #, c-format
54404 msgid "Subscription history for %s"
54405 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54406
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54410 #, c-format
54411 msgid "Subscription length:"
54412 msgstr "Duração:"
54413
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54415 #, fuzzy, c-format
54416 msgid "Subscription not found."
54417 msgstr "Núm. da assinatura"
54418
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54420 #, c-format
54421 msgid "Subscription num."
54422 msgstr "Núm. da assinatura"
54423
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54425 #, fuzzy, c-format
54426 msgid "Subscription number: "
54427 msgstr "Núm. da assinatura"
54428
54429 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54431 #, c-format
54432 msgid "Subscription renewal for %s"
54433 msgstr "Renovação da Assinatura para %s"
54434
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54436 #, c-format
54437 msgid "Subscription renewed."
54438 msgstr "Assinatura renovada."
54439
54440 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54442 #, fuzzy, c-format
54443 msgid "Subscription routing lists for %s"
54444 msgstr "Listas de circulação de assinaturas para %s"
54445
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54447 #, c-format
54448 msgid "Subscription start date"
54449 msgstr "Data de início da assinatura:"
54450
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54452 #, c-format
54453 msgid "Subscription start date:"
54454 msgstr "Data de início da assinatura:"
54455
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54457 #, c-format
54458 msgid "Subscription summaries"
54459 msgstr "Resumos da assinatura"
54460
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54462 #, c-format
54463 msgid "Subscription summary"
54464 msgstr "Sumário da Assinatura"
54465
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54467 #, c-format
54468 msgid "Subscription title"
54469 msgstr "Título da assinatura"
54470
54471 #. %1$s:  enddate | html 
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54473 #, c-format
54474 msgid "Subscription will expire %s. "
54475 msgstr "Assinatura irá expirar %s. "
54476
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54478 #, c-format
54479 msgid "Subscription:"
54480 msgstr "Assinatura:"
54481
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54483 #, c-format
54484 msgid "Subscriptions"
54485 msgstr "Assinaturas"
54486
54487 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54489 #, c-format
54490 msgid "Subscriptions (%s)"
54491 msgstr "Assinaturas (%s)"
54492
54493 #. SPAN
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54496 #, c-format
54497 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54498 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registro bibliográfico"
54499
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54501 #, c-format
54502 msgid "Subscriptions renewed."
54503 msgstr "Assinaturas renovadas."
54504
54505 #. SCRIPT
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54507 msgid "Substitute"
54508 msgstr "Substituto"
54509
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54513 #, fuzzy, c-format
54514 msgid "Substitutions"
54515 msgstr "Substituto"
54516
54517 #. SCRIPT
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54519 #, fuzzy
54520 msgid "Subtitle"
54521 msgstr "Subtotal "
54522
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54524 #, fuzzy, c-format
54525 msgid "Subtotal"
54526 msgstr "Subtotal "
54527
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54529 #, c-format
54530 msgid "Subtotal "
54531 msgstr "Subtotal "
54532
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54534 #, c-format
54535 msgid "Subtotal for"
54536 msgstr "Subtotal para"
54537
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54539 #, c-format
54540 msgid "Subtype limits"
54541 msgstr "Limites por subtipo"
54542
54543 #. SCRIPT
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54545 msgid "Success."
54546 msgstr "Sucesso."
54547
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54549 #, c-format
54550 msgid "Success: Import reversed"
54551 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54552
54553 #. SCRIPT
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54555 #, fuzzy
54556 msgid "Successfully saved configuration"
54557 msgstr "Salvar configuração"
54558
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54561 #, c-format
54562 msgid "Suggested by"
54563 msgstr "Sugerido por"
54564
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54566 #, fuzzy, c-format
54567 msgid "Suggested by - on"
54568 msgstr "Sugerido por: "
54569
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54571 #, c-format
54572 msgid "Suggested by:"
54573 msgstr "Sugerido por:"
54574
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54578 #, c-format
54579 msgid "Suggested by: "
54580 msgstr "Sugerido por: "
54581
54582 #. For the first occurrence,
54583 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
54584 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
54585 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
54586 #. %4$s:  END 
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54589 #, fuzzy, c-format
54590 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54591 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54592
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54594 #, c-format
54595 msgid "Suggested date from:"
54596 msgstr "Data da sugestão em:"
54597
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54600 #, fuzzy, c-format
54601 msgid "Suggested on"
54602 msgstr "Sugerido por"
54603
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54605 #, fuzzy, c-format
54606 msgid "Suggestible"
54607 msgstr "Sugestão"
54608
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54614 #, c-format
54615 msgid "Suggestion"
54616 msgstr "Sugestão"
54617
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54619 #, fuzzy, c-format
54620 msgid "Suggestion declined"
54621 msgstr "Sugestão"
54622
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54624 #, fuzzy, c-format
54625 msgid "Suggestion details"
54626 msgstr "Detalhes da assinatura"
54627
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54629 #, c-format
54630 msgid "Suggestion information"
54631 msgstr "Informação da sugestão"
54632
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54635 #, c-format
54636 msgid "Suggestion management"
54637 msgstr "Gerenciamento da sugestão"
54638
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54648 #, c-format
54649 msgid "Suggestions"
54650 msgstr "Sugestões"
54651
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54654 #, c-format
54655 msgid "Suggestions management"
54656 msgstr "Gerenciamento de sugestões"
54657
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54659 #, c-format
54660 msgid "Suggestions pending approval"
54661 msgstr "Sugestões aguardando aprovação"
54662
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54664 #, c-format
54665 msgid "Suggestions search:"
54666 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54667
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54670 #, fuzzy, c-format
54671 msgid "Sum"
54672 msgstr "Su"
54673
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54693 #, c-format
54694 msgid "Summary"
54695 msgstr "Sumário"
54696
54697 #. %1$s:  patron.firstname | html 
54698 #. %2$s:  patron.surname | html 
54699 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54701 #, c-format
54702 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54703 msgstr "Sumário de %s %s (%s)"
54704
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54706 #, c-format
54707 msgid "Summary search"
54708 msgstr "Sumário da busca"
54709
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54712 #, c-format
54713 msgid "Summary: "
54714 msgstr "Sumário: "
54715
54716 #. SCRIPT
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54718 msgid "Summer"
54719 msgstr "Verão"
54720
54721 #. SCRIPT
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54723 msgid "Sun"
54724 msgstr "Dom"
54725
54726 #. For the first occurrence,
54727 #. SCRIPT
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54734 #, c-format
54735 msgid "Sunday"
54736 msgstr "Domingo"
54737
54738 #. SCRIPT
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54740 msgid "Sundays"
54741 msgstr "Domingos"
54742
54743 #. SCRIPT
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54745 #, fuzzy
54746 msgid "Superscript"
54747 msgstr "Assinatura:"
54748
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54750 #, c-format
54751 msgid "Supplemental issue "
54752 msgstr "Fascículo suplementar "
54753
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54755 #, fuzzy, c-format
54756 msgid "Supplier metadata"
54757 msgstr "Salvar relatório"
54758
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54760 #, fuzzy, c-format
54761 msgid "Supplier report"
54762 msgstr "Salvar relatório"
54763
54764 #. BUTTON
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54766 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54767 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54768
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54774 #, c-format
54775 msgid "Surname"
54776 msgstr "Sobrenome"
54777
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54783 #, c-format
54784 msgid "Surname: "
54785 msgstr "Sobrenome: "
54786
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54788 #, c-format
54789 msgid "Surveys"
54790 msgstr "Ensaios"
54791
54792 #. SCRIPT
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54794 msgid "Suspend"
54795 msgstr "Suspender"
54796
54797 #. INPUT type=submit
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54800 msgid "Suspend all holds"
54801 msgstr "Suspender todas as reservas"
54802
54803 #. SCRIPT
54804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54805 msgid "Suspend hold on"
54806 msgstr "Suspender todas as reservas"
54807
54808 #. SCRIPT
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54810 msgid "Suspend until:"
54811 msgstr "Suspender até:"
54812
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54815 #, c-format
54816 msgid "Suspend?"
54817 msgstr "Suspender?"
54818
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54821 #, c-format
54822 msgid "Suspension charging interval"
54823 msgstr "Intervalo de suspensão"
54824
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54827 #, c-format
54828 msgid "Suspension in days (day)"
54829 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54830
54831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54832 #, c-format
54833 msgid "Svenska (Swedish)"
54834 msgstr "Svenska (Swedish)"
54835
54836 #. A
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54838 #, fuzzy
54839 msgid "Switch languages"
54840 msgstr "Idiomas"
54841
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54843 #, c-format
54844 msgid "Switch to advanced editor"
54845 msgstr "Alternar para o editor avançado"
54846
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54848 #, c-format
54849 msgid "Switch to basic editor"
54850 msgstr "Alternar para o editor básico"
54851
54852 #. SCRIPT
54853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54854 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54855 msgstr ""
54856
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54859 #, fuzzy, c-format
54860 msgid "Switching to dom indexing"
54861 msgstr "Alternar para o editor avançado"
54862
54863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54864 #, c-format
54865 msgid "Symbol"
54866 msgstr "Símbolo"
54867
54868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54869 #, c-format
54870 msgid "Symbol: "
54871 msgstr "Símbolo: "
54872
54873 #. SCRIPT
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54875 #, fuzzy
54876 msgid "Symbols"
54877 msgstr "Símbolo"
54878
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54880 #, c-format
54881 msgid "Synchronize"
54882 msgstr "Sincronizar"
54883
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54885 #, c-format
54886 msgid "Syntax"
54887 msgstr "Sintaxe"
54888
54889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54890 #, c-format
54891 msgid "Syntax (z3950 can send"
54892 msgstr "Sintaxe (Z3950 pode enviar"
54893
54894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54896 #, c-format
54897 msgid "System"
54898 msgstr ""
54899
54900 #. SCRIPT
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54902 #, fuzzy
54903 msgid "System Font"
54904 msgstr "Contagem de exemplares"
54905
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54907 #, c-format
54908 msgid "System Preferences"
54909 msgstr "Configurações do sistema"
54910
54911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54912 #, c-format
54913 msgid "System information"
54914 msgstr "Informação do sistema"
54915
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54917 #, c-format
54918 msgid "System permissions"
54919 msgstr "Permissões de sistema"
54920
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54922 #, fuzzy, c-format
54923 msgid ""
54924 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54925 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54926 "feature works correctly."
54927 msgstr ""
54928 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54929 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54930 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54931 "corretamente."
54932
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54934 #, fuzzy, c-format
54935 msgid ""
54936 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54937 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54938 "works correctly."
54939 msgstr ""
54940 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54941 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54942 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54943 "corretamente."
54944
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54946 #, c-format
54947 msgid ""
54948 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54949 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54950 msgstr ""
54951 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' cofigurado, mas é necessário "
54952 "configurar a 'BiblioAddsAuthorities' também."
54953
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54955 #, c-format
54956 msgid ""
54957 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54958 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54959 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54960 msgstr ""
54961 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' está configurada, mas a "
54962 "preferẽncia UseControlNumber está configura para 'Use'. Configure-a para "
54963 "'Don't use' ou então os links 'Show analytics' na interface de trabalho e no "
54964 "OPAC ficarão quebrados."
54965
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54967 #, c-format
54968 msgid ""
54969 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54970 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54971 "works correctly."
54972 msgstr ""
54973 "A preferência do sistema 'OPACPrivacy' está configurada, mas a preferência "
54974 "AnonymousPatron está configurada para '0'. Configure ela para um número "
54975 "válido de usuário se você quiser que esta funcionalidade funcione "
54976 "corretamente."
54977
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54979 #, c-format
54980 msgid ""
54981 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54982 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54983 "disabled. "
54984 msgstr ""
54985 "A preferência do sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54986 "dependência necessária de Net::OAuth2::AuthorizationServer está ausente. O "
54987 "recurso está desativado."
54988
54989 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54991 #, c-format
54992 msgid ""
54993 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54994 "the items database table: %s "
54995 msgstr ""
54996
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54998 #, c-format
54999 msgid "System preference search:"
55000 msgstr "Busca de preferência de sistema:"
55001
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
55007 #, c-format
55008 msgid "System preferences"
55009 msgstr "Preferências do sistema"
55010
55011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
55012 #, c-format
55013 msgid ""
55014 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55015 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55016 "Tutunsatar)"
55017 msgstr ""
55018 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
55019 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
55020 "Tutunsatar)"
55021
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
55026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
55028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
55031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
55032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55042 #, c-format
55043 msgid "TOTAL"
55044 msgstr "TOTAL"
55045
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55047 #, c-format
55048 msgid "Tab separated text"
55049 msgstr "Texto separado por tab"
55050
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55052 #, fuzzy, c-format
55053 msgid "Tab separated text (.csv)"
55054 msgstr "Texto separado por tab"
55055
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55057 #, c-format
55058 msgid "Tab:"
55059 msgstr "Aba:"
55060
55061 #. %1$s:  subfield.tab | html 
55062 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
55063 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
55064 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
55065 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
55066 #. %6$s:  END 
55067 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
55068 #. %8$s:  END 
55069 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
55070 #. %10$s:  END 
55071 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
55072 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
55073 #. %13$s:  END 
55074 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
55075 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
55076 #. %16$s:  END 
55077 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
55078 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
55079 #. %19$s:  END 
55080 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
55081 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
55082 #. %22$s:  END 
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55084 #, c-format
55085 msgid ""
55086 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55087 "%s%s%s, %s%s "
55088 msgstr ""
55089 "Aba:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetitivo%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, %s%s"
55090 "%s, %s%s%s, %s%s "
55091
55092 #. SCRIPT
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55094 #, fuzzy
55095 msgid "Table"
55096 msgstr "Habilitar"
55097
55098 #. SCRIPT
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55100 #, fuzzy
55101 msgid "Table of Contents"
55102 msgstr "Conteúdos"
55103
55104 #. SCRIPT
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55106 #, fuzzy
55107 msgid "Table properties"
55108 msgstr "Opções da variável:"
55109
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55111 #, c-format
55112 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55113 msgstr ""
55114
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55116 #, c-format
55117 msgid "Tabs in use"
55118 msgstr "Abas em uso"
55119
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55121 #, c-format
55122 msgid "Tabular"
55123 msgstr "Tabular"
55124
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55127 #, c-format
55128 msgid "Tabulation (\\t)"
55129 msgstr "Tabulação (\\t)"
55130
55131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55137 #, c-format
55138 msgid "Tag"
55139 msgstr "Tag"
55140
55141 #. SCRIPT
55142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55143 msgid "Tag "
55144 msgstr "Tag "
55145
55146 #. For the first occurrence,
55147 #. %1$s:  tagfield | html 
55148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55150 #, c-format
55151 msgid "Tag %s Subfield structure"
55152 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
55153
55154 #. For the first occurrence,
55155 #. %1$s:  tagfield | html 
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55158 #, c-format
55159 msgid "Tag %s subfield structure"
55160 msgstr "Tag %s estrutura dos subcampos"
55161
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55163 #, c-format
55164 msgid "Tag deleted"
55165 msgstr "Tag excluída"
55166
55167 #. A
55168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55176 #, c-format
55177 msgid "Tag editor"
55178 msgstr "Editor de tag"
55179
55180 #. SCRIPT
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55182 msgid "Tag has no subfields"
55183 msgstr "Tag não tem subcampos"
55184
55185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55186 #, c-format
55187 msgid "Tag moderation"
55188 msgstr "Moderação de tags"
55189
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55191 #, c-format
55192 msgid "Tag:"
55193 msgstr "Tag:"
55194
55195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55208 #, c-format
55209 msgid "Tag: "
55210 msgstr "Tag: "
55211
55212 #. %1$s:  searchfield | html 
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55214 #, c-format
55215 msgid "Tag: %s"
55216 msgstr "Tag: %s"
55217
55218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55219 #, c-format
55220 msgid "Tagged with:"
55221 msgstr "Tageado com:"
55222
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55226 #, c-format
55227 msgid "Tags"
55228 msgstr "Tags"
55229
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55231 #, c-format
55232 msgid "Tags pending approval"
55233 msgstr "Tags aguardando aprovação"
55234
55235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55236 #, c-format
55237 msgid "Tags:"
55238 msgstr "Tags:"
55239
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55241 #, c-format
55242 msgid "Talking Tech, Global"
55243 msgstr ""
55244
55245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55246 #, c-format
55247 msgid "Tamil, France"
55248 msgstr "Tamil, France"
55249
55250 #. For the first occurrence,
55251 #. SCRIPT
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55254 #, c-format
55255 msgid "Target"
55256 msgstr "Alvo"
55257
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55261 #, c-format
55262 msgid "Target (database) record check field"
55263 msgstr "Campo de verificação dos registros alvo (base de dados)"
55264
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55269 #, c-format
55270 msgid "Task scheduler"
55271 msgstr "Agendador de tarefas"
55272
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55274 #, c-format
55275 msgid "Tax number registered:"
55276 msgstr "Número do imposto registrado:"
55277
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55279 #, c-format
55280 msgid "Tax number registered: "
55281 msgstr "Número do imposto registrado: "
55282
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55287 #, c-format
55288 msgid "Tax rate: "
55289 msgstr "Taxa de imposto: "
55290
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55292 #, c-format
55293 msgid "Technical reports"
55294 msgstr "Relatórios técnicos"
55295
55296 #. For the first occurrence,
55297 #. SCRIPT
55298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55301 #, fuzzy, c-format
55302 msgid "Template"
55303 msgstr "Templates"
55304
55305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55307 #, c-format
55308 msgid "Template ID"
55309 msgstr "ID do Template"
55310
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55313 #, c-format
55314 msgid "Template ID:"
55315 msgstr "ID do Template:"
55316
55317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55319 #, c-format
55320 msgid "Template code:"
55321 msgstr "Código do Template:"
55322
55323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55325 #, c-format
55326 msgid "Template description:"
55327 msgstr "Descrição do Template:"
55328
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55331 #, c-format
55332 msgid "Template name"
55333 msgstr "Nome do template"
55334
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55339 #, c-format
55340 msgid "Template name:"
55341 msgstr "Nome do template:"
55342
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55344 #, fuzzy, c-format
55345 msgid "Template: "
55346 msgstr "Templates"
55347
55348 #. For the first occurrence,
55349 #. SCRIPT
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55353 #, c-format
55354 msgid "Templates"
55355 msgstr "Templates"
55356
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55358 #, c-format
55359 msgid "Temporary"
55360 msgstr "Temporário"
55361
55362 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55363 #. For the first occurrence,
55364 #. SCRIPT
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55368 #, fuzzy
55369 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55370 msgstr "Nenhum diretório temporário encontrado."
55371
55372 #. A
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55377 #, c-format
55378 msgid "Term"
55379 msgstr "Termo"
55380
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55382 #, c-format
55383 msgid "Term/Phrase"
55384 msgstr "Termo/Frase"
55385
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55388 #, c-format
55389 msgid "Term:"
55390 msgstr "Termo:"
55391
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55393 #, c-format
55394 msgid "Term: "
55395 msgstr "Termo: "
55396
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55398 #, c-format
55399 msgid "Terms summary"
55400 msgstr "Lista de termos"
55401
55402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55403 #, c-format
55404 msgid ""
55405 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55406 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55407 "Summer, Winter, Fall)."
55408 msgstr ""
55409
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55413 #, c-format
55414 msgid "Test"
55415 msgstr "Teste"
55416
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55418 #, c-format
55419 msgid "Test pattern"
55420 msgstr "Testar padrão"
55421
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55424 #, c-format
55425 msgid "Test prediction pattern"
55426 msgstr "Teste de padrão de predição"
55427
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55429 #, fuzzy, c-format
55430 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55431 msgstr "Não remover nenhum usuário (rodar teste)"
55432
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55434 #, c-format
55435 msgid "Test the regular expressions:"
55436 msgstr ""
55437
55438 #. SCRIPT
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55440 msgid "Testing..."
55441 msgstr "Testando..."
55442
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55444 #, c-format
55445 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55446 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55447
55448 #. For the first occurrence,
55449 #. SCRIPT
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55455 #, c-format
55456 msgid "Text"
55457 msgstr "Texto"
55458
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55460 #, fuzzy, c-format
55461 msgid "Text (TSV)"
55462 msgstr "Texto: "
55463
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55467 #, c-format
55468 msgid "Text alignment: "
55469 msgstr "Alinhamento de texto: "
55470
55471 #. SCRIPT
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55473 #, fuzzy
55474 msgid "Text color"
55475 msgstr "Texto: "
55476
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55478 #, c-format
55479 msgid "Text fields"
55480 msgstr "Campos de texto"
55481
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55484 #, c-format
55485 msgid "Text for OPAC: "
55486 msgstr "Texto para o OPAC: "
55487
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55490 #, c-format
55491 msgid "Text for librarian: "
55492 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
55493
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55495 #, c-format
55496 msgid "Text for librarians: "
55497 msgstr "Texto para os bibliotecários: "
55498
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55500 #, c-format
55501 msgid "Text for opac: "
55502 msgstr "Texto para o OPAC: "
55503
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55505 #, c-format
55506 msgid "Text justification: "
55507 msgstr "Justificativa do texto: "
55508
55509 #. SCRIPT
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55511 #, fuzzy
55512 msgid "Text to display"
55513 msgstr "Selecionar para exibir ou não:"
55514
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55518 #, c-format
55519 msgid "Text: "
55520 msgstr "Texto: "
55521
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55524 #, c-format
55525 msgid "Textarea"
55526 msgstr "Zona de texto"
55527
55528 #. SCRIPT
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55530 msgid "Th"
55531 msgstr "Th"
55532
55533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55534 #, c-format
55535 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55536 msgstr ""
55537 "Este orçamento não existe! Favor selecione um orçamento para continuar."
55538
55539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55560 #, c-format
55561 msgid "The "
55562 msgstr "O "
55563
55564 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55566 #, c-format
55567 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55568 msgstr "Os %s últimos fascículos relacionados a esta assinatura:"
55569
55570 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
55571 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
55572 #. %3$s:  unit.itemtype || 'itemtype=default' | html 
55573 #. %4$s:  unit.rule_value | html 
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55575 #, c-format
55576 msgid ""
55577 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55578 "incorrectly defined as %s. "
55579 msgstr ""
55580
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55582 #, c-format
55583 msgid ""
55584 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
55585 "Falling back to legacy facet calculation. "
55586 msgstr ""
55587 "A &lt;use_zebra_facets&gt; está faltando no seu arquivo de configuração. "
55588 "Voltando para a contagem de resultados antigos. "
55589
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55591 #, fuzzy, c-format
55592 msgid ""
55593 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55594 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55595 msgstr ""
55596 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
55597 "o DOM ao configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; para "
55598
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55600 #, fuzzy, c-format
55601 msgid ""
55602 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55603 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55604 msgstr ""
55605 ". Suporte ao GRS-1 está depreciado e será removido nas futuras versões. Use "
55606 "o DOM ao configurar &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
55607
55608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55611 #, c-format
55612 msgid ""
55613 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55614 "for statistical purposes"
55615 msgstr ""
55616 "Os 2 campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55617 "usados para estatísticas"
55618
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55620 #, c-format
55621 msgid ""
55622 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55623 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55624 msgstr ""
55625 "A preferência de sistema The AnonymousPatron não foi definida. Você pode "
55626 "usar essa funcionalidade ainda, mas o NULL será usado para atualizar o "
55627 "histórico de empréstimos."
55628
55629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55630 #, c-format
55631 msgid ""
55632 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55633 "private."
55634 msgstr ""
55635
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55637 #, c-format
55638 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55639 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55640
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55642 #, c-format
55643 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55644 msgstr ""
55645 "O conjunto de ícones de tipo de material 'Bridge' é licenciado sob uma "
55646
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55648 #, c-format
55649 msgid ""
55650 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55651 "xml. You must define this block before use. "
55652 msgstr ""
55653 "O módulo ILL está ativado, mas nenhum 'branch' está definido em koha-conf."
55654 "xml. Você deve definir este antes de usar."
55655
55656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55657 #, c-format
55658 msgid ""
55659 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55660 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55661 msgstr ""
55662 "O módulo ILL está ativado, mas não há 'partner_code' definido em koha-conf."
55663 "xml. Voltando ao 'ILLLIBS' codificado."
55664
55665 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55667 #, c-format
55668 msgid ""
55669 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55670 "defined on the system. "
55671 msgstr ""
55672 "O módulo ILL está ativado, mas o 'partner_code' configurado (%s) não está "
55673 "definido no sistema."
55674
55675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55676 #, c-format
55677 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55678 msgstr "O módulo ILL está ativado, mas não há backends disponíveis."
55679
55680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55681 #, c-format
55682 msgid ""
55683 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55684 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55685 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55686 "remove this message by disabling the system preference "
55687 msgstr ""
55688
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55690 #, c-format
55691 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55692 msgstr ""
55693
55694 #. SCRIPT
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55696 msgid ""
55697 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55698 "required mailto: _(prefix?"
55699 msgstr ""
55700
55701 #. SCRIPT
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55703 msgid ""
55704 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55705 "required http:\\/\\/ prefix?"
55706 msgstr ""
55707
55708 #. SCRIPT
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55710 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55711 msgstr "A divisa corrente precisa ter uma taxa de 1.0"
55712
55713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55714 #, c-format
55715 msgid "The alternative email is invalid."
55716 msgstr "O e-mail alternativo é inválido."
55717
55718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55720 #, c-format
55721 msgid ""
55722 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55723 msgstr ""
55724
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55727 #, c-format
55728 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55729 msgstr ""
55730
55731 #. %1$s:  errauthid | html 
55732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55733 #, c-format
55734 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55735 msgstr "O registro de autoridade solicitado não existe (%s)."
55736
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55739 #, c-format
55740 msgid "The authorized value category ("
55741 msgstr "A categoria de valor autorizado ("
55742
55743 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
55744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55745 #, c-format
55746 msgid ""
55747 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55748 "will have barcodes generated upon save to database"
55749 msgstr ""
55750 "A preferência do sistema autoBarcode é definida como %s e os exemplares com "
55751 "códigos de barras em branco terão códigos de barras gerados ao salvar no "
55752 "banco de dados"
55753
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55755 #, c-format
55756 msgid ""
55757 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55758 "try again with an alternative target. "
55759 msgstr ""
55760
55761 #. %1$s:  Barcode | html 
55762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55763 #, c-format
55764 msgid "The barcode %s was not found."
55765 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55766
55767 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
55768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55769 #, fuzzy, c-format
55770 msgid "The barcode was not found %s."
55771 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55772
55773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55774 #, c-format
55775 msgid "The barcode was not found: "
55776 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55777
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55781 #, c-format
55782 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55783 msgstr ""
55784
55785 #. SCRIPT
55786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55787 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55788 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55789
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55791 #, c-format
55792 msgid ""
55793 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55794 "a MARC subfield,"
55795 msgstr ""
55796 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55797 "um subcampo MARC,"
55798
55799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55800 #, c-format
55801 msgid ""
55802 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55803 "it, you are about to check it out"
55804 msgstr ""
55805
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55807 #, c-format
55808 msgid ""
55809 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55810 "have one. Please fix this then try again."
55811 msgstr ""
55812
55813 #. A
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55815 msgid "The budget is locked"
55816 msgstr ""
55817
55818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55819 #, fuzzy, c-format
55820 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55821 msgstr ". Não é possível excluir."
55822
55823 #. %1$s:  email_add | html 
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55825 #, c-format
55826 msgid "The cart was sent to: %s"
55827 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
55828
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55831 #, c-format
55832 msgid "The change to give is "
55833 msgstr ""
55834
55835 #. SCRIPT
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55837 msgid "The change will be applied immediately."
55838 msgstr ""
55839
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55842 #, c-format
55843 msgid ""
55844 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55845 msgstr ""
55846 "A coluna \"Koha field\" mostra que o subcampo está ligado a um campo do Koha."
55847
55848 #. SCRIPT
55849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55850 #, fuzzy
55851 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55852 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55853
55854 #. SCRIPT
55855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55856 #, fuzzy
55857 msgid "The conditional field should be filled."
55858 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
55859
55860 #. SCRIPT
55861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55862 #, fuzzy
55863 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55864 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55865
55866 #. SCRIPT
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55868 #, fuzzy
55869 msgid "The conditional value should be filled."
55870 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55871
55872 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
55873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55874 #, c-format
55875 msgid ""
55876 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
55877 "non-writable directory (%s). "
55878 msgstr ""
55879 "A entrada configurável &lt;lockdir&gt; no seu arquivo koha-conf.xml aponta "
55880 "para um diretório sem permissão de escrita (%s). "
55881
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55883 #, c-format
55884 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55885 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55886
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55888 #, c-format
55889 msgid ""
55890 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55891 "the mappings in the mappings.yaml file."
55892 msgstr ""
55893
55894 #. %1$s:  image_limit | html 
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55896 #, c-format
55897 msgid ""
55898 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55899 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55900 "space. "
55901 msgstr ""
55902 "Atualmente, a cota de imagens no banco de dados é de apenas %s imagens. "
55903 "Exclua uma ou mais imagens para liberar espaço. "
55904
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55906 #, c-format
55907 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55908 msgstr ""
55909
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55911 #, c-format
55912 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55913 msgstr ""
55914
55915 #. %1$s:  card_element | html 
55916 #. %2$s:  element_id | html 
55917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55918 #, c-format
55919 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55920 msgstr ""
55921
55922 #. %1$s:  image_ids | html 
55923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55924 #, c-format
55925 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55926 msgstr ""
55927
55928 #. %1$s:  card_element | html 
55929 #. %2$s:  element_id | html 
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55931 #, c-format
55932 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55933 msgstr ""
55934
55935 #. SCRIPT
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55937 msgid "The destination should be filled."
55938 msgstr "O destino precisa ser preenchido."
55939
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55941 #, c-format
55942 msgid ""
55943 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55944 "quotes and invoices are downloaded."
55945 msgstr ""
55946
55947 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55949 #, c-format
55950 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
55951 msgstr "A data de devolução &quot;%s&quot; é inválida"
55952
55953 #. SCRIPT
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55955 msgid "The ending date is missing or invalid."
55956 msgstr "A data de término está faltando ou é inválida."
55957
55958 #. SCRIPT
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55960 #, fuzzy
55961 msgid "The entered passwords do not match"
55962 msgstr "A senha não coincide"
55963
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55965 #, fuzzy, c-format
55966 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55967 msgstr "Arquivo não pode ser criado. Confira as permissões."
55968
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55970 #, fuzzy, c-format
55971 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55972 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
55973
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55975 #, fuzzy, c-format
55976 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55977 msgstr "O campo não foi atualizado (nome ainda existe?)"
55978
55979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55980 #, fuzzy, c-format
55981 msgid "The field has been deleted"
55982 msgstr "Arquivo foi excluído."
55983
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55985 #, c-format
55986 msgid "The field has been inserted"
55987 msgstr "O campo foi inserido"
55988
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55990 #, fuzzy, c-format
55991 msgid "The field has been updated"
55992 msgstr "falhou para ser atualizada"
55993
55994 #. SCRIPT
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55996 msgid ""
55997 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55998 "Therefore, you cannot add it."
55999 msgstr ""
56000 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
56001 "pode ser adicionado."
56002
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
56004 #, c-format
56005 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
56006 msgstr "O campo itemnum DEVE ser mapeado "
56007
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
56009 #, fuzzy, c-format
56010 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
56011 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
56012
56013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
56014 #, c-format
56015 msgid ""
56016 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
56017 msgstr ""
56018 "O arquivo será importado para uma tabela editável para revisão antes de "
56019 "salvar."
56020
56021 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
56022 #. %2$s:  IF result.success 
56023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56024 #, c-format
56025 msgid ""
56026 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56027 "displayed below: %s %s "
56028 msgstr ""
56029
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56031 #, c-format
56032 msgid ""
56033 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56034 "are supplying in the import file."
56035 msgstr ""
56036 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
56037 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
56038
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56040 #, c-format
56041 msgid ""
56042 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56043 "less than the third for the "
56044 msgstr ""
56045 "O primeiro retardo de envio de aviso deve ser menor que o segundo, que deve "
56046 "ser menor que o terceiro "
56047
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56050 #, c-format
56051 msgid "The following barcodes were found: "
56052 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56053
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56055 #, c-format
56056 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56057 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
56058
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56060 #, c-format
56061 msgid "The following error was encountered:"
56062 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56063
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56065 #, c-format
56066 msgid "The following errors have occurred:"
56067 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56068
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56070 #, c-format
56071 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56072 msgstr ""
56073 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
56074
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56076 #, c-format
56077 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56078 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
56079
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56081 #, c-format
56082 msgid ""
56083 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56084 "them in."
56085 msgstr ""
56086 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
56087 "as."
56088
56089 #. For the first occurrence,
56090 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56091 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56097 #, c-format
56098 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56099 msgstr "Os seguintes IDS existem em duas tabelas %s e %s:"
56100
56101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56102 #, fuzzy, c-format
56103 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56104 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56105
56106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56108 #, fuzzy, c-format
56109 msgid "The following itemnumbers were found: "
56110 msgstr "Os códigos de barras a seguir foram encontrados: "
56111
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56113 #, fuzzy, c-format
56114 msgid "The following items were added or updated:"
56115 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
56116
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56118 #, c-format
56119 msgid "The following items were modified:"
56120 msgstr "Os exemplares a seguir foram modificados:"
56121
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56123 #, c-format
56124 msgid ""
56125 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56126 "shouldn't. "
56127 msgstr ""
56128 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, e eles não "
56129 "precisam "
56130
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56132 #, c-format
56133 msgid "The following records could not be deleted:"
56134 msgstr "Os seguintes registros não puderam ser excluídos:"
56135
56136 #. SCRIPT
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56138 #, fuzzy
56139 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56140 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56141
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56143 #, c-format
56144 msgid ""
56145 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56146 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56147 msgstr ""
56148
56149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56150 #, c-format
56151 msgid ""
56152 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56153 "page, then try again."
56154 msgstr ""
56155
56156 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56158 #, fuzzy, c-format
56159 msgid "The framework is used %s times."
56160 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
56161
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56163 #, c-format
56164 msgid "The generated notices are different!"
56165 msgstr ""
56166
56167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56168 #, c-format
56169 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56170 msgstr ""
56171
56172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56173 #, fuzzy, c-format
56174 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56175 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56176
56177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56178 #, c-format
56179 msgid ""
56180 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56181 "the item to mark as lost."
56182 msgstr ""
56183 "A reserva foi colocada no nível de registro. Não é possível determinar um "
56184 "item para marcar como perdido."
56185
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56187 #, c-format
56188 msgid "The import id number "
56189 msgstr "O importante número de identificação "
56190
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56192 #, c-format
56193 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56194 msgstr ""
56195
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56197 #, c-format
56198 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56199 msgstr "A fatura referenciada pelo id da fatura não existe. "
56200
56201 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56203 #, c-format
56204 msgid "The item (%s) does not exist."
56205 msgstr "O item (%s) não existe."
56206
56207 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56209 #, c-format
56210 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56211 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56212
56213 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56215 #, c-format
56216 msgid ""
56217 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56218 "already in the list."
56219 msgstr ""
56220 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele já não "
56221 "está na lista."
56222
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56224 #, c-format
56225 msgid "The item has been removed from the list."
56226 msgstr "O item foi removido da lista."
56227
56228 #. SCRIPT
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56230 msgid "The item has been removed from your cart"
56231 msgstr "O exemplar foi removido do seu carrinho."
56232
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56234 #, c-format
56235 msgid ""
56236 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56237 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56238 msgstr ""
56239
56240 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56242 #, c-format
56243 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56244 msgstr "O item foi anexado com sucesso para %s"
56245
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56247 #, c-format
56248 msgid "The item has successfully been linked to "
56249 msgstr "O item foi anexado com sucesso para "
56250
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56252 #, fuzzy, c-format
56253 msgid "The item was not found"
56254 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
56255
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56257 #, c-format
56258 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56259 msgstr "O documento que você selecionou será movido para o registro alvo."
56260
56261 #. SCRIPT
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56263 msgid ""
56264 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56265 "whitespace characters from the library code"
56266 msgstr ""
56267 "O código da biblioteca informado contém caracteres em branco. Favor remover "
56268 "qualquer caractere em branco do código da biblioteca"
56269
56270 #. %1$s:  email | html 
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56272 #, c-format
56273 msgid "The list was sent to: %s"
56274 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56275
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56277 #, c-format
56278 msgid "The merge was successful. "
56279 msgstr "A fusão foi bem sucedida. "
56280
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56282 #, c-format
56283 msgid "The merging was successful. "
56284 msgstr "A mesclagem foi realizada com sucesso. "
56285
56286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56287 #, fuzzy, c-format
56288 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56289 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56290
56291 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
56292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56293 #, c-format
56294 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56295 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56296
56297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56298 #, c-format
56299 msgid ""
56300 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56301 "deleted."
56302 msgstr ""
56303 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
56304 "sido excluídos."
56305
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56307 #, c-format
56308 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56309 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
56310
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56312 #, c-format
56313 msgid ""
56314 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56315 "deleted."
56316 msgstr ""
56317 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais exemplares não poderem ter "
56318 "sido excluídos."
56319
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56321 #, c-format
56322 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56323 msgstr "A encomenda foi cancelada, apesar do registro não ter sido excluído."
56324
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56326 #, c-format
56327 msgid "The order has been successfully canceled."
56328 msgstr "O pedido foi cancelado com sucesso"
56329
56330 #. %1$s:  ELSE 
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56332 #, c-format
56333 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56334 msgstr "O pedido %s foi cancelado com sucesso "
56335
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56337 #, c-format
56338 msgid ""
56339 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56340 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56341 msgstr ""
56342 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
56343 "que já foi excluído. O cancelamento não é possível. "
56344
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56346 #, c-format
56347 msgid ""
56348 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56349 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56350 "and retry. "
56351 msgstr ""
56352 "O pedido que você está tentando cancelar foi criado a partir de outro pedido "
56353 "que já foi recebido. Tente cancelá-lo primeiro antes de tentar novamente. "
56354
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56356 #, c-format
56357 msgid "The original currency value will be copied"
56358 msgstr ""
56359
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56361 #, c-format
56362 msgid "The original fund will be used"
56363 msgstr ""
56364
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56366 #, fuzzy, c-format
56367 msgid "The original internal note will be used"
56368 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56369
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56371 #, c-format
56372 msgid "The original statistic 1 will be used"
56373 msgstr ""
56374
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56376 #, c-format
56377 msgid "The original statistic 2 will be used"
56378 msgstr ""
56379
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56381 #, fuzzy, c-format
56382 msgid "The original vendor note will be used"
56383 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56384
56385 #. SCRIPT
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56387 msgid "The page entered is not a number."
56388 msgstr "A página informada não é um número."
56389
56390 #. SCRIPT
56391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56392 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56393 msgstr "A página precisa ser um número entre 1 e %s."
56394
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56396 #, c-format
56397 msgid "The password was rejected by a plugin."
56398 msgstr ""
56399
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56401 #, c-format
56402 msgid "The passwords entered do not match"
56403 msgstr "A senha não coincide"
56404
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56406 #, fuzzy, c-format
56407 msgid "The patron category you create will be used by the "
56408 msgstr "Pesquisar por categoria de usuário:"
56409
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56411 #, fuzzy, c-format
56412 msgid "The patron does not have an email address defined."
56413 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56414
56415 #. For the first occurrence,
56416 #. %1$s:  DEBT | $Price 
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56419 #, c-format
56420 msgid "The patron has a debt of %s."
56421 msgstr "O usuário deve %s."
56422
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56424 #, fuzzy, c-format
56425 msgid ""
56426 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56427 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56428
56429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56430 #, fuzzy, c-format
56431 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56432 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56433
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56435 #, c-format
56436 msgid ""
56437 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56438 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56439 msgstr ""
56440
56441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56442 #, fuzzy, c-format
56443 msgid ""
56444 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56445 msgstr "O campo não foi inserido (nome ainda existe?)"
56446
56447 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56449 #, fuzzy, c-format
56450 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56451 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
56452
56453 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56455 #, fuzzy, c-format
56456 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56457 msgstr "O usuário possui multas não pagas para reservas, empréstimos etc de %s"
56458
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56460 #, fuzzy, c-format
56461 msgid ""
56462 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56463 "self_check => self_checkout_module permission. "
56464 msgstr ""
56465 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56466 "para circular => self_checkout. "
56467
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56469 #, fuzzy, c-format
56470 msgid ""
56471 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56472 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56473 msgstr ""
56474 "O usuário usado para o módulo de auto-empréstimo no OPAC possui demasiadas "
56475 "permissões. Ele precisar ter somente o circular => self_checkout. "
56476
56477 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56479 #, fuzzy, c-format
56480 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56481 msgstr "O usuário deve %s."
56482
56483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56484 #, c-format
56485 msgid ""
56486 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56487 "preference which is set to "
56488 msgstr ""
56489
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56491 #, c-format
56492 msgid "The primary email is invalid."
56493 msgstr "E e-mail primário é inválido."
56494
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56496 #, c-format
56497 msgid ""
56498 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56499 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56500 "values are set to max(table.id)+1."
56501 msgstr ""
56502
56503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56504 #, c-format
56505 msgid ""
56506 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56507 "\"text\""
56508 msgstr ""
56509 "O upload de citações aceita arquivos padrão csv com duas colunas: \"fonte\", "
56510 "\"texto\""
56511
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56513 #, fuzzy, c-format
56514 msgid "The record "
56515 msgstr "Este registro é utilizado "
56516
56517 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56519 #, c-format
56520 msgid "The record (%s) does not exist."
56521 msgstr "O registro (%s) não existe."
56522
56523 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56525 #, c-format
56526 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56527 msgstr "O registro (%s) foi adicionado à lista."
56528
56529 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56531 #, c-format
56532 msgid ""
56533 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56534 "already in the list."
56535 msgstr ""
56536 "O registro (%s) não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ainda "
56537 "não está na lista."
56538
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56540 #, fuzzy, c-format
56541 msgid "The record id "
56542 msgstr "Este registro é utilizado "
56543
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56545 #, c-format
56546 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56547 msgstr "O registro que você está tentando editar não existe."
56548
56549 #. For the first occurrence,
56550 #. %1$s:  biblionumber | html 
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56555 #, c-format
56556 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56557 msgstr "O registro que você solicitou não existe (%s)."
56558
56559 #. For the first occurrence,
56560 #. %1$s:  report_converted | html 
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56563 #, c-format
56564 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56565 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56566
56567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56568 #, fuzzy, c-format
56569 msgid "The requested message cannot be displayed"
56570 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
56571
56572 #. %1$s:  ELSE 
56573 #. %2$s:  END 
56574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56575 #, c-format
56576 msgid ""
56577 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56578 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56579 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56580 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56581 msgstr ""
56582 "O usuário root koha em seu arquivo KOHA_CONF (padrão: kohaadmin) não é um "
56583 "moderador de tag válido. Essas ações são registradas por borrowernumber, "
56584 "portanto, o moderador deve existir em sua tabela de usuários. Por favor, "
56585 "faça login como um usuário autorizado diferente para moderar tags. "
56586 "%sUnrecognized error! %s"
56587
56588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56589 #, c-format
56590 msgid ""
56591 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56592 "found in this order:"
56593 msgstr ""
56594 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56595 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56598 #, c-format
56599 msgid "The rules have been cloned."
56600 msgstr "As regras foram clonadas."
56601
56602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56603 #, c-format
56604 msgid "The secondary email is invalid."
56605 msgstr "O e-mail secundário é inválido."
56606
56607 #. SCRIPT
56608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56609 msgid "The source field should be filled."
56610 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56611
56612 #. SCRIPT
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56614 msgid "The source subfield should be filled for update."
56615 msgstr "O subcampo fonte precisa ser preenchido para a atualização."
56616
56617 #. SCRIPT
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56619 msgid ""
56620 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56621 "Therefore, you cannot add it."
56622 msgstr ""
56623 "O campo não é repetível e já existe no registro de destino. Portanto, não "
56624 "pode ser adicionado."
56625
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56627 #, c-format
56628 msgid "The subscription has linked issues"
56629 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56630
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56632 #, c-format
56633 msgid "The subscription has linked items"
56634 msgstr "A Assinatura possui exemplares vinculados"
56635
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56637 #, c-format
56638 msgid "The subscription has not expired yet"
56639 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56640
56641 #. SCRIPT
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56643 msgid ""
56644 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56645 "it includes them all."
56646 msgstr ""
56647
56648 #. SPAN
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56650 msgid ""
56651 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56652 "more virtual hosts."
56653 msgstr ""
56654 "A preferência do sistema %s pode ter sido substituída por um ou mais hosts "
56655 "virtuais."
56656
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56658 #, fuzzy, c-format
56659 msgid ""
56660 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56661 "correct this before continuing circulation. "
56662 msgstr ""
56663 "A preferencia do sistema OPACPrivacy está configurada, mas AnonymousPatron "
56664 "não. Favor corrigir antes de continuar os empréstimos."
56665
56666 #. INPUT type=checkbox name=flag
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56669 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56670 msgstr "A preferência do sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativada"
56671
56672 #. SCRIPT
56673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56674 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56675 msgstr ""
56676
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56678 #, c-format
56679 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56680 msgstr "Os pedidos não recebidos dos seguintes fundos serão movidos"
56681
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56683 #, c-format
56684 msgid ""
56685 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56686 "are uploaded."
56687 msgstr ""
56688
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56691 #, c-format
56692 msgid "The upload file appears to be empty."
56693 msgstr "O arquivo carregado parece estar vazio."
56694
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56696 #, fuzzy, c-format
56697 msgid ""
56698 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56699 "kpz'."
56700 msgstr ""
56701 "O arquivo carregado não parece um arquivo kpz. A extensão não é '.kpz'."
56702
56703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56704 #, c-format
56705 msgid ""
56706 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56707 "zip'."
56708 msgstr ""
56709 "O arquivo carregado não parece um arquivo Zip. A extensão não é '.zip'."
56710
56711 #. %1$s:  e.value | html 
56712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56713 #, c-format
56714 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56715 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56716
56717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56718 #, c-format
56719 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56720 msgstr ""
56721
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56724 #, c-format
56725 msgid "Themes"
56726 msgstr "Temas"
56727
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56729 #, fuzzy, c-format
56730 msgid "Then start the installer again."
56731 msgstr "iniciar o instalador"
56732
56733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56734 #, fuzzy, c-format
56735 msgid "There are currently no checkout notes."
56736 msgstr "Não existem correspondências."
56737
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56739 #, fuzzy, c-format
56740 msgid "There are currently no problem reports."
56741 msgstr "Não existem correspondências."
56742
56743 #. For the first occurrence,
56744 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56747 #, c-format
56748 msgid "There are no %s currently available."
56749 msgstr "Não existe %s disponível."
56750
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56752 #, fuzzy, c-format
56753 msgid "There are no EDI accounts. "
56754 msgstr "Não existem correspondências."
56755
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56757 #, fuzzy, c-format
56758 msgid "There are no EDIFACT messages."
56759 msgstr "Não existem correspondências."
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56762 #, fuzzy, c-format
56763 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56764 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56765
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56767 #, fuzzy, c-format
56768 msgid "There are no account credit types defined. "
56769 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56770
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56772 #, fuzzy, c-format
56773 msgid "There are no account debit types defined. "
56774 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56775
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56777 #, fuzzy, c-format
56778 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56779 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
56780
56781 #. %1$s:  category.category_name | html 
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56783 #, c-format
56784 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56785 msgstr "Não existem valores autorizados para %s"
56786
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56788 #, fuzzy, c-format
56789 msgid "There are no cash registers defined. "
56790 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56791
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56793 #, fuzzy, c-format
56794 msgid "There are no cities defined. "
56795 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56796
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56798 #, c-format
56799 msgid "There are no collections currently defined."
56800 msgstr "Não existem coleções definidas atualmente."
56801
56802 #. %1$s:  IF active 
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56804 #, c-format
56805 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56806 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56807
56808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56809 #, c-format
56810 msgid "There are no defined actions for this template."
56811 msgstr "Não existem ações definidas para este template."
56812
56813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56814 #, c-format
56815 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56816 msgstr "Não existem templates definidos. Favor criar um template antes."
56817
56818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56819 #, fuzzy, c-format
56820 msgid "There are no desks defined. "
56821 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56822
56823 #. A
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56825 #, fuzzy
56826 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56827 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
56828
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56830 #, fuzzy, c-format
56831 msgid "There are no existing numbering patterns."
56832 msgstr "Não existem padrões."
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56835 #, c-format
56836 msgid "There are no images for this record."
56837 msgstr "Não existem imagens para este registro."
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56840 #, c-format
56841 msgid "There are no item search fields defined. "
56842 msgstr "Não há campos de pesquisa de exemplares definidos."
56843
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56845 #, fuzzy, c-format
56846 msgid "There are no items assigned to this rota."
56847 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56848
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56850 #, c-format
56851 msgid "There are no items in this batch yet"
56852 msgstr "Ainda não foram adicionados exemplares no lote"
56853
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56855 #, c-format
56856 msgid "There are no items in this collection."
56857 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56858
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56860 #, c-format
56861 msgid "There are no itemtypes defined"
56862 msgstr "Não existem tipos de materiais definidos"
56863
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56865 #, c-format
56866 msgid "There are no late orders."
56867 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
56868
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56871 #, c-format
56872 msgid "There are no libraries defined. "
56873 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56874
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56876 #, c-format
56877 msgid "There are no library EANs. "
56878 msgstr "Não existem biblioteca EANs"
56879
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56881 #, fuzzy, c-format
56882 msgid "There are no news items."
56883 msgstr "Não existem correspondências."
56884
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56886 #, c-format
56887 msgid "There are no notices for this library."
56888 msgstr "Não existem correspondências para esta biblioteca."
56889
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56891 #, c-format
56892 msgid "There are no notices."
56893 msgstr "Não existem correspondências."
56894
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56896 #, c-format
56897 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56898 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56899
56900 #. %1$s:  IF ( location ) 
56901 #. %2$s:  END 
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56903 #, c-format
56904 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56905 msgstr "Não existem atrasos hoje%s nos locais selecionados%s."
56906
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56908 #, fuzzy, c-format
56909 msgid "There are no overdues matching your search. "
56910 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56913 #, fuzzy, c-format
56914 msgid "There are no overdues."
56915 msgstr "Não existem pedidos atrasados."
56916
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56918 #, fuzzy, c-format
56919 msgid "There are no patron categories defined. "
56920 msgstr "nenhuma categoria de usuário foi definida"
56921
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56923 #, fuzzy, c-format
56924 msgid "There are no patron lists."
56925 msgstr "Não existem correspondências."
56926
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56928 #, c-format
56929 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56930 msgstr "Ainda não há usuário neste lote"
56931
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56933 #, c-format
56934 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56935 msgstr "Não existem usuários assinantes deste alerta."
56936
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56938 #, fuzzy, c-format
56939 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56940 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
56941
56942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56943 #, c-format
56944 msgid "There are no pending discharge requests."
56945 msgstr "Não existe solicitações de discharge pendentes."
56946
56947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56948 #, c-format
56949 msgid "There are no pending offline operations."
56950 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56951
56952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56953 #, c-format
56954 msgid "There are no pending patron modifications."
56955 msgstr "Não há modificações pendentes do usuário."
56956
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56958 #, c-format
56959 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56960 msgstr "Não há turnos com etapas atribuídas"
56961
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56964 #, fuzzy, c-format
56965 msgid "There are no rules defined. "
56966 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56967
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56969 #, fuzzy, c-format
56970 msgid "There are no saved definitions. "
56971 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
56972
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56974 #, c-format
56975 msgid "There are no saved matching rules."
56976 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56977
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56979 #, c-format
56980 msgid "There are no saved patron attribute types."
56981 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
56982
56983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56984 #, c-format
56985 msgid "There are no saved reports. "
56986 msgstr "Não existem relatórios salvos. "
56987
56988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56989 #, c-format
56990 msgid "There are no sets defined."
56991 msgstr "Não existem conjuntos definidos."
56992
56993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
56994 #, c-format
56995 msgid "There are no statistics for this patron."
56996 msgstr "Não existem estatísticas para este usuário."
56997
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
56999 #, c-format
57000 msgid "There are no titles tagged with the term "
57001 msgstr "Não existem títulos com esta tag "
57002
57003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57004 #, c-format
57005 msgid ""
57006 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57007 msgstr ""
57008
57009 #. %1$s:  itemtags | html 
57010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57011 #, c-format
57012 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57013 msgstr ""
57014 "Há mais de 1 campo MARC relacionado com exemplares do separador (10): %s"
57015
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57017 #, c-format
57018 msgid "There is no defined frequency."
57019 msgstr "Não existem frequências definidas."
57020
57021 #. %1$s:  e.value | html 
57022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57023 #, fuzzy, c-format
57024 msgid "There is no mapping for the index %s"
57025 msgstr "Não existem mapeamento para o %s"
57026
57027 #. %1$s:  END 
57028 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
57029 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57031 #, c-format
57032 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57033 msgstr ""
57034
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57036 #, c-format
57037 msgid ""
57038 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57039 "your system."
57040 msgstr ""
57041
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57043 #, c-format
57044 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57045 msgstr "Não existe registro do envio de mensagens para este usuário."
57046
57047 #. SCRIPT
57048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57049 msgid "There is no record selected"
57050 msgstr "Não foi selecionado nenhum registro"
57051
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57053 #, c-format
57054 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57055 msgstr ""
57056 "Existe 1 código de barras que contem ao menos um caractere que não pode ser "
57057 "impresso."
57058
57059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57060 #, c-format
57061 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57062 msgstr "Existe 1 código de barras muito longo."
57063
57064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57065 #, c-format
57066 msgid ""
57067 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57068 "the "
57069 msgstr ""
57070
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57074 #, fuzzy, c-format
57075 msgid "There was a problem with your form submission"
57076 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57077
57078 #. For the first occurrence,
57079 #. SCRIPT
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57081 msgid "There was a problem, please check the logs"
57082 msgstr ""
57083
57084 #. %1$s:  err_data | html 
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57086 #, c-format
57087 msgid ""
57088 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57089 msgstr ""
57090 "Existem %s códigos de barras que contém ao menos um caractere que não pode "
57091 "ser impresso."
57092
57093 #. %1$s:  err_length | html 
57094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57095 #, c-format
57096 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57097 msgstr "Há %s códigos de barras que são muito longos."
57098
57099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57100 #, c-format
57101 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57102 msgstr "Não existem pedidos não recebidos para este fundo."
57103
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57105 #, c-format
57106 msgid "There were problems with your submission"
57107 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57108
57109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57110 #, c-format
57111 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57112 msgstr "Portanto, o registro a ser unificado não foi excluído. "
57113
57114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57116 #, c-format
57117 msgid "Thesaurus:"
57118 msgstr "Tesauros:"
57119
57120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57121 #, c-format
57122 msgid ""
57123 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57124 "\"Default\" library."
57125 msgstr ""
57126 "Estão desativados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
57127 "configurações, escolha a biblioteca \"Padrão\"."
57128
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57130 #, c-format
57131 msgid "These are disabled for the current library."
57132 msgstr "Estão desativados para o biblioteca corrente."
57133
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57135 #, c-format
57136 msgid "These are enabled."
57137 msgstr "Estão ativados."
57138
57139 #. INPUT type=checkbox
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57141 msgid ""
57142 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57143 "system preference"
57144 msgstr ""
57145
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57147 #, c-format
57148 msgid ""
57149 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57150 msgstr ""
57151
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57153 #, c-format
57154 msgid ""
57155 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57156 "template"
57157 msgstr ""
57158
57159 #. %1$s:  ratio | html 
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57161 #, c-format
57162 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
57163 msgstr "Esses exemplares têm um taxa de reserva &ge; %s."
57164
57165 #. SCRIPT
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57167 msgid ""
57168 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57169 "recovered"
57170 msgstr ""
57171
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57173 #, c-format
57174 msgid "Theses"
57175 msgstr "Teses"
57176
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57178 #, fuzzy, c-format
57179 msgid "They are in a patron category of type staff."
57180 msgstr "Não existem tipos de atributos de usuários salvos."
57181
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57183 #, fuzzy, c-format
57184 msgid "They are the guarantor to another patron."
57185 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57186
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57188 #, c-format
57189 msgid "They have a non-zero account balance."
57190 msgstr ""
57191
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57193 #, fuzzy, c-format
57194 msgid "They have items currently checked out."
57195 msgstr "Exibir todos os exemplares que estão atualmente emprestados:"
57196
57197 #. SCRIPT
57198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57199 msgid "Third"
57200 msgstr "Terceiro"
57201
57202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57203 #, c-format
57204 msgid "This account has been locked!"
57205 msgstr "Esta conta foi bloqueada!"
57206
57207 #. SCRIPT
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57209 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57210 msgstr "Esta ação não pode ser revertida. Você quer continuar?"
57211
57212 #. SCRIPT
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57214 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57215 msgstr "Este atributo só será aplicado as categorias de usuários %s"
57216
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57218 #, fuzzy, c-format
57219 msgid "This authority type cannot be deleted"
57220 msgstr "O campo não foi excluído"
57221
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57223 #, c-format
57224 msgid ""
57225 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57226 "you can delete this budget."
57227 msgstr ""
57228 "Este orçamento tem fundos em anexo. Você deve excluir todos os fundos "
57229 "anexados antes de poder excluir esse orçamento."
57230
57231 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57233 #, c-format
57234 msgid "This category is used %s times"
57235 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57236
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57238 #, c-format
57239 msgid ""
57240 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57241 "full report"
57242 msgstr ""
57243
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57245 #, c-format
57246 msgid "This course already has this item on reserve."
57247 msgstr "Este curso já tem este item na reserva."
57248
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57250 #, c-format
57251 msgid ""
57252 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57253 "and reports) with other Koha libraries."
57254 msgstr ""
57255
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57257 #, c-format
57258 msgid ""
57259 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57260 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57261 msgstr ""
57262
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57264 #, c-format
57265 msgid ""
57266 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57267 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57268 msgstr ""
57269
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57271 #, c-format
57272 msgid ""
57273 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57274 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57275 msgstr ""
57276
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57278 #, c-format
57279 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57280 msgstr ""
57281
57282 #. INPUT type=text name=object
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57284 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57285 msgstr ""
57286
57287 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57290 msgid "This field is mandatory"
57291 msgstr "Este campo é obrigatório"
57292
57293 #. SCRIPT
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57295 msgid "This field is required."
57296 msgstr "Este campo é obrigatório"
57297
57298 #. SCRIPT
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57300 msgid "This file already exists (in this category)."
57301 msgstr "Este arquivo já existe (nesta categoria)."
57302
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57304 #, fuzzy, c-format
57305 msgid "This framework cannot be deleted"
57306 msgstr "O campo não foi excluído"
57307
57308 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57310 #, c-format
57311 msgid ""
57312 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57313 "delete it? "
57314 msgstr ""
57315 "Esta frequência ainda é utilizada por %s assinatura(s). Você ainda quer "
57316 "deletá-la? "
57317
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57319 #, c-format
57320 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57321 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57322
57323 #. A
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57325 #, fuzzy
57326 msgid "This fund has sub funds."
57327 msgstr "Este fundo tem filho"
57328
57329 #. SCRIPT
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57331 #, fuzzy
57332 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57333 msgstr "O campo não foi excluído"
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57336 #, c-format
57337 msgid "This invoice has no files attached."
57338 msgstr "Esta fatura não tem arquivos anexados."
57339
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57341 #, c-format
57342 msgid ""
57343 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57344 "existing invoice?"
57345 msgstr ""
57346 "O número da fatura já foi utilizado. Você quer receber em uma fatura "
57347 "existente?"
57348
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57350 #, c-format
57351 msgid "This is a serial subscription"
57352 msgstr "Assinatura de periódico"
57353
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57355 #, c-format
57356 msgid ""
57357 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57358 "a list of anonymized loans, please run a report."
57359 msgstr ""
57360 "Este é o usuário anônimo, então nenhum histórico de usuário será mostrado. "
57361 "Para conseguir a lista de empréstimos transformados em anônimos, favor "
57362 "executar um relatório."
57363
57364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57365 #, c-format
57366 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57367 msgstr ""
57368 "Este é um usuário anônimo, portanto, nenhum histórico de armazenamento é "
57369 "exibido."
57370
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57372 #, c-format
57373 msgid ""
57374 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57375 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57376 "in these roles up until "
57377 msgstr ""
57378
57379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57380 #, c-format
57381 msgid ""
57382 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57383 "currently installed Koha version."
57384 msgstr ""
57385
57386 #. For the first occurrence,
57387 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57390 #, c-format
57391 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57392 msgstr ""
57393 "Este exemplar pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta "
57394 "localização."
57395
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57397 #, c-format
57398 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57399 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
57400
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57402 #, c-format
57403 msgid ""
57404 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57405 msgstr ""
57406
57407 #. SCRIPT
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57409 #, fuzzy
57410 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57411 msgstr "Este item não pode ser renovado, é um empréstimo on-site"
57412
57413 #. SCRIPT
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57415 msgid "This item has been added to your cart"
57416 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
57417
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57419 #, fuzzy, c-format
57420 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57421 msgstr "O item foi adicionado ao seu cesto"
57422
57423 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57425 #, c-format
57426 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57427 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
57428
57429 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
57430 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57431 #. %3$s:  END 
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57433 #, c-format
57434 msgid ""
57435 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57436 msgstr ""
57437 "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\". %s Emprestar mesmo "
57438 "assim? %s "
57439
57440 #. For the first occurrence,
57441 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57444 #, c-format
57445 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57446 msgstr "Este exemplar estava perdido com a situação de \"%s\"."
57447
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57449 #, c-format
57450 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57451 msgstr "Este item foi previamente verificado para este usuário."
57452
57453 #. SCRIPT
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57455 msgid "This item is already in your cart"
57456 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
57457
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57459 #, fuzzy, c-format
57460 msgid "This item is already on this rota"
57461 msgstr "O item já se encontra no seu cesto"
57462
57463 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57464 #. %2$s:  END 
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57466 #, c-format
57467 msgid ""
57468 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57469 msgstr ""
57470
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57472 #, c-format
57473 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57474 msgstr "Este item está atualmente emprestado para este usuário. Renovar?"
57475
57476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57477 #, c-format
57478 msgid "This item is on hold for another patron."
57479 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57480
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57482 #, c-format
57483 msgid ""
57484 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57485 "not cancelled."
57486 msgstr ""
57487 "Este item está reservado para outro usuário. A reserva pode ser sobrescrita, "
57488 "mas não cancelada."
57489
57490 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57492 #, c-format
57493 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57494 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em %s"
57495
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57497 #, c-format
57498 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57499 msgstr "Este item está reservado para ser retirado em sua biblioteca."
57500
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57502 #, c-format
57503 msgid "This item is part of a rotating collection."
57504 msgstr "Este item faz parte de uma coleção rotativa."
57505
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57507 #, fuzzy, c-format
57508 msgid "This item is waiting for another patron."
57509 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
57510
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57512 #, c-format
57513 msgid "This item must be checked in at following library: "
57514 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca:"
57515
57516 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57518 #, fuzzy, c-format
57519 msgid "This item must be returned to %s."
57520 msgstr "O item necessita de ser transferido para %s"
57521
57522 #. SCRIPT
57523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57524 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57525 msgstr ""
57526 "O material normalmente não pode ser reservado exceto para usuário de %s."
57527
57528 #. SCRIPT
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57530 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57531 msgstr "O item normalmente não pode ser reservado."
57532
57533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57534 #, c-format
57535 msgid "This list does not exist."
57536 msgstr "Esta lista não existe."
57537
57538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57539 #, c-format
57540 msgid "This member has no email"
57541 msgstr "Este membro não possui e-mail"
57542
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57544 #, c-format
57545 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57546 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste usuário no OPAC"
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57549 #, c-format
57550 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57551 msgstr "Essa mensagem é exibida quando realizar empréstimos para este usuário"
57552
57553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57554 #, c-format
57555 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57556 msgstr "Esta mensagem foi causada por alguma das seguintes razões:"
57557
57558 #. %1$s:  claims.count | html 
57559 #. %2$s:  FOR c IN claims 
57560 #. %3$s:  c.claimed_on | $KohaDates 
57561 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
57562 #. %5$s:  END 
57563 #. %6$s:  END 
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57565 #, c-format
57566 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57567 msgstr "Este pedido foi reclamado %s vezes. Em %s%s%s, %s%s "
57568
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57570 #, fuzzy, c-format
57571 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57572 msgstr "Se esta página não for redirecionada em 5 segundos, clique "
57573
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57576 #, fuzzy, c-format
57577 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57578 msgstr ""
57579 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
57580 "biblioteca"
57581
57582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57583 #, fuzzy, c-format
57584 msgid "This patron does not exist. "
57585 msgstr "O usuário não existe."
57586
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57588 #, c-format
57589 msgid "This patron has no circulation history."
57590 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
57591
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57593 #, c-format
57594 msgid "This patron has no files attached."
57595 msgstr "Este usuário não possui arquivos anexados."
57596
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57598 #, c-format
57599 msgid "This patron has no holds history."
57600 msgstr "Este usuário não tem histórico de reservas."
57601
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57603 #, c-format
57604 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57605 msgstr "Este usuário não enviou nenhuma sugestão de aquisição"
57606
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57609 #, fuzzy, c-format
57610 msgid ""
57611 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57612 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57613 msgstr ""
57614 "Este usuário solicitou que seu histórico de empréstimos seja anonimizado no "
57615 "empréstimo, mas a preferência de sistema  AnonymousPatron está vazia ou "
57616 "incorreta."
57617
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57619 #, fuzzy, c-format
57620 msgid ""
57621 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57622 msgstr "Este usuário não tem histórico de empréstimos."
57623
57624 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57626 #, fuzzy, c-format
57627 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57628 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
57629
57630 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57632 #, fuzzy, c-format
57633 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57634 msgstr "O usuário é de uma biblioteca diferente (%s)"
57635
57636 #. SCRIPT
57637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57638 msgid ""
57639 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57640 msgstr ""
57641
57642 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57644 #, c-format
57645 msgid ""
57646 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57647 "delete it? "
57648 msgstr ""
57649 "Este padrão ainda está sendo usado por %s assinatura(s). Você ainda quer "
57650 "deletá-lo? "
57651
57652 #. SCRIPT
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57654 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57655 msgstr "Este nome padrão já existe. Você quer modificá-lo?"
57656
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57658 #, c-format
57659 msgid ""
57660 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57661 "permissions cannot be selected."
57662 msgstr ""
57663
57664 #. SCRIPT
57665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57666 msgid ""
57667 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57668 msgstr ""
57669 "Este registro não pode ser excluído, ao menos um item está atualmente "
57670 "emprestado."
57671
57672 #. SCRIPT
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57674 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57675 msgstr ""
57676 "Este registro não pode ser transferido para o editor avançado. Quer "
57677 "continuar?"
57678
57679 #. A
57680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57683 msgid "This record has no items"
57684 msgstr "Este registro não possui exemplares"
57685
57686 #. SCRIPT
57687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57688 msgid "This record has no items."
57689 msgstr "Este registro não possui exemplares."
57690
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57692 #, fuzzy, c-format
57693 msgid "This record is in use"
57694 msgstr "Este registro é utilizado "
57695
57696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57697 #, c-format
57698 msgid "This record is used "
57699 msgstr "Este registro é utilizado "
57700
57701 #. %1$s:  total | html 
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57703 #, c-format
57704 msgid "This record is used %s times"
57705 msgstr "O registro foi usado %s vezes"
57706
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57708 #, fuzzy, c-format
57709 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57710 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
57711
57712 #. TR
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57716 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57717 msgstr ""
57718
57719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57720 #, fuzzy, c-format
57721 msgid "This rota has no stages."
57722 msgstr "Este registro não possui exemplares."
57723
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57725 #, c-format
57726 msgid "This sale"
57727 msgstr ""
57728
57729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57731 #, fuzzy, c-format
57732 msgid ""
57733 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57734 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57735 msgstr ""
57736 "Esta tela mostra os subcampos associados a tag selecionada. Você pode editar "
57737 "os subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
57738
57739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57741 #, c-format
57742 msgid ""
57743 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57744 msgstr ""
57745 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57746
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57748 #, fuzzy, c-format
57749 msgid "This stage contains the following item(s):"
57750 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
57751
57752 #. SCRIPT
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57754 msgid "This subfield will be deleted"
57755 msgstr "Este subcampo será excluído"
57756
57757 #. A
57758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57759 msgid "This subscription depends on another supplier"
57760 msgstr "A assinatura depende de um outro fornecedor"
57761
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57763 #, c-format
57764 msgid "This subscription is closed."
57765 msgstr "A assinatura está cancelada."
57766
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57768 #, fuzzy, c-format
57769 msgid ""
57770 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57771 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57772 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57773 msgstr ""
57774 "Esta ferramenta permite que você exclua usuários e transforme em anônimos o "
57775 "histórico de empréstimos. Para excluir usuários, alguma combinação de "
57776 "limites pode ser usada."
57777
57778 #. %1$s:  field.marcfield | html 
57779 #. %2$s:  ELSE 
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57781 #, c-format
57782 msgid ""
57783 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57784 msgstr ""
57785 "Este valor será pereenchido com o subcampo %s do registro selecionado. %s "
57786
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57788 #, c-format
57789 msgid "This vendor has no email"
57790 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail"
57791
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57793 #, c-format
57794 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57795 msgstr "Este fornecedor não possui e-mail definido para fascículos em atraso."
57796
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57798 #, c-format
57799 msgid ""
57800 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57801 "card layout editor. "
57802 msgstr ""
57803 "Este será o nome pelo qual a imagem de usuário será chamada no editor de "
57804 "Modelo de Carteirinha de Usuário. "
57805
57806 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
57807 #. %2$s:  ELSE 
57808 #. %3$s:  END 
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57810 #, c-format
57811 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57812 msgstr "Isto irá excluir %stodos os%sos selecionados%s exemplares."
57813
57814 #. SCRIPT
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57816 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57817 msgstr ""
57818
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57820 #, c-format
57821 msgid ""
57822 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57823 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57824 msgstr ""
57825 "Esta ação irá deletar as exceções em um determinado intervalo. Tenha cuidado "
57826 "ao definir o intervalo, caso ele seja superdimensionado causará lentidão no "
57827 "Koha."
57828
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57830 #, c-format
57831 msgid ""
57832 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57833 "will be deleted but not the exceptions."
57834 msgstr ""
57835 "Isto excluirá somente as regras de feriados repetidos. Os feriados repetidos "
57836 "serão excluídos, mas não as exceções."
57837
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57839 #, c-format
57840 msgid ""
57841 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57842 "exceptions will not be deleted."
57843 msgstr ""
57844 "Isto excluirá somente as regras de feriados simples. Os feriados repetidos e "
57845 "as exceções não serão excluídos."
57846
57847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57848 #, c-format
57849 msgid ""
57850 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57851 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57852 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57853 msgstr ""
57854 "Isto vai apagar esta regra de feriados. Se for um feriado repetível, este "
57855 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57856 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57857
57858 #. SCRIPT
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57860 msgid ""
57861 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57862 "and delete them from the browser. Proceed?"
57863 msgstr ""
57864
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57866 #, c-format
57867 msgid ""
57868 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57869 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57870 "dates on which the holiday is repeated."
57871 msgstr ""
57872 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57873 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57874 "datas em que o feriado se repita."
57875
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57877 #, c-format
57878 msgid ""
57879 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57880 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57881 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57882 msgstr ""
57883 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57884 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57885 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57886
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57888 #, c-format
57889 msgid "Those items won't be deleted"
57890 msgstr "Esses exemplares não serão excluídos"
57891
57892 #. SCRIPT
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57894 msgid "Threshold missing"
57895 msgstr "Limite em falta"
57896
57897 #. SCRIPT
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57899 msgid "Thu"
57900 msgstr "Ter"
57901
57902 #. IMG
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57905 msgid "Thumbnail"
57906 msgstr "Thumbnail"
57907
57908 #. For the first occurrence,
57909 #. SCRIPT
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57916 #, c-format
57917 msgid "Thursday"
57918 msgstr "Quinta-feira"
57919
57920 #. SCRIPT
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57922 msgid "Thursdays"
57923 msgstr "Quintas-feiras"
57924
57925 #. SCRIPT
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57927 msgid "Time"
57928 msgstr "Hora"
57929
57930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57931 #, fuzzy, c-format
57932 msgid "Time created"
57933 msgstr "Data de criação"
57934
57935 #. SCRIPT
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57937 msgid "Time zone"
57938 msgstr "Fuso horário"
57939
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57941 #, fuzzy, c-format
57942 msgid "Time zone: "
57943 msgstr "Fuso horário"
57944
57945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57947 #, c-format
57948 msgid "Time:"
57949 msgstr "Hora:"
57950
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57952 #, c-format
57953 msgid "Timeline"
57954 msgstr "Linha de tempo"
57955
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57957 #, c-format
57958 msgid "Timeout"
57959 msgstr "Tempo excedido"
57960
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57962 #, c-format
57963 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57964 msgstr "Tempo excedido (0 é como não configurado): "
57965
57966 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57968 #, c-format
57969 msgid "Timestamp"
57970 msgstr "Marca de tempo"
57971
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
57973 #, c-format
57974 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
57975 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
57976
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
57978 #, fuzzy, c-format
57979 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
57980 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
57981
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
57984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
57989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
57994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
57998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58075 #, c-format
58076 msgid "Title"
58077 msgstr "Título"
58078
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58080 #, c-format
58081 msgid "Title "
58082 msgstr "Título "
58083
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58088 #, c-format
58089 msgid "Title (A-Z)"
58090 msgstr "Título (A-Z)"
58091
58092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58096 #, c-format
58097 msgid "Title (Z-A)"
58098 msgstr "Título (Z-A)"
58099
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58102 #, c-format
58103 msgid "Title (any): "
58104 msgstr "Título (qualquer): "
58105
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58108 #, c-format
58109 msgid "Title (uniform): "
58110 msgstr "Título (uniforme): "
58111
58112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58113 #, fuzzy, c-format
58114 msgid "Title and author"
58115 msgstr "Cidades"
58116
58117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58121 #, c-format
58122 msgid "Title phrase"
58123 msgstr "Título exato"
58124
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58142 #, c-format
58143 msgid "Title:"
58144 msgstr "Título:"
58145
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58161 #, c-format
58162 msgid "Title: "
58163 msgstr "Título: "
58164
58165 #. %1$s:  title | html 
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58167 #, c-format
58168 msgid "Title: %s"
58169 msgstr "Título: %s"
58170
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58172 #, c-format
58173 msgid "Titles"
58174 msgstr "Títulos"
58175
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58177 #, c-format
58178 msgid "Titles tagged with the term "
58179 msgstr "Títulos com a tag "
58180
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58194 #, c-format
58195 msgid "To"
58196 msgstr "Para"
58197
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58200 #, c-format
58201 msgid "To "
58202 msgstr "Para "
58203
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58205 #, c-format
58206 msgid "To Date : "
58207 msgstr "Para a data: "
58208
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58220 #, c-format
58221 msgid "To a file:"
58222 msgstr "Para o arquivo:"
58223
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58226 #, c-format
58227 msgid "To a file: "
58228 msgstr "Para o arquivo: "
58229
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58231 #, c-format
58232 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58233 msgstr ""
58234
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58236 #, c-format
58237 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58238 msgstr ""
58239
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58241 #, c-format
58242 msgid "To authid: "
58243 msgstr "Para authid: "
58244
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58246 #, fuzzy, c-format
58247 msgid "To biblionumber: "
58248 msgstr "Ao registro: "
58249
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58251 #, c-format
58252 msgid "To call number:"
58253 msgstr "Para número de chamada:"
58254
58255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58256 #, c-format
58257 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58258 msgstr ""
58259
58260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58261 #, fuzzy, c-format
58262 msgid "To create another patron, go to: "
58263 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58264
58265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58266 #, fuzzy, c-format
58267 msgid "To create circulation rule, go to: "
58268 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58269
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58271 #, c-format
58272 msgid "To date: "
58273 msgstr "Para a data: "
58274
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58276 #, fuzzy, c-format
58277 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58278 msgstr "gerenciar regras de circulação"
58279
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58281 #, fuzzy, c-format
58282 msgid ""
58283 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58284 "configuration file"
58285 msgstr ""
58286 "Para habilitar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins "
58287 "precisa estar habilitada, e o marcador enable_plugins precisa estar "
58288 "configurado no arquivo de configuração do Koha"
58289
58290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58291 #, c-format
58292 msgid "To item call number: "
58293 msgstr "Até o número de chamada: "
58294
58295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58296 #, c-format
58297 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58298 msgstr ""
58299
58300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58301 #, fuzzy, c-format
58302 msgid ""
58303 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58304 "type."
58305 msgstr ""
58306 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de usuário e tipo "
58307 "de material."
58308
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58310 #, c-format
58311 msgid "To notify on receiving:"
58312 msgstr "Para notificar ao receber:"
58313
58314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58315 #, c-format
58316 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58317 msgstr ""
58318 "Para avisar os usuários sobre a chegada de novos exemplares, você precisa "
58319
58320 #. SCRIPT
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58322 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58323 msgstr ""
58324
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58326 #, c-format
58327 msgid ""
58328 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58329 "name. "
58330 msgstr ""
58331 "Para substituir uma imagem, exclua-a primeiro, faça o upload de um novo "
58332 "arquivo e dê o mesmo nome de imagem."
58333
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58335 #, fuzzy, c-format
58336 msgid ""
58337 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58338 "Administrator. "
58339 msgstr "Para reportar um link quebrado ou outra questão, favor enviar um "
58340
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58342 #, c-format
58343 msgid "To screen in the browser:"
58344 msgstr "Exibir na tela:"
58345
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58358 #, c-format
58359 msgid "To screen into the browser: "
58360 msgstr "Para a tela no navegador: "
58361
58362 #. %1$s:  patron.title | html 
58363 #. %2$s:  patron.firstname | html 
58364 #. %3$s:  patron.surname | html 
58365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58366 #, c-format
58367 msgid ""
58368 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58369 "'Upload.' "
58370 msgstr ""
58371 "Para atualizar a imagem de %s %s %s, selecione um novo arquivo de imagem e "
58372 "clique em 'Upload.' "
58373
58374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58384 #, c-format
58385 msgid "To:"
58386 msgstr "Para:"
58387
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58395 #, c-format
58396 msgid "To: "
58397 msgstr "Para: "
58398
58399 #. SCRIPT
58400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58401 msgid "Today"
58402 msgstr "Hoje"
58403
58404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58405 #, c-format
58406 msgid "Today's checkins"
58407 msgstr "Devoluções de hoje"
58408
58409 #. For the first occurrence,
58410 #. SCRIPT
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58413 #, c-format
58414 msgid "Today's checkouts"
58415 msgstr "Empréstimos de hoje"
58416
58417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58418 #, c-format
58419 msgid "Today's notifications"
58420 msgstr "Notificações de hoje"
58421
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58423 #, c-format
58424 msgid "Toggle Keyboard"
58425 msgstr ""
58426
58427 #. A
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58429 msgid "Toggle lowest priority"
58430 msgstr "Alternar menor prioridade"
58431
58432 #. IMG
58433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58434 msgid "Toggle set to lowest priority"
58435 msgstr "Alternar Conjunto para a menor prioridade"
58436
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58439 #, fuzzy, c-format
58440 msgid "Too many checked out."
58441 msgstr "Não está emprestado."
58442
58443 #. For the first occurrence,
58444 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58445 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58448 #, c-format
58449 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58450 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58451
58452 #. SCRIPT
58453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58454 #, fuzzy
58455 msgid "Too many holds"
58456 msgstr "Demasiadas reservas: "
58457
58458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58459 #, fuzzy, c-format
58460 msgid "Too many holds for "
58461 msgstr "Demasiadas reservas: "
58462
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58464 #, fuzzy, c-format
58465 msgid "Too many holds for this record: "
58466 msgstr "Demasiadas reservas: "
58467
58468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58472 #, c-format
58473 msgid "Too many holds: "
58474 msgstr "Demasiadas reservas: "
58475
58476 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58478 #, c-format
58479 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58480 msgstr "Muitos exemplares (%s) para exibir individualmente."
58481
58482 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58483 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58485 #, c-format
58486 msgid ""
58487 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58488 "will not be shown."
58489 msgstr ""
58490
58491 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
58492 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58494 #, c-format
58495 msgid ""
58496 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58497 "batch."
58498 msgstr ""
58499
58500 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58501 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58503 #, c-format
58504 msgid ""
58505 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58506 "will not be shown."
58507 msgstr ""
58508
58509 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58510 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58512 #, c-format
58513 msgid ""
58514 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58515 msgstr ""
58516 "Demasiados empréstimos on-site. %s empréstimos on-site, somente %s são "
58517 "permitidos."
58518
58519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58521 #, fuzzy, c-format
58522 msgid "Tool plugins"
58523 msgstr "Ferramenta plugins"
58524
58525 #. A
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58592 #, c-format
58593 msgid "Tools"
58594 msgstr "Ferramentas"
58595
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58597 #, c-format
58598 msgid "Tools home"
58599 msgstr "Ferramentas"
58600
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58602 #, fuzzy, c-format
58603 msgid "Tools tables"
58604 msgstr "Tabelas de usuários"
58605
58606 #. SCRIPT
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58608 #, fuzzy
58609 msgid "Top"
58610 msgstr "Para"
58611
58612 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58614 #, c-format
58615 msgid "Top %s Most-circulated items"
58616 msgstr "Top %s exemplares mais emprestados"
58617
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58620 #, c-format
58621 msgid "Top lists"
58622 msgstr "Listas de Tops (+)"
58623
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58626 #, c-format
58627 msgid "Top page margin:"
58628 msgstr "Margem superior da página:"
58629
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58631 #, c-format
58632 msgid "Top text margin:"
58633 msgstr "Margem superior do texto:"
58634
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58636 #, c-format
58637 msgid "Topics"
58638 msgstr "Assuntos"
58639
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58650 #, c-format
58651 msgid "Total"
58652 msgstr "Total"
58653
58654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58655 #, c-format
58656 msgid "Total "
58657 msgstr "Total "
58658
58659 #. For the first occurrence,
58660 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58663 #, c-format
58664 msgid "Total (%s)"
58665 msgstr "Total (%s)"
58666
58667 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58669 #, c-format
58670 msgid "Total (GST %s %%)"
58671 msgstr "Total (GST %s %%)"
58672
58673 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58675 #, c-format
58676 msgid "Total (GST %s%%)"
58677 msgstr "Total (GST %s%%)"
58678
58679 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58681 #, c-format
58682 msgid "Total (GST %s)"
58683 msgstr "Total (GST %s)"
58684
58685 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58687 #, fuzzy, c-format
58688 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58689 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
58690
58691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58692 #, fuzzy, c-format
58693 msgid "Total RRP"
58694 msgstr "Total "
58695
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58697 #, fuzzy, c-format
58698 msgid "Total amount outstanding:"
58699 msgstr "Total de multa restante: "
58700
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58702 #, c-format
58703 msgid "Total amount outstanding: "
58704 msgstr "Total de multa restante: "
58705
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58707 #, c-format
58708 msgid "Total amount payable:"
58709 msgstr "Valor total a ser pago:"
58710
58711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58712 #, c-format
58713 msgid "Total amount: "
58714 msgstr "Montante total: "
58715
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58718 #, c-format
58719 msgid "Total available"
58720 msgstr "Total disponível"
58721
58722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58723 #, fuzzy, c-format
58724 msgid "Total bankable: "
58725 msgstr "Total disponível"
58726
58727 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58729 #, fuzzy, c-format
58730 msgid "Total bankable: %s"
58731 msgstr "Total devido: %s"
58732
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58735 #, c-format
58736 msgid "Total checkouts"
58737 msgstr "Total de empréstimos"
58738
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58740 #, c-format
58741 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58742 msgstr "Total de empŕestismo feitos ontem"
58743
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58745 #, c-format
58746 msgid "Total checkouts:"
58747 msgstr "Total de empréstimos:"
58748
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58751 #, c-format
58752 msgid "Total cost"
58753 msgstr "Custo total"
58754
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58757 #, c-format
58758 msgid "Total current checkouts allowed"
58759 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58760
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58763 #, c-format
58764 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58765 msgstr "Total atual de empréstimos on-site permitidos"
58766
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58769 #, c-format
58770 msgid "Total due"
58771 msgstr "Total devido"
58772
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58774 #, fuzzy, c-format
58775 msgid "Total due if credit applied:"
58776 msgstr "Crédito aplicado"
58777
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58779 #, c-format
58780 msgid "Total due:"
58781 msgstr "Total devido:"
58782
58783 #. %1$s:  fines | $Price 
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
58785 #, c-format
58786 msgid "Total due: %s"
58787 msgstr "Total devido: %s"
58788
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58790 #, c-format
58791 msgid "Total holds"
58792 msgstr "Total de reservas"
58793
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58795 #, c-format
58796 msgid "Total holds allowed"
58797 msgstr "Total de reservas permitidas"
58798
58799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58800 #, c-format
58801 msgid "Total income (cash): "
58802 msgstr "Total recebido (dinheiro): "
58803
58804 #. For the first occurrence,
58805 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
58806 #. %2$s:  accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58809 #, c-format
58810 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58811 msgstr ""
58812
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58815 #, fuzzy, c-format
58816 msgid "Total income: "
58817 msgstr "Custo total"
58818
58819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58820 #, c-format
58821 msgid "Total items in group"
58822 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58823
58824 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
58825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58826 #, fuzzy, c-format
58827 msgid "Total items: %s"
58828 msgstr "Total devido: %s"
58829
58830 #. SCRIPT
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58832 msgid "Total must be a number"
58833 msgstr "Total deve ser um número"
58834
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58836 #, fuzzy, c-format
58837 msgid "Total number of results:"
58838 msgstr "Número do imposto registrado:"
58839
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58841 #, c-format
58842 msgid "Total ordered"
58843 msgstr "Total pedido"
58844
58845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58846 #, c-format
58847 msgid "Total outgoing (cash): "
58848 msgstr "Total retirado (dinheiro): "
58849
58850 #. For the first occurrence,
58851 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
58852 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58855 #, c-format
58856 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58857 msgstr "Total retirado (dinheiro): %s (%s)"
58858
58859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58860 #, fuzzy, c-format
58861 msgid "Total payable:"
58862 msgstr "Valor total a ser pago:"
58863
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58865 #, c-format
58866 msgid "Total renewals"
58867 msgstr "Total renovações"
58868
58869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58870 #, c-format
58871 msgid "Total spent"
58872 msgstr "Total gasto"
58873
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58875 #, c-format
58876 msgid "Total tax exc."
58877 msgstr "Total de Imposto Exc."
58878
58879 #. For the first occurrence,
58880 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58884 #, c-format
58885 msgid "Total tax exc. (%s)"
58886 msgstr "Total exc. impostos (%s)"
58887
58888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58889 #, c-format
58890 msgid "Total tax inc."
58891 msgstr "Total inc. impostos"
58892
58893 #. For the first occurrence,
58894 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58898 #, c-format
58899 msgid "Total tax inc. (%s)"
58900 msgstr "Total de Imposto Exc. (%s)"
58901
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58904 #, c-format
58905 msgid "Total: "
58906 msgstr "Total: "
58907
58908 #. For the first occurrence,
58909 #. %1$s:  basket.total | $Price 
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58912 #, c-format
58913 msgid "Total: %s "
58914 msgstr "Total: %s "
58915
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58919 #, c-format
58920 msgid "Totals:"
58921 msgstr "Totais:"
58922
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58924 #, fuzzy, c-format
58925 msgid "Transacting librarian"
58926 msgstr "Tradução: "
58927
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58930 #, fuzzy, c-format
58931 msgid "Transaction"
58932 msgstr "Transações"
58933
58934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58935 #, fuzzy, c-format
58936 msgid "Transaction date"
58937 msgstr "Data de criação"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58941 #, fuzzy, c-format
58942 msgid "Transaction library"
58943 msgstr "Tradução: "
58944
58945 #. A
58946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58947 msgid "Transaction logs"
58948 msgstr "Logs de transações"
58949
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58951 #, fuzzy, c-format
58952 msgid "Transaction type"
58953 msgstr "Tradução: "
58954
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58956 #, fuzzy, c-format
58957 msgid "Transaction type:"
58958 msgstr "Tradução: "
58959
58960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58963 #, fuzzy, c-format
58964 msgid "Transaction type: "
58965 msgstr "Tradução: "
58966
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
58968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
58969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
58972 #, c-format
58973 msgid "Transactions"
58974 msgstr "Transações"
58975
58976 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
58978 #, c-format
58979 msgid "Transactions since %s"
58980 msgstr "Transações desde %s"
58981
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
58983 #, fuzzy, c-format
58984 msgid "Transactions to date"
58985 msgstr "Data de criação"
58986
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
58990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
58991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
58995 #, c-format
58996 msgid "Transfer"
58997 msgstr "Transferência"
58998
58999 #. INPUT type=submit
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59001 msgid "Transfer collection"
59002 msgstr "Transferir coleção"
59003
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59005 #, c-format
59006 msgid "Transfer collection "
59007 msgstr "Transferir coleção "
59008
59009 #. %1$s:  reser.diff | html 
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59011 #, c-format
59012 msgid "Transfer is %s days late"
59013 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
59014
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59016 #, fuzzy, c-format
59017 msgid "Transfer is not allowed for: "
59018 msgstr "Transferir coleção "
59019
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59021 #, c-format
59022 msgid "Transfer now? "
59023 msgstr "Transferir agora?"
59024
59025 #. SCRIPT
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59027 msgid "Transfer order to this basket?"
59028 msgstr "Transferir pedido para o cesto?"
59029
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59033 #, c-format
59034 msgid "Transfer to:"
59035 msgstr "Transferir para:"
59036
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59038 #, fuzzy, c-format
59039 msgid "Transferred"
59040 msgstr "Transferência"
59041
59042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59043 #, c-format
59044 msgid "Transferred from basket: "
59045 msgstr "Transferido do cesto: "
59046
59047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59048 #, c-format
59049 msgid "Transferred items"
59050 msgstr "Exemplares transferidos"
59051
59052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59053 #, c-format
59054 msgid "Transferred to basket: "
59055 msgstr "Transferido para o cesto: "
59056
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59058 #, fuzzy, c-format
59059 msgid "Transfers"
59060 msgstr "Transferência"
59061
59062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59063 #, c-format
59064 msgid "Transfers are "
59065 msgstr "Transferências são "
59066
59067 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
59068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59069 #, c-format
59070 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59071 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
59072
59073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59075 #, c-format
59076 msgid "Transfers to receive"
59077 msgstr "Transferências a receber"
59078
59079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59080 #, c-format
59081 msgid "Translate into other languages"
59082 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
59083
59084 #. A
59085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59086 msgid "Translate item type %s"
59087 msgstr "Traduzir tipo de exemplar %s"
59088
59089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59091 #, c-format
59092 msgid "Translation"
59093 msgstr "Tradução"
59094
59095 #. SCRIPT
59096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59097 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59098 msgstr "A tradução (id %s) foi adicionada com sucesso"
59099
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59101 #, c-format
59102 msgid "Translation manager:"
59103 msgstr "Translation manager:"
59104
59105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59106 #, fuzzy, c-format
59107 msgid "Translation:"
59108 msgstr "Tradução: "
59109
59110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59111 #, c-format
59112 msgid "Translations"
59113 msgstr "Traduções"
59114
59115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59116 #, fuzzy, c-format
59117 msgid "Transport"
59118 msgstr "Transferência"
59119
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59122 #, c-format
59123 msgid "Transport cost matrix"
59124 msgstr "Matriz de custo de transporte"
59125
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59127 #, fuzzy, c-format
59128 msgid "Transport: "
59129 msgstr "Transferir para:"
59130
59131 #. SCRIPT
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59133 msgid "Travel and Places"
59134 msgstr ""
59135
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59137 #, c-format
59138 msgid "Treaties "
59139 msgstr "Tratados "
59140
59141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59142 #, c-format
59143 msgid "Try again with a different barcode"
59144 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59145
59146 #. INPUT type=submit
59147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59151 #, c-format
59152 msgid "Try another search"
59153 msgstr "Tente outra pesquisa"
59154
59155 #. SCRIPT
59156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59157 msgid "Tu"
59158 msgstr "Tu"
59159
59160 #. SCRIPT
59161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59162 msgid "Tue"
59163 msgstr "Ter"
59164
59165 #. For the first occurrence,
59166 #. SCRIPT
59167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59173 #, c-format
59174 msgid "Tuesday"
59175 msgstr "Terça-feira"
59176
59177 #. SCRIPT
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59179 msgid "Tuesdays"
59180 msgstr "Terças-feiras"
59181
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59183 #, c-format
59184 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59185 msgstr ""
59186
59187 #. SCRIPT
59188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59189 msgid "Turquoise"
59190 msgstr ""
59191
59192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59211 #, c-format
59212 msgid "Type"
59213 msgstr "Tipo"
59214
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59216 #, fuzzy, c-format
59217 msgid "Type of change"
59218 msgstr "Tipo de procedimento"
59219
59220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59222 #, c-format
59223 msgid "Type:"
59224 msgstr "Tipo:"
59225
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59228 #, c-format
59229 msgid "Type: "
59230 msgstr "Tipo: "
59231
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59233 #, c-format
59234 msgid "UF"
59235 msgstr ""
59236
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59238 #, c-format
59239 msgid "UKMARC"
59240 msgstr "UKMARC"
59241
59242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59243 #, c-format
59244 msgid "UNIMARC"
59245 msgstr "UNIMARC"
59246
59247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59249 #, c-format
59250 msgid "URL"
59251 msgstr "URL"
59252
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59254 #, c-format
59255 msgid "URL(s)"
59256 msgstr "URL(s)"
59257
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59259 #, c-format
59260 msgid "URL: "
59261 msgstr "URL: "
59262
59263 #. For the first occurrence,
59264 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59267 #, c-format
59268 msgid "URL: %s "
59269 msgstr "URL: %s "
59270
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59273 #, c-format
59274 msgid "US Inches"
59275 msgstr ""
59276
59277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59278 #, c-format
59279 msgid "UTF-8 (Default)"
59280 msgstr "UTF-8 (Padrão)"
59281
59282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59283 #, fuzzy, c-format
59284 msgid "Uintah Library System, USA"
59285 msgstr "Crawford County Federated Library System"
59286
59287 #. SCRIPT
59288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59289 #, fuzzy
59290 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59291 msgstr "Impossível excluir usuário"
59292
59293 #. For the first occurrence,
59294 #. SCRIPT
59295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59296 #, fuzzy
59297 msgid "Unable to change status of note."
59298 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59299
59300 #. For the first occurrence,
59301 #. SCRIPT
59302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59303 #, fuzzy
59304 msgid "Unable to change status of problem report."
59305 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59306
59307 #. SCRIPT
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59309 msgid "Unable to check in"
59310 msgstr "Não foi possível fazer a devolução"
59311
59312 #. SCRIPT
59313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59314 #, fuzzy
59315 msgid "Unable to claim as returned"
59316 msgstr "Impossível excluir usuário"
59317
59318 #. SCRIPT
59319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59320 #, fuzzy
59321 msgid "Unable to create enrollment!"
59322 msgstr "Impossível excluir usuário"
59323
59324 #. SCRIPT
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59326 #, fuzzy
59327 msgid "Unable to delete club!"
59328 msgstr "Impossível excluir usuário"
59329
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59331 #, c-format
59332 msgid "Unable to delete patron"
59333 msgstr "Impossível excluir usuário"
59334
59335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59336 #, c-format
59337 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59338 msgstr ""
59339 "Impossível excluir usuários de outras bibliotecas com as configurações "
59340 "correntes"
59341
59342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59343 #, c-format
59344 msgid "Unable to delete staff user"
59345 msgstr "Impossível excluir usuário do staff"
59346
59347 #. SCRIPT
59348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59349 #, fuzzy
59350 msgid "Unable to delete template!"
59351 msgstr "Impossível excluir usuário"
59352
59353 #. SCRIPT
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59355 msgid "Unable to resume, hold not found"
59356 msgstr ""
59357
59358 #. For the first occurrence,
59359 #. SCRIPT
59360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59362 msgid "Unable to save description"
59363 msgstr "Não foi possível salvar a descrição"
59364
59365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59366 #, c-format
59367 msgid "Unable to save image to database."
59368 msgstr "Não foi possível salvar a imagem no banco de dados."
59369
59370 #. SCRIPT
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59372 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59373 msgstr "Não é possível suspender, reserva não encontrado"
59374
59375 #. SCRIPT
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59377 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59378 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59379
59380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59381 #, c-format
59382 msgid "Unapprove"
59383 msgstr "Desaprovar"
59384
59385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59386 #, fuzzy, c-format
59387 msgid "Unarchive"
59388 msgstr "Arquivado"
59389
59390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59391 #, c-format
59392 msgid "Unauthorized user "
59393 msgstr "Valores não-autorizados "
59394
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59396 #, c-format
59397 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59398 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59399
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59401 #, c-format
59402 msgid "Uncertain"
59403 msgstr "Incerto"
59404
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59406 #, c-format
59407 msgid "Uncertain price: "
59408 msgstr "Preço Indefinido: "
59409
59410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59414 #, c-format
59415 msgid "Uncertain prices"
59416 msgstr "Preço incerto"
59417
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59423 #, c-format
59424 msgid "Unchanged"
59425 msgstr "Não alterado"
59426
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59430 #, c-format
59431 msgid "Uncheck all"
59432 msgstr "Limpar seleção"
59433
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59437 #, fuzzy, c-format
59438 msgid "Undecided"
59439 msgstr "Indefinido"
59440
59441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59444 #, fuzzy, c-format
59445 msgid "Undef"
59446 msgstr "Indefinido"
59447
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59451 #, c-format
59452 msgid "Undefined"
59453 msgstr "Indefinido"
59454
59455 #. SCRIPT
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59457 #, fuzzy
59458 msgid "Underline"
59459 msgstr "Indefinido"
59460
59461 #. SCRIPT
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59463 msgid "Undo"
59464 msgstr ""
59465
59466 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59468 msgid "Undo import into catalog"
59469 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59470
59471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59473 #, c-format
59474 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59475 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59476
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59478 #, c-format
59479 msgid "Ungrouped baskets"
59480 msgstr "Cestos não agrupados"
59481
59482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59483 #, c-format
59484 msgid "Unhighlight"
59485 msgstr "Tirar realce"
59486
59487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59488 #, c-format
59489 msgid "Unified title"
59490 msgstr "Título uniforme"
59491
59492 #. For the first occurrence,
59493 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
59494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59496 #, c-format
59497 msgid "Unified title: %s "
59498 msgstr "Título uniforme: %s "
59499
59500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59501 #, c-format
59502 msgid "Uniform Resource Identifier"
59503 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59504
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59506 #, c-format
59507 msgid "Uninstall"
59508 msgstr "Desinstalar"
59509
59510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59512 #, c-format
59513 msgid "Unique holiday"
59514 msgstr "Feriado único"
59515
59516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59517 #, c-format
59518 msgid "Unique holidays"
59519 msgstr "Feriado único"
59520
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59522 #, c-format
59523 msgid "Unique identifier: "
59524 msgstr "Identificador único: "
59525
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59529 #, c-format
59530 msgid "Unit"
59531 msgstr "Unidade"
59532
59533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59537 #, c-format
59538 msgid "Unit cost"
59539 msgstr "Custo unitário"
59540
59541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59542 #, c-format
59543 msgid "Unit cost search"
59544 msgstr "Busca por custo unitário"
59545
59546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59547 #, fuzzy, c-format
59548 msgid "Unit price"
59549 msgstr "Preço unitário "
59550
59551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59552 #, fuzzy, c-format
59553 msgid "Unit: "
59554 msgstr "Unidades: "
59555
59556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59557 #, c-format
59558 msgid "Units per issue"
59559 msgstr "Unidades por fascículo"
59560
59561 #. SCRIPT
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59563 msgid "Units per issue is required"
59564 msgstr "Unidades por fascículo é obrigatório"
59565
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59567 #, fuzzy, c-format
59568 msgid "Units per issue: "
59569 msgstr "Unidades por fascículo"
59570
59571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59573 #, c-format
59574 msgid "Units:"
59575 msgstr "Unidades:"
59576
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59581 #, c-format
59582 msgid "Units: "
59583 msgstr "Unidades: "
59584
59585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59586 #, fuzzy, c-format
59587 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59588 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59589
59590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59591 #, c-format
59592 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59593 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59594
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59596 #, c-format
59597 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59598 msgstr ""
59599
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59601 #, c-format
59602 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59603 msgstr ""
59604
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59606 #, fuzzy, c-format
59607 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59608 msgstr "software.coop, United Kingdom"
59609
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59611 #, c-format
59612 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59613 msgstr ""
59614
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59616 #, c-format
59617 msgid "Université de Lyon 3, France"
59618 msgstr ""
59619
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59621 #, c-format
59622 msgid "Université de Rennes 2, France"
59623 msgstr ""
59624
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59626 #, c-format
59627 msgid "Université de St Etienne, France"
59628 msgstr ""
59629
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59632 #, fuzzy, c-format
59633 msgid "Unknown"
59634 msgstr "(Desconhecido)"
59635
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59637 #, c-format
59638 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59639 msgstr ""
59640
59641 #. %1$s:  errtype | html 
59642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59643 #, c-format
59644 msgid "Unknown error type %s."
59645 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59646
59647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59648 #, c-format
59649 msgid "Unknown error."
59650 msgstr "Erro desconhecido."
59651
59652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59653 #, c-format
59654 msgid "Unknown plugin type "
59655 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59656
59657 #. SCRIPT
59658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59659 msgid "Unknown record type, cannot import"
59660 msgstr "Tipo de registro desconhecido, não pôde ser importado"
59661
59662 #. SCRIPT
59663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59664 msgid "Unknown subfield"
59665 msgstr "Subcampo desconhecido"
59666
59667 #. SCRIPT
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59669 msgid "Unknown tag"
59670 msgstr "Tag desconhecida"
59671
59672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59680 #, fuzzy, c-format
59681 msgid "Unlimited"
59682 msgstr "Delimitar: "
59683
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59685 #, c-format
59686 msgid "Unpacking completed"
59687 msgstr "Descompressão concluída"
59688
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59690 #, c-format
59691 msgid "Unreceived orders"
59692 msgstr "Pedidos não recebidos"
59693
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59696 #, c-format
59697 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59698 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59699
59700 #. SCRIPT
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59702 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59703 msgstr "Usuário não reconhecido (%s)"
59704
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59706 #, c-format
59707 msgid "Unset"
59708 msgstr "Desativar"
59709
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59711 #, c-format
59712 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59713 msgstr "Não foi cadastrado nenhum endereço para este usuário"
59714
59715 #. IMG
59716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59717 msgid "Unset lowest priority"
59718 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59719
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59722 #, c-format
59723 msgid "Until date: "
59724 msgstr "Até dia: "
59725
59726 #. For the first occurrence,
59727 #. SCRIPT
59728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59734 #, c-format
59735 msgid "Update"
59736 msgstr "Atualizar"
59737
59738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59739 #, c-format
59740 msgid "Update "
59741 msgstr "Atualizar"
59742
59743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59746 #, c-format
59747 msgid "Update SQL"
59748 msgstr "Atualizar SQL"
59749
59750 #. SCRIPT
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59752 msgid "Update action"
59753 msgstr "Atualizar ação"
59754
59755 #. INPUT type=submit
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59757 #, fuzzy
59758 msgid "Update adjustments"
59759 msgstr "Atualizar ação"
59760
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59762 #, fuzzy, c-format
59763 msgid "Update all sub funds with this owner "
59764 msgstr "Atualizar todos os fundos inferiores para este proprietário "
59765
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59768 #, c-format
59769 msgid "Update child to adult patron"
59770 msgstr "Atualizar usuário criança para usuário adulto."
59771
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59773 #, c-format
59774 msgid "Update errors :"
59775 msgstr "Erros de atualização :"
59776
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59778 #, fuzzy, c-format
59779 msgid "Update existing or add new"
59780 msgstr "Usa um registro existente"
59781
59782 #. INPUT type=submit name=submit
59783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59784 msgid "Update hold(s)"
59785 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59786
59787 #. SCRIPT
59788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59789 msgid "Update item"
59790 msgstr "Atualizar item"
59791
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59793 #, fuzzy, c-format
59794 msgid "Update item types with: "
59795 msgstr "Limitar tipo de item em: "
59796
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59798 #, fuzzy, c-format
59799 msgid "Update manager"
59800 msgstr "Release manager:"
59801
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59803 #, c-format
59804 msgid "Update patron records"
59805 msgstr "Atualizar cadastros de usuários"
59806
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59808 #, c-format
59809 msgid "Update report :"
59810 msgstr "Actualizar relatório :"
59811
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59813 #, c-format
59814 msgid "Update succeeded"
59815 msgstr "Atualizado com sucesso"
59816
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59818 #, fuzzy, c-format
59819 msgid "Update your database"
59820 msgstr "atualize sua base de dados"
59821
59822 #. INPUT type=submit
59823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59824 #, fuzzy
59825 msgid "Update your statistics usage"
59826 msgstr "atualize sua base de dados"
59827
59828 #. %1$s:  name | html 
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59830 #, c-format
59831 msgid "Update: %s"
59832 msgstr "Atualizar: %s"
59833
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59835 #, fuzzy, c-format
59836 msgid "Updated SQL"
59837 msgstr "Atualizar SQL"
59838
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59840 #, fuzzy, c-format
59841 msgid "Updated between:"
59842 msgstr "Atualizar"
59843
59844 #. For the first occurrence,
59845 #. SCRIPT
59846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59850 #, c-format
59851 msgid "Updated on"
59852 msgstr "Atualizado em"
59853
59854 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
59855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
59856 #, c-format
59857 msgid "Updated on %s"
59858 msgstr "Atualizado em %s"
59859
59860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59861 #, c-format
59862 msgid "Updated:"
59863 msgstr "Atualizado:"
59864
59865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59866 #, c-format
59867 msgid "Updating database structure"
59868 msgstr "Atualizando a base de dados"
59869
59870 #. For the first occurrence,
59871 #. SCRIPT
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59886 #, c-format
59887 msgid "Upload"
59888 msgstr "Upload"
59889
59890 #. INPUT type=submit name=upload
59891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59892 msgid "Upload File"
59893 msgstr "Upload arquivo"
59894
59895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59896 #, fuzzy, c-format
59897 msgid "Upload Koha plugin"
59898 msgstr "Upload plugin do Koha"
59899
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59901 #, c-format
59902 msgid "Upload New File"
59903 msgstr "Upload novo arquivo"
59904
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59907 #, fuzzy, c-format
59908 msgid "Upload a file"
59909 msgstr "Upload arquivo"
59910
59911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59912 #, c-format
59913 msgid "Upload additional images for patron cards"
59914 msgstr "Upload imagens adicionais para cartões de usuários"
59915
59916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59919 #, fuzzy, c-format
59920 msgid "Upload an image file: "
59921 msgstr "Upload arquivo"
59922
59923 #. SCRIPT
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
59925 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59926 msgstr "Upload de imagens: %sUpload%s"
59927
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59929 #, c-format
59930 msgid "Upload another KOC file"
59931 msgstr "Enviar outro arquivo KOC"
59932
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59934 #, fuzzy, c-format
59935 msgid "Upload any file"
59936 msgstr "Upload arquivo"
59937
59938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59939 #, fuzzy, c-format
59940 msgid "Upload any file "
59941 msgstr "Upload arquivo"
59942
59943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59944 #, c-format
59945 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59946 msgstr "Carregar qualquer tipo de arquivo, gerenciar uploads"
59947
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59949 #, fuzzy, c-format
59950 msgid "Upload directory"
59951 msgstr "Aplicar diretamente"
59952
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59954 #, fuzzy, c-format
59955 msgid "Upload directory: "
59956 msgstr "Carregando arquivo: "
59957
59958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59962 #, c-format
59963 msgid "Upload file"
59964 msgstr "Upload arquivo"
59965
59966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59968 #, c-format
59969 msgid "Upload file:"
59970 msgstr "Upload arquivo:"
59971
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59973 #, c-format
59974 msgid "Upload image"
59975 msgstr "Enviar imagem de capa"
59976
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
59978 #, c-format
59979 msgid "Upload images"
59980 msgstr "Enviar imagem de capa"
59981
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
59986 #, c-format
59987 msgid "Upload local cover image"
59988 msgstr "Upload de imagem da capa local"
59989
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
59991 #, fuzzy, c-format
59992 msgid "Upload local cover images "
59993 msgstr "Upload de imagem da capa local"
59994
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
59996 #, c-format
59997 msgid "Upload more images"
59998 msgstr "Upload mais imagens"
59999
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60001 #, fuzzy, c-format
60002 msgid "Upload new file"
60003 msgstr "Upload novo arquivo"
60004
60005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60006 #, c-format
60007 msgid "Upload new files"
60008 msgstr "Upload novo arquivo"
60009
60010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60011 #, c-format
60012 msgid "Upload offline circulation data"
60013 msgstr "Carregar Dados Circulação Offline"
60014
60015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60016 #, c-format
60017 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60018 msgstr "Carregar arquivo de Circulação Offline (.koc)"
60019
60020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60021 #, c-format
60022 msgid "Upload patron image"
60023 msgstr "Upload imagens dos usuários"
60024
60025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60029 #, c-format
60030 msgid "Upload patron images"
60031 msgstr "Upload imagens dos usuários"
60032
60033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60034 #, c-format
60035 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60036 msgstr "Upload de imagens de usuários em lote ou um de cada vez"
60037
60038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60039 #, c-format
60040 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60041 msgstr "Upload imagens do usuários em um lote ou um de cada vez"
60042
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60045 #, c-format
60046 msgid "Upload plugin"
60047 msgstr "Upload plugin"
60048
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60053 #, c-format
60054 msgid "Upload progress: "
60055 msgstr "Carregando arquivo: "
60056
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60058 #, c-format
60059 msgid "Upload quotes"
60060 msgstr "Upload citações"
60061
60062 #. For the first occurrence,
60063 #. SCRIPT
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60068 msgid "Upload status: "
60069 msgstr "Situação do upload: "
60070
60071 #. For the first occurrence,
60072 #. SCRIPT
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60075 msgid "Upload status: Cancelled "
60076 msgstr "Situação do upload: Cancelado "
60077
60078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60079 #, c-format
60080 msgid "Upload transactions"
60081 msgstr "Carregar transações"
60082
60083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60086 #, c-format
60087 msgid "Uploaded"
60088 msgstr "Enviado"
60089
60090 #. SCRIPT
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60092 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60093 msgstr "Enviando transações, favor aguarde..."
60094
60095 #. SCRIPT
60096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60097 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60098 msgstr "Uploads limitados a csv. Extensão de arquivo incorreta: %s"
60099
60100 #. SCRIPT
60101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60102 msgid "Upper Alpha"
60103 msgstr ""
60104
60105 #. SCRIPT
60106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60107 msgid "Upper Roman"
60108 msgstr ""
60109
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60111 #, c-format
60112 msgid "Upper age limit"
60113 msgstr "Limite de idade"
60114
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60117 #, c-format
60118 msgid "Upperage limit: "
60119 msgstr "Limite máximo: "
60120
60121 #. SCRIPT
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60123 msgid "Url"
60124 msgstr "Url"
60125
60126 #. %1$s:  l.branchurl | html 
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60128 #, fuzzy, c-format
60129 msgid "Url: %s"
60130 msgstr "Periódico: %s "
60131
60132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60133 #, c-format
60134 msgid "Usage"
60135 msgstr "Uso"
60136
60137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60139 #, c-format
60140 msgid "Usage: "
60141 msgstr "Uso:"
60142
60143 #. INPUT type=submit
60144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60145 msgid "Use Existing"
60146 msgstr "Uso existente"
60147
60148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60150 #, c-format
60151 msgid "Use MARC Modification Template:"
60152 msgstr "Usar o template de modificação MARC:"
60153
60154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60155 #, c-format
60156 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60157 msgstr ""
60158
60159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60161 #, c-format
60162 msgid "Use a barcode file"
60163 msgstr "Use um arquivo de código de barras"
60164
60165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60170 #, c-format
60171 msgid "Use a file"
60172 msgstr "Use um arquivo"
60173
60174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60176 #, c-format
60177 msgid "Use a file "
60178 msgstr "Use um arquivo "
60179
60180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60181 #, c-format
60182 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60183 msgstr ""
60184 "Use todas as ferramentas (expandir para permissões granulares de ferramentas)"
60185
60186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60187 #, fuzzy, c-format
60188 msgid ""
60189 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60190 "rules, they will be deleted without warning!"
60191 msgstr ""
60192 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60193 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60194
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60196 #, c-format
60197 msgid "Use default values"
60198 msgstr "Use valores padrão"
60199
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60201 #, c-format
60202 msgid "Use existing record"
60203 msgstr "Usa um registro existente"
60204
60205 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60207 #, fuzzy
60208 msgid "Use for MARC exports"
60209 msgstr "Use para exportação em iso2709"
60210
60211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60212 #, c-format
60213 msgid "Use for OPAC search groups"
60214 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
60215
60216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60218 #, c-format
60219 msgid "Use for OPAC search groups "
60220 msgstr "Use para grupos de pesquisa do OPAC"
60221
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60223 #, c-format
60224 msgid "Use for staff search groups"
60225 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
60226
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60229 #, c-format
60230 msgid "Use for staff search groups "
60231 msgstr "Use para grupos de pesquisa de STAFF"
60232
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60234 #, fuzzy, c-format
60235 msgid ""
60236 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60237 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60238 msgstr ""
60239 "O uso desta palavra chave não é permitido nos relatórios do Koha devido à "
60240 "riscos de segurança e integridade dos dados. Apenas pedidos com SELECT são "
60241 "permitidos. "
60242
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60245 #, fuzzy, c-format
60246 msgid "Use records from the following list: "
60247 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
60248
60249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60250 #, fuzzy, c-format
60251 msgid "Use report plugins "
60252 msgstr "Usar plugins de relatórios"
60253
60254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60255 #, c-format
60256 msgid "Use restrictions"
60257 msgstr "Usar restrições"
60258
60259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60262 #, c-format
60263 msgid "Use saved"
60264 msgstr "Usar salvos"
60265
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60267 #, c-format
60268 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60269 msgstr ""
60270
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60272 #, c-format
60273 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60274 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60275
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60277 #, c-format
60278 msgid ""
60279 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60280 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60281 "writing custom SQL reports."
60282 msgstr ""
60283 "Use a opção de relatórios guiados para elaborar relatórios personalizados. "
60284 "Esta funcionalidade fornece um meio-termo entre a opção de construir "
60285 "relatórios e escrever relatórios personalizados a partir de expressões SQL."
60286
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60288 #, c-format
60289 msgid ""
60290 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60291 msgstr ""
60292 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60293 "usar nos seus relatórios"
60294
60295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60296 #, c-format
60297 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60298 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar faturas."
60299
60300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60301 #, c-format
60302 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60303 msgstr "Use o formulário de busca a esquerda para procurar assinaturas."
60304
60305 #. For the first occurrence,
60306 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60309 #, c-format
60310 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60311 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60312
60313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60314 #, c-format
60315 msgid "Use tool plugins"
60316 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60317
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60319 #, fuzzy, c-format
60320 msgid "Use tool plugins "
60321 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60322
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60324 #, c-format
60325 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60326 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60327
60328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60329 #, c-format
60330 msgid "Used"
60331 msgstr "Usado"
60332
60333 #. ABBR
60334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60335 #, fuzzy
60336 msgid "Used For"
60337 msgstr "Usado em"
60338
60339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60341 #, fuzzy, c-format
60342 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60343 msgstr "Estatísticas da aquisição"
60344
60345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60346 #, c-format
60347 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60348 msgstr ""
60349 "Usado para impressoras que imprimem ambos os lados (precisa definir um "
60350 "modelo 1 para cima)"
60351
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60355 #, c-format
60356 msgid "Used in"
60357 msgstr "Usado em"
60358
60359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60360 #, c-format
60361 msgid ""
60362 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60363 "status. Similar to NOT_LOAN"
60364 msgstr ""
60365
60366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60367 #, c-format
60368 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60369 msgstr ""
60370
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60372 #, c-format
60373 msgid ""
60374 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60375 "type for devices like lockers and sorters."
60376 msgstr ""
60377
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60379 #, fuzzy, c-format
60380 msgid "Used: "
60381 msgstr "Usado"
60382
60383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60384 #, c-format
60385 msgid "Useful resources"
60386 msgstr "Recursos úteis"
60387
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60389 #, c-format
60390 msgid "Useless without upload_general_files"
60391 msgstr ""
60392
60393 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60394 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60396 #, c-format
60397 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60398 msgstr "O usuário %s não possui privilégio suficiente no banco de dados %s."
60399
60400 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60401 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60403 #, c-format
60404 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60405 msgstr ""
60406 "O usuário %s tem todos os privilégios necessários no banco de dados %s."
60407
60408 #. SCRIPT
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60410 #, fuzzy
60411 msgid "User Defined"
60412 msgstr "Não definido"
60413
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60415 #, c-format
60416 msgid "Userid"
60417 msgstr "Identificador"
60418
60419 #. %1$s:  e.userid | html 
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60421 #, c-format
60422 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60423 msgstr "O ID do usuário %s já é usado por outro usuário."
60424
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60426 #, c-format
60427 msgid "Userid: "
60428 msgstr "Usuário: "
60429
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60434 #, c-format
60435 msgid "Username"
60436 msgstr "Nome de usuário"
60437
60438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60439 #, c-format
60440 msgid "Username/password already exists."
60441 msgstr "Login/senha já existe."
60442
60443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60445 #, c-format
60446 msgid "Username:"
60447 msgstr "Nome de usuário:"
60448
60449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60452 #, c-format
60453 msgid "Username: "
60454 msgstr "Nome de usuário: "
60455
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60457 #, c-format
60458 msgid "Users:"
60459 msgstr "Usuários:"
60460
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60463 #, c-format
60464 msgid "Using framework:"
60465 msgstr "Usando planilha:"
60466
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60468 #, fuzzy, c-format
60469 msgid "Using the following CSV profile: "
60470 msgstr "Modificar registro usando o seguinte template: "
60471
60472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60473 #, c-format
60474 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60475 msgstr ""
60476 "Ferramenta para envio de imagens de capa scaneadas para exibição no OPAC"
60477
60478 #. SCRIPT
60479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60480 msgid "V Align"
60481 msgstr ""
60482
60483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60484 #, c-format
60485 msgid "VHS tape / Videocassette"
60486 msgstr "Fita VHS"
60487
60488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60489 #, c-format
60490 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60491 msgstr ""
60492
60493 #. SCRIPT
60494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60495 #, fuzzy
60496 msgid "Valid"
60497 msgstr "Validado"
60498
60499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60500 #, c-format
60501 msgid "Validated"
60502 msgstr "Validado"
60503
60504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60509 #, c-format
60510 msgid "Value"
60511 msgstr "Valor"
60512
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60515 #, c-format
60516 msgid "Value: "
60517 msgstr "Valor: "
60518
60519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60520 #, c-format
60521 msgid "Values"
60522 msgstr "Valores"
60523
60524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60525 #, c-format
60526 msgid "Values are comma-separated."
60527 msgstr "Valores são separados por vígula."
60528
60529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60530 #, c-format
60531 msgid ""
60532 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60533 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60534 "is limited to 200 characters"
60535 msgstr ""
60536
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60538 #, fuzzy, c-format
60539 msgid ""
60540 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60541 "used for statistical purposes"
60542 msgstr ""
60543 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
60544 "estatísticos"
60545
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60547 #, fuzzy, c-format
60548 msgid ""
60549 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60550 "used for statistical purposes"
60551 msgstr ""
60552 "Um valor autorizado vinculado aos usuários, que pode ser usado para fins "
60553 "estatísticos"
60554
60555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60556 #, c-format
60557 msgid "Vanier College, Canada"
60558 msgstr ""
60559
60560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60561 #, c-format
60562 msgid "Variable name:"
60563 msgstr "Nome de variável:"
60564
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60566 #, c-format
60567 msgid "Variable options:"
60568 msgstr "Opções da variável:"
60569
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60571 #, c-format
60572 msgid "Variable type:"
60573 msgstr "Tipo da variável:"
60574
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60577 #, c-format
60578 msgid "Variable: "
60579 msgstr "Variável: "
60580
60581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60598 #, c-format
60599 msgid "Vendor"
60600 msgstr "Fornecedor"
60601
60602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60603 #, c-format
60604 msgid "Vendor "
60605 msgstr "Fornecedor "
60606
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60608 #, fuzzy, c-format
60609 msgid "Vendor EDI accounts"
60610 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60611
60612 #. A
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60614 msgid "Vendor detail page"
60615 msgstr "Página de detalhes do fornecedor"
60616
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60618 #, c-format
60619 msgid "Vendor details"
60620 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60621
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60623 #, fuzzy, c-format
60624 msgid "Vendor invoice:"
60625 msgstr "Nota do fornecedor "
60626
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60628 #, c-format
60629 msgid "Vendor is:"
60630 msgstr "Fornecedor é:"
60631
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60633 #, c-format
60634 msgid "Vendor is: "
60635 msgstr "Fornecedor é: "
60636
60637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60638 #, fuzzy, c-format
60639 msgid "Vendor name: "
60640 msgstr "Nome do fornecedor: "
60641
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60643 #, c-format
60644 msgid "Vendor not found"
60645 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60646
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60648 #, fuzzy, c-format
60649 msgid "Vendor not found."
60650 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60651
60652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60655 #, fuzzy, c-format
60656 msgid "Vendor note"
60657 msgstr "Nota de fornecedor:"
60658
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60661 #, c-format
60662 msgid "Vendor note:"
60663 msgstr "Nota de fornecedor:"
60664
60665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60673 #, c-format
60674 msgid "Vendor note: "
60675 msgstr "Nota de fornecedor: "
60676
60677 #. SCRIPT
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60679 msgid "Vendor price must be a number"
60680 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60681
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60683 #, c-format
60684 msgid "Vendor price: "
60685 msgstr "Preço do fornecedor: "
60686
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60688 #, c-format
60689 msgid "Vendor search"
60690 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60691
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60693 #, c-format
60694 msgid "Vendor search results"
60695 msgstr "Resultado da pesquisa por fornecedor"
60696
60697 #. %1$s:  count | html 
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60699 #, c-format
60700 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60701 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60702
60703 #. %1$s:  count | html 
60704 #. %2$s:  supplier | html 
60705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60706 #, c-format
60707 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60708 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60709
60710 #. %1$s:  count | html 
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60712 #, c-format
60713 msgid "Vendor search: %s results found"
60714 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60715
60716 #. %1$s:  count | html 
60717 #. %2$s:  supplier | html 
60718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60719 #, c-format
60720 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60721 msgstr "Pesquisa do fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60722
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60733 #, c-format
60734 msgid "Vendor:"
60735 msgstr "Fornecedor:"
60736
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60747 #, c-format
60748 msgid "Vendor: "
60749 msgstr "Fornecedor: "
60750
60751 #. %1$s:  suppliername | html 
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60753 #, c-format
60754 msgid "Vendor: %s"
60755 msgstr "Fornecedor: %s"
60756
60757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60758 #, c-format
60759 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60760 msgstr ""
60761 "Verifique se você quer transformar em anônimo o histórico de empréstimos"
60762
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60764 #, c-format
60765 msgid "Verify you want to delete patrons"
60766 msgstr "Verifica se você quer excluir usuários"
60767
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60769 #, c-format
60770 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60771 msgstr ""
60772
60773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60774 #, c-format
60775 msgid "Verovio"
60776 msgstr ""
60777
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60779 #, c-format
60780 msgid ""
60781 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60782 "National Science Foundation, licensed under the "
60783 msgstr ""
60784
60785 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60787 #, c-format
60788 msgid "Version: %s "
60789 msgstr "Versão: %s "
60790
60791 #. SCRIPT
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60793 #, fuzzy
60794 msgid "Vertical space"
60795 msgstr "Vertical: "
60796
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60801 #, c-format
60802 msgid "Vertical: "
60803 msgstr "Vertical: "
60804
60805 #. For the first occurrence,
60806 #. SCRIPT
60807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60810 msgid "View"
60811 msgstr "Visualização"
60812
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60814 #, c-format
60815 msgid "View "
60816 msgstr "Visualização "
60817
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60819 #, c-format
60820 msgid "View All"
60821 msgstr "Visualizar Tudo"
60822
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60824 #, fuzzy, c-format
60825 msgid "View ILL availability plugins"
60826 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60827
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60829 #, fuzzy, c-format
60830 msgid "View ILL requests"
60831 msgstr "Locais"
60832
60833 #. For the first occurrence,
60834 #. SCRIPT
60835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60837 #, c-format
60838 msgid "View MARC"
60839 msgstr "Visualização MARC"
60840
60841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60842 #, c-format
60843 msgid "View MARC conversion plugins"
60844 msgstr ""
60845
60846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60847 #, c-format
60848 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60849 msgstr ""
60850 "Ver uma contagem de exemplares mantidos na sua biblioteca agrupados por tipo "
60851 "de material"
60852
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60854 #, c-format
60855 msgid "View all libraries"
60856 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60857
60858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60859 #, c-format
60860 msgid "View all pending patron modifications"
60861 msgstr "Visualizar as modificações de usuários pendentes"
60862
60863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60864 #, fuzzy, c-format
60865 msgid "View all plugins"
60866 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60867
60868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60869 #, c-format
60870 msgid "View analytics"
60871 msgstr "Ver analiticos"
60872
60873 #. SCRIPT
60874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60875 #, fuzzy
60876 msgid "View biblio details"
60877 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60878
60879 #. For the first occurrence,
60880 #. SCRIPT
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60884 #, fuzzy
60885 msgid "View borrower details"
60886 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60887
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60889 #, fuzzy, c-format
60890 msgid "View course"
60891 msgstr "Novo curso"
60892
60893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60896 #, c-format
60897 msgid "View dictionary"
60898 msgstr "Ver dicionário"
60899
60900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
60901 #, c-format
60902 msgid "View existing record"
60903 msgstr "Visualizar registro existente"
60904
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60906 #, c-format
60907 msgid "View final record"
60908 msgstr "Visualizar registro final"
60909
60910 #. A
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60913 #, fuzzy
60914 msgid "View funds for %s"
60915 msgstr "Novo fundo para %s"
60916
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60918 #, c-format
60919 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60920 msgstr ""
60921
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60923 #, c-format
60924 msgid "View invoice"
60925 msgstr "Visualizar fatura"
60926
60927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60928 #, c-format
60929 msgid "View item's checkout history"
60930 msgstr "Ver histórico de emprestimos do item"
60931
60932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60933 #, fuzzy, c-format
60934 msgid "View message"
60935 msgstr "Mensagem"
60936
60937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60938 #, fuzzy, c-format
60939 msgid "View note"
60940 msgstr "Visualizar fatura"
60941
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60943 #, c-format
60944 msgid "View online payment plugins"
60945 msgstr ""
60946
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60948 #, c-format
60949 msgid ""
60950 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60951 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60952 msgstr ""
60953
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60955 #, c-format
60956 msgid "View patron record"
60957 msgstr "Visualizar cadastro de usuário"
60958
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60960 #, c-format
60961 msgid "View pending offline circulation actions"
60962 msgstr "Ver ações de circulação offline pendentes"
60963
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60965 #, c-format
60966 msgid "View plugins by class "
60967 msgstr ""
60968
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60970 #, fuzzy, c-format
60971 msgid "View report plugins"
60972 msgstr "Usar plugins de relatórios"
60973
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
60976 #, c-format
60977 msgid "View restrictions"
60978 msgstr "Ver restrições"
60979
60980 #. INPUT type=submit
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
60982 msgid "View spine label"
60983 msgstr "Visualizar Etiqueta de Lombada"
60984
60985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
60986 #, fuzzy, c-format
60987 msgid "View subfields"
60988 msgstr "Editar subcampos"
60989
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
60991 #, fuzzy, c-format
60992 msgid "View tool plugins"
60993 msgstr "Usar a ferramenta de plugins"
60994
60995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
60996 #, c-format
60997 msgid "View, manage, configure and run plugins."
60998 msgstr "Ver, gerenciar, configurar e rodar plugins."
60999
61000 #. SCRIPT
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61002 #, fuzzy
61003 msgid "Viewed"
61004 msgstr "Visualização"
61005
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61007 #, c-format
61008 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61009 msgstr ""
61010
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61012 #, c-format
61013 msgid "Virginia Tech, USA"
61014 msgstr ""
61015
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61017 #, c-format
61018 msgid "Visibility: "
61019 msgstr "Visibilidade: "
61020
61021 #. SCRIPT
61022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61023 msgid "Visual aids"
61024 msgstr ""
61025
61026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61027 #, c-format
61028 msgid "Void"
61029 msgstr ""
61030
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61032 #, fuzzy, c-format
61033 msgid "Void payment"
61034 msgstr "Efetuar pagamento"
61035
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61037 #, c-format
61038 msgid "Vol no."
61039 msgstr "Volume núm."
61040
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61045 #, c-format
61046 msgid "Volume"
61047 msgstr "Volume"
61048
61049 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61050 #, c-format
61051 msgid "Volume date"
61052 msgstr "Data do volume"
61053
61054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61055 #, c-format
61056 msgid "Volume information"
61057 msgstr "Informação de volume"
61058
61059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61060 #, c-format
61061 msgid "Volume number"
61062 msgstr "Número do volume"
61063
61064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61068 #, c-format
61069 msgid "Volume:"
61070 msgstr "Volume:"
61071
61072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61075 #, c-format
61076 msgid "WARNING:"
61077 msgstr "ATENÇÃO:"
61078
61079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61081 #, c-format
61082 msgid "Waiting"
61083 msgstr "Aguardando"
61084
61085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61086 #, c-format
61087 msgid "Waiting "
61088 msgstr "Aguardando "
61089
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61092 #, fuzzy, c-format
61093 msgid "Waiting date"
61094 msgstr "Data de Espera"
61095
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61097 #, fuzzy, c-format
61098 msgid "Waiting since"
61099 msgstr "Aguardando "
61100
61101 #. SCRIPT
61102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61103 #, fuzzy
61104 msgid "Warn"
61105 msgstr "Atenção"
61106
61107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61136 #, c-format
61137 msgid "Warning"
61138 msgstr "Atenção"
61139
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61141 #, c-format
61142 msgid "Warning at (%%): "
61143 msgstr "Atenção em (%%): "
61144
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61146 #, c-format
61147 msgid "Warning at (amount): "
61148 msgstr "Aviso em (montante): "
61149
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61151 #, c-format
61152 msgid "Warning regarding current user"
61153 msgstr "Atenção irregularidade com a conta deste usuário"
61154
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61156 #, c-format
61157 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61158 msgstr "Cuidado! Valor total do pedido excede o orçamento permitido."
61159
61160 #. SCRIPT
61161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61162 msgid ""
61163 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61164 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61165 msgstr ""
61166
61167 #. %1$s:  encumbrance | html 
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61169 #, c-format
61170 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61171 msgstr "Atenção! Você irá ultrapassar %s%% de seu fundo."
61172
61173 #. %1$s:  expenditure | html 
61174 #. %2$s:  IF (currency) 
61175 #. %3$s:  currency | html 
61176 #. %4$s:  END 
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61178 #, c-format
61179 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61180 msgstr "Atenção! Você irá exceder limite máximo (%s%s %s%s) para seu fundo."
61181
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61184 #, c-format
61185 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61186 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61187
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61189 #, fuzzy, c-format
61190 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61191 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61192
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61195 #, c-format
61196 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61197 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61198
61199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61201 #, fuzzy, c-format
61202 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61203 msgstr "Atenção, os códigos de barras seguintes não foram encontrados:"
61204
61205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61206 #, c-format
61207 msgid ""
61208 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61209 "created."
61210 msgstr ""
61211 "Atenção, você adicionais mais exemplares que o permitido. Alguns exemplares "
61212 "não serão criados."
61213
61214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61218 #, c-format
61219 msgid "Warning:"
61220 msgstr "Atenção:"
61221
61222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61223 #, c-format
61224 msgid ""
61225 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61226 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61227 msgstr ""
61228
61229 #. SCRIPT
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61231 msgid "Warning: Duplicate organization"
61232 msgstr "Atenção: Organização duplicada"
61233
61234 #. SCRIPT
61235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61236 msgid "Warning: Duplicate patron"
61237 msgstr "Atenção: Usuário duplicado"
61238
61239 #. SCRIPT
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61241 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61242 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61243
61244 #. For the first occurrence,
61245 #. %1$s:  message.upload_version | html 
61246 #. %2$s:  message.current_version | html 
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61249 #, c-format
61250 msgid ""
61251 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61252 "I'll try my best."
61253 msgstr ""
61254 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61255 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61256
61257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61258 #, fuzzy, c-format
61259 msgid ""
61260 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61261 "own risk. "
61262 msgstr ""
61263 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Rode por "
61264 "sua conta e risco."
61265
61266 #. SCRIPT
61267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61268 msgid ""
61269 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61270 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61271 msgstr ""
61272 "Atenção: Este registro é usando em %s pedido(s). Deletá-lo pode causar "
61273 "problemas sérios no módulo de aquisição. Tem certeza que quer deletar este "
61274 "registro?"
61275
61276 #. A
61277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61278 msgid ""
61279 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61280 "numbers of overdue items."
61281 msgstr ""
61282 "Aviso: Este relatório consome muitos recursos em sistemas com um grande "
61283 "número de exemplares em atraso."
61284
61285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61286 #, fuzzy, c-format
61287 msgid ""
61288 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61289 "own risk. "
61290 msgstr ""
61291 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Rode por "
61292 "sua conta e risco."
61293
61294 #. SCRIPT
61295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61296 #, fuzzy
61297 msgid ""
61298 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61299 "it."
61300 msgstr ""
61301 "Atenção: isto irá modificar todos os padrões de assinatura que estiverem "
61302 "utilizando ele."
61303
61304 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
61305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61306 #, c-format
61307 msgid ""
61308 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61309 msgstr ""
61310 "Atenção: Não é possível determinar o usuário a partir do código de barras do "
61311 "exemplar (%s). Não é possível fazer a devolução."
61312
61313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61314 #, c-format
61315 msgid "Warning: no barcodes were found"
61316 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
61317
61318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61319 #, fuzzy, c-format
61320 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61321 msgstr "Atenção: nenhum código de barras encontrado"
61322
61323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61324 #, c-format
61325 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61326 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
61327
61328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61329 #, fuzzy, c-format
61330 msgid "Washoe County Library System, USA"
61331 msgstr "Crawford County Federated Library System"
61332
61333 #. SCRIPT
61334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61335 msgid "We"
61336 msgstr "We"
61337
61338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61339 #, fuzzy, c-format
61340 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61341 msgstr "Cuidados necessários das configurações do sistema"
61342
61343 #. %1$s:  dbversion | html 
61344 #. %2$s:  kohaversion | html 
61345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61346 #, fuzzy, c-format
61347 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61348 msgstr "Estamos atualizando da versão %s do Koha para %s, você deve "
61349
61350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61351 #, fuzzy, c-format
61352 msgid "We encountered an error:"
61353 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
61354
61355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61356 #, fuzzy, c-format
61357 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
61358 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61359
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61361 #, fuzzy, c-format
61362 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
61363 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61364
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61366 #, fuzzy, c-format
61367 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
61368 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61369
61370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61371 #, fuzzy, c-format
61372 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
61373 msgstr "Administração do Koha"
61374
61375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61376 #, fuzzy, c-format
61377 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
61378 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61379
61380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61381 #, fuzzy, c-format
61382 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
61383 msgstr "gerenciar regras de circulação"
61384
61385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61386 #, fuzzy, c-format
61387 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
61388 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61389
61390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61391 #, fuzzy, c-format
61392 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
61393 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61394
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61396 #, fuzzy, c-format
61397 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
61398 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61399
61400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61401 #, fuzzy, c-format
61402 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
61403 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61404
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61406 #, fuzzy, c-format
61407 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
61408 msgstr "instalar ajustes básicos de configuração"
61409
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61411 #, fuzzy, c-format
61412 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
61413 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61414
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61416 #, fuzzy, c-format
61417 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
61418 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61419
61420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61421 #, fuzzy, c-format
61422 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
61423 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61424
61425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61426 #, fuzzy, c-format
61427 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
61428 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61429
61430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61431 #, fuzzy, c-format
61432 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
61433 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61434
61435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61436 #, fuzzy, c-format
61437 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
61438 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61439
61440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61441 #, fuzzy, c-format
61442 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
61443 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61444
61445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61446 #, fuzzy, c-format
61447 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
61448 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Primeiro passo"
61449
61450 #. A
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61452 #, c-format
61453 msgid "Web services"
61454 msgstr "Web services"
61455
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61457 #, c-format
61458 msgid "Website"
61459 msgstr "Website"
61460
61461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61463 #, c-format
61464 msgid "Website: "
61465 msgstr "Website: "
61466
61467 #. SCRIPT
61468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61469 msgid "Wed"
61470 msgstr "Qua"
61471
61472 #. For the first occurrence,
61473 #. SCRIPT
61474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61480 #, c-format
61481 msgid "Wednesday"
61482 msgstr "Quarta-feira"
61483
61484 #. SCRIPT
61485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61486 msgid "Wednesdays"
61487 msgstr "Quartas-feiras"
61488
61489 #. For the first occurrence,
61490 #. SCRIPT
61491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61494 #, c-format
61495 msgid "Week"
61496 msgstr "Semana"
61497
61498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61499 #, c-format
61500 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61501 msgstr "Semanalmente - Feriados repetidos"
61502
61503 #. SCRIPT
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61505 msgid "Weekly holiday: %s"
61506 msgstr "Feriados semanais: %s"
61507
61508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61510 #, c-format
61511 msgid "Weight"
61512 msgstr "Peso"
61513
61514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61515 #, c-format
61516 msgid ""
61517 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61518 "increased relevancy. "
61519 msgstr ""
61520
61521 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61523 #, c-format
61524 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61525 msgstr "Bem-vindo(a) ao instalador web do Koha %s"
61526
61527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61528 #, c-format
61529 msgid "What's next?"
61530 msgstr "Qual o próximo?"
61531
61532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61533 #, c-format
61534 msgid ""
61535 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61536 "particular item type."
61537 msgstr ""
61538
61539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61540 #, c-format
61541 msgid ""
61542 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61543 "find and use the price of the currently active currency. "
61544 msgstr ""
61545 "Quando importa arquivos MARC pela ferramenta de importação, a ferramenta irá "
61546 "procurar e usar o preço atual da moeda ativa. "
61547
61548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61550 #, c-format
61551 msgid "When more than"
61552 msgstr "Quando superior a"
61553
61554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61555 #, fuzzy, c-format
61556 msgid "When more than: "
61557 msgstr "Quando superior a"
61558
61559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61560 #, c-format
61561 msgid "When there is an irregular issue:"
61562 msgstr "Quando houver um fascículo irregular:"
61563
61564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61565 #, c-format
61566 msgid "When to charge"
61567 msgstr "Quando cobrar"
61568
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61570 #, fuzzy, c-format
61571 msgid ""
61572 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61573 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61574 msgstr ""
61575 "Quando terminar as seleções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61576 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61577
61578 #. SCRIPT
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61580 msgid "White"
61581 msgstr ""
61582
61583 #. SCRIPT
61584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61585 #, fuzzy
61586 msgid "Whole words"
61587 msgstr "Palavras-chave:"
61588
61589 #. SCRIPT
61590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61591 msgid "Why close an empty basket?"
61592 msgstr "Por que fechar um cesto vazio?"
61593
61594 #. SCRIPT
61595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61596 msgid "Width"
61597 msgstr ""
61598
61599 #. SCRIPT
61600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61601 msgid "Winter"
61602 msgstr "Inverno"
61603
61604 #. SCRIPT
61605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61606 msgid "With %s selected searches: "
61607 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas:"
61608
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61610 #, c-format
61611 msgid ""
61612 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61613 msgstr ""
61614
61615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61616 #, c-format
61617 msgid "With framework : "
61618 msgstr "Com planilha: "
61619
61620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61621 #, c-format
61622 msgid "With framework: "
61623 msgstr "Com framework: "
61624
61625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61626 #, fuzzy, c-format
61627 msgid "With items owned by the following libraries: "
61628 msgstr "Este exemplar deve ser devolvido em sua biblioteca de origem. "
61629
61630 #. SCRIPT
61631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61632 #, fuzzy
61633 msgid "With selected search: "
61634 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
61635
61636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61639 #, c-format
61640 msgid "Withdrawn"
61641 msgstr "Descarte"
61642
61643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61644 #, c-format
61645 msgid "Withdrawn on"
61646 msgstr "Descartado em"
61647
61648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61649 #, c-format
61650 msgid "Withdrawn on:"
61651 msgstr "Descartado em:"
61652
61653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61655 #, c-format
61656 msgid "Withdrawn status"
61657 msgstr "Situação do descarte"
61658
61659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61660 #, c-format
61661 msgid "Withdrawn status:"
61662 msgstr "Situação do descarte"
61663
61664 #. SCRIPT
61665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61666 msgid "Wk"
61667 msgstr "Wk"
61668
61669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61670 #, c-format
61671 msgid "Women"
61672 msgstr "Mulher"
61673
61674 #. SCRIPT
61675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61676 #, fuzzy
61677 msgid "Word count"
61678 msgstr "País: "
61679
61680 #. SCRIPT
61681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61682 msgid "Words: _({ 0 }"
61683 msgstr ""
61684
61685 #. SCRIPT
61686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61687 msgid "Words: _({0}"
61688 msgstr ""
61689
61690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61691 #, c-format
61692 msgid "Working day"
61693 msgstr "Dia normal"
61694
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61696 #, c-format
61697 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61698 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
61699
61700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61701 #, fuzzy, c-format
61702 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61703 msgstr "Redação de mensagens para OPAC e Técnicos"
61704
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61708 #, c-format
61709 msgid "Write off"
61710 msgstr "Cancelar"
61711
61712 #. INPUT type=submit name=woall
61713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61714 msgid "Write off all"
61715 msgstr "Cancelar todos"
61716
61717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61718 #, fuzzy, c-format
61719 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61720 msgstr "Pagar um valor para as multas selecionadas"
61721
61722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61723 #, c-format
61724 msgid "Write off an individual fine"
61725 msgstr "Cancelar uma multa individual"
61726
61727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61728 #, fuzzy, c-format
61729 msgid "Write off fines and fees "
61730 msgstr "Cancelar multas e suspensões "
61731
61732 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61734 #, fuzzy
61735 msgid "Write off selected"
61736 msgstr "# de % selecionados"
61737
61738 #. INPUT type=submit
61739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61740 msgid "Write off this charge"
61741 msgstr "Cancelar esta multa"
61742
61743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61744 #, fuzzy, c-format
61745 msgid "Writeoff"
61746 msgstr "Cancelar"
61747
61748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61750 #, fuzzy, c-format
61751 msgid "Writeoff amount: "
61752 msgstr "Montante da multa: "
61753
61754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61755 #, c-format
61756 msgid "X "
61757 msgstr "X "
61758
61759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61761 #, fuzzy, c-format
61762 msgid "XML"
61763 msgstr "MARCXML"
61764
61765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61766 #, c-format
61767 msgid "XML configuration file"
61768 msgstr "Arquivo de configuração XML"
61769
61770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61771 #, c-format
61772 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61773 msgstr "Arquivo(s) XSLT File(s) para transformar os resultados: "
61774
61775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61776 #, c-format
61777 msgid "Xercode, Spain"
61778 msgstr "Xercode, Spain"
61779
61780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
61781 #, c-format
61782 msgid "YUI"
61783 msgstr "YUI"
61784
61785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61794 #, c-format
61795 msgid "Year"
61796 msgstr "Ano"
61797
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61800 #, c-format
61801 msgid "Year: "
61802 msgstr "Ano: "
61803
61804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61805 #, c-format
61806 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61807 msgstr "Anualmente - Feriados repetitivos"
61808
61809 #. SCRIPT
61810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61811 msgid "Yearly holiday: %s"
61812 msgstr "Feriados anuais: %s"
61813
61814 #. SCRIPT
61815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61816 #, fuzzy
61817 msgid "Yellow"
61818 msgstr "Permitir"
61819
61820 #. For the first occurrence,
61821 #. SCRIPT
61822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
61834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
61836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
61842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61883 #, c-format
61884 msgid "Yes"
61885 msgstr "Sim"
61886
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
61889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61895 #, c-format
61896 msgid "Yes "
61897 msgstr "Sim "
61898
61899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61902 #, fuzzy, c-format
61903 msgid "Yes and try to override system preferences"
61904 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
61905
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
61909 #, fuzzy, c-format
61910 msgid "Yes if settings allow it"
61911 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
61912
61913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61914 #, c-format
61915 msgid "Yes, I confirm"
61916 msgstr "Sim, eu confirmo"
61917
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61919 #, fuzzy, c-format
61920 msgid "Yes, cancel (Y)"
61921 msgstr "Sim, cancelar"
61922
61923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61924 #, c-format
61925 msgid "Yes, check out (Y)"
61926 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61927
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61930 #, c-format
61931 msgid "Yes, close (Y)"
61932 msgstr "Sim, fechar (S)"
61933
61934 #. INPUT type=submit
61935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
61942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61951 #, c-format
61952 msgid "Yes, delete"
61953 msgstr "Sim, excluir"
61954
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61956 #, c-format
61957 msgid "Yes, delete (Y)"
61958 msgstr "Sim, excluir (S)"
61959
61960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61961 #, fuzzy, c-format
61962 msgid "Yes, delete contract"
61963 msgstr "Excluir contato"
61964
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61966 #, fuzzy, c-format
61967 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61968 msgstr "Excluir tipo de atributo de usuário"
61969
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61971 #, fuzzy, c-format
61972 msgid "Yes, delete record matching rule"
61973 msgstr "Excluir regra de concordância"
61974
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
61976 #, fuzzy, c-format
61977 msgid "Yes, delete this currency"
61978 msgstr "Excluir esta moeda"
61979
61980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
61981 #, fuzzy, c-format
61982 msgid "Yes, delete this framework"
61983 msgstr "Sim, apagar esta planilha!"
61984
61985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
61986 #, fuzzy, c-format
61987 msgid "Yes, delete this fund"
61988 msgstr "Sim, exclua esta tag"
61989
61990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
61991 #, fuzzy, c-format
61992 msgid "Yes, delete this item type"
61993 msgstr "Sim, exclua esta tag"
61994
61995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
61996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
61997 #, c-format
61998 msgid "Yes, delete this subfield"
61999 msgstr "Sim, exclua este subcampo"
62000
62001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62002 #, c-format
62003 msgid "Yes, delete this tag"
62004 msgstr "Sim, exclua esta tag"
62005
62006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62007 #, fuzzy, c-format
62008 msgid "Yes, edit existing items"
62009 msgstr "Sim: Editar exemplares existentes"
62010
62011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62012 #, fuzzy, c-format
62013 msgid "Yes, print slip"
62014 msgstr "Imprimir Recibo"
62015
62016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62017 #, c-format
62018 msgid "Yes, renew (Y)"
62019 msgstr "Sim, renovar (S)"
62020
62021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62022 #, fuzzy, c-format
62023 msgid "Yes, reset mappings"
62024 msgstr "Mapeamento de conjuntos OAI"
62025
62026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62027 #, c-format
62028 msgid "Yes: Edit existing authority"
62029 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
62030
62031 #. INPUT type=submit
62032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62033 msgid "Yes: View existing items"
62034 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
62035
62036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62038 #, c-format
62039 msgid "YesNo"
62040 msgstr "SimNão"
62041
62042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62043 #, c-format
62044 msgid "You"
62045 msgstr ""
62046
62047 #. SCRIPT
62048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62049 msgid "You already have a list with that name!"
62050 msgstr "Você já tem uma lista com este nome!"
62051
62052 #. SCRIPT
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62054 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62055 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
62056
62057 #. %1$s:  serialnumber | html 
62058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62059 #, fuzzy, c-format
62060 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62061 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Quer continuar?"
62062
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62064 #, fuzzy, c-format
62065 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62066 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
62067
62068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62069 #, c-format
62070 msgid "You are about to install Koha."
62071 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
62072
62073 #. SCRIPT
62074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62075 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62076 msgstr ""
62077
62078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62079 #, c-format
62080 msgid ""
62081 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62082 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62083 "using this account."
62084 msgstr ""
62085 "Parece que você está logado na base de dados como um usuário administrativo. "
62086 "Muitas coisas não irão funcionar com esta conta."
62087
62088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62089 #, fuzzy, c-format
62090 msgid ""
62091 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
62092 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62093 msgstr ""
62094 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
62095 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62096 "instância do Koha. "
62097
62098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62099 #, c-format
62100 msgid ""
62101 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62102 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62103 msgstr ""
62104 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
62105 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62106 "instância do Koha. "
62107
62108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62109 #, fuzzy, c-format
62110 msgid ""
62111 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
62112 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62113 msgstr ""
62114 "Está faltando a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no seu arquivo your koha-conf."
62115 "xml. Favor adicioná-lo, apontando para o arquivo log4perl.conf para sua "
62116 "instância do Koha. "
62117
62118 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
62119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62120 #, c-format
62121 msgid ""
62122 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62123 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62124 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62125 msgstr ""
62126 "Está a perder o &lt;tmp_path&gt; entrada no seu arquivo koha-conf.xml. Por "
62127 "favor, adicione-o, apontando para o diretório temporário configurado para "
62128 "sua instância Koha. O diretório temporário efetivo é '%s'."
62129
62130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62131 #, fuzzy, c-format
62132 msgid ""
62133 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62134 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62135 "Koha instance. "
62136 msgstr ""
62137 "entrada no arquivo koha-conf.xml. Favor adicione ele, apontando para o "
62138 "diretório de upload de arquivo para sua instância do Koha. "
62139
62140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62141 #, c-format
62142 msgid ""
62143 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62144 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62145 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62146 "preference for the file upload plugin to work. "
62147 msgstr ""
62148 "Está sentindo falta do &lt;upload_path&gt; entre no seu arquivo koha-conf."
62149 "xml. Por favor, adicione-o, apontando para o diretório de upload de arquivos "
62150 "configurado para sua instância do Koha. Observe também que você precisa "
62151 "configurar corretamente a preferência OPACBaseURL para o plug-in de upload "
62152 "de arquivos funcionar. "
62153
62154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62155 #, c-format
62156 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62157 msgstr ""
62158 "Você não está permitido você usar o empréstimo em lote para este usuário"
62159
62160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62161 #, c-format
62162 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62163 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
62164
62165 #. A
62166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62167 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62168 msgstr "Você não está autorizado a excluir usuários"
62169
62170 #. A
62171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62172 #, fuzzy
62173 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62174 msgstr "Você não está autorizado a gerenciar este cesto."
62175
62176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62177 #, c-format
62178 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62179 msgstr "Você não está autorizado a editar este fundo"
62180
62181 #. A
62182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62183 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62184 msgstr "Você não está autorizado a renovar usuários"
62185
62186 #. A
62187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62188 msgid "You are not authorized to set permissions"
62189 msgstr "Você não está autorizado a alterar permissões"
62190
62191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62192 #, c-format
62193 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62194 msgstr ""
62195
62196 #. SCRIPT
62197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62198 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62199 msgstr "Você está offline e não poderá processar as operações pendentes"
62200
62201 #. SCRIPT
62202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62203 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62204 msgstr "Você está offline e não poderá sincronizar seu banco de dados"
62205
62206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62207 #, c-format
62208 msgid "You are only viewing one item. "
62209 msgstr "Você está apenas visualizando um exemplar. "
62210
62211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62212 #, c-format
62213 msgid "You are running a development version of Koha"
62214 msgstr ""
62215
62216 #. SCRIPT
62217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62218 msgid "You are using {0}"
62219 msgstr ""
62220
62221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62222 #, c-format
62223 msgid ""
62224 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62225 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62226 msgstr ""
62227 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62228 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62229
62230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62231 #, c-format
62232 msgid ""
62233 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62234 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62235 msgstr ""
62236 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62237 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62238
62239 #. I
62240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62241 msgid ""
62242 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62243 "saved and sent as a single message."
62244 msgstr ""
62245 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. "
62246 "Mensagens serão salvas e enviadas em uma única mensagem."
62247
62248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62249 #, c-format
62250 msgid ""
62251 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62252 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62253 "order will not be deleted)."
62254 msgstr ""
62255 "Você pode optar por excluir os registros bibliográficos, se possível (os "
62256 "registros bibliográficos que possuem outros exemplares ou que são usados em "
62257 "uma assinatura ou em outro pedido não serão excluídos)"
62258
62259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62260 #, c-format
62261 msgid ""
62262 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62263 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62264 msgstr ""
62265 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62266 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62267
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62269 #, c-format
62270 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62271 msgstr ""
62272
62273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62274 #, c-format
62275 msgid ""
62276 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62277 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62278 "be an exception."
62279 msgstr ""
62280 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62281 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62282
62283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62284 #, c-format
62285 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62286 msgstr ""
62287 "Você pode criar uma exceção para um intervalo de dias que se repita "
62288 "anualmente."
62289
62290 #. SCRIPT
62291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62292 msgid "You can only select %s item(s)"
62293 msgstr ""
62294
62295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62296 #, c-format
62297 msgid ""
62298 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62299 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62300 "or category."
62301 msgstr ""
62302 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62303 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62304 "categoria particular."
62305
62306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62307 #, c-format
62308 msgid ""
62309 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62310 "information."
62311 msgstr ""
62312 "Você pode usar as tags do Template Toolkit também. Veja a página de ajuda "
62313 "para mais informações."
62314
62315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62316 #, c-format
62317 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62318 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres coringas: %% _"
62319
62320 #. SCRIPT
62321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62322 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62323 msgstr "Você pode adicionar um novo exemplar, crie uma nova linha de pedido"
62324
62325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62326 #, c-format
62327 msgid "You can't create any orders unless you first "
62328 msgstr "Você não pode criar nenhum pedido até que "
62329
62330 #. SCRIPT
62331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62332 msgid "You can't receive any more items"
62333 msgstr "Você não pode receber mais exemplares"
62334
62335 #. SCRIPT
62336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62337 #, fuzzy
62338 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62339 msgstr ""
62340 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
62341
62342 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62344 #, fuzzy
62345 msgid "You cannot edit this subscription"
62346 msgstr "Renovar esta assinatura"
62347
62348 #. SCRIPT
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62350 #, fuzzy
62351 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62352 msgstr "Defina valores na categoria de valor autorizado ADJ_REASON para ativar"
62353
62354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62355 #, c-format
62356 msgid "You did not specify any search criteria."
62357 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62358
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62360 #, c-format
62361 msgid "You didn't select any external target."
62362 msgstr "Você não selecionou nenhum servidor externo para consulta."
62363
62364 #. SCRIPT
62365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62366 msgid ""
62367 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62368 "on this computer."
62369 msgstr ""
62370 "Você não tem nenhuma transação pendente na base de dados de circulação "
62371 "offline neste computador."
62372
62373 #. For the first occurrence,
62374 #. SCRIPT
62375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62376 #, fuzzy
62377 msgid "You do not have permission to access this macro"
62378 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
62379
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62381 #, c-format
62382 msgid "You do not have permission to access this page. "
62383 msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página. "
62384
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62386 #, fuzzy, c-format
62387 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62388 msgstr "Você não tem permissão para adicionar registros nesta lista."
62389
62390 #. SCRIPT
62391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62392 #, fuzzy
62393 msgid "You do not have permission to create this macro"
62394 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
62395
62396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62397 #, c-format
62398 msgid "You do not have permission to delete this list."
62399 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
62400
62401 #. SCRIPT
62402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62403 #, fuzzy
62404 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62405 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
62406
62407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62408 #, c-format
62409 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62410 msgstr ""
62411 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do usuário."
62412
62413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62414 #, c-format
62415 msgid "You do not have permission to update this list."
62416 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
62417
62418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62419 #, c-format
62420 msgid "You do not have permission to view this list."
62421 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
62422
62423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62424 #, c-format
62425 msgid ""
62426 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62427 "set to receive overdue notices."
62428 msgstr ""
62429 "Não possui categorias de usuário definidas, ou as categorias de usuário não "
62430 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62431
62432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62433 #, c-format
62434 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62435 msgstr ""
62436 "Você seguiu um link antigo ex. a partir de uma ferramenta de busca ou um "
62437 "favorito"
62438
62439 #. %1$s:  total | html 
62440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62441 #, c-format
62442 msgid ""
62443 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62444 "using Koha"
62445 msgstr ""
62446 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62447 "o Koha"
62448
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62450 #, c-format
62451 msgid ""
62452 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62453 "process..."
62454 msgstr ""
62455 "Você já submeteu o código de barras, favor espere pelo processar o "
62456 "empréstimo..."
62457
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62459 #, c-format
62460 msgid ""
62461 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62462 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62463 msgstr ""
62464 "Você escolheu uma condição no mesmo campo como o campo original. Se seus "
62465 "registros contém campos com múltiplos valores, é altamente recomendado não "
62466 "fazer isso."
62467
62468 #. SCRIPT
62469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62470 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62471 msgstr "Você escolheu mover todas os pedidos não recebidos de '%s' para '%s'."
62472
62473 #. SCRIPT
62474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62475 msgid ""
62476 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62477 "the catalog"
62478 msgstr ""
62479 "Você excluiu exemplares na ordem, não se esqueça de excluí-los no catálogo"
62480
62481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62482 #, c-format
62483 msgid ""
62484 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62485 msgstr "Inseriu um ID que já existe. Por favor escolha outro."
62486
62487 #. SCRIPT
62488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62489 msgid "You have made changes to system preferences."
62490 msgstr "Você fez mudanças nas preferências do sistema."
62491
62492 #. SCRIPT
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62494 msgid ""
62495 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62496 "cancel modifications."
62497 msgstr ""
62498 "Você modificou o padrão de predição avançado. Favor salvar o trabalho ou "
62499 "cancelar as alterações."
62500
62501 #. SCRIPT
62502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62503 msgid ""
62504 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62505 "barcodes to your entire catalog."
62506 msgstr ""
62507 "Você não selecionou nenhum filtro no catálogo e está prestes a comparar o "
62508 "arquivo de código de barras com seu catálogo inteiro."
62509
62510 #. SCRIPT
62511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62512 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62513 msgstr "Você não selecionou nenhum usuário para adicionar a lista!"
62514
62515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62516 #, c-format
62517 msgid ""
62518 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62519 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62520 "date "
62521 msgstr ""
62522 "Quando a preferência do sistema ReturnBeforeExpiry está ativa, isto "
62523 "significa que se a data de vencimento da carteirinha for anterior à data de "
62524 "entrega do material emprestado a data de devolução será ajustada"
62525
62526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62527 #, c-format
62528 msgid ""
62529 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62530 "by pipes."
62531 msgstr ""
62532 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
62533 "por |."
62534
62535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62536 #, c-format
62537 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62538 msgstr ""
62539 "Tem que definir quais os campos ou subcampos que deseja exportar, separado "
62540 "por |."
62541
62542 #. SCRIPT
62543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62544 msgid ""
62545 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62546 "that have not been uploaded."
62547 msgstr ""
62548 "Você tem transações na base de dados de circulação offline neste computador "
62549 "que não foram enviadas."
62550
62551 #. SCRIPT
62552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62553 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62554 msgstr ""
62555
62556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62557 #, c-format
62558 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62559 msgstr ""
62560
62561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62562 #, c-format
62563 msgid ""
62564 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62565 "yet. "
62566 msgstr ""
62567
62568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62569 #, c-format
62570 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62571 msgstr "Você usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62572
62573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62574 #, c-format
62575 msgid "You must be online to use these options."
62576 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62577
62578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62579 #, fuzzy, c-format
62580 msgid "You must choose a branch"
62581 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62582
62583 #. SCRIPT
62584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62585 msgid "You must choose a first publication date"
62586 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62587
62588 #. SCRIPT
62589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62590 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62591 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou a data de encerramento."
62592
62593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62594 #, fuzzy, c-format
62595 msgid "You must choose a valid patron"
62596 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62597
62598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62599 #, fuzzy, c-format
62600 msgid "You must choose an item type"
62601 msgstr "Você deve selecionar a primeira data de publicação"
62602
62603 #. SCRIPT
62604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62605 #, fuzzy
62606 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62607 msgstr "Você deve selecionar ou criar um registro"
62608
62609 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
62610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62611 #, fuzzy, c-format
62612 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62613 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
62614
62615 #. OPTION
62616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62617 #, fuzzy
62618 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62619 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62620
62621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62622 #, fuzzy, c-format
62623 msgid "You must define a budget in Administration"
62624 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62625
62626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62627 #, c-format
62628 msgid "You must enter a term to search on "
62629 msgstr "É preciso inserir um termo para busca "
62630
62631 #. SCRIPT
62632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62633 #, fuzzy
62634 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62635 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62636
62637 #. SCRIPT
62638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62639 #, fuzzy
62640 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62641 msgstr "Você precisa estar online para usar estas opções."
62642
62643 #. SCRIPT
62644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62645 msgid "You must give your new patron list a name!"
62646 msgstr "Você precisar dar para a sua nova lista de usuários um nome!"
62647
62648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62651 #, c-format
62652 msgid ""
62653 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62654 "you can record payments. "
62655 msgstr ""
62656
62657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62659 #, c-format
62660 msgid ""
62661 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62662 "you can record payments. "
62663 msgstr ""
62664
62665 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62667 #, c-format
62668 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62669 msgstr "Você precisa pagar ao menos %s. "
62670
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62672 #, c-format
62673 msgid "You must reset your password"
62674 msgstr "Você deve redefinir sua senha"
62675
62676 #. SCRIPT
62677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62678 msgid "You must select a fund"
62679 msgstr "É preciso selecionar um fundo"
62680
62681 #. SCRIPT
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62683 #, fuzzy
62684 msgid "You must select at least one serial to edit"
62685 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62686
62687 #. SCRIPT
62688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62689 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62690 msgstr "Você precisa selecionar ao menos duas faturas para mesclar."
62691
62692 #. For the first occurrence,
62693 #. SCRIPT
62694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62696 msgid "You must select checkout(s) to export"
62697 msgstr "Você precisa selecionar um exemplar para exportar"
62698
62699 #. SCRIPT
62700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62701 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62702 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
62703
62704 #. SCRIPT
62705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62706 msgid "You must select one or more reports to delete"
62707 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais relatórios para excluir"
62708
62709 #. SCRIPT
62710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62711 #, fuzzy
62712 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62713 msgstr "Você precisa selecionar um ou mais usuários para remover"
62714
62715 #. SCRIPT
62716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62717 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62718 msgstr ""
62719 "Você precisa configurar uma data de devolução para usar a circulação offline!"
62720
62721 #. SCRIPT
62722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62723 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62724 msgstr "Você precisa se logar novamente, sua sessão expirou"
62725
62726 #. SCRIPT
62727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62728 msgid "You need to save the page before printing"
62729 msgstr "Você precisa salvar a página antes de imprimí-la"
62730
62731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62732 #, c-format
62733 msgid "You searched for "
62734 msgstr "Você pesquisou por "
62735
62736 #. For the first occurrence,
62737 #. %1$s:  IF ( title ) 
62738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62741 #, c-format
62742 msgid "You searched for: %s"
62743 msgstr "Você pesquisou por: %s"
62744
62745 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
62746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62747 #, c-format
62748 msgid ""
62749 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62750 "record in your catalog: %s"
62751 msgstr ""
62752 "Você selecionou um registro de uma fonte externa que corresponde a um "
62753 "registro existente em seu catálogo: %s"
62754
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62756 #, c-format
62757 msgid ""
62758 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62759 msgstr ""
62760 "Você precisa habilitar a preferência SMSSendDriver para usar os templates "
62761 "SMS."
62762
62763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62764 #, c-format
62765 msgid ""
62766 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62767 "the phone templates."
62768 msgstr ""
62769 "Você precisa habilitar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para "
62770 "usar os templates de telefone."
62771
62772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62773 #, c-format
62774 msgid "You should not ignore this warning."
62775 msgstr ""
62776
62777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62778 #, c-format
62779 msgid ""
62780 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62781 "instructions. "
62782 msgstr ""
62783
62784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62785 #, fuzzy, c-format
62786 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62787 msgstr "Você tentou acessar uma página que necessita autenticação"
62788
62789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62790 #, c-format
62791 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62792 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62793
62794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
62795 #, c-format
62796 msgid "You'll have to treat them individually. "
62797 msgstr "Você tem que tratá-los individualmente. "
62798
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62800 #, fuzzy, c-format
62801 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62802 msgstr "Seu cesto está vazio"
62803
62804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62805 #, fuzzy, c-format
62806 msgid ""
62807 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62808 "(at least version 5.10)."
62809 msgstr ""
62810 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62811 "recente do Perl (pelo menos Versão 5.10)"
62812
62813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62814 #, c-format
62815 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62816 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62817
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62819 #, fuzzy, c-format
62820 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62821 msgstr "especifique uma moeda corrente"
62822
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62824 #, c-format
62825 msgid "Your authority search history is empty."
62826 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
62827
62828 #. SCRIPT
62829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62830 msgid ""
62831 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62832 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62833 msgstr ""
62834
62835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62836 #, c-format
62837 msgid "Your cart"
62838 msgstr "Seu carrinho"
62839
62840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62841 #, c-format
62842 msgid "Your cart "
62843 msgstr "Seu carrinho"
62844
62845 #. SCRIPT
62846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
62847 msgid "Your cart is currently empty"
62848 msgstr "Seu cesto está vazio"
62849
62850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62851 #, c-format
62852 msgid "Your cart is empty."
62853 msgstr "Seu cesto está vazio."
62854
62855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62856 #, c-format
62857 msgid "Your catalog search history is empty."
62858 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
62859
62860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62861 #, fuzzy, c-format
62862 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62863 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
62864
62865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62866 #, c-format
62867 msgid "Your comment has been submitted "
62868 msgstr "Seu comentário foi enviado"
62869
62870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62871 #, c-format
62872 msgid "Your country: "
62873 msgstr "País: "
62874
62875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62876 #, c-format
62877 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62878 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62879
62880 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62881 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62883 #, c-format
62884 msgid ""
62885 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62886 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62887 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62888 "system's administrator correct the values."
62889 msgstr ""
62890
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62893 #, c-format
62894 msgid "Your download should begin automatically."
62895 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62896
62897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62898 #, c-format
62899 msgid ""
62900 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62901 "pending offline circulation actions."
62902 msgstr ""
62903
62904 #. SCRIPT
62905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62906 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62907 msgstr "Seu koha-conf.xml não contém um upload_path válido."
62908
62909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62910 #, c-format
62911 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62912 msgstr ""
62913
62914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62915 #, c-format
62916 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62917 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62918
62919 #. %1$s:  shelfname | $raw 
62920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62921 #, c-format
62922 msgid "Your list: %s "
62923 msgstr "Sua lista : %s "
62924
62925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62928 #, c-format
62929 msgid "Your lists"
62930 msgstr "Listas privadas"
62931
62932 #. SCRIPT
62933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62934 msgid "Your lists:"
62935 msgstr "Listas privadas:"
62936
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62938 #, fuzzy, c-format
62939 msgid "Your name: "
62940 msgstr "Sobrenome: "
62941
62942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62943 #, c-format
62944 msgid "Your notification has been sent."
62945 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62946
62947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62948 #, c-format
62949 msgid "Your patron lists"
62950 msgstr "Suas listas de usuários"
62951
62952 #. %1$s:  reportname | html 
62953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62954 #, c-format
62955 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62956 msgstr "Seu relatório \"%s\" foi salvo"
62957
62958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62959 #, c-format
62960 msgid ""
62961 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62962 "modifications, otherwise it will do nothing."
62963 msgstr ""
62964
62965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
62966 #, c-format
62967 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
62968 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
62969
62970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
62971 #, c-format
62972 msgid "Your request gave the following results:"
62973 msgstr "Sua requisição teve os seguintes resultados:"
62974
62975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
62976 #, fuzzy, c-format
62977 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
62978 msgstr "Nome ou código de barras não encontrado. Tente outro "
62979
62980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
62981 #, c-format
62982 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
62983 msgstr "Sua busca não retornou nenhuma assinatura fechada."
62984
62985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
62986 #, c-format
62987 msgid "Your search returned no open subscriptions."
62988 msgstr "Sua busca não retornou assinaturas abertas."
62989
62990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
62991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
62992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
62993 #, c-format
62994 msgid "Your search returned no results."
62995 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
62996
62997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
62998 #, fuzzy, c-format
62999 msgid "Your search returned no results. "
63000 msgstr "Sua busca não retornou nenhum resultado."
63001
63002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63003 #, c-format
63004 msgid ""
63005 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63006 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63007 msgstr ""
63008
63009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63010 #, c-format
63011 msgid ""
63012 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63013 "spam)."
63014 msgstr ""
63015
63016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63017 #, fuzzy, c-format
63018 msgid "Z39.50 authority search points"
63019 msgstr "Pontos de busca de autoridades em Z39.50"
63020
63021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63026 #, c-format
63027 msgid "Z39.50/SRU search"
63028 msgstr "Pesquisar no Z39.50/SRU"
63029
63030 #. %1$s:  msg_add | html 
63031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63032 #, c-format
63033 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63034 msgstr "Servidor(es) Z39.50 adicionado(s) (%s)"
63035
63036 #. %1$s:  msg_add | html 
63037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63038 #, c-format
63039 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63040 msgstr "Servidor(es) Z39.50 excluído(s) (%s)"
63041
63042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63043 #, c-format
63044 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63045 msgstr "Pesquisar no servidor Z39.50/SRU:"
63046
63047 #. %1$s:  msg_add | html 
63048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63049 #, c-format
63050 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63051 msgstr "Servidor Z39.50 atualizado (%s)"
63052
63053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63056 #, c-format
63057 msgid "Z39.50/SRU servers"
63058 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63059
63060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63061 #, c-format
63062 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63063 msgstr "Gestão dos servidores Z39.50/SRU"
63064
63065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63066 #, c-format
63067 msgid "ZIP file"
63068 msgstr "Arquivo zip"
63069
63070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63077 #, fuzzy, c-format
63078 msgid "ZIP/Postal code"
63079 msgstr "CEP"
63080
63081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63084 #, fuzzy, c-format
63085 msgid "ZIP/Postal code: "
63086 msgstr "CEP: "
63087
63088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63089 #, c-format
63090 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63091 msgstr "O servidor do Zebra aparenta não estar disponível. Ele foi iniciado?"
63092
63093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63094 #, c-format
63095 msgid "Zebra version: "
63096 msgstr "Versão do Zebra: "
63097
63098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63099 #, fuzzy, c-format
63100 msgid "Zip file"
63101 msgstr "arquivo zip"
63102
63103 #. SCRIPT
63104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63105 msgid "Zoom in"
63106 msgstr ""
63107
63108 #. SCRIPT
63109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63110 #, fuzzy
63111 msgid "Zoom out"
63112 msgstr "Sair"
63113
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63116 #, c-format
63117 msgid "[ New list ]"
63118 msgstr "[ Nova lista ]"
63119
63120 #. INPUT type=text name=discount
63121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63122 msgid "[% discount | format ("
63123 msgstr "[% discount | format ("
63124
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63126 #, c-format
63127 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63128 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63129
63130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63131 #, c-format
63132 msgid ""
63133 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63134 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63135 "%%] "
63136 msgstr ""
63137 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63138 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63139 "%%] "
63140
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63142 #, c-format
63143 msgid ""
63144 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63145 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63146 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63147 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63148 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63149 msgstr ""
63150 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63151 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63152 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( "
63153 "Koha.ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63154 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63155
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63157 #, c-format
63158 msgid ""
63159 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63160 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63161 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63162 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63163 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63164 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63165 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63166 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63167 msgstr ""
63168
63169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63170 #, fuzzy, c-format
63171 msgid ""
63172 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63173 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63174 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63175 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63176 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63177 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63178 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63179 msgstr ""
63180 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63181 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63182 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63183 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63184 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63185 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
63186
63187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63188 #, fuzzy, c-format
63189 msgid ""
63190 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63191 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63192 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63193 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63194 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63195 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63196 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63197 msgstr ""
63198 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63199 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63200 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63201 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63202 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63203 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%]"
63204
63205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63206 #, c-format
63207 msgid ""
63208 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63209 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63210 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63211 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63212 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63213 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63214 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63215 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63216 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63217 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63218 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63219 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63220 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63221 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63222 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63223 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63224 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63225 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63226 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63227 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63228 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63229 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63230 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63231 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63232 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63233 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63234 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63235 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63236 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63237 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63238 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63239 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63240 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63241 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63242 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63243 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63244 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63245 msgstr ""
63246
63247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63248 #, c-format
63249 msgid "[Main page]"
63250 msgstr "[Página principal]"
63251
63252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63253 #, c-format
63254 msgid "[Overridden] "
63255 msgstr "[Sobrescrito] "
63256
63257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63258 #, c-format
63259 msgid "[Previous page]"
63260 msgstr "[Página anterior]"
63261
63262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63263 #, c-format
63264 msgid "[clear]"
63265 msgstr "[limpar]"
63266
63267 #. %1$s:  END 
63268 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
63269 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
63270 #. %4$s:  END 
63271 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
63272 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
63273 #. %7$s:  END 
63274 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
63275 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
63276 #. %10$s:  END 
63277 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
63278 #. %12$s:  END 
63279 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
63280 #. %14$s:  END 
63281 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
63282 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
63283 #. %17$s:  END 
63284 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
63285 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
63286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63287 #, fuzzy, c-format
63288 msgid ""
63289 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63290 "%s %s (%s) %s "
63291 msgstr ""
63292 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Em espera)%s %s%s%s (%s) "
63293 "%s "
63294
63295 #. %1$s:  END 
63296 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
63297 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
63298 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
63299 #. %5$s:  END 
63300 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
63301 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
63302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63303 #, fuzzy, c-format
63304 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63305 msgstr "]%s (%s%s, %s atraso longo%s) data de devolução: %s %s "
63306
63307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63308 #, c-format
63309 msgid "_ matches only a single character"
63310 msgstr "_ corresponder somente a um único caractere"
63311
63312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63314 #, fuzzy, c-format
63315 msgid "about page"
63316 msgstr "Próxima página"
63317
63318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63319 #, c-format
63320 msgid "active"
63321 msgstr "activo"
63322
63323 #. INPUT type=button
63324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63325 #, fuzzy
63326 msgid "add"
63327 msgstr "Adicionar"
63328
63329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63330 #, c-format
63331 msgid "added successfully"
63332 msgstr "adicionado com sucesso"
63333
63334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63335 #, fuzzy, c-format
63336 msgid "administrator account"
63337 msgstr "Administração"
63338
63339 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
63340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63341 #, c-format
63342 msgid "after %s days."
63343 msgstr "depois de %s dias."
63344
63345 #. SCRIPT
63346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63347 #, fuzzy
63348 msgid "alignment"
63349 msgstr "Alinhamento de texto: "
63350
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63354 #, c-format
63355 msgid "all"
63356 msgstr "todos"
63357
63358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63359 #, c-format
63360 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63361 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63362
63363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63364 #, c-format
63365 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63366 msgstr ""
63367 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63368
63369 #. SCRIPT
63370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63371 msgid "already exists in database"
63372 msgstr "já existe na base de dados"
63373
63374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63377 #, c-format
63378 msgid "already has a hold"
63379 msgstr "já possui uma reserva"
63380
63381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63382 #, c-format
63383 msgid "analytics."
63384 msgstr "analytics."
63385
63386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63391 #, c-format
63392 msgid "and"
63393 msgstr "e"
63394
63395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63396 #, c-format
63397 msgid "and "
63398 msgstr "e "
63399
63400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63401 #, fuzzy, c-format
63402 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63403 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
63404
63405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63406 #, c-format
63407 msgid "and has been returned."
63408 msgstr "e foi devolvido."
63409
63410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63411 #, c-format
63412 msgid "and mark one currency as active."
63413 msgstr "e marque uma moeda como ativa."
63414
63415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63416 #, c-format
63417 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63418 msgstr ""
63419
63420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63421 #, c-format
63422 msgid "and the "
63423 msgstr "e o "
63424
63425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63426 #, c-format
63427 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63428 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63429
63430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63432 #, fuzzy, c-format
63433 msgid "and:"
63434 msgstr "...e: "
63435
63436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63437 #, fuzzy, c-format
63438 msgid "any library"
63439 msgstr "Qualquer biblioteca"
63440
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63444 #, fuzzy, c-format
63445 msgid "any library "
63446 msgstr "Qualquer biblioteca"
63447
63448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63450 #, c-format
63451 msgid "approved"
63452 msgstr "aprovado"
63453
63454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63455 #, c-format
63456 msgid "are licensed under the "
63457 msgstr "está licenciado sob uma "
63458
63459 #. SCRIPT
63460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63461 msgid "at %s"
63462 msgstr "em %s"
63463
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63465 #, c-format
63466 msgid "at : "
63467 msgstr "at : "
63468
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63470 #, c-format
63471 msgid "at current library "
63472 msgstr "na biblioteca atual "
63473
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63475 #, c-format
63476 msgid "at least 1 item type defined"
63477 msgstr "pelo menos 1 tipo de material definido"
63478
63479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63480 #, c-format
63481 msgid "at least 1 item type must be defined"
63482 msgstr "pelo menos 1 tipo de material deve ser definido"
63483
63484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63485 #, c-format
63486 msgid "at least 1 library defined"
63487 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63488
63489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63490 #, c-format
63491 msgid "at least 1 library must be defined"
63492 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63493
63494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63495 #, c-format
63496 msgid "at least one template for using this tool. "
63497 msgstr "ao menos um template para usar esta ferramenta."
63498
63499 #. SCRIPT
63500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63501 msgid "austral sign"
63502 msgstr ""
63503
63504 #. INPUT type=text name=data_preview
63505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63506 #, fuzzy
63507 msgid "barcode"
63508 msgstr "Código de barras"
63509
63510 #. INPUT type=text name=data_preview
63511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63512 #, fuzzy
63513 msgid "barcode|borrowernumber"
63514 msgstr "Número do usuário responsável"
63515
63516 #. A
63517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63518 msgid "basket"
63519 msgstr "cesto"
63520
63521 #. A
63522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63524 msgid "basketgroup"
63525 msgstr "grupo de cestos"
63526
63527 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
63528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63529 #, fuzzy, c-format
63530 msgid "batch #%s"
63531 msgstr "Lote %s"
63532
63533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63535 #, c-format
63536 msgid "batch_anonymise.pl"
63537 msgstr "batch_anonymise.pl"
63538
63539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63540 #, c-format
63541 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63542 msgstr "correspondência a um subcampo UNIMARC,"
63543
63544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63546 #, c-format
63547 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63548 msgstr "seja mapeado para o subcampo MARC, "
63549
63550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63551 #, c-format
63552 msgid "be mapped to the same tag,"
63553 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63554
63555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63556 #, fuzzy, c-format
63557 msgid ""
63558 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63559 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63560 msgstr ""
63561 "seja completado com zero, ex. '01/02/2008'. Como uma alternativa, você pode "
63562 "informar as datas em formato ISO (ex. '2010-10-28'). "
63563
63564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63565 #, c-format
63566 msgid "beep.ogg"
63567 msgstr "beep.ogg"
63568
63569 #. SCRIPT
63570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63571 msgid "begins with "
63572 msgstr "começa com "
63573
63574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63575 #, c-format
63576 msgid "biblio and biblionumber"
63577 msgstr "biblio e biblionumber"
63578
63579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63580 #, c-format
63581 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63582 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63583
63584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63585 #, c-format
63586 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63587 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63588
63589 #. INPUT type=text name=data_preview
63590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63591 #, fuzzy
63592 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63593 msgstr "biblio e biblionumber"
63594
63595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63596 #, fuzzy, c-format
63597 msgid "budget_code"
63598 msgstr "ID do orçamento"
63599
63600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63603 #, c-format
63604 msgid "by"
63605 msgstr "por"
63606
63607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63609 #, c-format
63610 msgid "by "
63611 msgstr "por "
63612
63613 #. For the first occurrence,
63614 #. %1$s:  author | html 
63615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63619 #, c-format
63620 msgid "by %s"
63621 msgstr "por %s"
63622
63623 #. %1$s:  XISBN.author | html 
63624 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
63625 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
63626 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
63627 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
63628 #. %6$s:  XISBN.place | html 
63629 #. %7$s:  END 
63630 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
63631 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
63632 #. %10$s:  END 
63633 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
63634 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
63635 #. %13$s:  END 
63636 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
63637 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
63638 #. %16$s:  END 
63639 #. %17$s:  END 
63640 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
63641 #. %19$s:  END 
63642 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
63643 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
63644 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
63645 #. %23$s:  END 
63646 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
63647 #. %25$s:  END 
63648 #. %26$s:  XISBN.size | html 
63649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63650 #, c-format
63651 msgid ""
63652 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63653 "%s "
63654 msgstr ""
63655 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63656 "%s%s "
63657
63658 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
63659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63660 #, c-format
63661 msgid "by %s: "
63662 msgstr "por %s: "
63663
63664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63665 #, c-format
63666 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63667 msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63668
63669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63670 #, c-format
63671 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63672 msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63673
63674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63675 #, fuzzy, c-format
63676 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63677 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63678
63679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63680 #, c-format
63681 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63682 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63683
63684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63685 #, fuzzy, c-format
63686 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63687 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63688
63689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63690 #, c-format
63691 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63692 msgstr "by Eli Grey is licensed under an "
63693
63694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
63695 #, fuzzy, c-format
63696 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63697 msgstr "by Dave Gandy is licensed under the "
63698
63699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
63700 #, c-format
63701 msgid ""
63702 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63703 "cookies, licensed under the "
63704 msgstr ""
63705
63706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
63707 #, fuzzy, c-format
63708 msgid ""
63709 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63710 "the "
63711 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
63712
63713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
63714 #, c-format
63715 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63716 msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63717
63718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
63719 #, c-format
63720 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63721 msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63722
63723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
63724 #, c-format
63725 msgid ""
63726 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63727 "page visible while you scroll, licensed under the "
63728 msgstr ""
63729
63730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
63731 #, c-format
63732 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63733 msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63734
63735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
63736 #, c-format
63737 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63738 msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63739
63740 #. SCRIPT
63741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63742 msgid "by _AUTHOR_"
63743 msgstr "por _AUTHOR_"
63744
63745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63747 #, c-format
63748 msgid "by item types"
63749 msgstr "por tipos de exemplares"
63750
63751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63753 #, c-format
63754 msgid "by libraries"
63755 msgstr "por bibliotecas"
63756
63757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63759 #, c-format
63760 msgid "by months"
63761 msgstr "por meses"
63762
63763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
63764 #, c-format
63765 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63766 msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63767
63768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63769 #, fuzzy, c-format
63770 msgid "by:"
63771 msgstr "por"
63772
63773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63774 #, c-format
63775 msgid "call.ogg"
63776 msgstr "call.ogg"
63777
63778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63779 #, fuzzy, c-format
63780 msgid "callnumber"
63781 msgstr "Número de chamada"
63782
63783 #. For the first occurrence,
63784 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
63785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63787 #, fuzzy, c-format
63788 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63789 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
63790
63791 #. %1$s:  maxreserves | html 
63792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63793 #, c-format
63794 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63795 msgstr "pode ser feito um máximo de %s reservas."
63796
63797 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
63798 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
63799 #. %3$s:  maxreserves | html 
63800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63801 #, c-format
63802 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63803 msgstr ""
63804 "pode reservar %s dos solicitados %s reservar por um máximo de %s total de "
63805 "reservas."
63806
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63808 #, fuzzy, c-format
63809 msgid "cancel your request"
63810 msgstr "Cancelar pedido "
63811
63812 #. For the first occurrence,
63813 #. SCRIPT
63814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63815 msgid "cannot be repeated"
63816 msgstr "não pode ser repetido"
63817
63818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63819 #, fuzzy, c-format
63820 msgid "cash registers"
63821 msgstr "Caixa registradora"
63822
63823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63824 #, c-format
63825 msgid "cataloging the record"
63826 msgstr "catalogando o registro"
63827
63828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
63829 #, c-format
63830 msgid "ccode"
63831 msgstr "ccode"
63832
63833 #. SCRIPT
63834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63835 msgid "cedi sign"
63836 msgstr ""
63837
63838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63839 #, c-format
63840 msgid "characters"
63841 msgstr "caracteres"
63842
63843 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63845 msgid "check to delete this field"
63846 msgstr "marque para excluir este campo"
63847
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63849 #, fuzzy, c-format
63850 msgid "cleanup_database"
63851 msgstr "Download da base de dados"
63852
63853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63854 #, c-format
63855 msgid "click here"
63856 msgstr "clique aqui"
63857
63858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63859 #, c-format
63860 msgid "click to log out"
63861 msgstr "clique para sair"
63862
63863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63864 #, c-format
63865 msgid "closed"
63866 msgstr "fechado"
63867
63868 #. For the first occurrence,
63869 #. %1$s:  END 
63870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63872 #, c-format
63873 msgid "club %s "
63874 msgstr "clube %s "
63875
63876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
63877 #, c-format
63878 msgid "code and "
63879 msgstr "código e "
63880
63881 #. SCRIPT
63882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63883 msgid "colon sign"
63884 msgstr ""
63885
63886 #. SCRIPT
63887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63888 #, fuzzy
63889 msgid "comments"
63890 msgstr "Comentários"
63891
63892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63893 #, c-format
63894 msgid "configuration file."
63895 msgstr "arquivo de configuração."
63896
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63898 #, c-format
63899 msgid "considered late"
63900 msgstr "considerado atrasado"
63901
63902 #. SCRIPT
63903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63904 msgid "containing "
63905 msgstr "contendo "
63906
63907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
63910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
63911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
63912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
63914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
63915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
63916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
63917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
63918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
63919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
63920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
63921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
63922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
63923 #, c-format
63924 msgid "contains"
63925 msgstr "contém"
63926
63927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
63928 #, c-format
63929 msgid "continue creating your request"
63930 msgstr ""
63931
63932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63933 #, c-format
63934 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
63935 msgstr "controle a visibilidade das colunas no DataTables"
63936
63937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
63938 #, c-format
63939 msgid "copyno"
63940 msgstr "copyno"
63941
63942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
63943 #, c-format
63944 msgid "create a CSV profile"
63945 msgstr "Criar perfil CSV"
63946
63947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
63948 #, c-format
63949 msgid "create one or more authorized values"
63950 msgstr "crie um ou mais valores autorizados"
63951
63952 #. %1$s:  END 
63953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63954 #, c-format
63955 msgid "created. %s "
63956 msgstr "criado. %s "
63957
63958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
63959 #, c-format
63960 msgid "critical.ogg"
63961 msgstr "critical.ogg"
63962
63963 #. SCRIPT
63964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63965 msgid "cruzeiro sign"
63966 msgstr ""
63967
63968 #. SPAN
63969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
63970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
63971 msgid ""
63972 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
63973 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
63974 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
63975 msgstr ""
63976
63977 #. SCRIPT
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63979 #, fuzzy
63980 msgid "currency sign"
63981 msgstr "Moeda: "
63982
63983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
63984 #, c-format
63985 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
63986 msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
63987
63988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
63989 #, c-format
63990 msgid "day(s) "
63991 msgstr "dia(s) "
63992
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
63994 #, c-format
63995 msgid "days "
63996 msgstr "dias "
63997
63998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
63999 #, c-format
64000 msgid "days ago"
64001 msgstr "dias atrás"
64002
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64004 #, c-format
64005 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64006 msgstr ""
64007 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias de usuários, todos os "
64008 "tipos de exemplar"
64009
64010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64011 #, c-format
64012 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64013 msgstr ""
64014 "padrão (todas as bibliotecas), todas as categorias do cliente, mesmo tipo de "
64015 "item"
64016
64017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64018 #, c-format
64019 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64020 msgstr ""
64021 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, todos os tipos de "
64022 "exemplar"
64023
64024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64025 #, c-format
64026 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64027 msgstr ""
64028 "padrão (todas as bibliotecas), mesma categoria de cliente, mesmo tipo de item"
64029
64030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64031 #, c-format
64032 msgid "define a budget and a fund"
64033 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64034
64035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64036 #, c-format
64037 msgid "define a notice"
64038 msgstr "defina um aviso"
64039
64040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64041 #, c-format
64042 msgid "del"
64043 msgstr "del"
64044
64045 #. A
64046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64047 msgid "detail of the subscription"
64048 msgstr "detalhe da Assinatura"
64049
64050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64051 #, c-format
64052 msgid "device_connect.ogg"
64053 msgstr "device_connect.ogg"
64054
64055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64056 #, c-format
64057 msgid "device_disconnect.ogg"
64058 msgstr "device_disconnect.ogg"
64059
64060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64061 #, c-format
64062 msgid "digits"
64063 msgstr "dígitos"
64064
64065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64066 #, c-format
64067 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64068 msgstr "desativando a preferência do sistema 'Mana'"
64069
64070 #. A
64071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64072 msgid "display detail for this librarian."
64073 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64074
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64076 #, c-format
64077 msgid "do a catalog search"
64078 msgstr "faça uma pesquisa de catálogo"
64079
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64081 #, fuzzy, c-format
64082 msgid "doXulting"
64083 msgstr "Circulação"
64084
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64086 #, c-format
64087 msgid "doesn't exist"
64088 msgstr "não existe"
64089
64090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64091 #, c-format
64092 msgid "doesn't match"
64093 msgstr "não corresponde"
64094
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64097 #, c-format
64098 msgid "doesn't match any existing record."
64099 msgstr "não correspondeu com nenhum registro existente."
64100
64101 #. SCRIPT
64102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64103 msgid "dollar sign"
64104 msgstr ""
64105
64106 #. SCRIPT
64107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64108 msgid "dong sign"
64109 msgstr ""
64110
64111 #. SCRIPT
64112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64113 msgid "drachma sign"
64114 msgstr ""
64115
64116 #. INPUT type=reset
64117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64118 msgid "déselectionner tout"
64119 msgstr "limpar tudo"
64120
64121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64122 #, c-format
64123 msgid "ecost tax exc."
64124 msgstr "total de imposto exc."
64125
64126 #. TH
64127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64128 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64129 msgstr "imposto ecost exc. / ecost tax inc."
64130
64131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64132 #, c-format
64133 msgid "ecost tax inc."
64134 msgstr "ecost tax inc."
64135
64136 #. SCRIPT
64137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64138 msgid "edit items"
64139 msgstr "editar exemplares"
64140
64141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64142 #, c-format
64143 msgid "email"
64144 msgstr "e-mail"
64145
64146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64147 #, c-format
64148 msgid "ending.ogg"
64149 msgstr "ending.ogg"
64150
64151 #. SCRIPT
64152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64153 #, fuzzy
64154 msgid "euro-currency sign"
64155 msgstr "Nova moeda"
64156
64157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64158 #, c-format
64159 msgid ""
64160 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64161 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64162 msgstr ""
64163 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64164 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64165
64166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64167 #, c-format
64168 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64169 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64170
64171 #. SCRIPT
64172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64173 #, fuzzy
64174 msgid "example"
64175 msgstr "Exemplo: 5,00"
64176
64177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64178 #, c-format
64179 msgid "exists"
64180 msgstr "existe"
64181
64182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64183 #, c-format
64184 msgid "expired"
64185 msgstr "vencido"
64186
64187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64188 #, c-format
64189 msgid "fail.ogg"
64190 msgstr "fail.ogg"
64191
64192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64193 #, c-format
64194 msgid "failed to be added"
64195 msgstr "falhou ao ser adicionado"
64196
64197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64198 #, c-format
64199 msgid "failed to be updated"
64200 msgstr "falhou para ser atualizada"
64201
64202 #. SCRIPT
64203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64204 msgid "failed to run"
64205 msgstr "falha ao rodar"
64206
64207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64208 #, c-format
64209 msgid "famfamfam.com"
64210 msgstr "famfamfam.com"
64211
64212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64213 #, c-format
64214 msgid "field "
64215 msgstr "campo "
64216
64217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64218 #, c-format
64219 msgid "field(s) "
64220 msgstr "campo(s) "
64221
64222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64223 #, c-format
64224 msgid ""
64225 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64226 "issue, please unset the flag."
64227 msgstr ""
64228 "flag é definido para esse patrono. Se esta solicitação de modificação "
64229 "resolver o problema, desative o sinalizador."
64230
64231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64232 #, c-format
64233 msgid "for "
64234 msgstr "para "
64235
64236 #. SCRIPT
64237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64238 #, fuzzy
64239 msgid "formatting"
64240 msgstr "Formatando"
64241
64242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64243 #, c-format
64244 msgid "framework values"
64245 msgstr "valores do modelo"
64246
64247 #. SCRIPT
64248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64249 msgid "french franc sign"
64250 msgstr ""
64251
64252 #. SCRIPT
64253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64254 msgid "from"
64255 msgstr "de"
64256
64257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64261 #, c-format
64262 msgid "from "
64263 msgstr "de: "
64264
64265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64266 #, c-format
64267 msgid "from the cash register and left a float of "
64268 msgstr ""
64269
64270 #. SCRIPT
64271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64272 msgid "german penny symbol"
64273 msgstr ""
64274
64275 #. A
64276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64277 #, fuzzy
64278 msgid "go to %s"
64279 msgstr "Copiar para %s"
64280
64281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64282 #, c-format
64283 msgid "gone no address"
64284 msgstr "não foi cadastrado nenhum endereço"
64285
64286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64287 #, c-format
64288 msgid "group by"
64289 msgstr "agrupar por"
64290
64291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64293 #, c-format
64294 msgid "group by "
64295 msgstr "agrupar por "
64296
64297 #. SCRIPT
64298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64299 msgid "guarani sign"
64300 msgstr ""
64301
64302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64303 #, c-format
64304 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64305 msgstr "selecione para arrastar e soltá-lo para sua nova posição"
64306
64307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64308 #, c-format
64309 msgid "has "
64310 msgstr "tem "
64311
64312 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
64313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64314 #, c-format
64315 msgid "has %s attached items. "
64316 msgstr "tem %s exemplares anexados."
64317
64318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64319 #, c-format
64320 msgid "has never been checked out."
64321 msgstr "nunca foi emprestado(a)."
64322
64323 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
64324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64325 #, c-format
64326 msgid ""
64327 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64328 "record "
64329 msgstr ""
64330 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s registro de autoridade"
64331
64332 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
64333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64334 #, c-format
64335 msgid ""
64336 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64337 "record "
64338 msgstr ""
64339 "não foi modificado. Ocorreu um erro ao modificá-lo. %s Registro bibliográfico"
64340
64341 #. %1$s:  END 
64342 #. %2$s:  IF message.error 
64343 #. %3$s:  message.error | html 
64344 #. %4$s:  END 
64345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64346 #, fuzzy, c-format
64347 msgid ""
64348 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64349 "logfile for more information). %s "
64350 msgstr ""
64351 "foi alterado com sucesso. %s %s (O erro: %s, ver no log do Koha para mais "
64352 "informações). %s "
64353
64354 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
64355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64356 #, fuzzy, c-format
64357 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64358 msgstr "foi alterada com sucesso. %s A autoridade "
64359
64360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64361 #, c-format
64362 msgid "has too many holds."
64363 msgstr "tem demasiadas reservas."
64364
64365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64369 #, c-format
64370 msgid "here"
64371 msgstr "aqui"
64372
64373 #. SCRIPT
64374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64375 #, fuzzy
64376 msgid "history"
64377 msgstr "Histórico"
64378
64379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64380 #, fuzzy, c-format
64381 msgid "holdingbranch"
64382 msgstr "Biblioteca de origem"
64383
64384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64385 #, c-format
64386 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64387 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64388
64389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64390 #, c-format
64391 msgid "holdingbranch defined"
64392 msgstr "holdingbranch definido"
64393
64394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64395 #, fuzzy, c-format
64396 msgid "homebranch"
64397 msgstr "Unidade de inscrição"
64398
64399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64400 #, c-format
64401 msgid "homebranch NOT mapped"
64402 msgstr "homebranch não mapeado"
64403
64404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64405 #, c-format
64406 msgid "homebranch defined"
64407 msgstr "homebranch definido"
64408
64409 #. SCRIPT
64410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64411 msgid "hryvnia sign"
64412 msgstr ""
64413
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64415 #, c-format
64416 msgid "if"
64417 msgstr "se"
64418
64419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64420 #, c-format
64421 msgid ""
64422 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64423 "libraries you want to associate with this value. "
64424 msgstr ""
64425 "se este tipo de categoria precisa ser exibida para todos. Senão selecione "
64426 "quais bibliotecas você quer associar com este valor. "
64427
64428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64430 #, c-format
64431 msgid "if you wish to enable this feature."
64432 msgstr "se você deseja ativar esta função."
64433
64434 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64437 msgid "ig"
64438 msgstr "ig"
64439
64440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64444 #, c-format
64445 msgid "ignore"
64446 msgstr "ignorar"
64447
64448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64450 #, c-format
64451 msgid "in "
64452 msgstr "em "
64453
64454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64455 #, c-format
64456 msgid "in fines"
64457 msgstr "em multas"
64458
64459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64460 #, c-format
64461 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64462 msgstr "em multas. Se você quiser você pode registrar pagamentos. "
64463
64464 #. SCRIPT
64465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64466 msgid "in library "
64467 msgstr "na biblioteca "
64468
64469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64470 #, c-format
64471 msgid "incoming_call.ogg"
64472 msgstr "incoming_call.ogg"
64473
64474 #. SCRIPT
64475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64476 #, fuzzy
64477 msgid "indentation"
64478 msgstr "Citação"
64479
64480 #. SCRIPT
64481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64482 msgid "indian rupee sign"
64483 msgstr ""
64484
64485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64486 #, c-format
64487 msgid "invalid authority types"
64488 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64489
64490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64491 #, c-format
64492 msgid "is"
64493 msgstr "é"
64494
64495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64496 #, c-format
64497 msgid ""
64498 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64499 "under the "
64500 msgstr ""
64501
64502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64503 #, c-format
64504 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64505 msgstr ""
64506
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64508 #, fuzzy, c-format
64509 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64510 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
64511
64512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64513 #, fuzzy, c-format
64514 msgid ""
64515 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64516 "under the "
64517 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
64518
64519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64520 #, c-format
64521 msgid "is already in possession"
64522 msgstr "já está na posse"
64523
64524 #. SCRIPT
64525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64526 msgid "is duplicated"
64527 msgstr "é duplicado"
64528
64529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64532 #, c-format
64533 msgid "is equal to"
64534 msgstr "é igual a"
64535
64536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64552 #, c-format
64553 msgid "is exactly"
64554 msgstr "é exatamente"
64555
64556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64557 #, fuzzy, c-format
64558 msgid "is licensed under a "
64559 msgstr "está licenciado sob uma "
64560
64561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64562 #, c-format
64563 msgid "is licensed under the "
64564 msgstr "está licenciado sob uma "
64565
64566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64567 #, c-format
64568 msgid "is not"
64569 msgstr "não é"
64570
64571 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64573 #, c-format
64574 msgid "is now debarred until %s."
64575 msgstr "está suspenso até %s."
64576
64577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64579 #, c-format
64580 msgid "is on hold for "
64581 msgstr "está reservado para "
64582
64583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64584 #, c-format
64585 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64586 msgstr "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64587
64588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64590 #, c-format
64591 msgid "iso2709"
64592 msgstr "iso2709"
64593
64594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64595 #, c-format
64596 msgid "item fields"
64597 msgstr "campos do exemplar"
64598
64599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64600 #, fuzzy, c-format
64601 msgid "item type for older issues:"
64602 msgstr "tipo de documento não definido"
64603
64604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64605 #, c-format
64606 msgid "item type not defined"
64607 msgstr "tipo de documento não definido"
64608
64609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64610 #, fuzzy, c-format
64611 msgid "item's hold group"
64612 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
64613
64614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64617 #, fuzzy, c-format
64618 msgid "item's hold group "
64619 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
64620
64621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64622 #, c-format
64623 msgid "item's holding library"
64624 msgstr "Biblioteca em que o exemplar se encontra"
64625
64626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64629 #, c-format
64630 msgid "item's holding library "
64631 msgstr "biblioteca em que o exemplar se encontra"
64632
64633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64634 #, fuzzy, c-format
64635 msgid "item's home library"
64636 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
64637
64638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64641 #, fuzzy, c-format
64642 msgid "item's home library "
64643 msgstr "Biblioteca de origem do exemplar:"
64644
64645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64646 #, c-format
64647 msgid "itemdata_copynumber"
64648 msgstr "itemdata_copynumber"
64649
64650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64651 #, c-format
64652 msgid "itemdata_enumchron"
64653 msgstr "itemdata_enumchron"
64654
64655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64656 #, c-format
64657 msgid "itemnum"
64658 msgstr "itemnum"
64659
64660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64661 #, c-format
64662 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64663 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64664
64665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64667 #, c-format
64668 msgid "items (10)"
64669 msgstr "exemplares (10)"
64670
64671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64672 #, c-format
64673 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64674 msgstr "items.permanent_location não está mapeado em um framework"
64675
64676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64677 #, c-format
64678 msgid "items.permanent_location mapped"
64679 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64680
64681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64682 #, c-format
64683 msgid "itemtype NOT mapped"
64684 msgstr "itemtype não mapeado"
64685
64686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
64687 #, fuzzy, c-format
64688 msgid "itype"
64689 msgstr "Itype"
64690
64691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64692 #, c-format
64693 msgid "jQuery"
64694 msgstr "jQuery"
64695
64696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
64697 #, fuzzy, c-format
64698 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64699 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
64700
64701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64702 #, fuzzy, c-format
64703 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64704 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
64705
64706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
64707 #, c-format
64708 msgid "jQuery Colvis plugin"
64709 msgstr "jQuery Colvis plugin"
64710
64711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64713 #, c-format
64714 msgid "jQuery Validation Plugin"
64715 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64716
64717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
64718 #, c-format
64719 msgid "jQuery and jQueryUI"
64720 msgstr "jQuery and jQueryUI"
64721
64722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
64723 #, c-format
64724 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64725 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64726
64727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64728 #, c-format
64729 msgid ""
64730 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64731 "under the "
64732 msgstr ""
64733 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64734 "under the "
64735
64736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64737 #, c-format
64738 msgid "jQuery multiple select plugin"
64739 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64740
64741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
64742 #, c-format
64743 msgid "jQuery treetable Plugin"
64744 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64745
64746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64747 #, c-format
64748 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64749 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64750
64751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64752 #, c-format
64753 msgid "jQueryUI"
64754 msgstr "jQueryUI"
64755
64756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
64757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64758 #, fuzzy, c-format
64759 msgid "jquery.cookie"
64760 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64761
64762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
64763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64764 #, c-format
64765 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64766 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64767
64768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
64769 #, fuzzy, c-format
64770 msgid "jquery.emojiarea.js"
64771 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64772
64773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64774 #, c-format
64775 msgid "jquery.multiple.select.js"
64776 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64777
64778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
64779 #, fuzzy, c-format
64780 msgid "jquery.tablednd.js"
64781 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64782
64783 #. SCRIPT
64784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64785 msgid "kip sign"
64786 msgstr ""
64787
64788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
64789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64790 #, c-format
64791 msgid "kjua"
64792 msgstr ""
64793
64794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64796 #, c-format
64797 msgid "koha-conf.xml"
64798 msgstr "koha-conf.xml"
64799
64800 #. INPUT type=text name=filename
64801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64803 msgid "koha.mrc"
64804 msgstr "koha.mrc"
64805
64806 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
64807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64808 #, c-format
64809 msgid "label_batch_%s.pdf"
64810 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64811
64812 #. %1$s:  patronlist_id | html 
64813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64814 #, fuzzy, c-format
64815 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64816 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64817
64818 #. For the first occurrence,
64819 #. %1$s:  batche.card_count | html 
64820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64822 #, c-format
64823 msgid "label_single_%s.pdf"
64824 msgstr "label_single_%s.pdf"
64825
64826 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
64827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64828 #, c-format
64829 msgid "last on: %s"
64830 msgstr "última em: %s"
64831
64832 #. INPUT type=text name=from_subfield
64833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64835 msgid "let blank for the entire field"
64836 msgstr "deixe vazio para o campo inteiro"
64837
64838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
64839 #, fuzzy, c-format
64840 msgid "library is licensed under "
64841 msgstr "está licenciado sob uma "
64842
64843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64844 #, c-format
64845 msgid "library not defined"
64846 msgstr "não foi indicada a biblioteca"
64847
64848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
64850 #, fuzzy, c-format
64851 msgid "licensed under the "
64852 msgstr "está licenciado sob uma "
64853
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64855 #, c-format
64856 msgid "like"
64857 msgstr "como"
64858
64859 #. SCRIPT
64860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64861 msgid "lira sign"
64862 msgstr ""
64863
64864 #. SCRIPT
64865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64866 msgid "livre tournois sign"
64867 msgstr ""
64868
64869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64870 #, c-format
64871 msgid "loading.ogg"
64872 msgstr "loading.ogg"
64873
64874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64875 #, c-format
64876 msgid "loading_2.ogg"
64877 msgstr "loading_2.ogg"
64878
64879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
64880 #, fuzzy, c-format
64881 msgid "loc"
64882 msgstr "Bloquear "
64883
64884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64885 #, c-format
64886 msgid "lost"
64887 msgstr "perdido"
64888
64889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64890 #, c-format
64891 msgid "m/"
64892 msgstr "m/"
64893
64894 #. SCRIPT
64895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64896 msgid "manat sign"
64897 msgstr ""
64898
64899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64900 #, c-format
64901 msgid "matches"
64902 msgstr "coincidências"
64903
64904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64905 #, c-format
64906 msgid "maximize.ogg"
64907 msgstr "maximize.ogg"
64908
64909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
64910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
64911 #, c-format
64912 msgid "me"
64913 msgstr "me"
64914
64915 #. SCRIPT
64916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64917 msgid "mill sign"
64918 msgstr ""
64919
64920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
64921 #, c-format
64922 msgid "minimize.ogg"
64923 msgstr "minimize.ogg"
64924
64925 #. SCRIPT
64926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
64927 msgid "modified"
64928 msgstr "modificado"
64929
64930 #. For the first occurrence,
64931 #. %1$s:  ELSE 
64932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
64933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
64934 #, c-format
64935 msgid "months %s "
64936 msgstr "meses %s"
64937
64938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
64939 #, c-format
64940 msgid "must"
64941 msgstr ""
64942
64943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
64944 #, fuzzy, c-format
64945 msgid "must match"
64946 msgstr "não corresponde"
64947
64948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
64949 #, c-format
64950 msgid "n/a"
64951 msgstr "n/a"
64952
64953 #. SCRIPT
64954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64955 msgid "naira sign"
64956 msgstr ""
64957
64958 #. SCRIPT
64959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64960 msgid "new sheqel sign"
64961 msgstr ""
64962
64963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
64964 #, c-format
64965 msgid "new_mail_notification.ogg"
64966 msgstr "new_mail_notification.ogg"
64967
64968 #. INPUT type=image
64969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
64970 msgid "next"
64971 msgstr "próximo"
64972
64973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
64974 #, c-format
64975 msgid "no NULL value in frameworkcode"
64976 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
64977
64978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
64979 #, c-format
64980 msgid "no active"
64981 msgstr "não activo"
64982
64983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
64984 #, fuzzy, c-format
64985 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
64986 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
64987
64988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
64989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
64990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
64991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
64992 #, c-format
64993 msgid "none"
64994 msgstr "nenhum"
64995
64996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
64997 #, fuzzy, c-format
64998 msgid "nonpublic_note"
64999 msgstr "Nota interna"
65000
65001 #. SCRIPT
65002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65003 msgid "nordic mark sign"
65004 msgstr ""
65005
65006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65007 #, c-format
65008 msgid "not"
65009 msgstr "não"
65010
65011 #. ABBR
65012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65013 msgid "not available"
65014 msgstr "indisponível"
65015
65016 #. SCRIPT
65017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65018 msgid "not checked out"
65019 msgstr "não está emprestado"
65020
65021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65024 #, c-format
65025 msgid "not equal to"
65026 msgstr "não igual a"
65027
65028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65029 #, c-format
65030 msgid "not like"
65031 msgstr "não parecido"
65032
65033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65034 #, c-format
65035 msgid "not owned"
65036 msgstr "não pertencente"
65037
65038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65040 #, fuzzy, c-format
65041 msgid "not running"
65042 msgstr "Sem avisos."
65043
65044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65045 #, fuzzy, c-format
65046 msgid "notforloan"
65047 msgstr "Não pode ser emprestado"
65048
65049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65050 #, fuzzy, c-format
65051 msgid "number"
65052 msgstr "Número"
65053
65054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65055 #, c-format
65056 msgid "of one item."
65057 msgstr "de um item."
65058
65059 #. %1$s:  ELSE 
65060 #. %2$s:  END 
65061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65062 #, c-format
65063 msgid ""
65064 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65065 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65066 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65067 "\" %s "
65068 msgstr ""
65069
65070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65071 #, c-format
65072 msgid "official Mana KB documentation"
65073 msgstr ""
65074
65075 #. SCRIPT
65076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65077 msgid "on hold"
65078 msgstr "reservado"
65079
65080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65081 #, fuzzy, c-format
65082 msgid "on reserve"
65083 msgstr "Adicionar reservas"
65084
65085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65087 #, c-format
65088 msgid "on this item "
65089 msgstr "neste exemplar "
65090
65091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65092 #, fuzzy, c-format
65093 msgid "on this item."
65094 msgstr "neste exemplar "
65095
65096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65097 #, c-format
65098 msgid "once every"
65099 msgstr "uma vez em cada"
65100
65101 #. %1$s:  ELSE 
65102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65103 #, c-format
65104 msgid "one or more records without items attached. %s "
65105 msgstr "um ou mais registros sem exemplares anexos. %s "
65106
65107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65108 #, c-format
65109 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65110 msgstr ""
65111
65112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65113 #, c-format
65114 msgid "opening.ogg"
65115 msgstr "opening.ogg"
65116
65117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65123 #, c-format
65124 msgid "or"
65125 msgstr "ou"
65126
65127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65136 #, c-format
65137 msgid "or "
65138 msgstr "ou "
65139
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65141 #, c-format
65142 msgid "or MARC subfield."
65143 msgstr "ou Subcampo MARC:"
65144
65145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65146 #, c-format
65147 msgid "or any available"
65148 msgstr "ou qualquer disponível"
65149
65150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65151 #, c-format
65152 msgid "or create"
65153 msgstr "ou criar"
65154
65155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65156 #, fuzzy, c-format
65157 msgid "or create:"
65158 msgstr "ou criar"
65159
65160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65161 #, c-format
65162 msgid "panic.ogg"
65163 msgstr "panic.ogg"
65164
65165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65166 #, c-format
65167 msgid "patron categories"
65168 msgstr "categorias de usuários"
65169
65170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65171 #, c-format
65172 msgid "patron category "
65173 msgstr "categoria de usuário "
65174
65175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65176 #, fuzzy, c-format
65177 msgid "patron's account"
65178 msgstr "Contagem de usuários"
65179
65180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65181 #, fuzzy, c-format
65182 msgid "patron's hold group"
65183 msgstr "usuários para "
65184
65185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65188 #, fuzzy, c-format
65189 msgid "patron's hold group "
65190 msgstr "usuários para "
65191
65192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65193 #, c-format
65194 msgid "patron_attributes"
65195 msgstr "patron_attributes"
65196
65197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65198 #, c-format
65199 msgid "patrons to "
65200 msgstr "usuários para "
65201
65202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65204 #, c-format
65205 msgid "pending"
65206 msgstr "pendente"
65207
65208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65209 #, c-format
65210 msgid "pending offline circulation actions"
65211 msgstr "ações pendentes de circulação offline"
65212
65213 #. SCRIPT
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65215 #, fuzzy
65216 msgid "permanent pen"
65217 msgstr "Biblioteca permanente"
65218
65219 #. SCRIPT
65220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65221 msgid "peseta sign"
65222 msgstr ""
65223
65224 #. SCRIPT
65225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65226 msgid "peso sign"
65227 msgstr ""
65228
65229 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65231 msgid "phony_submit"
65232 msgstr "phony_submit"
65233
65234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65235 #, fuzzy, c-format
65236 msgid "placing an order"
65237 msgstr "Reclamar pedido"
65238
65239 #. INPUT type=text name=other_reason
65240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65245 msgid "please note your reason here..."
65246 msgstr "favor anotar sua razão aqui..."
65247
65248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65249 #, c-format
65250 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65251 msgstr "plugin by John Resig is licensed under the "
65252
65253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65254 #, c-format
65255 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65256 msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65257
65258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65259 #, c-format
65260 msgid "popup.ogg"
65261 msgstr "popup.ogg"
65262
65263 #. INPUT type=image
65264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65265 msgid "previous"
65266 msgstr "anterior"
65267
65268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65269 #, fuzzy, c-format
65270 msgid "price"
65271 msgstr "Preço"
65272
65273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65276 #, c-format
65277 msgid "pt"
65278 msgstr "pt"
65279
65280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65281 #, c-format
65282 msgid "public_note"
65283 msgstr "public_note"
65284
65285 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
65286 #. %2$s:  END 
65287 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
65288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65289 #, c-format
65290 msgid "published by: %s %s %s in "
65291 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65292
65293 #. SCRIPT
65294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65295 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65296 msgstr "valores quantitativos não estão preenchidos ou não são números"
65297
65298 #. SCRIPT
65299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65300 msgid "reason unknown"
65301 msgstr "motivo desconhecido"
65302
65303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65304 #, c-format
65305 msgid "receiving an order"
65306 msgstr "Pedidos recebidos"
65307
65308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65309 #, c-format
65310 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65311 msgstr "registros em várias codificações. Escolha um): "
65312
65313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65314 #, c-format
65315 msgid "records in various format. Choose one): "
65316 msgstr "registros em vários formatos. Escolha um): "
65317
65318 #. INPUT type=text name=regex_search
65319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65321 msgid "regex pattern"
65322 msgstr "padrão regex"
65323
65324 #. INPUT type=text name=regex_replace
65325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65327 msgid "regex replacement"
65328 msgstr "substituição regex"
65329
65330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65332 #, c-format
65333 msgid "rejected"
65334 msgstr "rejeitado"
65335
65336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65337 #, c-format
65338 msgid "removed successfully"
65339 msgstr "removido com sucesso"
65340
65341 #. SCRIPT
65342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65343 msgid "reopen basketgroup"
65344 msgstr "reabrir grupo de cestos"
65345
65346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65347 #, c-format
65348 msgid "replacement price"
65349 msgstr "preço de reposição"
65350
65351 #. INPUT
65352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65353 msgid "report"
65354 msgstr "relatório"
65355
65356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65357 #, c-format
65358 msgid "required"
65359 msgstr "obrigatório"
65360
65361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65362 #, c-format
65363 msgid "restricted"
65364 msgstr "restricted"
65365
65366 #. SCRIPT
65367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65368 #, fuzzy
65369 msgid "ruble sign"
65370 msgstr "variável em falta"
65371
65372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65374 #, c-format
65375 msgid "running"
65376 msgstr "em execução"
65377
65378 #. SCRIPT
65379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65380 msgid "rupee sign"
65381 msgstr ""
65382
65383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65384 #, c-format
65385 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
65386 msgstr "seleção através de uma lista de descritores"
65387
65388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65390 #, c-format
65391 msgid "s/"
65392 msgstr "s/"
65393
65394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65395 #, c-format
65396 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65397 msgstr ""
65398 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
65399
65400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65401 #, c-format
65402 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65403 msgstr ""
65404 "mesma biblioteca. todos os tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
65405
65406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65407 #, c-format
65408 msgid "same library, same patron category, all item types"
65409 msgstr ""
65410 "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, todos os tipos de exemplares"
65411
65412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65413 #, c-format
65414 msgid "same library, same patron category, same item type"
65415 msgstr "mesma biblioteca. mesmos tipos de usuários, mesmos tipos de exemplares"
65416
65417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65418 #, c-format
65419 msgid "script. "
65420 msgstr "script"
65421
65422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65423 #, c-format
65424 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65425 msgstr "pesquisa aumentará / aumentará a relevância do(s) campo(s) "
65426
65427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65428 #, c-format
65429 msgid "seconds "
65430 msgstr "segundos "
65431
65432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65433 #, c-format
65434 msgid "see also:"
65435 msgstr "ver também:"
65436
65437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65438 #, c-format
65439 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65440 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65441
65442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65443 #, c-format
65444 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65445 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65446
65447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65450 #, c-format
65451 msgid "select all"
65452 msgstr "selecionar todos"
65453
65454 #. INPUT type=submit
65455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65456 msgid "selection"
65457 msgstr "seleção"
65458
65459 #. INPUT type=text name=selector
65460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65461 msgid "selector"
65462 msgstr "seletor"
65463
65464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65466 #, c-format
65467 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65468 msgstr "separado por um espaço em branco. (ex. 100a 200 606) "
65469
65470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65471 #, c-format
65472 msgid "serial"
65473 msgstr "periódico"
65474
65475 #. A
65476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65477 msgid "serial collection for %s"
65478 msgstr "Coleção de periódico para %s"
65479
65480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65482 #, c-format
65483 msgid "setDescription: "
65484 msgstr "setDescription: "
65485
65486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65487 #, c-format
65488 msgid "setDescriptions"
65489 msgstr "setDescriptions"
65490
65491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65492 #, c-format
65493 msgid "setName"
65494 msgstr "setName"
65495
65496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65497 #, c-format
65498 msgid "setName: "
65499 msgstr "setName: "
65500
65501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65502 #, c-format
65503 msgid "setSpec"
65504 msgstr "setSpec"
65505
65506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65507 #, c-format
65508 msgid "setSpec: "
65509 msgstr "setSpec: "
65510
65511 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
65512 #. %2$s:  ELSE 
65513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65514 #, c-format
65515 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65516 msgstr "desde %s %s Esperando para ser emprestado "
65517
65518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65519 #, c-format
65520 msgid "since last transfer"
65521 msgstr "desde a última transferência"
65522
65523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65524 #, c-format
65525 msgid "software.coop, United Kingdom"
65526 msgstr "software.coop, United Kingdom"
65527
65528 #. INPUT type=text name=sound
65529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65530 msgid "sound"
65531 msgstr "som"
65532
65533 #. SCRIPT
65534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65535 msgid "spesmilo sign"
65536 msgstr ""
65537
65538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65539 #, fuzzy, c-format
65540 msgid "stages"
65541 msgstr "Transferidos"
65542
65543 #. SCRIPT
65544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65545 msgid "starting with "
65546 msgstr "começando com "
65547
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65564 #, c-format
65565 msgid "starts with"
65566 msgstr "começa por"
65567
65568 #. SPAN
65569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65572 msgid "status_1"
65573 msgstr "status_1"
65574
65575 #. SPAN
65576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65579 msgid "status_2"
65580 msgstr "status_2"
65581
65582 #. SPAN
65583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65586 msgid "status_3"
65587 msgstr "status_3"
65588
65589 #. SPAN
65590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65593 msgid "status_4"
65594 msgstr "status_4"
65595
65596 #. SPAN
65597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65600 msgid "status_5"
65601 msgstr "status_5"
65602
65603 #. SCRIPT
65604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65605 msgid "styles"
65606 msgstr ""
65607
65608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65610 #, c-format
65611 msgid "subfield ignored"
65612 msgstr "subcampo ignorado"
65613
65614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65615 #, c-format
65616 msgid "subfields not in same tabs"
65617 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65618
65619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65620 #, c-format
65621 msgid "subscribers"
65622 msgstr "assinantes"
65623
65624 #. A
65625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65627 msgid "subscription detail"
65628 msgstr "detalhe da assinatura"
65629
65630 #. %1$s:  IF ( title ) 
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65632 #, c-format
65633 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65634 msgstr "assinaturas(s) %s com o título "
65635
65636 #. A
65637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65639 msgid "suggestion"
65640 msgstr "sugestão"
65641
65642 #. For the first occurrence,
65643 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
65644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65649 #, c-format
65650 msgid "suggestion #%s"
65651 msgstr "sugestão #%s"
65652
65653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65654 #, c-format
65655 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65656 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65657
65658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65659 #, c-format
65660 msgid "superlibrarian"
65661 msgstr "Administrador"
65662
65663 #. SCRIPT
65664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65665 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65666 msgstr "tag %s subcampo %s %s na aba %s"
65667
65668 #. A
65669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65670 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65671 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65672
65673 #. SCRIPT
65674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65675 msgid "tenge sign"
65676 msgstr ""
65677
65678 #. META http-equiv=Content-Type
65679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65688 msgid "text/html; charset=utf-8"
65689 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65690
65691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
65692 #, c-format
65693 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65694 msgstr "A Apache License, Version 2.0"
65695
65696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65697 #, c-format
65698 msgid ""
65699 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65700 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65701 msgstr ""
65702 "A Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65703 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65704
65705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65706 #, c-format
65707 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65708 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65709
65710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65712 #, c-format
65713 msgid ""
65714 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65715 msgstr ""
65716 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"valor autorizado\" configurado para "
65717 "\"bibliotecas\""
65718
65719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65720 #, c-format
65721 msgid ""
65722 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65723 msgstr ""
65724 "o subcampo correspondente DEVE ter um \"Valor autorizado\" configurado para "
65725 "\"tipo de item\""
65726
65727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65728 #, c-format
65729 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65730 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65731
65732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65733 #, c-format
65734 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65735 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65736
65737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65738 #, c-format
65739 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65740 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65741
65742 #. %1$s:  END 
65743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65744 #, c-format
65745 msgid "this record has no items attached. %s "
65746 msgstr "estre registro não possui exemplares anexados. %s"
65747
65748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65749 #, c-format
65750 msgid "times"
65751 msgstr "vezes"
65752
65753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65756 #, c-format
65757 msgid "to "
65758 msgstr "para "
65759
65760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65762 #, c-format
65763 msgid "to be placed on hold"
65764 msgstr "para reserva"
65765
65766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65767 #, c-format
65768 msgid "to be placed on hold."
65769 msgstr "para reserva."
65770
65771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65772 #, c-format
65773 msgid "to create"
65774 msgstr "para criar"
65775
65776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65777 #, c-format
65778 msgid "to field "
65779 msgstr "ao campo "
65780
65781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65782 #, c-format
65783 msgid "to login."
65784 msgstr "para login."
65785
65786 #. SCRIPT
65787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65788 msgid "too many renewals"
65789 msgstr "demasiadas renovações"
65790
65791 #. SCRIPT
65792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65793 msgid "tugrik sign"
65794 msgstr ""
65795
65796 #. SCRIPT
65797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65798 msgid "turkish lira sign"
65799 msgstr ""
65800
65801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65803 #, c-format
65804 msgid "undefined"
65805 msgstr "indefinido"
65806
65807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65808 #, c-format
65809 msgid "unknown"
65810 msgstr "desconhecido"
65811
65812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65813 #, c-format
65814 msgid "unless"
65815 msgstr "ao menos"
65816
65817 #. SCRIPT
65818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65819 msgid "unrecognized command"
65820 msgstr "comando não reconhecido"
65821
65822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
65823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65824 #, c-format
65825 msgid "until"
65826 msgstr "até"
65827
65828 #. SCRIPT
65829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65830 msgid "until %s"
65831 msgstr "até %s"
65832
65833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65834 #, c-format
65835 msgid "updated successfully"
65836 msgstr "atualizado com sucesso"
65837
65838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
65839 #, c-format
65840 msgid "uri"
65841 msgstr "uri"
65842
65843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65844 #, c-format
65845 msgid "use default (cataloging the record)"
65846 msgstr "usar padrão (catalogando o registro)"
65847
65848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65849 #, c-format
65850 msgid "use default (placing an order)"
65851 msgstr "usar padrão (fazer um pedido)"
65852
65853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65854 #, c-format
65855 msgid "use default (receiving an order)"
65856 msgstr "usar padrão (recebendo um pedido)"
65857
65858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65859 #, c-format
65860 msgid "used for/see from:"
65861 msgstr "usado para/ver:"
65862
65863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65864 #, c-format
65865 msgid "valid entries in your database. "
65866 msgstr "entradas válidas em seu banco de dados."
65867
65868 #. SELECT name=transport
65869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65870 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65871 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65872
65873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65874 #, c-format
65875 msgid "value"
65876 msgstr "valor"
65877
65878 #. SCRIPT
65879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65880 msgid "value missing"
65881 msgstr "valor em falta"
65882
65883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65884 #, c-format
65885 msgid "values updated. "
65886 msgstr "valores atualizados."
65887
65888 #. SCRIPT
65889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65890 msgid "variable missing"
65891 msgstr "variável em falta"
65892
65893 #. SCRIPT
65894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65895 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65896 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65897
65898 #. SCRIPT
65899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65900 msgid "view"
65901 msgstr "visualização"
65902
65903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65904 #, c-format
65905 msgid "warning.ogg"
65906 msgstr "warning.ogg"
65907
65908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
65909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
65910 #, c-format
65911 msgid "was saved."
65912 msgstr "foi salvo."
65913
65914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
65915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
65916 #, c-format
65917 msgid "was updated."
65918 msgstr "foi atualizado."
65919
65920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
65921 #, c-format
65922 msgid "which should be set up by your system administrator."
65923 msgstr "que precisa ser configurada pelo seu administrador do sistema."
65924
65925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
65926 #, c-format
65927 msgid "which should be set up by your system administrator. "
65928 msgstr "que deve ser configurado pelo administrador do sistema. "
65929
65930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
65931 #, c-format
65932 msgid "who are in patron list: "
65933 msgstr "quem está na lista de usuários: "
65934
65935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
65936 #, c-format
65937 msgid "who have not been connected since:"
65938 msgstr "que não estão conectados desde:"
65939
65940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
65941 #, c-format
65942 msgid "who have not borrowed since:"
65943 msgstr "quem não realizou nenhum empréstimo desde:"
65944
65945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
65946 #, c-format
65947 msgid "whose expiration date is before:"
65948 msgstr "quem tem data de vencimento antes de:"
65949
65950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
65951 #, c-format
65952 msgid "whose patron category is:"
65953 msgstr "cuja categoria de usuário é:"
65954
65955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
65956 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
65957 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
65958
65959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
65960 #, c-format
65961 msgid "will show the link just below the title"
65962 msgstr "mostrará o link logo abaixo do título"
65963
65964 #. SCRIPT
65965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65966 msgid "with category "
65967 msgstr "com categoria "
65968
65969 #. %1$s:  ELSE 
65970 #. %2$s:  END 
65971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
65972 #, c-format
65973 msgid ""
65974 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
65975 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
65976 msgstr ""
65977 "com a categoria DEPARTMENT. %s Um administrador precisa criar um ou mais "
65978 "valores autorizados com a categoria DEPARTMENT. %s "
65979
65980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
65981 #, c-format
65982 msgid "with this reason:"
65983 msgstr "pela seguinte razão:"
65984
65985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
65986 #, c-format
65987 msgid "with value "
65988 msgstr "com valor "
65989
65990 #. SCRIPT
65991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65992 msgid "won sign"
65993 msgstr ""
65994
65995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
65996 #, c-format
65997 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
65998 msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
65999
66000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66001 #, c-format
66002 msgid "x column:"
66003 msgstr "x Coluna: "
66004
66005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66006 #, c-format
66007 msgid "y:"
66008 msgstr "y: "
66009
66010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66012 #, c-format
66013 msgid "years "
66014 msgstr "anos "
66015
66016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66017 #, c-format
66018 msgid "years of activity"
66019 msgstr "anos de atividade"
66020
66021 #. SCRIPT
66022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66023 #, fuzzy
66024 msgid "yen character"
66025 msgstr "caracteres"
66026
66027 #. SCRIPT
66028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66029 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66030 msgstr ""
66031
66032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66033 #, c-format
66034 msgid "yes"
66035 msgstr "sim"
66036
66037 #. SCRIPT
66038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66039 #, fuzzy
66040 msgid "yuan character"
66041 msgstr "caracteres"
66042
66043 #. SCRIPT
66044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66045 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66046 msgstr ""
66047
66048 #. %1$s:  sEcho | html 
66049 #. %2$s:  total_rows | html 
66050 #. %3$s:  total_rows | html 
66051 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66052 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66053 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
66054 #. %7$s:  END -
66055 #. %8$s: - END -
66056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66057 #, c-format
66058 msgid ""
66059 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66060 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66061 msgstr ""
66062 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66063 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66064
66065 #. For the first occurrence,
66066 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66067 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66068 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66071 #, c-format
66072 msgid ""
66073 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66074 msgstr ""
66075 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66076
66077 #. For the first occurrence,
66078 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66079 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66080 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66083 #, c-format
66084 msgid ""
66085 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66086 msgstr ""
66087 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66088
66089 #. SCRIPT
66090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66091 msgid "{ 0 } words "
66092 msgstr ""
66093
66094 #. SCRIPT
66095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66096 msgid "{0} words"
66097 msgstr ""
66098
66099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66102 #, c-format
66103 msgid "| Actions: "
66104 msgstr "| Ações:"
66105
66106 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
66107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66108 #, c-format
66109 msgid "| Actions: %s "
66110 msgstr "| Ações: %s "
66111
66112 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
66113 #. %2$s:  index.index_name | html 
66114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66115 #, c-format
66116 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66117 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66118
66119 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
66120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66121 #, c-format
66122 msgid "| Status: %s "
66123 msgstr "| Situação: %s "
66124
66125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66150 #, c-format
66151 msgid "×"
66152 msgstr "×"
66153
66154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66155 #, c-format
66156 msgid ""
66157 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66158 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66159 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66160 "and Duaa Bazzazi. "
66161 msgstr ""
66162 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66163 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66164 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66165 "and Duaa Bazzazi. "