Update po again
authorJonathan Druart <jonathan.druart@gmail.com>
Tue, 24 Oct 2017 22:14:02 +0000 (19:14 -0300)
committerJonathan Druart <jonathan.druart@gmail.com>
Wed, 25 Oct 2017 16:10:02 +0000 (13:10 -0300)
make gettext
sphinx-intl update -p build/locale -l fr

Not sure why it is still different

12 files changed:
en/locales/fr/LC_MESSAGES/02_administration.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/03_tools.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/04_patrons.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/05_circulation.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/06_cataloging.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/08_serials.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/09_acquisitions.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/11_reports.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/12_opac.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/13_searching.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/16_cron_jobs.po
en/locales/fr/LC_MESSAGES/17_miscellaneous.po

index 5803c06..aa1cbc2 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:4 ../../source/02_administration.rst:359
 msgid "Administration"
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "Préférences système"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:11
 msgid ""
-"Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
-"Set these preferences before anything else in Koha."
+"Global system preferences control the way your Koha system works in "
+"general. Set these preferences before anything else in Koha."
 msgstr ""
 "Les préférences système globales contrôlent le fonctionnement général de "
 "votre système Koha. Configurez ces préférences avant de commencer à "
@@ -40,14 +41,14 @@ msgstr "Image"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:18
 msgid ""
-"System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
-"description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
-"box at the top of each system preferences page."
+"System preferences can be searched (using any part of the preference name"
+" or description) using the search box on the 'Administration' page or the"
+" search box at the top of each system preferences page."
 msgstr ""
-"Vous pouvez faire des recherches dans vos préférences système, aussi bien "
-"sur leurs noms que sur leurs description, en utilisant la boîte de recherche "
-"qui se trouve dans la page Administration ou bien celle qui se trouve en "
-"haut de la page de gestion des préférences système."
+"Vous pouvez faire des recherches dans vos préférences système, aussi bien"
+" sur leurs noms que sur leurs description, en utilisant la boîte de "
+"recherche qui se trouve dans la page Administration ou bien celle qui se "
+"trouve en haut de la page de gestion des préférences système."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:22
 #, fuzzy
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "Image"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:24
 msgid ""
-"When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
-"change until you click the 'Save All' button:"
+"When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you"
+" change until you click the 'Save All' button:"
 msgstr ""
 "Lorsque vous modifiez les préférences, un tag \"(modifié)\" apparaîtra à "
 "côté des éléments changés jusqu'à que vous cliquiez sur le bouton "
@@ -70,8 +71,8 @@ msgstr "Image"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:29
 msgid ""
-"After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
-"what preferences were saved:"
+"After saving your preferences you'll get a confirmation message telling "
+"you what preferences were saved:"
 msgstr ""
 "Après avoir sauvegardé vos préférences, vous recevrez un message de "
 "confirmation vous disant quelles préférences ont été sauvegardées:"
@@ -84,10 +85,12 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/02_administration.rst:34
 msgid ""
 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
-"small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
+"small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header "
+"column"
 msgstr ""
 "Chaque section de préférences peut être triée en cliquant sur la petite "
-"flèche qui se trouve sur la droite du mot Préférence de l'en-tête de colonne."
+"flèche qui se trouve sur la droite du mot Préférence de l'en-tête de "
+"colonne."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:38
 #, fuzzy
@@ -97,199 +100,199 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/02_administration.rst:40
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) the "
-"currency displayed will be the default you set in your :ref:`Currencies and "
-"Exchange Rates` administration area. In the examples to follow they will all "
-"read USD for U.S. Dollars."
+"If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) "
+"the currency displayed will be the default you set in your "
+":ref:`Currencies and Exchange Rates` administration area. In the examples"
+" to follow they will all read USD for U.S. Dollars."
 msgstr ""
 "Si la préférence fait référence aux valeurs monétaires (comme pour le "
-"montant à recouvrer maxoutstanding), la monnaie sera affichée par défaut. "
-"Elle sera à paramétrer au préalable dans l'onglet Administration, dans "
-"Monnaie et Taux de change. Dans les exemples à suivre, ils liront tout en "
-"USD pour les Dollars U.S."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:46 ../../source/02_administration.rst:469
-#: ../../source/02_administration.rst:793
-#: ../../source/02_administration.rst:839
-#: ../../source/02_administration.rst:863
-#: ../../source/02_administration.rst:980
-#: ../../source/02_administration.rst:1027
-#: ../../source/02_administration.rst:1073
-#: ../../source/02_administration.rst:1093
-#: ../../source/02_administration.rst:1179
-#: ../../source/02_administration.rst:1228
-#: ../../source/02_administration.rst:1249
-#: ../../source/02_administration.rst:1402
-#: ../../source/02_administration.rst:1686
-#: ../../source/02_administration.rst:1774
-#: ../../source/02_administration.rst:1887
-#: ../../source/02_administration.rst:1976
-#: ../../source/02_administration.rst:2171
-#: ../../source/02_administration.rst:2294
-#: ../../source/02_administration.rst:2614
-#: ../../source/02_administration.rst:2674
-#: ../../source/02_administration.rst:2770
-#: ../../source/02_administration.rst:2800
-#: ../../source/02_administration.rst:2836
-#: ../../source/02_administration.rst:3139
-#: ../../source/02_administration.rst:3179
-#: ../../source/02_administration.rst:3504
-#: ../../source/02_administration.rst:3549
-#: ../../source/02_administration.rst:3918
-#: ../../source/02_administration.rst:4158
-#: ../../source/02_administration.rst:4214
-#: ../../source/02_administration.rst:4309
-#: ../../source/02_administration.rst:4314
-#: ../../source/02_administration.rst:4641
-#: ../../source/02_administration.rst:5026
-#: ../../source/02_administration.rst:5065
-#: ../../source/02_administration.rst:5229
-#: ../../source/02_administration.rst:5304
-#: ../../source/02_administration.rst:5479
-#: ../../source/02_administration.rst:5535
-#: ../../source/02_administration.rst:5582
-#: ../../source/02_administration.rst:5757
-#: ../../source/02_administration.rst:5797
-#: ../../source/02_administration.rst:5829
-#: ../../source/02_administration.rst:5855
-#: ../../source/02_administration.rst:5900
-#: ../../source/02_administration.rst:6025
-#: ../../source/02_administration.rst:6149
-#: ../../source/02_administration.rst:6222
-#: ../../source/02_administration.rst:6227
-#: ../../source/02_administration.rst:6316
-#: ../../source/02_administration.rst:6339
-#: ../../source/02_administration.rst:6358
-#: ../../source/02_administration.rst:6459
-#: ../../source/02_administration.rst:6487
-#: ../../source/02_administration.rst:6501
-#: ../../source/02_administration.rst:6729
-#: ../../source/02_administration.rst:6798
-#: ../../source/02_administration.rst:6822
-#: ../../source/02_administration.rst:7345
-#: ../../source/02_administration.rst:7540
-#: ../../source/02_administration.rst:7854
-#: ../../source/02_administration.rst:7945
-#: ../../source/02_administration.rst:8062
-#: ../../source/02_administration.rst:8068
-#: ../../source/02_administration.rst:8073
-#: ../../source/02_administration.rst:8134
-#: ../../source/02_administration.rst:8140
-#: ../../source/02_administration.rst:8151
-#: ../../source/02_administration.rst:8213
-#: ../../source/02_administration.rst:8359
-#: ../../source/02_administration.rst:8819
-#: ../../source/02_administration.rst:9189
-#: ../../source/02_administration.rst:9203
-#: ../../source/02_administration.rst:9236
-#: ../../source/02_administration.rst:9250
-#: ../../source/02_administration.rst:9364
-#: ../../source/02_administration.rst:9447
-#: ../../source/02_administration.rst:9694
-#: ../../source/02_administration.rst:9762
-#: ../../source/02_administration.rst:9887
-#: ../../source/02_administration.rst:9929
-#: ../../source/02_administration.rst:10140
-#: ../../source/02_administration.rst:10168
-#: ../../source/02_administration.rst:10199
-#: ../../source/02_administration.rst:10218
+"montant à recouvrer maxoutstanding), la monnaie sera affichée par défaut."
+" Elle sera à paramétrer au préalable dans l'onglet Administration, dans "
+"Monnaie et Taux de change. Dans les exemples à suivre, ils liront tout en"
+" USD pour les Dollars U.S."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:46 ../../source/02_administration.rst:471
+#: ../../source/02_administration.rst:795
+#: ../../source/02_administration.rst:841
+#: ../../source/02_administration.rst:865
+#: ../../source/02_administration.rst:982
+#: ../../source/02_administration.rst:1029
+#: ../../source/02_administration.rst:1075
+#: ../../source/02_administration.rst:1095
+#: ../../source/02_administration.rst:1181
+#: ../../source/02_administration.rst:1230
+#: ../../source/02_administration.rst:1251
+#: ../../source/02_administration.rst:1404
+#: ../../source/02_administration.rst:1690
+#: ../../source/02_administration.rst:1782
+#: ../../source/02_administration.rst:1895
+#: ../../source/02_administration.rst:1984
+#: ../../source/02_administration.rst:2179
+#: ../../source/02_administration.rst:2302
+#: ../../source/02_administration.rst:2622
+#: ../../source/02_administration.rst:2682
+#: ../../source/02_administration.rst:2778
+#: ../../source/02_administration.rst:2808
+#: ../../source/02_administration.rst:2844
+#: ../../source/02_administration.rst:3147
+#: ../../source/02_administration.rst:3187
+#: ../../source/02_administration.rst:3514
+#: ../../source/02_administration.rst:3559
+#: ../../source/02_administration.rst:3930
+#: ../../source/02_administration.rst:4170
+#: ../../source/02_administration.rst:4226
+#: ../../source/02_administration.rst:4321
+#: ../../source/02_administration.rst:4326
+#: ../../source/02_administration.rst:4653
+#: ../../source/02_administration.rst:5038
+#: ../../source/02_administration.rst:5077
+#: ../../source/02_administration.rst:5245
+#: ../../source/02_administration.rst:5320
+#: ../../source/02_administration.rst:5495
+#: ../../source/02_administration.rst:5551
+#: ../../source/02_administration.rst:5598
+#: ../../source/02_administration.rst:5773
+#: ../../source/02_administration.rst:5813
+#: ../../source/02_administration.rst:5845
+#: ../../source/02_administration.rst:5871
+#: ../../source/02_administration.rst:5916
+#: ../../source/02_administration.rst:6041
+#: ../../source/02_administration.rst:6165
+#: ../../source/02_administration.rst:6238
+#: ../../source/02_administration.rst:6243
+#: ../../source/02_administration.rst:6332
+#: ../../source/02_administration.rst:6355
+#: ../../source/02_administration.rst:6374
+#: ../../source/02_administration.rst:6475
+#: ../../source/02_administration.rst:6503
+#: ../../source/02_administration.rst:6517
+#: ../../source/02_administration.rst:6747
+#: ../../source/02_administration.rst:6816
+#: ../../source/02_administration.rst:6840
+#: ../../source/02_administration.rst:7363
+#: ../../source/02_administration.rst:7558
+#: ../../source/02_administration.rst:7872
+#: ../../source/02_administration.rst:7965
+#: ../../source/02_administration.rst:8084
+#: ../../source/02_administration.rst:8090
+#: ../../source/02_administration.rst:8095
+#: ../../source/02_administration.rst:8160
+#: ../../source/02_administration.rst:8166
+#: ../../source/02_administration.rst:8177
+#: ../../source/02_administration.rst:8241
+#: ../../source/02_administration.rst:8387
+#: ../../source/02_administration.rst:8849
+#: ../../source/02_administration.rst:9221
+#: ../../source/02_administration.rst:9235
+#: ../../source/02_administration.rst:9268
+#: ../../source/02_administration.rst:9282
+#: ../../source/02_administration.rst:9396
+#: ../../source/02_administration.rst:9479
+#: ../../source/02_administration.rst:9728
+#: ../../source/02_administration.rst:9796
+#: ../../source/02_administration.rst:9921
+#: ../../source/02_administration.rst:9963
+#: ../../source/02_administration.rst:10174
+#: ../../source/02_administration.rst:10202
 #: ../../source/02_administration.rst:10235
-#: ../../source/02_administration.rst:10241
-#: ../../source/02_administration.rst:10372
-#: ../../source/02_administration.rst:10400
-#: ../../source/02_administration.rst:10440
-#: ../../source/02_administration.rst:10473
-#: ../../source/02_administration.rst:10497
-#: ../../source/02_administration.rst:10508
-#: ../../source/02_administration.rst:10640
-#: ../../source/02_administration.rst:10836
-#: ../../source/02_administration.rst:10866
-#: ../../source/02_administration.rst:10909
-#: ../../source/02_administration.rst:10927
-#: ../../source/02_administration.rst:10969
-#: ../../source/02_administration.rst:11058
-#: ../../source/02_administration.rst:11106
-#: ../../source/02_administration.rst:11190
-#: ../../source/02_administration.rst:11202
-#: ../../source/02_administration.rst:11240
-#: ../../source/02_administration.rst:11255
-#: ../../source/02_administration.rst:11275
-#: ../../source/02_administration.rst:11340
-#: ../../source/02_administration.rst:11362
-#: ../../source/02_administration.rst:11374
-#: ../../source/02_administration.rst:11392
-#: ../../source/02_administration.rst:11422
-#: ../../source/02_administration.rst:11607
-#: ../../source/02_administration.rst:11627
-#: ../../source/02_administration.rst:11686
-#: ../../source/02_administration.rst:11757
-#: ../../source/02_administration.rst:11792
-#: ../../source/02_administration.rst:11820
-#: ../../source/02_administration.rst:11827
-#: ../../source/02_administration.rst:12147
-#: ../../source/02_administration.rst:12331
-#: ../../source/02_administration.rst:12523
-#: ../../source/02_administration.rst:12529
-#: ../../source/02_administration.rst:12540
-#: ../../source/02_administration.rst:12569
-#: ../../source/02_administration.rst:12625
-#: ../../source/02_administration.rst:12636
-#: ../../source/02_administration.rst:12747
-#: ../../source/02_administration.rst:12777
-#: ../../source/02_administration.rst:12934
-#: ../../source/02_administration.rst:13266
-#: ../../source/02_administration.rst:13418
-#: ../../source/02_administration.rst:13476
-#: ../../source/02_administration.rst:13513
-#: ../../source/02_administration.rst:13538
-#: ../../source/02_administration.rst:13637
-#: ../../source/02_administration.rst:13656
-#: ../../source/02_administration.rst:13702
-#: ../../source/02_administration.rst:13715
-#: ../../source/02_administration.rst:13819
-#: ../../source/02_administration.rst:13828
-#: ../../source/02_administration.rst:13840
-#: ../../source/02_administration.rst:13924
-#: ../../source/02_administration.rst:13935
-#: ../../source/02_administration.rst:13978
-#: ../../source/02_administration.rst:14067
-#: ../../source/02_administration.rst:14072
-#: ../../source/02_administration.rst:14082
-#: ../../source/02_administration.rst:14093
-#: ../../source/02_administration.rst:14098
-#: ../../source/02_administration.rst:14108
-#: ../../source/02_administration.rst:14117
-#: ../../source/02_administration.rst:14127
-#: ../../source/02_administration.rst:14147
-#: ../../source/02_administration.rst:14156
-#: ../../source/02_administration.rst:14165
-#: ../../source/02_administration.rst:14190
-#: ../../source/02_administration.rst:14267
-#: ../../source/02_administration.rst:14330
-#: ../../source/02_administration.rst:14356
-#: ../../source/02_administration.rst:14363
-#: ../../source/02_administration.rst:14384
-#: ../../source/02_administration.rst:14414
-#: ../../source/02_administration.rst:14419
-#: ../../source/02_administration.rst:14570
-#: ../../source/02_administration.rst:14576
-#: ../../source/02_administration.rst:14601
-#: ../../source/02_administration.rst:14610
-#: ../../source/02_administration.rst:14659
-#: ../../source/02_administration.rst:14664
-#: ../../source/02_administration.rst:14674
+#: ../../source/02_administration.rst:10254
+#: ../../source/02_administration.rst:10271
+#: ../../source/02_administration.rst:10277
+#: ../../source/02_administration.rst:10408
+#: ../../source/02_administration.rst:10436
+#: ../../source/02_administration.rst:10476
+#: ../../source/02_administration.rst:10509
+#: ../../source/02_administration.rst:10533
+#: ../../source/02_administration.rst:10544
+#: ../../source/02_administration.rst:10676
+#: ../../source/02_administration.rst:10872
+#: ../../source/02_administration.rst:10902
+#: ../../source/02_administration.rst:10945
+#: ../../source/02_administration.rst:10963
+#: ../../source/02_administration.rst:11005
+#: ../../source/02_administration.rst:11094
+#: ../../source/02_administration.rst:11142
+#: ../../source/02_administration.rst:11226
+#: ../../source/02_administration.rst:11238
+#: ../../source/02_administration.rst:11276
+#: ../../source/02_administration.rst:11291
+#: ../../source/02_administration.rst:11311
+#: ../../source/02_administration.rst:11376
+#: ../../source/02_administration.rst:11398
+#: ../../source/02_administration.rst:11410
+#: ../../source/02_administration.rst:11428
+#: ../../source/02_administration.rst:11458
+#: ../../source/02_administration.rst:11645
+#: ../../source/02_administration.rst:11665
+#: ../../source/02_administration.rst:11724
+#: ../../source/02_administration.rst:11795
+#: ../../source/02_administration.rst:11830
+#: ../../source/02_administration.rst:11858
+#: ../../source/02_administration.rst:11865
+#: ../../source/02_administration.rst:12185
+#: ../../source/02_administration.rst:12369
+#: ../../source/02_administration.rst:12561
+#: ../../source/02_administration.rst:12567
+#: ../../source/02_administration.rst:12578
+#: ../../source/02_administration.rst:12607
+#: ../../source/02_administration.rst:12665
+#: ../../source/02_administration.rst:12676
+#: ../../source/02_administration.rst:12789
+#: ../../source/02_administration.rst:12819
+#: ../../source/02_administration.rst:12976
+#: ../../source/02_administration.rst:13314
+#: ../../source/02_administration.rst:13466
+#: ../../source/02_administration.rst:13524
+#: ../../source/02_administration.rst:13561
+#: ../../source/02_administration.rst:13586
+#: ../../source/02_administration.rst:13685
+#: ../../source/02_administration.rst:13704
+#: ../../source/02_administration.rst:13750
+#: ../../source/02_administration.rst:13763
+#: ../../source/02_administration.rst:13878
+#: ../../source/02_administration.rst:13887
+#: ../../source/02_administration.rst:13899
+#: ../../source/02_administration.rst:13995
+#: ../../source/02_administration.rst:14006
+#: ../../source/02_administration.rst:14049
+#: ../../source/02_administration.rst:14138
+#: ../../source/02_administration.rst:14143
+#: ../../source/02_administration.rst:14153
+#: ../../source/02_administration.rst:14164
+#: ../../source/02_administration.rst:14169
+#: ../../source/02_administration.rst:14179
+#: ../../source/02_administration.rst:14188
+#: ../../source/02_administration.rst:14198
+#: ../../source/02_administration.rst:14218
+#: ../../source/02_administration.rst:14227
+#: ../../source/02_administration.rst:14236
+#: ../../source/02_administration.rst:14265
+#: ../../source/02_administration.rst:14342
+#: ../../source/02_administration.rst:14405
+#: ../../source/02_administration.rst:14431
+#: ../../source/02_administration.rst:14438
+#: ../../source/02_administration.rst:14459
+#: ../../source/02_administration.rst:14489
+#: ../../source/02_administration.rst:14494
+#: ../../source/02_administration.rst:14645
+#: ../../source/02_administration.rst:14651
+#: ../../source/02_administration.rst:14676
 #: ../../source/02_administration.rst:14685
-#: ../../source/02_administration.rst:14714
-#: ../../source/02_administration.rst:14723
-#: ../../source/02_administration.rst:14823
-#: ../../source/02_administration.rst:14867
-#: ../../source/02_administration.rst:14958
-#: ../../source/02_administration.rst:15325
-#: ../../source/02_administration.rst:15342
-#: ../../source/02_administration.rst:15979
-#: ../../source/02_administration.rst:16017
-#: ../../source/02_administration.rst:16407
-#: ../../source/02_administration.rst:16522
+#: ../../source/02_administration.rst:14734
+#: ../../source/02_administration.rst:14739
+#: ../../source/02_administration.rst:14749
+#: ../../source/02_administration.rst:14760
+#: ../../source/02_administration.rst:14789
+#: ../../source/02_administration.rst:14798
+#: ../../source/02_administration.rst:14898
+#: ../../source/02_administration.rst:14942
+#: ../../source/02_administration.rst:15033
+#: ../../source/02_administration.rst:15400
+#: ../../source/02_administration.rst:15417
+#: ../../source/02_administration.rst:16064
+#: ../../source/02_administration.rst:16102
+#: ../../source/02_administration.rst:16494
+#: ../../source/02_administration.rst:16613
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
@@ -297,41 +300,44 @@ msgstr "Important"
 #: ../../source/02_administration.rst:48
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For libraries systems with unique URLs for each site the system preference "
-"can be overridden by editing your koha-http.conf file this has to be done by "
-"a system administrator or someone with access to your system files. For "
-"example if all libraries but one want to have search terms highlighted in "
-"results you set the OpacHighlightedWords preference to 'Highlight' then edit "
-"the koha-http.conf for the library that wants this turned off by adding "
-"'SetEnv OVERRIDE\\_SYSPREF\\_OpacHighlightedWords \"0\"'. After restarting "
-"the web server that one library will no longer see highlighted terms. "
-"Consult with your system administrator for more information."
-msgstr ""
-"Pour les bibliothèques ayant une URL unique pour chaque site la préférence "
-"système peut être définie en modifiant le fichier koha-http.conf, ce qui "
-"peut être fait par l'administrateur système ou une personne ayant accès aux "
-"fichiers systèmes. En exemple, si parmi l'ensemble des bibliothèques, l'une "
-"d'entre elles souhaite mettre en surbrillance les termes des recherches, "
-"vous devez paramétrer la préférence OpacHighlightedWords sur 'Highlight' "
-"puis éditer le fichier koha-http.conf de la bibliothèque qui ne souhaite pas "
-"cette option en y ajoutant 'SetEnv OVERRIDE_SYSPREF_OpacHighlightedWords "
-"\"0\"'. Après redémarrage du serveur web cette bibliothèque ne verra plus "
-"les termes de recherche en surbrillance. Consultez votre administrateur "
-"système pour plus d'information."
+"For libraries systems with unique URLs for each site the system "
+"preference can be overridden by editing your koha-http.conf file this has"
+" to be done by a system administrator or someone with access to your "
+"system files. For example if all libraries but one want to have search "
+"terms highlighted in results you set the OpacHighlightedWords preference "
+"to 'Highlight' then edit the koha-http.conf for the library that wants "
+"this turned off by adding 'SetEnv "
+"OVERRIDE\\_SYSPREF\\_OpacHighlightedWords \"0\"'. After restarting the "
+"web server that one library will no longer see highlighted terms. Consult"
+" with your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Pour les bibliothèques ayant une URL unique pour chaque site la "
+"préférence système peut être définie en modifiant le fichier koha-"
+"http.conf, ce qui peut être fait par l'administrateur système ou une "
+"personne ayant accès aux fichiers systèmes. En exemple, si parmi "
+"l'ensemble des bibliothèques, l'une d'entre elles souhaite mettre en "
+"surbrillance les termes des recherches, vous devez paramétrer la "
+"préférence OpacHighlightedWords sur 'Highlight' puis éditer le fichier "
+"koha-http.conf de la bibliothèque qui ne souhaite pas cette option en y "
+"ajoutant 'SetEnv OVERRIDE_SYSPREF_OpacHighlightedWords \"0\"'. Après "
+"redémarrage du serveur web cette bibliothèque ne verra plus les termes de"
+" recherche en surbrillance. Consultez votre administrateur système pour "
+"plus d'information."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:63
-#: ../../source/02_administration.rst:15782
+#: ../../source/02_administration.rst:15861
 msgid "Acquisitions"
 msgstr "Acquisitions"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:65
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Acquisitions"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
+"Acquisitions"
 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:71
-#: ../../source/02_administration.rst:9806
+#: ../../source/02_administration.rst:9840
 msgid "Policy"
 msgstr "Règle"
 
@@ -354,355 +360,355 @@ msgstr "Demande : Créer un exemplaire au moment de ___."
 #: ../../source/02_administration.rst:208
 #: ../../source/02_administration.rst:230
 #: ../../source/02_administration.rst:251
-#: ../../source/02_administration.rst:478
-#: ../../source/02_administration.rst:513
-#: ../../source/02_administration.rst:541
-#: ../../source/02_administration.rst:563
-#: ../../source/02_administration.rst:584
-#: ../../source/02_administration.rst:605
-#: ../../source/02_administration.rst:655
-#: ../../source/02_administration.rst:708
-#: ../../source/02_administration.rst:742
-#: ../../source/02_administration.rst:769
-#: ../../source/02_administration.rst:809
-#: ../../source/02_administration.rst:825
-#: ../../source/02_administration.rst:855
-#: ../../source/02_administration.rst:903
-#: ../../source/02_administration.rst:925
-#: ../../source/02_administration.rst:953
-#: ../../source/02_administration.rst:1006
-#: ../../source/02_administration.rst:1044
-#: ../../source/02_administration.rst:1121
-#: ../../source/02_administration.rst:1158
-#: ../../source/02_administration.rst:1173
-#: ../../source/02_administration.rst:1205
-#: ../../source/02_administration.rst:1271
-#: ../../source/02_administration.rst:1316
-#: ../../source/02_administration.rst:1346
-#: ../../source/02_administration.rst:1368
-#: ../../source/02_administration.rst:1438
-#: ../../source/02_administration.rst:1474
-#: ../../source/02_administration.rst:1507
-#: ../../source/02_administration.rst:1526
-#: ../../source/02_administration.rst:1581
-#: ../../source/02_administration.rst:1760
-#: ../../source/02_administration.rst:1873
-#: ../../source/02_administration.rst:1923
-#: ../../source/02_administration.rst:1942
-#: ../../source/02_administration.rst:1970
-#: ../../source/02_administration.rst:2036
-#: ../../source/02_administration.rst:2096
-#: ../../source/02_administration.rst:2150
-#: ../../source/02_administration.rst:2219
-#: ../../source/02_administration.rst:2362
-#: ../../source/02_administration.rst:2388
-#: ../../source/02_administration.rst:2421
-#: ../../source/02_administration.rst:2440
-#: ../../source/02_administration.rst:2474
-#: ../../source/02_administration.rst:2508
-#: ../../source/02_administration.rst:2548
-#: ../../source/02_administration.rst:2576
-#: ../../source/02_administration.rst:2597
-#: ../../source/02_administration.rst:2627
-#: ../../source/02_administration.rst:2689
-#: ../../source/02_administration.rst:2717
-#: ../../source/02_administration.rst:2740
-#: ../../source/02_administration.rst:2764
-#: ../../source/02_administration.rst:2794
-#: ../../source/02_administration.rst:2821
-#: ../../source/02_administration.rst:2850
-#: ../../source/02_administration.rst:2876
-#: ../../source/02_administration.rst:2902
-#: ../../source/02_administration.rst:2932
-#: ../../source/02_administration.rst:2960
-#: ../../source/02_administration.rst:2987
-#: ../../source/02_administration.rst:3010
-#: ../../source/02_administration.rst:3040
-#: ../../source/02_administration.rst:3098
-#: ../../source/02_administration.rst:3113
-#: ../../source/02_administration.rst:3155
-#: ../../source/02_administration.rst:3194
-#: ../../source/02_administration.rst:3227
-#: ../../source/02_administration.rst:3257
-#: ../../source/02_administration.rst:3327
-#: ../../source/02_administration.rst:3368
-#: ../../source/02_administration.rst:3392
-#: ../../source/02_administration.rst:3417
-#: ../../source/02_administration.rst:3432
-#: ../../source/02_administration.rst:3454
-#: ../../source/02_administration.rst:3478
-#: ../../source/02_administration.rst:3518
-#: ../../source/02_administration.rst:3534
-#: ../../source/02_administration.rst:3565
-#: ../../source/02_administration.rst:3586
-#: ../../source/02_administration.rst:3611
-#: ../../source/02_administration.rst:3627
-#: ../../source/02_administration.rst:3651
-#: ../../source/02_administration.rst:3672
-#: ../../source/02_administration.rst:3687
-#: ../../source/02_administration.rst:3748
-#: ../../source/02_administration.rst:3793
-#: ../../source/02_administration.rst:3828
-#: ../../source/02_administration.rst:3855
-#: ../../source/02_administration.rst:3886
-#: ../../source/02_administration.rst:3910
-#: ../../source/02_administration.rst:3932
-#: ../../source/02_administration.rst:3950
-#: ../../source/02_administration.rst:3967
-#: ../../source/02_administration.rst:3989
-#: ../../source/02_administration.rst:4017
-#: ../../source/02_administration.rst:4032
-#: ../../source/02_administration.rst:4047
-#: ../../source/02_administration.rst:4076
-#: ../../source/02_administration.rst:4108
-#: ../../source/02_administration.rst:4130
-#: ../../source/02_administration.rst:4145
-#: ../../source/02_administration.rst:4185
-#: ../../source/02_administration.rst:4276
-#: ../../source/02_administration.rst:4292
-#: ../../source/02_administration.rst:4329
-#: ../../source/02_administration.rst:4346
-#: ../../source/02_administration.rst:4391
-#: ../../source/02_administration.rst:4448
-#: ../../source/02_administration.rst:4466
-#: ../../source/02_administration.rst:4488
-#: ../../source/02_administration.rst:4514
-#: ../../source/02_administration.rst:4551
-#: ../../source/02_administration.rst:4659
-#: ../../source/02_administration.rst:4682
-#: ../../source/02_administration.rst:4705
-#: ../../source/02_administration.rst:4735
-#: ../../source/02_administration.rst:4760
-#: ../../source/02_administration.rst:4775
-#: ../../source/02_administration.rst:4790
-#: ../../source/02_administration.rst:4825
-#: ../../source/02_administration.rst:4842
-#: ../../source/02_administration.rst:4870
-#: ../../source/02_administration.rst:4886
-#: ../../source/02_administration.rst:4905
-#: ../../source/02_administration.rst:4949
-#: ../../source/02_administration.rst:4965
-#: ../../source/02_administration.rst:5009
-#: ../../source/02_administration.rst:5041
-#: ../../source/02_administration.rst:5094
-#: ../../source/02_administration.rst:5109
-#: ../../source/02_administration.rst:5133
-#: ../../source/02_administration.rst:5168
-#: ../../source/02_administration.rst:5187
-#: ../../source/02_administration.rst:5209
+#: ../../source/02_administration.rst:480
+#: ../../source/02_administration.rst:515
+#: ../../source/02_administration.rst:543
+#: ../../source/02_administration.rst:565
+#: ../../source/02_administration.rst:586
+#: ../../source/02_administration.rst:607
+#: ../../source/02_administration.rst:657
+#: ../../source/02_administration.rst:710
+#: ../../source/02_administration.rst:744
+#: ../../source/02_administration.rst:771
+#: ../../source/02_administration.rst:811
+#: ../../source/02_administration.rst:827
+#: ../../source/02_administration.rst:857
+#: ../../source/02_administration.rst:905
+#: ../../source/02_administration.rst:927
+#: ../../source/02_administration.rst:955
+#: ../../source/02_administration.rst:1008
+#: ../../source/02_administration.rst:1046
+#: ../../source/02_administration.rst:1123
+#: ../../source/02_administration.rst:1160
+#: ../../source/02_administration.rst:1175
+#: ../../source/02_administration.rst:1207
+#: ../../source/02_administration.rst:1273
+#: ../../source/02_administration.rst:1318
+#: ../../source/02_administration.rst:1348
+#: ../../source/02_administration.rst:1370
+#: ../../source/02_administration.rst:1440
+#: ../../source/02_administration.rst:1476
+#: ../../source/02_administration.rst:1511
+#: ../../source/02_administration.rst:1530
+#: ../../source/02_administration.rst:1585
+#: ../../source/02_administration.rst:1768
+#: ../../source/02_administration.rst:1881
+#: ../../source/02_administration.rst:1931
+#: ../../source/02_administration.rst:1950
+#: ../../source/02_administration.rst:1978
+#: ../../source/02_administration.rst:2044
+#: ../../source/02_administration.rst:2104
+#: ../../source/02_administration.rst:2158
+#: ../../source/02_administration.rst:2227
+#: ../../source/02_administration.rst:2370
+#: ../../source/02_administration.rst:2396
+#: ../../source/02_administration.rst:2429
+#: ../../source/02_administration.rst:2448
+#: ../../source/02_administration.rst:2482
+#: ../../source/02_administration.rst:2516
+#: ../../source/02_administration.rst:2556
+#: ../../source/02_administration.rst:2584
+#: ../../source/02_administration.rst:2605
+#: ../../source/02_administration.rst:2635
+#: ../../source/02_administration.rst:2697
+#: ../../source/02_administration.rst:2725
+#: ../../source/02_administration.rst:2748
+#: ../../source/02_administration.rst:2772
+#: ../../source/02_administration.rst:2802
+#: ../../source/02_administration.rst:2829
+#: ../../source/02_administration.rst:2858
+#: ../../source/02_administration.rst:2884
+#: ../../source/02_administration.rst:2910
+#: ../../source/02_administration.rst:2940
+#: ../../source/02_administration.rst:2968
+#: ../../source/02_administration.rst:2995
+#: ../../source/02_administration.rst:3018
+#: ../../source/02_administration.rst:3048
+#: ../../source/02_administration.rst:3106
+#: ../../source/02_administration.rst:3121
+#: ../../source/02_administration.rst:3163
+#: ../../source/02_administration.rst:3202
+#: ../../source/02_administration.rst:3235
+#: ../../source/02_administration.rst:3265
+#: ../../source/02_administration.rst:3335
+#: ../../source/02_administration.rst:3376
+#: ../../source/02_administration.rst:3402
+#: ../../source/02_administration.rst:3427
+#: ../../source/02_administration.rst:3442
+#: ../../source/02_administration.rst:3464
+#: ../../source/02_administration.rst:3488
+#: ../../source/02_administration.rst:3528
+#: ../../source/02_administration.rst:3544
+#: ../../source/02_administration.rst:3575
+#: ../../source/02_administration.rst:3598
+#: ../../source/02_administration.rst:3623
+#: ../../source/02_administration.rst:3639
+#: ../../source/02_administration.rst:3663
+#: ../../source/02_administration.rst:3684
+#: ../../source/02_administration.rst:3699
+#: ../../source/02_administration.rst:3760
+#: ../../source/02_administration.rst:3805
+#: ../../source/02_administration.rst:3840
+#: ../../source/02_administration.rst:3867
+#: ../../source/02_administration.rst:3898
+#: ../../source/02_administration.rst:3922
+#: ../../source/02_administration.rst:3944
+#: ../../source/02_administration.rst:3962
+#: ../../source/02_administration.rst:3979
+#: ../../source/02_administration.rst:4001
+#: ../../source/02_administration.rst:4029
+#: ../../source/02_administration.rst:4044
+#: ../../source/02_administration.rst:4059
+#: ../../source/02_administration.rst:4088
+#: ../../source/02_administration.rst:4120
+#: ../../source/02_administration.rst:4142
+#: ../../source/02_administration.rst:4157
+#: ../../source/02_administration.rst:4197
+#: ../../source/02_administration.rst:4288
+#: ../../source/02_administration.rst:4304
+#: ../../source/02_administration.rst:4341
+#: ../../source/02_administration.rst:4358
+#: ../../source/02_administration.rst:4403
+#: ../../source/02_administration.rst:4460
+#: ../../source/02_administration.rst:4478
+#: ../../source/02_administration.rst:4500
+#: ../../source/02_administration.rst:4526
+#: ../../source/02_administration.rst:4563
+#: ../../source/02_administration.rst:4671
+#: ../../source/02_administration.rst:4694
+#: ../../source/02_administration.rst:4717
+#: ../../source/02_administration.rst:4747
+#: ../../source/02_administration.rst:4772
+#: ../../source/02_administration.rst:4787
+#: ../../source/02_administration.rst:4802
+#: ../../source/02_administration.rst:4837
+#: ../../source/02_administration.rst:4854
+#: ../../source/02_administration.rst:4882
+#: ../../source/02_administration.rst:4898
+#: ../../source/02_administration.rst:4917
+#: ../../source/02_administration.rst:4961
+#: ../../source/02_administration.rst:4977
+#: ../../source/02_administration.rst:5021
+#: ../../source/02_administration.rst:5053
+#: ../../source/02_administration.rst:5106
+#: ../../source/02_administration.rst:5121
+#: ../../source/02_administration.rst:5145
+#: ../../source/02_administration.rst:5180
+#: ../../source/02_administration.rst:5199
 #: ../../source/02_administration.rst:5225
-#: ../../source/02_administration.rst:5256
-#: ../../source/02_administration.rst:5287
-#: ../../source/02_administration.rst:5383
-#: ../../source/02_administration.rst:5410
-#: ../../source/02_administration.rst:5447
-#: ../../source/02_administration.rst:5462
-#: ../../source/02_administration.rst:5506
-#: ../../source/02_administration.rst:5570
-#: ../../source/02_administration.rst:5628
-#: ../../source/02_administration.rst:5680
-#: ../../source/02_administration.rst:5728
-#: ../../source/02_administration.rst:5813
-#: ../../source/02_administration.rst:5878
-#: ../../source/02_administration.rst:5927
-#: ../../source/02_administration.rst:5957
-#: ../../source/02_administration.rst:5985
-#: ../../source/02_administration.rst:6032
-#: ../../source/02_administration.rst:6070
-#: ../../source/02_administration.rst:6087
-#: ../../source/02_administration.rst:6105
-#: ../../source/02_administration.rst:6134
-#: ../../source/02_administration.rst:6184
-#: ../../source/02_administration.rst:6208
-#: ../../source/02_administration.rst:6247
-#: ../../source/02_administration.rst:6273
-#: ../../source/02_administration.rst:6296
-#: ../../source/02_administration.rst:6333
-#: ../../source/02_administration.rst:6379
-#: ../../source/02_administration.rst:6394
-#: ../../source/02_administration.rst:6425
-#: ../../source/02_administration.rst:6481
-#: ../../source/02_administration.rst:6522
-#: ../../source/02_administration.rst:6544
-#: ../../source/02_administration.rst:6576
-#: ../../source/02_administration.rst:6630
-#: ../../source/02_administration.rst:6660
-#: ../../source/02_administration.rst:6688
-#: ../../source/02_administration.rst:6792
-#: ../../source/02_administration.rst:6812
-#: ../../source/02_administration.rst:6838
-#: ../../source/02_administration.rst:6865
-#: ../../source/02_administration.rst:6893
-#: ../../source/02_administration.rst:6919
-#: ../../source/02_administration.rst:6944
-#: ../../source/02_administration.rst:6977
-#: ../../source/02_administration.rst:7022
-#: ../../source/02_administration.rst:7039
+#: ../../source/02_administration.rst:5241
+#: ../../source/02_administration.rst:5272
+#: ../../source/02_administration.rst:5303
+#: ../../source/02_administration.rst:5399
+#: ../../source/02_administration.rst:5426
+#: ../../source/02_administration.rst:5463
+#: ../../source/02_administration.rst:5478
+#: ../../source/02_administration.rst:5522
+#: ../../source/02_administration.rst:5586
+#: ../../source/02_administration.rst:5644
+#: ../../source/02_administration.rst:5696
+#: ../../source/02_administration.rst:5744
+#: ../../source/02_administration.rst:5829
+#: ../../source/02_administration.rst:5894
+#: ../../source/02_administration.rst:5943
+#: ../../source/02_administration.rst:5973
+#: ../../source/02_administration.rst:6001
+#: ../../source/02_administration.rst:6048
+#: ../../source/02_administration.rst:6086
+#: ../../source/02_administration.rst:6103
+#: ../../source/02_administration.rst:6121
+#: ../../source/02_administration.rst:6150
+#: ../../source/02_administration.rst:6200
+#: ../../source/02_administration.rst:6224
+#: ../../source/02_administration.rst:6263
+#: ../../source/02_administration.rst:6289
+#: ../../source/02_administration.rst:6312
+#: ../../source/02_administration.rst:6349
+#: ../../source/02_administration.rst:6395
+#: ../../source/02_administration.rst:6410
+#: ../../source/02_administration.rst:6441
+#: ../../source/02_administration.rst:6497
+#: ../../source/02_administration.rst:6538
+#: ../../source/02_administration.rst:6560
+#: ../../source/02_administration.rst:6594
+#: ../../source/02_administration.rst:6648
+#: ../../source/02_administration.rst:6678
+#: ../../source/02_administration.rst:6706
+#: ../../source/02_administration.rst:6810
+#: ../../source/02_administration.rst:6830
+#: ../../source/02_administration.rst:6856
+#: ../../source/02_administration.rst:6883
+#: ../../source/02_administration.rst:6911
+#: ../../source/02_administration.rst:6937
+#: ../../source/02_administration.rst:6962
+#: ../../source/02_administration.rst:6995
+#: ../../source/02_administration.rst:7040
 #: ../../source/02_administration.rst:7057
-#: ../../source/02_administration.rst:7125
-#: ../../source/02_administration.rst:7168
-#: ../../source/02_administration.rst:7201
-#: ../../source/02_administration.rst:7233
-#: ../../source/02_administration.rst:7249
-#: ../../source/02_administration.rst:7270
-#: ../../source/02_administration.rst:7298
-#: ../../source/02_administration.rst:7315
-#: ../../source/02_administration.rst:7397
-#: ../../source/02_administration.rst:7504
-#: ../../source/02_administration.rst:7519
-#: ../../source/02_administration.rst:7534
-#: ../../source/02_administration.rst:7555
-#: ../../source/02_administration.rst:7570
-#: ../../source/02_administration.rst:7585
-#: ../../source/02_administration.rst:7600
-#: ../../source/02_administration.rst:7615
-#: ../../source/02_administration.rst:7635
-#: ../../source/02_administration.rst:7650
-#: ../../source/02_administration.rst:7665
-#: ../../source/02_administration.rst:7680
-#: ../../source/02_administration.rst:7707
-#: ../../source/02_administration.rst:7739
-#: ../../source/02_administration.rst:7778
+#: ../../source/02_administration.rst:7075
+#: ../../source/02_administration.rst:7143
+#: ../../source/02_administration.rst:7186
+#: ../../source/02_administration.rst:7219
+#: ../../source/02_administration.rst:7251
+#: ../../source/02_administration.rst:7267
+#: ../../source/02_administration.rst:7288
+#: ../../source/02_administration.rst:7316
+#: ../../source/02_administration.rst:7333
+#: ../../source/02_administration.rst:7415
+#: ../../source/02_administration.rst:7522
+#: ../../source/02_administration.rst:7537
+#: ../../source/02_administration.rst:7552
+#: ../../source/02_administration.rst:7573
+#: ../../source/02_administration.rst:7588
+#: ../../source/02_administration.rst:7603
+#: ../../source/02_administration.rst:7618
+#: ../../source/02_administration.rst:7633
+#: ../../source/02_administration.rst:7653
+#: ../../source/02_administration.rst:7668
+#: ../../source/02_administration.rst:7683
+#: ../../source/02_administration.rst:7698
+#: ../../source/02_administration.rst:7725
+#: ../../source/02_administration.rst:7757
 #: ../../source/02_administration.rst:7796
-#: ../../source/02_administration.rst:7823
-#: ../../source/02_administration.rst:7860
-#: ../../source/02_administration.rst:7882
-#: ../../source/02_administration.rst:7905
-#: ../../source/02_administration.rst:8036
-#: ../../source/02_administration.rst:8130
-#: ../../source/02_administration.rst:8280
-#: ../../source/02_administration.rst:8295
-#: ../../source/02_administration.rst:8318
-#: ../../source/02_administration.rst:8373
-#: ../../source/02_administration.rst:8396
-#: ../../source/02_administration.rst:8431
-#: ../../source/02_administration.rst:8609
-#: ../../source/02_administration.rst:8634
-#: ../../source/02_administration.rst:8715
-#: ../../source/02_administration.rst:8740
-#: ../../source/02_administration.rst:8764
-#: ../../source/02_administration.rst:8789
-#: ../../source/02_administration.rst:8813
-#: ../../source/02_administration.rst:8844
+#: ../../source/02_administration.rst:7814
+#: ../../source/02_administration.rst:7841
+#: ../../source/02_administration.rst:7878
+#: ../../source/02_administration.rst:7900
+#: ../../source/02_administration.rst:7925
+#: ../../source/02_administration.rst:8058
+#: ../../source/02_administration.rst:8156
+#: ../../source/02_administration.rst:8308
+#: ../../source/02_administration.rst:8323
+#: ../../source/02_administration.rst:8346
+#: ../../source/02_administration.rst:8401
+#: ../../source/02_administration.rst:8424
+#: ../../source/02_administration.rst:8459
+#: ../../source/02_administration.rst:8639
+#: ../../source/02_administration.rst:8664
+#: ../../source/02_administration.rst:8745
+#: ../../source/02_administration.rst:8770
+#: ../../source/02_administration.rst:8794
+#: ../../source/02_administration.rst:8819
+#: ../../source/02_administration.rst:8843
 #: ../../source/02_administration.rst:8874
-#: ../../source/02_administration.rst:8897
-#: ../../source/02_administration.rst:8915
-#: ../../source/02_administration.rst:8978
-#: ../../source/02_administration.rst:9019
-#: ../../source/02_administration.rst:9060
-#: ../../source/02_administration.rst:9123
-#: ../../source/02_administration.rst:9150
-#: ../../source/02_administration.rst:9170
-#: ../../source/02_administration.rst:9197
-#: ../../source/02_administration.rst:9218
-#: ../../source/02_administration.rst:9244
-#: ../../source/02_administration.rst:9265
-#: ../../source/02_administration.rst:9282
-#: ../../source/02_administration.rst:9318
-#: ../../source/02_administration.rst:9341
-#: ../../source/02_administration.rst:9356
-#: ../../source/02_administration.rst:9378
-#: ../../source/02_administration.rst:9418
-#: ../../source/02_administration.rst:9441
-#: ../../source/02_administration.rst:9478
-#: ../../source/02_administration.rst:9500
-#: ../../source/02_administration.rst:9533
-#: ../../source/02_administration.rst:9551
-#: ../../source/02_administration.rst:9572
-#: ../../source/02_administration.rst:9589
-#: ../../source/02_administration.rst:9619
-#: ../../source/02_administration.rst:9650
-#: ../../source/02_administration.rst:9680
-#: ../../source/02_administration.rst:9708
-#: ../../source/02_administration.rst:9817
-#: ../../source/02_administration.rst:9839
-#: ../../source/02_administration.rst:9874
-#: ../../source/02_administration.rst:9901
-#: ../../source/02_administration.rst:9976
-#: ../../source/02_administration.rst:10003
-#: ../../source/02_administration.rst:10033
-#: ../../source/02_administration.rst:10068
-#: ../../source/02_administration.rst:10085
-#: ../../source/02_administration.rst:10116
-#: ../../source/02_administration.rst:10145
-#: ../../source/02_administration.rst:10183
-#: ../../source/02_administration.rst:10205
-#: ../../source/02_administration.rst:10255
-#: ../../source/02_administration.rst:10282
-#: ../../source/02_administration.rst:10385
-#: ../../source/02_administration.rst:10525
-#: ../../source/02_administration.rst:10570
-#: ../../source/02_administration.rst:10586
+#: ../../source/02_administration.rst:8904
+#: ../../source/02_administration.rst:8927
+#: ../../source/02_administration.rst:8945
+#: ../../source/02_administration.rst:9008
+#: ../../source/02_administration.rst:9049
+#: ../../source/02_administration.rst:9090
+#: ../../source/02_administration.rst:9153
+#: ../../source/02_administration.rst:9182
+#: ../../source/02_administration.rst:9202
+#: ../../source/02_administration.rst:9229
+#: ../../source/02_administration.rst:9250
+#: ../../source/02_administration.rst:9276
+#: ../../source/02_administration.rst:9297
+#: ../../source/02_administration.rst:9314
+#: ../../source/02_administration.rst:9350
+#: ../../source/02_administration.rst:9373
+#: ../../source/02_administration.rst:9388
+#: ../../source/02_administration.rst:9410
+#: ../../source/02_administration.rst:9450
+#: ../../source/02_administration.rst:9473
+#: ../../source/02_administration.rst:9510
+#: ../../source/02_administration.rst:9534
+#: ../../source/02_administration.rst:9567
+#: ../../source/02_administration.rst:9585
+#: ../../source/02_administration.rst:9606
+#: ../../source/02_administration.rst:9623
+#: ../../source/02_administration.rst:9653
+#: ../../source/02_administration.rst:9684
+#: ../../source/02_administration.rst:9714
+#: ../../source/02_administration.rst:9742
+#: ../../source/02_administration.rst:9851
+#: ../../source/02_administration.rst:9873
+#: ../../source/02_administration.rst:9908
+#: ../../source/02_administration.rst:9935
+#: ../../source/02_administration.rst:10010
+#: ../../source/02_administration.rst:10037
+#: ../../source/02_administration.rst:10067
+#: ../../source/02_administration.rst:10102
+#: ../../source/02_administration.rst:10119
+#: ../../source/02_administration.rst:10150
+#: ../../source/02_administration.rst:10179
+#: ../../source/02_administration.rst:10219
+#: ../../source/02_administration.rst:10241
+#: ../../source/02_administration.rst:10291
+#: ../../source/02_administration.rst:10318
+#: ../../source/02_administration.rst:10421
+#: ../../source/02_administration.rst:10561
+#: ../../source/02_administration.rst:10606
 #: ../../source/02_administration.rst:10622
-#: ../../source/02_administration.rst:10655
-#: ../../source/02_administration.rst:10677
-#: ../../source/02_administration.rst:10698
-#: ../../source/02_administration.rst:10732
-#: ../../source/02_administration.rst:10758
-#: ../../source/02_administration.rst:10773
-#: ../../source/02_administration.rst:10800
-#: ../../source/02_administration.rst:10879
-#: ../../source/02_administration.rst:10963
-#: ../../source/02_administration.rst:10982
-#: ../../source/02_administration.rst:11031
-#: ../../source/02_administration.rst:11052
-#: ../../source/02_administration.rst:11100
-#: ../../source/02_administration.rst:11144
-#: ../../source/02_administration.rst:11175
-#: ../../source/02_administration.rst:11196
-#: ../../source/02_administration.rst:11289
-#: ../../source/02_administration.rst:11411
-#: ../../source/02_administration.rst:11438
-#: ../../source/02_administration.rst:11453
-#: ../../source/02_administration.rst:11469
-#: ../../source/02_administration.rst:11514
-#: ../../source/02_administration.rst:11530
-#: ../../source/02_administration.rst:11571
-#: ../../source/02_administration.rst:11593
-#: ../../source/02_administration.rst:11621
-#: ../../source/02_administration.rst:11643
-#: ../../source/02_administration.rst:11673
-#: ../../source/02_administration.rst:11699
-#: ../../source/02_administration.rst:11722
-#: ../../source/02_administration.rst:11738
-#: ../../source/02_administration.rst:11772
-#: ../../source/02_administration.rst:11806
-#: ../../source/02_administration.rst:11846
-#: ../../source/02_administration.rst:11926
-#: ../../source/02_administration.rst:11943
-#: ../../source/02_administration.rst:12100
-#: ../../source/02_administration.rst:12134
-#: ../../source/02_administration.rst:12224
-#: ../../source/02_administration.rst:12240
+#: ../../source/02_administration.rst:10658
+#: ../../source/02_administration.rst:10691
+#: ../../source/02_administration.rst:10713
+#: ../../source/02_administration.rst:10734
+#: ../../source/02_administration.rst:10768
+#: ../../source/02_administration.rst:10794
+#: ../../source/02_administration.rst:10809
+#: ../../source/02_administration.rst:10836
+#: ../../source/02_administration.rst:10915
+#: ../../source/02_administration.rst:10999
+#: ../../source/02_administration.rst:11018
+#: ../../source/02_administration.rst:11067
+#: ../../source/02_administration.rst:11088
+#: ../../source/02_administration.rst:11136
+#: ../../source/02_administration.rst:11180
+#: ../../source/02_administration.rst:11211
+#: ../../source/02_administration.rst:11232
+#: ../../source/02_administration.rst:11325
+#: ../../source/02_administration.rst:11447
+#: ../../source/02_administration.rst:11474
+#: ../../source/02_administration.rst:11489
+#: ../../source/02_administration.rst:11505
+#: ../../source/02_administration.rst:11550
+#: ../../source/02_administration.rst:11566
+#: ../../source/02_administration.rst:11607
+#: ../../source/02_administration.rst:11631
+#: ../../source/02_administration.rst:11659
+#: ../../source/02_administration.rst:11681
+#: ../../source/02_administration.rst:11711
+#: ../../source/02_administration.rst:11737
+#: ../../source/02_administration.rst:11760
+#: ../../source/02_administration.rst:11776
+#: ../../source/02_administration.rst:11810
+#: ../../source/02_administration.rst:11844
+#: ../../source/02_administration.rst:11884
+#: ../../source/02_administration.rst:11964
+#: ../../source/02_administration.rst:11981
+#: ../../source/02_administration.rst:12138
+#: ../../source/02_administration.rst:12172
 #: ../../source/02_administration.rst:12262
 #: ../../source/02_administration.rst:12278
-#: ../../source/02_administration.rst:12310
-#: ../../source/02_administration.rst:12325
-#: ../../source/02_administration.rst:12368
-#: ../../source/02_administration.rst:12390
+#: ../../source/02_administration.rst:12300
+#: ../../source/02_administration.rst:12316
+#: ../../source/02_administration.rst:12348
+#: ../../source/02_administration.rst:12363
+#: ../../source/02_administration.rst:12406
 #: ../../source/02_administration.rst:12428
-#: ../../source/02_administration.rst:12478
-#: ../../source/02_administration.rst:12519
-#: ../../source/02_administration.rst:12575
-#: ../../source/02_administration.rst:12773
-#: ../../source/02_administration.rst:12793
-#: ../../source/02_administration.rst:12839
+#: ../../source/02_administration.rst:12466
+#: ../../source/02_administration.rst:12516
+#: ../../source/02_administration.rst:12557
+#: ../../source/02_administration.rst:12613
+#: ../../source/02_administration.rst:12815
+#: ../../source/02_administration.rst:12835
 #: ../../source/02_administration.rst:12881
-#: ../../source/02_administration.rst:12928
-#: ../../source/02_administration.rst:12949
-#: ../../source/02_administration.rst:12964
-#: ../../source/02_administration.rst:12979
-#: ../../source/02_administration.rst:12994
-#: ../../source/02_administration.rst:13019
-#: ../../source/02_administration.rst:13039
-#: ../../source/02_administration.rst:13055
-#: ../../source/02_administration.rst:13071
-#: ../../source/02_administration.rst:13137
-#: ../../source/02_administration.rst:13216
-#: ../../source/02_administration.rst:13244
-#: ../../source/02_administration.rst:13290
-#: ../../source/02_administration.rst:13337
-#: ../../source/02_administration.rst:13366
+#: ../../source/02_administration.rst:12923
+#: ../../source/02_administration.rst:12970
+#: ../../source/02_administration.rst:12991
+#: ../../source/02_administration.rst:13006
+#: ../../source/02_administration.rst:13021
+#: ../../source/02_administration.rst:13036
+#: ../../source/02_administration.rst:13061
+#: ../../source/02_administration.rst:13083
+#: ../../source/02_administration.rst:13099
+#: ../../source/02_administration.rst:13115
+#: ../../source/02_administration.rst:13181
+#: ../../source/02_administration.rst:13260
+#: ../../source/02_administration.rst:13288
+#: ../../source/02_administration.rst:13338
+#: ../../source/02_administration.rst:13385
+#: ../../source/02_administration.rst:13414
 msgid "Values:"
 msgstr "Valeurs : "
 
@@ -727,442 +733,442 @@ msgstr "Réceptionner une commande"
 #: ../../source/02_administration.rst:284
 #: ../../source/02_administration.rst:307
 #: ../../source/02_administration.rst:335
-#: ../../source/02_administration.rst:521
-#: ../../source/02_administration.rst:547
-#: ../../source/02_administration.rst:569
-#: ../../source/02_administration.rst:590
-#: ../../source/02_administration.rst:619
-#: ../../source/02_administration.rst:635
-#: ../../source/02_administration.rst:661
-#: ../../source/02_administration.rst:678
-#: ../../source/02_administration.rst:692
-#: ../../source/02_administration.rst:714
-#: ../../source/02_administration.rst:748
-#: ../../source/02_administration.rst:775
-#: ../../source/02_administration.rst:831
-#: ../../source/02_administration.rst:867
-#: ../../source/02_administration.rst:881
-#: ../../source/02_administration.rst:959
-#: ../../source/02_administration.rst:973
-#: ../../source/02_administration.rst:1020
-#: ../../source/02_administration.rst:1066
-#: ../../source/02_administration.rst:1086
-#: ../../source/02_administration.rst:1129
-#: ../../source/02_administration.rst:1184
-#: ../../source/02_administration.rst:1234
-#: ../../source/02_administration.rst:1255
-#: ../../source/02_administration.rst:1283
-#: ../../source/02_administration.rst:1322
-#: ../../source/02_administration.rst:1352
-#: ../../source/02_administration.rst:1390
-#: ../../source/02_administration.rst:1407
-#: ../../source/02_administration.rst:1444
-#: ../../source/02_administration.rst:1480
-#: ../../source/02_administration.rst:1541
-#: ../../source/02_administration.rst:1561
-#: ../../source/02_administration.rst:1600
-#: ../../source/02_administration.rst:1623
-#: ../../source/02_administration.rst:1661
-#: ../../source/02_administration.rst:1726
-#: ../../source/02_administration.rst:1744
-#: ../../source/02_administration.rst:1781
-#: ../../source/02_administration.rst:1819
-#: ../../source/02_administration.rst:1841
-#: ../../source/02_administration.rst:1879
-#: ../../source/02_administration.rst:1918
-#: ../../source/02_administration.rst:1983
-#: ../../source/02_administration.rst:2008
-#: ../../source/02_administration.rst:2048
-#: ../../source/02_administration.rst:2073
-#: ../../source/02_administration.rst:2102
-#: ../../source/02_administration.rst:2128
-#: ../../source/02_administration.rst:2166
-#: ../../source/02_administration.rst:2186
-#: ../../source/02_administration.rst:2225
-#: ../../source/02_administration.rst:2249
-#: ../../source/02_administration.rst:2275
-#: ../../source/02_administration.rst:2298
-#: ../../source/02_administration.rst:2427
-#: ../../source/02_administration.rst:2458
-#: ../../source/02_administration.rst:2492
-#: ../../source/02_administration.rst:2526
-#: ../../source/02_administration.rst:2582
-#: ../../source/02_administration.rst:2603
-#: ../../source/02_administration.rst:2657
-#: ../../source/02_administration.rst:2699
-#: ../../source/02_administration.rst:2723
-#: ../../source/02_administration.rst:2746
-#: ../../source/02_administration.rst:2775
-#: ../../source/02_administration.rst:2804
-#: ../../source/02_administration.rst:2827
-#: ../../source/02_administration.rst:2856
-#: ../../source/02_administration.rst:2882
-#: ../../source/02_administration.rst:2913
-#: ../../source/02_administration.rst:2942
-#: ../../source/02_administration.rst:2966
-#: ../../source/02_administration.rst:2993
-#: ../../source/02_administration.rst:3046
-#: ../../source/02_administration.rst:3062
-#: ../../source/02_administration.rst:3079
-#: ../../source/02_administration.rst:3123
-#: ../../source/02_administration.rst:3161
-#: ../../source/02_administration.rst:3209
-#: ../../source/02_administration.rst:3233
-#: ../../source/02_administration.rst:3263
-#: ../../source/02_administration.rst:3294
-#: ../../source/02_administration.rst:3313
-#: ../../source/02_administration.rst:3338
-#: ../../source/02_administration.rst:3374
-#: ../../source/02_administration.rst:3400
-#: ../../source/02_administration.rst:3540
-#: ../../source/02_administration.rst:3571
-#: ../../source/02_administration.rst:3592
-#: ../../source/02_administration.rst:3633
-#: ../../source/02_administration.rst:3657
-#: ../../source/02_administration.rst:3703
-#: ../../source/02_administration.rst:3756
-#: ../../source/02_administration.rst:3799
-#: ../../source/02_administration.rst:3834
-#: ../../source/02_administration.rst:3861
-#: ../../source/02_administration.rst:3892
-#: ../../source/02_administration.rst:3973
-#: ../../source/02_administration.rst:3995
-#: ../../source/02_administration.rst:4053
-#: ../../source/02_administration.rst:4082
-#: ../../source/02_administration.rst:4114
-#: ../../source/02_administration.rst:4151
-#: ../../source/02_administration.rst:4173
-#: ../../source/02_administration.rst:4201
-#: ../../source/02_administration.rst:4255
-#: ../../source/02_administration.rst:4298
-#: ../../source/02_administration.rst:4352
-#: ../../source/02_administration.rst:4372
-#: ../../source/02_administration.rst:4423
-#: ../../source/02_administration.rst:4472
-#: ../../source/02_administration.rst:4530
-#: ../../source/02_administration.rst:4557
-#: ../../source/02_administration.rst:4665
-#: ../../source/02_administration.rst:4688
-#: ../../source/02_administration.rst:4711
-#: ../../source/02_administration.rst:4741
-#: ../../source/02_administration.rst:4796
-#: ../../source/02_administration.rst:4815
-#: ../../source/02_administration.rst:4850
-#: ../../source/02_administration.rst:4919
-#: ../../source/02_administration.rst:4937
-#: ../../source/02_administration.rst:4971
-#: ../../source/02_administration.rst:4992
-#: ../../source/02_administration.rst:5017
-#: ../../source/02_administration.rst:5069
-#: ../../source/02_administration.rst:5115
-#: ../../source/02_administration.rst:5139
-#: ../../source/02_administration.rst:5158
-#: ../../source/02_administration.rst:5193
-#: ../../source/02_administration.rst:5237
-#: ../../source/02_administration.rst:5264
-#: ../../source/02_administration.rst:5293
-#: ../../source/02_administration.rst:5340
-#: ../../source/02_administration.rst:5353
-#: ../../source/02_administration.rst:5366
-#: ../../source/02_administration.rst:5393
-#: ../../source/02_administration.rst:5416
-#: ../../source/02_administration.rst:5431
-#: ../../source/02_administration.rst:5514
-#: ../../source/02_administration.rst:5549
-#: ../../source/02_administration.rst:5604
-#: ../../source/02_administration.rst:5634
-#: ../../source/02_administration.rst:5686
-#: ../../source/02_administration.rst:5714
-#: ../../source/02_administration.rst:5770
-#: ../../source/02_administration.rst:5819
-#: ../../source/02_administration.rst:5884
-#: ../../source/02_administration.rst:5915
-#: ../../source/02_administration.rst:5937
-#: ../../source/02_administration.rst:5963
-#: ../../source/02_administration.rst:5999
-#: ../../source/02_administration.rst:6014
-#: ../../source/02_administration.rst:6038
-#: ../../source/02_administration.rst:6140
-#: ../../source/02_administration.rst:6162
-#: ../../source/02_administration.rst:6190
-#: ../../source/02_administration.rst:6214
-#: ../../source/02_administration.rst:6253
-#: ../../source/02_administration.rst:6279
-#: ../../source/02_administration.rst:6302
-#: ../../source/02_administration.rst:6345
-#: ../../source/02_administration.rst:6363
-#: ../../source/02_administration.rst:6411
-#: ../../source/02_administration.rst:6447
-#: ../../source/02_administration.rst:6474
-#: ../../source/02_administration.rst:6528
-#: ../../source/02_administration.rst:6590
-#: ../../source/02_administration.rst:6606
-#: ../../source/02_administration.rst:6666
-#: ../../source/02_administration.rst:6694
-#: ../../source/02_administration.rst:6717
-#: ../../source/02_administration.rst:6783
-#: ../../source/02_administration.rst:6818
-#: ../../source/02_administration.rst:6844
-#: ../../source/02_administration.rst:6871
-#: ../../source/02_administration.rst:6899
-#: ../../source/02_administration.rst:6925
-#: ../../source/02_administration.rst:6950
-#: ../../source/02_administration.rst:6983
-#: ../../source/02_administration.rst:6999
-#: ../../source/02_administration.rst:7063
-#: ../../source/02_administration.rst:7136
-#: ../../source/02_administration.rst:7152
-#: ../../source/02_administration.rst:7184
-#: ../../source/02_administration.rst:7211
-#: ../../source/02_administration.rst:7283
-#: ../../source/02_administration.rst:7340
-#: ../../source/02_administration.rst:7723
-#: ../../source/02_administration.rst:7755
-#: ../../source/02_administration.rst:7806
-#: ../../source/02_administration.rst:7834
-#: ../../source/02_administration.rst:7897
-#: ../../source/02_administration.rst:7978
-#: ../../source/02_administration.rst:8001
-#: ../../source/02_administration.rst:8053
-#: ../../source/02_administration.rst:8096
-#: ../../source/02_administration.rst:8114
-#: ../../source/02_administration.rst:8155
-#: ../../source/02_administration.rst:8180
-#: ../../source/02_administration.rst:8199
-#: ../../source/02_administration.rst:8222
-#: ../../source/02_administration.rst:8301
-#: ../../source/02_administration.rst:8326
-#: ../../source/02_administration.rst:8344
-#: ../../source/02_administration.rst:8381
-#: ../../source/02_administration.rst:8404
-#: ../../source/02_administration.rst:8424
-#: ../../source/02_administration.rst:8467
-#: ../../source/02_administration.rst:8485
-#: ../../source/02_administration.rst:8500
+#: ../../source/02_administration.rst:523
+#: ../../source/02_administration.rst:549
+#: ../../source/02_administration.rst:571
+#: ../../source/02_administration.rst:592
+#: ../../source/02_administration.rst:621
+#: ../../source/02_administration.rst:637
+#: ../../source/02_administration.rst:663
+#: ../../source/02_administration.rst:680
+#: ../../source/02_administration.rst:694
+#: ../../source/02_administration.rst:716
+#: ../../source/02_administration.rst:750
+#: ../../source/02_administration.rst:777
+#: ../../source/02_administration.rst:833
+#: ../../source/02_administration.rst:869
+#: ../../source/02_administration.rst:883
+#: ../../source/02_administration.rst:961
+#: ../../source/02_administration.rst:975
+#: ../../source/02_administration.rst:1022
+#: ../../source/02_administration.rst:1068
+#: ../../source/02_administration.rst:1088
+#: ../../source/02_administration.rst:1131
+#: ../../source/02_administration.rst:1186
+#: ../../source/02_administration.rst:1236
+#: ../../source/02_administration.rst:1257
+#: ../../source/02_administration.rst:1285
+#: ../../source/02_administration.rst:1324
+#: ../../source/02_administration.rst:1354
+#: ../../source/02_administration.rst:1392
+#: ../../source/02_administration.rst:1409
+#: ../../source/02_administration.rst:1446
+#: ../../source/02_administration.rst:1482
+#: ../../source/02_administration.rst:1545
+#: ../../source/02_administration.rst:1565
+#: ../../source/02_administration.rst:1604
+#: ../../source/02_administration.rst:1627
+#: ../../source/02_administration.rst:1665
+#: ../../source/02_administration.rst:1734
+#: ../../source/02_administration.rst:1752
+#: ../../source/02_administration.rst:1789
+#: ../../source/02_administration.rst:1827
+#: ../../source/02_administration.rst:1849
+#: ../../source/02_administration.rst:1887
+#: ../../source/02_administration.rst:1926
+#: ../../source/02_administration.rst:1991
+#: ../../source/02_administration.rst:2016
+#: ../../source/02_administration.rst:2056
+#: ../../source/02_administration.rst:2081
+#: ../../source/02_administration.rst:2110
+#: ../../source/02_administration.rst:2136
+#: ../../source/02_administration.rst:2174
+#: ../../source/02_administration.rst:2194
+#: ../../source/02_administration.rst:2233
+#: ../../source/02_administration.rst:2257
+#: ../../source/02_administration.rst:2283
+#: ../../source/02_administration.rst:2306
+#: ../../source/02_administration.rst:2435
+#: ../../source/02_administration.rst:2466
+#: ../../source/02_administration.rst:2500
+#: ../../source/02_administration.rst:2534
+#: ../../source/02_administration.rst:2590
+#: ../../source/02_administration.rst:2611
+#: ../../source/02_administration.rst:2665
+#: ../../source/02_administration.rst:2707
+#: ../../source/02_administration.rst:2731
+#: ../../source/02_administration.rst:2754
+#: ../../source/02_administration.rst:2783
+#: ../../source/02_administration.rst:2812
+#: ../../source/02_administration.rst:2835
+#: ../../source/02_administration.rst:2864
+#: ../../source/02_administration.rst:2890
+#: ../../source/02_administration.rst:2921
+#: ../../source/02_administration.rst:2950
+#: ../../source/02_administration.rst:2974
+#: ../../source/02_administration.rst:3001
+#: ../../source/02_administration.rst:3054
+#: ../../source/02_administration.rst:3070
+#: ../../source/02_administration.rst:3087
+#: ../../source/02_administration.rst:3131
+#: ../../source/02_administration.rst:3169
+#: ../../source/02_administration.rst:3217
+#: ../../source/02_administration.rst:3241
+#: ../../source/02_administration.rst:3271
+#: ../../source/02_administration.rst:3302
+#: ../../source/02_administration.rst:3321
+#: ../../source/02_administration.rst:3346
+#: ../../source/02_administration.rst:3384
+#: ../../source/02_administration.rst:3410
+#: ../../source/02_administration.rst:3550
+#: ../../source/02_administration.rst:3583
+#: ../../source/02_administration.rst:3604
+#: ../../source/02_administration.rst:3645
+#: ../../source/02_administration.rst:3669
+#: ../../source/02_administration.rst:3715
+#: ../../source/02_administration.rst:3768
+#: ../../source/02_administration.rst:3811
+#: ../../source/02_administration.rst:3846
+#: ../../source/02_administration.rst:3873
+#: ../../source/02_administration.rst:3904
+#: ../../source/02_administration.rst:3985
+#: ../../source/02_administration.rst:4007
+#: ../../source/02_administration.rst:4065
+#: ../../source/02_administration.rst:4094
+#: ../../source/02_administration.rst:4126
+#: ../../source/02_administration.rst:4163
+#: ../../source/02_administration.rst:4185
+#: ../../source/02_administration.rst:4213
+#: ../../source/02_administration.rst:4267
+#: ../../source/02_administration.rst:4310
+#: ../../source/02_administration.rst:4364
+#: ../../source/02_administration.rst:4384
+#: ../../source/02_administration.rst:4435
+#: ../../source/02_administration.rst:4484
+#: ../../source/02_administration.rst:4542
+#: ../../source/02_administration.rst:4569
+#: ../../source/02_administration.rst:4677
+#: ../../source/02_administration.rst:4700
+#: ../../source/02_administration.rst:4723
+#: ../../source/02_administration.rst:4753
+#: ../../source/02_administration.rst:4808
+#: ../../source/02_administration.rst:4827
+#: ../../source/02_administration.rst:4862
+#: ../../source/02_administration.rst:4931
+#: ../../source/02_administration.rst:4949
+#: ../../source/02_administration.rst:4983
+#: ../../source/02_administration.rst:5004
+#: ../../source/02_administration.rst:5029
+#: ../../source/02_administration.rst:5081
+#: ../../source/02_administration.rst:5127
+#: ../../source/02_administration.rst:5151
+#: ../../source/02_administration.rst:5170
+#: ../../source/02_administration.rst:5209
+#: ../../source/02_administration.rst:5253
+#: ../../source/02_administration.rst:5280
+#: ../../source/02_administration.rst:5309
+#: ../../source/02_administration.rst:5356
+#: ../../source/02_administration.rst:5369
+#: ../../source/02_administration.rst:5382
+#: ../../source/02_administration.rst:5409
+#: ../../source/02_administration.rst:5432
+#: ../../source/02_administration.rst:5447
+#: ../../source/02_administration.rst:5530
+#: ../../source/02_administration.rst:5565
+#: ../../source/02_administration.rst:5620
+#: ../../source/02_administration.rst:5650
+#: ../../source/02_administration.rst:5702
+#: ../../source/02_administration.rst:5730
+#: ../../source/02_administration.rst:5786
+#: ../../source/02_administration.rst:5835
+#: ../../source/02_administration.rst:5900
+#: ../../source/02_administration.rst:5931
+#: ../../source/02_administration.rst:5953
+#: ../../source/02_administration.rst:5979
+#: ../../source/02_administration.rst:6015
+#: ../../source/02_administration.rst:6030
+#: ../../source/02_administration.rst:6054
+#: ../../source/02_administration.rst:6156
+#: ../../source/02_administration.rst:6178
+#: ../../source/02_administration.rst:6206
+#: ../../source/02_administration.rst:6230
+#: ../../source/02_administration.rst:6269
+#: ../../source/02_administration.rst:6295
+#: ../../source/02_administration.rst:6318
+#: ../../source/02_administration.rst:6361
+#: ../../source/02_administration.rst:6379
+#: ../../source/02_administration.rst:6427
+#: ../../source/02_administration.rst:6463
+#: ../../source/02_administration.rst:6490
+#: ../../source/02_administration.rst:6544
+#: ../../source/02_administration.rst:6608
+#: ../../source/02_administration.rst:6624
+#: ../../source/02_administration.rst:6684
+#: ../../source/02_administration.rst:6712
+#: ../../source/02_administration.rst:6735
+#: ../../source/02_administration.rst:6801
+#: ../../source/02_administration.rst:6836
+#: ../../source/02_administration.rst:6862
+#: ../../source/02_administration.rst:6889
+#: ../../source/02_administration.rst:6917
+#: ../../source/02_administration.rst:6943
+#: ../../source/02_administration.rst:6968
+#: ../../source/02_administration.rst:7001
+#: ../../source/02_administration.rst:7017
+#: ../../source/02_administration.rst:7081
+#: ../../source/02_administration.rst:7154
+#: ../../source/02_administration.rst:7170
+#: ../../source/02_administration.rst:7202
+#: ../../source/02_administration.rst:7229
+#: ../../source/02_administration.rst:7301
+#: ../../source/02_administration.rst:7358
+#: ../../source/02_administration.rst:7741
+#: ../../source/02_administration.rst:7773
+#: ../../source/02_administration.rst:7824
+#: ../../source/02_administration.rst:7852
+#: ../../source/02_administration.rst:7917
+#: ../../source/02_administration.rst:7998
+#: ../../source/02_administration.rst:8023
+#: ../../source/02_administration.rst:8075
+#: ../../source/02_administration.rst:8118
+#: ../../source/02_administration.rst:8136
+#: ../../source/02_administration.rst:8181
+#: ../../source/02_administration.rst:8208
+#: ../../source/02_administration.rst:8227
+#: ../../source/02_administration.rst:8250
+#: ../../source/02_administration.rst:8329
+#: ../../source/02_administration.rst:8354
+#: ../../source/02_administration.rst:8372
+#: ../../source/02_administration.rst:8409
+#: ../../source/02_administration.rst:8432
+#: ../../source/02_administration.rst:8452
+#: ../../source/02_administration.rst:8495
+#: ../../source/02_administration.rst:8513
 #: ../../source/02_administration.rst:8528
-#: ../../source/02_administration.rst:8615
-#: ../../source/02_administration.rst:8647
-#: ../../source/02_administration.rst:8698
-#: ../../source/02_administration.rst:8725
-#: ../../source/02_administration.rst:8746
-#: ../../source/02_administration.rst:8795
-#: ../../source/02_administration.rst:8824
-#: ../../source/02_administration.rst:8856
-#: ../../source/02_administration.rst:8880
-#: ../../source/02_administration.rst:8921
-#: ../../source/02_administration.rst:8934
-#: ../../source/02_administration.rst:8959
-#: ../../source/02_administration.rst:9003
-#: ../../source/02_administration.rst:9044
-#: ../../source/02_administration.rst:9085
-#: ../../source/02_administration.rst:9106
-#: ../../source/02_administration.rst:9129
-#: ../../source/02_administration.rst:9144
+#: ../../source/02_administration.rst:8556
+#: ../../source/02_administration.rst:8645
+#: ../../source/02_administration.rst:8677
+#: ../../source/02_administration.rst:8728
+#: ../../source/02_administration.rst:8755
+#: ../../source/02_administration.rst:8776
+#: ../../source/02_administration.rst:8825
+#: ../../source/02_administration.rst:8854
+#: ../../source/02_administration.rst:8886
+#: ../../source/02_administration.rst:8910
+#: ../../source/02_administration.rst:8951
+#: ../../source/02_administration.rst:8964
+#: ../../source/02_administration.rst:8989
+#: ../../source/02_administration.rst:9033
+#: ../../source/02_administration.rst:9074
+#: ../../source/02_administration.rst:9115
+#: ../../source/02_administration.rst:9136
+#: ../../source/02_administration.rst:9161
 #: ../../source/02_administration.rst:9176
-#: ../../source/02_administration.rst:9226
-#: ../../source/02_administration.rst:9299
-#: ../../source/02_administration.rst:9326
-#: ../../source/02_administration.rst:9386
-#: ../../source/02_administration.rst:9424
-#: ../../source/02_administration.rst:9459
-#: ../../source/02_administration.rst:9484
-#: ../../source/02_administration.rst:9510
-#: ../../source/02_administration.rst:9557
-#: ../../source/02_administration.rst:9600
-#: ../../source/02_administration.rst:9633
-#: ../../source/02_administration.rst:9662
-#: ../../source/02_administration.rst:9688
-#: ../../source/02_administration.rst:9755
-#: ../../source/02_administration.rst:9823
-#: ../../source/02_administration.rst:9845
-#: ../../source/02_administration.rst:9880
-#: ../../source/02_administration.rst:9907
-#: ../../source/02_administration.rst:9946
-#: ../../source/02_administration.rst:9987
-#: ../../source/02_administration.rst:10015
-#: ../../source/02_administration.rst:10122
-#: ../../source/02_administration.rst:10211
-#: ../../source/02_administration.rst:10261
-#: ../../source/02_administration.rst:10290
-#: ../../source/02_administration.rst:10331
-#: ../../source/02_administration.rst:10344
-#: ../../source/02_administration.rst:10365
-#: ../../source/02_administration.rst:10391
-#: ../../source/02_administration.rst:10419
-#: ../../source/02_administration.rst:10434
-#: ../../source/02_administration.rst:10468
-#: ../../source/02_administration.rst:10492
-#: ../../source/02_administration.rst:10541
-#: ../../source/02_administration.rst:10592
-#: ../../source/02_administration.rst:10630
-#: ../../source/02_administration.rst:10661
-#: ../../source/02_administration.rst:10683
-#: ../../source/02_administration.rst:10704
-#: ../../source/02_administration.rst:10748
-#: ../../source/02_administration.rst:10783
-#: ../../source/02_administration.rst:10809
-#: ../../source/02_administration.rst:10827
-#: ../../source/02_administration.rst:10856
-#: ../../source/02_administration.rst:10885
-#: ../../source/02_administration.rst:10903
+#: ../../source/02_administration.rst:9208
+#: ../../source/02_administration.rst:9258
+#: ../../source/02_administration.rst:9331
+#: ../../source/02_administration.rst:9358
+#: ../../source/02_administration.rst:9418
+#: ../../source/02_administration.rst:9456
+#: ../../source/02_administration.rst:9491
+#: ../../source/02_administration.rst:9518
+#: ../../source/02_administration.rst:9544
+#: ../../source/02_administration.rst:9591
+#: ../../source/02_administration.rst:9634
+#: ../../source/02_administration.rst:9667
+#: ../../source/02_administration.rst:9696
+#: ../../source/02_administration.rst:9722
+#: ../../source/02_administration.rst:9789
+#: ../../source/02_administration.rst:9857
+#: ../../source/02_administration.rst:9879
+#: ../../source/02_administration.rst:9914
+#: ../../source/02_administration.rst:9941
+#: ../../source/02_administration.rst:9980
+#: ../../source/02_administration.rst:10021
+#: ../../source/02_administration.rst:10049
+#: ../../source/02_administration.rst:10156
+#: ../../source/02_administration.rst:10247
+#: ../../source/02_administration.rst:10297
+#: ../../source/02_administration.rst:10326
+#: ../../source/02_administration.rst:10367
+#: ../../source/02_administration.rst:10380
+#: ../../source/02_administration.rst:10401
+#: ../../source/02_administration.rst:10427
+#: ../../source/02_administration.rst:10455
+#: ../../source/02_administration.rst:10470
+#: ../../source/02_administration.rst:10504
+#: ../../source/02_administration.rst:10528
+#: ../../source/02_administration.rst:10577
+#: ../../source/02_administration.rst:10628
+#: ../../source/02_administration.rst:10666
+#: ../../source/02_administration.rst:10697
+#: ../../source/02_administration.rst:10719
+#: ../../source/02_administration.rst:10740
+#: ../../source/02_administration.rst:10784
+#: ../../source/02_administration.rst:10819
+#: ../../source/02_administration.rst:10845
+#: ../../source/02_administration.rst:10863
+#: ../../source/02_administration.rst:10892
 #: ../../source/02_administration.rst:10921
-#: ../../source/02_administration.rst:10945
-#: ../../source/02_administration.rst:10992
-#: ../../source/02_administration.rst:11037
-#: ../../source/02_administration.rst:11068
-#: ../../source/02_administration.rst:11111
-#: ../../source/02_administration.rst:11155
-#: ../../source/02_administration.rst:11217
-#: ../../source/02_administration.rst:11233
+#: ../../source/02_administration.rst:10939
+#: ../../source/02_administration.rst:10957
+#: ../../source/02_administration.rst:10981
+#: ../../source/02_administration.rst:11028
+#: ../../source/02_administration.rst:11073
+#: ../../source/02_administration.rst:11104
+#: ../../source/02_administration.rst:11147
+#: ../../source/02_administration.rst:11191
+#: ../../source/02_administration.rst:11253
 #: ../../source/02_administration.rst:11269
-#: ../../source/02_administration.rst:11295
-#: ../../source/02_administration.rst:11327
-#: ../../source/02_administration.rst:11345
-#: ../../source/02_administration.rst:11396
-#: ../../source/02_administration.rst:11417
-#: ../../source/02_administration.rst:11475
-#: ../../source/02_administration.rst:11544
-#: ../../source/02_administration.rst:11577
-#: ../../source/02_administration.rst:11599
-#: ../../source/02_administration.rst:11649
-#: ../../source/02_administration.rst:11679
-#: ../../source/02_administration.rst:11707
-#: ../../source/02_administration.rst:11750
-#: ../../source/02_administration.rst:11784
-#: ../../source/02_administration.rst:11812
-#: ../../source/02_administration.rst:11852
-#: ../../source/02_administration.rst:11874
-#: ../../source/02_administration.rst:11916
-#: ../../source/02_administration.rst:11951
-#: ../../source/02_administration.rst:11967
-#: ../../source/02_administration.rst:11983
-#: ../../source/02_administration.rst:11998
-#: ../../source/02_administration.rst:12012
-#: ../../source/02_administration.rst:12031
-#: ../../source/02_administration.rst:12057
-#: ../../source/02_administration.rst:12106
-#: ../../source/02_administration.rst:12174
-#: ../../source/02_administration.rst:12194
-#: ../../source/02_administration.rst:12246
+#: ../../source/02_administration.rst:11305
+#: ../../source/02_administration.rst:11331
+#: ../../source/02_administration.rst:11363
+#: ../../source/02_administration.rst:11381
+#: ../../source/02_administration.rst:11432
+#: ../../source/02_administration.rst:11453
+#: ../../source/02_administration.rst:11511
+#: ../../source/02_administration.rst:11580
+#: ../../source/02_administration.rst:11615
+#: ../../source/02_administration.rst:11637
+#: ../../source/02_administration.rst:11687
+#: ../../source/02_administration.rst:11717
+#: ../../source/02_administration.rst:11745
+#: ../../source/02_administration.rst:11788
+#: ../../source/02_administration.rst:11822
+#: ../../source/02_administration.rst:11850
+#: ../../source/02_administration.rst:11890
+#: ../../source/02_administration.rst:11912
+#: ../../source/02_administration.rst:11954
+#: ../../source/02_administration.rst:11989
+#: ../../source/02_administration.rst:12005
+#: ../../source/02_administration.rst:12021
+#: ../../source/02_administration.rst:12036
+#: ../../source/02_administration.rst:12050
+#: ../../source/02_administration.rst:12069
+#: ../../source/02_administration.rst:12095
+#: ../../source/02_administration.rst:12144
+#: ../../source/02_administration.rst:12212
+#: ../../source/02_administration.rst:12232
 #: ../../source/02_administration.rst:12284
-#: ../../source/02_administration.rst:12351
-#: ../../source/02_administration.rst:12374
-#: ../../source/02_administration.rst:12403
-#: ../../source/02_administration.rst:12417
-#: ../../source/02_administration.rst:12443
-#: ../../source/02_administration.rst:12458
-#: ../../source/02_administration.rst:12488
-#: ../../source/02_administration.rst:12544
-#: ../../source/02_administration.rst:12614
-#: ../../source/02_administration.rst:12645
-#: ../../source/02_administration.rst:12688
-#: ../../source/02_administration.rst:12704
+#: ../../source/02_administration.rst:12322
+#: ../../source/02_administration.rst:12389
+#: ../../source/02_administration.rst:12412
+#: ../../source/02_administration.rst:12441
+#: ../../source/02_administration.rst:12455
+#: ../../source/02_administration.rst:12481
+#: ../../source/02_administration.rst:12496
+#: ../../source/02_administration.rst:12526
+#: ../../source/02_administration.rst:12582
+#: ../../source/02_administration.rst:12654
+#: ../../source/02_administration.rst:12685
 #: ../../source/02_administration.rst:12730
-#: ../../source/02_administration.rst:12751
-#: ../../source/02_administration.rst:12822
+#: ../../source/02_administration.rst:12746
+#: ../../source/02_administration.rst:12772
+#: ../../source/02_administration.rst:12793
 #: ../../source/02_administration.rst:12864
 #: ../../source/02_administration.rst:12906
-#: ../../source/02_administration.rst:13000
-#: ../../source/02_administration.rst:13025
-#: ../../source/02_administration.rst:13101
-#: ../../source/02_administration.rst:13117
-#: ../../source/02_administration.rst:13250
-#: ../../source/02_administration.rst:13296
-#: ../../source/02_administration.rst:13384
-#: ../../source/02_administration.rst:13406
+#: ../../source/02_administration.rst:12948
+#: ../../source/02_administration.rst:13042
+#: ../../source/02_administration.rst:13069
+#: ../../source/02_administration.rst:13145
+#: ../../source/02_administration.rst:13161
+#: ../../source/02_administration.rst:13294
+#: ../../source/02_administration.rst:13344
+#: ../../source/02_administration.rst:13432
+#: ../../source/02_administration.rst:13454
 msgid "Description:"
 msgstr "Description&nbsp;:"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:92
 msgid ""
-"This preference lets you decide when you'd like to create an item record in "
-"Koha. If you choose to add an item record when 'placing an order' then you "
-"will enter item information in as you place records in your basket. If you "
-"choose to add the item when 'receiving an order' you will be asked for item "
-"record information when you're receiving orders in acquisitions. If you "
-"choose to add the item when 'cataloging a record' then item records will not "
-"be created in acquisitions at all, you will need to go to the cataloging "
-"module to add the items."
+"This preference lets you decide when you'd like to create an item record "
+"in Koha. If you choose to add an item record when 'placing an order' then"
+" you will enter item information in as you place records in your basket. "
+"If you choose to add the item when 'receiving an order' you will be asked"
+" for item record information when you're receiving orders in "
+"acquisitions. If you choose to add the item when 'cataloging a record' "
+"then item records will not be created in acquisitions at all, you will "
+"need to go to the cataloging module to add the items."
 msgstr ""
 "Cette préférence vous permet de décider quand vous souhaitez créer un "
 "exemplaire dans Koha. Si vous choisissez d'ajouter l'exemplaire à la "
-"création de la commande, vous complèterez les informations d'exemplaires au "
-"moment où vous mettrez vos notices dans le panier de commande. Si vous "
-"choisissez d'ajouter l'exemplaire quand vous réceptionnez votre commande, le "
-"système vous demandera de compléter les informations au moment de la "
-"réception des commandes dans le module Acquisitions. Si vous choisissez "
-"d'ajouter un exemplaire quand vous cataloguez une notice, l'exemplaire ne "
-"sera pas créé au moment de la réception et vous devrez l'ajouter "
-"manuellement depuis le module Catalogage."
+"création de la commande, vous complèterez les informations d'exemplaires "
+"au moment où vous mettrez vos notices dans le panier de commande. Si vous"
+" choisissez d'ajouter l'exemplaire quand vous réceptionnez votre "
+"commande, le système vous demandera de compléter les informations au "
+"moment de la réception des commandes dans le module Acquisitions. Si vous"
+" choisissez d'ajouter un exemplaire quand vous cataloguez une notice, "
+"l'exemplaire ne sera pas créé au moment de la réception et vous devrez "
+"l'ajouter manuellement depuis le module Catalogage."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:105
 msgid "AcqEnableFiles"
 msgstr "AcqEnableFiles"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:107
-#: ../../source/02_administration.rst:1577
-#: ../../source/02_administration.rst:5709
-#: ../../source/02_administration.rst:7463
-#: ../../source/02_administration.rst:7479
-#: ../../source/02_administration.rst:10958
-#: ../../source/02_administration.rst:11026
-#: ../../source/02_administration.rst:11433
-#: ../../source/02_administration.rst:11449
-#: ../../source/02_administration.rst:11525
+#: ../../source/02_administration.rst:1581
+#: ../../source/02_administration.rst:5725
+#: ../../source/02_administration.rst:7481
+#: ../../source/02_administration.rst:7497
+#: ../../source/02_administration.rst:10994
+#: ../../source/02_administration.rst:11062
+#: ../../source/02_administration.rst:11469
+#: ../../source/02_administration.rst:11485
+#: ../../source/02_administration.rst:11561
 msgid "Default: Don't"
 msgstr "Par défaut&nbsp;: Ne pas autoriser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:109
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to "
-"invoices."
+"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files "
+"to invoices."
 msgstr ""
-"Question&nbsp;: ___ à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher "
-"à des factures."
+"Question&nbsp;: ___ à envoyer des fichiers sur le serveur et à les "
+"attacher à des factures."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:114
-#: ../../source/02_administration.rst:1318
-#: ../../source/02_administration.rst:1348
-#: ../../source/02_administration.rst:1440
-#: ../../source/02_administration.rst:2599
-#: ../../source/02_administration.rst:2962
-#: ../../source/02_administration.rst:2989
-#: ../../source/02_administration.rst:5227
-#: ../../source/02_administration.rst:5730
-#: ../../source/02_administration.rst:7472
-#: ../../source/02_administration.rst:7488
-#: ../../source/02_administration.rst:10802
-#: ../../source/02_administration.rst:10965
-#: ../../source/02_administration.rst:10984
-#: ../../source/02_administration.rst:11033
-#: ../../source/02_administration.rst:11177
-#: ../../source/02_administration.rst:11442
-#: ../../source/02_administration.rst:11455
-#: ../../source/02_administration.rst:11532
+#: ../../source/02_administration.rst:1320
+#: ../../source/02_administration.rst:1350
+#: ../../source/02_administration.rst:1442
+#: ../../source/02_administration.rst:2607
+#: ../../source/02_administration.rst:2970
+#: ../../source/02_administration.rst:2997
+#: ../../source/02_administration.rst:5243
+#: ../../source/02_administration.rst:5746
+#: ../../source/02_administration.rst:7490
+#: ../../source/02_administration.rst:7506
+#: ../../source/02_administration.rst:10838
+#: ../../source/02_administration.rst:11001
+#: ../../source/02_administration.rst:11020
+#: ../../source/02_administration.rst:11069
+#: ../../source/02_administration.rst:11213
+#: ../../source/02_administration.rst:11478
+#: ../../source/02_administration.rst:11491
+#: ../../source/02_administration.rst:11568
 msgid "Do"
 msgstr "Autoriser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:116
-#: ../../source/02_administration.rst:2601
-#: ../../source/02_administration.rst:2964
-#: ../../source/02_administration.rst:5734
-#: ../../source/02_administration.rst:7470
-#: ../../source/02_administration.rst:7486
-#: ../../source/02_administration.rst:10807
-#: ../../source/02_administration.rst:10967
-#: ../../source/02_administration.rst:11035
-#: ../../source/02_administration.rst:11179
-#: ../../source/02_administration.rst:11440
-#: ../../source/02_administration.rst:11457
-#: ../../source/02_administration.rst:11534
+#: ../../source/02_administration.rst:2609
+#: ../../source/02_administration.rst:2972
+#: ../../source/02_administration.rst:5750
+#: ../../source/02_administration.rst:7488
+#: ../../source/02_administration.rst:7504
+#: ../../source/02_administration.rst:10843
+#: ../../source/02_administration.rst:11003
+#: ../../source/02_administration.rst:11071
+#: ../../source/02_administration.rst:11215
+#: ../../source/02_administration.rst:11476
+#: ../../source/02_administration.rst:11493
+#: ../../source/02_administration.rst:11570
 msgid "Don't"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:120
 msgid ""
-"This preference controls whether or not you allow the uploading of invoice "
-"files via the acquisitions module."
+"This preference controls whether or not you allow the uploading of "
+"invoice files via the acquisitions module."
 msgstr ""
 "Cette préférence contrôle si vous pouvez ou pas charger un fichier de "
 "facture  via le module acquisitions"
@@ -1175,23 +1181,25 @@ msgstr "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
 #: ../../source/02_administration.rst:128
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were "
-"created when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
+"Asks: Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were"
+" created when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Question&nbsp;: À l'annulation d'une réception, mettre à jour les champs des "
-"exemplaires créés à la commande (par exemple, o=5|a=\"bar foo\"\"). ___"
+"Question&nbsp;: À l'annulation d'une réception, mettre à jour les champs "
+"des exemplaires créés à la commande (par exemple, o=5|a=\"bar foo\"\"). "
+"___"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:133
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference is used in conjunction with the :ref:"
-"`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` preference. If you have the system set to "
-"enter default values when you receive you will want to have those values "
-"revert back if reeipt is cancelled. This preference allows you to do that."
+"This preference is used in conjunction with the "
+":ref:`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` preference. If you have the system"
+" set to enter default values when you receive you will want to have those"
+" values revert back if reeipt is cancelled. This preference allows you to"
+" do that."
 msgstr ""
 "Si votre préférence système  `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
-"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ est paramétrée pour mettre à jour ces "
-"sous-champs à la réception d'un exemplaire, s'ils ont été créés à la "
+"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ est paramétrée pour mettre à jour "
+"ces sous-champs à la réception d'un exemplaire, s'ils ont été créés à la "
 "commande; ces changements s'effectueront après que vous ayez cliquer sur "
 "'Enregistrer'."
 
@@ -1200,39 +1208,37 @@ msgstr ""
 msgid "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
 msgstr "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
 
-# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:142
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Upon receiving items, update their subfields if they were created when "
-"placing an order (e.g. o=5\\|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
+"Asks: Upon receiving items, update their subfields if they were created "
+"when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"À la réception d'un exemplaire, mettre à jour ses sous-champs s'ils ont été "
-"créés à la commande, par exemple: o=5|a=\"foo bar\""
+"À la réception d'un exemplaire, mettre à jour ses sous-champs s'ils ont "
+"été créés à la commande, par exemple: o=5|a=\"foo bar\""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:147
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to set default values for items that you receive "
-"via acquisitions. Enter the data as subfield=value and split your values "
-"with a bar ( \\| ). For example you can remove the Ordered status on the "
-"item automatically when you receive it just by entering 7=0 in this "
-"preference. That will set the Not for Loan status (subfield 7) to 0 which is "
-"available."
+"This preference allows you to set default values for items that you "
+"receive via acquisitions. Enter the data as subfield=value and split your"
+" values with a bar ( \\| ). For example you can remove the Ordered status"
+" on the item automatically when you receive it just by entering 7=0 in "
+"this preference. That will set the Not for Loan status (subfield 7) to 0 "
+"which is available."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de configurer des valeurs par défaut pour les "
-"exemplaires que vous recevez via votre module d'acquisition. Entrer ces "
-"données en tant que sous-zone = valeur. séparez vos valeurs avec une barre "
-"( | ). Par-exemple, vous pouvez enlever le status 'Commandé' sur vos "
-"exemplaires automatiquement quand vous le recevez tout simplement en entrant "
-"7=0 dans cette préférence. Cela fera passer l'exemplaire du status 7 (prêté) "
-"à 0 (disponible)."
+"Cette préférence vous permet de configurer des valeurs par défaut pour "
+"les exemplaires que vous recevez via votre module d'acquisition. Entrer "
+"ces données en tant que sous-zone = valeur. séparez vos valeurs avec une "
+"barre ( | ). Par-exemple, vous pouvez enlever le status 'Commandé' sur "
+"vos exemplaires automatiquement quand vous le recevez tout simplement en "
+"entrant 7=0 dans cette préférence. Cela fera passer l'exemplaire du "
+"status 7 (prêté) à 0 (disponible)."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:157
 msgid "AcqViewBaskets"
 msgstr "AcqViewBaskets"
 
-# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:159
 msgid "Default: created by staff member"
 msgstr "créés par le bibliothécaire."
@@ -1256,25 +1262,26 @@ msgstr "dans le système, quelque soit le propriétaire"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:173
 msgid ""
-"When in acquisitions this preference allows you to control whose baskets you "
-"can see when looking at a vendor. The default value of 'created by staff "
-"member' makes it so that you only see the baskets you created. Choosing to "
-"see baskets 'from staff member's branch' will show you the baskets created "
-"by anyone at the branch you're logged in at. Finally, you can choose to set "
-"this preference to show you all baskets regardless of who created it ('in "
-"system, regardless of owner). Regardless of which value you choose for this "
-"preference, superlibrarians can see all baskets created in the system."
+"When in acquisitions this preference allows you to control whose baskets "
+"you can see when looking at a vendor. The default value of 'created by "
+"staff member' makes it so that you only see the baskets you created. "
+"Choosing to see baskets 'from staff member's branch' will show you the "
+"baskets created by anyone at the branch you're logged in at. Finally, you"
+" can choose to set this preference to show you all baskets regardless of "
+"who created it ('in system, regardless of owner). Regardless of which "
+"value you choose for this preference, superlibrarians can see all baskets"
+" created in the system."
 msgstr ""
 "Dans le module acquisitions, cette préférence permet de contrôler quels "
 "paniers sont visibles quand on visualise un fournisseur. La valeur par "
-"défaut 'créé par un membre de l'équipe' fait en sorte de ne montrer que les "
-"paniers que vous avez créé. En choisissant de montrer les paniers 'de toutes "
-"les branches' vous verrez les paniers créés par tous les membres de chaque "
-"branche auxquelles vous avez accès. Au final, vous pouvez choisir de "
-"paramétrer cette préférence de façon à voir les paniers selon qui les a "
-"créé. ('dans système, selon le propriétaire). Quelle que soit la valeur "
-"choisie pour cette préférence, des administrateurs peuvent voir tous les "
-"paniers créés dans le système"
+"défaut 'créé par un membre de l'équipe' fait en sorte de ne montrer que "
+"les paniers que vous avez créé. En choisissant de montrer les paniers 'de"
+" toutes les branches' vous verrez les paniers créés par tous les membres "
+"de chaque branche auxquelles vous avez accès. Au final, vous pouvez "
+"choisir de paramétrer cette préférence de façon à voir les paniers selon "
+"qui les a créé. ('dans système, selon le propriétaire). Quelle que soit "
+"la valeur choisie pour cette préférence, des administrateurs peuvent voir"
+" tous les paniers créés dans le système"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:186
 msgid "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
@@ -1290,8 +1297,8 @@ msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ when the librarian tries to create an invoice with a "
 "duplicate number."
 msgstr ""
-"Demande : ___ quand un bibliothécaire essaie de créer une facture avec un "
-"numéro déjà existant"
+"Demande : ___ quand un bibliothécaire essaie de créer une facture avec un"
+" numéro déjà existant"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:195
 msgid "Do not warn"
@@ -1309,7 +1316,6 @@ msgstr "BasketConfirmations"
 msgid "Default: always ask for confirmation"
 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
 
-# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:206
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When closing or reopening a basket, \\_\\_\\_."
@@ -1324,21 +1330,21 @@ msgid "do not ask for confirmation"
 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:214
-#: ../../source/02_administration.rst:4603
-#: ../../source/02_administration.rst:5841
-#: ../../source/02_administration.rst:6745
-#: ../../source/02_administration.rst:12140
+#: ../../source/02_administration.rst:4615
+#: ../../source/02_administration.rst:5857
+#: ../../source/02_administration.rst:6763
+#: ../../source/02_administration.rst:12178
 msgid "Descriptions:"
 msgstr "Descriptions :"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:216
 msgid ""
 "This preference adds the option to skip confirmations on closing and "
-"reopening a basket. If you skip the confirmation, you do not create a new "
-"basket group."
+"reopening a basket. If you skip the confirmation, you do not create a new"
+" basket group."
 msgstr ""
-"Cette préférence ajoute l'option de passer outre les confirmations lors de "
-"la fermeture et la ré-ouverture d'un panier. Si vous passez outre la "
+"Cette préférence ajoute l'option de passer outre les confirmations lors "
+"de la fermeture et la ré-ouverture d'un panier. Si vous passez outre la "
 "confirmation, vous ne créez pas un nouveau groupe de paniers"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:223
@@ -1346,38 +1352,38 @@ msgid "ClaimsBccCopy"
 msgstr "ClaimsBccCopy"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:225
-#: ../../source/02_administration.rst:3529
-#: ../../source/02_administration.rst:10743
+#: ../../source/02_administration.rst:3539
+#: ../../source/02_administration.rst:10779
 msgid "Default: Don't send"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:227
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or "
-"acquisitions claims notices."
+"Asks: \\_\\_\\_ blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or"
+" acquisitions claims notices."
 msgstr ""
 "Question&nbsp;: ___ copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de "
 "l'envoi des réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:232
-#: ../../source/02_administration.rst:3536
-#: ../../source/02_administration.rst:10760
+#: ../../source/02_administration.rst:3546
+#: ../../source/02_administration.rst:10796
 msgid "Don't send"
 msgstr "Ne pas envoyer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:234
-#: ../../source/02_administration.rst:3538
-#: ../../source/02_administration.rst:10762
+#: ../../source/02_administration.rst:3548
+#: ../../source/02_administration.rst:10798
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:238
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When filing a claim in the :ref:`Claim Late Serials` or Acquisitions module "
-"this preference will allow for the sending of a copy of the email to the "
-"librarian."
+"When filing a claim in the :ref:`Claim Late Serials` or Acquisitions "
+"module this preference will allow for the sending of a copy of the email "
+"to the librarian."
 msgstr ""
 "A la création d'une réclamation dans le module `Périodiques "
 "<#serialclaims>__ ou le module `Acquisitions, cette préférence système "
@@ -1409,14 +1415,13 @@ msgid "gist"
 msgstr "Gist"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:262
-#: ../../source/02_administration.rst:4196
-#: ../../source/02_administration.rst:4365
-#: ../../source/02_administration.rst:10156
-#: ../../source/02_administration.rst:10536
+#: ../../source/02_administration.rst:4208
+#: ../../source/02_administration.rst:4377
+#: ../../source/02_administration.rst:10190
+#: ../../source/02_administration.rst:10572
 msgid "Default: 0"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:264
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The default tax rate is \\_\\_\\_"
@@ -1425,95 +1430,96 @@ msgstr "Le taux de TVA par défaut est de"
 #: ../../source/02_administration.rst:268
 msgid ""
 "This preference will allow the library to define a default Goods and "
-"Services Tax rate. The default of value of 0 will disable this preference."
+"Services Tax rate. The default of value of 0 will disable this "
+"preference."
 msgstr ""
 "Cette préférence permettra à la bibliothèque de définir un taux de taxes "
-"pour les biens et services par défaut. La valeur par défaut de 0 désactivera "
-"cette préférence."
+"pour les biens et services par défaut. La valeur par défaut de 0 "
+"désactivera cette préférence."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:272
-#: ../../source/02_administration.rst:492
-#: ../../source/02_administration.rst:1678
-#: ../../source/02_administration.rst:1692
-#: ../../source/02_administration.rst:1956
-#: ../../source/02_administration.rst:2081
-#: ../../source/02_administration.rst:2123
-#: ../../source/02_administration.rst:2197
-#: ../../source/02_administration.rst:2255
-#: ../../source/02_administration.rst:2282
-#: ../../source/02_administration.rst:3172
-#: ../../source/02_administration.rst:3333
-#: ../../source/02_administration.rst:3354
-#: ../../source/02_administration.rst:3493
-#: ../../source/02_administration.rst:3499
-#: ../../source/02_administration.rst:4208
-#: ../../source/02_administration.rst:5485
-#: ../../source/02_administration.rst:5599
-#: ../../source/02_administration.rst:5793
-#: ../../source/02_administration.rst:6054
-#: ../../source/02_administration.rst:6636
-#: ../../source/02_administration.rst:7087
-#: ../../source/02_administration.rst:7100
-#: ../../source/02_administration.rst:7253
-#: ../../source/02_administration.rst:7362
-#: ../../source/02_administration.rst:7621
-#: ../../source/02_administration.rst:7868
-#: ../../source/02_administration.rst:7959
-#: ../../source/02_administration.rst:7963
-#: ../../source/02_administration.rst:8018
-#: ../../source/02_administration.rst:8022
-#: ../../source/02_administration.rst:8087
-#: ../../source/02_administration.rst:8217
-#: ../../source/02_administration.rst:8239
+#: ../../source/02_administration.rst:494
+#: ../../source/02_administration.rst:1682
+#: ../../source/02_administration.rst:1696
+#: ../../source/02_administration.rst:1964
+#: ../../source/02_administration.rst:2089
+#: ../../source/02_administration.rst:2131
+#: ../../source/02_administration.rst:2205
+#: ../../source/02_administration.rst:2263
+#: ../../source/02_administration.rst:2290
+#: ../../source/02_administration.rst:3180
+#: ../../source/02_administration.rst:3341
+#: ../../source/02_administration.rst:3362
+#: ../../source/02_administration.rst:3503
+#: ../../source/02_administration.rst:3509
+#: ../../source/02_administration.rst:4220
+#: ../../source/02_administration.rst:5501
+#: ../../source/02_administration.rst:5615
+#: ../../source/02_administration.rst:5809
+#: ../../source/02_administration.rst:6070
+#: ../../source/02_administration.rst:6654
+#: ../../source/02_administration.rst:7105
+#: ../../source/02_administration.rst:7118
+#: ../../source/02_administration.rst:7271
+#: ../../source/02_administration.rst:7380
+#: ../../source/02_administration.rst:7639
+#: ../../source/02_administration.rst:7886
+#: ../../source/02_administration.rst:7979
+#: ../../source/02_administration.rst:7983
+#: ../../source/02_administration.rst:8040
+#: ../../source/02_administration.rst:8044
+#: ../../source/02_administration.rst:8109
 #: ../../source/02_administration.rst:8245
-#: ../../source/02_administration.rst:8354
-#: ../../source/02_administration.rst:8419
-#: ../../source/02_administration.rst:8594
-#: ../../source/02_administration.rst:8667
-#: ../../source/02_administration.rst:9401
-#: ../../source/02_administration.rst:9861
-#: ../../source/02_administration.rst:9925
-#: ../../source/02_administration.rst:9941
-#: ../../source/02_administration.rst:10161
-#: ../../source/02_administration.rst:10267
-#: ../../source/02_administration.rst:10300
-#: ../../source/02_administration.rst:10444
-#: ../../source/02_administration.rst:10451
-#: ../../source/02_administration.rst:10477
-#: ../../source/02_administration.rst:10602
-#: ../../source/02_administration.rst:10840
-#: ../../source/02_administration.rst:10931
-#: ../../source/02_administration.rst:11004
-#: ../../source/02_administration.rst:11063
-#: ../../source/02_administration.rst:11160
-#: ../../source/02_administration.rst:11480
-#: ../../source/02_administration.rst:11485
-#: ../../source/02_administration.rst:11841
-#: ../../source/02_administration.rst:12583
-#: ../../source/02_administration.rst:12640
-#: ../../source/02_administration.rst:13271
-#: ../../source/02_administration.rst:13484
-#: ../../source/02_administration.rst:13493
-#: ../../source/02_administration.rst:13521
-#: ../../source/02_administration.rst:13685
-#: ../../source/02_administration.rst:13845
-#: ../../source/02_administration.rst:14131
+#: ../../source/02_administration.rst:8267
+#: ../../source/02_administration.rst:8273
+#: ../../source/02_administration.rst:8382
+#: ../../source/02_administration.rst:8447
+#: ../../source/02_administration.rst:8624
+#: ../../source/02_administration.rst:8697
+#: ../../source/02_administration.rst:9433
+#: ../../source/02_administration.rst:9895
+#: ../../source/02_administration.rst:9959
+#: ../../source/02_administration.rst:9975
+#: ../../source/02_administration.rst:10195
+#: ../../source/02_administration.rst:10303
+#: ../../source/02_administration.rst:10336
+#: ../../source/02_administration.rst:10480
+#: ../../source/02_administration.rst:10487
+#: ../../source/02_administration.rst:10513
+#: ../../source/02_administration.rst:10638
+#: ../../source/02_administration.rst:10876
+#: ../../source/02_administration.rst:10967
+#: ../../source/02_administration.rst:11040
+#: ../../source/02_administration.rst:11099
+#: ../../source/02_administration.rst:11196
+#: ../../source/02_administration.rst:11516
+#: ../../source/02_administration.rst:11521
+#: ../../source/02_administration.rst:11879
+#: ../../source/02_administration.rst:12621
+#: ../../source/02_administration.rst:12680
+#: ../../source/02_administration.rst:13319
+#: ../../source/02_administration.rst:13532
+#: ../../source/02_administration.rst:13541
+#: ../../source/02_administration.rst:13569
+#: ../../source/02_administration.rst:13733
+#: ../../source/02_administration.rst:13904
 #: ../../source/02_administration.rst:14202
-#: ../../source/02_administration.rst:14261
-#: ../../source/02_administration.rst:14309
-#: ../../source/02_administration.rst:14374
-#: ../../source/02_administration.rst:14508
-#: ../../source/02_administration.rst:14538
-#: ../../source/02_administration.rst:14590
-#: ../../source/02_administration.rst:14844
-#: ../../source/02_administration.rst:15136
-#: ../../source/02_administration.rst:15372
-#: ../../source/02_administration.rst:15646
-#: ../../source/02_administration.rst:15660
+#: ../../source/02_administration.rst:14277
+#: ../../source/02_administration.rst:14336
+#: ../../source/02_administration.rst:14384
+#: ../../source/02_administration.rst:14449
+#: ../../source/02_administration.rst:14583
+#: ../../source/02_administration.rst:14613
+#: ../../source/02_administration.rst:14665
+#: ../../source/02_administration.rst:14919
+#: ../../source/02_administration.rst:15211
+#: ../../source/02_administration.rst:15447
+#: ../../source/02_administration.rst:15721
 #: ../../source/02_administration.rst:15735
-#: ../../source/02_administration.rst:15806
-#: ../../source/02_administration.rst:15931
-#: ../../source/02_administration.rst:16118
+#: ../../source/02_administration.rst:15810
+#: ../../source/02_administration.rst:15885
+#: ../../source/02_administration.rst:16013
+#: ../../source/02_administration.rst:16203
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
@@ -1526,11 +1532,10 @@ msgstr "Entrez cette valeur en chiffre (.06) et non pas en pourcentage (6%)."
 msgid "MarcFieldsToOrder"
 msgstr "MarcFieldsToOrder"
 
-# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:281
 msgid ""
-"Asks: Set the mapping values for a new order line created from a MARC record "
-"in a staged file."
+"Asks: Set the mapping values for a new order line created from a MARC "
+"record in a staged file."
 msgstr ""
 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
 "fichier téléchargé."
@@ -1538,15 +1543,16 @@ msgstr ""
 #: ../../source/02_administration.rst:286
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference includes MARC fields to check for order information to use "
-"when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in acquisitions. You "
-"can use the following fields: price, quantity, budget\\_code, discount, "
-"sort1, sort2."
+"This preference includes MARC fields to check for order information to "
+"use when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in "
+"acquisitions. You can use the following fields: price, quantity, "
+"budget\\_code, discount, sort1, sort2."
 msgstr ""
 "Cette préférence inclus les champs MARC pour vérifier l'information de "
 "commande à utiliser quand `commande à partir d'un fichier téléchargé "
-"<#orderfromstagedfile>`__ dans le module acquisitions. Vous pouvez utiliser "
-"les champs suivants : prix, quantité, budget_code, remise, sort1, sort2."
+"<#orderfromstagedfile>`__ dans le module acquisitions. Vous pouvez "
+"utiliser les champs suivants : prix, quantité, budget_code, remise, "
+"sort1, sort2."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:291
 #: ../../source/02_administration.rst:315
@@ -1558,12 +1564,11 @@ msgstr "Par exemple :"
 msgid "MarcItemFieldsToOrder"
 msgstr "MarcFieldsToOrder"
 
-# Acquisitions > Policy
 #: ../../source/02_administration.rst:304
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC record "
-"in a staged file."
+"Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC "
+"record in a staged file."
 msgstr ""
 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
 "fichier téléchargé."
@@ -1572,9 +1577,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This preference automatically generates items in Koha with populated "
 "information based on a 9XX field and subfield. You can use the following "
-"fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
-"ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. "
-"Special fields: quantity and budget_code"
+"fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, "
+"loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and "
+"itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/02_administration.rst:327
@@ -1589,24 +1594,26 @@ msgstr "Par défaut : code-barre"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks:\\_\\_\\_ (space-separated list of fields that should be unique for "
-"items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-community.org/"
-"tables/items.html>`__ table)"
+"items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-"
+"community.org/tables/items.html>`__ table)"
 msgstr ""
-"Demande : ___ (liste de champs séparés par des espaces qui doit être unique "
-"pour les exemplaires, et doivent être des champs SQL valides ` table "
-"exemplaires <#http://schema.koha-community.org/tables/items.html>`__)"
+"Demande : ___ (liste de champs séparés par des espaces qui doit être "
+"unique pour les exemplaires, et doivent être des champs SQL valides ` "
+"table exemplaires <#http://schema.koha-"
+"community.org/tables/items.html>`__)"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:337
 msgid ""
 "If this preference is left blank when adding items in acquisitions there "
-"will be no check for uniqueness. This means that a duplicate barcode can be "
-"created in acquisitions which will cause errors later when checking items in "
-"and out."
+"will be no check for uniqueness. This means that a duplicate barcode can "
+"be created in acquisitions which will cause errors later when checking "
+"items in and out."
 msgstr ""
-"Si cette préférence est laissée vide, il n'y aura pas de contrôle d'unicité "
-"lors de l'ajout des exemplaires dans le module acquisitions. Cela signifie "
-"qu'un code-barre déjà existant pourra être créé, ce qui provoquera ensuite "
-"des erreurs lorsque que vous vérifierez les exemplaires entrants et sortants."
+"Si cette préférence est laissée vide, il n'y aura pas de contrôle "
+"d'unicité lors de l'ajout des exemplaires dans le module acquisitions. "
+"Cela signifie qu'un code-barre déjà existant pourra être créé, ce qui "
+"provoquera ensuite des erreurs lorsque que vous vérifierez les "
+"exemplaires entrants et sortants."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:345
 msgid "Printing"
@@ -1620,7 +1627,6 @@ msgstr "OrderPdfFormat"
 msgid "Default: pdfformat::layout2pages"
 msgstr "Par défaut : pdfformat::layout2pages"
 
-# Acquisitions > Printing
 #: ../../source/02_administration.rst:354
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ when printing basket groups."
@@ -1643,33 +1649,32 @@ msgstr "CAS Authentication"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:371
 msgid ""
-"The Central Authentication Service (CAS) is a single sign-on protocol for "
-"the web. If you don't know what this is, leave these preferences set to "
+"The Central Authentication Service (CAS) is a single sign-on protocol for"
+" the web. If you don't know what this is, leave these preferences set to "
 "their defaults."
 msgstr ""
 "Le Service d'Authentification Central (SAC) est un protocole "
-"d'authentification unique pour le web. Si vous ne savez pas ce que c'est, "
-"laissez ces préférences à leur valeur par défaut."
+"d'authentification unique pour le web. Si vous ne savez pas ce que c'est,"
+" laissez ces préférences à leur valeur par défaut."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:378
 msgid "casAuthentication"
 msgstr "casAuthentication"
 
 #: ../../source/02_administration.rst:380
-#: ../../source/02_administration.rst:465
-#: ../../source/02_administration.rst:1266
-#: ../../source/02_administration.rst:1755
-#: ../../source/02_administration.rst:3788
-#: ../../source/02_administration.rst:3824
-#: ../../source/02_administration.rst:6204
-#: ../../source/02_administration.rst:6470
-#: ../../source/02_administration.rst:6808
-#: ../../source/02_administration.rst:10650
-#: ../../source/02_administration.rst:11617
+#: ../../source/02_administration.rst:467
+#: ../../source/02_administration.rst:1268
+#: ../../source/02_administration.rst:1763
+#: ../../source/02_administration.rst:3800
+#: ../../source/02_administration.rst:3836
+#: ../../source/02_administration.rst:6220
+#: ../../source/02_administration.rst:6486
+#: ../../source/02_administration.rst:6826
+#: ../../source/02_administration.rst:10686
+#: ../../source/02_administration.rst:11655
 msgid "Default: Don't use"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Administration > CAS Authentication
 #: ../../source/02_administration.rst:382
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ CAS for login authentication."
@@ -1683,7 +1688,6 @@ msgstr "casLogout"
 msgid "Default: Don't logout"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Administration > CAS Authentication
 #: ../../source/02_administration.rst:391
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ of CAS when logging out of Koha."
@@ -1693,7 +1697,6 @@ msgstr "de CAS quand on se déconnecte de Koha."
 msgid "casServerUrl"
 msgstr "casServerUrl"
 
-# Administration > CAS Authentication
 #: ../../source/02_administration.rst:398
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The CAS Authentication Server can be found at \\_\\_\\_"
@@ -1706,1555 +1709,1554 @@ msgstr "Google OpenID Connect"
 #: ../../source/02_administration.rst:405
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Visit the `Google Developers Console <https://console.developers.google.com/"
-">`__ to obtain OAuth 2.0 credentials such as a client ID and client secret "
-"that are known to both Google and your application.Developers Console"
+"Visit the `Google Developers Console "
+"<https://console.developers.google.com/>`__ to obtain OAuth 2.0 "
+"credentials such as a client ID and client secret that are known to both "
+"Google and your application."
 msgstr ""
-"Visitez la `Console de développeur Google <#https://console.developers."
-"google.com/>`__ pour obtenir les certificats OAuth 2.0 tel qu'un clientID et "
-"un client secret qui sont connus par Google et votre application."
+"Visitez la `Console de développeur Google "
+"<#https://console.developers.google.com/>`__ pour obtenir les certificats"
+" OAuth 2.0 tel qu'un clientID et un client secret qui sont connus par "
+"Google et votre application."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:410
-msgid ""
-"Create a project, and give it some details to help you identify it later"
+#, fuzzy
+msgid "|image1179|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:412
+msgid "Create a project, and give it some details to help you identify it later"
 msgstr ""
 "Créez un projet. et donnez-y quelques détails qui vous permettrons de "
 "l'identifier plus tard"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:413
+#: ../../source/02_administration.rst:415
 #, fuzzy
 msgid "|image5|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:415
+#: ../../source/02_administration.rst:417
 msgid "Next search for the Google Identity and Access Management API"
 msgstr ""
-"Puis faites une recherche pour 'Google Identity and Access Management (IAM) "
-"API'"
+"Puis faites une recherche pour 'Google Identity and Access Management "
+"(IAM) API'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:417
+#: ../../source/02_administration.rst:419
 #, fuzzy
 msgid "|image6|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:419
+#: ../../source/02_administration.rst:421
 msgid "Enable the Google Identity and Access Management API"
 msgstr "Activez le 'Google Identity and Access Management API'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:421
+#: ../../source/02_administration.rst:423
 #, fuzzy
 msgid "|image7|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:423
+#: ../../source/02_administration.rst:425
 msgid "Go to 'Credentials' and set the OAuth cosent screen values"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:425
+#: ../../source/02_administration.rst:427
 #, fuzzy
 msgid "|image8|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:427
+#: ../../source/02_administration.rst:429
 msgid "Next choose to 'Create credentials' from the 'Credentials' page"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:429
+#: ../../source/02_administration.rst:431
 #, fuzzy
 msgid "|image9|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:431
+#: ../../source/02_administration.rst:433
 msgid ""
-"Choose 'Web application' from the 'Application type' menu and fill in the "
-"form presented"
+"Choose 'Web application' from the 'Application type' menu and fill in the"
+" form presented"
 msgstr ""
-"Choisissez \"Application Web\" du menu \"Type d'application\" et remplissez "
-"le formulaire"
+"Choisissez \"Application Web\" du menu \"Type d'application\" et "
+"remplissez le formulaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:434
+#: ../../source/02_administration.rst:436
 #, fuzzy
 msgid "|image10|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:436
+#: ../../source/02_administration.rst:438
 msgid "Set 'Authorized JavaScript origins' to your OPACBaseURL"
 msgstr "Renseignez l'URL de votre opac dans \"Authorized JavaScript origins\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:438
+#: ../../source/02_administration.rst:440
 msgid ""
-"Change the 'Authorized Redirect URIs' to http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/"
-"auth/googleopenidconnect"
+"Change the 'Authorized Redirect URIs' to http://YOUROPAC/cgi-"
+"bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect"
 msgstr ""
-"Modifiez \"Authorized Redirect URIs\" avec http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/"
-"auth/googleopenidconnect"
+"Modifiez \"Authorized Redirect URIs\" avec http://YOUROPAC/cgi-"
+"bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:441
+#: ../../source/02_administration.rst:443
 msgid ""
-"You will be presented with your values for your client ID and your client "
-"secret after saving"
+"You will be presented with your values for your client ID and your client"
+" secret after saving"
 msgstr "Après avoir sauvé, votre ID et votre code secret s'affichent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:444
+#: ../../source/02_administration.rst:446
 #, fuzzy
 msgid "|image11|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:449
+#: ../../source/02_administration.rst:451
 msgid "GoogleOAuth2ClientID"
 msgstr "GoogleOAuth2ClientID"
 
-# Selon les autres traductions de BibLibre, la forme  'Demande: '  était utilisée pour traduire 'Asks: '
-#: ../../source/02_administration.rst:451
+#: ../../source/02_administration.rst:453
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: Google OAuth2 Client ID ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:456
+#: ../../source/02_administration.rst:458
 msgid "GoogleOAuth2ClientSecret"
 msgstr "GoogleOAuth2ClientSecret"
 
-# Selon les autres traductions de BibLibre, la forme  'Demande: '  était utilisée pour traduire 'Asks: '
-#: ../../source/02_administration.rst:458
+#: ../../source/02_administration.rst:460
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: Google OAuth2 Client Secret ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:463
+#: ../../source/02_administration.rst:465
 msgid "GoogleOpenIDConnect"
 msgstr "GoogleOpenIDConnect"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:467
+#: ../../source/02_administration.rst:469
 #, fuzzy
 msgid "Asks \\_\\_\\_ Google OpenID Connect login."
 msgstr "Demande: ____ Google OpenID Connect authentification"
 
-# Administration > Google OpenID Connect
-#: ../../source/02_administration.rst:471
+#: ../../source/02_administration.rst:473
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud "
-"console, and set the web origin to your\\_opac\\_url and the redirect url to "
-"your\\_opac\\_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
+"console, and set the web origin to your\\_opac\\_url and the redirect url"
+" to your\\_opac\\_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
 msgstr ""
 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la "
-"création d'une app dans le terminal en ligne Google et fixer l'origine Web à "
-"votre_opac_url et l'url de redirection à votre_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
-"auth/goo gleopenidconnect."
+"création d'une app dans le terminal en ligne Google et fixer l'origine "
+"Web à votre_opac_url et l'url de redirection à votre_opac_url/cgi-"
+"bin/koha/svc/auth/goo gleopenidconnect."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:476
+#: ../../source/02_administration.rst:478
 #, fuzzy
 msgid "|image12|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:480
-#: ../../source/02_administration.rst:1273
-#: ../../source/02_administration.rst:1762
-#: ../../source/02_administration.rst:3795
-#: ../../source/02_administration.rst:3830
-#: ../../source/02_administration.rst:6210
-#: ../../source/02_administration.rst:6483
-#: ../../source/02_administration.rst:6814
-#: ../../source/02_administration.rst:10657
-#: ../../source/02_administration.rst:10679
-#: ../../source/02_administration.rst:10700
-#: ../../source/02_administration.rst:11623
+#: ../../source/02_administration.rst:482
+#: ../../source/02_administration.rst:1275
+#: ../../source/02_administration.rst:1770
+#: ../../source/02_administration.rst:3807
+#: ../../source/02_administration.rst:3842
+#: ../../source/02_administration.rst:6226
+#: ../../source/02_administration.rst:6499
+#: ../../source/02_administration.rst:6832
+#: ../../source/02_administration.rst:10693
+#: ../../source/02_administration.rst:10715
+#: ../../source/02_administration.rst:10736
+#: ../../source/02_administration.rst:11661
 msgid "Don't use"
 msgstr "Ne pas utiliser."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:482
-#: ../../source/02_administration.rst:1278
-#: ../../source/02_administration.rst:1768
-#: ../../source/02_administration.rst:3797
-#: ../../source/02_administration.rst:3832
-#: ../../source/02_administration.rst:6212
-#: ../../source/02_administration.rst:6485
-#: ../../source/02_administration.rst:6816
-#: ../../source/02_administration.rst:10659
-#: ../../source/02_administration.rst:10681
-#: ../../source/02_administration.rst:10702
-#: ../../source/02_administration.rst:11625
+#: ../../source/02_administration.rst:484
+#: ../../source/02_administration.rst:1280
+#: ../../source/02_administration.rst:1776
+#: ../../source/02_administration.rst:3809
+#: ../../source/02_administration.rst:3844
+#: ../../source/02_administration.rst:6228
+#: ../../source/02_administration.rst:6501
+#: ../../source/02_administration.rst:6834
+#: ../../source/02_administration.rst:10695
+#: ../../source/02_administration.rst:10717
+#: ../../source/02_administration.rst:10738
+#: ../../source/02_administration.rst:11663
 msgid "Use"
 msgstr "Utilisé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:487
+#: ../../source/02_administration.rst:489
 msgid "GoogleOpenIDConnectDomain"
 msgstr "GoogleOpenIDConnectDomain"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:489
+#: ../../source/02_administration.rst:491
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain) "
-"\\_\\_\\_."
+"Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this "
+"domain) \\_\\_\\_."
 msgstr ""
-"Demande: Google OpenID Connect Restrict au domaine (ou sous-domaine pour ce "
-"domaine) ___."
+"Demande: Google OpenID Connect Restrict au domaine (ou sous-domaine pour "
+"ce domaine) ___."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:494
+#: ../../source/02_administration.rst:496
 msgid "Leave blank for all google domains"
 msgstr "Laissez cet élément vide pour tous les domaines de google."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:499
+#: ../../source/02_administration.rst:501
 msgid "Interface options"
 msgstr "Interface options"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:501
+#: ../../source/02_administration.rst:503
 msgid "These preference are related to your Koha interface"
 msgstr ""
-"Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des types "
-"de document."
+"Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des "
+"types de document."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:506
+#: ../../source/02_administration.rst:508
 msgid "DebugLevel"
 msgstr "DebugLevel"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:508
+#: ../../source/02_administration.rst:510
 msgid "Default: lots of"
 msgstr "Police par défaut"
 
-# Administration > Interface options
-#: ../../source/02_administration.rst:510
+#: ../../source/02_administration.rst:512
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an internal "
-"error occurs."
+"Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an "
+"internal error occurs."
 msgstr "information de débugage quand une erreur interne se produit"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:515
+#: ../../source/02_administration.rst:517
 msgid "lots of - will show as much information as possible"
 msgstr "Beaucoup de - vous montrera le plus d'informations possible"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:517
+#: ../../source/02_administration.rst:519
 msgid "no - will only show basic error messages"
 msgstr "no - montrera seulement les messages d'erreur de base."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:519
+#: ../../source/02_administration.rst:521
 msgid "some - will show only some of the information available"
 msgstr ""
-"Quelques - vous montrera seulement quelques-unes des informations disponibles"
+"Quelques - vous montrera seulement quelques-unes des informations "
+"disponibles"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:523
+#: ../../source/02_administration.rst:525
 msgid ""
-"This preference determines how much information will be sent to the user's "
-"screen when the system encounters an error. The most detail will be sent "
-"when the value level is set at 2, some detail will be sent when the value is "
-"set at 1, and only a basic error message will display when the value is set "
-"at 0. This setting is especially important when a system is new and the "
-"administration is interested in working out the bugs (errors or problems) "
-"quickly. Having detailed error messages makes quick fixes more likely in "
-"problem areas."
-msgstr ""
-"Cette préférence détermines la quantité d'information qui sera affichée à "
-"l'écran de l'utilisateur quand le système rencontrera une erreur. Les "
+"This preference determines how much information will be sent to the "
+"user's screen when the system encounters an error. The most detail will "
+"be sent when the value level is set at 2, some detail will be sent when "
+"the value is set at 1, and only a basic error message will display when "
+"the value is set at 0. This setting is especially important when a system"
+" is new and the administration is interested in working out the bugs "
+"(errors or problems) quickly. Having detailed error messages makes quick "
+"fixes more likely in problem areas."
+msgstr ""
+"Cette préférence détermines la quantité d'information qui sera affichée à"
+" l'écran de l'utilisateur quand le système rencontrera une erreur. Les "
 "informations les plus détaillées seront affichées quand la valeur de la "
-"préférence est configurée à 2. Certains détails seront affichés si elle est "
-"à 1, et seulement un message de base sera affiché si la valeur est à 0. "
-"Cette configuration est spécialement importante quand un système est récent "
-"et que l'administration veut régler les erreurs et problèmes (bugs) "
-"rapidement. Avoir des messages d'erreur détaillés dans certains milieux peut "
-"rendre possible des solutions rapides fréquentes."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:535
+"préférence est configurée à 2. Certains détails seront affichés si elle "
+"est à 1, et seulement un message de base sera affiché si la valeur est à "
+"0. Cette configuration est spécialement importante quand un système est "
+"récent et que l'administration veut régler les erreurs et problèmes "
+"(bugs) rapidement. Avoir des messages d'erreur détaillés dans certains "
+"milieux peut rendre possible des solutions rapides fréquentes."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:537
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
 msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:537
-#: ../../source/02_administration.rst:558
-#: ../../source/02_administration.rst:579
+#: ../../source/02_administration.rst:539
+#: ../../source/02_administration.rst:560
+#: ../../source/02_administration.rst:581
 msgid "Default: all libraries"
 msgstr "Par défaut : toutes les bibliothèques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:539
+#: ../../source/02_administration.rst:541
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
+msgid "Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
 msgstr ""
-"Demandes&nbsp;: Lors des modifications des règles de circulations, montrer "
-"les règles ____ par défaut."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:543
-#: ../../source/02_administration.rst:565
-#: ../../source/02_administration.rst:586
-msgid "all libraries"
-msgstr "Toutes les bibliothèques"
+"Demandes&nbsp;: Lors des modifications des règles de circulations, "
+"montrer les règles ____ par défaut."
 
 #: ../../source/02_administration.rst:545
 #: ../../source/02_administration.rst:567
 #: ../../source/02_administration.rst:588
+msgid "all libraries"
+msgstr "Toutes les bibliothèques"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:547
+#: ../../source/02_administration.rst:569
+#: ../../source/02_administration.rst:590
 msgid "logged in library's"
 msgstr "connecté à la bibliothèque"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:549
+#: ../../source/02_administration.rst:551
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls the default value in the branch pull down found at "
-"the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
+"This preference controls the default value in the branch pull down found "
+"at the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
 msgstr ""
-"Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la liste "
-"déroulante du site en haut des `règlements de circulation et d'amendes "
-"<#circfinerules>`__"
+"Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la "
+"liste déroulante du site en haut des `règlements de circulation et "
+"d'amendes <#circfinerules>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:556
+#: ../../source/02_administration.rst:558
 #, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips"
 msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:560
+#: ../../source/02_administration.rst:562
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When editing notices and slips show the \\_\\_\\_ notices and slips by "
-"default."
+"Asks: When editing notices and slips show the \\_\\_\\_ notices and slips"
+" by default."
 msgstr ""
 "Demandes&nbsp;: Lors des modifications des notifications et des tickets, "
 "montrer les notifications et tickets ___ par défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:571
+#: ../../source/02_administration.rst:573
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls the default value in the branch pull down found at "
-"the top of the :ref:`Notices & Slips` tool."
+"This preference controls the default value in the branch pull down found "
+"at the top of the :ref:`Notices & Slips` tool."
 msgstr ""
-"Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la liste "
-"déroulante du site en haut des ` avertissement de retard et alarmes  "
-"<#noticetriggers>`__."
+"Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la "
+"liste déroulante du site en haut des ` avertissement de retard et alarmes"
+"  <#noticetriggers>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:577
+#: ../../source/02_administration.rst:579
 #, fuzzy
 msgid "DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers"
 msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:581
+#: ../../source/02_administration.rst:583
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When editing overdue notice/status triggers show the \\_\\_\\_ rules "
-"by default."
+"Asks: When editing overdue notice/status triggers show the \\_\\_\\_ "
+"rules by default."
 msgstr ""
-"Demande: Lors de l'édition de notice/status en retard montrer les ___ règles "
-"par défaut."
+"Demande: Lors de l'édition de notice/status en retard montrer les ___ "
+"règles par défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:592
+#: ../../source/02_administration.rst:594
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls the default value in the branch pull down found at "
-"the top of the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers`."
+"This preference controls the default value in the branch pull down found "
+"at the top of the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers`."
 msgstr ""
-"Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la liste "
-"déroulante du site en haut des ` avertissement de retard et alarmes  "
-"<#noticetriggers>`__."
+"Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la "
+"liste déroulante du site en haut des ` avertissement de retard et alarmes"
+"  <#noticetriggers>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:598
+#: ../../source/02_administration.rst:600
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimiter"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:600
+#: ../../source/02_administration.rst:602
 msgid "Default: semicolons"
 msgstr "Barre de recherche Koha"
 
-# Administration > Interface options
-#: ../../source/02_administration.rst:602
+#: ../../source/02_administration.rst:604
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Separate columns in an exported report file with \\_\\_\\_ by default."
+"Asks: Separate columns in an exported report file with \\_\\_\\_ by "
+"default."
 msgstr "Séparer les colonnes dans les rapports exportés avec"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:607
+#: ../../source/02_administration.rst:609
 msgid "#'s"
 msgstr "#'s"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:609
+#: ../../source/02_administration.rst:611
 msgid "backslashes"
 msgstr "#'s"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:611
+#: ../../source/02_administration.rst:613
 msgid "commas"
 msgstr "virgules"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:613
+#: ../../source/02_administration.rst:615
 msgid "semicolons"
 msgstr "Point virgule (;)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:615
+#: ../../source/02_administration.rst:617
 msgid "slashes"
 msgstr "rushes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:617
+#: ../../source/02_administration.rst:619
 msgid "tabs"
 msgstr "onglets"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:621
+#: ../../source/02_administration.rst:623
 msgid ""
 "This preference determines how reports exported from Koha will separate "
-"data. In many cases you will be able to change this option when exporting if "
-"you'd like."
+"data. In many cases you will be able to change this option when exporting"
+" if you'd like."
 msgstr ""
-"Cette préférence définit comment les rapports exportés de Koha vont séparer "
-"les données. Dans la plupart des cas, vous pourrez changer cette option lors "
-"de l'exportation, si vous le voulez."
+"Cette préférence définit comment les rapports exportés de Koha vont "
+"séparer les données. Dans la plupart des cas, vous pourrez changer cette "
+"option lors de l'exportation, si vous le voulez."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:628
+#: ../../source/02_administration.rst:630
 msgid "KohaAdminEmailAddress"
 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
 
-# Administration > Interface options
-#: ../../source/02_administration.rst:630
+#: ../../source/02_administration.rst:632
 msgid ""
-"This is the default 'From' address for emails unless there is one for the "
-"particular branch, and is referred to when an internal error occurs."
+"This is the default 'From' address for emails unless there is one for the"
+" particular branch, and is referred to when an internal error occurs."
 msgstr ""
 "comme adresse de courriel de l'administrateur de Koha. C'est l'adresse "
-"utilisée par défaut dans les courriels si la bibliothèque n'a pas elle-même "
-"d'adresse ; affichée également quand une erreur interne se produit."
+"utilisée par défaut dans les courriels si la bibliothèque n'a pas "
+"elle-même d'adresse ; affichée également quand une erreur interne se "
+"produit."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:633
+#: ../../source/02_administration.rst:635
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address for the administrator of Koha."
 msgstr ""
 "Demandes: Utiliser _____ en tant qu'adresse courriel de l'administrateur "
 "Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:637
-msgid ""
-"This preference allows one email address to be used in warning messages set "
-"to the OPAC. If no email address is set for the branch this address will "
-"receive messages from patrons regarding modification requests, purchase "
-"suggestions, and questions or information regarding overdue notices. It is "
-"recommended that a email address that can be accessed by multiple staff "
-"members be used for this purpose so that if one librarian is out the others "
-"can address these requests. This email address can be changed when needed."
-msgstr ""
-"Cette préférence permet d'utiliser une adresse courriel pour les messages "
-"d'avertissements configurés dans l'OPAC. Si aucune adresse courriel n'est "
-"configurée pour cette partie du site, c'est l'adresse de la préférence qui "
-"recevra les messages des usagers concernant des demandes de modification, "
-"des suggestions d'achat, et des informations ou questions concernant leurs "
-"retards. Il eest recommandé qu'une adresse courriel qui est accessible par "
-"plusieurs membres du personnel soit utilisée dans cette préférence, de sorte "
-"que si un bibliothécaire s'absente les autres peuvent répondre à la demande. "
-"Cette adresse courriel peut être modifiée au besoin."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:649
+#: ../../source/02_administration.rst:639
+msgid ""
+"This preference allows one email address to be used in warning messages "
+"set to the OPAC. If no email address is set for the branch this address "
+"will receive messages from patrons regarding modification requests, "
+"purchase suggestions, and questions or information regarding overdue "
+"notices. It is recommended that a email address that can be accessed by "
+"multiple staff members be used for this purpose so that if one librarian "
+"is out the others can address these requests. This email address can be "
+"changed when needed."
+msgstr ""
+"Cette préférence permet d'utiliser une adresse courriel pour les messages"
+" d'avertissements configurés dans l'OPAC. Si aucune adresse courriel "
+"n'est configurée pour cette partie du site, c'est l'adresse de la "
+"préférence qui recevra les messages des usagers concernant des demandes "
+"de modification, des suggestions d'achat, et des informations ou "
+"questions concernant leurs retards. Il eest recommandé qu'une adresse "
+"courriel qui est accessible par plusieurs membres du personnel soit "
+"utilisée dans cette préférence, de sorte que si un bibliothécaire "
+"s'absente les autres peuvent répondre à la demande. Cette adresse "
+"courriel peut être modifiée au besoin."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:651
 msgid "noItemTypeImages"
 msgstr "noItemTypeImages"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:651
-#: ../../source/02_administration.rst:4881
-#: ../../source/02_administration.rst:5405
-#: ../../source/02_administration.rst:8809
-#: ../../source/02_administration.rst:8869
-#: ../../source/02_administration.rst:9646
-#: ../../source/02_administration.rst:10617
-#: ../../source/02_administration.rst:11096
-#: ../../source/02_administration.rst:12564
-#: ../../source/02_administration.rst:12944
-#: ../../source/02_administration.rst:12960
+#: ../../source/02_administration.rst:653
+#: ../../source/02_administration.rst:4893
+#: ../../source/02_administration.rst:5421
+#: ../../source/02_administration.rst:8839
+#: ../../source/02_administration.rst:8899
+#: ../../source/02_administration.rst:9680
+#: ../../source/02_administration.rst:10653
+#: ../../source/02_administration.rst:11132
+#: ../../source/02_administration.rst:12602
+#: ../../source/02_administration.rst:12986
+#: ../../source/02_administration.rst:13002
 msgid "Default: Show"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Administration > Interface options
-#: ../../source/02_administration.rst:653
+#: ../../source/02_administration.rst:655
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ itemtype icons in the catalog."
 msgstr "les icônes des types d'exemplaire dans le catalogue."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:657
+#: ../../source/02_administration.rst:659
 msgid "Shows"
 msgstr "Voir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:659
-#: ../../source/02_administration.rst:4888
-#: ../../source/02_administration.rst:4907
-#: ../../source/02_administration.rst:5412
-#: ../../source/02_administration.rst:5449
-#: ../../source/02_administration.rst:5508
-#: ../../source/02_administration.rst:5572
-#: ../../source/02_administration.rst:5630
-#: ../../source/02_administration.rst:5682
-#: ../../source/02_administration.rst:6136
-#: ../../source/02_administration.rst:6546
-#: ../../source/02_administration.rst:6662
-#: ../../source/02_administration.rst:6690
-#: ../../source/02_administration.rst:6763
-#: ../../source/02_administration.rst:6794
-#: ../../source/02_administration.rst:6840
-#: ../../source/02_administration.rst:6867
-#: ../../source/02_administration.rst:6895
-#: ../../source/02_administration.rst:6921
-#: ../../source/02_administration.rst:6946
-#: ../../source/02_administration.rst:7780
-#: ../../source/02_administration.rst:7862
-#: ../../source/02_administration.rst:7884
-#: ../../source/02_administration.rst:7907
-#: ../../source/02_administration.rst:8297
-#: ../../source/02_administration.rst:8433
-#: ../../source/02_administration.rst:8717
-#: ../../source/02_administration.rst:8742
-#: ../../source/02_administration.rst:8791
-#: ../../source/02_administration.rst:8876
-#: ../../source/02_administration.rst:9246
-#: ../../source/02_administration.rst:9420
-#: ../../source/02_administration.rst:10070
-#: ../../source/02_administration.rst:10624
-#: ../../source/02_administration.rst:11102
-#: ../../source/02_administration.rst:11928
-#: ../../source/02_administration.rst:12102
-#: ../../source/02_administration.rst:12577
-#: ../../source/02_administration.rst:12951
-#: ../../source/02_administration.rst:12966
-#: ../../source/02_administration.rst:12981
-#: ../../source/02_administration.rst:13021
+#: ../../source/02_administration.rst:661
+#: ../../source/02_administration.rst:4900
+#: ../../source/02_administration.rst:4919
+#: ../../source/02_administration.rst:5428
+#: ../../source/02_administration.rst:5465
+#: ../../source/02_administration.rst:5524
+#: ../../source/02_administration.rst:5588
+#: ../../source/02_administration.rst:5646
+#: ../../source/02_administration.rst:5698
+#: ../../source/02_administration.rst:6152
+#: ../../source/02_administration.rst:6562
+#: ../../source/02_administration.rst:6680
+#: ../../source/02_administration.rst:6708
+#: ../../source/02_administration.rst:6781
+#: ../../source/02_administration.rst:6812
+#: ../../source/02_administration.rst:6858
+#: ../../source/02_administration.rst:6885
+#: ../../source/02_administration.rst:6913
+#: ../../source/02_administration.rst:6939
+#: ../../source/02_administration.rst:6964
+#: ../../source/02_administration.rst:7798
+#: ../../source/02_administration.rst:7880
+#: ../../source/02_administration.rst:7902
+#: ../../source/02_administration.rst:7927
+#: ../../source/02_administration.rst:8325
+#: ../../source/02_administration.rst:8461
+#: ../../source/02_administration.rst:8747
+#: ../../source/02_administration.rst:8772
+#: ../../source/02_administration.rst:8821
+#: ../../source/02_administration.rst:8906
+#: ../../source/02_administration.rst:9278
+#: ../../source/02_administration.rst:9452
+#: ../../source/02_administration.rst:10104
+#: ../../source/02_administration.rst:10660
+#: ../../source/02_administration.rst:11138
+#: ../../source/02_administration.rst:11966
+#: ../../source/02_administration.rst:12140
+#: ../../source/02_administration.rst:12615
+#: ../../source/02_administration.rst:12993
+#: ../../source/02_administration.rst:13008
+#: ../../source/02_administration.rst:13023
+#: ../../source/02_administration.rst:13063
 msgid "Don't show"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:663
+#: ../../source/02_administration.rst:665
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows the system administrator to determine if users will "
-"be able to set and see an item type icon the catalog on both the OPAC and "
-"the Staff Client. The images will display in both the OPAC and the Staff "
-"Client/Intranet. If images of item types are disabled, text labels for item "
-"types will still appear in the OPAC and Staff Client."
+"This preference allows the system administrator to determine if users "
+"will be able to set and see an item type icon the catalog on both the "
+"OPAC and the Staff Client. The images will display in both the OPAC and "
+"the Staff Client/Intranet. If images of item types are disabled, text "
+"labels for item types will still appear in the OPAC and Staff Client."
 msgstr ""
 "Cette préférence permet à l'administrateur-système de déterminer si les "
 "adhérents peuvent configurer et/ou voir une `icône du type d'exemplaire "
-"<#itemtypeadmin>`__ dans le catalogue, autant sur l'OPAC que sur l'interface "
-"professionnelle. Les images seront affichées dans les deux systèmes. Si les "
-"images de types d'exemplaire sont désactivées, les tags textuels de type "
-"d'exempaire apparaîtrons quand même dans l'OPAC et dans l'interface "
-"professionnelle. "
+"<#itemtypeadmin>`__ dans le catalogue, autant sur l'OPAC que sur "
+"l'interface professionnelle. Les images seront affichées dans les deux "
+"systèmes. Si les images de types d'exemplaire sont désactivées, les tags "
+"textuels de type d'exempaire apparaîtrons quand même dans l'OPAC et dans "
+"l'interface professionnelle. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:673
+#: ../../source/02_administration.rst:675
 msgid "ReplytoDefault"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:675
+#: ../../source/02_administration.rst:677
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address that will be set as the replyto in "
-"emails"
+"Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address that will be set as the replyto "
+"in emails"
 msgstr ""
-"Demande: Utilisez ___ en tant qu'adresse couriel qui sera utilisée dans les "
-"couriels \"replyto\""
+"Demande: Utilisez ___ en tant qu'adresse couriel qui sera utilisée dans "
+"les couriels \"replyto\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:680
+#: ../../source/02_administration.rst:682
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By default replies to notice emails will go to the `library email address "
-"<#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email address "
-"for all replies to notices you can do that here."
+"By default replies to notice emails will go to the `library email address"
+" <#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email "
+"address for all replies to notices you can do that here."
 msgstr ""
 "Par défaut, les réponses aux courriels de notification seront envoyés à "
-"l'adresse courriel de la bibliothèque, si vous voulez spécifier une adresse "
-"courriel pour toutes les réponses aux courriels de notification vous pouvez "
-"le faire dans cette préférence."
+"l'adresse courriel de la bibliothèque, si vous voulez spécifier une "
+"adresse courriel pour toutes les réponses aux courriels de notification "
+"vous pouvez le faire dans cette préférence."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:687
+#: ../../source/02_administration.rst:689
 msgid "ReturnpathDefault"
 msgstr "ReturnpathDefault"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:689
+#: ../../source/02_administration.rst:691
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address set as the return path, if you "
 "leave this empty the KohaAdminEmailAddress will be used."
 msgstr ""
-"Demande: Utilisez ___ en tant qu'adresse courriel de retour. Si vous laissez "
-"cet espace vide, l'adresse de la préférence KohaAdminEmailAddress sera "
-"utilisée."
+"Demande: Utilisez ___ en tant qu'adresse courriel de retour. Si vous "
+"laissez cet espace vide, l'adresse de la préférence KohaAdminEmailAddress"
+" sera utilisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:694
+#: ../../source/02_administration.rst:696
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The return path is the email address that bounces will be delivered to. By "
-"default bounced notices will go to the `library email address <#libraries-"
-"groups>`__, if you would like to specify a default email address for bounces "
-"to go to then fill in this preference."
+"The return path is the email address that bounces will be delivered to. "
+"By default bounced notices will go to the `library email address "
+"<#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email "
+"address for bounces to go to then fill in this preference."
 msgstr ""
-"L'adresse de la préférence ReturnpathDefault sera l'endroit où aboutirons "
-"les messages qui rebondissent. Par défaut, les notifications qui "
+"L'adresse de la préférence ReturnpathDefault sera l'endroit où aboutirons"
+" les messages qui rebondissent. Par défaut, les notifications qui "
 "rebondissent se dirigent vers `l'adresse courriel de la bibliothèque "
 "<#libsgroups>`__, mais si vous voulez spécifier une adresse de retour "
 "spécifique indiquez le dans cette préférence."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:702
+#: ../../source/02_administration.rst:704
 msgid "virtualshelves"
 msgstr "virtualshelves"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:704
-#: ../../source/02_administration.rst:2817
-#: ../../source/02_administration.rst:2845
-#: ../../source/02_administration.rst:2871
-#: ../../source/02_administration.rst:2927
-#: ../../source/02_administration.rst:3412
-#: ../../source/02_administration.rst:3607
-#: ../../source/02_administration.rst:4012
-#: ../../source/02_administration.rst:4043
-#: ../../source/02_administration.rst:4072
-#: ../../source/02_administration.rst:4103
-#: ../../source/02_administration.rst:4141
-#: ../../source/02_administration.rst:4168
-#: ../../source/02_administration.rst:4386
-#: ../../source/02_administration.rst:4443
-#: ../../source/02_administration.rst:4462
-#: ../../source/02_administration.rst:4484
-#: ../../source/02_administration.rst:4655
-#: ../../source/02_administration.rst:4678
-#: ../../source/02_administration.rst:5150
-#: ../../source/02_administration.rst:6973
-#: ../../source/02_administration.rst:7018
-#: ../../source/02_administration.rst:7035
-#: ../../source/02_administration.rst:9140
-#: ../../source/02_administration.rst:9166
-#: ../../source/02_administration.rst:9260
-#: ../../source/02_administration.rst:9352
-#: ../../source/02_administration.rst:9373
-#: ../../source/02_administration.rst:9529
-#: ../../source/02_administration.rst:9568
-#: ../../source/02_administration.rst:9585
-#: ../../source/02_administration.rst:9704
-#: ../../source/02_administration.rst:9870
-#: ../../source/02_administration.rst:10230
-#: ../../source/02_administration.rst:11047
-#: ../../source/02_administration.rst:11186
-#: ../../source/02_administration.rst:11284
-#: ../../source/02_administration.rst:13035
-#: ../../source/02_administration.rst:13050
-#: ../../source/02_administration.rst:13066
+#: ../../source/02_administration.rst:706
+#: ../../source/02_administration.rst:2825
+#: ../../source/02_administration.rst:2853
+#: ../../source/02_administration.rst:2879
+#: ../../source/02_administration.rst:2935
+#: ../../source/02_administration.rst:3422
+#: ../../source/02_administration.rst:3619
+#: ../../source/02_administration.rst:4024
+#: ../../source/02_administration.rst:4055
+#: ../../source/02_administration.rst:4084
+#: ../../source/02_administration.rst:4115
+#: ../../source/02_administration.rst:4153
+#: ../../source/02_administration.rst:4180
+#: ../../source/02_administration.rst:4398
+#: ../../source/02_administration.rst:4455
+#: ../../source/02_administration.rst:4474
+#: ../../source/02_administration.rst:4496
+#: ../../source/02_administration.rst:4667
+#: ../../source/02_administration.rst:4690
+#: ../../source/02_administration.rst:5162
+#: ../../source/02_administration.rst:6991
+#: ../../source/02_administration.rst:7036
+#: ../../source/02_administration.rst:7053
+#: ../../source/02_administration.rst:9172
+#: ../../source/02_administration.rst:9198
+#: ../../source/02_administration.rst:9292
+#: ../../source/02_administration.rst:9384
+#: ../../source/02_administration.rst:9405
+#: ../../source/02_administration.rst:9563
+#: ../../source/02_administration.rst:9602
+#: ../../source/02_administration.rst:9619
+#: ../../source/02_administration.rst:9738
+#: ../../source/02_administration.rst:9904
+#: ../../source/02_administration.rst:10266
+#: ../../source/02_administration.rst:11083
+#: ../../source/02_administration.rst:11222
+#: ../../source/02_administration.rst:11320
+#: ../../source/02_administration.rst:13079
+#: ../../source/02_administration.rst:13094
+#: ../../source/02_administration.rst:13110
 msgid "Default: Allow"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Administration > Interface options
-#: ../../source/02_administration.rst:706
+#: ../../source/02_administration.rst:708
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff and patrons to create and view saved lists of books."
-msgstr ""
-"au personnel et aux usagers de créer et de voir des listes de documents."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff and patrons to create and view saved lists of books."
+msgstr "au personnel et aux usagers de créer et de voir des listes de documents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:710
-#: ../../source/02_administration.rst:2550
-#: ../../source/02_administration.rst:2691
-#: ../../source/02_administration.rst:2742
-#: ../../source/02_administration.rst:2766
-#: ../../source/02_administration.rst:2796
-#: ../../source/02_administration.rst:2823
-#: ../../source/02_administration.rst:2852
-#: ../../source/02_administration.rst:2878
-#: ../../source/02_administration.rst:2934
-#: ../../source/02_administration.rst:3419
-#: ../../source/02_administration.rst:3613
-#: ../../source/02_administration.rst:4019
-#: ../../source/02_administration.rst:4034
-#: ../../source/02_administration.rst:4049
-#: ../../source/02_administration.rst:4078
-#: ../../source/02_administration.rst:4110
-#: ../../source/02_administration.rst:4132
-#: ../../source/02_administration.rst:4147
-#: ../../source/02_administration.rst:4187
-#: ../../source/02_administration.rst:4333
-#: ../../source/02_administration.rst:4348
-#: ../../source/02_administration.rst:4393
-#: ../../source/02_administration.rst:4450
-#: ../../source/02_administration.rst:4468
-#: ../../source/02_administration.rst:4492
-#: ../../source/02_administration.rst:4661
-#: ../../source/02_administration.rst:4684
-#: ../../source/02_administration.rst:4762
-#: ../../source/02_administration.rst:4779
-#: ../../source/02_administration.rst:5170
-#: ../../source/02_administration.rst:5289
-#: ../../source/02_administration.rst:5318
-#: ../../source/02_administration.rst:6249
-#: ../../source/02_administration.rst:6979
-#: ../../source/02_administration.rst:7024
-#: ../../source/02_administration.rst:7041
-#: ../../source/02_administration.rst:7272
-#: ../../source/02_administration.rst:7319
-#: ../../source/02_administration.rst:9152
-#: ../../source/02_administration.rst:9172
-#: ../../source/02_administration.rst:9199
-#: ../../source/02_administration.rst:9267
-#: ../../source/02_administration.rst:9284
-#: ../../source/02_administration.rst:9358
-#: ../../source/02_administration.rst:9380
-#: ../../source/02_administration.rst:9502
-#: ../../source/02_administration.rst:9535
-#: ../../source/02_administration.rst:9574
-#: ../../source/02_administration.rst:9591
-#: ../../source/02_administration.rst:9710
-#: ../../source/02_administration.rst:9739
-#: ../../source/02_administration.rst:9819
-#: ../../source/02_administration.rst:9876
-#: ../../source/02_administration.rst:9903
-#: ../../source/02_administration.rst:9978
-#: ../../source/02_administration.rst:10118
-#: ../../source/02_administration.rst:10147
-#: ../../source/02_administration.rst:10207
-#: ../../source/02_administration.rst:10387
-#: ../../source/02_administration.rst:10736
-#: ../../source/02_administration.rst:11054
-#: ../../source/02_administration.rst:11198
-#: ../../source/02_administration.rst:11291
-#: ../../source/02_administration.rst:11471
-#: ../../source/02_administration.rst:13041
-#: ../../source/02_administration.rst:13057
-#: ../../source/02_administration.rst:13073
+#: ../../source/02_administration.rst:712
+#: ../../source/02_administration.rst:2558
+#: ../../source/02_administration.rst:2699
+#: ../../source/02_administration.rst:2750
+#: ../../source/02_administration.rst:2774
+#: ../../source/02_administration.rst:2804
+#: ../../source/02_administration.rst:2831
+#: ../../source/02_administration.rst:2860
+#: ../../source/02_administration.rst:2886
+#: ../../source/02_administration.rst:2942
+#: ../../source/02_administration.rst:3429
+#: ../../source/02_administration.rst:3625
+#: ../../source/02_administration.rst:4031
+#: ../../source/02_administration.rst:4046
+#: ../../source/02_administration.rst:4061
+#: ../../source/02_administration.rst:4090
+#: ../../source/02_administration.rst:4122
+#: ../../source/02_administration.rst:4144
+#: ../../source/02_administration.rst:4159
+#: ../../source/02_administration.rst:4199
+#: ../../source/02_administration.rst:4345
+#: ../../source/02_administration.rst:4360
+#: ../../source/02_administration.rst:4405
+#: ../../source/02_administration.rst:4462
+#: ../../source/02_administration.rst:4480
+#: ../../source/02_administration.rst:4504
+#: ../../source/02_administration.rst:4673
+#: ../../source/02_administration.rst:4696
+#: ../../source/02_administration.rst:4774
+#: ../../source/02_administration.rst:4791
+#: ../../source/02_administration.rst:5182
+#: ../../source/02_administration.rst:5201
+#: ../../source/02_administration.rst:5305
+#: ../../source/02_administration.rst:5334
+#: ../../source/02_administration.rst:6265
+#: ../../source/02_administration.rst:6997
+#: ../../source/02_administration.rst:7042
+#: ../../source/02_administration.rst:7059
+#: ../../source/02_administration.rst:7290
+#: ../../source/02_administration.rst:7337
+#: ../../source/02_administration.rst:9184
+#: ../../source/02_administration.rst:9204
+#: ../../source/02_administration.rst:9231
+#: ../../source/02_administration.rst:9299
+#: ../../source/02_administration.rst:9316
+#: ../../source/02_administration.rst:9390
+#: ../../source/02_administration.rst:9412
+#: ../../source/02_administration.rst:9536
+#: ../../source/02_administration.rst:9569
+#: ../../source/02_administration.rst:9608
+#: ../../source/02_administration.rst:9625
+#: ../../source/02_administration.rst:9744
+#: ../../source/02_administration.rst:9773
+#: ../../source/02_administration.rst:9853
+#: ../../source/02_administration.rst:9910
+#: ../../source/02_administration.rst:9937
+#: ../../source/02_administration.rst:10012
+#: ../../source/02_administration.rst:10152
+#: ../../source/02_administration.rst:10181
+#: ../../source/02_administration.rst:10243
+#: ../../source/02_administration.rst:10423
+#: ../../source/02_administration.rst:10772
+#: ../../source/02_administration.rst:11090
+#: ../../source/02_administration.rst:11234
+#: ../../source/02_administration.rst:11327
+#: ../../source/02_administration.rst:11507
+#: ../../source/02_administration.rst:13085
+#: ../../source/02_administration.rst:13101
+#: ../../source/02_administration.rst:13117
 msgid "Allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:712
+#: ../../source/02_administration.rst:714
 msgid "Don't Allow"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:716
+#: ../../source/02_administration.rst:718
 msgid ""
-"This preference controls whether the lists functionality will be available "
-"in the staff client and OPAC. If this is set to \"Don't allow\" then no one "
-"will be able to save items to public or private lists."
+"This preference controls whether the lists functionality will be "
+"available in the staff client and OPAC. If this is set to \"Don't allow\""
+" then no one will be able to save items to public or private lists."
 msgstr ""
-"Cette préférence contrôle l'accessibilité de la fonctionnalité des listes "
-"dans l'interface professionnelle et à l'OPAC. Si elle est paramétrée à \"Ne "
-"pas autoriser\", alors personne ne pourra ajouter des documents dans des "
-"listes publiques ou privées."
+"Cette préférence contrôle l'accessibilité de la fonctionnalité des listes"
+" dans l'interface professionnelle et à l'OPAC. Si elle est paramétrée à "
+"\"Ne pas autoriser\", alors personne ne pourra ajouter des documents dans"
+" des listes publiques ou privées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:724
+#: ../../source/02_administration.rst:726
 msgid "Login options"
 msgstr "Login options"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:726
+#: ../../source/02_administration.rst:728
 msgid "These preferences are related to logging into your Koha system"
 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:731
+#: ../../source/02_administration.rst:733
 msgid "AutoLocation"
 msgstr "AutoLocation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:733
-#: ../../source/02_administration.rst:3622
-#: ../../source/02_administration.rst:4932
-#: ../../source/02_administration.rst:7052
-#: ../../source/02_administration.rst:10581
+#: ../../source/02_administration.rst:735
+#: ../../source/02_administration.rst:3634
+#: ../../source/02_administration.rst:4944
+#: ../../source/02_administration.rst:7070
+#: ../../source/02_administration.rst:10617
 msgid "Default: Don't require"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:735
+#: ../../source/02_administration.rst:737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to log in from a computer in the IP address range "
 "specified by their library (if any)."
 msgstr ""
-"Demande: ___ au personnel de se connecter sur un ordinateur qui appartient "
-"aux classes d'adresses IP renseignées par leur bibliothèques, si c'est le "
-"cas."
+"Demande: ___ au personnel de se connecter sur un ordinateur qui "
+"appartient aux classes d'adresses IP renseignées par leur bibliothèques, "
+"si c'est le cas."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:738
+#: ../../source/02_administration.rst:740
 msgid "Set IP address range in the library administration area"
 msgstr ""
 "Renseignez la classe d'adresse IP dans la partie administration de la "
 "bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:740
+#: ../../source/02_administration.rst:742
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Libraries & "
-"Groups`"
+"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Libraries &"
+" Groups`"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:744
-#: ../../source/02_administration.rst:2719
-#: ../../source/02_administration.rst:3629
-#: ../../source/02_administration.rst:4951
-#: ../../source/02_administration.rst:7059
-#: ../../source/02_administration.rst:10588
+#: ../../source/02_administration.rst:746
+#: ../../source/02_administration.rst:2727
+#: ../../source/02_administration.rst:3641
+#: ../../source/02_administration.rst:4963
+#: ../../source/02_administration.rst:7077
+#: ../../source/02_administration.rst:10624
 msgid "Don't require"
 msgstr "obligatoire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:746
-#: ../../source/02_administration.rst:2721
-#: ../../source/02_administration.rst:3631
-#: ../../source/02_administration.rst:4953
-#: ../../source/02_administration.rst:7061
-#: ../../source/02_administration.rst:10590
+#: ../../source/02_administration.rst:748
+#: ../../source/02_administration.rst:2729
+#: ../../source/02_administration.rst:3643
+#: ../../source/02_administration.rst:4965
+#: ../../source/02_administration.rst:7079
+#: ../../source/02_administration.rst:10626
 msgid "Require"
 msgstr "Obligatoire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:750
+#: ../../source/02_administration.rst:752
 msgid ""
 "This preference protects the system by blocking unauthorized users from "
-"accessing the staff client program and settings. Authorized and unauthorized "
-"users are determined by their computer's IP addresses. When the preference "
-"is set to 'Require', IP authorization is in effect and unauthorized IP "
-"addresses will be blocked. This means that staff cannot work from home "
-"unless their IP address has been authorized. When set to 'Don't require', "
-"anyone with a staff client login will have access no matter which IP address "
-"they are using."
+"accessing the staff client program and settings. Authorized and "
+"unauthorized users are determined by their computer's IP addresses. When "
+"the preference is set to 'Require', IP authorization is in effect and "
+"unauthorized IP addresses will be blocked. This means that staff cannot "
+"work from home unless their IP address has been authorized. When set to "
+"'Don't require', anyone with a staff client login will have access no "
+"matter which IP address they are using."
 msgstr ""
 "Cette préférence protège le systme en bloquant les usagés non-autorisés "
 "d'accéder l'interface professionnelle et ses configurations. Les "
-"utilisateurs autorisés et non-autorisés sont déterminés par l'adresse IP de "
-"leur ordinateur. Quand cette préférence est configurée à 'Obligatoire' ,"
-"l'autorisation IP est en fonction et les adresses IP non-autorisées seront "
-"bloqués. Ce qui veut dire que les employés ne peuvent pas travailler de la "
-"maison, sauf si leur adresse IP a été autorisée. Quand cette préférence est "
-"configurée à 'Non-Obligatoire',n'importe qui avec un compte employé et son "
-"mot de passe peut avoir accès à l'interface professionnelle, peu importe "
-"l'adresse IP qu'il utilise."
+"utilisateurs autorisés et non-autorisés sont déterminés par l'adresse IP "
+"de leur ordinateur. Quand cette préférence est configurée à 'Obligatoire'"
+" ,l'autorisation IP est en fonction et les adresses IP non-autorisées "
+"seront bloqués. Ce qui veut dire que les employés ne peuvent pas "
+"travailler de la maison, sauf si leur adresse IP a été autorisée. Quand "
+"cette préférence est configurée à 'Non-Obligatoire',n'importe qui avec un"
+" compte employé et son mot de passe peut avoir accès à l'interface "
+"professionnelle, peu importe l'adresse IP qu'il utilise."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:762
+#: ../../source/02_administration.rst:764
 #, fuzzy
 msgid "IndependentBranches"
 msgstr ""
 "Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
 "IndependantBranches est utilisé)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:764
-#: ../../source/02_administration.rst:3222
+#: ../../source/02_administration.rst:766
+#: ../../source/02_administration.rst:3230
 msgid "Default: Don't prevent"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Administration > Login options
-#: ../../source/02_administration.rst:766
+#: ../../source/02_administration.rst:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff (but not superlibrarians) from modifying objects "
 "(holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
 msgstr ""
-"le personnel (sauf les super-bibliothécaires) de modifier les informations "
-"appartenant aux autres bibliothèques (réservations, exemplaires, adhérents, "
-"etc.)"
+"le personnel (sauf les super-bibliothécaires) de modifier les "
+"informations appartenant aux autres bibliothèques (réservations, "
+"exemplaires, adhérents, etc.)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:771
-#: ../../source/02_administration.rst:3229
+#: ../../source/02_administration.rst:773
+#: ../../source/02_administration.rst:3237
 msgid "Don't prevent"
 msgstr "Contient un index"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:773
-#: ../../source/02_administration.rst:3231
+#: ../../source/02_administration.rst:775
+#: ../../source/02_administration.rst:3239
 msgid "Prevent"
 msgstr "Préc"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:777
+#: ../../source/02_administration.rst:779
 msgid ""
-"This preference should only be used by library systems which are sharing a "
-"single Koha installation among multiple branches but are considered "
+"This preference should only be used by library systems which are sharing "
+"a single Koha installation among multiple branches but are considered "
 "independent organizations, meaning they do not share material or patrons "
-"with other branches and do not plan to change that in the future. If set to "
-"'Prevent' it increases the security between library branches by: prohibiting "
-"staff users from logging into another branch from within the staff client, "
-"filtering out patrons from patron searches who are not a part of the login "
-"branch conducting the search, limiting the location choices to the login "
-"branch when adding or modifying an item record, preventing users from other "
-"branch locations from placing holds or checking out materials from library "
-"branches other than their own, and preventing staff from editing item "
-"records which belong to other library branches. All of these security "
-"safeguards can be overridden only by the superlibrarian, the highest level "
-"of privileges."
-msgstr ""
-"Cette préférence devrait seulement être utilisée dans les systèmes de "
-"bibliothèque qui partagent une seule installation Koha avec plusieurs autres "
-"sites mais qui sont chacune considérés des organisations indépendantes, "
-"signifiant qu'elles ne partagent pas leurs informations ni leurs adhérents "
-"et ne planifient pas de le faire dans le future. Si cette préférence est "
-"configurée à 'Prevent' cella augmentera la sécurité entre les différents "
-"sites : empêchant les employés de se connecter dans les branches d'une autre "
-"bibliothèque; filtrant les adhérents qui font des recherches mais qui sont "
-"connectés à des sites différents; limitant les choix de site où sauvegarder "
-"de nouvelles notices ou les modifier; prévenant les usagers d'autres sites "
-"de faire des réservations ou de louer du matériels provenant de sites autres "
-"que le leur; empêchant les employés de modifier des notices qui "
-"appartiennent à d'autres sites de bibliothèque. Toutes ces fonctions de "
-"sécurité peuvent être passer oûtre par le 'superlibrarian' , le plus haut "
-"niveau de privlièges du système."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:795
-msgid ""
-"It is important that this value be set before going live and that it NOT be "
-"changed"
+"with other branches and do not plan to change that in the future. If set "
+"to 'Prevent' it increases the security between library branches by: "
+"prohibiting staff users from logging into another branch from within the "
+"staff client, filtering out patrons from patron searches who are not a "
+"part of the login branch conducting the search, limiting the location "
+"choices to the login branch when adding or modifying an item record, "
+"preventing users from other branch locations from placing holds or "
+"checking out materials from library branches other than their own, and "
+"preventing staff from editing item records which belong to other library "
+"branches. All of these security safeguards can be overridden only by the "
+"superlibrarian, the highest level of privileges."
 msgstr ""
-"Il est très important que cette valeur soit configurée avant que le système "
-"ne soit lancé puisqu'il ne peut PAS être changé."
+"Cette préférence devrait seulement être utilisée dans les systèmes de "
+"bibliothèque qui partagent une seule installation Koha avec plusieurs "
+"autres sites mais qui sont chacune considérés des organisations "
+"indépendantes, signifiant qu'elles ne partagent pas leurs informations ni"
+" leurs adhérents et ne planifient pas de le faire dans le future. Si "
+"cette préférence est configurée à 'Prevent' cella augmentera la sécurité "
+"entre les différents sites : empêchant les employés de se connecter dans "
+"les branches d'une autre bibliothèque; filtrant les adhérents qui font "
+"des recherches mais qui sont connectés à des sites différents; limitant "
+"les choix de site où sauvegarder de nouvelles notices ou les modifier; "
+"prévenant les usagers d'autres sites de faire des réservations ou de "
+"louer du matériels provenant de sites autres que le leur; empêchant les "
+"employés de modifier des notices qui appartiennent à d'autres sites de "
+"bibliothèque. Toutes ces fonctions de sécurité peuvent être passer oûtre "
+"par le 'superlibrarian' , le plus haut niveau de privlièges du système."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:797
+msgid ""
+"It is important that this value be set before going live and that it NOT "
+"be changed"
+msgstr ""
+"Il est très important que cette valeur soit configurée avant que le "
+"système ne soit lancé puisqu'il ne peut PAS être changé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:801
+#: ../../source/02_administration.rst:803
 #, fuzzy
 msgid "IndependentBranchesPatronModifications"
 msgstr ""
 "Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
 "IndependantBranches est utilisé)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:803
+#: ../../source/02_administration.rst:805
 #, fuzzy
 msgid "Default: No"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Administration > Login options
-#: ../../source/02_administration.rst:805
+#: ../../source/02_administration.rst:807
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/"
-"denying patron modification requests for patrons belonging to other "
-"libraries. \\_\\_\\_"
+"Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and "
+"approving/denying patron modification requests for patrons belonging to "
+"other libraries. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"le personnel (sauf les super-bibliothécaires) de modifier les informations "
-"appartenant aux autres bibliothèques (réservations, exemplaires, adhérents, "
-"etc.)"
+"le personnel (sauf les super-bibliothécaires) de modifier les "
+"informations appartenant aux autres bibliothèques (réservations, "
+"exemplaires, adhérents, etc.)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:811
+#: ../../source/02_administration.rst:813
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:813
+#: ../../source/02_administration.rst:815
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:818
+#: ../../source/02_administration.rst:820
 msgid "SessionRestrictionByIP"
 msgstr "SessionRestrictionByIP"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:820
-#: ../../source/02_administration.rst:8604
-#: ../../source/02_administration.rst:11139
-#: ../../source/02_administration.rst:11718
-#: ../../source/02_administration.rst:12990
+#: ../../source/02_administration.rst:822
+#: ../../source/02_administration.rst:8634
+#: ../../source/02_administration.rst:11175
+#: ../../source/02_administration.rst:11756
+#: ../../source/02_administration.rst:13032
 msgid "Default: Enable"
 msgstr "Valeur par défaut "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:822
+#: ../../source/02_administration.rst:824
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ check for change in remote IP address for session security. "
-"Disable only when remote IP address changes frequently."
+"Asks: \\_\\_\\_ check for change in remote IP address for session "
+"security. Disable only when remote IP address changes frequently."
 msgstr ""
-"Demande: ___ la vérification d'un changement dans l'adresse IP pour assurer "
-"la sécurité de la session. Désactiver seulement quand l'adresse IP change "
-"fréquemment."
+"Demande: ___ la vérification d'un changement dans l'adresse IP pour "
+"assurer la sécurité de la session. Désactiver seulement quand l'adresse "
+"IP change fréquemment."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:827
-#: ../../source/02_administration.rst:3370
-#: ../../source/02_administration.rst:3394
-#: ../../source/02_administration.rst:4737
-#: ../../source/02_administration.rst:9553
-#: ../../source/02_administration.rst:9682
-#: ../../source/02_administration.rst:11413
-#: ../../source/02_administration.rst:11516
-#: ../../source/02_administration.rst:11724
-#: ../../source/02_administration.rst:12996
-#: ../../source/02_administration.rst:13218
-#: ../../source/02_administration.rst:13246
-#: ../../source/02_administration.rst:13292
-#: ../../source/02_administration.rst:13339
+#: ../../source/02_administration.rst:829
+#: ../../source/02_administration.rst:3378
+#: ../../source/02_administration.rst:3404
+#: ../../source/02_administration.rst:4749
+#: ../../source/02_administration.rst:9587
+#: ../../source/02_administration.rst:9716
+#: ../../source/02_administration.rst:11449
+#: ../../source/02_administration.rst:11552
+#: ../../source/02_administration.rst:11762
+#: ../../source/02_administration.rst:13038
+#: ../../source/02_administration.rst:13262
+#: ../../source/02_administration.rst:13290
+#: ../../source/02_administration.rst:13340
+#: ../../source/02_administration.rst:13387
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:829
-#: ../../source/02_administration.rst:2423
-#: ../../source/02_administration.rst:3396
-#: ../../source/02_administration.rst:4235
-#: ../../source/02_administration.rst:4280
-#: ../../source/02_administration.rst:4296
-#: ../../source/02_administration.rst:4739
-#: ../../source/02_administration.rst:4794
-#: ../../source/02_administration.rst:5013
-#: ../../source/02_administration.rst:5466
-#: ../../source/02_administration.rst:5882
-#: ../../source/02_administration.rst:6580
-#: ../../source/02_administration.rst:6634
-#: ../../source/02_administration.rst:8613
-#: ../../source/02_administration.rst:9555
-#: ../../source/02_administration.rst:9684
-#: ../../source/02_administration.rst:11148
-#: ../../source/02_administration.rst:11415
-#: ../../source/02_administration.rst:11518
-#: ../../source/02_administration.rst:11726
-#: ../../source/02_administration.rst:12932
-#: ../../source/02_administration.rst:12998
-#: ../../source/02_administration.rst:13220
-#: ../../source/02_administration.rst:13248
-#: ../../source/02_administration.rst:13294
-#: ../../source/02_administration.rst:13341
+#: ../../source/02_administration.rst:831
+#: ../../source/02_administration.rst:2431
+#: ../../source/02_administration.rst:3380
+#: ../../source/02_administration.rst:3406
+#: ../../source/02_administration.rst:4247
+#: ../../source/02_administration.rst:4292
+#: ../../source/02_administration.rst:4308
+#: ../../source/02_administration.rst:4751
+#: ../../source/02_administration.rst:4806
+#: ../../source/02_administration.rst:5025
+#: ../../source/02_administration.rst:5482
+#: ../../source/02_administration.rst:5898
+#: ../../source/02_administration.rst:6598
+#: ../../source/02_administration.rst:6652
+#: ../../source/02_administration.rst:8643
+#: ../../source/02_administration.rst:9589
+#: ../../source/02_administration.rst:9718
+#: ../../source/02_administration.rst:11184
+#: ../../source/02_administration.rst:11451
+#: ../../source/02_administration.rst:11554
+#: ../../source/02_administration.rst:11764
+#: ../../source/02_administration.rst:12974
+#: ../../source/02_administration.rst:13040
+#: ../../source/02_administration.rst:13264
+#: ../../source/02_administration.rst:13292
+#: ../../source/02_administration.rst:13342
+#: ../../source/02_administration.rst:13389
 msgid "Enable"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:833
+#: ../../source/02_administration.rst:835
 msgid ""
-"When this preference is set to 'Enable' Koha will log you out of the staff "
-"client if your IP address changes as a security measure. For some systems "
-"the IP address changes frequently so you'll want to set this preference to "
-"'Disable' to prevent Koha from logging you out of the staff client every "
-"time that happens."
+"When this preference is set to 'Enable' Koha will log you out of the "
+"staff client if your IP address changes as a security measure. For some "
+"systems the IP address changes frequently so you'll want to set this "
+"preference to 'Disable' to prevent Koha from logging you out of the staff"
+" client every time that happens."
 msgstr ""
-"Quand cette préférence est configurée à 'Activer' Koha vous déconnectera de "
-"l'interface professionnelle si votre adresse IP change à cause d'une mesure "
-"de sécurité. Pour certain systèmes l'adresse IP change fréquemment donc vous "
-"voudrez mettre cette référence au status 'Désactivée' pour empêcher que Koha "
-"vous déconnectes de l'interface professionnelle chaque fois que ça arrive."
+"Quand cette préférence est configurée à 'Activer' Koha vous déconnectera "
+"de l'interface professionnelle si votre adresse IP change à cause d'une "
+"mesure de sécurité. Pour certain systèmes l'adresse IP change fréquemment"
+" donc vous voudrez mettre cette référence au status 'Désactivée' pour "
+"empêcher que Koha vous déconnectes de l'interface professionnelle chaque "
+"fois que ça arrive."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:841
+#: ../../source/02_administration.rst:843
 msgid ""
-"This is meant to help those whose IP address changes several times during "
-"the day, setting this preference to 'Disable' is not recommended otherwise "
-"because it is removing important security features from your staff client."
+"This is meant to help those whose IP address changes several times during"
+" the day, setting this preference to 'Disable' is not recommended "
+"otherwise because it is removing important security features from your "
+"staff client."
 msgstr ""
-"Ceci sert à aider les gens dont l'adresse IP change plusieurs fois par jour, "
-"désactiver cette préférence n'est autrement pas recommandé puisque "
+"Ceci sert à aider les gens dont l'adresse IP change plusieurs fois par "
+"jour, désactiver cette préférence n'est autrement pas recommandé puisque "
 "d'importantes fonctions de sécurité de votre interface professionnelle "
 "seront retirées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:849
+#: ../../source/02_administration.rst:851
 msgid "SessionStorage"
 msgstr "SessionStorage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:851
+#: ../../source/02_administration.rst:853
 msgid "Default: in the MySQL database"
 msgstr "existe déjà dans la base"
 
-# Administration > Login options
-#: ../../source/02_administration.rst:853
+#: ../../source/02_administration.rst:855
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Store login session information \\_\\_\\_"
 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:857
+#: ../../source/02_administration.rst:859
 msgid "as temporary files"
 msgstr "a- Braille littéraire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:859
+#: ../../source/02_administration.rst:861
 msgid "in the MySQL database"
 msgstr "mettre à jour votre base de données"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:861
+#: ../../source/02_administration.rst:863
 msgid "in the PostgreSQL database"
 msgstr "mettre à jour votre base de données"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:865
+#: ../../source/02_administration.rst:867
 msgid "PostgreSQL is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:869
+#: ../../source/02_administration.rst:871
 msgid ""
-"This preference allows administrators to choose what format session data is "
-"stored in during web sessions."
+"This preference allows administrators to choose what format session data "
+"is stored in during web sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:875
+#: ../../source/02_administration.rst:877
 #, fuzzy
 msgid "timeout"
 msgstr "Zotero"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:877
+#: ../../source/02_administration.rst:879
 msgid "Default: 12000000"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:879
+#: ../../source/02_administration.rst:881
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: Automatically log out users after \\_\\_\\_ seconds of inactivity."
+msgid "Asks: Automatically log out users after \\_\\_\\_ seconds of inactivity."
 msgstr ""
 "Demande: Déconnectera automatiquement les usagers après ___ secondes "
 "d'inactivité. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:883
+#: ../../source/02_administration.rst:885
 msgid ""
-"This preference sets the length of time the Staff Client or OPAC accounts "
-"can be left inactive before re-logging in is necessary. The value of this "
-"preference is in seconds. At this time, the amount of time before a session "
-"times out must be the same for both the Staff Client and the OPAC."
+"This preference sets the length of time the Staff Client or OPAC accounts"
+" can be left inactive before re-logging in is necessary. The value of "
+"this preference is in seconds. At this time, the amount of time before a "
+"session times out must be the same for both the Staff Client and the "
+"OPAC."
 msgstr ""
 "Cette préférence détermine la quantité de temps qu'un compte client ou "
-"employé peut resté inactif avant d'avoir besoin de se reconnecter. La valeur "
-"de cette préférence est en secondes. Présentement, la quantité de temps "
-"avant qu'une session ne se déconnecte automatiquement est pratiquement la "
-"même pour les deux types de comptes."
+"employé peut resté inactif avant d'avoir besoin de se reconnecter. La "
+"valeur de cette préférence est en secondes. Présentement, la quantité de "
+"temps avant qu'une session ne se déconnecte automatiquement est "
+"pratiquement la même pour les deux types de comptes."
 
-# Administration > SSL client certificate authentication
-#: ../../source/02_administration.rst:892
+#: ../../source/02_administration.rst:894
 #, fuzzy
 msgid "SSL client certificate authentication"
 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:897
+#: ../../source/02_administration.rst:899
 msgid "AllowPKIAuth"
 msgstr "AllowPKIAuth"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:899
-#: ../../source/02_administration.rst:8840
+#: ../../source/02_administration.rst:901
+#: ../../source/02_administration.rst:8870
 msgid "Default: no"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Administration > SSL client certificate authentication
-#: ../../source/02_administration.rst:901
+#: ../../source/02_administration.rst:903
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ field for SSL client certificate authentication"
 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:905
-#: ../../source/02_administration.rst:8846
+#: ../../source/02_administration.rst:907
+#: ../../source/02_administration.rst:8876
 msgid "no"
 msgstr "sauf"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:907
+#: ../../source/02_administration.rst:909
 msgid "the common name"
 msgstr "Autre nom"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:909
+#: ../../source/02_administration.rst:911
 msgid "the email address"
 msgstr "Courriel"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:914
+#: ../../source/02_administration.rst:916
 #, fuzzy
 msgid "Search Engine"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:919
+#: ../../source/02_administration.rst:921
 #, fuzzy
 msgid "SearchEngine"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:921
+#: ../../source/02_administration.rst:923
 #, fuzzy
 msgid "Default: Zebra"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:923
+#: ../../source/02_administration.rst:925
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use following search engine: \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:927
+#: ../../source/02_administration.rst:929
 #, fuzzy
 msgid "Elasticsearch"
 msgstr "chercher"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:929
+#: ../../source/02_administration.rst:931
 msgid "Zebra"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:934
+#: ../../source/02_administration.rst:936
 msgid "Share anonymous usage statistics"
 msgstr "Partage de statistiques d'utilisation anonymes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:936
+#: ../../source/02_administration.rst:938
 #, fuzzy
 msgid ""
-"As an open source project Koha is used all over the world. These preference "
-"will help us keep more accurate statistics on where Koha is being used. If "
-"you choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
-"community website <http://hea.koha-community.org>`__. You will need to "
-"enable the :ref:`Share Usage Stats` cronjob to send this information at "
-"regular intervals to the community."
+"As an open source project Koha is used all over the world. These "
+"preference will help us keep more accurate statistics on where Koha is "
+"being used. If you choose to share your information, it will be published"
+" on the `Hea Koha community website <http://hea.koha-community.org>`__. "
+"You will need to enable the :ref:`Share Usage Stats` cronjob to send this"
+" information at regular intervals to the community."
 msgstr ""
-"En tant que projet 'open source' Koha est utilisé tout autour du monde. Ces "
-"préférences vont nous aider a garder des statistiques plus précises sur les "
-"endroits où est utilisé Koha. Si vous choisissez de partager, ces "
-"informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
-"koha-community.org>`__. Vous devrez activer le `matching cron job "
-"<#usagecron>`__pour pouvoir envoyer cette information à la communauté à un "
-"interval régulier."
+"En tant que projet 'open source' Koha est utilisé tout autour du monde. "
+"Ces préférences vont nous aider a garder des statistiques plus précises "
+"sur les endroits où est utilisé Koha. Si vous choisissez de partager, ces"
+" informations seront publiées sur `Hea Koha community website "
+"<#http://hea.koha-community.org>`__. Vous devrez activer le `matching "
+"cron job <#usagecron>`__pour pouvoir envoyer cette information à la "
+"communauté à un interval régulier."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:947
+#: ../../source/02_administration.rst:949
 msgid "UsageStats"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:949
+#: ../../source/02_administration.rst:951
 msgid "Default: Don't share"
 msgstr "Par défaut : Ne pas partager"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:951
+#: ../../source/02_administration.rst:953
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ anonymous Koha usage data with the Koha community."
-msgstr ""
-"Demande: ___ données d'utilisation anonyme de Koha avec la communauté Koha"
+msgstr "Demande: ___ données d'utilisation anonyme de Koha avec la communauté Koha"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:955
+#: ../../source/02_administration.rst:957
 msgid "Don't share"
 msgstr "Ne pas partager"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:957
-#: ../../source/02_administration.rst:1010
+#: ../../source/02_administration.rst:959
+#: ../../source/02_administration.rst:1012
 msgid "Share"
 msgstr "Partager"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:961
-#: ../../source/02_administration.rst:975
-#: ../../source/02_administration.rst:1068
-#: ../../source/02_administration.rst:1088
+#: ../../source/02_administration.rst:963
+#: ../../source/02_administration.rst:977
+#: ../../source/02_administration.rst:1070
+#: ../../source/02_administration.rst:1090
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
-"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
-"sent using the :ref:`Share Usage Stats` cronjob."
+"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is"
+" sent using the :ref:`Share Usage Stats` cronjob."
 msgstr ""
 "Ces données sont enregistrées pour aider à pister l'utilisation de Koha "
 "autour du monde. Si vous choisissez de partager vos informations, ces "
-"informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
-"koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
+"informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea"
+".koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
 "Sharing Cron Job <#usagecron>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:969
+#: ../../source/02_administration.rst:971
 msgid "UsageStatsCountry"
 msgstr "UsageStatsCountry"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:971
+#: ../../source/02_administration.rst:973
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The country where your library is located: \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: le pays dans lequel est situé votre bibliothèque: ________"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:982
-#: ../../source/02_administration.rst:1075
-#: ../../source/02_administration.rst:1095
+#: ../../source/02_administration.rst:984
+#: ../../source/02_administration.rst:1077
+#: ../../source/02_administration.rst:1097
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
-"that to 'Share' to share your information."
+"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. "
+"Set that to 'Share' to share your information."
 msgstr ""
-"Cette préférence dépends de la préférence UsageStats. Configurez celle-ci à "
-"'Partager' pour partager vos informations."
+"Cette préférence dépends de la préférence UsageStats. Configurez celle-ci"
+" à 'Partager' pour partager vos informations."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:988
+#: ../../source/02_administration.rst:990
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsGeolocation"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:990
-#: ../../source/02_administration.rst:4499
-#: ../../source/02_administration.rst:7373
-#: ../../source/02_administration.rst:7383
-#: ../../source/02_administration.rst:7408
-#: ../../source/02_administration.rst:7418
-#: ../../source/02_administration.rst:7428
-#: ../../source/02_administration.rst:9857
-#: ../../source/02_administration.rst:10027
-#: ../../source/02_administration.rst:10556
-#: ../../source/02_administration.rst:11311
-#: ../../source/02_administration.rst:11500
-#: ../../source/02_administration.rst:13189
+#: ../../source/02_administration.rst:992
+#: ../../source/02_administration.rst:4511
+#: ../../source/02_administration.rst:7391
+#: ../../source/02_administration.rst:7401
+#: ../../source/02_administration.rst:7426
+#: ../../source/02_administration.rst:7436
+#: ../../source/02_administration.rst:7446
+#: ../../source/02_administration.rst:9891
+#: ../../source/02_administration.rst:10061
+#: ../../source/02_administration.rst:10592
+#: ../../source/02_administration.rst:11347
+#: ../../source/02_administration.rst:11536
+#: ../../source/02_administration.rst:13233
 #, fuzzy
 msgid "Default: blank"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:992
+#: ../../source/02_administration.rst:994
 msgid ""
-"Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has no "
-"effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't share\""
+"Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has"
+" no effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't "
+"share\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:998
+#: ../../source/02_administration.rst:1000
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsLibrariesInfo"
 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1000
+#: ../../source/02_administration.rst:1002
 #, fuzzy
 msgid "Default: Do not Share"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1002
+#: ../../source/02_administration.rst:1004
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ libraries information (name, url, country) Note that this "
-"value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to "
-"\"Don't share\""
+"Asks: \\_\\_\\_ libraries information (name, url, country) Note that this"
+" value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to"
+" \"Don't share\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1008
+#: ../../source/02_administration.rst:1010
 #, fuzzy
 msgid "Do not Share"
 msgstr "Ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1015
+#: ../../source/02_administration.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsLibraryName"
 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1017
+#: ../../source/02_administration.rst:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The library name \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
-"website <http://hea.koha-community.org>`__."
+"Asks: The library name \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community"
+" website <http://hea.koha-community.org>`__."
 msgstr ""
-"Demande: Le type de bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de la "
-"communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
+"Demande: Le type de bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de "
+"la communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1022
+#: ../../source/02_administration.rst:1024
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
-"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
-"sent using the :ref:`Share Usage Stats` cron job."
+"community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is"
+" sent using the :ref:`Share Usage Stats` cron job."
 msgstr ""
 "Ces données sont enregistrées pour aider à pister l'utilisation de Koha "
 "autour du monde. Si vous choisissez de partager vos informations, ces "
-"informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
-"koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
+"informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea"
+".koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
 "Sharing Cron Job <#usagecron>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1029
+#: ../../source/02_administration.rst:1031
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
-"that to 'Share' to share your information. If this field is empty data will "
-"be sent anonymously if you choose 'Share' for the `UsageStats "
+"This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. "
+"Set that to 'Share' to share your information. If this field is empty "
+"data will be sent anonymously if you choose 'Share' for the `UsageStats "
 "<#usagestats>`__ preference."
 msgstr ""
-"Cette préférence dépends de la préférence UsageStats. Configurez celle-ci à "
-"'Partager' pour partager vos informations.  Si ce champs est vide, les "
-"données seront partagées anonymement et si vous avez choisi 'Partager pour "
-"la préférence UsageStats."
+"Cette préférence dépends de la préférence UsageStats. Configurez celle-ci"
+" à 'Partager' pour partager vos informations.  Si ce champs est vide, les"
+" données seront partagées anonymement et si vous avez choisi 'Partager "
+"pour la préférence UsageStats."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1037
+#: ../../source/02_administration.rst:1039
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsLibraryType"
 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1039
+#: ../../source/02_administration.rst:1041
 msgid "Default: public"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1041
+#: ../../source/02_administration.rst:1043
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The library type \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
-"website <http://hea.koha-community.org>`__."
+"Asks: The library type \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community"
+" website <http://hea.koha-community.org>`__."
 msgstr ""
-"Demande: Le type de bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de la "
-"communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
+"Demande: Le type de bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de "
+"la communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1046
+#: ../../source/02_administration.rst:1048
 msgid "academic"
 msgstr "universitaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1048
+#: ../../source/02_administration.rst:1050
 msgid "corporate"
 msgstr "Raison sociale"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1050
+#: ../../source/02_administration.rst:1052
 msgid "government"
 msgstr "management"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1052
+#: ../../source/02_administration.rst:1054
 msgid "private"
 msgstr "privé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1054
+#: ../../source/02_administration.rst:1056
 msgid "public"
 msgstr "Note privée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1056
+#: ../../source/02_administration.rst:1058
 msgid "religious organization"
 msgstr "Confirmation du partage de la liste"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1058
+#: ../../source/02_administration.rst:1060
 msgid "research"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1060
+#: ../../source/02_administration.rst:1062
 msgid "school"
 msgstr "école"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1062
+#: ../../source/02_administration.rst:1064
 msgid "society or association"
 msgstr "Source d'acquisition"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1064
+#: ../../source/02_administration.rst:1066
 msgid "subscription"
 msgstr "edit_subscription"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1081
+#: ../../source/02_administration.rst:1083
 msgid "UsageStatsLibraryUrl"
 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1083
+#: ../../source/02_administration.rst:1085
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: The library URL \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
 msgstr ""
-"Demande: L'URL de la bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de la "
-"communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
+"Demande: L'URL de la bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de "
+"la communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1101
+#: ../../source/02_administration.rst:1103
 msgid "Authorities"
 msgstr "Autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1103
+#: ../../source/02_administration.rst:1105
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Authorities"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
+"Authorities"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1109
-#: ../../source/02_administration.rst:10720
+#: ../../source/02_administration.rst:1111
+#: ../../source/02_administration.rst:10756
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1114
+#: ../../source/02_administration.rst:1116
 msgid "AuthDisplayHierarchy"
 msgstr "AuthDisplayHierarchy"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1116
-#: ../../source/02_administration.rst:1914
-#: ../../source/02_administration.rst:2384
-#: ../../source/02_administration.rst:6269
-#: ../../source/02_administration.rst:6292
-#: ../../source/02_administration.rst:9119
-#: ../../source/02_administration.rst:9337
-#: ../../source/02_administration.rst:9436
+#: ../../source/02_administration.rst:1118
+#: ../../source/02_administration.rst:1922
+#: ../../source/02_administration.rst:2392
+#: ../../source/02_administration.rst:6285
+#: ../../source/02_administration.rst:6308
+#: ../../source/02_administration.rst:9149
+#: ../../source/02_administration.rst:9369
+#: ../../source/02_administration.rst:9468
 msgid "Default: Don't display"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Authorities > General
-#: ../../source/02_administration.rst:1118
+#: ../../source/02_administration.rst:1120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ broader term/narrower term hierarchies when viewing "
 "authorities."
 msgstr ""
-"les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
-"des autorités."
+"les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de "
+"l'affichage des autorités."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1123
-#: ../../source/02_administration.rst:1463
-#: ../../source/02_administration.rst:1476
-#: ../../source/02_administration.rst:1925
-#: ../../source/02_administration.rst:1972
-#: ../../source/02_administration.rst:2390
-#: ../../source/02_administration.rst:6275
-#: ../../source/02_administration.rst:6298
-#: ../../source/02_administration.rst:9345
-#: ../../source/02_administration.rst:9443
+#: ../../source/02_administration.rst:1125
+#: ../../source/02_administration.rst:1465
+#: ../../source/02_administration.rst:1478
+#: ../../source/02_administration.rst:1933
+#: ../../source/02_administration.rst:1980
+#: ../../source/02_administration.rst:2398
+#: ../../source/02_administration.rst:6291
+#: ../../source/02_administration.rst:6314
+#: ../../source/02_administration.rst:9155
+#: ../../source/02_administration.rst:9377
+#: ../../source/02_administration.rst:9475
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1125
+#: ../../source/02_administration.rst:1127
 #, fuzzy
 msgid "|image14|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1127
-#: ../../source/02_administration.rst:1478
-#: ../../source/02_administration.rst:1929
-#: ../../source/02_administration.rst:2394
-#: ../../source/02_administration.rst:6277
-#: ../../source/02_administration.rst:6300
-#: ../../source/02_administration.rst:9127
-#: ../../source/02_administration.rst:9343
-#: ../../source/02_administration.rst:9454
+#: ../../source/02_administration.rst:1129
+#: ../../source/02_administration.rst:1480
+#: ../../source/02_administration.rst:1937
+#: ../../source/02_administration.rst:2402
+#: ../../source/02_administration.rst:6293
+#: ../../source/02_administration.rst:6316
+#: ../../source/02_administration.rst:9159
+#: ../../source/02_administration.rst:9375
+#: ../../source/02_administration.rst:9486
 msgid "Don't display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1131
+#: ../../source/02_administration.rst:1133
 msgid ""
 "If your authority records includes 5xx fields with linked references to "
-"broader and/or narrower see also references this preference will turn on a "
-"display of those authorities at the top of the record."
+"broader and/or narrower see also references this preference will turn on "
+"a display of those authorities at the top of the record."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1138
+#: ../../source/02_administration.rst:1140
 #, fuzzy
 msgid "AuthorityMergeLimit"
 msgstr "Recherche d'autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1140
-#: ../../source/02_administration.rst:4434
-#: ../../source/02_administration.rst:8481
-#: ../../source/02_administration.rst:9102
-#: ../../source/02_administration.rst:13379
+#: ../../source/02_administration.rst:1142
+#: ../../source/02_administration.rst:4446
+#: ../../source/02_administration.rst:8509
+#: ../../source/02_administration.rst:9132
+#: ../../source/02_administration.rst:13427
 msgid "Default: 50"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1142
+#: ../../source/02_administration.rst:1144
 msgid ""
 "Asks: When modifying an authority record, do not update attached biblio "
 "records if the number exceeds \\_\\_\\_ records. (Above this limit, the "
 "merge_authority cron job will merge them.)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1149
+#: ../../source/02_administration.rst:1151
 #, fuzzy
 msgid "AuthorityMergeMode"
 msgstr "Recherche d'autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1151
+#: ../../source/02_administration.rst:1153
 #, fuzzy
 msgid "Default: loose"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1153
+#: ../../source/02_administration.rst:1155
 msgid ""
 "Asks: When updating biblio records from an attached authority record "
-"(\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in \\_\\_"
-"\\_ mode. In strict mode subfields that are not found in the authority "
-"record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical "
-"behavior and still the default."
+"(\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in "
+"\\_\\_\\_ mode. In strict mode subfields that are not found in the "
+"authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is "
+"the historical behavior and still the default."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1160
+#: ../../source/02_administration.rst:1162
 msgid "loose"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1162
+#: ../../source/02_administration.rst:1164
 msgid "strict"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1167
+#: ../../source/02_administration.rst:1169
 #, fuzzy
 msgid "AutoCreateAuthorities"
 msgstr "Autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1169
+#: ../../source/02_administration.rst:1171
 msgid "Default: do not generate"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1171
-msgid ""
-"Asks: When editing records, \\_\\_\\_ authority records that are missing."
+#: ../../source/02_administration.rst:1173
+msgid "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ authority records that are missing."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1175
+#: ../../source/02_administration.rst:1177
 msgid "do not generate"
 msgstr "Ne pas supprimer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1177
+#: ../../source/02_administration.rst:1179
 msgid "generate"
 msgstr "général"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1181
+#: ../../source/02_administration.rst:1183
 #, fuzzy
 msgid ""
-"`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to \"allow\" "
-"for this to have any effect"
+"`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to "
+"\"allow\" for this to have any effect"
 msgstr ""
-"BiblioAddsAuthorities : Décide si Koha crée des autorités lors de l'édition "
-"d'une notice bibliographique"
+"BiblioAddsAuthorities : Décide si Koha crée des autorités lors de "
+"l'édition d'une notice bibliographique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1186
+#: ../../source/02_administration.rst:1188
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both "
-"turned on, automatically create authority records for headings that don't "
-"have any authority link when cataloging. When BiblioAddsAuthorities is on "
-"and AutoCreateAuthorities is turned off, do not automatically generate "
-"authority records, but allow the user to enter headings that don't match an "
-"existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, this has no effect."
+"When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both"
+" turned on, automatically create authority records for headings that "
+"don't have any authority link when cataloging. When BiblioAddsAuthorities"
+" is on and AutoCreateAuthorities is turned off, do not automatically "
+"generate authority records, but allow the user to enter headings that "
+"don't match an existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, "
+"this has no effect."
 msgstr ""
 "Quand cette préférence ainsi que ` BiblioAddsAuthorities "
 "<#BiblioAddsAuthorities>`__ sont toutes les deux activées, cela créera "
-"automatiquement des notices d'autorité pour les rubriques qui n'ont aucun "
-"lien d'autorité quand ils sont créés. Quand BiblioAddsAuthorities est "
-"activité mais que AutoCreateAuthorities est désactivé, la génération ne sera "
-"pas automatique."
+"automatiquement des notices d'autorité pour les rubriques qui n'ont aucun"
+" lien d'autorité quand ils sont créés. Quand BiblioAddsAuthorities est "
+"activité mais que AutoCreateAuthorities est désactivé, la génération ne "
+"sera pas automatique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1197
+#: ../../source/02_administration.rst:1199
 msgid "BiblioAddsAuthorities"
 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1199
+#: ../../source/02_administration.rst:1201
 msgid "Default: allow"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Authorities > General
-#: ../../source/02_administration.rst:1201
+#: ../../source/02_administration.rst:1203
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ them to automatically create new "
@@ -3264,56 +3266,56 @@ msgstr ""
 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
 "référence à des autorités existantes)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1207
+#: ../../source/02_administration.rst:1209
 msgid "allow"
 msgstr "Autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1209
+#: ../../source/02_administration.rst:1211
 msgid ""
 "This setting allows you to type values in the fields controlled by "
 "authorities and then adds a new authority if one does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1212
+#: ../../source/02_administration.rst:1214
 msgid "don't allow"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1214
+#: ../../source/02_administration.rst:1216
 msgid ""
 "This setting will lock the authority controlled fields, forcing you to "
 "search for an authority versus allowing you to type the information in "
 "yourself."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1221
+#: ../../source/02_administration.rst:1223
 #, fuzzy
 msgid "MARCAuthorityControlField008"
 msgstr "UNIMARCAuthorityField100"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1223
+#: ../../source/02_administration.rst:1225
 #, fuzzy
 msgid "Default: \\|\\| aca\\|\\|aabn \\| a\\|a d"
 msgstr "Pré-default: || aca||aabn | a|a d"
 
-# Authorities > General
-#: ../../source/02_administration.rst:1225
+#: ../../source/02_administration.rst:1227
 msgid ""
-"Asks: Use the following text for the contents of MARC21 authority control "
-"field 008 position 06-39 (fixed length data elements)."
+"Asks: Use the following text for the contents of MARC21 authority control"
+" field 008 position 06-39 (fixed length data elements)."
 msgstr ""
 "Utiliser le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
 "06-30 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1230
+#: ../../source/02_administration.rst:1232
 msgid ""
 "Do not include the date (position 00-05) in this preference, Koha will "
-"calculate automatically and put that in before the values in this preference."
+"calculate automatically and put that in before the values in this "
+"preference."
 msgstr ""
 "Ne pas inclure la date (position 00-05) dans cette préférence; koha "
 "calculera automatiquement la date et mettre cette valeur dans votre "
 "préférence."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1236
+#: ../../source/02_administration.rst:1238
 msgid ""
 "This preference controls the default value in the 008 field on Authority "
 "records. It does not effect bibliographic records."
@@ -3321,211 +3323,208 @@ msgstr ""
 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut du champs 008 dans les "
 "notices d'autorité. Ceci n'affecte pas les notices bibliographiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1242
+#: ../../source/02_administration.rst:1244
 msgid "UNIMARCAuthorityField100"
 msgstr "UNIMARCAuthorityField100"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1244
+#: ../../source/02_administration.rst:1246
 msgid "Default: afrey50 ba0"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Authorities > General
-#: ../../source/02_administration.rst:1246
+#: ../../source/02_administration.rst:1248
 msgid ""
-"Asks: Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 "
-"position (fixed length data elements)."
+"Asks: Use the following text for the contents of UNIMARC authority field "
+"100 position (fixed length data elements)."
 msgstr ""
 "Utiliser le texte suivant pour le contenu du champ 100 des notices "
 "d'autorités UNIMARC. NE PAS inclure la date (position 00-05)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1251
+#: ../../source/02_administration.rst:1253
 msgid ""
 "Do not include the date (position 00-07) in this preference, Koha will "
-"calculate automatically and put that in before the values in this preference."
+"calculate automatically and put that in before the values in this "
+"preference."
 msgstr ""
 "Ne pas inclure la date (position 00-07) dans cette préférence; koha "
 "calculera automatiquement la date et mettre cette valeur dans votre "
 "préférence. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1257
+#: ../../source/02_administration.rst:1259
 msgid ""
 "This preference controls the default value in the 100 field on Authority "
 "records cataloged in UNIMARC. It does not effect bibliographic records."
 msgstr ""
 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut du champs 100 pour les "
-"notices d'autorité catalogué en UNIMARC. Ceci n'affectera pas les notices "
-"bibliographique."
+"notices d'autorité catalogué en UNIMARC. Ceci n'affectera pas les notices"
+" bibliographique."
 
-# Authorities > General
-#: ../../source/02_administration.rst:1264
+#: ../../source/02_administration.rst:1266
 #, fuzzy
 msgid "UseAuthoritiesForTracings"
 msgstr "Utiliser"
 
-# Authorities > General
-#: ../../source/02_administration.rst:1268
+#: ../../source/02_administration.rst:1270
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ authority record numbers instead of text strings for "
 "searches from subject tracings."
-msgstr ""
-"les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
+msgstr "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1275
+#: ../../source/02_administration.rst:1277
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Search links look for subject/author keywords (example: opac-search.pl?q=su:"
-"Business%20networks)"
+"Search links look for subject/author keywords (example: opac-"
+"search.pl?q=su:Business%20networks)"
 msgstr ""
-"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-search.pl?q=su:"
-"World%20Wide%20Web)"
+"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-"
+"search.pl?q=su:World%20Wide%20Web)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1280
+#: ../../source/02_administration.rst:1282
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Search links look for an authority record (example: opac-search.pl?q=an:354)"
+"Search links look for an authority record (example: opac-"
+"search.pl?q=an:354)"
 msgstr ""
-"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-search.pl?q=su:"
-"World%20Wide%20Web)"
+"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-"
+"search.pl?q=su:World%20Wide%20Web)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1285
+#: ../../source/02_administration.rst:1287
 msgid ""
-"For libraries that have authority files, they may want to make it so that "
-"when a link to an authorized subject or author is clicked on the OPAC or "
-"staff client it takes the searcher only to a list of results with that "
-"authority record. Most libraries do not have complete authority files and so "
-"setting this preference to 'Don't use' will allow searchers to click on "
-"links to authors and subject headings and perform a keyword search against "
-"those fields, finding all possible relevant results instead."
-msgstr ""
-"Pour les bibliothèques qui ont des fichiers d'autorité, elles voudront peut-"
-"être faire en sorte que quand un lien vers un sujet ou un auteur autorisé "
-"est cliqué dans l'OPAC ou dans l'interface professionnelle, il mène le "
-"chercheur vers une liste de résultats de cette autorité seulement. La "
-"majorité des bibliothèques n'ont pas des fichiers d'autorité complets, donc "
-"configurer cette préférence à 'Ne pas utiliser' permettra aux chercheurs de "
-"cliquer sur les liens d'auteurs et vedette-matières et de faire des "
-"recherche de mots-clé sur ces champs, permettant de trouver tous les "
-"résultats pertinents possibles."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:1297
+"For libraries that have authority files, they may want to make it so that"
+" when a link to an authorized subject or author is clicked on the OPAC or"
+" staff client it takes the searcher only to a list of results with that "
+"authority record. Most libraries do not have complete authority files and"
+" so setting this preference to 'Don't use' will allow searchers to click "
+"on links to authors and subject headings and perform a keyword search "
+"against those fields, finding all possible relevant results instead."
+msgstr ""
+"Pour les bibliothèques qui ont des fichiers d'autorité, elles voudront "
+"peut-être faire en sorte que quand un lien vers un sujet ou un auteur "
+"autorisé est cliqué dans l'OPAC ou dans l'interface professionnelle, il "
+"mène le chercheur vers une liste de résultats de cette autorité "
+"seulement. La majorité des bibliothèques n'ont pas des fichiers "
+"d'autorité complets, donc configurer cette préférence à 'Ne pas utiliser'"
+" permettra aux chercheurs de cliquer sur les liens d'auteurs et vedette-"
+"matières et de faire des recherche de mots-clé sur ces champs, permettant"
+" de trouver tous les résultats pertinents possibles."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:1299
 #, fuzzy
 msgid "Linker"
 msgstr "Général"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1299
+#: ../../source/02_administration.rst:1301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences will control how Koha links bibliographic records to "
 "authority records. All bibliographic records added to Koha after these "
 "preferences are set will link automatically to authority records, for "
-"records added before these preferences are set there is a script (misc/link"
-"\\_bibs\\_to\\_authorities.pl) that your system administrator can run to "
-"link records together."
+"records added before these preferences are set there is a script "
+"(misc/link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl) that your system administrator "
+"can run to link records together."
 msgstr ""
-"Ces préférences vous permettront de contrôler la manière dont Koha lie les "
-"notices bibliographiques aux notices d'autorité. Toutes les notices "
+"Ces préférences vous permettront de contrôler la manière dont Koha lie "
+"les notices bibliographiques aux notices d'autorité. Toutes les notices "
 "bibliographiques ajoutées à Koha après que ces préférences aient été "
-"configurées seront liées automatiquement aux notices d'autorité; pour les "
-"notices ajoutées avant la configuration de ces préférence, il existe un "
-"script (misc/link_bibs_to_authorities.pl) que votre administrateur système "
-"peut exécuter pour lier les notices ensemble."
+"configurées seront liées automatiquement aux notices d'autorité; pour les"
+" notices ajoutées avant la configuration de ces préférence, il existe un "
+"script (misc/link_bibs_to_authorities.pl) que votre administrateur "
+"système peut exécuter pour lier les notices ensemble."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1309
+#: ../../source/02_administration.rst:1311
 #, fuzzy
 msgid "CatalogModuleRelink"
 msgstr "Relatif au catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1311
-#: ../../source/02_administration.rst:1341
-#: ../../source/02_administration.rst:2982
-#: ../../source/02_administration.rst:5220
-#: ../../source/02_administration.rst:10978
+#: ../../source/02_administration.rst:1313
+#: ../../source/02_administration.rst:1343
+#: ../../source/02_administration.rst:2990
+#: ../../source/02_administration.rst:5236
+#: ../../source/02_administration.rst:11014
 msgid "Default: Do not"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Authorities > Linker
-#: ../../source/02_administration.rst:1313
+#: ../../source/02_administration.rst:1315
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ automatically relink headings that have previously been "
 "linked when saving records in the cataloging module."
 msgstr ""
 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
-"lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
-"est modifiée dans le module catalogage."
+"lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une "
+"autorité est modifiée dans le module catalogage."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1320
-#: ../../source/02_administration.rst:1350
-#: ../../source/02_administration.rst:1442
-#: ../../source/02_administration.rst:2991
-#: ../../source/02_administration.rst:5235
-#: ../../source/02_administration.rst:10986
+#: ../../source/02_administration.rst:1322
+#: ../../source/02_administration.rst:1352
+#: ../../source/02_administration.rst:1444
+#: ../../source/02_administration.rst:2999
+#: ../../source/02_administration.rst:5251
+#: ../../source/02_administration.rst:11022
 msgid "Do not"
 msgstr "Ne pas utiliser."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1324
+#: ../../source/02_administration.rst:1326
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Longtime users of Koha don't expect the authority and bib records to link "
-"consistently. This preference makes it possible to disable authority "
-"relinking in the cataloging module only (i.e. relinking is still possible if "
-"link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl is run). Note that though the default "
-"behavior matches the previous behavior of Koha (retaining links to outdated "
-"authority records), it does not match the intended behavior (updating biblio/"
-"authority link after bibliographic record is edited). Libraries that want "
-"the intended behavior of authority control rather than the way Koha used to "
-"handle linking should set CatalogModuleRelink to 'Do'. Once setting this to "
-"'Do' the following preferences can also be set."
+"Longtime users of Koha don't expect the authority and bib records to link"
+" consistently. This preference makes it possible to disable authority "
+"relinking in the cataloging module only (i.e. relinking is still possible"
+" if link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl is run). Note that though the "
+"default behavior matches the previous behavior of Koha (retaining links "
+"to outdated authority records), it does not match the intended behavior "
+"(updating biblio/authority link after bibliographic record is edited). "
+"Libraries that want the intended behavior of authority control rather "
+"than the way Koha used to handle linking should set CatalogModuleRelink "
+"to 'Do'. Once setting this to 'Do' the following preferences can also be "
+"set."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs vétérans de Koha ne s'attendent pas à voir les notices "
-"d'autorité et bibliographiques liées de façon constante.  Cette préférence "
-"rend possible de désactiver le reliage d'autorité dans le module de "
-"catalogage seulement (exemple, le reliage est encore possible si le script "
-"link_bibs_to_authorities.pl est en cours d'exécution). Notez que le "
-"comportement par défaut concorde avec l'ancien comportement de Koha (retient "
-"des liens vers des notices d'autorité désuets), il ne correspond pas au "
-"comportement planifié (mise à jour des liens bibliographique/autorité après "
-"modification de la notice bibliographique). Les bibliothèques qui veulent le "
-"comportement planifié du contrôle d'autorité plutôt que la façon dont Koha "
-"faisait la liason devront configurer la préférence CatalogModuleRelink à "
-"'Faire'. Une fois fait, les préférences suivantes peuvent être configurées. "
-
-#: ../../source/02_administration.rst:1339
+"d'autorité et bibliographiques liées de façon constante.  Cette "
+"préférence rend possible de désactiver le reliage d'autorité dans le "
+"module de catalogage seulement (exemple, le reliage est encore possible "
+"si le script link_bibs_to_authorities.pl est en cours d'exécution). Notez"
+" que le comportement par défaut concorde avec l'ancien comportement de "
+"Koha (retient des liens vers des notices d'autorité désuets), il ne "
+"correspond pas au comportement planifié (mise à jour des liens "
+"bibliographique/autorité après modification de la notice "
+"bibliographique). Les bibliothèques qui veulent le comportement planifié "
+"du contrôle d'autorité plutôt que la façon dont Koha faisait la liason "
+"devront configurer la préférence CatalogModuleRelink à 'Faire'. Une fois "
+"fait, les préférences suivantes peuvent être configurées. "
+
+#: ../../source/02_administration.rst:1341
 msgid "LinkerKeepStale"
 msgstr "LinkerKeepStale"
 
-# Authorities > Linker
-#: ../../source/02_administration.rst:1343
+#: ../../source/02_administration.rst:1345
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ keep existing links to authority records for headings where "
-"the linker is unable to find a match."
+"Asks: \\_\\_\\_ keep existing links to authority records for headings "
+"where the linker is unable to find a match."
 msgstr ""
-"les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
-"le créateur de liens ne trouve pas de correspondance"
+"les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour "
+"lesquelles le créateur de liens ne trouve pas de correspondance"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1354
+#: ../../source/02_administration.rst:1356
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When set to 'Do', the linker will never remove a link to an authority "
-"record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may change "
-"the link."
+"record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may "
+"change the link."
 msgstr ""
 "Si elle est activée,  cette préférence n'enlèvera jamais un lien à une "
 "notice d'autorité, mais selon la valeur saisie au `LinkerRelink "
 "<#LinkerRelink>`__, elle pourrait modifier ou changer le lien."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1361
+#: ../../source/02_administration.rst:1363
 msgid "LinkerModule"
 msgstr "LinkerModule"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1363
+#: ../../source/02_administration.rst:1365
 msgid "Default: Default"
 msgstr "Police par défaut"
 
-# Authorities > Linker
-#: ../../source/02_administration.rst:1365
+#: ../../source/02_administration.rst:1367
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use the \\_\\_\\_ linker module for matching headings to authority "
@@ -3534,427 +3533,432 @@ msgstr ""
 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
 "notices d'autorité."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1370
+#: ../../source/02_administration.rst:1372
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1372
+#: ../../source/02_administration.rst:1374
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Retains Koha's previous behavior of only creating links when there is an "
-"exact match to one and only one authority record; if the :ref:"
-"`LinkerOptions` preference is set to 'broader\\_headings', it will try to "
-"link headings to authority records for broader headings by removing "
-"subfields from the end of the heading"
-msgstr ""
-"Garde l'ancien comportement de Koha et créera des liens seulement quand il y "
-"a concordance exacte à une et seulement une notice d'autorité; si la "
-"préférence LinkerOptions est configurée à 'broader_headings' , elle essayera "
-"de lier des têtes de vedette à des notices d'autorité pour faire des têtes "
-"de vedette plus larges en enlevant les sous-champs à la fin de la tête de "
-"vedette"
-
-#: ../../source/02_administration.rst:1379
+"exact match to one and only one authority record; if the "
+":ref:`LinkerOptions` preference is set to 'broader\\_headings', it will "
+"try to link headings to authority records for broader headings by "
+"removing subfields from the end of the heading"
+msgstr ""
+"Garde l'ancien comportement de Koha et créera des liens seulement quand "
+"il y a concordance exacte à une et seulement une notice d'autorité; si la"
+" préférence LinkerOptions est configurée à 'broader_headings' , elle "
+"essayera de lier des têtes de vedette à des notices d'autorité pour faire"
+" des têtes de vedette plus larges en enlevant les sous-champs à la fin de"
+" la tête de vedette"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:1381
 msgid "First match"
 msgstr "doivent correspondre à"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1381
+#: ../../source/02_administration.rst:1383
 msgid ""
-"Creates a link to the first authority record that matches a given heading, "
-"even if there is more than one authority record that matches"
+"Creates a link to the first authority record that matches a given "
+"heading, even if there is more than one authority record that matches"
 msgstr ""
-"Créera un lien à la première notice d'autorité qui concorde avec la tête de "
-"vedette, même s'il y a plus d'une notice d'autorité qui concorde."
+"Créera un lien à la première notice d'autorité qui concorde avec la tête "
+"de vedette, même s'il y a plus d'une notice d'autorité qui concorde."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1385
+#: ../../source/02_administration.rst:1387
 msgid "Last match"
 msgstr "doivent correspondre à"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1387
+#: ../../source/02_administration.rst:1389
 msgid ""
-"Creates a link to the last authority record that matches a given heading, "
-"even if there is more than one record that matches"
+"Creates a link to the last authority record that matches a given heading,"
+" even if there is more than one record that matches"
 msgstr ""
-"Créera un lien à la dernière notice d'autorité qui concorde avec la tête de "
-"vedette, même s'il y a plus d'une notice d'autorité qui concorde. "
+"Créera un lien à la dernière notice d'autorité qui concorde avec la tête "
+"de vedette, même s'il y a plus d'une notice d'autorité qui concorde. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1392
+#: ../../source/02_administration.rst:1394
 msgid ""
-"This preference tells Koha which match to use when searching for authority "
-"matches when saving a record."
+"This preference tells Koha which match to use when searching for "
+"authority matches when saving a record."
 msgstr ""
 "Cette préférence indique à Koha quelle concordance à utiliser quand on "
 "cherche pour des notices d'autorité en sauvegardant une notice "
 "bibliographique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1398
+#: ../../source/02_administration.rst:1400
 msgid "LinkerOptions"
 msgstr "LinkerOptions"
 
-# Authorities > Linker
-#: ../../source/02_administration.rst:1400
+#: ../../source/02_administration.rst:1402
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Set the following options for the authority linker \\_\\_\\_"
 msgstr "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens autorité"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1404
+#: ../../source/02_administration.rst:1406
 msgid ""
 "This feature is experimental and shouldn't be used in a production "
 "environment until further expanded upon."
 msgstr ""
-"Cette fonctionnalité est expérimentale et ne devrait pas être utilisée dans "
-"un environnement de production jusqu'à ce qu'elle soit plus travaillée."
+"Cette fonctionnalité est expérimentale et ne devrait pas être utilisée "
+"dans un environnement de production jusqu'à ce qu'elle soit plus "
+"travaillée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1409
+#: ../../source/02_administration.rst:1411
 msgid ""
 "This is a pipe separated (\\|) list of options. At the moment, the only "
-"option available is \"broader\\_headings.\" With this option set to \"broader"
-"\\_headings\", the linker will try to match the following heading as follows:"
+"option available is \"broader\\_headings.\" With this option set to "
+"\"broader\\_headings\", the linker will try to match the following "
+"heading as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1418
+#: ../../source/02_administration.rst:1420
 msgid ""
-"First: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to 1800"
+"First: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to "
+"1800"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1421
+#: ../../source/02_administration.rst:1423
 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1423
+#: ../../source/02_administration.rst:1425
 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1425
+#: ../../source/02_administration.rst:1427
 msgid ""
-"Next: Camins-Esakov, Jared (matches! if a previous attempt had matched, it "
-"would not have tried this)"
+"Next: Camins-Esakov, Jared (matches! if a previous attempt had matched, "
+"it would not have tried this)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1431
+#: ../../source/02_administration.rst:1433
 msgid "LinkerRelink"
 msgstr "LinkerRelink"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1433
-#: ../../source/02_administration.rst:2592
-#: ../../source/02_administration.rst:2955
-#: ../../source/02_administration.rst:10795
-#: ../../source/02_administration.rst:11170
+#: ../../source/02_administration.rst:1435
+#: ../../source/02_administration.rst:2600
+#: ../../source/02_administration.rst:2963
+#: ../../source/02_administration.rst:10831
+#: ../../source/02_administration.rst:11206
 msgid "Default: Do"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Authorities > Linker
-#: ../../source/02_administration.rst:1435
+#: ../../source/02_administration.rst:1437
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ relink headings that have previously been linked to "
 "authority records."
 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1446
+#: ../../source/02_administration.rst:1448
 msgid ""
-"When set to 'Do', the linker will confirm the links for headings that have "
-"previously been linked to an authority record when it runs, correcting any "
-"incorrect links it may find. When set to 'Do not', any heading with an "
-"existing link will be ignored, even if the existing link is invalid or "
-"incorrect."
+"When set to 'Do', the linker will confirm the links for headings that "
+"have previously been linked to an authority record when it runs, "
+"correcting any incorrect links it may find. When set to 'Do not', any "
+"heading with an existing link will be ignored, even if the existing link "
+"is invalid or incorrect."
 msgstr ""
-"Une fois activé, le \"linker\", une fois exécuté, confirmera les liens pour "
-"les têtes de vedette qui ont précédemment été liés à une notice d'autorité, "
-"et corrigera tous les liens invalides qu'il peut trouver. S'il est "
-"désactivé, toutes les têtes de vedette avec un lien déjà existant seront "
-"ignorées, même si le lien existant est invalide ou incorrect."
+"Une fois activé, le \"linker\", une fois exécuté, confirmera les liens "
+"pour les têtes de vedette qui ont précédemment été liés à une notice "
+"d'autorité, et corrigera tous les liens invalides qu'il peut trouver. "
+"S'il est désactivé, toutes les têtes de vedette avec un lien déjà "
+"existant seront ignorées, même si le lien existant est invalide ou "
+"incorrect."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1455
+#: ../../source/02_administration.rst:1457
 msgid "Cataloging"
 msgstr "Catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1457
+#: ../../source/02_administration.rst:1459
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Cataloging"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
+"Cataloging"
 msgstr ""
 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; "
 "Catalogage &gt; Gérer les formats"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1468
+#: ../../source/02_administration.rst:1470
 msgid "AcquisitionDetails"
 msgstr "AcquisitionDetails"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1470
-#: ../../source/02_administration.rst:1502
+#: ../../source/02_administration.rst:1472
+#: ../../source/02_administration.rst:1506
 msgid "Default: Display"
 msgstr "Défaut"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1472
+#: ../../source/02_administration.rst:1474
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ acquisition details on the biblio detail page."
 msgstr "les info d'acquisition sur la page de détail des notices biblio."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1482
+#: ../../source/02_administration.rst:1484
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls whether a tab will show on the detail page in the "
-"staff client that includes detailed acquisitions information for the title. "
-"This tab will include links to order information stored in the acquisitions "
-"module."
+"This preference controls whether a tab will show on the detail page in "
+"the staff client that includes detailed acquisitions information for the "
+"title. This tab will include links to order information stored in the "
+"acquisitions module."
 msgstr ""
-"Cette préférence controles le fait qu'un onglet s'affichera sur la page de "
-"détails de l'interface professionel qui inclus des informations détaillées "
-"d'acquisition comme titre. Cet onglet incluera des liens pour organiser "
-"l'information du module d'acquisitions."
+"Cette préférence controles le fait qu'un onglet s'affichera sur la page "
+"de détails de l'interface professionel qui inclus des informations "
+"détaillées d'acquisition comme titre. Cet onglet incluera des liens pour "
+"organiser l'information du module d'acquisitions."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:1489
+#, fuzzy
+msgid "|image1180|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1490
+#: ../../source/02_administration.rst:1494
 msgid "AuthoritySeparator"
 msgstr "Recherche d'autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1492
+#: ../../source/02_administration.rst:1496
 msgid "Default: --"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1494
+#: ../../source/02_administration.rst:1498
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Separate multiple displayed authors, series or subjects with \\_\\_\\_."
-msgstr ""
-"Séparer les auteurs multiples, les collections et les sujets répétés par"
+"Asks: Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
+"\\_\\_\\_."
+msgstr "Séparer les auteurs multiples, les collections et les sujets répétés par"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1500
+#: ../../source/02_administration.rst:1504
 #, fuzzy
 msgid "hide\\_marc"
 msgstr "hide_marc"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1504
+#: ../../source/02_administration.rst:1508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC "
 "views."
 msgstr ""
-"les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
-"les vues MARC."
+"les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs "
+"dans les vues MARC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1509
+#: ../../source/02_administration.rst:1513
 #, fuzzy
 msgid "Display -- shows the tag numbers on the cataloging interface"
 msgstr ""
-"Ne pas afficher -- montres seulement le texte descriptif lors du catalogage."
+"Ne pas afficher -- montres seulement le texte descriptif lors du "
+"catalogage."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1511
+#: ../../source/02_administration.rst:1515
 #, fuzzy
 msgid "|image15|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1513
+#: ../../source/02_administration.rst:1517
 msgid "Don't display -- shows just descriptive text when cataloging"
 msgstr ""
-"Ne pas afficher -- montres seulement le texte descriptif lors du catalogage."
+"Ne pas afficher -- montres seulement le texte descriptif lors du "
+"catalogage."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1515
+#: ../../source/02_administration.rst:1519
 #, fuzzy
 msgid "|image16|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1520
+#: ../../source/02_administration.rst:1524
 msgid "IntranetBiblioDefaultView"
 msgstr "IntranetBiblioDefaultView"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1522
+#: ../../source/02_administration.rst:1526
 msgid "Default: ISBD form"
 msgstr "- suit complètement l’ISBD"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1524
+#: ../../source/02_administration.rst:1528
 #, fuzzy
 msgid "Asks: By default, display biblio records in \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1528
+#: ../../source/02_administration.rst:1532
 msgid ""
-"ISBD form -- displays records in the staff client in the old card catalog "
-"format"
+"ISBD form -- displays records in the staff client in the old card catalog"
+" format"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1531
-#: ../../source/02_administration.rst:7800
+#: ../../source/02_administration.rst:1535
+#: ../../source/02_administration.rst:7818
 #, fuzzy
 msgid "See :ref:`ISBD` preference for more information"
 msgstr "ISBD"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1533
+#: ../../source/02_administration.rst:1537
 msgid ""
-"Labelled MARC form -- displays records in the staff client in MARC with text "
-"labels to explain the different fields"
+"Labelled MARC form -- displays records in the staff client in MARC with "
+"text labels to explain the different fields"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1536
+#: ../../source/02_administration.rst:1540
 #, fuzzy
 msgid "MARC form -- displays records in the staff client in MARC"
 msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1538
-msgid ""
-"normal form -- visual display in the staff client (for the average person)"
+#: ../../source/02_administration.rst:1542
+msgid "normal form -- visual display in the staff client (for the average person)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1543
+#: ../../source/02_administration.rst:1547
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting determines the bibliographic record display when searching the "
-"catalog on the staff client. This setting does not affect the display in the "
-"OPAC which is changed using the :ref:`BiblioDefaultView` preference under "
-"the OPAC preference tab. This setting changes the look of the record when "
-"first displayed. The MARC and ISBD views can still be seen by clicking in "
-"the sidebar."
+"This setting determines the bibliographic record display when searching "
+"the catalog on the staff client. This setting does not affect the display"
+" in the OPAC which is changed using the :ref:`BiblioDefaultView` "
+"preference under the OPAC preference tab. This setting changes the look "
+"of the record when first displayed. The MARC and ISBD views can still be "
+"seen by clicking in the sidebar."
 msgstr ""
-"Cette configuration détermines l'apparence des notices bibliographique lors "
-"de la recherche dans le catalogue à partir de l'interface professionnelle. "
-"Cette configuration n'affectera pas l'affichage dans l'OPAC qui est modifié "
-"avec la préférence BiblioDefaultView sous l'onglet des préférences OPAC. "
-"Cette configuration changera l'apparence de la notice la première fois "
-"qu'elle sera affichée. Les cartes MARc et ISBD peuvent encore être vues en "
-"cliquant sur leur bouton respectifs dans la barre."
+"Cette configuration détermines l'apparence des notices bibliographique "
+"lors de la recherche dans le catalogue à partir de l'interface "
+"professionnelle. Cette configuration n'affectera pas l'affichage dans "
+"l'OPAC qui est modifié avec la préférence BiblioDefaultView sous l'onglet"
+" des préférences OPAC. Cette configuration changera l'apparence de la "
+"notice la première fois qu'elle sera affichée. Les cartes MARc et ISBD "
+"peuvent encore être vues en cliquant sur leur bouton respectifs dans la "
+"barre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1554
+#: ../../source/02_administration.rst:1558
 msgid "ISBD"
 msgstr "ISBD"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1556
+#: ../../source/02_administration.rst:1560
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or :ref:"
-"`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
+"Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or "
+":ref:`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
 msgstr ""
 "Par défaut: MARC 21 Default Appendix ou `UNIMARC Default Appendix "
 "<#unimarcdefault>`__"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:1559
+#: ../../source/02_administration.rst:1563
 msgid "Asks: Use the following as the ISBD template:"
 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1563
+#: ../../source/02_administration.rst:1567
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This determines how the ISBD information will display in the staff client. "
-"Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD view. "
-"ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was first "
-"introduced by IFLA (International Federation of Library Associations) in "
-"1969 in order to provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose "
-"of ISBD is to aid the international exchange of bibliographic records for a "
-"variety of materials."
+"This determines how the ISBD information will display in the staff "
+"client. Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD"
+" view. ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was "
+"first introduced by IFLA (International Federation of Library "
+"Associations) in 1969 in order to provide guidelines for descriptive "
+"cataloging. The purpose of ISBD is to aid the international exchange of "
+"bibliographic records for a variety of materials."
 msgstr ""
-"Ceci détermines comment l'information ISBD sera affichée dans l'OPAC. Les "
-"éléments dans la liste peuvent être ré-ordonnés pour produire un apperçu "
-"différent du ISBD. ISBD, ou le \"International Standard Bibliographic "
+"Ceci détermines comment l'information ISBD sera affichée dans l'OPAC. Les"
+" éléments dans la liste peuvent être ré-ordonnés pour produire un apperçu"
+" différent du ISBD. ISBD, ou le \"International Standard Bibliographic "
 "Description\", a premièrement été introduit par le IFLA (International "
-"Federation of Library Associations) en 1969 pour offrir des guides pour le "
-"catalogage descriptif. Le but du ISBD est d'offrir à la communauté "
+"Federation of Library Associations) en 1969 pour offrir des guides pour "
+"le catalogage descriptif. Le but du ISBD est d'offrir à la communauté "
 "internationale un système de partage de notices bibliographiques et une "
 "variété de matériel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1575
+#: ../../source/02_administration.rst:1579
 msgid "LabelMARCView"
 msgstr "LabelMARCView"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1579
+#: ../../source/02_administration.rst:1583
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ collapse repeated tags of the same type into one tag entry."
+"Asks: \\_\\_\\_ collapse repeated tags of the same type into one tag "
+"entry."
 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1583
+#: ../../source/02_administration.rst:1587
 msgid ""
-"Do -- will combine all identical tag numbers under one heading in the MARC "
-"view in the OPAC and Staff Client"
+"Do -- will combine all identical tag numbers under one heading in the "
+"MARC view in the OPAC and Staff Client"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1586
+#: ../../source/02_administration.rst:1590
 #, fuzzy
 msgid "|image17|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1588
+#: ../../source/02_administration.rst:1592
 msgid ""
-"Don't -- will list all of the tags individually in the MARC view in the OPAC "
-"and Staff Client"
+"Don't -- will list all of the tags individually in the MARC view in the "
+"OPAC and Staff Client"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1591
+#: ../../source/02_administration.rst:1595
 #, fuzzy
 msgid "|image18|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1596
+#: ../../source/02_administration.rst:1600
 msgid "MergeReportFields"
 msgstr "MergeReportFields"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1598
+#: ../../source/02_administration.rst:1602
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fields to display for deleted records after merge"
-msgstr ""
-"Demande: ___ champs à afficher pour les notices éffacées après la fusion."
+msgstr "Demande: ___ champs à afficher pour les notices éffacées après la fusion."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1602
+#: ../../source/02_administration.rst:1606
 msgid ""
-"When merging records together you can receive a report of the merge process "
-"once it's done, this preference lets you set the default values for this "
-"report."
+"When merging records together you can receive a report of the merge "
+"process once it's done, this preference lets you set the default values "
+"for this report."
 msgstr ""
-"En fusionnant des notices ensemble vous recevrez un rapport de la procédure "
-"de fusion une fois qu'elle sera complétée. Cette préférence vous permet "
-"d'ajuster les valeurs par défaut du rapport."
+"En fusionnant des notices ensemble vous recevrez un rapport de la "
+"procédure de fusion une fois qu'elle sera complétée. Cette préférence "
+"vous permet d'ajuster les valeurs par défaut du rapport."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1606
+#: ../../source/02_administration.rst:1610
 #, fuzzy
 msgid "Example: '001,245ab,600' displays:"
 msgstr "(Exemple: \"001,245ab,600\") "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1608
+#: ../../source/02_administration.rst:1612
 msgid "value of 001"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1610
+#: ../../source/02_administration.rst:1614
 msgid "subfields a and b of fields 245"
 msgstr "Les sous-champs a et b des champs 245"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1612
+#: ../../source/02_administration.rst:1616
 msgid "all subfields of fields 600"
 msgstr "Tous les sous-champs des champs 600"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1617
+#: ../../source/02_administration.rst:1621
 #, fuzzy
 msgid "NotesBlacklist"
 msgstr "Novelist"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1619
+#: ../../source/02_administration.rst:1623
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Don't show these \\_\\_\\_ note fields in title notes separator (OPAC "
-"record details) and in the description separator (Staff client record "
-"details)."
+"Asks: Don't show these \\_\\_\\_ note fields in title notes separator "
+"(OPAC record details) and in the description separator (Staff client "
+"record details)."
 msgstr ""
 "dans les onglets 'Note' de l'OPAC et 'Description' de l'interface "
 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être  "
-"séparés par des virgules et conformes au format MARC utilisé (par exemple "
-"3 .. pour UNIMARC, 5 .. pour MARC21)"
+"séparés par des virgules et conformes au format MARC utilisé (par exemple"
+" 3 .. pour UNIMARC, 5 .. pour MARC21)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1625
+#: ../../source/02_administration.rst:1629
 msgid ""
-"This preference lets you define which of your note fields are hidden from "
-"the title notes (OPAC) and descriptions (Staff) tabs. Enter the values as a "
-"comma separated list. For example to hide the local note and the "
+"This preference lets you define which of your note fields are hidden from"
+" the title notes (OPAC) and descriptions (Staff) tabs. Enter the values "
+"as a comma separated list. For example to hide the local note and the "
 "bibliography note in MARC21 enter 504, 590."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous laisse définir quels champs de note seront cachés des "
-"notes de titre (OPAC) et des onglets de description (Staff). Saisissez les "
-"valeurs séparées d'une virgule en une liste. Par-exemple pour cacher une "
-"note local et la note bibliographique en MARC21 inscrire  504, 590."
+"Cette préférence vous laisse définir quels champs de note seront cachés "
+"des notes de titre (OPAC) et des onglets de description (Staff). "
+"Saisissez les valeurs séparées d'une virgule en une liste. Par-exemple "
+"pour cacher une note local et la note bibliographique en MARC21 inscrire"
+"  504, 590."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1633
+#: ../../source/02_administration.rst:1637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
@@ -3963,994 +3967,979 @@ msgstr ""
 "`OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
 "OpacSuppressionMessage <#OpacSuppression>`__"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1635
+#: ../../source/02_administration.rst:1639
 msgid "OpacSuppression Default: Don't hide"
 msgstr "Montrer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1637
+#: ../../source/02_administration.rst:1641
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ items marked as suppressed from OPAC search results. "
-"Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_ "
-"(Leave blank if not used. Define a range like 192.168..) Redirect the opac "
-"detail page for suppressed records to \\_\\_\\_ Display the following "
-"message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
+"Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_"
+" (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..) Redirect the "
+"opac detail page for suppressed records to \\_\\_\\_ Display the "
+"following message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1643
+#: ../../source/02_administration.rst:1647
 msgid "OpacSuppression Values:"
 msgstr "OpacSuppression Values:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1645
+#: ../../source/02_administration.rst:1649
 msgid "Don't hide"
 msgstr "ne comprend pas la TVA"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1647
+#: ../../source/02_administration.rst:1651
 msgid "Will show records in OPAC search results if they are marked suppressed"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1650
-#: ../../source/02_administration.rst:9652
+#: ../../source/02_administration.rst:1654
+#: ../../source/02_administration.rst:9686
 msgid "Hide"
 msgstr "                  Tout masquer                "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1652
+#: ../../source/02_administration.rst:1656
 msgid ""
-"Will not show records in OPAC search results if they're marked as suppressed"
+"Will not show records in OPAC search results if they're marked as "
+"suppressed"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1655
+#: ../../source/02_administration.rst:1659
 #, fuzzy
 msgid "OpacSuppressionRedirect Values:"
 msgstr "OpacSuppression Values:"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1657
+#: ../../source/02_administration.rst:1661
 msgid "an explanatory page ('This record is blocked')."
 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1659
+#: ../../source/02_administration.rst:1663
 msgid "the 404 error page ('Not found')."
 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These preferences control hiding of bibliographic records from display in "
-"the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC simply "
-"needs to have the value \"1\" in the field mapped with Suppress index (942$n "
-"field in MARC21, no official field in UNIMARC). The indexer then hides it "
-"from display in OPAC but will still display it in the Staff Client. If you "
-"want to further control suppression you can set an IP address range to still "
-"show suppressed items to. Define a range like 192.168.. If you don't want to "
-"limit suppression in this way, leave the IP field blank. You can also decide "
-"what the patrons will see in the OPAC when a title is suppressed by setting "
-"the OpacSuppressionRedirect and OpacSuppressionMessage preferences. You can "
-"either show the patron a 404 page if they try to see a suppressed record or "
-"you can create a custom page by entering the HTML in the "
-"OpacSuppressionMessage part of this preference."
+#: ../../source/02_administration.rst:1667
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These preferences control hiding of bibliographic records from display in"
+" the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC "
+"simply needs to have the value \"1\" in the field mapped with Suppress "
+"index (942$n field in MARC21, no official field in UNIMARC). The indexer "
+"then hides it from display in OPAC but will still display it in the Staff"
+" Client. If you want to further control suppression you can set an IP "
+"address range to still show suppressed items to. Define a range like "
+"192.168.. If you don't want to limit suppression in this way, leave the "
+"IP field blank. You can also decide what the patrons will see in the OPAC"
+" when a title is suppressed by setting the OpacSuppressionRedirect and "
+"OpacSuppressionMessage preferences. You can either show the patron a 404 "
+"page if they try to see a suppressed record or you can create a custom "
+"page by entering the HTML in the OpacSuppressionMessage part of this "
+"preference."
 msgstr ""
-"Ces préférences contrôlent le fait de masquer les notices bibliographiques "
-"de l'affichage de l'OPAC. Chaque notice bibliographique que vous voulez "
-"masquer de l'OPAC doit seulement avoir la valeur \" 11 \" saisies dans le "
-"champ Suppress index (642$n en MARC21, aucun champ officiel pour UNIMARC). "
-"L'indexeur peut alors le cacher de l'affichage dans l'OPAC mais elle sera "
-"toujours affichée dans l'interface professionnelle. Si vous voulez avoir "
-"plus de contrôle sur le masquage, vous pouvez préparer une plage d'adresses "
-"IP par lesquelles vous pourrez voir les notices masquées. Définissez une "
-"plage telle que 192.168... si vous ne voulez pas limiter le masquage de "
-"cette manière, laissez simplement le champ IP vide. Vous pouvez aussi "
-"décider ce que les usagers voient dans l'OPAC quand un titre est masqué en "
-"configurant les préférences \"OpacSuppressionRedirect'\" et "
-"'OpacSuppressionMessage'\". Vous pouvez soit afficher une page 404 s'ils "
-"essaient de voir une notice masquée ou vous pouvez créer une page "
-"personnalisée en saisissant votre HTML dans la partie appropriée de la "
-"préférence \"OpacSuppressionMessage''."
+"Ces préférences contrôlent le fait de masquer les notices "
+"bibliographiques de l'affichage de l'OPAC. Chaque notice bibliographique "
+"que vous voulez masquer de l'OPAC doit seulement avoir la valeur \" 11 \""
+" saisies dans le champ Suppress index (642$n en MARC21, aucun champ "
+"officiel pour UNIMARC). L'indexeur peut alors le cacher de l'affichage "
+"dans l'OPAC mais elle sera toujours affichée dans l'interface "
+"professionnelle. Si vous voulez avoir plus de contrôle sur le masquage, "
+"vous pouvez préparer une plage d'adresses IP par lesquelles vous pourrez "
+"voir les notices masquées. Définissez une plage telle que 192.168... si "
+"vous ne voulez pas limiter le masquage de cette manière, laissez "
+"simplement le champ IP vide. Vous pouvez aussi décider ce que les usagers"
+" voient dans l'OPAC quand un titre est masqué en configurant les "
+"préférences \"OpacSuppressionRedirect'\" et 'OpacSuppressionMessage'\". "
+"Vous pouvez soit afficher une page 404 s'ils essaient de voir une notice "
+"masquée ou vous pouvez créer une page personnalisée en saisissant votre "
+"HTML dans la partie appropriée de la préférence "
+"\"OpacSuppressionMessage''."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:1684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n"
+" field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate "
+"errors. One example would be to create an authorized value titled "
+"SUPPRESS with a value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
+msgstr ""
+"Une valeur authorisée pour le champs MARC21 942$n (ou l'équivalent "
+"UNIMARC) devrait être configurée à éliminer les erreurs. Un exemple "
+"serait de créer une valeur autorisée nomée MASQUER avec une valeur de 0 "
+"pour ne pas masquer et une valeur de 1 pour masquer."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1680
-#, fuzzy
+#: ../../source/02_administration.rst:1692
 msgid ""
-"An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n "
-"field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate errors. "
-"One example would be to create an authorized value titled SUPPRESS with a "
-"value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
+"If this preference is set to 'hide' and you have the 942n field set to 1,"
+" it will hide the entire bib record - not just an individual item."
 msgstr ""
-"Une valeur authorisée pour le champs MARC21 942$n (ou l'équivalent UNIMARC) "
-"devrait être configurée à éliminer les erreurs. Un exemple serait de créer "
-"une valeur autorisée nomée MASQUER avec une valeur de 0 pour ne pas masquer "
-"et une valeur de 1 pour masquer."
+"Si cette préférence est configurée à \"masquer\" et que votre champ 942$n"
+" a une valeur de 1, elle cachera l'entièreté de la notice bibliographique"
+" - pas seulement l'exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1688
+#: ../../source/02_administration.rst:1698
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to 'hide' and you have the 942n field set to 1, it "
-"will hide the entire bib record - not just an individual item."
+"Suppressed records will show a note in the staff client indicating that "
+"they are suppressed from view in the OPAC."
 msgstr ""
-"Si cette préférence est configurée à \"masquer\" et que votre champ 942$n a "
-"une valeur de 1, elle cachera l'entièreté de la notice bibliographique - pas "
-"seulement l'exemplaire."
+"Les notices masquées s'afficheront dans l'interface professionnelle, avec"
+" un indicateur qu'elles sont masquées dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1694
+#: ../../source/02_administration.rst:1701
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Suppressed records will show a note in the staff client indicating that they "
-"are suppressed from view in the OPAC.Suppressed in Staff"
-msgstr ""
-"Les notices masquées s'afficheront dans l'interface professionnelle, avec un "
-"indicateur qu'elles sont masquées dans l'OPAC."
+msgid "|image1181|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1697
+#: ../../source/02_administration.rst:1703
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to "
-"stand out more if you'd like.Style suppression note"
+"This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to"
+" stand out more if you'd like."
 msgstr ""
 "Cette note peut être stylisée en utilisant la préférence`IntranetUserCSS "
-"<#IntranetUserCSS>`__ pour qu'elle resorte une peu plus, si vous le désirez."
+"<#IntranetUserCSS>`__ pour qu'elle resorte une peu plus, si vous le "
+"désirez."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1704
+#: ../../source/02_administration.rst:1707
+#, fuzzy
+msgid "|image1182|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:1712
 #, fuzzy
 msgid "SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch"
 msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:1706
+#: ../../source/02_administration.rst:1714
 msgid "SeparateHoldings default: Don't separate"
 msgstr "Ne pas séparer"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:1708
+#: ../../source/02_administration.rst:1716
 msgid "SeparateHoldingsBranch default: home library"
 msgstr "bibliothèque propriétaire"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1710
-#: ../../source/02_administration.rst:8682
+#: ../../source/02_administration.rst:1718
+#: ../../source/02_administration.rst:8712
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ items display into two tabs, where the first tab contains "
-"items whose \\_\\_\\_ is the logged in user's library. The second tab will "
-"contain all other items."
+"Asks: \\_\\_\\_ items display into two tabs, where the first tab contains"
+" items whose \\_\\_\\_ is the logged in user's library. The second tab "
+"will contain all other items."
 msgstr ""
-"est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
-"autres exemplaires."
+"est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les"
+" autres exemplaires."
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:1714
+#: ../../source/02_administration.rst:1722
 #, fuzzy
 msgid "SeparateHoldings values:"
 msgstr "Séparer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1716
-#: ../../source/02_administration.rst:8688
+#: ../../source/02_administration.rst:1724
+#: ../../source/02_administration.rst:8718
 msgid "Don't separate"
 msgstr "piste sonore séparée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1718
-#: ../../source/02_administration.rst:8690
+#: ../../source/02_administration.rst:1726
+#: ../../source/02_administration.rst:8720
 msgid "Separate"
 msgstr "Séparateur&nbsp;: "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1720
+#: ../../source/02_administration.rst:1728
 msgid "SeparateHoldingsBranch values:"
 msgstr "Terme de recherche&nbsp;: "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1722
-#: ../../source/02_administration.rst:4419
-#: ../../source/02_administration.rst:8375
-#: ../../source/02_administration.rst:8398
-#: ../../source/02_administration.rst:8694
-#: ../../source/02_administration.rst:11947
+#: ../../source/02_administration.rst:1730
+#: ../../source/02_administration.rst:4431
+#: ../../source/02_administration.rst:8403
+#: ../../source/02_administration.rst:8426
+#: ../../source/02_administration.rst:8724
+#: ../../source/02_administration.rst:11985
 msgid "holding library"
 msgstr "Site dépositaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1724
-#: ../../source/02_administration.rst:4413
-#: ../../source/02_administration.rst:4421
-#: ../../source/02_administration.rst:8379
-#: ../../source/02_administration.rst:8402
-#: ../../source/02_administration.rst:8638
-#: ../../source/02_administration.rst:8696
-#: ../../source/02_administration.rst:11949
+#: ../../source/02_administration.rst:1732
+#: ../../source/02_administration.rst:4425
+#: ../../source/02_administration.rst:4433
+#: ../../source/02_administration.rst:8407
+#: ../../source/02_administration.rst:8430
+#: ../../source/02_administration.rst:8668
+#: ../../source/02_administration.rst:8726
+#: ../../source/02_administration.rst:11987
 msgid "home library"
 msgstr "Site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1728
+#: ../../source/02_administration.rst:1736
 msgid ""
 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
-"information on the bibliographic detail page in the staff client split in to "
-"multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
+"information on the bibliographic detail page in the staff client split in"
+" to multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de décider si vous voulez que les informations "
-"de réservation dans la page de détail dans l'interface professionnelle "
-"soient divisées en plusieurs onglets. Par défaut toutes les réservations "
-"seront affichées dans le même onglet."
+"Cette préférence vous permet de décider si vous voulez que les "
+"informations de réservation dans la page de détail dans l'interface "
+"professionnelle soient divisées en plusieurs onglets. Par défaut toutes "
+"les réservations seront affichées dans le même onglet."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1733
+#: ../../source/02_administration.rst:1741
 #, fuzzy
 msgid "|image19|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1738
+#: ../../source/02_administration.rst:1746
 #, fuzzy
 msgid "URLLinkText"
 msgstr "LinkerOptions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1740
+#: ../../source/02_administration.rst:1748
 msgid "Default: Online Resource"
 msgstr "Ressources en ligne"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1742
+#: ../../source/02_administration.rst:1750
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the text of links embedded in MARC records."
 msgstr "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1746
+#: ../../source/02_administration.rst:1754
 msgid ""
-"If the 856 field does not have a subfield 3 or y defined, the OPAC will say "
-"'Click here to access online.' If you would like the field to say something "
-"else enter that in this field."
+"If the 856 field does not have a subfield 3 or y defined, the OPAC will "
+"say 'Click here to access online.' If you would like the field to say "
+"something else enter that in this field."
 msgstr ""
 "Si le champ 856 n'a pas de sous-champs '3' ou 'y' de défini, l'OPAC "
 "indiquera 'Click here to access online'. Si vous voulez que le champs "
 "indique autre chose, saisissez votre ligne dans ce champs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1753
+#: ../../source/02_administration.rst:1761
 msgid "UseControlNumber"
 msgstr "UseControlNumber"
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:1757
+#: ../../source/02_administration.rst:1765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ record control number ($w subfields) and control number "
 "(001) for linking of bibliographic records."
 msgstr ""
-"le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
-"notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
+"le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la"
+" notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
 "notice mère."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1764
+#: ../../source/02_administration.rst:1772
 msgid ""
 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a title search"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1770
+#: ../../source/02_administration.rst:1778
 msgid ""
 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a control number "
 "(MARC field 001) search"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1776
+#: ../../source/02_administration.rst:1784
 msgid ""
-"Unless you are going in and manually changing 773$w to match your rigorously-"
-"defined bibliographic relationships, you should set this preference to "
-"\"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` to \"Display\""
+"Unless you are going in and manually changing 773$w to match your "
+"rigorously-defined bibliographic relationships, you should set this "
+"preference to \"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
+"to \"Display\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1783
+#: ../../source/02_administration.rst:1791
 msgid ""
-"If you have a serial called \"Journal of Interesting Things\" which has a "
-"separate record from when it was called \"Transactions of the Interesting "
-"Stuff Society,\" you could add linking fields to indicate the relationship "
-"between the two records. UseControlNumber allows you to use your local "
-"accession numbers for those links. In MARC21, the relevant sections of the "
-"two records might look like this:"
+"If you have a serial called \"Journal of Interesting Things\" which has a"
+" separate record from when it was called \"Transactions of the "
+"Interesting Stuff Society,\" you could add linking fields to indicate the"
+" relationship between the two records. UseControlNumber allows you to use"
+" your local accession numbers for those links. In MARC21, the relevant "
+"sections of the two records might look like this:"
 msgstr ""
-"Si vous avez un périodique nommé \" Journal of Interesting things \"  qui "
-"possède une notice séparée du fait qu'elle s'appelait avant \" transaction "
-"of the Interesting stuff Society '', vous pouvez ajouter un champ de liaison "
-"qui indique la relation entre les deux notices. UseControlNumber vous permet "
-"d'utiliser vos numéros locals d'adhésion pour ses liens. En MARC21, les "
-"sections pertinentes resemblerons a l'exemple suivant:"
+"Si vous avez un périodique nommé \" Journal of Interesting things \"  qui"
+" possède une notice séparée du fait qu'elle s'appelait avant \" "
+"transaction of the Interesting stuff Society '', vous pouvez ajouter un "
+"champ de liaison qui indique la relation entre les deux notices. "
+"UseControlNumber vous permet d'utiliser vos numéros locals d'adhésion "
+"pour ses liens. En MARC21, les sections pertinentes resemblerons a "
+"l'exemple suivant:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1802
+#: ../../source/02_administration.rst:1810
 msgid ""
 "With UseControlNumber set to 'Use', the 78x links will use the Control "
 "Numbers is subfield $w, instead of doing a title search on \"Journal of "
-"Interesting Things\" and \"Transactions of the Interesting Stuff Society\" "
-"respectively."
+"Interesting Things\" and \"Transactions of the Interesting Stuff "
+"Society\" respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1810
+#: ../../source/02_administration.rst:1818
 #, fuzzy
 msgid "Exporting"
 msgstr "Catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1815
+#: ../../source/02_administration.rst:1823
 #, fuzzy
 msgid "BibtexExportAdditionalFields"
 msgstr "ExportRemoveFields"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1817
+#: ../../source/02_administration.rst:1825
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Include following fields when exporting BibTeX"
 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export au format RIS"
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1821
+#: ../../source/02_administration.rst:1829
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use one line per tag in the format BT\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: "
 "010$a )"
 msgstr ""
-"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Utilisez une ligne par champ "
-"dans le format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Utilisez une ligne par "
+"champ dans le format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1824
+#: ../../source/02_administration.rst:1832
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex "
-"tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
-"( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
+"To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex"
+" tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
+"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
 msgstr ""
-"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Pour préciser de multiples "
-"Chap/sous-champs marc comme cibles d'une étiquette BibTeX répétable, "
-"utiliser le format suivant: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. "
-"notes: [501$a, 505$g] )"
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Pour préciser de multiples"
+" Chap/sous-champs marc comme cibles d'une étiquette BibTeX répétable, "
+"utiliser le format suivant: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( "
+"e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1828
+#: ../../source/02_administration.rst:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
-"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
-"BibTeX tag."
+"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given"
+" BibTeX tag."
 msgstr ""
-"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Toutes les valeurs de champs "
-"et de sous-champs répétés seront imprimées avec l'étiquette BibTeX donnée."
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Toutes les valeurs de "
+"champs et de sous-champs répétés seront imprimées avec l'étiquette BibTeX"
+" donnée."
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1831
+#: ../../source/02_administration.rst:1839
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use '@' ( with quotes ) as the BT\\_TAG to replace the bibtex record type "
-"with a field value of your choosing."
+"Use '@' ( with quotes ) as the BT\\_TAG to replace the bibtex record type"
+" with a field value of your choosing."
 msgstr ""
 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Utilisez \"@\" ( avec des "
 "guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de fiche bibtex avec une "
 "valeur de champ de votre choix."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1837
+#: ../../source/02_administration.rst:1845
 #, fuzzy
 msgid "RisExportAdditionalFields"
 msgstr "ExportRemoveFields"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1839
+#: ../../source/02_administration.rst:1847
 msgid "Asks: Include following fields when exporting RIS"
 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export au format RIS"
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1843
+#: ../../source/02_administration.rst:1851
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use one line per tag in the format RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
+"Use one line per tag in the format RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
+"010$a )"
 msgstr ""
 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Utilisez une ligne par champ "
 "dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1846
+#: ../../source/02_administration.rst:1854
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS "
-"tag, use the following format: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
-"( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
+"tag, use the following format: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
+"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
 msgstr ""
-"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Pour définir de mulitples champs/"
-"sous-champs comme cibles pour un champ RIS répétable, utilisez  le format "
-"suivant: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, "
-"505$g] )"
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Pour définir de mulitples "
+"champs/sous-champs comme cibles pour un champ RIS répétable, utilisez  le"
+" format suivant: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: "
+"[501$a, 505$g] )"
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1850
+#: ../../source/02_administration.rst:1858
 #, fuzzy
 msgid ""
-"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
-"RIS tag."
+"All values of repeating tags and subfields will be printed with the given"
+" RIS tag."
 msgstr ""
-"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Toutes les valeurs des champs et "
-"sous-champs répétés seront imprimés avec l'étiquette RIS déterminée."
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Toutes les valeurs des champs"
+" et sous-champs répétés seront imprimés avec l'étiquette RIS déterminée."
 
-# Cataloging > Exporting
-#: ../../source/02_administration.rst:1853
+#: ../../source/02_administration.rst:1861
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the "
-"field value of your choosing."
+"Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the"
+" field value of your choosing."
 msgstr ""
-"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# L'utilisation de TY ( type de "
-"fiche ) comme clef <i>replacera</i> leTY par défaut par la valeur de champ "
-"de votre choix."
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# L'utilisation de TY ( type de"
+" fiche ) comme clef <i>replacera</i> leTY par défaut par la valeur de "
+"champ de votre choix."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1859
+#: ../../source/02_administration.rst:1867
 #, fuzzy
 msgid "Importing"
 msgstr "Importer des adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1864
+#: ../../source/02_administration.rst:1872
 msgid "AggressiveMatchOnISBN"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1866
-#: ../../source/02_administration.rst:1897
-#: ../../source/02_administration.rst:2357
-#: ../../source/02_administration.rst:8910
+#: ../../source/02_administration.rst:1874
+#: ../../source/02_administration.rst:1905
+#: ../../source/02_administration.rst:2365
+#: ../../source/02_administration.rst:8940
 msgid "Default: don't"
 msgstr "Police par défaut"
 
-# Cataloging > Importing
-#: ../../source/02_administration.rst:1868
+#: ../../source/02_administration.rst:1876
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
-"to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported "
-"record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
+"Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ "
+"attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in "
+"the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged "
+"records."
 msgstr ""
-"toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante. Notez que "
-"ceci n'a pas d'effet si UseQueryParser est activé."
+"toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante. Notez que"
+" ceci n'a pas d'effet si UseQueryParser est activé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1875
-#: ../../source/02_administration.rst:2364
-#: ../../source/02_administration.rst:8917
+#: ../../source/02_administration.rst:1883
+#: ../../source/02_administration.rst:2372
+#: ../../source/02_administration.rst:8947
 msgid "do"
 msgstr "doi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1877
-#: ../../source/02_administration.rst:2366
-#: ../../source/02_administration.rst:8919
+#: ../../source/02_administration.rst:1885
+#: ../../source/02_administration.rst:2374
+#: ../../source/02_administration.rst:8949
 #, fuzzy
 msgid "don't"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1881
+#: ../../source/02_administration.rst:1889
 msgid ""
-"This preference allows you to choose to alter the ISBN matching rule used "
-"when staging records for import to be more aggressive. This means that all "
-"text will be stripped from the ISBN field so that a pure number match is "
-"possible. If this preference is set to \"Don't\" then Koha will find a match "
-"only if the ISBN fields are identical."
+"This preference allows you to choose to alter the ISBN matching rule used"
+" when staging records for import to be more aggressive. This means that "
+"all text will be stripped from the ISBN field so that a pure number match"
+" is possible. If this preference is set to \"Don't\" then Koha will find "
+"a match only if the ISBN fields are identical."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1889
+#: ../../source/02_administration.rst:1897
 msgid "Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1895
+#: ../../source/02_administration.rst:1903
 msgid "AggressiveMatchOnISSN"
 msgstr ""
 
-# Cataloging > Importing
-#: ../../source/02_administration.rst:1899
+#: ../../source/02_administration.rst:1907
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
-"to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported "
-"record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note "
-"that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
+"Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ "
+"attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in "
+"the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged "
+"records. Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser`"
+" is on."
 msgstr ""
-"toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante. Notez que "
-"ceci n'a pas d'effet si UseQueryParser est activé."
+"toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante. Notez que"
+" ceci n'a pas d'effet si UseQueryParser est activé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1907
-#: ../../source/02_administration.rst:4749
+#: ../../source/02_administration.rst:1915
+#: ../../source/02_administration.rst:4761
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface options"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1912
+#: ../../source/02_administration.rst:1920
 #, fuzzy
 msgid "advancedMARCeditor"
 msgstr "Interface de catalogage avancé"
 
-# Cataloging > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:1916
+#: ../../source/02_administration.rst:1924
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1920
+#: ../../source/02_administration.rst:1928
 msgid ""
-"This preference determines whether or not MARC field names will be present "
-"when editing or creating MARC records."
+"This preference determines whether or not MARC field names will be "
+"present when editing or creating MARC records."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1927
+#: ../../source/02_administration.rst:1935
 #, fuzzy
 msgid "|image20|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1931
+#: ../../source/02_administration.rst:1939
 #, fuzzy
 msgid "|image21|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1936
+#: ../../source/02_administration.rst:1944
 #, fuzzy
 msgid "DefaultClassificationSource"
 msgstr "Sources de classification"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1938
+#: ../../source/02_administration.rst:1946
 #, fuzzy
 msgid "Default: Dewey Decimal System"
 msgstr "Un exemplaire spécifique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1940
+#: ../../source/02_administration.rst:1948
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the default classification source."
 msgstr "Supprimer la source de classification"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1944
+#: ../../source/02_administration.rst:1952
 msgid "ANSCR (Sound Recordings)"
 msgstr "ANSCR (enregistrement sonore)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1946
+#: ../../source/02_administration.rst:1954
 msgid "Dewey Decimal Classification"
 msgstr "ddc - Classification décimale Dewey"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1948
+#: ../../source/02_administration.rst:1956
 msgid "Library of Congress Classification"
 msgstr "lcc - Classification de la Bibliothèque du Congrès"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1950
+#: ../../source/02_administration.rst:1958
 msgid "Other/Generic Classification Scheme"
 msgstr "Autre/Classification générique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1952
+#: ../../source/02_administration.rst:1960
 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)"
 msgstr "Classification SuDOC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1954
-#: ../../source/02_administration.rst:15436
+#: ../../source/02_administration.rst:1962
+#: ../../source/02_administration.rst:15511
 msgid "Universal Decimal Classification"
 msgstr "CDU"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1958
+#: ../../source/02_administration.rst:1966
 msgid ""
-"Adding another classification under Administration > Classification Sources "
-"will make it show up in this list as well."
+"Adding another classification under Administration > Classification "
+"Sources will make it show up in this list as well."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1964
+#: ../../source/02_administration.rst:1972
 #, fuzzy
 msgid "EasyAnalyticalRecords"
 msgstr "Notices de dépouillement simplifiées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1966
+#: ../../source/02_administration.rst:1974
 msgid "Default: Don't Display"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Cataloging > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:1968
+#: ../../source/02_administration.rst:1976
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ easy ways to create analytical record relationships"
 msgstr ""
 "les façons simples de créer des relations entre notices (notices de "
 "dépouillement)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1974
+#: ../../source/02_administration.rst:1982
 msgid "Don't Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1978
+#: ../../source/02_administration.rst:1986
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you decide to use this feature you'll want to make sure that your :ref:"
-"`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the \"Show "
-"analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
+"If you decide to use this feature you'll want to make sure that your "
+":ref:`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the "
+"\"Show analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
 msgstr ""
 "Préférence Système 'EasyAnalyticalRecords' activée, mais la Préférence "
 "'UseControlNumber' est réglée sur 'Utiliser\". La régler sur 'Ne pas "
 "utiliser' ou bien les liens 'Voir les notices de dépouillement' dans "
 "l'interface professionnelle et à l'OPAC seront brisés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1985
+#: ../../source/02_administration.rst:1993
 msgid ""
-"An analytic entry in a catalog is one that describes a part of a larger work "
-"that is also described in the catalog. In bibliographic cataloging, analytic "
-"entries may be made for chapters in books or special issues of articles in "
-"periodicals. In archival cataloging, analytic entries may be made for series "
-"or items within a collection. This feature in Koha allows for an easy way of "
-"linking analytic entries to the host records, and this system preference "
-"adds several new menu options to the staff cataloging detail pages to allow "
-"that to happen."
+"An analytic entry in a catalog is one that describes a part of a larger "
+"work that is also described in the catalog. In bibliographic cataloging, "
+"analytic entries may be made for chapters in books or special issues of "
+"articles in periodicals. In archival cataloging, analytic entries may be "
+"made for series or items within a collection. This feature in Koha allows"
+" for an easy way of linking analytic entries to the host records, and "
+"this system preference adds several new menu options to the staff "
+"cataloging detail pages to allow that to happen."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:1998
+#: ../../source/02_administration.rst:2006
 #, fuzzy
 msgid "Record Structure"
 msgstr "Règles de concordance"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2003
+#: ../../source/02_administration.rst:2011
 #, fuzzy
 msgid "AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator"
 msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2005
+#: ../../source/02_administration.rst:2013
 msgid ""
-"Asks: Display MARC subfield \\_\\_\\_ as holdings information for records "
-"that do not have items, with the subfields separated by \\_\\_\\_."
+"Asks: Display MARC subfield \\_\\_\\_ as holdings information for records"
+" that do not have items, with the subfields separated by \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2010
+#: ../../source/02_administration.rst:2018
 msgid ""
-"Sometimes libraries migrate to Koha with their holding info in the 852 field "
-"(OCLC holdings information field) and choose not to transfer that "
+"Sometimes libraries migrate to Koha with their holding info in the 852 "
+"field (OCLC holdings information field) and choose not to transfer that "
 "information into the 952 (Koha holdings information field) because they "
 "don't plan on circulating those items. For those libraries or other "
-"libraries that have data in the 852 fields of their records that they want "
-"to display, these preferences let you choose to display holdings info from a "
-"field other than the 952 field. The AlternateHoldingsField preference can "
-"contain multiple subfields to look in; for instance 852abhi would look in "
-"852 subfields a, b, h, and i."
+"libraries that have data in the 852 fields of their records that they "
+"want to display, these preferences let you choose to display holdings "
+"info from a field other than the 952 field. The AlternateHoldingsField "
+"preference can contain multiple subfields to look in; for instance "
+"852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2021
+#: ../../source/02_administration.rst:2029
 msgid ""
-"With AlternateHoldingsField set to 852abhi and AlternateHoldingsSeparator "
-"set to a space the holdings would look like the following:"
+"With AlternateHoldingsField set to 852abhi and AlternateHoldingsSeparator"
+" set to a space the holdings would look like the following:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2025
+#: ../../source/02_administration.rst:2033
 #, fuzzy
 msgid "|image22|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2030
+#: ../../source/02_administration.rst:2038
 #, fuzzy
 msgid "autoBarcode"
 msgstr "Scanners de codes à barres"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2032
+#: ../../source/02_administration.rst:2040
 #, fuzzy
 msgid "Default: generated in the form <branchcode>yymm0001"
 msgstr "&lt;code bibliothèque&gt;yymm0001"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2034
+#: ../../source/02_administration.rst:2042
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Barcodes are \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2038
+#: ../../source/02_administration.rst:2046
 #, fuzzy
 msgid "generated in the form <branchcode>yymm0001"
 msgstr "&lt;code bibliothèque&gt;yymm0001"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2040
+#: ../../source/02_administration.rst:2048
 #, fuzzy
 msgid "generated in the form <year>-0001, <year>-0002"
 msgstr "&lt;année&gt;-0001, &lt;année&gt;-0002."
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2042
+#: ../../source/02_administration.rst:2050
 msgid "generated in the form 1, 2, 3"
 msgstr "1, 2, 3"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2044
+#: ../../source/02_administration.rst:2052
 msgid "incremental EAN-13 barcodes"
 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2046
+#: ../../source/02_administration.rst:2054
 msgid "not generated automatically"
 msgstr "NON"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2050
+#: ../../source/02_administration.rst:2058
 msgid ""
-"This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within Koha "
-"(as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually assigning them). "
-"The default behavior makes it so that when you click in the barcode field "
-"(952$p in MARC21) it will populate with the automatic barcode you have "
-"chosen. If you would rather it only enter an automatic barcode when you "
-"click on the plugin (the ... to the right of the field) you can change the "
-"plugin used for that field in the framework. Set the plugin for 952$p (if "
-"using MARC21 or equivalent field mapped to items.barcode in your local MARC "
-"format) for your frameworks to barcode\\_manual.pl instead of barcode.pl. "
-"Learn more about editing frameworks under the :ref:`MARC Bibliographic "
-"Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of this manual."
+"This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within "
+"Koha (as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually "
+"assigning them). The default behavior makes it so that when you click in "
+"the barcode field (952$p in MARC21) it will populate with the automatic "
+"barcode you have chosen. If you would rather it only enter an automatic "
+"barcode when you click on the plugin (the ... to the right of the field) "
+"you can change the plugin used for that field in the framework. Set the "
+"plugin for 952$p (if using MARC21 or equivalent field mapped to "
+"items.barcode in your local MARC format) for your frameworks to "
+"barcode\\_manual.pl instead of barcode.pl. Learn more about editing "
+"frameworks under the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks <marc-"
+"bibliographic-frameworks-label>` section of this manual."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2066
+#: ../../source/02_administration.rst:2074
 #, fuzzy
 msgid "DefaultLanguageField008"
 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2068
+#: ../../source/02_administration.rst:2076
 msgid "Default: Empty defaults to eng"
 msgstr "Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2070
+#: ../../source/02_administration.rst:2078
 msgid ""
 "Asks: Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 "
 "records \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2075
+#: ../../source/02_administration.rst:2083
 msgid ""
-"This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 field "
-"by default. If this is left empty it will default to English (eng). See the "
-"`MARC Code List for Languages <http://www.loc.gov/marc/languages/"
-"language_code.html>`__ for additional values for this preference."
+"This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 "
+"field by default. If this is left empty it will default to English (eng)."
+" See the `MARC Code List for Languages "
+"<http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html>`__ for additional "
+"values for this preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2083
-#: ../../source/02_administration.rst:2199
+#: ../../source/02_administration.rst:2091
+#: ../../source/02_administration.rst:2207
 msgid "This preference won't have any effect if your records are in UNIMARC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2089
+#: ../../source/02_administration.rst:2097
 #, fuzzy
 msgid "item-level\\_itypes"
 msgstr "Type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2091
+#: ../../source/02_administration.rst:2099
 msgid "Default: specific item"
 msgstr "Un exemplaire spécifique"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2093
+#: ../../source/02_administration.rst:2101
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type (for "
-"determining circulation and fines rules, etc)."
+"Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type "
+"(for determining circulation and fines rules, etc)."
 msgstr "pour déterminer les règles de circulation, d'amende, etc."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2098
+#: ../../source/02_administration.rst:2106
 msgid "biblio record"
 msgstr "Notices bibliographiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2100
+#: ../../source/02_administration.rst:2108
 msgid "specific item"
 msgstr "Un exemplaire spécifique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2104
+#: ../../source/02_administration.rst:2112
 msgid ""
-"This preference determines whether the item type Koha uses for issuing rules "
-"will be an attribute of the bibliographic record or the item record. Most "
-"libraries refer to the item record for item types. It also determines if the "
-"item type icon appears on the OPAC search results. If you have the "
-"preference set to 'biblio record' then Koha displays the item type icon on "
-"the search results to the left of the result info."
+"This preference determines whether the item type Koha uses for issuing "
+"rules will be an attribute of the bibliographic record or the item "
+"record. Most libraries refer to the item record for item types. It also "
+"determines if the item type icon appears on the OPAC search results. If "
+"you have the preference set to 'biblio record' then Koha displays the "
+"item type icon on the search results to the left of the result info."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2112
+#: ../../source/02_administration.rst:2120
 #, fuzzy
 msgid "|image23|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2117
+#: ../../source/02_administration.rst:2125
 #, fuzzy
 msgid "itemcallnumber"
 msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2119
+#: ../../source/02_administration.rst:2127
 msgid "Default: 082ab"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2121
+#: ../../source/02_administration.rst:2129
 msgid "Asks: Map the MARC subfield to an item's callnumber."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2125
+#: ../../source/02_administration.rst:2133
 msgid ""
 "This can contain multiple subfields to look in; for instance 082ab would "
 "look in 082 subfields a and b."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2130
+#: ../../source/02_administration.rst:2138
 msgid ""
-"This setting determines which MARC field will be used to determine the call "
-"number that will be entered into item records automatically (952$o). The "
-"value is set by providing the MARC field code (050, 082, 090, 852 are all "
-"common in MARC21) and the subfield codes without the delimiters ($a, $b "
-"would be ab)."
+"This setting determines which MARC field will be used to determine the "
+"call number that will be entered into item records automatically (952$o)."
+" The value is set by providing the MARC field code (050, 082, 090, 852 "
+"are all common in MARC21) and the subfield codes without the delimiters "
+"($a, $b would be ab)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2136
-#: ../../source/02_administration.rst:2243
-#: ../../source/02_administration.rst:2269
-#: ../../source/02_administration.rst:15215
+#: ../../source/02_administration.rst:2144
+#: ../../source/02_administration.rst:2251
+#: ../../source/02_administration.rst:2277
+#: ../../source/02_administration.rst:15290
 msgid "Examples:"
 msgstr "Exemples:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2138
+#: ../../source/02_administration.rst:2146
 msgid "Dewey: 082ab or 092ab; LOC: 050ab or 090ab; from the item record: 852hi"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2144
+#: ../../source/02_administration.rst:2152
 #, fuzzy
 msgid "marcflavour"
 msgstr "marcflavour : Choisit votre format MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2146
+#: ../../source/02_administration.rst:2154
 msgid "Default: MARC21"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2148
+#: ../../source/02_administration.rst:2156
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Interpret and store MARC records in the \\_\\_\\_ format."
 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2152
+#: ../../source/02_administration.rst:2160
 msgid "MARC21"
 msgstr "MARC21"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2154
+#: ../../source/02_administration.rst:2162
 msgid ""
 "The standard style for the US, Canada, Australia, New Zealand, United "
 "Kingdom, Germany and other countries"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2157
+#: ../../source/02_administration.rst:2165
 msgid "UNIMARC"
 msgstr "UNIMARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2159
+#: ../../source/02_administration.rst:2167
 msgid ""
 "The standard style used in France, Italy, Portugal, Russia, and other "
 "countries"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2162
+#: ../../source/02_administration.rst:2170
 msgid "NORMARC"
 msgstr "NORMARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2164
+#: ../../source/02_administration.rst:2172
 msgid "The standard style for Norway"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2168
+#: ../../source/02_administration.rst:2176
 msgid ""
-"This preference defines global MARC style (MARC21, UNIMARC or NORMARC) used "
-"for encoding."
+"This preference defines global MARC style (MARC21, UNIMARC or NORMARC) "
+"used for encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2173
+#: ../../source/02_administration.rst:2181
 msgid ""
-"Changing the value of this preference will not convert your records from one "
-"MARC style to an other."
+"Changing the value of this preference will not convert your records from "
+"one MARC style to an other."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2179
+#: ../../source/02_administration.rst:2187
 #, fuzzy
 msgid "MARCOrgCode"
 msgstr "Coce"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2181
+#: ../../source/02_administration.rst:2189
 msgid "Default: OSt"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2183
+#: ../../source/02_administration.rst:2191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new MARC21 "
-"records (leave blank to disable)."
+"Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new "
+"MARC21 records (leave blank to disable)."
 msgstr "par défaut pour les nouvelles notices (laisser vide pour désactiver)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2188
+#: ../../source/02_administration.rst:2196
 msgid ""
-"The MARC Organization Code is used to identify libraries with holdings of "
-"titles and more."
+"The MARC Organization Code is used to identify libraries with holdings of"
+" titles and more."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2191
+#: ../../source/02_administration.rst:2199
 msgid ""
-"Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for "
-"Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ or in "
-"Canada on the `Canadian Symbols Directory <http://www.collectionscanada.gc."
-"ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
+"Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for"
+" Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ "
+"or in Canada on the `Canadian Symbols Directory "
+"<http://www.collectionscanada.gc.ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2205
+#: ../../source/02_administration.rst:2213
 #, fuzzy
 msgid "NewItemsDefaultLocation"
 msgstr "OpacItemLocation"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2207
+#: ../../source/02_administration.rst:2215
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When items are created, give them the temporary location of \\_\\_\\_ "
-"(should be a location code, or blank to disable)."
+"Asks: When items are created, give them the temporary location of "
+"\\_\\_\\_ (should be a location code, or blank to disable)."
 msgstr ""
 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
 "désactiver cette fonctionnalité)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2213
+#: ../../source/02_administration.rst:2221
 #, fuzzy
 msgid "PrefillItem"
 msgstr "Profils"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2215
+#: ../../source/02_administration.rst:2223
 msgid "Default: the new item is not prefilled with last created item values."
 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2217
+#: ../../source/02_administration.rst:2225
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When a new item is added \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: Quand l'exemplaire emprunté est en retard, ___"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2221
+#: ../../source/02_administration.rst:2229
 msgid "the new item is not prefilled with last created item values."
 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2223
+#: ../../source/02_administration.rst:2231
 msgid "the new item is prefilled with last created item values."
 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2227
+#: ../../source/02_administration.rst:2235
 msgid ""
-"This preference controls the behavior used when adding new items. Using the "
-"options here you can choose to have your next new item prefill with the "
-"values used in the last item was added to save time typing values or to have "
-"the item form appear completely blank. Using :ref:"
-"`SubfieldsToUseWhenPrefill` you can control specifically which fields are "
-"prefilled."
+"This preference controls the behavior used when adding new items. Using "
+"the options here you can choose to have your next new item prefill with "
+"the values used in the last item was added to save time typing values or "
+"to have the item form appear completely blank. Using "
+":ref:`SubfieldsToUseWhenPrefill` you can control specifically which "
+"fields are prefilled."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2237
+#: ../../source/02_administration.rst:2245
 #, fuzzy
 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
 msgstr ""
-"Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis dans "
-"la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
+"Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis "
+"dans la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
 "<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2239
+#: ../../source/02_administration.rst:2247
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when `items"
-"\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission is "
-"enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
+"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when "
+"`items\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission"
+" is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
-"items_batchmod_restricted est activée (sous-champs séparés par des espaces)."
+"items_batchmod_restricted est activée (sous-champs séparés par des "
+"espaces)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2245
-#: ../../source/02_administration.rst:2271
+#: ../../source/02_administration.rst:2253
+#: ../../source/02_administration.rst:2279
 msgid "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2247
-#: ../../source/02_administration.rst:2273
+#: ../../source/02_administration.rst:2255
+#: ../../source/02_administration.rst:2281
 msgid "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2251
+#: ../../source/02_administration.rst:2259
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you define what fields can be edited via the :ref:"
-"`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if the items"
-"\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
+"This preference lets you define what fields can be edited via the "
+":ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if "
+"the items\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
 msgstr ""
 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
 "lots de cette notice."
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2257
+#: ../../source/02_administration.rst:2265
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The FA framework is excluded from the permission. If the pref is empty, no "
-"fields are restricted."
+"The FA framework is excluded from the permission. If the pref is empty, "
+"no fields are restricted."
 msgstr "Si la préférence est vide, aucune restriction n'est appliquée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2263
+#: ../../source/02_administration.rst:2271
 #, fuzzy
 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
 msgstr ""
@@ -4958,851 +4947,833 @@ msgstr ""
 "`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
 "<#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing>`__"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2265
+#: ../../source/02_administration.rst:2273
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when edit"
-"\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
+"Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when "
+"edit\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
 "edit_items_restricted est activée (sous-champs séparés par des espaces)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2277
+#: ../../source/02_administration.rst:2285
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you define what fields can be edited via cataloging if "
-"the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission is "
-"enabled"
+"This preference lets you define what fields can be edited via cataloging "
+"if the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission "
+"is enabled"
 msgstr ""
 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
 "lots de cette notice."
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2284
+#: ../../source/02_administration.rst:2292
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Fast Add (FA) framework is excluded from the permission. If the pref is "
-"empty, no fields are restricted."
+"The Fast Add (FA) framework is excluded from the permission. If the pref "
+"is empty, no fields are restricted."
 msgstr "Si la préférence est vide, aucune restriction n'est appliquée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2290
+#: ../../source/02_administration.rst:2298
 msgid "SubfieldsToUseWhenPrefill"
 msgstr ""
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2292
+#: ../../source/02_administration.rst:2300
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Define a list of subfields to use when prefilling items \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Définir une liste de sous-champs à utiliser si les exemplaires sont pré-"
-"renseignés (séparés par un espace)"
+"Définir une liste de sous-champs à utiliser si les exemplaires sont "
+"pré-renseignés (séparés par un espace)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2296
+#: ../../source/02_administration.rst:2304
 #, fuzzy
 msgid "Separate values with a space."
 msgstr "Séparer les colonnes avec | "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2300
+#: ../../source/02_administration.rst:2308
 msgid ""
-"When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with "
-"those from the last added item, this preference can control which fields are "
-"prefilled (and which are not). Enter a space separated list of fields that "
-"you would like to prefill when adding a new item."
+"When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with"
+" those from the last added item, this preference can control which fields"
+" are prefilled (and which are not). Enter a space separated list of "
+"fields that you would like to prefill when adding a new item."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2309
+#: ../../source/02_administration.rst:2317
 #, fuzzy
 msgid "UNIMARCField100Language"
 msgstr "UNIMARCAuthorityField100"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2311
+#: ../../source/02_administration.rst:2319
 #, fuzzy
 msgid "Default: fre"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2313
+#: ../../source/02_administration.rst:2321
 msgid ""
 "Asks: Use the language (ISO 690-2) \\_\\_\\_ as default language in the "
 "UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2319
+#: ../../source/02_administration.rst:2327
 msgid "z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2321
+#: ../../source/02_administration.rst:2329
 #, fuzzy
 msgid "Defaults: Don't copy & 701,702,700"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2323
+#: ../../source/02_administration.rst:2331
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ authors from the UNIMARC \\_\\_\\_ tags (separated by "
 "commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
 msgstr ""
-"(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
-"notice via Z39.50."
+"(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import "
+"de notice via Z39.50."
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2326
+#: ../../source/02_administration.rst:2334
 msgid "Description for z3950NormalizeAuthor:"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2328
+#: ../../source/02_administration.rst:2336
 msgid ""
-"This preference allows for 'Personal Name Authorities' to replace authors as "
-"the bibliographic authority. This preference should only be considered by "
-"libraries using UNIMARC."
+"This preference allows for 'Personal Name Authorities' to replace authors"
+" as the bibliographic authority. This preference should only be "
+"considered by libraries using UNIMARC."
 msgstr ""
 
-# Cataloging > Record Structure
-#: ../../source/02_administration.rst:2332
+#: ../../source/02_administration.rst:2340
 msgid "Values for z3950NormalizeAuthor:"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2334
+#: ../../source/02_administration.rst:2342
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2336
+#: ../../source/02_administration.rst:2344
 msgid "Don't copy"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2338
+#: ../../source/02_administration.rst:2346
 msgid "Description for z3950AuthorAuthFields:"
 msgstr "Description des charges"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2340
+#: ../../source/02_administration.rst:2348
 msgid ""
-"This preference defines which MARC fields will be used for 'Personal Name "
-"Authorities' to replace authors as the bibliographic authorities. This "
+"This preference defines which MARC fields will be used for 'Personal Name"
+" Authorities' to replace authors as the bibliographic authorities. This "
 "preference only applies to those using UNIMARC encoding. The MARC fields "
-"selected here will only be used if 'z3950NormalizeAuthor' is set to \"Copy"
-"\". The default field are 700, 701, and 702."
+"selected here will only be used if 'z3950NormalizeAuthor' is set to "
+"\"Copy\". The default field are 700, 701, and 702."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2350
+#: ../../source/02_administration.rst:2358
 #, fuzzy
 msgid "Spine Labels"
 msgstr "Périodiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2355
+#: ../../source/02_administration.rst:2363
 #, fuzzy
 msgid "SpineLabelAutoPrint"
 msgstr "OpacAuthorities"
 
-# Cataloging > Spine Labels
-#: ../../source/02_administration.rst:2359
+#: ../../source/02_administration.rst:2367
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When using the quick spine label printer, \\_\\_\\_ automatically pop "
-"up a print dialog."
+"Asks: When using the quick spine label printer, \\_\\_\\_ automatically "
+"pop up a print dialog."
 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2371
+#: ../../source/02_administration.rst:2379
 #, fuzzy
 msgid "SpineLabelFormat"
 msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2373
+#: ../../source/02_administration.rst:2381
 #, fuzzy
 msgid "Default: <itemcallnumber><copynumber>"
 msgstr "Césure des cotes: "
 
-# Cataloging > Spine Labels
-#: ../../source/02_administration.rst:2375
+#: ../../source/02_administration.rst:2383
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter in "
-"columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)"
+"Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter"
+" in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by <"
+" and >.)"
 msgstr ""
-"(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
-"code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
+"(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, "
+"<code>biblioitems</code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et "
+"&gt;.)"
 
-# Cataloging > Spine Labels
-#: ../../source/02_administration.rst:2382
+#: ../../source/02_administration.rst:2390
 #, fuzzy
 msgid "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
 msgstr "Afficher"
 
-# Cataloging > Spine Labels
-#: ../../source/02_administration.rst:2386
+#: ../../source/02_administration.rst:2394
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine labels."
+"Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine "
+"labels."
 msgstr ""
-"sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour imprimer "
-"des étiquettes."
+"sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour "
+"imprimer des étiquettes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2392
+#: ../../source/02_administration.rst:2400
 #, fuzzy
 msgid "|image24|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2399
+#: ../../source/02_administration.rst:2407
 msgid "Circulation"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2401
+#: ../../source/02_administration.rst:2409
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
+"Circulation"
 msgstr ""
 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; "
 "Circulation &gt; useDaysMode"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2410
+#: ../../source/02_administration.rst:2418
 msgid "Article Requests"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2415
+#: ../../source/02_administration.rst:2423
 msgid "ArticleRequests"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2417
-#: ../../source/02_administration.rst:4271
-#: ../../source/02_administration.rst:4287
-#: ../../source/02_administration.rst:5003
-#: ../../source/02_administration.rst:5458
-#: ../../source/02_administration.rst:5874
-#: ../../source/02_administration.rst:6570
-#: ../../source/02_administration.rst:6626
-#: ../../source/02_administration.rst:7336
-#: ../../source/02_administration.rst:12923
+#: ../../source/02_administration.rst:2425
+#: ../../source/02_administration.rst:4283
+#: ../../source/02_administration.rst:4299
+#: ../../source/02_administration.rst:5015
+#: ../../source/02_administration.rst:5474
+#: ../../source/02_administration.rst:5890
+#: ../../source/02_administration.rst:6588
+#: ../../source/02_administration.rst:6644
+#: ../../source/02_administration.rst:7354
+#: ../../source/02_administration.rst:12965
 msgid "Default: Don't enable"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:2419
+#: ../../source/02_administration.rst:2427
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place article requests."
 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2425
-#: ../../source/02_administration.rst:4278
-#: ../../source/02_administration.rst:4294
-#: ../../source/02_administration.rst:5011
-#: ../../source/02_administration.rst:5464
-#: ../../source/02_administration.rst:5880
-#: ../../source/02_administration.rst:6578
-#: ../../source/02_administration.rst:6632
-#: ../../source/02_administration.rst:8611
-#: ../../source/02_administration.rst:11146
-#: ../../source/02_administration.rst:12930
+#: ../../source/02_administration.rst:2433
+#: ../../source/02_administration.rst:4290
+#: ../../source/02_administration.rst:4306
+#: ../../source/02_administration.rst:5023
+#: ../../source/02_administration.rst:5480
+#: ../../source/02_administration.rst:5896
+#: ../../source/02_administration.rst:6596
+#: ../../source/02_administration.rst:6650
+#: ../../source/02_administration.rst:8641
+#: ../../source/02_administration.rst:11182
+#: ../../source/02_administration.rst:12972
 msgid "Don't enable"
 msgstr "Non Renouvelable"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2429
+#: ../../source/02_administration.rst:2437
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference controls whether or not article requests are allowed to be "
-"placed by patrons in the OPAC."
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+"This preference controls whether or not article requests are allowed to "
+"be placed by patrons in the OPAC."
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2434
+#: ../../source/02_administration.rst:2442
 #, fuzzy
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFields"
 msgstr ""
 "Les champs obligatoires sont définis dans la préférence système "
 "BorrowerMandatoryField"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2436
-#: ../../source/02_administration.rst:2470
-#: ../../source/02_administration.rst:2504
+#: ../../source/02_administration.rst:2444
+#: ../../source/02_administration.rst:2478
+#: ../../source/02_administration.rst:2512
 #, fuzzy
 msgid "Default: None selected"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2438
+#: ../../source/02_administration.rst:2446
 msgid ""
-"Asks: For records that are record level or item level requestable, make the "
-"following fields mandatory \\_\\_\\_"
+"Asks: For records that are record level or item level requestable, make "
+"the following fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2442
-#: ../../source/02_administration.rst:2476
-#: ../../source/02_administration.rst:2510
-#: ../../source/02_administration.rst:5929
-#: ../../source/02_administration.rst:7709
-#: ../../source/02_administration.rst:7741
-#: ../../source/02_administration.rst:10035
+#: ../../source/02_administration.rst:2450
+#: ../../source/02_administration.rst:2484
+#: ../../source/02_administration.rst:2518
+#: ../../source/02_administration.rst:5945
+#: ../../source/02_administration.rst:7727
+#: ../../source/02_administration.rst:7759
+#: ../../source/02_administration.rst:10069
 msgid "[Select all]"
 msgstr "[Tout sélectionner]"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2444
-#: ../../source/02_administration.rst:2478
-#: ../../source/02_administration.rst:2512
-#: ../../source/02_administration.rst:10037
-#: ../../source/02_administration.rst:16367
+#: ../../source/02_administration.rst:2452
+#: ../../source/02_administration.rst:2486
+#: ../../source/02_administration.rst:2520
+#: ../../source/02_administration.rst:10071
+#: ../../source/02_administration.rst:16454
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2446
-#: ../../source/02_administration.rst:2480
-#: ../../source/02_administration.rst:2514
+#: ../../source/02_administration.rst:2454
+#: ../../source/02_administration.rst:2488
+#: ../../source/02_administration.rst:2522
 msgid "Chapters"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2448
-#: ../../source/02_administration.rst:2482
-#: ../../source/02_administration.rst:2516
+#: ../../source/02_administration.rst:2456
+#: ../../source/02_administration.rst:2490
+#: ../../source/02_administration.rst:2524
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2450
-#: ../../source/02_administration.rst:2484
-#: ../../source/02_administration.rst:2518
+#: ../../source/02_administration.rst:2458
+#: ../../source/02_administration.rst:2492
+#: ../../source/02_administration.rst:2526
 #, fuzzy
 msgid "Issue"
 msgstr "Logs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2452
-#: ../../source/02_administration.rst:2486
-#: ../../source/02_administration.rst:2520
+#: ../../source/02_administration.rst:2460
+#: ../../source/02_administration.rst:2494
+#: ../../source/02_administration.rst:2528
 #, fuzzy
 msgid "Pages"
 msgstr "Endommagé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2454
-#: ../../source/02_administration.rst:2488
-#: ../../source/02_administration.rst:2522
-#: ../../source/02_administration.rst:10057
-#: ../../source/02_administration.rst:16361
+#: ../../source/02_administration.rst:2462
+#: ../../source/02_administration.rst:2496
+#: ../../source/02_administration.rst:2530
+#: ../../source/02_administration.rst:10091
+#: ../../source/02_administration.rst:16448
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2456
-#: ../../source/02_administration.rst:2490
-#: ../../source/02_administration.rst:2524
+#: ../../source/02_administration.rst:2464
+#: ../../source/02_administration.rst:2498
+#: ../../source/02_administration.rst:2532
 msgid "Volume"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2460
+#: ../../source/02_administration.rst:2468
 msgid ""
 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
 "request can be placed for either a record level or item level request. "
-"Choosing [Select all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, "
-"Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
+"Choosing [Select all] indicates that all fields listed (Author, Chapters,"
+" Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
 "request can be placed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2468
+#: ../../source/02_administration.rst:2476
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemsOnly"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2472
+#: ../../source/02_administration.rst:2480
 msgid ""
-"Asks: For records that are only item level requestable, make the following "
-"fields mandatory \\_\\_\\_"
+"Asks: For records that are only item level requestable, make the "
+"following fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2494
+#: ../../source/02_administration.rst:2502
 msgid ""
 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
-"request can be placed for an item level request only. Choosing [Select all] "
-"indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
-"Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
+"request can be placed for an item level request only. Choosing [Select "
+"all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, "
+"Pages, Title, Volume) must be completed before the article request can be"
+" placed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2502
+#: ../../source/02_administration.rst:2510
 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2506
+#: ../../source/02_administration.rst:2514
 msgid ""
-"Asks: For records that are only record level requestable, make the following "
-"fields mandatory \\_\\_\\_"
+"Asks: For records that are only record level requestable, make the "
+"following fields mandatory \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2528
+#: ../../source/02_administration.rst:2536
 msgid ""
 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
-"request can be placed for a record level request only. Choosing [Select all] "
-"indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
-"Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
+"request can be placed for a record level request only. Choosing [Select "
+"all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, "
+"Pages, Title, Volume) must be completed before the article request can be"
+" placed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2537
+#: ../../source/02_administration.rst:2545
 #, fuzzy
 msgid "Batch Checkout"
 msgstr "Prêts par lot"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2542
+#: ../../source/02_administration.rst:2550
 #, fuzzy
 msgid "BatchCheckouts"
 msgstr "Prêts par lot"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2544
-#: ../../source/02_administration.rst:2685
-#: ../../source/02_administration.rst:2735
-#: ../../source/02_administration.rst:2758
-#: ../../source/02_administration.rst:2788
-#: ../../source/02_administration.rst:4028
-#: ../../source/02_administration.rst:4125
-#: ../../source/02_administration.rst:4325
-#: ../../source/02_administration.rst:4340
-#: ../../source/02_administration.rst:4756
-#: ../../source/02_administration.rst:4771
-#: ../../source/02_administration.rst:5183
-#: ../../source/02_administration.rst:5282
-#: ../../source/02_administration.rst:6242
-#: ../../source/02_administration.rst:7266
-#: ../../source/02_administration.rst:7309
-#: ../../source/02_administration.rst:9193
-#: ../../source/02_administration.rst:9495
-#: ../../source/02_administration.rst:9813
-#: ../../source/02_administration.rst:9897
-#: ../../source/02_administration.rst:9972
-#: ../../source/02_administration.rst:10111
-#: ../../source/02_administration.rst:10136
-#: ../../source/02_administration.rst:10194
-#: ../../source/02_administration.rst:10381
-#: ../../source/02_administration.rst:10727
-#: ../../source/02_administration.rst:11464
+#: ../../source/02_administration.rst:2552
+#: ../../source/02_administration.rst:2693
+#: ../../source/02_administration.rst:2743
+#: ../../source/02_administration.rst:2766
+#: ../../source/02_administration.rst:2796
+#: ../../source/02_administration.rst:4040
+#: ../../source/02_administration.rst:4137
+#: ../../source/02_administration.rst:4337
+#: ../../source/02_administration.rst:4352
+#: ../../source/02_administration.rst:4768
+#: ../../source/02_administration.rst:4783
+#: ../../source/02_administration.rst:5195
+#: ../../source/02_administration.rst:5298
+#: ../../source/02_administration.rst:6258
+#: ../../source/02_administration.rst:7284
+#: ../../source/02_administration.rst:7327
+#: ../../source/02_administration.rst:9225
+#: ../../source/02_administration.rst:9529
+#: ../../source/02_administration.rst:9847
+#: ../../source/02_administration.rst:9931
+#: ../../source/02_administration.rst:10006
+#: ../../source/02_administration.rst:10145
+#: ../../source/02_administration.rst:10170
+#: ../../source/02_administration.rst:10230
+#: ../../source/02_administration.rst:10417
+#: ../../source/02_administration.rst:10763
+#: ../../source/02_administration.rst:11500
 msgid "Default: Don't allow"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2546
+#: ../../source/02_administration.rst:2554
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ batch checkouts"
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2552
-#: ../../source/02_administration.rst:2695
-#: ../../source/02_administration.rst:2744
-#: ../../source/02_administration.rst:2768
-#: ../../source/02_administration.rst:2798
-#: ../../source/02_administration.rst:2825
-#: ../../source/02_administration.rst:2854
-#: ../../source/02_administration.rst:2880
-#: ../../source/02_administration.rst:2938
-#: ../../source/02_administration.rst:4021
-#: ../../source/02_administration.rst:4036
-#: ../../source/02_administration.rst:4051
-#: ../../source/02_administration.rst:4080
-#: ../../source/02_administration.rst:4112
-#: ../../source/02_administration.rst:4134
-#: ../../source/02_administration.rst:4149
-#: ../../source/02_administration.rst:4331
-#: ../../source/02_administration.rst:4350
-#: ../../source/02_administration.rst:4395
-#: ../../source/02_administration.rst:4455
-#: ../../source/02_administration.rst:4470
-#: ../../source/02_administration.rst:4490
-#: ../../source/02_administration.rst:4663
-#: ../../source/02_administration.rst:4686
-#: ../../source/02_administration.rst:4764
-#: ../../source/02_administration.rst:4777
-#: ../../source/02_administration.rst:5174
-#: ../../source/02_administration.rst:5291
-#: ../../source/02_administration.rst:5320
-#: ../../source/02_administration.rst:6251
-#: ../../source/02_administration.rst:6981
-#: ../../source/02_administration.rst:7028
-#: ../../source/02_administration.rst:7045
-#: ../../source/02_administration.rst:7279
-#: ../../source/02_administration.rst:7317
-#: ../../source/02_administration.rst:9159
-#: ../../source/02_administration.rst:9174
-#: ../../source/02_administration.rst:9201
-#: ../../source/02_administration.rst:9271
-#: ../../source/02_administration.rst:9362
-#: ../../source/02_administration.rst:9384
-#: ../../source/02_administration.rst:9508
-#: ../../source/02_administration.rst:9537
-#: ../../source/02_administration.rst:9578
-#: ../../source/02_administration.rst:9598
-#: ../../source/02_administration.rst:9715
-#: ../../source/02_administration.rst:9741
-#: ../../source/02_administration.rst:9821
-#: ../../source/02_administration.rst:9878
-#: ../../source/02_administration.rst:9905
-#: ../../source/02_administration.rst:9982
-#: ../../source/02_administration.rst:10120
-#: ../../source/02_administration.rst:10149
-#: ../../source/02_administration.rst:10209
-#: ../../source/02_administration.rst:10389
-#: ../../source/02_administration.rst:10734
-#: ../../source/02_administration.rst:11056
-#: ../../source/02_administration.rst:11200
-#: ../../source/02_administration.rst:11293
-#: ../../source/02_administration.rst:11473
-#: ../../source/02_administration.rst:13043
-#: ../../source/02_administration.rst:13059
-#: ../../source/02_administration.rst:13075
+#: ../../source/02_administration.rst:2560
+#: ../../source/02_administration.rst:2703
+#: ../../source/02_administration.rst:2752
+#: ../../source/02_administration.rst:2776
+#: ../../source/02_administration.rst:2806
+#: ../../source/02_administration.rst:2833
+#: ../../source/02_administration.rst:2862
+#: ../../source/02_administration.rst:2888
+#: ../../source/02_administration.rst:2946
+#: ../../source/02_administration.rst:4033
+#: ../../source/02_administration.rst:4048
+#: ../../source/02_administration.rst:4063
+#: ../../source/02_administration.rst:4092
+#: ../../source/02_administration.rst:4124
+#: ../../source/02_administration.rst:4146
+#: ../../source/02_administration.rst:4161
+#: ../../source/02_administration.rst:4343
+#: ../../source/02_administration.rst:4362
+#: ../../source/02_administration.rst:4407
+#: ../../source/02_administration.rst:4467
+#: ../../source/02_administration.rst:4482
+#: ../../source/02_administration.rst:4502
+#: ../../source/02_administration.rst:4675
+#: ../../source/02_administration.rst:4698
+#: ../../source/02_administration.rst:4776
+#: ../../source/02_administration.rst:4789
+#: ../../source/02_administration.rst:5186
+#: ../../source/02_administration.rst:5205
+#: ../../source/02_administration.rst:5307
+#: ../../source/02_administration.rst:5336
+#: ../../source/02_administration.rst:6267
+#: ../../source/02_administration.rst:6999
+#: ../../source/02_administration.rst:7046
+#: ../../source/02_administration.rst:7063
+#: ../../source/02_administration.rst:7297
+#: ../../source/02_administration.rst:7335
+#: ../../source/02_administration.rst:9191
+#: ../../source/02_administration.rst:9206
+#: ../../source/02_administration.rst:9233
+#: ../../source/02_administration.rst:9303
+#: ../../source/02_administration.rst:9394
+#: ../../source/02_administration.rst:9416
+#: ../../source/02_administration.rst:9542
+#: ../../source/02_administration.rst:9571
+#: ../../source/02_administration.rst:9612
+#: ../../source/02_administration.rst:9632
+#: ../../source/02_administration.rst:9749
+#: ../../source/02_administration.rst:9775
+#: ../../source/02_administration.rst:9855
+#: ../../source/02_administration.rst:9912
+#: ../../source/02_administration.rst:9939
+#: ../../source/02_administration.rst:10016
+#: ../../source/02_administration.rst:10154
+#: ../../source/02_administration.rst:10183
+#: ../../source/02_administration.rst:10245
+#: ../../source/02_administration.rst:10425
+#: ../../source/02_administration.rst:10770
+#: ../../source/02_administration.rst:11092
+#: ../../source/02_administration.rst:11236
+#: ../../source/02_administration.rst:11329
+#: ../../source/02_administration.rst:11509
+#: ../../source/02_administration.rst:13087
+#: ../../source/02_administration.rst:13103
+#: ../../source/02_administration.rst:13119
 msgid "Don't allow"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2557
+#: ../../source/02_administration.rst:2565
 msgid "BatchCheckoutsValidCategories"
 msgstr "BatchCheckoutsValidCategories"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2559
+#: ../../source/02_administration.rst:2567
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of "
-"patron categories separated with a pipe '\\|')"
+"Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of"
+" patron categories separated with a pipe '\\|')"
 msgstr ""
 "Catégories lecteurs autorisées à emprunter par lot_(liste de catégories "
 "lecteurs séparées par un pipe '|')"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2565
+#: ../../source/02_administration.rst:2573
 #, fuzzy
 msgid "Checkin Policy"
 msgstr "Règle"
 
-# Circulation > Checkin Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2570
+#: ../../source/02_administration.rst:2578
 #, fuzzy
 msgid "BlockReturnOfWithdrawnItems"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2572
+#: ../../source/02_administration.rst:2580
 msgid "Default: Block"
 msgstr "Défaut"
 
-# Circulation > Checkin Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2574
+#: ../../source/02_administration.rst:2582
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ returning of items that have been withdrawn."
 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2578
-#: ../../source/02_administration.rst:3421
-#: ../../source/02_administration.rst:3461
-#: ../../source/02_administration.rst:3615
-#: ../../source/02_administration.rst:9841
+#: ../../source/02_administration.rst:2586
+#: ../../source/02_administration.rst:3431
+#: ../../source/02_administration.rst:3471
+#: ../../source/02_administration.rst:3627
+#: ../../source/02_administration.rst:9875
 msgid "Block"
 msgstr "                  Immeuble                "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2580
-#: ../../source/02_administration.rst:3465
-#: ../../source/02_administration.rst:9843
+#: ../../source/02_administration.rst:2588
+#: ../../source/02_administration.rst:3475
+#: ../../source/02_administration.rst:9877
 msgid "Don't block"
 msgstr "Ne pas bloquer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2584
+#: ../../source/02_administration.rst:2592
 msgid ""
-"This preference controls whether and item with a withdrawn status (952$0 in "
-"MARC21) can be checked in or not."
+"This preference controls whether and item with a withdrawn status (952$0 "
+"in MARC21) can be checked in or not."
 msgstr ""
-"Cette préférence contrôle si un exemplaire avec le statut \"Retiré\" (952$0 "
-"en MARC21) peut être ou non prêté."
+"Cette préférence contrôle si un exemplaire avec le statut \"Retiré\" "
+"(952$0 en MARC21) peut être ou non prêté."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2590
+#: ../../source/02_administration.rst:2598
 msgid "CalculateFinesOnReturn"
 msgstr "CalculateFinesOnReturn"
 
-# Circulation > Checkin Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2594
+#: ../../source/02_administration.rst:2602
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ calculate and update overdue charges when an item is "
 "returned."
 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2605
+#: ../../source/02_administration.rst:2613
 msgid ""
 "If this preference is set to \"Do\" and the :ref:`fines cron job <fines-"
-"label>` is off then Koha will calculate fines only when items are returned. "
-"If you have the fines cron job on and this preference set to \"Do\" then "
-"this preference will calculate fines based on the cron (usually run nightly) "
-"and then again when you check the item in. This option is best for those who "
-"are doing hourly loans. If this preference is set to \"Don't\" then fines "
-"will only be accrued if the fines cron job is running."
+"label>` is off then Koha will calculate fines only when items are "
+"returned. If you have the fines cron job on and this preference set to "
+"\"Do\" then this preference will calculate fines based on the cron "
+"(usually run nightly) and then again when you check the item in. This "
+"option is best for those who are doing hourly loans. If this preference "
+"is set to \"Don't\" then fines will only be accrued if the fines cron job"
+" is running."
 msgstr ""
 
-# Circulation > Checkin Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2616
+#: ../../source/02_administration.rst:2624
 #, fuzzy
 msgid "If you are doing hourly loans then you should have this set to 'Do'."
-msgstr ""
-"<br /><b>Activez la préférence si vous pratiquez les prêts horaires.</b>"
+msgstr "<br /><b>Activez la préférence si vous pratiquez les prêts horaires.</b>"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2621
+#: ../../source/02_administration.rst:2629
 #, fuzzy
 msgid "CumulativeRestrictionPeriods"
 msgstr "AgeRestrictionOverride"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2623
+#: ../../source/02_administration.rst:2631
 #, fuzzy
 msgid "Default: Don't cumulate"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:2625
+#: ../../source/02_administration.rst:2633
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the restriction periods."
 msgstr "les modifications des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2629
+#: ../../source/02_administration.rst:2637
 #, fuzzy
 msgid "Don't cumulate"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2631
+#: ../../source/02_administration.rst:2639
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate"
 msgstr "template"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2636
+#: ../../source/02_administration.rst:2644
 msgid "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
 msgstr "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
 
-# Circulation > Checkin Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2638
+#: ../../source/02_administration.rst:2646
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not "
-"for loan value on the left matches the items not for loan value it will be "
-"updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was "
-"set to 'Ordered' to now be available for loan. Each pair of values should be "
-"on a separate line."
+"Asks: This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the "
+"not for loan value on the left matches the items not for loan value it "
+"will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item "
+"that was set to 'Ordered' to now be available for loan. Each pair of "
+"values should be on a separate line."
 msgstr "Par exemple, '-1:0', passe statut à 0 s'il contient -1."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2647
+#: ../../source/02_administration.rst:2655
 #, fuzzy
 msgid "Checkout Policy"
 msgstr "Règles de prêts et réservations par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2652
+#: ../../source/02_administration.rst:2660
 #, fuzzy
 msgid "AgeRestrictionMarker"
 msgstr "AgeRestrictionOverride"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2654
+#: ../../source/02_administration.rst:2662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Restrict patrons with the following target audience values from "
 "checking out inappropriate materials: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
-"des documents inadaptés&nbsp;:"
+"Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible "
+"d'emprunter des documents inadaptés&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2659
+#: ../../source/02_administration.rst:2667
 msgid ""
-"This preference defines certain keywords that will trigger Koha to restrict "
-"checkout based on age. These restrictions can be overridden by the :ref:"
-"`AgeRestrictionOverride` preference. Enter in this field a series of "
-"keywords separated by bar (\\|) with no spaces. For example PG\\|R\\|E\\|EC"
-"\\|Age\\| will look for PG followed by an age number, R folllowed by an age "
-"number, Age followed by an age number, and so on. These values can appear in "
-"any MARC field, but Library of Congress recommends the 521$a (Target "
-"Audience Note). Whatever field you decide to use you must map the word "
-"agerestriction in the biblioitems table to that field in the :ref:`Koha to "
-"MARC Mapping <koha-to-marc-mapping-label>`. When cataloging you can enter "
-"values like PG 13 or E 10 in the 521$a and Koha will then notify circulation "
-"librarians that the material may not be recommended for the patron based on "
-"their age."
+"This preference defines certain keywords that will trigger Koha to "
+"restrict checkout based on age. These restrictions can be overridden by "
+"the :ref:`AgeRestrictionOverride` preference. Enter in this field a "
+"series of keywords separated by bar (\\|) with no spaces. For example "
+"PG\\|R\\|E\\|EC\\|Age\\| will look for PG followed by an age number, R "
+"folllowed by an age number, Age followed by an age number, and so on. "
+"These values can appear in any MARC field, but Library of Congress "
+"recommends the 521$a (Target Audience Note). Whatever field you decide to"
+" use you must map the word agerestriction in the biblioitems table to "
+"that field in the :ref:`Koha to MARC Mapping <koha-to-marc-mapping-"
+"label>`. When cataloging you can enter values like PG 13 or E 10 in the "
+"521$a and Koha will then notify circulation librarians that the material "
+"may not be recommended for the patron based on their age."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2676
+#: ../../source/02_administration.rst:2684
 msgid ""
-"You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC "
-"field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC Mapping "
-"<koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
+"You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC"
+" field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC "
+"Mapping <koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2683
+#: ../../source/02_administration.rst:2691
 msgid "AgeRestrictionOverride"
 msgstr "AgeRestrictionOverride"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2687
+#: ../../source/02_administration.rst:2695
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to check out an item with age restriction."
 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2693
+#: ../../source/02_administration.rst:2701
 #, fuzzy
 msgid "|image25|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2697
+#: ../../source/02_administration.rst:2705
 #, fuzzy
 msgid "|image26|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2701
+#: ../../source/02_administration.rst:2709
 msgid ""
 "When the :ref:`AgeRestrictionMarker` preference is set, Koha will try to "
-"warn circulation librarians before checking out an item that might have an "
-"age restriction listed in the MARC record. This preference asks if you would "
-"like the staff to be able to still check out these items to patrons under "
-"the age limit."
+"warn circulation librarians before checking out an item that might have "
+"an age restriction listed in the MARC record. This preference asks if you"
+" would like the staff to be able to still check out these items to "
+"patrons under the age limit."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2710
+#: ../../source/02_administration.rst:2718
 msgid "AllFinesNeedOverride"
 msgstr "AllFinesNeedOverride"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2712
+#: ../../source/02_administration.rst:2720
 msgid "Default: Require"
 msgstr "Défaut"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2714
+#: ../../source/02_administration.rst:2722
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less than :"
-"ref:`noissuescharge`."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less "
+"than :ref:`noissuescharge`."
 msgstr ""
-"au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles de "
-"niveau inférieur à 'noissuecharge'."
+"au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles "
+"de niveau inférieur à 'noissuecharge'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2725
+#: ../../source/02_administration.rst:2733
 msgid ""
-"This preference let's you decide if you want to always be warned that the "
-"patron has fines when checking out. If you have it set to 'Require' then no "
-"matter how much money the patron owes a message will pop up warning you that "
-"the patron owes money."
+"This preference let's you decide if you want to always be warned that the"
+" patron has fines when checking out. If you have it set to 'Require' then"
+" no matter how much money the patron owes a message will pop up warning "
+"you that the patron owes money."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2733
+#: ../../source/02_administration.rst:2741
 msgid "AllowFineOverride"
 msgstr "AllowFineOverride"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2737
+#: ../../source/02_administration.rst:2745
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons "
-"who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons"
+" who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
 msgstr ""
 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
 "adhérents qui ont des amendes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2748
+#: ../../source/02_administration.rst:2756
 msgid ""
-"This preference lets you decide if you staff can check out to patrons who "
-"owe more money than you usually let them carry on their account. If set to "
-"'Allow' staff will be warned that the patrons owes money, but it won't stop "
-"the staff from checking out to the patron."
+"This preference lets you decide if you staff can check out to patrons who"
+" owe more money than you usually let them carry on their account. If set "
+"to 'Allow' staff will be warned that the patrons owes money, but it won't"
+" stop the staff from checking out to the patron."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2756
+#: ../../source/02_administration.rst:2764
 msgid "AllowItemsOnHoldCheckout"
 msgstr "AllowItemsOnHoldCheckout"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2760
+#: ../../source/02_administration.rst:2768
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else. If allowed do "
-"not generate RESERVE\\_WAITING and RESERVED warning. This allows self "
+"Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else. If allowed "
+"do not generate RESERVE\\_WAITING and RESERVED warning. This allows self "
 "checkouts for those items."
 msgstr ""
-"de prêter des exemplaires réservés pour d'autres adhérents. Si activé, ne "
-"génère pas d'avertissement RESERVE_WAITING ou RESERVED. Permet le prêt en "
-"libre service de ces documents."
+"de prêter des exemplaires réservés pour d'autres adhérents. Si activé, ne"
+" génère pas d'avertissement RESERVE_WAITING ou RESERVED. Permet le prêt "
+"en libre service de ces documents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2772
+#: ../../source/02_administration.rst:2780
 msgid ""
-"This system preference relates only to SIP based self checkout, not Koha's "
-"web based self checkout."
+"This system preference relates only to SIP based self checkout, not "
+"Koha's web based self checkout."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2777
+#: ../../source/02_administration.rst:2785
 msgid ""
 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use your "
-"external self check machine to check out a book to themselves even if it's "
-"on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
-"checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
-"\"Don't allow.\""
+"external self check machine to check out a book to themselves even if "
+"it's on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people "
+"from checking out books that are on hold for someone else set this "
+"preference to \"Don't allow.\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2786
+#: ../../source/02_administration.rst:2794
 #, fuzzy
 msgid "AllowItemsOnHoldCheckoutSCO"
 msgstr "AllowItemsOnHoldCheckout"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2790
+#: ../../source/02_administration.rst:2798
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else in the SCO "
 "module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. "
 "This allows self checkouts for those items."
 msgstr ""
-"de prêter des exemplaires réservés pour d'autres adhérents. Si activé, ne "
-"génère pas d'avertissement RESERVE_WAITING ou RESERVED. Permet le prêt en "
-"libre service de ces documents."
+"de prêter des exemplaires réservés pour d'autres adhérents. Si activé, ne"
+" génère pas d'avertissement RESERVE_WAITING ou RESERVED. Permet le prêt "
+"en libre service de ces documents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2802
+#: ../../source/02_administration.rst:2810
 msgid "This system preference relates only to Koha's web based self checkout."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2806
+#: ../../source/02_administration.rst:2814
 msgid ""
-"When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's "
-"web based self checkout to check out a book to themselves even if it's on "
-"hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
-"checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
-"\"Don't allow\"."
+"When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's"
+" web based self checkout to check out a book to themselves even if it's "
+"on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
+"checking out books that are on hold for someone else set this preference "
+"to \"Don't allow\"."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2815
+#: ../../source/02_administration.rst:2823
 msgid "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
 msgstr "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2819
+#: ../../source/02_administration.rst:2827
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to check out multiple items from the same record."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to check out multiple items from the same record."
 msgstr ""
 " ___ le prêt à un adhérent de plusieurs exemplaires d'une même notice "
 "bibliographique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2829
+#: ../../source/02_administration.rst:2837
 msgid ""
-"If this preference is set to 'Allow' then patrons will be able to check out "
-"multiple copies of the same title at the same time. If it's set to \"Don't "
-"allow\" then patrons will only be allowed to check out one item attached to "
-"a record at a time. Regardless of the option chosen in this preference "
-"records with subscriptions attached will allow multiple check outs."
+"If this preference is set to 'Allow' then patrons will be able to check "
+"out multiple copies of the same title at the same time. If it's set to "
+"\"Don't allow\" then patrons will only be allowed to check out one item "
+"attached to a record at a time. Regardless of the option chosen in this "
+"preference records with subscriptions attached will allow multiple check "
+"outs."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2838
+#: ../../source/02_administration.rst:2846
 #, fuzzy
 msgid "This will only effect records without a subscription attached."
 msgstr "une ou plusieurs notices n'ont pas d'exemplaires rattachés. %s"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2843
+#: ../../source/02_administration.rst:2851
 #, fuzzy
 msgid "AllowNotForLoanOverride"
 msgstr "AllowTooManyOverride"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2847
+#: ../../source/02_administration.rst:2855
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items that are marked as not "
-"for loan."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items that are marked as "
+"not for loan."
 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2858
+#: ../../source/02_administration.rst:2866
 msgid ""
 "This parameter is a binary setting which controls the ability of staff "
-"(patrons will always be prevented from checking these items out) to check "
-"out items that are marked as \"not for loan\". Setting it to \"Allow\" would "
-"allow such items to be checked out, setting it to \"Don't allow\" would "
-"prevent this. This setting determines whether items meant to stay in the "
-"library, such as reference materials, and other library resources can be "
-"checked out by patrons."
+"(patrons will always be prevented from checking these items out) to check"
+" out items that are marked as \"not for loan\". Setting it to \"Allow\" "
+"would allow such items to be checked out, setting it to \"Don't allow\" "
+"would prevent this. This setting determines whether items meant to stay "
+"in the library, such as reference materials, and other library resources "
+"can be checked out by patrons."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2869
+#: ../../source/02_administration.rst:2877
 msgid "AllowRenewalLimitOverride"
 msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2873
+#: ../../source/02_administration.rst:2881
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override the renewal limit and renew a "
@@ -5811,138 +5782,133 @@ msgstr ""
 "d'outrepasser manuellement les limites de renouvellement et de forcer le "
 "prêt d'un exemplaire ayant dépassé son nombre autorisé de renouvellement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2884
+#: ../../source/02_administration.rst:2892
 msgid ""
-"This preference is a binary setting which controls the ability of staff to "
-"override the limits placed on the number of times an item can be renewed. "
-"Setting it to \"Allow\" would allow such limits to be overridden, setting it "
-"to \"Don't allow\" would prevent this. This is a preference in which if it "
-"is set to \"allow\" it would allow the library staff to use their judgment "
-"for overriding the renew limit for special cases, setting it to \"Don't allow"
-"\" prevents an opportunity for abuse by the library staff."
+"This preference is a binary setting which controls the ability of staff "
+"to override the limits placed on the number of times an item can be "
+"renewed. Setting it to \"Allow\" would allow such limits to be "
+"overridden, setting it to \"Don't allow\" would prevent this. This is a "
+"preference in which if it is set to \"allow\" it would allow the library "
+"staff to use their judgment for overriding the renew limit for special "
+"cases, setting it to \"Don't allow\" prevents an opportunity for abuse by"
+" the library staff."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2896
+#: ../../source/02_administration.rst:2904
 msgid "AllowReturnToBranch"
 msgstr "AllowReturnToBranch"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2898
+#: ../../source/02_administration.rst:2906
 msgid "Default: to any library"
 msgstr "Valeurs par défaut  pour cette bibliothèque"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2900
+#: ../../source/02_administration.rst:2908
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Allow materials to be returned to \\_\\_\\_"
 msgstr "Permettre le retour des documents à"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2904
+#: ../../source/02_administration.rst:2912
 msgid ""
-"either the library the item is from or the library it was checked out from."
+"either the library the item is from or the library it was checked out "
+"from."
 msgstr ""
-"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire ou à la bibliothèque où il a "
-"été emprunté."
+"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire ou à la bibliothèque où il"
+" a été emprunté."
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2907
+#: ../../source/02_administration.rst:2915
 msgid "only the library the item is from."
 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2909
+#: ../../source/02_administration.rst:2917
 msgid "only the library the item was checked out from."
 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2911
+#: ../../source/02_administration.rst:2919
 msgid "to any library."
 msgstr "Tout site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2915
+#: ../../source/02_administration.rst:2923
 msgid ""
-"This preference lets the library system decide how they will accept returns. "
-"Some systems allow for items to be returned to any library in the system "
-"(the default value of this preference) others want to limit item returns to "
-"only specific branches. This preference will allow you to limit item returns "
-"(checkins) to the branch(es) set in the value."
+"This preference lets the library system decide how they will accept "
+"returns. Some systems allow for items to be returned to any library in "
+"the system (the default value of this preference) others want to limit "
+"item returns to only specific branches. This preference will allow you to"
+" limit item returns (checkins) to the branch(es) set in the value."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2925
+#: ../../source/02_administration.rst:2933
 msgid "AllowTooManyOverride"
 msgstr "AllowTooManyOverride"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2929
+#: ../../source/02_administration.rst:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items when the patron has "
-"reached the maximum number of allowed checkouts."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items when the patron has"
+" reached the maximum number of allowed checkouts."
 msgstr ""
 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2936
+#: ../../source/02_administration.rst:2944
 #, fuzzy
 msgid "|image27|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2940
+#: ../../source/02_administration.rst:2948
 #, fuzzy
 msgid "|image28|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2944
+#: ../../source/02_administration.rst:2952
 msgid ""
-"If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented with "
-"an option to checkout more items to a patron than are normally allowed in "
-"the :ref:`Circulation and Fine Rules`. If this preference is set to \"Don't "
-"allow\" then no staff member will be able to check out more than the "
-"circulation limit."
+"If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented "
+"with an option to checkout more items to a patron than are normally "
+"allowed in the :ref:`Circulation and Fine Rules`. If this preference is "
+"set to \"Don't allow\" then no staff member will be able to check out "
+"more than the circulation limit."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2953
+#: ../../source/02_administration.rst:2961
 msgid "AutomaticItemReturn"
 msgstr "AutomaticItemReturn"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2957
+#: ../../source/02_administration.rst:2965
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ automatically transfer items to their home branch when they "
-"are returned."
+"Asks: \\_\\_\\_ automatically transfer items to their home branch when "
+"they are returned."
 msgstr ""
-"automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque propriétaire quand ils "
-"sont rendus."
+"automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque propriétaire quand "
+"ils sont rendus."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2968
+#: ../../source/02_administration.rst:2976
 msgid ""
 "This preference is a binary setting which determines whether an item is "
-"returned to its home branch automatically or not. If set to \"Don't\", the "
-"staff member checking an item in at a location other than the item's home "
-"branch will be asked whether the item will remain at the non-home branch (in "
-"which case the new location will be marked as a holding location) or "
-"returned. Setting it to \"Do\" will ensure that items checked in at a branch "
-"other than their home branch will be sent to that home branch."
+"returned to its home branch automatically or not. If set to \"Don't\", "
+"the staff member checking an item in at a location other than the item's "
+"home branch will be asked whether the item will remain at the non-home "
+"branch (in which case the new location will be marked as a holding "
+"location) or returned. Setting it to \"Do\" will ensure that items "
+"checked in at a branch other than their home branch will be sent to that "
+"home branch."
 msgstr ""
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2980
+#: ../../source/02_administration.rst:2988
 #, fuzzy
 msgid "AutoRemoveOverduesRestrictions"
 msgstr "Permettre"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:2984
+#: ../../source/02_administration.rst:2992
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be "
-"cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
+"Asks: \\_\\_\\_ allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to "
+"be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
 msgstr ""
 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
-"automatiquement supprimées une fois tous les documents en retard rendus par "
-"un adhérent."
+"automatiquement supprimées une fois tous les documents en retard rendus "
+"par un adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:2995
+#: ../../source/02_administration.rst:3003
 msgid ""
 "Using the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers` you can restrict patrons "
 "after they receive an overdue notice. This preference lets you define "
@@ -5950,712 +5916,697 @@ msgid ""
 "items in question are returned or not."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3004
+#: ../../source/02_administration.rst:3012
 msgid "CircControl"
 msgstr "CircControl"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3006
+#: ../../source/02_administration.rst:3014
 msgid "Default: the library the item is from"
 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3008
-#: ../../source/02_administration.rst:3111
+#: ../../source/02_administration.rst:3016
+#: ../../source/02_administration.rst:3119
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the checkout and fines rules of \\_\\_\\_"
 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3012
-#: ../../source/02_administration.rst:3115
-#: ../../source/02_administration.rst:3674
+#: ../../source/02_administration.rst:3020
+#: ../../source/02_administration.rst:3123
+#: ../../source/02_administration.rst:3686
 msgid "the library the item is from"
 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3014
+#: ../../source/02_administration.rst:3022
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"will be determined by the item's library where :ref:`HomeOrHoldingBranch` "
-"chooses if item's home library is used or holding library is used."
+"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-"
+"label>` will be determined by the item's library where "
+":ref:`HomeOrHoldingBranch` chooses if item's home library is used or "
+"holding library is used."
 msgstr ""
-"Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
-"\"  les règles de circulation seront basées sur le site de l'exemplaire "
-"choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la bibliothèque de "
-"l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté)"
+"Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de "
+"l'exemplaire\"  les règles de circulation seront basées sur le site de "
+"l'exemplaire choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la "
+"bibliothèque de l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été"
+" emprunté)"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3019
+#: ../../source/02_administration.rst:3027
 msgid "the library the patron is from"
 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3021
+#: ../../source/02_administration.rst:3029
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"will be determined the patron's home library"
+"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-"
+"label>` will be determined the patron's home library"
 msgstr ""
-"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation and "
-"fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
+"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation "
+"and fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3024
+#: ../../source/02_administration.rst:3032
 msgid "the library you are logged in at"
 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3026
+#: ../../source/02_administration.rst:3034
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"will be determined by the library that checked the item out to the patron"
+"The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-"
+"label>` will be determined by the library that checked the item out to "
+"the patron"
 msgstr ""
-"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation and "
-"fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
+"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation "
+"and fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3032
+#: ../../source/02_administration.rst:3040
 #, fuzzy
 msgid "ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts"
 msgstr ""
 "`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
 "<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3034
+#: ../../source/02_administration.rst:3042
 #, fuzzy
 msgid "Default: Consider"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3036
+#: ../../source/02_administration.rst:3044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts as normal checkouts. If enabled, the "
-"number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts. If "
-"disabled, both values will be checked separately."
+"number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
+" If disabled, both values will be checked separately."
 msgstr ""
 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# En cas "
-"d'activation, le nombre de prêts autorisés sera le nombre de prêts normaux + "
-"le nombre de prêts sur place."
+"d'activation, le nombre de prêts autorisés sera le nombre de prêts "
+"normaux + le nombre de prêts sur place."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3042
-#: ../../source/02_administration.rst:10529
+#: ../../source/02_administration.rst:3050
+#: ../../source/02_administration.rst:10565
 #, fuzzy
 msgid "Consider"
 msgstr "Considéré comme perdu"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3044
+#: ../../source/02_administration.rst:3052
 #, fuzzy
 msgid "Don't consider"
 msgstr "ne comprend pas la TVA"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3048
+#: ../../source/02_administration.rst:3056
 msgid ""
-"This preference allows you to decide if checkouts that are :ref:"
-"`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron can have. "
-"You can also set your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-"
-"rules-label>` to allow only a certain number of normal and OnSite checkouts."
+"This preference allows you to decide if checkouts that are "
+":ref:`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron "
+"can have. You can also set your :ref:`circulation and fine rules "
+"<circulation-and-fine-rules-label>` to allow only a certain number of "
+"normal and OnSite checkouts."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3057
+#: ../../source/02_administration.rst:3065
 msgid "DefaultLongOverdueChargeValue"
 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3059
+#: ../../source/02_administration.rst:3067
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of "
-"the item changes to \\_\\_\\_"
+"Asks: Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of"
+" the item changes to \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Facturer  les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
 "l'exemplaire passe à :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3064
+#: ../../source/02_administration.rst:3072
 msgid ""
-"Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items. "
-"If you want the user to be charged enter the `LOST authorized value "
-"<#lost>`__ you are using in the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
-"<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` preference. "
-"This preference is used when the :ref:`longoverdue cron job <long-overdues-"
-"label>` is called without the --charge parameter."
+"Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost "
+"items. If you want the user to be charged enter the `LOST authorized "
+"value <#lost>`__ you are using in the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
+"<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` preference."
+" This preference is used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
+"overdues-label>` is called without the --charge parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3074
+#: ../../source/02_administration.rst:3082
 #, fuzzy
 msgid "DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays"
 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3076
+#: ../../source/02_administration.rst:3084
 msgid ""
-"Asks: By default, set the LOST value of an item to \\_\\_\\_ when the item "
-"has been overdue for more than \\_\\_\\_ days."
+"Asks: By default, set the LOST value of an item to \\_\\_\\_ when the "
+"item has been overdue for more than \\_\\_\\_ days."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3081
+#: ../../source/02_administration.rst:3089
 msgid ""
 "These preferences are used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
-"overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users to "
-"set the values of the :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>` without "
-"having to edit the crontab. Setting the values to 1 and 30 for example will "
-"mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of 1 after the item "
-"is 30 days overdue."
+"overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users "
+"to set the values of the :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>` "
+"without having to edit the crontab. Setting the values to 1 and 30 for "
+"example will mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of "
+"1 after the item is 30 days overdue."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3092
+#: ../../source/02_administration.rst:3100
 msgid "HoldsInNoissuesCharge"
 msgstr "HoldsInNoissuesCharge"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3094
-#: ../../source/02_administration.rst:3744
-#: ../../source/02_administration.rst:11588
+#: ../../source/02_administration.rst:3102
+#: ../../source/02_administration.rst:3756
+#: ../../source/02_administration.rst:11626
 msgid "Default: Don't include"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3096
+#: ../../source/02_administration.rst:3104
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ hold charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr ""
-"les prix de location lors de l'addition des montants pour noissuescharge."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgstr "les prix de location lors de l'addition des montants pour noissuescharge."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3100
-#: ../../source/02_administration.rst:3259
-#: ../../source/02_administration.rst:3588
-#: ../../source/02_administration.rst:3888
-#: ../../source/02_administration.rst:7825
-#: ../../source/02_administration.rst:11595
-#: ../../source/02_administration.rst:11774
+#: ../../source/02_administration.rst:3108
+#: ../../source/02_administration.rst:3267
+#: ../../source/02_administration.rst:3600
+#: ../../source/02_administration.rst:3900
+#: ../../source/02_administration.rst:7843
+#: ../../source/02_administration.rst:11633
+#: ../../source/02_administration.rst:11812
 msgid "Don't include"
 msgstr "ne comprend pas la TVA"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3102
-#: ../../source/02_administration.rst:3261
-#: ../../source/02_administration.rst:3590
-#: ../../source/02_administration.rst:3890
-#: ../../source/02_administration.rst:7830
-#: ../../source/02_administration.rst:11597
-#: ../../source/02_administration.rst:11779
+#: ../../source/02_administration.rst:3110
+#: ../../source/02_administration.rst:3269
+#: ../../source/02_administration.rst:3602
+#: ../../source/02_administration.rst:3902
+#: ../../source/02_administration.rst:7848
+#: ../../source/02_administration.rst:11635
+#: ../../source/02_administration.rst:11817
 msgid "Include"
 msgstr "TVA comprise"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3107
+#: ../../source/02_administration.rst:3115
 msgid "HomeOrHoldingBranch"
 msgstr "HomeOrHoldingBranch"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3109
+#: ../../source/02_administration.rst:3117
 msgid "Default: the library the item was checked out from"
 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3117
+#: ../../source/02_administration.rst:3125
 msgid "This is equivalent to 'home library'"
 msgstr "Le document doit être retourné à son site de rattachement."
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3119
+#: ../../source/02_administration.rst:3127
 msgid "the library the item was checked out from"
 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3121
+#: ../../source/02_administration.rst:3129
 msgid "This is equivalent to 'holding library'"
 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3125
+#: ../../source/02_administration.rst:3133
 msgid "This preference does several things."
 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3127
+#: ../../source/02_administration.rst:3135
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the :ref:"
-"`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` will be "
-"determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if item's "
-"home library is used or holding library is used."
+"If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the "
+":ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
+"will be determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch "
+"chooses if item's home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
-"Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
-"\"  les règles de circulation seront basées sur le site de l'exemplaire "
-"choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la bibliothèque de "
-"l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté)"
+"Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de "
+"l'exemplaire\"  les règles de circulation seront basées sur le site de "
+"l'exemplaire choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la "
+"bibliothèque de l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été"
+" emprunté)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3133
+#: ../../source/02_administration.rst:3141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of this "
-"preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the "
-"item's home library does not match the logged in library, the item cannot be "
-"checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-permissions-"
-"defined-label>`."
+"preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the"
+" item's home library does not match the logged in library, the item "
+"cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-"
+"permissions-defined-label>`."
 msgstr ""
-"Si \"IndependentBranches\" est configuré sur \"Empêcher\" alors la valeur de "
-"\"HomeOrHoldingBranch\" est utilisée dans le calcul du prêt du document. Si "
-"la bibliothèque d'origine du document ne correspond pas à la bibliothèque "
-"connectée, le document ne peut pas être prêté à moins que vous ne soyez un "
-"superbibliothécaire."
+"Si \"IndependentBranches\" est configuré sur \"Empêcher\" alors la valeur"
+" de \"HomeOrHoldingBranch\" est utilisée dans le calcul du prêt du "
+"document. Si la bibliothèque d'origine du document ne correspond pas à la"
+" bibliothèque connectée, le document ne peut pas être prêté à moins que "
+"vous ne soyez un superbibliothécaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3141
+#: ../../source/02_administration.rst:3149
 msgid ""
-"It is not recommend that this setting be changed after initial setup of Koha "
-"because it will change the behavior of items already checked out."
+"It is not recommend that this setting be changed after initial setup of "
+"Koha because it will change the behavior of items already checked out."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3148
+#: ../../source/02_administration.rst:3156
 msgid "InProcessingToShelvingCart"
 msgstr "InProcessingToShelvingCart"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3150
-#: ../../source/02_administration.rst:3647
+#: ../../source/02_administration.rst:3158
+#: ../../source/02_administration.rst:3659
 msgid "Default: Don't move"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3152
+#: ../../source/02_administration.rst:3160
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ items that have the location PROC to the location CART when "
-"they are checked in."
+"Asks: \\_\\_\\_ items that have the location PROC to the location CART "
+"when they are checked in."
 msgstr ""
-"les exemplaires ayant la localisation PROC dans la localisation CART quand "
-"ils sont rendus."
+"les exemplaires ayant la localisation PROC dans la localisation CART "
+"quand ils sont rendus."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3157
-#: ../../source/02_administration.rst:3653
+#: ../../source/02_administration.rst:3165
+#: ../../source/02_administration.rst:3665
 msgid "Don't move"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3159
-#: ../../source/02_administration.rst:3655
+#: ../../source/02_administration.rst:3167
+#: ../../source/02_administration.rst:3667
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3163
+#: ../../source/02_administration.rst:3171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference is used to manage automatically changing item locations from "
-"processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-processing/"
-"book-cart-label>` needs to be set to run at specified intervals to age items "
-"from CART to the permanent shelving location. (For example, an hourly cron "
-"entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 where --hours is the amount of time "
-"an item should spend on the cart before aging to its permanent location.) "
-"More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
-"book-cart-locations-label>` in this manual."
+"This preference is used to manage automatically changing item locations "
+"from processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-"
+"processing/book-cart-label>` needs to be set to run at specified "
+"intervals to age items from CART to the permanent shelving location. (For"
+" example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 where "
+"--hours is the amount of time an item should spend on the cart before "
+"aging to its permanent location.) More information can be found in the "
+":ref:`related chapter <in-processing-/-book-cart-locations-label>` in "
+"this manual."
 msgstr ""
 "Un cron job s'exécute à intervalles réguliers pour changer de place les "
 "exemplaires depuis CART à la localisation permanente. (Par exemple, une "
-"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures -- "
-"les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier avant de "
-"basculer dans sa localisation permanente)."
+"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures"
+" -- les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier "
+"avant de basculer dans sa localisation permanente)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3174
+#: ../../source/02_administration.rst:3182
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any newly "
-"checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to be "
-"covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any "
+"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, "
+"to be covered by the same script run."
 msgstr ""
-"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est activée, chaque document "
-"récemment rendu sera automatiquement mis dans le panier et sera traité par "
-"le même script."
+"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est activée, chaque "
+"document récemment rendu sera automatiquement mis dans le panier et sera "
+"traité par le même script."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3181
+#: ../../source/02_administration.rst:3189
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
-"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
+"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
+"cleared."
 msgstr ""
-"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si "
-"les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur localisation "
-"dans le panier."
+"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si"
+" les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur "
+"localisation dans le panier."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3188
+#: ../../source/02_administration.rst:3196
 #, fuzzy
 msgid "IssueLostItem"
 msgstr "Exemplaires perdus"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3190
+#: ../../source/02_administration.rst:3198
 msgid "Default: display a message"
 msgstr "Par défaut : passer une commande"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3192
+#: ../../source/02_administration.rst:3200
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When issuing an item that has been marked as lost, \\_\\_\\_."
 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3196
+#: ../../source/02_administration.rst:3204
 msgid "display a message"
 msgstr "Ajouter un message"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3198
+#: ../../source/02_administration.rst:3206
 #, fuzzy
 msgid "|image29|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3200
+#: ../../source/02_administration.rst:3208
 msgid "do nothing"
 msgstr "Rien"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3202
+#: ../../source/02_administration.rst:3210
 msgid ""
-"This option will just check the item out without notifying you that the item "
-"was marked lost."
+"This option will just check the item out without notifying you that the "
+"item was marked lost."
 msgstr ""
-"Ce rapport ne prendra pas en compte les exemplaires qui sont si en retard "
-"qu'ils sont considérés comme 'Perdu'"
+"Ce rapport ne prendra pas en compte les exemplaires qui sont si en retard"
+" qu'ils sont considérés comme 'Perdu'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3205
+#: ../../source/02_administration.rst:3213
 msgid "require confirmation"
 msgstr "Confirmation de superposition"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3207
+#: ../../source/02_administration.rst:3215
 #, fuzzy
 msgid "|image30|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3211
+#: ../../source/02_administration.rst:3219
 msgid ""
-"This preference lets you define how library staff are notified that an item "
-"with a lost status is being checked out. This will help staff mark items as "
-"'available' if you choose to 'display a message' or 'require confirmation.' "
-"If you choose to 'do nothing,' there will be no notification that the item "
-"being checked out is marked as 'lost.'"
+"This preference lets you define how library staff are notified that an "
+"item with a lost status is being checked out. This will help staff mark "
+"items as 'available' if you choose to 'display a message' or 'require "
+"confirmation.' If you choose to 'do nothing,' there will be no "
+"notification that the item being checked out is marked as 'lost.'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3220
+#: ../../source/02_administration.rst:3228
 msgid "IssuingInProcess"
 msgstr "IssuingInProcess"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3224
+#: ../../source/02_administration.rst:3232
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge would "
-"take them over the limit."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge "
+"would take them over the limit."
 msgstr ""
 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
 "leur limite."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3235
+#: ../../source/02_administration.rst:3243
 msgid ""
-"This preference determines if a patron can check items out if there is an "
-"overdue fine on the account and any of the materials the patron wishes to "
-"check out will potentially tip the account balance over the maximum fines "
-"policy the library has in place."
+"This preference determines if a patron can check items out if there is an"
+" overdue fine on the account and any of the materials the patron wishes "
+"to check out will potentially tip the account balance over the maximum "
+"fines policy the library has in place."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3240
+#: ../../source/02_administration.rst:3248
 msgid ""
-"Example: Your library has a $5 limit set for 'fines' (ie, after incurring $5 "
-"in fines, a patron can no longer check out items). A patron comes to the "
-"desk with 5 items to check out (4 books and a video) The patron has $4 in "
-"charges already on their account. One of the videos has a rental charge of "
-"$1, therefore making the total fines on the patron's account suddenly $5 "
-"(the limit)."
+"Example: Your library has a $5 limit set for 'fines' (ie, after incurring"
+" $5 in fines, a patron can no longer check out items). A patron comes to "
+"the desk with 5 items to check out (4 books and a video) The patron has "
+"$4 in charges already on their account. One of the videos has a rental "
+"charge of $1, therefore making the total fines on the patron's account "
+"suddenly $5 (the limit)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3250
+#: ../../source/02_administration.rst:3258
 msgid "ManInvInNoissuesCharge"
 msgstr "ManInvInNoissuesCharge"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3252
-#: ../../source/02_administration.rst:3582
-#: ../../source/02_administration.rst:3881
-#: ../../source/02_administration.rst:7819
-#: ../../source/02_administration.rst:11767
+#: ../../source/02_administration.rst:3260
+#: ../../source/02_administration.rst:3594
+#: ../../source/02_administration.rst:3893
+#: ../../source/02_administration.rst:7837
+#: ../../source/02_administration.rst:11805
 msgid "Default: Include"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3254
+#: ../../source/02_administration.rst:3262
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ MANUAL\\_INV charges when summing up charges for "
 "noissuescharge."
 msgstr "les sommes MANUAL_INV lors de l'addition des prix pour noissuescharge."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3265
+#: ../../source/02_administration.rst:3273
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are "
-"included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
+"This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are"
+" included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
 "include then Koha will include all manual invoices when deciding if the "
 "patron owes too much money to check anything else out of the library. If "
-"it's set to Don't include then Koha will ignore all manual invoice charges "
-"when figuring out if the patron owes too much money to checkout additional "
-"materials."
-msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de décider si les coûts de location sont inclus "
-"en calculant le noissuescharge. Si c'est configuré pour inclusion, alors "
-"Koha inclura tous les coûts de location quand il décide si l'usager doit "
-"trop d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la bibliothèque. Si "
-"c'est configuré pour ne pas inclure, alors Koha ignorera tous les coûts de "
-"location quand il decide si l'usager doit trop d'argent pour pouvoir "
-"emprunter autre chose de la bibliothèque."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:3277
+"it's set to Don't include then Koha will ignore all manual invoice "
+"charges when figuring out if the patron owes too much money to checkout "
+"additional materials."
+msgstr ""
+"Cette préférence vous permet de décider si les coûts de location sont "
+"inclus en calculant le noissuescharge. Si c'est configuré pour inclusion,"
+" alors Koha inclura tous les coûts de location quand il décide si "
+"l'usager doit trop d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la "
+"bibliothèque. Si c'est configuré pour ne pas inclure, alors Koha ignorera"
+" tous les coûts de location quand il decide si l'usager doit trop "
+"d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la bibliothèque."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:3285
 msgid "maxoutstanding"
 msgstr "maxoutstanding"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3279
-#: ../../source/02_administration.rst:3289
+#: ../../source/02_administration.rst:3287
+#: ../../source/02_administration.rst:3297
 msgid "Default: 5"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3281
+#: ../../source/02_administration.rst:3289
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than \\_"
-"\\_\\_ USD in fines."
+"Asks: Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
+" \\_\\_\\_ USD in fines."
 msgstr ""
-"Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
-"de"
+"Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent "
+"plus de"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3287
+#: ../../source/02_administration.rst:3295
 msgid "noissuescharge"
 msgstr "noissuescharge"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3291
+#: ../../source/02_administration.rst:3299
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Prevent patrons from checking out books if they have more than \\_\\_"
-"\\_ USD in fines."
+"Asks: Prevent patrons from checking out books if they have more than "
+"\\_\\_\\_ USD in fines."
 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3296
+#: ../../source/02_administration.rst:3304
 msgid ""
-"This preference is the maximum amount of money owed to the library before "
-"the user is banned from borrowing more items. Using the :ref:"
-"`ManInvInNoissuesCharge` and :ref:`RentalsInNoissuesCharge` preferences you "
-"can control which types of charges are considered in this total. This also "
-"coincides with :ref:`maxoutstanding` that limits patrons from placing holds "
-"when the maximum amount is owed to the library."
+"This preference is the maximum amount of money owed to the library before"
+" the user is banned from borrowing more items. Using the "
+":ref:`ManInvInNoissuesCharge` and :ref:`RentalsInNoissuesCharge` "
+"preferences you can control which types of charges are considered in this"
+" total. This also coincides with :ref:`maxoutstanding` that limits "
+"patrons from placing holds when the maximum amount is owed to the "
+"library."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3308
+#: ../../source/02_administration.rst:3316
 msgid "NoIssuesChargeGuarantees"
 msgstr "NoIssuesChargeGuarantees"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3310
+#: ../../source/02_administration.rst:3318
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing "
-"in total more than \\_\\_\\_ USD in fines."
+"Asks: Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees "
+"owing in total more than \\_\\_\\_ USD in fines."
 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3315
+#: ../../source/02_administration.rst:3323
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows a library to prevent patrons from checking out items if his or her "
-"guarantees owe too much in fines."
+"Allows a library to prevent patrons from checking out items if his or her"
+" guarantees owe too much in fines."
 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3321
+#: ../../source/02_administration.rst:3329
 msgid "NoRenewalBeforePrecision"
 msgstr "NoRenewalBeforePrecision"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3323
+#: ../../source/02_administration.rst:3331
 #, fuzzy
 msgid "Default: date"
 msgstr "Police par défaut"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3325
+#: ../../source/02_administration.rst:3333
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate \"No renewal before\" based on \\_\\_\\_."
 msgstr "Calculer la date de retour en utilisant"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3329
+#: ../../source/02_administration.rst:3337
 msgid "date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3331
+#: ../../source/02_administration.rst:3339
 msgid "exact time"
 msgstr "Heure exacte"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3335
-msgid ""
-"Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
+#: ../../source/02_administration.rst:3343
+msgid "Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
 msgstr ""
-"Pertinent uniquement pour les locations calculées en jours, les locations "
-"horaires ne sont pas affectés."
+"Pertinent uniquement pour les locations calculées en jours, les locations"
+" horaires ne sont pas affectés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3340
+#: ../../source/02_administration.rst:3348
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option in "
-"the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"administration area."
+"This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option"
+" in the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-"
+"label>` administration area."
 msgstr ""
 "Cette préférence contrôle l'option \"Pas de renouvellement avant\" des "
 "règles de circulation et d'amendes de la zone d'administration."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3347
+#: ../../source/02_administration.rst:3355
 #, fuzzy
 msgid "NoticeBcc"
 msgstr "OverdueNoticeBcc"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3349
+#: ../../source/02_administration.rst:3357
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Send all notices as a BCC to this email address \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Envoyer en copie invisible tous les avis de réclamation à cette adresse de "
-"courriel"
+"Envoyer en copie invisible tous les avis de réclamation à cette adresse "
+"de courriel"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3351
+#: ../../source/02_administration.rst:3359
 msgid ""
-"This preference makes it so that a librarian can get a copy of every notice "
-"sent out to patrons."
+"This preference makes it so that a librarian can get a copy of every "
+"notice sent out to patrons."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3356
+#: ../../source/02_administration.rst:3364
 msgid ""
-"If you'd like more than one person to receive the blind copy you can simply "
-"enter in multiple email addresses separated by commas."
+"If you'd like more than one person to receive the blind copy you can "
+"simply enter in multiple email addresses separated by commas."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3362
+#: ../../source/02_administration.rst:3370
 msgid "OnSiteCheckouts"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3364
-#: ../../source/02_administration.rst:3387
-#: ../../source/02_administration.rst:4731
-#: ../../source/02_administration.rst:9547
-#: ../../source/02_administration.rst:9676
-#: ../../source/02_administration.rst:11406
-#: ../../source/02_administration.rst:13212
-#: ../../source/02_administration.rst:13239
-#: ../../source/02_administration.rst:13286
-#: ../../source/02_administration.rst:13332
+#: ../../source/02_administration.rst:3372
+#: ../../source/02_administration.rst:3397
+#: ../../source/02_administration.rst:4743
+#: ../../source/02_administration.rst:9581
+#: ../../source/02_administration.rst:9710
+#: ../../source/02_administration.rst:11442
+#: ../../source/02_administration.rst:13256
+#: ../../source/02_administration.rst:13283
+#: ../../source/02_administration.rst:13334
+#: ../../source/02_administration.rst:13380
 msgid "Default: Disable"
 msgstr "Valeur par défaut "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3366
+#: ../../source/02_administration.rst:3374
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the on-site checkouts feature."
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3372
+#: ../../source/02_administration.rst:3382
 #, fuzzy
-msgid "EnableOnSiteCheckouts"
-msgstr "Borne automatique de prêt"
+msgid "|image1184|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3376
+#: ../../source/02_administration.rst:3386
 msgid ""
-"This preference lets you check out items that are 'not for loan' to patrons. "
-"A checkbox is added to the checkout screen when this preference is set to "
-"'Enable' labeled 'On-site checkout'. This allows you to track who's using "
-"items that are normally not for loan or are in a closed stack setting."
+"This preference lets you check out items that are 'not for loan' to "
+"patrons. A checkbox is added to the checkout screen when this preference "
+"is set to 'Enable' labeled 'On-site checkout'. This allows you to track "
+"who's using items that are normally not for loan or are in a closed stack"
+" setting."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de faire le prêt d'exemplaires qui  ne sont pas "
-"pour 'location' aux adhérents. Une boîte à cocher est ajoutée à l'écran de "
-"prêt quand cette préférence est activée. Ainsi, cela vous permet de suivre "
-"les exemplaires qui ne sont normalement pas pour la location ou s'ils sont "
-"en réserve."
+"Cette préférence vous permet de faire le prêt d'exemplaires qui  ne sont "
+"pas pour 'location' aux adhérents. Une boîte à cocher est ajoutée à "
+"l'écran de prêt quand cette préférence est activée. Ainsi, cela vous "
+"permet de suivre les exemplaires qui ne sont normalement pas pour la "
+"location ou s'ils sont en réserve."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3385
+#: ../../source/02_administration.rst:3395
 msgid "OnSiteCheckoutsForce"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3389
+#: ../../source/02_administration.rst:3399
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
+"Asks: \\_\\_\\_ the on-site for all cases (Even if a user is debarred, "
+"etc.)."
 msgstr ""
 "Demande: ___ le prêt sur site dans tous les cas(Même si un usager est "
 "suspendu, etc.)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3398
+#: ../../source/02_administration.rst:3408
 #, fuzzy
 msgid "|image31|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3402
+#: ../../source/02_administration.rst:3412
 msgid ""
-"This preference lets the staff override any restrictions a patron might have "
-"and check out items for use within the library. The :ref:`OnSiteCheckouts` "
-"preference must first be set to 'Enable' for this preference to be "
-"considered."
+"This preference lets the staff override any restrictions a patron might "
+"have and check out items for use within the library. The "
+":ref:`OnSiteCheckouts` preference must first be set to 'Enable' for this "
+"preference to be considered."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3410
+#: ../../source/02_administration.rst:3420
 #, fuzzy
 msgid "OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew"
 msgstr "OPACPatronDetails"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3414
+#: ../../source/02_administration.rst:3424
 msgid ""
-"Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, \\_"
-"\\_\\_ his/her auto renewals."
+"Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, "
+"\\_\\_\\_ his/her auto renewals."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3426
+#: ../../source/02_administration.rst:3436
 msgid "OverdueNoticeCalendar"
 msgstr "Balises dans les notifications de retard"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3428
+#: ../../source/02_administration.rst:3438
 #, fuzzy
 msgid "Default: Ignore calendar"
 msgstr "edit_calendar"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3430
+#: ../../source/02_administration.rst:3440
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when working out the period for overdue notices"
-msgstr ""
-"calendrier dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
+msgstr "calendrier dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3434
+#: ../../source/02_administration.rst:3444
 msgid "Ignore calendar"
 msgstr "edit_calendar"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3436
+#: ../../source/02_administration.rst:3446
 msgid ""
 "Notices do not take holidays into account, so they will be sent even if "
 "holidays have meant the item is not actually overdue yet"
 msgstr ""
 "Les avis ne prennent pas les jours fériés en compte, donc ils seront "
-"envoyées même si l'exemplaire n'est pas encore en retard, puisque c'était "
-"des jours fériés."
+"envoyées même si l'exemplaire n'est pas encore en retard, puisque c'était"
+" des jours fériés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3439
+#: ../../source/02_administration.rst:3449
 msgid "Use calendar"
 msgstr "edit_calendar"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3441
+#: ../../source/02_administration.rst:3451
 msgid ""
 "Notices take holidays into account, so they will not be sent if holidays "
 "mean the item is not actually overdue yet"
 msgstr ""
-"Les avis prennent en compte les jours fériés, donc ils ne seront pas envoyés "
-"si, à cause des jours fériés, l'exemplaire n'est pas encore en retard."
+"Les avis prennent en compte les jours fériés, donc ils ne seront pas "
+"envoyés si, à cause des jours fériés, l'exemplaire n'est pas encore en "
+"retard."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3447
+#: ../../source/02_administration.rst:3457
 #, fuzzy
 msgid "OverduesBlockCirc"
 msgstr "OverduesBlockRenewing"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3449
+#: ../../source/02_administration.rst:3459
 msgid "Default: Ask for confirmation"
 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3451
+#: ../../source/02_administration.rst:3461
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
-msgstr ""
-"quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
+"Asks: \\_\\_\\_ when checking out to a borrower that has overdues "
+"outstanding"
+msgstr "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3456
+#: ../../source/02_administration.rst:3466
 msgid "Ask for confirmation"
 msgstr "ou un cadre jaune de confirmation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3458
+#: ../../source/02_administration.rst:3468
 msgid ""
 "Will not let you check an item out to patrons with overdues until a "
 "librarian confirms that it is okay"
@@ -6663,62 +6614,60 @@ msgstr ""
 "Interdira le prêt à un lecteur suspendu, à moins de l'approbation d'un "
 "bibliothécaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3463
+#: ../../source/02_administration.rst:3473
 msgid "Block all patrons with overdue items from being able to check out"
 msgstr "Afficher les codes à barres des exemplaires qu'ils ont empruntés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3467
+#: ../../source/02_administration.rst:3477
 msgid "Allow all patrons with overdue items to continue to check out"
 msgstr "Afficher les codes à barres des exemplaires qu'ils ont empruntés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3472
+#: ../../source/02_administration.rst:3482
 msgid "OverduesBlockRenewing"
 msgstr "OverduesBlockRenewing"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3474
+#: ../../source/02_administration.rst:3484
 msgid "Default: allow renewing"
 msgstr "Par défaut : Permet le renouvellement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3476
+#: ../../source/02_administration.rst:3486
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When a patron's checked out item is overdue, \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: Quand l'exemplaire emprunté est en retard, ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3480
+#: ../../source/02_administration.rst:3490
 msgid "allow renewing"
 msgstr "Permettre le renouvellement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3482
+#: ../../source/02_administration.rst:3492
 msgid "block renewing for all the patron's items"
 msgstr "Bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'usager."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3484
+#: ../../source/02_administration.rst:3494
 msgid "block renewing for only this item"
 msgstr "Bloquer le renouvellement pour cet exemplaire seulement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3489
+#: ../../source/02_administration.rst:3499
 msgid "PrintNoticesMaxLines"
 msgstr "PrintNoticesMaxLines"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3491
+#: ../../source/02_administration.rst:3501
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Include up to \\_\\_\\_ item lines in a printed overdue notice."
-msgstr ""
-"Demande: Inclure jusqu'à ___ exemplaires dans un avis imprimé de retards."
+msgstr "Demande: Inclure jusqu'à ___ exemplaires dans un avis imprimé de retards."
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3495
+#: ../../source/02_administration.rst:3505
 msgid ""
-"If the number of items is greater than this number, the notice will end with "
-"a warning asking the borrower to check their online account for a full list "
-"of overdue items."
+"If the number of items is greater than this number, the notice will end "
+"with a warning asking the borrower to check their online account for a "
+"full list of overdue items."
 msgstr ""
-"lignes d'exemplaires à un avis imprimé de retard. Si le nombre d'exemplaires "
-"est supérieur à cette limite, l'avis se terminera par un avertissement "
-"demandant à l'adhérent de contrôler en-ligne l'état de son compte. Une "
-"valeur de 0 n'imposera aucune limite."
+"lignes d'exemplaires à un avis imprimé de retard. Si le nombre "
+"d'exemplaires est supérieur à cette limite, l'avis se terminera par un "
+"avertissement demandant à l'adhérent de contrôler en-ligne l'état de son "
+"compte. Une valeur de 0 n'imposera aucune limite."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3501
+#: ../../source/02_administration.rst:3511
 msgid ""
 "Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many "
 "there are."
@@ -6726,713 +6675,703 @@ msgstr ""
 "Une valeur de 0 n'imposera aucune limite, peu importe le nombre "
 "d'exemplaires en retard."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3506
+#: ../../source/02_administration.rst:3516
 msgid ""
-"This preference only refers to the print notices, not those sent via email."
+"This preference only refers to the print notices, not those sent via "
+"email."
 msgstr ""
-"Cette préférence concerne seulement les avis imprimés de retard, non celles "
-"envoyées par mail."
+"Cette préférence concerne seulement les avis imprimés de retard, non "
+"celles envoyées par mail."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3512
+#: ../../source/02_administration.rst:3522
 #, fuzzy
 msgid "RenewalPeriodBase"
 msgstr ""
-"RenewalPeriodBase : Permet de décider à partir de quelle date sont basés les "
-"renouvellements"
+"RenewalPeriodBase : Permet de décider à partir de quelle date sont basés "
+"les renouvellements"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3514
+#: ../../source/02_administration.rst:3524
 msgid "Default: the old due date of the checkout"
 msgstr "l'ancienne date de retour"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3516
+#: ../../source/02_administration.rst:3526
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When renewing checkouts, base the new due date on \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
 "partir de"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3520
+#: ../../source/02_administration.rst:3530
 msgid "the old due date of the checkout"
 msgstr "Merci de confirmer le prêt&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3522
+#: ../../source/02_administration.rst:3532
 msgid "the current date"
 msgstr "Date de prêt&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3527
+#: ../../source/02_administration.rst:3537
 msgid "RenewalSendNotice"
 msgstr "La préférence RenewalSendNotice"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3531
+#: ../../source/02_administration.rst:3541
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a renewal notice according to patron checkout alert "
 "preferences."
 msgstr ""
-"une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
-"prêt du lecteur."
+"une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes"
+" de prêt du lecteur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3542
+#: ../../source/02_administration.rst:3552
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If a patron has chosen to receive a check out notice in their messaging "
 "preferences and this preference is set to 'Send' then those patrons will "
-"also receive a notice when they renew materials. You will want to set up a :"
-"ref:`new notice <adding-notices-&-slips-label>` with the code of RENEWAL (if "
-"you don't already have it) with custom text for renewing items."
+"also receive a notice when they renew materials. You will want to set up "
+"a :ref:`new notice <adding-notices-&-slips-label>` with the code of "
+"RENEWAL (if you don't already have it) with custom text for renewing "
+"items."
 msgstr ""
-"Les usagers recevront aussi une notification lorsqu'ils renouvelleront leurs "
-"exemplaires, à condition que le lecteur ait choisi dans ses préférences de "
-"notification de recevoir une notification de prêt et que cette préférence "
-"soit définie à \"Envoyer\".Vous devrez également créer une`Nouvelle "
-"notification <#addnotices>`__ accompagnée du code RENEWAL (avec un texte "
-"personnalisé pour le renouvellement des exemplaires)."
+"Les usagers recevront aussi une notification lorsqu'ils renouvelleront "
+"leurs exemplaires, à condition que le lecteur ait choisi dans ses "
+"préférences de notification de recevoir une notification de prêt et que "
+"cette préférence soit définie à \"Envoyer\".Vous devrez également créer "
+"une`Nouvelle notification <#addnotices>`__ accompagnée du code RENEWAL "
+"(avec un texte personnalisé pour le renouvellement des exemplaires)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3551
+#: ../../source/02_administration.rst:3561
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` "
-"set to 'Allow'"
+"This preference requires that you have "
+":ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'Allow'"
 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3558
+#: ../../source/02_administration.rst:3568
 msgid "RentalFeesCheckoutConfirmation"
 msgstr ""
 "`Confirmation de la suppression de la liste "
 "<#RentalFeesCheckoutConfirmation>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3560
+#: ../../source/02_administration.rst:3570
 #, fuzzy
 msgid "Default: do not ask"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3562
+#: ../../source/02_administration.rst:3572
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for confirmation."
+"Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for "
+"confirmation."
 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3567
+#: ../../source/02_administration.rst:3577
+msgid "ask"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:3579
 #, fuzzy
-msgid "askRentalFeesCheckoutConfirmation"
-msgstr "Confirmation de la suppression de la liste"
+msgid "|image1183|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3569
+#: ../../source/02_administration.rst:3581
 msgid "do not ask"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3573
+#: ../../source/02_administration.rst:3585
 msgid ""
-"If you are charging rental fees for items this preference will make it so "
-"that you can show (or not show) a confirmation before checking out an item "
-"that will incur a rental charge."
+"If you are charging rental fees for items this preference will make it so"
+" that you can show (or not show) a confirmation before checking out an "
+"item that will incur a rental charge."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3580
+#: ../../source/02_administration.rst:3592
 msgid "RentalsInNoissuesCharge"
 msgstr "RentalsInNoissuesCharge"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3584
+#: ../../source/02_administration.rst:3596
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ rental charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr ""
-"les prix de location lors de l'addition des montants pour noissuescharge."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ rental charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgstr "les prix de location lors de l'addition des montants pour noissuescharge."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3594
+#: ../../source/02_administration.rst:3606
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if rental charges are included when "
-"calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then Koha "
-"will include all rental charges when deciding if the patron owes too much "
-"money to check anything else out of the library. If it's set to Don't "
-"include then Koha will ignore all rental charges when figuring out if the "
-"patron owes too much money to checkout additional materials."
-msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de décider si les coûts de location sont inclus "
-"en calculant le noissuescharge. Si c'est configuré pour inclusion, alors "
-"Koha inclura tous les coûts de location quand il décide si l'usager doit "
-"trop d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la bibliothèque. Si "
-"c'est configuré pour ne pas inclure, alors Koha ignorera tous les coûts de "
-"location quand il decide si l'usager doit trop d'argent pour pouvoir "
-"emprunter autre chose de la bibliothèque."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:3605
+"calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then "
+"Koha will include all rental charges when deciding if the patron owes too"
+" much money to check anything else out of the library. If it's set to "
+"Don't include then Koha will ignore all rental charges when figuring out "
+"if the patron owes too much money to checkout additional materials."
+msgstr ""
+"Cette préférence vous permet de décider si les coûts de location sont "
+"inclus en calculant le noissuescharge. Si c'est configuré pour inclusion,"
+" alors Koha inclura tous les coûts de location quand il décide si "
+"l'usager doit trop d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la "
+"bibliothèque. Si c'est configuré pour ne pas inclure, alors Koha ignorera"
+" tous les coûts de location quand il decide si l'usager doit trop "
+"d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la bibliothèque."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:3617
 msgid "RestrictionBlockRenewing"
 msgstr "RestrictionBlockRenewing"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3609
+#: ../../source/02_administration.rst:3621
 msgid "Asks: If patron is restricted, \\_\\_\\_ renewing of items."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3620
+#: ../../source/02_administration.rst:3632
 msgid "ReturnBeforeExpiry"
 msgstr "ReturnBeforeExpiry"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3624
+#: ../../source/02_administration.rst:3636
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return books before their accounts expire (by "
 "restricting due dates to before the patron's expiration date)."
 msgstr ""
-"aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
-"carte de bibliothèque. Les dates de retour seront toujours antérieures à "
-"l'expiration du compte des adhérents."
+"aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de "
+"leur carte de bibliothèque. Les dates de retour seront toujours "
+"antérieures à l'expiration du compte des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3635
+#: ../../source/02_administration.rst:3647
 msgid ""
-"This is preference may prevent a patron from having items checked out after "
-"their library card has expired. If this is set to \"Require\", then a due "
-"date of any checked out item can not be set for a date which falls after the "
-"patron's card expiration. If the setting is left \"Don't require\" then item "
-"check out dates may exceed the expiration date for the patron's library card."
+"This is preference may prevent a patron from having items checked out "
+"after their library card has expired. If this is set to \"Require\", then"
+" a due date of any checked out item can not be set for a date which falls"
+" after the patron's card expiration. If the setting is left \"Don't "
+"require\" then item check out dates may exceed the expiration date for "
+"the patron's library card."
 msgstr ""
 "Cette préférence peut empêcher la situation où un adhérent aurait des "
-"exemplaires en prêts avec des dates de retour après la date d'expiration de "
-"sa carte de bibliothèque. Si l'on configure à 'Requis' , alors la date de "
-"retour de ses prêts ne peut pas être une date après la date d'expiration de "
-"sa carte d'usagé. Si cette configuration est à 'Non requis' alors les prêts "
-"d'exemplaires peuvent dépasser la date d'expiration de leur carte d'usager."
+"exemplaires en prêts avec des dates de retour après la date d'expiration "
+"de sa carte de bibliothèque. Si l'on configure à 'Requis' , alors la date"
+" de retour de ses prêts ne peut pas être une date après la date "
+"d'expiration de sa carte d'usagé. Si cette configuration est à 'Non "
+"requis' alors les prêts d'exemplaires peuvent dépasser la date "
+"d'expiration de leur carte d'usager."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3645
+#: ../../source/02_administration.rst:3657
 msgid "ReturnToShelvingCart"
 msgstr "ReturnToShelvingCart"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3649
+#: ../../source/02_administration.rst:3661
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ all items to the location CART when they are checked in."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ all items to the location CART when they are checked in."
 msgstr "tous les exemplaires à la localisation CART quand ils sont rendus."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3659
+#: ../../source/02_administration.rst:3671
 #, fuzzy
 msgid ""
-"More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
-"book-cart-locations-label>` in this manual."
+"More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing"
+"-/-book-cart-locations-label>` in this manual."
 msgstr ""
 "Plus d'information peut être trouvée dans le `chapitre correspondant "
 "<#processinglocations>`__du manuel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3665
+#: ../../source/02_administration.rst:3677
 msgid "StaffSearchResultsDisplayBranch"
 msgstr "StaffSearchResultsDisplayBranch"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3667
+#: ../../source/02_administration.rst:3679
 msgid "Default: the library the item is held by"
 msgstr "Par défaut: de la bibliothèque qui détient l'exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3669
+#: ../../source/02_administration.rst:3681
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: For search results in the staff client, display the branch of \\_\\_\\_"
+"Asks: For search results in the staff client, display the branch of "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Demande: Pour les résultats de recherche dans l'interface professionnelle, "
-"afficher le site ___"
+"Demande: Pour les résultats de recherche dans l'interface "
+"professionnelle, afficher le site ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3676
+#: ../../source/02_administration.rst:3688
 msgid "the library the items is held by"
 msgstr "de la bibliothèque qui détient l'exemplaire. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3681
+#: ../../source/02_administration.rst:3693
 #, fuzzy
 msgid "SwitchOnSiteCheckouts"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3683
+#: ../../source/02_administration.rst:3695
 #, fuzzy
 msgid "Default: Don't switch"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3685
+#: ../../source/02_administration.rst:3697
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3689
+#: ../../source/02_administration.rst:3701
 #, fuzzy
 msgid "Don't switch"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3691
+#: ../../source/02_administration.rst:3703
 msgid "Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3696
+#: ../../source/02_administration.rst:3708
 msgid "TransfersMaxDaysWarning"
 msgstr "TransfersMaxDaysWarning"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3698
-#: ../../source/02_administration.rst:11250
-#: ../../source/02_administration.rst:12347
-#: ../../source/02_administration.rst:12439
+#: ../../source/02_administration.rst:3710
+#: ../../source/02_administration.rst:11286
+#: ../../source/02_administration.rst:12385
+#: ../../source/02_administration.rst:12477
 msgid "Default: 3"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3700
+#: ../../source/02_administration.rst:3712
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer "
-"has not been received \\_\\_\\_ days after it is sent."
+"Asks: Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the "
+"transfer has not been received \\_\\_\\_ days after it is sent."
 msgstr ""
 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
 "transfert n'a pas été reçu"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3705
+#: ../../source/02_administration.rst:3717
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days. "
-"This preference allows for a warning to appear after a set amount of time if "
-"an item being transferred between library branches has not been received. "
-"The warning will appear in the :ref:`Transfers to Receive <transfers-to-"
-"receive-label>` report."
+"The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days."
+" This preference allows for a warning to appear after a set amount of "
+"time if an item being transferred between library branches has not been "
+"received. The warning will appear in the :ref:`Transfers to Receive "
+"<transfers-to-receive-label>` report."
 msgstr ""
-"La préférence 'TransferMaxDaysWarning' est réglée à un nombre de jours par "
-"défaut. Cette préférence fait en sorte qu'un avertissement apparait après un "
-"nombre pré-définis de jours si un exemplaire en transfert entre divers sites "
-"n'a pas été reçu. Cet avertissement apparaîtra dans le rapport `Transfers to "
-"Receive <#transferstoreceive>`__."
+"La préférence 'TransferMaxDaysWarning' est réglée à un nombre de jours "
+"par défaut. Cette préférence fait en sorte qu'un avertissement apparait "
+"après un nombre pré-définis de jours si un exemplaire en transfert entre "
+"divers sites n'a pas été reçu. Cet avertissement apparaîtra dans le "
+"rapport `Transfers to Receive <#transferstoreceive>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3714
+#: ../../source/02_administration.rst:3726
 #, fuzzy
 msgid "UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType"
 msgstr ""
 "`UseBranchTransferLimits &amp; BranchTransferLimitsType "
 "<#UseBranchTransferLimits>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3716
+#: ../../source/02_administration.rst:3728
 #, fuzzy
 msgid "Defaults: Don't enforce & collection code"
 msgstr "Valeurs pour les codes de collection"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3718
+#: ../../source/02_administration.rst:3730
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ branch transfer limits based on \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: ___ la limite de transferts entre sites basé sur le ___"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3720
+#: ../../source/02_administration.rst:3732
 msgid "UseBranchTransferLimits Values:"
 msgstr "."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3722
+#: ../../source/02_administration.rst:3734
 msgid "Don't enforce"
 msgstr "Ne pas exporter les exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3724
+#: ../../source/02_administration.rst:3736
 msgid "Enforce"
 msgstr "Forcer"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3726
+#: ../../source/02_administration.rst:3738
 #, fuzzy
 msgid "BranchTransferLimitsType Values:"
 msgstr "."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3728
-#: ../../source/02_administration.rst:9322
+#: ../../source/02_administration.rst:3740
+#: ../../source/02_administration.rst:9354
 msgid "collection code"
 msgstr "Collection&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3730
+#: ../../source/02_administration.rst:3742
 msgid "item type"
 msgstr "type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3732
+#: ../../source/02_administration.rst:3744
 msgid "BranchTransferLimitsType Description:"
 msgstr "Description du modèle&nbsp;: "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3734
+#: ../../source/02_administration.rst:3746
 msgid ""
 "This parameter is a binary setting which determines whether items are "
-"transferred according to item type or collection code. This value determines "
-"how the library manager is able to restrict what items can be transferred "
-"between the branches."
+"transferred according to item type or collection code. This value "
+"determines how the library manager is able to restrict what items can be "
+"transferred between the branches."
 msgstr ""
-"Ce paramètre est une configuration binaire qui détermine si les exemplaires "
-"sont transférées selon leur type de document ou leur code de collection. "
-"Cette valeur détermines comment un bibliothécaire peut limiter quels "
-"exemplaires seront transférés entre les sites."
+"Ce paramètre est une configuration binaire qui détermine si les "
+"exemplaires sont transférées selon leur type de document ou leur code de "
+"collection. Cette valeur détermines comment un bibliothécaire peut "
+"limiter quels exemplaires seront transférés entre les sites."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3742
+#: ../../source/02_administration.rst:3754
 #, fuzzy
 msgid "useDaysMode"
 msgstr "finesMode"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3746
+#: ../../source/02_administration.rst:3758
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate the due date using \\_\\_\\_."
 msgstr "Calculer la date de retour en utilisant"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3750
+#: ../../source/02_administration.rst:3762
 msgid "circulation rules only."
 msgstr "Gérer les règles de circulation"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3752
+#: ../../source/02_administration.rst:3764
 msgid "the calendar to push the due date to the next open day."
 msgstr "le calendrier pour repousser le retour au prochain jour d'ouverture"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3754
+#: ../../source/02_administration.rst:3766
 msgid "the calendar to skip all days the library is closed."
 msgstr "le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est fermée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3758
-msgid ""
-"This preference controls how scheduled library closures affect the due date "
-"of a material. The 'the calendar to skip all days the library is closed' "
-"setting allows for a scheduled closure not to count as a day in the loan "
-"period, the 'circulation rules only' setting would not consider the "
-"scheduled closure at all, and 'the calendar to push the due date to the next "
-"open day' would only effect the due date if the day the item is due would "
-"fall specifically on the day of closure."
-msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de controler comment les fermetures prévues de "
-"la bibliothèque affectent la date de retour des exemplaires. La "
-"configuration 'le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque "
-"est fermée' permet de ne pas compter les jours prévus de fermeture dans la "
-"période de prêt. La configuration 'les règles de circulation seulement' ne "
-"considère aucunement les fermetures. La configuration 'le calendrier pour "
-"repousser le retour au prochain jour d'ouverture affecte seulement le jour "
-"du retour, si le retour tombe directement sur une journée de fermeture."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:3767
-#: ../../source/02_administration.rst:15511
+#: ../../source/02_administration.rst:3770
+msgid ""
+"This preference controls how scheduled library closures affect the due "
+"date of a material. The 'the calendar to skip all days the library is "
+"closed' setting allows for a scheduled closure not to count as a day in "
+"the loan period, the 'circulation rules only' setting would not consider "
+"the scheduled closure at all, and 'the calendar to push the due date to "
+"the next open day' would only effect the due date if the day the item is "
+"due would fall specifically on the day of closure."
+msgstr ""
+"Cette préférence vous permet de controler comment les fermetures prévues "
+"de la bibliothèque affectent la date de retour des exemplaires. La "
+"configuration 'le calendrier pour sauter tous les jours où la "
+"bibliothèque est fermée' permet de ne pas compter les jours prévus de "
+"fermeture dans la période de prêt. La configuration 'les règles de "
+"circulation seulement' ne considère aucunement les fermetures. La "
+"configuration 'le calendrier pour repousser le retour au prochain jour "
+"d'ouverture affecte seulement le jour du retour, si le retour tombe "
+"directement sur une journée de fermeture."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:3779
+#: ../../source/02_administration.rst:15586
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemples:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3769
-msgid ""
-"The library has put December 24th and 25th in as closures on the calendar. A "
-"book checked out by a patron has a due date of December 25th according to "
-"the circulation and fine rules. If this preference is set to 'circulation "
-"rules only' then the item will remain due on the 25th. If the preference is "
-"set to 'the calendar to push the due date to the next open day' then the due "
-"date will be December 26th. If the preference is set to 'the calendar to "
-"skip all days the library is closed' then the due date will be pushed to the "
-"27th of December to accommodate for the two closed days."
-msgstr ""
-"La bibliothèque a placé sur son calendrier deux fermetures, le 24 et le 25 "
-"décembre. Un livre a été prêté à un usager et la date de retour est le 25 "
-"décembre. Selon la configuration 'règles de circulation seulement' , la date "
-"de retour reste le 25. Si la configuration est à 'le calendrier pour "
-"repousser le retour au prochain jour d'ouverture' la date de retour sera le "
-"26. Si la configuration est à 'le calendrier pour sauter tous les jours où "
-"la bibliothèque est fermée' la date de retour sera le 27."
+#: ../../source/02_administration.rst:3781
+msgid ""
+"The library has put December 24th and 25th in as closures on the "
+"calendar. A book checked out by a patron has a due date of December 25th "
+"according to the circulation and fine rules. If this preference is set to"
+" 'circulation rules only' then the item will remain due on the 25th. If "
+"the preference is set to 'the calendar to push the due date to the next "
+"open day' then the due date will be December 26th. If the preference is "
+"set to 'the calendar to skip all days the library is closed' then the due"
+" date will be pushed to the 27th of December to accommodate for the two "
+"closed days."
+msgstr ""
+"La bibliothèque a placé sur son calendrier deux fermetures, le 24 et le "
+"25 décembre. Un livre a été prêté à un usager et la date de retour est le"
+" 25 décembre. Selon la configuration 'règles de circulation seulement' , "
+"la date de retour reste le 25. Si la configuration est à 'le calendrier "
+"pour repousser le retour au prochain jour d'ouverture' la date de retour "
+"sera le 26. Si la configuration est à 'le calendrier pour sauter tous les"
+" jours où la bibliothèque est fermée' la date de retour sera le 27."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3779
-#: ../../source/02_administration.rst:3872
+#: ../../source/02_administration.rst:3791
+#: ../../source/02_administration.rst:3884
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about the "
-"calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`' "
-"section of this manual."
+"The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about "
+"the calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`'"
+" section of this manual."
 msgstr ""
-"Le calendrier est défini sur une base de 'site par site'. Pour en apprendre "
-"plus sur le calendrier, allez voir la section `Calendrier &amp; Jours fériés "
-"<#calholidays>`__ de ce manuel."
+"Le calendrier est défini sur une base de 'site par site'. Pour en "
+"apprendre plus sur le calendrier, allez voir la section `Calendrier &amp;"
+" Jours fériés <#calholidays>`__ de ce manuel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3786
+#: ../../source/02_administration.rst:3798
 msgid "UseTransportCostMatrix"
 msgstr "UseTransportCostMatrix"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3790
+#: ../../source/02_administration.rst:3802
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling "
-"between branches."
+"Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds "
+"filling between branches."
 msgstr ""
 "la matrice de coût de transport pour compléter le calcul optimal des "
 "réservations entre sites."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3801
+#: ../../source/02_administration.rst:3813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the system is configured to use the :ref:`Transport cost matrix "
-"<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to "
-"fill a hold, the system will search for the lowest cost branch, and attempt "
-"to fill the hold with an item from that branch first. Branches of equal cost "
-"will be selected from randomly. The branch or branches of the next highest "
-"cost shall be selected from only if all the branches in the previous group "
-"are unable to fill the hold."
-msgstr ""
-"Si le système est configuré pour utiliser la préférence `\"Transport cost "
-"matrix\" <#transportcostmatrix>`__pour compléter des réservations, le "
-"système choisira donc le site coûtant le moins cher, et tentera de compléter "
-"la réservation avec un exemplaire de ce site en premier. Si plusieurs sites "
-"ont des coûts égaux , le système choisira aléatoirement. La ou les branches "
-"les plus chers seront seulement choisies si les tous les sites des groupes "
-"précédents sont incapable de compléter la réservation."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:3810
+"<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to"
+" fill a hold, the system will search for the lowest cost branch, and "
+"attempt to fill the hold with an item from that branch first. Branches of"
+" equal cost will be selected from randomly. The branch or branches of the"
+" next highest cost shall be selected from only if all the branches in the"
+" previous group are unable to fill the hold."
+msgstr ""
+"Si le système est configuré pour utiliser la préférence `\"Transport cost"
+" matrix\" <#transportcostmatrix>`__pour compléter des réservations, le "
+"système choisira donc le site coûtant le moins cher, et tentera de "
+"compléter la réservation avec un exemplaire de ce site en premier. Si "
+"plusieurs sites ont des coûts égaux , le système choisira aléatoirement. "
+"La ou les branches les plus chers seront seulement choisies si les tous "
+"les sites des groupes précédents sont incapable de compléter la "
+"réservation."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:3822
 msgid ""
 "The system will use the item's current holding branch when determining "
 "whether the item can fulfill a hold using the Transport Cost Matrix."
 msgstr ""
 "Le système utilisera le site qui détient présentement l'exemplaire pour "
-"déterminer si l'exemplaire peut compléter une réservation en utilisant la "
-"'Transport Cost Matrix'"
+"déterminer si l'exemplaire peut compléter une réservation en utilisant la"
+" 'Transport Cost Matrix'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3817
+#: ../../source/02_administration.rst:3829
 msgid "Course Reserves"
 msgstr "Réserves de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3822
+#: ../../source/02_administration.rst:3834
 #, fuzzy
 msgid "UseCourseReserves"
 msgstr "Réserves de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3826
+#: ../../source/02_administration.rst:3838
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ course reserves"
 msgstr "Ajouter des réserves de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3836
+#: ../../source/02_administration.rst:3848
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The `Course Reserves <#coursereserves>`__ module in Koha allows you to "
-"temporarily move items to 'reserve' and assign different circulation rules "
-"to these items while they are being used for a specific course."
+"temporarily move items to 'reserve' and assign different circulation "
+"rules to these items while they are being used for a specific course."
 msgstr ""
-"Le module Réserve de cours dans Koha vous permet de temporairement déplacer "
-"un exemplaire à la 'réserve' et d'assigner différentes règles de circulation "
-"à ces exemplaires tant qu'ils sont utilisés pour un cours spécifique."
+"Le module Réserve de cours dans Koha vous permet de temporairement "
+"déplacer un exemplaire à la 'réserve' et d'assigner différentes règles de"
+" circulation à ces exemplaires tant qu'ils sont utilisés pour un cours "
+"spécifique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3844
+#: ../../source/02_administration.rst:3856
 msgid "Fines Policy"
 msgstr "Fines Policy"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3849
+#: ../../source/02_administration.rst:3861
 msgid "finesCalendar"
 msgstr "finesCalendar"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3851
+#: ../../source/02_administration.rst:3863
 msgid "Default: not including the days the library is closed"
 msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3853
+#: ../../source/02_administration.rst:3865
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Calculate fines based on days overdue \\_\\_\\_"
 msgstr "Calculer les amendes sur la base du nombre de jours de retard"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3857
+#: ../../source/02_administration.rst:3869
 msgid "directly"
 msgstr "direct"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3859
+#: ../../source/02_administration.rst:3871
 msgid "not including the days the library is closed"
 msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3863
+#: ../../source/02_administration.rst:3875
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will determine whether or not fines will be accrued during "
-"instances when the library is closed. Examples include holidays, library in-"
-"service days, etc. Choosing \"not including the days the library is closed\" "
-"setting will enable Koha to access its :ref:`Calendar` module and be "
-"considerate of dates when the library is closed. To make use of this setting "
-"the administrator must first access Koha's calendar and mark certain days as "
-"\"holidays\" ahead of time."
+"This preference will determine whether or not fines will be accrued "
+"during instances when the library is closed. Examples include holidays, "
+"library in-service days, etc. Choosing \"not including the days the "
+"library is closed\" setting will enable Koha to access its "
+":ref:`Calendar` module and be considerate of dates when the library is "
+"closed. To make use of this setting the administrator must first access "
+"Koha's calendar and mark certain days as \"holidays\" ahead of time."
 msgstr ""
-"Cette préférence déterminera si les amendes continuent d'augmenter durant "
-"les instances où la bibliothèque est fermée. Inclus les fêtes, les jours de "
-"fermeture hebdomadaires, etc. Choisir ''sans inclure les jours où la "
+"Cette préférence déterminera si les amendes continuent d'augmenter durant"
+" les instances où la bibliothèque est fermée. Inclus les fêtes, les jours"
+" de fermeture hebdomadaires, etc. Choisir ''sans inclure les jours où la "
 "bibliothèque est fermée'' permettra à Koha d'accéder à son module "
-"decalendrier et peut considérer les dates durant lesquelles la bibliothèque "
-"est fermée. Pour utiliser cette fonctionnalité l'administrateur doit "
-"premièrement accéder au calendrier et indiquer certaines dates en temps que "
-"'jours fériés'."
+"decalendrier et peut considérer les dates durant lesquelles la "
+"bibliothèque est fermée. Pour utiliser cette fonctionnalité "
+"l'administrateur doit premièrement accéder au calendrier et indiquer "
+"certaines dates en temps que 'jours fériés'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3879
+#: ../../source/02_administration.rst:3891
 msgid "FinesIncludeGracePeriod"
 msgstr "FinesIncludeGracePeriod"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3883
+#: ../../source/02_administration.rst:3895
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue "
-"item."
-msgstr ""
-"la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
+"Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue"
+" item."
+msgstr "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3894
+#: ../../source/02_administration.rst:3906
 msgid ""
-"This preference lets you control how Koha calculates fines when there is a "
-"grace period. If you choose to include the grace period when calculating "
-"fines then Koha will charge for the days in the grace period should the item "
-"be overdue more than those days. If you choose not to include the grace "
-"period then Koha will only charge for the days overdue after the grace "
-"period."
-msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de contrôler comment Koha calcules les amendes "
-"quand il y a une période de grâce. Si vous choisissez d'inclure la période "
-"de grâce quand il y a un calcul des amendes, Koha ajoutera les journées de "
-"la prériode de grâce dans son calcul si l'exemplaire est en retard après la "
-"période. Si vous choisissez de ne pas inclure la période de grâce, Koha "
-"chargera seulement pour les journées de retard après la période."
+"This preference lets you control how Koha calculates fines when there is "
+"a grace period. If you choose to include the grace period when "
+"calculating fines then Koha will charge for the days in the grace period "
+"should the item be overdue more than those days. If you choose not to "
+"include the grace period then Koha will only charge for the days overdue "
+"after the grace period."
+msgstr ""
+"Cette préférence vous permet de contrôler comment Koha calcules les "
+"amendes quand il y a une période de grâce. Si vous choisissez d'inclure "
+"la période de grâce quand il y a un calcul des amendes, Koha ajoutera les"
+" journées de la prériode de grâce dans son calcul si l'exemplaire est en "
+"retard après la période. Si vous choisissez de ne pas inclure la période "
+"de grâce, Koha chargera seulement pour les journées de retard après la "
+"période."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3904
+#: ../../source/02_administration.rst:3916
 msgid "finesMode"
 msgstr "finesMode"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3906
+#: ../../source/02_administration.rst:3918
 msgid "Default: Calculate (but only for mailing to the admin)"
 msgstr "Calculer (uniquement pour envoi à l'admin)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3908
+#: ../../source/02_administration.rst:3920
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fines"
 msgstr "Demande: ____ les amendes"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3912
+#: ../../source/02_administration.rst:3924
 msgid "Calculate (but only for mailing to the admin)"
 msgstr "Calculer (uniquement pour envoi à l'admin)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3914
+#: ../../source/02_administration.rst:3926
 msgid "Calculate and charge"
 msgstr "Amendes et frais"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3916
+#: ../../source/02_administration.rst:3928
 msgid "Don't calculate"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3920
-msgid ""
-"Requires that you have the fines cron job running (misc/cronjobs/fines.pl)"
+#: ../../source/02_administration.rst:3932
+msgid "Requires that you have the fines cron job running (misc/cronjobs/fines.pl)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3926
+#: ../../source/02_administration.rst:3938
 msgid "HoldFeeMode"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3928
+#: ../../source/02_administration.rst:3940
 msgid ""
-"Default: only if all items are checked out and the record has at least one "
-"hold already."
+"Default: only if all items are checked out and the record has at least "
+"one hold already."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3930
+#: ../../source/02_administration.rst:3942
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Charge a hold fee \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3934
+#: ../../source/02_administration.rst:3946
 msgid "any time a hold is collected."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3936
+#: ../../source/02_administration.rst:3948
 msgid "any time a hold is placed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3938
+#: ../../source/02_administration.rst:3950
 msgid ""
 "only if all items are checked out and the record has at least one hold "
 "already."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3943
+#: ../../source/02_administration.rst:3955
 #, fuzzy
 msgid "RefundLostOnReturnControl"
 msgstr "RefundLostItemFeeOnReturn"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3945
+#: ../../source/02_administration.rst:3957
 #, fuzzy
 msgid "Default: check-in library."
 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3947
+#: ../../source/02_administration.rst:3959
 msgid ""
-"Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in "
+"the \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3952
+#: ../../source/02_administration.rst:3964
 #, fuzzy
 msgid "check-in library."
 msgstr "Site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3954
+#: ../../source/02_administration.rst:3966
 #, fuzzy
 msgid "item holding branch."
 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3956
+#: ../../source/02_administration.rst:3968
 #, fuzzy
 msgid "item home branch."
 msgstr "Un Site de Localisation c'est quoi ?"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3961
+#: ../../source/02_administration.rst:3973
 msgid "WhenLostChargeReplacementFee"
 msgstr "WhenLostChargeReplacementFee"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3963
+#: ../../source/02_administration.rst:3975
 msgid "Default: Charge"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3965
+#: ../../source/02_administration.rst:3977
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the replacement price when a patron loses an item."
 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3969
+#: ../../source/02_administration.rst:3981
 msgid "Charge"
 msgstr "Frais"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3971
+#: ../../source/02_administration.rst:3983
 msgid "Don't charge"
 msgstr "Coût du prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3975
+#: ../../source/02_administration.rst:3987
 msgid ""
-"This preference lets you tell Koha what to do with an item is marked lost. "
-"If you want Koha can 'Charge' the patron the replacement fee listed on the "
-"item they lost or it can do nothing in reference to the patron and just mark "
-"the item lost in the catalog."
+"This preference lets you tell Koha what to do with an item is marked "
+"lost. If you want Koha can 'Charge' the patron the replacement fee listed"
+" on the item they lost or it can do nothing in reference to the patron "
+"and just mark the item lost in the catalog."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet d'indiquer à Koha quoi faire avec un exemplaire "
-"qui est marqué comme perdu. Si vous voulez Koha peut 'faire payer' "
-"l'adhérant le coût de remplacement qui est indiqué dans la notice de "
-"l'exemplaire qu'ils ont perdu ou il peut décider de ne rien faire."
+"Cette préférence vous permet d'indiquer à Koha quoi faire avec un "
+"exemplaire qui est marqué comme perdu. Si vous voulez Koha peut 'faire "
+"payer' l'adhérant le coût de remplacement qui est indiqué dans la notice "
+"de l'exemplaire qu'ils ont perdu ou il peut décider de ne rien faire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3983
+#: ../../source/02_administration.rst:3995
 #, fuzzy
 msgid "WhenLostForgiveFine"
 msgstr "WhenLostChargeReplacementFee"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3985
+#: ../../source/02_administration.rst:3997
 msgid "Default: Don't forgive"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:3987
+#: ../../source/02_administration.rst:3999
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the fines on an item when it is lost."
 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3991
+#: ../../source/02_administration.rst:4003
 msgid "Don't forgive"
 msgstr "Ne pas exporter les exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3993
+#: ../../source/02_administration.rst:4005
 msgid "Forgive"
 msgstr "Dette remise"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:3997
+#: ../../source/02_administration.rst:4009
 msgid ""
 "This preference allows the library to decide if fines are charged in "
 "addition to the replacement fee when an item is marked as lost. If this "
@@ -7440,126 +7379,124 @@ msgid ""
 "addition to the replacement fee."
 msgstr ""
 "Cette préférence permet à la bibliothèque de choisir si les amendes de "
-"retard sont ajoutées au coût de remplacement quand un exemplaire est marquée "
-"comme perdu. Si cette préférence est configurée à 'Pardonner' alors "
-"l'adhérent ne devra pas payer d'amende en plus du coût de remplacement."
+"retard sont ajoutées au coût de remplacement quand un exemplaire est "
+"marquée comme perdu. Si cette préférence est configurée à 'Pardonner' "
+"alors l'adhérent ne devra pas payer d'amende en plus du coût de "
+"remplacement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4005
+#: ../../source/02_administration.rst:4017
 #, fuzzy
 msgid "Holds Policy"
 msgstr "Fines Policy"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4010
+#: ../../source/02_administration.rst:4022
 #, fuzzy
 msgid "AllowHoldDateInFuture"
 msgstr ""
-"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
-"AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
+"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence "
+"système AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4014
+#: ../../source/02_administration.rst:4026
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed that do not enter the waiting "
 "list until a certain future date."
 msgstr ""
-"de faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
-"date donnée dans le futur."
+"de faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une"
+" date donnée dans le futur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4026
+#: ../../source/02_administration.rst:4038
 #, fuzzy
 msgid "AllowHoldItemTypeSelection"
 msgstr "AllowAllMessageDeletion"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4030
+#: ../../source/02_administration.rst:4042
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold fulfillment to be limited by itemtype."
 msgstr "de réserver un exemplaire endommagé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4041
+#: ../../source/02_administration.rst:4053
 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4045
+#: ../../source/02_administration.rst:4057
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to override hold policies when placing holds."
 msgstr ""
-"au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
-"une réservation."
+"au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire"
+" une réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4055
+#: ../../source/02_administration.rst:4067
 msgid ""
 "This preference is a binary setting which controls whether or not the "
-"library staff can override the circulation and fines rules as they pertain "
-"to the placement of holds. Setting this value to \"Don't allow\" will "
-"prevent anyone from overriding, setting it to \"Allow\" will allow it. This "
-"setting is important because it determines how strict the libraries rules "
-"for placing holds are. If this is set to \"Allow\", exceptions can be made "
-"for patrons who are otherwise normally in good standing with the library, "
-"but there is opportunity for the staff to abuse this function. If it is set "
-"to \"Don't allow\", no abuse of the system is possible, but it makes the "
-"system entirely inflexible in respect to holds."
-msgstr ""
-"Cette préférence est une configuration binaire qui permet de contrôler si "
-"les employés de la bibliothèque peuvent outrepasser les règles de "
-"circulation et d'amende quand ils s'occupent au placement des réservations. "
-"Configurer cette commande à \"Ne pas permettre\" empêchera tout le monde "
-"d'outrepasser, et la configurer à \"Permettre\" leur donnera ce pouvoir. "
-"Cette configuration est importante puisqu'elle détermine à quel point la "
-"bibliothèque est stricte. Si la configuration est à \"Permettre\" des "
-"exceptions peuvent être faitespour les adhérents avec qui la bibliothèque "
-"est en bonne entente, mais cette fonctionnalité est facilement abusable par "
-"les employés. Si cette préférence est à \"ne pas permettre\", aucun abus du "
-"système ne peut être fait, mais cela rend le système complètement inflexible"
-
-#: ../../source/02_administration.rst:4070
+"library staff can override the circulation and fines rules as they "
+"pertain to the placement of holds. Setting this value to \"Don't allow\" "
+"will prevent anyone from overriding, setting it to \"Allow\" will allow "
+"it. This setting is important because it determines how strict the "
+"libraries rules for placing holds are. If this is set to \"Allow\", "
+"exceptions can be made for patrons who are otherwise normally in good "
+"standing with the library, but there is opportunity for the staff to "
+"abuse this function. If it is set to \"Don't allow\", no abuse of the "
+"system is possible, but it makes the system entirely inflexible in "
+"respect to holds."
+msgstr ""
+"Cette préférence est une configuration binaire qui permet de contrôler si"
+" les employés de la bibliothèque peuvent outrepasser les règles de "
+"circulation et d'amende quand ils s'occupent au placement des "
+"réservations. Configurer cette commande à \"Ne pas permettre\" empêchera "
+"tout le monde d'outrepasser, et la configurer à \"Permettre\" leur "
+"donnera ce pouvoir. Cette configuration est importante puisqu'elle "
+"détermine à quel point la bibliothèque est stricte. Si la configuration "
+"est à \"Permettre\" des exceptions peuvent être faitespour les adhérents "
+"avec qui la bibliothèque est en bonne entente, mais cette fonctionnalité "
+"est facilement abusable par les employés. Si cette préférence est à \"ne "
+"pas permettre\", aucun abus du système ne peut être fait, mais cela rend "
+"le système complètement inflexible"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:4082
 msgid "AllowHoldsOnDamagedItems"
 msgstr "AllowHoldsOnDamagedItems"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4074
+#: ../../source/02_administration.rst:4086
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed on damaged items."
 msgstr "de réserver un exemplaire endommagé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4084
+#: ../../source/02_administration.rst:4096
 msgid ""
 "This parameter is a binary setting which controls whether or not hold "
-"requests can be placed on items that are marked as \"damaged\" (items are "
-"marked as damaged by editing subfield 4 on the item record). Setting this "
-"value to \"Don't allow\" will prevent anyone from placing a hold on such "
-"items, setting it to \"Allow\" will allow it. This preference is important "
-"because it determines whether or not a patron can place a request for an "
-"item that might be in the process of being repaired or not in good "
-"condition. The library may wish to set this to \"Don't allow\" if they were "
-"concerned about their patrons not receiving the item in a timely manner or "
-"at all (if it is determined that the item is beyond repair). Setting it to "
-"\"Allow\" would allow a patron to place a hold on an item and therefore "
-"receive it as soon as it becomes available."
-msgstr ""
-"Ce paramètre est une configuration binaire qui permet de contrôler s'il est "
-"possible de réserver des exemplaires qui sont marqués scomme "
+"requests can be placed on items that are marked as \"damaged\" (items are"
+" marked as damaged by editing subfield 4 on the item record). Setting "
+"this value to \"Don't allow\" will prevent anyone from placing a hold on "
+"such items, setting it to \"Allow\" will allow it. This preference is "
+"important because it determines whether or not a patron can place a "
+"request for an item that might be in the process of being repaired or not"
+" in good condition. The library may wish to set this to \"Don't allow\" "
+"if they were concerned about their patrons not receiving the item in a "
+"timely manner or at all (if it is determined that the item is beyond "
+"repair). Setting it to \"Allow\" would allow a patron to place a hold on "
+"an item and therefore receive it as soon as it becomes available."
+msgstr ""
+"Ce paramètre est une configuration binaire qui permet de contrôler s'il "
+"est possible de réserver des exemplaires qui sont marqués scomme "
 "'endommagées' (les exemplaires sont marqué comme endommagé en éditant le "
-"sous-champs 4 dans la notice). Saisir 'Ne pas permettre' empêchera tous les "
-"usagers de placer une réservation sur ce type d'exemplaire, et saisir "
-"'permettre' leur laissera le faire. Cette préférence est imporante "
-"puisqu'elle permet à l'usager de placer une réservation sur un exemplaire "
-"qui est en cours de réparation ou qui n'est pas en bonne condition. LA "
+"sous-champs 4 dans la notice). Saisir 'Ne pas permettre' empêchera tous "
+"les usagers de placer une réservation sur ce type d'exemplaire, et saisir"
+" 'permettre' leur laissera le faire. Cette préférence est imporante "
+"puisqu'elle permet à l'usager de placer une réservation sur un exemplaire"
+" qui est en cours de réparation ou qui n'est pas en bonne condition. LA "
 "bibliothèque peut décider de 'ne pas permettre si elle pense que les "
 "adhérents ne pourraient pas recevoir l'exemplaire( si par exemple il est "
-"déterminé comme trop endommagé). Saisir 'Permettre' permet un adhérent de "
-"placer une réservation et donc de reçevoir l'exemplaire dès qu'il redevient "
-"disponible."
+"déterminé comme trop endommagé). Saisir 'Permettre' permet un adhérent de"
+" placer une réservation et donc de reçevoir l'exemplaire dès qu'il "
+"redevient disponible."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4101
+#: ../../source/02_administration.rst:4113
 #, fuzzy
 msgid "AllowHoldsOnPatronsPossessions"
 msgstr "AllowHoldsOnDamagedItems"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4105
+#: ../../source/02_administration.rst:4117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a patron to place a hold on a record where the patron "
@@ -7568,70 +7505,67 @@ msgstr ""
 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
 "rattaché à cette notice."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4116
+#: ../../source/02_administration.rst:4128
 msgid ""
-"By setting to \"Don't allow,\" you can prevent patrons from placing holds on "
-"items they already have out, thus preventing them from blocking anyone else "
-"from getting an item."
+"By setting to \"Don't allow,\" you can prevent patrons from placing holds"
+" on items they already have out, thus preventing them from blocking "
+"anyone else from getting an item."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4123
+#: ../../source/02_administration.rst:4135
 #, fuzzy
 msgid "AllowRenewalIfOtherItemsAvailable"
 msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4127
+#: ../../source/02_administration.rst:4139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a patron to renew an item with unfilled holds if other "
 "available items can fill that hold."
 msgstr ""
-"un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
-"d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette réservation."
+"un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente "
+"si d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4139
+#: ../../source/02_administration.rst:4151
 #, fuzzy
 msgid "AutoResumeSuspendedHolds"
 msgstr "AutoResumeSuspendedHolds = Permettre"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4143
+#: ../../source/02_administration.rst:4155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
 msgstr ""
-"de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
-"date."
+"de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant "
+"une date."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4153
+#: ../../source/02_administration.rst:4165
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be able "
-"to have a date at after which they automatically become unsuspended. If you "
-"have this preference set to 'Allow' you will also need the :ref:`Unsuspend "
-"Holds` cron job running."
+"If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be "
+"able to have a date at after which they automatically become unsuspended."
+" If you have this preference set to 'Allow' you will also need the "
+":ref:`Unsuspend Holds` cron job running."
 msgstr ""
 "Si cette préférence est à 'Permettre' alors toutes les réservations "
 "suspendues pourornt avoir une date après laquelle ils deviendront "
-"automatiquement non-suspendues. Si cette préférence est à 'Permettre' vous "
-"aurez au besoin que l'exécutable cron job `UnsuspendHolds "
+"automatiquement non-suspendues. Si cette préférence est à 'Permettre' "
+"vous aurez au besoin que l'exécutable cron job `UnsuspendHolds "
 "<#unsuspendholdcron>`__ soit en cours d'exécution."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4160
+#: ../../source/02_administration.rst:4172
 msgid ""
-"The holds will become unsuspended the date after that entered by the patron."
+"The holds will become unsuspended the date after that entered by the "
+"patron."
 msgstr ""
 "Les réservations deviendront non-suspendues après la date saisie par "
 "l'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4166
+#: ../../source/02_administration.rst:4178
 #, fuzzy
 msgid "canreservefromotherbranches"
 msgstr "reserveforothers"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4170
+#: ../../source/02_administration.rst:4182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a user from one library to place a hold on an item from "
@@ -7640,539 +7574,531 @@ msgstr ""
 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
 "d'une autre bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4175
+#: ../../source/02_administration.rst:4187
 msgid ""
 "This preference is a binary setting which determines whether patrons can "
-"place holds on items from other branches. If the preference is set to \"Allow"
-"\" patrons can place such holds, if it is set to \"Don't allow\" they "
-"cannot. This is an important setting because it determines if users can use "
-"Koha to request items from another branch. If the library is sharing an "
-"installation of Koha with other independent libraries which do not wish to "
-"allow interlibrary borrowing it is recommended that this parameter be set to "
-"\"Don't allow\"."
-msgstr ""
-"Cette préférence est une configuration binaire qui permet de déterminer si "
-"les adhérents peuvent placer des réservations sur des items provenants d'un "
-"autre site. Si cette préférence est à 'Permettre' alors les usagers peuvent "
-"placer des réservations de ce type, et s'il est à 'Ne pas permettre' ils ne "
-"peuvent pas. Ceci est une configuration imporante puisqu'elle détermine si "
-"les usagers peuvent utiliser Koha pour demander des exemplaries d'un autre "
-"site. Si votre bibliothèque partage une installation de Koha avec d'autre "
-"bibliothèques indépendentes il est recommandé que ce paramètre soit "
-"configuré à ''Ne pas permettre''."
+"place holds on items from other branches. If the preference is set to "
+"\"Allow\" patrons can place such holds, if it is set to \"Don't allow\" "
+"they cannot. This is an important setting because it determines if users "
+"can use Koha to request items from another branch. If the library is "
+"sharing an installation of Koha with other independent libraries which do"
+" not wish to allow interlibrary borrowing it is recommended that this "
+"parameter be set to \"Don't allow\"."
+msgstr ""
+"Cette préférence est une configuration binaire qui permet de déterminer "
+"si les adhérents peuvent placer des réservations sur des items provenants"
+" d'un autre site. Si cette préférence est à 'Permettre' alors les usagers"
+" peuvent placer des réservations de ce type, et s'il est à 'Ne pas "
+"permettre' ils ne peuvent pas. Ceci est une configuration imporante "
+"puisqu'elle détermine si les usagers peuvent utiliser Koha pour demander "
+"des exemplaries d'un autre site. Si votre bibliothèque partage une "
+"installation de Koha avec d'autre bibliothèques indépendentes il est "
+"recommandé que ce paramètre soit configuré à ''Ne pas permettre''."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4189
+#: ../../source/02_administration.rst:4201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
+msgid "Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
 msgstr ""
 "Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
 "IndependantBranches est utilisé)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4194
+#: ../../source/02_administration.rst:4206
 #, fuzzy
 msgid "ConfirmFutureHolds"
 msgstr "BasketConfirmations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4198
+#: ../../source/02_administration.rst:4210
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days "
-"from now) at checkin time."
+"Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days"
+" from now) at checkin time."
 msgstr ""
-"Demande: Confirmer les réservations futures (en commançant pas plus tard que "
-"____ jours à partir d'aujourdhui) au retour."
+"Demande: Confirmer les réservations futures (en commançant pas plus tard "
+"que ____ jours à partir d'aujourdhui) au retour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4203
+#: ../../source/02_administration.rst:4215
 msgid ""
 "When confirming a hold at checkin time, the number of days in this "
-"preference is taken into account when deciding which holds to show alerts "
-"for. This preference does not interfere with renewing, checking out or "
+"preference is taken into account when deciding which holds to show alerts"
+" for. This preference does not interfere with renewing, checking out or "
 "transferring a book."
 msgstr ""
 "Au moment de confirmer une réservation au retour, le nombre de jour dans "
-"cette préférence est prise en compte quand le système décide de montrer des "
-"alertes pour les réservations. Cette préférence n'interfère pas avec le "
-"renouvellement, le prêt ou le transfert de livre."
+"cette préférence est prise en compte quand le système décide de montrer "
+"des alertes pour les réservations. Cette préférence n'interfère pas avec "
+"le renouvellement, le prêt ou le transfert de livre."
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4210
+#: ../../source/02_administration.rst:4222
 msgid ""
-"This number of days will be used too in calculating the default end date for "
-"the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing "
-"or transferring books."
+"This number of days will be used too in calculating the default end date "
+"for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
+"renewing or transferring books."
 msgstr ""
-"jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
-"utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
-"Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
-"transferts."
+"jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit "
+"être utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des "
+"réservations. Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les "
+"renouvellements ni les transferts."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4216
+#: ../../source/02_administration.rst:4228
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference is only looked at if you're allowing hold dates in the "
-"future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
+"future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or "
+":ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
 msgstr ""
 "Cette préférence est seulement considéerée si vous permettez les "
 "réservations dans le futur avec `AllowHoldDateInFuture "
 "<#AllowHoldDateInFuture>`__ ou `OPACAllowHoldDateInFuture "
 "<#OPACAllowHoldDateInFuture>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4223
+#: ../../source/02_administration.rst:4235
 msgid ""
 "decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
 "decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
 "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses"
 msgstr ""
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4225
+#: ../../source/02_administration.rst:4237
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the reduction of loan period \\_\\_\\_ to days for items "
-"with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the following "
-"statuses when counting items \\_\\_\\_"
+"with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the "
+"following statuses when counting items \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignorez les exemplaires avec les "
-"statuts suivants lors du décompte des exemplaires"
+"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignorez les exemplaires avec "
+"les statuts suivants lors du décompte des exemplaires"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4229
+#: ../../source/02_administration.rst:4241
 msgid "decreaseLoanHighHolds default: Don't enable"
 msgstr "Désactiver"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4231
+#: ../../source/02_administration.rst:4243
 #, fuzzy
 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl default: on the record"
 msgstr "Désactiver"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4233
+#: ../../source/02_administration.rst:4245
 msgid "decreaseLoanHighHolds values:"
 msgstr "Activer"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4237
+#: ../../source/02_administration.rst:4249
 #, fuzzy
 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl values:"
 msgstr "Activer"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4239
+#: ../../source/02_administration.rst:4251
 #, fuzzy
 msgid "over the number of holdable items on the records"
 msgstr ""
-"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# au-delà du nombre d'exemplaires de "
-"la notice réservables "
+"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# au-delà du nombre d'exemplaires "
+"de la notice réservables "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4241
+#: ../../source/02_administration.rst:4253
 #, fuzzy
 msgid "on the record"
 msgstr "Notices hôtes"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4243
+#: ../../source/02_administration.rst:4255
 #, fuzzy
 msgid "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses values:"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4245
+#: ../../source/02_administration.rst:4257
 msgid "[Select All]"
 msgstr "[Tout sélectionner]"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4247
+#: ../../source/02_administration.rst:4259
 #, fuzzy
 msgid "Damages"
 msgstr "Endommagé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4249
+#: ../../source/02_administration.rst:4261
 msgid "Lost"
 msgstr "Perdu"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4251
+#: ../../source/02_administration.rst:4263
 msgid "Not for loan"
 msgstr "Exclu du prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4253
+#: ../../source/02_administration.rst:4265
 msgid "Withdrawn"
 msgstr "Retiré des collections"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4257
+#: ../../source/02_administration.rst:4269
 msgid ""
-"These preferences let you change the loan length for items that have many "
-"holds on them. This will not effect items that are already checked out, but "
-"items that are checked out after the decreaseLoanHighHoldsValue is met will "
-"only be checked out for the number of days entered in the "
+"These preferences let you change the loan length for items that have many"
+" holds on them. This will not effect items that are already checked out, "
+"but items that are checked out after the decreaseLoanHighHoldsValue is "
+"met will only be checked out for the number of days entered in the "
 "decreaseLoanHighHoldsDuration preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4264
+#: ../../source/02_administration.rst:4276
 #, fuzzy
 msgid "|image32|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4269
+#: ../../source/02_administration.rst:4281
 msgid "DisplayMultiPlaceHold"
 msgstr ""
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4273
+#: ../../source/02_administration.rst:4285
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to place holds on multiple biblio from the "
 "search results"
 msgstr ""
-"la possibilité de réserver plusieurs notices bibliographiques à partir des "
-"résultats d'une recherche."
+"la possibilité de réserver plusieurs notices bibliographiques à partir "
+"des résultats d'une recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4285
+#: ../../source/02_administration.rst:4297
 #, fuzzy
 msgid "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
 msgstr ""
 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced : Permet de décider si vous souhaitez "
 "recevoir un e-mail chaque fois qu'une réservation est faite"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4289
+#: ../../source/02_administration.rst:4301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ sending an email to the Koha administrator email address "
 "whenever a hold request is placed."
 msgstr ""
-"un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
-"un adhérent."
+"un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite "
+"par un adhérent."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:4312
+msgid ""
+"This preference enables Koha to email the library staff whenever a patron"
+" requests an item to be held. While this function will immediately alert "
+"the librarian to the patron's need, it is extremely impractical in most "
+"library settings. In most libraries the hold lists are monitored and "
+"maintained from a separate interface. That said, many libraries that "
+"allow on shelf holds prefer to have this preference turned on so that "
+"they are alerted to pull an item from the shelf."
+msgstr ""
+"Cette préférence permet à Koha d'envoyer un courriel à l'administrateur "
+"de Koha lorsqu'une réservation est faite par un adhérent. Même si cette "
+"fonction permet d'alerter directement le bibliothécaire et de l'informer "
+"du besoin immediat de l'adhérant, c'est très incommode dans la plupart "
+"des configurations de bibliothèque. Dans la majorité des bibliothèques "
+"les listes de réservation sont maintenues dans une interface différente. "
+"Ceci étant dit, plusieurs bibliothèques qui permettent la réservation sur"
+" tablette préfèrent avoir cette préférence d'activée afin de pouvoir être"
+" au courant qu'ils doivent aller chercher un exemplaire sur la tablette."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4300
-msgid ""
-"This preference enables Koha to email the library staff whenever a patron "
-"requests an item to be held. While this function will immediately alert the "
-"librarian to the patron's need, it is extremely impractical in most library "
-"settings. In most libraries the hold lists are monitored and maintained from "
-"a separate interface. That said, many libraries that allow on shelf holds "
-"prefer to have this preference turned on so that they are alerted to pull an "
-"item from the shelf."
-msgstr ""
-"Cette préférence permet à Koha d'envoyer un courriel à l'administrateur de "
-"Koha lorsqu'une réservation est faite par un adhérent. Même si cette "
-"fonction permet d'alerter directement le bibliothécaire et de l'informer du "
-"besoin immediat de l'adhérant, c'est très incommode dans la plupart des "
-"configurations de bibliothèque. Dans la majorité des bibliothèques les "
-"listes de réservation sont maintenues dans une interface différente. Ceci "
-"étant dit, plusieurs bibliothèques qui permettent la réservation sur "
-"tablette préfèrent avoir cette préférence d'activée afin de pouvoir être au "
-"courant qu'ils doivent aller chercher un exemplaire sur la tablette."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:4311
+#: ../../source/02_administration.rst:4323
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices-&-"
-"slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
+"In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices"
+"-&-slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
 msgstr ""
 "Afin que ce courriel soit envoyé vous devez avoir un modèle de `notice "
 "<#notices>`__ avec le code HOLDPLACED."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4316
+#: ../../source/02_administration.rst:4328
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This notice will only be sent if the :ref:`process\\_message\\_queue.pl "
-"cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the messages."
+"cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the "
+"messages."
 msgstr ""
-"Cette notice sera seulement envoyée si le `process_message_queue.pl cronjob "
-"<#msgqueuecron>`__ est executé périodiquement pour envoyer des messages."
+"Cette notice sera seulement envoyée si le `process_message_queue.pl "
+"cronjob <#msgqueuecron>`__ est executé périodiquement pour envoyer des "
+"messages."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4323
+#: ../../source/02_administration.rst:4335
 #, fuzzy
 msgid "ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay"
 msgstr ""
-"ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant qu'une "
-"réservation n'expire"
+"ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant "
+"qu'une réservation n'expire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4327
+#: ../../source/02_administration.rst:4339
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max pickup "
-"delay."
+"Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max "
+"pickup delay."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4338
+#: ../../source/02_administration.rst:4350
 #, fuzzy
 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
 msgstr ""
-"ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant qu'une "
-"réservation n'expire"
+"ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant "
+"qu'une réservation n'expire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4342
+#: ../../source/02_administration.rst:4354
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been picked "
-"by within the time period specified in :ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
+"Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been "
+"picked by within the time period specified in "
+":ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
 msgstr ""
-"Demande: ___ aux réservations d'expirer automatiquement si elles n'ont pas "
-"été récupérées dans la période de temps spécifiée dans la préférence "
+"Demande: ___ aux réservations d'expirer automatiquement si elles n'ont "
+"pas été récupérées dans la période de temps spécifiée dans la préférence "
 "ReservesMaxPickUpDelay"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4354
+#: ../../source/02_administration.rst:4366
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for longer "
-"than the number of days specified in the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` "
-"system preference. Holds will only be cancelled if the :ref:`Expire Holds "
-"cron job <expired-holds-label>` is runnning."
+"If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for "
+"longer than the number of days specified in the "
+":ref:`ReservesMaxPickUpDelay` system preference. Holds will only be "
+"cancelled if the :ref:`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is "
+"runnning."
 msgstr ""
-"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
-"délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
-"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
-"Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
-"paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
-"toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
+"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré "
+"le délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
+"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations "
+"expirées'. Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous"
+" ayez paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi "
+"annuler toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la "
+"liste."
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4363
+#: ../../source/02_administration.rst:4375
 #, fuzzy
 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
 msgstr "Permettre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4367
+#: ../../source/02_administration.rst:4379
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who "
-"allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
+"Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who"
+" allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
 msgstr ""
 "Demande: Si vous utilisez la préférence `ExpireReservesMaxPickUpDelay "
 "<#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__, ajoute des frais de ____ USD à un "
 "adhérent qui laisse sa réservation expirer."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4374
+#: ../../source/02_administration.rst:4386
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are expiring holds that have been waiting too long you can use this "
-"preference to charge the patron for not picking up their hold. If you don't "
-"charge patrons for items that aren't picked up you can leave this set to the "
-"default which is 0. Holds will only be cancelled and charged if the :ref:"
-"`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is running."
+"If you are expiring holds that have been waiting too long you can use "
+"this preference to charge the patron for not picking up their hold. If "
+"you don't charge patrons for items that aren't picked up you can leave "
+"this set to the default which is 0. Holds will only be cancelled and "
+"charged if the :ref:`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is "
+"running."
 msgstr ""
-"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
-"délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
-"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
-"Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
-"paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
-"toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
+"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré "
+"le délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
+"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations "
+"expirées'. Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous"
+" ayez paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi "
+"annuler toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la "
+"liste."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4384
+#: ../../source/02_administration.rst:4396
 #, fuzzy
 msgid "ExpireReservesOnHolidays"
 msgstr "Réservations expirées"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4388
+#: ../../source/02_administration.rst:4400
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is closed."
+"Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is "
+"closed."
 msgstr ""
-"les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
-"fermée."
+"les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque "
+"est fermée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4400
+#: ../../source/02_administration.rst:4412
 msgid ""
 "LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
 "LocalHoldsPriorityItemControl"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4402
+#: ../../source/02_administration.rst:4414
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ priority for filling holds to patrons whose \\_\\_\\_ "
 "matches the item's \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Demande: __ la priorité de réservation aux adhérants qui ont un _____ qui "
-"concorde avec le ____ de l'exemplaire"
+"Demande: __ la priorité de réservation aux adhérants qui ont un _____ qui"
+" concorde avec le ____ de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4405
+#: ../../source/02_administration.rst:4417
 msgid "LocalHoldsPriority Values:"
 msgstr "Menu priorité des réservations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4407
+#: ../../source/02_administration.rst:4419
 msgid "Don't give"
 msgstr "Ne pas donner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4409
+#: ../../source/02_administration.rst:4421
 msgid "Give"
 msgstr "Donner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4411
+#: ../../source/02_administration.rst:4423
 #, fuzzy
 msgid "LocalHoldsPriorityPatronControl Values:"
 msgstr "Menu priorité des réservations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4415
+#: ../../source/02_administration.rst:4427
 msgid "pickup library"
 msgstr "Cliquer sur 'Nouveau site'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4417
+#: ../../source/02_administration.rst:4429
 #, fuzzy
 msgid "LocalHoldsPriorityItemControl Values:"
 msgstr "Menu priorité des réservations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4425
+#: ../../source/02_administration.rst:4437
 msgid ""
-"This feature will allow libraries to specify that, when an item is returned, "
-"a local hold may be given priority for fulfillment even though it is of "
-"lower priority in the list of unfilled holds."
+"This feature will allow libraries to specify that, when an item is "
+"returned, a local hold may be given priority for fulfillment even though "
+"it is of lower priority in the list of unfilled holds."
 msgstr ""
 "Cette fonctionnalité permet aux bibliothèques de spécifier que, quand un "
-"exemplaire est retourné, une réservation locale peut reçevoir la priorité "
-"même s'il est en priorité plus basse dans la liste des réservations."
+"exemplaire est retourné, une réservation locale peut reçevoir la priorité"
+" même s'il est en priorité plus basse dans la liste des réservations."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4432
+#: ../../source/02_administration.rst:4444
 #, fuzzy
 msgid "maxreserves"
 msgstr "Réserves de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4436
+#: ../../source/02_administration.rst:4448
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Patrons can only have \\_\\_\\_ holds at once."
 msgstr ""
-"Demande: Adhérants peuvent seulement avoir un maximum de ____ réservations."
+"Demande: Adhérants peuvent seulement avoir un maximum de ____ "
+"réservations."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4441
+#: ../../source/02_administration.rst:4453
 #, fuzzy
 msgid "OPACAllowHoldDateInFuture"
 msgstr ""
-"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
-"AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
+"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence "
+"système AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4445
+#: ../../source/02_administration.rst:4457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds that don't enter the waiting list "
 "until a certain future date."
 msgstr ""
-"de faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
-"date donnée dans le futur."
+"de faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une"
+" date donnée dans le futur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4452
+#: ../../source/02_administration.rst:4464
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`AllowHoldDateInFuture` must also be enabled for this to work"
 msgstr ""
-"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
-"AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
+"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence "
+"système AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4460
+#: ../../source/02_administration.rst:4472
 #, fuzzy
 msgid "OPACAllowUserToChooseBranch"
 msgstr "AllowReturnToBranch"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4464
+#: ../../source/02_administration.rst:4476
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a user to choose the branch to pick up a hold from."
 msgstr "un utilisateur de choisir le site de retrait d'une réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4474
+#: ../../source/02_administration.rst:4486
 msgid ""
-"Changing this preference will not prevent staff from being able to transfer "
-"titles from one branch to another to fill a hold, it will only prevent "
-"patrons from saying they plan on picking a book up at a branch other than "
-"their home branch."
+"Changing this preference will not prevent staff from being able to "
+"transfer titles from one branch to another to fill a hold, it will only "
+"prevent patrons from saying they plan on picking a book up at a branch "
+"other than their home branch."
 msgstr ""
 "Changer cette préférence n'empêchera pas les employés d'être capable de "
-"transférer des titres d'un site à un autre pour compléter une réservation, "
-"cela fera seulement empêcher les adhérents de dire qu'ils planifient de "
-"prendre un livre dans un site autre que leur site de base."
+"transférer des titres d'un site à un autre pour compléter une "
+"réservation, cela fera seulement empêcher les adhérents de dire qu'ils "
+"planifient de prendre un livre dans un site autre que leur site de base."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4482
+#: ../../source/02_administration.rst:4494
 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
 msgstr ""
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4486
+#: ../../source/02_administration.rst:4498
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4497
+#: ../../source/02_administration.rst:4509
 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4501
+#: ../../source/02_administration.rst:4513
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Patron categories not affected by :ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` "
-"\\_\\_\\_ (list of patron categories separated with a pipe '|')"
+"Asks: Patron categories not affected by "
+":ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` \\_\\_\\_ (list of patron categories "
+"separated with a pipe '|')"
 msgstr ""
 "Catégories lecteurs autorisées à emprunter par lot_(liste de catégories "
 "lecteurs séparées par un pipe '|')"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4507
+#: ../../source/02_administration.rst:4519
 #, fuzzy
 msgid "ReservesControlBranch"
 msgstr ""
 "ReservesControlBranch : Permet de décider quelles règles de réservation "
 "propres à chaque site sont prioritaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4509
+#: ../../source/02_administration.rst:4521
 msgid "Default: item's home library"
 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4511
+#: ../../source/02_administration.rst:4523
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the item."
+"Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the "
+"item."
 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4516
+#: ../../source/02_administration.rst:4528
 msgid "item's home library."
 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4518
+#: ../../source/02_administration.rst:4530
 msgid "patron's home library."
 msgstr "Depuis le site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4523
+#: ../../source/02_administration.rst:4535
 #, fuzzy
 msgid "ReservesMaxPickUpDelay"
 msgstr ""
-"ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant qu'une "
-"réservation n'expire"
+"ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant "
+"qu'une réservation n'expire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4525
+#: ../../source/02_administration.rst:4537
 msgid "Default: 7"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4527
+#: ../../source/02_administration.rst:4539
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than \\_\\_"
-"\\_ days."
+"Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than "
+"\\_\\_\\_ days."
 msgstr ""
 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
 "plus de"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4532
+#: ../../source/02_administration.rst:4544
 msgid ""
-"This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday calendar "
-"<calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron has on hold. "
-"After this expiration date the staff will have the option to release the "
-"unclaimed hold which then may be returned to the library shelf or issued to "
-"the next patron on the item's hold list. Items that are 'expired' by this "
-"preference are moved to the 'Holds Over' tab on the ':ref:`Holds Awaiting "
-"Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
+"This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday "
+"calendar <calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron "
+"has on hold. After this expiration date the staff will have the option to"
+" release the unclaimed hold which then may be returned to the library "
+"shelf or issued to the next patron on the item's hold list. Items that "
+"are 'expired' by this preference are moved to the 'Holds Over' tab on the"
+" ':ref:`Holds Awaiting Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4544
+#: ../../source/02_administration.rst:4556
 msgid "ReservesNeedReturns"
 msgstr "ReservesNeedReturns"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4546
+#: ../../source/02_administration.rst:4558
 msgid "Default: Don't automatically"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4548
+#: ../../source/02_administration.rst:4560
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ mark holds as found and waiting when a hold is placed "
@@ -8181,570 +8107,566 @@ msgstr ""
 "les réservations comme trouvées et en attente quand il s'agit de "
 "réservations spécifiques d'exemplaires en rayon."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4553
+#: ../../source/02_administration.rst:4565
 msgid "Automatically"
 msgstr "Renouvellement automatique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4555
+#: ../../source/02_administration.rst:4567
 msgid "Don't automatically"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4559
-msgid ""
-"This preference refers to 'item specific' holds where the item is currently "
-"on the library shelf. This preference allows a library to decide whether an "
-"'item specific' hold is marked as \"Waiting\" at the time the hold is placed "
-"or if the item will be marked as \"Waiting\" after the item is checked in. "
-"This preference will tell the patron that their item is 'Waiting' for them "
-"at their library and ready for check out."
-msgstr ""
-"Cette préférence réfère aux réservations d'exemplaires spécifique, qui sont "
-"présentement dans les rayons de la bibliothèque. Cette préférence permet à "
-"une bibliothèque de décider si une réservation d'un exemplaire spécifique "
-"doit avoir le status 'En attente' au moment où la réservation est faite, ou "
-"si le status 'En attente' doit être mis une fois que l'exemplaire est "
-"retourné. Cette préférence dira à l'usager que son exemplaire est 'En "
-"attente' et qu'il est disponible pour le prêt à la bibliothèque."
+#: ../../source/02_administration.rst:4571
+msgid ""
+"This preference refers to 'item specific' holds where the item is "
+"currently on the library shelf. This preference allows a library to "
+"decide whether an 'item specific' hold is marked as \"Waiting\" at the "
+"time the hold is placed or if the item will be marked as \"Waiting\" "
+"after the item is checked in. This preference will tell the patron that "
+"their item is 'Waiting' for them at their library and ready for check "
+"out."
+msgstr ""
+"Cette préférence réfère aux réservations d'exemplaires spécifique, qui "
+"sont présentement dans les rayons de la bibliothèque. Cette préférence "
+"permet à une bibliothèque de décider si une réservation d'un exemplaire "
+"spécifique doit avoir le status 'En attente' au moment où la réservation "
+"est faite, ou si le status 'En attente' doit être mis une fois que "
+"l'exemplaire est retourné. Cette préférence dira à l'usager que son "
+"exemplaire est 'En attente' et qu'il est disponible pour le prêt à la "
+"bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4570
+#: ../../source/02_administration.rst:4582
 #, fuzzy
-msgid ""
-"StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
+msgid "StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4572
+#: ../../source/02_administration.rst:4584
 msgid "StaticHoldsQueueWeight Default: 0"
 msgstr "StaticHoldsQueueWeight"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4574
+#: ../../source/02_administration.rst:4586
 msgid "HoldsQueueSkipClosed Default: open or closed"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4576
+#: ../../source/02_administration.rst:4588
 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Default: in that order"
 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4578
+#: ../../source/02_administration.rst:4590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Satisfy holds using items from the libraries \\_\\_\\_ (as "
-"branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they "
-"are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
+"branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they"
+" are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4582
+#: ../../source/02_administration.rst:4594
 #, fuzzy
 msgid "HoldsQueueSkipClosed Values:"
 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4584
+#: ../../source/02_administration.rst:4596
 msgid "open or closed"
 msgstr "ouvert ou fermé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4586
+#: ../../source/02_administration.rst:4598
 msgid "open"
 msgstr "ouvert"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4588
+#: ../../source/02_administration.rst:4600
 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Values:"
 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4590
+#: ../../source/02_administration.rst:4602
 msgid "in random order"
 msgstr "Passer une commande"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4592
+#: ../../source/02_administration.rst:4604
 msgid ""
 "If StaticHoldsQueueWeight is left at the default Koha will randomize all "
 "libraries, otherwise it will randomize the libraries listed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4596
+#: ../../source/02_administration.rst:4608
 msgid "in that order"
 msgstr "Passer une commande"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4598
+#: ../../source/02_administration.rst:4610
 msgid ""
-"If StaticHoldsQueueWeight is left at the default then this will use all of "
-"your branches in alphabetical order, otherwise it will use the branches in "
-"the order that you entered them in the StaticHoldsQueueWeight preference."
+"If StaticHoldsQueueWeight is left at the default then this will use all "
+"of your branches in alphabetical order, otherwise it will use the "
+"branches in the order that you entered them in the StaticHoldsQueueWeight"
+" preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4605
+#: ../../source/02_administration.rst:4617
 msgid ""
 "These preferences control how the :ref:`Holds Queue report <holds-queue-"
 "label>` is generated using :ref:`a cron job <holds-queue-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4609
+#: ../../source/02_administration.rst:4621
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
-"holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating library's "
-"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
+"holds fulfillment process, you should list the the libraries that "
+"\\*do\\* participate in the process here by inputting all the "
+"participating library's branchcodes, separated by commas ( e.g. "
+"\"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez pas que toutes vos sites participent au processus de "
-"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
-"au processus en saisissant leur 'branchcodes', séparés par des virgules (par "
-"ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
+"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui "
+"participent au processus en saisissant leur 'branchcodes', séparés par "
+"des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4615
+#: ../../source/02_administration.rst:4627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
-"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
-"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
-"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
-"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
-"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
-"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce "
-"que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
+"library if possible. If there are no items available at the pickup "
+"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
+"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
+"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
+"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
+"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce"
+" que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
 "retrait. S'il n'y a pas d'exemplaires disponibles sur le site de retrait "
-"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la "
-"liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
+"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la"
+" liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
 "RandomizeHoldsQueueWeight est désactivé (il l'est par défaut), le script "
-"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites indiqués "
-"dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
+"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites "
+"indiqués dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4624
+#: ../../source/02_administration.rst:4636
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
-"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
-"larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
+"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
+" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
-"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
-"moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
-"effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
-"système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
-"\"."
+"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit,"
+" moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations "
+"soit effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre "
+"préférence système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose "
+"comme \"LRG,MED,SML\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4630
+#: ../../source/02_administration.rst:4642
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
-"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
-"is regenerated."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
-"réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
-"devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
-"disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
-"liste."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
+" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
+"the list is regenerated."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes "
+"de réservations au sein de votre réseau, activez "
+"RandomizeHoldsQueueWeight. Lorsque cette préférence système est activée, "
+"l'ordre dans lequel les sites devront répondre aux demandes de "
+"réservations pour une demande de document disponible sera généré de façon"
+" aléatoire à chaque réactualisation de la liste."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4636
+#: ../../source/02_administration.rst:4648
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
-"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
-"not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
+"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
+" not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
-"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
-"Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
-"les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
-"ordre alphabétique."
+"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le "
+"moment. Cela force le script build_holds_queue a ignorer "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, les demandes sont alors assignées aux sites "
+"non pas aléatoirement, mais par ordre alphabétique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4643
+#: ../../source/02_administration.rst:4655
 msgid ""
 "The :ref:`Transport Cost Matrix <transport-cost-matrix-label>` takes "
-"precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is not "
-"used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the Transport Cost "
-"Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'"
+"precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is "
+"not used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the "
+"Transport Cost Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` "
+"preference to 'Use'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4653
+#: ../../source/02_administration.rst:4665
 #, fuzzy
 msgid "SuspendHoldsIntranet"
 msgstr "SuspendHoldsOpac = Permettre"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4657
+#: ../../source/02_administration.rst:4669
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the intranet."
 msgstr "la suspension de réservation depuis l'intranet."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4667
+#: ../../source/02_administration.rst:4679
 msgid ""
-"The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client by "
-"altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
-"set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
+"The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client"
+" by altering this system preference. If this is set to 'allow' you will "
+"want to set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4676
+#: ../../source/02_administration.rst:4688
 #, fuzzy
 msgid "SuspendHoldsOpac"
 msgstr "SuspendHoldsOpac = Permettre"
 
-# Circulation > Holds Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:4680
+#: ../../source/02_administration.rst:4692
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the OPAC."
 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4690
+#: ../../source/02_administration.rst:4702
 msgid ""
 "The holds suspension feature can be turned on and off in the OPAC by "
-"altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
-"set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
+"altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want "
+"to set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4699
+#: ../../source/02_administration.rst:4711
 msgid "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
 msgstr "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4701
+#: ../../source/02_administration.rst:4713
 msgid "Default: Don't transfer"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4703
+#: ../../source/02_administration.rst:4715
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ items when cancelling all waiting holds."
 msgstr ": le document a une réservation en attente"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4707
+#: ../../source/02_administration.rst:4719
 msgid "Don't transfer"
 msgstr "Confirmer le transfert"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4709
+#: ../../source/02_administration.rst:4721
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transférer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4713
+#: ../../source/02_administration.rst:4725
 msgid ""
 "When TransferWhenCancelAllWaitingHolds is set to \"Don't transfer\", no "
 "branch transfer records are created. Koha will not allow the holds to be "
-"transferred, because that would orphan the items at the library where the "
-"holds were awaiting pickup, without any further instruction to staff as to "
-"what items are at the library or where they need to go. When that system "
-"preference set to \"Transfer\", branch transfers are created, so the holds "
-"may be cancelled."
+"transferred, because that would orphan the items at the library where the"
+" holds were awaiting pickup, without any further instruction to staff as "
+"to what items are at the library or where they need to go. When that "
+"system preference set to \"Transfer\", branch transfers are created, so "
+"the holds may be cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4724
+#: ../../source/02_administration.rst:4736
 msgid "Housebound module"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4729
+#: ../../source/02_administration.rst:4741
 msgid "HouseboundModule"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4733
+#: ../../source/02_administration.rst:4745
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ housebound module"
 msgstr "Ajouter des réserves de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4743
+#: ../../source/02_administration.rst:4755
 msgid ""
 "This preference enables or disables the Housebound module which handles "
 "management of circulation to Housebound readers."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4754
+#: ../../source/02_administration.rst:4766
 msgid "AllowAllMessageDeletion"
 msgstr "AllowAllMessageDeletion"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4758
+#: ../../source/02_administration.rst:4770
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to delete messages added from other libraries."
 msgstr ""
-"au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
+"au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres "
+"bibliothèques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4769
+#: ../../source/02_administration.rst:4781
 #, fuzzy
 msgid "AllowCheckoutNotes"
 msgstr "OPACShowCheckoutName = Ne pas afficher"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:4773
+#: ../../source/02_administration.rst:4785
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to submit notes about checked out items."
 msgstr ""
-"les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
-"l'OPAC."
+"les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à"
+" l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4784
+#: ../../source/02_administration.rst:4796
 msgid "AllowOfflineCirculation"
 msgstr "AllowOfflineCirculation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4786
+#: ../../source/02_administration.rst:4798
 msgid "Default: Do not enable"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4788
+#: ../../source/02_administration.rst:4800
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ offline circulation on regular circulation computers."
 msgstr ""
 "Demande: ___ circulation hors-ligne sur les ordinateurs de circulation "
 "réguliers."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4792
+#: ../../source/02_administration.rst:4804
 msgid "Do not enable"
 msgstr "Ne pas supprimer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4798
+#: ../../source/02_administration.rst:4810
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Enable' allows you to use the Koha interface "
-"for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. This "
-"system preference does not affect the :ref:`Firefox plugin <firefox-plugin-"
-"label>` or the :ref:`desktop application <offline-circ-tool-for-windows-"
-"label>`, any of these three options can be used for offline circulation "
-"without effecting the other."
-msgstr ""
-"Configurer cette préférence à activée vous permet d'utiliser l'interface de "
-"Koha pour le circulation hors-ligne. Cette préférence système n'affecte pas "
-"le plugiciel Firefox ou l'application de bureau, chacune de ces options peut "
-"être utilisée pour la circulation hors-ligne sans s'affecter un l'autre."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:4808
+"for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. "
+"This system preference does not affect the :ref:`Firefox plugin <firefox-"
+"plugin-label>` or the :ref:`desktop application <offline-circ-tool-for-"
+"windows-label>`, any of these three options can be used for offline "
+"circulation without effecting the other."
+msgstr ""
+"Configurer cette préférence à activée vous permet d'utiliser l'interface "
+"de Koha pour le circulation hors-ligne. Cette préférence système "
+"n'affecte pas le plugiciel Firefox ou l'application de bureau, chacune de"
+" ces options peut être utilisée pour la circulation hors-ligne sans "
+"s'affecter un l'autre."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:4820
 msgid "CircAutocompl"
 msgstr "CircAutocompl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4810
-#: ../../source/02_administration.rst:11668
-#: ../../source/02_administration.rst:11695
+#: ../../source/02_administration.rst:4822
+#: ../../source/02_administration.rst:11706
+#: ../../source/02_administration.rst:11733
 msgid "Default: Try"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4812
+#: ../../source/02_administration.rst:4824
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a patron "
-"search on the circulation screen."
-msgstr ""
-"de compléter la saisie des noms des adhérents sur la page de circulation."
+"Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a "
+"patron search on the circulation screen."
+msgstr "de compléter la saisie des noms des adhérents sur la page de circulation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4817
+#: ../../source/02_administration.rst:4829
 msgid ""
-"This preference is a binary setting which determines whether auto-completion "
-"of fields is enabled or disabled for the circulation input field. Setting it "
-"to \"Try\" would enable a staff member to begin typing a name or other value "
-"into the field and have a menu pop up with suggestions for completing it. "
-"Setting it to \"Don't try\" would disable this feature. This preference can "
-"make staff members' jobs easier or it could potentially slow down the page "
-"loading process."
+"This preference is a binary setting which determines whether auto-"
+"completion of fields is enabled or disabled for the circulation input "
+"field. Setting it to \"Try\" would enable a staff member to begin typing "
+"a name or other value into the field and have a menu pop up with "
+"suggestions for completing it. Setting it to \"Don't try\" would disable "
+"this feature. This preference can make staff members' jobs easier or it "
+"could potentially slow down the page loading process."
 msgstr ""
 "Cette préférence est une configuration binaire qui détermine si l'auto-"
-"complétion des champs est activée ou désactivée pour le champs d'entrée de "
-"circulation. Le configurer a 'Essayer' permettrait à un membre du personnel "
-"de commencer à taper un nom ou une autre valeur dans le champ et d'avoir un "
-"menu 'pop-up' avec des suggestions pour compléter le mot. Le configurer à "
-"'Ne pas essayer' désactiverais cette fonctionnalité. Cette préférence peut "
-"rendre le travail des employés plus facile ou it peut potentiellement "
-"ralentir le chargement des pages web."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:4827
-#: ../../source/02_administration.rst:11675
-#: ../../source/02_administration.rst:11701
+"complétion des champs est activée ou désactivée pour le champs d'entrée "
+"de circulation. Le configurer a 'Essayer' permettrait à un membre du "
+"personnel de commencer à taper un nom ou une autre valeur dans le champ "
+"et d'avoir un menu 'pop-up' avec des suggestions pour compléter le mot. "
+"Le configurer à 'Ne pas essayer' désactiverais cette fonctionnalité. "
+"Cette préférence peut rendre le travail des employés plus facile ou it "
+"peut potentiellement ralentir le chargement des pages web."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:4839
+#: ../../source/02_administration.rst:11713
+#: ../../source/02_administration.rst:11739
 msgid "Don't try"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4829
-#: ../../source/02_administration.rst:11677
-#: ../../source/02_administration.rst:11703
-#: ../../source/02_administration.rst:11850
+#: ../../source/02_administration.rst:4841
+#: ../../source/02_administration.rst:11715
+#: ../../source/02_administration.rst:11741
+#: ../../source/02_administration.rst:11888
 msgid "Try"
 msgstr "Jouet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4831
+#: ../../source/02_administration.rst:4843
 #, fuzzy
 msgid "|image33|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4836
+#: ../../source/02_administration.rst:4848
 msgid "CircAutoPrintQuickSlip"
 msgstr "CircAutoPrintQuickSlip"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4838
+#: ../../source/02_administration.rst:4850
 msgid "Default: open a print quick slip window"
 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4840
+#: ../../source/02_administration.rst:4852
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When an empty barcode field is submitted in circulation \\_\\_\\_"
 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4844
+#: ../../source/02_administration.rst:4856
 msgid "clear the screen"
 msgstr "Effacer l'écran"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4846
+#: ../../source/02_administration.rst:4858
 msgid "open a print quick slip window"
 msgstr "Imprimer ticket rapide"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4848
+#: ../../source/02_administration.rst:4860
 msgid "open a print slip window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4852
+#: ../../source/02_administration.rst:4864
 msgid ""
-"If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP <existing-"
-"notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP <existing-notices-&-"
-"slips-label>`) for printing it will eliminate the need for the librarian to "
-"click the print button to generate a checkout receipt for the patron they're "
-"checking out to. If the preference is set to clear the screen then "
-"\"checking out\" an empty barcode will clear the screen of the patron you "
-"were last working with."
+"If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP "
+"<existing-notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP "
+"<existing-notices-&-slips-label>`) for printing it will eliminate the "
+"need for the librarian to click the print button to generate a checkout "
+"receipt for the patron they're checking out to. If the preference is set "
+"to clear the screen then \"checking out\" an empty barcode will clear the"
+" screen of the patron you were last working with."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4864
+#: ../../source/02_administration.rst:4876
 msgid "CircSidebar"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4866
+#: ../../source/02_administration.rst:4878
 #, fuzzy
 msgid "Default: Deactivate"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4868
+#: ../../source/02_administration.rst:4880
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the navigation sidebar on all Circulation pages."
 msgstr ""
-"Demande: ___ les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur "
-"la page de détail de l'OPAC."
+"Demande: ___ les informations relatives à l'acquisition des exemplaires "
+"sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4872
+#: ../../source/02_administration.rst:4884
 msgid "Deactivate"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4874
+#: ../../source/02_administration.rst:4886
 #, fuzzy
 msgid "Activate"
 msgstr "privé"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4879
+#: ../../source/02_administration.rst:4891
 #, fuzzy
 msgid "DisplayClearScreenButton"
 msgstr "Montrer"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4883
+#: ../../source/02_administration.rst:4895
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on the "
-"circulation screen."
+"Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on "
+"the circulation screen."
 msgstr ""
 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
 "l'emprunteur courant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4890
+#: ../../source/02_administration.rst:4902
 #, fuzzy
 msgid "|image36|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4892
-#: ../../source/02_administration.rst:4909
-#: ../../source/02_administration.rst:5137
-#: ../../source/02_administration.rst:5414
-#: ../../source/02_administration.rst:5451
-#: ../../source/02_administration.rst:5510
-#: ../../source/02_administration.rst:5574
-#: ../../source/02_administration.rst:5632
-#: ../../source/02_administration.rst:5684
-#: ../../source/02_administration.rst:6138
-#: ../../source/02_administration.rst:6664
-#: ../../source/02_administration.rst:6692
-#: ../../source/02_administration.rst:6765
-#: ../../source/02_administration.rst:6796
-#: ../../source/02_administration.rst:6842
-#: ../../source/02_administration.rst:6869
-#: ../../source/02_administration.rst:6897
-#: ../../source/02_administration.rst:6923
-#: ../../source/02_administration.rst:6948
-#: ../../source/02_administration.rst:7782
-#: ../../source/02_administration.rst:7864
-#: ../../source/02_administration.rst:7886
-#: ../../source/02_administration.rst:7909
-#: ../../source/02_administration.rst:8299
-#: ../../source/02_administration.rst:8435
-#: ../../source/02_administration.rst:8721
-#: ../../source/02_administration.rst:8744
-#: ../../source/02_administration.rst:8793
-#: ../../source/02_administration.rst:8817
-#: ../../source/02_administration.rst:8878
-#: ../../source/02_administration.rst:9248
-#: ../../source/02_administration.rst:9422
-#: ../../source/02_administration.rst:9654
-#: ../../source/02_administration.rst:10072
-#: ../../source/02_administration.rst:10626
-#: ../../source/02_administration.rst:11104
-#: ../../source/02_administration.rst:11930
-#: ../../source/02_administration.rst:12104
-#: ../../source/02_administration.rst:12579
-#: ../../source/02_administration.rst:12953
-#: ../../source/02_administration.rst:12968
-#: ../../source/02_administration.rst:12983
+#: ../../source/02_administration.rst:4904
+#: ../../source/02_administration.rst:4921
+#: ../../source/02_administration.rst:5149
+#: ../../source/02_administration.rst:5430
+#: ../../source/02_administration.rst:5467
+#: ../../source/02_administration.rst:5526
+#: ../../source/02_administration.rst:5590
+#: ../../source/02_administration.rst:5648
+#: ../../source/02_administration.rst:5700
+#: ../../source/02_administration.rst:6154
+#: ../../source/02_administration.rst:6564
+#: ../../source/02_administration.rst:6682
+#: ../../source/02_administration.rst:6710
+#: ../../source/02_administration.rst:6783
+#: ../../source/02_administration.rst:6814
+#: ../../source/02_administration.rst:6860
+#: ../../source/02_administration.rst:6887
+#: ../../source/02_administration.rst:6915
+#: ../../source/02_administration.rst:6941
+#: ../../source/02_administration.rst:6966
+#: ../../source/02_administration.rst:7800
+#: ../../source/02_administration.rst:7882
+#: ../../source/02_administration.rst:7904
+#: ../../source/02_administration.rst:7929
+#: ../../source/02_administration.rst:8327
+#: ../../source/02_administration.rst:8463
+#: ../../source/02_administration.rst:8751
+#: ../../source/02_administration.rst:8774
+#: ../../source/02_administration.rst:8823
+#: ../../source/02_administration.rst:8847
+#: ../../source/02_administration.rst:8908
+#: ../../source/02_administration.rst:9280
+#: ../../source/02_administration.rst:9454
+#: ../../source/02_administration.rst:9688
+#: ../../source/02_administration.rst:10106
+#: ../../source/02_administration.rst:10662
+#: ../../source/02_administration.rst:11140
+#: ../../source/02_administration.rst:11968
+#: ../../source/02_administration.rst:12142
+#: ../../source/02_administration.rst:12617
+#: ../../source/02_administration.rst:12995
+#: ../../source/02_administration.rst:13010
+#: ../../source/02_administration.rst:13025
+#: ../../source/02_administration.rst:13065
 msgid "Show"
 msgstr "Voir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4894
+#: ../../source/02_administration.rst:4906
 #, fuzzy
 msgid "|image37|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4899
+#: ../../source/02_administration.rst:4911
 msgid "ExportCircHistory"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4901
-#: ../../source/02_administration.rst:5442
-#: ../../source/02_administration.rst:5502
-#: ../../source/02_administration.rst:5545
-#: ../../source/02_administration.rst:5623
-#: ../../source/02_administration.rst:5675
-#: ../../source/02_administration.rst:6129
-#: ../../source/02_administration.rst:6540
-#: ../../source/02_administration.rst:6655
-#: ../../source/02_administration.rst:6683
-#: ../../source/02_administration.rst:6778
-#: ../../source/02_administration.rst:6833
-#: ../../source/02_administration.rst:6860
-#: ../../source/02_administration.rst:6888
-#: ../../source/02_administration.rst:6914
-#: ../../source/02_administration.rst:6939
-#: ../../source/02_administration.rst:7773
-#: ../../source/02_administration.rst:7849
-#: ../../source/02_administration.rst:7878
-#: ../../source/02_administration.rst:7893
-#: ../../source/02_administration.rst:8293
-#: ../../source/02_administration.rst:8414
-#: ../../source/02_administration.rst:8711
-#: ../../source/02_administration.rst:8735
-#: ../../source/02_administration.rst:8785
-#: ../../source/02_administration.rst:9240
-#: ../../source/02_administration.rst:9414
-#: ../../source/02_administration.rst:10064
-#: ../../source/02_administration.rst:11912
-#: ../../source/02_administration.rst:12095
-#: ../../source/02_administration.rst:12975
-#: ../../source/02_administration.rst:13014
+#: ../../source/02_administration.rst:4913
+#: ../../source/02_administration.rst:5458
+#: ../../source/02_administration.rst:5518
+#: ../../source/02_administration.rst:5561
+#: ../../source/02_administration.rst:5639
+#: ../../source/02_administration.rst:5691
+#: ../../source/02_administration.rst:6145
+#: ../../source/02_administration.rst:6556
+#: ../../source/02_administration.rst:6673
+#: ../../source/02_administration.rst:6701
+#: ../../source/02_administration.rst:6796
+#: ../../source/02_administration.rst:6851
+#: ../../source/02_administration.rst:6878
+#: ../../source/02_administration.rst:6906
+#: ../../source/02_administration.rst:6932
+#: ../../source/02_administration.rst:6957
+#: ../../source/02_administration.rst:7791
+#: ../../source/02_administration.rst:7867
+#: ../../source/02_administration.rst:7896
+#: ../../source/02_administration.rst:7913
+#: ../../source/02_administration.rst:8321
+#: ../../source/02_administration.rst:8442
+#: ../../source/02_administration.rst:8741
+#: ../../source/02_administration.rst:8765
+#: ../../source/02_administration.rst:8815
+#: ../../source/02_administration.rst:9272
+#: ../../source/02_administration.rst:9446
+#: ../../source/02_administration.rst:10098
+#: ../../source/02_administration.rst:11950
+#: ../../source/02_administration.rst:12133
+#: ../../source/02_administration.rst:13017
+#: ../../source/02_administration.rst:13056
 msgid "Default: Don't show"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4903
+#: ../../source/02_administration.rst:4915
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the export patron checkout history options."
-msgstr ""
-"Demande: ____ aux employés d'accéder à l'historique de prêt d'un adhérant."
+msgstr "Demande: ____ aux employés d'accéder à l'historique de prêt d'un adhérant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4914
+#: ../../source/02_administration.rst:4926
 msgid "ExportRemoveFields"
 msgstr "ExportRemoveFields"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4916
+#: ../../source/02_administration.rst:4928
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: The following fields should be excluded from the patron checkout "
@@ -8753,749 +8675,739 @@ msgstr ""
 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
 "lecteur lors de l'export CSV ou iso2709"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4921
+#: ../../source/02_administration.rst:4933
 msgid ""
-"This space separated list of fields (e.g. 100a 245b) will automatically be "
-"excluded when exporting the patron's current checkout history."
+"This space separated list of fields (e.g. 100a 245b) will automatically "
+"be excluded when exporting the patron's current checkout history."
 msgstr ""
-"L'espace qui sépare les champs (par exemple 100a 245b) sera automatiquement "
-"effacer lors de l'export de l'historique des emprunts du lecteur."
+"L'espace qui sépare les champs (par exemple 100a 245b) sera "
+"automatiquement effacer lors de l'export de l'historique des emprunts du "
+"lecteur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4925
+#: ../../source/02_administration.rst:4937
 #, fuzzy
 msgid "|image38|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4930
+#: ../../source/02_administration.rst:4942
 msgid "FilterBeforeOverdueReport"
 msgstr "Overdrive"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4934
+#: ../../source/02_administration.rst:4946
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running the "
-"overdues report."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running "
+"the overdues report."
 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4939
+#: ../../source/02_administration.rst:4951
 msgid ""
 "Koha's overdue report shows you all of the overdue items in your library "
 "system. If you have a large library system you'll want to set this "
-"preference to 'Require' to force those running the report to first limit the "
-"data generated to a branch, date range, patron category or other such "
-"filter. Requiring that the report be filtered before it's run prevents your "
-"staff from running a system heavy report and slowing down other operations "
-"in the system."
-msgstr ""
-"Le rapport de retard de Koha montre tous les exemplaires en retard de votre "
-"système. Si vous avez un système de bibliothèque très développé vous voudrez "
-"que cette préférence soit \"Requis'\" pour forcer ceux qui exécutent ces "
-"rapports doivent en premier lieu limiter la quantité de données à un site, "
-"une plage de date, un type d'adhérent ou un autre filtre. Forcer "
-"l'utilisation de filtre pour les rapports empêche les membres du personnel "
-"d'exécuter un rapport système très lourd qui peut ralentir les autres "
-"opérations du système."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:4947
+"preference to 'Require' to force those running the report to first limit "
+"the data generated to a branch, date range, patron category or other such"
+" filter. Requiring that the report be filtered before it's run prevents "
+"your staff from running a system heavy report and slowing down other "
+"operations in the system."
+msgstr ""
+"Le rapport de retard de Koha montre tous les exemplaires en retard de "
+"votre système. Si vous avez un système de bibliothèque très développé "
+"vous voudrez que cette préférence soit \"Requis'\" pour forcer ceux qui "
+"exécutent ces rapports doivent en premier lieu limiter la quantité de "
+"données à un site, une plage de date, un type d'adhérent ou un autre "
+"filtre. Forcer l'utilisation de filtre pour les rapports empêche les "
+"membres du personnel d'exécuter un rapport système très lourd qui peut "
+"ralentir les autres opérations du système."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:4959
 #, fuzzy
 msgid "|image34|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4958
+#: ../../source/02_administration.rst:4970
 msgid "FineNotifyAtCheckin"
 msgstr "FineNotifyAtCheckin"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4960
-#: ../../source/02_administration.rst:5251
+#: ../../source/02_administration.rst:4972
+#: ../../source/02_administration.rst:5267
 msgid "Default: Don't notify"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4962
+#: ../../source/02_administration.rst:4974
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are checking "
-"in."
+"Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are "
+"checking in."
 msgstr ""
-"les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
-"train de prêter."
+"les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont"
+" en train de prêter."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4967
-#: ../../source/02_administration.rst:5258
+#: ../../source/02_administration.rst:4979
+#: ../../source/02_administration.rst:5274
 msgid "Don't notify"
 msgstr "Ne pas notifier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4969
-#: ../../source/02_administration.rst:5260
+#: ../../source/02_administration.rst:4981
+#: ../../source/02_administration.rst:5276
 msgid "Notify"
 msgstr "Identifiant notificateur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4973
+#: ../../source/02_administration.rst:4985
 msgid ""
-"With this preference set to 'Notify' all books that have overdue fines owed "
-"on them will pop up a warning when checking them in. This warning will need "
-"to acknowledged before you can continue checking items in. With this "
-"preference set to 'Don't notify,' you will still see fines owed on the "
-"patron record, you just won't have an additional notification at check in."
+"With this preference set to 'Notify' all books that have overdue fines "
+"owed on them will pop up a warning when checking them in. This warning "
+"will need to acknowledged before you can continue checking items in. With"
+" this preference set to 'Don't notify,' you will still see fines owed on "
+"the patron record, you just won't have an additional notification at "
+"check in."
 msgstr ""
 "Avec cette préférence configurée à 'Avertir' tous les livres qui ont des "
-"amendes de retard feront apparaître une notification d'avertissement à leur "
-"retour. Cet avertissement devra être accepté/reconnu avant que vous puissiez "
-"faire le retour de l'exemplaire. Si cette préférence est à 'Ne pas avertir', "
-"vous verrez encore les amendes sur la notice de l'usager, mais vous n'aurez "
-"pas de notification supplémentaire lors des retours."
+"amendes de retard feront apparaître une notification d'avertissement à "
+"leur retour. Cet avertissement devra être accepté/reconnu avant que vous "
+"puissiez faire le retour de l'exemplaire. Si cette préférence est à 'Ne "
+"pas avertir', vous verrez encore les amendes sur la notice de l'usager, "
+"mais vous n'aurez pas de notification supplémentaire lors des retours."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4980
+#: ../../source/02_administration.rst:4992
 #, fuzzy
 msgid "|image35|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4985
+#: ../../source/02_administration.rst:4997
 msgid "HoldsToPullStartDate"
 msgstr "HoldsToPullStartDate"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4987
+#: ../../source/02_administration.rst:4999
 msgid "Default: 2"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:4989
+#: ../../source/02_administration.rst:5001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Set the default start date for the Holds to pull list to \\_\\_\\_ "
 "day(s) ago."
 msgstr ""
-"Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations à récupérer à"
+"Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations à "
+"récupérer à"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:4994
+#: ../../source/02_administration.rst:5006
 msgid ""
 "The :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>` report in circulation "
-"defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you to "
-"set this default filter to any number of days."
+"defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you"
+" to set this default filter to any number of days."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5001
+#: ../../source/02_administration.rst:5013
 msgid "itemBarcodeFallbackSearch"
 msgstr "itemBarcodeFallbackSearch"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5005
+#: ../../source/02_administration.rst:5017
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the phrase "
-"entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results "
-"during an item barcode search."
+"Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the "
+"phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any "
+"results during an item barcode search."
 msgstr ""
 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
-"saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
-"barres reconnu."
+"saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un "
+"code à barres reconnu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5015
+#: ../../source/02_administration.rst:5027
 #, fuzzy
 msgid "|image40|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5019
+#: ../../source/02_administration.rst:5031
 msgid ""
-"Sometimes libraries want to checkout using something other than the barcode. "
-"Enabling this preference will do a keyword search of Koha to find the item "
-"you're trying to check out. You can use the call number, barcode, part of "
-"the title or anything you'd enter in the keyword search when this preference "
-"is enabled and Koha will ask you which item you're trying to check out."
+"Sometimes libraries want to checkout using something other than the "
+"barcode. Enabling this preference will do a keyword search of Koha to "
+"find the item you're trying to check out. You can use the call number, "
+"barcode, part of the title or anything you'd enter in the keyword search "
+"when this preference is enabled and Koha will ask you which item you're "
+"trying to check out."
 msgstr ""
-"Certaines bibliothèques veulent faire du prêt en utilisant autre chose que "
-"le code à barre. Activer cette préférence permet de lancer une recherche de "
-"mot clé dans Koha pour trouver l'exemplaire que vous allez prêter. Vous "
-"pouvez utiliser la côte, le code à barre, une partie du titre ou même "
-"n'importe quel mot clé possible. Koha vous demandera ensuite quel exemplaire "
-"vous souhaitez prêter."
+"Certaines bibliothèques veulent faire du prêt en utilisant autre chose "
+"que le code à barre. Activer cette préférence permet de lancer une "
+"recherche de mot clé dans Koha pour trouver l'exemplaire que vous allez "
+"prêter. Vous pouvez utiliser la côte, le code à barre, une partie du "
+"titre ou même n'importe quel mot clé possible. Koha vous demandera "
+"ensuite quel exemplaire vous souhaitez prêter."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5028
+#: ../../source/02_administration.rst:5040
 msgid ""
-"While you're not searching by barcode a barcode is required on every title "
-"you check out. Only titles with barcodes will appear in the search results."
+"While you're not searching by barcode a barcode is required on every "
+"title you check out. Only titles with barcodes will appear in the search "
+"results."
 msgstr ""
 "Même si vous ne faites pas une recherche par code à barre, ce code est "
-"requis sur tous les titres que vous aller prêter. Seuls les titres avec des "
-"code à barre vont être afficher dans les résultats de recherche."
+"requis sur tous les titres que vous aller prêter. Seuls les titres avec "
+"des code à barre vont être afficher dans les résultats de recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5035
+#: ../../source/02_administration.rst:5047
 msgid "itemBarcodeInputFilter"
 msgstr "itemBarcodeInputFilter"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5037
+#: ../../source/02_administration.rst:5049
 msgid "Default: Don't filter"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5039
+#: ../../source/02_administration.rst:5051
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ scanned item barcodes."
 msgstr "Scannez le code à barres du document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5043
+#: ../../source/02_administration.rst:5055
 msgid "Convert from CueCat format"
 msgstr "Convertir un format Excel en format .mrk"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5045
+#: ../../source/02_administration.rst:5057
 msgid "Convert from Libsuite8 form"
 msgstr "Convertir à partir du formulaire Libsuite8"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5047
+#: ../../source/02_administration.rst:5059
 msgid "Don't filter"
 msgstr "sur fichier."
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5049
+#: ../../source/02_administration.rst:5061
 msgid "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5051
+#: ../../source/02_administration.rst:5063
 msgid "Remove spaces from"
 msgstr "Supprimer le partage"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5053
+#: ../../source/02_administration.rst:5065
 msgid "Remove the first number from T-prefix style"
 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5055
-msgid ""
-"This format is common among those libraries migrating from Follett systems"
+#: ../../source/02_administration.rst:5067
+msgid "This format is common among those libraries migrating from Follett systems"
 msgstr "Ce format est commun aux bibliothèques ayant migré du système Follett"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5061
+#: ../../source/02_administration.rst:5073
 msgid "NoticeCSS"
 msgstr "NoticeCSS"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5063
+#: ../../source/02_administration.rst:5075
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Notices."
 msgstr ""
-"Demande: Inclure la feuille de style situé à ___ pour les tickets de prêts "
-"et de réservation."
+"Demande: Inclure la feuille de style situé à ___ pour les tickets de "
+"prêts et de réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5067
-#: ../../source/02_administration.rst:8215
-#: ../../source/02_administration.rst:12638
-#: ../../source/02_administration.rst:12749
+#: ../../source/02_administration.rst:5079
+#: ../../source/02_administration.rst:8243
+#: ../../source/02_administration.rst:12678
+#: ../../source/02_administration.rst:12791
 msgid "This should be a complete URL, starting with http://"
 msgstr "Ce doit être une URL complète, commençant par http://"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5071
+#: ../../source/02_administration.rst:5083
 msgid ""
-"If you would like to style your notices with a consistent set of fonts and "
-"colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
+"If you would like to style your notices with a consistent set of fonts "
+"and colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
 "specifically for your notices."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez styler vos messages avec un ensemble cohérent de polices "
-"de caractères et de couleurs, vous pouvez utiliser cette préférence pour "
-"appliquer à Koha une feuille de style spécifique à vos messages."
+"Si vous souhaitez styler vos messages avec un ensemble cohérent de "
+"polices de caractères et de couleurs, vous pouvez utiliser cette "
+"préférence pour appliquer à Koha une feuille de style spécifique à vos "
+"messages."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5078
+#: ../../source/02_administration.rst:5090
 msgid "numReturnedItemsToShow"
 msgstr "numReturnedItemsToShow"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5080
-#: ../../source/02_administration.rst:11323
-#: ../../source/02_administration.rst:11962
-#: ../../source/02_administration.rst:11979
-#: ../../source/02_administration.rst:11994
-#: ../../source/02_administration.rst:12008
-#: ../../source/02_administration.rst:12026
-#: ../../source/02_administration.rst:12042
-#: ../../source/02_administration.rst:12120
-#: ../../source/02_administration.rst:13175
+#: ../../source/02_administration.rst:5092
+#: ../../source/02_administration.rst:11359
+#: ../../source/02_administration.rst:12000
+#: ../../source/02_administration.rst:12017
+#: ../../source/02_administration.rst:12032
+#: ../../source/02_administration.rst:12046
+#: ../../source/02_administration.rst:12064
+#: ../../source/02_administration.rst:12080
+#: ../../source/02_administration.rst:12158
+#: ../../source/02_administration.rst:13219
 msgid "Default: 20"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5082
+#: ../../source/02_administration.rst:5094
 #, fuzzy
 msgid "Asks : Show the \\_\\_\\_ last returned items on the checkin screen."
 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5087
+#: ../../source/02_administration.rst:5099
 #, fuzzy
 msgid "previousIssuesDefaultSortOrder"
 msgstr ""
 "previousIssuesDefaultSortOrder : Permet de décider comment les documents "
 "retournés des jours précédents s'affichent sur la fiche adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5089
+#: ../../source/02_administration.rst:5101
 msgid "Default: earliest to latest"
 msgstr "Règles de circulation par défaut"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5091
+#: ../../source/02_administration.rst:5103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Sort previous checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
 "date."
 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5096
-#: ../../source/02_administration.rst:5211
+#: ../../source/02_administration.rst:5108
+#: ../../source/02_administration.rst:5227
 msgid "earliest to latest"
 msgstr "Première date de réservation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5098
-#: ../../source/02_administration.rst:5213
+#: ../../source/02_administration.rst:5110
+#: ../../source/02_administration.rst:5229
 msgid "latest to earliest"
 msgstr "Enregistrer dans une autre liste"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5103
+#: ../../source/02_administration.rst:5115
 #, fuzzy
 msgid "RecordLocalUseOnReturn"
 msgstr "RefundLostItemFeeOnReturn"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5105
+#: ../../source/02_administration.rst:5117
 msgid "Default: Don't record"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5107
+#: ../../source/02_administration.rst:5119
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local use when an unissued item is checked in."
-msgstr ""
-"en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
+msgstr "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5111
+#: ../../source/02_administration.rst:5123
 msgid "Don't record"
 msgstr "Notices hôtes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5113
+#: ../../source/02_administration.rst:5125
 msgid "Record"
 msgstr "Notice"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5117
+#: ../../source/02_administration.rst:5129
 msgid ""
-"When this preference is set to \"Don't record\" you can record local use of "
-"items by checking items out to the statistical patron. With this preference "
-"set to \"Record\" you can record local use by checking out to the "
-"statistical patron and/or by checking in a book that is not currently "
-"checked out."
+"When this preference is set to \"Don't record\" you can record local use "
+"of items by checking items out to the statistical patron. With this "
+"preference set to \"Record\" you can record local use by checking out to "
+"the statistical patron and/or by checking in a book that is not currently"
+" checked out."
 msgstr ""
 "Quand cette préférence est à \"Ne pas enregistrer\" vous pouvez noter "
-"l'utilisation locale d'exemplaire en effectuant la circulation sur l'usager "
-"de statistiques. Si la préférence est à 'Enregister' vous pouvez noter "
-"l'utilisation locale en effectuant la circulation sur l'usager de "
-"statistiques ET/OU en effectuant le retour d'un livre qui n'est pas en prêt."
+"l'utilisation locale d'exemplaire en effectuant la circulation sur "
+"l'usager de statistiques. Si la préférence est à 'Enregister' vous pouvez"
+" noter l'utilisation locale en effectuant la circulation sur l'usager de "
+"statistiques ET/OU en effectuant le retour d'un livre qui n'est pas en "
+"prêt."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5126
+#: ../../source/02_administration.rst:5138
 msgid "ShowAllCheckins"
 msgstr "ShowAllCheckins"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5128
+#: ../../source/02_administration.rst:5140
 msgid "Default: Do not show"
 msgstr "Par défaut : Ne pas afficher"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5130
+#: ../../source/02_administration.rst:5142
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items that "
-"were not checked out."
+"Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items "
+"that were not checked out."
 msgstr ""
-"Demande: ___ tous les exemplaires dans la liste des \"Documents retournés\", "
-"même les exemplaires qui n'ont pas été prêtés."
+"Demande: ___ tous les exemplaires dans la liste des \"Documents "
+"retournés\", même les exemplaires qui n'ont pas été prêtés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5135
-#: ../../source/02_administration.rst:8815
+#: ../../source/02_administration.rst:5147
+#: ../../source/02_administration.rst:8845
 msgid "Do not show"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5141
+#: ../../source/02_administration.rst:5153
 msgid ""
-"When items that are not currently checked out are checked in they don't show "
-"on the list of checked in items. This preference allows you to choose how "
-"you'd like the log of checked in items displays."
+"When items that are not currently checked out are checked in they don't "
+"show on the list of checked in items. This preference allows you to "
+"choose how you'd like the log of checked in items displays."
 msgstr ""
-"Quand des exemplaires qui ne sont pas présentement en prêt sont retournés, "
-"ils n'apparaîtront pas sur la liste des exemplaires retournés. Cette "
-"préférence vous permet de choisir comment vous voulez que la liste des "
-"document retournés soit affichée."
+"Quand des exemplaires qui ne sont pas présentement en prêt sont "
+"retournés, ils n'apparaîtront pas sur la liste des exemplaires retournés."
+" Cette préférence vous permet de choisir comment vous voulez que la liste"
+" des document retournés soit affichée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5148
+#: ../../source/02_administration.rst:5160
 msgid "SpecifyDueDate"
 msgstr "SpecifyDueDate"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5152
+#: ../../source/02_administration.rst:5164
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a due date for a checkout."
 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5154
+#: ../../source/02_administration.rst:5166
 msgid ""
-"Due dates are calculated using your circulation and fines rules, but staff "
-"can override that if you allow them to specify a due date at checkout."
+"Due dates are calculated using your circulation and fines rules, but "
+"staff can override that if you allow them to specify a due date at "
+"checkout."
 msgstr ""
-"Les dates de retour sont calculées en fonction des règles de circulation et "
-"d'amendes, mais le personnel peut les modifier en spécifiant une autre date "
-"de retour lors du prêt."
+"Les dates de retour sont calculées en fonction des règles de circulation "
+"et d'amendes, mais le personnel peut les modifier en spécifiant une autre"
+" date de retour lors du prêt."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5160
+#: ../../source/02_administration.rst:5172
 msgid ""
-"This preference allows for circulation staff to change a due date from the "
-"automatic due date to another calendar date. This option would be used for "
-"circumstances in which the due date may need to be decreased or extended in "
-"a specific circumstance. The \"Allow\" setting would allow for this option "
-"to be utilized by staff, the \"Don't allow\" setting would bar staff from "
-"changing the due date on materials."
-msgstr ""
-"Cette préférence permet aux employés de la circulation de changer une date "
-"de retour, de la date automatique vers une autre date du calendrier. Cette "
-"option devrait être utilisée pour des circonstances pour lesquelles il "
-"serait nécessaire d'augmenter ou de réduire la durée d'un prêt. L'option "
-"\"Permettre\" de la configuration offre la possibilitée aux employés "
-"d'utiliser cette fonctionnalité, tandis que \"ne pas permettre\" empèche les "
-"employés d'utiliser la configuration."
+"This preference allows for circulation staff to change a due date from "
+"the automatic due date to another calendar date. This option would be "
+"used for circumstances in which the due date may need to be decreased or "
+"extended in a specific circumstance. The \"Allow\" setting would allow "
+"for this option to be utilized by staff, the \"Don't allow\" setting "
+"would bar staff from changing the due date on materials."
+msgstr ""
+"Cette préférence permet aux employés de la circulation de changer une "
+"date de retour, de la date automatique vers une autre date du calendrier."
+" Cette option devrait être utilisée pour des circonstances pour "
+"lesquelles il serait nécessaire d'augmenter ou de réduire la durée d'un "
+"prêt. L'option \"Permettre\" de la configuration offre la possibilitée "
+"aux employés d'utiliser cette fonctionnalité, tandis que \"ne pas "
+"permettre\" empèche les employés d'utiliser la configuration."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5172
+#: ../../source/02_administration.rst:5184
 #, fuzzy
 msgid "|image41|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5176
+#: ../../source/02_administration.rst:5188
 #, fuzzy
 msgid "|image42|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5181
+#: ../../source/02_administration.rst:5193
 msgid "SpecifyReturnDate"
 msgstr "SpecifyReturnDate"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5185
+#: ../../source/02_administration.rst:5197
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a return date for a check in."
 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5189
+#: ../../source/02_administration.rst:5203
 #, fuzzy
-msgid "AllowAllow return date edits"
-msgstr "Permettre la modification des dates de retours."
+msgid "|image1185|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5191
+#: ../../source/02_administration.rst:5207
 #, fuzzy
-msgid "Don't allowDon't allow return date edits"
-msgstr "Ne pas permettre la modification des dates de retours."
+msgid "|image1186|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5195
+#: ../../source/02_administration.rst:5211
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference lets you decide if staff can specify an arbitrary return "
-"date when checking in items. If an arbitrary return date is specified then "
-"fines are recalculated accordingly."
+"date when checking in items. If an arbitrary return date is specified "
+"then fines are recalculated accordingly."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet de décider si les bibliothécaires peuvent spécifier "
-"une date de retour arbitraire lors  du retour d'un exemplaire."
+"Cette préférence permet de décider si les bibliothécaires peuvent "
+"spécifier une date de retour arbitraire lors  du retour d'un exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5202
+#: ../../source/02_administration.rst:5218
 #, fuzzy
 msgid "todaysIssuesDefaultSortOrder"
 msgstr ""
-"todaysIssuesDefaultSortOrder : Permet de décider comment les retours du jour "
-"s'affichent sur la fiche adhérent"
+"todaysIssuesDefaultSortOrder : Permet de décider comment les retours du "
+"jour s'affichent sur la fiche adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5204
+#: ../../source/02_administration.rst:5220
 msgid "Default: latest to earliest"
 msgstr "Règles de circulation par défaut"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5206
+#: ../../source/02_administration.rst:5222
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due date."
+"Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
+"date."
 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5218
+#: ../../source/02_administration.rst:5234
 msgid "UpdateTotalIssuesOnCirc"
 msgstr "UpdateTotalIssuesOnCirc"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5222
+#: ../../source/02_administration.rst:5238
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count whenever "
-"an item is issued"
+"Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count "
+"whenever an item is issued"
 msgstr ""
-"Demande: ___ le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois "
-"qu'un exemplaire est prêté"
+"Demande: ___ le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque "
+"fois qu'un exemplaire est prêté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5231
+#: ../../source/02_administration.rst:5247
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This increases server load significantly; if performance is a concern, use "
-"the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total issues "
-"count instead."
+"This increases server load significantly; if performance is a concern, "
+"use the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total"
+" issues count instead."
 msgstr ""
-"Ceci augmente la charge du serveur de faon significative; si la performance "
-"est un problème, utlisez le cron job pour mettre à jour votre total de prêts."
+"Ceci augmente la charge du serveur de faon significative; si la "
+"performance est un problème, utlisez le cron job pour mettre à jour votre"
+" total de prêts."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5239
+#: ../../source/02_administration.rst:5255
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha can track the number of times and item is checked out and store that on "
-"the item record in the database. This information is not stored by default. "
-"Setting this preference to 'Do' will tell Koha to track that info everytime "
-"the item is checked out in real time. Otherwise you could use the :ref:`cron "
-"job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update that field nightly."
+"Koha can track the number of times and item is checked out and store that"
+" on the item record in the database. This information is not stored by "
+"default. Setting this preference to 'Do' will tell Koha to track that "
+"info everytime the item is checked out in real time. Otherwise you could "
+"use the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update"
+" that field nightly."
 msgstr ""
 "Koha peut comptabiliser le nombre de fois qu'un exemplaire est prêter et "
-"conserver cette information sur la notice bibliographique de l'exemplaire "
-"dans la base de données. Cette information n'est pas conservée par-défaut. "
-"En configurant cette préférence à 'Calculer' , Koha conservera cette "
-"information chaque fois qu'un exemplaire est prêté en temps réel. Autrement "
-"vous pouvez utiliser le cron jobpour mettre à jour ce champs durant la nuit."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:5249
+"conserver cette information sur la notice bibliographique de l'exemplaire"
+" dans la base de données. Cette information n'est pas conservée "
+"par-défaut. En configurant cette préférence à 'Calculer' , Koha "
+"conservera cette information chaque fois qu'un exemplaire est prêté en "
+"temps réel. Autrement vous pouvez utiliser le cron jobpour mettre à jour "
+"ce champs durant la nuit."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:5265
 msgid "WaitingNotifyAtCheckin"
 msgstr "WaitingNotifyAtCheckin"
 
-# Circulation > Interface
-#: ../../source/02_administration.rst:5253
+#: ../../source/02_administration.rst:5269
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items they "
-"are checking in."
+"Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items "
+"they are checking in."
 msgstr ""
-"les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
-"moment ou celui-ci fait un retour."
+"les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent"
+" au moment ou celui-ci fait un retour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5262
+#: ../../source/02_administration.rst:5278
 #, fuzzy
 msgid "|image43|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5266
+#: ../../source/02_administration.rst:5282
 msgid ""
-"When checking in books you can choose whether or not to have a notice pop up "
-"if the patron who returned the book has a hold waiting for pick up. If you "
-"choose 'Notify' for WaitingNotifyAtCheckin then every time a hold is found "
-"for the patron who had the book out last a message will appear on your check "
-"in screen."
+"When checking in books you can choose whether or not to have a notice pop"
+" up if the patron who returned the book has a hold waiting for pick up. "
+"If you choose 'Notify' for WaitingNotifyAtCheckin then every time a hold "
+"is found for the patron who had the book out last a message will appear "
+"on your check in screen."
 msgstr ""
 "Quand vous faites le retour de livres vous pouvez choisir si vous voulez "
 "qu'un avis s'affiche si l'usager courant qui retourne un livre a des "
-"réservations en attente. Si vous avez choisi 'Notifier' dans la préférence "
-"WaitingNotifyAtCheking, chaque fois qu'une réservation sera trouvée pour "
-"l'usager, un message apparaîtra sur votre écran de retour."
+"réservations en attente. Si vous avez choisi 'Notifier' dans la "
+"préférence WaitingNotifyAtCheking, chaque fois qu'une réservation sera "
+"trouvée pour l'usager, un message apparaîtra sur votre écran de retour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5275
+#: ../../source/02_administration.rst:5291
 msgid "Self Checkout"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5280
+#: ../../source/02_administration.rst:5296
 msgid "AllowSelfCheckReturns"
 msgstr "AllowSelfCheckReturns"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5284
+#: ../../source/02_administration.rst:5300
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return items through web-based self checkout "
 "system."
 msgstr ""
-"le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
-"service en ligne."
+"le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre"
+" service en ligne."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5295
+#: ../../source/02_administration.rst:5311
 msgid ""
-"This preference is used to determine if you want patrons to be allowed to "
-"return items through your self check machines. By default Koha's self check "
-"interface is simply for checking items out."
+"This preference is used to determine if you want patrons to be allowed to"
+" return items through your self check machines. By default Koha's self "
+"check interface is simply for checking items out."
 msgstr ""
 "Cette préférence est utilisée pour déterminer si vous voulez que les "
-"adhérents soient autorisés à rendre des exemplaires à partir de système de "
-"prêt en libre service. Par défaut, l'interface de prêt en libre service de "
-"Koha permet de faire uniquement des prêts."
+"adhérents soient autorisés à rendre des exemplaires à partir de système "
+"de prêt en libre service. Par défaut, l'interface de prêt en libre "
+"service de Koha permet de faire uniquement des prêts."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5302
+#: ../../source/02_administration.rst:5318
 msgid "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5306
+#: ../../source/02_administration.rst:5322
 msgid ""
-"Most libraries will want to leave this set to 'Don't allow.' This preference "
-"turns off the requirement to log into the self checkout machine with a staff "
-"username and password by storing the username and password for automatic "
-"login."
+"Most libraries will want to leave this set to 'Don't allow.' This "
+"preference turns off the requirement to log into the self checkout "
+"machine with a staff username and password by storing the username and "
+"password for automatic login."
 msgstr ""
 "La majorité des bibliothèques voudront laisser cette configuration à "
 "'Interdire'. Cette préférence désactive automatiquement la nécessité de "
 "s'authentifier dans la machine d'auto-prêt avec un nom d'utilisateur "
-"d'employé et son mot passe, en conservant le nom d'utilisateur et le mot de "
-"passe pour une authentification automatique."
+"d'employé et son mot passe, en conservant le nom d'utilisateur et le mot "
+"de passe pour une authentification automatique."
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5311
+#: ../../source/02_administration.rst:5327
 msgid "AutoSelfCheckAllowed Default: Don't allow"
 msgstr "Interdire"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5313
+#: ../../source/02_administration.rst:5329
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login "
-"with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
+"Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login"
+" with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
 msgstr ""
 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
 "identifiant bibliothécaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5316
+#: ../../source/02_administration.rst:5332
 msgid "AutoSelfCheckAllowed Values:"
 msgstr "Valeurs autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5322
+#: ../../source/02_administration.rst:5338
 msgid "AutoSelfCheckID Value:"
 msgstr "Valeur autorisée&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5324
+#: ../../source/02_administration.rst:5340
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
-"permissions-label>`."
+"The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions "
+"<patron-permissions-label>`."
 msgstr "Permissions de l'Adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5327
+#: ../../source/02_administration.rst:5343
 msgid "AutoSelfCheckPass Value:"
 msgstr "Valeur de AutoSelfCheckPass:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5329
+#: ../../source/02_administration.rst:5345
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
-"permissions-label>`."
+"The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions "
+"<patron-permissions-label>`."
 msgstr "Permissions de l'Adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5335
+#: ../../source/02_administration.rst:5351
 msgid "SCOUserCSS"
 msgstr "SCOUserCSS"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5337
+#: ../../source/02_administration.rst:5353
 msgid ""
-"Asks: Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout"
+"Asks: Include the following CSS on all pages in the web-based self "
+"checkout"
 msgstr ""
-"Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
-"en ligne&nbsp;:"
+"Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre "
+"service en ligne&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5342
+#: ../../source/02_administration.rst:5358
 msgid ""
 "The CSS entered in this preference will be used on all of your Koha self "
 "checkout screens."
 msgstr ""
-"Le code CSS entré dans cette préférence sera utilisé dans toutes les pages "
-"de prêt en libre service de Koha."
+"Le code CSS entré dans cette préférence sera utilisé dans toutes les "
+"pages de prêt en libre service de Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5348
+#: ../../source/02_administration.rst:5364
 msgid "SCOUserJS"
 msgstr "SCOUserJS"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5350
+#: ../../source/02_administration.rst:5366
 msgid ""
-"Asks: Include the following JavaScript on all pages in the web-based self "
-"checkout"
+"Asks: Include the following JavaScript on all pages in the web-based self"
+" checkout"
 msgstr ""
 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
 "service en ligne&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5355
+#: ../../source/02_administration.rst:5371
 msgid ""
-"The JavaScript entered in this preference will effect all of your Koha self "
-"checkout screens."
+"The JavaScript entered in this preference will effect all of your Koha "
+"self checkout screens."
 msgstr ""
-"Le JavaScript saisi dans cette préférence affectera toutes vos pages de prêt "
-"en libre service en ligne de Koha."
+"Le JavaScript saisi dans cette préférence affectera toutes vos pages de "
+"prêt en libre service en ligne de Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5361
+#: ../../source/02_administration.rst:5377
 msgid "SelfCheckHelpMessage"
 msgstr "SelfCheckHelpMessage"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5363
+#: ../../source/02_administration.rst:5379
 msgid ""
 "Asks: Include the following HTML in the Help page of the web-based self "
 "checkout system"
 msgstr ""
-"Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
-"service :"
+"Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre"
+" service :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5368
+#: ../../source/02_administration.rst:5384
 msgid ""
 "Clicking the 'Help' link in the top right of the self checkout interface "
 "opens up a three step process for using the self check interface. Adding "
-"HTML to this system preference will print that additional help text above "
-"what's already included."
+"HTML to this system preference will print that additional help text above"
+" what's already included."
 msgstr ""
-"Cliquer sur le lien 'Aide' dans le haut à droite de l'interface de prêt en "
-"libre service ouvre un processus en trois étape pour utiliser l'interface. "
-"Ajouter le HTML à cette préférence systmème imprimera ce texte d'aide "
-"supplémentaire, au dessus de ce qui est déjà inclus."
+"Cliquer sur le lien 'Aide' dans le haut à droite de l'interface de prêt "
+"en libre service ouvre un processus en trois étape pour utiliser "
+"l'interface. Ajouter le HTML à cette préférence systmème imprimera ce "
+"texte d'aide supplémentaire, au dessus de ce qui est déjà inclus."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5376
+#: ../../source/02_administration.rst:5392
 msgid "SelfCheckoutByLogin"
 msgstr "SelfCheckoutByLogin"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5378
+#: ../../source/02_administration.rst:5394
 msgid "Default: Barcode"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5380
+#: ../../source/02_administration.rst:5396
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with their "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with "
+"their \\_\\_\\_"
 msgstr "Authentifier les adhérents avec leur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5385
+#: ../../source/02_administration.rst:5401
 msgid "Barcode"
 msgstr "Code à barres"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5387
+#: ../../source/02_administration.rst:5403
 #, fuzzy
 msgid "|image44|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5389
+#: ../../source/02_administration.rst:5405
 msgid "Username and password"
 msgstr "ou vos nom d'utilisateur et mot de passe:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5391
+#: ../../source/02_administration.rst:5407
 #, fuzzy
 msgid "|image45|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5395
+#: ../../source/02_administration.rst:5411
 msgid ""
 "This preference lets you decide how your patrons will log in to the self "
-"checkout machine. Barcode is the patron's card number and their username and "
-"password is set using the opac/staff username and password fields on the "
-"patron record."
+"checkout machine. Barcode is the patron's card number and their username "
+"and password is set using the opac/staff username and password fields on "
+"the patron record."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de décider comment vos usagers s'authentifient "
-"à la machine de prêt en libre service. Le code à barre est le numéro de "
-"carte de votre usager, et nom d'utilisateur /mot de passe sont ceux "
-"disponible via l'OPAC/Interface professionnelle, dans leur champs respectif "
-"sur leur notice d'utilisateur."
+"Cette préférence vous permet de décider comment vos usagers "
+"s'authentifient à la machine de prêt en libre service. Le code à barre "
+"est le numéro de carte de votre usager, et nom d'utilisateur /mot de "
+"passe sont ceux disponible via l'OPAC/Interface professionnelle, dans "
+"leur champs respectif sur leur notice d'utilisateur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5403
+#: ../../source/02_administration.rst:5419
 msgid "SelfCheckReceiptPrompt"
 msgstr "SelfCheckReceiptPrompt"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5407
+#: ../../source/02_administration.rst:5423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the print receipt popup dialog when self checkout is "
 "finished."
 msgstr ""
-"la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
-"est enregistré."
+"la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre "
+"service est enregistré."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5418
+#: ../../source/02_administration.rst:5434
 msgid ""
 "This preference controls whether a prompt shows up on the web based self "
 "check out when the patron clicks the 'Finish' button."
@@ -9503,581 +9415,576 @@ msgstr ""
 "Cette préférence contrôle si vous pouvez ou pas charger un fichier de "
 "facture  via le module acquisitions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5424
+#: ../../source/02_administration.rst:5440
 msgid "SelfCheckTimeout"
 msgstr "SelfCheckTimeout"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5426
+#: ../../source/02_administration.rst:5442
 msgid "Default: 120"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5428
+#: ../../source/02_administration.rst:5444
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Time out the current patron's web-based self checkout system login "
 "after \\_\\_\\_ seconds."
 msgstr ""
-"Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
-"en ligne après"
+"Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre "
+"service en ligne après"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5433
+#: ../../source/02_administration.rst:5449
 msgid ""
-"After the machine is idle for the time entered in this preference the self "
-"check out system will log out the current patron and return to the starting "
-"screen."
+"After the machine is idle for the time entered in this preference the "
+"self check out system will log out the current patron and return to the "
+"starting screen."
 msgstr ""
-"Quand la machine est inactive pour la période de temps précisée dans cette "
-"préférence, le système déconnectera automatiquement l'adhérent et retournera "
-"à la page d'accueil."
+"Quand la machine est inactive pour la période de temps précisée dans "
+"cette préférence, le système déconnectera automatiquement l'adhérent et "
+"retournera à la page d'accueil."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5440
+#: ../../source/02_administration.rst:5456
 msgid "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
 msgstr ""
 "`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck "
-"<#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__ : Permet de décider si vous voulez "
-"que les photos des usagers s'affichent sur l'écran de prêt en self-service"
+"<#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__ : Permet de décider si vous "
+"voulez que les photos des usagers s'affichent sur l'écran de prêt en "
+"self-service"
 
-# Circulation > Self Checkout
-#: ../../source/02_administration.rst:5444
+#: ../../source/02_administration.rst:5460
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they use "
-"the web-based self checkout."
-msgstr ""
-"la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
+"Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they "
+"use the web-based self checkout."
+msgstr "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5456
+#: ../../source/02_administration.rst:5472
 msgid "WebBasedSelfCheck"
 msgstr "WebBasedSelfCheck"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5460
+#: ../../source/02_administration.rst:5476
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system."
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5468
+#: ../../source/02_administration.rst:5484
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout <self-"
-"checkout-label>` module in Koha."
+"Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout "
+"<self-checkout-label>` module in Koha."
 msgstr ""
 "Activer cette préférence permettra l'accès au module de `prêt en libre "
 "servce <#selfcheckout>`__ dans Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5474
+#: ../../source/02_administration.rst:5490
 msgid "Enhanced Content"
 msgstr "Contenu enrichi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5476
+#: ../../source/02_administration.rst:5492
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced "
-"Content"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced"
+" Content"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5481
+#: ../../source/02_administration.rst:5497
 msgid ""
-"Always read the terms of service associated with external data sources to be "
-"sure that you are using the products within the allowed limits."
+"Always read the terms of service associated with external data sources to"
+" be sure that you are using the products within the allowed limits."
 msgstr ""
 "Toujours lire les termes et ententes de service associés aux sources "
 "externes de données pour être certain que vous utilisez les produits à "
 "l'intérieur des limites de la loi."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5487
+#: ../../source/02_administration.rst:5503
 msgid ""
 "You cannot have more than one service for cover images (including local "
 "cover images) set up. If you set up more than one you will get multiple "
 "cover images. Instead choose only one source for cover images."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas avoir plus d'un service pour les images de couverture "
-"(incluant les images de couvertures locales). Si vous en avez plus d'un de "
-"configuré, vous recevrez plusieurs images de couverture. Choisissez plutôt "
-"une seule source pour les images de couverture."
+"(incluant les images de couvertures locales). Si vous en avez plus d'un "
+"de configuré, vous recevrez plusieurs images de couverture. Choisissez "
+"plutôt une seule source pour les images de couverture."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5495
+#: ../../source/02_administration.rst:5511
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5500
+#: ../../source/02_administration.rst:5516
 msgid "FRBRizeEditions"
 msgstr "FRBRizeEditions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5504
+#: ../../source/02_administration.rst:5520
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the staff client"
 msgstr "Voir le menu Adhérents en haut de l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5512
+#: ../../source/02_administration.rst:5528
 #, fuzzy
 msgid "|image46|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5516
+#: ../../source/02_administration.rst:5532
 msgid ""
-"Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
-"records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
-"available in your collection regardless of material type. Items will appear "
-"under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
-"According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
-"Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
-"collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
-"entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
-"sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
-"and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
-"the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
-"display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
-"enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
-"and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the Staff Client; the :ref:"
-"`OPACFRBRizeEditions` option must be enabled to have the Editions tab appear "
-"on the OPAC."
+"Using the rules set forth in the Functional Requirements for "
+"Bibliographic records, this option, when enabled, pulls all editions of "
+"the same title available in your collection regardless of material type. "
+"Items will appear under an 'Editions' tab on the detail page for the "
+"title in question.. According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary"
+" for Library and Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing "
+"the catalog involves collating MARC records of similar materials. "
+"FRBRization brings together entities (sets of Works, Expressions, or "
+"Manifestations), rather than just sets of Items. It can aid patrons in "
+"selecting related items, expressions, and manifestations that will serve "
+"their needs. When it is set to \"Show\", the OPAC will query one or more "
+"ISBN web services for associated ISBNs and display an Editions tab on the"
+" details pages. Once this preference is enabled, the library must select "
+"one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` and/or :ref:`XISBN`). This "
+"option is only for the Staff Client; the :ref:`OPACFRBRizeEditions` "
+"option must be enabled to have the Editions tab appear on the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5537
-#: ../../source/02_administration.rst:5584
+#: ../../source/02_administration.rst:5553
+#: ../../source/02_administration.rst:5600
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you turn on one or more of the ISBN services (:ref:`ThingISBN` "
-"and/or :ref:`XISBN`)"
+"Requires that you turn on one or more of the ISBN services "
+"(:ref:`ThingISBN` and/or :ref:`XISBN`)"
 msgstr ""
-"Nécessite que vous activiez un ou plusieurs des services ISBN (`ThingISBN  "
-"<#ThingISBN>__ et/ou `XISBN)"
+"Nécessite que vous activiez un ou plusieurs des services ISBN (`ThingISBN"
+"  <#ThingISBN>__ et/ou `XISBN)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5543
+#: ../../source/02_administration.rst:5559
 #, fuzzy
 msgid "OPACFRBRizeEditions"
 msgstr "OPACFRBRizeEditions = Afficher"
 
-# Enhanced Content > All
-#: ../../source/02_administration.rst:5547
+#: ../../source/02_administration.rst:5563
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the OPAC."
 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5551
+#: ../../source/02_administration.rst:5567
 msgid ""
-"Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
-"records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
-"available in your collection regardless of material type. Items will appear "
-"under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
-"According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
-"Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
-"collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
-"entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
-"sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
-"and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
-"the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
-"display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
-"enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
-"and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the OPAC; the :ref:"
-"`FRBRizeEditions` option must be turned \"On\" to have the Editions tab "
-"appear on the Staff Client."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/02_administration.rst:5576
+"Using the rules set forth in the Functional Requirements for "
+"Bibliographic records, this option, when enabled, pulls all editions of "
+"the same title available in your collection regardless of material type. "
+"Items will appear under an 'Editions' tab on the detail page for the "
+"title in question.. According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary"
+" for Library and Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing "
+"the catalog involves collating MARC records of similar materials. "
+"FRBRization brings together entities (sets of Works, Expressions, or "
+"Manifestations), rather than just sets of Items. It can aid patrons in "
+"selecting related items, expressions, and manifestations that will serve "
+"their needs. When it is set to \"Show\", the OPAC will query one or more "
+"ISBN web services for associated ISBNs and display an Editions tab on the"
+" details pages. Once this preference is enabled, the library must select "
+"one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` and/or :ref:`XISBN`). This "
+"option is only for the OPAC; the :ref:`FRBRizeEditions` option must be "
+"turned \"On\" to have the Editions tab appear on the Staff Client."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:5592
 #, fuzzy
 msgid "|image47|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5578
+#: ../../source/02_administration.rst:5594
 msgid ""
 "This preference pulls all editions of the same title available in your "
 "collection regardless of material type. Items will appear under an "
 "'Editions' tab on the detail page for the title in question."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5590
+#: ../../source/02_administration.rst:5606
 msgid "Amazon"
 msgstr "Amazon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5595
+#: ../../source/02_administration.rst:5611
 #, fuzzy
 msgid "AmazonAssocTag"
 msgstr "AmazonLocale"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5597
+#: ../../source/02_administration.rst:5613
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Put the associate tag \\_\\_\\_ on links to Amazon."
 msgstr "Demande: Appliquer le tag associé ___ sur les liens vers Amazon."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5601
+#: ../../source/02_administration.rst:5617
 msgid ""
-"This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item "
-"after clicking through to Amazon from your site."
+"This can net your library referral fees if a patron decides to buy an "
+"item after clicking through to Amazon from your site."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5606
+#: ../../source/02_administration.rst:5622
 msgid ""
 "An Amazon Associates Tag allows a library to earn a percentage of all "
-"purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links on "
-"the library's website. More information about the Amazon Associates program "
-"is available at Amazon's Affiliate Program's website, https://affiliate-"
-"program.amazon.com/. Before a tag can be obtained, however, the library must "
-"first apply for an Amazon Web Services (AWS) account. Applications are free "
-"of charge and can be made at http://aws.amazon.com. Once an AWS account has "
-"been established, the library can then obtain the Amazon Associates Tag."
+"purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links "
+"on the library's website. More information about the Amazon Associates "
+"program is available at Amazon's Affiliate Program's website, https"
+"://affiliate-program.amazon.com/. Before a tag can be obtained, however, "
+"the library must first apply for an Amazon Web Services (AWS) account. "
+"Applications are free of charge and can be made at http://aws.amazon.com."
+" Once an AWS account has been established, the library can then obtain "
+"the Amazon Associates Tag."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5616
+#: ../../source/02_administration.rst:5632
 #, fuzzy
 msgid "Sign up at: https://affiliate-program.amazon.com/"
 msgstr ""
-"Inscrivez-vous au `https://affiliate-program.amazon.com/ <#https://affiliate-"
-"program.amazon.com/>`__"
+"Inscrivez-vous au `https://affiliate-program.amazon.com/ <#https"
+"://affiliate-program.amazon.com/>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5621
+#: ../../source/02_administration.rst:5637
 msgid "AmazonCoverImages"
 msgstr "AmazonCoverImages"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-#: ../../source/02_administration.rst:5625
+#: ../../source/02_administration.rst:5641
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
-"pages on the staff interface."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item "
+"detail pages on the staff interface."
 msgstr ""
-"les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
-"l'interface professionnel."
+"les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail "
+"dans l'interface professionnel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5636
+#: ../../source/02_administration.rst:5652
 msgid ""
-"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
-"images from being displayed in the Staff Client. Cover images are retrieved "
-"by Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the "
-"item's MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value "
-"for this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
-"Staff Client, and if it is set to \"Don't show\", the images will not "
-"appear. Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image "
-"services must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
-"AmazonCoverImages from functioning properly."
+"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover"
+" images from being displayed in the Staff Client. Cover images are "
+"retrieved by Amazon, which pulls the content based on the first ISBN "
+"number in the item's MARC record. Amazon offers this service free of "
+"charge. If the value for this preference is set to \"Show\", the cover "
+"images will appear in the Staff Client, and if it is set to \"Don't "
+"show\", the images will not appear. Finally, if you're using Amazon cover"
+" images, all other cover image services must be disabled. If they are not"
+" disabled, they will prevent AmazonCoverImages from functioning properly."
 msgstr ""
 "Cette préférence rends possible d'autoriser ou de prévenir les images de "
 "couverture Amazon d'être affichés dans l'interface professionnelle. Les "
-"images de couvertures sont récupérées par Amazon, qui cherche son contenu "
-"basé sur le premier nombre ISBN dans la notice MARC de l'exemplaire. Amazon "
-"offre ce service gratuitement. Si la valeur de cette préférence est à "
-"'Afficher'. les images de couvertures apparaitrons dans l'interface "
-"professionnelle. Si elle est plutôt à 'Ne pas afficher' , elles ne seront "
-"pas affichées. Finalement, si vous utilisez les images de couverture Amazon, "
-"tous les autres services d'images de couverture doivent être désactivées. Si "
-"elles ne sont pas désactivées, cela empêchera AmazonCoverImages de "
-"fonctionner proprement."
+"images de couvertures sont récupérées par Amazon, qui cherche son contenu"
+" basé sur le premier nombre ISBN dans la notice MARC de l'exemplaire. "
+"Amazon offre ce service gratuitement. Si la valeur de cette préférence "
+"est à 'Afficher'. les images de couvertures apparaitrons dans l'interface"
+" professionnelle. Si elle est plutôt à 'Ne pas afficher' , elles ne "
+"seront pas affichées. Finalement, si vous utilisez les images de "
+"couverture Amazon, tous les autres services d'images de couverture "
+"doivent être désactivées. Si elles ne sont pas désactivées, cela "
+"empêchera AmazonCoverImages de fonctionner proprement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5650
+#: ../../source/02_administration.rst:5666
 msgid "AmazonLocale"
 msgstr "AmazonLocale"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5652
+#: ../../source/02_administration.rst:5668
 msgid "Default: American"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5654
+#: ../../source/02_administration.rst:5670
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use Amazon data from its \\_\\_\\_ website."
 msgstr "Demande: Utiliser l'information d'Amazon provenant de son site ___ ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5656
-#: ../../source/02_administration.rst:7468
-#: ../../source/02_administration.rst:7484
+#: ../../source/02_administration.rst:5672
+#: ../../source/02_administration.rst:7486
+#: ../../source/02_administration.rst:7502
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur&nbsp;: "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5658
+#: ../../source/02_administration.rst:5674
 msgid "American"
 msgstr "données numériques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5660
+#: ../../source/02_administration.rst:5676
 msgid "British"
 msgstr "Britannique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5662
+#: ../../source/02_administration.rst:5678
 msgid "Canadian"
 msgstr "Canadien"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5664
+#: ../../source/02_administration.rst:5680
 msgid "French"
 msgstr "f- Français seulement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5666
+#: ../../source/02_administration.rst:5682
 msgid "German"
 msgstr ", Allemagne"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5668
+#: ../../source/02_administration.rst:5684
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5673
+#: ../../source/02_administration.rst:5689
 msgid "OPACAmazonCoverImages"
 msgstr "OPACAmazonCoverImages"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-#: ../../source/02_administration.rst:5677
+#: ../../source/02_administration.rst:5693
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
-"pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item "
+"detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
-"les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
-"l'OPAC."
+"les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail "
+"de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5688
+#: ../../source/02_administration.rst:5704
 msgid ""
-"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
-"images from being displayed in the OPAC. Cover images are retrieved by "
-"Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the item's "
-"MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value for "
-"this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
-"OPAC, and if it is set to \"Don't show\", the images will not appear. "
-"Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image services "
-"must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
-"AmazonCoverImages from functioning properly."
+"This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover"
+" images from being displayed in the OPAC. Cover images are retrieved by "
+"Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the "
+"item's MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the "
+"value for this preference is set to \"Show\", the cover images will "
+"appear in the OPAC, and if it is set to \"Don't show\", the images will "
+"not appear. Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover"
+" image services must be disabled. If they are not disabled, they will "
+"prevent AmazonCoverImages from functioning properly."
 msgstr ""
 "Cette préférence rends possible d'autoriser ou de prévenir les images de "
 "couverture Amazon d'être affichés dans l'OPAC. Les images de couvertures "
 "sont récupérées par Amazon, qui cherche son contenu basé sur le premier "
 "nombre ISBN dans la notice MARC de l'exemplaire. Amazon offre ce service "
-"gratuitement. Si la valeur de cette préférence est à 'Afficher'. les images "
-"de couvertures apparaitrons dans l'OPAC. Si elle est plutôt à 'Ne pas "
-"afficher' , elles ne seront pas affichées. Finalement, si vous utilisez les "
-"images de couverture Amazon, tous les autres services d'images de couverture "
-"doivent être désactivées. Si elles ne sont pas désactivées, cela empêchera "
-"AmazonCoverImages de fonctionner proprement."
+"gratuitement. Si la valeur de cette préférence est à 'Afficher'. les "
+"images de couvertures apparaitrons dans l'OPAC. Si elle est plutôt à 'Ne "
+"pas afficher' , elles ne seront pas affichées. Finalement, si vous "
+"utilisez les images de couverture Amazon, tous les autres services "
+"d'images de couverture doivent être désactivées. Si elles ne sont pas "
+"désactivées, cela empêchera AmazonCoverImages de fonctionner proprement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5702
+#: ../../source/02_administration.rst:5718
 #, fuzzy
 msgid "Babelthèque"
 msgstr "Babelthèque"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5707
+#: ../../source/02_administration.rst:5723
 msgid "Babeltheque"
 msgstr "Babeltheque"
 
-# Enhanced Content > Babelthèque
-#: ../../source/02_administration.rst:5711
+#: ../../source/02_administration.rst:5727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ include information (such as reviews and citations) from "
 "Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
-"les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
-"de détail de l'OPAC."
+"les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les "
+"pages de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5716
+#: ../../source/02_administration.rst:5732
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the OPAC, "
-"allowing patrons to access tags, reviews, and additional title information "
-"provided by Babeltheque. The information which Babeltheque supplies is drawn "
-"from the French language-based `Babelio.com <http://www.babelio.com/>`__, a "
-"French service similar to LibraryThing for Libraries. More information about "
-"Babeltheque is available through its website, `http://www.babeltheque.com "
+"This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the "
+"OPAC, allowing patrons to access tags, reviews, and additional title "
+"information provided by Babeltheque. The information which Babeltheque "
+"supplies is drawn from the French language-based `Babelio.com "
+"<http://www.babelio.com/>`__, a French service similar to LibraryThing "
+"for Libraries. More information about Babeltheque is available through "
+"its website, `http://www.babeltheque.com "
 "<http://www.babeltheque.com/>`__. Libraries that wish to allow access to "
-"this information must first register for the service at http://www."
-"babeltheque.com. Please note that this information is only provided in "
-"French."
+"this information must first register for the service at "
+"http://www.babeltheque.com. Please note that this information is only "
+"provided in French."
 msgstr ""
 "Cette préférence rends possible l'affichage d'un onglet Babeltheque dans "
-"l'OPAC, permettant aux adhérents l'accès aux tags, aux critiques, et à de "
-"l'information de titre supplémentaire offert par Babeltheque. L'information "
-"offert par Babeltheque est tiré du site francophone `Babelio.com <#http://"
-"www.babelio.com/>`__, un service francophone similaire à \"LibraryThing for "
-"Libraries\". Plus d'informations sont disponibles sur le site web de "
-"Babeltheque :http://www.babeltheque.com. Les bibliothèques qui veulent avoir "
-"accès à cette information doivent premièrement s'inscrire au service `http://"
-"www.babeltheque.com <#http://www.babeltheque.com>`__. Prenez note que cette "
-"information est seulement disponible en français."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:5732
+"l'OPAC, permettant aux adhérents l'accès aux tags, aux critiques, et à de"
+" l'information de titre supplémentaire offert par Babeltheque. "
+"L'information offert par Babeltheque est tiré du site francophone "
+"`Babelio.com <#http://www.babelio.com/>`__, un service francophone "
+"similaire à \"LibraryThing for Libraries\". Plus d'informations sont "
+"disponibles sur le site web de Babeltheque :http://www.babeltheque.com. "
+"Les bibliothèques qui veulent avoir accès à cette information doivent "
+"premièrement s'inscrire au service `http://www.babeltheque.com "
+"<#http://www.babeltheque.com>`__. Prenez note que cette information est "
+"seulement disponible en français."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:5748
 #, fuzzy
 msgid "|image48|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5739
+#: ../../source/02_administration.rst:5755
 #, fuzzy
 msgid "Babeltheque\\_url\\_js"
 msgstr "Babeltheque_url_js"
 
-# Enhanced Content > Babelthèque
-#: ../../source/02_administration.rst:5741
+#: ../../source/02_administration.rst:5757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. "
 "http://www.babeltheque.com/bw\\_XX.js)"
 msgstr ""
-"Définit l'url pour le fichier javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
-"babeltheque.com/bw_XX.js)"
+"Définit l'url pour le fichier javascript de Babelthèque (ex. eg. "
+"http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5747
+#: ../../source/02_administration.rst:5763
 #, fuzzy
 msgid "Babeltheque\\_url\\_update"
 msgstr "Babeltheque_url_update"
 
-# Enhanced Content > Babelthèque
-#: ../../source/02_administration.rst:5749
+#: ../../source/02_administration.rst:5765
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. "
-"http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+"Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque update periodically "
+"(eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 msgstr ""
-"Définit l'url pour la mise à jour périodique Babelthèque (ex. http://www."
-"babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+"Définit l'url pour la mise à jour périodique Babelthèque (ex. "
+"http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5755
+#: ../../source/02_administration.rst:5771
 #, fuzzy
 msgid "Baker & Taylor"
 msgstr "Baker &amp; Taylor"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5759
+#: ../../source/02_administration.rst:5775
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to this "
-"service before setting these options."
+"This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to "
+"this service before setting these options."
 msgstr ""
 "Ceci est un service payant. Contactez Baker &amp; Taylor pour avoir des "
 "informations sur comment l'inclure dans les préférences système."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5765
+#: ../../source/02_administration.rst:5781
 msgid "BakerTaylorBookstoreURL"
 msgstr "BakerTaylorBookstoreURL"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5767
+#: ../../source/02_administration.rst:5783
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
-"https:// \\_\\_\\_ isbn"
+"Asks: Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed "
+"at https:// \\_\\_\\_ isbn"
 msgstr ""
-"Demande: Les liens Baker And Taylor'' My library Bookstorne''devraient être "
-"accédés par https:// ___ isbn"
+"Demande: Les liens Baker And Taylor'' My library Bookstorne''devraient "
+"être accédés par https:// ___ isbn"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5772
+#: ../../source/02_administration.rst:5788
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Some libraries generate additional funding for the library by selling books "
-"and other materials that are purchased from or have been previously leased "
-"from Baker & Taylor. These materials can be accessed via a link on the "
-"library's website. This service is often referred to as \"My Library "
-"Bookstore.\" In order to participate in this program, the library must first "
-"register and pay for the service with Baker & Taylor. Additional information "
-"about this and other services provided by Baker & Taylor is available at the "
-"Baker & Taylor website, http://www.btol.com. The BakerTaylorBookstoreURL "
-"preference establishes the URL in order to link to the library's Baker & "
-"Taylor-backed online bookstore, if such a bookstore has been established. "
-"The default for this field is left blank; if no value is entered, the links "
-"to My Library Bookstore will remain inactive. If enabling this preference, "
-"enter the library's Hostname and Parent Number in the appropriate location "
-"within the URL. The \"key\" value (key=) should be appended to the URL, and "
-"https:// should be prepended."
+"Some libraries generate additional funding for the library by selling "
+"books and other materials that are purchased from or have been previously"
+" leased from Baker & Taylor. These materials can be accessed via a link "
+"on the library's website. This service is often referred to as \"My "
+"Library Bookstore.\" In order to participate in this program, the library"
+" must first register and pay for the service with Baker & Taylor. "
+"Additional information about this and other services provided by Baker & "
+"Taylor is available at the Baker & Taylor website, http://www.btol.com. "
+"The BakerTaylorBookstoreURL preference establishes the URL in order to "
+"link to the library's Baker & Taylor-backed online bookstore, if such a "
+"bookstore has been established. The default for this field is left blank;"
+" if no value is entered, the links to My Library Bookstore will remain "
+"inactive. If enabling this preference, enter the library's Hostname and "
+"Parent Number in the appropriate location within the URL. The \"key\" "
+"value (key=) should be appended to the URL, and https:// should be "
+"prepended."
 msgstr ""
 "Certaines bibliothèques génèrent des fonds supplémentaires pour la "
-"bibliothèque en vendant des livrs et autre matériaux qui sont achetées chez "
-"Baker &amp; Taylor. Ces matériaux sont accessibles via un lien sur le site "
-"web de la bibliothèque. Ce service est souvent référé en tant que 'My "
-"library Bookstore. '' Afin de participer dans ce programe, la bibliothèque "
-"doit premièrement s'enregistrer et payer pour le service avec Baker &amp; "
-"Taylor. Des informations  supplémentaires sur les services de Baker &amp; "
-"Taylor est disponible sur leur sit web `\"http://www.btol.com\" <#http://www."
-"btol.com>`__. La préférence BakerTaylorBookstoreURL établis un URL afin de "
-"faire le lien au 'My Online Bookstore' qui aurait été établi par la "
-"bibliothèque. Par défault ce champ est vierge; si aucune valeur n'est "
-"entrée, les liens à 'My Library Bookstore' resteront tous inactifs. Si vous "
-"activez cette préférence, saisissez le 'Hostname' et le 'Parent number' dans "
-"les endroits appropriés du URL. La valeur 'clée' (key=) devrait être annexé "
+"bibliothèque en vendant des livrs et autre matériaux qui sont achetées "
+"chez Baker &amp; Taylor. Ces matériaux sont accessibles via un lien sur "
+"le site web de la bibliothèque. Ce service est souvent référé en tant que"
+" 'My library Bookstore. '' Afin de participer dans ce programe, la "
+"bibliothèque doit premièrement s'enregistrer et payer pour le service "
+"avec Baker &amp; Taylor. Des informations  supplémentaires sur les "
+"services de Baker &amp; Taylor est disponible sur leur sit web "
+"`\"http://www.btol.com\" <#http://www.btol.com>`__. La préférence "
+"BakerTaylorBookstoreURL établis un URL afin de faire le lien au 'My "
+"Online Bookstore' qui aurait été établi par la bibliothèque. Par défault "
+"ce champ est vierge; si aucune valeur n'est entrée, les liens à 'My "
+"Library Bookstore' resteront tous inactifs. Si vous activez cette "
+"préférence, saisissez le 'Hostname' et le 'Parent number' dans les "
+"endroits appropriés du URL. La valeur 'clée' (key=) devrait être annexé "
 "au URL, avec https:// le précédant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5790
+#: ../../source/02_administration.rst:5806
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This should be filled in with something like koha.mylibrarybookstore.com/MLB/"
-"actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key="
+"This should be filled in with something like "
+"koha.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key="
 msgstr ""
-"Ceci devrait être rempli par quelque chose qui ressemble à  koha."
-"mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
-"parentNum=10923&amp;key="
+"Ceci devrait être rempli par quelque chose qui ressemble à  "
+"koha.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key="
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5795
+#: ../../source/02_administration.rst:5811
 msgid "Leave it blank to disable these links."
 msgstr "Laissez le blanc pour désactiver les liens"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5799
-#: ../../source/02_administration.rst:5857
+#: ../../source/02_administration.rst:5815
+#: ../../source/02_administration.rst:5873
 #, fuzzy
 msgid "Be sure to get this information from Baker & Taylor when subscribing."
 msgstr ""
-"Soyez certain d'obtenir l'infomarion de Baker &amp; Taylor quand vous vous y "
-"inscrivez."
+"Soyez certain d'obtenir l'infomarion de Baker &amp; Taylor quand vous "
+"vous y inscrivez."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5805
+#: ../../source/02_administration.rst:5821
 #, fuzzy
 msgid "BakerTaylorEnabled"
 msgstr "BakerTaylorBookstoreURL"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5807
-#: ../../source/02_administration.rst:5952
-#: ../../source/02_administration.rst:6065
-#: ../../source/02_administration.rst:6083
-#: ../../source/02_administration.rst:6100
-#: ../../source/02_administration.rst:6329
-#: ../../source/02_administration.rst:6373
-#: ../../source/02_administration.rst:6517
-#: ../../source/02_administration.rst:8032
-#: ../../source/02_administration.rst:12363
-#: ../../source/02_administration.rst:12413
+#: ../../source/02_administration.rst:5823
+#: ../../source/02_administration.rst:5968
+#: ../../source/02_administration.rst:6081
+#: ../../source/02_administration.rst:6099
+#: ../../source/02_administration.rst:6116
+#: ../../source/02_administration.rst:6345
+#: ../../source/02_administration.rst:6389
+#: ../../source/02_administration.rst:6533
+#: ../../source/02_administration.rst:8054
+#: ../../source/02_administration.rst:12401
+#: ../../source/02_administration.rst:12451
 msgid "Default: Don't add"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Enhanced Content > Baker and Taylor
-#: ../../source/02_administration.rst:5809
+#: ../../source/02_administration.rst:5825
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and "
-"staff client. This requires that you have entered in a username and password "
-"(which can be seen in image links)."
+"staff client. This requires that you have entered in a username and "
+"password (which can be seen in image links)."
 msgstr ""
-"Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This "
-"requires that you have entered in a username and password (which can be seen "
-"in image links)."
+"Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. "
+"This requires that you have entered in a username and password (which can"
+" be seen in image links)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5815
-#: ../../source/02_administration.rst:5959
-#: ../../source/02_administration.rst:6072
-#: ../../source/02_administration.rst:6089
-#: ../../source/02_administration.rst:6107
-#: ../../source/02_administration.rst:6335
-#: ../../source/02_administration.rst:6383
-#: ../../source/02_administration.rst:6524
-#: ../../source/02_administration.rst:8038
-#: ../../source/02_administration.rst:12370
-#: ../../source/02_administration.rst:12430
+#: ../../source/02_administration.rst:5831
+#: ../../source/02_administration.rst:5975
+#: ../../source/02_administration.rst:6088
+#: ../../source/02_administration.rst:6105
+#: ../../source/02_administration.rst:6123
+#: ../../source/02_administration.rst:6351
+#: ../../source/02_administration.rst:6399
+#: ../../source/02_administration.rst:6540
+#: ../../source/02_administration.rst:8060
+#: ../../source/02_administration.rst:12408
+#: ../../source/02_administration.rst:12468
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5817
-#: ../../source/02_administration.rst:5961
-#: ../../source/02_administration.rst:6076
-#: ../../source/02_administration.rst:6093
-#: ../../source/02_administration.rst:6111
-#: ../../source/02_administration.rst:6337
-#: ../../source/02_administration.rst:6381
-#: ../../source/02_administration.rst:6526
-#: ../../source/02_administration.rst:12372
-#: ../../source/02_administration.rst:12432
+#: ../../source/02_administration.rst:5833
+#: ../../source/02_administration.rst:5977
+#: ../../source/02_administration.rst:6092
+#: ../../source/02_administration.rst:6109
+#: ../../source/02_administration.rst:6127
+#: ../../source/02_administration.rst:6353
+#: ../../source/02_administration.rst:6397
+#: ../../source/02_administration.rst:6542
+#: ../../source/02_administration.rst:12410
+#: ../../source/02_administration.rst:12470
 msgid "Don't add"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5821
+#: ../../source/02_administration.rst:5837
 msgid ""
-"This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book "
-"reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and the "
-"OPAC. Libraries that wish to display Baker & Taylor content must first "
-"register and pay for this service with Baker & Taylor (http://www.btol.com). "
-"If Baker & Taylor content is enabled be sure to turn off other cover and "
-"review services to prevent interference."
+"This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book"
+" reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and "
+"the OPAC. Libraries that wish to display Baker & Taylor content must "
+"first register and pay for this service with Baker & Taylor "
+"(http://www.btol.com). If Baker & Taylor content is enabled be sure to "
+"turn off other cover and review services to prevent interference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5831
+#: ../../source/02_administration.rst:5847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To use this you will need to also set the :ref:`BakerTaylorUsername & "
@@ -10087,308 +9994,305 @@ msgstr ""
 "Pour utiliser cette fonctionnalitée vous devrez configurer la préférence "
 "système BakerTaylorUsername &amp; BakerTaylorPassword"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5837
+#: ../../source/02_administration.rst:5853
 #, fuzzy
 msgid "BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword"
 msgstr "BakerTaylorUsername &amp; BakerTaylorPassword"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5839
+#: ../../source/02_administration.rst:5855
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Access Baker and Taylor using username \\_\\_\\_ and password \\_\\_\\_"
+"Asks: Access Baker and Taylor using username \\_\\_\\_ and password "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Demande: Accéder à Baker and Taylor en utilisant le nom d'utilisateur ___ et "
-"le mot de passe ___"
+"Demande: Accéder à Baker and Taylor en utilisant le nom d'utilisateur ___"
+" et le mot de passe ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5843
+#: ../../source/02_administration.rst:5859
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting in only applicable if the library has a paid subscription to "
-"the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box provided "
-"to enter in the library's Content Café username and password. Also, ensure "
-"that the :ref:`BakerTaylorBookstoreURL` and :ref:`BakerTaylorEnabled` "
-"settings are properly set. The Content Café service is a feed of enhanced "
-"content such as cover art, professional reviews, and summaries that is "
-"displayed along with Staff Client/OPAC search results. For more information "
-"on this service please see the Baker & Taylor website: http://www.btol.com"
+"This setting in only applicable if the library has a paid subscription to"
+" the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box "
+"provided to enter in the library's Content Café username and password. "
+"Also, ensure that the :ref:`BakerTaylorBookstoreURL` and "
+":ref:`BakerTaylorEnabled` settings are properly set. The Content Café "
+"service is a feed of enhanced content such as cover art, professional "
+"reviews, and summaries that is displayed along with Staff Client/OPAC "
+"search results. For more information on this service please see the Baker"
+" & Taylor website: http://www.btol.com"
 msgstr ""
 "Cette préférence est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
-"abonnement au service externe 'Content Café' de Baker &amp; Taylor. Utilisez "
-"la boîte disponible pour saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe de "
-"la bibliothèque. Puis, assurez-vous que les configurations "
+"abonnement au service externe 'Content Café' de Baker &amp; Taylor. "
+"Utilisez la boîte disponible pour saisir le nom d'utilisateur et le mot "
+"de passe de la bibliothèque. Puis, assurez-vous que les configurations "
 "BakerTaylorBookstoreURL et BakerTaylorEnabled sont bien configurées. Le "
-"'Content Cafée' est un service de contenu augmenté tel que des couvertures, "
-"des critiques professionnelles et des résumés qui sont affichés avec les "
-"résultats de recherche dans l'OPAC et dans l'interface profesionnelle. Pour "
-"plus d'informations sur ce service, consultez le site web de Baker &amp; "
-"Taylor : http://www.btol.com"
+"'Content Cafée' est un service de contenu augmenté tel que des "
+"couvertures, des critiques professionnelles et des résumés qui sont "
+"affichés avec les résultats de recherche dans l'OPAC et dans l'interface "
+"profesionnelle. Pour plus d'informations sur ce service, consultez le "
+"site web de Baker &amp; Taylor : http://www.btol.com"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5863
+#: ../../source/02_administration.rst:5879
 #, fuzzy
 msgid "Coce Cover images cache"
 msgstr "Local Cover Images"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5865
+#: ../../source/02_administration.rst:5881
 msgid ""
 "Coce is a remote image URL cache. With this option, cover images are not "
-"fetched directly from Amazon, Google, and so on. Their URLs are requested "
-"via a web service to Coce which manages a cache of URLs."
+"fetched directly from Amazon, Google, and so on. Their URLs are requested"
+" via a web service to Coce which manages a cache of URLs."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5872
+#: ../../source/02_administration.rst:5888
 msgid "Coce"
 msgstr "Coce"
 
-# Enhanced Content > Coce Cover images cache
-#: ../../source/02_administration.rst:5876
+#: ../../source/02_administration.rst:5892
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a Coce image cache service."
 msgstr "Images de couverture locales"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5886
+#: ../../source/02_administration.rst:5902
 msgid ""
-"Coce has many benefits when it comes to choosing and displaying cover images "
-"in Koha:"
+"Coce has many benefits when it comes to choosing and displaying cover "
+"images in Koha:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5889
+#: ../../source/02_administration.rst:5905
 msgid ""
 "If a book cover is not available from a provider, but is available from "
-"another one, Koha will be able to display a book cover, which isn't the case "
-"now"
+"another one, Koha will be able to display a book cover, which isn't the "
+"case now"
 msgstr ""
-"Si une couverture de livre n'est pas disponible du fournisseur, mais qu'elle "
-"est disponible d'un autre fournisseur, Koha pourra afficher une couverture "
-"de livre, ce qui n'est pas le cas présentement"
+"Si une couverture de livre n'est pas disponible du fournisseur, mais "
+"qu'elle est disponible d'un autre fournisseur, Koha pourra afficher une "
+"couverture de livre, ce qui n'est pas le cas présentement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5893
+#: ../../source/02_administration.rst:5909
 msgid ""
-"Since URLs are cached, it isn't necessary for each book cover to request, "
-"again and again, the provider, and several of them if necessary."
+"Since URLs are cached, it isn't necessary for each book cover to request,"
+" again and again, the provider, and several of them if necessary."
 msgstr ""
-"Puisque les URLs sont conservés en mémoire cache, il n'est pas nécessaire "
-"pour chaque couverture de demander, encore et encore, au fournisseur ou à "
-"d'autres si nécessaire."
+"Puisque les URLs sont conservés en mémoire cache, il n'est pas nécessaire"
+" pour chaque couverture de demander, encore et encore, au fournisseur ou "
+"à d'autres si nécessaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5897
+#: ../../source/02_administration.rst:5913
 msgid ""
-"Amazon book covers are retrieved with Amazon Product Advertising API, which "
-"means that more covers are retrieved (ISBN13)."
+"Amazon book covers are retrieved with Amazon Product Advertising API, "
+"which means that more covers are retrieved (ISBN13)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5902
+#: ../../source/02_administration.rst:5918
 msgid ""
 "Coce does not come bundled with Koha. Your Koha install will not already "
-"have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will want "
-"to be sure to have a Coce server set up. Instructions on installing and "
-"setting up Coce can be found on the official github page at https://github."
-"com/fredericd/coce."
+"have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will "
+"want to be sure to have a Coce server set up. Instructions on installing "
+"and setting up Coce can be found on the official github page at "
+"https://github.com/fredericd/coce."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5911
+#: ../../source/02_administration.rst:5927
 #, fuzzy
 msgid "CoceHost"
 msgstr "Coce"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5913
+#: ../../source/02_administration.rst:5929
 msgid "Asks: Coce server URL \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5917
+#: ../../source/02_administration.rst:5933
 #, fuzzy
 msgid "This will be the full URL (starting with http://) to your Coce server."
 msgstr "Ce doit être une URL complète, commençant par http://"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5923
+#: ../../source/02_administration.rst:5939
 #, fuzzy
 msgid "CoceProviders"
 msgstr "Aller à CSV Profiles"
 
-# Enhanced Content > Coce Cover images cache
-#: ../../source/02_administration.rst:5925
+#: ../../source/02_administration.rst:5941
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the following providers to fetch the covers \\_\\_\\_"
 msgstr "Utiliser le code client"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5931
+#: ../../source/02_administration.rst:5947
 msgid "Amazon Web Services"
 msgstr "Services Web Amazon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5933
+#: ../../source/02_administration.rst:5949
 msgid "Google Books"
 msgstr "Google Books"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5935
-#: ../../source/02_administration.rst:6510
+#: ../../source/02_administration.rst:5951
+#: ../../source/02_administration.rst:6526
 msgid "Open Library"
 msgstr "Open Library: "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5939
+#: ../../source/02_administration.rst:5955
 msgid ""
-"The providers chosen here will be used to gather cover images for display in "
-"your Koha catalog."
+"The providers chosen here will be used to gather cover images for display"
+" in your Koha catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5945
+#: ../../source/02_administration.rst:5961
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5950
+#: ../../source/02_administration.rst:5966
 #, fuzzy
 msgid "GoogleJackets"
 msgstr "Google"
 
-# Enhanced Content > Google
-#: ../../source/02_administration.rst:5954
+#: ../../source/02_administration.rst:5970
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Google Books to search results and item "
-"detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Google Books to search results and item"
+" detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
 "résultat et de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5965
+#: ../../source/02_administration.rst:5981
 msgid ""
 "This setting controls the display of applicable cover art from the free "
 "Google Books database, via the Google Books API. Please note that to use "
 "this feature, all other cover services should be turned off."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5973
+#: ../../source/02_administration.rst:5989
 msgid "HTML5 Media"
 msgstr "HTML5 Media"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5978
+#: ../../source/02_administration.rst:5994
 msgid "HTML5MediaEnabled"
 msgstr "HTML5MediaEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5980
-#: ../../source/02_administration.rst:13133
+#: ../../source/02_administration.rst:5996
+#: ../../source/02_administration.rst:13177
 msgid "Default: not at all"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Enhanced Content > HTML5 Media
-#: ../../source/02_administration.rst:5982
+#: ../../source/02_administration.rst:5998
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856 "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field "
+"856 \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
 "catalogués dans le champ 856"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5987
+#: ../../source/02_administration.rst:6003
 msgid "in OPAC and staff client"
 msgstr "Koha poste bibliothécaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5989
+#: ../../source/02_administration.rst:6005
 msgid "in the OPAC"
 msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5991
+#: ../../source/02_administration.rst:6007
 #, fuzzy
 msgid "|image49|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5993
+#: ../../source/02_administration.rst:6009
 msgid "in the staff client"
 msgstr "Koha poste bibliothécaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5995
+#: ../../source/02_administration.rst:6011
 #, fuzzy
 msgid "|image50|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:5997
+#: ../../source/02_administration.rst:6013
 msgid "not at all"
 msgstr "Indisponible"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6001
+#: ../../source/02_administration.rst:6017
 msgid ""
-"If you have media elements in the 856 of your MARC record this preference "
-"can run/show those media files in a separate tab using HTML5."
+"If you have media elements in the 856 of your MARC record this preference"
+" can run/show those media files in a separate tab using HTML5."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6008
+#: ../../source/02_administration.rst:6024
 #, fuzzy
 msgid "HTML5MediaExtensions"
 msgstr "HTML5MediaEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6010
+#: ../../source/02_administration.rst:6026
 msgid "Default: webm\\|ogg\\|ogv\\|oga\\|vtt"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6012
+#: ../../source/02_administration.rst:6028
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Media file extensions \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-# Enhanced Content > HTML5 Media
-#: ../../source/02_administration.rst:6016
+#: ../../source/02_administration.rst:6032
 #, fuzzy
 msgid "Enter in file extensions separated with bar (\\|)"
 msgstr "(séparé avec |)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6021
+#: ../../source/02_administration.rst:6037
 #, fuzzy
 msgid "HTML5MediaYouTube"
 msgstr "HTML5MediaEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6023
+#: ../../source/02_administration.rst:6039
 #, fuzzy
 msgid "Default: Don't embed"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6027
+#: ../../source/02_administration.rst:6043
 #, fuzzy
 msgid "To turn this on first enable :ref:`HTML5MediaEnabled`"
 msgstr ""
 "Pour activer ceci, activez premièrement `HTML5MediaEnabled "
 "<#HTML5MediaEnabled>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6030
+#: ../../source/02_administration.rst:6046
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ YouTube links as videos."
 msgstr "Demande: ____ liens YouTube comme des vidéos."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6034
+#: ../../source/02_administration.rst:6050
 msgid "Don't embed"
 msgstr "Ne pas incorporer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6036
+#: ../../source/02_administration.rst:6052
 msgid "Embed"
 msgstr "Incorporer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6040
+#: ../../source/02_administration.rst:6056
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear as "
-"a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
+"This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear "
+"as a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
 msgstr ""
 "Cette préférence permettra le champs MARC21 856$u ,qui mène à un lien "
-"'YouTube', d'être affiché en tant que vidéo exécutable dans les pages qui "
-"ont été définies dans HTML5MediaEnabled"
+"'YouTube', d'être affiché en tant que vidéo exécutable dans les pages qui"
+" ont été définies dans HTML5MediaEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6047
+#: ../../source/02_administration.rst:6063
 #, fuzzy
 msgid "IDreamLibraries"
 msgstr "I Dream Books"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6049
+#: ../../source/02_administration.rst:6065
 #, fuzzy
 msgid ""
 "`IDreamBooks.com <http://idreambooks.com/>`__ aggregates book reviews by "
-"critics to help you discover the very best of what's coming out each week. "
-"These preferences let you integrated content from `IDreamBooks.com <http://"
-"IDreamBooks.com>`__ in to your Koha OPAC."
+"critics to help you discover the very best of what's coming out each "
+"week. These preferences let you integrated content from `IDreamBooks.com "
+"<http://IDreamBooks.com>`__ in to your Koha OPAC."
 msgstr ""
-"IDreamBooks.com fait l'aggrégation de critiques de livres pour vous aider à "
-"découvrir le meilleur des sorties de nouveautées chaque semaine. Ces "
-"préférences vous permettent d'intégrer le contenu de IDreamBooks.com dans "
-"votre OPAC de Koha."
+"IDreamBooks.com fait l'aggrégation de critiques de livres pour vous aider"
+" à découvrir le meilleur des sorties de nouveautées chaque semaine. Ces "
+"préférences vous permettent d'intégrer le contenu de IDreamBooks.com dans"
+" votre OPAC de Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6056
+#: ../../source/02_administration.rst:6072
 msgid ""
 "This is a new website and has limited content, so you may only see these "
 "features on new popular titles until the database grows some more."
@@ -10397,46 +10301,46 @@ msgstr ""
 "verrez seulement ces fonctionnalités sur les nouveaux titres populaires "
 "jusqu'à ce que la base de donnée grandisse encore."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6063
+#: ../../source/02_administration.rst:6079
 msgid "IDreamBooksReadometer"
 msgstr "IDreamBooksReadometer"
 
-# Enhanced Content > IDreamLibraries
-#: ../../source/02_administration.rst:6067
+#: ../../source/02_administration.rst:6083
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by "
 "IDreamBooks.com to the OPAC details page."
 msgstr ""
-"un \"lecturomètre\" qui résume les critiques recueillies par <a href='http://"
-"idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> dans la page détails de l'OPAC."
+"un \"lecturomètre\" qui résume les critiques recueillies par <a "
+"href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> dans la page détails "
+"de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6074
+#: ../../source/02_administration.rst:6090
 #, fuzzy
 msgid "|image51|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6081
+#: ../../source/02_administration.rst:6097
 msgid "IDreamBooksResults"
 msgstr "IDreamBooksResults"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6085
+#: ../../source/02_administration.rst:6101
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the rating from IDreamBooks.com to OPAC search results."
 msgstr ""
 "Demande: ____ l'évaluation de IDreamBooks.com dans les résultats de "
 "recherche de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6091
+#: ../../source/02_administration.rst:6107
 #, fuzzy
 msgid "|image52|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6098
+#: ../../source/02_administration.rst:6114
 msgid "IDreamBooksReviews"
 msgstr "IDreamBooksReviews"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6102
+#: ../../source/02_administration.rst:6118
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a tab on the OPAC details with book reviews from critics "
@@ -10445,86 +10349,84 @@ msgstr ""
 "Demande: ___ un onglet dans l'OPAC contenant les critiques de livre "
 "accumulées par iDreamBooks.com"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6109
+#: ../../source/02_administration.rst:6125
 #, fuzzy
 msgid "|image53|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6116
+#: ../../source/02_administration.rst:6132
 msgid "LibraryThing"
 msgstr "LibraryThing"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6118
+#: ../../source/02_administration.rst:6134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "LibraryThing for Libraries is a pay service. You must first contact "
-"LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn more "
-"at http://www.librarything.com/forlibraries. Also, for further configuration "
-"instructions please see the LibraryThing Wiki: http://www.librarything.com/"
-"wiki/index.php/Koha"
-msgstr ""
-"LibraryThing for Libraries est un service payant. Vous devez premièrement "
-"contacter LibraryThing directement pour les informations d'abonnement et de "
-"prix. Apprenez-en plus à `http://www.librarything.com/forlibraries <#http://"
-"www.librarything.com/forlibraries>`__. Aussi, pour plus d'instructions de "
-"configurations visitez le LibraryThing Wiki : `http://www.librarything.com/"
-"wiki/index.php/Koha <#http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha>`__"
-
-#: ../../source/02_administration.rst:6127
+"LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn "
+"more at http://www.librarything.com/forlibraries. Also, for further "
+"configuration instructions please see the LibraryThing Wiki: "
+"http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha"
+msgstr ""
+"LibraryThing for Libraries est un service payant. Vous devez premièrement"
+" contacter LibraryThing directement pour les informations d'abonnement et"
+" de prix. Apprenez-en plus à `http://www.librarything.com/forlibraries "
+"<#http://www.librarything.com/forlibraries>`__. Aussi, pour plus "
+"d'instructions de configurations visitez le LibraryThing Wiki : "
+"`http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha "
+"<#http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha>`__"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:6143
 msgid "LibraryThingForLibrariesEnabled"
 msgstr "LibraryThingForLibrariesEnabled"
 
-# Enhanced Content > Library Thing
-#: ../../source/02_administration.rst:6131
+#: ../../source/02_administration.rst:6147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ reviews, similar items, and tags from Library Thing for "
 "Libraries on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
-"les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
-"les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
+"les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing "
+"sur les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6142
+#: ../../source/02_administration.rst:6158
 msgid ""
-"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
-"the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
-"patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
-"book recommendations. It also can offer advanced features like tagged "
-"browsing, patron written reviews, and a virtual library display accessed "
-"from the details tab."
+"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to"
+" the external LibraryThing for Libraries service. This service can "
+"provide patrons with the display of expanded information on catalog items"
+" such as book recommendations. It also can offer advanced features like "
+"tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
+"accessed from the details tab."
 msgstr ""
 "Ce paramètre est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
-"abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Ce service peut fournir "
-"aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du catalogue, en "
-"rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il peut aussi offrir "
-"des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des critiques écrites par "
-"d'autres usagers, et un étalage virtuel de bibliothèque qui peut être "
-"accéder de l'onglet 'détails'."
+"abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Ce service peut "
+"fournir aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du "
+"catalogue, en rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il "
+"peut aussi offrir des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des "
+"critiques écrites par d'autres usagers, et un étalage virtuel de "
+"bibliothèque qui peut être accéder de l'onglet 'détails'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6151
+#: ../../source/02_administration.rst:6167
 msgid ""
-"If this is set to 'show' you will need to enter a value in the ':ref:"
-"`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
+"If this is set to 'show' you will need to enter a value in the "
+"':ref:`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6158
+#: ../../source/02_administration.rst:6174
 msgid "LibraryThingForLibrariesID"
 msgstr "LibraryThingForLibrariesID"
 
-# Enhanced Content > Library Thing
-#: ../../source/02_administration.rst:6160
+#: ../../source/02_administration.rst:6176
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
+msgid "Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6164
+#: ../../source/02_administration.rst:6180
 msgid ""
-"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
-"the external LibraryThing for Libraries service. Use the box provided to "
-"enter in the library's LibraryThing for Libraries ID as provided to the "
-"library by LibraryThing. The ID number is a series of numbers in the form "
-"###-#########, and can be found on the library's account page at "
+"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to"
+" the external LibraryThing for Libraries service. Use the box provided to"
+" enter in the library's LibraryThing for Libraries ID as provided to the "
+"library by LibraryThing. The ID number is a series of numbers in the form"
+" ###-#########, and can be found on the library's account page at "
 "LibraryThing for Libraries. This service can provide patrons with the "
 "display of expanded information on catalog items such as book "
 "recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
@@ -10533,83 +10435,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce paramètre est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
 "abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Utilisez la boîte "
-"disponible pour inscrire le 'LibraryThing for Libraries ID' tel qu'il vous a "
-"été fourni par LibraryThing. Ce ID est une série de chiffres prenant la "
-"forme ###-#########, et peut être trouvé sur la page de compte de votre "
-"bibliothèque sur le site de LibraryThings. Ce service peut fournir aux "
-"adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du catalogue, en "
-"rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il peut aussi offrir "
-"des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des critiques écrites par "
-"d'autres usagers, et un étalage virtuel de bibliothèque qui peut être "
-"accéder de l'onglet 'détails'. "
-
-#: ../../source/02_administration.rst:6178
+"disponible pour inscrire le 'LibraryThing for Libraries ID' tel qu'il "
+"vous a été fourni par LibraryThing. Ce ID est une série de chiffres "
+"prenant la forme ###-#########, et peut être trouvé sur la page de compte"
+" de votre bibliothèque sur le site de LibraryThings. Ce service peut "
+"fournir aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du "
+"catalogue, en rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il "
+"peut aussi offrir des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des "
+"critiques écrites par d'autres usagers, et un étalage virtuel de "
+"bibliothèque qui peut être accéder de l'onglet 'détails'. "
+
+#: ../../source/02_administration.rst:6194
 #, fuzzy
 msgid "LibraryThingForLibrariesTabbedView"
 msgstr "LibraryThingForLibrariesEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6180
+#: ../../source/02_administration.rst:6196
 msgid "Default: in line with bibliographic information"
 msgstr "Informations bibliographiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6182
+#: ../../source/02_administration.rst:6198
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show Library Thing for Libraries content \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: Montrer le contenu de Library Thing for Libraries ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6186
+#: ../../source/02_administration.rst:6202
 msgid "in line with bibliographic information"
 msgstr "Informations bibliographiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6188
+#: ../../source/02_administration.rst:6204
 msgid "in tabs"
 msgstr "dans l'onglet "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6192
+#: ../../source/02_administration.rst:6208
 msgid ""
-"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
-"the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
-"patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
-"book recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
-"tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
-"accessed from the details tab."
+"This setting is only applicable if the library has a paid subscription to"
+" the external LibraryThing for Libraries service. This service can "
+"provide patrons with the display of expanded information on catalog items"
+" such as book recommendations and cover art. It also can offer advanced "
+"features like tagged browsing, patron written reviews, and a virtual "
+"library display accessed from the details tab."
 msgstr ""
 "Ce paramètre est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
-"abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Ce service peut fournir "
-"aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du catalogue, en "
-"rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il peut aussi offrir "
-"des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des critiques écrites par "
-"d'autres usagers, et un étalage virtuel de bibliothèque qui peut être "
-"accéder de l'onglet 'détails'."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:6202
+"abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Ce service peut "
+"fournir aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du "
+"catalogue, en rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il "
+"peut aussi offrir des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des "
+"critiques écrites par d'autres usagers, et un étalage virtuel de "
+"bibliothèque qui peut être accéder de l'onglet 'détails'."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:6218
 msgid "ThingISBN"
 msgstr "ThingISBN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6206
+#: ../../source/02_administration.rst:6222
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ThingISBN service to show other editions of a title"
 msgstr ""
-"Demande: ___ Le service ThingISBN pour montrer d'autres éditions d'une même "
-"oeuvre."
+"Demande: ___ Le service ThingISBN pour montrer d'autres éditions d'une "
+"même oeuvre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6216
+#: ../../source/02_administration.rst:6232
 msgid ""
 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
-"Editions are listed, complete with cover art (if you have one of the cover "
-"services enabled) and bibliographic information. The feed comes from "
-"LibraryThing's ThingISBN web service. This is a free service to non-"
+"Editions are listed, complete with cover art (if you have one of the "
+"cover services enabled) and bibliographic information. The feed comes "
+"from LibraryThing's ThingISBN web service. This is a free service to non-"
 "commercial sites with fewer than 1,000 requests per day."
 msgstr ""
 "Définir à 'Utiliser' pour activer un onglet 'Éditions' dans la page de "
-"détails de l'exemplaire. Les diverses éditions y sont listées, en plus des "
-"couvertures (si vous avez un des services de couverture d'activé) et "
-"d'informations bibliographiques. La source est le service web ThingISBN de "
-"LibraryThing. Ceci est un service gratuit offert aux sites non-commerciaux "
-"qui ont moins de 1,000 demandes par jour."
+"détails de l'exemplaire. Les diverses éditions y sont listées, en plus "
+"des couvertures (si vous avez un des services de couverture d'activé) et "
+"d'informations bibliographiques. La source est le service web ThingISBN "
+"de LibraryThing. Ceci est un service gratuit offert aux sites non-"
+"commerciaux qui ont moins de 1,000 demandes par jour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6224
-#: ../../source/02_administration.rst:6489
+#: ../../source/02_administration.rst:6240
+#: ../../source/02_administration.rst:6505
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Requires :ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to "
@@ -10618,497 +10520,487 @@ msgstr ""
 "Requière  FRBRizeEditions et/ou `OPACFRBRizeEditions "
 "<#OPACFRBRizeEditions>`__ d'activés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6229
+#: ../../source/02_administration.rst:6245
 msgid ""
-"This is separate from Library Thing for Libraries and does not have a cost "
-"associated with it."
+"This is separate from Library Thing for Libraries and does not have a "
+"cost associated with it."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6235
+#: ../../source/02_administration.rst:6251
 msgid "Local Cover Images"
 msgstr "Local Cover Images"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6240
+#: ../../source/02_administration.rst:6256
 msgid "AllowMultipleCovers"
 msgstr "AllowMultipleCovers"
 
-# Enhanced Content > Local Cover Images
-#: ../../source/02_administration.rst:6244
+#: ../../source/02_administration.rst:6260
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic record."
+"Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic "
+"record."
 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6255
+#: ../../source/02_administration.rst:6271
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this preference is set to 'Allow' then you can upload multiple images "
 "that will appear in the images tab on the bib record in the OPAC and the "
-"staff client. This preference requires that either one or both :ref:"
-"`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to 'Display.'"
+"staff client. This preference requires that either one or both "
+":ref:`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to "
+"'Display.'"
 msgstr ""
 "Si cette préférence est configurée à 'Permettre' alors vous pourrez "
-"téléverser de multiples images qui apparaîtront dans l'onglet 'image' de la "
-"notice bibliographique, dans l'OPAC et dans l'interface professionnelle. "
-"Cette préférence requières que soit une ou l'autre des préférences "
-"LocalCoverImages et `OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ soient "
-"configurées à 'Afficher'"
+"téléverser de multiples images qui apparaîtront dans l'onglet 'image' de "
+"la notice bibliographique, dans l'OPAC et dans l'interface "
+"professionnelle. Cette préférence requières que soit une ou l'autre des "
+"préférences LocalCoverImages et `OPACLocalCoverImages "
+"<#OPACLocalCoverImages>`__ soient configurées à 'Afficher'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6262
+#: ../../source/02_administration.rst:6278
 #, fuzzy
 msgid "|image54|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6267
+#: ../../source/02_administration.rst:6283
 msgid "LocalCoverImages"
 msgstr "LocalCoverImages"
 
-# Enhanced Content > Local Cover Images
-#: ../../source/02_administration.rst:6271
+#: ../../source/02_administration.rst:6287
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
 msgstr ""
-"les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
-"l'interface professionnelle"
+"les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail "
+"sur l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6281
+#: ../../source/02_administration.rst:6297
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
 "images to bib records and display them on the detail page in the staff "
-"client. At this time the cover will only show under the 'Images' tab on the "
-"holdings table on the detail display, not next to the title at the top left "
-"or on the search results."
-msgstr ""
-"Configurer cette préférence à 'Afficher' vous permettra de téléverser vos "
-"propres images de couvertures directement dans les notices bibliographiques, "
-"puis les afficher dans les pages de détail dans l'interfrace "
-"professionnelle. En ce moment la couverture sera uniquement visible dans "
-"l'onglet 'Images' dans la table des réservation dans l'affichage détaillé, "
-"et non à proximité du titre en haut à guahce ou dans les résultats de "
-"recherche"
-
-#: ../../source/02_administration.rst:6290
+"client. At this time the cover will only show under the 'Images' tab on "
+"the holdings table on the detail display, not next to the title at the "
+"top left or on the search results."
+msgstr ""
+"Configurer cette préférence à 'Afficher' vous permettra de téléverser vos"
+" propres images de couvertures directement dans les notices "
+"bibliographiques, puis les afficher dans les pages de détail dans "
+"l'interfrace professionnelle. En ce moment la couverture sera uniquement "
+"visible dans l'onglet 'Images' dans la table des réservation dans "
+"l'affichage détaillé, et non à proximité du titre en haut à guahce ou "
+"dans les résultats de recherche"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:6306
 msgid "OPACLocalCoverImages"
 msgstr "OPACLocalCoverImages"
 
-# Enhanced Content > Local Cover Images
-#: ../../source/02_administration.rst:6294
+#: ../../source/02_administration.rst:6310
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on OPAC search and details pages."
 msgstr ""
 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
 "d'affichage détaillé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6304
+#: ../../source/02_administration.rst:6320
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
-"images to bib records and display them on the detail page and search results "
-"in the OPAC."
+"images to bib records and display them on the detail page and search "
+"results in the OPAC."
 msgstr ""
-"Configurer cette préférence à 'Afficher' vous permettra de téléverser vos "
-"propres images de couvertures directement dans les notices bibliographiques, "
-"puis les afficher dans les pages de détail dans l'OPAC."
+"Configurer cette préférence à 'Afficher' vous permettra de téléverser vos"
+" propres images de couvertures directement dans les notices "
+"bibliographiques, puis les afficher dans les pages de détail dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6311
+#: ../../source/02_administration.rst:6327
 msgid "Novelist Select"
 msgstr "Sélection Novelist"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6313
+#: ../../source/02_administration.rst:6329
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative to "
-"get your log in information to embed this content in the OPAC."
+"Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative "
+"to get your log in information to embed this content in the OPAC."
 msgstr ""
-"Ceci est un service payant. Contactez Babelthèque pour pouvoir activer ce "
-"contenu dans l'OPAC."
+"Ceci est un service payant. Contactez Babelthèque pour pouvoir activer ce"
+" contenu dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6318
+#: ../../source/02_administration.rst:6334
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Novelist Select does not include cover images for the search results and "
-"bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service for "
-"this content or you can contract with Ebsco to get access to the :ref:`Baker "
-"& Taylor Content Cafe <baker-&-taylor-label>` for an added fee."
-msgstr ""
-"Novelist Select n'inclus pas d'images de couverture dans les résultats de "
-"recherche ni dans les détails des notices bibliographiques. Vous pouvez "
-"choisir n'importe quel autre service d'images pour ce contenu ou vous pouvez "
-"vous abonner à Ebsco pour avoir accès au `Baker &amp; Taylor Content Cafe "
-"<#btcontentprefs>`__ pour un montant supplémentaire."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:6327
+"bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service "
+"for this content or you can contract with Ebsco to get access to the "
+":ref:`Baker & Taylor Content Cafe <baker-&-taylor-label>` for an added "
+"fee."
+msgstr ""
+"Novelist Select n'inclus pas d'images de couverture dans les résultats de"
+" recherche ni dans les détails des notices bibliographiques. Vous pouvez "
+"choisir n'importe quel autre service d'images pour ce contenu ou vous "
+"pouvez vous abonner à Ebsco pour avoir accès au `Baker &amp; Taylor "
+"Content Cafe <#btcontentprefs>`__ pour un montant supplémentaire."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:6343
 msgid "NovelistSelectEnabled"
 msgstr "NovelistSelectEnabled"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:6331
+#: ../../source/02_administration.rst:6347
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the OPAC."
 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6341
+#: ../../source/02_administration.rst:6357
 msgid ""
-"Enabling this requires that you have entered in a user profile and password "
-"in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
+"Enabling this requires that you have entered in a user profile and "
+"password in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
 "<novelistselectprofile-&-novelistselectpassword-label>` preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6347
-#: ../../source/02_administration.rst:6365
+#: ../../source/02_administration.rst:6363
+#: ../../source/02_administration.rst:6381
 msgid ""
 "Novelist Select from Ebsco is a subscription service that can provide "
 "additional content in the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6353
+#: ../../source/02_administration.rst:6369
 #, fuzzy
 msgid "NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword"
 msgstr "NovelistSelectEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6355
+#: ../../source/02_administration.rst:6371
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password \\_\\_"
-"\\_."
+"Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password "
+"\\_\\_\\_."
 msgstr ""
-"Demande: Accéder à Baker and Taylor en utilisant le nom d'utilisateur ___ et "
-"le mot de passe ___"
+"Demande: Accéder à Baker and Taylor en utilisant le nom d'utilisateur ___"
+" et le mot de passe ___"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6360
+#: ../../source/02_administration.rst:6376
 msgid ""
-"This information will be visible if someone views the source code on your "
-"OPAC."
+"This information will be visible if someone views the source code on your"
+" OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6371
+#: ../../source/02_administration.rst:6387
 #, fuzzy
 msgid "NovelistSelectStaffEnabled"
 msgstr "NovelistSelectEnabled"
 
-# Enhanced Content > Baker and Taylor
-#: ../../source/02_administration.rst:6375
+#: ../../source/02_administration.rst:6391
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires that "
-"you have entered in a user profile and password, which can be seen in image "
-"links)."
-msgstr ""
-"Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This "
-"requires that you have entered in a username and password (which can be seen "
+"Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires "
+"that you have entered in a user profile and password, which can be seen "
 "in image links)."
+msgstr ""
+"Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. "
+"This requires that you have entered in a username and password (which can"
+" be seen in image links)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6388
+#: ../../source/02_administration.rst:6404
 #, fuzzy
 msgid "NovelistSelectStaffView"
 msgstr "Sélection Novelist"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6390
+#: ../../source/02_administration.rst:6406
 #, fuzzy
 msgid "Default: in a tab"
 msgstr "Par défaut : passer une commande"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:6392
+#: ../../source/02_administration.rst:6408
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display Novelist Select staff content \\_\\_\\_."
 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6396
-#: ../../source/02_administration.rst:6427
+#: ../../source/02_administration.rst:6412
+#: ../../source/02_administration.rst:6443
 msgid "above the holdings table"
 msgstr "Autres exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6398
-#: ../../source/02_administration.rst:6429
+#: ../../source/02_administration.rst:6414
+#: ../../source/02_administration.rst:6445
 msgid "below the holdings table"
 msgstr "Autres exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6400
+#: ../../source/02_administration.rst:6416
 #, fuzzy
 msgid "in a tab"
 msgstr "dans l'onglet "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6405
+#: ../../source/02_administration.rst:6421
 #, fuzzy
 msgid "NovelistSelectView"
 msgstr "Sélection Novelist"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6407
+#: ../../source/02_administration.rst:6423
 msgid "Default: in an OPAC tab"
 msgstr "Par défaut : passer une commande"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6409
+#: ../../source/02_administration.rst:6425
 msgid "Asks: Display Novelist Select content \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6413
+#: ../../source/02_administration.rst:6429
 msgid ""
 "Novelist Select provides a lot of content, for that reason you have four "
-"choices of where to display this content. The default view is in a tab in "
-"the holdings table."
+"choices of where to display this content. The default view is in a tab in"
+" the holdings table."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6417
+#: ../../source/02_administration.rst:6433
 #, fuzzy
 msgid "|image55|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6419
+#: ../../source/02_administration.rst:6435
 msgid ""
-"The content is the same if you choose to show it above the holdings table or "
-"below it. If shown in the right column of the page it's the same content, "
-"but displays a bit differently since space is limited."
+"The content is the same if you choose to show it above the holdings table"
+" or below it. If shown in the right column of the page it's the same "
+"content, but displays a bit differently since space is limited."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6423
+#: ../../source/02_administration.rst:6439
 #, fuzzy
 msgid "|image56|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6431
+#: ../../source/02_administration.rst:6447
 msgid "in an OPAC tab"
 msgstr "Masquer à l'OPAC : "
 
-# Enhanced Content > Novelist Select
-#: ../../source/02_administration.rst:6433
+#: ../../source/02_administration.rst:6449
 msgid "under the Save Record dropdown on the right"
 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6438
+#: ../../source/02_administration.rst:6454
 msgid "OCLC"
 msgstr "OCLC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6443
+#: ../../source/02_administration.rst:6459
 msgid "OCLCAffiliateID"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6445
+#: ../../source/02_administration.rst:6461
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the OCLC affiliate ID \\_\\_\\_ to access the xISBN service."
 msgstr "Demande: Utiliser le code client : _____ pour accéder à Syndetics."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6449
+#: ../../source/02_administration.rst:6465
 msgid ""
 "This setting is only applicable if the library has an OCLC Affiliate ID. "
 "This allows WorldCat searching in the OPAC via the XISBN programming "
-"interface. Simply enter the library's OCLC Affiliate ID in the box provided. "
-"Please note that using this data is only necessary if :ref:`FRBRizeEditions` "
-"and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` and :ref:`XISBN` settings are enabled. For "
-"more information on this service please visit the OCLC website: http://www."
-"worldcat.org/affiliate/default.jsp."
+"interface. Simply enter the library's OCLC Affiliate ID in the box "
+"provided. Please note that using this data is only necessary if "
+":ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` and :ref:`XISBN`"
+" settings are enabled. For more information on this service please visit "
+"the OCLC website: http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6461
-#: ../../source/02_administration.rst:6503
+#: ../../source/02_administration.rst:6477
+#: ../../source/02_administration.rst:6519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unless you have signed up for an ID with OCLC, you are limited to 1000 "
-"requests per day. Available at: http://www.worldcat.org/affiliate/"
-"webservices/xisbn/app.jsp"
+"requests per day. Available at: "
+"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
 msgstr ""
 "XISBN - `http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp "
 "<#http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6468
+#: ../../source/02_administration.rst:6484
 #, fuzzy
 msgid "XISBN"
 msgstr "XISBN = Utiliser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6472
+#: ../../source/02_administration.rst:6488
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
 msgstr ""
-"Demande: ___ Le service ThingISBN pour montrer d'autres éditions d'une même "
-"oeuvre."
+"Demande: ___ Le service ThingISBN pour montrer d'autres éditions d'une "
+"même oeuvre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6476
+#: ../../source/02_administration.rst:6492
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
-"Editions are listed, complete with cover art and bibliographic information. "
-"The feed comes from OCLC's xISBN web service. The feed limit for non-"
-"commercial sites is 1000 requests per day."
+"Editions are listed, complete with cover art and bibliographic "
+"information. The feed comes from OCLC's xISBN web service. The feed limit"
+" for non-commercial sites is 1000 requests per day."
 msgstr ""
 "Définir à 'Utiliser' pour activer un onglet 'Éditions' dans la page de "
-"détails de l'exemplaire. Les diverses éditions y sont listées, en plus des "
-"couvertures (si vous avez un des services de couverture d'activé) et "
-"d'informations bibliographiques. La source est le service web ThingISBN de "
-"LibraryThing. Ceci est un service gratuit offert aux sites non-commerciaux "
-"qui ont moins de 1,000 demandes par jour."
+"détails de l'exemplaire. Les diverses éditions y sont listées, en plus "
+"des couvertures (si vous avez un des services de couverture d'activé) et "
+"d'informations bibliographiques. La source est le service web ThingISBN "
+"de LibraryThing. Ceci est un service gratuit offert aux sites non-"
+"commerciaux qui ont moins de 1,000 demandes par jour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6495
+#: ../../source/02_administration.rst:6511
 msgid "XISBNDailyLimit"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6497
+#: ../../source/02_administration.rst:6513
 msgid "Default: 999"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6499
+#: ../../source/02_administration.rst:6515
 msgid "Asks: Only use the xISBN service \\_\\_\\_ times a day."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6515
+#: ../../source/02_administration.rst:6531
 #, fuzzy
 msgid "OpenLibraryCovers"
 msgstr "Open Library"
 
-# Enhanced Content > Open Library
-#: ../../source/02_administration.rst:6519
+#: ../../source/02_administration.rst:6535
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item "
-"detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item"
+" detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
-"les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
-"et d'affichage détaillé."
+"les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de "
+"résultat et d'affichage détaillé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6530
+#: ../../source/02_administration.rst:6546
 msgid ""
-"This setting controls the display of applicable cover art from the free Open "
-"Library database, via the Open Library API. Please note that to use this "
-"feature, all other cover services should be turned off."
+"This setting controls the display of applicable cover art from the free "
+"Open Library database, via the Open Library API. Please note that to use "
+"this feature, all other cover services should be turned off."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6538
+#: ../../source/02_administration.rst:6554
 #, fuzzy
 msgid "OpenLibrarySearch"
 msgstr "Open Library"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:6542
+#: ../../source/02_administration.rst:6558
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ search results from Open Library on the OPAC."
 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6548
+#: ../../source/02_administration.rst:6566
 #, fuzzy
-msgid "ShowOpen Library results"
-msgstr "Open Library: "
+msgid "|image1187|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6553
+#: ../../source/02_administration.rst:6571
 msgid "Overdrive"
 msgstr "Overdrive"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6555
+#: ../../source/02_administration.rst:6573
 msgid ""
-"OverDrive is an pay service. You must first contact OverDrive directly for "
-"pricing and subscription information. Enabling this service will integrate "
-"Overdrive results in to your OPAC searches. You will have to apply for these "
-"3 pieces of information through an application as an API developer. "
-"Overdrive API applications are evaluated once a week so you may not be able "
-"to use this feature immediately after signing up. To learn more please "
-"contact your OverDrive representative."
+"OverDrive is an pay service. You must first contact OverDrive directly "
+"for pricing and subscription information. Enabling this service will "
+"integrate Overdrive results in to your OPAC searches. You will have to "
+"apply for these 3 pieces of information through an application as an API "
+"developer. Overdrive API applications are evaluated once a week so you "
+"may not be able to use this feature immediately after signing up. To "
+"learn more please contact your OverDrive representative."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6563
+#: ../../source/02_administration.rst:6581
 #, fuzzy
 msgid "|image57|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6568
+#: ../../source/02_administration.rst:6586
 #, fuzzy
 msgid "OverDriveCirculation"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6572
+#: ../../source/02_administration.rst:6590
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ users to access their OverDrive circulation history, and "
-"circulate items. If you enable access, you must register auth return url of "
-"http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl with "
-"OverDrive."
+"circulate items. If you enable access, you must register auth return url "
+"of http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl "
+"with OverDrive."
 msgstr ""
 
-# Enhanced Content > OverDrive
-#: ../../source/02_administration.rst:6585
+#: ../../source/02_administration.rst:6603
 #, fuzzy
 msgid "OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret"
 msgstr "et le code secret client "
 
-# Enhanced Content > OverDrive
-#: ../../source/02_administration.rst:6587
+#: ../../source/02_administration.rst:6605
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include OverDrive availability information with the client key \\_\\_ "
-"and client secret \\_\\_\\_"
+"Asks: Include OverDrive availability information with the client key "
+"\\_\\_ and client secret \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
+"Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé "
+"client"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6592
+#: ../../source/02_administration.rst:6610
 msgid ""
 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
-"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
-"and following the instructions found there to apply as an API developer. "
-"Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are populated you will see "
-"OverDrive results on your OPAC searches."
+"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-"
+"started>`__ and following the instructions found there to apply as an API"
+" developer. Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are "
+"populated you will see OverDrive results on your OPAC searches."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6602
+#: ../../source/02_administration.rst:6620
 #, fuzzy
 msgid "OverDriveLibraryID"
 msgstr "Open Library"
 
-# Enhanced Content > OverDrive
-#: ../../source/02_administration.rst:6604
+#: ../../source/02_administration.rst:6622
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show items from the OverDrive catalog of library # \\_\\_\\_"
 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6608
+#: ../../source/02_administration.rst:6626
 msgid ""
 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
-"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
-"and following the instructions found there to apply as an API developer. "
-"Once this data and the :ref:`OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret "
-"<overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-label>` are populated you will "
-"see OverDrive results on your OPAC searches."
+"Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-"
+"started>`__ and following the instructions found there to apply as an API"
+" developer. Once this data and the :ref:`OverDriveClientKey and "
+"OverDriveClientSecret <overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-"
+"label>` are populated you will see OverDrive results on your OPAC "
+"searches."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6619
+#: ../../source/02_administration.rst:6637
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6624
+#: ../../source/02_administration.rst:6642
 #, fuzzy
 msgid "UseKohaPlugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6628
+#: ../../source/02_administration.rst:6646
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ability to use Koha Plugins."
 msgstr "Possibilité d'utiliser les plugins outils"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6638
+#: ../../source/02_administration.rst:6656
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
-"fully enabled. Learn more in the `Plugins chapter <#pluginsystem>`__."
+"The plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to "
+"be fully enabled. Learn more in the `Plugins chapter <#pluginsystem>`__."
 msgstr ""
-"Le système de plugin doit aussi être activé dans le fichier de configuration "
-"de Koha pour être complètement opérationnel. Apprenez-en davantage dans le "
-"Chapitre Plugins."
+"Le système de plugin doit aussi être activé dans le fichier de "
+"configuration de Koha pour être complètement opérationnel. Apprenez-en "
+"davantage dans le Chapitre Plugins."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6645
+#: ../../source/02_administration.rst:6663
 msgid "Syndetics"
 msgstr "Syndetics"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6647
+#: ../../source/02_administration.rst:6665
 msgid ""
-"Syndetics is a pay service. You must first contact Syndetics directly for "
-"pricing and subscription information."
+"Syndetics is a pay service. You must first contact Syndetics directly for"
+" pricing and subscription information."
 msgstr ""
-"Syndetics est un service payant. Vous devez premièrement contacter Syndetics "
-"directement pour les informations de prix et d'abonnement."
+"Syndetics est un service payant. Vous devez premièrement contacter "
+"Syndetics directement pour les informations de prix et d'abonnement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6653
+#: ../../source/02_administration.rst:6671
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsAuthorNotes"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6657
+#: ../../source/02_administration.rst:6675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ notes about the author of a title from Syndetics on item "
@@ -11117,490 +11009,478 @@ msgstr ""
 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
 "provenance de Syndethics."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6668
+#: ../../source/02_administration.rst:6686
 msgid ""
 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides notes and short "
 "author biographies for more that 300,000 authors, in both fiction and "
 "nonfiction. With this option enabled the library can display Syndetics "
 "Author Notes on the OPAC. According to the Syndetics Solutions website "
 "(http://www.bowker.com/syndetics/), Author Notes include lists of "
-"contributors for many multi-author texts and compilations. The :ref:"
-"`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
-"must be activated before this service can be used."
+"contributors for many multi-author texts and compilations. The "
+":ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and the "
+":ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
+"be used."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6681
+#: ../../source/02_administration.rst:6699
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsAwards"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6685
+#: ../../source/02_administration.rst:6703
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has won "
-"on item detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has "
+"won on item detail pages on the OPAC."
 msgstr "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6696
-msgid ""
-"When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with a "
-"list of awards that any title has won. With this service enabled the library "
-"can display those awards for each book on its website. For each book or item "
-"that comes up during a user search, the list of awards for that title will "
-"be displayed. When a user clicks on a given award, information about that "
-"award is presented along with a list of the other titles that have won that "
-"award. If the user clicks on any title in the list, they will see holdings "
-"information about that title in their region. This option is a paid "
-"subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
-"the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
+#: ../../source/02_administration.rst:6714
+msgid ""
+"When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with "
+"a list of awards that any title has won. With this service enabled the "
+"library can display those awards for each book on its website. For each "
+"book or item that comes up during a user search, the list of awards for "
+"that title will be displayed. When a user clicks on a given award, "
+"information about that award is presented along with a list of the other "
+"titles that have won that award. If the user clicks on any title in the "
+"list, they will see holdings information about that title in their "
+"region. This option is a paid subscription service. The "
+":ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and the "
+":ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
 "be used."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6713
+#: ../../source/02_administration.rst:6731
 msgid "SyndeticsClientCode"
 msgstr "SyndeticsClientCode"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6715
+#: ../../source/02_administration.rst:6733
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the client code \\_\\_\\_ to access Syndetics."
 msgstr "Demande: Utiliser le code client : _____ pour accéder à Syndetics."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6719
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide "
-"the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at http://www."
-"bowker.com/syndetics/ for more information.) This is the code that must be "
-"entered to access Syndetics' subscription services. Syndetics is a paid "
-"subscription service. This value must be entered before :ref:"
-"`SyndeticsEditions` can be enabled. If the code is lost, corrupted, or "
-"forgotten, a new one can be obtained from http://www.bowker.com/syndetics/."
-msgstr ""
-"Une fois que la bibliothèque est inscrite aux services de Syndetics, ceux-ci "
-"fourniront un code d'accès à la bibliothèque. (Visitez la page web de "
-"Syndetics au `http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
-"syndetics/>`__ pour plus d'information.) Le code vous permettera de vous "
-"authentifier et d'accéder aux services d'abonnés Syndetics. Syndetic est un "
-"service payant. Cette valeur doit être indiquée avant que la préférence "
-"SyndeticsEditions puisse être activée. Si le code est perdu, corrompu, ou "
-"oubliée, un nouveau peut petre obtenu de `http://www.bowker.com/syndetics/ "
+#: ../../source/02_administration.rst:6737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide"
+" the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at "
+"http://www.bowker.com/syndetics/ for more information.) This is the code "
+"that must be entered to access Syndetics' subscription services. "
+"Syndetics is a paid subscription service. This value must be entered "
+"before :ref:`SyndeticsEditions` can be enabled. If the code is lost, "
+"corrupted, or forgotten, a new one can be obtained from "
+"http://www.bowker.com/syndetics/."
+msgstr ""
+"Une fois que la bibliothèque est inscrite aux services de Syndetics, "
+"ceux-ci fourniront un code d'accès à la bibliothèque. (Visitez la page "
+"web de Syndetics au `http://www.bowker.com/syndetics/ "
+"<#http://www.bowker.com/syndetics/>`__ pour plus d'information.) Le code "
+"vous permettera de vous authentifier et d'accéder aux services d'abonnés "
+"Syndetics. Syndetic est un service payant. Cette valeur doit être "
+"indiquée avant que la préférence SyndeticsEditions puisse être activée. "
+"Si le code est perdu, corrompu, ou oubliée, un nouveau peut petre obtenu "
+"de `http://www.bowker.com/syndetics/ "
 "<#http://www.bowker.com/syndetics/>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6731
+#: ../../source/02_administration.rst:6749
 msgid "You will need to get your client code directly from Syndetics."
 msgstr "Vous devrez saisir un code et une description."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6736
+#: ../../source/02_administration.rst:6754
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize"
 msgstr ""
 "`SyndeticsCoverImages &amp; SyndeticsCoverImageSize "
 "<#SyndeticsCoverImages>`__"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6738
+#: ../../source/02_administration.rst:6756
 msgid "SyndeticsCoverImages Default: Don't show"
 msgstr "Ne pas montrer"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6740
+#: ../../source/02_administration.rst:6758
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsCoverImageSize Default: medium"
 msgstr "Ne pas montrer"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6742
+#: ../../source/02_administration.rst:6760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Syndetics on search results and item "
 "detail pages on the OPAC in a \\_\\_\\_ size."
 msgstr ""
-"les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
-"l'OPAC, dans une taille"
+"les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail"
+" de l'OPAC, dans une taille"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6747
+#: ../../source/02_administration.rst:6765
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display Syndetics' "
-"collection of full-color cover images for books, videos, DVDs and CDs on "
-"their OPAC. For each book or item that comes up during a user search, the "
-"cover image for that title will be displayed. Since these cover images come "
-"in three sizes, the optimum size must be selected using the "
-"SyndeticsCoverImageSize preference after SyndeticsCoverImages are enabled. "
-"Syndetics cover images come in two sizes: mid-size (187 x 187 pixels), and "
-"large (400 x 400 pixels). Syndetics is a paid subscription service. The :ref:"
-"`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
-"must be activated before this service can be used. Other cover image "
-"preferences should also be disabled to avoid interference."
-msgstr ""
-"Une fois activé, la préférence SyndeticsCoverImages permet aux bibliothèques "
-"d'afficher la collection complete Syndetic de couvertures de livres en "
-"couleur , ainsi que pour des vidéos, DVDs, CDs dans leur OPAC. Pour chaque "
-"livre ou item qui est affiché dans la recherche, la couverture pour ce titre "
-"sera affichée. Puisque ces images de couvertures sont disponibles en trois "
-"grandeur, la grandeur optimale doit être sélectionnée avec la préférence "
-"SyndeticsCoverImageSize après que la préférence SyndeticsCoverImages soit "
-"activée. Les images de couverture Syndetics sont disponible en deux "
-"grosseurs: moyenne (187 x 187 pixels), et large (400 x 400 pixels). "
-"Syndetics est un service payant. Le code `SyndeticsClientCode "
-"<#SyndeticsClientCode>`__ doit être saisi et la préférence `SyndeticsEnabled "
-"<#SyndeticsEnabled>`__ doit être activée avant que ce service puisse être "
-"utilisé. Les autres préférences d'iamges de couverture devraient être "
-"désactivées pour éviter de l'interférence."
-
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6761
+"When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display "
+"Syndetics' collection of full-color cover images for books, videos, DVDs "
+"and CDs on their OPAC. For each book or item that comes up during a user "
+"search, the cover image for that title will be displayed. Since these "
+"cover images come in three sizes, the optimum size must be selected using"
+" the SyndeticsCoverImageSize preference after SyndeticsCoverImages are "
+"enabled. Syndetics cover images come in two sizes: mid-size (187 x 187 "
+"pixels), and large (400 x 400 pixels). Syndetics is a paid subscription "
+"service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and the "
+":ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
+"be used. Other cover image preferences should also be disabled to avoid "
+"interference."
+msgstr ""
+"Une fois activé, la préférence SyndeticsCoverImages permet aux "
+"bibliothèques d'afficher la collection complete Syndetic de couvertures "
+"de livres en couleur , ainsi que pour des vidéos, DVDs, CDs dans leur "
+"OPAC. Pour chaque livre ou item qui est affiché dans la recherche, la "
+"couverture pour ce titre sera affichée. Puisque ces images de couvertures"
+" sont disponibles en trois grandeur, la grandeur optimale doit être "
+"sélectionnée avec la préférence SyndeticsCoverImageSize après que la "
+"préférence SyndeticsCoverImages soit activée. Les images de couverture "
+"Syndetics sont disponible en deux grosseurs: moyenne (187 x 187 pixels), "
+"et large (400 x 400 pixels). Syndetics est un service payant. Le code "
+"`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ doit être saisi et la "
+"préférence `SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ doit être activée "
+"avant que ce service puisse être utilisé. Les autres préférences d'iamges"
+" de couverture devraient être désactivées pour éviter de l'interférence."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:6779
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsCoverImages Values:"
 msgstr "Ne pas montrer"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6767
+#: ../../source/02_administration.rst:6785
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsCoverImageSize Values:"
 msgstr "Ne pas montrer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6769
+#: ../../source/02_administration.rst:6787
 msgid "medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6771
+#: ../../source/02_administration.rst:6789
 msgid "large"
 msgstr "Frais"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6776
+#: ../../source/02_administration.rst:6794
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsEditions"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6780
+#: ../../source/02_administration.rst:6798
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from Syndetics "
-"on item detail pages on the OPAC"
+"Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC"
 msgstr ""
-"les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de "
-"détail de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions doit être activé."
+"les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages "
+"de détail de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions doit être activé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6785
+#: ../../source/02_administration.rst:6803
 msgid ""
-"When enabled this option shows information on other editions of a title from "
-"Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
+"When enabled this option shows information on other editions of a title "
+"from Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
 "subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
-"the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
-"be used."
+"the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service "
+"can be used."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6800
+#: ../../source/02_administration.rst:6818
 #, fuzzy
 msgid "Requires :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to 'show'"
 msgstr "OPACFRBRizeEditions = Afficher"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6806
+#: ../../source/02_administration.rst:6824
 msgid "SyndeticsEnabled"
 msgstr "SyndeticsEnabled"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6810
+#: ../../source/02_administration.rst:6828
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ content from Syndetics."
 msgstr "Table des matières fournie par Syndetics"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6820
+#: ../../source/02_administration.rst:6838
 msgid "When this option is enabled any of the Syndetics options can be used."
 msgstr ""
-"Quand cette option est activée toutes les options de Syndetics peuvent être "
-"utilisées."
+"Quand cette option est activée toutes les options de Syndetics peuvent "
+"être utilisées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6824
+#: ../../source/02_administration.rst:6842
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this content "
-"will appear."
+"Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this "
+"content will appear."
 msgstr ""
 "Requières que vous saisissiez votre `SyndeticsClientCode "
 "<#SyndeticsClientCode>`__ avant que le contenu apparaîsse."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6831
+#: ../../source/02_administration.rst:6849
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsExcerpt"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6835
+#: ../../source/02_administration.rst:6853
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages "
-"on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail "
+"pages on the OPAC."
 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6846
+#: ../../source/02_administration.rst:6864
 msgid ""
 "This preference allows Syndetics to display excerpts given to them from "
-"selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed "
-"new titles, both fiction and non-fiction. The excerpts include poems, "
+"selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed"
+" new titles, both fiction and non-fiction. The excerpts include poems, "
 "essays, recipes, forwards and prefaces. Automatic links provided by the "
-"ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics secured, "
-"high-speed Internet servers to the library OPACs. For more information see "
-"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
+"ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics "
+"secured, high-speed Internet servers to the library OPACs. For more "
+"information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6858
+#: ../../source/02_administration.rst:6876
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsReviews"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6862
+#: ../../source/02_administration.rst:6880
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on "
-"the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on"
+" the OPAC."
 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6873
+#: ../../source/02_administration.rst:6891
 msgid ""
 "Syndetics Reviews is an accumulation of book reviews available from a "
-"variety of journals and serials. The reviews page displays colored images of "
-"reviewed books dust jackets, partnered with the names of the journal or "
-"serial providing the review. Clicking on an icon opens a window revealing "
-"the book title, author's name, book cover icon and the critic's opinion of "
-"the book. Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records "
-"are required to integrate Syndetics secured, high-speed Internet servers to "
-"the library OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/"
-"syndetics/)."
+"variety of journals and serials. The reviews page displays colored images"
+" of reviewed books dust jackets, partnered with the names of the journal "
+"or serial providing the review. Clicking on an icon opens a window "
+"revealing the book title, author's name, book cover icon and the critic's"
+" opinion of the book. Automatic links provided by the ISBNs within local "
+"MARC records are required to integrate Syndetics secured, high-speed "
+"Internet servers to the library OPACs. For more information see "
+"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6886
+#: ../../source/02_administration.rst:6904
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsSeries"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6890
+#: ../../source/02_administration.rst:6908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ information on other books in a title's series from "
 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6901
+#: ../../source/02_administration.rst:6919
 msgid ""
-"Each fiction title within a series is linked to the complete series record. "
-"The record displays each title in reading order and also displays the "
-"publication order, if different. Alternate series titles are also displayed. "
-"Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records are required "
-"to integrate Syndetics secured, high- speed Internet servers to the library "
-"OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
+"Each fiction title within a series is linked to the complete series "
+"record. The record displays each title in reading order and also displays"
+" the publication order, if different. Alternate series titles are also "
+"displayed. Automatic links provided by the ISBNs within local MARC "
+"records are required to integrate Syndetics secured, high- speed Internet"
+" servers to the library OPACs. For more information see "
+"(http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6912
+#: ../../source/02_administration.rst:6930
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsSummary"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6916
+#: ../../source/02_administration.rst:6934
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a summary of a title from Syndetics on item detail pages on "
-"the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ a summary of a title from Syndetics on item detail pages "
+"on the OPAC."
 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6927
+#: ../../source/02_administration.rst:6945
 msgid ""
-"Providing more than 5.6 million summaries and annotations derived from book "
-"jackets, edited publisher copy, or independently written annotations from "
-"Book News, Inc. Covering fiction and non-fiction, this summaries option "
-"provides annotations on both trade and scholarly titles. For more "
+"Providing more than 5.6 million summaries and annotations derived from "
+"book jackets, edited publisher copy, or independently written annotations"
+" from Book News, Inc. Covering fiction and non-fiction, this summaries "
+"option provides annotations on both trade and scholarly titles. For more "
 "information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6937
+#: ../../source/02_administration.rst:6955
 #, fuzzy
 msgid "SyndeticsTOC"
 msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-#: ../../source/02_administration.rst:6941
+#: ../../source/02_administration.rst:6959
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the table of contents of a title from Syndetics on item "
 "detail pages on the OPAC."
 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6952
+#: ../../source/02_administration.rst:6970
 msgid ""
 "This preference allows staff and patrons to review the Table of Contents "
 "from a wide variety of publications from popular self-help books to "
-"conference proceedings. Specific Information access is the main purpose for "
-"this option, allowing patrons guidance to their preferred section of the "
-"book. Special arrangements with selected book services is used to obtain the "
-"table of contents for new publications each year. Automatic links provided "
-"by the ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics "
-"secured, high-speed Internet servers to the library OPACs. For more "
-"information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
+"conference proceedings. Specific Information access is the main purpose "
+"for this option, allowing patrons guidance to their preferred section of "
+"the book. Special arrangements with selected book services is used to "
+"obtain the table of contents for new publications each year. Automatic "
+"links provided by the ISBNs within local MARC records are required to "
+"integrate Syndetics secured, high-speed Internet servers to the library "
+"OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6966
+#: ../../source/02_administration.rst:6984
 msgid "Tagging"
 msgstr "Tagguer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6971
+#: ../../source/02_administration.rst:6989
 #, fuzzy
 msgid "TagsEnabled"
 msgstr "TagsEnabled = Permettre"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:6975
+#: ../../source/02_administration.rst:6993
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons and staff to put tags on items."
 msgstr "les adhérents et le personnel à placer des tags sur les livres."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6985
+#: ../../source/02_administration.rst:7003
 msgid ""
-"Set to 'Allow' enable tagging. A tag is metadata, a word added to identify "
-"an item. Tags allow patrons to classify materials on their own. TagsEnabled "
-"is the main switch that permits the tagging features. TagsEnable must be set "
-"to 'Allow' to allow for other tagging features."
+"Set to 'Allow' enable tagging. A tag is metadata, a word added to "
+"identify an item. Tags allow patrons to classify materials on their own. "
+"TagsEnabled is the main switch that permits the tagging features. "
+"TagsEnable must be set to 'Allow' to allow for other tagging features."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:6994
+#: ../../source/02_administration.rst:7012
 #, fuzzy
 msgid "TagsExternalDictionary"
 msgstr "casAuthentication"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:6996
+#: ../../source/02_administration.rst:7014
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Allow tags in the dictionary of the ispell executable \\_\\_\\_ on the "
-"server to be approved without moderation."
+"Asks: Allow tags in the dictionary of the ispell executable \\_\\_\\_ on "
+"the server to be approved without moderation."
 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7001
+#: ../../source/02_administration.rst:7019
 msgid ""
-"The dictionary includes a list of accepted and rejected tags. The accepted "
-"list includes all the tags that have been pre-allowed. The rejected list "
-"includes tags that are not allowed. This preference identifies the \"accepted"
-"\" dictionary used. Ispell is an open source dictionary which can be used as "
-"a list of accepted terms. Since the dictionary allows for accurately spelled "
-"obscenities, the libraries policy may dictate that modifications are made to "
-"the Ispell dictionary if this preference is use. For more information about "
-"Ispell http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html. Enter the path on "
-"your server to a local ispell executable, used to set $Lingua::Ispell::path."
+"The dictionary includes a list of accepted and rejected tags. The "
+"accepted list includes all the tags that have been pre-allowed. The "
+"rejected list includes tags that are not allowed. This preference "
+"identifies the \"accepted\" dictionary used. Ispell is an open source "
+"dictionary which can be used as a list of accepted terms. Since the "
+"dictionary allows for accurately spelled obscenities, the libraries "
+"policy may dictate that modifications are made to the Ispell dictionary "
+"if this preference is use. For more information about Ispell "
+"http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html. Enter the path on your "
+"server to a local ispell executable, used to set $Lingua::Ispell::path."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7016
+#: ../../source/02_administration.rst:7034
 #, fuzzy
 msgid "TagsInputOnDetail"
 msgstr "TagsInputOnDetail = Permettre"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:7020
+#: ../../source/02_administration.rst:7038
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7026
+#: ../../source/02_administration.rst:7044
 #, fuzzy
 msgid "|image59|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7033
+#: ../../source/02_administration.rst:7051
 #, fuzzy
 msgid "TagsInputOnList"
 msgstr "TagsInputOnList = Permettre"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:7037
+#: ../../source/02_administration.rst:7055
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on search results on the OPAC."
 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7043
+#: ../../source/02_administration.rst:7061
 #, fuzzy
 msgid "|image58|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7050
+#: ../../source/02_administration.rst:7068
 #, fuzzy
 msgid "TagsModeration"
 msgstr "Modération des tags"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:7054
+#: ../../source/02_administration.rst:7072
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member "
-"before being shown."
+"Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff "
+"member before being shown."
 msgstr ""
-"la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
-"de les montrer à l'OPAC."
+"la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents "
+"avant de les montrer à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7065
+#: ../../source/02_administration.rst:7083
 msgid ""
-"When set to 'Require,' all tags to be first filtered by the tag moderator. "
-"Only approved tags will be visible to patrons. When set to 'Don't require' "
-"tags will bypass the tag moderator and patrons' tags to be immediately "
-"visible. When this preference is enabled the moderator, a staff member, "
-"would approve the tag in the Staff Client. The moderator will have the "
-"option to approve or reject each pending tag suggestion."
+"When set to 'Require,' all tags to be first filtered by the tag "
+"moderator. Only approved tags will be visible to patrons. When set to "
+"'Don't require' tags will bypass the tag moderator and patrons' tags to "
+"be immediately visible. When this preference is enabled the moderator, a "
+"staff member, would approve the tag in the Staff Client. The moderator "
+"will have the option to approve or reject each pending tag suggestion."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7073
+#: ../../source/02_administration.rst:7091
 msgid ""
 "When moderation is required all tags go through the tag moderation tool "
 "before becoming visible."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7076
+#: ../../source/02_administration.rst:7094
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > :ref:`Tags <tag-moderation-label>`"
 msgstr "Aller à Tags Tool"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7081
+#: ../../source/02_administration.rst:7099
 #, fuzzy
 msgid "TagsShowOnDetail"
 msgstr "TagsInputOnDetail = Permettre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7083
-#: ../../source/02_administration.rst:13401
+#: ../../source/02_administration.rst:7101
+#: ../../source/02_administration.rst:13449
 msgid "Default: 10"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:7085
+#: ../../source/02_administration.rst:7103
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on item detail pages on the OPAC."
 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7089
-#: ../../source/02_administration.rst:7102
+#: ../../source/02_administration.rst:7107
+#: ../../source/02_administration.rst:7120
 msgid "Set the value to 0 (zero) to turn this feature off."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7094
+#: ../../source/02_administration.rst:7112
 #, fuzzy
 msgid "TagsShowOnList"
 msgstr "TagsInputOnList = Permettre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7096
+#: ../../source/02_administration.rst:7114
 msgid "Default: 6"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:7098
+#: ../../source/02_administration.rst:7116
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on search results on the OPAC."
 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7107
+#: ../../source/02_administration.rst:7125
 msgid "I18N/L10N"
 msgstr "Internationalisation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7109
+#: ../../source/02_administration.rst:7127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences control your Internationalization and Localization "
@@ -11609,997 +11489,969 @@ msgstr ""
 "contient les préférences relatives à l'internationalisation et la "
 "localisation, telles que les formats de date ou les langues."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7112
+#: ../../source/02_administration.rst:7130
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7118
+#: ../../source/02_administration.rst:7136
 #, fuzzy
 msgid "AddressFormat"
 msgstr "CurrencyFormat"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7120
+#: ../../source/02_administration.rst:7138
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Default: US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], "
-"[Country])"
+"Default: US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal "
+"Code], [Country])"
 msgstr ""
-"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
-"[ZIP/Postal Code], [Country])"
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - "
+"[City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7123
+#: ../../source/02_administration.rst:7141
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Format postal addresses using \\_\\_\\_"
 msgstr "Afficher l'heure au"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7127
+#: ../../source/02_administration.rst:7145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - "
 "[Country])"
 msgstr ""
-"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
-"Postal Code] [City] - [Country])"
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - "
+"[ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7130
+#: ../../source/02_administration.rst:7148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
 "[Country])"
 msgstr ""
-"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
-"[ZIP/Postal Code], [Country])"
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - "
+"[City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7133
+#: ../../source/02_administration.rst:7151
 #, fuzzy
 msgid ""
-"US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
+"US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], "
+"[Country])"
 msgstr ""
-"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
-"[ZIP/Postal Code], [Country])"
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - "
+"[City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7138
+#: ../../source/02_administration.rst:7156
 msgid ""
 "This preference will let you control how Koha displays patron addresses "
 "given the information entered in the various fields on their record."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7145
+#: ../../source/02_administration.rst:7163
 #, fuzzy
 msgid "alphabet"
 msgstr "Lots"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7147
+#: ../../source/02_administration.rst:7165
 msgid "Default: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
 msgstr ""
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7149
+#: ../../source/02_administration.rst:7167
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This should "
-"be a space separated list of uppercase letters."
+"Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This "
+"should be a space separated list of uppercase letters."
 msgstr ""
 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
 "lettres majuscules séparées par un espace."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7154
+#: ../../source/02_administration.rst:7172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you define your own alphabet for browsing patrons in "
-"Koha."
+"This preference allows you define your own alphabet for browsing patrons "
+"in Koha."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront sur "
-"les pages de résultat de recherche d'abonnés"
+"Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront "
+"sur les pages de résultat de recherche d'abonnés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7157
+#: ../../source/02_administration.rst:7175
 #, fuzzy
 msgid "|image60|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7162
+#: ../../source/02_administration.rst:7180
 #, fuzzy
 msgid "CalendarFirstDayOfWeek"
-msgstr ""
-"CalendarFirstDayOfWeek : Permet de définir le premier jour de la semaine"
+msgstr "CalendarFirstDayOfWeek : Permet de définir le premier jour de la semaine"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7164
+#: ../../source/02_administration.rst:7182
 msgid "Default: Sunday"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7166
+#: ../../source/02_administration.rst:7184
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the first day of week in the calendar."
 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7170
+#: ../../source/02_administration.rst:7188
 msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7172
+#: ../../source/02_administration.rst:7190
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7174
+#: ../../source/02_administration.rst:7192
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7176
+#: ../../source/02_administration.rst:7194
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7178
+#: ../../source/02_administration.rst:7196
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7180
+#: ../../source/02_administration.rst:7198
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7182
+#: ../../source/02_administration.rst:7200
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7186
+#: ../../source/02_administration.rst:7204
 msgid ""
-"Using this preference you can control what day shows as the first day of the "
-"week in the calendar pop ups throughout Koha and on the Calendar tool. If "
-"you change this preference and don't see a change in your browser try "
-"clearing your cache since it makes changes to the Javascript on these pages."
+"Using this preference you can control what day shows as the first day of "
+"the week in the calendar pop ups throughout Koha and on the Calendar "
+"tool. If you change this preference and don't see a change in your "
+"browser try clearing your cache since it makes changes to the Javascript "
+"on these pages."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7195
+#: ../../source/02_administration.rst:7213
 #, fuzzy
 msgid "dateformat"
 msgstr "OrderPdfFormat"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7197
+#: ../../source/02_administration.rst:7215
 msgid "Default: mm/dd/yyyy"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7199
+#: ../../source/02_administration.rst:7217
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Format dates like \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande : Créer un exemplaire au moment de ___."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7203
+#: ../../source/02_administration.rst:7221
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7205
+#: ../../source/02_administration.rst:7223
 msgid "dd/mm/yyyy"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7207
+#: ../../source/02_administration.rst:7225
 #, fuzzy
 msgid "mm/dd/yyyy"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7209
+#: ../../source/02_administration.rst:7227
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7213
+#: ../../source/02_administration.rst:7231
 msgid ""
 "This preference controls how the date is displayed. The options are the "
-"United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, dd/mm/yyyy "
-"(24/04/2010) or ISO, which is the International Standard of Organization, "
-"yyyy/mm/dd (2010/04/24). The International Standard of Organization would "
-"primarily be used by libraries with locations in multiple nations that may "
-"use different date formats, to have a single display type, or if the library "
-"would be in a region that does not use the United States or metric method. "
-"More information regarding the ISO date format can be found at http://www."
-"iso.org/iso/iso_catalogue.htm."
+"United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, "
+"dd/mm/yyyy (24/04/2010) or ISO, which is the International Standard of "
+"Organization, yyyy/mm/dd (2010/04/24). The International Standard of "
+"Organization would primarily be used by libraries with locations in "
+"multiple nations that may use different date formats, to have a single "
+"display type, or if the library would be in a region that does not use "
+"the United States or metric method. More information regarding the ISO "
+"date format can be found at http://www.iso.org/iso/iso_catalogue.htm."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7227
+#: ../../source/02_administration.rst:7245
 #, fuzzy
 msgid "language"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7229
-#: ../../source/02_administration.rst:7245
+#: ../../source/02_administration.rst:7247
+#: ../../source/02_administration.rst:7263
 msgid "Default: English"
 msgstr "Défaut"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7231
+#: ../../source/02_administration.rst:7249
 msgid "Asks: Enable the following languages on the staff interface"
 msgstr "Activer à l'interface pro les langues suivantes :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7235
-#: ../../source/02_administration.rst:7251
+#: ../../source/02_administration.rst:7253
+#: ../../source/02_administration.rst:7269
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7237
+#: ../../source/02_administration.rst:7255
 msgid ""
-"To install additional languages please refer to http://wiki.koha-community."
-"org/wiki/"
-"Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
+"To install additional languages please refer to http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7243
+#: ../../source/02_administration.rst:7261
 #, fuzzy
 msgid "opaclanguages"
 msgstr "opacuserjs"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7247
+#: ../../source/02_administration.rst:7265
 msgid "Asks: Enable the following languages on the OPAC"
 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7255
+#: ../../source/02_administration.rst:7273
 msgid ""
 "To install additional languages you need to run misc/translation/install-"
-"code.pl. For example, to install French you would run the following command "
-"install-code.pl fr-FR to make the templates, once they exist and are in the "
-"right place then they will show up as an option in this preference."
+"code.pl. For example, to install French you would run the following "
+"command install-code.pl fr-FR to make the templates, once they exist and "
+"are in the right place then they will show up as an option in this "
+"preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7264
+#: ../../source/02_administration.rst:7282
 #, fuzzy
 msgid "opaclanguagesdisplay"
 msgstr "opacreadinghistory"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:7268
+#: ../../source/02_administration.rst:7286
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select their language on the OPAC."
 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7274
+#: ../../source/02_administration.rst:7292
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patrons can choose their language from a list at the bottom of the public "
-"catalog"
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+"Patrons can choose their language from a list at the bottom of the public"
+" catalog"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7277
+#: ../../source/02_administration.rst:7295
 #, fuzzy
 msgid "|image61|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7281
+#: ../../source/02_administration.rst:7299
 msgid "The public catalog will not give an option to choose a language"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7285
+#: ../../source/02_administration.rst:7303
 msgid ""
-"Using the :ref:`OpacLangSelectorMode` preference you can decide where these "
-"language options will appear in the public catalog."
+"Using the :ref:`OpacLangSelectorMode` preference you can decide where "
+"these language options will appear in the public catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7292
+#: ../../source/02_administration.rst:7310
 #, fuzzy
 msgid "TimeFormat"
 msgstr "CurrencyFormat"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7294
+#: ../../source/02_administration.rst:7312
 msgid "Default: 24 hour format"
 msgstr "Police par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7296
+#: ../../source/02_administration.rst:7314
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Format times in \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande : Créer un exemplaire au moment de ___."
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7300
+#: ../../source/02_administration.rst:7318
 msgid "12 hour format (eg 02:18PM)"
 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:7302
+#: ../../source/02_administration.rst:7320
 msgid "24 hour format (eg 14:18)"
 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7307
+#: ../../source/02_administration.rst:7325
 msgid "TranslateNotices"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7311
+#: ../../source/02_administration.rst:7329
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ notices to be translated. If set, notices will be "
-"translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to "
-"send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
+"translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used "
+"to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7324
+#: ../../source/02_administration.rst:7342
 #, fuzzy
 msgid "Labs"
 msgstr "Usage local"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7326
+#: ../../source/02_administration.rst:7344
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Labs"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7328
+#: ../../source/02_administration.rst:7346
 msgid ""
 "The preferences in this section are for experimental features that need "
 "additional testing and debugging."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7334
+#: ../../source/02_administration.rst:7352
 #, fuzzy
 msgid "EnableAdvancedCatalogingEditor"
 msgstr ""
 "Activez la préférence `EnableAdvancedCatalogingEditor "
 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7338
+#: ../../source/02_administration.rst:7356
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the advanced cataloging editor."
 msgstr "Interface avancé de catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7342
+#: ../../source/02_administration.rst:7360
 msgid ""
 "This preference will allow you to choose between a basic editor and a "
 "advanced editor for cataloging."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7347
+#: ../../source/02_administration.rst:7365
 msgid ""
 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
-"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
-"NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
-"at your own risk."
+"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC "
+"or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but "
+"do so at your own risk."
 msgstr ""
-"Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi "
-"contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De plus, "
-"il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC. "
-"N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer des "
-"rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre risque."
+"Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi"
+" contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De "
+"plus, il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC."
+" N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer "
+"des rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre "
+"risque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7355
+#: ../../source/02_administration.rst:7373
 msgid "Local Use"
 msgstr "Usage local"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7357
+#: ../../source/02_administration.rst:7375
 #, fuzzy
 msgid "These preferences are defined locally."
 msgstr "Préférences système non définies dans d'autres onglets."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7359
+#: ../../source/02_administration.rst:7377
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
 msgstr "Aller à: Plus > Administration >Préférences système > Usage local"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7364
+#: ../../source/02_administration.rst:7382
 msgid ""
-"Sometimes preferences which are either new or outdated will appear in this "
-"tab, if you didn't add any preferences to this tab then it's best to ignore "
-"preferences listed here."
+"Sometimes preferences which are either new or outdated will appear in "
+"this tab, if you didn't add any preferences to this tab then it's best to"
+" ignore preferences listed here."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7371
+#: ../../source/02_administration.rst:7389
 #, fuzzy
 msgid "INTRAdidyoumean"
 msgstr "Vouliez-vous dire ?"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7375
+#: ../../source/02_administration.rst:7393
 msgid ""
-"Asks: Did you mean? configuration for the Intranet. Do not change, as this "
-"is controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
+"Asks: Did you mean? configuration for the Intranet. Do not change, as "
+"this is controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7381
+#: ../../source/02_administration.rst:7399
 #, fuzzy
 msgid "OPACdidyoumean"
 msgstr "Vouliez-vous dire ?"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7385
+#: ../../source/02_administration.rst:7403
 msgid ""
-"Asks: Did you mean? configuration for the OPAC. Do not change, as this is "
-"controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
+"Asks: Did you mean? configuration for the OPAC. Do not change, as this is"
+" controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7391
+#: ../../source/02_administration.rst:7409
 #, fuzzy
 msgid "printcirculationships"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7393
+#: ../../source/02_administration.rst:7411
 #, fuzzy
 msgid "Default: ON"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7395
+#: ../../source/02_administration.rst:7413
 msgid "Asks: If ON, enable printing circulation receipts"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7399
+#: ../../source/02_administration.rst:7417
 msgid "ON"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7401
+#: ../../source/02_administration.rst:7419
 msgid "OFF"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7406
+#: ../../source/02_administration.rst:7424
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsID"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7410
-#: ../../source/02_administration.rst:7420
+#: ../../source/02_administration.rst:7428
+#: ../../source/02_administration.rst:7438
 msgid ""
 "Asks: This preference is part of Koha but it should not be deleted or "
 "updated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7416
+#: ../../source/02_administration.rst:7434
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsLastUpdateTime"
 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7426
+#: ../../source/02_administration.rst:7444
 #, fuzzy
 msgid "UsageStatsPublicID"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7430
+#: ../../source/02_administration.rst:7448
 msgid "Asks: Public ID for Hea website"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7435
+#: ../../source/02_administration.rst:7453
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7437
+#: ../../source/02_administration.rst:7455
 #, fuzzy
 msgid "Default: automatically generated"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7439
+#: ../../source/02_administration.rst:7457
 msgid ""
-"Asks: The Koha database version. WARNING: Do not change this value manually. "
-"It is maintained by the webinstaller"
+"Asks: The Koha database version. WARNING: Do not change this value "
+"manually. It is maintained by the webinstaller"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7445
+#: ../../source/02_administration.rst:7463
 msgid "Logs"
 msgstr "Logs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7447
+#: ../../source/02_administration.rst:7465
 msgid ""
-"Logs keep track of transaction on the system. You can decide which actions "
-"you want to log and which you don't using these preferences. Logs can then "
-"be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
+"Logs keep track of transaction on the system. You can decide which "
+"actions you want to log and which you don't using these preferences. Logs"
+" can then be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7451
+#: ../../source/02_administration.rst:7469
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Logs"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7456
+#: ../../source/02_administration.rst:7474
 #, fuzzy
 msgid "Debugging"
 msgstr "Tagguer"
 
-# Logging > Debugging
-#: ../../source/02_administration.rst:7461
+#: ../../source/02_administration.rst:7479
 #, fuzzy
 msgid "DumpTemplateVarsIntranet"
 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Faire"
 
-# Logging > Debugging
-#: ../../source/02_administration.rst:7465
+#: ../../source/02_administration.rst:7483
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
-"source for the staff intranet."
+"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the "
+"HTML source for the staff intranet."
 msgstr ""
-"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# copie toute la variable de la Boîte à "
-"outils de Modèle pour un commentaire dans la source HTML de l'intranet "
+"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# copie toute la variable de la Boîte à"
+" outils de Modèle pour un commentaire dans la source HTML de l'intranet "
 "professionnel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7477
+#: ../../source/02_administration.rst:7495
 #, fuzzy
 msgid "DumpTemplateVarsOpac"
 msgstr "Modèles"
 
-# Logging > Debugging
-#: ../../source/02_administration.rst:7481
+#: ../../source/02_administration.rst:7499
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
-"source for the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the "
+"HTML source for the OPAC."
 msgstr ""
-"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# copie toute la variable de la Boîte à outils "
-"des Modèles pour un commentaire dans la source HTML de l'OPAC."
+"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# copie toute la variable de la Boîte à "
+"outils des Modèles pour un commentaire dans la source HTML de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7493
+#: ../../source/02_administration.rst:7511
 #, fuzzy
 msgid "Logging"
 msgstr "Tagguer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7498
+#: ../../source/02_administration.rst:7516
 #, fuzzy
 msgid "AuthoritiesLog"
 msgstr "Autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7500
-#: ../../source/02_administration.rst:7530
-#: ../../source/02_administration.rst:7551
-#: ../../source/02_administration.rst:7581
-#: ../../source/02_administration.rst:7646
+#: ../../source/02_administration.rst:7518
+#: ../../source/02_administration.rst:7548
+#: ../../source/02_administration.rst:7569
+#: ../../source/02_administration.rst:7599
+#: ../../source/02_administration.rst:7664
 msgid "Default: Don't log"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7502
+#: ../../source/02_administration.rst:7520
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to authority records."
 msgstr "les changements apportés aux autorités."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7506
-#: ../../source/02_administration.rst:7521
-#: ../../source/02_administration.rst:7536
-#: ../../source/02_administration.rst:7557
-#: ../../source/02_administration.rst:7572
-#: ../../source/02_administration.rst:7587
-#: ../../source/02_administration.rst:7602
-#: ../../source/02_administration.rst:7617
-#: ../../source/02_administration.rst:7637
-#: ../../source/02_administration.rst:7652
-#: ../../source/02_administration.rst:7667
-#: ../../source/02_administration.rst:7682
+#: ../../source/02_administration.rst:7524
+#: ../../source/02_administration.rst:7539
+#: ../../source/02_administration.rst:7554
+#: ../../source/02_administration.rst:7575
+#: ../../source/02_administration.rst:7590
+#: ../../source/02_administration.rst:7605
+#: ../../source/02_administration.rst:7620
+#: ../../source/02_administration.rst:7635
+#: ../../source/02_administration.rst:7655
+#: ../../source/02_administration.rst:7670
+#: ../../source/02_administration.rst:7685
+#: ../../source/02_administration.rst:7700
 msgid "Don't log"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7508
-#: ../../source/02_administration.rst:7523
-#: ../../source/02_administration.rst:7538
-#: ../../source/02_administration.rst:7559
-#: ../../source/02_administration.rst:7574
-#: ../../source/02_administration.rst:7589
-#: ../../source/02_administration.rst:7604
-#: ../../source/02_administration.rst:7619
-#: ../../source/02_administration.rst:7639
-#: ../../source/02_administration.rst:7654
-#: ../../source/02_administration.rst:7669
-#: ../../source/02_administration.rst:7684
+#: ../../source/02_administration.rst:7526
+#: ../../source/02_administration.rst:7541
+#: ../../source/02_administration.rst:7556
+#: ../../source/02_administration.rst:7577
+#: ../../source/02_administration.rst:7592
+#: ../../source/02_administration.rst:7607
+#: ../../source/02_administration.rst:7622
+#: ../../source/02_administration.rst:7637
+#: ../../source/02_administration.rst:7657
+#: ../../source/02_administration.rst:7672
+#: ../../source/02_administration.rst:7687
+#: ../../source/02_administration.rst:7702
 msgid "Log"
 msgstr "Logs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7513
+#: ../../source/02_administration.rst:7531
 #, fuzzy
 msgid "BorrowersLog"
 msgstr "ReportsLog"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7515
-#: ../../source/02_administration.rst:7566
-#: ../../source/02_administration.rst:7596
-#: ../../source/02_administration.rst:7611
-#: ../../source/02_administration.rst:7661
-#: ../../source/02_administration.rst:7676
+#: ../../source/02_administration.rst:7533
+#: ../../source/02_administration.rst:7584
+#: ../../source/02_administration.rst:7614
+#: ../../source/02_administration.rst:7629
+#: ../../source/02_administration.rst:7679
+#: ../../source/02_administration.rst:7694
 msgid "Default: Log"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7517
+#: ../../source/02_administration.rst:7535
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to patron records."
 msgstr "les modifications des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7528
+#: ../../source/02_administration.rst:7546
 #, fuzzy
 msgid "CataloguingLog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7532
+#: ../../source/02_administration.rst:7550
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ any changes to bibliographic or item records."
 msgstr "pour ajouter des nouvelles notices bibliographiques et d'exemplaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7542
+#: ../../source/02_administration.rst:7560
 msgid ""
-"Since this occurs whenever a book is cataloged, edited, or checked in or out "
-"it can be very resource intensive - slowing down your system."
+"Since this occurs whenever a book is cataloged, edited, or checked in or "
+"out it can be very resource intensive - slowing down your system."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7549
+#: ../../source/02_administration.rst:7567
 #, fuzzy
 msgid "CronjobLog"
 msgstr "Cron Jobs"
 
-# Logging > Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7553
+#: ../../source/02_administration.rst:7571
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ information from cron jobs."
 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenance des cron jobs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7564
+#: ../../source/02_administration.rst:7582
 #, fuzzy
 msgid "FinesLog"
 msgstr "Amendes et frais"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7568
+#: ../../source/02_administration.rst:7586
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
 msgstr "les amendes ou les remises d'amendes de retard."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7579
+#: ../../source/02_administration.rst:7597
 #, fuzzy
 msgid "HoldsLog"
 msgstr "Fines Policy"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7583
+#: ../../source/02_administration.rst:7601
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc.)."
+"Asks: \\_\\_\\_ any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
+"etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7594
+#: ../../source/02_administration.rst:7612
 #, fuzzy
 msgid "IssueLog"
 msgstr "Logs"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7598
+#: ../../source/02_administration.rst:7616
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are checked out."
 msgstr "les prêts."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7609
+#: ../../source/02_administration.rst:7627
 #, fuzzy
 msgid "LetterLog"
 msgstr "Zotero"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7613
+#: ../../source/02_administration.rst:7631
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when an automatic claim notice is sent."
 msgstr "les réclamations automatiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7623
+#: ../../source/02_administration.rst:7641
 msgid ""
-"This log tracks all notices that go to patrons including the overdue notices."
+"This log tracks all notices that go to patrons including the overdue "
+"notices."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7629
+#: ../../source/02_administration.rst:7647
 msgid "RenewalLog"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7631
+#: ../../source/02_administration.rst:7649
 #, fuzzy
 msgid "Default:  Don't log"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7633
+#: ../../source/02_administration.rst:7651
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are renewed."
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7644
+#: ../../source/02_administration.rst:7662
 msgid "ReportsLog"
 msgstr "ReportsLog"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7648
+#: ../../source/02_administration.rst:7666
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when reports are added, deleted or changed."
 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7659
+#: ../../source/02_administration.rst:7677
 #, fuzzy
 msgid "ReturnLog"
 msgstr "ReportsLog"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7663
+#: ../../source/02_administration.rst:7681
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are returned."
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7674
+#: ../../source/02_administration.rst:7692
 #, fuzzy
 msgid "SubscriptionLog"
 msgstr "Ajouter un abonnement"
 
-# Logging
-#: ../../source/02_administration.rst:7678
+#: ../../source/02_administration.rst:7696
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when serials are added, deleted or changed."
 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7689
+#: ../../source/02_administration.rst:7707
 msgid "OPAC"
 msgstr "OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7691
+#: ../../source/02_administration.rst:7709
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > OPAC"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7696
+#: ../../source/02_administration.rst:7714
 msgid "Advanced Search Options"
 msgstr "Options de recherche avancée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7701
+#: ../../source/02_administration.rst:7719
 msgid "OpacAdvSearchMoreOptions"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7703
+#: ../../source/02_administration.rst:7721
 #, fuzzy
 msgid "Default: Select All"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7705
+#: ../../source/02_administration.rst:7723
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show search options for the expanded view \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7711
-#: ../../source/02_administration.rst:7743
+#: ../../source/02_administration.rst:7729
+#: ../../source/02_administration.rst:7761
 msgid "Item types"
 msgstr "Types de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7713
-#: ../../source/02_administration.rst:7745
+#: ../../source/02_administration.rst:7731
+#: ../../source/02_administration.rst:7763
 msgid "Language"
 msgstr "Langues"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7715
-#: ../../source/02_administration.rst:7747
+#: ../../source/02_administration.rst:7733
+#: ../../source/02_administration.rst:7765
 msgid "Location and availability"
 msgstr "Localisation et disponibilité"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7717
-#: ../../source/02_administration.rst:7749
+#: ../../source/02_administration.rst:7735
+#: ../../source/02_administration.rst:7767
 msgid "Publication date"
 msgstr "Date de publication"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7719
-#: ../../source/02_administration.rst:7751
+#: ../../source/02_administration.rst:7737
+#: ../../source/02_administration.rst:7769
 msgid "Sorting"
 msgstr "Tri"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7721
-#: ../../source/02_administration.rst:7753
+#: ../../source/02_administration.rst:7739
+#: ../../source/02_administration.rst:7771
 msgid "Subtypes"
 msgstr "ctype"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7725
+#: ../../source/02_administration.rst:7743
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The settings in this preference will determine which search fields will show "
-"when the patron is using the 'More options' mode on the advanced search page."
+"The settings in this preference will determine which search fields will "
+"show when the patron is using the 'More options' mode on the advanced "
+"search page."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de configurer quels champs seront affichés sur "
-"la notice de l' adhérent dans l'onglet 'Statistiques'."
+"Cette préférence vous permet de configurer quels champs seront affichés "
+"sur la notice de l' adhérent dans l'onglet 'Statistiques'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7732
+#: ../../source/02_administration.rst:7750
 msgid "OpacAdvSearchOptions"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7734
+#: ../../source/02_administration.rst:7752
 msgid ""
-"Default: Item types, Language, Location and availability, Publication date, "
-"Sorting"
+"Default: Item types, Language, Location and availability, Publication "
+"date, Sorting"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7737
+#: ../../source/02_administration.rst:7755
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show search options \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7757
+#: ../../source/02_administration.rst:7775
 msgid ""
-"The settings in this preference will determine which search fields will show "
-"when the patron is using the 'Fewer options' mode on the advanced search "
-"page."
+"The settings in this preference will determine which search fields will "
+"show when the patron is using the 'Fewer options' mode on the advanced "
+"search page."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7764
-#: ../../source/02_administration.rst:12508
+#: ../../source/02_administration.rst:7782
+#: ../../source/02_administration.rst:12546
 #, fuzzy
 msgid "Appearance"
 msgstr "Privacy"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7766
+#: ../../source/02_administration.rst:7784
 msgid "These preferences control how things appear in the OPAC."
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7771
+#: ../../source/02_administration.rst:7789
 #, fuzzy
 msgid "AuthorisedValueImages"
 msgstr "StaffAuthorisedValueImages"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7775
+#: ../../source/02_administration.rst:7793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
 "_ les images pour les valeurs autorisées(telles que les statuts et les "
-"localisations) dans les résultats de recherche et sur les pages de détail de "
-"l'OPAC."
+"localisations) dans les résultats de recherche et sur les pages de détail"
+" de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7784
+#: ../../source/02_administration.rst:7802
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > :ref:`Authorized Values <authorized-"
 "values-label>`"
 msgstr "Définir toutes vos Valeurs autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7790
+#: ../../source/02_administration.rst:7808
 #, fuzzy
 msgid "BiblioDefaultView"
 msgstr "IntranetBiblioDefaultView"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7792
+#: ../../source/02_administration.rst:7810
 msgid "Default: in simple form"
 msgstr "normale"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7794
+#: ../../source/02_administration.rst:7812
 #, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show bib records \\_\\_\\_"
 msgstr "Montrer par défaut les notices bibliographiques dans la vue"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7798
+#: ../../source/02_administration.rst:7816
 msgid "as specified in the ISBD template."
 msgstr "ISBD"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7802
+#: ../../source/02_administration.rst:7820
 msgid "in simple form."
 msgstr "danse"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7804
+#: ../../source/02_administration.rst:7822
 msgid "in their MARC format."
 msgstr "iso2079 est le format MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7808
+#: ../../source/02_administration.rst:7826
 msgid ""
-"This preference determines the level of bibliographic detail that the patron "
-"will see on the OPAC detail page. The simple form displays the graphical "
-"interface; MARC format displays the MARC21 cataloging view; ISBD displays "
-"the ISBD (International Standard Bibliographic Description, AACR2) view."
+"This preference determines the level of bibliographic detail that the "
+"patron will see on the OPAC detail page. The simple form displays the "
+"graphical interface; MARC format displays the MARC21 cataloging view; "
+"ISBD displays the ISBD (International Standard Bibliographic Description,"
+" AACR2) view."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7817
+#: ../../source/02_administration.rst:7835
 #, fuzzy
 msgid "COinSinOPACResults"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:7821
+#: ../../source/02_administration.rst:7839
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results."
 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7827
+#: ../../source/02_administration.rst:7845
 msgid ""
-"If you choose not to include COinS on the search results, it will still be "
-"loaded on the individual bibliographic records."
+"If you choose not to include COinS on the search results, it will still "
+"be loaded on the individual bibliographic records."
 msgstr ""
-"Si vous décidez de ne pas inclure COinsS dans les résultats de recherche, "
-"celui-ci sera toujours chargé dans les enregistrements bibliographiques "
+"Si vous décidez de ne pas inclure COinsS dans les résultats de recherche,"
+" celui-ci sera toujours chargé dans les enregistrements bibliographiques "
 "individuels."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7832
+#: ../../source/02_administration.rst:7850
 msgid "Enabling this feature will slow OPAC search response times."
 msgstr "Permettre cette fonctionnalité ralentira le temps de réponse à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7836
+#: ../../source/02_administration.rst:7854
 msgid ""
 "COinS stands for ContextObjects in Spans. COinS is a method to embed "
 "bibliographic metadata in the HTML code of web pages. This allows "
-"bibliographic software to publish machine-readable bibliographic items and "
-"client reference management software (such as Zotero) to retrieve "
+"bibliographic software to publish machine-readable bibliographic items "
+"and client reference management software (such as Zotero) to retrieve "
 "bibliographic metadata. The metadata can also be sent to an OpenURL "
-"resolver. This allows, for instance, searching for a copy of a book in one's "
-"own library."
+"resolver. This allows, for instance, searching for a copy of a book in "
+"one's own library."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7847
+#: ../../source/02_administration.rst:7865
 #, fuzzy
 msgid "DisplayOPACiconsXSLT"
 msgstr "DisplayOPACiconsXSLT = afficher"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7851
+#: ../../source/02_administration.rst:7869
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ icons "
-"for itemtype and authorized values."
+"Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ "
+"icons for itemtype and authorized values."
 msgstr "les icônes des types d'exemplaire et des valeurs autorisées (MARC21)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7856
+#: ../../source/02_administration.rst:7874
 #, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must be "
-"set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
+":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must "
+"be set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
 msgstr ""
 "OPACXSLTResultsDisplay : Décide si vous voulez afficher les résultats de "
 "recherche à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7866
+#: ../../source/02_administration.rst:7884
 #, fuzzy
 msgid "|image62|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7870
-#: ../../source/02_administration.rst:12585
+#: ../../source/02_administration.rst:7888
+#: ../../source/02_administration.rst:12623
 msgid ""
 "See the `XSLT Icon Guide <#XSLTiTypes>`__ for more information on these "
 "icons."
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7876
+#: ../../source/02_administration.rst:7894
 #, fuzzy
 msgid "GoogleIndicTransliteration"
 msgstr "GoogleIndicTransliteration à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7880
+#: ../../source/02_administration.rst:7898
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
 msgstr "_des adhérents dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7891
+#: ../../source/02_administration.rst:7906
+#, fuzzy
+msgid "|image1188|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:7911
 #, fuzzy
 msgid "hidelostitems"
 msgstr "Supprimer des exemplaires"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7895
+#: ../../source/02_administration.rst:7915
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ lost items on search and detail pages."
 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7899
+#: ../../source/02_administration.rst:7919
 msgid ""
-"Items that are marked lost by the library can either be shown or not shown "
-"on the OPAC. By setting the value to \"Don't show,\" the lost item is not "
-"shown on the OPAC. By setting the value \"Show,\" the lost item is shown on "
-"the OPAC for patrons to view with a status of 'lost.'"
+"Items that are marked lost by the library can either be shown or not "
+"shown on the OPAC. By setting the value to \"Don't show,\" the lost item "
+"is not shown on the OPAC. By setting the value \"Show,\" the lost item is"
+" shown on the OPAC for patrons to view with a status of 'lost.'"
 msgstr ""
-"Les exemplaires notés comme perdus par la bibliothèque peuvent être montrés "
-"ou cachés à l'OPAC. En choisissant \"Ne pas afficher\", l'exemplaire perdu "
-"n'est pas montré à l'OPAC.En choisissant \"Afficher\", l'exemplaire perdu "
-"est affiché à l'OPAC avec un statut \"Perdu\"."
+"Les exemplaires notés comme perdus par la bibliothèque peuvent être "
+"montrés ou cachés à l'OPAC. En choisissant \"Ne pas afficher\", "
+"l'exemplaire perdu n'est pas montré à l'OPAC.En choisissant \"Afficher\","
+" l'exemplaire perdu est affiché à l'OPAC avec un statut \"Perdu\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7911
+#: ../../source/02_administration.rst:7931
 #, fuzzy
 msgid "|image63|"
 msgstr "Image"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7916
+#: ../../source/02_administration.rst:7936
 #, fuzzy
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC & HighlightOwnItemsOnOPACWhich"
 msgstr "Souligne"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7918
+#: ../../source/02_administration.rst:7938
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Default: Don't emphasize"
 msgstr "Ne souligne pas"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7920
+#: ../../source/02_administration.rst:7940
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Default: patron's home library"
 msgstr "du site d'origine de l'usager"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7922
+#: ../../source/02_administration.rst:7942
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ results from the \\_\\_\\_ by moving the results to the "
@@ -12608,225 +12460,221 @@ msgstr ""
 "en mettant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en "
 "surlignant les colonnes pour ces résultats. (Non-XSLT seulement)"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7925
+#: ../../source/02_administration.rst:7945
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Values:"
 msgstr "Souligne"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7927
+#: ../../source/02_administration.rst:7947
 msgid "Don't emphasize"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7929
+#: ../../source/02_administration.rst:7949
 msgid "Emphasize"
 msgstr "Mettre en valeur"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7931
+#: ../../source/02_administration.rst:7951
 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Values:"
 msgstr "Souligne"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7933
+#: ../../source/02_administration.rst:7953
 msgid "OPAC's branch based via the URL"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7935
+#: ../../source/02_administration.rst:7955
 msgid ""
-"The library is chosen based on the Apache environment variable BRANCHCODE. "
-"For example, this could be added to the OPAC section of koha-httpd.conf: "
-"SetEnv BRANCHCODE \"CPL\""
+"The library is chosen based on the Apache environment variable "
+"BRANCHCODE. For example, this could be added to the OPAC section of koha-"
+"httpd.conf: SetEnv BRANCHCODE \"CPL\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7939
+#: ../../source/02_administration.rst:7959
 msgid "patron's home library"
 msgstr "Depuis le site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7941
+#: ../../source/02_administration.rst:7961
 msgid ""
 "The items emphasized will be those of the same library as the patron's "
 "library. If no one is logged into the OPAC, no items will be highlighted."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7947
+#: ../../source/02_administration.rst:7967
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will only effect sites that are not using an XSLT "
-"stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the :ref:"
-"`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preferences."
+"stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the "
+":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` "
+"preferences."
 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7955
+#: ../../source/02_administration.rst:7975
 #, fuzzy
 msgid "LibraryName"
 msgstr "Choisir un site"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7957
+#: ../../source/02_administration.rst:7977
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the name of the library on the OPAC."
 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7961
+#: ../../source/02_administration.rst:7981
 msgid "This value will appear in the title bar of the browser"
-msgstr ""
-"La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
+msgstr "La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7965
+#: ../../source/02_administration.rst:7985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Edit ':ref:`opacheader`' if you'd like to add a library name above your "
 "search box on the OPAC"
 msgstr ""
-"opacheader : Saisissez le code HTML qui apparaîtra au-dessus de la barre de "
-"recherche de l'OPAC"
+"opacheader : Saisissez le code HTML qui apparaîtra au-dessus de la barre "
+"de recherche de l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7968
+#: ../../source/02_administration.rst:7988
 #, fuzzy
 msgid "|image64|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7973
+#: ../../source/02_administration.rst:7993
 #, fuzzy
 msgid "NoLoginInstructions"
 msgstr "LinkerOptions"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7975
+#: ../../source/02_administration.rst:7995
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not "
-"logged in:"
+"Asks: Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not"
+" logged in:"
 msgstr ""
 "Afficher le code HTML suivant sur le formulaire d'authentification des "
 "adhérents à  l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7980
+#: ../../source/02_administration.rst:8000
 msgid ""
-"This preference allows you to override the default text seen on the log in "
-"page in the Koha OPAC. The default HTML is:"
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+"This preference allows you to override the default text seen on the log "
+"in page in the Koha OPAC. The default HTML is:"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7990
+#: ../../source/02_administration.rst:8010
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Any HTML in this box will replace the above text below the log in box.No "
-"login instructions"
+msgid "Any HTML in this box will replace the above text below the log in box."
 msgstr ""
 "Le HTML renseigné ici remplacera le texte cité plus haut en-dessous du "
 "formulaire de connexion."
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:7996
+#: ../../source/02_administration.rst:8013
+#, fuzzy
+msgid "|image1189|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:8018
 #, fuzzy
 msgid "OpacAdditionalStylesheet"
 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:7998
+#: ../../source/02_administration.rst:8020
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
-"settings from the default stylesheet."
+"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override "
+"specified settings from the default stylesheet."
 msgstr ""
-"Inclure la feuille de style spécifique_pour outrepasser la feuille de style "
-"par défaut."
+"Inclure la feuille de style spécifique_pour outrepasser la feuille de "
+"style par défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8003
+#: ../../source/02_administration.rst:8025
 msgid ""
-"The preference can look for stylesheets in the template directory for your "
-"OPAC language, for instance: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. If you upload "
-"a custom file, opac-mystyles.css to this directory, you can specify it by "
-"entering opac-mystyles.css in your opaccolorstylesheet system preference. "
-"This adds your custom stylesheet as a linked stylesheet alongside the OPAC's "
-"default CSS files. This method is preferable because linked stylesheets are "
-"cached by the user's browser, meaning upon repeat visits to your site the "
-"user's browser will not have to re-download the stylesheet, instead using "
-"the copy in the browser's cache."
+"The preference can look for stylesheets in the template directory for "
+"your OPAC language, for instance: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. If "
+"you upload a custom file, opac-mystyles.css to this directory, you can "
+"specify it by entering opac-mystyles.css in your opaccolorstylesheet "
+"system preference. This adds your custom stylesheet as a linked "
+"stylesheet alongside the OPAC's default CSS files. This method is "
+"preferable because linked stylesheets are cached by the user's browser, "
+"meaning upon repeat visits to your site the user's browser will not have "
+"to re-download the stylesheet, instead using the copy in the browser's "
+"cache."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8014
+#: ../../source/02_administration.rst:8036
 msgid ""
-"If you would rather, you can upload your CSS to another server and enter the "
-"full URL pointing to it's location remember to begin the URL with http://"
+"If you would rather, you can upload your CSS to another server and enter "
+"the full URL pointing to it's location remember to begin the URL with "
+"http://"
 msgstr ""
-"Si vous préférez, vous pouvez installer votre feuille de style sur un autre "
-"serveur et renseigner ici l'URL complète vers la localisation. Commencez "
-"l'URL par http://"
+"Si vous préférez, vous pouvez installer votre feuille de style sur un "
+"autre serveur et renseigner ici l'URL complète vers la localisation. "
+"Commencez l'URL par http://"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8020
+#: ../../source/02_administration.rst:8042
 #, fuzzy
 msgid "Leave this field blank to disable it"
 msgstr "Laissez ce champs vide pour désactiver."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8024
+#: ../../source/02_administration.rst:8046
 msgid "This file will add a linked CSS, not replace the existing default CSS."
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8030
+#: ../../source/02_administration.rst:8052
 #, fuzzy
 msgid "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
 msgstr "Ajouter"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8034
+#: ../../source/02_administration.rst:8056
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8040
+#: ../../source/02_administration.rst:8062
 #, fuzzy
 msgid "|image65|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8042
+#: ../../source/02_administration.rst:8064
 msgid "Don't Add"
 msgstr "Date ajoutée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8044
+#: ../../source/02_administration.rst:8066
 #, fuzzy
 msgid "|image66|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8049
+#: ../../source/02_administration.rst:8071
 #, fuzzy
 msgid "OPACBaseURL"
 msgstr "OPACBaseURL : Saisissez l'url de votre bibliothèque"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8051
+#: ../../source/02_administration.rst:8073
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The OPAC is located at \\_\\_\\_"
 msgstr "L'OPAC est localisé à http://"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8055
+#: ../../source/02_administration.rst:8077
 msgid ""
-"This preference is looking for the URL of your public catalog (OPAC) with "
-"the http:// in front of it (enter http://www.mycatalog.com instead of www."
-"mycatalog.com). Once it is filled in Koha will use it to generate permanent "
-"links in your RSS feeds, for your social network share buttons and in your "
-"staff client when generating links to bib records in the OPAC."
+"This preference is looking for the URL of your public catalog (OPAC) with"
+" the http:// in front of it (enter http://www.mycatalog.com instead of "
+"www.mycatalog.com). Once it is filled in Koha will use it to generate "
+"permanent links in your RSS feeds, for your social network share buttons "
+"and in your staff client when generating links to bib records in the "
+"OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8064
+#: ../../source/02_administration.rst:8086
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
-"using this URL. (example: http://www.google.com not http://www.google.com/)"
+"using this URL. (example: http://www.google.com not "
+"http://www.google.com/)"
 msgstr ""
-"Ne pas inclure de slash à la fin de l'URL car ceci brisera les liens créés "
-"en utilisant cet URL (exemple: www.google.com pas www.google.com/ )"
+"Ne pas inclure de slash à la fin de l'URL car ceci brisera les liens "
+"créés en utilisant cet URL (exemple: www.google.com pas www.google.com/ )"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8070
+#: ../../source/02_administration.rst:8092
 msgid ""
-"This must be filled in with the URL of your public catalog for RSS, unAPI, "
-"and search plugins to work."
+"This must be filled in with the URL of your public catalog for RSS, "
+"unAPI, and search plugins to work."
 msgstr ""
 ". Doit être renseigné correctement pour les flux RSS, l'unAPI et les "
 "extensions de recherche."
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8075
+#: ../../source/02_administration.rst:8097
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This must be filled in with the URL of your public catalog to show 'OPAC "
@@ -12835,448 +12683,452 @@ msgstr ""
 ". Doit être renseigné correctement pour les flux RSS, l'unAPI et les "
 "extensions de recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8078
+#: ../../source/02_administration.rst:8100
 #, fuzzy
 msgid "|image67|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8083
+#: ../../source/02_administration.rst:8105
 #, fuzzy
 msgid "opaccredits"
 msgstr "Panier"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8085
-msgid ""
-"Asks: Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
+#: ../../source/02_administration.rst:8107
+msgid "Asks: Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
 msgstr "Inclure dans le pied de page de tout l'OPAC le code HTML suivant :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8089
+#: ../../source/02_administration.rst:8111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click the 'Click to edit; link to enter HTML to appear at the bottom of "
 "every page in the OPAC"
 msgstr ""
-"opaccredits : Inclure le code HTML qui apparaîtra dans le pied de page de "
-"tout l'OPAC"
+"opaccredits : Inclure le code HTML qui apparaîtra dans le pied de page de"
+" tout l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8092
+#: ../../source/02_administration.rst:8114
 #, fuzzy
 msgid "|image68|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8094
+#: ../../source/02_administration.rst:8116
 #, fuzzy
 msgid "|image69|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8098
+#: ../../source/02_administration.rst:8120
 msgid ""
 "This setting is for credits that will appear at the bottom of your OPAC "
 "pages. Credits traditionally encompass copyright information, last date "
-"updated, hyperlinks or other information represented in an HTML format. This "
-"is static information and any updates must be entered manually."
+"updated, hyperlinks or other information represented in an HTML format. "
+"This is static information and any updates must be entered manually."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8104
-#: ../../source/02_administration.rst:8250
-#: ../../source/02_administration.rst:8474
-#: ../../source/02_administration.rst:8546
+#: ../../source/02_administration.rst:8126
+#: ../../source/02_administration.rst:8278
+#: ../../source/02_administration.rst:8502
+#: ../../source/02_administration.rst:8576
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-label>` "
-"section."
+"Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-"
+"label>` section."
 msgstr "Régions de l'OPAC modifiables"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8109
+#: ../../source/02_administration.rst:8131
 msgid "OpacCustomSearch"
 msgstr "Recherche Adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8111
+#: ../../source/02_administration.rst:8133
 msgid ""
-"Asks: Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML"
+"Asks: Replace the search box at the top of OPAC pages with the following "
+"HTML"
 msgstr ""
-"Remplacer la boîte de recherche en haut des pages de l'OPAC par le code HTML "
-"suivant : "
+"Remplacer la boîte de recherche en haut des pages de l'OPAC par le code "
+"HTML suivant : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8116
+#: ../../source/02_administration.rst:8138
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to replace the default search box at the top of "
-"the OPAC : Default search box"
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+"This preference allows you to replace the default search box at the top "
+"of the OPAC :"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8119
+#: ../../source/02_administration.rst:8141
 #, fuzzy
-msgid "with any HTML you would like :Edited search box area"
+msgid "|image1190|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:8143
+#, fuzzy
+msgid "with any HTML you would like :"
 msgstr "Avec peu importe le HTML que vous voulez:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8124
+#: ../../source/02_administration.rst:8145
+#, fuzzy
+msgid "|image1191|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:8150
 #, fuzzy
 msgid "OPACDisplay856uAsImage"
 msgstr "OPACpatronimage"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8126
-#: ../../source/02_administration.rst:12515
+#: ../../source/02_administration.rst:8152
+#: ../../source/02_administration.rst:12553
 msgid "Default: Neither details or results page"
 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8128
-#: ../../source/02_administration.rst:12517
+#: ../../source/02_administration.rst:8154
+#: ../../source/02_administration.rst:12555
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display the URI in the 856u field as an image on: \\_\\_\\_"
 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8132
-#: ../../source/02_administration.rst:12521
+#: ../../source/02_administration.rst:8158
+#: ../../source/02_administration.rst:12559
 msgid "Both results and details pages"
 msgstr "Allez à la page détail de la notice"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8136
-#: ../../source/02_administration.rst:12525
+#: ../../source/02_administration.rst:8162
+#: ../../source/02_administration.rst:12563
 msgid "Not implemented yet"
 msgstr "Pas encore défini"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8138
-#: ../../source/02_administration.rst:12527
+#: ../../source/02_administration.rst:8164
+#: ../../source/02_administration.rst:12565
 msgid "Detail page only"
 msgstr "Date détaillée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8142
+#: ../../source/02_administration.rst:8168
 #, fuzzy
 msgid ""
 ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` needs to have a value in it for this "
 "preference to work."
 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = utilise les feuilles de style XSLT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8145
+#: ../../source/02_administration.rst:8171
 #, fuzzy
 msgid "|image70|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8147
-#: ../../source/02_administration.rst:12536
+#: ../../source/02_administration.rst:8173
+#: ../../source/02_administration.rst:12574
 msgid "Neither details or results page"
 msgstr "ou de la page de résultat de recherche des fournisseurs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8149
-#: ../../source/02_administration.rst:12538
+#: ../../source/02_administration.rst:8175
+#: ../../source/02_administration.rst:12576
 msgid "Results page only"
 msgstr "Réponses par page&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8153
-#: ../../source/02_administration.rst:12542
+#: ../../source/02_administration.rst:8179
+#: ../../source/02_administration.rst:12580
 msgid "Not yet implemented"
 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8157
-#: ../../source/02_administration.rst:12546
+#: ../../source/02_administration.rst:8183
+#: ../../source/02_administration.rst:12584
 msgid ""
-"In addition to this option being set, the corresponding XSLT option must be "
-"turned on. Also, the corresponding 856q field must have a valid MIME image "
-"extension (e.g., \"jpg\") or MIME image type (i.e. starting with \"image/"
-"\"), or the generic indicator \"img\" entered in the field. When all of the "
-"requirements are met, an image file will be displayed instead of the "
-"standard link text. Clicking on the image will open it in the same way as "
-"clicking on the link text. When you click on the image it should open to "
-"full size, in the current window or in a new window depending on the value "
-"in the system pref :ref:`OPACURLOpenInNewWindow`."
+"In addition to this option being set, the corresponding XSLT option must "
+"be turned on. Also, the corresponding 856q field must have a valid MIME "
+"image extension (e.g., \"jpg\") or MIME image type (i.e. starting with "
+"\"image/\"), or the generic indicator \"img\" entered in the field. When "
+"all of the requirements are met, an image file will be displayed instead "
+"of the standard link text. Clicking on the image will open it in the same"
+" way as clicking on the link text. When you click on the image it should "
+"open to full size, in the current window or in a new window depending on "
+"the value in the system pref :ref:`OPACURLOpenInNewWindow`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8168
+#: ../../source/02_administration.rst:8194
 #, fuzzy
 msgid "|image71|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8173
+#: ../../source/02_administration.rst:8199
 #, fuzzy
 msgid "OpacExportOptions"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8175
-msgid "Default: Default OpacExportOptions options"
-msgstr ""
+#: ../../source/02_administration.rst:8201
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Défaut"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8177
+#: ../../source/02_administration.rst:8203
+#, fuzzy
+msgid "|image1192|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:8205
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: List export options that should be available from OPAC detail page : "
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: List export options that should be available from OPAC detail page "
+": \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Lister les options d'export qui seront disponibles sur l'affichage détaillé "
-"à l'OPAC, séparées par |"
+"Lister les options d'export qui seront disponibles sur l'affichage "
+"détaillé à l'OPAC, séparées par |"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8182
+#: ../../source/02_administration.rst:8210
 msgid ""
-"In the OPAC on the right of each bib record there is a menu that allows for "
-"saving the record in various formats. This patch will allow you to define "
-"which options are in the pull down menu. Available options are: BIBTEX "
-"(bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), "
-"Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC without local "
-"use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS (mods), and RIS "
-"(ris)."
+"In the OPAC on the right of each bib record there is a menu that allows "
+"for saving the record in various formats. This patch will allow you to "
+"define which options are in the pull down menu. Available options are: "
+"BIBTEX (bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC"
+" (marc8), Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC "
+"without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS "
+"(mods), and RIS (ris)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8193
+#: ../../source/02_administration.rst:8221
 msgid "OPACFallback"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8195
-#: ../../source/02_administration.rst:8893
+#: ../../source/02_administration.rst:8223
+#: ../../source/02_administration.rst:8923
 msgid "Default: bootstrap"
 msgstr "Thème par défaut: bootstrap"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8197
+#: ../../source/02_administration.rst:8225
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme as the fallback theme on the OPAC."
 msgstr "Utiliser_comme thème de secours pour l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8201
+#: ../../source/02_administration.rst:8229
 msgid ""
 "This preference has no use right now, as Koha has only one theme, but if "
-"your library has a custom theme it will show here as an option. The purpose "
-"of this preference is to provide a way to choose to what theme to fallback "
-"on when you have a partial theme in place."
+"your library has a custom theme it will show here as an option. The "
+"purpose of this preference is to provide a way to choose to what theme to"
+" fallback on when you have a partial theme in place."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8209
+#: ../../source/02_administration.rst:8237
 #, fuzzy
 msgid "OpacFavicon"
 msgstr "IntranetFavicon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8211
+#: ../../source/02_administration.rst:8239
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the OPAC's favicon."
 msgstr "Utiliser l'image à_pour l'image du favicon de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8219
-#: ../../source/02_administration.rst:12642
+#: ../../source/02_administration.rst:8247
+#: ../../source/02_administration.rst:12682
 msgid ""
-"Turn your logo into a favicon with the `Favicon Generator <http://"
-"antifavicon.com/>`__."
+"Turn your logo into a favicon with the `Favicon Generator "
+"<http://antifavicon.com/>`__."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8224
-#: ../../source/02_administration.rst:12647
+#: ../../source/02_administration.rst:8252
+#: ../../source/02_administration.rst:12687
 msgid ""
-"The favicon is the little icon that appears next to the URL in the address "
-"bar in most browsers. The default value for this field (if left blank) is "
-"the small 'K' in the Koha logo."
+"The favicon is the little icon that appears next to the URL in the "
+"address bar in most browsers. The default value for this field (if left "
+"blank) is the small 'K' in the Koha logo."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8228
+#: ../../source/02_administration.rst:8256
 #, fuzzy
 msgid "|image72|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8233
+#: ../../source/02_administration.rst:8261
 #, fuzzy
 msgid "opacheader"
 msgstr "opacuserjs"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8235
+#: ../../source/02_administration.rst:8263
 msgid "Asks: Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC"
-msgstr ""
-"Inclure à l'en-tête de toutes les pages de l'OPAC le code HTML suivant :"
+msgstr "Inclure à l'en-tête de toutes les pages de l'OPAC le code HTML suivant :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8237
+#: ../../source/02_administration.rst:8265
 #, fuzzy
 msgid "|image73|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8241
+#: ../../source/02_administration.rst:8269
 msgid "This value will appear above the main content of your page"
 msgstr "Ces valeurs apparaîtront sur la page 'Types de voies'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8243
+#: ../../source/02_administration.rst:8271
 #, fuzzy
 msgid "|image74|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8247
+#: ../../source/02_administration.rst:8275
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Edit ':ref:`LibraryName`' if you'd like to edit the contents of the <title> "
-"tag"
+"Edit ':ref:`LibraryName`' if you'd like to edit the contents of the "
+"<title> tag"
 msgstr ""
-"LibraryName : Saisissez le nom de votre bibliothèque à afficher dans le &lt;"
-"title&gt; tag dans la partie supèrieure de l'OPAC"
+"LibraryName : Saisissez le nom de votre bibliothèque à afficher dans le "
+"&lt;title&gt; tag dans la partie supèrieure de l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8255
+#: ../../source/02_administration.rst:8283
 msgid "OpacHighlightedWords & NotHighlightedWords"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8257
+#: ../../source/02_administration.rst:8285
 #, fuzzy
 msgid "OpacHighlightedWords Default: Don't highlight"
 msgstr "Ne pas surligner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8259
+#: ../../source/02_administration.rst:8287
 msgid "NotHighlightedWords Default: and\\|or\\|not"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8261
+#: ../../source/02_administration.rst:8289
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ words the patron searched for in their search results and "
-"detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a "
-"list of stopwords here \\_\\_\\_ (separate columns with \\|)"
+"Asks: \\_\\_\\_ words the patron searched for in their search results and"
+" detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, "
+"enter a list of stopwords here \\_\\_\\_ (separate columns with \\|)"
 msgstr ""
 "sur les pages de résultat et de détail les mots de la recherche. Pour "
 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8265
+#: ../../source/02_administration.rst:8293
 #, fuzzy
 msgid "OpacHighlightedWords Values:"
 msgstr "Surligner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8267
+#: ../../source/02_administration.rst:8295
 msgid "Don't highlight"
 msgstr "Ne pas surligner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8269
+#: ../../source/02_administration.rst:8297
 msgid "Highlight"
 msgstr "Surligner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8274
+#: ../../source/02_administration.rst:8302
 #, fuzzy
 msgid "OPACHoldingsDefaultSortField"
 msgstr "Valeurs autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8276
+#: ../../source/02_administration.rst:8304
 #, fuzzy
 msgid "Default: First column of the table"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8278
+#: ../../source/02_administration.rst:8306
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ is the default sort field for the holdings table"
 msgstr "le code à barres de l'exemplaire dans l'onglet Exemplaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8282
+#: ../../source/02_administration.rst:8310
 msgid "First column of the table"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8284
+#: ../../source/02_administration.rst:8312
 #, fuzzy
 msgid "Holding library"
 msgstr "Site dépositaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8286
+#: ../../source/02_administration.rst:8314
 #, fuzzy
 msgid "Home library"
 msgstr "Site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8291
+#: ../../source/02_administration.rst:8319
 #, fuzzy
 msgid "OpacKohaUrl"
 msgstr "OpacBrowser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8303
+#: ../../source/02_administration.rst:8331
 msgid ""
-"When this preference is set to 'Show' text will appear in the bottom right "
-"of the OPAC footer stating 'Powered by Koha' and linking to the official "
-"Koha website."
+"When this preference is set to 'Show' text will appear in the bottom "
+"right of the OPAC footer stating 'Powered by Koha' and linking to the "
+"official Koha website."
 msgstr ""
-"Quand cette préférence est paramétrée à \"Afficher\", le texte \"Propulsé "
-"par Koha\" apparaitra dans le pied de page, en lien avec le site officiel de "
-"Koha."
+"Quand cette préférence est paramétrée à \"Afficher\", le texte \"Propulsé"
+" par Koha\" apparaitra dans le pied de page, en lien avec le site "
+"officiel de Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8307
+#: ../../source/02_administration.rst:8335
 #, fuzzy
 msgid "|image75|"
 msgstr "Image"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8312
+#: ../../source/02_administration.rst:8340
 #, fuzzy
 msgid "OpacLangSelectorMode"
 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# en haut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8314
+#: ../../source/02_administration.rst:8342
 #, fuzzy
 msgid "Default: only footer"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8316
+#: ../../source/02_administration.rst:8344
 msgid "Asks: Display language selector on \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8320
+#: ../../source/02_administration.rst:8348
 msgid "both top and footer"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8322
+#: ../../source/02_administration.rst:8350
 #, fuzzy
 msgid "only footer"
 msgstr "Filtrer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8324
+#: ../../source/02_administration.rst:8352
 #, fuzzy
 msgid "top"
 msgstr "à "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8328
+#: ../../source/02_administration.rst:8356
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`opaclanguagesdisplay` preference set to display "
-"language options in the public catlaog, then this preference will allow you "
-"to control where the language selector shows. You can choose to show it only "
-"on the top or bottom or in both places."
+"language options in the public catlaog, then this preference will allow "
+"you to control where the language selector shows. You can choose to show "
+"it only on the top or bottom or in both places."
 msgstr ""
 "Si vous avez renseigné la préférence`opaclanguagesdisplay "
-"<#opaclanguagesdisplay>`__ de manière à afficher les options de langage dans "
-"le catalogue, alors cette préférence permettra de choisir ou s'affiche le "
-"sélecteur de langue.Vous pouvez décider de l'afficher seulement en haut ou "
-"en bas ou aux deux endroits."
+"<#opaclanguagesdisplay>`__ de manière à afficher les options de langage "
+"dans le catalogue, alors cette préférence permettra de choisir ou "
+"s'affiche le sélecteur de langue.Vous pouvez décider de l'afficher "
+"seulement en haut ou en bas ou aux deux endroits."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8337
+#: ../../source/02_administration.rst:8365
 #, fuzzy
 msgid "opaclayoutstylesheet"
 msgstr "opaclayoutstylesheet : Indiquez un fichier CSS dans votre serveur Koha"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8339
+#: ../../source/02_administration.rst:8367
 msgid "Default: opac.css"
 msgstr "Défaut"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8341
+#: ../../source/02_administration.rst:8369
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use the CSS stylesheet /css/ \\_\\_\\_ on all pages in the OPAC, "
 "instead of the default"
 msgstr ""
-"sur toutes les pages de l'OPAC à la place de la feuille par défaut. Laisez "
-"vide pour désactiver."
+"sur toutes les pages de l'OPAC à la place de la feuille par défaut. "
+"Laisez vide pour désactiver."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8346
+#: ../../source/02_administration.rst:8374
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting's function is to point to the \\*.css file used to define the "
-"OPAC layout. A \\*.css file is a cascading stylesheet which is used in "
-"conjunction with HTML to set how the HTML page is formatted and will look on "
-"the OPAC. There are two stylesheets that come with the system; opac.css and "
-"opac2.css. A custom stylesheet may also be used. The stylesheets listed in "
-"the opaclayoutstylesheet preference are held on the Koha server."
+"This setting's function is to point to the \\*.css file used to define "
+"the OPAC layout. A \\*.css file is a cascading stylesheet which is used "
+"in conjunction with HTML to set how the HTML page is formatted and will "
+"look on the OPAC. There are two stylesheets that come with the system; "
+"opac.css and opac2.css. A custom stylesheet may also be used. The "
+"stylesheets listed in the opaclayoutstylesheet preference are held on the"
+" Koha server."
 msgstr ""
 "Le but de ce paramètre est de pointer vers le fichier *.css utilisé pour "
-"définir la mise en forme de l'OPAC.Un fichier .css est utilisé en lien avec "
-"une page HTML pour définir le formatage de la page HTML et son rendu à "
-"l'OPAC.Deux feuilles de style sont installées dans Koha: opac.css et opac2."
-"css. Une feuille de style personnalisée peut également être utilisée.Les "
-"feuilles de styles listées dans la préférence opaclayoutstylesheet sont "
-"stockées sur le serveur KOHA."
+"définir la mise en forme de l'OPAC.Un fichier .css est utilisé en lien "
+"avec une page HTML pour définir le formatage de la page HTML et son rendu"
+" à l'OPAC.Deux feuilles de style sont installées dans Koha: opac.css et "
+"opac2.css. Une feuille de style personnalisée peut également être "
+"utilisée.Les feuilles de styles listées dans la préférence "
+"opaclayoutstylesheet sont stockées sur le serveur KOHA."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8356
+#: ../../source/02_administration.rst:8384
 msgid ""
 "Leave this field blank to disable it and let Koha use the default file "
 "instead"
@@ -13284,58 +13136,58 @@ msgstr ""
 "Laissez ce champ vide si vous souhaitez que KOHA utilise le fichier par "
 "défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8361
+#: ../../source/02_administration.rst:8389
 msgid ""
-"Using a custom value in this preference causes Koha to completely ignore the "
-"default layout stylesheet."
+"Using a custom value in this preference causes Koha to completely ignore "
+"the default layout stylesheet."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez dans cette préférence une valeur personnalisée, Koha "
 "n'utulisera pas la feuille de style par défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8367
+#: ../../source/02_administration.rst:8395
 msgid "OpacLocationBranchToDisplay"
 msgstr "OpacLocationBranchToDisplay"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8369
-#: ../../source/02_administration.rst:8391
-#: ../../source/02_administration.rst:11939
+#: ../../source/02_administration.rst:8397
+#: ../../source/02_administration.rst:8419
+#: ../../source/02_administration.rst:11977
 msgid "Default: holding library"
 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8371
+#: ../../source/02_administration.rst:8399
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display the \\_\\_\\_ for items on the OPAC record details page."
 msgstr "Afficher le _ pour la notice détaillée des exemplaires à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8377
-#: ../../source/02_administration.rst:8400
+#: ../../source/02_administration.rst:8405
+#: ../../source/02_administration.rst:8428
 msgid "home and holding library"
 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8383
+#: ../../source/02_administration.rst:8411
 msgid ""
-"Defines whether to display the holding library, the home library, or both "
-"for the opac details page."
+"Defines whether to display the holding library, the home library, or both"
+" for the opac details page."
 msgstr ""
 "Définir si l'on souhaite afficher la bibliothèque propriétaire, la "
-"bibliothèque détentrice, ou les deux dans la page d'affichage de la notice "
-"détaillée à l'OPAC."
+"bibliothèque détentrice, ou les deux dans la page d'affichage de la "
+"notice détaillée à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8389
+#: ../../source/02_administration.rst:8417
 #, fuzzy
 msgid "OpacLocationBranchToDisplayShelving"
 msgstr "OpacLocationBranchToDisplay"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8393
+#: ../../source/02_administration.rst:8421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Display the shelving location under the \\_\\_\\_ for items on the "
 "OPAC record details page."
 msgstr ""
-"Afficher la localisation de l'étagère dans la _ des exemplaires sur la page "
-"de détail de l'OPAC."
+"Afficher la localisation de l'étagère dans la _ des exemplaires sur la "
+"page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8406
+#: ../../source/02_administration.rst:8434
 msgid ""
 "Defines where the shelving location should be displayed, under the home "
 "library, the holding library, or both."
@@ -13343,976 +13195,958 @@ msgstr ""
 "Définit ou la localisation de l'étagère doit s'afficher, sous la "
 "bibliothèque propriétaire, la bibliothèque détentrice, ou les deux."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8412
+#: ../../source/02_administration.rst:8440
 #, fuzzy
 msgid "OpacMaintenance"
 msgstr "OpacHiddenItems"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8416
+#: ../../source/02_administration.rst:8444
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the "
-"OPAC itself."
+"Asks: \\_\\_\\_ a warning that the OPAC is under maintenance, instead of "
+"the OPAC itself."
 msgstr "_un avertissement que l'OPAC est en maintenance, au lieu de l'OPAC."
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8421
+#: ../../source/02_administration.rst:8449
 msgid ""
-"this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but "
-"unconditionally."
+"this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, "
+"but unconditionally."
 msgstr ""
-"un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
-"que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
-"données a besoin d'être mise à niveau."
+"un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez"
+" que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base "
+"de données a besoin d'être mise à niveau."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8426
+#: ../../source/02_administration.rst:8454
 msgid ""
-"This preference allows the system administrator to turn off the OPAC during "
-"maintenance and display a message to users. When this preference is switched "
-"to \"Show\" the OPAC is not usable. The text of this message is not editable "
-"at this time."
+"This preference allows the system administrator to turn off the OPAC "
+"during maintenance and display a message to users. When this preference "
+"is switched to \"Show\" the OPAC is not usable. The text of this message "
+"is not editable at this time."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet à l'administrateur Koha d'afficher un message aux "
-"utilisateurs durant la maintenance Koha au lieu de l'OPAC. Quand cette "
-"préférence est remplie à \"Afficher\" l'OPAC n'est pas utilisable. Le texte "
-"de ce message n'est pas éditable ici."
+"Cette préférence permet à l'administrateur Koha d'afficher un message aux"
+" utilisateurs durant la maintenance Koha au lieu de l'OPAC. Quand cette "
+"préférence est remplie à \"Afficher\" l'OPAC n'est pas utilisable. Le "
+"texte de ce message n'est pas éditable ici."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8437
+#: ../../source/02_administration.rst:8465
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When this preference is set to show the maintenance message the ability to "
-"search the OPAC is disabled and a message appears. The default message can "
-"be altered by using the :ref:`OpacMaintenanceNotice` preference."
+"When this preference is set to show the maintenance message the ability "
+"to search the OPAC is disabled and a message appears. The default message"
+" can be altered by using the :ref:`OpacMaintenanceNotice` preference."
 msgstr ""
-"Lorsque cette préférence est remplie à \"Afficher\" un message apparaît et "
-"il n'est plus possible de rechercher à l'OPAC. Le message par défaut peut "
-"être modifié en utilisant la préférence`OpacMaintenanceNotice "
+"Lorsque cette préférence est remplie à \"Afficher\" un message apparaît "
+"et il n'est plus possible de rechercher à l'OPAC. Le message par défaut "
+"peut être modifié en utilisant la préférence`OpacMaintenanceNotice "
 "<#OpacMaintenanceNotice>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8442
+#: ../../source/02_administration.rst:8470
 #, fuzzy
 msgid "|image76|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8447
+#: ../../source/02_administration.rst:8475
 #, fuzzy
 msgid "OpacMaintenanceNotice"
 msgstr "Notifications"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8449
+#: ../../source/02_administration.rst:8477
 msgid "Asks: Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled"
 msgstr ""
 "Afficher le code HTML suivant lorsque la préférence OpacMaintenance est "
 "autorisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8451
+#: ../../source/02_administration.rst:8479
 #, fuzzy
 msgid "Descritpion:"
 msgstr "Description&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8453
+#: ../../source/02_administration.rst:8481
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will allow you to set the text the OPAC displays when the :"
-"ref:`OpacMaintenance` preference is set to 'Show.'"
+"This preference will allow you to set the text the OPAC displays when the"
+" :ref:`OpacMaintenance` preference is set to 'Show.'"
 msgstr ""
 "Cette préférence permettra de définir le texte affiché à l'OPAC quand la "
 "préférenceOpacMaintenance est définie à \"Afficher\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8460
+#: ../../source/02_administration.rst:8488
 #, fuzzy
 msgid "OpacMainUserBlock"
 msgstr "IntranetmainUserblock"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8462
+#: ../../source/02_administration.rst:8490
 #, fuzzy
 msgid "Default: Welcome to Koha... <hr>"
 msgstr "Bienvenu dans Koha"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8464
+#: ../../source/02_administration.rst:8492
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC"
+"Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the "
+"OPAC"
 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'OPAC&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8469
+#: ../../source/02_administration.rst:8497
 msgid ""
 "HTML entered in this field will appear in the center of the main page of "
 "your OPAC"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8472
+#: ../../source/02_administration.rst:8500
 #, fuzzy
 msgid "|image77|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8479
+#: ../../source/02_administration.rst:8507
 #, fuzzy
 msgid "OpacMaxItemsToDisplay"
 msgstr "OpacLocationBranchToDisplay"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8483
+#: ../../source/02_administration.rst:8511
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items on the biblio detail page"
 msgstr "Afficher le _ pour la notice détaillée des exemplaires à l'OPAC."
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8487
+#: ../../source/02_administration.rst:8515
 msgid ""
-"This preference will help with slow load times on the bibliographic detail "
-"pages by limiting the number of items to display by default. If the biblio "
-"has more items than this, a link is displayed instead that allows the user "
-"to choose to display all items."
+"This preference will help with slow load times on the bibliographic "
+"detail pages by limiting the number of items to display by default. If "
+"the biblio has more items than this, a link is displayed instead that "
+"allows the user to choose to display all items."
 msgstr ""
 "exemplaires sur la page de détail. Si la notice a plus d'exemplaires, un "
 "lien est affiché qui propose d'afficher tous les exemplaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8495
+#: ../../source/02_administration.rst:8523
 #, fuzzy
 msgid "OPACMySummaryHTML"
 msgstr "Mon résumé"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8497
+#: ../../source/02_administration.rst:8525
 msgid ""
-"Asks: Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is "
-"logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)."
+"Asks: Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is"
+" logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)."
 msgstr ""
 "Inclure une colonne Liens à l'onglet Mon compte quand un adhérent est "
-"connecté à l'OPAC, contenant le code HTML suivant (vide si on ne veut rien) :"
+"connecté à l'OPAC, contenant le code HTML suivant (vide si on ne veut "
+"rien) :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8502
+#: ../../source/02_administration.rst:8530
 msgid ""
-"In this preference you can enter HTML that will appear on the 'Checked Out' "
-"tab on the 'My Summary' section when logged in to the OPAC. The placeholders "
-"{BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with "
-"information from the displayed record. This can be used to enter in 'share' "
-"links for social networks or generate searches against other library "
-"catalogs."
+"In this preference you can enter HTML that will appear on the 'Checked "
+"Out' tab on the 'My Summary' section when logged in to the OPAC. The "
+"placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be "
+"replaced with information from the displayed record. This can be used to "
+"enter in 'share' links for social networks or generate searches against "
+"other library catalogs."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8509
+#: ../../source/02_administration.rst:8537
 #, fuzzy
 msgid "|image78|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8511
+#: ../../source/02_administration.rst:8539
 msgid "Sample Data:"
 msgstr "Exemple :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8524
+#: ../../source/02_administration.rst:8552
 #, fuzzy
 msgid "OPACMySummaryNote"
 msgstr "Mon résumé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8526
+#: ../../source/02_administration.rst:8554
 msgid "Asks: Note to display on the patron summary page."
 msgstr "Note à afficher sur la page d'information de l'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8530
+#: ../../source/02_administration.rst:8558
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will display text above the patron's summary and below the "
-"welcome message when the patron logs in to the OPAC and view their 'my "
-"summary' tab.OPACMySummaryNote in the OPAC"
+"This preference will display text above the patron's summary and below "
+"the welcome message when the patron logs in to the OPAC and view their "
+"'my summary' tab."
 msgstr ""
-"Cette préférence affiche le texte en-dessous de la page d'information de  "
-"l'adhérent et en-dessous du message d'accueil, lorsque le lecteur est "
+"Cette préférence affiche le texte en-dessous de la page d'information de"
+"  l'adhérent et en-dessous du message d'accueil, lorsque le lecteur est "
 "connecté à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8537
+#: ../../source/02_administration.rst:8562
+#, fuzzy
+msgid "|image1193|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:8567
 #, fuzzy
 msgid "OpacNav"
 msgstr "OpacHoldNotes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8539
+#: ../../source/02_administration.rst:8569
 msgid "Default: Important links here."
 msgstr "Liens importants"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8541
+#: ../../source/02_administration.rst:8571
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
-"patron account on the OPAC (generally navigation links)"
+"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page "
+"and patron account on the OPAC (generally navigation links)"
 msgstr ""
-"Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et "
-"la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
+"Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale "
+"et la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
 "navigation) :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8544
+#: ../../source/02_administration.rst:8574
 #, fuzzy
 msgid "|image79|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8551
+#: ../../source/02_administration.rst:8581
 #, fuzzy
 msgid "OpacNavBottom"
 msgstr "OpacHoldNotes"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8553
+#: ../../source/02_administration.rst:8583
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
-"patron account on the OPAC, after :ref:`OpacNav`, and before patron account "
-"links if available:"
+"Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page "
+"and patron account on the OPAC, after :ref:`OpacNav`, and before patron "
+"account links if available:"
 msgstr ""
-"Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et de "
-"la page adhérent à l'OPAC, après OpacNav et avant les liens du compte "
-"adhérent"
+"Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et"
+" de la page adhérent à l'OPAC, après OpacNav et avant les liens du compte"
+" adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8557
+#: ../../source/02_administration.rst:8587
 msgid ""
-"Description: When a patron is logged in to their account they see a series "
-"of tabs to access their account information. :ref:`OpacNav` appears above "
-"this list of tabs and OpacNavBottom will appear below them. When not on the "
-"patron account pages the HTML in OpacNavBottom will just appear right below :"
-"ref:`OpacNav`."
+"Description: When a patron is logged in to their account they see a "
+"series of tabs to access their account information. :ref:`OpacNav` "
+"appears above this list of tabs and OpacNavBottom will appear below them."
+" When not on the patron account pages the HTML in OpacNavBottom will just"
+" appear right below :ref:`OpacNav`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8563
+#: ../../source/02_administration.rst:8593
 #, fuzzy
 msgid "|image80|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8568
+#: ../../source/02_administration.rst:8598
 #, fuzzy
 msgid "OpacNavRight"
 msgstr "opacreadinghistory"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8570
+#: ../../source/02_administration.rst:8600
 msgid ""
 "Asks: Show the following HTML in the right hand column of the main page "
 "under the main login form."
 msgstr ""
-"Afficher le code HTML suivant dans la colonne droite de la page principale "
-"sous le formulaire d'identification principal&nbsp;:"
+"Afficher le code HTML suivant dans la colonne droite de la page "
+"principale sous le formulaire d'identification principal&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8573
+#: ../../source/02_administration.rst:8603
 msgid ""
-"Description: HTML entered in this preference will appear on the right hand "
-"side of the OPAC under the log in form. If the log in form is not visible "
-"this content will move up on the right column."
+"Description: HTML entered in this preference will appear on the right "
+"hand side of the OPAC under the log in form. If the log in form is not "
+"visible this content will move up on the right column."
 msgstr ""
 "Le HTML renseigné dans cette préférence apparaîtra sur le côté droit de "
-"l'OPAC en-dessous du formulaire de connexion. Si le formulaire de connexion "
-"n'est pas visible ce contenu sera placé sur la colonne de droite."
+"l'OPAC en-dessous du formulaire de connexion. Si le formulaire de "
+"connexion n'est pas visible ce contenu sera placé sur la colonne de "
+"droite."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8577
+#: ../../source/02_administration.rst:8607
 #, fuzzy
 msgid "|image81|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8582
+#: ../../source/02_administration.rst:8612
 msgid "OPACNoResultsFound"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8584
+#: ../../source/02_administration.rst:8614
 msgid "No Default"
 msgstr "Défaut"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8586
-msgid ""
-"Asks: Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC"
+#: ../../source/02_administration.rst:8616
+msgid "Asks: Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC"
 msgstr ""
-"Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
-"recherche :"
+"Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une"
+" recherche :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8589
+#: ../../source/02_administration.rst:8619
 msgid ""
-"This HTML will display below the existing notice that no results were found "
-"for your search."
+"This HTML will display below the existing notice that no results were "
+"found for your search."
 msgstr ""
-"Ce code HTML s'affichera après une recherche infructueuse en-dessous de la "
-"notice."
+"Ce code HTML s'affichera après une recherche infructueuse en-dessous de "
+"la notice."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8592
+#: ../../source/02_administration.rst:8622
 #, fuzzy
 msgid "|image82|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8596
+#: ../../source/02_administration.rst:8626
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can insert placeholders {QUERY\\_KW} that will be replaced with the "
 "keywords of the query."
 msgstr ""
-"Vous pouvez insérer des variables {QUERY_KW} qui seront remplacées par les "
-"mots-clés de la requête."
+"Vous pouvez insérer des variables {QUERY_KW} qui seront remplacées par "
+"les mots-clés de la requête."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8602
+#: ../../source/02_administration.rst:8632
 #, fuzzy
 msgid "OpacPublic"
 msgstr "opacuserlogin"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8606
+#: ../../source/02_administration.rst:8636
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication "
-"before accessing the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication"
+" before accessing the OPAC."
 msgstr ""
 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC comme public. Un OPAC privé exige "
 "l'authentification avant l'accès à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8617
+#: ../../source/02_administration.rst:8647
 msgid ""
 "This preference determines if your OPAC is accessible and searchable by "
 "anyone or only by members of the library. If set to 'Don't enable' only "
-"members who are logged into the OPAC can search. Most libraries will leave "
-"this setting at its default of 'Enable' to allow their OPAC to be searched "
-"by anyone and only require login for access to personalized content."
-msgstr ""
-"Cette préférence détermine si votre OPAC est accessible et disponible à la "
-"recherche par tout le monde ou seulement par les membres de votre "
-"bibliothèque. Si la préférence est renseignée à \"ne pas permettre\" seuls "
-"pourront mener une recherche les membres de la bibliothèque connectés à "
-"l'OPAC.La plupart des bibliothèques laisseront cette préférence paramétrée "
-"par défaut à \"Permettre\" pour permettre à tout le monde de rechercher à "
-"leur OPAC, et ne demandera que la connexion pour l'accès au contenu "
-"personnalisé."
+"members who are logged into the OPAC can search. Most libraries will "
+"leave this setting at its default of 'Enable' to allow their OPAC to be "
+"searched by anyone and only require login for access to personalized "
+"content."
+msgstr ""
+"Cette préférence détermine si votre OPAC est accessible et disponible à "
+"la recherche par tout le monde ou seulement par les membres de votre "
+"bibliothèque. Si la préférence est renseignée à \"ne pas permettre\" "
+"seuls pourront mener une recherche les membres de la bibliothèque "
+"connectés à l'OPAC.La plupart des bibliothèques laisseront cette "
+"préférence paramétrée par défaut à \"Permettre\" pour permettre à tout le"
+" monde de rechercher à leur OPAC, et ne demandera que la connexion pour "
+"l'accès au contenu personnalisé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8627
+#: ../../source/02_administration.rst:8657
 #, fuzzy
 msgid "OPACResultsLibrary"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8629
+#: ../../source/02_administration.rst:8659
 #, fuzzy
 msgid "Default: home library"
 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8631
+#: ../../source/02_administration.rst:8661
 msgid ""
-"Asks: For search results in the OPAC, show the item's \\_\\_\\_. Please note "
-"that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
+"Asks: For search results in the OPAC, show the item's \\_\\_\\_. Please "
+"note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8636
+#: ../../source/02_administration.rst:8666
 #, fuzzy
 msgid "current location"
 msgstr "Termes actuels"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8643
+#: ../../source/02_administration.rst:8673
 #, fuzzy
 msgid "OPACResultsSidebar"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8645
-msgid ""
-"Asks: Include the following HTML under the facets in OPAC search results"
+#: ../../source/02_administration.rst:8675
+msgid "Asks: Include the following HTML under the facets in OPAC search results"
 msgstr ""
 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
 "facettes :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8649
+#: ../../source/02_administration.rst:8679
 msgid ""
-"The HTML entered in this preference will appear on the search results pages "
-"below the list of facets on the left side of the screen."
+"The HTML entered in this preference will appear on the search results "
+"pages below the list of facets on the left side of the screen."
 msgstr ""
 "Le code hTML renseigné dans cette préférence apparaîtra dans la page des "
-"résultats de recherche en-dessous de la liste des facettes, du côté gauche "
-"de l'écran."
+"résultats de recherche en-dessous de la liste des facettes, du côté "
+"gauche de l'écran."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8655
+#: ../../source/02_administration.rst:8685
 #, fuzzy
 msgid "OPACSearchForTitleIn"
 msgstr "OPACSearchForTitleIn = Groupe de liens par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8657
+#: ../../source/02_administration.rst:8687
 msgid ""
-"Default: <li><a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" target="
-"\"\\_blank\">Other Libraries (WorldCat)</a></li> <li><a href=\"http://www."
-"scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" target=\"\\_blank\">Other Databases "
-"(Google Scholar)</a></li> <li><a href=\"http://www.bookfinder.com/search/?"
-"author={AUTHOR}&title={TITLE}&st=xl&ac=qr\" target=\"\\_blank\">Online "
-"Stores (Bookfinder.com)</a></li>"
+"Default: <li><a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" "
+"target=\"\\_blank\">Other Libraries (WorldCat)</a></li> <li><a "
+"href=\"http://www.scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" "
+"target=\"\\_blank\">Other Databases (Google Scholar)</a></li> <li><a "
+"href=\"http://www.bookfinder.com/search/?author={AUTHOR}&title={TITLE}&st=xl&ac=qr\""
+" target=\"\\_blank\">Online Stores (Bookfinder.com)</a></li>"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8664
+#: ../../source/02_administration.rst:8694
 msgid ""
-"Asks: Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the "
-"OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)"
+"Asks: Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the"
+" OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)"
 msgstr ""
-"Inclure une boîte  \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC "
-"contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
-"fonctionnalité) :"
+"Inclure une boîte  \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de "
+"l'OPAC contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette"
+" fonctionnalité) :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8669
+#: ../../source/02_administration.rst:8699
 msgid ""
-"The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} "
-"and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
+"The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN}"
+" and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed "
+"record."
 msgstr ""
-"Les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et "
-"{AUTHOR} seront remplacées par les informations du résultat affiché."
+"Les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et"
+" {AUTHOR} seront remplacées par les informations du résultat affiché."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8676
+#: ../../source/02_administration.rst:8706
 #, fuzzy
 msgid "OpacSeparateHoldings & OpacSeparateHoldingsBranch"
 msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8678
+#: ../../source/02_administration.rst:8708
 msgid "OpacSeparateHoldings default: Don't separate"
 msgstr "Ne pas séparer"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8680
+#: ../../source/02_administration.rst:8710
 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch default: home library"
 msgstr "bibliothèque propriétaire"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8686
+#: ../../source/02_administration.rst:8716
 msgid "OpacSeparateHoldings values:"
 msgstr "Séparer"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8692
+#: ../../source/02_administration.rst:8722
 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch values:"
 msgstr "Séparer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8700
+#: ../../source/02_administration.rst:8730
 msgid ""
 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
 "information on the bibliographic detail page in the OPAC split in to "
 "multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet de décider si vous souhaitez voir affichée à l'OPAC "
-"sur la notice détaillée  l'information de réservation sur plusieurs onglets."
-"Le choix par défaut affiche toutes les réservations dans un seul onglet."
+"Cette préférence permet de décider si vous souhaitez voir affichée à "
+"l'OPAC sur la notice détaillée  l'information de réservation sur "
+"plusieurs onglets.Le choix par défaut affiche toutes les réservations "
+"dans un seul onglet."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8704
+#: ../../source/02_administration.rst:8734
 #, fuzzy
 msgid "|image83|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8709
+#: ../../source/02_administration.rst:8739
 #, fuzzy
 msgid "OPACShowBarcode"
 msgstr "OPACShowBarcode = Ne pas afficher"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8713
+#: ../../source/02_administration.rst:8743
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the item's barcode on the holdings tab."
 msgstr "le code à barres de l'exemplaire dans l'onglet Exemplaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8719
+#: ../../source/02_administration.rst:8749
 #, fuzzy
 msgid "|image84|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8723
+#: ../../source/02_administration.rst:8753
 #, fuzzy
 msgid "|image85|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8727
+#: ../../source/02_administration.rst:8757
 msgid ""
 "This preference allows you to control whether patrons can see items' "
 "barcodes in the OPAC."
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8733
+#: ../../source/02_administration.rst:8763
 #, fuzzy
 msgid "OPACShowCheckoutName"
 msgstr "OPACShowCheckoutName = Ne pas afficher"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8737
+#: ../../source/02_administration.rst:8767
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the name of the patron that has an item checked out on item "
-"detail pages on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ the name of the patron that has an item checked out on "
+"item detail pages on the OPAC."
 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8748
+#: ../../source/02_administration.rst:8778
 msgid ""
-"This preference allows all patrons to see who has the item checked out if it "
-"is checked out. In small corporate libraries (where the OPAC is behind a "
-"firewall and not publicly available) this can be helpful so coworkers can "
-"just contact the patron with the book themselves. In larger public and "
-"academic libraries setting this to 'Show' would pose serious privacy issues."
+"This preference allows all patrons to see who has the item checked out if"
+" it is checked out. In small corporate libraries (where the OPAC is "
+"behind a firewall and not publicly available) this can be helpful so "
+"coworkers can just contact the patron with the book themselves. In larger"
+" public and academic libraries setting this to 'Show' would pose serious "
+"privacy issues."
 msgstr ""
 "Cette préférence permet à tous les adhérents de voir qui a emprunté "
 "l'exemplaire.Dans les petites bibliothèques d'entreprises (où l'OPAC est "
 "derrière un pare-feu et non affiché publiquement) ceci peut aider les "
 "adhérents à contacter leurs collègues.Dans le cas de bibliothèques "
-"universitaires ou de taille plus grande, définir l'option \"Afficher\" pose "
-"de sérieux problèmes de confidentialité."
+"universitaires ou de taille plus grande, définir l'option \"Afficher\" "
+"pose de sérieux problèmes de confidentialité."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8758
+#: ../../source/02_administration.rst:8788
 #, fuzzy
 msgid "OPACShowHoldQueueDetails"
 msgstr "OPACPatronDetails"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8760
+#: ../../source/02_administration.rst:8790
 msgid "Default: Don't show any hold details"
 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8762
+#: ../../source/02_administration.rst:8792
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to patrons in the OPAC."
 msgstr "_des adhérents dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8766
+#: ../../source/02_administration.rst:8796
 msgid "Don't show any hold details"
 msgstr "Afficher tous les détails"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8768
+#: ../../source/02_administration.rst:8798
 msgid "Show holds"
 msgstr "show_holds"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8770
+#: ../../source/02_administration.rst:8800
 #, fuzzy
 msgid "|image86|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8772
+#: ../../source/02_administration.rst:8802
 msgid "Show holds and priority level"
 msgstr "Réservations et priorité&nbsp;: "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8774
+#: ../../source/02_administration.rst:8804
 msgid "Show priority level"
 msgstr "Votre priorité:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8776
+#: ../../source/02_administration.rst:8806
 #, fuzzy
 msgid "|image87|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8778
-#: ../../source/02_administration.rst:9269
-#: ../../source/02_administration.rst:9360
-#: ../../source/02_administration.rst:9382
-#: ../../source/02_administration.rst:9576
-#: ../../source/02_administration.rst:9980
-#: ../../source/02_administration.rst:10074
-#: ../../source/02_administration.rst:10099
+#: ../../source/02_administration.rst:8808
+#: ../../source/02_administration.rst:9301
+#: ../../source/02_administration.rst:9392
+#: ../../source/02_administration.rst:9414
+#: ../../source/02_administration.rst:9610
+#: ../../source/02_administration.rst:10014
+#: ../../source/02_administration.rst:10108
+#: ../../source/02_administration.rst:10133
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow'"
 msgstr "opacuserlogin doit être défini à \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8783
+#: ../../source/02_administration.rst:8813
 #, fuzzy
 msgid "OpacShowRecentComments"
 msgstr "Commentaires"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8787
+#: ../../source/02_administration.rst:8817
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a link to recent comments in the OPAC masthead."
-msgstr ""
-"un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
+msgstr "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8797
+#: ../../source/02_administration.rst:8827
 msgid ""
-"If you have chosen to allow comments in your OPAC by setting :ref:"
-"`reviewson` to 'Allow' you can include a link to the recent comments under "
-"the search box at the top of your OPAC with this preference."
+"If you have chosen to allow comments in your OPAC by setting "
+":ref:`reviewson` to 'Allow' you can include a link to the recent comments"
+" under the search box at the top of your OPAC with this preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8802
+#: ../../source/02_administration.rst:8832
 #, fuzzy
 msgid "|image88|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8807
+#: ../../source/02_administration.rst:8837
 #, fuzzy
 msgid "OPACShowUnusedAuthorities"
 msgstr "OpacAuthorities"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8811
+#: ../../source/02_administration.rst:8841
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ unused authorities in the OPAC authority browser."
 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8821
+#: ../../source/02_administration.rst:8851
 #, fuzzy
 msgid "Requires that the :ref:`OpacAuthorities` preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
 "Nécessite pour fonctionner que la préférence `OpacAuthorities "
 "<#OpacAuthorities>`__ soit définie en tant qu'\"Afficher\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8826
+#: ../../source/02_administration.rst:8856
 msgid ""
 "When patrons search your authority file via the OPAC they will see all "
 "authorities in your system even if you don't have them linked to any "
-"bibliographic records. This preference lets you determine what the default "
-"behavior is when searching authorities via the OPAC. If you choose 'Do not "
-"show' it will only show patrons authority records that are linked to bib "
-"records in the search results. Otherwise the system will show all authority "
-"records even if they aren't linked to records."
+"bibliographic records. This preference lets you determine what the "
+"default behavior is when searching authorities via the OPAC. If you "
+"choose 'Do not show' it will only show patrons authority records that are"
+" linked to bib records in the search results. Otherwise the system will "
+"show all authority records even if they aren't linked to records."
 msgstr ""
 "Quand des adhérents cherchent votre fichier d'autorité via l'OPAC ils "
-"verront toutes les autorités de votre système même si vous ne les avez pas "
-"jointe à une notice bibliographique. Cette préférence vous permet de "
+"verront toutes les autorités de votre système même si vous ne les avez "
+"pas jointe à une notice bibliographique. Cette préférence vous permet de "
 "déterminer quelle sera le comportement par défaut quand l'on cherche des "
 "autorités via l'OPAC. Si vous choississez 'Do not show' , les adhérents "
 "verront seulement les autorités qui sont jointes à des notices "
 "bibliographiques dans les résultats de recherche. Autrement le système "
-"montrera toutes les notices d'autorité même s'ils ne sont pas reliées à des "
-"notices."
+"montrera toutes les notices d'autorité même s'ils ne sont pas reliées à "
+"des notices."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8838
+#: ../../source/02_administration.rst:8868
 #, fuzzy
 msgid "OpacStarRatings"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8842
+#: ../../source/02_administration.rst:8872
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show star-ratings on \\_\\_\\_ pages."
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8848
+#: ../../source/02_administration.rst:8878
 msgid "only details"
 msgstr "Détail de la réservation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8850
+#: ../../source/02_administration.rst:8880
 #, fuzzy
 msgid "|image89|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8852
+#: ../../source/02_administration.rst:8882
 msgid "results and details"
 msgstr "Détails financiers par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8854
+#: ../../source/02_administration.rst:8884
 #, fuzzy
 msgid "|image90|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8858
+#: ../../source/02_administration.rst:8888
 msgid ""
-"Star ratings are a way for your patrons to leave ratings without having to "
-"leave a full review. Patrons who are not logged in will only be able to see "
-"the stars, once logged in patrons can click on the stars on the details page "
-"to leave their own rating. Clicking on the stars on the search results will "
-"not submit a rating."
+"Star ratings are a way for your patrons to leave ratings without having "
+"to leave a full review. Patrons who are not logged in will only be able "
+"to see the stars, once logged in patrons can click on the stars on the "
+"details page to leave their own rating. Clicking on the stars on the "
+"search results will not submit a rating."
 msgstr ""
-"L'évaluation par étoiles permet aux lecteurs de laisser une évaluation sans "
-"avoir à écrire une critique.Les adhérents qui ne sont pas connectés ne "
-"pourront voir que les étoiles.Une fois connectés ils pourront cliquer sur "
-"celles-ci sur la page d'affichage de la notice détaillée pour laisser leur "
-"propre appréciation.Cliquer sur les étoiles dans les résultats de recherche "
-"ne permettra pas en revanche de laisser son évaluation."
+"L'évaluation par étoiles permet aux lecteurs de laisser une évaluation "
+"sans avoir à écrire une critique.Les adhérents qui ne sont pas connectés "
+"ne pourront voir que les étoiles.Une fois connectés ils pourront cliquer "
+"sur celles-ci sur la page d'affichage de la notice détaillée pour laisser"
+" leur propre appréciation.Cliquer sur les étoiles dans les résultats de "
+"recherche ne permettra pas en revanche de laisser son évaluation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8867
+#: ../../source/02_administration.rst:8897
 #, fuzzy
 msgid "OpacSuggestionManagedBy"
 msgstr "Suggestion"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8871
+#: ../../source/02_administration.rst:8901
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the name of the staff member who managed a suggestion in "
 "OPAC."
 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8882
+#: ../../source/02_administration.rst:8912
 msgid ""
-"If you're :ref:`allowing patrons to make purchase suggestions <suggestion-"
-"label>` then they will see the 'my suggestions' tab when logged in. This tab "
-"shows the patron the librarian who approved or rejected the purchase "
-"suggestion. This preference controls if the patron sees the librarian's name "
-"or not."
+"If you're :ref:`allowing patrons to make purchase suggestions "
+"<suggestion-label>` then they will see the 'my suggestions' tab when "
+"logged in. This tab shows the patron the librarian who approved or "
+"rejected the purchase suggestion. This preference controls if the patron "
+"sees the librarian's name or not."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8891
+#: ../../source/02_administration.rst:8921
 #, fuzzy
 msgid "opacthemes"
 msgstr "opacthemes = bootstrap"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8895
+#: ../../source/02_administration.rst:8925
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the OPAC."
 msgstr "à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8899
+#: ../../source/02_administration.rst:8929
 msgid "bootstrap"
 msgstr "Bootstrap"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8901
+#: ../../source/02_administration.rst:8931
 msgid "Bootstrap Theme"
 msgstr "Bootstrap"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8903
+#: ../../source/02_administration.rst:8933
 msgid "This theme is completely responsive"
 msgstr "dans l'enregistrement complet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8908
+#: ../../source/02_administration.rst:8938
 #, fuzzy
 msgid "OPACURLOpenInNewWindow"
 msgstr ""
 "OPACURLOpenInNewWindow : Décide si les URLs cliqués dans l'OPAC seront "
 "ouverts dans une nouvelle fenêtre"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8912
+#: ../../source/02_administration.rst:8942
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When patrons click on a link to another website from your OPAC (like "
-"Amazon or OCLC), \\_\\_\\_ open the website in a new window."
+"Asks: When patrons click on a link to another website from your OPAC "
+"(like Amazon or OCLC), \\_\\_\\_ open the website in a new window."
 msgstr ""
 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
 "(Amazon par exemple),"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8923
+#: ../../source/02_administration.rst:8953
 msgid ""
-"This preference determines if URLs in the OPAC will open in a new window or "
-"not. When clicking on a link in the OPAC, a patron does not need to worry "
-"about navigating away from their search results."
+"This preference determines if URLs in the OPAC will open in a new window "
+"or not. When clicking on a link in the OPAC, a patron does not need to "
+"worry about navigating away from their search results."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet de décider si les URLs à l'OPAC s'afficheront ou non "
-"dans une nouvelle fenêtre. En cliquant sur un lien dans l'OPAC, un usager "
-"n'a pas besoin de s'inquieté d'abandonner ses résultats de recherche."
+"Cette préférence permet de décider si les URLs à l'OPAC s'afficheront ou "
+"non dans une nouvelle fenêtre. En cliquant sur un lien dans l'OPAC, un "
+"usager n'a pas besoin de s'inquieté d'abandonner ses résultats de "
+"recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8930
+#: ../../source/02_administration.rst:8960
 msgid "OPACUserCSS"
 msgstr "OPACUserCSS"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8932
+#: ../../source/02_administration.rst:8962
 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the OPAC"
 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8936
+#: ../../source/02_administration.rst:8966
 #, fuzzy
 msgid ""
-"OPACUserCSS allows the administrator to enter styles that will overwrite the "
-"OPAC's default CSS as defined in 'opaclayoutstylesheet' or 'opacstylesheet'. "
-"Styles may be entered for any of the selectors found in the default style "
-"sheet. The default stylesheet will likely be found at http://your\\_koha"
-"\\_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css. Unlike :ref:"
-"`OpacAdditionalStylesheet` and :ref:`opaclayoutstylesheet` this preference "
-"will embed the CSS directly on your OPAC pages."
+"OPACUserCSS allows the administrator to enter styles that will overwrite "
+"the OPAC's default CSS as defined in 'opaclayoutstylesheet' or "
+"'opacstylesheet'. Styles may be entered for any of the selectors found in"
+" the default style sheet. The default stylesheet will likely be found at "
+"http://your\\_koha\\_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css. Unlike "
+":ref:`OpacAdditionalStylesheet` and :ref:`opaclayoutstylesheet` this "
+"preference will embed the CSS directly on your OPAC pages."
 msgstr ""
 "OPACUserCSS permet à l'administrateur de définir ses styles. Ceux-ci "
 "écraseront la CSS définie par défaut pour l'OPAC, comme prévu dans les "
-"préférences \"opaclayoutstylesheet\" ou \"opacstylesheet\".N'importe lequel "
-"des sélecteurs utilisés dans la feuille de style par défaut peut être "
-"employé dans une feuille de style personnalisée.La feuille de style par "
-"défaut sera trouvée à http://your_koha_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac."
-"css. À la différence de `OpacAdditionalStylesheet "
-"<#OpacAdditionalStylesheet>`__ et `opaclayoutstylesheet "
-"<#opaclayoutstylesheet>`__ cette préférence intégrera le CSS directement sur "
-"les pages de l'OPAC."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:8949
+"préférences \"opaclayoutstylesheet\" ou \"opacstylesheet\".N'importe "
+"lequel des sélecteurs utilisés dans la feuille de style par défaut peut "
+"être employé dans une feuille de style personnalisée.La feuille de style "
+"par défaut sera trouvée à http://your_koha_address/opac-"
+"tmpl/bootstrap/css/opac.css. À la différence de `OpacAdditionalStylesheet"
+" <#OpacAdditionalStylesheet>`__ et `opaclayoutstylesheet "
+"<#opaclayoutstylesheet>`__ cette préférence intégrera le CSS directement "
+"sur les pages de l'OPAC."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:8979
 msgid "OPACUserJS"
 msgstr "OPACUserJS"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8951
+#: ../../source/02_administration.rst:8981
 msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the OPAC"
 msgstr ""
-"opac.pref#OPACUserJS# Inclure le JavaScript  suivant sur toutes les pages de "
-"l'OPAC:"
+"opac.pref#OPACUserJS# Inclure le JavaScript  suivant sur toutes les pages"
+" de l'OPAC:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8953
+#: ../../source/02_administration.rst:8983
 #, fuzzy
 msgid "|image91|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8955
+#: ../../source/02_administration.rst:8985
 #, fuzzy
 msgid "|image92|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8957
+#: ../../source/02_administration.rst:8987
 #, fuzzy
 msgid "|image93|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8961
+#: ../../source/02_administration.rst:8991
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
-"will be embedded across all pages of the OPAC. Administrators may use this "
-"preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
-"customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
-"scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
-"community.org/wiki/JQuery_Library."
+"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery "
+"that will be embedded across all pages of the OPAC. Administrators may "
+"use this preference to customize some of the interactive sections of "
+"Koha, customizing the text for the login prompts, for example. Sample "
+"JQuery scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: "
+"http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet à l'administrateur d'inclure le code Javascript ou "
-"Jquery sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Les "
+"Cette préférence permet à l'administrateur d'inclure le code Javascript "
+"ou Jquery sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Les "
 "administrateurs pourront se servir de cette préférence par exemple pour "
 "personnaliser certaines parties interactives de Koha, ou le texte des "
 "formulaires de connexion.Des exemples de scripts Jquery peuvent être "
-"trouvées dans ce wiki: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library "
-"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
+"trouvées dans ce wiki: `http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8972
+#: ../../source/02_administration.rst:9002
 #, fuzzy
 msgid "OPACXSLTDetailsDisplay"
 msgstr "XSLTDetailsDisplay"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8974
-#: ../../source/02_administration.rst:9015
-#: ../../source/02_administration.rst:9056
-#: ../../source/02_administration.rst:12788
-#: ../../source/02_administration.rst:12834
+#: ../../source/02_administration.rst:9004
+#: ../../source/02_administration.rst:9045
+#: ../../source/02_administration.rst:9086
+#: ../../source/02_administration.rst:12830
 #: ../../source/02_administration.rst:12876
+#: ../../source/02_administration.rst:12918
 msgid "Default: default"
 msgstr "Police par défaut"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:8976
+#: ../../source/02_administration.rst:9006
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display OPAC details using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8980
-#: ../../source/02_administration.rst:9021
-#: ../../source/02_administration.rst:9062
-#: ../../source/02_administration.rst:12795
-#: ../../source/02_administration.rst:12841
+#: ../../source/02_administration.rst:9010
+#: ../../source/02_administration.rst:9051
+#: ../../source/02_administration.rst:9092
+#: ../../source/02_administration.rst:12837
 #: ../../source/02_administration.rst:12883
+#: ../../source/02_administration.rst:12925
 msgid "leave empty to not use the XSLT stylesheet"
 msgstr "Laisser vide pour ne pas employer la feuille de style XSLT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8982
-#: ../../source/02_administration.rst:9023
-#: ../../source/02_administration.rst:9064
-#: ../../source/02_administration.rst:12797
-#: ../../source/02_administration.rst:12843
+#: ../../source/02_administration.rst:9012
+#: ../../source/02_administration.rst:9053
+#: ../../source/02_administration.rst:9094
+#: ../../source/02_administration.rst:12839
 #: ../../source/02_administration.rst:12885
+#: ../../source/02_administration.rst:12927
 msgid "In previous versions of Koha this was the setting that read 'normally'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8985
-#: ../../source/02_administration.rst:9026
-#: ../../source/02_administration.rst:9067
-#: ../../source/02_administration.rst:12802
-#: ../../source/02_administration.rst:12846
+#: ../../source/02_administration.rst:9015
+#: ../../source/02_administration.rst:9056
+#: ../../source/02_administration.rst:9097
+#: ../../source/02_administration.rst:12844
 #: ../../source/02_administration.rst:12888
+#: ../../source/02_administration.rst:12930
 msgid "enter \"default\" for the default one"
 msgstr "saisissez ''default'' pour celle par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8987
-#: ../../source/02_administration.rst:9028
-#: ../../source/02_administration.rst:9069
-#: ../../source/02_administration.rst:12806
+#: ../../source/02_administration.rst:9017
+#: ../../source/02_administration.rst:9058
+#: ../../source/02_administration.rst:9099
 #: ../../source/02_administration.rst:12848
 #: ../../source/02_administration.rst:12890
+#: ../../source/02_administration.rst:12932
 msgid "put a path to define a XSLT file"
 msgstr "définissez un chemin pour définir un fichier XSLT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8989
-#: ../../source/02_administration.rst:9030
-#: ../../source/02_administration.rst:9071
-#: ../../source/02_administration.rst:12808
+#: ../../source/02_administration.rst:9019
+#: ../../source/02_administration.rst:9060
+#: ../../source/02_administration.rst:9101
 #: ../../source/02_administration.rst:12850
 #: ../../source/02_administration.rst:12892
+#: ../../source/02_administration.rst:12934
 msgid "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
 msgstr "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8991
-#: ../../source/02_administration.rst:9032
-#: ../../source/02_administration.rst:9073
-#: ../../source/02_administration.rst:12810
+#: ../../source/02_administration.rst:9021
+#: ../../source/02_administration.rst:9062
+#: ../../source/02_administration.rst:9103
 #: ../../source/02_administration.rst:12852
 #: ../../source/02_administration.rst:12894
+#: ../../source/02_administration.rst:12936
 msgid ""
-"If in a multi-language system you can enter {langcode} in the path to tell "
-"Koha to look in the right language folder"
+"If in a multi-language system you can enter {langcode} in the path to "
+"tell Koha to look in the right language folder"
 msgstr ""
-"Dans un système multilingue vous pouvez entrer{langcode} dans le chemin pour "
-"permettre à Koha de choisir le bon dossier de langue."
+"Dans un système multilingue vous pouvez entrer{langcode} dans le chemin "
+"pour permettre à Koha de choisir le bon dossier de langue."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8994
+#: ../../source/02_administration.rst:9024
 msgid ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
-"MARC21slim2OPACDetail.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-"
+"tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl"
 msgstr ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
-"MARC21slim2OPACDetail.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-"
+"tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8997
-#: ../../source/02_administration.rst:9038
-#: ../../source/02_administration.rst:9079
+#: ../../source/02_administration.rst:9027
+#: ../../source/02_administration.rst:9068
+#: ../../source/02_administration.rst:9109
 msgid "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
 msgstr "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:8999
-#: ../../source/02_administration.rst:9040
-#: ../../source/02_administration.rst:9081
-#: ../../source/02_administration.rst:12818
+#: ../../source/02_administration.rst:9029
+#: ../../source/02_administration.rst:9070
+#: ../../source/02_administration.rst:9111
 #: ../../source/02_administration.rst:12860
 #: ../../source/02_administration.rst:12902
+#: ../../source/02_administration.rst:12944
 msgid "put an URL for an external specific stylesheet"
 msgstr "inscrire une URL pour une feuille de style externe spécifique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9001
-#: ../../source/02_administration.rst:9042
-#: ../../source/02_administration.rst:9083
+#: ../../source/02_administration.rst:9031
+#: ../../source/02_administration.rst:9072
+#: ../../source/02_administration.rst:9113
 msgid "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
 msgstr "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9005
+#: ../../source/02_administration.rst:9035
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
-"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
-"the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
+"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either "
+"use the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
-"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
-"détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
-"défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
+"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la "
+"notice détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de"
+" style par défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9013
+#: ../../source/02_administration.rst:9043
 #, fuzzy
 msgid "OPACXSLTListsDisplay"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:9017
+#: ../../source/02_administration.rst:9047
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
-"style XSLT : "
+"Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille "
+"de style XSLT : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9035
-#: ../../source/02_administration.rst:9076
+#: ../../source/02_administration.rst:9065
+#: ../../source/02_administration.rst:9106
 msgid ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
-"MARC21slim2OPACResults.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-"
+"tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl"
 msgstr ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
-"MARC21slim2OPACResults.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-"
+"tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9046
+#: ../../source/02_administration.rst:9076
 #, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
 "screen when viewing lists. This preference will allow you either use the "
 "default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
-"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
-"détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
-"défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
+"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la "
+"notice détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de"
+" style par défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9054
+#: ../../source/02_administration.rst:9084
 #, fuzzy
 msgid "OPACXSLTResultsDisplay"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:9058
+#: ../../source/02_administration.rst:9088
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display OPAC results using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9087
+#: ../../source/02_administration.rst:9117
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
 "screen when viewing the search results. This preference will allow you "
@@ -14324,53 +14158,52 @@ msgstr ""
 "feuille de style par défaut ou d'employer votre feuille de style "
 "personnalisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9095
-#: ../../source/02_administration.rst:11560
+#: ../../source/02_administration.rst:9125
+#: ../../source/02_administration.rst:11596
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9100
+#: ../../source/02_administration.rst:9130
 #, fuzzy
 msgid "numSearchRSSResults"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9104
+#: ../../source/02_administration.rst:9134
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display \\_\\_\\_ search results in the RSS feed."
 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9108
+#: ../../source/02_administration.rst:9138
 msgid ""
 "By default the RSS feed that is automatically generated for every search "
-"results page will list 50 items. This can sometimes be too much for some RSS "
-"feed readers and for some people this isn't enough. This preference allows "
-"you to adjust this number to show the best number of results for your "
-"patrons."
+"results page will list 50 items. This can sometimes be too much for some "
+"RSS feed readers and for some people this isn't enough. This preference "
+"allows you to adjust this number to show the best number of results for "
+"your patrons."
 msgstr ""
-"Le flux RSS généré automatiquement pour chaque page de résultats listera 50 "
-"exemplaires.Ce choix est parfois trop élevé pour certains lecteurs de flux "
-"RSS et trop peu pour certaines personnes. Cette préférence permet d'ajuster "
-"ce nombre."
+"Le flux RSS généré automatiquement pour chaque page de résultats listera "
+"50 exemplaires.Ce choix est parfois trop élevé pour certains lecteurs de "
+"flux RSS et trop peu pour certaines personnes. Cette préférence permet "
+"d'ajuster ce nombre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9117
+#: ../../source/02_administration.rst:9147
 msgid "OPACAcquisitionDetails"
 msgstr "Détails des acquisitions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9121
+#: ../../source/02_administration.rst:9151
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the acquisition details on OPAC detail pages."
 msgstr ""
-"Demande: ___ les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur "
-"la page de détail de l'OPAC."
+"Demande: ___ les informations relatives à l'acquisition des exemplaires "
+"sur la page de détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9125
+#: ../../source/02_administration.rst:9157
 #, fuzzy
-msgid "DisplayAcquisitions details in the OPAC"
-msgstr "Détails des acquisitions"
+msgid "|image1194|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9131
+#: ../../source/02_administration.rst:9163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference shows the patrons how many items are on order in the "
@@ -14378,1089 +14211,1064 @@ msgid ""
 "record'"
 msgstr ""
 "Cette préférence montre aux adhérents le nombre d'exemplaire qui sont en "
-"commande dans l'onglet Réservation si vous avez la préférence `AcqCreateItem "
-"<#AcqCreateItem>`__ de configurée à 'Cataloguer la notice'"
+"commande dans l'onglet Réservation si vous avez la préférence "
+"`AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__ de configurée à 'Cataloguer la notice'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9138
+#: ../../source/02_administration.rst:9170
 msgid "OpacAuthorities"
 msgstr "OpacAuthorities"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9142
+#: ../../source/02_administration.rst:9174
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to search your authority records."
 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9146
+#: ../../source/02_administration.rst:9178
 msgid ""
-"This preference displays the link on the OPAC for the authority search. By "
-"setting the preference to \"Allow\" patrons can use this search link of the "
-"OPAC."
+"This preference displays the link on the OPAC for the authority search. "
+"By setting the preference to \"Allow\" patrons can use this search link "
+"of the OPAC."
 msgstr ""
-"Cette préférence affiche le lien sur l'OPAC pour la recherche d'autorité. En "
-"configurant cette préférence à ''Permettre'', les adhérents peuvent utiliser "
-"le lien de recherche de l'OPAC."
+"Cette préférence affiche le lien sur l'OPAC pour la recherche d'autorité."
+" En configurant cette préférence à ''Permettre'', les adhérents peuvent "
+"utiliser le lien de recherche de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9154
+#: ../../source/02_administration.rst:9186
 msgid ""
-"A link labeled 'Authority search' will appear at the top of your OPAC under "
-"the search box"
+"A link labeled 'Authority search' will appear at the top of your OPAC "
+"under the search box"
 msgstr ""
-"un lien titré 'Recherche d'autorité' apparaîtra en-haut de votre OPAC sous "
-"la boîte de recherche."
+"un lien titré 'Recherche d'autorité' apparaîtra en-haut de votre OPAC "
+"sous la boîte de recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9157
+#: ../../source/02_administration.rst:9189
 #, fuzzy
 msgid "|image94|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9164
+#: ../../source/02_administration.rst:9196
 msgid "opacbookbag"
 msgstr "opacbookbag"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9168
+#: ../../source/02_administration.rst:9200
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
+"OPAC."
 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9178
+#: ../../source/02_administration.rst:9210
 msgid ""
-"This preference allows the user to temporarily save a list of items found on "
-"the catalog. By using the Book Bag, or Cart, the user can print out or email "
-"a list of items found. The user does not need to be logged in. This list is "
-"temporary and will be emptied, or cleared, at the end of the session."
+"This preference allows the user to temporarily save a list of items found"
+" on the catalog. By using the Book Bag, or Cart, the user can print out "
+"or email a list of items found. The user does not need to be logged in. "
+"This list is temporary and will be emptied, or cleared, at the end of the"
+" session."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet à l'utilisateur de sauvegarder de manière temporaire "
-"une liste de notices trouvées sur le catalogue. En utilisant Book Bag, ou "
-"Cart, l'utilisateur peut imprimer ou envoyer par mail une liste de notices. "
-"L'utilisateur n'a pas besoin de se connecter pour le faire.Cette liste est "
-"temporaire et ne sera pas sauvegardée à la fin de la session."
+"Cette préférence permet à l'utilisateur de sauvegarder de manière "
+"temporaire une liste de notices trouvées sur le catalogue. En utilisant "
+"Book Bag, ou Cart, l'utilisateur peut imprimer ou envoyer par mail une "
+"liste de notices. L'utilisateur n'a pas besoin de se connecter pour le "
+"faire.Cette liste est temporaire et ne sera pas sauvegardée à la fin de "
+"la session."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9187
+#: ../../source/02_administration.rst:9219
 msgid "OpacBrowser"
 msgstr "OpacBrowser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9191
+#: ../../source/02_administration.rst:9223
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This preference only applies to installations using UNIMARC at this time."
+msgid "This preference only applies to installations using UNIMARC at this time."
 msgstr ""
-"Cette préférence s'applique seulement aux systèmes en Français en ce moment."
+"Cette préférence s'applique seulement aux systèmes en Français en ce "
+"moment."
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9195
+#: ../../source/02_administration.rst:9227
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to browse subject authorities on OPAC"
 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9205
-#: ../../source/02_administration.rst:9252
+#: ../../source/02_administration.rst:9237
+#: ../../source/02_administration.rst:9284
 msgid ""
-"run the :ref:`Authorities Browser Cron Job <authorities-browser-label>` to "
-"create the browser list"
+"run the :ref:`Authorities Browser Cron Job <authorities-browser-label>` "
+"to create the browser list"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9211
+#: ../../source/02_administration.rst:9243
 #, fuzzy
 msgid "OpacBrowseResults"
 msgstr "OpacBrowseResults = Activer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9213
+#: ../../source/02_administration.rst:9245
 msgid "Default: enable"
 msgstr "Valeur par défaut "
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9215
+#: ../../source/02_administration.rst:9247
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ browsing and paging search results from the OPAC detail page."
+"Asks: \\_\\_\\_ browsing and paging search results from the OPAC detail "
+"page."
 msgstr ""
-"le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
-"à l'OPAC"
+"le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la "
+"notice à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9220
+#: ../../source/02_administration.rst:9252
 msgid "disable"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9222
+#: ../../source/02_administration.rst:9254
 msgid "enable"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9224
+#: ../../source/02_administration.rst:9256
 #, fuzzy
 msgid "|image95|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9228
+#: ../../source/02_administration.rst:9260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference will control the option to return to your results and/or "
 "browse them from the detail page in the OPAC."
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9234
+#: ../../source/02_administration.rst:9266
 #, fuzzy
 msgid "OpacCloud"
 msgstr "OpacTopissue"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9238
+#: ../../source/02_administration.rst:9270
 msgid "This preference only applies to French systems at this time."
 msgstr ""
-"Cette préférence s'applique seulement aux systèmes en Français en ce moment."
+"Cette préférence s'applique seulement aux systèmes en Français en ce "
+"moment."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9242
+#: ../../source/02_administration.rst:9274
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a subject cloud on OPAC"
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9258
+#: ../../source/02_administration.rst:9290
 #, fuzzy
 msgid "OPACFinesTab"
 msgstr "Table des amendes"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9262
+#: ../../source/02_administration.rst:9294
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access the Fines tab on the My Account page on "
-"the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access the Fines tab on the My Account page on"
+" the OPAC."
 msgstr ""
-"les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
-"l'OPAC."
+"les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à"
+" l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9276
+#: ../../source/02_administration.rst:9308
 msgid "OpacHoldNotes"
 msgstr "OpacHoldNotes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9278
+#: ../../source/02_administration.rst:9310
 msgid "Default: Do not allow"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9280
+#: ../../source/02_administration.rst:9312
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ users to add a note when placing a hold."
 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9286
+#: ../../source/02_administration.rst:9318
 #, fuzzy
 msgid "|image96|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9288
+#: ../../source/02_administration.rst:9320
 msgid "Do not allow"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9293
+#: ../../source/02_administration.rst:9325
 msgid "OPACISBD"
 msgstr "OPACISBD"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9295
+#: ../../source/02_administration.rst:9327
 #, fuzzy
 msgid "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-label>`"
 msgstr "Par défaut: MARC21 Appendix Par-défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9297
+#: ../../source/02_administration.rst:9329
 msgid "Asks: Use the following as the OPAC ISBD template:"
 msgstr "Demande: Utilisez le modèle ISBD de l'OPAC suivant:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9301
+#: ../../source/02_administration.rst:9333
 msgid ""
-"This determines how the ISBD information will display in the OPAC. Elements "
-"in the list can be reordered to produce a different ISBD view. ISBD, the "
-"International Standard Bibliographic Description, was first introduced by "
-"IFLA (International Federation of Library Associations) in 1969 in order to "
-"provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose of ISBD is to aid "
-"the international exchange of bibliographic records for a variety of "
-"materials."
-msgstr ""
-"Ceci détermines comment l'information ISBD sera affichée dans l'OPAC. Les "
-"éléments dans la liste peuvent être ré-ordonnés pour produire un apperçu "
-"différent du ISBD. ISBD, ou le \"International Standard Bibliographic "
+"This determines how the ISBD information will display in the OPAC. "
+"Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD view. "
+"ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was first "
+"introduced by IFLA (International Federation of Library Associations) in "
+"1969 in order to provide guidelines for descriptive cataloging. The "
+"purpose of ISBD is to aid the international exchange of bibliographic "
+"records for a variety of materials."
+msgstr ""
+"Ceci détermines comment l'information ISBD sera affichée dans l'OPAC. Les"
+" éléments dans la liste peuvent être ré-ordonnés pour produire un apperçu"
+" différent du ISBD. ISBD, ou le \"International Standard Bibliographic "
 "Description\", a premièrement été introduit par le IFLA (International "
-"Federation of Library Associations) en 1969 pour offrir des guides pour le "
-"catalogage descriptif. Le but du ISBD est d'offrir à la communauté "
+"Federation of Library Associations) en 1969 pour offrir des guides pour "
+"le catalogage descriptif. Le but du ISBD est d'offrir à la communauté "
 "internationale un système de partage de notices bibliographiques et une "
 "variété de matériel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9312
+#: ../../source/02_administration.rst:9344
 msgid "OpacItemLocation"
 msgstr "OpacItemLocation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9314
+#: ../../source/02_administration.rst:9346
 msgid "Default: call number only"
 msgstr "Césure des cotes: "
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9316
+#: ../../source/02_administration.rst:9348
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_\\_ for items on the OPAC search results."
 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9320
+#: ../../source/02_administration.rst:9352
 msgid "call number only"
 msgstr "Cote "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9324
+#: ../../source/02_administration.rst:9356
 msgid "location"
 msgstr "location"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9328
+#: ../../source/02_administration.rst:9360
 msgid ""
-"This setting allows users of the OPAC results XSLT stylesheet to choose to "
-"display collection code or location in addition to call number."
+"This setting allows users of the OPAC results XSLT stylesheet to choose "
+"to display collection code or location in addition to call number."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9335
+#: ../../source/02_administration.rst:9367
 #, fuzzy
 msgid "OpacNewsLibrarySelect"
 msgstr "Open Library"
 
-# Enhanced Content > All
-#: ../../source/02_administration.rst:9339
+#: ../../source/02_administration.rst:9371
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a branch selection list for news items in the OPAC."
 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9350
+#: ../../source/02_administration.rst:9382
 msgid "OpacPasswordChange"
 msgstr "OpacPasswordChange"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9354
+#: ../../source/02_administration.rst:9386
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to change their own password on the OPAC."
 msgstr ""
-"#~ \"ATUCE&nbsp;: Les adhérents pourront modifier leur mot de passe à l'OPAC"
-"\""
+"#~ \"ATUCE&nbsp;: Les adhérents pourront modifier leur mot de passe à "
+"l'OPAC\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9366
+#: ../../source/02_administration.rst:9398
 msgid "Enabling this will break LDAP authentication."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9371
+#: ../../source/02_administration.rst:9403
 msgid "OPACPatronDetails"
 msgstr "OPACPatronDetails"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9375
+#: ../../source/02_administration.rst:9407
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to notify the library of changes to their contact "
-"information from the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to notify the library of changes to their contact"
+" information from the OPAC."
 msgstr ""
 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
 "l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9388
+#: ../../source/02_administration.rst:9420
 msgid ""
 "If patrons are allowed to notify the library of changes to their account "
 "then staff will need to approve the changes via the staff client. "
-"Notification of patron account requests will appear on the dashaboard below "
-"the list of modules with other pending actions."
+"Notification of patron account requests will appear on the dashaboard "
+"below the list of modules with other pending actions."
 msgstr ""
-"Si vous autorisez des adhérents à modifier leur compte via l'OPAC avec la "
-"préférence d'OPACPatronDetails alors vous devrez approuver tous les "
-"changements dans l'interface professionnelle avant qu'ils soient appliqués. "
-"S'il y a des modifications d'adhérent en attente de validation, elles "
-"apparaîtront sur le tableau de bord de l'interface professionnelle en-"
-"dessous de la liste des modules (avec d'autres éléments attendant une "
-"validation)."
+"Si vous autorisez des adhérents à modifier leur compte via l'OPAC avec la"
+" préférence d'OPACPatronDetails alors vous devrez approuver tous les "
+"changements dans l'interface professionnelle avant qu'ils soient "
+"appliqués. S'il y a des modifications d'adhérent en attente de "
+"validation, elles apparaîtront sur le tableau de bord de l'interface "
+"professionnelle en-dessous de la liste des modules (avec d'autres "
+"éléments attendant une validation)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9393
+#: ../../source/02_administration.rst:9425
 #, fuzzy
 msgid "|image97|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9395
+#: ../../source/02_administration.rst:9427
 msgid ""
-"Once you click the notification you will be presented with the changes the "
-"patron would like to make to their account and from there you can choose how "
-"to proceed."
+"Once you click the notification you will be presented with the changes "
+"the patron would like to make to their account and from there you can "
+"choose how to proceed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9399
+#: ../../source/02_administration.rst:9431
 #, fuzzy
 msgid "|image98|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9403
+#: ../../source/02_administration.rst:9435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can control what fields patrons see and can modify via the OPAC by "
-"setting the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
+"setting the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` "
+":ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
 msgstr ""
-"Lorsque l'adhérent clique sur le lien 'Créer un compte', il sera basculé sur "
-"la page d'inscription. Les options de la page d'inscription peuvent être "
-"gérées en modifiant les préférences système "
+"Lorsque l'adhérent clique sur le lien 'Créer un compte', il sera basculé "
+"sur la page d'inscription. Les options de la page d'inscription peuvent "
+"être gérées en modifiant les préférences système "
 "`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__ et "
 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9412
+#: ../../source/02_administration.rst:9444
 #, fuzzy
 msgid "OPACpatronimages"
 msgstr "OPACpatronimage"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9416
+#: ../../source/02_administration.rst:9448
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patron images on the patron information page in the OPAC."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron images on the patron information page in the OPAC."
 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9426
+#: ../../source/02_administration.rst:9458
 msgid ""
-"If :ref:`patronimages` is set to allow the upload of patron images via the "
-"staff client, then setting this preference to 'show' will show the patron "
-"what image you have on file for them when they view their personal "
-"information on their account in the OPAC."
+"If :ref:`patronimages` is set to allow the upload of patron images via "
+"the staff client, then setting this preference to 'show' will show the "
+"patron what image you have on file for them when they view their personal"
+" information on their account in the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9434
+#: ../../source/02_administration.rst:9466
 msgid "OPACPopupAuthorsSearch"
 msgstr "OPACPopupAuthorsSearch"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9438
+#: ../../source/02_administration.rst:9470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the list of authors/subjects in a popup for a combined "
 "search on OPAC detail pages."
 msgstr ""
-"la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
-"les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
+"la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans"
+" les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9445
+#: ../../source/02_administration.rst:9477
 msgid "Subject search pop up"
 msgstr "Résultats de recherche sujet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9449
+#: ../../source/02_administration.rst:9481
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This will only display the pop up if you are not using an XSLT stylesheet. "
-"Review your :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` to find out what stylesheet you're "
-"using."
+"This will only display the pop up if you are not using an XSLT "
+"stylesheet. Review your :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` to find out what "
+"stylesheet you're using."
 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9456
-msgid ""
-"Authors and subjects will display as search links instead of pop up menus."
+#: ../../source/02_administration.rst:9488
+msgid "Authors and subjects will display as search links instead of pop up menus."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9461
+#: ../../source/02_administration.rst:9493
 msgid ""
 "If this preference is set to 'Display' then clicking a subject or author "
-"from the details page in the OPAC will present the searcher with a pop up "
-"box. From this box you can check off any of the subjects or authors listed "
-"and search them all at once by clicking 'Search' at the bottom of the pop "
-"up. The default behavior is for Koha to search just the clicked author or "
-"subject."
+"from the details page in the OPAC will present the searcher with a pop up"
+" box. From this box you can check off any of the subjects or authors "
+"listed and search them all at once by clicking 'Search' at the bottom of "
+"the pop up. The default behavior is for Koha to search just the clicked "
+"author or subject."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9471
+#: ../../source/02_administration.rst:9503
 #, fuzzy
 msgid "OpacResetPassword"
 msgstr "OpacPasswordChange"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9473
+#: ../../source/02_administration.rst:9505
 #, fuzzy
 msgid "Default: not allowed"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9475
+#: ../../source/02_administration.rst:9507
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Library users are \\_\\_\\_ to recover their password via e-mail in "
-"the OPAC."
+"Asks: Library users are \\_\\_\\_ to recover their password via e-mail in"
+" the OPAC."
 msgstr ""
-"opac.pref#OpacResetPassword#  à récupérer leur mot de passe via le courrier "
-"électronique dans l'OPAC"
+"opac.pref#OpacResetPassword#  à récupérer leur mot de passe via le "
+"courrier électronique dans l'OPAC"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:9512
+#, fuzzy
+msgid "allowed"
+msgstr "Autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9480
+#: ../../source/02_administration.rst:9514
 #, fuzzy
-msgid "allowedForgot your password link"
-msgstr "Lien \"Mot de passe oublié ?\""
+msgid "|image1195|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9482
+#: ../../source/02_administration.rst:9516
 msgid "not allowed"
 msgstr "Non autorisé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9486
+#: ../../source/02_administration.rst:9520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This preference controls whether you present users of the public catalog "
 "with a 'Forgot your password' link or not. Learn more in the :ref:`OPAC "
 "section <resetting-your-password-label>` of this manual."
 msgstr ""
-"Cette préference décide si vous affichez aux usagers du catalogue public un "
-"lien vers 'Vous avez oublié votre mot de passe'. Apprenez-en plus dans la  "
-"section OPAC du manuel"
+"Cette préference décide si vous affichez aux usagers du catalogue public "
+"un lien vers 'Vous avez oublié votre mot de passe'. Apprenez-en plus dans"
+" la  section OPAC du manuel"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9493
+#: ../../source/02_administration.rst:9527
 msgid "OpacTopissue"
 msgstr "OpacTopissue"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9497
+#: ../../source/02_administration.rst:9531
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access a list of the most checked out items on "
-"the OPAC."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to access a list of the most checked out items on"
+" the OPAC."
 msgstr ""
-"les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
-"l'OPAC."
+"les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à"
+" l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9504
+#: ../../source/02_administration.rst:9538
 msgid "A link to 'Most Popular' will appear at the top of your OPAC"
 msgstr "Un lien vers 'Plus Populaire' apparaîtra en haut de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9506
+#: ../../source/02_administration.rst:9540
 #, fuzzy
 msgid "|image99|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9512
+#: ../../source/02_administration.rst:9546
 msgid ""
-"This preference allows the administrator to choose to show the \"Most Popular"
-"\" link at the top of the OPAC under the search box. The \"Most Popular\" "
-"page shows the top circulated items in the library, as determined by the "
-"number of times a title has been circulated. This allows users to see what "
-"titles are popular in their community. It is recommended that you leave this "
-"preference set to 'Don't allow' until you have been live on Koha for a "
-"couple of months, otherwise the data that it shows will not be an accurate "
-"portrayal of what's popular in your library."
+"This preference allows the administrator to choose to show the \"Most "
+"Popular\" link at the top of the OPAC under the search box. The \"Most "
+"Popular\" page shows the top circulated items in the library, as "
+"determined by the number of times a title has been circulated. This "
+"allows users to see what titles are popular in their community. It is "
+"recommended that you leave this preference set to 'Don't allow' until you"
+" have been live on Koha for a couple of months, otherwise the data that "
+"it shows will not be an accurate portrayal of what's popular in your "
+"library."
 msgstr ""
 "Cette préférence permet à l'administrateur de choisir d'afficher le lien "
-"'Plus Populaire' en haut de la page de l'OPAC sous la boîte de recherche. "
-"Cette page affichera les exemplaires qui sont les plus populaires, déterminé "
-"par le nombre de fois qu'un titre a circulé. Ceci permet aux usagers de voir "
-"quels titres sont populaires dans leur communauté. Il est recommandé que "
-"vous laissiez cette préférence à 'Ne pas permettre' tant que votre site Koha "
-"n'as pas été en ligne pour quelques mois, autrement les données qui seront "
-"affichées ne seront pas vraiment un portait précis de ce qui est populaire "
-"dans votre bibliothèque."
+"'Plus Populaire' en haut de la page de l'OPAC sous la boîte de recherche."
+" Cette page affichera les exemplaires qui sont les plus populaires, "
+"déterminé par le nombre de fois qu'un titre a circulé. Ceci permet aux "
+"usagers de voir quels titres sont populaires dans leur communauté. Il est"
+" recommandé que vous laissiez cette préférence à 'Ne pas permettre' tant "
+"que votre site Koha n'as pas été en ligne pour quelques mois, autrement "
+"les données qui seront affichées ne seront pas vraiment un portait précis"
+" de ce qui est populaire dans votre bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9522
+#: ../../source/02_administration.rst:9556
 #, fuzzy
 msgid "|image100|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9527
+#: ../../source/02_administration.rst:9561
 msgid "opacuserlogin"
 msgstr "opacuserlogin"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9531
+#: ../../source/02_administration.rst:9565
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to log in to their accounts on the OPAC."
 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9539
+#: ../../source/02_administration.rst:9573
 msgid ""
 "The OPAC will still be searchable if patrons can't log in, this just "
 "disables the patron account access via the OPAC"
 msgstr ""
-"L'OPAC est encore utilisable pour la recherche si les adhérents ne peuvent "
-"pas se connecter, cette préférence fait seulement désactiver la possibilté "
-"d'accéder à leur compte via l'OPAC"
+"L'OPAC est encore utilisable pour la recherche si les adhérents ne "
+"peuvent pas se connecter, cette préférence fait seulement désactiver la "
+"possibilté d'accéder à leur compte via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9545
+#: ../../source/02_administration.rst:9579
 msgid "QuoteOfTheDay"
 msgstr "QuoteOfTheDay"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9549
+#: ../../source/02_administration.rst:9583
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Quote of the Day display on OPAC home page"
 msgstr "l'affichage de la citation du jour sur la page d'accueil de l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9559
+#: ../../source/02_administration.rst:9593
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This feature will allow you to enter a series of quotes that will then show "
-"on the OPAC homepage in random order. To add/edit quotes, visit the :ref:"
-"`Quote of the Day Editor <quote-of-the-day-(qotd)-editor-label>` under Tools."
+"This feature will allow you to enter a series of quotes that will then "
+"show on the OPAC homepage in random order. To add/edit quotes, visit the "
+":ref:`Quote of the Day Editor <quote-of-the-day-(qotd)-editor-label>` "
+"under Tools."
 msgstr ""
 "Cet outil vous permet d'ajouter et d'éditer des citations qui seront "
 "affichées sur l'OPAC, si vous utilisez les fonctionnalisées du QOTD."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9566
+#: ../../source/02_administration.rst:9600
 msgid "RequestOnOpac"
 msgstr "RequestOnOpac"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9570
+#: ../../source/02_administration.rst:9604
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds on items from the OPAC."
 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9583
+#: ../../source/02_administration.rst:9617
 msgid "reviewson"
 msgstr "reviewson"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9587
+#: ../../source/02_administration.rst:9621
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make comments on items on the OPAC."
 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9593
+#: ../../source/02_administration.rst:9627
 msgid ""
-"Patrons comments/reviews all require moderation before they appear in the "
-"OPAC"
+"Patrons comments/reviews all require moderation before they appear in the"
+" OPAC"
 msgstr ""
 "Les commentaires/critiques des adhérents nécessitent tous l'autorisation "
 "d'un modérateur avant qu'ils apparaissent dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9596
+#: ../../source/02_administration.rst:9630
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'Allow'"
 msgstr "opacuserlogin doit être défini à \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9602
+#: ../../source/02_administration.rst:9636
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This button allows the patrons to submit comments on books they have read "
-"via the OPAC. If this preference is set to \"Allow\" reviews are first sent "
-"to the staff client for staff approval before the review is displayed in the "
-"OPAC. The staff member who reviews and approves comments may find the "
-"pending comments on the :ref:`Comments` tool. The staff member can then "
-"choose to approve or delete the comments."
+"This button allows the patrons to submit comments on books they have read"
+" via the OPAC. If this preference is set to \"Allow\" reviews are first "
+"sent to the staff client for staff approval before the review is "
+"displayed in the OPAC. The staff member who reviews and approves comments"
+" may find the pending comments on the :ref:`Comments` tool. The staff "
+"member can then choose to approve or delete the comments."
 msgstr ""
-"Ce bouton permet aux lecteur de soumettre des commentaires à l'OPAC sur les "
-"livres.Si cette préférence est définie à \"Permettre\" les critiques sont "
-"d'abord envoyées au personnel pour approbation avant l'affichage. Le membre "
-"du personnel qui revoit et approuve les commentaires peut trouver ceux qui "
-"sont en attente via l'outilComments. Les commentaires peuvent être ensuite "
-"approuvés ou supprimés par le membre du personnel."
+"Ce bouton permet aux lecteur de soumettre des commentaires à l'OPAC sur "
+"les livres.Si cette préférence est définie à \"Permettre\" les critiques "
+"sont d'abord envoyées au personnel pour approbation avant l'affichage. Le"
+" membre du personnel qui revoit et approuve les commentaires peut trouver"
+" ceux qui sont en attente via l'outilComments. Les commentaires peuvent "
+"être ensuite approuvés ou supprimés par le membre du personnel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9613
+#: ../../source/02_administration.rst:9647
 msgid "ShowReviewer"
 msgstr "ShowReviewer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9615
+#: ../../source/02_administration.rst:9649
 msgid "Default: full name"
 msgstr "Grille par défaut"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9617
+#: ../../source/02_administration.rst:9651
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ of commenter with comments in OPAC."
 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9621
+#: ../../source/02_administration.rst:9655
 msgid "first name"
 msgstr "Prénom"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9623
+#: ../../source/02_administration.rst:9657
 msgid "first name and last initial"
 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9625
+#: ../../source/02_administration.rst:9659
 msgid "full name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9627
+#: ../../source/02_administration.rst:9661
 msgid "last name"
 msgstr "Nom de famille&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9629
+#: ../../source/02_administration.rst:9663
 msgid "no name"
 msgstr "Pas de nom"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9631
+#: ../../source/02_administration.rst:9665
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9635
+#: ../../source/02_administration.rst:9669
 msgid ""
 "If you would like to protect your patron's privacy in the OPAC you can "
-"choose to hide their names or parts of their names from any of the comments "
-"they leave on bib records in your system. :ref:`reviewson` needs to be set "
-"to 'Allow' for this to preference to come in to play"
+"choose to hide their names or parts of their names from any of the "
+"comments they leave on bib records in your system. :ref:`reviewson` needs"
+" to be set to 'Allow' for this to preference to come in to play"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9644
+#: ../../source/02_administration.rst:9678
 #, fuzzy
 msgid "ShowReviewerPhoto"
 msgstr "ShowReviewerPhoto = Permettre"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9648
+#: ../../source/02_administration.rst:9682
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ reviewer's photo beside comments in OPAC."
 msgstr "la photo des personnes ayant laissées des commentaires à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9656
+#: ../../source/02_administration.rst:9690
 msgid ""
-":ref:`reviewson` needs to be set to 'Allow' and :ref:`ShowReviewer` needs to "
-"be set to 'Show' for this to preference to come in to play"
+":ref:`reviewson` needs to be set to 'Allow' and :ref:`ShowReviewer` needs"
+" to be set to 'Show' for this to preference to come in to play"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9660
+#: ../../source/02_administration.rst:9694
 #, fuzzy
 msgid "|image101|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9664
+#: ../../source/02_administration.rst:9698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This system preference allows libraries to show avatars next to patron's "
-"comments in the OPAC. These avatars are pulled from the `Libravatar <https://"
-"www.libravatar.org>`__ library, an open source powered product that allows "
-"Internet users to choose a small icon to display next to their name on "
-"various different websites. The library has no control over the images the "
-"patron chooses to display."
-msgstr ""
-"Cette préférence système permet aux bibliothèques d'afficher des avatars à "
-"côté des commentaires laissés à l'OPAC par les lecteurs.Ces avatars sont "
-"tirés de la bibliothèqueLibravatar, un outil open source qui permet aux "
-"utilisateurs de choisir une petite icône à côté de leur nom. La bibliothèque "
-"n'aura aucun contrôle sur les images choisies par les lecteurs."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:9674
+"comments in the OPAC. These avatars are pulled from the `Libravatar "
+"<https://www.libravatar.org>`__ library, an open source powered product "
+"that allows Internet users to choose a small icon to display next to "
+"their name on various different websites. The library has no control over"
+" the images the patron chooses to display."
+msgstr ""
+"Cette préférence système permet aux bibliothèques d'afficher des avatars "
+"à côté des commentaires laissés à l'OPAC par les lecteurs.Ces avatars "
+"sont tirés de la bibliothèqueLibravatar, un outil open source qui permet "
+"aux utilisateurs de choisir une petite icône à côté de leur nom. La "
+"bibliothèque n'aura aucun contrôle sur les images choisies par les "
+"lecteurs."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:9708
 msgid "SocialNetworks"
 msgstr "SocialNetworks"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9678
+#: ../../source/02_administration.rst:9712
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ social network links in opac detail pages"
 msgstr "les liens vers les réseaux sociaux sur l'affichage détaillé à l'opac"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9686
+#: ../../source/02_administration.rst:9720
 #, fuzzy
 msgid "|image102|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9690
+#: ../../source/02_administration.rst:9724
 msgid ""
-"This preference will enable a line of social network share buttons below the "
-"right hand column on the detail pages of records in the OPAC."
+"This preference will enable a line of social network share buttons below "
+"the right hand column on the detail pages of records in the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9696
+#: ../../source/02_administration.rst:9730
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order for these share buttons to work when clicked you must have filled "
-"in your :ref:`OPACBaseURL` preference."
+"In order for these share buttons to work when clicked you must have "
+"filled in your :ref:`OPACBaseURL` preference."
 msgstr ""
-"Pour permettre à ces boutons de fonctionner lorsque l'on clique, vous devez "
-"avoir renseigné la préférenceOPACBaseURL."
+"Pour permettre à ces boutons de fonctionner lorsque l'on clique, vous "
+"devez avoir renseigné la préférenceOPACBaseURL."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9702
+#: ../../source/02_administration.rst:9736
 msgid "suggestion"
 msgstr "Suggestion"
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9706
+#: ../../source/02_administration.rst:9740
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9712
+#: ../../source/02_administration.rst:9746
 #, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow' unless :ref:"
-"`AnonSuggestions` is set to 'allow'"
+":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow' unless "
+":ref:`AnonSuggestions` is set to 'allow'"
 msgstr ""
-"opacuserlogin doit être définie à \"Autoriser\", à moins que AnonSuggestions "
-"soit définie à \"Autoriser\"."
+"opacuserlogin doit être définie à \"Autoriser\", à moins que "
+"AnonSuggestions soit définie à \"Autoriser\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9720
+#: ../../source/02_administration.rst:9754
 msgid "Payments"
 msgstr "Payments"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9722
+#: ../../source/02_administration.rst:9756
 msgid ""
-"These preferences will allow you control the tools you use to accept online "
-"payments from your patrons via the OPAC."
+"These preferences will allow you control the tools you use to accept "
+"online payments from your patrons via the OPAC."
 msgstr ""
-"Ces préférences vous permettrons de contrôler les outils que vous acceptez "
-"d'utiliser pour gérer les paiements en ligne de vos adhérents via l'OPAC."
+"Ces préférences vous permettrons de contrôler les outils que vous "
+"acceptez d'utiliser pour gérer les paiements en ligne de vos adhérents "
+"via l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9728
+#: ../../source/02_administration.rst:9762
 #, fuzzy
 msgid "EnablePayPalOpacPayments & PayPalSandboxMode"
 msgstr ""
 "`EnablePayPalOpacPayments &amp; PayPalSandboxMode "
 "<#EnablePayPalOpacPayments>`__"
 
-# OPAC > Payments
-#: ../../source/02_administration.rst:9730
+#: ../../source/02_administration.rst:9764
 #, fuzzy
 msgid "EnablePayPalOpacPayments Default: Don't all"
 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9732
+#: ../../source/02_administration.rst:9766
 msgid "PayPalSandboxMode Default: Sandbox"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:9734
+#: ../../source/02_administration.rst:9768
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to make payments from the OPAC via PayPal in \\_\\_"
-"\\_ mode."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to make payments from the OPAC via PayPal in "
+"\\_\\_\\_ mode."
 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
 
-# OPAC > Payments
-#: ../../source/02_administration.rst:9737
+#: ../../source/02_administration.rst:9771
 #, fuzzy
 msgid "EnablePayPalOpacPayments values:"
 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9743
+#: ../../source/02_administration.rst:9777
 msgid "PayPalSandboxMode values:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9745
+#: ../../source/02_administration.rst:9779
 #, fuzzy
 msgid "Production"
 msgstr "Produit"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9747
+#: ../../source/02_administration.rst:9781
 msgid ""
 "Visit https://developer.paypal.com/ to get information for accepting "
 "payments in production"
 msgstr ""
 
-# faux ami. ce n'est pas un livre de poche. difficilement traduisible
-#: ../../source/02_administration.rst:9750
+#: ../../source/02_administration.rst:9784
 #, fuzzy
 msgid "Sandbox"
 msgstr "manuel de référence"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9752
+#: ../../source/02_administration.rst:9786
 msgid ""
-"Visit https://developer.paypal.com/developer/accounts/ to get information "
-"for your sandbox account"
+"Visit https://developer.paypal.com/developer/accounts/ to get information"
+" for your sandbox account"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9757
+#: ../../source/02_administration.rst:9791
 msgid ""
-"This preference will allow you to accept credit card payments via the OPAC "
-"for fines via PayPal. You will need to set up your PayPal account and it is "
-"recommended that you run tests before using this in production."
+"This preference will allow you to accept credit card payments via the "
+"OPAC for fines via PayPal. You will need to set up your PayPal account "
+"and it is recommended that you run tests before using this in production."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9764
+#: ../../source/02_administration.rst:9798
 msgid ""
-"PayPayl's terms of service state that you cannot charge your patrons for the "
-"processing fees and so this plugin will not add additional fees to the "
-"charges."
+"PayPayl's terms of service state that you cannot charge your patrons for "
+"the processing fees and so this plugin will not add additional fees to "
+"the charges."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9771
+#: ../../source/02_administration.rst:9805
 msgid "PayPalChargeDescription"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9773
+#: ../../source/02_administration.rst:9807
 #, fuzzy
 msgid "Default: Koha fee payment"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# OPAC > Payments
-#: ../../source/02_administration.rst:9775
+#: ../../source/02_administration.rst:9809
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The patron should see the charge description as \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "opac.pref#PayPalChargeDescription# L'adhérent pourra voir les frais "
 "présentés comme"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9777
+#: ../../source/02_administration.rst:9811
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9779
+#: ../../source/02_administration.rst:9813
 msgid ""
-"This preference controls what the patron will see on their PayPal account/"
-"Bank account for this charge."
+"This preference controls what the patron will see on their PayPal "
+"account/Bank account for this charge."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9785
+#: ../../source/02_administration.rst:9819
 msgid "PayPalPwd"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Payments
-#: ../../source/02_administration.rst:9787
+#: ../../source/02_administration.rst:9821
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: The password for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
+msgid "Asks: The password for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "opac.pref#PayPalPwd# Le mot de passe du compte PayPal pour recevoir des "
 "paiements est"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9792
+#: ../../source/02_administration.rst:9826
 msgid "PayPalSignature"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Payments
-#: ../../source/02_administration.rst:9794
+#: ../../source/02_administration.rst:9828
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The signature for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
+"Asks: The signature for the PayPal account to receive payments is "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"opac.pref#PayPalSignature# La signature du compte PayPal pour recevoir des "
-"paiements est"
+"opac.pref#PayPalSignature# La signature du compte PayPal pour recevoir "
+"des paiements est"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9799
+#: ../../source/02_administration.rst:9833
 #, fuzzy
 msgid "PayPalUser"
 msgstr "OPACUserCSS"
 
-# OPAC > Payments
-#: ../../source/02_administration.rst:9801
+#: ../../source/02_administration.rst:9835
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The email address to receive PayPal payments is \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"opac.pref#PayPalUser# L'adresse email pour recevoir des paiements PayPal est"
+"opac.pref#PayPalUser# L'adresse email pour recevoir des paiements PayPal "
+"est"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9811
+#: ../../source/02_administration.rst:9845
 #, fuzzy
 msgid "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
 msgstr "Suggestions d'achat"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9815
+#: ../../source/02_administration.rst:9849
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to select branch when making a purchase suggestion"
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select branch when making a purchase suggestion"
 msgstr "la sélection d'un site quand un adhérent fait une suggestion d'achat."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9825
+#: ../../source/02_administration.rst:9859
 msgid ""
-"If your library system lets patrons make purchase suggestions for a specific "
-"branch you can set this preference to 'Allow' to add a branch selection "
-"option to the purchase suggestion form."
+"If your library system lets patrons make purchase suggestions for a "
+"specific branch you can set this preference to 'Allow' to add a branch "
+"selection option to the purchase suggestion form."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9832
+#: ../../source/02_administration.rst:9866
 #, fuzzy
 msgid "BlockExpiredPatronOpacActions"
 msgstr "Suit la préférence système BlockExpiredPatronOpacActions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9834
+#: ../../source/02_administration.rst:9868
 msgid "Default: Don't block"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9836
+#: ../../source/02_administration.rst:9870
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or "
-"renewing."
+"Asks: \\_\\_\\_ expired patrons from OPAC actions such as placing a hold "
+"or renewing."
 msgstr ""
-"les adhérents expirés de réaliser à l'OPAC des actions telles que placer une "
-"réservation ou renouveler un prêt."
+"les adhérents expirés de réaliser à l'OPAC des actions telles que placer "
+"une réservation ou renouveler un prêt."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9847
+#: ../../source/02_administration.rst:9881
 msgid ""
 "This preference lets you set a default value for how Koha handles "
-"permissions for patrons who are expired. This preference can be overwritten "
-"by the setting on :ref:`individual patron categories <patron-categories-"
-"label>`."
+"permissions for patrons who are expired. This preference can be "
+"overwritten by the setting on :ref:`individual patron categories <patron-"
+"categories-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9855
+#: ../../source/02_administration.rst:9889
 #, fuzzy
 msgid "MaxOpenSuggestions"
 msgstr "Suggestion"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9859
+#: ../../source/02_administration.rst:9893
 msgid ""
-"Asks: Limit patrons to \\_\\_\\_ open suggestions. Leave empty for no limit."
+"Asks: Limit patrons to \\_\\_\\_ open suggestions. Leave empty for no "
+"limit."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9863
+#: ../../source/02_administration.rst:9897
 msgid "This setting does not affect anonymous suggestions."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9868
+#: ../../source/02_administration.rst:9902
 msgid "OpacAllowPublicListCreation"
 msgstr "OpacAllowPublicListCreation"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9872
+#: ../../source/02_administration.rst:9906
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to create public lists."
 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9882
+#: ../../source/02_administration.rst:9916
 msgid ""
 "Public lists are visible to anyone who visits your OPAC. With this "
 "preference you can control whether or now patrons are allowed to create "
-"these public lists. If this is set to \"Don't allow\" then only staff will "
-"be able to create public lists."
+"these public lists. If this is set to \"Don't allow\" then only staff "
+"will be able to create public lists."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9889
+#: ../../source/02_administration.rst:9923
 msgid ""
-"This preference will only be taken in to account if you have :ref:"
-"`virtualshelves` set to 'Allow'"
+"This preference will only be taken in to account if you have "
+":ref:`virtualshelves` set to 'Allow'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9895
+#: ../../source/02_administration.rst:9929
 msgid "OpacAllowSharingPrivateLists"
 msgstr "OpacAllowSharingPrivateLists"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9899
+#: ../../source/02_administration.rst:9933
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to share private lists with other patrons."
 msgstr ""
-"aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
+"aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres "
+"usagers."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9909
+#: ../../source/02_administration.rst:9943
 msgid ""
-"This feature will add the option for patrons to share their lists with other "
-"patrons. When this is set to 'Allow' patrons will see a share link at the "
-"top of their list. When they click that link it will ask for the email of "
-"the patron they would like to share with. Koha will then email the patron an "
-"invitation to see the list."
+"This feature will add the option for patrons to share their lists with "
+"other patrons. When this is set to 'Allow' patrons will see a share link "
+"at the top of their list. When they click that link it will ask for the "
+"email of the patron they would like to share with. Koha will then email "
+"the patron an invitation to see the list."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9918
+#: ../../source/02_administration.rst:9952
 #, fuzzy
 msgid "OPACFineNoRenewals"
 msgstr "OPACPatronDetails"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9920
+#: ../../source/02_administration.rst:9954
 msgid "Default: 99999"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9922
+#: ../../source/02_administration.rst:9956
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have "
-"less than \\_\\_\\_ USD in fines"
+"Asks: Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they "
+"have less than \\_\\_\\_ USD in fines"
 msgstr ""
-"N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
-"moins de"
+"N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont"
+" moins de"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9927
+#: ../../source/02_administration.rst:9961
 #, fuzzy
 msgid "Leave this field blank to disable"
 msgstr "Laissez ce champs vide pour désactiver."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9931
+#: ../../source/02_administration.rst:9965
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To allow renewals in the OPAC, :ref:`opacuserlogin` needs to be set to "
 "'allow'"
 msgstr "opacuserlogin doit être défini à \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9937
+#: ../../source/02_administration.rst:9971
 msgid "OpacHiddenItems"
 msgstr "OpacHiddenItems"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9939
+#: ../../source/02_administration.rst:9973
 msgid "Asks: Allows to define custom rules for hiding specific items at opac."
 msgstr ""
 "Permet de définir des règles personnalisées pour masquer des exemplaires "
 "spécifiques à l'opac. Voir docs/opac/OpacHiddenItems.txt pour plus "
 "d'informations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9943
+#: ../../source/02_administration.rst:9977
 msgid ""
-"See docs/opac/OpacHiddenItems.txt in your Koha install directory for more "
-"information"
+"See docs/opac/OpacHiddenItems.txt in your Koha install directory for more"
+" information"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9948
+#: ../../source/02_administration.rst:9982
 msgid ""
-"In this field you can enter criteria for items you would like to hide from "
-"display in the OPAC. This field takes any combination of item fields (from "
-"the items table in the Koha database) for blocking. For example a value of:"
+"In this field you can enter criteria for items you would like to hide "
+"from display in the OPAC. This field takes any combination of item fields"
+" (from the items table in the Koha database) for blocking. For example a "
+"value of:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9958
+#: ../../source/02_administration.rst:9992
 msgid ""
-"Will block items with an itype code of 07 or 10 as well as items that have a "
-"shelving location of STAFF or ISO."
+"Will block items with an itype code of 07 or 10 as well as items that "
+"have a shelving location of STAFF or ISO."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9961
+#: ../../source/02_administration.rst:9995
 msgid ""
-"In items my items.itype 07 is defined in Item Types Administration as Staff "
-"Assigned My items.itype 10 in Item Types is Archival Copy The locations "
-"STAFF and ISO are in Authorized Values for category=LOC STAFF means it's "
-"assigned to the staff reading room and ISO means it is in the isolation room."
+"In items my items.itype 07 is defined in Item Types Administration as "
+"Staff Assigned My items.itype 10 in Item Types is Archival Copy The "
+"locations STAFF and ISO are in Authorized Values for category=LOC STAFF "
+"means it's assigned to the staff reading room and ISO means it is in the "
+"isolation room."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9970
+#: ../../source/02_administration.rst:10004
 msgid "OpacRenewalAllowed"
 msgstr "OpacRenewalAllowed"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9974
+#: ../../source/02_administration.rst:10008
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to renew their own books on the OPAC."
 msgstr "les adhérents à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9984
-msgid ""
-"Staff will still be able to renew items for patrons via the staff client"
+#: ../../source/02_administration.rst:10018
+msgid "Staff will still be able to renew items for patrons via the staff client"
 msgstr ""
-"Permission aux bibliothécaire de placer des réservations pour n'importe quel "
-"adhérent"
+"Permission aux bibliothécaire de placer des réservations pour n'importe "
+"quel adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9989
+#: ../../source/02_administration.rst:10023
 msgid ""
 "This preference allows the administration to choose if patrons can renew "
-"their checked out materials via their checked out history in the OPAC. It "
-"allows patrons to renew their materials without having to contact the "
+"their checked out materials via their checked out history in the OPAC. It"
+" allows patrons to renew their materials without having to contact the "
 "library or having to return to the library."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:9997
+#: ../../source/02_administration.rst:10031
 #, fuzzy
 msgid "OpacRenewalBranch"
 msgstr "OpacRenewalAllowed"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:9999
+#: ../../source/02_administration.rst:10033
 msgid "Default: the branch the item was checked out from"
 msgstr "le site d'où l'exemplaire a été emprunté"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:10001
+#: ../../source/02_administration.rst:10035
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as branchcode to store in the statistics table"
 msgstr ""
 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
 "(statistics)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10005
+#: ../../source/02_administration.rst:10039
 msgid "NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10007
+#: ../../source/02_administration.rst:10041
 msgid "'OPACRenew'"
 msgstr "Renouveler"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10009
+#: ../../source/02_administration.rst:10043
 msgid "the item's home branch"
 msgstr "Un Site de Localisation c'est quoi ?"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10011
+#: ../../source/02_administration.rst:10045
 msgid "the patron's home branch"
 msgstr "Un Site de Localisation c'est quoi ?"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:10013
+#: ../../source/02_administration.rst:10047
 msgid "the branch the item was checked out from"
 msgstr "le site d'où l'exemplaire a été emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10017
+#: ../../source/02_administration.rst:10051
 msgid ""
 "This value is used in the statistics table to help with reporting. The "
 "statistics table in Koha keeps track of all checkouts and renewals, this "
@@ -15468,778 +15276,765 @@ msgid ""
 "renews an item for themselves via the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10025
+#: ../../source/02_administration.rst:10059
 #, fuzzy
 msgid "OPACSuggestionMandatoryFields"
 msgstr "Suggestion"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10029
+#: ../../source/02_administration.rst:10063
 msgid ""
-"Asks: Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions: \\_\\_"
-"\\_ Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be "
-"mandatory anyway, by default."
+"Asks: Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions: "
+"\\_\\_\\_ Note: if none of the above options are selected, 'Title' field "
+"would be mandatory anyway, by default."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10039
+#: ../../source/02_administration.rst:10073
 #, fuzzy
 msgid "Collection title"
 msgstr "Collection&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10041
+#: ../../source/02_administration.rst:10075
 #, fuzzy
 msgid "Copyright or publication date"
 msgstr "Date de publication"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10043
+#: ../../source/02_administration.rst:10077
 msgid "ISBN, ISSN or other standard number"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10045
+#: ../../source/02_administration.rst:10079
 #, fuzzy
 msgid "Item type"
 msgstr "Types de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10047
+#: ../../source/02_administration.rst:10081
 #, fuzzy
 msgid "Library or branch"
 msgstr "Propriétés de groupe de sites"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10049
+#: ../../source/02_administration.rst:10083
 #, fuzzy
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10051
+#: ../../source/02_administration.rst:10085
 #, fuzzy
 msgid "Patron reason"
 msgstr "Adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10053
+#: ../../source/02_administration.rst:10087
 #, fuzzy
 msgid "Publication place"
 msgstr "Date de publication"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10055
+#: ../../source/02_administration.rst:10089
 #, fuzzy
 msgid "Publisher name"
 msgstr "username"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10062
+#: ../../source/02_administration.rst:10096
 #, fuzzy
 msgid "OPACViewOthersSuggestions"
 msgstr "Suggestions d'achat"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:10066
+#: ../../source/02_administration.rst:10100
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10079
+#: ../../source/02_administration.rst:10113
 msgid "SearchMyLibraryFirst"
 msgstr "SearchMyLibraryFirst"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10081
+#: ../../source/02_administration.rst:10115
 msgid "Default: Don't limit"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:10083
+#: ../../source/02_administration.rst:10117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons' searches to the library they are registered at."
-msgstr ""
-"les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
+msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons' searches to the library they are registered at."
+msgstr "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10087
+#: ../../source/02_administration.rst:10121
 msgid "Don't limit"
 msgstr "Pas de limite"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10089
+#: ../../source/02_administration.rst:10123
 msgid "Searching the OPAC will show results from all libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10091
+#: ../../source/02_administration.rst:10125
 msgid "If you're a one branch system, choose 'Don't limit'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10093
+#: ../../source/02_administration.rst:10127
 msgid "Limit"
 msgstr "Limiter"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10095
+#: ../../source/02_administration.rst:10129
 msgid ""
-"Patrons will still be able to search other libraries via the Advanced search "
-"page - but will be limited to searches for their library only from the basic "
-"search box"
+"Patrons will still be able to search other libraries via the Advanced "
+"search page - but will be limited to searches for their library only from"
+" the basic search box"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10104
+#: ../../source/02_administration.rst:10138
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10109
+#: ../../source/02_administration.rst:10143
 #, fuzzy
 msgid "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
 msgstr ""
 "`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor "
 "<#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor>`__"
 
-# OPAC > Privacy
-#: ../../source/02_administration.rst:10113
+#: ../../source/02_administration.rst:10147
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for showing the "
-"patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for showing "
+"the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
 msgstr ""
 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# adhérents de "
-"choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour montrer les prêts "
-"de l'adhérent à son garant\"."
+"choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour montrer les "
+"prêts de l'adhérent à son garant\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10124
+#: ../../source/02_administration.rst:10158
 msgid ""
-"By default staff can see checkouts to family members via the staff client. "
-"This preference will allow guarantees (children) to grant permission to "
-"guarantors (guardians) to view their current checkouts via the public "
-"catalog. This preference requires that you allow patrons to se their own "
-"privacy with the :ref:`OPACPrivacy` preference."
+"By default staff can see checkouts to family members via the staff "
+"client. This preference will allow guarantees (children) to grant "
+"permission to guarantors (guardians) to view their current checkouts via "
+"the public catalog. This preference requires that you allow patrons to se"
+" their own privacy with the :ref:`OPACPrivacy` preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10134
+#: ../../source/02_administration.rst:10168
 #, fuzzy
 msgid "AnonSuggestions"
 msgstr "Suggestion"
 
-# OPAC > Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:10138
+#: ../../source/02_administration.rst:10172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
-msgstr ""
-"les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons that aren't logged in to make purchase "
+"suggestions."
+msgstr "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10142
-msgid ""
-"If set to 'Allow', suggestions are connected to the :ref:`AnonymousPatron`"
+#: ../../source/02_administration.rst:10176
+msgid "If set to 'Allow', suggestions are connected to the :ref:`AnonymousPatron`"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10154
+#: ../../source/02_administration.rst:10188
 #, fuzzy
 msgid "AnonymousPatron"
 msgstr "Anonymize Patron Data"
 
-# OPAC > Privacy
-#: ../../source/02_administration.rst:10158
+#: ../../source/02_administration.rst:10192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use borrowernumber \\_\\_\\_ as the Anonymous Patron (for anonymous "
-"suggestions and reading history)"
+"Asks: Use borrowernumber \\_\\_\\_ as the Anonymous Patron (for anonymous"
+" suggestions and reading history)"
 msgstr ""
-"comme l'adhérent anonyme qui est utilisé pour les suggestions anonymes et "
-"l'historique de lecture."
+"comme l'adhérent anonyme qui est utilisé pour les suggestions anonymes et"
+" l'historique de lecture."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10163
+#: ../../source/02_administration.rst:10197
 msgid ""
 "Before setting this preference :ref:`create a patron <add-a-new-patron-"
 "label>` to be used for all anonymous suggestions and/or reading history "
-"items. This patron can be any type and should be named something to make it "
-"clear to you that they're anonymous (ex. Anonymous Patron)."
+"items. This patron can be any type and should be named something to make "
+"it clear to you that they're anonymous (ex. Anonymous Patron)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10170
+#: ../../source/02_administration.rst:10204
 msgid ""
 "Remember to use the borrowernumber note the patron's cardnumber for this "
-"value. The borrowernumber can be found on the patron record under 'Library "
-"use' on the right.Borrowernumber"
+"value. The borrowernumber can be found on the patron record under "
+"'Library use' on the right."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10177
+#: ../../source/02_administration.rst:10208
+#, fuzzy
+msgid "|image1196|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:10213
 #, fuzzy
 msgid "EnableOpacSearchHistory"
 msgstr "Mon historique de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10179
+#: ../../source/02_administration.rst:10215
 msgid "Default: Keep"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# OPAC > Privacy
-#: ../../source/02_administration.rst:10181
+#: ../../source/02_administration.rst:10217
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the OPAC."
 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10185
-#: ../../source/02_administration.rst:11573
+#: ../../source/02_administration.rst:10221
+#: ../../source/02_administration.rst:11609
 msgid "Don't keep"
 msgstr "Ne pas bloquer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10187
+#: ../../source/02_administration.rst:10223
+#: ../../source/02_administration.rst:11611
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10192
+#: ../../source/02_administration.rst:10228
 #, fuzzy
 msgid "OPACPrivacy"
 msgstr "Ma vie privée"
 
-# OPAC > Privacy
-#: ../../source/02_administration.rst:10196
+#: ../../source/02_administration.rst:10232
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for their "
 "reading history."
 msgstr ""
 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
-"leur historique de lecture. Cette option requiert d'activer les paramètres "
-"opacreadinghistory et AnonymousPatron"
+"leur historique de lecture. Cette option requiert d'activer les "
+"paramètres opacreadinghistory et AnonymousPatron"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10201
+#: ../../source/02_administration.rst:10237
 msgid ""
-"This requires :ref:`opacreadinghistory` set to 'Allow' and :ref:"
-"`AnonymousPatron` to be set to your anonymous patron's borrowernumber."
+"This requires :ref:`opacreadinghistory` set to 'Allow' and "
+":ref:`AnonymousPatron` to be set to your anonymous patron's "
+"borrowernumber."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10213
+#: ../../source/02_administration.rst:10249
 msgid ""
-"The default privacy setting for each patron category can be set in the :ref:"
-"`Patrons Categories <patron-categories-label>` area. If you set this "
-"preference to 'allow' then patrons can change that for themselves via the "
-"OPAC."
+"The default privacy setting for each patron category can be set in the "
+":ref:`Patrons Categories <patron-categories-label>` area. If you set this"
+" preference to 'allow' then patrons can change that for themselves via "
+"the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10220
+#: ../../source/02_administration.rst:10256
 msgid ""
-"If patron has chosen to have their reading history anonymized and you have :"
-"ref:`StoreLastBorrower` set to \"Don't store\" then as soon as the item is "
-"checked in the last borrower will be anonymized."
+"If patron has chosen to have their reading history anonymized and you "
+"have :ref:`StoreLastBorrower` set to \"Don't store\" then as soon as the "
+"item is checked in the last borrower will be anonymized."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10228
+#: ../../source/02_administration.rst:10264
 msgid "opacreadinghistory"
 msgstr "opacreadinghistory"
 
-# OPAC > Privacy
-#: ../../source/02_administration.rst:10232
+#: ../../source/02_administration.rst:10268
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ patrons to see what books they have checked out in the past."
+"Asks: \\_\\_\\_ patrons to see what books they have checked out in the "
+"past."
 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10237
+#: ../../source/02_administration.rst:10273
 msgid ""
 "Enabling this will make it so that patrons can view their circulation "
 "history in the OPAC unless you have :ref:`OPACPrivacy` set to 'Allow.'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10243
+#: ../../source/02_administration.rst:10279
 msgid ""
 "This data is stored in the system regardless of your choice, unless your "
 "patrons have chosen to never have their reading history kept."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10249
+#: ../../source/02_administration.rst:10285
 msgid "StoreLastBorrower"
 msgstr "StoreLastBorrower"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10251
+#: ../../source/02_administration.rst:10287
 #, fuzzy
 msgid "Default: Don't store"
 msgstr "Par défaut : Ne pas partager"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#: ../../source/02_administration.rst:10253
+#: ../../source/02_administration.rst:10289
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the last patron to return an item."
 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10257
+#: ../../source/02_administration.rst:10293
 #, fuzzy
 msgid "Don't store"
 msgstr "Ne pas partager"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10259
+#: ../../source/02_administration.rst:10295
 #, fuzzy
 msgid "Store"
 msgstr "Restaurer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10263
+#: ../../source/02_administration.rst:10299
 msgid ""
-"This preference allows you to store the last patron to borrow an item even "
-"if the patron has chosen to have their reading history anonymized."
+"This preference allows you to store the last patron to borrow an item "
+"even if the patron has chosen to have their reading history anonymized."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10269
+#: ../../source/02_administration.rst:10305
 msgid ""
-"This setting is independent of :ref:`opacreadinghistory` and/or :ref:"
-"`AnonymousPatron`."
+"This setting is independent of :ref:`opacreadinghistory` and/or "
+":ref:`AnonymousPatron`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10276
+#: ../../source/02_administration.rst:10312
 msgid "TrackClicks"
 msgstr "TrackClicks"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10278
+#: ../../source/02_administration.rst:10314
 msgid "Default: Don't track"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# OPAC > Privacy
-#: ../../source/02_administration.rst:10280
+#: ../../source/02_administration.rst:10316
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ links that patrons click on."
 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10284
+#: ../../source/02_administration.rst:10320
 msgid "Don't track"
 msgstr "Ne pas bloquer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10286
+#: ../../source/02_administration.rst:10322
 msgid "Track"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10288
+#: ../../source/02_administration.rst:10324
 msgid "Track anonymously"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10292
+#: ../../source/02_administration.rst:10328
 msgid ""
-"By setting this preference to one of the track options you will allow Koha "
-"to track every link clicked in Koha. This data will be stored in a database "
-"table so that you can run reports against that data. If you choose to "
-"'Track' clicks then Koha will record both the link clicked and the logged in "
-"user who clicked the link. If you choose to 'Track anonymously' then the "
-"borrowernumber will not be recorded, but the rest of the data will."
+"By setting this preference to one of the track options you will allow "
+"Koha to track every link clicked in Koha. This data will be stored in a "
+"database table so that you can run reports against that data. If you "
+"choose to 'Track' clicks then Koha will record both the link clicked and "
+"the logged in user who clicked the link. If you choose to 'Track "
+"anonymously' then the borrowernumber will not be recorded, but the rest "
+"of the data will."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10302
+#: ../../source/02_administration.rst:10338
 msgid ""
 "Remember to update your local privacy policies and link to them from the "
 "OPAC to notify your users that you are tracking their information."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10309
+#: ../../source/02_administration.rst:10345
 msgid "Restricted Page"
 msgstr "Restricted Page"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10311
+#: ../../source/02_administration.rst:10347
 msgid ""
-"Using the following preference you can create a page within your Koha system "
-"that is accessible by only specific IP addresses. This can be used to house "
-"links to databases that can only be accessed from with the library or other "
-"licensed content."
+"Using the following preference you can create a page within your Koha "
+"system that is accessible by only specific IP addresses. This can be used"
+" to house links to databases that can only be accessed from with the "
+"library or other licensed content."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10319
+#: ../../source/02_administration.rst:10355
 msgid "RestrictedPageContent"
 msgstr "RestrictedPageContent"
 
-# OPAC > Restricted page
-#: ../../source/02_administration.rst:10321
+#: ../../source/02_administration.rst:10357
 #, fuzzy
 msgid "Asks: HTML content of your restricted page."
 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# contenu HTML de votre page réservée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10326
+#: ../../source/02_administration.rst:10362
 msgid "RestrictedPageLocalIPs"
 msgstr "RestrictedPageLocalIPs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10328
+#: ../../source/02_administration.rst:10364
 msgid ""
-"Asks: Access from IP addresses beginning with \\_\\_\\_ do not need to be "
-"authenticated"
+"Asks: Access from IP addresses beginning with \\_\\_\\_ do not need to be"
+" authenticated"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10333
+#: ../../source/02_administration.rst:10369
 msgid ""
 "You can enter individual IPS as a comma separated list (ex: "
 "'127.0.0,127.0.1') or just the beginning of the IP range allowed (ex: "
 "'127.0.')"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10340
+#: ../../source/02_administration.rst:10376
 msgid "RestrictedPageTitle"
 msgstr "RestrictedPageTitle"
 
-# I18N/L10N
-#: ../../source/02_administration.rst:10342
+#: ../../source/02_administration.rst:10378
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as title of your restricted page"
 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10346
+#: ../../source/02_administration.rst:10382
 msgid ""
-"This title will appear in the breadcrumb and on the top of the restricted "
-"page."
-msgstr ""
-"Ce titre apparaîtra dans le fil d'ariane et en haut de la page réservée."
+"This title will appear in the breadcrumb and on the top of the restricted"
+" page."
+msgstr "Ce titre apparaîtra dans le fil d'ariane et en haut de la page réservée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10352
+#: ../../source/02_administration.rst:10388
 #, fuzzy
 msgid "Self Registration"
 msgstr "Auto-inscription à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10357
+#: ../../source/02_administration.rst:10393
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField"
 msgstr ""
 "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
 "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10359
-#: ../../source/02_administration.rst:10463
+#: ../../source/02_administration.rst:10395
+#: ../../source/02_administration.rst:10499
 #, fuzzy
 msgid "Default: password"
 msgstr "Défaut"
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10361
+#: ../../source/02_administration.rst:10397
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The following `database columns <http://schema.koha-community.org/"
-"tables/borrowers.html>`__ will not appear on the patron self-modification "
-"screen: \\_\\_\\_"
+"Asks: The following `database columns <http://schema.koha-"
+"community.org/tables/borrowers.html>`__ will not appear on the patron "
+"self-modification screen: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Les colonnes de la "
-"base de données<a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers."
-"html' target='blank'>suivantes</a> ne s'afficheront pas sur la page d'auto-"
-"modification de l'adhérent:"
+"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Les colonnes de la"
+" base de données<a href='http://schema.koha-"
+"community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>suivantes</a> ne "
+"s'afficheront pas sur la page d'auto-modification de l'adhérent:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10367
+#: ../../source/02_administration.rst:10403
 msgid ""
-"This preference allows you to define what fields patrons can edit if you're "
-"allowing them to update their personal information via the public catalog "
-"with the :ref:`OPACPatronDetails` preference."
+"This preference allows you to define what fields patrons can edit if "
+"you're allowing them to update their personal information via the public "
+"catalog with the :ref:`OPACPatronDetails` preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10374
-#: ../../source/02_administration.rst:10442
-#: ../../source/02_administration.rst:10475
-#: ../../source/02_administration.rst:10838
-#: ../../source/02_administration.rst:10929
+#: ../../source/02_administration.rst:10410
+#: ../../source/02_administration.rst:10478
+#: ../../source/02_administration.rst:10511
+#: ../../source/02_administration.rst:10874
+#: ../../source/02_administration.rst:10965
 #, fuzzy
 msgid "Separate columns with \\|"
 msgstr "Séparer les colonnes avec | "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10379
+#: ../../source/02_administration.rst:10415
 msgid "PatronSelfRegistration"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10383
+#: ../../source/02_administration.rst:10419
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ library patrons to register an account via the OPAC."
 msgstr "les adhérents à créer un compte via l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10393
+#: ../../source/02_administration.rst:10429
 msgid ""
 "Setting this preference to 'Allow' will provide a link on the OPAC to "
-"register for a new account. Using the other :ref:`Self Registration <self-"
-"registration-label>` system preferences you can control how this preference "
-"will function."
+"register for a new account. Using the other :ref:`Self Registration "
+"<self-registration-label>` system preferences you can control how this "
+"preference will function."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10398
+#: ../../source/02_administration.rst:10434
 #, fuzzy
 msgid "|image103|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10402
+#: ../../source/02_administration.rst:10438
 msgid ""
 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
-"librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
-"ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
-"rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
-"come in to the library to verify their identity before given circulation "
-"rights at the library. Once the patron confirms their identity the library "
-"staff can change the category to one with permissions to check items out and "
-"place holds."
+"librarian. For this reason it is recommended that you set up a "
+"provisional :ref:`patron category <patron-categories-label>` with no "
+":ref:`circulation rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way "
+"patrons will have to come in to the library to verify their identity "
+"before given circulation rights at the library. Once the patron confirms "
+"their identity the library staff can change the category to one with "
+"permissions to check items out and place holds."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10414
+#: ../../source/02_administration.rst:10450
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10416
+#: ../../source/02_administration.rst:10452
 msgid ""
 "Asks: Display the following additional instructions for patrons who self "
 "register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
 msgstr ""
-"Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
-"auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
+"Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui"
+" auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10421
+#: ../../source/02_administration.rst:10457
 msgid ""
-"This preference takes any HTML you'd like to display on the page the patron "
-"sees after successfully registering for their library card."
+"This preference takes any HTML you'd like to display on the page the "
+"patron sees after successfully registering for their library card."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10427
+#: ../../source/02_administration.rst:10463
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10429
+#: ../../source/02_administration.rst:10465
 #, fuzzy
 msgid "Default: surname\\|firstname"
 msgstr "SELECT surname, firstname"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10431
-#: ../../source/02_administration.rst:10824
+#: ../../source/02_administration.rst:10467
+#: ../../source/02_administration.rst:10860
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: The following database columns must be filled in on the patron entry "
-"screen: \\_\\_\\_"
+"Asks: The following database columns must be filled in on the patron "
+"entry screen: \\_\\_\\_"
 msgstr "Les champs suivants de la table des adhérents sont obligatoires :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10436
+#: ../../source/02_administration.rst:10472
 msgid ""
 "This preference allows you to define what fields patrons must fill in on "
-"their self registration form. If any of the required fields are blank Koha "
-"will not let the patron register."
+"their self registration form. If any of the required fields are blank "
+"Koha will not let the patron register."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10446
-#: ../../source/02_administration.rst:10479
-#: ../../source/02_administration.rst:10842
-#: ../../source/02_administration.rst:10933
+#: ../../source/02_administration.rst:10482
+#: ../../source/02_administration.rst:10515
+#: ../../source/02_administration.rst:10878
+#: ../../source/02_administration.rst:10969
 msgid ""
 "For help with field names, ask your system administrator or `view the "
-"database structure <http://schema.koha-community.org/tables/borrowers."
-"html>`__ associated with the borrowers table."
+"database structure <http://schema.koha-"
+"community.org/tables/borrowers.html>`__ associated with the borrowers "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10453
+#: ../../source/02_administration.rst:10489
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're going to require that patrons verify their accounts via email with "
-"the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference the email field "
-"will automatically be marked as required."
+"If you're going to require that patrons verify their accounts via email "
+"with the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference the email "
+"field will automatically be marked as required."
 msgstr ""
-"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
-"son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
+"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour "
+"confirmer son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10461
+#: ../../source/02_administration.rst:10497
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10465
-#: ../../source/02_administration.rst:10918
+#: ../../source/02_administration.rst:10501
+#: ../../source/02_administration.rst:10954
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: The following database columns will not appear on the patron entry "
 "screen: \\_\\_\\_"
 msgstr "Les champs suivants de la table des adhérents sont obligatoires :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10470
+#: ../../source/02_administration.rst:10506
 msgid ""
-"Using this preference you can hide fields from the patron registration and "
-"update form in the OPAC."
+"Using this preference you can hide fields from the patron registration "
+"and update form in the OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10487
+#: ../../source/02_administration.rst:10523
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10489
+#: ../../source/02_administration.rst:10525
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the patron category code \\_\\_\\_ as the default patron category "
-"for patrons registered via the OPAC."
+"Asks: Use the patron category code \\_\\_\\_ as the default patron "
+"category for patrons registered via the OPAC."
 msgstr ""
-"comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés dans "
-"l'OPAC."
+"comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés "
+"dans l'OPAC."
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10494
+#: ../../source/02_administration.rst:10530
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter in the patron category code for the category that all new patrons "
 "registered via the OPAC will be put in to."
 msgstr ""
-"comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés dans "
-"l'OPAC."
+"comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés "
+"dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10499
+#: ../../source/02_administration.rst:10535
 msgid ""
 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
-"librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
-"ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
-"rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
-"come in to the library to verify their identity before given circulation "
-"rights at the library. Once the patron confirms their identiy the library "
-"staff can change the category to one with permissions to check items out and "
-"place holds."
+"librarian. For this reason it is recommended that you set up a "
+"provisional :ref:`patron category <patron-categories-label>` with no "
+":ref:`circulation rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way "
+"patrons will have to come in to the library to verify their identity "
+"before given circulation rights at the library. Once the patron confirms "
+"their identiy the library staff can change the category to one with "
+"permissions to check items out and place holds."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10510
+#: ../../source/02_administration.rst:10546
 msgid ""
-"If you leave this blank or enter in an invalid code your patrons will still "
-"be able to register but will not be given a username. There will be no "
-"errors on the page to explain this, so be sure to enter a valid patron "
-"category code."
+"If you leave this blank or enter in an invalid code your patrons will "
+"still be able to register but will not be given a username. There will be"
+" no errors on the page to explain this, so be sure to enter a valid "
+"patron category code."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10518
+#: ../../source/02_administration.rst:10554
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10520
+#: ../../source/02_administration.rst:10556
 #, fuzzy
 msgid "Default: Do not consider"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10522
+#: ../../source/02_administration.rst:10558
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patron's email (borrowers.email) as unique on self "
-"registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
+"registering. An email won't be accepted if it already exists in the "
+"database."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10527
+#: ../../source/02_administration.rst:10563
 #, fuzzy
 msgid "Do not consider"
 msgstr "ne comprend pas la TVA"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10534
+#: ../../source/02_administration.rst:10570
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay"
 msgstr ""
 "`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay "
 "<#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay>`__"
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10538
+#: ../../source/02_administration.rst:10574
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after \\_"
-"\\_\\_ days."
+"Asks: Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after "
+"\\_\\_\\_ days."
 msgstr ""
 "Supprimer les lecteurs enregistrés via l'OPAC, qui n'ont pas été validés "
 "après"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10543
+#: ../../source/02_administration.rst:10579
 msgid ""
-"This preference links to the :ref:`delete\\_expired\\_opac\\_registrations."
-"pl cron job <unverified-registrations-label>`. If that cron is set to run "
-"nightly it will clean up any registrations that have not been verified via "
-"email in the number of days entered on this preference. This is dependent "
-"on :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
+"This preference links to the "
+":ref:`delete\\_expired\\_opac\\_registrations.pl cron job <unverified-"
+"registrations-label>`. If that cron is set to run nightly it will clean "
+"up any registrations that have not been verified via email in the number "
+"of days entered on this preference. This is dependent on "
+":ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10554
+#: ../../source/02_administration.rst:10590
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationLibraryList"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10558
+#: ../../source/02_administration.rst:10594
 msgid ""
-"Asks: Enable the self registration for the following libraries: \\_\\_\\_ "
-"(separate branchcode with |). If empty, all libraries will be listed."
+"Asks: Enable the self registration for the following libraries: \\_\\_\\_"
+" (separate branchcode with |). If empty, all libraries will be listed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10564
+#: ../../source/02_administration.rst:10600
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationPrefillForm"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10566
+#: ../../source/02_administration.rst:10602
 #, fuzzy
 msgid "Default: Display and prefill"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10568
+#: ../../source/02_administration.rst:10604
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ password and login form after a patron has self registered."
+"Asks: \\_\\_\\_ password and login form after a patron has self "
+"registered."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10572
+#: ../../source/02_administration.rst:10608
 #, fuzzy
 msgid "Do not display and prefill"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10574
+#: ../../source/02_administration.rst:10610
 msgid "Display and prefill"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10579
+#: ../../source/02_administration.rst:10615
 #, fuzzy
 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
 msgstr "PatronSelfRegistration"
 
-# OPAC > Self Registration
-#: ../../source/02_administration.rst:10583
+#: ../../source/02_administration.rst:10619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ that a self-registering patron verify his or herself via "
 "email."
 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10594
+#: ../../source/02_administration.rst:10630
 msgid ""
-"If you require patrons to verify their accounts via email they will not be "
-"able to log in to the OPAC until they acknowledge the email sent by Koha. If "
-"you don't require this then patrons will be able to log in as soon as they "
-"fill in the registration form. You can set the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference to delete "
-"the un-verified self registrations after a certain number of days."
+"If you require patrons to verify their accounts via email they will not "
+"be able to log in to the OPAC until they acknowledge the email sent by "
+"Koha. If you don't require this then patrons will be able to log in as "
+"soon as they fill in the registration form. You can set the "
+":ref:`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference to "
+"delete the un-verified self registrations after a certain number of days."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10604
+#: ../../source/02_administration.rst:10640
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're going to require that patrons verify their accounts via email then "
-"the email field will automatically be marked as required."
+"If you're going to require that patrons verify their accounts via email "
+"then the email field will automatically be marked as required."
 msgstr ""
-"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
-"son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
+"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour "
+"confirmer son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10610
+#: ../../source/02_administration.rst:10646
 #, fuzzy
 msgid "Shelf Browser"
 msgstr "OPACShelfBrowser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10615
+#: ../../source/02_administration.rst:10651
 msgid "OPACShelfBrowser"
 msgstr "OPACShelfBrowser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10619
+#: ../../source/02_administration.rst:10655
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ a shelf browser on item details pages, allowing patrons to "
-"see what's near that item on the shelf."
+"Asks: \\_\\_\\_ a shelf browser on item details pages, allowing patrons "
+"to see what's near that item on the shelf."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10628
+#: ../../source/02_administration.rst:10664
 #, fuzzy
 msgid "|image104|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10632
+#: ../../source/02_administration.rst:10668
 msgid ""
-"This preference allows patrons to view what is located on the shelf near the "
-"item they looked up. The shelf browser option appears on the details page to "
-"the right of each items' call number. Clicking the 'Browse Shelf' link "
-"allows for a virtual shelf browsing experience via the OPAC and lets patrons "
-"see other books that may relate to their search and items that sit on the "
-"shelf near the item they are looking at."
+"This preference allows patrons to view what is located on the shelf near "
+"the item they looked up. The shelf browser option appears on the details "
+"page to the right of each items' call number. Clicking the 'Browse Shelf'"
+" link allows for a virtual shelf browsing experience via the OPAC and "
+"lets patrons see other books that may relate to their search and items "
+"that sit on the shelf near the item they are looking at."
 msgstr ""
 
-# OPAC > Shelf Browser
-#: ../../source/02_administration.rst:10642
+#: ../../source/02_administration.rst:10678
 msgid ""
-"This uses up a fairly large amount of resources on your server, and should "
-"be avoided if your collection has a large number of items."
+"This uses up a fairly large amount of resources on your server, and "
+"should be avoided if your collection has a large number of items."
 msgstr ""
 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
@@ -16247,1070 +16042,1051 @@ msgstr ""
 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
 "importante."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10648
+#: ../../source/02_administration.rst:10684
 #, fuzzy
 msgid "ShelfBrowserUsesCcode"
 msgstr "ShelfBrowserUsesLocation"
 
-# OPAC > Shelf Browser
-#: ../../source/02_administration.rst:10652
+#: ../../source/02_administration.rst:10688
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the item collection code when finding items for the shelf "
-"browser."
+"Asks: \\_\\_\\_ the item collection code when finding items for the shelf"
+" browser."
 msgstr ""
-"le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
-"dans le parcours des étagères."
+"le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les "
+"exemplaires dans le parcours des étagères."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10663
+#: ../../source/02_administration.rst:10699
 msgid ""
-"If your library uses collection codes then you might want the shelf browser "
-"to take into consideration what collection the books belong to when "
-"populating the virtual shelf browser."
+"If your library uses collection codes then you might want the shelf "
+"browser to take into consideration what collection the books belong to "
+"when populating the virtual shelf browser."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10670
+#: ../../source/02_administration.rst:10706
 #, fuzzy
 msgid "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
 msgstr "ShelfBrowserUsesLocation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10672
-#: ../../source/02_administration.rst:10694
+#: ../../source/02_administration.rst:10708
+#: ../../source/02_administration.rst:10730
 msgid "Default: Use"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# OPAC > Shelf Browser
-#: ../../source/02_administration.rst:10674
+#: ../../source/02_administration.rst:10710
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the item home branch when finding items for the shelf "
 "browser."
 msgstr ""
-"la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
+"la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire dans le parcours des "
+"étagères."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10685
+#: ../../source/02_administration.rst:10721
 msgid ""
 "If you have a multiple branch system you may want to make sure that Koha "
 "takes into consideration what branch owns the books when populating the "
 "virtual shelf browser for accuracy."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10692
+#: ../../source/02_administration.rst:10728
 msgid "ShelfBrowserUsesLocation"
 msgstr "ShelfBrowserUsesLocation"
 
-# OPAC > Shelf Browser
-#: ../../source/02_administration.rst:10696
+#: ../../source/02_administration.rst:10732
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the item location when finding items for the shelf browser."
+"Asks: \\_\\_\\_ the item location when finding items for the shelf "
+"browser."
 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10706
+#: ../../source/02_administration.rst:10742
 msgid ""
 "If your library uses shelving locations then you might want the shelf "
-"browser to take into consideration what shelving location the books belong "
-"to when populating the virtual shelf browser."
+"browser to take into consideration what shelving location the books "
+"belong to when populating the virtual shelf browser."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10713
+#: ../../source/02_administration.rst:10749
 msgid "Patrons"
 msgstr "Adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10715
+#: ../../source/02_administration.rst:10751
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Patrons"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Patrons"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10725
+#: ../../source/02_administration.rst:10761
 msgid "AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:10729
+#: ../../source/02_administration.rst:10765
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to set the ability for a patron's checkouts to be "
 "viewed by linked patrons in the OPAC."
 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10741
+#: ../../source/02_administration.rst:10777
 msgid "AutoEmailOpacUser"
 msgstr "AutoEmailOpacUser"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10745
+#: ../../source/02_administration.rst:10781
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ an email to newly created patrons with their account details."
+"Asks: \\_\\_\\_ an email to newly created patrons with their account "
+"details."
 msgstr "un courriel aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10750
+#: ../../source/02_administration.rst:10786
 msgid ""
 "AutoEmailOpacUser allows library users to be notified by email of their "
-"account details when a new account is opened at the email address specified "
-"in the :ref:`AutoEmailPrimaryAddress` preference. The email contains the "
-"username and password given to or chosen by the patron when signing up for "
-"their account and can be customized by editing the `ACCTDETAILS "
-"<#ACCTDETAILS>`__ notice."
+"account details when a new account is opened at the email address "
+"specified in the :ref:`AutoEmailPrimaryAddress` preference. The email "
+"contains the username and password given to or chosen by the patron when "
+"signing up for their account and can be customized by editing the "
+"`ACCTDETAILS <#ACCTDETAILS>`__ notice."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10767
+#: ../../source/02_administration.rst:10803
 #, fuzzy
 msgid "AutoEmailPrimaryAddress"
 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10769
+#: ../../source/02_administration.rst:10805
 msgid "Default: alternate"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10771
+#: ../../source/02_administration.rst:10807
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ patron email address for sending out emails."
 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10775
+#: ../../source/02_administration.rst:10811
 msgid "alternate"
 msgstr "Note interne"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10777
+#: ../../source/02_administration.rst:10813
 msgid "first valid"
 msgstr "Première arrivée&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10779
+#: ../../source/02_administration.rst:10815
 msgid "home"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10781
+#: ../../source/02_administration.rst:10817
 msgid "work"
 msgstr "Grille de catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10785
+#: ../../source/02_administration.rst:10821
 msgid ""
 "If you choose 'first valid' as the value for AutoEmailPrimaryAddress the "
 "system will check the email fields in this order: home, work, then "
 "alternate. Otherwise the system will use the email address you specify."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10793
+#: ../../source/02_administration.rst:10829
 msgid "autoMemberNum"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10797
+#: ../../source/02_administration.rst:10833
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ default the card number field on the patron addition screen "
-"to the next available card number"
+"Asks: \\_\\_\\_ default the card number field on the patron addition "
+"screen to the next available card number"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10804
+#: ../../source/02_administration.rst:10840
 msgid ""
-"If the largest currently used card number is 26345000012941, then this field "
-"will default to 26345000012942 for the next patron"
+"If the largest currently used card number is 26345000012941, then this "
+"field will default to 26345000012942 for the next patron"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10811
+#: ../../source/02_administration.rst:10847
 msgid ""
 "This preference determines if the patron's barcode is automatically "
 "calculated. This prevents the person setting up the library card account "
-"from having to assign a number to the new card. If set to 'Do' the system "
-"will calculate a new patron barcode by adding 1 to the maximum barcode "
+"from having to assign a number to the new card. If set to 'Do' the system"
+" will calculate a new patron barcode by adding 1 to the maximum barcode "
 "already present in the database."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10820
+#: ../../source/02_administration.rst:10856
 #, fuzzy
 msgid "BorrowerMandatoryField"
 msgstr ""
 "Les champs obligatoires sont définis dans la préférence système "
 "BorrowerMandatoryField"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10822
+#: ../../source/02_administration.rst:10858
 #, fuzzy
 msgid "Default: surname\\|cardnumber\\|barcode"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10829
+#: ../../source/02_administration.rst:10865
 msgid ""
-"This preference enables the system administrator to choose which fields your "
-"library would like required for patron accounts. Enter field names separated "
-"by \\| (bar). This ensures that basic information is included in each patron "
-"record. If a patron leaves one of the required fields blank an error message "
-"will issue and the account will not be created."
+"This preference enables the system administrator to choose which fields "
+"your library would like required for patron accounts. Enter field names "
+"separated by \\| (bar). This ensures that basic information is included "
+"in each patron record. If a patron leaves one of the required fields "
+"blank an error message will issue and the account will not be created."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10850
+#: ../../source/02_administration.rst:10886
 #, fuzzy
 msgid "borrowerRelationship"
 msgstr ""
 "Les relations entre adhérents sont à paramétrer dans cette préférence "
 "système borrowerRelationship"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10852
+#: ../../source/02_administration.rst:10888
 #, fuzzy
 msgid "Default: father\\|mother"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10854
+#: ../../source/02_administration.rst:10890
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Guarantors can be the following of those they guarantee \\_\\_\\_"
 msgstr "Les garants peuvent choisis en tant que :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10858
+#: ../../source/02_administration.rst:10894
 msgid ""
 "This preference enables the system administrator to define valid "
-"relationships between a guarantor (usually a parent) & a guarantee (usually "
-"a child). Defining values for this field does not make the guarantor field "
-"required when adding a guarantee type patron. This preference creates a drop "
-"down list identifying the relationship of the guarantor to the guarantee. To "
-"disable the ability to add children types in Koha you can leave this field "
-"blank."
+"relationships between a guarantor (usually a parent) & a guarantee "
+"(usually a child). Defining values for this field does not make the "
+"guarantor field required when adding a guarantee type patron. This "
+"preference creates a drop down list identifying the relationship of the "
+"guarantor to the guarantee. To disable the ability to add children types "
+"in Koha you can leave this field blank."
 msgstr ""
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10868
-#: ../../source/02_administration.rst:10911
+#: ../../source/02_administration.rst:10904
+#: ../../source/02_administration.rst:10947
 #, fuzzy
 msgid "Input multiple choices separated by \\|"
 msgstr "(saisir plusieurs valeurs en les séparant par |)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10873
+#: ../../source/02_administration.rst:10909
 #, fuzzy
 msgid "BorrowerRenewalPeriodBase"
 msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10875
+#: ../../source/02_administration.rst:10911
 msgid "Default: current date"
 msgstr "Supprimer ce champ"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:10877
+#: ../../source/02_administration.rst:10913
 #, fuzzy
 msgid "Asks: When renewing borrowers, base the new expiry date on \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
 "renouvellement en s'appuyant sur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10881
+#: ../../source/02_administration.rst:10917
 msgid "current date."
 msgstr "Termes actuels"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:10883
+#: ../../source/02_administration.rst:10919
 msgid "current membership expiry date."
 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10887
+#: ../../source/02_administration.rst:10923
 msgid ""
-"This preference controls what the patron's new expiration date will be when "
-"you renew their card. Using the 'current date' will add the subscription "
-"period to today's date when calculating the new expiration date. Using "
-"'current membership expiry date' will add the subscription period to the old "
-"expiration date for the patron when renewing their account."
+"This preference controls what the patron's new expiration date will be "
+"when you renew their card. Using the 'current date' will add the "
+"subscription period to today's date when calculating the new expiration "
+"date. Using 'current membership expiry date' will add the subscription "
+"period to the old expiration date for the patron when renewing their "
+"account."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10897
+#: ../../source/02_administration.rst:10933
 #, fuzzy
 msgid "BorrowersTitles"
 msgstr "Table des adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10899
+#: ../../source/02_administration.rst:10935
 msgid "Default: Mr\\|Mrs\\|Miss\\|Ms"
 msgstr ""
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10901
+#: ../../source/02_administration.rst:10937
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Borrowers can have the following titles \\_\\_\\_"
 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10905
+#: ../../source/02_administration.rst:10941
 msgid ""
-"This preference allows the staff to choose the titles that can be assigned "
-"to patrons. The choices present as a drop down list when creating a patron "
-"record."
+"This preference allows the staff to choose the titles that can be "
+"assigned to patrons. The choices present as a drop down list when "
+"creating a patron record."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10916
+#: ../../source/02_administration.rst:10952
 #, fuzzy
 msgid "BorrowerUnwantedField"
 msgstr ""
 "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
 "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10923
+#: ../../source/02_administration.rst:10959
 msgid ""
-"This preference enables the system administrator to choose which fields your "
-"library doesn't need to see on the patron entry form. Enter field names "
-"separated by \\| (bar)."
+"This preference enables the system administrator to choose which fields "
+"your library doesn't need to see on the patron entry form. Enter field "
+"names separated by \\| (bar)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10941
+#: ../../source/02_administration.rst:10977
 msgid "CardnumberLength"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10943
+#: ../../source/02_administration.rst:10979
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Card numbers for patrons must be \\_\\_\\_ characters long."
 msgstr "Le numéro de carte doit avoir exactement %s caractères."
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:10947
+#: ../../source/02_administration.rst:10983
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The length can be a single number to specify an exact length, a range "
-"separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., "
-"',Max'). If 'cardnumber' is included in the :ref:`BorrowerMandatoryField` "
-"list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
+"separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum "
+"(i.e., ',Max'). If 'cardnumber' is included in the "
+":ref:`BorrowerMandatoryField` list, the minimum length, if not specified "
+"here, defaults to one."
 msgstr ""
-"Si 'cardnumber' est inclus à la liste BorrowerMandatoryField, et si cette "
-"préférence n'est pas spécifiée, la valeur par défaut sera de un."
+"Si 'cardnumber' est inclus à la liste BorrowerMandatoryField, et si cette"
+" préférence n'est pas spécifiée, la valeur par défaut sera de un."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10956
+#: ../../source/02_administration.rst:10992
 #, fuzzy
 msgid "checkdigit"
 msgstr "Retourner les documents"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:10960
+#: ../../source/02_administration.rst:10996
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ check and construct borrower card numbers in the Katipo "
 "style."
 msgstr ""
-"les numéros de carte d'adhérent dans le style Katipo. Si activé, remplace "
-"<code>autoMemberNum</code>."
+"les numéros de carte d'adhérent dans le style Katipo. Si activé, remplace"
+" <code>autoMemberNum</code>."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10971
+#: ../../source/02_administration.rst:11007
 msgid "This overrides :ref:`autoMemberNum` if on."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10976
+#: ../../source/02_administration.rst:11012
 #, fuzzy
 msgid "CheckPrevCheckout"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10980
+#: ../../source/02_administration.rst:11016
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ check borrower checkout history to see if the current item "
-"has been checked out before."
+"Asks: \\_\\_\\_ check borrower checkout history to see if the current "
+"item has been checked out before."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10988
+#: ../../source/02_administration.rst:11024
 msgid "Unless overridden, do"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10990
+#: ../../source/02_administration.rst:11026
 msgid "Unless overridden, do not"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:10994
+#: ../../source/02_administration.rst:11030
 msgid ""
-"When the value of this system preference is set to 'do', Koha will look at "
-"the patron's circulation history to see if they have checked this item out "
-"before. An alert will show up on the screen indicating that patron has "
-"indeed checked this item out.  Staff will be prompted to allow the checkout "
-"to occur. If the vaulue is set to 'don't', Koha will not check the patron's "
-"circulation history. When the value is set to 'Unless overridden, do', this "
-"will check the patron's circulation history even if there are fines, fees, "
-"and/or holds on the patron's account.  Lastly, if the value is set to "
-"'Unless overridden, don't', Koha will not check circulation history "
-"regardless of fines, fees, and/or holds."
+"When the value of this system preference is set to 'do', Koha will look "
+"at the patron's circulation history to see if they have checked this item"
+" out before. An alert will show up on the screen indicating that patron "
+"has indeed checked this item out.  Staff will be prompted to allow the "
+"checkout to occur. If the vaulue is set to 'don't', Koha will not check "
+"the patron's circulation history. When the value is set to 'Unless "
+"overridden, do', this will check the patron's circulation history even if"
+" there are fines, fees, and/or holds on the patron's account.  Lastly, if"
+" the value is set to 'Unless overridden, don't', Koha will not check "
+"circulation history regardless of fines, fees, and/or holds."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11006
+#: ../../source/02_administration.rst:11042
 msgid ""
 "This system preference will not work for patrons that have chosen to "
 "anonymize their reading history."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11012
+#: ../../source/02_administration.rst:11048
 #, fuzzy
 msgid "DefaultPatronSearchFields"
 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11014
+#: ../../source/02_administration.rst:11050
 #, fuzzy
 msgid "Default: surname,firstname,othernames,cardnumber,userid"
 msgstr "SELECT surname, firstname"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11016
+#: ../../source/02_administration.rst:11052
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ Comma separated list defining the default fields to be used "
-"during a patron search"
+"Asks: \\_\\_\\_ Comma separated list defining the default fields to be "
+"used during a patron search"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11018
+#: ../../source/02_administration.rst:11054
 msgid ""
-"**Important** possible values can be found in the borrowers table of Koha's "
-"schema located at http://schema.koha-community.org/"
+"**Important** possible values can be found in the borrowers table of "
+"Koha's schema located at http://schema.koha-community.org/"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11024
+#: ../../source/02_administration.rst:11060
 #, fuzzy
 msgid "EnableBorrowerFiles"
 msgstr "AcqEnableFiles"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:11028
+#: ../../source/02_administration.rst:11064
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to a "
-"borrower record."
+"Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files "
+"to a borrower record."
 msgstr ""
 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quel fichiers  à une "
 "fiche d'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11039
+#: ../../source/02_administration.rst:11075
 msgid ""
-"When enabled this will add a 'Files' tab to the left of the patron detail "
-"page where you can view and upload files to the patron record."
+"When enabled this will add a 'Files' tab to the left of the patron detail"
+" page where you can view and upload files to the patron record."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11045
+#: ../../source/02_administration.rst:11081
 #, fuzzy
 msgid "EnhancedMessagingPreferences"
 msgstr "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11049
+#: ../../source/02_administration.rst:11085
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to manage which notices patrons will receive and when "
-"they will receive them."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to manage which notices patrons will receive and "
+"when they will receive them."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11060
+#: ../../source/02_administration.rst:11096
 msgid ""
-"This only applies to certain kinds of notices, overdue notices will be sent "
-"based on the library's rules, not the patron's choice."
+"This only applies to certain kinds of notices, overdue notices will be "
+"sent based on the library's rules, not the patron's choice."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11065
+#: ../../source/02_administration.rst:11101
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To manage if patrons have also access to these settings, use :ref:"
-"`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`."
+"To manage if patrons have also access to these settings, use "
+":ref:`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`."
 msgstr ""
 "Pour gérer l'accès à ces configurations par les adhérents, utilisez les "
 "préférences`EnhancedMessagingPreferencesOPAC "
 "<#EnhancedMessagingPreferencesOPAC>`__ "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11070
+#: ../../source/02_administration.rst:11106
 msgid ""
 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
-"sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
-"can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
-"staff to choose for patrons to receive any one of the following messages:"
+"sends. The difference between these notices and overdues is that the "
+"patron can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' "
+"will allow staff to choose for patrons to receive any one of the "
+"following messages:"
 msgstr ""
 "Ces messages sont en supplément des avis de retard que la bibliothèque "
 "envoie. La différence entre ces avis et les avis de retard, c'est que "
-"l'adhérent peut choisir de ne pas recevoir celles-ci. En configurant cette "
-"préférence à 'Permettre' , donnera la possibilité aux employés de choisir "
-"sir les adhérents recevrons un ou les messages suivants:"
+"l'adhérent peut choisir de ne pas recevoir celles-ci. En configurant "
+"cette préférence à 'Permettre' , donnera la possibilité aux employés de "
+"choisir sir les adhérents recevrons un ou les messages suivants:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11076
-#: ../../source/02_administration.rst:11119
+#: ../../source/02_administration.rst:11112
+#: ../../source/02_administration.rst:11155
 msgid ""
-"Item Checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
-"receipt"
+"Item Checkout : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked out and/or renewed, this is an electronic form of the "
+"checkout receipt"
 msgstr ""
 "Exemplaire prêté : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
 "l'adhérent a emprunté et/ou renouvelé. C'est un reçu électronique qui "
 "récapitule les prêts"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11080
-#: ../../source/02_administration.rst:11123
+#: ../../source/02_administration.rst:11116
+#: ../../source/02_administration.rst:11159
 msgid "Item Due : A notice on the day and item is due back at the library"
 msgstr "Exemplaire à rendre (jour du retour prévu)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11082
-#: ../../source/02_administration.rst:11125
+#: ../../source/02_administration.rst:11118
+#: ../../source/02_administration.rst:11161
 msgid ""
-"Hold Filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
-"patron"
+"Hold Filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for "
+"the patron"
 msgstr ""
 "Réservation mise de côté : Une notification qui prévient l'adhérent que "
 "l'exemplaire réservé a été mis de côté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11085
-#: ../../source/02_administration.rst:11128
+#: ../../source/02_administration.rst:11121
+#: ../../source/02_administration.rst:11164
 msgid ""
-"Item Checkin : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked in"
+"Item Checkin : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked in"
 msgstr ""
 "Exemplaire rendu : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
 "l'adhérent a rendu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11088
+#: ../../source/02_administration.rst:11124
 msgid ""
-"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (Staff "
-"can choose the number of days in advance)"
+"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due "
+"(Staff can choose the number of days in advance)"
 msgstr ""
-"Message de courtoisie: notice permettant de prévenir à l'avance l'adhérent "
-"que ses documents sont à retourner (l'adhérent peut choisir au préalable le "
-"nombre de jours d'avance qu'il souhaite)"
+"Message de courtoisie: notice permettant de prévenir à l'avance "
+"l'adhérent que ses documents sont à retourner (l'adhérent peut choisir au"
+" préalable le nombre de jours d'avance qu'il souhaite)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11094
+#: ../../source/02_administration.rst:11130
 msgid "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
 msgstr "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11098
+#: ../../source/02_administration.rst:11134
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron messaging setting on the OPAC"
 msgstr "Demande: ____ la messagerie des adhérants dans l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11108
+#: ../../source/02_administration.rst:11144
 #, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`EnhancedMessagingPreferences` must be enabled for messaging options to "
-"show in the OPAC"
+":ref:`EnhancedMessagingPreferences` must be enabled for messaging options"
+" to show in the OPAC"
 msgstr ""
-"LaEnhancedMessagingPreferences doit être 'Autorisée' pour que les options de "
-"messagerie soient affichées dans l'OPAC."
+"LaEnhancedMessagingPreferences doit être 'Autorisée' pour que les options"
+" de messagerie soient affichées dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11113
+#: ../../source/02_administration.rst:11149
 msgid ""
 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
-"sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
-"can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
-"patrons to choose to receive any one of the following messages:"
+"sends. The difference between these notices and overdues is that the "
+"patron can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' "
+"will allow patrons to choose to receive any one of the following "
+"messages:"
 msgstr ""
-"Ces messages sont en supplément des notices de retard que la bibliothèque "
-"envoie. La différence entre ces notices et celles de retard, c'est que "
+"Ces messages sont en supplément des notices de retard que la bibliothèque"
+" envoie. La différence entre ces notices et celles de retard, c'est que "
 "l'adhérent peut choisir ou non de reçevoir celles-ci. En configurant la "
 "préférence à 'Autoriser', l'adhérent peut choisir de reçevoir n'importe "
 "lequel des messages suivants:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11131
+#: ../../source/02_administration.rst:11167
 msgid ""
-"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
-"patron can choose the number of days in advance)"
+"Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due "
+"(The patron can choose the number of days in advance)"
 msgstr ""
-"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir au "
-"préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
+"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir "
+"au préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11137
+#: ../../source/02_administration.rst:11173
 msgid "ExtendedPatronAttributes"
 msgstr "ExtendedPatronAttributes"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:11141
+#: ../../source/02_administration.rst:11177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ searching, editing and display of custom attributes on "
 "patrons."
 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11150
+#: ../../source/02_administration.rst:11186
 msgid "Define attributes in Koha administration"
 msgstr "envoyer un courriel à l'administrateur Koha"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11152
+#: ../../source/02_administration.rst:11188
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Get there: More > Administration > :ref:`Patron Attribute Types <patron-"
 "attribute-types-label>`"
 msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11157
+#: ../../source/02_administration.rst:11193
 msgid ""
-"Patron attributes are library-defined custom fields that can be applied to "
-"patron records."
+"Patron attributes are library-defined custom fields that can be applied "
+"to patron records."
 msgstr ""
-"Les types d'attributs d'adhérent sont des champs personnalisés localement et "
-"peuvent être appliqués aux notices d'adhérent."
+"Les types d'attributs d'adhérent sont des champs personnalisés localement"
+" et peuvent être appliqués aux notices d'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11162
+#: ../../source/02_administration.rst:11198
 msgid ""
 "Use custom attributes for fields that the default patron record does not "
 "support such as driver's license number or student ID number."
 msgstr ""
 "Utiliser des attributs personnalisés pour les champs que la notice "
-"d'adhérent par défaut ne supporte pas, par-exemple le numéro de license ou "
-"le numéro d'étudiant."
+"d'adhérent par défaut ne supporte pas, par-exemple le numéro de license "
+"ou le numéro d'étudiant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11168
+#: ../../source/02_administration.rst:11204
 msgid "FeeOnChangePatronCategory"
 msgstr "FeeOnChangePatronCategory"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11172
+#: ../../source/02_administration.rst:11208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ charge a fee when a patron changes to a category with an "
 "enrollment fee."
 msgstr ""
-"Demande: _____ charger un montant quand un adhérant change à une catégorie "
-"qui a un coût d'entré."
+"Demande: _____ charger un montant quand un adhérant change à une "
+"catégorie qui a un coût d'entré."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11184
+#: ../../source/02_administration.rst:11220
 msgid "intranetreadinghistory"
 msgstr "intranetreadinghistory"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11188
+#: ../../source/02_administration.rst:11224
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to access a patron's checkout history."
-msgstr ""
-"Demande: ____ aux employés d'accéder à l'historique de prêt d'un adhérant."
+msgstr "Demande: ____ aux employés d'accéder à l'historique de prêt d'un adhérant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11192
+#: ../../source/02_administration.rst:11228
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow' and the patron "
-"has decided to not have their history kept staff will only see currently "
-"checked out items."
+"If you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow' and the "
+"patron has decided to not have their history kept staff will only see "
+"currently checked out items."
 msgstr ""
 "Si la préférence OPACPrivacy est configurée à 'Permettre' mais que "
-"l'adhérent a décidé de ne pas conserver son historique de prêt, les employés "
-"pourront seulement voir les exemplaires présentement prêtés."
+"l'adhérent a décidé de ne pas conserver son historique de prêt, les "
+"employés pourront seulement voir les exemplaires présentement prêtés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11204
+#: ../../source/02_administration.rst:11240
 msgid ""
-"Reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or "
-"not unless the patron has chosen to have their history anonymized via their :"
-"ref:`privacy page <my-privacy-label>`."
+"Reading history is still stored, regardless of staff being allowed access"
+" or not unless the patron has chosen to have their history anonymized via"
+" their :ref:`privacy page <my-privacy-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11211
+#: ../../source/02_administration.rst:11247
 msgid "MaxFine"
 msgstr "MaxFine"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11213
+#: ../../source/02_administration.rst:11249
 msgid "Default: 9999"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:11215
+#: ../../source/02_administration.rst:11251
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The late fine for all checkouts will only go up to \\_\\_\\_ USD."
 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11219
+#: ../../source/02_administration.rst:11255
 msgid ""
 "This preference controls the default cap on fines accrued by the patron. "
-"Leaving this preference blank means that there is no cap on the amount of "
-"fines a patron can accrue. If you'd like, single item caps can be specified "
-"in the :ref:`circulation rules matrix <circulation-and-fine-rules-label>`."
+"Leaving this preference blank means that there is no cap on the amount of"
+" fines a patron can accrue. If you'd like, single item caps can be "
+"specified in the :ref:`circulation rules matrix <circulation-and-fine-"
+"rules-label>`."
 msgstr ""
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:11228
+#: ../../source/02_administration.rst:11264
 #, fuzzy
 msgid "MembershipExpiryDaysNotice"
 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# jours."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11230
+#: ../../source/02_administration.rst:11266
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Send an account expiration notice when a patron's card will expire in "
-"\\_\\_\\_ days."
+"Asks: Send an account expiration notice when a patron's card will expire "
+"in \\_\\_\\_ days."
 msgstr ""
 "Demande: Envoyer une notice d'expiration de compte quand une carte d' "
 "adhérent expire dans ____ jours."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11235
+#: ../../source/02_administration.rst:11271
 msgid ""
-"If you would like to notify patrons that their accounts are about to expire "
-"then you can enter a number of days before expiration in this preference. "
-"The notice text can be customized in the :ref:`Notices & Slips <notices-&-"
-"slips-label>` tool."
+"If you would like to notify patrons that their accounts are about to "
+"expire then you can enter a number of days before expiration in this "
+"preference. The notice text can be customized in the :ref:`Notices & "
+"Slips <notices-&-slips-label>` tool."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11242
+#: ../../source/02_administration.rst:11278
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will need to enable the :ref:`membership expiry cron job <notify-patrons-"
-"of-expiration-label>` for this notice to send."
+"You will need to enable the :ref:`membership expiry cron job <notify-"
+"patrons-of-expiration-label>` for this notice to send."
 msgstr ""
 "Vous devrez permettre automatic renewal cron job pour permettre le "
 "fonctionnement de cette préférence."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11248
+#: ../../source/02_administration.rst:11284
 #, fuzzy
 msgid "minPasswordLength"
 msgstr "OpacPasswordChange"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11252
+#: ../../source/02_administration.rst:11288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Login passwords for staff and patrons must be at least \\_\\_\\_ "
 "characters long."
 msgstr "Votre mot de passe doit avoir au moins %s caractères."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11257
+#: ../../source/02_administration.rst:11293
 msgid "This applies to both the staff login and the patron OPAC login."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11262
+#: ../../source/02_administration.rst:11298
 #, fuzzy
 msgid "NotifyBorrowerDeparture"
 msgstr ""
-"NotifyBorrowerDeparture : Permet de d'avertir le personnel que le compte de "
-"l'adhérent est sur le point d'expirer"
+"NotifyBorrowerDeparture : Permet de d'avertir le personnel que le compte "
+"de l'adhérent est sur le point d'expirer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11264
+#: ../../source/02_administration.rst:11300
 msgid "Default: 30"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:11266
+#: ../../source/02_administration.rst:11302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Show a notice that a patron is about to expire \\_\\_\\_ days "
 "beforehand."
 msgstr ""
-"Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
-"est sur le point d'expirer ou a expiré"
+"Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de "
+"bibliothèque est sur le point d'expirer ou a expiré"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11271
+#: ../../source/02_administration.rst:11307
 msgid ""
-"When the patron attempts to check out materials, a warning will appear in "
-"the check out window of the Staff Client telling the librarian that the "
+"When the patron attempts to check out materials, a warning will appear in"
+" the check out window of the Staff Client telling the librarian that the "
 "patrons account is about to expire."
 msgstr ""
 "Quand un adhérent tente de faire un prêt de matériel, un avertissement "
 "apparaîtra dans la fenêtre de prêt de l'interface professionnelle pour "
-"informer le bibliothécaire que le compte de l'adhérent est bientôt expiré."
+"informer le bibliothécaire que le compte de l'adhérent est bientôt "
+"expiré."
 
-# le sens de bib m'échappe...
-#: ../../source/02_administration.rst:11277
+#: ../../source/02_administration.rst:11313
 msgid "This notice will appear on the patron's record in the staff client."
 msgstr ""
-"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans l'interface "
-"professionnelle."
+"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans "
+"l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11282
+#: ../../source/02_administration.rst:11318
 msgid "patronimages"
 msgstr "patronimages"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:11286
+#: ../../source/02_administration.rst:11322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ images to be uploaded and shown for patrons on the staff "
 "client."
 msgstr "le chargement d'images pouvant être liées à la fiche des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11297
+#: ../../source/02_administration.rst:11333
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If this preference is set to 'Allow' the staff will be able to upload images "
-"of patrons either :ref:`one by one <add-patron-images-label>` or :ref:`in "
-"bulk <upload-patron-images-label>`. Patrons images will show on the detail "
-"page to the left of the patron information. They can also show in the OPAC "
-"if you set the :ref:`OPACpatronimages` preference or in the self check out "
-"module if you set the :ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` preference."
+"If this preference is set to 'Allow' the staff will be able to upload "
+"images of patrons either :ref:`one by one <add-patron-images-label>` or "
+":ref:`in bulk <upload-patron-images-label>`. Patrons images will show on "
+"the detail page to the left of the patron information. They can also show"
+" in the OPAC if you set the :ref:`OPACpatronimages` preference or in the "
+"self check out module if you set the "
+":ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` preference."
 msgstr ""
 "Si cette préférence est configurée à 'Permettre' les employés pourront "
 "verser les images des adhérents soit un par un ou `en groupe "
-"<#uploadpatronimages>`__. Les images des adhérents apparaîtrons sur la page "
-"de détail à la gauche de l'information de l'adhérent. Ils peuvent aussi être "
-"affichS dans l'OPAC si la préférence `OPACpatronimage <#OPACpatronimage>`__ "
-"est activée, ou aussi dans le module de prêt en libre service si vous avez "
-"configuré la préférence ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck."
+"<#uploadpatronimages>`__. Les images des adhérents apparaîtrons sur la "
+"page de détail à la gauche de l'information de l'adhérent. Ils peuvent "
+"aussi être affichS dans l'OPAC si la préférence `OPACpatronimage "
+"<#OPACpatronimage>`__ est activée, ou aussi dans le module de prêt en "
+"libre service si vous avez configuré la préférence "
+"ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11309
+#: ../../source/02_administration.rst:11345
 msgid "PatronQuickAddFields"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11313
+#: ../../source/02_administration.rst:11349
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ (separate columns with |) add these fields to the patron "
-"quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields "
-"and fields specified here. If applicable, the guarantor form will be shown "
-"as well, individual fields in that form will be ignored."
+"quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields"
+" and fields specified here. If applicable, the guarantor form will be "
+"shown as well, individual fields in that form will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11321
+#: ../../source/02_administration.rst:11357
 msgid "PatronsPerPage"
 msgstr "PatronsPerPage"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11325
-#: ../../source/02_administration.rst:12044
+#: ../../source/02_administration.rst:11361
+#: ../../source/02_administration.rst:12082
 #, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the staff client."
 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11329
+#: ../../source/02_administration.rst:11365
 msgid ""
 "This preference will let you define how many patrons to show on patron "
 "search results pages."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront sur "
-"les pages de résultat de recherche d'abonnés"
+"Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront "
+"sur les pages de résultat de recherche d'abonnés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11335
+#: ../../source/02_administration.rst:11371
 #, fuzzy
 msgid "SMSSendDriver, SMSSendUsername, and SMSSendPassword"
 msgstr " SMSSendDriver, SMSSendUsername, et SMSSendPassword "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11337
+#: ../../source/02_administration.rst:11373
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the SMS::Send:: \\_\\_\\_ driver to send SMS messages. Define a "
-"username/login \\_\\_\\_ and a password \\_\\_\\_."
+"Asks: Use the SMS::Send:: \\_\\_\\_ driver to send SMS messages. Define a"
+" username/login \\_\\_\\_ and a password \\_\\_\\_."
 msgstr ""
 "Demande: Utiliser SMS::Send:: ___ driver pour envoyer des messages SMS. "
 "Définir un nom d'utilisateur: ___ et un mot de passe : ____"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11342
+#: ../../source/02_administration.rst:11378
 msgid ""
 "Please refer to your national laws concerning the sending of bulk SMS "
 "messages before enabling this feature."
 msgstr ""
-"Référez-vous aux lois nationales de votre pays en ce qui conçerne l'envoi "
-"massif de messages SMS avant d' activer cette fonctionnalité."
+"Référez-vous aux lois nationales de votre pays en ce qui conçerne l'envoi"
+" massif de messages SMS avant d' activer cette fonctionnalité."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11347
+#: ../../source/02_administration.rst:11383
 msgid ""
-"There are two options for using SMS in Koha. You can use the Email protocol "
-"for free by entering 'Email' as the SMSSendDriver or you can pay for a SMS "
-"driver. Some examples of values for the driver are:"
+"There are two options for using SMS in Koha. You can use the Email "
+"protocol for free by entering 'Email' as the SMSSendDriver or you can pay"
+" for a SMS driver. Some examples of values for the driver are:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11351
+#: ../../source/02_administration.rst:11387
 msgid "SMS::Send::Us::Ipipi"
 msgstr "SMS::Send::Us::Ipipi"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11353
+#: ../../source/02_administration.rst:11389
 msgid "SMS::Send::US::TMobile"
 msgstr "SMS::Send::US::TMobile"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11355
+#: ../../source/02_administration.rst:11391
 msgid "SMS::Send::US::Verizon"
 msgstr "SMS::Send::US::Verizon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11357
+#: ../../source/02_administration.rst:11393
 msgid "SMS::Send::IN::Unicel"
 msgstr "SMS::Send::IN::Unicel"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11359
+#: ../../source/02_administration.rst:11395
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Additional values can be found here: http://search.cpan.org/search?query=sms"
-"%3A%3Asend&mode=all"
+"Additional values can be found here: "
+"http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&mode=all"
 msgstr ""
-"Des valeurs supplémentaires peuvent être trouvées ici :` http://search.cpan."
-"org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all  <#http://search.cpan.org/search?"
-"query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all>`__"
+"Des valeurs supplémentaires peuvent être trouvées ici :` "
+"http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all  "
+"<#http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11364
+#: ../../source/02_administration.rst:11400
 msgid ""
-"Only drivers available as Perl modules will work in this preference, so make "
-"sure a Perl module is available before choosing an SMS service."
+"Only drivers available as Perl modules will work in this preference, so "
+"make sure a Perl module is available before choosing an SMS service."
 msgstr ""
 "Seuls les pilotes disponibles dans les modules Perl fonctionneront dans "
-"cette préférence, donc soyez certains qu'un module Perl est disponible avant "
-"de choisir un service SMS."
+"cette préférence, donc soyez certains qu'un module Perl est disponible "
+"avant de choisir un service SMS."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11368
+#: ../../source/02_administration.rst:11404
 msgid ""
 "Once a driver is entered in the preference an option will appear in the "
-"staff client and the OPAC on the patron messaging form to choose to receive "
-"messages as SMS"
+"staff client and the OPAC on the patron messaging form to choose to "
+"receive messages as SMS"
 msgstr ""
 "Une fois qu'un pilote est configuré dans la préférence, une option "
-"apparaîtra dans l'interface professionnelle ainsi que dans l'OPAC dans le "
-"formulaire de messagerie des adhérents pour choisir de reçevoir les messages "
-"en tant que SMS."
+"apparaîtra dans l'interface professionnelle ainsi que dans l'OPAC dans le"
+" formulaire de messagerie des adhérents pour choisir de reçevoir les "
+"messages en tant que SMS."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11372
+#: ../../source/02_administration.rst:11408
 #, fuzzy
 msgid "|image105|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11376
+#: ../../source/02_administration.rst:11412
 #, fuzzy
 msgid "You must allow :ref:`EnhancedMessagingPreferences` for this to work."
 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11383
+#: ../../source/02_administration.rst:11419
 #, fuzzy
 msgid "StatisticsFields"
 msgstr "Rapports statistiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11385
+#: ../../source/02_administration.rst:11421
 #, fuzzy
 msgid "Default: location\\|itype\\|ccode"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:11387
+#: ../../source/02_administration.rst:11423
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following fields from the items database table as columns on "
-"the statistics tab on the patron record: \\_\\_\\_"
+"Asks: Show the following fields from the items database table as columns "
+"on the statistics tab on the patron record: \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
-"comme des colonnes dans l'onglet statistiques des archives de l'adhérent : "
+"Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de "
+"donnée comme des colonnes dans l'onglet statistiques des archives de "
+"l'adhérent : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11390
+#: ../../source/02_administration.rst:11426
 #, fuzzy
 msgid "|image106|"
 msgstr "Image"
 
-# Enhanced Content > HTML5 Media
-#: ../../source/02_administration.rst:11394
+#: ../../source/02_administration.rst:11430
 #, fuzzy
 msgid "Enter the values separated by bars (\\|)"
 msgstr "(séparé avec |)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11398
+#: ../../source/02_administration.rst:11434
 msgid ""
-"This preference lets you set which fields will show on the patron record on "
-"the Statistics tab."
+"This preference lets you set which fields will show on the patron record "
+"on the Statistics tab."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de configurer quels champs seront affichés sur "
-"la notice de l' adhérent dans l'onglet 'Statistiques'."
+"Cette préférence vous permet de configurer quels champs seront affichés "
+"sur la notice de l' adhérent dans l'onglet 'Statistiques'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11404
+#: ../../source/02_administration.rst:11440
 #, fuzzy
 msgid "TalkingTechItivaPhoneNotification"
 msgstr ""
 "Pour l'utiliser, vous devez activer la préférence système "
 "TalkingTechItivaPhoneNotification"
 
-# Patrons > General
-#: ../../source/02_administration.rst:11408
+#: ../../source/02_administration.rst:11444
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ patron phone notifications using Talking Tech i-tiva "
 "(overdues, predues and holds notices currently supported)."
 msgstr ""
-"la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
-"(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
-"courtoisie et les notifications de réservations)."
+"la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech "
+"i-tiva (prend actuellement en charge les notifications de retards, les "
+"messages de courtoisie et les notifications de réservations)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11419
+#: ../../source/02_administration.rst:11455
 msgid ""
-"To learn more about setting up this third party product view the `Talking "
-"Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
+"To learn more about setting up this third party product view the `Talking"
+" Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
 msgstr ""
-"Pour apprendre plus à propos de la configuration de ce produit tiers-parti, "
-"voir le Talking Tech Appendix."
+"Pour apprendre plus à propos de la configuration de ce produit tiers-"
+"parti, voir le Talking Tech Appendix."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11424
+#: ../../source/02_administration.rst:11460
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to Allow to "
-"use."
+"Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to Allow "
+"to use."
 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11431
+#: ../../source/02_administration.rst:11467
 msgid "TrackLastPatronActivity"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11435
+#: ../../source/02_administration.rst:11471
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ track last patron activity. Everytime a patron will connect, "
-"the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
+"Asks: \\_\\_\\_ track last patron activity. Everytime a patron will "
+"connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11447
+#: ../../source/02_administration.rst:11483
 msgid "uppercasesurnames"
 msgstr "uppercasesurnames"
 
-# Patrons
-#: ../../source/02_administration.rst:11451
+#: ../../source/02_administration.rst:11487
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ store and display surnames (last names) in upper case."
 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11462
+#: ../../source/02_administration.rst:11498
 msgid "useDischarge"
 msgstr "useDischarge"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11466
+#: ../../source/02_administration.rst:11502
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ librarians to discharge borrowers and borrowers to request a "
-"discharge."
+"Asks: \\_\\_\\_ librarians to discharge borrowers and borrowers to "
+"request a discharge."
 msgstr ""
-"Demande: ___ aux bibliothécaires d'utiliser un quitus pour les usagers, et "
-"aux usagers de demander un quitus."
+"Demande: ___ aux bibliothécaires d'utiliser un quitus pour les usagers, "
+"et aux usagers de demander un quitus."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11477
+#: ../../source/02_administration.rst:11513
 msgid ""
-"A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
-"no holds and owe no money."
+"A discharge is a certificate that says the patron has no current "
+"checkouts, no holds and owe no money."
 msgstr ""
-"Un quitus est un certificat qui indique que l'adhérents n'as présentement "
-"aucun prêt, aucune réservation et ne doit pas d'argent."
+"Un quitus est un certificat qui indique que l'adhérents n'as présentement"
+" aucun prêt, aucune réservation et ne doit pas d'argent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11482
+#: ../../source/02_administration.rst:11518
 msgid ""
-"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
-"an account in a library or a university)."
+"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register "
+"for an account in a library or a university)."
 msgstr ""
-"En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une inscription "
-"dans une bibliothèque ou une université)."
+"En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une "
+"inscription dans une bibliothèque ou une université)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11487
+#: ../../source/02_administration.rst:11523
 msgid ""
-"Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
-"before you can graduate."
+"Academic libraries often require that you have a clear record at the "
+"library before you can graduate."
 msgstr ""
 "Les bibliothèques universitaires requiers souvent que votre dossier soit "
 "complètement réglé avant que vous puissiez graduer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11493
+#: ../../source/02_administration.rst:11529
 msgid "Norwegian patron database"
 msgstr "Import les données des adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11498
+#: ../../source/02_administration.rst:11534
 msgid "FailedLoginAttempts"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11502
+#: ../../source/02_administration.rst:11538
 msgid ""
-"Asks: Block a patron's account if it reaches \\_\\_\\_ failed login attempts."
+"Asks: Block a patron's account if it reaches \\_\\_\\_ failed login "
+"attempts."
 msgstr ""
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-#: ../../source/02_administration.rst:11507
+#: ../../source/02_administration.rst:11543
 #, fuzzy
 msgid "NorwegianPatronDBEnable & NorwegianPatronDBEndpoint"
 msgstr "Désactive"
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-#: ../../source/02_administration.rst:11509
+#: ../../source/02_administration.rst:11545
 #, fuzzy
 msgid "NorwegianPatronDBEnable Default: Disable"
 msgstr "Désactive"
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-#: ../../source/02_administration.rst:11511
+#: ../../source/02_administration.rst:11547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to communicate with the Norwegian national "
 "patron database via the \\_\\_\\_ endpoint."
 msgstr ""
-"la communication avec la base de données nationale des lecteurs norvégiens "
-"via"
+"la communication avec la base de données nationale des lecteurs "
+"norvégiens via"
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-#: ../../source/02_administration.rst:11523
+#: ../../source/02_administration.rst:11559
 #, fuzzy
 msgid "NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit"
 msgstr "Chercher"
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-#: ../../source/02_administration.rst:11527
+#: ../../source/02_administration.rst:11563
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ search the Norwegian national patron database after a local "
-"search result was found."
+"Asks: \\_\\_\\_ search the Norwegian national patron database after a "
+"local search result was found."
 msgstr ""
 "dans la base de données des lecteurs norvégiens après qu'une recherche "
 "locale a échoué."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11539
+#: ../../source/02_administration.rst:11575
 msgid "NorwegianPatronDBUsername & NorwegianPatronDBPassword"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11541
+#: ../../source/02_administration.rst:11577
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Communicate with the Norwegian national patron database using the "
@@ -17319,1072 +17095,1036 @@ msgstr ""
 "Demande: Communication avec la base de donnéee d'abonnés nationale en "
 "Norvège en utilisant le nom d'utilisateur ___ et le mot de passe ____ ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11546
+#: ../../source/02_administration.rst:11582
 msgid ""
 "You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the "
 "Norwegian National Library."
 msgstr ""
-"Vous pouvez reçevoir ceux-ci de ''Base Bibliotek'' , qui est maintenu par la "
-"Bibliothèque Nationale de France."
+"Vous pouvez reçevoir ceux-ci de ''Base Bibliotek'' , qui est maintenu par"
+" la Bibliothèque Nationale de France."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11552
+#: ../../source/02_administration.rst:11588
 msgid "Searching"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11554
+#: ../../source/02_administration.rst:11590
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Searching"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Searching"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11565
+#: ../../source/02_administration.rst:11601
 #, fuzzy
 msgid "EnableSearchHistory"
 msgstr "Mon historique de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11567
+#: ../../source/02_administration.rst:11603
 msgid "Default: Don't keep"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11569
+#: ../../source/02_administration.rst:11605
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the staff client."
 msgstr "l'historique de la recherche dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11575
+#: ../../source/02_administration.rst:11613
 #, fuzzy
-msgid "KeepEnableSearchHistory"
-msgstr "Historique de recherche"
+msgid "|image1197|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11579
+#: ../../source/02_administration.rst:11617
 msgid ""
-"This preference controls whether the staff client keeps search history for "
-"logged in users. Search history will be accessible under the link to your "
-"account in the top right of the staff client."
+"This preference controls whether the staff client keeps search history "
+"for logged in users. Search history will be accessible under the link to "
+"your account in the top right of the staff client."
 msgstr ""
-"Cette préférence contrôle le fait que les employés conservent l'historique "
-"de recherche pour les usagers connectés. L'historique de recherche sera "
-"accessible sous le lien menant à votre compte dans le haut à droite de "
-"l'interface professionnelle."
+"Cette préférence contrôle le fait que les employés conservent "
+"l'historique de recherche pour les usagers connectés. L'historique de "
+"recherche sera accessible sous le lien menant à votre compte dans le haut"
+" à droite de l'interface professionnelle."
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11586
+#: ../../source/02_administration.rst:11624
 #, fuzzy
 msgid "IncludeSeeFromInSearches"
 msgstr "Inclure"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11590
+#: ../../source/02_administration.rst:11628
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ *see from* (non-preferred form) headings in bibliographic "
-"searches."
+"Asks: \\_\\_\\_ *see from* (non-preferred form) headings in bibliographic"
+" searches."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11601
+#: ../../source/02_administration.rst:11639
 msgid ""
-"When this preference is set to include the search engine indexer will insert "
-"*see from* headings from authority records into bibliographic records when "
-"indexing, so that a search on an obsolete term will turn up relevant "
-"records. For example when you search for cookery (the old term) you get "
-"titles with the heading of cooking (the new term)."
+"When this preference is set to include the search engine indexer will "
+"insert *see from* headings from authority records into bibliographic "
+"records when indexing, so that a search on an obsolete term will turn up "
+"relevant records. For example when you search for cookery (the old term) "
+"you get titles with the heading of cooking (the new term)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11609
+#: ../../source/02_administration.rst:11647
 msgid ""
 "You will need to reindex your bibliographic database when changing this "
 "preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11615
+#: ../../source/02_administration.rst:11653
 #, fuzzy
 msgid "OpacGroupResults"
 msgstr "OpacBrowseResults = Activer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11619
+#: ../../source/02_administration.rst:11657
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ PazPar2 to group similar results on the OPAC."
-msgstr ""
-"Demande: _____ PazPar2 pour grouper des résultats similaires dans l'OPAC."
+msgstr "Demande: _____ PazPar2 pour grouper des résultats similaires dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11629
+#: ../../source/02_administration.rst:11667
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This requires that `PazPar2 <http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ is set up "
-"and running."
+"This requires that `PazPar2 <http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ is set "
+"up and running."
 msgstr ""
-"Cette préférence requiert que `PazPar2 <#http://www.indexdata.com/"
-"pazpar2>`__ soit configuré et en cours d'exécution."
+"Cette préférence requiert que `PazPar2 "
+"<#http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ soit configuré et en cours "
+"d'exécution."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11635
+#: ../../source/02_administration.rst:11673
 msgid "QueryAutoTruncate"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11637
+#: ../../source/02_administration.rst:11675
 msgid "Default: automatically"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11639
+#: ../../source/02_administration.rst:11677
 msgid ""
-"Asks: Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry "
-"and harp) \\_\\_\\_ (The \\* character would be used like so: Har\\* or "
-"\\*logging.)"
+"Asks: Perform wildcard searching (where, for example, Har would match "
+"Harry and harp) \\_\\_\\_ (The \\* character would be used like so: "
+"Har\\* or \\*logging.)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11645
+#: ../../source/02_administration.rst:11683
 msgid "automatically"
 msgstr "Renouvellement automatique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11647
+#: ../../source/02_administration.rst:11685
 msgid "only if \\* is added"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11651
+#: ../../source/02_administration.rst:11689
 msgid ""
 "This setting allows for searches to be automatically truncated or for "
-"additional characters to be added to the end of a search string. When set to "
-"\"automatically\" the search string automatically ends with a wildcard "
-"function. For example, a search for the word \"invent\" with auto truncation "
-"enabled will also retrieve results for inventor, invention, inventory, etc. "
-"If you don't want this to happen automatically you can still be perform "
-"wildcard searches manually by adding an asterisk (\\*). Typing \"invent\\*\" "
-"even with auto truncation disabled will retrieve the same inventor, "
-"invention, inventory results. Auto truncation bypasses the necessity to type "
-"long search strings in their entirety."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/02_administration.rst:11666
+"additional characters to be added to the end of a search string. When set"
+" to \"automatically\" the search string automatically ends with a "
+"wildcard function. For example, a search for the word \"invent\" with "
+"auto truncation enabled will also retrieve results for inventor, "
+"invention, inventory, etc. If you don't want this to happen automatically"
+" you can still be perform wildcard searches manually by adding an "
+"asterisk (\\*). Typing \"invent\\*\" even with auto truncation disabled "
+"will retrieve the same inventor, invention, inventory results. Auto "
+"truncation bypasses the necessity to type long search strings in their "
+"entirety."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:11704
 msgid "QueryFuzzy"
 msgstr ""
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11670
+#: ../../source/02_administration.rst:11708
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ to match similarly spelled words in a search (for example, a "
-"search for flang would also match flange and fang)"
+"Asks: \\_\\_\\_ to match similarly spelled words in a search (for "
+"example, a search for flang would also match flange and fang)"
 msgstr ""
-"la recherche floue. Les mots ayant une orthographe voisine de celle des mots "
-"de la requête seront pris en compte. (par exemple, une recherche sur "
-"<cite>hypothèse</cite> prendra aussi en compte <cite>hipothèse</cite> et "
-"<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
+"la recherche floue. Les mots ayant une orthographe voisine de celle des "
+"mots de la requête seront pris en compte. (par exemple, une recherche sur"
+" <cite>hypothèse</cite> prendra aussi en compte <cite>hipothèse</cite> et"
+" <cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11681
+#: ../../source/02_administration.rst:11719
 msgid ""
 "This preference enables \"fuzzy\" searching, in which the search engine "
-"returns results that are similar to, but not exactly matching, the word or "
-"words entered by the user. This preference enables the search function to "
-"compensate for slightly misspelled names or phrases."
+"returns results that are similar to, but not exactly matching, the word "
+"or words entered by the user. This preference enables the search function"
+" to compensate for slightly misspelled names or phrases."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11688
+#: ../../source/02_administration.rst:11726
 msgid "Requires that :ref:`UseICU` set to 'Not using'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11693
+#: ../../source/02_administration.rst:11731
 msgid "QueryStemming"
 msgstr ""
 
-# Cataloging > Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11697
+#: ../../source/02_administration.rst:11735
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to match words of the same base in a search"
 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11705
+#: ../../source/02_administration.rst:11743
 msgid "A search for enabling would also match enable and enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11709
+#: ../../source/02_administration.rst:11747
 msgid ""
-"This preference enables word stemming. Stemming allows the search function "
-"to return multiple versions of the same word, as well as related terms (i."
-"e., both fish and fishing would be returned)."
+"This preference enables word stemming. Stemming allows the search "
+"function to return multiple versions of the same word, as well as related"
+" terms (i.e., both fish and fishing would be returned)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11716
+#: ../../source/02_administration.rst:11754
 #, fuzzy
 msgid "QueryWeightFields"
 msgstr "MergeReportFields"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-#: ../../source/02_administration.rst:11720
+#: ../../source/02_administration.rst:11758
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ranking of search results by relevance"
 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11731
+#: ../../source/02_administration.rst:11769
 #, fuzzy
 msgid "TraceCompleteSubfields"
 msgstr ""
 "TraceCompleteSubfields : Décide de forcer ou pas le traçage des sujets à "
 "faire une recherche sur tous les sous-champs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11733
+#: ../../source/02_administration.rst:11771
 msgid "Default: Force"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11735
+#: ../../source/02_administration.rst:11773
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only "
-"for complete-subfield matches."
+"Asks: \\_\\_\\_ subject tracings in the OPAC and Staff Client to search "
+"only for complete-subfield matches."
 msgstr "le traçage des sujets à faire une recherche sur tous les sous-champs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11740
+#: ../../source/02_administration.rst:11778
 msgid "Don't force"
 msgstr "Ne pas bloquer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11742
+#: ../../source/02_administration.rst:11780
 msgid ""
-"Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su:World%20Wide"
-"%20Web)"
+"Searches for subject keywords (example: opac-"
+"search.pl?q=su:World%20Wide%20Web)"
 msgstr ""
-"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-search.pl?q=su:"
-"World%20Wide%20Web)"
+"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-"
+"search.pl?q=su:World%20Wide%20Web)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11745
+#: ../../source/02_administration.rst:11783
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11747
+#: ../../source/02_administration.rst:11785
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
-"subfield:World%20Wide%20Web)"
+"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=su"
+",complete-subfield:World%20Wide%20Web)"
 msgstr ""
-"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su,complete-"
-"subfield:%22Web%20sites%22)"
+"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su"
+",complete-subfield:%22Web%20sites%22)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11752
+#: ../../source/02_administration.rst:11790
 msgid ""
-"When TraceCompleteSubfields is set to \"force,\" clicking on links in non-"
-"authority controlled subject tracings will only find other records where the "
-"entire subfields match. Leaving it at \"don't force\" does a keyword search "
-"of the subject indexes."
+"When TraceCompleteSubfields is set to \"force,\" clicking on links in "
+"non-authority controlled subject tracings will only find other records "
+"where the entire subfields match. Leaving it at \"don't force\" does a "
+"keyword search of the subject indexes."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11759
-#: ../../source/02_administration.rst:11794
+#: ../../source/02_administration.rst:11797
+#: ../../source/02_administration.rst:11832
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference assumes that you're using XSLT stylesheets as set in the :"
-"ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preference."
+"This preference assumes that you're using XSLT stylesheets as set in the "
+":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preference."
 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11765
+#: ../../source/02_administration.rst:11803
 #, fuzzy
 msgid "TraceSubjectSubdivisions"
 msgstr ""
-"TraceSubjectSubdivisions : Décide d'inclure ou pas les subdivisions dans les "
-"recherches générées par un clic sur le traçage des sujets"
+"TraceSubjectSubdivisions : Décide d'inclure ou pas les subdivisions dans "
+"les recherches générées par un clic sur le traçage des sujets"
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11769
+#: ../../source/02_administration.rst:11807
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ subdivisions for searches generated by clicking on subject "
-"tracings."
+"Asks: \\_\\_\\_ subdivisions for searches generated by clicking on "
+"subject tracings."
 msgstr ""
-"les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
-"sujets."
+"les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage "
+"des sujets."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11776
+#: ../../source/02_administration.rst:11814
 #, python-format
 msgid ""
 "Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
 "subfield:%22Web%20sites%22)"
 msgstr ""
-"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su,complete-"
-"subfield:%22Web%20sites%22)"
+"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su"
+",complete-subfield:%22Web%20sites%22)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11781
+#: ../../source/02_administration.rst:11819
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=(su,complete-"
-"subfield:%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-subfield:%22Design.%22))"
+"Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=(su"
+",complete-subfield:%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-"
+"subfield:%22Design.%22))"
 msgstr ""
-"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su,complete-"
-"subfield:%22Web%20sites%22)"
+"Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su"
+",complete-subfield:%22Web%20sites%22)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11786
+#: ../../source/02_administration.rst:11824
 msgid ""
 "When TraceSubjectSubdivisions is set to \"Include,\" if you click on a "
-"subject with subdivisions (subfields other than 'a') they will be searched "
-"along with the subject heading (subfield 'a'). To have only the subject "
-"heading (subfield 'a') searched, set this preference to \"Don't include.\""
+"subject with subdivisions (subfields other than 'a') they will be "
+"searched along with the subject heading (subfield 'a'). To have only the "
+"subject heading (subfield 'a') searched, set this preference to \"Don't "
+"include.\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11800
+#: ../../source/02_administration.rst:11838
 #, fuzzy
 msgid "UseICU"
 msgstr "SCOUserCSS"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11802
+#: ../../source/02_administration.rst:11840
 msgid "Default: Not using"
 msgstr "Tri par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11804
+#: ../../source/02_administration.rst:11842
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ICU Zebra indexing."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11808
+#: ../../source/02_administration.rst:11846
 #, fuzzy
 msgid "Not using"
 msgstr "Tri par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11810
+#: ../../source/02_administration.rst:11848
 msgid "Using"
 msgstr "publication autonome"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11814
+#: ../../source/02_administration.rst:11852
 msgid ""
-"ICU is a set of code libraries providing Unicode and Globalization support "
-"for software applications. What this means is ICU Zebra indexing is only "
-"necessary if you use non-roman characters in your cataloging. If using ICU "
-"Zebra indexing you will want to not use :ref:`QueryFuzzy`."
+"ICU is a set of code libraries providing Unicode and Globalization "
+"support for software applications. What this means is ICU Zebra indexing "
+"is only necessary if you use non-roman characters in your cataloging. If "
+"using ICU Zebra indexing you will want to not use :ref:`QueryFuzzy`."
 msgstr ""
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11822
+#: ../../source/02_administration.rst:11860
 msgid ""
-"This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell "
-"Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, "
-"since there is no way for Koha to figure this out on its own."
+"This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to "
+"tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done "
+"so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
 msgstr ""
-"l'indexation Zebra ICU. Noter : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation "
-"Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez activé "
-"l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne peut pas le "
-"savoir autrement"
+"l'indexation Zebra ICU. Noter : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation"
+" Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez "
+"activé l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne "
+"peut pas le savoir autrement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11829
+#: ../../source/02_administration.rst:11867
 msgid ""
-"Talk to your system administrator when changing this preference to make sure "
-"that your system is set up properly for this to work."
+"Talk to your system administrator when changing this preference to make "
+"sure that your system is set up properly for this to work."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11835
+#: ../../source/02_administration.rst:11873
 msgid "UseQueryParser"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11837
+#: ../../source/02_administration.rst:11875
 msgid "Default: Do not try"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11839
+#: ../../source/02_administration.rst:11877
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to use the QueryParser module for parsing queries."
 msgstr ""
 
-# Searching > Features
-#: ../../source/02_administration.rst:11843
+#: ../../source/02_administration.rst:11881
 msgid ""
-"Enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, "
-"and everything will continue to work as usual."
+"Enabling this will have no impact if you do not have QueryParser "
+"installed, and everything will continue to work as usual."
 msgstr ""
 "d'utiliser le module QueryParser pour des requêtes d'analyse syntaxique. "
 "Merci de noter : autoriser ceci n'aura aucun impact si vous n'avez pas "
 "installé QueryParser, et tout continuera à fonctionner comme d'habitude."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11848
+#: ../../source/02_administration.rst:11886
 msgid "Do not try"
 msgstr "Ne pas notifier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11854
+#: ../../source/02_administration.rst:11892
 msgid ""
 "This preference enables an experimental new query parser which opens the "
 "door for a more expressive and more-effective search syntax."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11860
+#: ../../source/02_administration.rst:11898
 #, fuzzy
 msgid "Results Display"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11865
+#: ../../source/02_administration.rst:11903
 #, fuzzy
 msgid "defaultSortField & defaultSortOrder"
 msgstr "auteur"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11867
+#: ../../source/02_administration.rst:11905
 msgid "defaultSortField Default: author"
 msgstr "auteur"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11869
+#: ../../source/02_administration.rst:11907
 #, fuzzy
 msgid "defaultSortOrder Default: ascending"
 msgstr "par ordre croissant"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11871
+#: ../../source/02_administration.rst:11909
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: By default, sort search results in the staff client by \\_\\_\\_, \\_"
-"\\_\\_\\_"
+"Asks: By default, sort search results in the staff client by \\_\\_\\_, "
+"\\_\\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
-"sur le champ"
+"Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de "
+"recherche sur le champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11876
+#: ../../source/02_administration.rst:11914
 msgid ""
-"These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
-"the staff side. Regardless of your choice, the other sort options are still "
-"available in the drop down list on the advanced search page."
+"These preferences set the default sort field and sort order for searches "
+"on the staff side. Regardless of your choice, the other sort options are "
+"still available in the drop down list on the advanced search page."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11881
+#: ../../source/02_administration.rst:11919
 msgid "defaultSortField Values:"
 msgstr "Valeurs autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11883
-#: ../../source/02_administration.rst:12066
+#: ../../source/02_administration.rst:11921
+#: ../../source/02_administration.rst:12104
 msgid "author"
 msgstr "auteur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11885
-#: ../../source/02_administration.rst:12068
+#: ../../source/02_administration.rst:11923
+#: ../../source/02_administration.rst:12106
 msgid "call number"
 msgstr "Cote"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11887
-#: ../../source/02_administration.rst:12070
+#: ../../source/02_administration.rst:11925
+#: ../../source/02_administration.rst:12108
 msgid "date added"
 msgstr "Date d'ajout"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11889
-#: ../../source/02_administration.rst:12072
+#: ../../source/02_administration.rst:11927
+#: ../../source/02_administration.rst:12110
 msgid "date of publication"
 msgstr "Lieu de publication"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11891
-#: ../../source/02_administration.rst:12074
+#: ../../source/02_administration.rst:11929
+#: ../../source/02_administration.rst:12112
 msgid "relevance"
 msgstr "Pertinence"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11893
-#: ../../source/02_administration.rst:12076
+#: ../../source/02_administration.rst:11931
+#: ../../source/02_administration.rst:12114
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11895
-#: ../../source/02_administration.rst:12078
+#: ../../source/02_administration.rst:11933
+#: ../../source/02_administration.rst:12116
 msgid "total number of checkouts"
 msgstr "Nombre de prêts"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11897
+#: ../../source/02_administration.rst:11935
 msgid "defaultSortOrder Values:"
 msgstr "Valeurs par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11899
-#: ../../source/02_administration.rst:12082
+#: ../../source/02_administration.rst:11937
+#: ../../source/02_administration.rst:12120
 msgid "ascending"
 msgstr "Croissant"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11901
-#: ../../source/02_administration.rst:12084
+#: ../../source/02_administration.rst:11939
+#: ../../source/02_administration.rst:12122
 msgid "descending"
 msgstr "Décroissant"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11903
-#: ../../source/02_administration.rst:12086
+#: ../../source/02_administration.rst:11941
+#: ../../source/02_administration.rst:12124
 #, fuzzy
 msgid "from A to Z"
 msgstr "de %S à %S"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11905
-#: ../../source/02_administration.rst:12088
+#: ../../source/02_administration.rst:11943
+#: ../../source/02_administration.rst:12126
 #, fuzzy
 msgid "from Z to A"
 msgstr "de %S à %S"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11910
+#: ../../source/02_administration.rst:11948
 #, fuzzy
 msgid "displayFacetCount"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11914
+#: ../../source/02_administration.rst:11952
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ facet counts."
 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11918
+#: ../../source/02_administration.rst:11956
 msgid ""
-"This preference lets you decide if you show how many times a facet is used "
-"in your search results in the OPAC and the staff client. The relevance of "
-"these numbers highly depends on the value of the :ref:`maxRecordsForFacets` "
-"preference. Showing these numbers can potentially effect the performance of "
-"your searching, so test your system with different values for this "
-"preference to see what works best."
+"This preference lets you decide if you show how many times a facet is "
+"used in your search results in the OPAC and the staff client. The "
+"relevance of these numbers highly depends on the value of the "
+":ref:`maxRecordsForFacets` preference. Showing these numbers can "
+"potentially effect the performance of your searching, so test your system"
+" with different values for this preference to see what works best."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11932
+#: ../../source/02_administration.rst:11970
 #, fuzzy
 msgid "|image107|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11937
+#: ../../source/02_administration.rst:11975
 #, fuzzy
 msgid "DisplayLibraryFacets"
 msgstr "DisplayLibraryFacets = site dépositaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11941
+#: ../../source/02_administration.rst:11979
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show facets for \\_\\_\\_"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11945
+#: ../../source/02_administration.rst:11983
 msgid "both home and holding library"
 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11953
+#: ../../source/02_administration.rst:11991
 msgid ""
-"This preferenc controls the libraries facet that displays on search results "
-"in the staff and opac. The value selected here will determine which "
-"library(s) show in the facets when a search is run."
+"This preferenc controls the libraries facet that displays on search "
+"results in the staff and opac. The value selected here will determine "
+"which library(s) show in the facets when a search is run."
 msgstr ""
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11960
+#: ../../source/02_administration.rst:11998
 #, fuzzy
 msgid "FacetLabelTruncationLength"
 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11964
+#: ../../source/02_administration.rst:12002
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Truncate facets length to \\_\\_\\_ characters, in OPAC/staff "
 "interface."
 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11969
+#: ../../source/02_administration.rst:12007
 msgid ""
-"In the OPAC and the staff client your facets are cut off at 20 characters by "
-"default. Depending on your layout this may be too many or two few letters, "
-"this preference lets you decide what number is best for your library's "
-"design."
+"In the OPAC and the staff client your facets are cut off at 20 characters"
+" by default. Depending on your layout this may be too many or two few "
+"letters, this preference lets you decide what number is best for your "
+"library's design."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11977
+#: ../../source/02_administration.rst:12015
 #, fuzzy
 msgid "FacetMaxCount"
 msgstr "UsageStatsCountry"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11981
+#: ../../source/02_administration.rst:12019
 msgid "Asks: Show up \\_\\_\\_ to facets for each category."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11985
+#: ../../source/02_administration.rst:12023
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows you to control how many possible limits show under "
-"each heading (Author, Series, Topics, etc) on the facets in the OPAC."
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+"This preference allows you to control how many possible limits show under"
+" each heading (Author, Series, Topics, etc) on the facets in the OPAC."
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:11992
+#: ../../source/02_administration.rst:12030
 #, fuzzy
 msgid "maxItemsInSearchResults"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:11996
+#: ../../source/02_administration.rst:12034
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show up to \\_\\_\\_ items per biblio in the search results"
 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12000
+#: ../../source/02_administration.rst:12038
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference will let you set how many results display by default when a "
-"search is run on the Staff Client."
+"This preference will let you set how many results display by default when"
+" a search is run on the Staff Client."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront sur "
-"les pages de résultat de recherche d'abonnés"
+"Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront "
+"sur les pages de résultat de recherche d'abonnés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12006
+#: ../../source/02_administration.rst:12044
 #, fuzzy
 msgid "maxRecordsForFacets"
 msgstr "Contrats"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12010
+#: ../../source/02_administration.rst:12048
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Build facets based on \\_\\_\\_ records from the search results."
 msgstr ""
 "On peut également créer une liste à partir de la page de résultat d'une "
 "recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12014
+#: ../../source/02_administration.rst:12052
 msgid ""
-"By default Koha only bases facets on the first page of results (usually 20 "
-"results). This preference lets you tell Koha to based the facet descriptions "
-"and numbers on any number of search results returned. The higher this number "
-"the longer it will take for your search results to return, so test with "
-"various different values to find the best balance for your library."
+"By default Koha only bases facets on the first page of results (usually "
+"20 results). This preference lets you tell Koha to based the facet "
+"descriptions and numbers on any number of search results returned. The "
+"higher this number the longer it will take for your search results to "
+"return, so test with various different values to find the best balance "
+"for your library."
 msgstr ""
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12024
+#: ../../source/02_administration.rst:12062
 #, fuzzy
 msgid "MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck"
 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# exemplaires."
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12028
+#: ../../source/02_administration.rst:12066
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: For records with many items, only check the availability status for "
-"the first \\_\\_\\_ items."
+"Asks: For records with many items, only check the availability status for"
+" the first \\_\\_\\_ items."
 msgstr ""
-"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Pour les notices "
-"avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la disponibilité du premier"
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Pour les "
+"notices avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la disponibilité "
+"du premier"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12033
+#: ../../source/02_administration.rst:12071
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has "
-"more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record "
-"details. Leave empty for no limit."
+"Availability statuses may show incorrectly in search results if a record "
+"has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the"
+" record details. Leave empty for no limit."
 msgstr ""
-"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Les statuts "
-"de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans des résultats de "
-"recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite fixée. Les "
-"statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Les "
+"statuts de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans des "
+"résultats de recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite "
+"fixée. Les statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12040
+#: ../../source/02_administration.rst:12078
 #, fuzzy
 msgid "numSearchResults"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12049
+#: ../../source/02_administration.rst:12087
 #, fuzzy
 msgid "OPACdefaultSortField & OPACdefaultSortOrder"
 msgstr "par pertinence"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12051
+#: ../../source/02_administration.rst:12089
 msgid "OPACdefaultSortField Default: relevance"
 msgstr "par pertinence"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12053
+#: ../../source/02_administration.rst:12091
 msgid "OPACdefaultSortOrder Default: ascending"
 msgstr "par ordre croissant"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12055
+#: ../../source/02_administration.rst:12093
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: By default, sort search results in the OPAC by \\_\\_\\_, \\_\\_\\_"
+msgid "Asks: By default, sort search results in the OPAC by \\_\\_\\_, \\_\\_\\_"
 msgstr "A l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12059
+#: ../../source/02_administration.rst:12097
 msgid ""
-"These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
-"the OPAC. Regardless of your choice, the other sort options are still "
+"These preferences set the default sort field and sort order for searches "
+"on the OPAC. Regardless of your choice, the other sort options are still "
 "available in the drop down list on the advanced search page."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12064
+#: ../../source/02_administration.rst:12102
 msgid "OPACdefaultSortField Values:"
 msgstr "Valeurs autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12080
+#: ../../source/02_administration.rst:12118
 #, fuzzy
 msgid "OPACdefaultSortOrder Values:"
 msgstr "Valeurs par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12093
+#: ../../source/02_administration.rst:12131
 #, fuzzy
 msgid "OPACItemsResultsDisplay"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12097
+#: ../../source/02_administration.rst:12135
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ an item's branch, location and call number in OPAC search "
-"results."
+"Asks: \\_\\_\\_ an item's branch, location and call number in OPAC search"
+" results."
 msgstr ""
-"sur la page de résultat de l'OPAC le nom de la bibliothèque des exemplaires, "
-"leur localisation et leur cote."
+"sur la page de résultat de l'OPAC le nom de la bibliothèque des "
+"exemplaires, leur localisation et leur cote."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12108
+#: ../../source/02_administration.rst:12146
 msgid ""
-"This setting selects the information about an item that will display in the "
-"search results page of the OPAC. The results can display the status of an "
-"item and/or full details including branch, location, and call number. While "
-"the 'Show' option allows for more information to be displayed on the search "
-"results page, the information can be overwhelming for large collections with "
-"multiple branches."
+"This setting selects the information about an item that will display in "
+"the search results page of the OPAC. The results can display the status "
+"of an item and/or full details including branch, location, and call "
+"number. While the 'Show' option allows for more information to be "
+"displayed on the search results page, the information can be overwhelming"
+" for large collections with multiple branches."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12118
+#: ../../source/02_administration.rst:12156
 #, fuzzy
 msgid "OPACnumSearchResults"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:12122
+#: ../../source/02_administration.rst:12160
 #, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the OPAC."
 msgstr "notices bibliographique par page."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12127
+#: ../../source/02_administration.rst:12165
 #, fuzzy
 msgid "SearchWithISBNVariations"
 msgstr "Chercher par autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12129
+#: ../../source/02_administration.rst:12167
 #, fuzzy
 msgid "Default: don't search"
 msgstr "Police par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12131
+#: ../../source/02_administration.rst:12169
 msgid ""
-"Asks: When searching on the ISBN index, \\_\\_\\_ on all variations of the "
-"ISBN."
+"Asks: When searching on the ISBN index, \\_\\_\\_ on all variations of "
+"the ISBN."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12136
+#: ../../source/02_administration.rst:12174
 #, fuzzy
 msgid "don't search"
 msgstr "Modifier la recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12138
+#: ../../source/02_administration.rst:12176
 msgid "search"
 msgstr "chercher"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12142
+#: ../../source/02_administration.rst:12180
 msgid ""
-"With this preference set to search you'll be able to search for ISBNs even "
-"if there are dashes or spaces in the field. So if you search for "
-"9781843345855 but the ISBN was cataloged as 978-1843345855 you'll still be "
-"able to find it if this preference is set to 'search'."
+"With this preference set to search you'll be able to search for ISBNs "
+"even if there are dashes or spaces in the field. So if you search for "
+"9781843345855 but the ISBN was cataloged as 978-1843345855 you'll still "
+"be able to find it if this preference is set to 'search'."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12149
+#: ../../source/02_administration.rst:12187
 msgid "This preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12155
+#: ../../source/02_administration.rst:12193
 #, fuzzy
 msgid "UNIMARCAuthorsFacetsSeparator"
 msgstr "Recherche d'autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12157
+#: ../../source/02_administration.rst:12195
 #, fuzzy
 msgid "Default: , (comma)"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Enhanced Content > Coce Cover images cache
-#: ../../source/02_administration.rst:12159
+#: ../../source/02_administration.rst:12197
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the following text as separator for UNIMARC authors facets \\_\\_"
-"\\_"
+"Asks: Use the following text as separator for UNIMARC authors facets "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr "Utiliser le code client"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12164
+#: ../../source/02_administration.rst:12202
 #, fuzzy
 msgid "Search Form"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12169
+#: ../../source/02_administration.rst:12207
 #, fuzzy
 msgid "AdvancedSearchLanguages"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-# Searching > Search Form
-#: ../../source/02_administration.rst:12171
+#: ../../source/02_administration.rst:12209
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the \\_"
-"\\_\\_ ISO 639-2 language codes (separate values with \\| or ,)."
+"Asks: Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the "
+"\\_\\_\\_ ISO 639-2 language codes (separate values with \\| or ,)."
 msgstr ""
 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
 "virgule)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12176
+#: ../../source/02_administration.rst:12214
 msgid ""
 "This preference will allow you to decide what languages show in the pull "
-"down menu on the advanced search page in the OPAC and the staff client. If "
-"this preference is left blank, all languages will show. To limit the "
-"languages that are shown enter their `ISO 639-2 language codes <http://www."
-"loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ separated by comma ( , ) or "
-"bar ( \\| ). For example to limit listing to French and Italian, enter ita\\|"
-"fre."
+"down menu on the advanced search page in the OPAC and the staff client. "
+"If this preference is left blank, all languages will show. To limit the "
+"languages that are shown enter their `ISO 639-2 language codes "
+"<http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ separated by"
+" comma ( , ) or bar ( \\| ). For example to limit listing to French and "
+"Italian, enter ita\\|fre."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12187
+#: ../../source/02_administration.rst:12225
 #, fuzzy
 msgid "AdvancedSearchTypes"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12189
+#: ../../source/02_administration.rst:12227
 msgid "Default: itemtype"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Searching > Search Form
-#: ../../source/02_administration.rst:12191
+#: ../../source/02_administration.rst:12229
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches "
-"on the \\_\\_\\_ fields (separate values with \\|)."
+"Asks: Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting "
+"searches on the \\_\\_\\_ fields (separate values with \\|)."
 msgstr ""
 "Afficher des onglets à l'OPAC et côté professionnel en recherche avancée "
 "pour limiter la recherche sur les champs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12196
-msgid ""
-"On the advanced search page you can choose to allow filters on one or all of "
-"the following: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and Shelving "
-"Location (loc). If you would like to be able to limit searches on item type "
-"and shelving location for example you would enter itemtypes\\|loc in the "
-"preference input box. The order of these fields will determine the order of "
-"the tabs in the OPAC and staff client advanced search screens. Values within "
-"the search type are OR'ed together, while each different search type is "
-"AND'ed together in the query limits. The current stored values are supported "
-"without any required modification.Each set of advanced search fields are "
-"displayed in tabs in both the OPAC and staff client. The first value in the "
-"AdvancedSearchTypes syspref is the selected tab; if no values are present, "
-"\"itemtypes\" is used. For non-itemtype values, the value in "
+#: ../../source/02_administration.rst:12234
+msgid ""
+"On the advanced search page you can choose to allow filters on one or all"
+" of the following: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and "
+"Shelving Location (loc). If you would like to be able to limit searches "
+"on item type and shelving location for example you would enter "
+"itemtypes\\|loc in the preference input box. The order of these fields "
+"will determine the order of the tabs in the OPAC and staff client "
+"advanced search screens. Values within the search type are OR'ed "
+"together, while each different search type is AND'ed together in the "
+"query limits. The current stored values are supported without any "
+"required modification.Each set of advanced search fields are displayed in"
+" tabs in both the OPAC and staff client. The first value in the "
+"AdvancedSearchTypes syspref is the selected tab; if no values are "
+"present, \"itemtypes\" is used. For non-itemtype values, the value in "
 "AdvancedSearchTypes must match the Authorised Value name, and must be "
 "indexed with 'mc-' prefixing that name."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12212
+#: ../../source/02_administration.rst:12250
 #, fuzzy
 msgid "|image108|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12217
+#: ../../source/02_administration.rst:12255
 #, fuzzy
 msgid "expandedSearchOption"
 msgstr "Options de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12219
+#: ../../source/02_administration.rst:12257
 msgid "Default: don't show"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-# Searching > Search Form
-#: ../../source/02_administration.rst:12221
+#: ../../source/02_administration.rst:12259
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: By default, \\_\\_\\_ \"More options\" on the OPAC and staff advanced "
-"search pages."
+"Asks: By default, \\_\\_\\_ \"More options\" on the OPAC and staff "
+"advanced search pages."
 msgstr ""
 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
 "professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12226
+#: ../../source/02_administration.rst:12264
 msgid "don't show"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12228
+#: ../../source/02_administration.rst:12266
 msgid "show"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12233
+#: ../../source/02_administration.rst:12271
 #, fuzzy
 msgid "IntranetNumbersPreferPhrase"
 msgstr "intranetuserjs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12235
 #: ../../source/02_administration.rst:12273
+#: ../../source/02_administration.rst:12311
 msgid "Default: don't use"
 msgstr "Police par défaut"
 
-# Searching > Search Form
-#: ../../source/02_administration.rst:12237
+#: ../../source/02_administration.rst:12275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
 "standard number staff client searches"
 msgstr ""
-"l'opérateur \"phr\" dans les recherches professionnelles sur la cote et les "
-"numéros normalisés"
+"l'opérateur \"phr\" dans les recherches professionnelles sur la cote et "
+"les numéros normalisés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12242
 #: ../../source/02_administration.rst:12280
+#: ../../source/02_administration.rst:12318
 msgid "don't use"
 msgstr "Ne pas utiliser."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12244
 #: ../../source/02_administration.rst:12282
+#: ../../source/02_administration.rst:12320
 msgid "use"
 msgstr "utilisateur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12248
+#: ../../source/02_administration.rst:12286
 msgid ""
 "When searching by call number and standard number (biblionumber) in Koha "
 "Staff Client you can choose to force the search to be a phrase search by "
-"setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate results "
-"over doing a general keyword field search."
+"setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate "
+"results over doing a general keyword field search."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12256
+#: ../../source/02_administration.rst:12294
 msgid "LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12258
+#: ../../source/02_administration.rst:12296
 #, fuzzy
 msgid "Default: Load"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12260
+#: ../../source/02_administration.rst:12298
 msgid ""
-"Asks: Load the unlogged history to the next user. \\_\\_\\_ history to the "
-"next client."
+"Asks: Load the unlogged history to the next user. \\_\\_\\_ history to "
+"the next client."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12264
+#: ../../source/02_administration.rst:12302
 #, fuzzy
 msgid "Don't load"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12266
+#: ../../source/02_administration.rst:12304
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
-# Searching > Search Form
-#: ../../source/02_administration.rst:12271
+#: ../../source/02_administration.rst:12309
 #, fuzzy
 msgid "OPACNumbersPreferPhrase"
 msgstr "utiliser"
 
-# Searching > Search Form
-#: ../../source/02_administration.rst:12275
+#: ../../source/02_administration.rst:12313
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
 "standard number OPAC searches"
 msgstr ""
-"l'opérateur\"phr\" dans les recherches à l'opac sur les cotes et les numéros "
-"normalisés"
+"l'opérateur\"phr\" dans les recherches à l'opac sur les cotes et les "
+"numéros normalisés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12286
+#: ../../source/02_administration.rst:12324
 msgid ""
-"When searching by call number and standard number (biblionumber) in the Koha "
-"OPAC you can choose to force the search to be a phrase search by setting "
-"this preference to 'use.' This will allow for more accurate results over "
-"doing a general keyword field search."
+"When searching by call number and standard number (biblionumber) in the "
+"Koha OPAC you can choose to force the search to be a phrase search by "
+"setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate "
+"results over doing a general keyword field search."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12294
+#: ../../source/02_administration.rst:12332
 msgid "Serials"
 msgstr "Périodiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12296
+#: ../../source/02_administration.rst:12334
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Serials"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Serials"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12301
+#: ../../source/02_administration.rst:12339
 msgid "makePreviousSerialAvailable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12303
+#: ../../source/02_administration.rst:12341
 #, fuzzy
 msgid "Default: Do not make"
 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12305
+#: ../../source/02_administration.rst:12343
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ previous serial automatically available when receiving a new "
-"serial issue. The previous issue can also be set to another item type when "
-"receiving a new one. Please note that the :ref:`item-level\\_itypes <item-"
-"level\\_itypes-label>` syspref must be set to specific item."
+"Asks: \\_\\_\\_ previous serial automatically available when receiving a "
+"new serial issue. The previous issue can also be set to another item type"
+" when receiving a new one. Please note that the :ref:`item-level\\_itypes"
+" <item-level\\_itypes-label>` syspref must be set to specific item."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12312
+#: ../../source/02_administration.rst:12350
 #, fuzzy
 msgid "Do not make"
 msgstr "Ne pas autoriser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12314
+#: ../../source/02_administration.rst:12352
 msgid "Make"
 msgstr ""
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12319
+#: ../../source/02_administration.rst:12357
 #, fuzzy
 msgid "opacSerialDefaultTab"
 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12321
+#: ../../source/02_administration.rst:12359
 msgid "Default: Subscriptions tab"
 msgstr "Supprimer abonnement"
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12323
+#: ../../source/02_administration.rst:12361
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as default tab for serials in OPAC."
 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12327
+#: ../../source/02_administration.rst:12365
 msgid "Holdings tab"
 msgstr "Exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12329
+#: ../../source/02_administration.rst:12367
 msgid "Serial Collection tab"
 msgstr "État de collection"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12333
+#: ../../source/02_administration.rst:12371
 msgid ""
-"Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
-"systems using the UNIMARC standard."
+"Please note that the Serial Collection tab is currently available only "
+"for systems using the UNIMARC standard."
 msgstr "par défaut pour les périodiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12336
+#: ../../source/02_administration.rst:12374
 #, fuzzy
 msgid "|image109|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12338
+#: ../../source/02_administration.rst:12376
 msgid "Subscriptions tab"
 msgstr "Abonnement(s)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12340
+#: ../../source/02_administration.rst:12378
 #, fuzzy
 msgid "|image110|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12345
+#: ../../source/02_administration.rst:12383
 #, fuzzy
 msgid "OPACSerialIssueDisplayCount"
 msgstr ""
 "OPACSerialIssueDisplayCount : Décide combien de fascicules nouvellement "
 "parus peuvent s'afficher dans l'OPAC"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12349
+#: ../../source/02_administration.rst:12387
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the OPAC."
 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12353
+#: ../../source/02_administration.rst:12391
 msgid ""
 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
-"issues for each serial which appear in the OPAC when the serial is accessed. "
-"This is just the default value, patrons can always click to see a full list "
-"of serials."
+"issues for each serial which appear in the OPAC when the serial is "
+"accessed. This is just the default value, patrons can always click to see"
+" a full list of serials."
 msgstr ""
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12361
+#: ../../source/02_administration.rst:12399
 #, fuzzy
 msgid "RenewSerialAddsSuggestion"
 msgstr "Ajouter"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12365
+#: ../../source/02_administration.rst:12403
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ a suggestion for a biblio when its attached serial is "
@@ -18393,242 +18133,234 @@ msgstr ""
 "une suggestion pour une notice biblio quand son périodique attaché est "
 "renouvelé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12376
+#: ../../source/02_administration.rst:12414
 msgid ""
-"If set to \"Add\", this preference will automatically add a serial to the "
-"Acquisitions Purchase Suggestions menu when clicking the 'renew' option. If "
-"you don't use the Acquisitions module to manage serials purchases it's best "
-"to leave this set as 'Don't add.'"
+"If set to \"Add\", this preference will automatically add a serial to the"
+" Acquisitions Purchase Suggestions menu when clicking the 'renew' option."
+" If you don't use the Acquisitions module to manage serials purchases "
+"it's best to leave this set as 'Don't add.'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12384
+#: ../../source/02_administration.rst:12422
 #, fuzzy
 msgid "RoutingListAddReserves"
 msgstr "Réserves de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12386
+#: ../../source/02_administration.rst:12424
 msgid "Default: Place"
 msgstr "Par défaut : code-barre"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12388
+#: ../../source/02_administration.rst:12426
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials on hold if they are on a routing list."
 msgstr ""
-"les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
-"liste de routage."
+"les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans "
+"une liste de routage."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12392
+#: ../../source/02_administration.rst:12430
 msgid "Place"
 msgstr "Sujets (lieux)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12394
+#: ../../source/02_administration.rst:12432
 msgid "Don't place"
 msgstr "Ne pas bloquer"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12399
+#: ../../source/02_administration.rst:12437
 #, fuzzy
 msgid "RoutingListNote"
 msgstr "Créer une Liste de routage"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12401
+#: ../../source/02_administration.rst:12439
 msgid "Asks: Include following note on all routing lists"
 msgstr "Insérer le note suivante dans toutes les listes de routage:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12405
-msgid ""
-"Text entered in this box will appear below the routing list information."
+#: ../../source/02_administration.rst:12443
+msgid "Text entered in this box will appear below the routing list information."
 msgstr ""
-"Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations sur "
-"le fournisseur."
+"Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations "
+"sur le fournisseur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12411
+#: ../../source/02_administration.rst:12449
 #, fuzzy
 msgid "RoutingSerials"
 msgstr "Périodiques"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12415
+#: ../../source/02_administration.rst:12453
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials to the routing list."
 msgstr "les périodiques reçus à leur liste de circulation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12419
+#: ../../source/02_administration.rst:12457
 msgid ""
-"This preference determines if serials routing lists are enabled or disabled "
-"for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled and a "
-"serial can be directed through a list of people by identifying who should "
-"receive it next. The list of people can be established for each serial to be "
-"passed using the Serials module. This preference can be used to ensure each "
-"person who needs to see a serial when it arrives at the library will get it. "
-"Learn more in the :ref:`routing list <create-a-routing-list-label>` section "
-"of this manual."
+"This preference determines if serials routing lists are enabled or "
+"disabled for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled"
+" and a serial can be directed through a list of people by identifying who"
+" should receive it next. The list of people can be established for each "
+"serial to be passed using the Serials module. This preference can be used"
+" to ensure each person who needs to see a serial when it arrives at the "
+"library will get it. Learn more in the :ref:`routing list <create-a"
+"-routing-list-label>` section of this manual."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12437
+#: ../../source/02_administration.rst:12475
 #, fuzzy
 msgid "StaffSerialIssueDisplayCount"
 msgstr "StaffSearchResultsDisplayBranch"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12441
+#: ../../source/02_administration.rst:12479
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the staff client."
+msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the staff client."
 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12445
+#: ../../source/02_administration.rst:12483
 msgid ""
 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
-"issues for each serial which appear in the Staff Client when the serial is "
-"accessed. This is just the default value, staff members can always click to "
-"see a full list of serials."
+"issues for each serial which appear in the Staff Client when the serial "
+"is accessed. This is just the default value, staff members can always "
+"click to see a full list of serials."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12453
+#: ../../source/02_administration.rst:12491
 #, fuzzy
 msgid "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
 msgstr "L'abonnement a expiré"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12455
+#: ../../source/02_administration.rst:12493
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: List of fields which must not be rewritten when a subscription is "
 "duplicated (Separated by pipe \\|) \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
-"dupliqué (Séparés par pipe |)"
+"Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement "
+"est dupliqué (Séparés par pipe |)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12460
+#: ../../source/02_administration.rst:12498
 msgid ""
-"When duplicating a subscription sometimes you don't want all of the fields "
-"duplicated, using this preference you can list the fields that you don't "
-"want to be duplicated. These field names come from the subscription table in "
-"the Koha database. Learn what fields are in that table on the `Koha DB "
-"Schema <http://schema.koha-community.org/tables/subscription.html>`__ site."
+"When duplicating a subscription sometimes you don't want all of the "
+"fields duplicated, using this preference you can list the fields that you"
+" don't want to be duplicated. These field names come from the "
+"subscription table in the Koha database. Learn what fields are in that "
+"table on the `Koha DB Schema <http://schema.koha-"
+"community.org/tables/subscription.html>`__ site."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12471
+#: ../../source/02_administration.rst:12509
 #, fuzzy
 msgid "SubscriptionHistory"
 msgstr "Ajouter un abonnement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12473
+#: ../../source/02_administration.rst:12511
 msgid "Default: full history"
 msgstr "Historique complet"
 
-# Serials
-#: ../../source/02_administration.rst:12475
+#: ../../source/02_administration.rst:12513
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: When showing the subscription information for a bibliographic record, "
-"preselect \\_\\_\\_ view of serial issues."
+"Asks: When showing the subscription information for a bibliographic "
+"record, preselect \\_\\_\\_ view of serial issues."
 msgstr ""
 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
 "bibliographique, présélectionner"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12480
+#: ../../source/02_administration.rst:12518
 msgid "brief history"
 msgstr "Historique abrégé"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12482
+#: ../../source/02_administration.rst:12520
 #, fuzzy
 msgid "|image111|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12484
+#: ../../source/02_administration.rst:12522
 msgid "full history"
 msgstr "Historique complet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12486
+#: ../../source/02_administration.rst:12524
 #, fuzzy
 msgid "|image112|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12490
+#: ../../source/02_administration.rst:12528
 msgid ""
 "This preference determines what information appears in the OPAC when the "
-"user clicks the More Details option. The 'brief' option displays a one-line "
-"summary of the volume and issue numbers of all issues of that serial held by "
-"the library. The 'full' option displays a more detailed breakdown of issues "
-"per year, including information such as the issue date and the status of "
-"each issue."
+"user clicks the More Details option. The 'brief' option displays a one-"
+"line summary of the volume and issue numbers of all issues of that serial"
+" held by the library. The 'full' option displays a more detailed "
+"breakdown of issues per year, including information such as the issue "
+"date and the status of each issue."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12500
+#: ../../source/02_administration.rst:12538
 #, fuzzy
 msgid "Staff Client"
 msgstr "Options"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12502
+#: ../../source/02_administration.rst:12540
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff Client"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff "
+"Client"
 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12513
+#: ../../source/02_administration.rst:12551
 #, fuzzy
 msgid "Display856uAsImage"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12531
+#: ../../source/02_administration.rst:12569
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`XSLTDetailsDisplay` needs to be on for this preference to work."
 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = utilise les feuilles de style XSLT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12534
+#: ../../source/02_administration.rst:12572
 #, fuzzy
 msgid "|image113|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12557
+#: ../../source/02_administration.rst:12595
 #, fuzzy
 msgid "|image114|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12562
+#: ../../source/02_administration.rst:12600
 #, fuzzy
 msgid "DisplayIconsXSLT"
 msgstr "DisplayOPACiconsXSLT = afficher"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12566
+#: ../../source/02_administration.rst:12604
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 "
-"results and detail pages in the staff client."
+"Asks: \\_\\_\\_ the format, audience, and material type icons in XSLT "
+"MARC21 results and detail pages in the staff client."
 msgstr ""
-"les icônes pour le format, le public et le type de document dans les listes "
-"de résultats et les notices détaillées à l'interface professionnelle (MARC21 "
-"uniquement, et XSLT activée)"
+"les icônes pour le format, le public et le type de document dans les "
+"listes de résultats et les notices détaillées à l'interface "
+"professionnelle (MARC21 uniquement, et XSLT activée)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12571
+#: ../../source/02_administration.rst:12609
 #, fuzzy
 msgid ""
-":ref:`XSLTResultsDisplay` and/or :ref:`XSLTDetailsDisplay` must be set to "
-"use an XSLT stylesheet (default or custom) for these icons to show."
+":ref:`XSLTResultsDisplay` and/or :ref:`XSLTDetailsDisplay` must be set to"
+" use an XSLT stylesheet (default or custom) for these icons to show."
 msgstr ""
 "OPACXSLTResultsDisplay : Décide si vous voulez afficher les résultats de "
 "recherche à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12581
+#: ../../source/02_administration.rst:12619
 #, fuzzy
 msgid "|image115|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12591
+#: ../../source/02_administration.rst:12629
 #, fuzzy
 msgid "intranet\\_includes"
 msgstr "intranetuserjs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12593
+#: ../../source/02_administration.rst:12631
 msgid "Default: includes"
 msgstr "Valeurs par défaut"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12595
+#: ../../source/02_administration.rst:12633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: Use include files from the \\_\\_\\_ directory in the template "
@@ -18637,371 +18369,374 @@ msgstr ""
 "du répertoire des template, à la place de includes/. Laisser à vide pour "
 "désactiver."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12601
+#: ../../source/02_administration.rst:12639
 #, fuzzy
 msgid "IntranetCirculationHomeHTML"
 msgstr "IntranetFavicon"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12603
+#: ../../source/02_administration.rst:12641
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
-"of the circulation module: IntranetCirculationHomeHTML"
+"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home "
+"page of the circulation module:"
 msgstr ""
-"staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Afficher le code HTML suivant "
-"dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module de circulation:"
+"staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Afficher le code HTML "
+"suivant dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module de "
+"circulation:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12609
+#: ../../source/02_administration.rst:12644
+#, fuzzy
+msgid "|image1198|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:12649
 #, fuzzy
 msgid "intranetcolorstylesheet"
 msgstr "intranetstylesheet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12611
+#: ../../source/02_administration.rst:12651
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
-"settings from the default stylesheet"
+"Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override "
+"specified settings from the default stylesheet"
 msgstr ""
-"Inclure la feuille de style spécifique_pour outrepasser la feuille de style "
-"par défaut."
+"Inclure la feuille de style spécifique_pour outrepasser la feuille de "
+"style par défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12616
+#: ../../source/02_administration.rst:12656
 msgid ""
-"This preference is used to set the background color and style of the Staff "
-"Client. The value is a .css file. The system administrator should determine "
-"which file is appropriate. Enter just a filename, a full local path or a "
-"complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
-"Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
-"subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
-"directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
-"root."
-msgstr ""
-"Cette préférence est utilisée pour configurer la couleur de fond et le style "
-"de l'interface professionnelle. La valeur est un fichier .css . "
-"L'administrateur-système devra déterminer quel fichier est approprié. "
+"This preference is used to set the background color and style of the "
+"Staff Client. The value is a .css file. The system administrator should "
+"determine which file is appropriate. Enter just a filename, a full local "
+"path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a "
+"remote server). Please note that if you just enter a filename, the file "
+"should be in the css subdirectory for each active theme and language "
+"within the Koha templates directory. A full local path is expected to "
+"start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"Cette préférence est utilisée pour configurer la couleur de fond et le "
+"style de l'interface professionnelle. La valeur est un fichier .css . L"
+"'administrateur-système devra déterminer quel fichier est approprié. "
 "Saisissez un nom de fichier, un chemin local complet ou un URL complet "
-"commençant par http:// (si le fichier est sur un serveur à distance). Prenez "
-"note que si vous saisissez seulement un nom de fichier, le fichier devrait "
-"être dans le sous-dossier css pour chaque thème actif et pour chaque langue "
-"dans les dossiers de modèle Koha. Un chemin local complet est attendu de "
-"commencer à partir du HTTP document root."
+"commençant par http:// (si le fichier est sur un serveur à distance). "
+"Prenez note que si vous saisissez seulement un nom de fichier, le fichier"
+" devrait être dans le sous-dossier css pour chaque thème actif et pour "
+"chaque langue dans les dossiers de modèle Koha. Un chemin local complet "
+"est attendu de commencer à partir du HTTP document root."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12627
+#: ../../source/02_administration.rst:12667
 msgid "Leave this field blank to disable."
 msgstr "Laissez ce champs vide pour désactiver."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12632
+#: ../../source/02_administration.rst:12672
 msgid "IntranetFavicon"
 msgstr "IntranetFavicon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12634
+#: ../../source/02_administration.rst:12674
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the Staff Client's favicon."
 msgstr "Utiliser l'image à_pour l'image du favicon de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12651
+#: ../../source/02_administration.rst:12691
 #, fuzzy
 msgid "|image116|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12656
+#: ../../source/02_administration.rst:12696
 msgid "IntranetmainUserblock"
 msgstr "IntranetmainUserblock"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12658
+#: ../../source/02_administration.rst:12698
 msgid ""
 "Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the "
 "staff client"
-msgstr ""
-"Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface pro :"
+msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface pro :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12661
+#: ../../source/02_administration.rst:12701
 #, fuzzy
 msgid "|image117|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12663
+#: ../../source/02_administration.rst:12703
 #, fuzzy
 msgid "|image118|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12668
+#: ../../source/02_administration.rst:12708
 #, fuzzy
 msgid "IntranetNav"
 msgstr "IntranetFavicon"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12670
+#: ../../source/02_administration.rst:12710
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in the More menu at the top of each page on "
-"the staff client (should be a list of links or blank)"
+"Asks: Show the following HTML in the More menu at the top of each page on"
+" the staff client (should be a list of links or blank)"
 msgstr ""
 "Insérer le code HTML suivant dans le menu Plus qui s'affiche en haut de "
 "toutes les pages de l'interface pro. Ce doit être une liste de liens, ou "
 "bien laissé vide."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12676
+#: ../../source/02_administration.rst:12716
 #, fuzzy
 msgid "IntranetReportsHomeHTML"
 msgstr "IntranetUserJS"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12678
+#: ../../source/02_administration.rst:12718
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
-"of the reports module: HTML on Reports page"
+"Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home "
+"page of the reports module:"
 msgstr ""
 "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Afficher le code HTML suivant "
 "dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module des rapports:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12684
+#: ../../source/02_administration.rst:12721
+#, fuzzy
+msgid "|image1199|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:12726
 #, fuzzy
 msgid "IntranetSlipPrinterJS"
 msgstr "IntranetUserCSS"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12686
+#: ../../source/02_administration.rst:12728
 msgid "Asks: Use the following JavaScript for printing slips."
 msgstr "Utilise le code Javascript suivant pour l'impression des tickets"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12690
+#: ../../source/02_administration.rst:12732
 msgid ""
 "The most logical use of this preference is in conjunction with the "
 "`jsPrintSetup <http://jsprintsetup.mozdev.org/>`__ Firefox add-on. Learn "
-"more about this preference and the add-on setup on the Koha wiki at http://"
-"wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently."
+"more about this preference and the add-on setup on the Koha wiki at "
+"http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12699
+#: ../../source/02_administration.rst:12741
 msgid "intranetstylesheet"
 msgstr "intranetstylesheet"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12701
+#: ../../source/02_administration.rst:12743
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff interface, "
-"instead of the default css (used when leaving this field blank)."
+"Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff "
+"interface, instead of the default css (used when leaving this field "
+"blank)."
 msgstr ""
 "sur toutes les pages de l'interface pro. Cela doit être une URL complète "
 "commençant par http."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12706
+#: ../../source/02_administration.rst:12748
 msgid ""
 "The Intranetstylesheet preference is a layout and design feature for the "
-"intranet or staff client. This preference allows a library to customize the "
-"appearance of the Staff Client. Enter just a filename, a full local path or "
-"a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
-"Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
-"subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
-"directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
-"root."
-msgstr ""
-"La préférence Intranetstylesheet est un modèle et un design pour l'intranet "
-"ou l'interface professionnelle. Cette préférence permet à une bibliothèque "
-"de personnaliser l'apparance de l'interface professionnelle. Saisissez un "
-"nom de fichier, un chemin local complet ou un URL complet commençant par "
-"http:// (si le fichier est sur un serveur à distance). Prenez note que si "
-"vous saisissez seulement un nom de fichier, le fichier devrait être dans le "
-"sous-dossier css pour chaque thème actif et pour chaque langue dans les "
-"dossiers de modèle Koha. Un chemin local complet est attendu de commencer à "
-"partir du HTTP document root."
+"intranet or staff client. This preference allows a library to customize "
+"the appearance of the Staff Client. Enter just a filename, a full local "
+"path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a "
+"remote server). Please note that if you just enter a filename, the file "
+"should be in the css subdirectory for each active theme and language "
+"within the Koha templates directory. A full local path is expected to "
+"start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"La préférence Intranetstylesheet est un modèle et un design pour "
+"l'intranet ou l'interface professionnelle. Cette préférence permet à une "
+"bibliothèque de personnaliser l'apparance de l'interface professionnelle."
+" Saisissez un nom de fichier, un chemin local complet ou un URL complet "
+"commençant par http:// (si le fichier est sur un serveur à distance). "
+"Prenez note que si vous saisissez seulement un nom de fichier, le fichier"
+" devrait être dans le sous-dossier css pour chaque thème actif et pour "
+"chaque langue dans les dossiers de modèle Koha. Un chemin local complet "
+"est attendu de commencer à partir du HTTP document root."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12718
+#: ../../source/02_administration.rst:12760
 msgid "IntranetUserCSS"
 msgstr "IntranetUserCSS"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12720
+#: ../../source/02_administration.rst:12762
 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the staff client"
 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface pro :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12725
+#: ../../source/02_administration.rst:12767
 msgid "IntranetUserJS"
 msgstr "IntranetUserJS"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12727
-msgid ""
-"Asks: Include the following JavaScript on all pages in the staff interface"
+#: ../../source/02_administration.rst:12769
+msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the staff interface"
 msgstr ""
-"staff_client.pref#IntranetUserJS# Inclure le JavaScript suivant sur toutes "
-"les pages de l'interface professionnelle:"
+"staff_client.pref#IntranetUserJS# Inclure le JavaScript suivant sur "
+"toutes les pages de l'interface professionnelle:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12732
+#: ../../source/02_administration.rst:12774
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
-"will be embedded across all pages of the Staff Client. Administrators may "
-"use this preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
-"customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
-"scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
-"community.org/wiki/JQuery_Library."
+"This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery "
+"that will be embedded across all pages of the Staff Client. "
+"Administrators may use this preference to customize some of the "
+"interactive sections of Koha, customizing the text for the login prompts,"
+" for example. Sample JQuery scripts used by Koha libraries can be found "
+"on the wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library."
 msgstr ""
-"Cette préférence permet à l'administrateur d'inclure le code Javascript ou "
-"Jquery sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Les "
+"Cette préférence permet à l'administrateur d'inclure le code Javascript "
+"ou Jquery sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Les "
 "administrateurs pourront se servir de cette préférence par exemple pour "
 "personnaliser certaines parties interactives de Koha, ou le texte des "
 "formulaires de connexion.Des exemples de scripts Jquery peuvent être "
-"trouvées dans ce wiki: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library "
-"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
+"trouvées dans ce wiki: `http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12743
+#: ../../source/02_administration.rst:12785
 #, fuzzy
 msgid "SlipCSS"
 msgstr "NoticeCSS"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12745
+#: ../../source/02_administration.rst:12787
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Issue and Reserve Slips."
 msgstr ""
-"Demande: Inclure la feuille de style situé à ___ pour les tickets de prêts "
-"et de réservation."
+"Demande: Inclure la feuille de style situé à ___ pour les tickets de "
+"prêts et de réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12753
+#: ../../source/02_administration.rst:12795
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to style your receipts or slips with a consistent set of "
-"fonts and colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
-"specifically for your slips."
+"If you would like to style your receipts or slips with a consistent set "
+"of fonts and colors you can use this preference to point Koha to a "
+"stylesheet specifically for your slips."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez styler vos messages avec un ensemble cohérent de polices "
-"de caractères et de couleurs, vous pouvez utiliser cette préférence pour "
-"appliquer à Koha une feuille de style spécifique à vos messages."
+"Si vous souhaitez styler vos messages avec un ensemble cohérent de "
+"polices de caractères et de couleurs, vous pouvez utiliser cette "
+"préférence pour appliquer à Koha une feuille de style spécifique à vos "
+"messages."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12760
+#: ../../source/02_administration.rst:12802
 msgid "staffClientBaseURL"
 msgstr "staffClientBaseURL"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12762
+#: ../../source/02_administration.rst:12804
 #, fuzzy
 msgid "Asks: The staff client is located at http:// \\_\\_\\_"
 msgstr "Demande: L'interface professionnelle est accessible à l'URL http://_"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12767
+#: ../../source/02_administration.rst:12809
 msgid "template"
 msgstr "template"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12769
+#: ../../source/02_administration.rst:12811
 msgid "Default: prog"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12771
+#: ../../source/02_administration.rst:12813
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the staff interface."
 msgstr "à l'interface pro."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12775
+#: ../../source/02_administration.rst:12817
 msgid "prog"
 msgstr "prog"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12779
+#: ../../source/02_administration.rst:12821
 msgid ""
 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
 "using this URL. (example: www.google.com not www.google.com/)"
 msgstr ""
-"Ne pas inclure de slash à la fin de l'URL car ceci brisera les liens créés "
-"en utilisant cet URL (exemple: www.google.com pas www.google.com/ )"
+"Ne pas inclure de slash à la fin de l'URL car ceci brisera les liens "
+"créés en utilisant cet URL (exemple: www.google.com pas www.google.com/ )"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12786
+#: ../../source/02_administration.rst:12828
 msgid "XSLTDetailsDisplay"
 msgstr "XSLTDetailsDisplay"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12790
+#: ../../source/02_administration.rst:12832
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
+"Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
 "Afficher le détail d'une notice dans l'interface professionnelle avec la "
 "feuille de style XSLT : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12800
+#: ../../source/02_administration.rst:12842
 #, fuzzy
 msgid "|image119|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12804
+#: ../../source/02_administration.rst:12846
 #, fuzzy
 msgid "|image120|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12813
 #: ../../source/02_administration.rst:12855
 #: ../../source/02_administration.rst:12897
+#: ../../source/02_administration.rst:12939
 msgid ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
-"intranetDetail.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-"
+"tmpl/prog/{langcode}/xslt/intranetDetail.xsl"
 msgstr ""
-"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
-"intranetDetail.xsl"
+"ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-"
+"tmpl/prog/{langcode}/xslt/intranetDetail.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12816
 #: ../../source/02_administration.rst:12858
 #: ../../source/02_administration.rst:12900
+#: ../../source/02_administration.rst:12942
 msgid "ex. http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
 msgstr "ex: http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12820
 #: ../../source/02_administration.rst:12862
 #: ../../source/02_administration.rst:12904
+#: ../../source/02_administration.rst:12946
 msgid "ex: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
 msgstr "ex: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12824
+#: ../../source/02_administration.rst:12866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
-"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
-"the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
+"screen when viewing a bib record. This preference will allow you either "
+"use the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
-"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
-"détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
-"défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
+"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la "
+"notice détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de"
+" style par défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12832
+#: ../../source/02_administration.rst:12874
 #, fuzzy
 msgid "XSLTListsDisplay"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12836
+#: ../../source/02_administration.rst:12878
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Asks: Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
+msgid "Asks: Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
-"style XSLT : "
+"Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille "
+"de style XSLT : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12866
+#: ../../source/02_administration.rst:12908
 #, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
-"screen when viewing a list. This preference will allow you either use the "
-"default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
+"screen when viewing a list. This preference will allow you either use the"
+" default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
 msgstr ""
-"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
-"détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
-"défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
+"Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la "
+"notice détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de"
+" style par défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12874
+#: ../../source/02_administration.rst:12916
 #, fuzzy
 msgid "XSLTResultsDisplay"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
 
-# Staff Client > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12878
+#: ../../source/02_administration.rst:12920
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
+"Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at "
+"\\_\\_\\_"
 msgstr ""
-"Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
-"style XSLT : "
+"Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille "
+"de style XSLT : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12908
+#: ../../source/02_administration.rst:12950
 #, fuzzy
 msgid ""
 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
@@ -19014,872 +18749,875 @@ msgstr ""
 "feuille de style par défaut ou d'employer votre feuille de style "
 "personnalisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12916
+#: ../../source/02_administration.rst:12958
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12921
+#: ../../source/02_administration.rst:12963
 msgid "AudioAlerts"
 msgstr "AudioAlerts"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12925
+#: ../../source/02_administration.rst:12967
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts section "
-"of administration."
+"Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts "
+"section of administration."
 msgstr ""
 "Demande: ___ alertes audio pour événements définis dans la section des "
 "alertes audio du module administration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12936
+#: ../../source/02_administration.rst:12978
 msgid ""
-"This feature is not supported by all browsers. Requires an HTML5 compliant "
-"browser."
+"This feature is not supported by all browsers. Requires an HTML5 "
+"compliant browser."
 msgstr ""
 "Cette fonctionnalité n'est pas supportée par tous les navigateurs web. "
 "Requiers un navigateur pouvant utiliser HTML5."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12942
+#: ../../source/02_administration.rst:12984
 #, fuzzy
 msgid "HidePatronName"
 msgstr "PatronsPerPage"
 
-# Staff Client > Options
-#: ../../source/02_administration.rst:12946
+#: ../../source/02_administration.rst:12988
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on hold "
-"on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
+"Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on "
+"hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
 msgstr ""
-"les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
-"les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
+"les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente "
+"sur les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12958
+#: ../../source/02_administration.rst:13000
 #, fuzzy
 msgid "intranetbookbag"
 msgstr "opacbookbag"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12962
+#: ../../source/02_administration.rst:13004
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the cart option in the staff client."
 msgstr "Accès à toutes les fonctions de l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12973
+#: ../../source/02_administration.rst:13015
 msgid "IntranetCatalogSearchPulldown"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-#: ../../source/02_administration.rst:12977
+#: ../../source/02_administration.rst:13019
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:12988
+#: ../../source/02_administration.rst:13030
 msgid "StaffDetailItemSelection"
 msgstr "StaffDetailItemSelection"
 
-# Staff Client > Options
-#: ../../source/02_administration.rst:12992
+#: ../../source/02_administration.rst:13034
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ item selection in record detail page."
-msgstr ""
-"la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
+msgstr "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13002
+#: ../../source/02_administration.rst:13044
 msgid ""
-"This preference lets you choose to show (or not show) checkboxes to the left "
-"of every item in the holdings tab on the detail display of a record in the "
-"staff client. Showing these checkboxes allows the staff members to select "
-"multiple items to edit or delete at once."
+"This preference lets you choose to show (or not show) checkboxes to the "
+"left of every item in the holdings tab on the detail display of a record "
+"in the staff client. Showing these checkboxes allows the staff members to"
+" select multiple items to edit or delete at once."
 msgstr ""
-"Cette préférence vous permet de choisir si vous montrez (ou non) les boîtes "
-"à cocher à la gauche de chaque exemplaire dans l'onglet de réservation, dans "
-"l'affichage de détail d'une notice dans l'interface professionnelle. "
-"Afficher ces boîtes à cocher permet les employés de sélectionner de "
-"multiples exemplaire, pour pouvoir les éditer ou les supprimer d'un seul "
-"coup."
+"Cette préférence vous permet de choisir si vous montrez (ou non) les "
+"boîtes à cocher à la gauche de chaque exemplaire dans l'onglet de "
+"réservation, dans l'affichage de détail d'une notice dans l'interface "
+"professionnelle. Afficher ces boîtes à cocher permet les employés de "
+"sélectionner de multiples exemplaire, pour pouvoir les éditer ou les "
+"supprimer d'un seul coup."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13007
+#: ../../source/02_administration.rst:13049
 #, fuzzy
 msgid "|image121|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13012
+#: ../../source/02_administration.rst:13054
 msgid "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
 msgstr "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13016
+#: ../../source/02_administration.rst:13058
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
+"Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system "
+"preferences."
 msgstr ""
 "Demande: ___ éditeur WYSIWYG lors de l'édition de certaines préférences "
 "système HTML ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13023
+#: ../../source/02_administration.rst:13067
 #, fuzzy
-msgid "ShowWYSIWYG Editor in Sys Prefs"
-msgstr "Éditeur WYSIWYG Editor dans les préférences systèmes."
+msgid "|image1200|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13027
+#: ../../source/02_administration.rst:13071
 msgid ""
-"This preference allows you to chang system preferences with HTML in them to "
-"WYSIWYG editors instead of plain text boxes."
+"This preference allows you to chang system preferences with HTML in them "
+"to WYSIWYG editors instead of plain text boxes."
 msgstr ""
-"Cette préférence système permet de modifier les préférences systèmes en HTML "
-"dans les éditeurs WYSIWIG plutôt que dans les zones de texte libre."
+"Cette préférence système permet de modifier les préférences systèmes en "
+"HTML dans les éditeurs WYSIWIG plutôt que dans les zones de texte libre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13033
+#: ../../source/02_administration.rst:13077
 #, fuzzy
 msgid "viewISBD"
 msgstr "OPACISBD"
 
-# Staff Client > Options
-#: ../../source/02_administration.rst:13037
+#: ../../source/02_administration.rst:13081
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in ISBD form on the staff client."
 msgstr ""
 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
 "l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13048
+#: ../../source/02_administration.rst:13092
 #, fuzzy
 msgid "viewLabeledMARC"
 msgstr "LabelMARCView"
 
-# Staff Client > Options
-#: ../../source/02_administration.rst:13052
+#: ../../source/02_administration.rst:13096
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in labeled MARC form on the staff "
 "client."
 msgstr ""
-"le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes."
+"le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec "
+"étiquettes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13064
+#: ../../source/02_administration.rst:13108
 #, fuzzy
 msgid "viewMARC"
 msgstr "reviewson"
 
-# Staff Client > Options
-#: ../../source/02_administration.rst:13068
+#: ../../source/02_administration.rst:13112
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff client."
+"Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff "
+"client."
 msgstr "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13080
+#: ../../source/02_administration.rst:13124
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13082
+#: ../../source/02_administration.rst:13126
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Tools"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13087
+#: ../../source/02_administration.rst:13131
 #, fuzzy
 msgid "Batch Item"
 msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13089
+#: ../../source/02_administration.rst:13133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These preferences are in reference to the :ref:`Batch Item Modification "
 "<batch-item-modification-label>` tool."
 msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
-"lots <#batchmodifyitems>`__"
+"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires "
+"par lots <#batchmodifyitems>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13095
+#: ../../source/02_administration.rst:13139
 #, fuzzy
 msgid "MaxItemsForBatchDel"
 msgstr "OpacItemLocation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13097
-#: ../../source/02_administration.rst:13113
+#: ../../source/02_administration.rst:13141
+#: ../../source/02_administration.rst:13157
 msgid "Default: 1000"
 msgstr "Par défaut : 0"
 
-# Tools > Batch item modification
-#: ../../source/02_administration.rst:13099
+#: ../../source/02_administration.rst:13143
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items in a single deletion batch."
 msgstr "exemplaires par lot unique de modification ou de suppression."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13103
+#: ../../source/02_administration.rst:13147
 msgid ""
-"In the :ref:`batch item delete tool <batch-item-deletion-label>` this will "
-"prevent the display of more than the items you entered in this preference, "
-"but you will be able to delete more than the number you enter here."
+"In the :ref:`batch item delete tool <batch-item-deletion-label>` this "
+"will prevent the display of more than the items you entered in this "
+"preference, but you will be able to delete more than the number you enter"
+" here."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13111
+#: ../../source/02_administration.rst:13155
 #, fuzzy
 msgid "MaxItemsForBatchMod"
 msgstr "OpacItemLocation"
 
-# Tools > Batch item modification
-#: ../../source/02_administration.rst:13115
+#: ../../source/02_administration.rst:13159
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Process up to \\_\\_\\_ items in a single modification batch."
 msgstr "exemplaires par lot unique de modification ou de suppression."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13119
+#: ../../source/02_administration.rst:13163
 msgid ""
-"In the :ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` "
-"this preference will prevent the editing of more than the number entered "
-"here."
+"In the :ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-"
+"label>` this preference will prevent the editing of more than the number "
+"entered here."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13126
+#: ../../source/02_administration.rst:13170
 msgid "News"
 msgstr "Annonces"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13131
+#: ../../source/02_administration.rst:13175
 #, fuzzy
 msgid "NewsAuthorDisplay"
 msgstr "AuthDisplayHierarchy"
 
-# Tools > News
-#: ../../source/02_administration.rst:13135
+#: ../../source/02_administration.rst:13179
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Show the author for news items: \\_\\_\\_"
-msgstr ""
-"tools.pref#NewsAuthorDisplay# Afficher l'auteur des sujets d'actualités:"
+msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Afficher l'auteur des sujets d'actualités:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13139
+#: ../../source/02_administration.rst:13183
 #, fuzzy
 msgid "Both OPAC and staff client"
 msgstr "Koha poste bibliothécaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13141
+#: ../../source/02_administration.rst:13185
 #, fuzzy
 msgid "Not at all"
 msgstr "Indisponible"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13143
+#: ../../source/02_administration.rst:13187
 #, fuzzy
 msgid "OPAC only"
 msgstr "Identifiant OPAC "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13145
+#: ../../source/02_administration.rst:13189
 #, fuzzy
 msgid "Staff client only"
 msgstr "Interface professionnelle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13150
+#: ../../source/02_administration.rst:13194
 #, fuzzy
 msgid "Patron Cards"
 msgstr "Adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13152
+#: ../../source/02_administration.rst:13196
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These preferences are in reference to the :ref:`Patron Card Creator <patron-"
-"card-creator-label>` tool."
+"These preferences are in reference to the :ref:`Patron Card Creator "
+"<patron-card-creator-label>` tool."
 msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
-"lots <#batchmodifyitems>`__"
+"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires "
+"par lots <#batchmodifyitems>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13158
+#: ../../source/02_administration.rst:13202
 #, fuzzy
 msgid "ImageLimit"
 msgstr "delimiter"
 
-# Tools > Patron cards
-#: ../../source/02_administration.rst:13160
+#: ../../source/02_administration.rst:13204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Limit the number of creator images stored in the database to \\_\\_\\_ "
-"images."
+"Asks: Limit the number of creator images stored in the database to "
+"\\_\\_\\_ images."
 msgstr ""
-"Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
+"Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de "
+"données à"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13166
+#: ../../source/02_administration.rst:13210
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "ReportsLog"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13168
+#: ../../source/02_administration.rst:13212
 #, fuzzy
 msgid "These preferences are in reference to the Reports module."
 msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
-"lots <#batchmodifyitems>`__"
+"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires "
+"par lots <#batchmodifyitems>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13173
+#: ../../source/02_administration.rst:13217
 msgid "NumSavedReports"
 msgstr ""
 
-# Searching > Results Display
-#: ../../source/02_administration.rst:13177
+#: ../../source/02_administration.rst:13221
 #, fuzzy
 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ reports on the Saved Reports page."
 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13182
+#: ../../source/02_administration.rst:13226
 msgid "Upload"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13187
+#: ../../source/02_administration.rst:13231
 msgid "UploadPurgeTemporaryFilesDays"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13191
+#: ../../source/02_administration.rst:13235
 msgid ""
-"Asks: Automatically delete temporary uploads older than \\_\\_\\_ days in "
-"cleanup_database cron job."
+"Asks: Automatically delete temporary uploads older than \\_\\_\\_ days in"
+" cleanup_database cron job."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13197
+#: ../../source/02_administration.rst:13241
 msgid "Web Services"
 msgstr "Services Web"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13199
+#: ../../source/02_administration.rst:13243
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web Services"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web "
+"Services"
 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13205
-#: ../../source/02_administration.rst:13210
+#: ../../source/02_administration.rst:13249
+#: ../../source/02_administration.rst:13254
 msgid "ILS-DI"
 msgstr "ILS-DI"
 
-# Web Services > ILS-DI
-#: ../../source/02_administration.rst:13214
+#: ../../source/02_administration.rst:13258
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ILS-DI services for OPAC users"
 msgstr "les services ILS-DI."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13225
+#: ../../source/02_administration.rst:13269
 #, fuzzy
 msgid "ILS-DI:AuthorizedIPs"
 msgstr "Valeurs autorisées"
 
-# Web Services > ILS-DI
-#: ../../source/02_administration.rst:13227
+#: ../../source/02_administration.rst:13271
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ allowed IPs to use the ILS-DI services"
 msgstr "IP autorisées à utiliser les services ILS-DI."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13232
-#: ../../source/02_administration.rst:13237
+#: ../../source/02_administration.rst:13276
+#: ../../source/02_administration.rst:13281
 #, fuzzy
 msgid "IdRef"
 msgstr "ISBD"
 
-# Web services > IdRef
-#: ../../source/02_administration.rst:13241
+#: ../../source/02_administration.rst:13285
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows "
-"to request authorities from the Sudoc database."
+"Asks: \\_\\_\\_ the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef "
+"allows to request authorities from the Sudoc database."
 msgstr ""
 "web_services.pref#IdRef# le web service IdRef de la page de détails de "
 "l'opac . IdRef permet de demander des autorités de la base du sudoc."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13252
+#: ../../source/02_administration.rst:13296
 msgid ""
-"IdRef is a French service for Sudoc autorities. Using the `Sudoc database "
-"<http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows to request / modify / add "
+"IdRef is a French service for Sudoc autorities. Using the `Sudoc database"
+" <http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows to request / modify / add "
 "authorities. If a record comes from the Sudoc (so 009 is filled with an "
 "integer), at the OPAC you will see \"Author: Idref\" if a 7..$3 (unimarc "
-"author) if filled with a ppn. On clicking on the Idref link, a popup will "
-"display. IdRef link"
+"author) if filled with a ppn. On clicking on the Idref link, a popup will"
+" display."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13259
+#: ../../source/02_administration.rst:13303
+#, fuzzy
+msgid "|image1201|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13305
 msgid ""
-"The Idref webservice is requested and all records (by roles) for this author "
-"will be displayedSudoc"
+"The Idref webservice is requested and all records (by roles) for this "
+"author will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13262
+#: ../../source/02_administration.rst:13308
+#, fuzzy
+msgid "|image1202|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13310
 msgid ""
-"There is 1 line / record and 2 links at the end. 1 will request Koha (cgi-"
-"bin/koha/opac-search.pl?q=ident:003381862), the other one will redirect to "
-"the sudoc page (http://www.sudoc.fr/003381862)."
+"There is 1 line / record and 2 links at the end. 1 will request Koha "
+"(cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ident:003381862), the other one will "
+"redirect to the sudoc page (http://www.sudoc.fr/003381862)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13268
+#: ../../source/02_administration.rst:13316
 msgid ""
-"Please note that this feature is available only for libraries using UNIMARC."
+"Please note that this feature is available only for libraries using "
+"UNIMARC."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que cette fonctionnalité n'est disponible qu'aux "
 "bibliothèques utilisant UNIMARC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13273
+#: ../../source/02_administration.rst:13321
 msgid ""
-"The French Sudoc database should not be confused with the US Superintendent "
-"of Documents (SuDocs) Classification Scheme."
+"The French Sudoc database should not be confused with the US "
+"Superintendent of Documents (SuDocs) Classification Scheme."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13279
-#: ../../source/02_administration.rst:13284
+#: ../../source/02_administration.rst:13327
+#: ../../source/02_administration.rst:13332
 msgid "OAI-PMH"
 msgstr "OAI-PMH"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13288
+#: ../../source/02_administration.rst:13336
 #, fuzzy
 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Koha's OAI-PMH server."
 msgstr "_le serveur OAI-PMH de Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13298
+#: ../../source/02_administration.rst:13346
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see "
-"your file. For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting "
-"(OAI-PMH) there are two groups of 'participants': Data Providers and Service "
-"Providers. Data Providers (open archives, repositories) provide free access "
-"to metadata, and may, but do not necessarily, offer free access to full "
-"texts or other resources. OAI-PMH provides an easy to implement, low barrier "
-"solution for Data Providers. Service Providers use the OAI interfaces of the "
-"Data Providers to harvest and store metadata. Note that this means that "
-"there are no live search requests to the Data Providers; rather, services "
-"are based on the harvested data via OAI-PMH. Koha at present can only act as "
-"a Data Provider. It can not harvest from other repositories. The biggest "
-"stumbling block to having Koha harvest from other repositories is that MARC "
-"is the only metadata format that Koha indexes natively. Visit http://www."
-"oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how OAI-PMH works."
+"Once enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to "
+"see your file. For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata "
+"Harvesting (OAI-PMH) there are two groups of 'participants': Data "
+"Providers and Service Providers. Data Providers (open archives, "
+"repositories) provide free access to metadata, and may, but do not "
+"necessarily, offer free access to full texts or other resources. OAI-PMH "
+"provides an easy to implement, low barrier solution for Data Providers. "
+"Service Providers use the OAI interfaces of the Data Providers to harvest"
+" and store metadata. Note that this means that there are no live search "
+"requests to the Data Providers; rather, services are based on the "
+"harvested data via OAI-PMH. Koha at present can only act as a Data "
+"Provider. It can not harvest from other repositories. The biggest "
+"stumbling block to having Koha harvest from other repositories is that "
+"MARC is the only metadata format that Koha indexes natively. Visit "
+"http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how "
+"OAI-PMH works."
 msgstr ""
 "Une fois autorisé vous pouvez aller à cette adresse pour trouver votre "
-"fichier: http://VOTRECATALOGUEKOHA/cgi-bin/koha/oai.pl. Pour le protocole "
-"OAI-PMH(Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting) il y a "
-"deux groupes de \"participants\": Fournisseurs de données et Fournisseurs de "
-"services.Les Fournisseurs de données (archives ouvertes, dépôts) permettent "
-"un accès libre aux métadonnées, et peuvent, de manière non obligatoire, "
-"permettre le libre accès aux textes ainsi qu'à d'autres ressources. Le "
-"protocole OAI-PMH est une solution aisée à mettre en œuvre pour les "
-"fournisseurs de données.Les fournisseurs de service utilisent les interfaces "
-"OAI des fournisseurs de données afin de récolter et stocker les données. "
-"Notez que cela a pour conséquence qu'il n'y a pas de recherches en temps "
-"réel pour les fournisseurs de données. Les services sont plutôt basées sur "
-"les données récoltées via OAI-PMH.Pour le moment, Koha ne peut agir que "
-"comme fournisseur de données.Il ne peut moissonner dans d'autres entrepôts."
-"Le plus gros obstacle que Koha doit surmonter afin de moissonner d'autres "
-"entrepôts est que MARC est le seul format que Koha indexe nativement.Pour "
-"trouver des schémas de fonctionnement du protocole OAI-PMH, visitez "
-"l'adresse: Visit `http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm <#http://"
-"www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ for diagrams of how OAI-PMH "
-"works."
+"fichier: http://VOTRECATALOGUEKOHA/cgi-bin/koha/oai.pl. Pour le protocole"
+" OAI-PMH(Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting) il y "
+"a deux groupes de \"participants\": Fournisseurs de données et "
+"Fournisseurs de services.Les Fournisseurs de données (archives ouvertes, "
+"dépôts) permettent un accès libre aux métadonnées, et peuvent, de manière"
+" non obligatoire, permettre le libre accès aux textes ainsi qu'à d'autres"
+" ressources. Le protocole OAI-PMH est une solution aisée à mettre en "
+"œuvre pour les fournisseurs de données.Les fournisseurs de service "
+"utilisent les interfaces OAI des fournisseurs de données afin de récolter"
+" et stocker les données. Notez que cela a pour conséquence qu'il n'y a "
+"pas de recherches en temps réel pour les fournisseurs de données. Les "
+"services sont plutôt basées sur les données récoltées via OAI-PMH.Pour le"
+" moment, Koha ne peut agir que comme fournisseur de données.Il ne peut "
+"moissonner dans d'autres entrepôts.Le plus gros obstacle que Koha doit "
+"surmonter afin de moissonner d'autres entrepôts est que MARC est le seul "
+"format que Koha indexe nativement.Pour trouver des schémas de "
+"fonctionnement du protocole OAI-PMH, visitez l'adresse: Visit "
+"`http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm "
+"<#http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ for diagrams of "
+"how OAI-PMH works."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13316
+#: ../../source/02_administration.rst:13364
 #, fuzzy
 msgid "Learn more about OAI-PMH at: http://www.openarchives.org/pmh/"
 msgstr ""
-"Apprenez-en davantage à propos du OAI-PMH à l'adresse suivante :`http://www."
-"openarchives.org/pmh <#http://www.openarchives.org/pmh/>`__"
+"Apprenez-en davantage à propos du OAI-PMH à l'adresse suivante "
+":`http://www.openarchives.org/pmh <#http://www.openarchives.org/pmh/>`__"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13321
+#: ../../source/02_administration.rst:13369
 msgid "OAI-PMH:archiveID"
 msgstr "OAI-PMH:archiveID"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13323
+#: ../../source/02_administration.rst:13371
 msgid "Default: KOHA-OAI-TEST"
 msgstr "Par défaut: KOHA-OAI-TEST"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-#: ../../source/02_administration.rst:13325
+#: ../../source/02_administration.rst:13373
 #, fuzzy
 msgid "Asks: Identify records at this site with the prefix \\_\\_\\_ :"
 msgstr "Identifier les enregistrement de ce site avec le préfixe :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13330
+#: ../../source/02_administration.rst:13378
 msgid "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
 msgstr "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
 
-# Web services > OAI-PMH
-#: ../../source/02_administration.rst:13334
+#: ../../source/02_administration.rst:13382
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: \\_\\_\\_ automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record "
-"is created or updated."
+"Asks: \\_\\_\\_ automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic "
+"record is created or updated."
 msgstr ""
-"la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
-"est ajoutée ou modifiée"
+"la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice "
+"bibliographique est ajoutée ou modifiée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13346
+#: ../../source/02_administration.rst:13394
 msgid "OAI-PMH:ConfFile"
 msgstr "OAI-PMH:ConfFile"
 
-# Web services > OAI-PMH
-#: ../../source/02_administration.rst:13348
+#: ../../source/02_administration.rst:13396
 msgid ""
-"If this preference is left empty, Koha's OAI Server operates in normal mode, "
-"otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to "
-"parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile "
-"specify a YAML configuration file which list available metadata formats and "
-"XSL file used to create them from marcxml records."
+"If this preference is left empty, Koha's OAI Server operates in normal "
+"mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
+"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-"
+"PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available "
+"metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
 msgstr ""
 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
-"mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
-"le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML liste les formats de "
+"mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats "
+"que le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML liste les formats de "
 "metadonnées disponibles et les fichiers XSL utilisés pour générer ces "
 "formats à partir des notices marcxml."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13354
+#: ../../source/02_administration.rst:13402
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For more information, see the :ref:`sample conf file <sample-oai-conf-file-"
-"label>` in the appendix."
+"For more information, see the :ref:`sample conf file <sample-oai-conf-"
+"file-label>` in the appendix."
 msgstr "Échantillon de Fichier de Configuration OAI"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13360
+#: ../../source/02_administration.rst:13408
 msgid "OAI-PMH:DeletedRecord"
 msgstr "OAI-PMH:DeletedRecord"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13362
+#: ../../source/02_administration.rst:13410
 msgid "Default: will never be emptied or truncated (persistent)"
 msgstr "Par défaut: ne sera jamais vidé ou tronqué(persistant)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13364
+#: ../../source/02_administration.rst:13412
 msgid "Asks: Koha's deletedbiblio table \\_\\_\\_"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13368
+#: ../../source/02_administration.rst:13416
 msgid "will never have any data in it (no)"
 msgstr "N'aura jamais de données inscrites (non)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13370
+#: ../../source/02_administration.rst:13418
 msgid "will never be emptied or truncated (persistent)"
 msgstr "ne sera jamais vidé ou tronqué(persistant)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13372
+#: ../../source/02_administration.rst:13420
 msgid "might be emptied or truncated at some point (transient)"
 msgstr "pourrait être vidé ou tronqué à un moment donné(mode \"transient\")."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13377
+#: ../../source/02_administration.rst:13425
 msgid "OAI-PMH:MaxCount"
 msgstr "OAI-PMH:MaxCount"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-#: ../../source/02_administration.rst:13381
+#: ../../source/02_administration.rst:13429
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Only return \\_\\_\\_ records at a time in response to a ListRecords "
-"or ListIdentifiers query."
-msgstr ""
-"notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
+"Asks: Only return \\_\\_\\_ records at a time in response to a "
+"ListRecords or ListIdentifiers query."
+msgstr "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13386
+#: ../../source/02_administration.rst:13434
 msgid ""
 "This is the maximum number of records that would be returned based on "
-"ListRecord or ListIdentifier queries from harvesters. ListRecords harvest "
-"the entire records while the ListIdentifier is an abbreviated form of "
+"ListRecord or ListIdentifier queries from harvesters. ListRecords harvest"
+" the entire records while the ListIdentifier is an abbreviated form of "
 "ListRecords, retrieving only headers rather than records."
 msgstr ""
 "Ceci est le nombre maximum de notices qui seront trouvés basés sur les "
-"recherches ListRecords où List Identifier. ListRecords récolte l'entièreté "
-"des notices tandis que ListIdentifier est une forme abrégée de List Records, "
-"récoltant seulement les têtes de vedette plutôt que les notices."
+"recherches ListRecords où List Identifier. ListRecords récolte "
+"l'entièreté des notices tandis que ListIdentifier est une forme abrégée "
+"de List Records, récoltant seulement les têtes de vedette plutôt que les "
+"notices."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13394
+#: ../../source/02_administration.rst:13442
 msgid "Reporting"
 msgstr "Rapports"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13399
+#: ../../source/02_administration.rst:13447
 #, fuzzy
 msgid "SvcMaxReportRows"
 msgstr "ReportsLog"
 
-# Web services > Reporting
-#: ../../source/02_administration.rst:13403
+#: ../../source/02_administration.rst:13451
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Asks: Only return \\_\\_\\_ rows of a report requested via the reports web "
-"service."
+"Asks: Only return \\_\\_\\_ rows of a report requested via the reports "
+"web service."
 msgstr ""
 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
 "rapports."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13408
+#: ../../source/02_administration.rst:13456
 msgid ""
-"This value will be used to limit the number of results returned by `public "
-"reports <#publicreport>`__."
+"This value will be used to limit the number of results returned by "
+"`public reports <#publicreport>`__."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13414
+#: ../../source/02_administration.rst:13462
 msgid "Basic Parameters"
 msgstr "Paramètres de base"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13416
+#: ../../source/02_administration.rst:13464
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration"
 msgstr "Plus &gt; Administration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13420
+#: ../../source/02_administration.rst:13468
 msgid "Configure all 'parameters' in the order they appear."
 msgstr "Configurer ces paramètres dans leur ordre d'apparition"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13425
+#: ../../source/02_administration.rst:13473
 #, fuzzy
 msgid "Libraries & Groups"
 msgstr "Sites &amp; Groupes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13427
+#: ../../source/02_administration.rst:13475
 msgid ""
-"When setting up your Koha system you will want to add information for every "
-"library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
-"of Koha."
+"When setting up your Koha system you will want to add information for "
+"every library that will be sharing your system. This data is used in "
+"several areas of Koha."
 msgstr ""
 "Quand vous initialisez votre système Koha, vous voudrez ajouter des "
 "informations sur chaque de votre réseau. Ces informations sont ensuite "
 "utilisées partout dans Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13431
+#: ../../source/02_administration.rst:13479
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Libraries and Groups"
+"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Libraries and "
+"Groups"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13434
+#: ../../source/02_administration.rst:13482
 msgid ""
-"When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
-"groups that have already been added to the system."
+"When visiting this page you are presented with a list of the libraries "
+"and groups that have already been added to the system."
 msgstr ""
 "Quand vous visitez cette page, une liste vous présente les sites et les "
 "groupes qui ont déjà été créés dans le système."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13437
+#: ../../source/02_administration.rst:13485
 #, fuzzy
 msgid "|image122|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13439
+#: ../../source/02_administration.rst:13487
 #, fuzzy
 msgid "|image123|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13444
+#: ../../source/02_administration.rst:13492
 msgid "Adding a Library"
 msgstr "Ajouter un site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13446
+#: ../../source/02_administration.rst:13494
 msgid "To add a new library:"
 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13448
+#: ../../source/02_administration.rst:13496
 msgid "Click 'New Library'"
 msgstr "Cliquer sur 'Nouveau site'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13450
+#: ../../source/02_administration.rst:13498
 msgid "The top of the form asks for some basics about the library"
-msgstr ""
-"Le haut du formulaire permet d'entrer des données succinctes sur le site"
+msgstr "Le haut du formulaire permet d'entrer des données succinctes sur le site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13452
+#: ../../source/02_administration.rst:13500
 #, fuzzy
 msgid "|image124|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13454
+#: ../../source/02_administration.rst:13502
 msgid ""
 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
-"characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
+"characters. This code will be used as a unique identifier in the "
+"database."
 msgstr ""
 "Le code de site ne devrait pas contenir d'espaces et devrait avoir 10 "
-"caractères ou moins.Ce code sera utilisé comme un identifiant unique dans la "
-"base de données."
+"caractères ou moins.Ce code sera utilisé comme un identifiant unique dans"
+" la base de données."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13458
+#: ../../source/02_administration.rst:13506
 msgid ""
-"The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
-"the public and should be a name that makes sense to your patrons."
+"The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays"
+" to the public and should be a name that makes sense to your patrons."
 msgstr ""
-"Le nom sera visible à l'OPAC partout où le nom du site s'affiche au public "
-"et devrait être un nom qui a un sens pour vos adhérents."
+"Le nom sera visible à l'OPAC partout où le nom du site s'affiche au "
+"public et devrait être un nom qui a un sens pour vos adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13462
+#: ../../source/02_administration.rst:13510
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`groups <adding-a-group-label>` set up you can choose what "
-"group this library belongs to after entering in the code and name"
+"If you have :ref:`groups <adding-a-group-label>` set up you can choose "
+"what group this library belongs to after entering in the code and name"
 msgstr ""
 "Si vous avez des groupes de configurés vous pouvez choisir à quel groupe "
 "appartient la bibliothèque après avoir inscrit sont nom et son code."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13466
+#: ../../source/02_administration.rst:13514
 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch"
 msgstr "Vous pouvez entrer ensuite les infos de contact de base du site "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13468
+#: ../../source/02_administration.rst:13516
 #, fuzzy
 msgid "|image125|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13470
+#: ../../source/02_administration.rst:13518
 msgid ""
-"The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
-"library"
+"The address and contact fields can be used to make notices custom for "
+"each library"
 msgstr ""
 "Les champs adresse et contact peuvent être utilisés pour faire des "
 "notifications personnalisées pour chaque site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13473
+#: ../../source/02_administration.rst:13521
 msgid ""
-"The email address field is not required, but it should be filled for every "
-"library in your system"
+"The email address field is not required, but it should be filled for "
+"every library in your system"
 msgstr ""
 "Le champ courriel n'est pas obligatoire, mais il peut être rempli pour "
 "chaque site de votre installation  "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13478
+#: ../../source/02_administration.rst:13526
 msgid ""
-"Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
-"to and from the right address"
+"Be sure to enter a library email address to make sure that notices are "
+"sent to and from the right address"
 msgstr ""
-"Prenez garde à bien saisir une adresse pour la bibliothèque, afin que les "
-"notifications soient envoyées depuis et vers cette adresse"
+"Prenez garde à bien saisir une adresse pour la bibliothèque, afin que les"
+" notifications soient envoyées depuis et vers cette adresse"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13481
+#: ../../source/02_administration.rst:13529
 msgid ""
-"If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
-"the email address that all replies will go to."
+"If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is"
+" the email address that all replies will go to."
 msgstr ""
-"Si vous le désirez, vous pouvez inscrire une adresse couriel différente pour "
-"'Répondre'. C'est à cette adresse que seront envoyées toutes les réponses."
+"Si vous le désirez, vous pouvez inscrire une adresse couriel différente "
+"pour 'Répondre'. C'est à cette adresse que seront envoyées toutes les "
+"réponses."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13486
+#: ../../source/02_administration.rst:13534
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
-"`ReplytoDefault` preference"
+"If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
+":ref:`ReplytoDefault` preference"
 msgstr ""
-"Si vous ne remplissez pas ce champ Koha utilisera l'adresse renseignée dans "
-"la préférence ReplytoDefault."
+"Si vous ne remplissez pas ce champ Koha utilisera l'adresse renseignée "
+"dans la préférence ReplytoDefault."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13489
+#: ../../source/02_administration.rst:13537
 msgid ""
-"If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
-"This is the email address that all bounced messages will go to."
+"If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address."
+" This is the email address that all bounced messages will go to."
 msgstr ""
-"Si vous le désirez, vous pouvez inscrire une adresse couriel différente pour "
-"les 'Rebonds'. C'est à cette adresse que seront envoyées tous les messages "
-"qui rebondissent."
+"Si vous le désirez, vous pouvez inscrire une adresse couriel différente "
+"pour les 'Rebonds'. C'est à cette adresse que seront envoyées tous les "
+"messages qui rebondissent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13495
+#: ../../source/02_administration.rst:13543
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
-"`ReturnpathDefault` preference"
+"If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
+":ref:`ReturnpathDefault` preference"
 msgstr ""
-"Si vous ne remplissez pas ce champ KOHA utilisera l'adresse renseignée dans "
-"la préférenceReturnpathDefault."
+"Si vous ne remplissez pas ce champ KOHA utilisera l'adresse renseignée "
+"dans la préférenceReturnpathDefault."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13499
+#: ../../source/02_administration.rst:13547
 msgid ""
-"If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
-"holdings table on the OPAC"
+"If the URL field is populated then the library name will be linked in the"
+" holdings table on the OPAC"
 msgstr ""
 "Si le champ URL est rempli alors il y aura un lien sur le nom de "
 "bibliothèque dans le tableau des exemplaires à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13502
+#: ../../source/02_administration.rst:13550
 #, fuzzy
 msgid "|image126|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13504
+#: ../../source/02_administration.rst:13552
 msgid ""
-"The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
-"appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
+"The OPAC Info box is for you to put information about the library that "
+"will appear in the OPAC when the branch name is moused over in the "
+"holdings table"
 msgstr ""
-"La boîte d'Infos de l'OPAC vous permet d'afficher des informations sur la "
-"bibliothèque à l'OPAC quand on survole le nom du site dans le tableau des "
-"exemplaires"
+"La boîte d'Infos de l'OPAC vous permet d'afficher des informations sur la"
+" bibliothèque à l'OPAC quand on survole le nom du site dans le tableau "
+"des exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13508
+#: ../../source/02_administration.rst:13556
 #, fuzzy
 msgid "|image127|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13510
+#: ../../source/02_administration.rst:13558
 msgid ""
-"IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
-"your staff client to a specific IP Address"
+"IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access "
+"to your staff client to a specific IP Address"
 msgstr ""
-"L'adresse IP n'a à pas être remplie sauf si vous prévoyez de limiter l'accès "
-"de votre client professionnel à une adresse IP spécifique"
+"L'adresse IP n'a à pas être remplie sauf si vous prévoyez de limiter "
+"l'accès de votre client professionnel à une adresse IP spécifique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13515
+#: ../../source/02_administration.rst:13563
 #, fuzzy
 msgid "An IP address is required if you have enabled :ref:`AutoLocation`"
 msgstr ""
-"Une adresse IP est obligatoire si vous avez activé la préférenceAutoLocation"
+"Une adresse IP est obligatoire si vous avez activé la "
+"préférenceAutoLocation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13518
+#: ../../source/02_administration.rst:13566
 msgid ""
-"Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
-"the OPAC"
+"Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show"
+" in the OPAC"
 msgstr ""
 "Enfin, si vous avez n'importe quelles notes vous pouvez les mettre ici. "
 "Celles-ci ne seront pas visibles à l'OPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13523
+#: ../../source/02_administration.rst:13571
 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
 msgstr ""
 "Parmi les champs listés, seuls 'Code de bibliothèque' et 'Nom' sont "
 "obligatoires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13528
+#: ../../source/02_administration.rst:13576
 msgid "Editing/Deleting a Library"
 msgstr "Modification/suppression d'un site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13530
+#: ../../source/02_administration.rst:13578
 msgid ""
-"You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
-"to it."
+"You will be unable to delete any library that has patrons or items "
+"attached to it."
 msgstr ""
-"Vous ne pourrez pas supprimer un site qui a des adhérents ou des exemplaires "
-"qui lui sont rattachés."
+"Vous ne pourrez pas supprimer un site qui a des adhérents ou des "
+"exemplaires qui lui sont rattachés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13533
+#: ../../source/02_administration.rst:13581
 #, fuzzy
 msgid "|image128|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13535
+#: ../../source/02_administration.rst:13583
 msgid ""
-"Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
-"edit/alter details associated with the library in question."
+"Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link"
+" to edit/alter details associated with the library in question."
 msgstr ""
-"Chaque site est suivi d'un lien Modifier. Cliquez sur ce lien pour modifier "
-"un site."
+"Chaque site est suivi d'un lien Modifier. Cliquez sur ce lien pour "
+"modifier un site."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13540
+#: ../../source/02_administration.rst:13588
 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
 msgstr "Il vous sera impossible de modifier le Code de site."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13545
+#: ../../source/02_administration.rst:13593
 msgid "Adding a group"
 msgstr "Ajout d'un groupe"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13547
+#: ../../source/02_administration.rst:13595
 msgid ""
 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
 "button at the top of the screen"
 msgstr ""
-"Pour ajouter un Groupe de bibliothèque ou un Domaine de recherche, cliquez "
-"sur le bouton 'Nouveau groupe' en haut de l'écran."
+"Pour ajouter un Groupe de bibliothèque ou un Domaine de recherche, "
+"cliquez sur le bouton 'Nouveau groupe' en haut de l'écran."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13550
+#: ../../source/02_administration.rst:13598
 #, fuzzy
 msgid "|image129|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13552
+#: ../../source/02_administration.rst:13600
 msgid ""
-"Give the group a 'Category type; of 'searchdomain' and if you would like the "
-"group to show up in the library pull down at the top of the OPAC (with :ref:"
-"`OpacAddMastheadLibraryPulldown` set to 'Add') and on the advanced search "
-"page you can check the 'Show in search pulldown' box."
+"Give the group a 'Category type; of 'searchdomain' and if you would like "
+"the group to show up in the library pull down at the top of the OPAC "
+"(with :ref:`OpacAddMastheadLibraryPulldown` set to 'Add') and on the "
+"advanced search page you can check the 'Show in search pulldown' box."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13559
+#: ../../source/02_administration.rst:13607
 msgid ""
 "Of the fields on the group form, 'Category code', 'Name', and 'Category "
 "type' are the only required fields"
@@ -19887,181 +19625,184 @@ msgstr ""
 "Parmi les champs du formulaire, seuls Code de catégorie et Nom sont "
 "obligatoires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13565
+#: ../../source/02_administration.rst:13613
 msgid "Search Domain Groups"
 msgstr "Rechercher sur les groupes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13567
+#: ../../source/02_administration.rst:13615
 msgid ""
-"Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
-"time instead of searching just one library or all libraries."
+"Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same"
+" time instead of searching just one library or all libraries."
 msgstr ""
-"Les Groupes de domaine de recherche vous permettent de rechercher dans un "
-"groupe de sites plutôt que de chercher dans chaque site individuellement."
+"Les Groupes de domaine de recherche vous permettent de rechercher dans un"
+" groupe de sites plutôt que de chercher dans chaque site "
+"individuellement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13570
+#: ../../source/02_administration.rst:13618
 #, fuzzy
 msgid "|image130|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13572
+#: ../../source/02_administration.rst:13620
 msgid ""
-"To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
-"page in your Koha system:"
+"To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced "
+"search page in your Koha system:"
 msgstr ""
 "Pour voir fonctionner vos Groupes de domaine de recherche, allez en "
 "Recherche avancée à l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13575
+#: ../../source/02_administration.rst:13623
 #, fuzzy
 msgid "|image131|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13580
+#: ../../source/02_administration.rst:13628
 msgid "Library Property Groups"
 msgstr "Propriétés de groupe de sites"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13582
+#: ../../source/02_administration.rst:13630
 msgid ""
-"You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
-"them"
+"You can assign specific categories to your libraries by adding groups for"
+" them"
 msgstr ""
-"Vous pouvez regrouper certaines de vos sites en les ajoutant à des groupes."
+"Vous pouvez regrouper certaines de vos sites en les ajoutant à des "
+"groupes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13585
+#: ../../source/02_administration.rst:13633
 #, fuzzy
 msgid "|image132|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13587
-msgid ""
-"Properties are then applied to libraries via the add or edit library form"
+#: ../../source/02_administration.rst:13635
+msgid "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form"
 msgstr ""
-"Les propriétés sont alors appliquées aux sites via le formulaire de saisie "
-"ou de modification de site."
+"Les propriétés sont alors appliquées aux sites via le formulaire de "
+"saisie ou de modification de site."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13590
+#: ../../source/02_administration.rst:13638
 #, fuzzy
 msgid "|image133|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13595
+#: ../../source/02_administration.rst:13643
 msgid "Item Types"
 msgstr "Type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13597
+#: ../../source/02_administration.rst:13645
 msgid ""
 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
 "codes."
 msgstr ""
-"Koha vous permet d'organiser votre collection par type de document et code "
-"de collection."
+"Koha vous permet d'organiser votre collection par type de document et "
+"code de collection."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13600
+#: ../../source/02_administration.rst:13648
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Item Types"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13602
+#: ../../source/02_administration.rst:13650
 msgid ""
-"Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
-"can be used in any way that works for your library."
+"Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but"
+" can be used in any way that works for your library."
 msgstr ""
-"Les types de document désignent généralement la forme physique du documents "
-"(livre, CD, DVD, etc.), mais ils peuvent être employé différemment."
+"Les types de document désignent généralement la forme physique du "
+"documents (livre, CD, DVD, etc.), mais ils peuvent être employé "
+"différemment."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13605
+#: ../../source/02_administration.rst:13653
 #, fuzzy
 msgid "|image134|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13610
+#: ../../source/02_administration.rst:13658
 msgid "Adding Item Types"
 msgstr "Ajouter des types de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13612
+#: ../../source/02_administration.rst:13660
 msgid ""
-"To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
-"of the Item Types page."
+"To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the "
+"top of the Item Types page."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un type de document, cliquez sur le bouton \"Ajouter un type de "
-"document\" en haut de la page."
+"Pour ajouter un type de document, cliquez sur le bouton \"Ajouter un type"
+" de document\" en haut de la page."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13615
+#: ../../source/02_administration.rst:13663
 #, fuzzy
 msgid "|image135|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13617
+#: ../../source/02_administration.rst:13665
 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
 msgstr ""
 "Dans le champ Type d'exemplaire, entrez un code court pour votre type "
 "d'exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13619
+#: ../../source/02_administration.rst:13667
 msgid ""
 "The description is the plain text definition of the item type (for those "
 "with multiple languages installed you can translate the item type "
-"description in to all of those languages using the 'Translate in to other "
-"languages' link)"
+"description in to all of those languages using the 'Translate in to other"
+" languages' link)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13624
+#: ../../source/02_administration.rst:13672
 msgid ""
 "Item types and can grouped together for searching at the same time. For "
-"example you can put DVDs and Bluray in to a group called Movie and then they "
-"can be searched together. These groups are defined in the ITEMTYPECAT "
-"authorized value."
+"example you can put DVDs and Bluray in to a group called Movie and then "
+"they can be searched together. These groups are defined in the "
+"ITEMTYPECAT authorized value."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13629
+#: ../../source/02_administration.rst:13677
 msgid "You can choose to have an image associated with your item type"
 msgstr "Vous pouvez choisir d'associer une image à un type de document "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13631
+#: ../../source/02_administration.rst:13679
 msgid "You can choose from a series of image collections"
 msgstr "Vous pouvez choisir l'image dans une collection prédéfinie"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13633
+#: ../../source/02_administration.rst:13681
 msgid "You can link to a remote image"
 msgstr "Vous pouvez sélectionner l'image par son URL sur un serveur distant"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13635
+#: ../../source/02_administration.rst:13683
 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
 msgstr ""
-"Ou bien vous pouvez simplement ne pas associer d'image au type d'exemplaire"
+"Ou bien vous pouvez simplement ne pas associer d'image au type "
+"d'exemplaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13639
+#: ../../source/02_administration.rst:13687
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To have your item type images appear in the OPAC you need to set :ref:"
-"`noItemTypeImages` to 'Show'"
+"To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
+":ref:`noItemTypeImages` to 'Show'"
 msgstr ""
 "Pour afficher à l'OPAC les images des types d'exemplaires vous devez "
 "renseigner la préférencenoItemTypeImages à \"afficher\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13642
+#: ../../source/02_administration.rst:13690
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > :ref:"
-"`Admin <administration-label>`"
+"*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > "
+":ref:`Admin <administration-label>`"
 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13645
+#: ../../source/02_administration.rst:13693
 msgid ""
 "For items that you are suppressing from the OPAC you can hide their item "
 "type from being searched in the OPAC"
 msgstr ""
-"Vous pouvez cacher les types d'exemplaires que vous ne souhaitez pas voir "
-"affichés à l'OPAC."
+"Vous pouvez cacher les types d'exemplaires que vous ne souhaitez pas voir"
+" affichés à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13648
+#: ../../source/02_administration.rst:13696
 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options"
 msgstr "Pour les exemplaires qui ne circulent pas, cochez 'Exclu du prêt'. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13650
+#: ../../source/02_administration.rst:13698
 msgid ""
 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
 "checked out to patrons"
@@ -20069,216 +19810,215 @@ msgstr ""
 "Les exemplaires indiqués comme 'Exclu du prêt' apparaissent dans le "
 "catalogue, mais ne peuvent être prêtés aux adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13653
+#: ../../source/02_administration.rst:13701
 msgid ""
-"For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
-"in the 'Rental charge' field"
+"For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you "
+"charge in the 'Rental charge' field"
 msgstr ""
-"Si vous appliquez un coût de location pour certains documents (par ex. les "
-"DVD), entrez la somme dans le champ 'Coût du prêt' "
+"Si vous appliquez un coût de location pour certains documents (par ex. "
+"les DVD), entrez la somme dans le champ 'Coût du prêt' "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13658
+#: ../../source/02_administration.rst:13706
 msgid ""
 "Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal points (ex. "
 "$5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
 msgstr ""
-"Note : Ne pas saisir de symboles dans ce champ mais uniquement des chiffres "
-"et un point pour la décimale. (ex. $5.00 doit être saisi simplement : 5 ou "
-"5.00)"
+"Note : Ne pas saisir de symboles dans ce champ mais uniquement des "
+"chiffres et un point pour la décimale. (ex. $5.00 doit être saisi "
+"simplement : 5 ou 5.00)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13661
+#: ../../source/02_administration.rst:13709
 msgid "This will charge the patron on checkout"
 msgstr "Cela facturera l'adhérent au moment du prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13663
+#: ../../source/02_administration.rst:13711
 msgid ""
-"If you would like a message or alert to appear when items of this type are "
-"checked in you can enter that in the 'Checkin message' box"
+"If you would like a message or alert to appear when items of this type "
+"are checked in you can enter that in the 'Checkin message' box"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13666
+#: ../../source/02_administration.rst:13714
 #, fuzzy
 msgid "|image136|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13668
+#: ../../source/02_administration.rst:13716
 msgid ""
-"The Checkin message type can be a Message or an Alert. The only difference "
-"between these two is the styling. By default a Message is blue"
+"The Checkin message type can be a Message or an Alert. The only "
+"difference between these two is the styling. By default a Message is blue"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13672
+#: ../../source/02_administration.rst:13720
 #, fuzzy
 msgid "|image137|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13674
+#: ../../source/02_administration.rst:13722
 msgid "and an Alert is yellow."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13676
+#: ../../source/02_administration.rst:13724
 #, fuzzy
 msgid "|image138|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13678
+#: ../../source/02_administration.rst:13726
 msgid ""
-"Some SIP devices need you to use a SIP-specific media type instead of Koha's "
-"item type (usually lockers and sorters need this media type), if you use a "
-"device like this you'll want to enter the SIP media type."
+"Some SIP devices need you to use a SIP-specific media type instead of "
+"Koha's item type (usually lockers and sorters need this media type), if "
+"you use a device like this you'll want to enter the SIP media type."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13683
+#: ../../source/02_administration.rst:13731
 msgid "When finished, click 'Save Changes'"
 msgstr "Quand vous avez fini, cliquez sur 'Sauvegarder' "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13687
+#: ../../source/02_administration.rst:13735
 msgid ""
-"All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from the "
-"Item Types list"
+"All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
+"the Item Types list"
 msgstr ""
-"À savoir&nbsp;: Tous les champs à l'exception du Type de l'exemplaire seront "
-"modifiables à partir de la liste des Types d'exemplaires."
+"À savoir&nbsp;: Tous les champs à l'exception du Type de l'exemplaire "
+"seront modifiables à partir de la liste des Types d'exemplaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13690
+#: ../../source/02_administration.rst:13738
 msgid "Your new item type will now appear on the list"
 msgstr "Le nouveau type de document apparaîtra sur la liste"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13692
+#: ../../source/02_administration.rst:13740
 #, fuzzy
 msgid "|image139|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13697
+#: ../../source/02_administration.rst:13745
 msgid "Editing Item Types"
 msgstr "Modifier des types de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13699
+#: ../../source/02_administration.rst:13747
 msgid ""
-"Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
-"the 'Edit' link."
+"Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click"
+" the 'Edit' link."
 msgstr ""
-"Chaque type d'exemplaire est suivi d'un bouton 'Modifier'. Cliquez dessus "
-"pour modifier le type."
+"Chaque type d'exemplaire est suivi d'un bouton 'Modifier'. Cliquez dessus"
+" pour modifier le type."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13704
+#: ../../source/02_administration.rst:13752
 msgid ""
-"You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
-"you will be able to edit the description for the item."
+"You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but"
+" you will be able to edit the description for the item."
 msgstr ""
 "Vous ne pourrez pas modifier le code que vous avez assigné au Type "
 "d'exemplaire, mais vous pourrez modifier sa description."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13710
+#: ../../source/02_administration.rst:13758
 msgid "Deleting Item Types"
 msgstr "Supprimer les types de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13712
+#: ../../source/02_administration.rst:13760
 msgid ""
-"Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
-"'Delete' link."
+"Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click "
+"the 'Delete' link."
 msgstr ""
-"Chaque type d'exemplaire est accompagné d'un bouton 'Supprimer'. Cliquer sur "
-"'Supprimer' pour supprimer l'exemplaire."
+"Chaque type d'exemplaire est accompagné d'un bouton 'Supprimer'. Cliquer "
+"sur 'Supprimer' pour supprimer l'exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13717
+#: ../../source/02_administration.rst:13765
 msgid ""
 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
 "within your system."
 msgstr ""
-"Vous ne pourrez pas supprimer des types d'exemplaire qui sont utilisés dans "
-"votre système par au moins un exemplaire."
+"Vous ne pourrez pas supprimer des types d'exemplaire qui sont utilisés "
+"dans votre système par au moins un exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13720
+#: ../../source/02_administration.rst:13768
 #, fuzzy
 msgid "|image140|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13725
+#: ../../source/02_administration.rst:13773
 msgid "Authorized Values"
 msgstr "Valeurs autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13727
+#: ../../source/02_administration.rst:13775
 msgid ""
-"Authorized values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
-"add an authorized value category would be to control the values that can be "
-"entered into MARC fields by catalogers."
+"Authorized values can be used in several areas of Koha. One reason you "
+"would add an authorized value category would be to control the values "
+"that can be entered into MARC fields by catalogers."
 msgstr ""
-"Les valeurs autorisées sont utilisées un peu partout dans Koha. Utilisez les "
-"par exemple pour contrôler via une liste ce qui peut être entré dans un sous-"
-"champ d'une notice bibliographique par les catalogueurs."
+"Les valeurs autorisées sont utilisées un peu partout dans Koha. Utilisez "
+"les par exemple pour contrôler via une liste ce qui peut être entré dans "
+"un sous-champ d'une notice bibliographique par les catalogueurs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13731
+#: ../../source/02_administration.rst:13779
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
-msgstr ""
-"Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; Valeurs Autorisées"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
+msgstr "Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; Valeurs Autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13737
+#: ../../source/02_administration.rst:13785
 msgid "Existing Values"
 msgstr "Valeurs existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13739
+#: ../../source/02_administration.rst:13787
 msgid ""
-"Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
-"for instance 'Lost'."
+"Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use,"
+" for instance 'Lost'."
 msgstr ""
-"Koha propose en standard plusieurs autres catégories et valeurs prédéfinies "
-"que votre bibliothèque utilisera certainement, par exemple 'Perdu'."
+"Koha propose en standard plusieurs autres catégories et valeurs "
+"prédéfinies que votre bibliothèque utilisera certainement, par exemple "
+"'Perdu'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13742
+#: ../../source/02_administration.rst:13790
 msgid "Asort1"
 msgstr "Asort1"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13744
-#: ../../source/02_administration.rst:13748
+#: ../../source/02_administration.rst:13792
+#: ../../source/02_administration.rst:13796
 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
 msgstr "Utilisé à des fins statistiques pour les acquitisions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13746
+#: ../../source/02_administration.rst:13794
 msgid "Asort2"
 msgstr "Asort2"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13750
+#: ../../source/02_administration.rst:13798
 #, fuzzy
 msgid "BOR\\_NOTES"
 msgstr "BOR_NOTES "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13752
+#: ../../source/02_administration.rst:13800
 msgid ""
-"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
-"the OPAC. The value in the Description field should be the message text and "
-"is limited to 200 characters."
+"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen "
+"and the OPAC. The value in the Description field should be the message "
+"text and is limited to 200 characters."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13756
+#: ../../source/02_administration.rst:13804
 #, fuzzy
 msgid "|image141|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13758
+#: ../../source/02_administration.rst:13806
 msgid "Bsort1"
 msgstr "Bsort1"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13760
+#: ../../source/02_administration.rst:13808
 #, fuzzy
 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 1 field"
 msgstr "Valeurs qui peuvent être insérées pour remplir le champ de tri 2"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13762
+#: ../../source/02_administration.rst:13810
 msgid "Bsort2"
 msgstr "Bsort2"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13764
+#: ../../source/02_administration.rst:13812
 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 2 field"
 msgstr "Valeurs qui peuvent être insérées pour remplir le champ de tri 2"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13766
+#: ../../source/02_administration.rst:13814
 msgid "CART"
 msgstr "CART "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13768
+#: ../../source/02_administration.rst:13816
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Is the shelving cart location, used by :ref:`InProcessingToShelvingCart` "
@@ -20287,19 +20027,19 @@ msgstr ""
 "Est l'emplacement du chariot de livres, utilisé par "
 "InProcessingToShelvingCart et ReturnToShelvingCart."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13772
+#: ../../source/02_administration.rst:13820
 msgid "CCODE"
 msgstr "CCODE"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13774
+#: ../../source/02_administration.rst:13822
 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
 msgstr "Codes de collection (apparaît en modification d'un exemplaire)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13776
+#: ../../source/02_administration.rst:13824
 msgid "DAMAGED"
 msgstr "DAMAGED"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13778
+#: ../../source/02_administration.rst:13826
 msgid ""
 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
 "working with items)"
@@ -20307,92 +20047,118 @@ msgstr ""
 "descriptions des exemplaires endommagés (apparaît en modification de "
 "l'exemplaire)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13781
+#: ../../source/02_administration.rst:13829
 msgid "DEPARTMENT"
 msgstr "Département"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13783
+#: ../../source/02_administration.rst:13831
 msgid ""
 "Departments are required by and will be used in the `Course Reserves "
 "<#coursereserves>`__ module"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13786
+#: ../../source/02_administration.rst:13834
 #, fuzzy
 msgid "HINGS\\_AS"
 msgstr "HINGS_AS"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13788
+#: ../../source/02_administration.rst:13836
 msgid ""
 "General Holdings: Acquisition Status Designator :: This data element "
-"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
+"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings "
+"report."
 msgstr ""
 "General Holdings: Acquisition Status Designator :: This data element "
-"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
-"a"
+"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings "
+"report.a"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13792
+#: ../../source/02_administration.rst:13840
 #, fuzzy
 msgid "HINGS\\_C"
 msgstr "HINGS_C"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13794
+#: ../../source/02_administration.rst:13842
 msgid "General Holdings: Completeness Designator"
 msgstr "General Holdings: Completeness Designator"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13796
+#: ../../source/02_administration.rst:13844
 #, fuzzy
 msgid "HINGS\\_PF"
 msgstr "HINGS_PF"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13798
+#: ../../source/02_administration.rst:13846
 msgid "Physical Form Designators"
 msgstr "Désignateurs de forme physique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13800
+#: ../../source/02_administration.rst:13848
 #, fuzzy
 msgid "HINGS\\_RD"
 msgstr "HINGS_RD"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13802
+#: ../../source/02_administration.rst:13850
 msgid ""
-"General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the "
-"retention policy for the unit at the time of the holdings report."
+"General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the"
+" retention policy for the unit at the time of the holdings report."
 msgstr ""
-"General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the "
-"retention policy for the unit at the time of the holdings report."
+"General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the"
+" retention policy for the unit at the time of the holdings report."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13806
+#: ../../source/02_administration.rst:13854
 #, fuzzy
 msgid "HINGS\\_UT"
 msgstr "HINGS_UT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13808
+#: ../../source/02_administration.rst:13856
 msgid "General Holdings: Type of Unit Designator"
 msgstr "General Holdings: Type of Unit Designator"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13810
+#: ../../source/02_administration.rst:13858
+#, fuzzy
+msgid "ITEMTYPECAT"
+msgstr "type de document"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13860
+msgid ""
+"Allows multiple Item Types to be searched in a category.  Categories can "
+"be"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13861
+msgid ""
+"entered into the Authorized Value ITEMTYPECAT. To combine Item Types to "
+"this category, enter this Search Category to any Item Types."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13864
+msgid ""
+"For example, an ITEMTYPECAT could be NEW, then in the Item Type for NEW "
+"BOOKS NEW DVDS, etc the search category could be added NEW. This is "
+"helpful when a patron chooses the Search Category of NEW, they could get "
+"Koha to search multiple Item Types with a single search."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13869
 msgid "LOC"
 msgstr "LOC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13812
+#: ../../source/02_administration.rst:13871
 msgid "Shelving location (usually appears when adding or editing an item)"
 msgstr "localisation (apparaît en général en modification de l'exemplaire)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13814
+#: ../../source/02_administration.rst:13873
 msgid "LOST"
 msgstr "LOST"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13816
+#: ../../source/02_administration.rst:13875
 msgid ""
-"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
-"item)"
+"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing"
+" an item)"
 msgstr ""
 "descriptions des exemplaires perdus (apparaît en modification de "
 "l'exemplaire)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13821
-#: ../../source/02_administration.rst:13842
+#: ../../source/02_administration.rst:13880
+#: ../../source/02_administration.rst:13901
 msgid ""
 "Values given to lost statuses should be numeric and not alphabetical in "
 "order for statuses to appear properly"
@@ -20400,744 +20166,780 @@ msgstr ""
 "Les valeurs données au statut Perdu doivent être numérique afin de faite "
 "fonctionner correctement la gestion des statuts."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13824
+#: ../../source/02_administration.rst:13883
 #, fuzzy
 msgid "MANUAL\\_INV"
 msgstr "MANUAL_INV "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13826
+#: ../../source/02_administration.rst:13885
 msgid "Values for manual invoicing types"
 msgstr "Valeurs pour les types de factures manuelles"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13830
+#: ../../source/02_administration.rst:13889
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
-"category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
-"will be used as the amount. Enter monetary amounts in the description "
-"without currency symbols."
+"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized "
+"value category will appear as the Description and the Authorized Value "
+"Description will be used as the amount. Enter monetary amounts in the "
+"description without currency symbols."
 msgstr ""
-"La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie de "
-"valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de Valeur "
-"Autorisée sera utilisée comme le montant."
+"La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie "
+"de valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de "
+"Valeur Autorisée sera utilisée comme le montant."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13836
+#: ../../source/02_administration.rst:13895
 #, fuzzy
 msgid "NOT\\_LOAN"
 msgstr "NOT_LOAN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13838
+#: ../../source/02_administration.rst:13897
 msgid "Reasons why a title is not for loan"
 msgstr "Raisons pour lesquelles le titre n'est pas prêtable"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13847
+#: ../../source/02_administration.rst:13906
 msgid ""
-"Negative number values will still allow holds (use for on order statuses for "
-"example) where as positive numbers will not allow holds or checkouts"
+"Negative number values will still allow holds (use for on order statuses "
+"for example) where as positive numbers will not allow holds or checkouts"
 msgstr ""
-"Les nombres négatifs autoriseront les réservations (à utiliser par exemple "
-"pour les statuts de commande) alors que les nombres positifs n'autoriseront "
-"ni les prêts ni les réservations"
+"Les nombres négatifs autoriseront les réservations (à utiliser par "
+"exemple pour les statuts de commande) alors que les nombres positifs "
+"n'autoriseront ni les prêts ni les réservations"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13851
+#: ../../source/02_administration.rst:13910
 #, fuzzy
 msgid "ORDER\\_CANCELLATION\\_REASON"
 msgstr "MOTIF_ANNULATION_COMMANDE"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13853
+#: ../../source/02_administration.rst:13912
 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
 msgstr "Motifs pour lesquels une commande peut être annulée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13855
+#: ../../source/02_administration.rst:13914
 msgid "PROC"
 msgstr "PROC "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13857
+#: ../../source/02_administration.rst:13916
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The location to be used for :ref:`NewItemsDefaultLocation` (change "
-"description as desired), also the location expected by :ref:"
-"`InProcessingToShelvingCart`."
+"description as desired), also the location expected by "
+":ref:`InProcessingToShelvingCart`."
 msgstr ""
-"L'emplacement à utiliser par NewItemsDefaultLocation (changer la description "
-"si besoin), également l'emplacement attendu par InProcessingToShelvingCart."
+"L'emplacement à utiliser par NewItemsDefaultLocation (changer la "
+"description si besoin), également l'emplacement attendu par "
+"InProcessingToShelvingCart."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13862
+#: ../../source/02_administration.rst:13921
 #, fuzzy
 msgid "REPORT\\_GROUP"
 msgstr "GROUPE_RAPPORT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13864
+#: ../../source/02_administration.rst:13923
 msgid ""
-"A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
-"include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
-"Patrons)"
+"A way to sort and filter your reports, the default values in this "
+"category include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, "
+"Circulation, Patrons)"
 msgstr ""
 "'REPORT_GROUP' permet de trier et filtrer les rapports. Les valeurs par "
 "défaut dans cette catégorie incluent les modules Koha (Compte lecteur, "
 "Acquisitions, Catalogue, Circulation, Adhérents)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13868
+#: ../../source/02_administration.rst:13927
 #, fuzzy
 msgid "|image142|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13870
+#: ../../source/02_administration.rst:13929
 #, fuzzy
 msgid "REPORT\\_SUBGROUP"
 msgstr "SOUS-GROUPE_RAPPORT"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13872
+#: ../../source/02_administration.rst:13931
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
-"by default. Values here need to include the authorized value code from REPORT"
-"\\_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
-"appropriate group."
+"Can be used to further sort and filter your reports. This category is "
+"empty by default. Values here need to include the authorized value code "
+"from REPORT\\_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup "
+"to the appropriate group."
 msgstr ""
 "'REPORT_SUBGROUP' peut être utilisé pour trier et filtrer vos rapports. "
-"Cette catégorie est vide par défaut. Les valeurs saisies doivent inclure les "
-"valeurs autorisées par REPORT_GROUP dans le champ Description (OPAC) pour "
-"lier le sous-groupe au groupe approprié."
+"Cette catégorie est vide par défaut. Les valeurs saisies doivent inclure "
+"les valeurs autorisées par REPORT_GROUP dans le champ Description (OPAC) "
+"pour lier le sous-groupe au groupe approprié."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13877
+#: ../../source/02_administration.rst:13936
 #, fuzzy
 msgid "|image143|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13879
+#: ../../source/02_administration.rst:13938
 msgid "RESTRICTED"
 msgstr "RESTRICTED"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13881
+#: ../../source/02_administration.rst:13940
 msgid "Restricted status of an item"
 msgstr "Le statut de suspension d'un exemplaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13883
+#: ../../source/02_administration.rst:13942
 msgid "ROADTYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13885
+#: ../../source/02_administration.rst:13944
 msgid "Road types to be used in patron addresses"
 msgstr ""
-"\"Hostname\" sera l'adresse vers la cible Z39.50. Pour la cible SRU, entrez "
-"seulement le nom de domaine. (Voir l'exemple ci-dessous.)"
+"\"Hostname\" sera l'adresse vers la cible Z39.50. Pour la cible SRU, "
+"entrez seulement le nom de domaine. (Voir l'exemple ci-dessous.)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13887
+#: ../../source/02_administration.rst:13946
 msgid "SIP\\_MEDIA\\_TYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13889
+#: ../../source/02_administration.rst:13948
 msgid ""
 "Used when :ref:`creating <adding-item-types-label>` or :ref:`editing "
-"<editing-item-types-label>` an item type to assign a SIP specific media type "
-"for devices like lockers and sorters."
+"<editing-item-types-label>` an item type to assign a SIP specific media "
+"type for devices like lockers and sorters."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13893
+#: ../../source/02_administration.rst:13952
 msgid "SUGGEST"
 msgstr "SUGGEST"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13895
+#: ../../source/02_administration.rst:13954
+msgid ""
+"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing"
+" suggestions)"
+msgstr "Liste des motifs d'acceptation ou de rejet des suggestions des adhérents"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13957
+#, fuzzy
+msgid "SUGGEST_FORMAT"
+msgstr "Suggestion"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13959
+msgid ""
+"List of Item Types to display in a drop down menu on the Purchase "
+"Suggestion"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13960
 msgid ""
-"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
-"suggestions)"
+"form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT,"
+" enter a description into this form so it is visible on the OPAC to "
+"patrons."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13963
+#, fuzzy
+msgid "TERM"
+msgstr ", Allemagne"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:13965
+msgid ""
+"Terms to be used in Course Reserves Module.  Enter Terms that will show "
+"in the drop down menu when setting up a Course Reserve.  (For example: "
+"Spring, Summer, Winter, Fall)."
 msgstr ""
-"Liste des motifs d'acceptation ou de rejet des suggestions des adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13898
+#: ../../source/02_administration.rst:13969
 msgid "WITHDRAWN"
 msgstr "WITHDRAWN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13900
-msgid ""
-"Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
+#: ../../source/02_administration.rst:13971
+msgid "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
 msgstr ""
 "Description d'un exemplaire désherbé (apparaît en modification de "
 "l'exemplaire)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13903
+#: ../../source/02_administration.rst:13974
 msgid "YES\\_NO"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13905
+#: ../../source/02_administration.rst:13976
 msgid ""
-"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
-"yes/no pull down menu."
+"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a "
+"simple yes/no pull down menu."
 msgstr ""
 "'YES_NO' est un champ de valeur autorisé générique qui peut-être utilisé "
 "partout où vous avez besoin d'un simple menu déroulant oui/non."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13911
+#: ../../source/02_administration.rst:13982
 #, fuzzy
 msgid "Add new Authorized Value Category"
 msgstr "Ajouter une catégorie de valeur autorisée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13913
+#: ../../source/02_administration.rst:13984
 msgid ""
 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
 "that is entered into the system. To add a new category:"
 msgstr ""
-"En plus des catégories existantes qui sont définies par défaut dans Koha, "
-"les bibliothécaires peuvent ajouter leurs propres catégories de valeurs "
-"autorisées afin de contrôler la cohérence des informations entrées dans le "
-"catalogue. Pour ajouter une nouvelle catégorie :"
+"En plus des catégories existantes qui sont définies par défaut dans Koha,"
+" les bibliothécaires peuvent ajouter leurs propres catégories de valeurs "
+"autorisées afin de contrôler la cohérence des informations entrées dans "
+"le catalogue. Pour ajouter une nouvelle catégorie :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13917
+#: ../../source/02_administration.rst:13988
 msgid "Click 'New Category'"
 msgstr "Cliquez sur Ajouter Commune"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13919
+#: ../../source/02_administration.rst:13990
 #, fuzzy
 msgid "|image144|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13921
+#: ../../source/02_administration.rst:13992
 msgid ""
-"Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
-"the category is for)"
+"Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear "
+"what the category is for)"
 msgstr ""
-"Limiter votre catégorie à 10 caractères (quelque chose de court, pour rendre "
-"facile la compréhension de l'objet de cette catégorie) "
+"Limiter votre catégorie à 10 caractères (quelque chose de court, pour "
+"rendre facile la compréhension de l'objet de cette catégorie) "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13926
+#: ../../source/02_administration.rst:13997
 msgid ""
-"Category cannot have spaces or special characters other than underscores and "
-"hyphens in it."
+"Category cannot have spaces or special characters other than underscores "
+"and hyphens in it."
 msgstr ""
 "Important&nbsp;: Une catégorie ne peut contenir des espaces ou des "
 "caractères spéciaux autres que les traits de soulignement ou d'union."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13929
-msgid ""
-"When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
-"value"
-msgstr ""
-"Lors de l'ajout d'une nouvelle catégorie, il vous sera demandé de créer au "
-"moins une valeur autorisée "
-
-#: ../../source/02_administration.rst:13932
-#: ../../source/02_administration.rst:13975
+#: ../../source/02_administration.rst:14000
 msgid ""
-"Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field"
+"When adding a new category you're asked to create at least one authorized"
+" value"
 msgstr ""
-"Entrez un code pour votre Valeur autorisée dans le champ Valeur autorisée."
+"Lors de l'ajout d'une nouvelle catégorie, il vous sera demandé de créer "
+"au moins une valeur autorisée "
+
+#: ../../source/02_administration.rst:14003
+#: ../../source/02_administration.rst:14046
+msgid "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field"
+msgstr "Entrez un code pour votre Valeur autorisée dans le champ Valeur autorisée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13937
-#: ../../source/02_administration.rst:13980
+#: ../../source/02_administration.rst:14008
+#: ../../source/02_administration.rst:14051
 msgid ""
 "Authorized value is limited to 80 characters and cannot have spaces or "
 "special characters other than underscores and hyphens in it."
 msgstr ""
-"Important&nbsp;: La valeur autorisée est limitée à 80 caractères et ne peut "
-"contenir des espaces ou des caractères particuliers autres que des traits de "
-"soulignement et d'union."
+"Important&nbsp;: La valeur autorisée est limitée à 80 caractères et ne "
+"peut contenir des espaces ou des caractères particuliers autres que des "
+"traits de soulignement et d'union."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13941
-#: ../../source/02_administration.rst:13984
+#: ../../source/02_administration.rst:14012
+#: ../../source/02_administration.rst:14055
 msgid ""
-"Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
-"you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
+"Use the Description field for the actual value that will be displayed. If"
+" you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
 "(OPAC)'"
 msgstr ""
 "Utilisez le champ Description pour la valeur qui sera affichée. Si vous "
 "souhaitez qu'un autre texte soit affiché à l'OPAC, entrez le dans "
 "'Description (OPAC)'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13945
-#: ../../source/02_administration.rst:13988
+#: ../../source/02_administration.rst:14016
+#: ../../source/02_administration.rst:14059
 msgid ""
-"If you would like to limit this authorized value category to only specific "
-"libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
-"it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
+"If you would like to limit this authorized value category to only "
+"specific libraries you can choose them from the 'Branches limitation' "
+"menu. To have it show for all libraries just choose 'All branches' at the"
+" top of the list."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez limiter cette catégorie de valeur autorisée uniquement à "
-"des sites spécifiques vous pouvez les choisir du menu 'Limitation de sites'. "
-"Pour l'afficher pour tous les sites, choisissez simplement 'Tous les sites' "
-"en haut de la liste."
+"Si vous souhaitez limiter cette catégorie de valeur autorisée uniquement "
+"à des sites spécifiques vous pouvez les choisir du menu 'Limitation de "
+"sites'. Pour l'afficher pour tous les sites, choisissez simplement 'Tous "
+"les sites' en haut de la liste."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13950
-#: ../../source/02_administration.rst:13993
+#: ../../source/02_administration.rst:14021
+#: ../../source/02_administration.rst:14064
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have `StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ and/"
-"or :ref:`AuthorisedValueImages` set to show images for authorized values you "
-"can choose the image under 'Choose an icon'"
+"If you have `StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ "
+"and/or :ref:`AuthorisedValueImages` set to show images for authorized "
+"values you can choose the image under 'Choose an icon'"
 msgstr ""
-"Si vus avez choisi StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages "
-"pour afficher des images pour les valeurs autorisées, vous pouvez choisir "
-"l'image en dessous de \"Choisir une icône\""
+"Si vus avez choisi StaffAuthorisedValueImages and/or "
+"AuthorisedValueImages pour afficher des images pour les valeurs "
+"autorisées, vous pouvez choisir l'image en dessous de \"Choisir une "
+"icône\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13956
-#: ../../source/02_administration.rst:13998
+#: ../../source/02_administration.rst:14027
+#: ../../source/02_administration.rst:14069
 msgid "Click 'Save'"
 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13958
-msgid ""
-"Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
+#: ../../source/02_administration.rst:14029
+msgid "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
 msgstr ""
-"Votre nouvelle catégorie et la nouvelle valeur apparaîtront alors dans la "
-"liste des valeurs autorisées."
+"Votre nouvelle catégorie et la nouvelle valeur apparaîtront alors dans la"
+" liste des valeurs autorisées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13961
+#: ../../source/02_administration.rst:14032
 #, fuzzy
 msgid "|image145|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13966
+#: ../../source/02_administration.rst:14037
 #, fuzzy
 msgid "Add new Authorized Value"
 msgstr "Pourquoi ai-je besoin de valeurs autorisées ?"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13968
+#: ../../source/02_administration.rst:14039
 msgid ""
-"New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
-"value:"
+"New authorized values can be added to any existing or new category. To "
+"add a value:"
 msgstr ""
-"Des valeurs autorisées peuvent être ajoutées à toute catégorie existante ou "
-"à une nouvelle catégorie. Pour ajouter une valeur :"
+"Des valeurs autorisées peuvent être ajoutées à toute catégorie existante "
+"ou à une nouvelle catégorie. Pour ajouter une valeur :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13971
+#: ../../source/02_administration.rst:14042
 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
 msgstr "Ajouter \"valeur autorisée pour ...\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:13973
+#: ../../source/02_administration.rst:14044
 #, fuzzy
 msgid "|image146|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14000
+#: ../../source/02_administration.rst:14071
 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
-msgstr ""
-"La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
+msgstr "La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14002
+#: ../../source/02_administration.rst:14073
 #, fuzzy
 msgid "|image147|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14007
+#: ../../source/02_administration.rst:14078
 #, fuzzy
 msgid "Patrons & Circulation"
 msgstr "Adhérents et circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14009
+#: ../../source/02_administration.rst:14080
 msgid "Settings for controlling circulation and patron information."
-msgstr ""
-"Paramètres de contrôle d'information de l'adhérent et de la circulation."
+msgstr "Paramètres de contrôle d'information de l'adhérent et de la circulation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14014
+#: ../../source/02_administration.rst:14085
 msgid "Patron Categories"
 msgstr "Catégories d'adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14016
+#: ../../source/02_administration.rst:14087
 msgid ""
-"Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
-"age groups, and patron types."
+"Patron categories allow you to organize your patrons into different "
+"roles, age groups, and patron types."
 msgstr ""
 "Les catégories d'adhérent vous permettent d'organiser, de regrouper vos "
-"publics en fonction de différents critères, tels que l'âge, l'appartenance à "
-"un groupe, etc."
+"publics en fonction de différents critères, tels que l'âge, "
+"l'appartenance à un groupe, etc."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14019
+#: ../../source/02_administration.rst:14090
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
 "Categories"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Listes d'adhérents"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Listes d'adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14022
+#: ../../source/02_administration.rst:14093
 #, fuzzy
 msgid "|image148|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14024
+#: ../../source/02_administration.rst:14095
 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
-msgstr ""
-"Les adhérents sont rattachés à l'une des 6 catégories principales&nbsp;:"
+msgstr "Les adhérents sont rattachés à l'une des 6 catégories principales&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14026
+#: ../../source/02_administration.rst:14097
 msgid "Adult"
 msgstr "Adulte"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14028
+#: ../../source/02_administration.rst:14099
 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
 msgstr ""
-"Type d'adhérent le plus commun, le plus souvent utilisé pour une catégorie "
-"générale d'adhérents."
+"Type d'adhérent le plus commun, le plus souvent utilisé pour une "
+"catégorie générale d'adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14031
+#: ../../source/02_administration.rst:14102
 msgid "Child"
 msgstr "Enfant"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14033
+#: ../../source/02_administration.rst:14104
 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
 msgstr "Un adhérent Enfant peut avoir un garant auquel on le rattache."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14035
+#: ../../source/02_administration.rst:14106
 msgid "Staff"
 msgstr "Bibliothécaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14037
+#: ../../source/02_administration.rst:14108
 msgid ""
-"Librarians (and library workers) should be assigned the staff category so "
-"that you can :ref:`set their permissions <patron-permissions-label>` and "
-"give them access to the staff client."
+"Librarians (and library workers) should be assigned the staff category so"
+" that you can :ref:`set their permissions <patron-permissions-label>` and"
+" give them access to the staff client."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14042
+#: ../../source/02_administration.rst:14113
 msgid "Organizational"
 msgstr "Collectivité "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14044
+#: ../../source/02_administration.rst:14115
 msgid ""
 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
 "guarantors for Professional patrons."
 msgstr ""
-"Collectivité= Un établissement auquel sont rattachés des adhérents de type "
-"'Professionnel'."
+"Collectivité= Un établissement auquel sont rattachés des adhérents de "
+"type 'Professionnel'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14047
+#: ../../source/02_administration.rst:14118
 msgid "Professional"
 msgstr "Professionnel"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14049
+#: ../../source/02_administration.rst:14120
 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
 msgstr ""
 "Les adhérents Professionnel peuvent être liés à des adhérents de type "
 "Collectivité."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14051
+#: ../../source/02_administration.rst:14122
 msgid "Statistical"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14053
+#: ../../source/02_administration.rst:14124
 msgid ""
-"This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
-"use of items."
+"This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in "
+"house use of items."
 msgstr ""
 "Ce type d'adhérent est utilisé uniquement à des fins statistiques, par "
 "exemple pour suivre les prêts sur place."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14059
+#: ../../source/02_administration.rst:14130
 msgid "Adding a patron category"
 msgstr "Ajout d'une Catégorie d'adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14061
-msgid ""
-"To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
+#: ../../source/02_administration.rst:14132
+msgid "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
 msgstr ""
 "Pour ajouter une nouvelle catégorie d'adhérent, cliquer sur 'Ajouter une "
 "catégorie', en haut de la page"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14063
+#: ../../source/02_administration.rst:14134
 #, fuzzy
 msgid "|image149|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14065
+#: ../../source/02_administration.rst:14136
 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code."
 msgstr "Le 'Category Code' est un identifiant pour votre nouveau code. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14069
+#: ../../source/02_administration.rst:14140
 msgid "The category code is limited to 10 characters (numbers and letters)"
 msgstr "Note : Ce champ est limité à 10 caractères (chiffres et lettres)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14074
-#: ../../source/02_administration.rst:14084
-#: ../../source/02_administration.rst:14100
-#: ../../source/02_administration.rst:14167
+#: ../../source/02_administration.rst:14145
+#: ../../source/02_administration.rst:14155
+#: ../../source/02_administration.rst:14171
+#: ../../source/02_administration.rst:14238
 msgid ""
-"This field is required in order to save your patron category. If left blank "
-"you will be presented with an error."
+"This field is required in order to save your patron category. If left "
+"blank you will be presented with an error."
 msgstr ""
 "Ce champ est obligatoire pour enregistrer la catégorie adhérent. Vous "
 "rencontrerez une erreur s'il est laissé vide."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14077
+#: ../../source/02_administration.rst:14148
 #, fuzzy
 msgid "|image150|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14079
+#: ../../source/02_administration.rst:14150
 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
 msgstr "Entrez une explication plus complète dans le champ 'Description'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14087
+#: ../../source/02_administration.rst:14158
 #, fuzzy
 msgid "|image151|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14089
+#: ../../source/02_administration.rst:14160
 msgid ""
 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
-"enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
-"or until a specific date)"
+"enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 "
+"months or until a specific date)"
 msgstr ""
-"La durée d'inscription (en mois) doit être renseignée si vous inscrivez vos "
-"lecteurs pour une durée limitée (par ex. des cartes d'étudiant expirent "
-"après neuf mois ou à une date spécifique). "
+"La durée d'inscription (en mois) doit être renseignée si vous inscrivez "
+"vos lecteurs pour une durée limitée (par ex. des cartes d'étudiant "
+"expirent après neuf mois ou à une date spécifique). "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14095
+#: ../../source/02_administration.rst:14166
 msgid ""
-"You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to enter either "
-"one or the other."
+"You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to enter "
+"either one or the other."
 msgstr ""
-"Important : Vous ne pouvez saisir une valeur à la fois en mois ou à une date "
-"fixe. Choisissez l'une ou l'autre méthode."
+"Important : Vous ne pouvez saisir une valeur à la fois en mois ou à une "
+"date fixe. Choisissez l'une ou l'autre méthode."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14103
+#: ../../source/02_administration.rst:14174
 #, fuzzy
 msgid "|image152|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14105
+#: ../../source/02_administration.rst:14176
 msgid ""
 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
 "associated with them, enter this age in the 'Age required'"
 msgstr ""
-"Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années). Entrez "
-"cette information dans le champ Limite d'âge supérieur."
+"Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années). "
+"Entrez cette information dans le champ Limite d'âge supérieur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14110
-#: ../../source/02_administration.rst:14119
+#: ../../source/02_administration.rst:14181
+#: ../../source/02_administration.rst:14190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This value will only be checked if :ref:`BorrowerMandatoryField` defines the "
-"dateofbirth as a required field on the patron record"
+"This value will only be checked if :ref:`BorrowerMandatoryField` defines "
+"the dateofbirth as a required field on the patron record"
 msgstr ""
 "Cette valeur ne sera vérifié que si`BorrowerMandatoryField "
 "<#BorrowerMandatoryField>`__ définit le champ dateofbirth comme champ "
 "obligatoire pour enregistrer l'adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14114
+#: ../../source/02_administration.rst:14185
 msgid ""
 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit'"
 msgstr ""
-"Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années). Entrez "
-"cette information dans le champ Limite d'âge supérieur."
+"Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années). "
+"Entrez cette information dans le champ Limite d'âge supérieur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14123
+#: ../../source/02_administration.rst:14194
 msgid ""
-"If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
-"another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field."
+"If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live "
+"in another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field."
 msgstr ""
-"Si vous faites payer l'inscription à la bibliothèque à certains adhérents, "
-"par exemple aux personnes qui ne sont pas de la région, vous pouvez entrez "
-"un montant dans la rubrique Frais d'inscription. "
+"Si vous faites payer l'inscription à la bibliothèque à certains "
+"adhérents, par exemple aux personnes qui ne sont pas de la région, vous "
+"pouvez entrez un montant dans la rubrique Frais d'inscription. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14129
-#: ../../source/02_administration.rst:14158
+#: ../../source/02_administration.rst:14200
+#: ../../source/02_administration.rst:14229
 msgid "Only enter numbers and decimals in this field"
 msgstr "Saisir uniquement des nombres avec décimal, sans aucun autre caractère"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14133
+#: ../../source/02_administration.rst:14204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on your value for the :ref:`FeeOnChangePatronCategory` preference "
-"this fee will be charged on patron renewal as well as when they are first "
-"enrolled."
+"Depending on your value for the :ref:`FeeOnChangePatronCategory` "
+"preference this fee will be charged on patron renewal as well as when "
+"they are first enrolled."
 msgstr ""
 "Selon la valeur paramétrée dans la préférence`FeeOnChangePatronCategory "
-"<#FeeOnChangePatronCategory>`__ce coût sera demandé lors du renouvellement "
-"de l'adhérent ainsi que lors de leur inscription."
+"<#FeeOnChangePatronCategory>`__ce coût sera demandé lors du "
+"renouvellement de l'adhérent ainsi que lors de leur inscription."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14138
+#: ../../source/02_administration.rst:14209
 msgid ""
-"If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
-"required' to 'Yes'"
+"If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue "
+"notice required' to 'Yes'"
 msgstr ""
 "Si vous voulez envoyer des lettres de réclamation à cette catégorie "
 "d'adhérent, mettez à Oui le champ Message de retard requis."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14141
+#: ../../source/02_administration.rst:14212
 msgid ""
 "You can decide on a patron category basis if lost items are shown in the "
-"staff client by making a choice from the 'Lost items in staff client' pull "
-"down"
+"staff client by making a choice from the 'Lost items in staff client' "
+"pull down"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14145
+#: ../../source/02_administration.rst:14216
 #, fuzzy
 msgid "|image153|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14149
+#: ../../source/02_administration.rst:14220
 msgid ""
 "Note that this is only applicable in the staff client, so changing this "
-"value on patron categories who do not have access to the staff client won't "
-"make any difference"
+"value on patron categories who do not have access to the staff client "
+"won't make any difference"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14153
+#: ../../source/02_administration.rst:14224
 msgid ""
-"If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
-"the 'Hold fee' field."
+"If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in"
+" the 'Hold fee' field."
 msgstr ""
-"Si vous facturez à vos adhérents les réservations, entrez un montant dans le "
-"champ Frais de réservation. "
+"Si vous facturez à vos adhérents les réservations, entrez un montant dans"
+" le champ Frais de réservation. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14160
-msgid ""
-"In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
+#: ../../source/02_administration.rst:14231
+msgid "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
 msgstr ""
-"Dans le champ Type de catégorie, choisissez une des six grandes catégories."
+"Dans le champ Type de catégorie, choisissez une des six grandes "
+"catégories."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14163
+#: ../../source/02_administration.rst:14234
 #, fuzzy
 msgid "|image154|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14170
+#: ../../source/02_administration.rst:14241
 #, fuzzy
 msgid "|image155|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14172
+#: ../../source/02_administration.rst:14243
 msgid ""
 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
-"branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
-"library to be able to use this category."
+"branches in your library system. Select 'All branches' if you would like "
+"any library to be able to use this category."
 msgstr ""
 "Les limitations de site vous permettent de limiter cette catégorie "
-"d'adhérent à certains sites de votre réseau. Sélectionnez 'Tous les sites' "
-"si vous souhaitez que tous les sites soient accessibles à cette catégorie."
+"d'adhérent à certains sites de votre réseau. Sélectionnez 'Tous les "
+"sites' si vous souhaitez que tous les sites soient accessibles à cette "
+"catégorie."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14176
+#: ../../source/02_administration.rst:14247
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
-"the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
-"follow the rule set in the :ref:`BlockExpiredPatronOpacActions` "
-"preferenceBlock expired patrons"
+"You can decide if this patron category is blocked from performing actions"
+" in the OPAC if their card is expired using the next option. By default "
+"it will follow the rule set in the :ref:`BlockExpiredPatronOpacActions` "
+"preference"
 msgstr ""
 "Vous pouvez décider d'empêcher cette catégorie d'adhérent d'exécuter des "
 "actions dans l'OPAC si leur carte est expirée en utilisant l'option "
 "suivante. Par défaut cela suivra la règle fixée dans la préférence "
 "BlockExpiredPatronOpacActions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14182
+#: ../../source/02_administration.rst:14253
+#, fuzzy
+msgid "|image1203|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:14255
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
-"This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
-"the :ref:`OPACPrivacy` system preference.Default privacy"
+"Next you can choose the default privacy settings for this patron "
+"category. This setting can be edited by the patron via the OPAC if you "
+"allow it with the :ref:`OPACPrivacy` system preference."
 msgstr ""
 "Vous pouvez choisir ensuite les paramètres de confidentialité par défaut "
 "pour cette catégorie d'adhérent. Ce paramétrage peut être modifié par "
 "l'adhérent via l'OPAC si vous le permettez avec la préférence système "
 "OPACPrivacy."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14187
+#: ../../source/02_administration.rst:14260
+#, fuzzy
+msgid "|image1204|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:14262
 msgid ""
-"Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
-"category"
+"Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a "
+"patron category"
 msgstr ""
-"Finalement, vous pouvez assigner à une catégorie d'adhérent des préférences "
-"par défaut d'acheminement des messages. "
+"Finalement, vous pouvez assigner à une catégorie d'adhérent des "
+"préférences par défaut d'acheminement des messages. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14192
+#: ../../source/02_administration.rst:14267
 #, fuzzy
 msgid "Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` enabled"
 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14196
+#: ../../source/02_administration.rst:14271
 msgid ""
-"These defaults will be applied to new patrons that are added to the system. "
-"They will not edit the preferences of the existing patrons. Also, these can "
-"be changed for individual patrons, this setting is just a default to make it "
-"easier to set up messages for an entire category."
+"These defaults will be applied to new patrons that are added to the "
+"system. They will not edit the preferences of the existing patrons. Also,"
+" these can be changed for individual patrons, this setting is just a "
+"default to make it easier to set up messages for an entire category."
 msgstr ""
 "Important : Cela peut être changé individuellement par adhérent. Ce "
-"paramètre est une valeur par défaut qui vise à faciliter la saisie de toute "
-"une catégorie d'adhérent."
+"paramètre est une valeur par défaut qui vise à faciliter la saisie de "
+"toute une catégorie d'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14204
+#: ../../source/02_administration.rst:14279
 msgid ""
 "After setting the default for the patron category you can force those "
-"changes to all existing patrons by running the *borrowers-force-messaging-"
-"defaults* script found in the *misc/maintenance* folder. Ask your system "
-"administrator for assistance with this script."
+"changes to all existing patrons by running the *borrowers-force-"
+"messaging-defaults* script found in the *misc/maintenance* folder. Ask "
+"your system administrator for assistance with this script."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14213
+#: ../../source/02_administration.rst:14288
 #, fuzzy
 msgid "Circulation and Fine Rules"
 msgstr "Définissez vos Règles de Circulation/Amendes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14215
+#: ../../source/02_administration.rst:14290
 msgid ""
 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
 "calculated and how holds are handled."
 msgstr ""
-"Ces règles régissent la façon dont vos exemplaires sont mis en circulation, "
-"comment sont calculés les amendes et comment sont gérés les réservations."
+"Ces règles régissent la façon dont vos exemplaires sont mis en "
+"circulation, comment sont calculés les amendes et comment sont gérés les "
+"réservations."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14218
+#: ../../source/02_administration.rst:14293
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Circulation and "
-"fines rules"
+"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Circulation "
+"and fines rules"
 msgstr ""
 "Plus &gt; Administration &gt; Adhérents et circulation &gt; Règles de "
 "circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14221
+#: ../../source/02_administration.rst:14296
 msgid ""
-"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
-"found in this order:"
+"The rules are applied from most specific to less specific, using the "
+"first found in this order:"
 msgstr ""
-"Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans "
-"l'ordre suivant&nbsp;:"
+"Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans"
+" l'ordre suivant&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14224
+#: ../../source/02_administration.rst:14299
 msgid "same library, same patron type, same item type"
 msgstr "même site, même catégorie d'adhérent, même type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14226
+#: ../../source/02_administration.rst:14301
 msgid "same library, same patron type, all item type"
 msgstr "même site, même catégorie d'adhérent, tout type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14228
+#: ../../source/02_administration.rst:14303
 msgid "same library, all patron types, same item type"
 msgstr "même site, toute catégorie d'adhérent, même type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14230
+#: ../../source/02_administration.rst:14305
 msgid "same library, all patron types, all item types"
 msgstr "même site, toute catégorie d'adhérent, tout type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14232
+#: ../../source/02_administration.rst:14307
 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
 msgstr "tout site, même catégorie d'adhérent, même type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14234
+#: ../../source/02_administration.rst:14309
 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
 msgstr "tout site, même catégorie d'adhérent, tout type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14236
+#: ../../source/02_administration.rst:14311
 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
 msgstr "tout site, toute catégorie d'adhérent, même type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14238
+#: ../../source/02_administration.rst:14313
 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
 msgstr "tout site, toute catégorie d'adhérent, tout type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14240
+#: ../../source/02_administration.rst:14315
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`CircControl` and :ref:`HomeOrHoldingBranch` also come in to play "
-"when figuring out which circulation rule to follow."
+"The :ref:`CircControl` and :ref:`HomeOrHoldingBranch` also come in to "
+"play when figuring out which circulation rule to follow."
 msgstr ""
 "Les préférences CircControl and `HomeOrHoldingBranch "
 "<#HomeOrHoldingBranch>`__ comptent également pour connaître la règle de "
 "circulation à suivre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14244
+#: ../../source/02_administration.rst:14319
 msgid ""
 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
 "will be selected based on the library you are logged in at"
@@ -21146,160 +20948,167 @@ msgstr ""
 "règles de circulation seront choisies en se basant sur le site choisi au "
 "moment de vous identifier dans Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14247
+#: ../../source/02_administration.rst:14322
 msgid ""
-"If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
-"be selected based on the patron's library"
+"If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules "
+"will be selected based on the patron's library"
 msgstr ""
-"Si \"CircControl\" est réglé sur \"le site d'inscription de l'adhérent\" les "
-"règles de circulation seront choisies en se basant sur le site de l'adhérent"
+"Si \"CircControl\" est réglé sur \"le site d'inscription de l'adhérent\" "
+"les règles de circulation seront choisies en se basant sur le site de "
+"l'adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14250
+#: ../../source/02_administration.rst:14325
 msgid ""
-"If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
-"selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
-"item's home library is used or holding library is used."
+"If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will"
+" be selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch "
+"chooses if item's home library is used or holding library is used."
 msgstr ""
-"Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
-"\"  les règles de circulation seront basées sur le site de l'exemplaire "
-"choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la bibliothèque de "
-"l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté)"
+"Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de "
+"l'exemplaire\"  les règles de circulation seront basées sur le site de "
+"l'exemplaire choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la "
+"bibliothèque de l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été"
+" emprunté)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14255
+#: ../../source/02_administration.rst:14330
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of "
-"HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
-"If the item's home library does not match the logged in library, the item "
-"cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-"
-"permissions-defined-label>`."
-msgstr ""
-"Si \"IndependentBranches\" est configuré sur \"Empêcher\" alors la valeur de "
-"\"HomeOrHoldingBranch\" est utilisée dans le calcul du prêt du document. Si "
-"la bibliothèque d'origine du document ne correspond pas à la bibliothèque "
-"connectée, le document ne peut pas être prêté à moins que vous ne soyez un "
-"superbibliothécaire."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:14263
-msgid ""
-"If you are a single library system choose your branch name before creating "
-"rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
-"issues with holds)"
-msgstr ""
-"À savoir&nbsp;: Si vous ne gérez qu'un seul site, choisissez le nom de votre "
-"site avant de créer les règles. En effet, parfois, on peut avoir des "
-"problèmes avec les réservations quand on choisit l'option Tous les sites."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:14269
-msgid ""
-"At the very least you will need to set a default circulation rule. This rule "
-"should be set for all item types, all libraries and all patron categories. "
-"That will catch all instances that do not match a specific rule. When "
-"checking out if you do not have a rule for all libraries, all item types and "
-"all patron types then you may see patrons getting blocked from placing "
-"holds. You will also want a rule for your specific library set for all item "
-"types and all patron types to avoid this holds issue. Koha needs to know "
-"what rule to fall back on."
+"HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked "
+"out. If the item's home library does not match the logged in library, the"
+" item cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian "
+"<patron-permissions-defined-label>`."
+msgstr ""
+"Si \"IndependentBranches\" est configuré sur \"Empêcher\" alors la valeur"
+" de \"HomeOrHoldingBranch\" est utilisée dans le calcul du prêt du "
+"document. Si la bibliothèque d'origine du document ne correspond pas à la"
+" bibliothèque connectée, le document ne peut pas être prêté à moins que "
+"vous ne soyez un superbibliothécaire."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:14338
+msgid ""
+"If you are a single library system choose your branch name before "
+"creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' "
+"option can cause issues with holds)"
+msgstr ""
+"À savoir&nbsp;: Si vous ne gérez qu'un seul site, choisissez le nom de "
+"votre site avant de créer les règles. En effet, parfois, on peut avoir "
+"des problèmes avec les réservations quand on choisit l'option Tous les "
+"sites."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:14344
+msgid ""
+"At the very least you will need to set a default circulation rule. This "
+"rule should be set for all item types, all libraries and all patron "
+"categories. That will catch all instances that do not match a specific "
+"rule. When checking out if you do not have a rule for all libraries, all "
+"item types and all patron types then you may see patrons getting blocked "
+"from placing holds. You will also want a rule for your specific library "
+"set for all item types and all patron types to avoid this holds issue. "
+"Koha needs to know what rule to fall back on."
 msgstr ""
 "Important : Vous devez au minimum définir une règle de circulation par "
-"défaut, qui doit concerner tous les types de documents, tous les sites et "
-"toutes les catégories d'adhérents. Elle s'appliquera dans tous les cas où "
-"une règle plus spécifique n'aura pas été définie. Si vous ne définissez pas  "
-"une règle par défaut valable pour tous les types de documents, tous les "
-"sites et toutes les catégories d'adhérent, cela pourrait empêcher les "
-"adhérents de réserver un document. Pour éviter ce problème de réservation, "
-"vous feriez mieux de définir également une une règle propre à votre site, "
-"pour tous les types de documents et toutes les catégories d'adhérent. Koha a "
-"besoin de savoir sur quelle règle se baser."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:14282
+"défaut, qui doit concerner tous les types de documents, tous les sites et"
+" toutes les catégories d'adhérents. Elle s'appliquera dans tous les cas "
+"où une règle plus spécifique n'aura pas été définie. Si vous ne "
+"définissez pas  une règle par défaut valable pour tous les types de "
+"documents, tous les sites et toutes les catégories d'adhérent, cela "
+"pourrait empêcher les adhérents de réserver un document. Pour éviter ce "
+"problème de réservation, vous feriez mieux de définir également une une "
+"règle propre à votre site, pour tous les types de documents et toutes les"
+" catégories d'adhérent. Koha a besoin de savoir sur quelle règle se "
+"baser."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:14357
 msgid "Default Circulation Rules"
 msgstr "Règles de circulation par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14284
+#: ../../source/02_administration.rst:14359
 msgid ""
-"Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
-"item type combos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
-"'all libraries' if you want to apply these rules to all branches):"
+"Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on "
+"patron/item type combos. To set your rules, choose a library from the "
+"pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
+"branches):"
 msgstr ""
 "Vous définissez dans la matrice des règles les conditions de mise en "
 "circulation de vos documents en fonction de combinaisons adhérent/type "
-"d'exemplaire. Choisissez une bibliotèque dans la liste déroulante afin de "
-"définir vos règles (ou tous les listes pour les appliquer à toutes les "
+"d'exemplaire. Choisissez une bibliotèque dans la liste déroulante afin de"
+" définir vos règles (ou tous les listes pour les appliquer à toutes les "
 "bibliothèques) :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14289
+#: ../../source/02_administration.rst:14364
 #, fuzzy
 msgid "|image156|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14291
+#: ../../source/02_administration.rst:14366
 msgid ""
-"From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
-"types to apply the rules to"
+"From the matrix you can choose any combination of patron categories and "
+"item types to apply the rules to"
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir dans la matrice toutes les combinaisons de catégories "
-"d'adhérent et de types d'exemplaire sur lesquelles appliquer les règles."
+"Vous pouvez choisir dans la matrice toutes les combinaisons de catégories"
+" d'adhérent et de types d'exemplaire sur lesquelles appliquer les règles."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14294
+#: ../../source/02_administration.rst:14369
 #, fuzzy
 msgid "|image157|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14296
+#: ../../source/02_administration.rst:14371
 msgid ""
-"First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
-"you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
+"First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. "
+"If you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
 msgstr ""
-"Choisissez d'abord la catégorie d'adhérent à laquelle appliquer la règle. Si "
-"vous laissez à Défaut, la règle s'appliquera à toutes les catégories "
+"Choisissez d'abord la catégorie d'adhérent à laquelle appliquer la règle."
+" Si vous laissez à Défaut, la règle s'appliquera à toutes les catégories "
 "d'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14299
+#: ../../source/02_administration.rst:14374
 msgid ""
-"Choose the 'Item type' you would like this rule to apply to. If you leave "
-"this to 'All' it will apply to all item types"
+"Choose the 'Item type' you would like this rule to apply to. If you leave"
+" this to 'All' it will apply to all item types"
 msgstr ""
-"Sélectionnez le Type d'exemplaire auquel vous voulez appliquer cette règles. "
-"Si vous laissez 'Défaut', elle s'appliquera à tous les types d'exemplaire"
+"Sélectionnez le Type d'exemplaire auquel vous voulez appliquer cette "
+"règles. Si vous laissez 'Défaut', elle s'appliquera à tous les types "
+"d'exemplaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14302
+#: ../../source/02_administration.rst:14377
 msgid ""
-"Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
-"entering a number in the 'Current checkouts allowed' field"
+"Limit the number of items a patron can have checked out at the same time "
+"by entering a number in the 'Current checkouts allowed' field"
 msgstr ""
 "Limite le nombre de documents qu'un adhérent peut avoir en prêt en même "
-"temps en saisissant un nombre dans le champ 'Prêts actuellement autorisés'"
+"temps en saisissant un nombre dans le champ 'Prêts actuellement "
+"autorisés'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14305
+#: ../../source/02_administration.rst:14380
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're allowing :ref:`OnSiteCheckouts` then you may also want to set a "
-"limit on the number of items patron's can have onsite."
+"If you're allowing :ref:`OnSiteCheckouts` then you may also want to set a"
+" limit on the number of items patron's can have onsite."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez la fonctionnalité de prêt sur place (`OnSiteCheckouts "
 "<#OnSiteCheckouts>`__) , vous disposez d'un rapport pour lister les "
 "exemplaires actuellement prêtés sur place."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14311
+#: ../../source/02_administration.rst:14386
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This setting also depends on the :ref:"
-"`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts` preference"
+"This setting also depends on the "
+":ref:`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts` preference"
 msgstr ""
 "Cette préférence est aussi liée à la préférence "
 "`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
 "<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__ preference"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14315
+#: ../../source/02_administration.rst:14390
 msgid ""
-"Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
-"the number of units (days or hours) in the 'Loan period' box."
+"Define the period of time an item can be checked out to a patron by "
+"entering the number of units (days or hours) in the 'Loan period' box."
 msgstr ""
-"Définir la durée de prêt pour un document pour un adhérent en saisissant le "
-"nombre d'unités (jours ou heures) dans la boîte 'Période de prêt'."
+"Définir la durée de prêt pour un document pour un adhérent en saisissant "
+"le nombre d'unités (jours ou heures) dans la boîte 'Période de prêt'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14319
+#: ../../source/02_administration.rst:14394
 msgid ""
 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
 "will be calculated in in the 'Unit' column"
@@ -21307,31 +21116,31 @@ msgstr ""
 "Choisissez quelle unité de temps, Jour ou Heure, à partir de laquelle la "
 "durée et les règles de prêt seront calculées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14322
+#: ../../source/02_administration.rst:14397
 msgid ""
-"You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
-"type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
-"that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
-"specify."
+"You can also define a hard due date for a specific patron category and "
+"item type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes"
+" it so that all items of the type defined are due on, before or after the"
+" date you specify."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également définir une date de retour forcée pour une catégorie "
-"d'adhérents et un type d'exemplaire. Un menu déroulant permet de préciser si "
-"le retour doit se faire à la date définie, avant, ou après. Cette date "
-"l'emporte sur vos règles de circulation habituelles. "
+"Vous pouvez également définir une date de retour forcée pour une "
+"catégorie d'adhérents et un type d'exemplaire. Un menu déroulant permet "
+"de préciser si le retour doit se faire à la date définie, avant, ou "
+"après. Cette date l'emporte sur vos règles de circulation habituelles. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14327
+#: ../../source/02_administration.rst:14402
 msgid ""
-"'Fine amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
-"items"
+"'Fine amount' should have the amount you would like to charge for overdue"
+" items"
 msgstr ""
-"'Amende (montant)' doit contenir le montant à appliquer pour des documents "
-"en retard "
+"'Amende (montant)' doit contenir le montant à appliquer pour des "
+"documents en retard "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14332
+#: ../../source/02_administration.rst:14407
 msgid "Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres et le séparateur décimal.\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14334
+#: ../../source/02_administration.rst:14409
 msgid ""
 "Enter the 'Fine charging interval' in the unit you set (ex. charge fines "
 "every 1 day, or every 2 hours)"
@@ -21339,158 +21148,158 @@ msgstr ""
 "Entrez la périodicité des amendes en jours (par exemple, facturez les "
 "amendes tous les 1 jours, tous les 2 jours)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14337
+#: ../../source/02_administration.rst:14412
 msgid ""
 "'When to charge' is most handy in libraries that have a fine charging "
 "interval of more than 1 day."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14340
+#: ../../source/02_administration.rst:14415
 msgid "End of interval"
 msgstr "Fin de l'intervalle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14342
+#: ../../source/02_administration.rst:14417
 msgid ""
-"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
-"will appear 7 days after the due date, it will always take one fine interval "
-"(7 days), before the first fine is charged"
+"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first "
+"fine will appear 7 days after the due date, it will always take one fine "
+"interval (7 days), before the first fine is charged"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14347
+#: ../../source/02_administration.rst:14422
 msgid "Start of interval"
 msgstr "Date de début"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14349
+#: ../../source/02_administration.rst:14424
 msgid ""
-"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
-"will appear 2 days after the due date and the second fine 7 days after the "
-"due date."
+"Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first "
+"fine will appear 2 days after the due date and the second fine 7 days "
+"after the due date."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14353
+#: ../../source/02_administration.rst:14428
 msgid ""
-"The 'Fine grace period' is the period of time an item can be overdue before "
-"you start charging fines."
+"The 'Fine grace period' is the period of time an item can be overdue "
+"before you start charging fines."
 msgstr ""
-"La zone 'Grâce (j)' contient la période de grâce en nombre de jours pendant "
-"laquelle un exemplaire peut être en retard sans que ne soient appliquées des "
-"amendes."
+"La zone 'Grâce (j)' contient la période de grâce en nombre de jours "
+"pendant laquelle un exemplaire peut être en retard sans que ne soient "
+"appliquées des amendes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14358
-#: ../../source/02_administration.rst:14386
+#: ../../source/02_administration.rst:14433
+#: ../../source/02_administration.rst:14461
 msgid "This can only be set for the Day unit, not in Hours"
-msgstr ""
-"Important&nbsp;:Cela peut seulement être défini en jours, pas en heures."
+msgstr "Important&nbsp;:Cela peut seulement être défini en jours, pas en heures."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14360
+#: ../../source/02_administration.rst:14435
 msgid ""
 "The 'Overdue fines cap' is the maximum fine for this patron and item "
 "combination"
 msgstr ""
-"'Amende maximale pour retards' est l'amende maximum pour cette combinaison "
-"d'adhérent et de type de document. "
+"'Amende maximale pour retards' est l'amende maximum pour cette "
+"combinaison d'adhérent et de type de document. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14365
+#: ../../source/02_administration.rst:14440
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If this field is left blank then Koha will not put a limit on the fines this "
-"item will accrue. A maximum fine amount can be set using the :ref:`MaxFine` "
-"system preference."
+"If this field is left blank then Koha will not put a limit on the fines "
+"this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
+":ref:`MaxFine` system preference."
 msgstr ""
-"Important : si ce champ est laissé vide, Koha ne mettra pas de limite aux "
-"amendes générées. Un montant maximal d'amende peut-être généré avec la "
+"Important : si ce champ est laissé vide, Koha ne mettra pas de limite aux"
+" amendes générées. Un montant maximal d'amende peut-être généré avec la "
 "préférence système MaxFinesystem."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14369
+#: ../../source/02_administration.rst:14444
 msgid ""
-"If you would like to prevent overcharging patrons for a lost items, you can "
-"check the box under 'Cap fine at replacement price.' This will prevent the "
-"patron's fines from going above the replacement price on the item."
+"If you would like to prevent overcharging patrons for a lost items, you "
+"can check the box under 'Cap fine at replacement price.' This will "
+"prevent the patron's fines from going above the replacement price on the "
+"item."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14376
+#: ../../source/02_administration.rst:14451
 msgid ""
-"If the 'Overdue fines cap' is also set, the fine will be the lesser of the "
-"two, if both apply to the given overdue checkout."
+"If the 'Overdue fines cap' is also set, the fine will be the lesser of "
+"the two, if both apply to the given overdue checkout."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14380
+#: ../../source/02_administration.rst:14455
 msgid ""
-"If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
-"the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
+"If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter"
+" the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
 "days' field"
 msgstr ""
 "Si votre bibliothèque \"met à l'amende\" ses lecteurs en suspendant leur "
-"compte, vous pouvez indiquer le nombre de jours de suspensions dans le champ "
-"Suspension (j.)"
+"compte, vous pouvez indiquer le nombre de jours de suspensions dans le "
+"champ Suspension (j.)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14388
+#: ../../source/02_administration.rst:14463
 msgid ""
-"You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
-"the 'Max suspension duration' setting"
+"You can also define the maximum number of days a patron will be suspended"
+" in the 'Max suspension duration' setting"
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi définir le nombre maximum de jours de suspension d'un "
 "adhérent dans la préférence \"Max suspension duration\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14391
+#: ../../source/02_administration.rst:14466
 msgid ""
-"Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
-"times they can renew it in the 'Renewals allowed' box"
+"Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how "
+"many times they can renew it in the 'Renewals allowed' box"
 msgstr ""
-"Décidez ensuite si l'adhérent peut renouveler ce type d'exemplaire, et ce, "
-"indiquez combien de fois l'adhérent a cette possibilité dans la zone "
+"Décidez ensuite si l'adhérent peut renouveler ce type d'exemplaire, et "
+"ce, indiquez combien de fois l'adhérent a cette possibilité dans la zone "
 "'Polongations Autorisées'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14394
+#: ../../source/02_administration.rst:14469
 msgid ""
-"If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
-"will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
+"If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan "
+"period will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
 msgstr ""
-"Si vous autorisez les renouvellements, vous pouvez en définir la durée (dans "
-"l'unité de temps que vous aurez choisie) dans la case \"Durée du "
+"Si vous autorisez les renouvellements, vous pouvez en définir la durée "
+"(dans l'unité de temps que vous aurez choisie) dans la case \"Durée du "
 "renouvellement\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14398
+#: ../../source/02_administration.rst:14473
 msgid ""
 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box."
 msgstr ""
 "Si vous autorisez les renouvellements, vous pouvez contrôler combien de "
-"temps avant la date de retour prévue, les adhérents peuvent renouveler leurs "
-"documents, avec la case 'Pas de renouvellement avant\"."
+"temps avant la date de retour prévue, les adhérents peuvent renouveler "
+"leurs documents, avec la case 'Pas de renouvellement avant\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14402
+#: ../../source/02_administration.rst:14477
 msgid ""
 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
-"items can only be renewed if the item is due after the number in units (days/"
-"hours) entered in this box."
+"items can only be renewed if the item is due after the number in units "
+"(days/hours) entered in this box."
 msgstr ""
-"Si ce champ est non rempli les exemplaires peuvent être renouvelés à tout "
-"moment. Sinon, les exemplaires ne sont renouvelés que si l'exemplaire doit "
-"être rendu est à selon le nombre rempli en unités (jours/heures) dans cette "
-"boîte de dialogue."
+"Si ce champ est non rempli les exemplaires peuvent être renouvelés à tout"
+" moment. Sinon, les exemplaires ne sont renouvelés que si l'exemplaire "
+"doit être rendu est à selon le nombre rempli en unités (jours/heures) "
+"dans cette boîte de dialogue."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14406
+#: ../../source/02_administration.rst:14481
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To control this value on a more granular level please set the :ref:"
-"`NoRenewalBeforePrecision` preference."
+"To control this value on a more granular level please set the "
+":ref:`NoRenewalBeforePrecision` preference."
 msgstr ""
 "Pour renforcer la granularité de cette valeur remplissez la "
 "préférenceNoRenewalBeforePrecision."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14410
+#: ../../source/02_administration.rst:14485
 msgid ""
-"You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
-"This will renew automatically following your circulation rules unless there "
-"is a hold on the item"
+"You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd "
+"like. This will renew automatically following your circulation rules "
+"unless there is a hold on the item"
 msgstr ""
-"Si vous le souhaitez vous pouvez permettre des renouvellements automatiques "
-"pour certains exemplaires/lecteurs. Cela permettra le renouvellement "
-"automatique d'après vos règles de circulation à moins qu'une réservation ne "
-"soit placée sur l'exemplaire."
+"Si vous le souhaitez vous pouvez permettre des renouvellements "
+"automatiques pour certains exemplaires/lecteurs. Cela permettra le "
+"renouvellement automatique d'après vos règles de circulation à moins "
+"qu'une réservation ne soit placée sur l'exemplaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14416
+#: ../../source/02_administration.rst:14491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will need to enable the :ref:`automatic renewal cron job <automatic-"
@@ -21499,251 +21308,254 @@ msgstr ""
 "Vous devrez permettre automatic renewal cron job pour permettre le "
 "fonctionnement de cette préférence."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14421
+#: ../../source/02_administration.rst:14496
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This feature needs to have the \"no renewal before\" column filled in or it "
-"will auto renew everyday after the due date"
+"This feature needs to have the \"no renewal before\" column filled in or "
+"it will auto renew everyday after the due date"
 msgstr ""
 "Important&nbsp;: Cette fonctionnalité nécessite que la colonne \"ne pas "
-"renouveler avant\" soit remplie ou un renouvellement automatique sera fait "
-"chaque jour après la date de retour."
+"renouveler avant\" soit remplie ou un renouvellement automatique sera "
+"fait chaque jour après la date de retour."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14424
+#: ../../source/02_administration.rst:14499
 msgid ""
-"If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
-"items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds allowed' field"
+"If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers "
+"of items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds allowed' "
+"field"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent peut faire une réservation sur ce type d'exemplaire, entrez le "
-"nombre total d'exemplaire (de ce type) qu'il est autorisé à réserver dans le "
-"champ 'Réservation autorisées'"
+"Si l'adhérent peut faire une réservation sur ce type d'exemplaire, entrez"
+" le nombre total d'exemplaire (de ce type) qu'il est autorisé à réserver "
+"dans le champ 'Réservation autorisées'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14428
+#: ../../source/02_administration.rst:14503
 msgid ""
-"Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
-"items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
-"choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
+"Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds "
+"on items that are on the shelf (or available in the library) or not. If "
+"you choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
 msgstr ""
-"Ensuite vous pouvez vous décider si on permet à cette combinaison d'adhérent/"
-"exemplaire de faire des réservations sur les exemplaires qui sont en rayon "
-"(ou disponibles dans la bibliothèque) ou non. Si vous choisissez \"Non\" "
-"alors les exemplaires peuvent seulement être réservés s'ils sont en prêt"
+"Ensuite vous pouvez vous décider si on permet à cette combinaison "
+"d'adhérent/exemplaire de faire des réservations sur les exemplaires qui "
+"sont en rayon (ou disponibles dans la bibliothèque) ou non. Si vous "
+"choisissez \"Non\" alors les exemplaires peuvent seulement être réservés "
+"s'ils sont en prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14433
+#: ../../source/02_administration.rst:14508
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
-"the item type in question. The options are:"
+"You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds "
+"on the item type in question. The options are:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez également décider si les adhérent peuvent faire des réservations "
-"sur un type particulier d'items. Les options sont:"
+"Vous pouvez également décider si les adhérent peuvent faire des "
+"réservations sur un type particulier d'items. Les options sont:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14436
+#: ../../source/02_administration.rst:14511
 msgid ""
 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
 "specific"
 msgstr ""
-"Permettre : permettra aux adhérents l'option de choisir entre le prochain "
-"disponible ou un exemplaire spécifique"
+"Permettre : permettra aux adhérents l'option de choisir entre le prochain"
+" disponible ou un exemplaire spécifique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14439
+#: ../../source/02_administration.rst:14514
 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
 msgstr ""
 "Ne pas autoriser : permet seulement aux adhérents de choisir le prochain "
 "disponible"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14441
+#: ../../source/02_administration.rst:14516
 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
 msgstr ""
 "Force&nbsp;: permettra seulement aux adhérents de choisir un exemplaire "
 "précis"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14443
+#: ../../source/02_administration.rst:14518
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"Finally, if you charge a `rental fee <#rentalcharge>`__ for the item type "
-"and want to give a specific patron type a discount on that fee, enter the "
-"percentage discount (without the % symbol) in the 'Rental Discount' field"
+"Finally, if you charge a `rental fee <#rentalcharge>`__ for the item type"
+" and want to give a specific patron type a discount on that fee, enter "
+"the percentage discount (without the % symbol) in the 'Rental Discount' "
+"field"
 msgstr ""
-"Finalement, si vous avez paramétré un prêt payant pour le type de document "
-"et que vous souhaitez attribuer à une catégorie d'adhérent particulière une "
-"remise sur le coût, saisissez le pourcentage de remise (sans le symbole %) "
-"dans le champ 'Remise'"
+"Finalement, si vous avez paramétré un prêt payant pour le type de "
+"document et que vous souhaitez attribuer à une catégorie d'adhérent "
+"particulière une remise sur le coût, saisissez le pourcentage de remise "
+"(sans le symbole %) dans le champ 'Remise'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14448
+#: ../../source/02_administration.rst:14523
 msgid ""
-"When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, simply "
-"click the 'Edit' link to the right of the fule and edit the values that "
+"When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, simply"
+" click the 'Edit' link to the right of the fule and edit the values that "
 "appear filled in at the bottom of the form."
 msgstr ""
 "Quand vous avez terminé, cliquez sur Ajouter pour enregistrer vos "
-"modifications. Pour modifier une règle, créez-en une nouvelle ayant la même "
-"catégorie d'adhérent et le type d'exemplaire. Si vous voulez supprimer une "
-"règle, cliquez sur le lien Supprimer à la droite de la règle."
+"modifications. Pour modifier une règle, créez-en une nouvelle ayant la "
+"même catégorie d'adhérent et le type d'exemplaire. Si vous voulez "
+"supprimer une règle, cliquez sur le lien Supprimer à la droite de la "
+"règle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14452
+#: ../../source/02_administration.rst:14527
 #, fuzzy
 msgid "|image158|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14454
+#: ../../source/02_administration.rst:14529
 msgid ""
-"If you would like to delete your rule, click the 'Delete' link to the right "
-"of the rule."
+"If you would like to delete your rule, click the 'Delete' link to the "
+"right of the rule."
 msgstr ""
-"Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la retirer "
-"en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
+"Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la "
+"retirer en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14457
+#: ../../source/02_administration.rst:14532
 msgid ""
-"To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
-"clone option above the rules matrix."
+"To save time you can clone rules from one library to another by choosing "
+"the clone option above the rules matrix."
 msgstr ""
 "Vous gagnerez du temps en clonant les règles d'un site pour un autre en "
 "choisissant l'option de clonage au-dessus de la matrice."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14460
+#: ../../source/02_administration.rst:14535
 #, fuzzy
 msgid "|image159|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14462
-msgid ""
-"After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
+#: ../../source/02_administration.rst:14537
+msgid "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
 msgstr "Après avoir choisi de cloner, un message de confirmation s'affichera."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14465
+#: ../../source/02_administration.rst:14540
 #, fuzzy
 msgid "|image160|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14470
+#: ../../source/02_administration.rst:14545
 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
 msgstr "Règles de prêts et réservations par défaut"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14472
+#: ../../source/02_administration.rst:14547
 msgid ""
-"You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
-"be used if none is defined below for a particular item type or category. "
-"This is the fall back rule for defaults."
+"You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that "
+"will be used if none is defined below for a particular item type or "
+"category. This is the fall back rule for defaults."
 msgstr ""
-"Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une politique "
-"de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-dessous pour un "
-"type de document ou une catégorie d'adhérent particuliers."
+"Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une "
+"politique de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-"
+"dessous pour un type de document ou une catégorie d'adhérent "
+"particuliers."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14476
+#: ../../source/02_administration.rst:14551
 #, fuzzy
 msgid "|image161|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14478
+#: ../../source/02_administration.rst:14553
 msgid ""
-"From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
-"in the library if no other option is set in the forms below."
+"From this menu you can set a default to apply to all item types and "
+"patrons in the library if no other option is set in the forms below."
 msgstr ""
-"Vous sélectionnez dans ce menu une règle par défaut qui s'appliquera à tous "
-"les types d'exemplaire et toutes les catégories d'adhérent de la "
+"Vous sélectionnez dans ce menu une règle par défaut qui s'appliquera à "
+"tous les types d'exemplaire et toutes les catégories d'adhérent de la "
 "bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14481
+#: ../../source/02_administration.rst:14556
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In 'Total current checkouts allowed' enter the total number of items patrons "
-"can have checked out at one time"
+"In 'Total current checkouts allowed' enter the total number of items "
+"patrons can have checked out at one time"
 msgstr ""
 "Saisisser dans 'Nombre Total de prêts autorisés' le maximum de documents "
 "qu'un adhérent peut détenir à la fois."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14484
+#: ../../source/02_administration.rst:14559
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In 'Total current on-site checkouts allowed' enter the total number of items "
-"patrons can have checked out on site at a time (:ref:`OnSiteCheckouts` needs "
-"to be set to 'Enable')"
+"In 'Total current on-site checkouts allowed' enter the total number of "
+"items patrons can have checked out on site at a time "
+"(:ref:`OnSiteCheckouts` needs to be set to 'Enable')"
 msgstr ""
 "Saisisser dans 'Nombre Total de prêts autorisés' le maximum de documents "
 "qu'un adhérent peut détenir à la fois."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14488
+#: ../../source/02_administration.rst:14563
 msgid "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu"
 msgstr ""
-"Contrôle d'où les adhérents peuvent placer des réservations en utilisant le "
-"menu Politique de réservation"
+"Contrôle d'où les adhérents peuvent placer des réservations en utilisant "
+"le menu Politique de réservation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14491
-#: ../../source/02_administration.rst:14562
+#: ../../source/02_administration.rst:14566
+#: ../../source/02_administration.rst:14637
 msgid ""
 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
 "(default if none is defined)"
 msgstr ""
-"Tout site : Les adhérents de tous les sites peuvent réserver cet exemplaire. "
-"(par défaut si aucun n'est sélectionné)"
+"Tout site : Les adhérents de tous les sites peuvent réserver cet "
+"exemplaire. (par défaut si aucun n'est sélectionné)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14494
-#: ../../source/02_administration.rst:14565
+#: ../../source/02_administration.rst:14569
+#: ../../source/02_administration.rst:14640
 msgid ""
-"From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
-"book on hold."
+"From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this"
+" book on hold."
 msgstr ""
-"Site de rattachement : Seuls les adhérents du site de l'exemplaire peuvent "
-"réserver ce document."
+"Site de rattachement : Seuls les adhérents du site de l'exemplaire "
+"peuvent réserver ce document."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14497
-#: ../../source/02_administration.rst:14568
+#: ../../source/02_administration.rst:14572
+#: ../../source/02_administration.rst:14643
 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
-msgstr ""
-"Réservation non autorisée : aucun adhérent ne pourra réserver ce livre."
+msgstr "Réservation non autorisée : aucun adhérent ne pourra réserver ce livre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14499
-#: ../../source/02_administration.rst:14581
-msgid ""
-"Control if there is a limit to filling a hold based on the item's library"
+#: ../../source/02_administration.rst:14574
+#: ../../source/02_administration.rst:14656
+msgid "Control if there is a limit to filling a hold based on the item's library"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14502
-#: ../../source/02_administration.rst:14584
+#: ../../source/02_administration.rst:14577
+#: ../../source/02_administration.rst:14659
 #, fuzzy
 msgid "any library"
 msgstr "Tout site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14504
-#: ../../source/02_administration.rst:14586
+#: ../../source/02_administration.rst:14579
+#: ../../source/02_administration.rst:14661
 #, fuzzy
 msgid "item's home library"
 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14506
-#: ../../source/02_administration.rst:14588
+#: ../../source/02_administration.rst:14581
+#: ../../source/02_administration.rst:14663
 #, fuzzy
 msgid "item's holding library"
 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14510
-#: ../../source/02_administration.rst:14592
+#: ../../source/02_administration.rst:14585
+#: ../../source/02_administration.rst:14667
 msgid ""
-"The patron's home library should not affect whether a patron can place the "
-"hold, instead the hold will only be fillable when an item matching the "
-"pickup location becomes available."
+"The patron's home library should not affect whether a patron can place "
+"the hold, instead the hold will only be fillable when an item matching "
+"the pickup location becomes available."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14514
+#: ../../source/02_administration.rst:14589
 msgid "Control where the item returns to once it is checked in"
 msgstr ""
-"Contrôle où l'exemplaire doit être transféré une fois son retour enregistré "
+"Contrôle où l'exemplaire doit être transféré une fois son retour "
+"enregistré "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14516
+#: ../../source/02_administration.rst:14591
 msgid "Item returns home"
 msgstr "L'exemplaire retourne à son site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14518
+#: ../../source/02_administration.rst:14593
 msgid "Item returns to issuing branch"
 msgstr "L'exemplaire retourne au site du prêt"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14520
+#: ../../source/02_administration.rst:14595
 msgid "Item floats"
 msgstr "Exemplaires flottants"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14522
+#: ../../source/02_administration.rst:14597
 msgid ""
 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
 "return 'home'"
@@ -21751,55 +21563,56 @@ msgstr ""
 "Un exemplaire flottant reste au site où il a été retourné et ne retourne "
 "jamais à son site de rattachement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14525
+#: ../../source/02_administration.rst:14600
 msgid ""
-"Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
-"the right of the rule"
+"Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to"
+" the right of the rule"
 msgstr ""
-"Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la retirer "
-"en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
+"Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la "
+"retirer en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14531
+#: ../../source/02_administration.rst:14606
 msgid "Checkouts Per Patron"
 msgstr "Prêts par Adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14533
+#: ../../source/02_administration.rst:14608
 msgid ""
-"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
-"of a given category can make, regardless of the item type."
+"For this library, you can specify the maximum number of loans that a "
+"patron of a given category can make, regardless of the item type."
 msgstr ""
-"Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un adhérent "
-"peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de document."
+"Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un "
+"adhérent peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de"
+" document."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14536
+#: ../../source/02_administration.rst:14611
 #, fuzzy
 msgid "|image162|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14540
+#: ../../source/02_administration.rst:14615
 msgid ""
-"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
-"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
-"type."
+"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
+"no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific "
+"item type."
 msgstr ""
 "Si la quantité totale de documents empruntables pour une catégorie "
 "d'adhérent est laissé blanc, il n'y aura pas de limites, sauf si vous en "
 "définissez une pour les types de document."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14544
+#: ../../source/02_administration.rst:14619
 msgid ""
-"For example, if you have a rule in the matrix that says Board patrons are "
-"allowed 10 books and 5 DVDs but you want to make it so that Board patrons "
-"only have a total of 12 things checked out at once. If you enter 12 here and "
-"the patron has 10 books out already they will only be allowed 2 DVDs to "
-"equal the 12 total they're allowed."
+"For example, if you have a rule in the matrix that says Board patrons are"
+" allowed 10 books and 5 DVDs but you want to make it so that Board "
+"patrons only have a total of 12 things checked out at once. If you enter "
+"12 here and the patron has 10 books out already they will only be allowed"
+" 2 DVDs to equal the 12 total they're allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14553
+#: ../../source/02_administration.rst:14628
 msgid "Item Hold Policies"
 msgstr "Politiques de réservations des exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14555
+#: ../../source/02_administration.rst:14630
 msgid ""
 "For this library, you can edit hold and return policies for a given item "
 "type, regardless of the patron's category."
@@ -21807,16 +21620,16 @@ msgstr ""
 "Pour cette bibliothèque, vous pouvez modifier les règles pour un type "
 "d'exemplaire donné, indépendemment de la catégorie de l'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14558
+#: ../../source/02_administration.rst:14633
 #, fuzzy
 msgid "|image163|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14560
+#: ../../source/02_administration.rst:14635
 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
 msgstr "Les diverses règles de réservations ont les effets suivants:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14572
+#: ../../source/02_administration.rst:14647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that if the system preference :ref:`AllowHoldPolicyOverride` set to "
@@ -21826,86 +21639,86 @@ msgstr ""
 "<#AllowHoldPolicyOverride>`__ est remplie à \"permettre\", ces règles "
 "peuvent être outrepassées par le personnel de la bibliothèque."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14578
+#: ../../source/02_administration.rst:14653
 msgid ""
-"These policies are based on the patron's home branch, not the branch that "
-"the reserving staff member is from."
+"These policies are based on the patron's home branch, not the branch that"
+" the reserving staff member is from."
 msgstr ""
-"IMPORTANT : Ces politiques sont basées sur la bibliothèque de rattachement "
-"de l'adhérent, pas la bibliothèque du bibliothécaire qui effectue la "
-"réservation."
+"IMPORTANT : Ces politiques sont basées sur la bibliothèque de "
+"rattachement de l'adhérent, pas la bibliothèque du bibliothécaire qui "
+"effectue la réservation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14596
+#: ../../source/02_administration.rst:14671
 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
 msgstr "Les diverses règles pour le retour ont les effects suivants :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14598
+#: ../../source/02_administration.rst:14673
 msgid ""
-"Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
-"to its home library"
+"Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the "
+"item to its home library"
 msgstr ""
 "Les exemplaires retournent à leur site de rattachement : au retour un "
-"message s'affiche signalant le transfert de l'exemplaire vers son site de "
-"rattachement "
+"message s'affiche signalant le transfert de l'exemplaire vers son site de"
+" rattachement "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14603
-#: ../../source/02_administration.rst:14612
+#: ../../source/02_administration.rst:14678
+#: ../../source/02_administration.rst:14687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AutomaticItemReturn` preference is set to automatically "
 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
 msgstr ""
 "Important : Si la préférence AutomaticItemReturn est positionnée sur "
-"Transférer automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement, "
-"aucune demande de confirmation ne s'affichera"
+"Transférer automatiquement les exemplaires vers leur site de "
+"rattachement, aucune demande de confirmation ne s'affichera"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14607
+#: ../../source/02_administration.rst:14682
 msgid ""
 "Item returns to issuing branch: The item will prompt the librarian to "
 "transfer the item back to the library where it was checked out"
 msgstr ""
-"Les exemplaires retournent au site de prêt : au retour un message s'affiche "
-"signalant le transfert de l'exemplaire vers le site dans lequel il a été "
-"prêté"
+"Les exemplaires retournent au site de prêt : au retour un message "
+"s'affiche signalant le transfert de l'exemplaire vers le site dans lequel"
+" il a été prêté"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14616
+#: ../../source/02_administration.rst:14691
 msgid ""
-"Item floats: The item will not be transferred from the branch it was checked "
-"in at, instead it will remain there until transferred manually or checked in "
-"at another branch"
+"Item floats: The item will not be transferred from the branch it was "
+"checked in at, instead it will remain there until transferred manually or"
+" checked in at another branch"
 msgstr ""
 "Exemplaires flottants : l'exemplaire n'est pas transféré à partir de son "
-"site de retour, mais reste là jusqu'à ce qu'il soit transféré manuellement "
-"ou prêté à partir d'un autre site"
+"site de retour, mais reste là jusqu'à ce qu'il soit transféré "
+"manuellement ou prêté à partir d'un autre site"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14620
+#: ../../source/02_administration.rst:14695
 msgid ""
-"For example you might allow holds at your libraries but not what New items "
-"or DVDs to be placed on hold by other branches so you can set the 'Hold "
-"policy' to 'From home library' so that those items can only be placed on "
-"hold if the items' owning library and the patron's home library are the "
-"same. You can also block holds completely on specific item types from this "
-"form. This is also how you can set up floating item types and types that "
-"remain with their home library."
+"For example you might allow holds at your libraries but not what New "
+"items or DVDs to be placed on hold by other branches so you can set the "
+"'Hold policy' to 'From home library' so that those items can only be "
+"placed on hold if the items' owning library and the patron's home library"
+" are the same. You can also block holds completely on specific item types"
+" from this form. This is also how you can set up floating item types and "
+"types that remain with their home library."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14631
+#: ../../source/02_administration.rst:14706
 msgid "Patron Attribute Types"
 msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14633
+#: ../../source/02_administration.rst:14708
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
-"patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
-"the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
+"Patron attributes can be used to define custom fields to associate with "
+"your patron records. In order to enable the use of custom fields you need"
+" to set the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
 msgstr ""
 "Les attributs adhérents peuvent être employés pour définir des champs "
-"personnalisés à associer avec vos enregistrements adhérents.Afin d'utiliser "
-"les champs personnalisés vous devez définir la préférence "
+"personnalisés à associer avec vos enregistrements adhérents.Afin "
+"d'utiliser les champs personnalisés vous devez définir la préférence "
 "systèmeExtendedPatronAttributes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14638
+#: ../../source/02_administration.rst:14713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
@@ -21914,37 +21727,37 @@ msgstr ""
 "Plus &gt; Administration &gt; Adhérents &amp; Circulation &gt; Types "
 "d'attribut d'adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14641
+#: ../../source/02_administration.rst:14716
 msgid ""
-"A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
-"license number."
+"A common use for this field would be for a student ID number or a "
+"Driver's license number."
 msgstr ""
-"Une utilisation courante de ce champ serait un numéro d'identifiant pour un "
-"étudiant ou un numéro de permis de conduire."
+"Une utilisation courante de ce champ serait un numéro d'identifiant pour "
+"un étudiant ou un numéro de permis de conduire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14644
+#: ../../source/02_administration.rst:14719
 #, fuzzy
 msgid "|image164|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14649
+#: ../../source/02_administration.rst:14724
 msgid "Adding Patron Attributes"
 msgstr "Ajouter un attribut adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14651
+#: ../../source/02_administration.rst:14726
 msgid ""
-"To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
-"button at the top of the page"
+"To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type'"
+" button at the top of the page"
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouvel attribut d'adhérent, cliquez sur 'Ajouter un attribut "
-"adhérent' en haut de la page"
+"Pour ajouter un nouvel attribut d'adhérent, cliquez sur 'Ajouter un "
+"attribut adhérent' en haut de la page"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14654
+#: ../../source/02_administration.rst:14729
 #, fuzzy
 msgid "|image165|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14656
+#: ../../source/02_administration.rst:14731
 msgid ""
 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
 "field"
@@ -21952,69 +21765,68 @@ msgstr ""
 "Dans le Code d'attribut adhérent, entrez un code court qui servira à "
 "identifier ce champ. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14661
+#: ../../source/02_administration.rst:14736
 msgid "This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
 msgstr "Ce champ est limité à dix caractères (chiffres et lettres)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14666
-#: ../../source/02_administration.rst:14676
-#: ../../source/02_administration.rst:14687
+#: ../../source/02_administration.rst:14741
+#: ../../source/02_administration.rst:14751
+#: ../../source/02_administration.rst:14762
 msgid "This setting cannot be changed after an attribute is defined"
 msgstr ""
-"Ce paramètre ne pourra plus être modifié après qu'un premier attribut aura "
-"été utilisé."
+"Ce paramètre ne pourra plus être modifié après qu'un premier attribut "
+"aura été utilisé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14668
+#: ../../source/02_administration.rst:14743
 msgid ""
-"In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
-"this field will contain"
+"In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of "
+"what this field will contain"
 msgstr ""
 "Dans le champ Description, entrez une description plus longue et plus "
 "complète de ce que ce champ contiendra."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14671
+#: ../../source/02_administration.rst:14746
 msgid ""
 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
 "values of this attribute."
 msgstr ""
-"Cochez la case Répétable afin de permettre à l'adhérent de saisir plusieurs "
-"valeurs pour cet attribut. "
+"Cochez la case Répétable afin de permettre à l'adhérent de saisir "
+"plusieurs valeurs pour cet attribut. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14678
+#: ../../source/02_administration.rst:14753
 msgid ""
-"If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
-"which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
-"be given to a different record."
+"If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique "
+"identifier which means, if a value is given to a patron record, the same "
+"value cannot be given to a different record."
 msgstr ""
 "Si Identifiant unique est coché, l'attribut sera un identifiant unique "
-"&mdash; si une valeur est donnée pour un adhérent, elle ne pourra pas être "
-"donnée pour un autre adhérent. "
+"&mdash; si une valeur est donnée pour un adhérent, elle ne pourra pas "
+"être donnée pour un autre adhérent. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14682
+#: ../../source/02_administration.rst:14757
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Unique attributes can be used as match points on the :ref:`patron import "
 "tool <patron-import-label>`"
 msgstr ""
-"Les attributs uniques peuvent être employés comme points de concordance avec "
-"le patron import tool"
+"Les attributs uniques peuvent être employés comme points de concordance "
+"avec le patron import tool"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14689
+#: ../../source/02_administration.rst:14764
 msgid ""
-"Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
-"attribute."
-msgstr ""
-"Cochez Mot de passe autorisé pour associer un mot de passe à cet attribut."
+"Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with "
+"this attribute."
+msgstr "Cochez Mot de passe autorisé pour associer un mot de passe à cet attribut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14692
+#: ../../source/02_administration.rst:14767
 msgid ""
-"Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
-"in the OPAC."
+"Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details "
+"page in the OPAC."
 msgstr ""
-"Cocher 'Afficher à l'OPAC' pour afficher cet attribut dans la page de détail "
-"de l'OPAC."
+"Cocher 'Afficher à l'OPAC' pour afficher cet attribut dans la page de "
+"détail de l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14695
+#: ../../source/02_administration.rst:14770
 msgid ""
 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
 "search."
@@ -22022,316 +21834,321 @@ msgstr ""
 "Cocher pour rendre cet attribut interrogeable dans l'interface "
 "professionnelle, recherche d'adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14698
+#: ../../source/02_administration.rst:14773
 msgid ""
-"Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
-"short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
-"pages"
+"Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the "
+"patron's short detail display on the left of the checkout screen and "
+"other patron pages"
 msgstr ""
-"Activez 'Affichage en prêt' pour rendre cet attribut visible à l'affichage "
-"court de l'adhérent sur la page des prêts et sur les autres pages des "
-"adhérents"
+"Activez 'Affichage en prêt' pour rendre cet attribut visible à "
+"l'affichage court de l'adhérent sur la page des prêts et sur les autres "
+"pages des adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14702
+#: ../../source/02_administration.rst:14777
 #, fuzzy
 msgid "|image166|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14704
+#: ../../source/02_administration.rst:14779
 msgid ""
-"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
-"will only allow values to be chosen from the authorized value list."
+"Authorized value category; if one is selected, the patron record input "
+"page will only allow values to be chosen from the authorized value list."
 msgstr ""
-"Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: si une catégorie est sélectionnée, la "
-"création d'un adhérent permettra la sélection d'une valeur à partir de la "
-"liste de valeurs autorisées sélectionnée. "
+"Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: si une catégorie est sélectionnée,"
+" la création d'un adhérent permettra la sélection d'une valeur à partir "
+"de la liste de valeurs autorisées sélectionnée. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14708
+#: ../../source/02_administration.rst:14783
 msgid ""
-"You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
-"menu"
+"You will first need to add an authorized value list for it to appear in "
+"this menu"
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord créer une liste de valeurs autorisées pour qu'elle "
 "apparaisse dans ce menu."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14711
+#: ../../source/02_administration.rst:14786
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Authorized "
-"Values`"
-msgstr ""
-"Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; Valeurs Autorisées"
+"*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > "
+":ref:`Authorized Values`"
+msgstr "Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; Valeurs Autorisées"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14716
+#: ../../source/02_administration.rst:14791
 msgid "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
 msgstr ""
-"Une liste de valeurs autorisées n'est pas vérifiée durant l'import par lot "
-"des adhérents."
+"Une liste de valeurs autorisées n'est pas vérifiée durant l'import par "
+"lot des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14719
+#: ../../source/02_administration.rst:14794
 msgid ""
-"If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
-"can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
-"branches' to show it for all libraries."
+"If you would like this attribute to only be used by specific branches you"
+" can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose "
+"'All branches' to show it for all libraries."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez que cet attribut soit employé uniquement par des sites "
 "spécifiques vous pouvez les choisir dans la liste 'Limitation de sites'. "
 "Choisissez 'Tous les sites' pour l'afficher pour tous les sites."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14725
+#: ../../source/02_administration.rst:14800
 msgid ""
-"Note that items with locations already set on them will not be altered. The "
-"branch limitation only limits the choosing of an authorized value based on "
-"the home branch of the current staff login. All authorized values for item "
-"records (LOC, LOST, CCODE, etc) will show in the OPAC for all patrons."
+"Note that items with locations already set on them will not be altered. "
+"The branch limitation only limits the choosing of an authorized value "
+"based on the home branch of the current staff login. All authorized "
+"values for item records (LOC, LOST, CCODE, etc) will show in the OPAC for"
+" all patrons."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14731
+#: ../../source/02_administration.rst:14806
 msgid ""
-"If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
-"patron type from the 'Category' pull down"
+"If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose "
+"that patron type from the 'Category' pull down"
 msgstr ""
 "Si vous voulez afficher les attributs d'adhérent d'une seule catégorie "
-"d'adhérent, choisissez ce type d'adhérent dans le menu déroulant 'Catégorie'"
+"d'adhérent, choisissez ce type d'adhérent dans le menu déroulant "
+"'Catégorie'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14734
+#: ../../source/02_administration.rst:14809
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
-"can easily find them for editing. If you create an :ref:`Authorized Value "
-"<authorized-values-label>` for PA\\_CLASS it will show in the 'Class' pull "
-"down and you can then change your attributes page to have sections of "
-"attributes"
+"If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that "
+"you can easily find them for editing. If you create an :ref:`Authorized "
+"Value <authorized-values-label>` for PA\\_CLASS it will show in the "
+"'Class' pull down and you can then change your attributes page to have "
+"sections of attributes"
 msgstr ""
-"Si vous avez beaucoup d'attributs il peut être pratique de les regrouper de "
-"façon à les retrouver facilement pour les modifier. Si vous créez une valeur "
-"autorisée pour PA_CLASS elle apparaîtra dans le menu déroulant 'Classe' et "
-"vous pouvez modifier les attributs pour avoir des sections sur la page"
+"Si vous avez beaucoup d'attributs il peut être pratique de les regrouper "
+"de façon à les retrouver facilement pour les modifier. Si vous créez une "
+"valeur autorisée pour PA_CLASS elle apparaîtra dans le menu déroulant "
+"'Classe' et vous pouvez modifier les attributs pour avoir des sections "
+"sur la page"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14740
+#: ../../source/02_administration.rst:14815
 #, fuzzy
 msgid "|image167|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14742
+#: ../../source/02_administration.rst:14817
 msgid "Click Save to save your new attribute"
 msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour sauvegarder votre nouvel attribut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14744
+#: ../../source/02_administration.rst:14819
 msgid ""
-"Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
-"the patron record add/edit form"
+"Once added your attribute will appear on the list of attributes and also "
+"on the patron record add/edit form"
 msgstr ""
-"Une fois créé, votre attribut apparaîtra dans la liste des attributs ainsi "
-"que dans le formulaire de saisie des adhérents."
+"Une fois créé, votre attribut apparaîtra dans la liste des attributs "
+"ainsi que dans le formulaire de saisie des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14747
+#: ../../source/02_administration.rst:14822
 #, fuzzy
 msgid "|image168|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14749
+#: ../../source/02_administration.rst:14824
 msgid ""
-"If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
-"way on the add/edit patron form"
+"If you have set up classes for organizing attributes they will appear "
+"that way on the add/edit patron form"
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré des classes pour organiser les attributs, ceux-ci "
 "apparaîtront classés sur le formulaire d'ajout/modification d'un adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14752
+#: ../../source/02_administration.rst:14827
 #, fuzzy
 msgid "|image169|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14757
+#: ../../source/02_administration.rst:14832
 #, fuzzy
 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
 msgstr "Ajouter un attribut adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14759
+#: ../../source/02_administration.rst:14834
 msgid ""
-"Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
-"attributes."
+"Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list"
+" of attributes."
 msgstr ""
 "Dans la liste des attributs, il y a à côté de chaque attribut des liens "
 "modifier et supprimer."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14762
+#: ../../source/02_administration.rst:14837
 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
-msgstr ""
-"Certains champs de l'attribut ne seront pas modifiables une fois créés :"
+msgstr "Certains champs de l'attribut ne seront pas modifiables une fois créés :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14764
+#: ../../source/02_administration.rst:14839
 msgid "Patron attribute type code"
 msgstr "Code d'attribut adhérent"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14766
-#: ../../source/02_administration.rst:15109
+#: ../../source/02_administration.rst:14841
+#: ../../source/02_administration.rst:15184
 msgid "Repeatable"
 msgstr "Répétable"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14768
+#: ../../source/02_administration.rst:14843
 msgid "Unique identifier"
 msgstr "Identifiant unique&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14770
+#: ../../source/02_administration.rst:14845
 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
 msgstr ""
-"Vous ne pourrez pas supprimer un attribut s'il est utilisé dans une fichier "
-"adhérent."
+"Vous ne pourrez pas supprimer un attribut s'il est utilisé dans une "
+"fichier adhérent."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14772
+#: ../../source/02_administration.rst:14847
 #, fuzzy
 msgid "|image170|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14777
+#: ../../source/02_administration.rst:14852
 msgid "Library Transfer Limits"
 msgstr "Règles de transferts et de retours entre sites"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14779
+#: ../../source/02_administration.rst:14854
 msgid ""
-"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
-"sending, the library receiving, and the collection code involved."
+"Limit the ability to transfer items between libraries based on the "
+"library sending, the library receiving, and the collection code involved."
 msgstr ""
 "Limite les possibilités de transferts entre sites, sur la base du site "
 "émetteur, récepteur, ainsi que du code de collection (ccode)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14783
+#: ../../source/02_administration.rst:14858
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Library "
 "Transfer Limits"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Listes d'adhérents"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Listes d'adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14786
+#: ../../source/02_administration.rst:14861
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These rules only go into effect if the preference :ref:"
-"`UseBranchTransferLimits <usebranchtransferlimits-&-branchtransferlimitstype-"
-"label>` is set to 'enforce'."
+"These rules only go into effect if the preference "
+":ref:`UseBranchTransferLimits <usebranchtransferlimits"
+"-&-branchtransferlimitstype-label>` is set to 'enforce'."
 msgstr ""
-"Ces règles ne s'appliqueront que si la préférence `UseBranchTransferLimits "
-"<#UseBranchTransferLimits>`__ est paramétrée à \"Appliquer\"."
+"Ces règles ne s'appliqueront que si la préférence "
+"`UseBranchTransferLimits <#UseBranchTransferLimits>`__ est paramétrée à "
+"\"Appliquer\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14790
+#: ../../source/02_administration.rst:14865
 msgid ""
-"Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
-"limits for."
+"Before you begin you will want to choose which library you are setting "
+"these limits for."
 msgstr ""
 "Avant de commencer, vous devez choisir à quel site ces paramètres vont "
 "s'appliquer."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14793
+#: ../../source/02_administration.rst:14868
 #, fuzzy
 msgid "|image171|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14795
+#: ../../source/02_administration.rst:14870
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
-"the :ref:`Authorized Value <authorized-values-label>` administration area."
+"Transfer limits are set based on the collections codes you have applied "
+"via the :ref:`Authorized Value <authorized-values-label>` administration "
+"area."
 msgstr ""
-"Les limites de transferts sont basées sur les codes de collection définis "
-"dans les valeurs autorisées."
+"Les limites de transferts sont basées sur les codes de collection définis"
+" dans les valeurs autorisées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14798
+#: ../../source/02_administration.rst:14873
 #, fuzzy
 msgid "|image172|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14800
+#: ../../source/02_administration.rst:14875
 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes:"
 msgstr ""
-"Les codes de collection apparaîtront dans des onglets au-dessus des boîtes à "
-"cocher."
+"Les codes de collection apparaîtront dans des onglets au-dessus des "
+"boîtes à cocher."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14802
+#: ../../source/02_administration.rst:14877
 #, fuzzy
 msgid "|image173|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14804
+#: ../../source/02_administration.rst:14879
 msgid ""
-"Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
-"type you have selected at the top (in the example below - FIC)"
+"Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the "
+"item type you have selected at the top (in the example below - FIC)"
 msgstr ""
-"Cochez les cases des sites pour lesquels vous acceptez de passer en retour "
-"les types documents sélectionnés plus haut."
+"Cochez les cases des sites pour lesquels vous acceptez de passer en "
+"retour les types documents sélectionnés plus haut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14807
+#: ../../source/02_administration.rst:14882
 #, fuzzy
 msgid "|image174|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14809
+#: ../../source/02_administration.rst:14884
 msgid ""
-"In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
-"from all libraries except Liberty and Franklin to their branch."
+"In the above example, Centerville library will allow patrons to return "
+"items from all libraries except Liberty and Franklin to their branch."
 msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessous, la bibliothèque Centrale acceptera les retours "
-"d'exemplaires en provenance de toutes les bibliothèques sauf de la "
+"Dans l'exemple ci-dessous, la bibliothèque Centrale acceptera les retours"
+" d'exemplaires en provenance de toutes les bibliothèques sauf de la "
 "bibliothèque César."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14815
+#: ../../source/02_administration.rst:14890
 msgid "Transport cost matrix"
 msgstr "Matrice des coûts de transports"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14817
+#: ../../source/02_administration.rst:14892
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
-"transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
-"you must first set the :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'."
+"transport books to one another. In order for the system to use this "
+"matrix you must first set the :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to"
+" 'Use'."
 msgstr ""
 "La matrice Coût de Transport permet à un réseau de définir les coûts de "
 "transport entre les sites. Pour permettre l'utilisation de cette matrice "
 "vous devez au préalable définir la préférence UseTransportCostMatrix à "
 "'Utiliser'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14825
+#: ../../source/02_administration.rst:14900
 msgid ""
-"The Transport cost matrix takes precedence in controlling where holds are "
-"filled from, if the matrix is not used then Koha checks the :ref:"
-"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
-"randomizeholdsqueueweight-label>`."
+"The Transport cost matrix takes precedence in controlling where holds are"
+" filled from, if the matrix is not used then Koha checks the "
+":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14829
+#: ../../source/02_administration.rst:14904
 msgid ""
 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
-"100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
-"the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
-"accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
-"be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
-"adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
+"100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just "
+"use the distance between each library in miles as your 'cost', if that "
+"would accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post "
+"offices would be a better measure. Libraries sharing a post office would "
+"have a cost of 1, adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
 msgstr ""
 "Les coûts sont des valeurs décimales comprises entre 0 (prix nul) et une "
-"valeur maximale arbitraire (par ex. 1 ou 100). Par exemple, vous pourriez "
-"simplement utiliser la distance entre chaque site en km comme votre 'coût', "
-"si cela pouvait refléter de manière appropriée le coût de transfert. La "
-"prise en compte des bureaux de poste pourrait être une meilleure solution: "
-"les sites partageant un bureau de poste auraient un coût de 1, les bureaux "
-"de poste proches auraient un coût de 2, etc."
+"valeur maximale arbitraire (par ex. 1 ou 100). Par exemple, vous pourriez"
+" simplement utiliser la distance entre chaque site en km comme votre "
+"'coût', si cela pouvait refléter de manière appropriée le coût de "
+"transfert. La prise en compte des bureaux de poste pourrait être une "
+"meilleure solution: les sites partageant un bureau de poste auraient un "
+"coût de 1, les bureaux de poste proches auraient un coût de 2, etc."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14836
+#: ../../source/02_administration.rst:14911
 msgid ""
-"To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
-"uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
+"To enter transport costs simply click in the cell you would like to "
+"alter, uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
 msgstr ""
-"Pour entrer les coûts de transfert, il suffit de cliquer dans la cellule que "
-"vous souhaitez modifier, de décocher la case \"Désactiver\" et d'entrer "
-"votre \"coût\""
+"Pour entrer les coûts de transfert, il suffit de cliquer dans la cellule "
+"que vous souhaitez modifier, de décocher la case \"Désactiver\" et "
+"d'entrer votre \"coût\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14839
+#: ../../source/02_administration.rst:14914
 #, fuzzy
 msgid "|image175|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14841
+#: ../../source/02_administration.rst:14916
 msgid ""
 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
@@ -22339,44 +22156,44 @@ msgstr ""
 "Après avoir saisi le prix, tapez sur 'Entrée' ou cliquez sur le bouton "
 "'Enregistrer' pour prendre en compte vos modifications."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14846
+#: ../../source/02_administration.rst:14921
 msgid ""
-"A NULL value will make no difference where the From and To libraries are the "
-"same library. However, as a best practice, you should put a 0 in there. For "
-"all other To/From combinations, a NULL value will cause that relationship to "
-"act as if it has been disabled. So, in summary, don't leave any of the "
-"values empty. It's best to always put a number in there ( even if you choose "
-"to disable that given To/From option )."
+"A NULL value will make no difference where the From and To libraries are "
+"the same library. However, as a best practice, you should put a 0 in "
+"there. For all other To/From combinations, a NULL value will cause that "
+"relationship to act as if it has been disabled. So, in summary, don't "
+"leave any of the values empty. It's best to always put a number in there "
+"( even if you choose to disable that given To/From option )."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14857
+#: ../../source/02_administration.rst:14932
 msgid "Item Circulation Alerts"
 msgstr "Alertes de circulation"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14859
+#: ../../source/02_administration.rst:14934
 msgid ""
-"Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
-"circulation events (check ins and check outs)."
+"Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified "
+"of circulation events (check ins and check outs)."
 msgstr ""
-"Vous pouvez décider si vous laisser vos adhérents recevoir automatiquement "
-"des alertes de circulations (prêts et retours)"
+"Vous pouvez décider si vous laisser vos adhérents recevoir "
+"automatiquement des alertes de circulations (prêts et retours)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14862
+#: ../../source/02_administration.rst:14937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Item "
 "Circulation Alerts"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Listes d'adhérents"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Listes d'adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14865
+#: ../../source/02_administration.rst:14940
 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
 msgstr ""
-"Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des types "
-"de document."
+"Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des "
+"types de document."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14869
+#: ../../source/02_administration.rst:14944
 msgid ""
 "These preference can be overridden by changes in the individual patron's "
 "messaging preferences."
@@ -22384,461 +22201,466 @@ msgstr ""
 "Important : Ces préférences peuvent être outrepassées par une préférence "
 "spécifique définie dans les préférences des adhérents."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14872
+#: ../../source/02_administration.rst:14947
 msgid "To set up circulation alerts:"
 msgstr "Pour définir les alertes de circulation&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14874
+#: ../../source/02_administration.rst:14949
 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen"
 msgstr "Sélectionnez votre site dans la liste en haut de l'écran "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14876
+#: ../../source/02_administration.rst:14951
 #, fuzzy
 msgid "|image176|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14878
+#: ../../source/02_administration.rst:14953
 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
 msgstr ""
 "Pour configurer les préférences pour tous les sites, laissez le menu à "
 "Défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14881
+#: ../../source/02_administration.rst:14956
 msgid ""
 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
 "would like to stop notices for."
 msgstr ""
-"Par défaut tous les types d'exemplaire et tous les adhérents sont notifiés "
-"des prêts et retours. Pour changer cela, cliquez dans la liste exemplaire/"
-"adhérent et choisir la combinaison pour laquelle vous voulez arrêter les "
-"notifications."
+"Par défaut tous les types d'exemplaire et tous les adhérents sont "
+"notifiés des prêts et retours. Pour changer cela, cliquez dans la liste "
+"exemplaire/adhérent et choisir la combinaison pour laquelle vous voulez "
+"arrêter les notifications."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14885
+#: ../../source/02_administration.rst:14960
 #, fuzzy
 msgid "|image177|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14887
+#: ../../source/02_administration.rst:14962
 msgid ""
-"In the above example, Juveniles and Kids will not receive check out notices."
+"In the above example, Juveniles and Kids will not receive check out "
+"notices."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14893
+#: ../../source/02_administration.rst:14968
 msgid "Cities and Towns"
 msgstr "Villes et communes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14895
+#: ../../source/02_administration.rst:14970
 msgid ""
 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
-"region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
-"the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
-"code information."
+"region so that when new patrons are added librarians simply have to "
+"select the town from a list instead of having to type the town and zip "
+"(or postal) code information."
 msgstr ""
-"Vous uniformisez et vous simplifiez la saisie des adhérents en définissant "
-"les villes et les communes de votre région. Ainsi quand un adhérent est "
-"entré dans le système, le bibliothécaire a juste à choisir une valeur dans "
-"la liste et n'a pas à taper une ville et un code postal."
+"Vous uniformisez et vous simplifiez la saisie des adhérents en "
+"définissant les villes et les communes de votre région. Ainsi quand un "
+"adhérent est entré dans le système, le bibliothécaire a juste à choisir "
+"une valeur dans la liste et n'a pas à taper une ville et un code postal."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14900
+#: ../../source/02_administration.rst:14975
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Cities and Towns"
+"*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Cities and "
+"Towns"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Commentaires"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Commentaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14906
+#: ../../source/02_administration.rst:14981
 msgid "Adding a City"
 msgstr "Ajouter une commune"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14908
+#: ../../source/02_administration.rst:14983
 msgid ""
-"To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
-"enter the city name, state, zip/postal code and country."
+"To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and"
+" enter the city name, state, zip/postal code and country."
 msgstr ""
-"Pour ajouter une nouvelle ville, cliquez sur le bouton Ajouter une commune, "
-"puis saisissez le nom de la ville et son code postal."
+"Pour ajouter une nouvelle ville, cliquez sur le bouton Ajouter une "
+"commune, puis saisissez le nom de la ville et son code postal."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14911
+#: ../../source/02_administration.rst:14986
 #, fuzzy
 msgid "|image178|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14913
+#: ../../source/02_administration.rst:14988
 msgid ""
 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
 "Cities and Towns page"
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez cliqué sur Valider, la ville est enregistrée et elle "
-"apparaît dans la liste des villes et communes."
+"Une fois que vous avez cliqué sur Valider, la ville est enregistrée et "
+"elle apparaît dans la liste des villes et communes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14916
+#: ../../source/02_administration.rst:14991
 #, fuzzy
 msgid "|image179|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14918
+#: ../../source/02_administration.rst:14993
 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
 msgstr "Les villes peuvent être modifiées ou supprimées à tout moment."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14923
+#: ../../source/02_administration.rst:14998
 #, fuzzy
 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
 msgstr "Voir les villes et communes dans le formulaire de saisie des adhérents"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14925
+#: ../../source/02_administration.rst:15000
 msgid ""
-"If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
-"or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
-"make city selection easy."
+"If you have defined local cities using the New city form, then when "
+"adding or editing a patron record you will see those cities in a pull "
+"down menu to make city selection easy."
 msgstr ""
-"Si vous avez ajouté des villes et des communes, vous avez en création comme "
-"en modification des adhérents, une liste dans laquelle vous pouvez choisir "
-"directement ces villes."
+"Si vous avez ajouté des villes et des communes, vous avez en création "
+"comme en modification des adhérents, une liste dans laquelle vous pouvez "
+"choisir directement ces villes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14929
+#: ../../source/02_administration.rst:15004
 #, fuzzy
 msgid "|image180|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14931
+#: ../../source/02_administration.rst:15006
 msgid ""
 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
 msgstr ""
-"Cela permet d'entrer rapidement les villes de votre région et ce sans risque "
-"d'erreur de saisie, aussi bien sur l'orthographe des villes que leurs codes "
-"postales."
+"Cela permet d'entrer rapidement les villes de votre région et ce sans "
+"risque d'erreur de saisie, aussi bien sur l'orthographe des villes que "
+"leurs codes postales."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14937
+#: ../../source/02_administration.rst:15012
 #, fuzzy
 msgid "Catalog Administration"
 msgstr "Administration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14939
+#: ../../source/02_administration.rst:15014
 #, fuzzy
 msgid "Set these controls before you start cataloging on your Koha system."
 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14941
+#: ../../source/02_administration.rst:15016
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog"
 msgstr ""
-"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
-"Systeme Générales"
+"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences"
+" Systeme Générales"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14946
+#: ../../source/02_administration.rst:15021
 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
 msgstr "Grilles de catalogage MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14948
+#: ../../source/02_administration.rst:15023
 msgid ""
 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
-"Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
-"and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
-"libraries."
+"Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted,"
+" and librarians can create their own frameworks for content specific to "
+"their libraries."
 msgstr ""
 "Les grilles de catalogage sont des modèles utilisés pour la création de "
 "notices bibliographiques. Koha propose un certain nombre de grilles "
-"prédéfinies par défaut, que vous pouvez modifier ou supprimer. Vous pouvez "
-"aussi bien créer vos propres grilles adaptées à vos contenus spécifiques."
+"prédéfinies par défaut, que vous pouvez modifier ou supprimer. Vous "
+"pouvez aussi bien créer vos propres grilles adaptées à vos contenus "
+"spécifiques."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14953
+#: ../../source/02_administration.rst:15028
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Frameworks"
-msgstr ""
-"<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles de catalogage MARC"
+"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic "
+"Frameworks"
+msgstr "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles de catalogage MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14956
+#: ../../source/02_administration.rst:15031
 #, fuzzy
 msgid "|image181|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14960
+#: ../../source/02_administration.rst:15035
 msgid ""
-"Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
-"with your cataloging records - always create a new template based on the "
-"Default Framework, or alter the other Frameworks."
+"Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
+"problems with your cataloging records - always create a new template "
+"based on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
 msgstr ""
-"Ne supprimez pas ou ne modifiez pas la Grille par défaut. Cela altérerait le "
-"bon fonctionnement du catalogage. Créez toujours une nouvelle grille sur la "
-"base de la Grille par défaut ou modifiez les autres grilles."
+"Ne supprimez pas ou ne modifiez pas la Grille par défaut. Cela altérerait"
+" le bon fonctionnement du catalogage. Créez toujours une nouvelle grille "
+"sur la base de la Grille par défaut ou modifiez les autres grilles."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14964
+#: ../../source/02_administration.rst:15039
 msgid ""
-"After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
-"can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
-"pagination options at the top of the table."
+"After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework "
+"you can decide how many fields you want to see on one screen by using the"
+" pagination options at the top of the table."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur le lien Structure MARC qui se trouve sur la droite de "
-"chaque grille, vous pouvez choisir le nombre de champs qui sont affichés sur "
-"une page en utilisant les options de pagination qui se trouvent en tête de "
-"la table\"."
+"Après avoir cliqué sur le lien Structure MARC qui se trouve sur la droite"
+" de chaque grille, vous pouvez choisir le nombre de champs qui sont "
+"affichés sur une page en utilisant les options de pagination qui se "
+"trouvent en tête de la table\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14968
+#: ../../source/02_administration.rst:15043
 #, fuzzy
 msgid "|image182|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14973
+#: ../../source/02_administration.rst:15048
 msgid "Add New Framework"
 msgstr "Ajouter une nouvelle grille"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14975
+#: ../../source/02_administration.rst:15050
 msgid "To add a new framework"
 msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14977
+#: ../../source/02_administration.rst:15052
 msgid "Click 'New Framework'"
 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter grille de catalogage' "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14979
+#: ../../source/02_administration.rst:15054
 #, fuzzy
 msgid "|image183|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14981
+#: ../../source/02_administration.rst:15056
 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
 msgstr "Saisissez un code d'au plus quatre caractères"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14983
+#: ../../source/02_administration.rst:15058
 msgid ""
 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
 "framework"
-msgstr ""
-"Utilisez la rubrique Description afin de décrire précisément votre grille"
+msgstr "Utilisez la rubrique Description afin de décrire précisément votre grille"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14986
+#: ../../source/02_administration.rst:15061
 msgid "Click 'Submit'"
 msgstr "Cliquez sur 'Valider'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14988
+#: ../../source/02_administration.rst:15063
 msgid ""
-"Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
-"the list of Frameworks"
+"Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on"
+" the list of Frameworks"
 msgstr ""
-"Une fois que votre grille a été ajoutée, cliquez sur 'Structure MARC' sur la "
-"droite dans la liste des grilles de catalogage "
+"Une fois que votre grille a été ajoutée, cliquez sur 'Structure MARC' sur"
+" la droite dans la liste des grilles de catalogage "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14991
+#: ../../source/02_administration.rst:15066
 #, fuzzy
 msgid "|image184|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14993
+#: ../../source/02_administration.rst:15068
 msgid ""
-"You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
-"this will make it easier than starting from scratch"
+"You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off "
+"of, this will make it easier than starting from scratch"
 msgstr ""
-"On vous demande de choisir la grille sur laquelle baser la nouvelle grille, "
-"afin d'accélérer la procédure de création."
+"On vous demande de choisir la grille sur laquelle baser la nouvelle "
+"grille, afin d'accélérer la procédure de création."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:14996
+#: ../../source/02_administration.rst:15071
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
-"by following the instructions for :ref:`editing subfields <edit-framework-"
-"subfields-label>`"
+"Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each "
+"field by following the instructions for :ref:`editing subfields <edit-"
+"framework-subfields-label>`"
 msgstr ""
 "Une fois que votre grille apparait à l'écran, vous pouvez modifier ou "
-"supprimer chaque champs en suivant les instructions de modification des sous-"
-"champs"
+"supprimer chaque champs en suivant les instructions de modification des "
+"sous-champs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15003
+#: ../../source/02_administration.rst:15078
 msgid "Edit Existing Frameworks"
 msgstr "Modifier les grilles existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15005
+#: ../../source/02_administration.rst:15080
 msgid ""
-"Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
-"Description for the Framework:"
+"Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit "
+"the Description for the Framework:"
 msgstr ""
 "En cliquant sur 'Modifier' à droite d'une grille vous pourrez uniquement "
 "modifier la description de la grille"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15008
+#: ../../source/02_administration.rst:15083
 #, fuzzy
 msgid "|image185|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15010
+#: ../../source/02_administration.rst:15085
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
-"click 'MARC Structure' and then follow the instructions for :ref:`editing "
-"subfields <edit-framework-subfields-label>`"
+"click 'MARC Structure' and then follow the instructions for :ref:`editing"
+" subfields <edit-framework-subfields-label>`"
 msgstr ""
 "Pour modifier les champs d'une grille, vous devez d'abord cliquer sur le "
-"lien Structure MARC et suivre les instuctions de modification des sous-champs"
+"lien Structure MARC et suivre les instuctions de modification des sous-"
+"champs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15017
+#: ../../source/02_administration.rst:15092
 #, fuzzy
 msgid "Add subfields to Frameworks"
 msgstr "Ajouter une nouvelle grille"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15019
+#: ../../source/02_administration.rst:15094
 msgid ""
-"To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
-"Framework definition"
+"To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of "
+"the Framework definition"
 msgstr ""
-"Pour ajouter un champ à une grille, cliquez sur le bouton 'Ajouter un champ' "
-"en haut de l'écran"
+"Pour ajouter un champ à une grille, cliquez sur le bouton 'Ajouter un "
+"champ' en haut de l'écran"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15022
+#: ../../source/02_administration.rst:15097
 #, fuzzy
 msgid "|image186|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15024
+#: ../../source/02_administration.rst:15099
 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
 msgstr ""
-"Un formulaire vide s'ouvre dans lequel vous pouvez entrer les informations "
-"relatives au champ MARC"
+"Un formulaire vide s'ouvre dans lequel vous pouvez entrer les "
+"informations relatives au champ MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15026
+#: ../../source/02_administration.rst:15101
 #, fuzzy
 msgid "|image187|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15028
+#: ../../source/02_administration.rst:15103
 msgid "Enter the information about your new tag:"
 msgstr "Saisissez les informations relatives à votre nouveau champ&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15030
+#: ../../source/02_administration.rst:15105
 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
 msgstr "Le 'Champ' est le numéro du champ MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15032
+#: ../../source/02_administration.rst:15107
 msgid ""
-"The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
-"the cataloging module"
+"The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when"
+" in the cataloging module"
 msgstr ""
-"Le Texte pour bib est le texte qui apparait dans l'interface professionnelle "
-"dans le module de catalogage"
+"Le Texte pour bib est le texte qui apparait dans l'interface "
+"professionnelle dans le module de catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15035
+#: ../../source/02_administration.rst:15110
 msgid ""
-"The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
-"the MARC version of the record"
+"The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when "
+"viewing the MARC version of the record"
 msgstr ""
 "Texte pour OPAC est le texte qui apparait à l'OPAC quand on examine la "
 "version MARC d'une notice"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15038
+#: ../../source/02_administration.rst:15113
 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
 msgstr "Si le champ doit être répétable, cochez la case Répétable"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15040
+#: ../../source/02_administration.rst:15115
 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
 msgstr "Si la saisie de ce champ est obligatoire, cochez la case Obligatoire\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15042
+#: ../../source/02_administration.rst:15117
 msgid ""
 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
 msgstr ""
-"Si vous voulez que ce champ soit limité à une liste de valeurs autorisées, "
-"choisissez la catégorie de valeur autorisée que vous voulez utiliser"
+"Si vous voulez que ce champ soit limité à une liste de valeurs "
+"autorisées, choisissez la catégorie de valeur autorisée que vous voulez "
+"utiliser"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15045
+#: ../../source/02_administration.rst:15120
 msgid ""
-"When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
-"your new field"
+"When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with"
+" your new field"
 msgstr ""
-"Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur \"Sauvegarder\" et le nouveau champ "
-"s'affichera"
+"Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur \"Sauvegarder\" et le nouveau "
+"champ s'affichera"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15048
+#: ../../source/02_administration.rst:15123
 #, fuzzy
 msgid "|image188|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15050
+#: ../../source/02_administration.rst:15125
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
-"subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
-"entering the settings for the new subfield is the same as those found in "
-"the :ref:`editing subfields in frameworks <edit-framework-subfields-label>` "
-"section of this manual."
+"To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to "
+"add subfields before this tag will appear in your MARC editor. The "
+"process of entering the settings for the new subfield is the same as "
+"those found in the :ref:`editing subfields in frameworks <edit-framework-"
+"subfields-label>` section of this manual."
 msgstr ""
-"Sur la droite de votre nouveau champ, vous verrez un lien \"Sous-champs\". "
-"Il vous faut maintenant ajouter des sous-champs avant de voir apparaître le "
-"champ dans l'éditeur MARC. Le processus de paramétrage des règles pour le "
-"nouveau sous-champ est le même que celui qui se trouve dans la modification "
-"des sous-champs dans la partie sur les grilles de catalogage du manuel."
+"Sur la droite de votre nouveau champ, vous verrez un lien \"Sous-"
+"champs\". Il vous faut maintenant ajouter des sous-champs avant de voir "
+"apparaître le champ dans l'éditeur MARC. Le processus de paramétrage des "
+"règles pour le nouveau sous-champ est le même que celui qui se trouve "
+"dans la modification des sous-champs dans la partie sur les grilles de "
+"catalogage du manuel."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15059
+#: ../../source/02_administration.rst:15134
 #, fuzzy
 msgid "Edit Framework Subfields"
 msgstr "Modifier les Sous champs des grilles de catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15061
+#: ../../source/02_administration.rst:15136
 msgid ""
-"Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
-"Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
-"right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
-"with the field"
+"Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to "
+"most Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' "
+"to the right of each subfield will allow you to make changes to the text "
+"associated with the field"
 msgstr ""
-"Les grilles sont constituées de champs MARC et de sous-champs. Pour modifier "
-"une grille, vous devez modifier ses champs et ses sous-champs. Cliquer sur "
-"'Modifier', à droite de chaque sous-champ, vous permet de modifier les "
-"textes associés au champ."
+"Les grilles sont constituées de champs MARC et de sous-champs. Pour "
+"modifier une grille, vous devez modifier ses champs et ses sous-champs. "
+"Cliquer sur 'Modifier', à droite de chaque sous-champ, vous permet de "
+"modifier les textes associés au champ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15066
+#: ../../source/02_administration.rst:15141
 #, fuzzy
 msgid "|image189|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15068
+#: ../../source/02_administration.rst:15143
 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable"
 msgstr ""
 "Chaque champ a une étiquette (qui est une étiquette MARC) qui n'est pas "
 "modifiable"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15070
+#: ../../source/02_administration.rst:15145
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have :ref:"
-"`advancedMARCeditor` set to display labels"
+"The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
+":ref:`advancedMARCeditor` set to display labels"
 msgstr ""
 "Le Texte pour bibliothécaire est ce qui est montré aux bibliothécaires à "
 "l'OPAC si la préférence système advancedMARCeditor est activée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15074
+#: ../../source/02_administration.rst:15149
 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
 msgstr "Le Texte pour l'OPAC est ce qui est affiché à l'OPAC en Vue MARC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15077
+#: ../../source/02_administration.rst:15152
 msgid ""
-"If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
-"allowing you to add multiples of that tag"
+"If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it"
+" allowing you to add multiples of that tag"
 msgstr ""
-"Si vous cochez 'Répétable', en saisie, il y aura un signe plus à côté de ce "
-"champ grâce auquel vous pourrez entrer des répétitions de ce champ."
+"Si vous cochez 'Répétable', en saisie, il y aura un signe plus à côté de "
+"ce champ grâce auquel vous pourrez entrer des répétitions de ce champ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15080
+#: ../../source/02_administration.rst:15155
 msgid ""
-"If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
-"have a value assigned to this tag"
+"If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless "
+"you have a value assigned to this tag"
 msgstr ""
-"Si vous cochez 'Obligatoire', la notice ne pourra pas être enregistrée si "
-"elle ne contient rien dans ce champ."
+"Si vous cochez 'Obligatoire', la notice ne pourra pas être enregistrée si"
+" elle ne contient rien dans ce champ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15083
+#: ../../source/02_administration.rst:15158
 #, fuzzy
 msgid ""
-"'Authorized value' is where you define an :ref:`authorized value <authorized-"
-"values-label>` that your catalogers can choose from a pull down to fill this "
-"field in"
+"'Authorized value' is where you define an :ref:`authorized value "
+"<authorized-values-label>` that your catalogers can choose from a pull "
+"down to fill this field in"
 msgstr ""
-"'Valeurs autorisées' est l'endroit où vous définissez une liste de valeurs "
-"autorisées dans laquelle vos catalogueurs peuvent sélectionner des éléments "
-"à partir d'un menu déroulant pour remplir ce champ."
+"'Valeurs autorisées' est l'endroit où vous définissez une liste de "
+"valeurs autorisées dans laquelle vos catalogueurs peuvent sélectionner "
+"des éléments à partir d'un menu déroulant pour remplir ce champ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15087
+#: ../../source/02_administration.rst:15162
 msgid ""
 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
@@ -22846,302 +22668,306 @@ msgstr ""
 "Pour modifier les sous-champs associés à une zone, cliquer sur \"Sous-"
 "champs'\" à droite de la zone dans la liste \"Structure MARC\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15090
+#: ../../source/02_administration.rst:15165
 msgid ""
-"From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
-"delete the subfields"
+"From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to"
+" delete the subfields"
 msgstr ""
-"À partir de la liste des sous-champs, vous pouvez cliquer sur 'supprimer' à "
-"droite de chaque sous-champ"
+"À partir de la liste des sous-champs, vous pouvez cliquer sur 'supprimer'"
+" à droite de chaque sous-champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15093
+#: ../../source/02_administration.rst:15168
 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
 msgstr "Pour modifier les sous-champs, cliquez sur le lien Sous-champs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15095
+#: ../../source/02_administration.rst:15170
 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values"
 msgstr ""
-"Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir les restricteurs de base suivants"
+"Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir les restricteurs de base "
+"suivants"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15097
+#: ../../source/02_administration.rst:15172
 #, fuzzy
 msgid "|image190|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15099
+#: ../../source/02_administration.rst:15174
 msgid "Text for librarian"
 msgstr "Texte pour bibliothécaire "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15101
+#: ../../source/02_administration.rst:15176
 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
 msgstr ""
-"c'est ce qui est affiché avant le sous-champ dans l'interface professionnelle"
+"c'est ce qui est affiché avant le sous-champ dans l'interface "
+"professionnelle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15103
+#: ../../source/02_administration.rst:15178
 msgid "Text for OPAC"
 msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp; "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15105
+#: ../../source/02_administration.rst:15180
 msgid "what appears before the field in the OPAC."
 msgstr "ce qui est affiché avant le champ à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15107
+#: ../../source/02_administration.rst:15182
 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
 msgstr ""
-"S'il est vide, c'est le texte pour les bibliothécaires qui est utilisé à la "
-"place"
+"S'il est vide, c'est le texte pour les bibliothécaires qui est utilisé à "
+"la place"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15111
+#: ../../source/02_administration.rst:15186
 msgid ""
-"the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
-"that tag"
+"the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples "
+"of that tag"
 msgstr ""
 "le champ sera suivi d'un signe plus afin de vous permettre d'ajouter "
 "plusieurs répétitions de ce champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15114
+#: ../../source/02_administration.rst:15189
 msgid "Mandatory"
 msgstr "Obligatoire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15116
+#: ../../source/02_administration.rst:15191
 msgid ""
-"the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
-"this tag"
+"the record will not be allowed to save unless you have a value assigned "
+"to this tag"
 msgstr ""
-"l'enregistrement ne pourra pas se faire tant que vous n'aurez pas assigné "
-"une valeur à ce champ"
+"l'enregistrement ne pourra pas se faire tant que vous n'aurez pas assigné"
+" une valeur à ce champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15119
+#: ../../source/02_administration.rst:15194
 msgid "Managed in tab"
 msgstr "Géré dans l'ongleti "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15121
+#: ../../source/02_administration.rst:15196
 msgid ""
-"defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
-"must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
-"managed."
+"defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given "
+"field must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield "
+"is not managed."
 msgstr ""
 "Géré dans l'onglet&nbsp;: se rapporte à l'onglet où le sous-champ est "
 "affiché. Ignorer signifie que le sous-champ n'est pas géré ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15125
+#: ../../source/02_administration.rst:15200
 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values"
 msgstr ""
-"Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir  les restricteurs avancés suivants"
+"Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir  les restricteurs avancés "
+"suivants"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15128
+#: ../../source/02_administration.rst:15203
 #, fuzzy
 msgid "|image191|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15130
+#: ../../source/02_administration.rst:15205
 msgid "Default value"
 msgstr "Valeur par défaut "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15132
+#: ../../source/02_administration.rst:15207
 msgid ""
 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
-"editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
-"same value in a field often."
+"editable, but it saves time if you use the same note over and over or the"
+" same value in a field often."
 msgstr ""
-"définit ce que vous voulez entrer dans le champ par défaut. C'est modifiable "
-"mais cela fait gagner du temps à la saisie."
+"définit ce que vous voulez entrer dans le champ par défaut. C'est "
+"modifiable mais cela fait gagner du temps à la saisie."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15138
+#: ../../source/02_administration.rst:15213
 msgid ""
-"If you would like a field to fill in with today's date you can use the YYYY "
-"MM DD syntax in the 'Default value'. For example: a default of \"Year:YYYY "
-"Month:MM Day:DD\" (without quotes) will print as \"Year:2015 Month:11 "
-"Day:30\""
+"If you would like a field to fill in with today's date you can use the "
+"YYYY MM DD syntax in the 'Default value'. For example: a default of "
+"\"Year:YYYY Month:MM Day:DD\" (without quotes) will print as \"Year:2015 "
+"Month:11 Day:30\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15143
+#: ../../source/02_administration.rst:15218
 msgid "Visibility"
 msgstr "Disponibilité "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15145
+#: ../../source/02_administration.rst:15220
 msgid ""
 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
-"check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
-"where you would like it hidden."
+"check the boxes where you would like the field to show and uncheck the "
+"boxes where you would like it hidden."
 msgstr ""
-"vous permet de sélectionner où ce sous-champ est visible ou caché, cochez "
-"simplement les cases des champs que vous voulez afficher et décocher les "
-"cases des champs que vous voulez cacher."
+"vous permet de sélectionner où ce sous-champ est visible ou caché, cochez"
+" simplement les cases des champs que vous voulez afficher et décocher les"
+" cases des champs que vous voulez cacher."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15150
+#: ../../source/02_administration.rst:15225
 #, fuzzy
 msgid "|image192|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15152
+#: ../../source/02_administration.rst:15227
 msgid "Is a URL"
 msgstr "Est une URL "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15154
+#: ../../source/02_administration.rst:15229
 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
-msgstr ""
-"si coché, indique que le sous-champ est une URL valide et peut être cliqué"
+msgstr "si coché, indique que le sous-champ est une URL valide et peut être cliqué"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15157
+#: ../../source/02_administration.rst:15232
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15159
+#: ../../source/02_administration.rst:15234
 msgid ""
-"If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
-"in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
-"the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
-"database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
-"main topics :"
+"If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the "
+"subfield in the MARC Detail view. This view is present only in the staff "
+"client, not the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is "
+"done on the database for the field/subfield with the same value. This can"
+" be used for 2 main topics :"
 msgstr ""
 "Si vous entrez ici un champ/sous-champ (200b), un lien apparaît après le "
 "sous-champ dans la page de Détail MARC. Cette vue est présente dans "
-"l'interface professionnelle, et non à l'OPAC. Si le bibliothécaire clique "
-"sur ce lien, une recherche est lancée sur le champ/sous-champ. Cela peut "
-"servir à : "
+"l'interface professionnelle, et non à l'OPAC. Si le bibliothécaire clique"
+" sur ce lien, une recherche est lancée sur le champ/sous-champ. Cela peut"
+" servir à : "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15166
+#: ../../source/02_administration.rst:15241
 msgid ""
-"on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
-"see all bib records with the same author."
+"on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able"
+" to see all bib records with the same author."
 msgstr ""
-"sur un champ comme l'auteur (200f), mettez 200f ici, et vous pourrez trouver "
-"toutes les notices avec cet auteur"
+"sur un champ comme l'auteur (200f), mettez 200f ici, et vous pourrez "
+"trouver toutes les notices avec cet auteur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15169
+#: ../../source/02_administration.rst:15244
 msgid ""
-"on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
-"put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
+"on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example,"
+" put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
 msgstr ""
-"sur un champ de lien (4xx), pour \"sauter\" sur d'une notice à une autre. "
-"Par exemple, mettez 011a dans le 464$x. Vous trouverez le périodique avec "
-"cet ISSN."
+"sur un champ de lien (4xx), pour \"sauter\" sur d'une notice à une autre."
+" Par exemple, mettez 011a dans le 464$x. Vous trouverez le périodique "
+"avec cet ISSN."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15173
+#: ../../source/02_administration.rst:15248
 #, fuzzy
 msgid "**Warning**"
 msgstr "Attention"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15175
+#: ../../source/02_administration.rst:15250
 msgid ""
-"This value should not change after data has been added to your catalog. If "
-"you need to change this value you must ask your system administrator to run "
-"misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
+"This value should not change after data has been added to your catalog. "
+"If you need to change this value you must ask your system administrator "
+"to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
 msgstr ""
-"Attention&nbsp;: Cette valeur ne devrait pas changer après que des données "
-"aient été ajoutées à votre catalogue. Si vous deviez changer cette valeur "
-"vous devrez demander à votre administrateur système d'exécuter misc/"
-"batchRebuildBiblioTables.pl."
+"Attention&nbsp;: Cette valeur ne devrait pas changer après que des "
+"données aient été ajoutées à votre catalogue. Si vous deviez changer "
+"cette valeur vous devrez demander à votre administrateur système "
+"d'exécuter misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15180
+#: ../../source/02_administration.rst:15255
 msgid "Koha link"
 msgstr "Lien Koha "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15182
+#: ../../source/02_administration.rst:15257
 msgid ""
 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
-"UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
-"Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
-"When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
-"searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
-msgstr ""
-"Koha est compatible multi-MARC. Ainsi, il ne sait pas ce que 245$a signifie, "
-"pas plus que 200$f (ces 2 champs étant le titre en MARC21 et en UNIMARC !). "
-"Ainsi dans cette liste vous pouvez \"lier\" un champ MARC à sa "
-"signification. Quand l'utilisateur veut rechercher par \"titre\", ce lien "
-"est utilisé pour savoir ce qui est cherché (245 si vous êtes en MARC21, 200 "
-"en UNIMARC)."
-
-#: ../../source/02_administration.rst:15190
+"UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its "
+"meaning. Koha constantly maintains consistency between a subfield and its"
+" meaning. When the user want to search on \"title\", this link is used to"
+" find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
+msgstr ""
+"Koha est compatible multi-MARC. Ainsi, il ne sait pas ce que 245$a "
+"signifie, pas plus que 200$f (ces 2 champs étant le titre en MARC21 et en"
+" UNIMARC !). Ainsi dans cette liste vous pouvez \"lier\" un champ MARC à "
+"sa signification. Quand l'utilisateur veut rechercher par \"titre\", ce "
+"lien est utilisé pour savoir ce qui est cherché (245 si vous êtes en "
+"MARC21, 200 en UNIMARC)."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:15265
 msgid "For each subfield you can set the following Other option values"
 msgstr ""
 "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir les Autres valeurs d'option "
 "suivantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15192
+#: ../../source/02_administration.rst:15267
 #, fuzzy
 msgid "|image193|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15194
+#: ../../source/02_administration.rst:15269
 msgid "Authorized value"
 msgstr "Valeur autorisée"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15196
+#: ../../source/02_administration.rst:15271
 #, fuzzy
 msgid ""
-"means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
-"pull down generated by the :ref:`authorized value <authorized-values-label>` "
-"list"
+"means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from"
+" a pull down generated by the :ref:`authorized value <authorized-values-"
+"label>` list"
 msgstr ""
-"signifie que la valeur ne peut pas être entrée par le bibliothécaire, mais "
-"qu'elle doit être choisie dans une liste de valeurs autorisées."
+"signifie que la valeur ne peut pas être entrée par le bibliothécaire, "
+"mais qu'elle doit être choisie dans une liste de valeurs autorisées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15200
+#: ../../source/02_administration.rst:15275
 msgid ""
-"In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
-"when cataloging"
+"In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized "
+"Values when cataloging"
 msgstr ""
-"Dans l'exemple ci-dessus, en saisie, le champ 504a montrera les valeurs de "
-"la liste de valeurs autorisées MARC504."
+"Dans l'exemple ci-dessus, en saisie, le champ 504a montrera les valeurs "
+"de la liste de valeurs autorisées MARC504."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15203
+#: ../../source/02_administration.rst:15278
 #, fuzzy
 msgid "|image194|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15205
+#: ../../source/02_administration.rst:15280
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Thésaurus "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15207
+#: ../../source/02_administration.rst:15282
 msgid ""
-"means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
-"thesaurus of the selected category"
+"means that the value is not free text, but must be searched in the "
+"authority/thesaurus of the selected category"
 msgstr ""
-"signifie que la valeur n'est pas du texte libre, mais doit être choisie dans "
-"la liste d'autorité de la catégorie choisie"
+"signifie que la valeur n'est pas du texte libre, mais doit être choisie "
+"dans la liste d'autorité de la catégorie choisie"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15210
+#: ../../source/02_administration.rst:15285
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15212
+#: ../../source/02_administration.rst:15287
 msgid ""
-"means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
-"anything."
+"means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do "
+"almost anything."
 msgstr ""
-"signifie que la valeur est calculée ou gérée par une extension (un plugin). "
-"Les extensions peuvent presque tout faire !"
+"signifie que la valeur est calculée ou gérée par une extension (un "
+"plugin). Les extensions peuvent presque tout faire !"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15217
+#: ../../source/02_administration.rst:15292
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
-"the call number subfield so that you can identify which call numbers are in "
-"use and which are not. Simply choose the cn\\_browser.pl plugin. Learn more "
-"in the :ref:`cataloging section <adding-items-label>` of this manual."
+"For call numbers there is an option to add a call number browser next to "
+"the the call number subfield so that you can identify which call numbers "
+"are in use and which are not. Simply choose the cn\\_browser.pl plugin. "
+"Learn more in the :ref:`cataloging section <adding-items-label>` of this "
+"manual."
 msgstr ""
-"Il y a la possibilité d'ajouter un navigateur de cotes à côté du sous-champ "
-"de la côte. Vous devez installer le module cn_browser.pl. La partie "
-"catalogage du manuel vous permettra d'en savoir plus. "
+"Il y a la possibilité d'ajouter un navigateur de cotes à côté du sous-"
+"champ de la côte. Vous devez installer le module cn_browser.pl. La partie"
+" catalogage du manuel vous permettra d'en savoir plus. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15223
+#: ../../source/02_administration.rst:15298
 msgid ""
-"If you'd like to let file uploads via cataloging you can choose the upload."
-"pl plugin and this will allow you to :ref:`upload files to Koha to link to "
-"your records <attaching-files-to-records-label>`."
+"If you'd like to let file uploads via cataloging you can choose the "
+"upload.pl plugin and this will allow you to :ref:`upload files to Koha to"
+" link to your records <attaching-files-to-records-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15228
+#: ../../source/02_administration.rst:15303
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
-"plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins (unimarc"
-"\\_plugin\\_210c and unimarc\\_plugin\\_225a that can \"magically\" find the "
-"editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
+"In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. "
+"The plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
+"(unimarc\\_plugin\\_210c and unimarc\\_plugin\\_225a that can "
+"\"magically\" find the editor from an ISBN, and the collection list for "
+"the editor)"
 msgstr ""
 "En UNIMARC il y a des plugins pour chaque champ 1xx qui sont des champs "
 "codés. Le plug-in est une aide énorme pour le catalogueur ! Il y a aussi "
@@ -23149,31 +22975,31 @@ msgstr ""
 "\"magiquement\" trouver l'éditeur à partir d'un ISBN, et la liste des "
 "collections pour l'éditeur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15234
+#: ../../source/02_administration.rst:15309
 msgid ""
-"To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
-"the screen"
+"To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of"
+" the screen"
 msgstr ""
 "Pour enregistrer vos modifications, il vous suffit de cliquer sur "
 "\"Enregistrer les modifications\" en haut de la page"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15240
+#: ../../source/02_administration.rst:15315
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export Frameworks"
 msgstr "Modifier les grilles existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15242
-msgid ""
-"Next to each framework is a link to either import or export the framework."
+#: ../../source/02_administration.rst:15317
+msgid "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
 msgstr ""
-"À côté de chaque grille il y a un lien pour importer ou exporter la grille."
+"À côté de chaque grille il y a un lien pour importer ou exporter la "
+"grille."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15248
+#: ../../source/02_administration.rst:15323
 #, fuzzy
 msgid "Export Framework"
 msgstr "Modifier les grilles existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15250
+#: ../../source/02_administration.rst:15325
 msgid ""
 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
 "framework title."
@@ -23181,25 +23007,25 @@ msgstr ""
 "Pour exporter une grille cliquez simplement sur le lien \"Exporter\" à "
 "droite du titre de la grille."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15253
+#: ../../source/02_administration.rst:15328
 #, fuzzy
 msgid "|image195|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15255
+#: ../../source/02_administration.rst:15330
 msgid ""
-"When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
-"the file in."
+"When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to "
+"export the file in."
 msgstr ""
 "Lorsque vous cliquez sur 'Export' vous serez amené à choisir le format "
 "d'export que vous préférez."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15258
+#: ../../source/02_administration.rst:15333
 #, fuzzy
 msgid "|image196|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15260
+#: ../../source/02_administration.rst:15335
 msgid ""
 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
 "installation using the import framework option."
@@ -23207,40 +23033,40 @@ msgstr ""
 "Une grille exportée de cette façon peut être importée dans une autre "
 "installation Koha utilisant l'option d'importation de grille."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15266
+#: ../../source/02_administration.rst:15341
 #, fuzzy
 msgid "Import Framework"
 msgstr "Modifier les grilles existantes"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15268
+#: ../../source/02_administration.rst:15343
 #, fuzzy
 msgid ""
-"An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
-"another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
-"other system :ref:`using the instructions above <export-framework-label>` to "
-"be available for import here."
+"An easy way to create a new framework is to import one created for your "
+"or another Koha installation. This framework would need to be exported "
+"from the other system :ref:`using the instructions above <export-"
+"framework-label>` to be available for import here."
 msgstr ""
-"Une façon facile de créer une nouvelle grille est d'en importer une créée "
-"pour votre installation Koha ou pour une autre . Cette grille devra être "
-"exportée de l'autre système en utilisant les instructions ci-dessus pour "
-"être disponible pour l'importation ici."
+"Une façon facile de créer une nouvelle grille est d'en importer une créée"
+" pour votre installation Koha ou pour une autre . Cette grille devra être"
+" exportée de l'autre système en utilisant les instructions ci-dessus pour"
+" être disponible pour l'importation ici."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15273
+#: ../../source/02_administration.rst:15348
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To import a framework you first need to create :ref:`a new framework <add-"
-"new-framework-label>`. Once you have that framework, click 'Import' to the "
-"right of the new framework."
+"To import a framework you first need to create :ref:`a new framework "
+"<add-new-framework-label>`. Once you have that framework, click 'Import' "
+"to the right of the new framework."
 msgstr ""
 "Pour importer une grille de catalogage, vous devez d'abord en créer une "
 "nouvelle, puis cliquer sur \"Importer\" à droite de la nouvelle grille. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15277
+#: ../../source/02_administration.rst:15352
 #, fuzzy
 msgid "|image197|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15279
+#: ../../source/02_administration.rst:15354
 msgid ""
 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
 "framework."
@@ -23248,1325 +23074,1367 @@ msgstr ""
 "On vous demandera de chercher un fichier sur votre ordinateur pour "
 "l'importer dans la grille."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15282
+#: ../../source/02_administration.rst:15357
 #, fuzzy
 msgid "|image198|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15284
+#: ../../source/02_administration.rst:15359
 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
 msgstr ""
 "Il vous sera demandé de confirmer vos actions avant que le fichier soit "
 "importé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15286
+#: ../../source/02_administration.rst:15361
 #, fuzzy
 msgid "|image199|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15288
+#: ../../source/02_administration.rst:15363
 msgid ""
-"As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
-"system is working."
+"As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the"
+" system is working."
 msgstr ""
-"Une fois le fichier téléchargé vous verrez une image qui vous confirmera que "
-"le système fonctionne."
+"Une fois le fichier téléchargé vous verrez une image qui vous confirmera "
+"que le système fonctionne."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15291
+#: ../../source/02_administration.rst:15366
 #, fuzzy
 msgid "|image200|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15293
+#: ../../source/02_administration.rst:15368
 msgid ""
-"Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
-"where you can make any changes you need to the framework you imported."
+"Once your import is complete you will be brought to the framework edit "
+"tool where you can make any changes you need to the framework you "
+"imported."
 msgstr ""
-"Une fois votre importation terminée vous serez dirigé vers l'outil d'édition "
-"des grilles où vous pourrez faire tous les changements dont vous avez besoin "
-"sur la grille que vous avez importée."
+"Une fois votre importation terminée vous serez dirigé vers l'outil "
+"d'édition des grilles où vous pourrez faire tous les changements dont "
+"vous avez besoin sur la grille que vous avez importée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15300
+#: ../../source/02_administration.rst:15375
 msgid "Koha to MARC Mapping"
 msgstr "Liens Koha => MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15302
+#: ../../source/02_administration.rst:15377
 msgid ""
-"While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
-"easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
-"to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
-"you will not have to change the default values set by in this tool on "
-"installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
-"used at any time."
-msgstr ""
-"En plus de stocker l'intégralité des notices MARC, Koha stocke également les "
-"champs les plus courants dans différents champs de la base de données, et ce "
-"afin d'en faciliter l'accès. L'outil Lien Koha => MARC est utilisé pour dire "
-"à Koha où chercher ces champs dans la notice MARC et où les placer dans la "
-"base de données. Généralement, vous n'avez pas à modifier les liens "
-"proposées par défaut. Toutefois il peut être utile d'utiliser cet outil afin "
-"d'affiner la configuration de votre système."
+"While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields "
+"for easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping "
+"is used to tell Koha where to find these values in the MARC record. In "
+"many cases you will not have to change the default values set by in this "
+"tool on installation, but it is important to know that the tool is here "
+"and can be used at any time."
+msgstr ""
+"En plus de stocker l'intégralité des notices MARC, Koha stocke également "
+"les champs les plus courants dans différents champs de la base de "
+"données, et ce afin d'en faciliter l'accès. L'outil Lien Koha => MARC est"
+" utilisé pour dire à Koha où chercher ces champs dans la notice MARC et "
+"où les placer dans la base de données. Généralement, vous n'avez pas à "
+"modifier les liens proposées par défaut. Toutefois il peut être utile "
+"d'utiliser cet outil afin d'affiner la configuration de votre système."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15309
+#: ../../source/02_administration.rst:15384
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Koha to MARC Mapping"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15311
+#: ../../source/02_administration.rst:15386
 msgid ""
-"The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
-"three tables in the database to assign values to."
+"The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one "
+"of three tables in the database to assign values to."
 msgstr ""
-"La page de correspondance MARC permet de choisir une parmi trois tables dans "
-"la base de données à laquelle assigner des valeurs."
+"La page de correspondance MARC permet de choisir une parmi trois tables "
+"dans la base de données à laquelle assigner des valeurs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15314
+#: ../../source/02_administration.rst:15389
 #, fuzzy
 msgid "|image201|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15316
+#: ../../source/02_administration.rst:15391
 msgid ""
 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
 msgstr ""
 "Après avoir choisi la table que vous voulez voir, cliquez sur 'OK'. Pour "
-"modifier toute correspondance, cliquez soit sur le Nom d'un champ soit sur "
-"le lien 'Modifier'."
+"modifier toute correspondance, cliquez soit sur le Nom d'un champ soit "
+"sur le lien 'Modifier'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15319
+#: ../../source/02_administration.rst:15394
 #, fuzzy
 msgid "|image202|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15321
+#: ../../source/02_administration.rst:15396
 msgid ""
-"Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
-"the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
-"to \"Unmap\"' button."
+"Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and "
+"click the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the"
+" 'Click to \"Unmap\"' button."
 msgstr ""
-"Choisissez le champ MARC auquel vous voulez lier le champ de la table que "
-"vous avez sélectionné à l'étape précédente, puis cliquez sur le bouton OK. "
-"Si vous voulez effacer tous les liens, cliquez sur le bouton Cliquer pour "
-"délier."
+"Choisissez le champ MARC auquel vous voulez lier le champ de la table que"
+" vous avez sélectionné à l'étape précédente, puis cliquez sur le bouton "
+"OK. Si vous voulez effacer tous les liens, cliquez sur le bouton Cliquer "
+"pour délier."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15327
+#: ../../source/02_administration.rst:15402
 msgid ""
-"At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This means that "
-"you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author field, you "
-"need to choose one or the other."
+"At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This means "
+"that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
+"field, you need to choose one or the other."
 msgstr ""
 "Note : Pour le moment, vous pouvez uniquement établir une correspondance "
-"entre 1 zone MARC et 1 champ Koha. Cela veut dire que vous ne pouvez faire "
-"de lien entre le champ Auteur de Koha et les zones 100$a et 700$a. Vous "
-"devez choisir l'une des zonez MARC."
+"entre 1 zone MARC et 1 champ Koha. Cela veut dire que vous ne pouvez "
+"faire de lien entre le champ Auteur de Koha et les zones 100$a et 700$a. "
+"Vous devez choisir l'une des zonez MARC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15334
+#: ../../source/02_administration.rst:15409
 #, fuzzy
 msgid "Keywords to MARC Mapping"
 msgstr "Liens Koha => MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15336
+#: ../../source/02_administration.rst:15411
 msgid ""
-"This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
+"This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined "
+"keywords."
 msgstr ""
-"Cet outil vous permet de lier des champs MARC à un certain nombre de champs "
-"prédéfinis de la base de données."
+"Cet outil vous permet de lier des champs MARC à un certain nombre de "
+"champs prédéfinis de la base de données."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15339
+#: ../../source/02_administration.rst:15414
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Keywords to MARC Mapping"
 msgstr ""
-"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
-"Systeme Générales"
+"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences"
+" Systeme Générales"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15344
+#: ../../source/02_administration.rst:15419
 msgid "This tool only effects sites that are not using the XSLT Stylesheets."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15347
+#: ../../source/02_administration.rst:15422
 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
 msgstr "Actuellement, le seul mot clé utilisé est 'subtitle'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15349
+#: ../../source/02_administration.rst:15424
 msgid ""
-"Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
-"of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
-"the subtitle field."
+"Using this tool you can define what MARC field prints to the detail "
+"screen of the bibliographic record using keywords. The following example "
+"will use the subtitle field."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous définissez les champs MARC qui s'affichent sur la page "
-"de détail d'une notice bibliographique en utilisant des mots clés. L'exemple "
-"suivant utilisera le champ sous-titre."
+"Avec cet outil, vous définissez les champs MARC qui s'affichent sur la "
+"page de détail d'une notice bibliographique en utilisant des mots clés. "
+"L'exemple suivant utilisera le champ sous-titre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15353
+#: ../../source/02_administration.rst:15428
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Using the Framework pull down menu, choose the :ref:`Framework <marc-"
-"bibliographic-frameworks-label>` you would like to apply this rule to. For "
-"example, the subtitle for books can be found in the 245$b field."
+"bibliographic-frameworks-label>` you would like to apply this rule to. "
+"For example, the subtitle for books can be found in the 245$b field."
 msgstr ""
-"En utilisant le menu déroulant Grille de catalogage, choisissez la grille à "
-"laquelle vous souhaitez appliquer cette règle. Par exemple, les sous-titres "
-"des livres se trouvent en 245$b (en MARC21) ou en 200$e (en UNIMARC)."
+"En utilisant le menu déroulant Grille de catalogage, choisissez la grille"
+" à laquelle vous souhaitez appliquer cette règle. Par exemple, les sous-"
+"titres des livres se trouvent en 245$b (en MARC21) ou en 200$e (en "
+"UNIMARC)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15357
+#: ../../source/02_administration.rst:15432
 #, fuzzy
 msgid "|image203|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15359
+#: ../../source/02_administration.rst:15434
 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
 msgstr "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15361
+#: ../../source/02_administration.rst:15436
 #, fuzzy
 msgid "|image204|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15363
+#: ../../source/02_administration.rst:15438
 msgid ""
-"Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
-"when viewing the bibliographic record in the OPAC."
+"Using this tool you can tell Koha to print the right field as the "
+"subtitle when viewing the bibliographic record in the OPAC."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez dire à Koha d'afficher le bon champ sous-titre "
-"quand vous visualisez une notice à l'OPAC."
+"Avec cet outil, vous pouvez dire à Koha d'afficher le bon champ sous-"
+"titre quand vous visualisez une notice à l'OPAC."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15366
+#: ../../source/02_administration.rst:15441
 #, fuzzy
 msgid "|image205|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15368
+#: ../../source/02_administration.rst:15443
 msgid ""
-"This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
-"want the series number to show in the title on your search results you "
-"simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
+"This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If "
+"you want the series number to show in the title on your search results "
+"you simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
 msgstr ""
 "Cet outil peut servir également à chaîner des portions de notices "
-"bibliographiques. Si par exemple vous voulez que le numéro de la collection "
-"soit affiché à côté du titre dans vos résultat de recherche, vous devez "
-"simplement associer 490$v à 'subtitle' avec le 245$b."
+"bibliographiques. Si par exemple vous voulez que le numéro de la "
+"collection soit affiché à côté du titre dans vos résultat de recherche, "
+"vous devez simplement associer 490$v à 'subtitle' avec le 245$b."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15374
+#: ../../source/02_administration.rst:15449
 msgid ""
-"Chain together the fields you want to show after the item title in the order "
-"in which you want them to appear."
+"Chain together the fields you want to show after the item title in the "
+"order in which you want them to appear."
 msgstr ""
-"À savoir&nbsp;: Vous devez chaîner les champs que vous voulez montrer après "
-"le titre de l'exemplaire dans l'ordre où vous voulez les voir apparaître."
+"À savoir&nbsp;: Vous devez chaîner les champs que vous voulez montrer "
+"après le titre de l'exemplaire dans l'ordre où vous voulez les voir "
+"apparaître."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15377
+#: ../../source/02_administration.rst:15452
 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
-msgstr ""
-"De futurs développements incluront des champs mots clés supplémentaires."
+msgstr "De futurs développements incluront des champs mots clés supplémentaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15382
+#: ../../source/02_administration.rst:15457
 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
 msgstr "Test de grille de catalogage MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15384
+#: ../../source/02_administration.rst:15459
 msgid "Checks the MARC structure."
 msgstr "Structure MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15386
+#: ../../source/02_administration.rst:15461
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Framework "
-"Test"
-msgstr ""
-"<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles de catalogage MARC"
+"*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic "
+"Framework Test"
+msgstr "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles de catalogage MARC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15389
+#: ../../source/02_administration.rst:15464
 msgid ""
-"If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
-"run this tool to test for errors in your definition."
+"If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you"
+" run this tool to test for errors in your definition."
 msgstr ""
-"Si vous avez modifié vos grilles de catalogage MARC, il est recommandé de "
-"lancer cet outil pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs dans vos grilles"
+"Si vous avez modifié vos grilles de catalogage MARC, il est recommandé de"
+" lancer cet outil pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs dans vos "
+"grilles"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15392
+#: ../../source/02_administration.rst:15467
 #, fuzzy
 msgid "|image206|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15397
+#: ../../source/02_administration.rst:15472
 msgid "Authority Types"
 msgstr "Types d'autorité"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15399
+#: ../../source/02_administration.rst:15474
 msgid ""
 "Authority Types are basically MARC Frameworks for Authority records and "
-"because of that they follow the same editing rules found in the :ref:`MARC "
-"Bibliographic Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of "
-"this manual. Koha comes with many of the necessary Authority frameworks "
-"already installed. To learn how to add and edit Authority Types, simply "
-"review the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` section of this manual."
+"because of that they follow the same editing rules found in the "
+":ref:`MARC Bibliographic Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-"
+"label>` section of this manual. Koha comes with many of the necessary "
+"Authority frameworks already installed. To learn how to add and edit "
+"Authority Types, simply review the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` "
+"section of this manual."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15407
+#: ../../source/02_administration.rst:15482
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Authority Types"
 msgstr "<em>Aller à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles d'autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15412
+#: ../../source/02_administration.rst:15487
 msgid "Classification Sources"
 msgstr "Sources de classification"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15414
+#: ../../source/02_administration.rst:15489
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Source of classification or shelving scheme is an :ref:`Authorized Values "
-"<authorized-values-label>` category that is mapped to field 952$2 and 942$2 "
-"in Koha's MARC Bibliographic frameworks and stored in the items.cn\\_source "
-"field in the database."
+"Source of classification or shelving scheme is an :ref:`Authorized Values"
+" <authorized-values-label>` category that is mapped to field 952$2 and "
+"942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks and stored in the "
+"items.cn\\_source field in the database."
 msgstr ""
-"Les sources de classification ou les plans de cotation sont une catégorie de "
-"Valeurs Autorisées qui correspondent à la zone MARC 942$2 dans les grilles "
-"de catalogage de Koha (en Marc21)."
+"Les sources de classification ou les plans de cotation sont une catégorie"
+" de Valeurs Autorisées qui correspondent à la zone MARC 942$2 dans les "
+"grilles de catalogage de Koha (en Marc21)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15419
+#: ../../source/02_administration.rst:15494
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Classification sources"
 msgstr ""
-"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
-"Systeme Générales"
+"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences"
+" Systeme Générales"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15421
+#: ../../source/02_administration.rst:15496
 #, fuzzy
 msgid "|image207|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15423
+#: ../../source/02_administration.rst:15498
 msgid "Commonly used values of this field are:"
 msgstr "Les valeurs fréquentes dans ce champ sont&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15425
+#: ../../source/02_administration.rst:15500
 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
 msgstr "ddc - Classification décimale Dewey"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15427
+#: ../../source/02_administration.rst:15502
 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
 msgstr "lcc - Classification de la Bibliothèque du Congrès"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15429
+#: ../../source/02_administration.rst:15504
 msgid ""
-"If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
-"you would see other values too:"
+"If you chose to install classification sources during Koha's "
+"installation, you would see other values too:"
 msgstr ""
-"Si, à l'installation de Koha, vous avez choisi d'installer des sources de "
-"classification, vous verrez également d'autres valeurs :"
+"Si, à l'installation de Koha, vous avez choisi d'installer des sources de"
+" classification, vous verrez également d'autres valeurs :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15432
+#: ../../source/02_administration.rst:15507
 msgid "ANSCR (sound recordings)"
 msgstr "ANSCR (enregistrement sonore)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15434
+#: ../../source/02_administration.rst:15509
 msgid "SuDOC classification"
 msgstr "Classification SuDOC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15438
+#: ../../source/02_administration.rst:15513
 msgid "Other/Generic Classification"
 msgstr "Autre/Classification générique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15443
+#: ../../source/02_administration.rst:15518
 #, fuzzy
 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
 msgstr "Ajouter/modifier des sources de classification"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15445
+#: ../../source/02_administration.rst:15520
 msgid ""
 "You can add your own source of classification by using the New "
 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter vos propres sources de classification en utilisant le "
-"bouton Source de classification. Pour modifier une source, utilisez le lien "
-"Modifier."
+"Vous pouvez ajouter vos propres sources de classification en utilisant le"
+" bouton Source de classification. Pour modifier une source, utilisez le "
+"lien Modifier."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15448
+#: ../../source/02_administration.rst:15523
 #, fuzzy
 msgid "|image208|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15450
-#: ../../source/02_administration.rst:15479
+#: ../../source/02_administration.rst:15525
+#: ../../source/02_administration.rst:15554
 msgid "When creating or editing:"
 msgstr "En saisie :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15452
+#: ../../source/02_administration.rst:15527
 msgid "You will need to enter a code and a description."
 msgstr "Vous devrez saisir un code et une description."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15454
+#: ../../source/02_administration.rst:15529
 msgid ""
-"Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
-"drop down list for this category."
+"Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in "
+"the drop down list for this category."
 msgstr ""
-"Cochez Source utilisée si vous voulez que la valeur apparaisse dans la liste "
-"pour cette catégorie."
+"Cochez Source utilisée si vous voulez que la valeur apparaisse dans la "
+"liste pour cette catégorie."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15457
+#: ../../source/02_administration.rst:15532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the appropriate :ref:`filing rule <classification-filing-rules-"
 "label>` from the drop down list."
 msgstr "Sélectionnez la règle de classement appropriée dans la liste."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15463
+#: ../../source/02_administration.rst:15538
 msgid "Classification Filing Rules"
 msgstr "Règles de remplissage de la classification"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15465
+#: ../../source/02_administration.rst:15540
 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
 msgstr ""
 "Les règles de classement déterminent l'ordre dans lequel les exemplaires "
 "sont rangés sur les étagères."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15467
+#: ../../source/02_administration.rst:15542
 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
 msgstr "Les valeurs prédéfinies dans Koha sont :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15469
+#: ../../source/02_administration.rst:15544
 msgid "Dewey"
 msgstr "Dewey"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15471
+#: ../../source/02_administration.rst:15546
 msgid "LCC"
 msgstr "LCC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15473
+#: ../../source/02_administration.rst:15548
 msgid "Generic"
 msgstr "Générique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15475
+#: ../../source/02_administration.rst:15550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Filing rules are mapped to :ref:`Classification sources <adding/editing-"
-"classification-sources-label>`. You can setup new filing rules by using the "
-"New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
+"classification-sources-label>`. You can setup new filing rules by using "
+"the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
 msgstr ""
-"Les règles de classement correspondent aux sources de classification. Vous "
-"pouvez définir de nouvelles règles de classement en utilisant le bouton "
-"'Ajouter règle de classement'. Pour les modifier, cliquez sur le lien "
-"'Modifier'."
+"Les règles de classement correspondent aux sources de classification. "
+"Vous pouvez définir de nouvelles règles de classement en utilisant le "
+"bouton 'Ajouter règle de classement'. Pour les modifier, cliquez sur le "
+"lien 'Modifier'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15481
+#: ../../source/02_administration.rst:15556
 msgid "Enter a code and a description"
 msgstr "Entrez un code et une description"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15483
+#: ../../source/02_administration.rst:15558
 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
 msgstr "Choisissez une routine de classement : dewey, générique, lcc."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15488
+#: ../../source/02_administration.rst:15563
 msgid "Record Matching Rules"
 msgstr "Règles de concordance"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15490
+#: ../../source/02_administration.rst:15565
 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
 msgstr ""
-"Les règles de concordance sont utilisées au moment de l'import de notices "
-"MARC dans Koha."
+"Les règles de concordance sont utilisées au moment de l'import de notices"
+" MARC dans Koha."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15492
+#: ../../source/02_administration.rst:15567
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Record Matching Rules"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15494
+#: ../../source/02_administration.rst:15569
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The rules that you set up here will be referenced with you :ref:`Stage MARC "
-"Records for Import <stage-marc-records-for-import-label>`."
+"The rules that you set up here will be referenced with you :ref:`Stage "
+"MARC Records for Import <stage-marc-records-for-import-label>`."
 msgstr ""
-"Les règles que vous définissez ici seront utilisées lors du téléchargement "
-"des notices dans le réservoir."
+"Les règles que vous définissez ici seront utilisées lors du "
+"téléchargement des notices dans le réservoir."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15497
+#: ../../source/02_administration.rst:15572
 msgid ""
-"It is important to understand the difference between Match Points and Match "
-"Checks before adding new matching rules to Koha."
+"It is important to understand the difference between Match Points and "
+"Match Checks before adding new matching rules to Koha."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15500
+#: ../../source/02_administration.rst:15575
 msgid ""
-"Match Points are the criteria that you enter that must be met in order for "
-"an incoming record to match an existing MARC record in your catalog. You can "
-"have multiple match points on an import rule each with its own score. An "
-"incoming record will be compared against your existing records (â\80\98one record "
-"at a timeâ\80\99) and given a score for each match point. When the total score of "
-"the matchpoints matches or exceeds the threshold given for the matching "
-"rule, Koha assumes a good match and imports/overlays according your "
-"specifications in the import process. An area to watch out for here is the "
-"sum of the match points. Doublecheck that the matches you want will add up "
-"to a successful match."
+"Match Points are the criteria that you enter that must be met in order "
+"for an incoming record to match an existing MARC record in your catalog. "
+"You can have multiple match points on an import rule each with its own "
+"score. An incoming record will be compared against your existing records "
+"(â\80\98one record at a timeâ\80\99) and given a score for each match point. When"
+" the total score of the matchpoints matches or exceeds the threshold "
+"given for the matching rule, Koha assumes a good match and "
+"imports/overlays according your specifications in the import process. An "
+"area to watch out for here is the sum of the match points. Doublecheck "
+"that the matches you want will add up to a successful match."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15513
-#: ../../source/02_administration.rst:15544
+#: ../../source/02_administration.rst:15588
+#: ../../source/02_administration.rst:15619
 msgid "Threshold of 1000"
 msgstr "Seuil de concordance : 100"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15515
-#: ../../source/02_administration.rst:15546
+#: ../../source/02_administration.rst:15590
+#: ../../source/02_administration.rst:15621
 msgid "Match Point on 020$a 1000"
 msgstr "Point de concordance 1 | "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15517
+#: ../../source/02_administration.rst:15592
 msgid "Match Point on 022$a 1000"
 msgstr "Point de concordance 1 | "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15519
+#: ../../source/02_administration.rst:15594
 msgid "Match Point on 245$a 500"
 msgstr "Point de concordance 1 | "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15521
+#: ../../source/02_administration.rst:15596
 msgid "Match Point on 100$a 100"
 msgstr "Point de concordance 1 | "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15523
+#: ../../source/02_administration.rst:15598
 msgid ""
-"In the example above, a match on either the 020$a or the 022$a will result "
-"in a successful match. A match on 245$a title and 100$a author (and not on "
-"020$a or 022$a) will only add up to 600 and not be a match. And a match on "
-"020$a and 245$a will result in 1500 and while this is a successful match, "
-"the extra 500 point for the 245$a title match are superfluous. The incoming "
-"record successfully matched on the 020$a without the need for the 245$a "
-"match. However, if you assigned a score of 500 to the 100$a Match Point, a "
-"match on 245$a title and 100$a author will be considered a successful match "
-"(total of 1000) even if the 020$a is not a match."
+"In the example above, a match on either the 020$a or the 022$a will "
+"result in a successful match. A match on 245$a title and 100$a author "
+"(and not on 020$a or 022$a) will only add up to 600 and not be a match. "
+"And a match on 020$a and 245$a will result in 1500 and while this is a "
+"successful match, the extra 500 point for the 245$a title match are "
+"superfluous. The incoming record successfully matched on the 020$a "
+"without the need for the 245$a match. However, if you assigned a score of"
+" 500 to the 100$a Match Point, a match on 245$a title and 100$a author "
+"will be considered a successful match (total of 1000) even if the 020$a "
+"is not a match."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15534
+#: ../../source/02_administration.rst:15609
 msgid ""
-"Match Checks are not commonly used in import rules. However, they can serve "
-"a couple of purposes in matching records. First, match checks can be used as "
-"the matching criteria instead of the match points if your indexes are stale "
-"and out of date. The match checks go right for the data instead of relying "
-"on the data in the indexes. (If you fear your indexes are out of date, a "
-"rebuild of your indexes would be a great idea and solve that situation!) The "
-"other use for a Match Check is as a â\80\9cdouble checkâ\80\9d or â\80\9cvetoâ\80\9d of your "
-"matching rule. For example, if you have a matching rule as below:"
+"Match Checks are not commonly used in import rules. However, they can "
+"serve a couple of purposes in matching records. First, match checks can "
+"be used as the matching criteria instead of the match points if your "
+"indexes are stale and out of date. The match checks go right for the data"
+" instead of relying on the data in the indexes. (If you fear your indexes"
+" are out of date, a rebuild of your indexes would be a great idea and "
+"solve that situation!) The other use for a Match Check is as a â\80\9cdouble "
+"checkâ\80\9d or â\80\9cvetoâ\80\9d of your matching rule. For example, if you have a "
+"matching rule as below:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15548
+#: ../../source/02_administration.rst:15623
 msgid "Match Check on 245$a"
 msgstr "Contrôle de concordance "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15550
+#: ../../source/02_administration.rst:15625
 msgid ""
-"Koha will first look at the 020$a tag/subfield to see if the incoming record "
-"matches an existing record. If it does, it will then move on to the Match "
-"Check and look directly at the 245$a value in the incoming data and compare "
-"it to the 245$a in the existing â\80\98matchedâ\80\99 record in your catalog. If the "
-"245$a matches, Koha continues on as if a match was successful. If the 245$a "
-"does not match, then Koha concludes that the two records are not a match "
-"after all. The Match Checks can be a really useful tool in confirming true "
-"matches."
+"Koha will first look at the 020$a tag/subfield to see if the incoming "
+"record matches an existing record. If it does, it will then move on to "
+"the Match Check and look directly at the 245$a value in the incoming data"
+" and compare it to the 245$a in the existing â\80\98matchedâ\80\99 record in your"
+" catalog. If the 245$a matches, Koha continues on as if a match was "
+"successful. If the 245$a does not match, then Koha concludes that the two"
+" records are not a match after all. The Match Checks can be a really "
+"useful tool in confirming true matches."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15559
+#: ../../source/02_administration.rst:15634
 msgid ""
 "When looking to create matching rules for your authority records the "
 "following indexes will be of use:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15563
+#: ../../source/02_administration.rst:15638
 #, fuzzy
 msgid "Index name"
 msgstr "Nom du poste budgétaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15563
+#: ../../source/02_administration.rst:15638
 #, fuzzy
 msgid "Matches Marc Tag"
 msgstr "Notice d'exemplaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15565
+#: ../../source/02_administration.rst:15640
 #, fuzzy
 msgid "LC-cardnumber"
 msgstr "cardnumber"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15565
+#: ../../source/02_administration.rst:15640
 #, fuzzy
 msgid "010$a"
 msgstr "410$a"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15567
+#: ../../source/02_administration.rst:15642
 msgid "Personal-name"
 msgstr "Nom de personne"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15567
+#: ../../source/02_administration.rst:15642
 msgid "100$a"
 msgstr "100$a"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15569
+#: ../../source/02_administration.rst:15644
 #, fuzzy
 msgid "Corporate-name-heading"
 msgstr "Raison sociale"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15569
+#: ../../source/02_administration.rst:15644
 #, fuzzy
 msgid "110$a"
 msgstr "110$9"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15571
+#: ../../source/02_administration.rst:15646
 msgid "Meeting-name"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15571
+#: ../../source/02_administration.rst:15646
 #, fuzzy
 msgid "111$a"
 msgstr "111$9"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15573
+#: ../../source/02_administration.rst:15648
 msgid "Title-uniform"
 msgstr "Titre-uniforme"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15573
+#: ../../source/02_administration.rst:15648
 #, fuzzy
 msgid "130$a"
 msgstr "130$9"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15575
+#: ../../source/02_administration.rst:15650
 #, fuzzy
 msgid "Chronological-term"
 msgstr "c- chronologique"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15575
+#: ../../source/02_administration.rst:15650
 msgid "148$a"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15577
+#: ../../source/02_administration.rst:15652
 #, fuzzy
 msgid "Subject-topical"
 msgstr "Sujet - Nom commun"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15577
+#: ../../source/02_administration.rst:15652
 msgid "150$a"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15579
+#: ../../source/02_administration.rst:15654
 #, fuzzy
 msgid "Name-geographic"
 msgstr "Code-geographic"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15579
+#: ../../source/02_administration.rst:15654
 msgid "151$a"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15581
+#: ../../source/02_administration.rst:15656
 msgid "Term-genre-form"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15581
+#: ../../source/02_administration.rst:15656
 msgid "155$a"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15584
+#: ../../source/02_administration.rst:15659
 #, fuzzy
 msgid "Table: Authority Indexes"
 msgstr "Créer Types d'autorité"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15589
+#: ../../source/02_administration.rst:15664
 #, fuzzy
 msgid "Adding Matching Rules"
 msgstr "Règles de concordance"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15591
+#: ../../source/02_administration.rst:15666
 msgid "To create a new matching rule :"
 msgstr "Pour créer une nouvelle règle de concordance."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15593
+#: ../../source/02_administration.rst:15668
 msgid "Click 'New Record Matching Rule'"
 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter règle de concordance' "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15595
+#: ../../source/02_administration.rst:15670
 #, fuzzy
 msgid "|image209|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15597
+#: ../../source/02_administration.rst:15672
 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
 msgstr ""
 "Choisissez un nom unique et saisissez-le dans le champ Code la règle de "
 "concordance."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15600
+#: ../../source/02_administration.rst:15675
 msgid ""
 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
 "you're picking"
 msgstr "la 'Description' est une chaîne explicitant la nature de la règle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15603
+#: ../../source/02_administration.rst:15678
 msgid ""
-"'Match threshold' is the total number of 'points' a biblio must earn to be "
-"considered a 'match'"
+"'Match threshold' is the total number of 'points' a biblio must earn to "
+"be considered a 'match'"
 msgstr ""
-"'Seuil de correspondance' - Le nombre total de 'points' que doit atteindre "
-"une notice pour être considérée comme un doublon"
+"'Seuil de correspondance' - Le nombre total de 'points' que doit "
+"atteindre une notice pour être considérée comme un doublon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15606
+#: ../../source/02_administration.rst:15681
 msgid ""
 "'Record type' is the type of import this rule will be used for - either "
 "authority or bibliographic"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15609
+#: ../../source/02_administration.rst:15684
 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
 msgstr ""
-"Les Points de concordance sont définis pour choisir les champs sur lesquels "
-"effectuer l'opération de mise en concordance."
+"Les Points de concordance sont définis pour choisir les champs sur "
+"lesquels effectuer l'opération de mise en concordance."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15611
+#: ../../source/02_administration.rst:15686
 #, fuzzy
 msgid ""
-"'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
-"system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
-"data\".  Or you can review the index for standard index names used.  :ref:"
-"`Koha Search Indexes`"
+"'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your"
+" system which tells the zebra indexing what data to search for in the "
+"MARC data\".  Or you can review the index for standard index names used."
+"  :ref:`Koha Search Indexes`"
 msgstr ""
-"'Index de recherche' peut être trouvé en examinant le fichier ccl.properties "
-"de votre système. C'est ce fichier qui indique dans quels éléments des "
-"notices MARC effectuer les recherches."
+"'Index de recherche' peut être trouvé en examinant le fichier "
+"ccl.properties de votre système. C'est ce fichier qui indique dans quels "
+"éléments des notices MARC effectuer les recherches."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15616
+#: ../../source/02_administration.rst:15691
 msgid ""
-"'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
-"of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
-"match to the existing record"
+"'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the "
+"sum of each score is greater than the match threshold, the incoming "
+"record is a match to the existing record"
 msgstr ""
-"'Score' - Le nombre de 'points' que rapporte l'identification sur ce champ. "
-"Si la somme de tous les scores des champs est supérieure au seuil de "
-"concordance, la notice entrante est considérée comme étant en doublon avec "
-"une notice du catalogue"
+"'Score' - Le nombre de 'points' que rapporte l'identification sur ce "
+"champ. Si la somme de tous les scores des champs est supérieure au seuil "
+"de concordance, la notice entrante est considérée comme étant en doublon "
+"avec une notice du catalogue"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15620
+#: ../../source/02_administration.rst:15695
 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
 msgstr ""
 "Entrez le champ MARC que vous voulez mettre en correspondance dans la "
 "rubrique Champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15622
-msgid ""
-"Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
+#: ../../source/02_administration.rst:15697
+msgid "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
 msgstr ""
-"Entrez le sous-champ du champ MARC que vous voulez mettre en correspondance "
-"dans la rubrique Sous-champs"
+"Entrez le sous-champ du champ MARC que vous voulez mettre en "
+"correspondance dans la rubrique Sous-champs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15625
+#: ../../source/02_administration.rst:15700
 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
 msgstr "'Décalage' - A utiliser avec les champs de contrôle, 001-009"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15627
+#: ../../source/02_administration.rst:15702
 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
 msgstr "'Longueur' - A utiliser avec les champs de contrôle, 001-009"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15629
+#: ../../source/02_administration.rst:15704
 msgid ""
-"Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
-"commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
-"the normalization process."
+"Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such"
+" as commas and semicolons. The value you enter in this field is "
+"irrelevant to the normalization process."
 msgstr ""
-"Koha n'a pas pour le moment qu'une seule règle de normalisation qui enlève "
-"les caractères inutiles comme la virgule ou le point virgule. La valeur que "
-"vous entrez ici n'a pas d'impact sur le processus de normalisation."
+"Koha n'a pas pour le moment qu'une seule règle de normalisation qui "
+"enlève les caractères inutiles comme la virgule ou le point virgule. La "
+"valeur que vous entrez ici n'a pas d'impact sur le processus de "
+"normalisation."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15633
+#: ../../source/02_administration.rst:15708
 msgid "'Required match checks' - ??"
 msgstr "Concordance requise - ??"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15638
+#: ../../source/02_administration.rst:15713
 #, fuzzy
 msgid "Sample Bibliographic Record Matching Rule: Control Number"
 msgstr "Exemple de règle de concordance : Numéro de contrôle"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15640
+#: ../../source/02_administration.rst:15715
 #, fuzzy
 msgid "|image210|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15642
+#: ../../source/02_administration.rst:15717
 msgid "Match threshold: 100"
 msgstr "Seuil de concordance : 100"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15644
+#: ../../source/02_administration.rst:15719
 msgid "Record type: Bibliographic"
 msgstr "ctype:b Bibliographies"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15648
+#: ../../source/02_administration.rst:15723
 msgid ""
-"If you'd like a rule to match on the 001 in authority records you will need "
-"the repeat all of these values and change just the record type to 'Authority "
-"record'"
+"If you'd like a rule to match on the 001 in authority records you will "
+"need the repeat all of these values and change just the record type to "
+"'Authority record'"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15652
+#: ../../source/02_administration.rst:15727
 msgid "Matchpoints (just the one):"
 msgstr "Points de concordance (unique) :"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15654
+#: ../../source/02_administration.rst:15729
 msgid "Search index: Control-number"
 msgstr "Recherche index&nbsp;:Control-number"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15656
+#: ../../source/02_administration.rst:15731
 msgid "Score: 101"
 msgstr "Score: 101"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15658
+#: ../../source/02_administration.rst:15733
 msgid "Tag: 001"
 msgstr "Champ : 001 "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15662
+#: ../../source/02_administration.rst:15737
 msgid ""
-"this field is for the control number assigned by the organization creating, "
-"using, or distributing the record"
+"this field is for the control number assigned by the organization "
+"creating, using, or distributing the record"
 msgstr ""
-"Ce champ est le numéro de contrôle assigné à la notice par l'établissement "
-"qui l'a créée, qui l'utilise ou la distribue."
+"Ce champ est le numéro de contrôle assigné à la notice par "
+"l'établissement qui l'a créée, qui l'utilise ou la distribue."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15665
+#: ../../source/02_administration.rst:15740
 msgid "Subfields: a"
 msgstr "Sous-champ&nbsp;: a"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15667
+#: ../../source/02_administration.rst:15742
 msgid "Offset: 0"
 msgstr "Décalage&nbsp;: 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15669
+#: ../../source/02_administration.rst:15744
 msgid "Length: 0"
 msgstr "Longueur: 0"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15671
+#: ../../source/02_administration.rst:15746
 msgid "Normalization rule: Control-number"
 msgstr "Règle de normalisation&nbsp;: Control-number"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15673
+#: ../../source/02_administration.rst:15748
 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
 msgstr "Contrôle de concordance requis : aucun  (supprimer)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15675
+#: ../../source/02_administration.rst:15750
 #, fuzzy
 msgid "|image211|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15680
+#: ../../source/02_administration.rst:15755
 #, fuzzy
 msgid "OAI Sets Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15682
+#: ../../source/02_administration.rst:15757
 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
 msgstr "Sur cette pages, vous créez, modifiez et supprimez des Sets OAI-PMH"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15687
+#: ../../source/02_administration.rst:15762
 msgid "Create a set"
 msgstr "Ajouter un SET"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15689
+#: ../../source/02_administration.rst:15764
 msgid "To create a set:"
 msgstr "Ajouter un SET"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15691
+#: ../../source/02_administration.rst:15766
 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
 msgstr "Cliquez sur le lien Ajouter un Set"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15693
+#: ../../source/02_administration.rst:15768
 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
 msgstr "Remplissez les champs obligatoire 'setSpec' et 'setName'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15695
+#: ../../source/02_administration.rst:15770
 msgid ""
 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
 "descriptions as you want."
 msgstr ""
 "Vous pouvez ensuite ajouter des descriptions pour ce set. Pour ce faire, "
-"cliquez sur 'Ajouter description' et remplissez la boîte qui apparaît. Vous "
-"pouvez ajouter autant de descriptions que vous le souhaitez."
+"cliquez sur 'Ajouter description' et remplissez la boîte qui apparaît. "
+"Vous pouvez ajouter autant de descriptions que vous le souhaitez."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15699
+#: ../../source/02_administration.rst:15774
 msgid "Click on 'Save' button'"
 msgstr "Cliquez sur 'Sauvegarder'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15704
+#: ../../source/02_administration.rst:15779
 #, fuzzy
 msgid "Modify/Delete a set"
 msgstr "Supprimer un set"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15706
+#: ../../source/02_administration.rst:15781
 msgid ""
-"To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
-"you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
-"allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
+"To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the "
+"set you want to modify. A form similar to set creation form will appear "
+"and allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
 msgstr ""
-"Pour modifier un Set, cliquez sur le lien Modifier qui se trouve en face du "
-"Set. Un formulaire similaire à celui utilisé pour créer un Set sera affiché "
-"et vous pourrez modifier le nom, la description et les paramètres du Set."
+"Pour modifier un Set, cliquez sur le lien Modifier qui se trouve en face "
+"du Set. Un formulaire similaire à celui utilisé pour créer un Set sera "
+"affiché et vous pourrez modifier le nom, la description et les paramètres"
+" du Set."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15710
+#: ../../source/02_administration.rst:15785
 msgid ""
-"To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
-"you want to delete."
+"To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the "
+"set you want to delete."
 msgstr ""
-"Pour supprimet un set, cliquez sur le lien\" Supprimer\" qui se trouve sur "
-"la ligne du Set que vous voulez supprimer."
+"Pour supprimet un set, cliquez sur le lien\" Supprimer\" qui se trouve "
+"sur la ligne du Set que vous voulez supprimer."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15716
+#: ../../source/02_administration.rst:15791
 msgid "Define mappings"
 msgstr "Définir les critères de sélection"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15718
+#: ../../source/02_administration.rst:15793
 msgid ""
 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
-"this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
-"content. A record only need to match one condition to belong to the set."
+"this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on "
+"record content. A record only need to match one condition to belong to "
+"the set."
 msgstr ""
-"Vous définissez ici la façon dont un Set sera construit en spécifiant des "
-"critères (quelle notice appartient à ce Set). Les critères sont des listes "
-"de conditions que les notices doivent remplir. Une notice n'a besoin de "
-"remplir qu'une seule condition pour appartenir à un Set."
+"Vous définissez ici la façon dont un Set sera construit en spécifiant des"
+" critères (quelle notice appartient à ce Set). Les critères sont des "
+"listes de conditions que les notices doivent remplir. Une notice n'a "
+"besoin de remplir qu'une seule condition pour appartenir à un Set."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15723
+#: ../../source/02_administration.rst:15798
 msgid ""
-"Fill the fields 'Field', 'Subfield' and 'Value'. For example if you want to "
-"include in this set all records that have a 999$9 equal to 'XXX'. Fill "
-"'Field' with 999, 'Subfield' with 9 and 'Value' with XXX."
+"Fill the fields 'Field', 'Subfield' and 'Value'. For example if you want "
+"to include in this set all records that have a 999$9 equal to 'XXX'. Fill"
+" 'Field' with 999, 'Subfield' with 9 and 'Value' with XXX."
 msgstr ""
-"Remplissez les zones 'Champ', 'Sous-champ' et 'Valeur'. Par exemple si vous "
-"voulez inclure à ce Set toutes les notices qui ont la zone 999$a égale à "
-"XXX, mettez 999 dans 'Champ', 9 dans 'Sous-champ' et XXX dans 'Valeur'. "
+"Remplissez les zones 'Champ', 'Sous-champ' et 'Valeur'. Par exemple si "
+"vous voulez inclure à ce Set toutes les notices qui ont la zone 999$a "
+"égale à XXX, mettez 999 dans 'Champ', 9 dans 'Sous-champ' et XXX dans "
+"'Valeur'. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15727
+#: ../../source/02_administration.rst:15802
 msgid ""
-"If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
+"If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat "
+"step 1."
 msgstr ""
 "Si vous voulez ajouter un autre critère, cliquez sur le bouton 'OU' et "
 "recommencez à l'étape 1."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15730
+#: ../../source/02_administration.rst:15805
 msgid "Click on 'Save'"
 msgstr "Cliquez sur 'Sauvegarder'"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15732
+#: ../../source/02_administration.rst:15807
 msgid ""
 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field', 'Subfield' or "
 "'Value' empty and click on 'Save'."
 msgstr ""
-"Pour supprimer une condition, laissez vide au moins une des zones «champ», "
-"«sous-champ» ou «Valeur»  et cliquez sur \"Enregistrer\". "
+"Pour supprimer une condition, laissez vide au moins une des zones "
+"«champ», «sous-champ» ou «Valeur»  et cliquez sur \"Enregistrer\". "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15737
+#: ../../source/02_administration.rst:15812
 msgid ""
 "Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield is "
-"strictly equal to what is defined if 'Value'. A record having 999$9 = 'XXX "
-"YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
+"strictly equal to what is defined if 'Value'. A record having 999$9 = "
+"'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
 msgstr ""
 "Note : Une condition n'est vraie si le sous-champ correspondant est "
 "strictement égal à ce qui est dans Valeur. Une notice ayant 999$9 = 'XXX "
-"YYY' ne sera pas placée dans un jeu de données dont la condition est 999$9 = "
-"'XXX'. "
+"YYY' ne sera pas placée dans un jeu de données dont la condition est "
+"999$9 = 'XXX'. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15742
+#: ../../source/02_administration.rst:15817
 msgid ""
-"And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
-"a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
+"And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong "
+"to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
 msgstr ""
-"Et c'est sensible à la casse : une notice ayant 999$9 = 'xxx' n'appartiendra "
-"pas au jeu de donnée dont le critère est 999$9 = 'XXX'."
+"Et c'est sensible à la casse : une notice ayant 999$9 = 'xxx' "
+"n'appartiendra pas au jeu de donnée dont le critère est 999$9 = 'XXX'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15748
+#: ../../source/02_administration.rst:15823
 msgid "Build sets"
 msgstr "Construire des sets"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15750
+#: ../../source/02_administration.rst:15825
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
-"done by calling the script misc/migration\\_tools/build\\_oai\\_sets.pl."
+"Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This "
+"is done by calling the script "
+"misc/migration\\_tools/build\\_oai\\_sets.pl."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez configuré tous vos Sets, vous devez les construire. "
-"Ceci est effectué par le script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
+"Une fois que vous avez configuré tous vos Sets, vous devez les "
+"construire. Ceci est effectué par le script "
+"misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15756
+#: ../../source/02_administration.rst:15831
 #, fuzzy
 msgid "Item search fields"
 msgstr "Type de document"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15758
+#: ../../source/02_administration.rst:15833
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From here you can add custom search fields to the :ref:`item search <item-"
-"searching-label>` option in the staff client. Item search fields"
+"From here you can add custom search fields to the :ref:`item search "
+"<item-searching-label>` option in the staff client."
 msgstr ""
 "D'ici vous pouvez ajouter des champs de recherche personnalisés à la "
 "recherche sur les exemplaires dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15762
+#: ../../source/02_administration.rst:15836
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To add a new search term simply click the 'New search field' buttonAdd new "
-"field"
+msgid "|image1205|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:15838
+#, fuzzy
+msgid "To add a new search term simply click the 'New search field' button"
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau terme de recherche, remplissez simplement le champ "
-"\"Ajouter un nouveau champ\"&nbsp;:"
+"Pour ajouter un nouveau terme de recherche, remplissez simplement le "
+"champ \"Ajouter un nouveau champ\"&nbsp;:"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:15840
+#, fuzzy
+msgid "|image1206|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15765
+#: ../../source/02_administration.rst:15842
 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
 msgstr "Le nom est un champ pour que vous identifiez le terme de recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15767
+#: ../../source/02_administration.rst:15844
 msgid "Label is what will appear on the item search page"
 msgstr "Le libellé apparaîtra sur la page de recherche des exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15769
+#: ../../source/02_administration.rst:15846
 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
 msgstr ""
 "Le champ MARC vous permet de choisir le choisir le champ sur lequel vous "
 "souhaitez faire une recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15771
+#: ../../source/02_administration.rst:15848
 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
 msgstr ""
-"Sous-champ MARC, c'est le sous-champ sur lequel vous ne souhaitez pas faire "
-"une recherche"
+"Sous-champ MARC, c'est le sous-champ sur lequel vous ne souhaitez pas "
+"faire une recherche"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15773
+#: ../../source/02_administration.rst:15850
 msgid ""
 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
 "pull down instead of a free text field"
 msgstr ""
-"La catégorie de valeurs autorisées peut être utilisée pour changer ce champ "
-"de recherche en une liste déroulante au lieu d'un champ de texte libre"
+"La catégorie de valeurs autorisées peut être utilisée pour changer ce "
+"champ de recherche en une liste déroulante au lieu d'un champ de texte "
+"libre"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15776
+#: ../../source/02_administration.rst:15853
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
-"on the item search pageSearch option"
+"Once your new field is added it will be visible at the top of this page "
+"and on the item search page"
 msgstr ""
 "Le nouveau champ sera visible en haut de cette page et sur la page de la "
 "recherche sur les exemplaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15784
+#: ../../source/02_administration.rst:15856
+#, fuzzy
+msgid "|image1207|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:15863
 msgid ""
-"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
-"placed with vendors and manage purchase budgets."
+"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record "
+"orders placed with vendors and manage purchase budgets."
 msgstr ""
 "Le module Acquisitions dans Koha permet à la bibliothèque de garder une "
 "trace des des commandes passées auprès des fournisseurs et de gérer les "
 "budgets d'acquisition."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15787
+#: ../../source/02_administration.rst:15866
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Before using the `Acquisitions Module <#acqmodule>`__, you will want to make "
-"sure that you have completed all of the set up."
+"Before using the `Acquisitions Module <#acqmodule>`__, you will want to "
+"make sure that you have completed all of the set up."
 msgstr ""
-"Avant d'utiliser le module Acquisitions, vous devez vérifier que vous avez "
-"rempli tous les paramètres nécessaires."
+"Avant d'utiliser le module Acquisitions, vous devez vérifier que vous "
+"avez rempli tous les paramètres nécessaires."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15790
+#: ../../source/02_administration.rst:15869
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions"
 msgstr "<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Acquisitions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15795
+#: ../../source/02_administration.rst:15874
 msgid "Currencies and Exchange Rates"
 msgstr "Devises et taux de change"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15797
+#: ../../source/02_administration.rst:15876
 msgid ""
 "If you place orders from more than one country you will want to input "
 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
 "calculate totals."
 msgstr ""
-"Si vous effectuez des commandes dans plusieurs devises, il est souhaitable "
-"d'entrer les taux de change de façon à permettre au module Acquisitions de "
-"faire des totaux corrects."
+"Si vous effectuez des commandes dans plusieurs devises, il est "
+"souhaitable d'entrer les taux de change de façon à permettre au module "
+"Acquisitions de faire des totaux corrects."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15801
+#: ../../source/02_administration.rst:15880
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Currencies and Exchange "
-"Rates"
+"*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Currencies and "
+"Exchange Rates"
 msgstr ""
-"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
-"Systeme Générales"
+"<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences"
+" Systeme Générales"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15804
+#: ../../source/02_administration.rst:15883
 #, fuzzy
 msgid "|image212|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15808
+#: ../../source/02_administration.rst:15887
 msgid ""
-"This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to date so "
-"that your accounting is kept correct."
+"This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to date "
+"so that your accounting is kept correct."
 msgstr ""
-"À savoir&nbsp;: Ces informations ne sont pas automatiquement mises à jour. "
-"Faites-le manuellement afin d'avoir des comptes justes."
+"À savoir&nbsp;: Ces informations ne sont pas automatiquement mises à "
+"jour. Faites-le manuellement afin d'avoir des comptes justes."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15811
+#: ../../source/02_administration.rst:15890
 msgid ""
 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
 "currently active currency."
 msgstr ""
-"Le code ISO que vous entrez sera utilisé lors de l'importation des fichiers "
-"MARC via les outils de transfert, l'outil essayera de trouver et d'utiliser "
-"le prix de la devise actuellement active."
+"Le code ISO que vous entrez sera utilisé lors de l'importation des "
+"fichiers MARC via les outils de transfert, l'outil essayera de trouver et"
+" d'utiliser le prix de la devise actuellement active."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15815
+#: ../../source/02_administration.rst:15894
 msgid ""
 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
-"active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
-"have an active currency you will see an error message telling you to choose "
-"an active currency."
+"active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you "
+"don't have an active currency you will see an error message telling you "
+"to choose an active currency."
 msgstr ""
 "La devise active est la devise principale que vous utilisez dans votre "
 "établissement. La devise active est marquée d'une coche dans la colonne "
 "Active. Si vous n'avez pas de devise active, un message d'erreur vous le "
 "signale."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15820
+#: ../../source/02_administration.rst:15899
 #, fuzzy
 msgid "|image213|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15825
+#: ../../source/02_administration.rst:15904
 msgid "Budgets"
 msgstr "Budgets"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15827
+#: ../../source/02_administration.rst:15906
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
-"example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
-"break that into :ref:`Funds` for different areas of the library (ex. Books, "
-"Audio, etc)."
+"Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. "
+"For example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and"
+" then break that into :ref:`Funds` for different areas of the library "
+"(ex. Books, Audio, etc)."
 msgstr ""
 "Les budgets sont utilisés pour suivre les montants des dépenses "
 "d'acquisition. Par exemple, vous pouvez créer un budget pour l'année en "
-"cours (ex. 2015), puis le diviser en postes budgétaires correspondants aux "
-"différents fonds de la bibliothèque (Livres, Audio, etc)."
+"cours (ex. 2015), puis le diviser en postes budgétaires correspondants "
+"aux différents fonds de la bibliothèque (Livres, Audio, etc)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15832
+#: ../../source/02_administration.rst:15911
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Budgets"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Acquisitions &gt; Dernières parutions"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Acquisitions &gt; Dernières "
+"parutions"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15834
+#: ../../source/02_administration.rst:15913
 msgid ""
-"When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
-"active and one for inactive budgets."
+"When visiting the main budget administration you will see two tabs, one "
+"for active and one for inactive budgets."
 msgstr ""
-"Dans l'interface principale d'administration des budgets vous verrez deux "
-"onglets, contenant respectivement les budgets actifs et inactifs."
+"Dans l'interface principale d'administration des budgets vous verrez deux"
+" onglets, contenant respectivement les budgets actifs et inactifs."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15837
+#: ../../source/02_administration.rst:15916
 #, fuzzy
 msgid "|image214|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15842
+#: ../../source/02_administration.rst:15921
 msgid "Adding budgets"
 msgstr "Ajouter un budget"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15844
+#: ../../source/02_administration.rst:15923
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Budgets can either be created :ref:`from scratch <add-a-new-budget-label>`, "
-"by :ref:`duplicating the previous year's budget <duplicate-a-budget-label>` "
-"or by :ref:`closing a previous year's budget <close-a-budget-label>`."
+"Budgets can either be created :ref:`from scratch <add-a-new-budget-"
+"label>`, by :ref:`duplicating the previous year's budget <duplicate-a"
+"-budget-label>` or by :ref:`closing a previous year's budget <close-a"
+"-budget-label>`."
 msgstr ""
 "Les budgets peuvent être créés ex nihilo, ou en dupliquant le budget de "
 "l'année précédente ou en clôturant le budget d'une année antérieure."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15851
+#: ../../source/02_administration.rst:15930
 msgid "Add a new budget"
 msgstr "Ajouter un budget"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15853
+#: ../../source/02_administration.rst:15932
 msgid ""
-"If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
-"fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
+"If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to "
+"start fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget'"
+" button."
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas utilisé Koha auparavant, vous devrez commencer par créer "
-"un nouveau budget. Pour cela, cliquez sur le bouton 'Ajouter Budget'."
+"Si vous n'avez pas utilisé Koha auparavant, vous devrez commencer par "
+"créer un nouveau budget. Pour cela, cliquez sur le bouton 'Ajouter "
+"Budget'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15857
+#: ../../source/02_administration.rst:15936
 #, fuzzy
 msgid "|image215|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15859
+#: ../../source/02_administration.rst:15938
 msgid ""
-"Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
-"fiscal year, a quarter, etc."
+"Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year,"
+" a fiscal year, a quarter, etc."
 msgstr ""
 "Choisissez la période pour laquelle ce budget est prévu, que ce soit une "
 "année universitaire, fiscale ou calendaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15862
+#: ../../source/02_administration.rst:15941
 msgid ""
-"The Description should be something that will help you identify the budget "
-"when ordering"
+"The Description should be something that will help you identify the "
+"budget when ordering"
 msgstr ""
 "La description doit vous aider à identifier le budget au moment de la "
 "commande"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15865
+#: ../../source/02_administration.rst:15944
 msgid ""
 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
 "budget with numbers and decimals."
 msgstr ""
-"Ne saisissez pas symbole dans la rubrique Montant. Entrez juste des chiffres "
-"et le séparateur décimal."
+"Ne saisissez pas symbole dans la rubrique Montant. Entrez juste des "
+"chiffres et le séparateur décimal."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15868
+#: ../../source/02_administration.rst:15947
 msgid ""
 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
-"acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
-"This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
-"period."
+"acquisitions module, even if the order is placed after the budget end "
+"date. This will allow you to record orders that were places in a previous"
+" budget period."
 msgstr ""
 "Rendre un budget actif le rend utilisable dans les commandes du module "
-"Acquisition, même si la commande est faite après la date de fin du budget, "
-"ceci afin de vous permettre d'enregistrer rétrospectivement des commandes "
-"faites sur une période antérieure."
+"Acquisition, même si la commande est faite après la date de fin du "
+"budget, ceci afin de vous permettre d'enregistrer rétrospectivement des "
+"commandes faites sur une période antérieure."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15873
+#: ../../source/02_administration.rst:15952
 msgid ""
 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
 "librarians"
 msgstr ""
-"Verrouiller un budget signifie que ses postes budgétaires ne pourront plus "
-"être modifiés par les bibliothécaires"
+"Verrouiller un budget signifie que ses postes budgétaires ne pourront "
+"plus être modifiés par les bibliothécaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15876
+#: ../../source/02_administration.rst:15955
 msgid ""
-"Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
-"brought to a list of your existing budgets."
+"Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will "
+"be brought to a list of your existing budgets."
 msgstr ""
-"Une fois effectué vos modifications, cliquez sur le bouton 'Enregistrer'. "
-"Vous serez ramené à la liste de vos budgets existants."
+"Une fois effectué vos modifications, cliquez sur le bouton 'Enregistrer'."
+" Vous serez ramené à la liste de vos budgets existants."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15879
+#: ../../source/02_administration.rst:15958
 #, fuzzy
 msgid "|image216|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15884
+#: ../../source/02_administration.rst:15963
 msgid "Duplicate a budget"
 msgstr "Dupliquer un champ"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15886
+#: ../../source/02_administration.rst:15965
 msgid ""
-"To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
-"name from the list of budgets"
+"To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the "
+"budget name from the list of budgets"
 msgstr ""
 "Pour dupliquer un budget d'une année précédente, cliquez sur le nom du "
 "budget dans la liste des budgets"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15889
+#: ../../source/02_administration.rst:15968
 #, fuzzy
 msgid "|image217|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15891
+#: ../../source/02_administration.rst:15970
 msgid ""
-"On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
-"and choose to Duplicate budget"
+"On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the "
+"top and choose to Duplicate budget"
 msgstr ""
 "Sur l'écran de présentation de la répartition du budget, cliquez sur le "
 "bouton Modifier et sélectionnez Dupliquer le budget."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15894
+#: ../../source/02_administration.rst:15973
 #, fuzzy
 msgid "|image218|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15896
+#: ../../source/02_administration.rst:15975
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
-"choose 'Duplicate'.Duplicate budget"
+"choose 'Duplicate'."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
 "choisir 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15899
+#: ../../source/02_administration.rst:15978
+#, fuzzy
+msgid "|image1208|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:15980
 msgid ""
 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
 "enter the new start and end date and save the budget."
 msgstr ""
-"Vous serez amené à un formulaire dans lequel vous devez simplement indiquer "
-"les nouvelles dates de début et de fin et sauvegarder le budget."
+"Vous serez amené à un formulaire dans lequel vous devez simplement "
+"indiquer les nouvelles dates de début et de fin et sauvegarder le budget."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15902
+#: ../../source/02_administration.rst:15983
 #, fuzzy
 msgid "|image219|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15904
+#: ../../source/02_administration.rst:15985
 msgid ""
 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
 "budget should no longer be used."
 msgstr ""
-"Cocher la case pour \"Marquer le budget initial comme inactif\" si le budget "
-"initial ne devait plus être utilisé."
+"Cocher la case pour \"Marquer le budget initial comme inactif\" si le "
+"budget initial ne devait plus être utilisé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15907
+#: ../../source/02_administration.rst:15988
 msgid ""
 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
 msgstr ""
-"Cochez la case pour \"Remettre tous les postes budgétaires à zéro\" si vous "
-"voulez que le nouveau budget contienne les mêmes structures de postes "
-"budgétaires que le budget précédent, mais aucune imputation jusqu'à ce que "
-"vous entriez manuellement un montant dans le poste budgétaire."
+"Cochez la case pour \"Remettre tous les postes budgétaires à zéro\" si "
+"vous voulez que le nouveau budget contienne les mêmes structures de "
+"postes budgétaires que le budget précédent, mais aucune imputation "
+"jusqu'à ce que vous entriez manuellement un montant dans le poste "
+"budgétaire."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15911
+#: ../../source/02_administration.rst:15992
 msgid ""
-"This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
-"with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
-"and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
-"a previous budget to the new budget."
+"This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated"
+" with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to "
+"year and so that you can move unreceived orders and if desired unspent "
+"funds from a previous budget to the new budget."
 msgstr ""
-"Ceci permettra non seulement de dupliquer votre budget, mais également tous "
-"les postes budgétaires associés à ce budget afin que vous puissiez "
+"Ceci permettra non seulement de dupliquer votre budget, mais également "
+"tous les postes budgétaires associés à ce budget afin que vous puissiez "
 "réutiliser les budgets et les postes d'année en année."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15919
+#: ../../source/02_administration.rst:16000
 msgid "Close a budget"
 msgstr "Ajouter un budget"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15921
+#: ../../source/02_administration.rst:16002
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
-"funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
-"might want to :ref:`duplicate the previous year's budget <duplicate-a-budget-"
-"label>` so that you have somewhere for the unreceived orders to roll to."
+"Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired "
+"unspent funds from a previous budget to a new budget. Before closing your"
+" budget you might want to :ref:`duplicate the previous year's budget "
+"<duplicate-a-budget-label>` so that you have somewhere for the unreceived"
+" orders to roll to."
 msgstr ""
-"Clôturez un budget pour déplacer ou reconduire des commandes non reçues et, "
-"si désiré, des postes budgétaires non dépensés d'un budget précédent à un "
-"nouveau budget. Avant la clôture de votre budget vous pourriez vouloir "
-"dupliquer le budget de l'année précédente pour avoir un endroit pour "
-"reconduire les commandes non reçues."
+"Clôturez un budget pour déplacer ou reconduire des commandes non reçues "
+"et, si désiré, des postes budgétaires non dépensés d'un budget précédent "
+"à un nouveau budget. Avant la clôture de votre budget vous pourriez "
+"vouloir dupliquer le budget de l'année précédente pour avoir un endroit "
+"pour reconduire les commandes non reçues."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15927
+#: ../../source/02_administration.rst:16008
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
-"Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'. Close a budget"
+"Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or "
+"the Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
 msgstr ""
-"Trouvez le budget précédent avec des commandes non reçues dans les budgets "
-"Actifs ou dans l'onglet \"Budgets inactifs\" et sélectionnez 'Clôturer' sous "
-"\"Actions\"."
+"Trouvez le budget précédent avec des commandes non reçues dans les "
+"budgets Actifs ou dans l'onglet \"Budgets inactifs\" et sélectionnez "
+"'Clôturer' sous \"Actions\"."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16011
+#, fuzzy
+msgid "|image1209|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15933
+#: ../../source/02_administration.rst:16015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
@@ -24574,19 +24442,23 @@ msgid ""
 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
 msgstr ""
 "Astuce&nbsp;: Pour que les commandes non reçues soient automatiquement "
-"déplacées vers le nouveau budget, les structures du poste budgétaire dans le "
-"budget précédent doivent exister dans le nouveau budget. Les budgets sans "
-"commandes non reçues ne peuvent pas être fermés."
+"déplacées vers le nouveau budget, les structures du poste budgétaire dans"
+" le budget précédent doivent exister dans le nouveau budget. Les budgets "
+"sans commandes non reçues ne peuvent pas être fermés."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15937
+#: ../../source/02_administration.rst:16019
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When you select 'Close' you will be presented with a form.Closing a budget"
+msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
 msgstr ""
 "Une fois que vous avez fait votre choix, un message de confirmation "
 "s'affichera."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15940
+#: ../../source/02_administration.rst:16021
+#, fuzzy
+msgid "|image1210|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16023
 msgid ""
 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
 "unreceived orders."
@@ -24594,385 +24466,394 @@ msgstr ""
 "Utilisez la liste déroulante \"Sélectionner un budget\" pour choisir le "
 "nouveau budget pour les commandes non reçues."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15943
+#: ../../source/02_administration.rst:16026
 msgid ""
-"Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
-"from the funds of the budget being closed to the selected budget."
+"Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent "
+"amounts from the funds of the budget being closed to the selected budget."
 msgstr ""
 "Cocher la case pour \"Déplacer les fonds non-dépensés restants\" pour "
-"déplacer les montants non dépensés des postes budgétaires du budget clôturé "
-"vers le budget choisi."
+"déplacer les montants non dépensés des postes budgétaires du budget "
+"clôturé vers le budget choisi."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15947
+#: ../../source/02_administration.rst:16030
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
-"You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
-"all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
-"reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
-"Budget Y is the selected budget. Close warning"
+"Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' "
+"button. You will be presented with a dialog box that says 'You have "
+"chosen to move all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This "
+"action cannot be reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the "
+"budget to be closed and Budget Y is the selected budget."
 msgstr ""
-"Une fois vos choix effectués, cliquez sur le bouton \"Déplacer les commandes "
-"non reçues\". Une boîte de dialogue disant \"Vous avez choisi de déplacer "
-"toutes les commandes non reçues de 'Budget X' à 'Budget Y'\" s'ouvrira, "
-"cette action ne peut être inversée. Voulez-vous continuer ?\" Le budget X "
-"sera clôturé et le budget Y devient le budget sélectionné."
+"Une fois vos choix effectués, cliquez sur le bouton \"Déplacer les "
+"commandes non reçues\". Une boîte de dialogue disant \"Vous avez choisi "
+"de déplacer toutes les commandes non reçues de 'Budget X' à 'Budget Y'\" "
+"s'ouvrira, cette action ne peut être inversée. Voulez-vous continuer ?\" "
+"Le budget X sera clôturé et le budget Y devient le budget sélectionné."
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16036
+#, fuzzy
+msgid "|image1211|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15953
+#: ../../source/02_administration.rst:16038
 msgid ""
 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
 "selected, unspent funds will be moved."
 msgstr ""
-"Si tout semble correct, cliquez sur \"OK\" et les commandes non reçues et, "
-"si vous les avez sélectionnées, les lignes budgétaires non dépensées seront "
-"déplacées."
+"Si tout semble correct, cliquez sur \"OK\" et les commandes non reçues "
+"et, si vous les avez sélectionnées, les lignes budgétaires non dépensées "
+"seront déplacées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15956
+#: ../../source/02_administration.rst:16041
 msgid ""
-"Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
-"displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
-"by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
-"problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
-"same name as the previous budget, the order will not be moved."
+"Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y'"
+" displays. This will list the order numbers which have been impacted "
+"(grouped by fund) and detail if the unreceived order was moved or if "
+"there was a problem. For example, if the new budget does not contain a "
+"fund with the same name as the previous budget, the order will not be "
+"moved."
 msgstr ""
-"Attendez jusqu'à l'affichage du \"Rapport après le déplacement de commandes "
-"non reçues du budget X à Y\" ). Ceci listera les numéros de commandes qui "
-"ont été impactés (groupés par poste budgétaire) et détaillera si la commande "
-"non reçue a été déplacée ou s'il y a eu un problème. Par exemple, si le "
-"nouveau budget ne contient pas de poste budgétaire avec le même nom que dans "
-"le budget précédent, la commande ne sera pas déplacée."
+"Attendez jusqu'à l'affichage du \"Rapport après le déplacement de "
+"commandes non reçues du budget X à Y\" ). Ceci listera les numéros de "
+"commandes qui ont été impactés (groupés par poste budgétaire) et "
+"détaillera si la commande non reçue a été déplacée ou s'il y a eu un "
+"problème. Par exemple, si le nouveau budget ne contient pas de poste "
+"budgétaire avec le même nom que dans le budget précédent, la commande ne "
+"sera pas déplacée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15963
+#: ../../source/02_administration.rst:16048
 #, fuzzy
 msgid "|image220|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15968
+#: ../../source/02_administration.rst:16053
 msgid "Funds"
 msgstr "Postes budgétaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15970
+#: ../../source/02_administration.rst:16055
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Funds"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15975
+#: ../../source/02_administration.rst:16060
 msgid "Add a Fund"
 msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15977
+#: ../../source/02_administration.rst:16062
 msgid "A fund is added to a budget."
 msgstr "Un poste budgétaire est ajouté à un budget."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15981
+#: ../../source/02_administration.rst:16066
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A :ref:`budget <adding-budgets-label>` must be defined before a fund can be "
-"created."
+"A :ref:`budget <adding-budgets-label>` must be defined before a fund can "
+"be created."
 msgstr ""
-"IMPORTANT : Un budget doit être défini avant qu'un poste budgétaire puisse "
-"être créé."
+"IMPORTANT : Un budget doit être défini avant qu'un poste budgétaire "
+"puisse être créé."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15984
+#: ../../source/02_administration.rst:16069
 msgid ""
 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
 "would like to add the fund to."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau poste budgétaire, cliquez sur le bouton 'Ajouter' et "
-"choisissez le budget sur lequel vous souhaitez ajouter le poste."
+"Pour ajouter un nouveau poste budgétaire, cliquez sur le bouton 'Ajouter'"
+" et choisissez le budget sur lequel vous souhaitez ajouter le poste."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15987
+#: ../../source/02_administration.rst:16072
 #, fuzzy
 msgid "|image221|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15989
+#: ../../source/02_administration.rst:16074
 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
 msgstr ""
 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez au moins une date sur laquelle "
 "faire la recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15991
+#: ../../source/02_administration.rst:16076
 #, fuzzy
 msgid "|image222|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15993
+#: ../../source/02_administration.rst:16078
 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
-msgstr ""
-"Les trois premiers champs sont obligatoires. Les suivants sont optionnels."
+msgstr "Les trois premiers champs sont obligatoires. Les suivants sont optionnels."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15995
+#: ../../source/02_administration.rst:16080
 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
 msgstr ""
 "Le Code du poste budgétaire est un identifiant unique pour votre poste "
 "budgétaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15997
+#: ../../source/02_administration.rst:16082
 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
-msgstr ""
-"Le nom du poste budgétaire devrait être parlant pour les bibliothécaires"
+msgstr "Le nom du poste budgétaire devrait être parlant pour les bibliothécaires"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:15999
+#: ../../source/02_administration.rst:16084
 msgid ""
-"Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
+"Amount should be entered with only numbers and decimals, no other "
+"characters"
 msgstr ""
-"Le montant doit seulement comprendre des chiffres et des décimales, aucun "
-"autre caractère"
+"Le montant doit seulement comprendre des chiffres et des décimales, aucun"
+" autre caractère"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16002
+#: ../../source/02_administration.rst:16087
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Warning at (%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn you "
-"before you spend a certain percentage or amount of your budget. This will "
-"prevent you from overspending."
+"Warning at (%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
+"you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
+"will prevent you from overspending."
 msgstr ""
-"Attention à (%%) ou Attention à (montant) peut être complété pour que Koha "
-"vous avertisse avant que vous ne dépensiez un certain pourcentage ou un "
-"montant de votre budget. Ceci vous évitera de dépenses excessives."
+"Attention à (%%) ou Attention à (montant) peut être complété pour que "
+"Koha vous avertisse avant que vous ne dépensiez un certain pourcentage ou"
+" un montant de votre budget. Ceci vous évitera de dépenses excessives."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16006
+#: ../../source/02_administration.rst:16091
 msgid ""
-"You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
-"that only that librarian can make changes to the Fund"
+"You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it "
+"so that only that librarian can make changes to the Fund"
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir d'attribuer ce poste budgétaire à un(e) bibliothécaire. "
-"Ainsi, seule cette personne pourra faire des changements sur ce poste "
-"budgétaire"
+"Vous pouvez choisir d'attribuer ce poste budgétaire à un(e) "
+"bibliothécaire. Ainsi, seule cette personne pourra faire des changements "
+"sur ce poste budgétaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16009
+#: ../../source/02_administration.rst:16094
 msgid "Choose which library will be using this fund"
 msgstr "Choisissez le site qui utilisera ce poste budgétaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16011
+#: ../../source/02_administration.rst:16096
 msgid ""
 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
-"'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
-"access to' menu"
+"'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the "
+"'Restrict access to' menu"
 msgstr ""
-"Vous pouvez limiter l'utilisation de ce poste budgétaire à son \"propriétaire"
-"\" ou à son \"propriétaire et des utilisateurs\" ou à son \"propriétaire, "
-"des utilisateurs et un site\" en utilisant le menu \"Restreindre l'accès à\""
+"Vous pouvez limiter l'utilisation de ce poste budgétaire à son "
+"\"propriétaire\" ou à son \"propriétaire et des utilisateurs\" ou à son "
+"\"propriétaire, des utilisateurs et un site\" en utilisant le menu "
+"\"Restreindre l'accès à\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16015
+#: ../../source/02_administration.rst:16100
 #, fuzzy
 msgid "|image223|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16019
+#: ../../source/02_administration.rst:16104
 msgid ""
-"Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure to enter "
-"an owner as well as choose a restriction"
+"Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure to "
+"enter an owner as well as choose a restriction"
 msgstr ""
-"Important : Sans propriétaire, la restriction d'accès sera ignorée, assurez-"
-"vous de saisir un propriétaire ainsi  qu'une restriction"
+"Important : Sans propriétaire, la restriction d'accès sera ignorée, "
+"assurez-vous de saisir un propriétaire ainsi  qu'une restriction"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16022
+#: ../../source/02_administration.rst:16107
 msgid ""
 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
 "librarians know when to use this fund"
 msgstr ""
-"Les notes sont une information qui s'affichera pour les bibliothécaires et "
-"leur donnera des indications d'utilisation de ce poste budgétaire"
+"Les notes sont une information qui s'affichera pour les bibliothécaires "
+"et leur donnera des indications d'utilisation de ce poste budgétaire"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16025
+#: ../../source/02_administration.rst:16110
 msgid ""
-"Planning categories are used for statistical purposes. If you will be using "
-"the Asort1 and/or Asort2 authorised values lists to track your orders you "
-"need to select them when setting up the fund.  Select the Asort1/Asort2 "
-"option from the dropdown lists for the Statiscal 1 done on: and Statistical "
-"2 done on: fields."
+"Planning categories are used for statistical purposes. If you will be "
+"using the Asort1 and/or Asort2 authorised values lists to track your "
+"orders you need to select them when setting up the fund.  Select the "
+"Asort1/Asort2 option from the dropdown lists for the Statiscal 1 done on:"
+" and Statistical 2 done on: fields."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16031
+#: ../../source/02_administration.rst:16116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To learn more about planning categories, check out the :ref:`Planning "
 "Category FAQ <planning-categories-label>`."
 msgstr ""
-"Les catégories de planification sont utilisées à des fins statistiques. Pour "
-"en apprendre plus sur ce sujet, consultez la FAQ."
+"Les catégories de planification sont utilisées à des fins statistiques. "
+"Pour en apprendre plus sur ce sujet, consultez la FAQ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16034
+#: ../../source/02_administration.rst:16119
 msgid ""
-"When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
-"the funds for the budget."
+"When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of"
+" the funds for the budget."
 msgstr ""
-"Quand vous avez fini, cliquez sur 'Valider'. Une liste de tous les postes "
-"budgétaires du budget sera affichée."
+"Quand vous avez fini, cliquez sur 'Valider'. Une liste de tous les postes"
+" budgétaires du budget sera affichée."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16037
+#: ../../source/02_administration.rst:16122
 #, fuzzy
 msgid "|image224|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16039
+#: ../../source/02_administration.rst:16124
 msgid "The monetary columns in the fund table break down as follows:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16041
+#: ../../source/02_administration.rst:16126
 msgid ""
-"Base-level allocated is the \"Amount\" value you defined when creating the "
-"fund"
+"Base-level allocated is the \"Amount\" value you defined when creating "
+"the fund"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16044
+#: ../../source/02_administration.rst:16129
 msgid ""
-"Base-level ordered is the ordered amount for this fund (without child funds)"
+"Base-level ordered is the ordered amount for this fund (without child "
+"funds)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16047
+#: ../../source/02_administration.rst:16132
 msgid ""
-"Total ordered is the base-level ordered for this fund and all its child funds"
+"Total ordered is the base-level ordered for this fund and all its child "
+"funds"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16050
-msgid ""
-"Base-level spent is the spent amount for this fund (without child funds)"
+#: ../../source/02_administration.rst:16135
+msgid "Base-level spent is the spent amount for this fund (without child funds)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16053
-msgid ""
-"Total spent is the base-level spent for this fund and all its child funds"
+#: ../../source/02_administration.rst:16138
+msgid "Total spent is the base-level spent for this fund and all its child funds"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16056
+#: ../../source/02_administration.rst:16141
 #, fuzzy
 msgid "Base-level available is 1 - 2"
 msgstr "Niveau de base disponible"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16058
+#: ../../source/02_administration.rst:16143
 #, fuzzy
 msgid "Total available is 1 - 3"
 msgstr "Total disponible"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16060
+#: ../../source/02_administration.rst:16145
 msgid ""
-"To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
-"will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
+"To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which "
+"you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
 msgstr ""
-"A droite de chaque poste budgétaire vous verrez un bouton \"Actions\" sous "
-"lequel vous trouverez les options \"Modifier\", \"Supprimer\" et \"Ajouter "
-"un poste enfant\"."
+"A droite de chaque poste budgétaire vous verrez un bouton \"Actions\" "
+"sous lequel vous trouverez les options \"Modifier\", \"Supprimer\" et "
+"\"Ajouter un poste enfant\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16063
+#: ../../source/02_administration.rst:16148
 #, fuzzy
 msgid "|image225|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16065
+#: ../../source/02_administration.rst:16150
 msgid ""
-"A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
-"have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
-"a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
-"finances."
+"A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to"
+" have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' "
+"and a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further "
+"organize your finances."
 msgstr ""
-"Un poste budgétaire enfant est simplement un sous-poste d'un poste inscrit. "
-"Un exemple pourrait être d'avoir un poste budgétaire pour \"la Fiction\" "
-"avec un sous-poste  \"Nouveautés\" et un sous-poste \"Science-fiction\". "
-"C'est une façon facultative de mieux organiser vos finances."
+"Un poste budgétaire enfant est simplement un sous-poste d'un poste "
+"inscrit. Un exemple pourrait être d'avoir un poste budgétaire pour \"la "
+"Fiction\" avec un sous-poste  \"Nouveautés\" et un sous-poste \"Science-"
+"fiction\". C'est une façon facultative de mieux organiser vos finances."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16070
+#: ../../source/02_administration.rst:16155
 msgid ""
-"Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
-"will show you the children funds."
+"Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking "
+"that will show you the children funds."
 msgstr ""
 "Les postes budgétaires avec des enfants seront affichés avec une petite "
 "flèche sur la gauche. En cliquant dessus vous afficherez les postes "
 "budgétaires enfants."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16073
+#: ../../source/02_administration.rst:16158
 #, fuzzy
 msgid "|image226|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16078
+#: ../../source/02_administration.rst:16163
 msgid "Budget Planning"
 msgstr "Planification du budget"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16080
+#: ../../source/02_administration.rst:16165
 msgid ""
-"When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
-"you would like to plan to spend your budget."
+"When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how"
+" you would like to plan to spend your budget."
 msgstr ""
-"Sur la liste des postes budgétaires, cliquez sur le bouton 'Planification' "
-"et choisissez la manière dont vous prévoyez de le dépenser."
+"Sur la liste des postes budgétaires, cliquez sur le bouton "
+"'Planification' et choisissez la manière dont vous prévoyez de le "
+"dépenser."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16083
+#: ../../source/02_administration.rst:16168
 #, fuzzy
 msgid "|image227|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16085
+#: ../../source/02_administration.rst:16170
 msgid ""
-"If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
-"by months:"
+"If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken "
+"down by months:"
 msgstr ""
 "Si vous choisissez Planifier par mois, vous verrez le montant du budget "
 "découpé par mois"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16088
+#: ../../source/02_administration.rst:16173
 #, fuzzy
 msgid "|image228|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16090
+#: ../../source/02_administration.rst:16175
 msgid ""
-"To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right (or "
-"below as in the screenshot above) the dates. To add more columns you can "
-"click the 'Show a column' link found below the 'Fund Remaining' heading."
+"To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right "
+"(or below as in the screenshot above) the dates. To add more columns you "
+"can click the 'Show a column' link found below the 'Fund Remaining' "
+"heading."
 msgstr ""
-"Pour cacher certaines colonnes, cliquez sur le lien 'cacher' à droite des "
-"dates. Pour ajouter des colonnes, cliquez sur le lien 'Montrer une colonne' "
-"sous l'entête 'Montant restant pour le poste budgétaire'."
+"Pour cacher certaines colonnes, cliquez sur le lien 'cacher' à droite des"
+" dates. Pour ajouter des colonnes, cliquez sur le lien 'Montrer une "
+"colonne' sous l'entête 'Montant restant pour le poste budgétaire'."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16095
+#: ../../source/02_administration.rst:16180
 #, fuzzy
 msgid "|image229|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16097
+#: ../../source/02_administration.rst:16182
 msgid ""
-"From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
-"by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
-"the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
-"some edits to split things more accurately."
+"From here you can plan your budget spending by manually entering values "
+"or by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the"
+" form the system will try to divide the amount accordingly, you may have "
+"to make some edits to split things more accurately."
 msgstr ""
 "Vous pouvez ici planifier les dépenses de votre budget en entrant "
-"manuellement des valeurs ou en cliquant sur le bouton Remplir auto col. Si "
-"vous choisissez de remplir automatiquement le formulaire, le système "
-"essaiera de découper le montant en conséquence. Il se peut que vous ayez à "
-"faire des ajustements."
+"manuellement des valeurs ou en cliquant sur le bouton Remplir auto col. "
+"Si vous choisissez de remplir automatiquement le formulaire, le système "
+"essaiera de découper le montant en conséquence. Il se peut que vous ayez "
+"à faire des ajustements."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16102
+#: ../../source/02_administration.rst:16187
 #, fuzzy
 msgid "|image230|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16104
+#: ../../source/02_administration.rst:16189
 msgid ""
-"Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
-"export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
-"'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
+"Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to"
+" export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in "
+"the 'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
 msgstr ""
-"Quand vous avez fini vos modifications, cliquez sur le bouton Enregistrer. "
-"Si vous voulez exporter vos données dans un fichier CSV, entrez un nom de "
-"fichier dans la zone Export dans un fichier nommé et cliquez sur le bouton "
-"Exporter."
+"Quand vous avez fini vos modifications, cliquez sur le bouton "
+"Enregistrer. Si vous voulez exporter vos données dans un fichier CSV, "
+"entrez un nom de fichier dans la zone Export dans un fichier nommé et "
+"cliquez sur le bouton Exporter."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16108
+#: ../../source/02_administration.rst:16193
 #, fuzzy
 msgid "|image231|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16113
+#: ../../source/02_administration.rst:16198
 #, fuzzy
 msgid "EDI Accounts"
 msgstr "Saisisez vos comptes EDI"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16115
+#: ../../source/02_administration.rst:16200
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From here you can set up the information needed to connect to your "
@@ -24981,92 +24862,96 @@ msgstr ""
 "A partir de là vous pouvez entrer les informations nécessaires pour vous "
 "connecter à vos fournisseurs"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16120
+#: ../../source/02_administration.rst:16205
 msgid ""
 "Before you begin you will need at least one :ref:`Vendor set up in "
 "Acquisitions <add-a-vendor-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16123
+#: ../../source/02_administration.rst:16208
 #, fuzzy
-msgid "To add account information click the 'New account' button.New account"
+msgid "To add account information click the 'New account' button."
 msgstr "Pour ajouter un compte, cliquez sur le bouton \"Nouveau compte\""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16125
+#: ../../source/02_administration.rst:16210
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In the form that appears you will want to enter your vendor information."
+msgid "|image1212|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16212
+#, fuzzy
+msgid "In the form that appears you will want to enter your vendor information."
 msgstr ""
 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez au moins une date sur laquelle "
 "faire la recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16127
+#: ../../source/02_administration.rst:16214
 #, fuzzy
 msgid "New account information"
 msgstr "Confirmation du nouveau compte"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16129
+#: ../../source/02_administration.rst:16216
 msgid "Each vendor will have one account."
 msgstr "Chaque fournisseur aura un compte."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16134
+#: ../../source/02_administration.rst:16221
 #, fuzzy
 msgid "Library EANs"
 msgstr "Saissisez vos comptes EDI"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16136
+#: ../../source/02_administration.rst:16223
 msgid ""
-"A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
-"them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
-"have multiple EANs."
+"A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back"
+" to them so they know which account to use when billing. One EDI account "
+"can have multiple EANs."
 msgstr ""
-"Un EAN de bibliothèque est un identifiant attribué par un fournisseur à la "
-"bibliothèque afin d'identifier un compte pour la facturation. Un compte EDI "
-"peut avoir plusieurs EAN."
+"Un EAN de bibliothèque est un identifiant attribué par un fournisseur à "
+"la bibliothèque afin d'identifier un compte pour la facturation. Un "
+"compte EDI peut avoir plusieurs EAN."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16140
+#: ../../source/02_administration.rst:16227
 #, fuzzy
 msgid "To add an EAN click the 'New EAN' button."
 msgstr "Pour ajouter un EAN, cliquez sur le bouton \"Ajouter un EAN\"."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16142
+#: ../../source/02_administration.rst:16229
 #, fuzzy
 msgid "New EAN"
 msgstr "Nouvel EAN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16144
+#: ../../source/02_administration.rst:16231
 #, fuzzy
 msgid "In the form that appears enter the information provided by your vendor."
 msgstr ""
-"Dans le formulaire qui s'affiche, entrez les informations fournies par votre "
-"fournisseur."
+"Dans le formulaire qui s'affiche, entrez les informations fournies par "
+"votre fournisseur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16146
+#: ../../source/02_administration.rst:16233
 #, fuzzy
 msgid "New EAN Form"
 msgstr "Nouvel EAN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16151
+#: ../../source/02_administration.rst:16238
 msgid "Additional Parameters"
 msgstr "Autres paramètres"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16153
+#: ../../source/02_administration.rst:16240
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16158
+#: ../../source/02_administration.rst:16245
 msgid "Z39.50/SRU servers"
 msgstr "Serveurs Z39.50"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16160
+#: ../../source/02_administration.rst:16247
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Z39.50 is a clientâ\80\93server protocol for searching and retrieving information "
-"from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
-"cataloging."
+"Z39.50 is a clientâ\80\93server protocol for searching and retrieving "
+"information from remote computer databases, in short it's a tool used for"
+" copy cataloging."
 msgstr ""
 "Z39.50 est un protocole client-serveur pour rechercher et récupérer des "
 "informations depuis des bases externes. Vous pouvez vous connecter à "
@@ -25074,14 +24959,14 @@ msgstr ""
 "informations nécessaires à l'authentification, pour dériver des notices "
 "bibliographiques ou d'autorités."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16164
+#: ../../source/02_administration.rst:16251
 msgid ""
-"SRU- Search/Retrieve via URL - is a standard XML-based protocol for search "
-"queries, utilizing CQL - Contextual Query Language - a standard syntax for "
-"representing queries."
+"SRU- Search/Retrieve via URL - is a standard XML-based protocol for "
+"search queries, utilizing CQL - Contextual Query Language - a standard "
+"syntax for representing queries."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16168
+#: ../../source/02_administration.rst:16255
 msgid ""
 "Using Koha you can connect to any Z39.50 or SRU target that is publicly "
 "available or that you have the log in information to and copy both "
@@ -25093,7 +24978,7 @@ msgstr ""
 "informations nécessaires à l'authentification, pour dériver des notices "
 "bibliographiques ou d'autorités."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16172
+#: ../../source/02_administration.rst:16259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Z39.50/SRU "
@@ -25102,113 +24987,107 @@ msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16175
+#: ../../source/02_administration.rst:16262
 msgid ""
-"Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
-"to, edit or delete"
+"Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can "
+"add to, edit or delete"
 msgstr ""
-"Koha est installé avec une liste par défaut de serveurs Z39.50. Vous pouvez "
-"en ajouter, ou modifier ou supprimer des serveurs existants."
+"Koha est installé avec une liste par défaut de serveurs Z39.50. Vous "
+"pouvez en ajouter, ou modifier ou supprimer des serveurs existants."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16178
+#: ../../source/02_administration.rst:16265
 #, fuzzy
 msgid "|image232|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16180
+#: ../../source/02_administration.rst:16267
 msgid ""
-"To find additional Z39.50 targets you use IndexData's IRSpy: `http://irspy."
-"indexdata.com <http://irspy.indexdata.com/>`__ or the Library of Congress's "
-"List of Targets http://www.loc.gov/z3950/"
+"To find additional Z39.50 targets you use IndexData's IRSpy: "
+"`http://irspy.indexdata.com <http://irspy.indexdata.com/>`__ or the "
+"Library of Congress's List of Targets http://www.loc.gov/z3950/"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16187
+#: ../../source/02_administration.rst:16274
 msgid "Add a Z39.50 Target"
 msgstr "Ajouter une cible Z39.50"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16189
+#: ../../source/02_administration.rst:16276
 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server'"
-msgstr ""
-"Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter un serveur Z39.50'. "
+msgstr "Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter un serveur Z39.50'. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16191
+#: ../../source/02_administration.rst:16278
 #, fuzzy
 msgid "|image233|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16193
+#: ../../source/02_administration.rst:16280
 msgid ""
-"'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
-"the source (such as the library name)."
+"'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you "
+"identify the source (such as the library name)."
 msgstr ""
 "'Z39.50 server' devrait contenir un nom vous permettant d'identifier la "
 "source (par exemple un nom de bibliothèque)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16196
-#: ../../source/02_administration.rst:16323
+#: ../../source/02_administration.rst:16283
+#: ../../source/02_administration.rst:16410
 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
 msgstr "'Nom d'hôte' précise l'adresse de la cible Z39.50."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16198
-#: ../../source/02_administration.rst:16325
-msgid ""
-"'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
-msgstr ""
-"'Port' précise le port à écouter pour obtenir les résultat de cette cible."
+#: ../../source/02_administration.rst:16285
+#: ../../source/02_administration.rst:16412
+msgid "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
+msgstr "'Port' précise le port à écouter pour obtenir les résultat de cette cible."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16201
-#: ../../source/02_administration.rst:16328
+#: ../../source/02_administration.rst:16288
+#: ../../source/02_administration.rst:16415
 msgid ""
 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
 "protected."
 msgstr ""
-"L'identifiant et le mot de passe ne sont nécessaires que pour les serveurs "
-"dont l'accès est restreint."
+"L'identifiant et le mot de passe ne sont nécessaires que pour les "
+"serveurs dont l'accès est restreint."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16204
-#: ../../source/02_administration.rst:16331
+#: ../../source/02_administration.rst:16291
+#: ../../source/02_administration.rst:16418
 msgid ""
-"Check the 'Preselected' box if you want this target to always be selected by "
-"default."
+"Check the 'Preselected' box if you want this target to always be selected"
+" by default."
 msgstr ""
-"Cochez la boite 'Coché' pour que cette cible soit toujours sélectionnée par "
-"défaut."
+"Cochez la boite 'Coché' pour que cette cible soit toujours sélectionnée "
+"par défaut."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16207
-#: ../../source/02_administration.rst:16334
-msgid ""
-"'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear."
+#: ../../source/02_administration.rst:16294
+#: ../../source/02_administration.rst:16421
+msgid "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear."
 msgstr "'Rang' précise l'emplacement de la cible dans la liste. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16210
-#: ../../source/02_administration.rst:16337
+#: ../../source/02_administration.rst:16297
+#: ../../source/02_administration.rst:16424
 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
-msgstr ""
-"Laissez vide pour que les cibles soient triés dans l'ordre alphabétique."
+msgstr "Laissez vide pour que les cibles soient triés dans l'ordre alphabétique."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16213
-#: ../../source/02_administration.rst:16340
+#: ../../source/02_administration.rst:16300
+#: ../../source/02_administration.rst:16427
 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
 msgstr "'Syntaxe' précise le type de MARC que vous utilisez."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16215
-#: ../../source/02_administration.rst:16342
+#: ../../source/02_administration.rst:16302
+#: ../../source/02_administration.rst:16429
 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
-msgstr ""
-"'Encodage' précise au système l'encodage à utiliser pour les caractères."
+msgstr "'Encodage' précise au système l'encodage à utiliser pour les caractères."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16217
-#: ../../source/02_administration.rst:16344
+#: ../../source/02_administration.rst:16304
+#: ../../source/02_administration.rst:16431
 msgid ""
 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
-"timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
-"a reasonable amount of time."
+"timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found"
+" in a reasonable amount of time."
 msgstr ""
-"'Timeout' est utile pour les cibles dont le délai de réponse est long. Vous "
-"pouvez définir le timeout pour ne cesser d'interroger la cible après un "
-"certain délai."
+"'Timeout' est utile pour les cibles dont le délai de réponse est long. "
+"Vous pouvez définir le timeout pour ne cesser d'interroger la cible après"
+" un certain délai."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16221
+#: ../../source/02_administration.rst:16308
 msgid ""
 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
 "target."
@@ -25216,758 +25095,751 @@ msgstr ""
 "'Type de notice' précise la nature des notices fournies par la sources "
 "(bibliographiques ou autorités)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16224
-#: ../../source/02_administration.rst:16378
+#: ../../source/02_administration.rst:16311
+#: ../../source/02_administration.rst:16465
 #, fuzzy
 msgid ""
-"'XSLT file(s)' lets enter one or more (comma-separated) XSLT file names that "
-"you want to apply on the search results."
+"'XSLT file(s)' lets enter one or more (comma-separated) XSLT file names "
+"that you want to apply on the search results."
 msgstr ""
 "\"XSLT file(s)\"&nbsp: Vous pouvez saisir ici un ou plusieurs noms de "
 "fichiers XSLT (séparés par une virgule) que vous souhaitez appliquer aux "
 "résultats de la recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16227
-#: ../../source/02_administration.rst:16381
+#: ../../source/02_administration.rst:16314
+#: ../../source/02_administration.rst:16468
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
-"changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
-"sample XSLT files in the /koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/ directory "
-"ready for use:"
+"When retrieving records from external targets you may wish to automate "
+"some changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships "
+"with some sample XSLT files in the /koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/"
+" directory ready for use:"
 msgstr ""
-"Lors de la récupération de rapports de cibles externes, vous pouvez vouloir "
-"automatiser quelques changements à ces rapports. Le XSLT vous permet de "
-"faire ceci. Koha est fourni avec quelques fichiers d'échantillon XSLT prêts "
-"à l'emploi."
+"Lors de la récupération de rapports de cibles externes, vous pouvez "
+"vouloir automatiser quelques changements à ces rapports. Le XSLT vous "
+"permet de faire ceci. Koha est fourni avec quelques fichiers "
+"d'échantillon XSLT prêts à l'emploi."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16232
-#: ../../source/02_administration.rst:16386
+#: ../../source/02_administration.rst:16319
+#: ../../source/02_administration.rst:16473
 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
 msgstr "Del952.xsl: Supprimer les exemplaires (MARC21/NORMARC)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16234
-#: ../../source/02_administration.rst:16388
+#: ../../source/02_administration.rst:16321
+#: ../../source/02_administration.rst:16475
 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
 msgstr "Del995.xsl&nbsp;: Supprimer des exemplaires (UNIMARC)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16236
-#: ../../source/02_administration.rst:16390
+#: ../../source/02_administration.rst:16323
+#: ../../source/02_administration.rst:16477
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)"
+msgid "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)"
 msgstr ""
-"Del9LinksExcept952.xsl: Enlever les liens $9 . Éviter les champs exemplaires "
-"(MARC21/NORMARC)."
+"Del9LinksExcept952.xsl: Enlever les liens $9 . Éviter les champs "
+"exemplaires (MARC21/NORMARC)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16239
-#: ../../source/02_administration.rst:16393
+#: ../../source/02_administration.rst:16326
+#: ../../source/02_administration.rst:16480
 #, fuzzy
 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)"
 msgstr ""
-"Del9LinksExcept995.xsl: Enlever les liens $9. Éviter les champs exemplaires "
-"(UNIMARC)."
+"Del9LinksExcept995.xsl: Enlever les liens $9. Éviter les champs "
+"exemplaires (UNIMARC)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16245
+#: ../../source/02_administration.rst:16332
 #, fuzzy
 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
 msgstr "Serveurs Z39.50 bibliographiques suggérés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16247
+#: ../../source/02_administration.rst:16334
 msgid ""
 "Koha libraries with open Z39.50 targets can share and find connection "
-"information on the Koha wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_Open_Z39.50_Sources. You can also find open Z39.50 targets by visiting "
-"IRSpy: http://irspy.indexdata.com."
+"information on the Koha wiki: http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources. You can also find open "
+"Z39.50 targets by visiting IRSpy: http://irspy.indexdata.com."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16253
-#: ../../source/02_administration.rst:16300
+#: ../../source/02_administration.rst:16340
+#: ../../source/02_administration.rst:16387
 msgid ""
-"The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
-"(in the Americas):"
+"The following targets have been used successfully by other Koha libraries"
+" (in the Americas):"
 msgstr ""
-"Les cibles suivantes ont été utilisées par d'autres bibliothèques Koha (aux "
-"État-Unis)"
+"Les cibles suivantes ont été utilisées par d'autres bibliothèques Koha "
+"(aux État-Unis)"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16256
+#: ../../source/02_administration.rst:16343
 msgid "ACCESS PENNSYLVANIA 205.247.101.11:210 INNOPAC"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16258
+#: ../../source/02_administration.rst:16345
 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16260
+#: ../../source/02_administration.rst:16347
 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16262
+#: ../../source/02_administration.rst:16349
 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16264
+#: ../../source/02_administration.rst:16351
 #, fuzzy
 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton\\_hills"
 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16266
+#: ../../source/02_administration.rst:16353
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16268
+#: ../../source/02_administration.rst:16355
 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16270
+#: ../../source/02_administration.rst:16357
 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16272
+#: ../../source/02_administration.rst:16359
 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16274
+#: ../../source/02_administration.rst:16361
 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16276
+#: ../../source/02_administration.rst:16363
 msgid "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh\\_nhupac"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16278
+#: ../../source/02_administration.rst:16365
 msgid "OCEAN STATE LIBRARIES (RI) catalog.oslri.net:210 INNOPAC"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16280
+#: ../../source/02_administration.rst:16367
 msgid "OHIOLINK olc1.ohiolink.edu:210 INNOPAC"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16282
+#: ../../source/02_administration.rst:16369
 msgid "PUBCAT prod890.dol.state.vt.us:2300 unicorn"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16284
-msgid ""
-"SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
+#: ../../source/02_administration.rst:16371
+msgid "SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16287
+#: ../../source/02_administration.rst:16374
 msgid "SEATTLE PUBLIC LIBRARY ZSERVER.SPL.ORG:210 HORIZON"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16289
+#: ../../source/02_administration.rst:16376
 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16291
+#: ../../source/02_administration.rst:16378
 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16293
+#: ../../source/02_administration.rst:16380
 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16298
+#: ../../source/02_administration.rst:16385
 #, fuzzy
 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
 msgstr "Serveurs Z39.50 suggérés"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16303
+#: ../../source/02_administration.rst:16390
 msgid ""
-"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
-"AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
+"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES "
+"z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 AuthTraining Userid: ANLEZ /"
+" Password: z39.50"
 msgstr ""
-"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
-"AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
+"LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES "
+"z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 AuthTraining Userid: ANLEZ /"
+" Password: z39.50"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16307
+#: ../../source/02_administration.rst:16394
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16309
+#: ../../source/02_administration.rst:16396
 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16314
+#: ../../source/02_administration.rst:16401
 msgid "Add a SRU Target"
 msgstr "Ajouter une cible Z39.50"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16316
+#: ../../source/02_administration.rst:16403
 #, fuzzy
 msgid "From the main Z39.50/SRU page, click 'New SRU Server'"
-msgstr ""
-"Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter un serveur Z39.50'. "
+msgstr "Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter un serveur Z39.50'. "
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16318
+#: ../../source/02_administration.rst:16405
 #, fuzzy
 msgid "|image234|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16320
+#: ../../source/02_administration.rst:16407
 msgid ""
-"'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
-"the source (such as the library name)."
+"'Server name' should be populated with a name that will help you identify"
+" the source (such as the library name)."
 msgstr ""
 "'Z39.50 server' devrait contenir un nom vous permettant d'identifier la "
 "source (par exemple un nom de bibliothèque)."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16348
+#: ../../source/02_administration.rst:16435
 #, fuzzy
 msgid ""
-"'Additional SRU options' is where you can enter additional options of the "
-"external server here, like sru\\_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note "
-"that these options are server dependent."
+"'Additional SRU options' is where you can enter additional options of the"
+" external server here, like sru\\_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note"
+" that these options are server dependent."
 msgstr ""
-"'Additional SRU options': Vous pouvez entrer des options supplémentaires du "
-"serveur externe ici, comme sru_version=1.1 ou schema=marc21, etc. Notez que "
-"ces options dépendent du serveur."
+"'Additional SRU options': Vous pouvez entrer des options supplémentaires "
+"du serveur externe ici, comme sru_version=1.1 ou schema=marc21, etc. "
+"Notez que ces options dépendent du serveur."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16352
+#: ../../source/02_administration.rst:16439
 msgid ""
 "'SRU Search field mapping' lets you add or update the mapping from the "
-"available fields on the Koha search form to the specific server dependent "
-"index names."
+"available fields on the Koha search form to the specific server dependent"
+" index names."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16356
+#: ../../source/02_administration.rst:16443
 msgid ""
-"To further refine your searches, you could add the following index names to "
-"the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
-"Modify button next to this field."
+"To further refine your searches, you could add the following index names "
+"to the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click "
+"the Modify button next to this field."
 msgstr ""
-"Pour affiner davantage vos recherches, vous pouvez ajouter les noms d'index "
-"suivants aux mappages des champs de recherche SRU. Pour faire ceci, afficher "
-"le serveur et cliquez sur le bouton \"Modifier\" à côté de ce champ."
+"Pour affiner davantage vos recherches, vous pouvez ajouter les noms "
+"d'index suivants aux mappages des champs de recherche SRU. Pour faire "
+"ceci, afficher le serveur et cliquez sur le bouton \"Modifier\" à côté de"
+" ce champ."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16361
+#: ../../source/02_administration.rst:16448
 msgid "dc.title"
 msgstr "title"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16363
+#: ../../source/02_administration.rst:16450
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16363
+#: ../../source/02_administration.rst:16450
 msgid "bath.isbn"
 msgstr "bath.isbn"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16365
+#: ../../source/02_administration.rst:16452
 msgid "Any"
 msgstr "Tous"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16365
+#: ../../source/02_administration.rst:16452
 msgid "cql.anywhere"
 msgstr "cql.anywhere"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16367
+#: ../../source/02_administration.rst:16454
 msgid "dc.author"
 msgstr "auteur"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16369
+#: ../../source/02_administration.rst:16456
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16369
+#: ../../source/02_administration.rst:16456
 msgid "bath.issn"
 msgstr "bath.issn"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16371
+#: ../../source/02_administration.rst:16458
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16371
+#: ../../source/02_administration.rst:16458
 msgid "dc.subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16373
+#: ../../source/02_administration.rst:16460
 msgid "Standard ID"
 msgstr "Standard:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16373
+#: ../../source/02_administration.rst:16460
 msgid "bath.standardIdentifier"
 msgstr "bath.standardIdentifier"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16376
+#: ../../source/02_administration.rst:16463
 msgid "Table: SRU Mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16399
+#: ../../source/02_administration.rst:16486
 msgid "Did you mean?"
 msgstr "Vouliez-vous dire ?"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16401
+#: ../../source/02_administration.rst:16488
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Did you mean?"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Did you mean?"
 msgstr ""
 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
 "Global System Preferences"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16404
+#: ../../source/02_administration.rst:16491
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your :"
-"ref:`authorities <authorities-label>`."
+"Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in "
+"your :ref:`authorities <authorities-label>`."
 msgstr ""
-"La fonction 'Vouliez-vous dire?' permet de proposer des alternatives lors "
-"des recherches, en se basant sur les autorités."
+"La fonction 'Vouliez-vous dire?' permet de proposer des alternatives lors"
+" des recherches, en se basant sur les autorités."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16409
+#: ../../source/02_administration.rst:16496
 msgid ""
-"Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet options are "
-"here for future development."
+"Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet options "
+"are here for future development."
 msgstr ""
-"Note : 'Vouliez-vous-dire ?' ne fonctionne pour le moment qu'à l'OPAC. La "
-"fonctionnalité en mode professionnel n'indiquée qu'en tant que futur "
+"Note : 'Vouliez-vous-dire ?' ne fonctionne pour le moment qu'à l'OPAC. La"
+" fonctionnalité en mode professionnel n'indiquée qu'en tant que futur "
 "développement."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16412
+#: ../../source/02_administration.rst:16499
 msgid ""
-"Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
-"search results."
+"Using this page you can control which options Koha gives patrons on their"
+" search results."
 msgstr ""
-"Avec cette page, vous pouvez contrôler quelles seront les options possibles "
-"pour les adhérents sur leurs résultats de recherche."
+"Avec cette page, vous pouvez contrôler quelles seront les options "
+"possibles pour les adhérents sur leurs résultats de recherche."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16415
+#: ../../source/02_administration.rst:16502
 #, fuzzy
 msgid "|image235|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16417
+#: ../../source/02_administration.rst:16504
 msgid ""
-"To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
-"the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
-"to choose from are:"
+"To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to "
+"check the box next to each plugin you would like to use. The two plugins "
+"you have to choose from are:"
 msgstr ""
 "Pour afficher la barre 'Vouliez-vous dire?' dans vos résultats de "
 "rechercher, vous devez cocher les cases à côté de chaque plugin que vous "
 "souhaitez utiliser. Les deux plugins sont&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16421
+#: ../../source/02_administration.rst:16508
 msgid ""
-"The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
-"narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
-"York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
-"interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
-"highly hierarchical authority data."
+"The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for "
+"broader/narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching "
+"for \"New York (State)\" would click the link for narrower terms if "
+"they're also interested in \"New York (City)\"). This is only relevant "
+"for libraries with highly hierarchical authority data."
 msgstr ""
 "Le plugin ExplodedTerms suggère à l'usager de relancer sa recherche sur "
 "termes génériques/spécifiques/associés liés à sa recherche initiale. Par "
-"ex., un usager cherchant \"New York (Etat)\" pourrait cliquer sur le lien "
-"relançant la recherche sur les termes spécifiques s'il est aussi intéressé "
-"par \"New York (Ville)\". Cela ne peut fonctionner que pour les "
-"bibliothèques disposant de données d'autorités hautement hiérarchisées."
+"ex., un usager cherchant \"New York (Etat)\" pourrait cliquer sur le lien"
+" relançant la recherche sur les termes spécifiques s'il est aussi "
+"intéressé par \"New York (Ville)\". Cela ne peut fonctionner que pour les"
+" bibliothèques disposant de données d'autorités hautement hiérarchisées."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16427
+#: ../../source/02_administration.rst:16514
 msgid ""
-"The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
-"might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
+"The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the "
+"user might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
 msgstr ""
 "Le plugin AuthorityFile recherche dans le fichier autorités et suggère à "
 "l'utilisateur des liens bibliographiques liés aux 5 premières autorités"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16430
+#: ../../source/02_administration.rst:16517
 msgid ""
 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
 "above the other."
 msgstr ""
-"Si vous voulez qu'un plugin soit prioritaire sur un autre, il vous suffit de "
-"le faire glisser au-dessus de l'autre."
+"Si vous voulez qu'un plugin soit prioritaire sur un autre, il vous suffit"
+" de le faire glisser au-dessus de l'autre."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16433
+#: ../../source/02_administration.rst:16520
 #, fuzzy
 msgid "|image236|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16435
+#: ../../source/02_administration.rst:16522
 msgid ""
-"If you choose both plugins you will see several options at the top of your "
-"search results"
+"If you choose both plugins you will see several options at the top of "
+"your search results"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16438
+#: ../../source/02_administration.rst:16525
 #, fuzzy
 msgid "|image237|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16440
+#: ../../source/02_administration.rst:16527
 msgid "If you choose just the AuthorityFile you'll see just authorities."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16442
+#: ../../source/02_administration.rst:16529
 #, fuzzy
 msgid "|image238|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16447
+#: ../../source/02_administration.rst:16534
 msgid "Column settings"
 msgstr "Liste de cours"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16449
+#: ../../source/02_administration.rst:16536
 msgid ""
 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
 "tables throughout the staff client."
 msgstr ""
-"Cette zone d'administration vous aidera à cacher ou afficher des colonnes "
-"sur des tables fixes partout dans l'interface professionnelle."
+"Cette zone d'administration vous aidera à cacher ou afficher des colonnes"
+" sur des tables fixes partout dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16452
+#: ../../source/02_administration.rst:16539
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* Administration > Additional Parameters > Column settings"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en attente"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en "
+"attente"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16454
+#: ../../source/02_administration.rst:16541
 #, fuzzy
 msgid "|image239|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16456
+#: ../../source/02_administration.rst:16543
 msgid ""
 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
 "options available to you."
 msgstr ""
 "Un clic sur le module pour lequel vous voulez modifier des tableaux "
-"affichera les options disponibles. Pour l'instant seul \"Administration\" a "
-"toutes les options."
+"affichera les options disponibles. Pour l'instant seul \"Administration\""
+" a toutes les options."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16459
+#: ../../source/02_administration.rst:16546
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This area lets you control the columns that show in the table in question. "
-"If nothing is hidden you will see no check marks in the 'is hidden by "
-"default' column."
+"This area lets you control the columns that show in the table in "
+"question. If nothing is hidden you will see no check marks in the 'is "
+"hidden by default' column."
 msgstr ""
 "Cette zone vous permet de contrôler les colonnes qui s'affichent dans la "
-"zone d'administration des Devises. Si rien n'est caché vous ne verrez aucune "
-"marque de contrôle et verrez toutes les colonnes lors de l'affichage de la "
-"table."
+"zone d'administration des Devises. Si rien n'est caché vous ne verrez "
+"aucune marque de contrôle et verrez toutes les colonnes lors de "
+"l'affichage de la table."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16463
+#: ../../source/02_administration.rst:16550
 #, fuzzy
 msgid "|image240|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16465
+#: ../../source/02_administration.rst:16552
 msgid ""
-"And will see all of the columns when viewing the table on its regular page."
+"And will see all of the columns when viewing the table on its regular "
+"page."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16468
+#: ../../source/02_administration.rst:16555
 #, fuzzy
 msgid "|image241|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16470
+#: ../../source/02_administration.rst:16557
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If columns are hidden they will have checks in the 'is hidden by default' "
-"column."
+"If columns are hidden they will have checks in the 'is hidden by default'"
+" column."
 msgstr ""
 "Si des colonnes sont cachées, elles seront cochées et cachées quand vous "
 "visualisez la table."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16473
+#: ../../source/02_administration.rst:16560
 #, fuzzy
 msgid "|image242|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16475
+#: ../../source/02_administration.rst:16562
 #, fuzzy
 msgid "And hidden when you view the table."
 msgstr "et quand vous visionnerez l'abonnement"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16477
+#: ../../source/02_administration.rst:16564
 #, fuzzy
 msgid "|image243|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16479
+#: ../../source/02_administration.rst:16566
 msgid ""
-"You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
-"right of the page"
+"You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the "
+"top right of the page"
 msgstr ""
-"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le côté "
-"gauche de la page:"
+"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le "
+"côté gauche de la page:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16482
+#: ../../source/02_administration.rst:16569
 #, fuzzy
 msgid "|image244|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16487
+#: ../../source/02_administration.rst:16574
 #, fuzzy
 msgid "Audio alerts"
 msgstr "AudioAlerts"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16489
+#: ../../source/02_administration.rst:16576
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AudioAlerts` preference set to 'Enable' you will be "
-"able to control the various alert sounds that Koha uses from this area."
+"If you have your :ref:`AudioAlerts` preference set to 'Enable' you will "
+"be able to control the various alert sounds that Koha uses from this "
+"area."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `SpecifyReturnDate "
 "<#SpecifyReturnDate>`__ sur 'Autoriser' vous pourrez définir de façon "
 "arbitraire la date de route depuis le petit calendrier en dessous."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16493
+#: ../../source/02_administration.rst:16580
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Audio alerts"
+msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Audio alerts"
 msgstr ""
-"<em>Aller à&nbsp;:</em>Plus &gt; Administration &gt; Autres paramètres&gt; "
-"Serveurs Z39.50"
+"<em>Aller à&nbsp;:</em>Plus &gt; Administration &gt; Autres "
+"paramètres&gt; Serveurs Z39.50"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16496
+#: ../../source/02_administration.rst:16583
 msgid ""
-"Each dialog box in Koha has a CSS class assigned to it that can be used as a "
-"selector for a sound.Audio alerts"
+"Each dialog box in Koha has a CSS class assigned to it that can be used "
+"as a selector for a sound."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16499
+#: ../../source/02_administration.rst:16586
+#, fuzzy
+msgid "|image1213|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16588
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can edit the defaults by clicking the 'Edit' button to the right of each "
-"alertEdit alert"
+"You can edit the defaults by clicking the 'Edit' button to the right of "
+"each alert."
 msgstr ""
-"Pour ajouter des adhérents à la liste cliquez sur le bouton \"Ajouter des "
-"adhérents\" à droite de la liste des noms."
+"Pour ajouter des adhérents à la liste cliquez sur le bouton \"Ajouter des"
+" adhérents\" à droite de la liste des noms."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16502
+#: ../../source/02_administration.rst:16591
+#, fuzzy
+msgid "|image1214|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16593
 msgid ""
 "You can assign alerts to other CSS classes in Koha by entering that "
 "information in the selector box. For example if you enter"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16509
+#: ../../source/02_administration.rst:16600
 msgid "Then when you visit the checkin page you will hear an alert."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16511
+#: ../../source/02_administration.rst:16602
 msgid ""
 "Every page in Koha has a unique ID in the body tag which can be used to "
 "limit a sound to a specific page"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16514
+#: ../../source/02_administration.rst:16605
 msgid ""
-"Any ID selector (where HTML contains id=\"name\\_of\\_id\" ) and can also be "
-"a trigger as: #name\\_of\\_selector"
+"Any ID selector (where HTML contains id=\"name\\_of\\_id\" ) and can also"
+" be a trigger as: #name\\_of\\_selector"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16520
+#: ../../source/02_administration.rst:16611
 #, fuzzy
 msgid "SMS cellular providers"
 msgstr "Fournisseurs de SMS"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16524
+#: ../../source/02_administration.rst:16615
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option will only appear if the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
-"smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference is set to 'Email'"
+"This option will only appear if the :ref:`SMSSendDriver "
+"<smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference "
+"is set to 'Email'"
 msgstr ""
 "Cette option s'affiche uniquement si vous avez paramétré la préférence "
 "système AllowHoldDateInFuture."
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16527
+#: ../../source/02_administration.rst:16618
 msgid ""
-"From here you can enter as many cellular providers as you need to send SMS "
-"notices to your patrons using the email protocol.SMS Providers"
+"From here you can enter as many cellular providers as you need to send "
+"SMS notices to your patrons using the email protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16530
+#: ../../source/02_administration.rst:16621
+#, fuzzy
+msgid "|image1215|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16623
 #, fuzzy
 msgid "Some examples in the US are:"
 msgstr "Quelques exemples&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16533
+#: ../../source/02_administration.rst:16626
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Carrier"
 msgstr "L'OPAC sur téléphone"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16533
+#: ../../source/02_administration.rst:16626
 #, fuzzy
 msgid "SMS Gateway Domain"
 msgstr "Rechercher domaine"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16535
+#: ../../source/02_administration.rst:16628
 msgid "Alltel"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16535
+#: ../../source/02_administration.rst:16628
 msgid "sms.alltelwireless.com"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16537
+#: ../../source/02_administration.rst:16630
 msgid "AT&T"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16537
+#: ../../source/02_administration.rst:16630
 msgid "txt.att.net"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16539
+#: ../../source/02_administration.rst:16632
 #, fuzzy
 msgid "Boost Mobile"
 msgstr "Mobile&nbsp;:"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16539
+#: ../../source/02_administration.rst:16632
 msgid "sms.myboostmobile.com"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16541
+#: ../../source/02_administration.rst:16634
 #, fuzzy
 msgid "Project Fi"
 msgstr "Projection"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16541
+#: ../../source/02_administration.rst:16634
 msgid "msg.fi.google.com"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16543
+#: ../../source/02_administration.rst:16636
 #, fuzzy
 msgid "Republic Wireless"
 msgstr "Verizon Wireless"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16543
+#: ../../source/02_administration.rst:16636
 msgid "text.republicwireless.com"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16545
+#: ../../source/02_administration.rst:16638
 #, fuzzy
 msgid "Sprint"
 msgstr "impression"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16545
+#: ../../source/02_administration.rst:16638
 msgid "messaging.sprintpcs.com"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16547
+#: ../../source/02_administration.rst:16640
 msgid "T-Mobile"
 msgstr "T-mobile"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16547
+#: ../../source/02_administration.rst:16640
 msgid "tmomail.net"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16549
+#: ../../source/02_administration.rst:16642
 msgid "U.S. Cellular"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16549
+#: ../../source/02_administration.rst:16642
 msgid "email.uscc.net"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16551
+#: ../../source/02_administration.rst:16644
 msgid "Verizon Wireless"
 msgstr "Verizon Wireless"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16551
+#: ../../source/02_administration.rst:16644
 #, fuzzy
 msgid "vtext.com"
 msgstr "texte"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16553
+#: ../../source/02_administration.rst:16646
 msgid "Virgin Mobile"
 msgstr "Virgin Mobile"
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16553
+#: ../../source/02_administration.rst:16646
 msgid "vmobl.com"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16556
+#: ../../source/02_administration.rst:16649
 msgid "Table: SMS Provider Examples"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16558
+#: ../../source/02_administration.rst:16651
 msgid ""
-"To add new providers enter the details in the form and click 'Add new' to "
-"save.Add SMS Provider"
+"To add new providers enter the details in the form and click 'Add new' to"
+" save."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/02_administration.rst:16561
+#: ../../source/02_administration.rst:16654
+#, fuzzy
+msgid "|image1216|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/02_administration.rst:16656
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These options will appear in the OPAC for patrons to choose from on the :ref:"
-"`messaging tab <my-messaging-label>` if you have :ref:"
-"`EnhancedMessagingPreferences` enabled.Options for providers in the OPAC"
+"These options will appear in the OPAC for patrons to choose from on the "
+":ref:`messaging tab <my-messaging-label>` if you have "
+":ref:`EnhancedMessagingPreferences` enabled."
 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 
+#: ../../source/02_administration.rst:16661
 #, fuzzy
+msgid "|image1217|"
+msgstr "Image"
+
 #~ msgid "Global System Preferences Link and Search |image0|"
 #~ msgstr "Préférences Systeme Générales Lien and Recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Preferences search at the top of System Preference page |image1|"
 #~ msgstr ""
-#~ "La recherche des préférences située en haut de la page Préférence Système"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "After editing TagsModeration the '(modified)' label appears |image2|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Après modification du Tag Moderation, l'étiquette \"(modifié)\" apparaît"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Preference save confirmation message |image3|"
 #~ msgstr "Les préférences sauvegardent ce message de confirmation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort option at the top right of each section of preferences |image4|"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'option de tri est située en haut à droite de chaque section de "
-#~ "préférences"
 
 #~ msgid ""
-#~ "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled "
-#~ "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled>`__"
 #~ msgstr ""
-#~ "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled "
-#~ "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled>`__"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Project |image5|"
 #~ msgstr "Nouveau projet"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "API Search |image6|"
 #~ msgstr "Recherche IAM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable Google Identity |image7|"
 #~ msgstr "Enable Google Identity"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OAuth Consent Screen |image8|"
 #~ msgstr "OAuth Consent Screen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Client ID |image10|"
 #~ msgstr "Créer un identifiant client"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OAuth Client ID and Secret |image11|"
 #~ msgstr "OAuth Client ID and Secret"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Client ID |image12|"
 #~ msgstr "Créer un identifiant client"
 
-#~ msgid ""
-#~ "`DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips "
-#~ "<#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips "
-#~ "<#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips>`__"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers "
-#~ "<#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers "
-#~ "<#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers>`__"
-
 #~ msgid "Mozilla Persona"
 #~ msgstr "Mozilla Persona"
 
@@ -25975,1069 +25847,689 @@ msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 #~ msgstr "Persona"
 
 # Administration > Mozilla Persona
-#, fuzzy
 #~ msgid "Asks: \\_\\_\\_ Mozilla persona for login."
 #~ msgstr "la connexion à partir d'un compte Mozilla persona"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Persona login on OPAC |image13|"
 #~ msgstr "Lien d'inscription sur l'OPAC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mozilla Persona is an OpenID-like service that lets you log in to "
-#~ "multiple websites with your Mozilla credentials. If you allow Persona log "
-#~ "in for Koha then your patrons can log in to the OPAC using their Mozilla "
-#~ "Persona. Learn more about Persona on the `official Mozilla site <http://"
-#~ "www.mozilla.org/en-US/persona/>`__."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mozilla Persona est un service semblable à OpenID qui vous permet de vous "
-#~ "connecter à plusieurs site web avec votre compte Mozilla. Si vous "
-#~ "autorisez la connection des Persona dans votre Koha alors vos usagers "
-#~ "pourront se connecter à l'OPAC en utillisant leur Mozilla Persona. "
-#~ "Apprenez-en plus sur le Persona sur le site web `officiel de Mozilla. "
-#~ "<#http://www.mozilla.org/en-US/persona/>`__"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For Persona log in to work you will need you OPACBaseURL preference to be "
-#~ "set correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour que l'authentification Persona fonctionne vous devrez être sur que "
-#~ "la préférence OPACBaseURL soit configurée correctement."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
-#~ "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
-#~ "community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
-#~ "sent using the Usage Sharing Cron Job."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces données sont enregistrées pour aider à pister l'utilisation de Koha "
-#~ "autour du monde. Si vous choisissez de partager vos informations, ces "
-#~ "informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
-#~ "koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
-#~ "Sharing Cron Job <#usagecron>`__."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "AuthDisplayHierarchy |image14|"
 #~ msgstr "Affichage de l'auteur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "dontmerge"
 #~ msgstr "Zotero"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asks: \\_\\_\\_ automatically update attached biblios when changing an "
-#~ "authority record."
-#~ msgstr ""
-#~ "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque propriétaire quand "
-#~ "ils sont rendus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This preference tells Koha how to handle changes to your Authority "
-#~ "records. If you edit an authority record and this preference is set to "
-#~ "'Do' Koha will immediately update all of the bib records linked to the "
-#~ "authority with the new authority record's data. If this is set to \"Don't"
-#~ "\" then Koha won't edit bib records when changes are made to authorities, "
-#~ "rather, this is done later by the merge\\_authority.pl cronjob."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fois les modifications effectuées, cliquez simplement sur "
-#~ "'Enregistrer'. Si la préférence système dontmerge est paramétrée sur "
-#~ "'Mettre à jour automatiquement', Koha mettra à jour immédiatement toutes "
-#~ "les notices bibliographiques liée à l'autorité avec les données de la "
-#~ "nouvelle notice d'autorité. Si dontmerge est paramétrée sur 'Ne pas "
-#~ "mettre à jour automatiquement', Koha ne modifiera pas les notices "
-#~ "bibliographiques concernant les autorités, ce sera effectué plus tard par "
-#~ "le `merge_authority.pl cronjob <#mergeauthcron>`__."
-
-# Authorities > General
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If this is set to \"Don't automatically update\" you will need to ask "
-#~ "your administrator to enable the `merge\\_authority.pl cronjob "
-#~ "<#mergeauthcron>`__."
-#~ msgstr ""
-#~ "les notices biblio à la modification d'une notice autorité. Si vous "
-#~ "souhaitez la mise à jour, demander à votre administrateur d'installer le "
-#~ "script merge_authority.pl en cron"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have the Suppress index set up in Zebra and at least one record "
-#~ "with the value \"1\" in the field mapped with this index, or your "
-#~ "searches will be completely broken in OPAC (you won't get any results at "
-#~ "all)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez avoir configuré l'index Masquer dans Zebra et avoir au moins "
-#~ "une notice avec la valeur ''1'' dans le champ approprié dans cet index, "
-#~ "ou vos recherches seront complètement brisées dans l'OPAC (et vous ne "
-#~ "trouverez aucun résultat)."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Separate holdings tabs |image19|"
 #~ msgstr "Autres exemplaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Alternate Holdings Display |image22|"
 #~ msgstr "Coordonnées d'un autre contact"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'Print Label' link appears on bibliographic record in the staff client |"
-#~ "image24|"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les informations de l'abonnement seront affichées dans les notices "
-#~ "bibliographiques dans l'onglet 'Abonnements'"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Allow age restriction override |image25|"
 #~ msgstr "restriction d'âge"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Don't allow age restriction override |image26|"
 #~ msgstr "Non autorisé&nbsp;:l'adhérent est suspendu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Allow too many checkouts override |image27|"
 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Don't allow too many checkouts override |image28|"
 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lost message when checking out |image29|"
 #~ msgstr "Ce message apparaît lors d'un prêt à cet adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image30|"
 #~ msgstr "Confirmer l'exemplaire perdu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Force checkouts on restricted patrons |image31|"
 #~ msgstr "Forcer le prêt malgré une limitation déjà fixée"
 
 #~ msgid "Default: Refund"
 #~ msgstr "Police par défaut"
 
-# Circulation > Fines Policy
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asks: \\_\\_\\_ lost item fees charged to a borrower when the lost item "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "les frais de perte d'un exemplaire à l'emprunteur quand l'exemplaire "
-#~ "perdu est rendu."
-
 #~ msgid "Don't refund"
 #~ msgstr "Pas de poste budgétaire"
 
 #~ msgid "Refund"
 #~ msgstr "Remboursements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When an item is marked lost in Koha the system charges the patron the "
-#~ "replacement fee for the item. This preference lets you control how Koha "
-#~ "handles returns of these items. By default when an item that was "
-#~ "previously marked lost is checked in Koha refunds the patron the "
-#~ "replacement fee. Change this preference to \"Don't refund\" if you would "
-#~ "like Koha to not refund the replacement fee."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand un exemplaire est marqué comme perdu dans Koha, le système fait "
-#~ "payer à l'adhérent le coût de remplacement pour l'exemplaire. Cette "
-#~ "préférence vous permet de contrôler comment Koha fait le retour de ces "
-#~ "exemplaires. Par défaut quand un exemplaire qui était précédement marqué "
-#~ "comme perdu est finalement retourné, Koha rembourse le coût de "
-#~ "remplacement à l'adhérent. Changer cette préférence à ''Ne pas "
-#~ "rembourser'' si vous préférez que Koha ne rembourse pas le coût de "
-#~ "remplacement dans cette situation."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Warning on checkout |image32|"
 #~ msgstr "Prêts sur place en attente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When CircAutocompl is turned on search results will appear below the "
-#~ "search box |image33|"
-#~ msgstr "Les résultats apparaîtront sous la boîte de recherche"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdue Report Filters |image34|"
 #~ msgstr "Rapports de retards"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fine notification at checkin |image35|"
 #~ msgstr "Recherche de notifiation adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No X in the top right |image36|"
 #~ msgstr "0 - de gauche à droite"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "X in the top right will clear the screen |image37|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les annonces apparaîtront à l'interface professionnelle dans la partie "
-#~ "gauche de la page de démarrage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "ExportRemoveFields |image38|"
 #~ msgstr "Supprimer le champ"
 
 #~ msgid "ExportWithCsvProfile"
 #~ msgstr "ExportWithCsvProfile"
 
-# Circulation > Interface
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asks: Use the \\_\\_\\_ CSV profile when exporting patron checkout history"
-#~ msgstr ""
-#~ "pour de l'exportation de l'historique de prêt de l'usager (entrer un nom "
-#~ "de profil CSV)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this preference to define which CSV profile should be used when "
-#~ "exporting patron's current checkout data. Enter the CSV Profile name as "
-#~ "the value for this preference. If this preference is left blank you will "
-#~ "not be able to export the patron's current checkout summary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette préférence pour définir quels profiles CSV devraient être "
-#~ "utilisés quand l'on exporte les données courante de prêts d'un usager. "
-#~ "Saisir le nom du profil CSV en tant que valeur pour cette préférence. Si "
-#~ "cette préférence est laissée vide vous ne pourrez pas extraire le résumé "
-#~ "des prêts de l'usager actuel."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "ExportWithCsvProfile |image39|"
 #~ msgstr "Exporter au format csv"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checkout by keyword |image40|"
 #~ msgstr "Emprunté le"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Specify Due Date Box Shows |image41|"
 #~ msgstr "Afficher la boîte de spécification de date de retour"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Specify Due Date Box Doesn't Show |image42|"
 #~ msgstr "Ne pas afficher la boîte de spécification de date de retour"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Notification that a hold is waiting |image43|"
 #~ msgstr "Ce document est mis de coté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image44|"
 #~ msgstr "Numéro de carte sur la page de prêt en livre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shelf checkout by login |image45|"
 #~ msgstr "Connexion sur la page de prêt en libre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editions tab in staff client |image46|"
 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editions tab in the OPAC |image47|"
 #~ msgstr "Détails des acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Data from Babelthèque on the bib record |image48|"
 #~ msgstr "Liste des exemplaires sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "HTML5 Media in the OPAC |image49|"
 #~ msgstr "SMSSendDriver dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "HTML5 Media in the staff client |image50|"
 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Readometer on the details page |image51|"
 #~ msgstr "Revenir à la page d'accueil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "iDreamBooks rating on search results |image52|"
 #~ msgstr "Options de réservation dans les résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reviews tab on the detail page |image53|"
 #~ msgstr "Revenir à la page d'accueil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Multiple cover images |image54|"
 #~ msgstr "Télécharger des images de couverture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Novelist Select in a tab |image55|"
 #~ msgstr "Sélection Novelist : "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Novelist Select on the side |image56|"
 #~ msgstr "Sélection Novelist : "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdrive results |image57|"
 #~ msgstr "Résultats sauvegardés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tags on Search Results |image58|"
 #~ msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Tags on Detail |image59|"
 #~ msgstr "Ajouter un set"
 
 # OPAC > Appearance
-#, fuzzy
 #~ msgid "DisplayOPACiconsXSLT |image62|"
 #~ msgstr "Afficher"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lost item showing in the OPAC |image63|"
 #~ msgstr "S'abonner au lien dans l'OPAC"
 
-# le sens de bib m'échappe...
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With OPACBaseURL set, links to the OPAC will appear on each individual "
-#~ "bib record in the staff client |image67|"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans "
-#~ "l'interface professionnelle."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "HTML version of a footer for your OPAC |image68|"
 #~ msgstr "Version HTML du pied de page pour votre OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "A sample of what can appear in your OPAC credits/footer |image69|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un exemple de ce qui peut apparaître dans le pied de page de votre OPAC."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Showing the 856u as an image |image70|"
 #~ msgstr "Afficher le champ 856$u comme une image:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample 856 in MARC Record |image71|"
 #~ msgstr "Traitement des notices Marc"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default Koha Favicon |image72|"
 #~ msgstr "Tri par défaut"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Powered by Koha |image75|"
 #~ msgstr "Propulsé par "
 
-#~ msgid ""
-#~ "`OpacLocationBranchToDisplayShelving "
-#~ "<#OpacLocationBranchToDisplayShelving>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`OpacLocationBranchToDisplayShelving "
-#~ "<#OpacLocationBranchToDisplayShelving>`__"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "OPAC Maintenance Message |image76|"
 #~ msgstr "Message de retour demandant le transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample OpacMainUserBlock appears below the search bar |image77|"
 #~ msgstr "Les résultats apparaîtront sous la boîte de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample navigation links |image79|"
 #~ msgstr "Echantillon de note de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OpacNav and OpacNavBottom on Patron Account |image80|"
 #~ msgstr "OpacNav et OpacNavBottom sur le compte de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OpacNavRight |image81|"
 #~ msgstr "OpacNavRight"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "HTML in OPACNoResultsFound will appear below lines that look like this |"
-#~ "image82|"
-#~ msgstr ""
-#~ " Ce code HTML sera affiché quand une recherche est infructueuse à l'OPAC"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Separate holdings tabs |image83|"
 #~ msgstr "Autres exemplaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode not shown in the OPAC |image84|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode shown in the OPAC |image85|"
 #~ msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The holdings table on the bibliographic record will show the number of "
-#~ "holds |image86|"
-#~ msgstr "identifiant de la notice bibliographique réservée"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Recent Comments link on OPAC |image88|"
 #~ msgstr "Liste des commentaires récents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Star Ratings on the Details Page |image89|"
 #~ msgstr "Création de la base de données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OPAC Star Ratings on the Search Results |image90|"
 #~ msgstr "Ajouter au panier à partir des résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OPAC login box before OPACUserJS edit |image91|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nouveau formulaire de connexion de l'OPAC après l'édition d'OPACUserJS."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New OPAC login box after editing OPACUserJS |image93|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nouveau formulaire de connexion de l'OPAC après l'édition d'OPACUserJS."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "'Browse by Subject' link under search box on OPAC |image94|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lien \"Parcourir par sujet\" en-dessous de la barre de recherche de "
-#~ "l'OPAC."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Browsing and Paging Search Results |image95|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche de périodiques expirés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds notes in the OPAC |image96|"
 #~ msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patrons requesting modifications |image97|"
 #~ msgstr "Adhérents en attente de modifications"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patrons modifications |image98|"
 #~ msgstr "Notifications de l'adhérent&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "'Most Popular' link under the search box |image99|"
 #~ msgstr "lien 'Plus Populaire' sous la boîte de recherche."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample top issues page |image100|"
 #~ msgstr "Exemple file des réservations"
 
 # OPAC > Features
-#, fuzzy
 #~ msgid "ShowReviewerPhoto set to 'Show' |image101|"
 #~ msgstr "Montrer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Social Networks |image102|"
 #~ msgstr "coutumes sociales"
 
-#~ msgid ""
-#~ "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
-#~ "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
-#~ "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Register link in the OPAC |image103|"
 #~ msgstr "Lien d'inscription sur l'OPAC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions>`__"
-#~ msgstr "PatronSelfRegistration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
-#~ "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
-#~ "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationDefaultCategory>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationDefaultCategory>`__"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
-#~ "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "OPACShelfBrowser |image104|"
 #~ msgstr "Fermer l'étagère"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SMSSendDriver Options |image105|"
 #~ msgstr "SMSSendDriver dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Statistics on Patron Record |image106|"
 #~ msgstr "Réservation sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of times each Facet is found in results |image107|"
 #~ msgstr "Votre recherche n'a pas retourné de résultats."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial Collection tab |image109|"
 #~ msgstr "État de collection"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscriptions tab |image110|"
 #~ msgstr "Abonnement(s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Brief History |image111|"
 #~ msgstr "Historique abrégé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Full History |image112|"
 #~ msgstr "Historique complet"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Showing the 856u as an image |image113|"
 #~ msgstr "Afficher le champ 856$u comme une image:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample 856 Field |image114|"
 #~ msgstr "Échantillon de Fichier de Configuration OAI"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "DisplayIconsXSLT |image115|"
 #~ msgstr "Affiché sur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default Koha Favicon |image116|"
 #~ msgstr "Tri par défaut"
 
 #~ msgid "StaffAuthorisedValueImages"
 #~ msgstr "StaffAuthorisedValueImages"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
-#~ "locations) in search results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Demande: ___ images pour les valeurs autorisées (par-exemple les status "
-#~ "perdus et les localisations) dans les résultats de recherche."
-
 # OPAC > Appearance
-#, fuzzy
 #~ msgid "Detail display without XSLT stylesheets |image119|"
 #~ msgstr "en utilisant XSLT"
 
 # OPAC > Appearance
-#, fuzzy
 #~ msgid "Detail display using XSLT stylesheets |image120|"
 #~ msgstr "en utilisant XSLT"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items with the checkboxes enabled |image121|"
 #~ msgstr "Résultats documents jamais prêtés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library List |image122|"
 #~ msgstr "Site "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group Lists |image123|"
 #~ msgstr "Les palmarès"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basic Library Info |image124|"
 #~ msgstr "Information de base de la bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library Contact Info |image125|"
 #~ msgstr "Catalogue de la bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Linked Library Name |image126|"
 #~ msgstr "dans le site "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OPAC Info |image127|"
 #~ msgstr "Note OPAC&nbsp;: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Staff will be presented with a warning when trying to delete a library "
-#~ "that is being used |image128|"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les employés verront apparaître un averissement quand ils essayeront "
-#~ "d'effacer un site qui est en cours d'utilisation."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add group form |image129|"
 #~ msgstr "Ajouter un bordereau pour "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search Domain Groups |image130|"
 #~ msgstr "Rechercher sur les groupes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library group search on staff client |image131|"
 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library Property Groups |image132|"
 #~ msgstr "Propriétés de groupe de sites"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item Types |image134|"
 #~ msgstr "Gestion des types de document"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Item Type |image135|"
 #~ msgstr "Ajouter type de document"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > `Admin "
-#~ "<#adminprefs>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checkin message setup |image136|"
 #~ msgstr "Message de retour&nbsp;: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checkin Message |image137|"
 #~ msgstr "Message de retour"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checkin Alert |image138|"
 #~ msgstr "Echec du prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New DVD Item Type |image139|"
 #~ msgstr "Ajouter type de document"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Warning when you try to delete an item that is in use |image140|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Attention : vous ne pouvez supprimer aucun des documents sélectionnés de "
-#~ "cette liste."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Borrower messages |image141|"
 #~ msgstr "Nom de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Report Groups |image142|"
 #~ msgstr "Groupe de rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Report Subgroups |image143|"
 #~ msgstr "Sous-groupe de rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Authorized Category form |image144|"
 #~ msgstr "Formulaire de nouvelle valeur autorisée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Custom Authorized Value on list of values |image145|"
 #~ msgstr "Images personnalisées des types de document/valeur autorisée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Authorized Value form |image146|"
 #~ msgstr "Formulaire de nouvelle valeur autorisée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of authorized values in MARC504 category |image147|"
 #~ msgstr "La catégorie de valeur autorisée ("
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron category list |image148|"
 #~ msgstr "Catégorie adhérent&nbsp;: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New patron category form |image149|"
 #~ msgstr "catégorie de lecteur "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Missing fields error |image150|"
 #~ msgstr "Lacunes:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Missing fields error |image151|"
 #~ msgstr "Lacunes:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Missing fields error |image152|"
 #~ msgstr "Lacunes:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Six main patron categories |image154|"
 #~ msgstr "Chercher catégories d'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Missing fields error |image155|"
 #~ msgstr "Lacunes:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Libraries to apply the rules to |image156|"
 #~ msgstr "Sites &amp; Groupes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Setting issuing rules for your libraries |image157|"
 #~ msgstr "Échec de la copie des règles de prêt !"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit circ and fine rule |image158|"
 #~ msgstr "Règles de circulation et de pénalités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation & Fine Rules Clone Tool |image159|"
 #~ msgstr "Règles de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation & Fine Rules Successfully Cloned Message |image160|"
 #~ msgstr "Règles de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default Checkouts and Hold Policy |image161|"
 #~ msgstr "Règles de prêts et réservations par défaut"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set default checkouts per patron category |image162|"
 #~ msgstr "Prêts par catégorie d'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold policies per item type |image163|"
 #~ msgstr "Type de document de niveau bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Patron Attributes |image164|"
 #~ msgstr "Attributs adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Patron Attribute Type form |image165|"
 #~ msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show attribute in patron detail on the left |image166|"
 #~ msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de détail de l'OPAC."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > `Authorized "
-#~ "Values <#authorizedvalues>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Paramètres de "
-#~ "base &gt; Valeurs autorisées."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Attributes Sorted |image167|"
 #~ msgstr "Attributs adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Grouped Attributes |image169|"
 #~ msgstr "Attributs adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Warning when trying to delete an attribute that is in use |image170|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pourrez pas supprimer un attribut s'il est utilisé dans une "
-#~ "fichier adhérent."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose the library you're setting limits for |image171|"
 #~ msgstr "Choisissez pour quel site est cette notification ou ce ticket"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Collection Code values assigned in the Authorized Value area |image172|"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeurs des Codes Collections remplies à l'emplacement Valeurs Autorisées"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Collection Code tabs |image173|"
 #~ msgstr "Code de collection&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Example transfer limits set up |image174|"
 #~ msgstr "Règles de transferts et de retours entre sites"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transport cost matrix |image175|"
 #~ msgstr "Matrice des coûts de transports"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Libraries to set Circulation Alerts |image176|"
 #~ msgstr "Alertes de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Alert Matrix |image177|"
 #~ msgstr "Alertes de circulation pour %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New city entry form |image178|"
 #~ msgstr "Nouvelle entrée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Cities |image179|"
 #~ msgstr "Liste des listes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cities pull down on the patron record |image180|"
 #~ msgstr "Onglet \"Prêter\" sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Frameworks List |image181|"
 #~ msgstr "Grille de catalogage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pagination options |image182|"
 #~ msgstr "Options de concordance des adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Framework Form |image183|"
 #~ msgstr "Grille Marc pour"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose basis for new Framework |image184|"
 #~ msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Framework |image185|"
 #~ msgstr "Exporter une Grille de catalogage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Tag Button |image186|"
 #~ msgstr "Bouton Nouveau Lot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a new tag to framework |image187|"
 #~ msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New tag and link to subfields |image188|"
 #~ msgstr "Ce champ n'a pas de sous-champs"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify MARC Field |image189|"
 #~ msgstr "Modifier le champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editing the 504 Subfield |image190|"
 #~ msgstr "Modifier les sous-champs"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced constraints |image191|"
 #~ msgstr "Contraintes avancées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Framework visibility |image192|"
 #~ msgstr "Affichage des colonnes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Example of an Authorized Subfield |image194|"
 #~ msgstr "Chercher dans toute l'autorité&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export link next to framework |image195|"
 #~ msgstr "Importé dans la grille :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export formats |image196|"
 #~ msgstr "Exporter les données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import link next to framework |image197|"
 #~ msgstr "Importé dans la grille :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a file to import |image198|"
 #~ msgstr "Choisissez un fichier "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm your desire to import |image199|"
 #~ msgstr "Confirmer le rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import timer |image200|"
 #~ msgstr "Importer des citations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha to MARC Mapping Table Pull Down |image201|"
 #~ msgstr "Liens Koha => MARC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subtitle display in the OPAC |image205|"
 #~ msgstr "S'abonner au lien dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Framework Test |image206|"
 #~ msgstr "Code de grille de catalogage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Classification Sources |image207|"
 #~ msgstr "Sources de classification"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add classification source |image208|"
 #~ msgstr "Ajouter source de classification"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add record matching rule |image209|"
 #~ msgstr "Ajouter une règle de concordance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "LOC Matching Rule |image210|"
 #~ msgstr "Règles de concordance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove match check |image211|"
 #~ msgstr "Supprimer ce contrôle de concordance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Currencies |image212|"
 #~ msgstr "Devises"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No active currency warning |image213|"
 #~ msgstr "Aucune devise active n'est définie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Budgets List |image214|"
 #~ msgstr "ID Budget"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Budget Form |image215|"
 #~ msgstr "Ajouter Budget"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Budgets |image216|"
 #~ msgstr "Liste des Sets"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Budgets List |image217|"
 #~ msgstr "ID Budget"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicate Budget |image218|"
 #~ msgstr "Dupliquer budget racine"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Duplicate Budget |image219|"
 #~ msgstr "Dupliquer budget racine"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Close report |image220|"
 #~ msgstr "report"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose which budget to add a fund to |image221|"
 #~ msgstr "Choisissez le site qui utilisera le poste budgétaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Fund Form |image222|"
 #~ msgstr "Nouveau poste budgétaire pour"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restrict Fund Access |image223|"
 #~ msgstr "1 = Accès restreint"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of funds |image224|"
 #~ msgstr "Liste des règles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fund actions |image225|"
 #~ msgstr "Ajouter une action"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Child funds |image226|"
 #~ msgstr "Enfant"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Planning pull down menu |image227|"
 #~ msgstr "Menu déroulant du site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Budget Planning Formula |image228|"
 #~ msgstr "Planification du budget"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose columns to add |image229|"
 #~ msgstr "Choisir les colonnes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Auto-filled columns |image230|"
 #~ msgstr "Remplir automatiquement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export planning as CSV |image231|"
 #~ msgstr "Exporter au format CSV"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Z39.50 Server Form |image233|"
 #~ msgstr "Ajouter serveur Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New SRU Server Form |image234|"
 #~ msgstr "Ajouter serveur Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Did you mean? |image235|"
 #~ msgstr "Vouliez-vous dire ?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Both plugins |image237|"
 #~ msgstr "Les plugins Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "AuthorityFile |image238|"
 #~ msgstr "Autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Column settings |image239|"
 #~ msgstr "Liste de cours"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Column settings |image240|"
 #~ msgstr "Liste de cours"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Column settings |image242|"
 #~ msgstr "Liste de cours"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Toggle columns |image244|"
 #~ msgstr "Choisir les colonnes"
+
+#~ msgid "EnableOnSiteCheckouts"
+#~ msgstr "Borne automatique de prêt"
+
+#~ msgid "askRentalFeesCheckoutConfirmation"
+#~ msgstr "Confirmation de la suppression de la liste"
+
+#~ msgid "AllowAllow return date edits"
+#~ msgstr "Permettre la modification des dates de retours."
+
+#~ msgid "Don't allowDon't allow return date edits"
+#~ msgstr "Ne pas permettre la modification des dates de retours."
+
+#~ msgid "ShowOpen Library results"
+#~ msgstr "Open Library: "
+
+#~ msgid "Default: Default OpacExportOptions options"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "DisplayAcquisitions details in the OPAC"
+#~ msgstr "Détails des acquisitions"
+
+#~ msgid "allowedForgot your password link"
+#~ msgstr "Lien \"Mot de passe oublié ?\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remember to use the borrowernumber note"
+#~ " the patron's cardnumber for this "
+#~ "value. The borrowernumber can be found"
+#~ " on the patron record under 'Library"
+#~ " use' on the right.Borrowernumber"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "KeepEnableSearchHistory"
+#~ msgstr "Historique de recherche"
+
+#~ msgid "ShowWYSIWYG Editor in Sys Prefs"
+#~ msgstr "Éditeur WYSIWYG Editor dans les préférences systèmes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "IdRef is a French service for "
+#~ "Sudoc autorities. Using the `Sudoc "
+#~ "database <http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows"
+#~ " to request / modify / add "
+#~ "authorities. If a record comes from "
+#~ "the Sudoc (so 009 is filled with"
+#~ " an integer), at the OPAC you "
+#~ "will see \"Author: Idref\" if a "
+#~ "7..$3 (unimarc author) if filled with"
+#~ " a ppn. On clicking on the "
+#~ "Idref link, a popup will display. "
+#~ "IdRef link"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Idref webservice is requested and"
+#~ " all records (by roles) for this "
+#~ "author will be displayedSudoc"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each dialog box in Koha has a "
+#~ "CSS class assigned to it that can"
+#~ " be used as a selector for a"
+#~ " sound.Audio alerts"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "From here you can enter as many"
+#~ " cellular providers as you need to"
+#~ " send SMS notices to your patrons "
+#~ "using the email protocol.SMS Providers"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add new providers enter the "
+#~ "details in the form and click 'Add"
+#~ " new' to save.Add SMS Provider"
+#~ msgstr ""
+
index 4d60f64..4ce337c 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/03_tools.rst:4
 msgid "Tools"
@@ -39,18 +40,18 @@ msgstr "Listes d'adhérents"
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patron lists"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Listes d'adhérents"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Listes d'adhérents"
 
 #: ../../source/03_tools.rst:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
-"the :ref:`batch patron modification tool <batch-patron-modification-label>` "
-"or reporting."
+"Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification "
+"via the :ref:`batch patron modification tool <batch-patron-modification-"
+"label>` or reporting."
 msgstr ""
-"Les listes d'adhérents sont un moyen de stocker un groupe d'adhérents pour "
-"une modification facile via ` l'outil de modification par lot  "
+"Les listes d'adhérents sont un moyen de stocker un groupe d'adhérents "
+"pour une modification facile via ` l'outil de modification par lot  "
 "<#batchpatronmod>`__ ou un rapport."
 
 #: ../../source/03_tools.rst:28
@@ -80,867 +81,1022 @@ msgstr "Gérer les images"
 
 #: ../../source/03_tools.rst:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Each list has an 'Actions' menu with more list options.Patron list actions"
-msgstr ""
-"Chaque liste a un menu 'Actions' disponible qui liste plusieurs options."
+msgid "Each list has an 'Actions' menu with more list options."
+msgstr "Chaque liste a un menu 'Actions' disponible qui liste plusieurs options."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:40
+#, fuzzy
+msgid "|image1218|"
+msgstr "Liste des champs"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:41
+#: ../../source/03_tools.rst:42
 msgid ""
 "To add patrons to the list click the 'Add patrons' link in the 'Actions' "
 "menu."
 msgstr ""
-"Pour ajouter des adhérents à la liste cliquez sur le bouton \"Ajouter des "
-"adhérents\" à droite de la liste des noms."
+"Pour ajouter des adhérents à la liste cliquez sur le bouton \"Ajouter des"
+" adhérents\" à droite de la liste des noms."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:44
+#: ../../source/03_tools.rst:45
 msgid "|image248|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:46
+#: ../../source/03_tools.rst:47
 msgid ""
 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
 "right result to add the patron."
 msgstr ""
-"Entrez le nom ou le numéro de carte de l'adhérent dans la boîte de recherche "
-"et cliquez sur le résultat pour ajouter l'adhérent."
+"Entrez le nom ou le numéro de carte de l'adhérent dans la boîte de "
+"recherche et cliquez sur le résultat pour ajouter l'adhérent."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:49
+#: ../../source/03_tools.rst:50
 msgid "|image249|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:51
+#: ../../source/03_tools.rst:52
 msgid ""
 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
 "'Add patrons' button to save them to the list."
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez choisi tous les adhérents que vous souhaitez ajouter à la "
-"liste, cliquez sur le  bouton 'Mettre à jour'."
+"Lorsque vous avez choisi tous les adhérents que vous souhaitez ajouter à "
+"la liste, cliquez sur le  bouton 'Mettre à jour'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:54
+#: ../../source/03_tools.rst:55
 msgid "|image250|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:59
+#: ../../source/03_tools.rst:60
+#, fuzzy
+msgid "Patron clubs"
+msgstr "Listes d'adhérents"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:62
+#, fuzzy
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patron clubs"
+msgstr ""
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Listes d'adhérents"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:64
+msgid ""
+"Patron clubs create clubs which patrons may be enrolled in. It is useful "
+"for tracking summer reading programs, book clubs and other such clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:67
+msgid ""
+"**Important** Staff will need permission to edit clubs, templates and "
+"enroll patrons. Go to your staff members account tab and click on the "
+"More drop down menu. Select Set Permissions and make sure patron clubs "
+"have checkmarks next to each of the functions you want your staff to "
+"have. Remember if your staff is a superlibrarian, they will have the "
+"permission."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:74
+msgid ""
+"Creating a new club template Here you can add fields that can be filled "
+"out at the time a new club is created based on the template, or a new "
+"enrollment is created for a given club based on the template. Click on "
+"the New Club template button"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:79
+msgid ""
+"Name is required. This could be something like Adult Book Club, "
+"Children’s Book Club or Summer Reading Program. Remember these templates "
+"will be starting point for each club you create."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:83
+msgid "Description can be any additional information"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:85
+msgid ""
+"Allow Public Enrollment: if this box is checked it will allow patrons to "
+"enroll in a club based on this template from the OPAC"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:88
+msgid ""
+"Require valid email address: if this box is checked only patrons with a "
+"patrons with a valid email address can enroll. So they will need a email "
+"address to enroll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:92 ../../source/03_tools.rst:114
+msgid ""
+"The library drop down gives you the flexibility to enroll patrons from "
+"specific branches. If you let it set to blank, all branches will be able "
+"to enroll."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:95
+msgid ""
+"Club Fields: these fields will be used when creating a club based on this"
+" template you can connect authorized values here Enrollment Fields: you "
+"can add any additional fields you want to have filled out by your patrons"
+" like you can connect authorized values here."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:100
+msgid ""
+"Creating a new club based on a template Here you can add information "
+"about a new club using a template you created. Click on the New Club "
+"dropdown menu and select the template you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:104
+msgid ""
+"Name is required, this will be the name of the specific club using the "
+"template you created. For example, if I used my Kids Club template, I can"
+" create Kids Club 2017"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:108
+msgid "Description – any additional information"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:110
+msgid ""
+"Start  and End date will depict when this club runs, the entire duration "
+"of the club. Once the club expires, it will be removed from the OPAC for "
+"users to enroll if that option is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:122
+msgid "Enrolling a patron in a club"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:118
+msgid ""
+"pull up a patron account click on the checkout tab on the left hand side "
+"click on the tab for club add the patron to the selected club by "
+"selecting the enroll button you can also cancel enrollment by clicking on"
+" the cancel enrollment"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:127
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:61
+#: ../../source/03_tools.rst:129
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Comments"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Commentaires"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Commentaires"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:63
+#: ../../source/03_tools.rst:131
 msgid ""
-"All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
-"moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
-"will be listed on the main page of the staff client below the module list:"
+"All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records "
+"require moderation by the librarians. If there are comments awaiting "
+"moderation they will be listed on the main page of the staff client below"
+" the module list:"
 msgstr ""
-"Tous les commentaires ajoutés aux notices bibliographiques par des adhérents "
-"via l'OPAC nécessitent une modération par les bibliothécaires. S'il y a des "
-"commentaires en attente de modération ils seront listés sur la page "
-"principale de l'interface professionnelle en dessous de la liste des "
-"modules : "
+"Tous les commentaires ajoutés aux notices bibliographiques par des "
+"adhérents via l'OPAC nécessitent une modération par les bibliothécaires. "
+"S'il y a des commentaires en attente de modération ils seront listés sur "
+"la page principale de l'interface professionnelle en dessous de la liste "
+"des modules : "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:68
+#: ../../source/03_tools.rst:136
 msgid "|image251|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:70
+#: ../../source/03_tools.rst:138
 #, fuzzy
-msgid "and next to the Comments tool on the Tools ModuleComment count on Tools"
+msgid "and next to the Comments tool on the Tools Module"
 msgstr "et ensuite vers l'outil Commentaires dans le module Outils"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:72
+#: ../../source/03_tools.rst:140
+#, fuzzy
+msgid "|image1219|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:142
 msgid ""
-"To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
-"directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
-"of the comments awaiting moderation."
+"To moderate comments click on the notification on the main dashboard or "
+"go directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the "
+"right of the comments awaiting moderation."
 msgstr ""
 "Pour modérer les commentaires, cliquez sur la notification ou allez dans "
 "l'outil 'Commentaires'. Vous modérez les commentaires en cliquant sur "
 "Approuver ou Supprimer sur la droite des commentaires en attente de "
 "modération."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:76
+#: ../../source/03_tools.rst:146
 msgid "|image252|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:78
+#: ../../source/03_tools.rst:148
 msgid ""
-"If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
+"If there are no comments to moderate you will see a message saying just "
+"that"
 msgstr "La page vous informera de l'absence de commentaires"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:81
+#: ../../source/03_tools.rst:151
 msgid "|image253|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:83
+#: ../../source/03_tools.rst:153
 msgid ""
-"You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
-"choosing the 'Approved comments' tab"
+"You can also review and unapprove comments you have approved in the past "
+"by choosing the 'Approved comments' tab"
 msgstr ""
 "Vous pouvez également réviser et désapprouver des commentaires que vous "
-"aviez initialement approuvés en allant dans l'onglet 'Commentaires approuvés'"
+"aviez initialement approuvés en allant dans l'onglet 'Commentaires "
+"approuvés'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:86
+#: ../../source/03_tools.rst:156
 msgid "|image254|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:91
+#: ../../source/03_tools.rst:161
 msgid "Patron Import"
 msgstr "Importation d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:93
+#: ../../source/03_tools.rst:163
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Import Patrons"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Importation d'Adhérents"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Importation d'Adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:95
+#: ../../source/03_tools.rst:165
 msgid ""
-"The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
-"commonly used in universities and schools when a new batch of students "
-"registers."
+"The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It"
+" is commonly used in universities and schools when a new batch of "
+"students registers."
 msgstr ""
 "L'outil d'import d'adhérents est utilisé pour importer des adhérents en "
-"masse. Il est généralement utilisé par les établissements d'enseignement au "
-"moment de la rentrée d'un nouveau groupe d'étudiants."
+"masse. Il est généralement utilisé par les établissements d'enseignement "
+"au moment de la rentrée d'un nouveau groupe d'étudiants."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:102
+#: ../../source/03_tools.rst:172
 msgid "Creating Patron File"
 msgstr "Créer le fichier des adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:104
+#: ../../source/03_tools.rst:174
 msgid ""
 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
 "template for your patron records. If you would like to create the file "
-"yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
-"the header row:"
+"yourself, make sure that your file has the following fields in this order"
+" as the header row:"
 msgstr ""
 "Votre installation de Koha dispose d'un fichier CSV vide que vous pouvez "
-"utiliser comme modèle. Si vous voulez créer vous-même ce fichier, assuerez-"
-"vous que les champs suivants sont bien présents et dans l'ordre suivant :"
-
-#: ../../source/03_tools.rst:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
-"streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
-"mobile, fax, emailpro, phonepro, B\\_streetnumber, B\\_streettype, B"
-"\\_address, B\\_address2, B\\_city, B\\_state, B\\_zipcode, B\\_country, B"
-"\\_email, B\\_phone, dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, "
-"dateexpiry, gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
-"contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
-"ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
-"sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
-"altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
-"altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, patron"
-"\\_attributes"
-msgstr ""
-"borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
-"streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
-"phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
-"B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
-"dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
-"gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
+"utiliser comme modèle. Si vous voulez créer vous-même ce fichier, "
+"assuerez-vous que les champs suivants sont bien présents et dans l'ordre "
+"suivant :"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
+"streetnumber, streettype, address, address2, city, state, zipcode, "
+"country, email, phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B\\_streetnumber,"
+" B\\_streettype, B\\_address, B\\_address2, B\\_city, B\\_state, "
+"B\\_zipcode, B\\_country, B\\_email, B\\_phone, dateofbirth, branchcode, "
+"categorycode, dateenrolled, dateexpiry, gonenoaddress, lost, debarred, "
+"debarredcomment, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
+"altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, "
+"altcontactzipcode, altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, "
+"privacy, patron\\_attributes"
+msgstr ""
+"borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, "
+"initials, streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, "
+"country, email, phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, "
+"B_streettype, B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, "
+"B_email, B_phone, dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, "
+"dateexpiry, gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname,"
+" contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, "
+"ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, "
+"sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:123 ../../source/03_tools.rst:131
-#: ../../source/03_tools.rst:136 ../../source/03_tools.rst:241
-#: ../../source/03_tools.rst:251 ../../source/03_tools.rst:300
-#: ../../source/03_tools.rst:322 ../../source/03_tools.rst:348
-#: ../../source/03_tools.rst:658 ../../source/03_tools.rst:664
-#: ../../source/03_tools.rst:680 ../../source/03_tools.rst:814
-#: ../../source/03_tools.rst:891 ../../source/03_tools.rst:1077
-#: ../../source/03_tools.rst:1117 ../../source/03_tools.rst:1124
-#: ../../source/03_tools.rst:1129 ../../source/03_tools.rst:1189
-#: ../../source/03_tools.rst:1298 ../../source/03_tools.rst:1320
-#: ../../source/03_tools.rst:1375 ../../source/03_tools.rst:1562
-#: ../../source/03_tools.rst:1631 ../../source/03_tools.rst:1836
-#: ../../source/03_tools.rst:2493 ../../source/03_tools.rst:2923
+#: ../../source/03_tools.rst:193 ../../source/03_tools.rst:201
+#: ../../source/03_tools.rst:206 ../../source/03_tools.rst:311
+#: ../../source/03_tools.rst:321 ../../source/03_tools.rst:377
+#: ../../source/03_tools.rst:399 ../../source/03_tools.rst:425
+#: ../../source/03_tools.rst:735 ../../source/03_tools.rst:741
+#: ../../source/03_tools.rst:757 ../../source/03_tools.rst:893
+#: ../../source/03_tools.rst:970 ../../source/03_tools.rst:1165
+#: ../../source/03_tools.rst:1205 ../../source/03_tools.rst:1212
+#: ../../source/03_tools.rst:1217 ../../source/03_tools.rst:1277
+#: ../../source/03_tools.rst:1388 ../../source/03_tools.rst:1410
+#: ../../source/03_tools.rst:1465 ../../source/03_tools.rst:1660
+#: ../../source/03_tools.rst:1730 ../../source/03_tools.rst:1939
+#: ../../source/03_tools.rst:2601 ../../source/03_tools.rst:3035
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:125
+#: ../../source/03_tools.rst:195
 msgid ""
 "The 'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a "
 "Bcrypt hash."
 msgstr ""
-"Le \"mot de passe\" devrait être stocké en texte, et sera converti en Bcrypt."
+"Le \"mot de passe\" devrait être stocké en texte, et sera converti en "
+"Bcrypt."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:128
+#: ../../source/03_tools.rst:198
 msgid ""
-"If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
-"about options"
+"If your passwords are already encrypted, talk to your systems "
+"administrator about options"
 msgstr ""
-"Si vos mots de passe sont déjà cryptés, voyez votre administrateur système "
-"pour envisager des solutions."
+"Si vos mots de passe sont déjà cryptés, voyez votre administrateur "
+"système pour envisager des solutions."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:133
+#: ../../source/03_tools.rst:203
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Date formats should match your :ref:`system preference <dateformat-label>`, "
-"and must be zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
+"Date formats should match your :ref:`system preference <dateformat-"
+"label>`, and must be zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
 msgstr ""
 "Les formats de date devront suivre votre `préférence système "
 "<#dateformat>`__, et doit être être complété par des zéros, par exemple "
 "\"01/02/2008\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:138
+#: ../../source/03_tools.rst:208
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The fields 'branchcode', 'categorycode' and all fields you have defined in "
-"the :ref:`BorrowerMandatoryField` preference are required and must match "
-"valid entries in your database."
+"The fields 'branchcode', 'categorycode' and all fields you have defined "
+"in the :ref:`BorrowerMandatoryField` preference are required and must "
+"match valid entries in your database."
 msgstr ""
-"Les champs \"branchcode\", \"categorycode\" et tous les champs que vous avez "
-"définis dans la préférence  `BorrowerMandatoryField "
+"Les champs \"branchcode\", \"categorycode\" et tous les champs que vous "
+"avez définis dans la préférence  `BorrowerMandatoryField "
 "<#BorrowerMandatoryField>`__ sont exigés et doivent correspondre à des "
 "entrées valables dans votre base de données."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:143 ../../source/03_tools.rst:259
-#: ../../source/03_tools.rst:294 ../../source/03_tools.rst:328
-#: ../../source/03_tools.rst:332 ../../source/03_tools.rst:582
-#: ../../source/03_tools.rst:703 ../../source/03_tools.rst:743
-#: ../../source/03_tools.rst:770 ../../source/03_tools.rst:778
-#: ../../source/03_tools.rst:790 ../../source/03_tools.rst:870
-#: ../../source/03_tools.rst:897 ../../source/03_tools.rst:948
-#: ../../source/03_tools.rst:962 ../../source/03_tools.rst:1041
-#: ../../source/03_tools.rst:1081 ../../source/03_tools.rst:1422
-#: ../../source/03_tools.rst:1438 ../../source/03_tools.rst:1558
-#: ../../source/03_tools.rst:2063 ../../source/03_tools.rst:2170
-#: ../../source/03_tools.rst:2414 ../../source/03_tools.rst:2420
-#: ../../source/03_tools.rst:2682 ../../source/03_tools.rst:2710
-#: ../../source/03_tools.rst:2936 ../../source/03_tools.rst:2981
+#: ../../source/03_tools.rst:213 ../../source/03_tools.rst:329
+#: ../../source/03_tools.rst:371 ../../source/03_tools.rst:405
+#: ../../source/03_tools.rst:409 ../../source/03_tools.rst:659
+#: ../../source/03_tools.rst:780 ../../source/03_tools.rst:820
+#: ../../source/03_tools.rst:849 ../../source/03_tools.rst:857
+#: ../../source/03_tools.rst:869 ../../source/03_tools.rst:949
+#: ../../source/03_tools.rst:976 ../../source/03_tools.rst:1027
+#: ../../source/03_tools.rst:1041 ../../source/03_tools.rst:1127
+#: ../../source/03_tools.rst:1169 ../../source/03_tools.rst:1512
+#: ../../source/03_tools.rst:1528 ../../source/03_tools.rst:1656
+#: ../../source/03_tools.rst:2166 ../../source/03_tools.rst:2274
+#: ../../source/03_tools.rst:2520 ../../source/03_tools.rst:2526
+#: ../../source/03_tools.rst:2790 ../../source/03_tools.rst:2818
+#: ../../source/03_tools.rst:3048 ../../source/03_tools.rst:3093
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:145
+#: ../../source/03_tools.rst:215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If loading :ref:`patron attributes <patron-attribute-types-label>`, the "
 "'patron\\_attributes' field should contain a comma-separated list of "
 "attribute types and values."
 msgstr ""
-"Lors du chargement des attributs adhérents, le champ \"patron_attributes\" "
-"devrait contenir une liste CSV des types d'attribut et des valeurs."
+"Lors du chargement des attributs adhérents, le champ "
+"\"patron_attributes\" devrait contenir une liste CSV des types d'attribut"
+" et des valeurs."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:149
+#: ../../source/03_tools.rst:219
 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value."
-msgstr ""
-"Le code du type d'attribut et une colonne doivent précéder chaque valeur."
+msgstr "Le code du type d'attribut et une colonne doivent précéder chaque valeur."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:151
+#: ../../source/03_tools.rst:221
 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
 msgstr "Par exemple : \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:153
+#: ../../source/03_tools.rst:223
 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
 msgstr ""
 "Ce champ doit être mis entre guillemets si des valeurs multiples sont "
 "définies."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:156
+#: ../../source/03_tools.rst:226
 msgid ""
-"Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required:"
+"Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be "
+"required:"
 msgstr ""
 "Puisque les valeurs peuvent contenir des espaces, des doubles guillemets "
 "supplémentaires peuvent être exigés :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:159
+#: ../../source/03_tools.rst:229
 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:161
+#: ../../source/03_tools.rst:231
 msgid ""
-"When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
-"replace all of the attribute values of any type that were previously "
-"assigned to the patron record."
+"When replacing a patron record, any attributes specified in the input "
+"file replace all of the attribute values of any type that were previously"
+" assigned to the patron record."
 msgstr ""
 "Lorsque vous remplacez un enregistrement d'adhérent, tous les attributs "
-"spécifiés dans le fichier d'import remplacent toutes les valeurs d'attributs "
-"de toutes sortes qui avaient été auparavant assignées à l'enregistrement "
-"lecteur."
+"spécifiés dans le fichier d'import remplacent toutes les valeurs "
+"d'attributs de toutes sortes qui avaient été auparavant assignées à "
+"l'enregistrement lecteur."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:168
+#: ../../source/03_tools.rst:238
 msgid "Importing Patrons"
 msgstr "Importer des adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:170
+#: ../../source/03_tools.rst:240
 msgid ""
-"Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
-"the data into Koha."
+"Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to "
+"bring the data into Koha."
 msgstr ""
 "Une fois le fichier créé, vous pouvez utiliser l'outil d'import des "
 "adhérents pour charger les données dans Koha."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:173
+#: ../../source/03_tools.rst:243
 msgid "Choose your CSV file"
 msgstr "Choisissez votre fichier CSV"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:175
+#: ../../source/03_tools.rst:245
 msgid "|image255|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:177
+#: ../../source/03_tools.rst:247
 msgid ""
-"Choose to match on 'Cardnumber' or 'Username' to prevent adding of duplicate "
-"card numbers to the system"
+"Choose to match on 'Cardnumber' or 'Username' to prevent adding of "
+"duplicate card numbers to the system"
 msgstr ""
-"Choisissez de mettre en concordance les adhérents sur leur \"Numéro de carte"
-"\" ou sur leur \"Nom\" afin d'éviter d'ajouter des doublons au système."
+"Choisissez de mettre en concordance les adhérents sur leur \"Numéro de "
+"carte\" ou sur leur \"Nom\" afin d'éviter d'ajouter des doublons au "
+"système."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:180
+#: ../../source/03_tools.rst:250
 #, fuzzy
 msgid "|image256|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:182
+#: ../../source/03_tools.rst:252
 msgid ""
-"Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing"
+"Next you can choose default values to apply to all patrons you are "
+"importing"
 msgstr ""
-"Ensuite vous pouvez choisir les valeurs par défaut à appliquer à tous les "
-"adhérents que vous importez"
+"Ensuite vous pouvez choisir les valeurs par défaut à appliquer à tous les"
+" adhérents que vous importez"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:185
+#: ../../source/03_tools.rst:255
 msgid ""
-"ex. If you're importing patrons specific to one branch you can use the field "
-"on the Import form to apply the branch code to all those you are importing."
+"ex. If you're importing patrons specific to one branch you can use the "
+"field on the Import form to apply the branch code to all those you are "
+"importing."
 msgstr ""
 "ex. Si vous importez des adhérents spécifiques à un site vous pouvez "
-"utiliser le champ du formulaire d'importation pour appliquer le code du site "
-"à tous ceux que vous importez."
+"utiliser le champ du formulaire d'importation pour appliquer le code du "
+"site à tous ceux que vous importez."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:189
+#: ../../source/03_tools.rst:259
 msgid ""
 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
 "duplicates."
 msgstr ""
-"Enfin vous devez décider quelles données vous voulez remplacer si c'est des "
-"doublons."
+"Enfin vous devez décider quelles données vous voulez remplacer si c'est "
+"des doublons."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:192
+#: ../../source/03_tools.rst:262
 #, fuzzy
 msgid "|image257|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:194
+#: ../../source/03_tools.rst:264
 msgid ""
-"A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
-"to prevent duplication"
+"A matching record is found using the field you chose for matching "
+"criteria to prevent duplication"
 msgstr ""
-"Un doublon est trouvé en utilisant le champ que vous avez choisi en tant que "
-"critère de concordance."
+"Un doublon est trouvé en utilisant le champ que vous avez choisi en tant "
+"que critère de concordance."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:197
+#: ../../source/03_tools.rst:267
 msgid ""
-"If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
-"your values to existing values or erase existing values and enter only your "
-"new values."
+"If you included patron attributes in your file you can decide whether to "
+"add your values to existing values or erase existing values and enter "
+"only your new values."
 msgstr ""
-"Si vous avez placé dans votre fichier des attributs, vous décidez si vous "
-"les ajoutez aux attributs existants ou si vous les remplacez."
+"Si vous avez placé dans votre fichier des attributs, vous décidez si vous"
+" les ajoutez aux attributs existants ou si vous les remplacez."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:204
+#: ../../source/03_tools.rst:274
 #, fuzzy
 msgid "Notices & Slips"
 msgstr "Notifications &amp; Tickets"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:206
+#: ../../source/03_tools.rst:276
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Notices & Slips"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Notifications &amp; Tickets"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Notifications &amp; Tickets"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:208
+#: ../../source/03_tools.rst:278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
 "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
 msgstr ""
-"Toutes les notifications envoyées par Koha peuvent être personnalisées en "
-"utilisant l'outil 'Notifications et Tickets'. Koha est livré avec quelques "
-"notifications pré-remplies, qui seront visibles dès votre première visite "
-"sur cette page."
+"Toutes les notifications envoyées par Koha peuvent être personnalisées en"
+" utilisant l'outil 'Notifications et Tickets'. Koha est livré avec "
+"quelques notifications pré-remplies, qui seront visibles dès votre "
+"première visite sur cette page."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:212
+#: ../../source/03_tools.rst:282
 msgid "|image258|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:214
+#: ../../source/03_tools.rst:284
 msgid ""
-"Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
-"system errors should a message try to send without a template. Each notice "
-"and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
-"notices for all libraries."
+"Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to "
+"prevent system errors should a message try to send without a template. "
+"Each notice and slip can be edited on a per library basis, by default you"
+" will see the notices for all libraries."
 msgstr ""
 "Chaque notification peut être modifiée, mais très peu peuvent être "
-"supprimées, pour éviter une erreur système lors d'un envoi de message dont "
-"le modèle aurait été supprimé. Chaque notification ou ticket peut être "
-"modifié par son site et par défaut, vous les verrez tous pour tous les sites."
+"supprimées, pour éviter une erreur système lors d'un envoi de message "
+"dont le modèle aurait été supprimé. Chaque notification ou ticket peut "
+"être modifié par son site et par défaut, vous les verrez tous pour tous "
+"les sites."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:219
+#: ../../source/03_tools.rst:289
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have a style you'd like applied to all slips you can point the :ref:"
-"`SlipCSS` preference to a stylesheet. The same is true for notices, using "
-"the :ref:`NoticeCSS` preference to define a stylesheet."
+"If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
+":ref:`SlipCSS` preference to a stylesheet. The same is true for notices, "
+"using the :ref:`NoticeCSS` preference to define a stylesheet."
 msgstr ""
 "Si vous avez un style que vous voulez appliquer à tous vos tickets vous "
 "pouvez pointer la préférence SlipCSS vers une feuille de style .La même "
 "chose est valable pour les notifications, en utilisant la préférence "
 "NoticeCSS pour définir une feuille de style."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:224
+#: ../../source/03_tools.rst:294
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will also want to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-"
-"guide-for-notices-&-slips-label>` for more information on formatting these "
-"notices."
+"You will also want to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide "
+"<field-guide-for-notices-&-slips-label>` for more information on "
+"formatting these notices."
 msgstr ""
 "Vous voudrez aussi consulter le ` Guide Pratique des Notifications &amp; "
-"Tickets <#noticesfieldguide>`__ pour plus d'information sur le formatage de "
-"ces notifications."
+"Tickets <#noticesfieldguide>`__ pour plus d'information sur le formatage "
+"de ces notifications."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:231
+#: ../../source/03_tools.rst:301
 #, fuzzy
 msgid "Adding Notices & Slips"
 msgstr "Ajouter des Notifications &amp; des Tickets"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:233
+#: ../../source/03_tools.rst:303
 msgid "To add a new notice or slip"
 msgstr "Ajouter une nouvelle notification ou ticket"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:235
+#: ../../source/03_tools.rst:305
 msgid "Click 'New Notice'"
 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter notification'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:237
+#: ../../source/03_tools.rst:307
 msgid "|image259|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:239
+#: ../../source/03_tools.rst:309
 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
 msgstr "Choisissez pour quel site est cette notification ou ce ticket"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:243
+#: ../../source/03_tools.rst:313
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Not all notices can be branch specific for more information review the :ref:"
-"`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-label>` in "
-"this manual."
+"Not all notices can be branch specific for more information review the "
+":ref:`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-"
+"label>` in this manual."
 msgstr ""
 "Toutes les notifications ne peuvent pas être spécifiques à un site, pour "
-"plus d'information se référer au  `Guide Pratique des Notifications &amp; "
-"Tickets <#noticesfieldguide>`__ de ce manuel."
+"plus d'information se référer au  `Guide Pratique des Notifications &amp;"
+" Tickets <#noticesfieldguide>`__ de ce manuel."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:247
+#: ../../source/03_tools.rst:317
 msgid "Choose the module this notice is related to"
 msgstr "Choisissez le module auquel associer la notification."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:249
+#: ../../source/03_tools.rst:319
 msgid "The Code is limited to 20 characters"
 msgstr "Le Code est limité à vingt caractères."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:253
+#: ../../source/03_tools.rst:323
 msgid ""
-"When working with the overdue notices you want each notice at each branch to "
-"have a unique code. Think about using the branch code in front of the notice "
-"code for each branch."
+"When working with the overdue notices you want each notice at each branch"
+" to have a unique code. Think about using the branch code in front of the"
+" notice code for each branch."
 msgstr ""
 "En travaillant sur les notifications de retard vous voulez que chaque "
-"notification pour chaque site ait un code unique. Pensez à utiliser le code "
-"du site en face du code de notification pour chaque site."
+"notification pour chaque site ait un code unique. Pensez à utiliser le "
+"code du site en face du code de notification pour chaque site."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:257
+#: ../../source/03_tools.rst:327
 msgid "Use the name field to expand on your Code"
 msgstr "Utilisez le champ Nom pour décrire la notification."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:261
+#: ../../source/03_tools.rst:331
 #, fuzzy
 msgid ""
-"With overdue notices, be sure to put your branch name in the description as "
-"well so that it will be visible when setting up your :ref:`triggers <overdue-"
-"notice/status-triggers-label>`."
+"With overdue notices, be sure to put your branch name in the description "
+"as well so that it will be visible when setting up your :ref:`triggers "
+"<overdue-notice/status-triggers-label>`."
 msgstr ""
-"Avec les notifications de retard, assurez-vous de mettre aussi votre nom de "
-"site dans la partie description pour qu'il soit visible lorsque vous "
+"Avec les notifications de retard, assurez-vous de mettre aussi votre nom "
+"de site dans la partie description pour qu'il soit visible lorsque vous "
 "paramétrez vos <link linkend=\"noticetriggers\">déclencheurs</link >."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:265
+#: ../../source/03_tools.rst:335
 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method"
 msgstr ""
-"Ensuite vous pouvez personnaliser la notification pour chacune des méthodes "
-"de distribution possibles"
+"Ensuite vous pouvez personnaliser la notification pour chacune des "
+"méthodes de distribution possibles"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:267
+#: ../../source/03_tools.rst:337
 #, fuzzy
-msgid "Every notice should have an Email template set for itNew Email notice"
+msgid "Every notice should have an Email template set for it"
 msgstr "Chaque avis devrait avoir un modèle de courriel prévu pour cela"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:270
+#: ../../source/03_tools.rst:339
+#, fuzzy
+msgid "|image1220|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're using the :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` service you can "
-"set up a Phone notificationNew Phone notice"
+"If you're using the :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` service you "
+"can set up a Phone notification"
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le service `TalkingTechItivaPhoneNotification "
 "<#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__ vous pouvez paramétrer une "
 "notification par téléphone"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:274
+#: ../../source/03_tools.rst:345
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you plan on printing this notice you can set the Print template nextNew "
-"Print notice"
+msgid "|image1221|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:347
+#, fuzzy
+msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
 msgstr ""
 "Si vous prévoyez d'imprimer ce message, vous pouvez paramétrer le modèle "
 "d'impression ensuite"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:277
+#: ../../source/03_tools.rst:350
+#, fuzzy
+msgid "|image1222|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:352
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled SMS notices with the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
-"smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference you can set the text "
-"for your SMS notices nextNew SMS notice"
+"If you have enabled SMS notices with the :ref:`SMSSendDriver "
+"<smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference "
+"you can set the text for your SMS notices next"
 msgstr ""
-"Si vous activez les notifications par SMS avec la préférence  `SMSSendDriver "
-"<#SMSSendDriver>`__ vous pouvez choisir le texte de vos notifications SMS "
-"ensuite"
+"Si vous activez les notifications par SMS avec la préférence  "
+"`SMSSendDriver <#SMSSendDriver>`__ vous pouvez choisir le texte de vos "
+"notifications SMS ensuite"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:356
+#, fuzzy
+msgid "|image1223|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:281
+#: ../../source/03_tools.rst:358
 msgid "Each notice offers you the same options"
 msgstr "Chaque notification vous propose les mêmes options"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:283
+#: ../../source/03_tools.rst:360
 msgid ""
-"If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
-"box, otherwise the content will be generated as plain text"
+"If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML "
+"Message' box, otherwise the content will be generated as plain text"
 msgstr ""
-"Si vous avez prévu de rédiger vos notifications et tickets au format HTML, "
-"cochez la case 'HTML Message', sinon, vos contenus seront générés au format "
-"texte seul."
+"Si vous avez prévu de rédiger vos notifications et tickets au format "
+"HTML, cochez la case 'HTML Message', sinon, vos contenus seront générés "
+"au format texte seul."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:287
+#: ../../source/03_tools.rst:364
 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
 msgstr ""
-"Le suhet du message est ce qui apparaît dans la rubrique Sujet (ou Objet) du "
-"courriel."
+"Le suhet du message est ce qui apparaît dans la rubrique Sujet (ou Objet)"
+" du courriel."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:290
+#: ../../source/03_tools.rst:367
 msgid ""
-"In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
-"the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
-"database."
+"In the message body feel free to type whatever message you feel is best, "
+"use the fields on the left hand side to enter individualized data from "
+"the from database."
 msgstr ""
-"Dans le corps du message n'hésitez pas à taper n'importe quel message qui "
-"vous semble le meilleur, utilisez les champs du côté gauche pour entrer des "
-"données personnalisées issues de la base de données."
+"Dans le corps du message n'hésitez pas à taper n'importe quel message qui"
+" vous semble le meilleur, utilisez les champs du côté gauche pour entrer "
+"des données personnalisées issues de la base de données."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:296
+#: ../../source/03_tools.rst:373
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Review the :ref:`Notices & Slip Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-"
-"label>` for info on what fields can be used here."
+"Review the :ref:`Notices & Slip Field Guide <field-guide-for-notices"
+"-&-slips-label>` for info on what fields can be used here."
 msgstr ""
 "Référez-vous au ` Guide Pratique des Notifications &amp; Tickets "
 "<#noticesfieldguide>`__ pour des infos sur les champs que vous pouvez "
 "utiliser ici."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:302
+#: ../../source/03_tools.rst:379
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Overdue notices can use <<items.content>> tags by themselves, or use <item></"
-"item> to span all of the tags. Learn more about the :ref:`Overdue Notice "
-"Markup <overdue-notice-markup-label>`"
+"Overdue notices can use <<items.content>> tags by themselves, or use "
+"<item></item> to span all of the tags. Learn more about the :ref:`Overdue"
+" Notice Markup <overdue-notice-markup-label>`"
 msgstr ""
-"Les notifications de retard peuvent utiliser les champs &lt;&lt;items."
-"content&gt;&gt; par eux-mêmes ou utiliser &lt;item&gt;&lt;/item&gt;  pour "
-"couvrir tous les champs. Pour en savoir plus, suivez le lien  `Balisage de "
-"notification de retard <#noticemarkup>`__"
+"Les notifications de retard peuvent utiliser les champs "
+"&lt;&lt;items.content&gt;&gt; par eux-mêmes ou utiliser "
+"&lt;item&gt;&lt;/item&gt;  pour couvrir tous les champs. Pour en savoir "
+"plus, suivez le lien  `Balisage de notification de retard "
+"<#noticemarkup>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:307
+#: ../../source/03_tools.rst:384
 #, fuzzy
 msgid ""
-"On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to print out the "
-"data related to all items that are overdue."
+"On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to print out "
+"the data related to all items that are overdue."
 msgstr ""
-"Sur les notifications de retard, utiliser la balise &lt;&lt;items.content&gt;"
-"&gt; pour imprimer les données de l'ensemble des exemplaires en retard."
+"Sur les notifications de retard, utiliser la balise "
+"&lt;&lt;items.content&gt;&gt; pour imprimer les données de l'ensemble des"
+" exemplaires en retard."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:311
+#: ../../source/03_tools.rst:388
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The other option, only for overdue notices, is to use the <item></item> tags "
-"to span the line so that it will print out multiple lines One example for "
-"the <item></item> tag option is:"
+"The other option, only for overdue notices, is to use the <item></item> "
+"tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
+"example for the <item></item> tag option is:"
 msgstr ""
-"L'autre option, seulement pour les notifications de retard, est d'utiliser "
-"les balises &lt;item&gt;&lt;/item&gt; pour encadrer la ligne, ainsi "
-"plusieurs lignes seront imprimées. Un exemple pour les balises &lt;item&gt;"
-"&lt;/item&gt; est&nbsp; :"
+"L'autre option, seulement pour les notifications de retard, est "
+"d'utiliser les balises &lt;item&gt;&lt;/item&gt; pour encadrer la ligne, "
+"ainsi plusieurs lignes seront imprimées. Un exemple pour les balises "
+"&lt;item&gt;&lt;/item&gt; est&nbsp; :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:316
+#: ../../source/03_tools.rst:393
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items.itemcallnumber>>, "
-"Barcode: <<items.barcode>> , Checkout date: <<issues.issuedate>>, Due date: "
-"<<issues.date\\_due>> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date\\_due>> </"
-"item>"
+"<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, "
+"<<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout date: "
+"<<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date\\_due>> Fine: "
+"<<items.fine>> Due date: <<issues.date\\_due>> </item>"
 msgstr ""
-"&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" par &lt;&lt;biblio.author&gt;"
-"&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, code à barres : &lt;&lt;items."
-"barcode&gt;&gt; , Date de prêt : &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Date de "
-"retour prévue : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; Pénalité : &lt;&lt;items."
-"fine&gt;&gt; Date de retour prévue : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
-"item&gt;"
+"&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" par "
+"&lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, code"
+" à barres : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Date de prêt : "
+"&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Date de retour prévue : "
+"&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; Pénalité : &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; "
+"Date de retour prévue : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:324
+#: ../../source/03_tools.rst:401
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Only the overdue notices take advantage of the <item></item> tags, all other "
-"notices referencing items need to use <<items.content>>"
+"Only the overdue notices take advantage of the <item></item> tags, all "
+"other notices referencing items need to use <<items.content>>"
 msgstr ""
-"Seules les notifications de retard bénéficient des balises &lt;item&gt;&lt;/"
-"item&gt;, toutes les autres notifications se rapportant aux exemplaires "
-"doivent utiliser &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
+"Seules les notifications de retard bénéficient des balises "
+"&lt;item&gt;&lt;/item&gt;, toutes les autres notifications se rapportant "
+"aux exemplaires doivent utiliser &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:330
+#: ../../source/03_tools.rst:407
 #, fuzzy
 msgid "To add today's date you can use the <<today>> syntax"
 msgstr ""
-"Pour ajouter la date d'aujourd'hui vous pouvez utilisez la syntaxe &lt;&lt;"
-"today&gt;&gt;"
+"Pour ajouter la date d'aujourd'hui vous pouvez utilisez la syntaxe "
+"&lt;&lt;today&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:334
+#: ../../source/03_tools.rst:411
 msgid ""
-"If you don't want to print the patron's full name on your slips or notice "
-"you can enter data in the Other name or Initials field for each patron and "
-"use that value instead."
+"If you don't want to print the patron's full name on your slips or notice"
+" you can enter data in the Other name or Initials field for each patron "
+"and use that value instead."
 msgstr ""
-"Si vous ne voulez pas imprimer le nom entier de l'adhérent sur vos tickets "
-"ou notifications vous pouvez saisir une valeur dans les champs Autre nom ou "
-"Initiales pour chacun des adhérents et utiliser cette valeur à la place."
+"Si vous ne voulez pas imprimer le nom entier de l'adhérent sur vos "
+"tickets ou notifications vous pouvez saisir une valeur dans les champs "
+"Autre nom ou Initiales pour chacun des adhérents et utiliser cette valeur"
+" à la place."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:341
+#: ../../source/03_tools.rst:418
 msgid "Overdue Notice Markup"
 msgstr "Balises dans les notifications de retard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:343
+#: ../../source/03_tools.rst:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
-"various database fields that you can use in your notices. You will also want "
-"to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-"
-"slips-label>` for information on formatting item information in these "
-"notices."
+"various database fields that you can use in your notices. You will also "
+"want to review the :ref:`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-"
+"notices-&-slips-label>` for information on formatting item information in"
+" these notices."
 msgstr ""
-"Lors de la création des notifications de retard il y a deux étiquettes en "
-"plus des nombreux champs de la base de données que vous pouvez utiliser dans "
-"vos notifications. Vous pouvez aussi passer en revue  le `Guide des champs "
-"pour notifications et tickets <#noticesfieldguide>`__ pour des informations "
-"sur le formatage des données d'exemplaire dans ces notifications."
+"Lors de la création des notifications de retard il y a deux étiquettes en"
+" plus des nombreux champs de la base de données que vous pouvez utiliser "
+"dans vos notifications. Vous pouvez aussi passer en revue  le `Guide des "
+"champs pour notifications et tickets <#noticesfieldguide>`__ pour des "
+"informations sur le formatage des données d'exemplaire dans ces "
+"notifications."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:350
+#: ../../source/03_tools.rst:427
 msgid ""
 "These new tags only work on the overdue notices, not other circulation "
 "related notices at this time."
 msgstr ""
 "Pour l'instant, ces nouvelles étiquettes fonctionnent uniquement sur les "
-"notifications de retard, pas sur les autres notifications en lien avec la "
-"circulation."
+"notifications de retard, pas sur les autres notifications en lien avec la"
+" circulation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:353
+#: ../../source/03_tools.rst:430
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These tags are <item> and </item> which should enclose all fields from the "
-"biblio, biblioitems, and items tables."
+"These tags are <item> and </item> which should enclose all fields from "
+"the biblio, biblioitems, and items tables."
 msgstr ""
-"Ces étiquettes sont &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; qui peuvent inclure tous "
-"les champs des tables biblio, biblioitems et items."
+"Ces étiquettes sont &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; qui peuvent inclure "
+"tous les champs des tables biblio, biblioitems et items."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:356
+#: ../../source/03_tools.rst:433
 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
 msgstr ""
-"Un exemple d'utilisation de ces deux champs dans un modèle de notification "
-"pourrait être :"
+"Un exemple d'utilisation de ces deux champs dans un modèle de "
+"notification pourrait être :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:364
+#: ../../source/03_tools.rst:441
 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
 msgstr ""
-"Ce qui, en supposant qu'il y ait deux exemplaires en retard, doit donner la "
-"notification suivante&nbsp;:"
+"Ce qui, en supposant qu'il y ait deux exemplaires en retard, doit donner "
+"la notification suivante&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:376
+#: ../../source/03_tools.rst:453
 #, fuzzy
 msgid "Existing Notices & Slips"
 msgstr "Notifications et tickets existants"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:378
+#: ../../source/03_tools.rst:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Among the default notices are notices for several common actions within "
-"Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
-"Notices & Slips tool and their style using the :ref:`NoticeCSS` preference "
-"to define a stylesheet. You will also want to review the :ref:`Notices & "
-"Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-label>` for information "
-"on formatting item information in these notices. Here are some of what those "
-"notices do:"
-msgstr ""
-"Parmi les notifications par défaut, certaines servent à des actions communes "
-"dans Koha. Toutes ces notifications peuvent être personnalisées en modifiant "
-"leur texte via l'outil Notifications et Tickets et leur style en utilisant "
-"la préférence  NoticeCSS pour définir une feuille de style.Vous voudrez "
-"aussi consulter le  `Guide Pratique des Notifications et Tickets "
-"<#noticesfieldguide>`__ pour des informations sur le formatage des données "
-"d'exemplaire dans ces notifications. Voici ce que font quelques unes de ces "
-"notifications&nbsp;:"
-
-#: ../../source/03_tools.rst:386
+"Koha. All of these notices can be customized by altering their text via "
+"the Notices & Slips tool and their style using the :ref:`NoticeCSS` "
+"preference to define a stylesheet. You will also want to review the "
+":ref:`Notices & Slips Field Guide <field-guide-for-notices-&-slips-"
+"label>` for information on formatting item information in these notices. "
+"Here are some of what those notices do:"
+msgstr ""
+"Parmi les notifications par défaut, certaines servent à des actions "
+"communes dans Koha. Toutes ces notifications peuvent être personnalisées "
+"en modifiant leur texte via l'outil Notifications et Tickets et leur "
+"style en utilisant la préférence  NoticeCSS pour définir une feuille de "
+"style.Vous voudrez aussi consulter le  `Guide Pratique des Notifications "
+"et Tickets <#noticesfieldguide>`__ pour des informations sur le formatage"
+" des données d'exemplaire dans ces notifications. Voici ce que font "
+"quelques unes de ces notifications&nbsp;:"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:463
 msgid "ACCTDETAILS"
 msgstr "ACCTDETAILS"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:388
+#: ../../source/03_tools.rst:465
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sent to patrons when their account is set up if the :ref:`AutoEmailOPACUser "
-"<autoemailopacuser-label>` preference is set to 'Send'"
+"Sent to patrons when their account is set up if the "
+":ref:`AutoEmailOPACUser <autoemailopacuser-label>` preference is set to "
+"'Send'"
 msgstr ""
 "Envoyé aux adhérents lorsque leur compte est créé si la préférence "
 "AutoEmailOPACUser est réglée sur \"Envoyer\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:392
+#: ../../source/03_tools.rst:469
 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim)"
 msgstr "ACQCLAIM (Réclamation d'acquisition)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:394
+#: ../../source/03_tools.rst:471
 msgid "Used in the claim acquisition module"
 msgstr "Utilisé en réclamation des acquisitions."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:396
+#: ../../source/03_tools.rst:473
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Acquisitions > Late issues"
 msgstr "Aller à: Plus &gt; Acquisitions &gt; Fascicules en retard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:398
+#: ../../source/03_tools.rst:475
 msgid "CHECKIN"
 msgstr "CHECKIN"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:400
+#: ../../source/03_tools.rst:477
 msgid ""
-"This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
-"in"
+"This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are "
+"checked in"
 msgstr ""
 "Cet avis est envoyé comme \"Documents rendus\" pour tous les exemplaires "
 "passés en retour"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:403 ../../source/03_tools.rst:421
-#: ../../source/03_tools.rst:438 ../../source/03_tools.rst:455
-#: ../../source/03_tools.rst:470 ../../source/03_tools.rst:518
-#: ../../source/03_tools.rst:536
+#: ../../source/03_tools.rst:480 ../../source/03_tools.rst:498
+#: ../../source/03_tools.rst:515 ../../source/03_tools.rst:532
+#: ../../source/03_tools.rst:547 ../../source/03_tools.rst:595
+#: ../../source/03_tools.rst:613
 msgid "This notice is used if two criteria are met:"
 msgstr "Cette notification est utilisée si deux critères sont présents&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:405 ../../source/03_tools.rst:423
-#: ../../source/03_tools.rst:440 ../../source/03_tools.rst:457
-#: ../../source/03_tools.rst:472 ../../source/03_tools.rst:520
-#: ../../source/03_tools.rst:538 ../../source/03_tools.rst:556
+#: ../../source/03_tools.rst:482 ../../source/03_tools.rst:500
+#: ../../source/03_tools.rst:517 ../../source/03_tools.rst:534
+#: ../../source/03_tools.rst:549 ../../source/03_tools.rst:597
+#: ../../source/03_tools.rst:615 ../../source/03_tools.rst:633
 #, fuzzy
 msgid "The :ref:`EnhancedMessagingPreferences` is set to 'Allow'"
 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:409 ../../source/03_tools.rst:427
-#: ../../source/03_tools.rst:444 ../../source/03_tools.rst:476
-#: ../../source/03_tools.rst:524
+#: ../../source/03_tools.rst:486 ../../source/03_tools.rst:504
+#: ../../source/03_tools.rst:521 ../../source/03_tools.rst:553
+#: ../../source/03_tools.rst:601
 msgid "The patron has requested to receive this notice"
 msgstr "L'adhérent a demandé à recevoir cette notification"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:411 ../../source/03_tools.rst:429
-#: ../../source/03_tools.rst:446 ../../source/03_tools.rst:463
-#: ../../source/03_tools.rst:478 ../../source/03_tools.rst:526
-#: ../../source/03_tools.rst:544 ../../source/03_tools.rst:565
+#: ../../source/03_tools.rst:488 ../../source/03_tools.rst:506
+#: ../../source/03_tools.rst:523 ../../source/03_tools.rst:540
+#: ../../source/03_tools.rst:555 ../../source/03_tools.rst:603
+#: ../../source/03_tools.rst:621 ../../source/03_tools.rst:642
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:*\\ OPAC > Login > my messaging"
 msgstr "Aller à: OPAC &gt; Connexion &gt; mes messgaes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:413 ../../source/03_tools.rst:431
-#: ../../source/03_tools.rst:448 ../../source/03_tools.rst:465
-#: ../../source/03_tools.rst:480 ../../source/03_tools.rst:528
-#: ../../source/03_tools.rst:546 ../../source/03_tools.rst:567
+#: ../../source/03_tools.rst:490 ../../source/03_tools.rst:508
+#: ../../source/03_tools.rst:525 ../../source/03_tools.rst:542
+#: ../../source/03_tools.rst:557 ../../source/03_tools.rst:605
+#: ../../source/03_tools.rst:623 ../../source/03_tools.rst:644
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:*\\ Staff Client > Patron Record > :ref:`Notices`"
 msgstr ""
-"<emphasis>Allez à : </emphasis>Interface professionnelle &gt; Fiche adhérent "
-"&gt; Notifications"
+"<emphasis>Allez à : </emphasis>Interface professionnelle &gt; Fiche "
+"adhérent &gt; Notifications"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:416
+#: ../../source/03_tools.rst:493
 msgid "CHECKOUT"
 msgstr "CHECKOUT"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:418
+#: ../../source/03_tools.rst:495
 msgid ""
-"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
-"out"
+"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are "
+"checked out"
 msgstr ""
-"Cette notification est envoyée comme notification de \"Retour\" pour tous "
-"les exemplaires qui sont retournés"
+"Cette notification est envoyée comme notification de \"Retour\" pour tous"
+" les exemplaires qui sont retournés"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:434
+#: ../../source/03_tools.rst:511
 msgid "DUE"
 msgstr "DUE"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:436
+#: ../../source/03_tools.rst:513
 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
 msgstr ""
-"Cet avis est envoyé comme \"Document à rendre\" pour un exemplaire emprunté "
-"à rendre"
+"Cet avis est envoyé comme \"Document à rendre\" pour un exemplaire "
+"emprunté à rendre"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:451
+#: ../../source/03_tools.rst:528
 msgid "DUEDGST"
 msgstr "DUEDGST"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:453
+#: ../../source/03_tools.rst:530
 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
 msgstr ""
-"Cette notification est envoyée pour la fonctionnalité \"exemplaire dû\" pour "
-"tous les exemplaires qui sont dûs le jour même"
+"Cette notification est envoyée pour la fonctionnalité \"exemplaire dû\" "
+"pour tous les exemplaires qui sont dûs le jour même"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:461 ../../source/03_tools.rst:542
+#: ../../source/03_tools.rst:538 ../../source/03_tools.rst:619
 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest"
 msgstr ""
-"L'adhérent a demandé à recevoir cette notification sous la forme d'un résumé"
+"L'adhérent a demandé à recevoir cette notification sous la forme d'un "
+"résumé"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:468
+#: ../../source/03_tools.rst:545
 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup)"
 msgstr "HOLD (Réservation disponible pour retrait)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:483 ../../source/03_tools.rst:493
+#: ../../source/03_tools.rst:560 ../../source/03_tools.rst:570
 msgid ""
-"When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
-"branch information."
+"When this notice references the branches table it is referring to the "
+"pickup branch information."
 msgstr ""
 "Quand ce message fait référence à la table branches il s'agit des "
 "informations du site de retrait."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:486
+#: ../../source/03_tools.rst:563
 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed)"
 msgstr ""
 "HOLDPLACED (une notification au personnel de la bibliothèque lorsqu'une "
 "réservation est faite)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:489
+#: ../../source/03_tools.rst:566
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This notice requires the :ref:`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced` system "
@@ -949,952 +1105,966 @@ msgstr ""
 "Cette notification nécessite que la préférence système "
 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced soit positionnée sur \"Activer\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:496
+#: ../../source/03_tools.rst:573
 #, fuzzy
 msgid "MEMBERSHIP\\_EXPIRY"
 msgstr "MEMBERSHIP_EXPIRY"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:498
+#: ../../source/03_tools.rst:575
 msgid ""
 "This notice can be sent to patrons to warn them that their cards are "
 "expiring soon."
 msgstr ""
-"Cette notification peut être envoyée aux adhérents pour les avertir que leur "
-"carte vont bientôt expirer."
+"Cette notification peut être envoyée aux adhérents pour les avertir que "
+"leur carte vont bientôt expirer."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:501
+#: ../../source/03_tools.rst:578
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you have the :ref:`MembershipExpiryDaysNotice` set and the :"
-"ref:`related cron job <notify-patrons-of-expiration-label>` set."
+"Requires that you have the :ref:`MembershipExpiryDaysNotice` set and the "
+":ref:`related cron job <notify-patrons-of-expiration-label>` set."
 msgstr ""
 "Nécessite que vous ayez paramétré la préférence système "
 "MembershipExpiryDaysNotice ainsi que le  cron job en lien ."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:505
+#: ../../source/03_tools.rst:582
 msgid "ODUE (Overdue Notice)"
 msgstr "ODUE (Notification de retard)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:507
+#: ../../source/03_tools.rst:584
 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
 msgstr ""
 "Cette notification est utilisée pour envoyer des Notifications de "
 "réclamation aux adhérentes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:509 ../../source/03_tools.rst:708
+#: ../../source/03_tools.rst:586 ../../source/03_tools.rst:785
 #, fuzzy
 msgid "See a `Sample Overdue Notice <#samplenotice>`__"
 msgstr "Voir un  Exemple de Notification de Retard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:511
+#: ../../source/03_tools.rst:588
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that you set :ref:`Overdue Notice/Status Triggers <overdue-notice/"
-"status-triggers-label>`"
+"Requires that you set :ref:`Overdue Notice/Status Triggers <overdue-"
+"notice/status-triggers-label>`"
 msgstr ""
 "Nécessite que vous ayez paramétré des `Déclencheurs de Notification de "
 "Retard <#noticetriggers>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:514
+#: ../../source/03_tools.rst:591
 msgid "PREDUE"
 msgstr "PREDUE"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:516
+#: ../../source/03_tools.rst:593
 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
 msgstr ""
-"Cet avis est envoyé comme 'Préavis de rappel' pour un exemplaire emprunté en "
-"retard"
+"Cet avis est envoyé comme 'Préavis de rappel' pour un exemplaire emprunté"
+" en retard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:531
+#: ../../source/03_tools.rst:608
 msgid "PREDUEDGST"
 msgstr "PREDUEDGST"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:533
+#: ../../source/03_tools.rst:610
 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
 msgstr ""
 "Cet avis est envoyé comme 'Préavis de rappel' pour tous les exemplaires "
 "empruntés en retard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:549
+#: ../../source/03_tools.rst:626
 msgid "RENEWAL"
 msgstr "RENEWAL"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:551
+#: ../../source/03_tools.rst:628
 msgid ""
-"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
+"This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are "
+"renewed"
 msgstr ""
-"Cet avis est envoyé comme \"Documents en prêt\" pour tous les exemplaires "
-"qui sont renouvelés"
+"Cet avis est envoyé comme \"Documents en prêt\" pour tous les exemplaires"
+" qui sont renouvelés"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:554
+#: ../../source/03_tools.rst:631
 msgid "This notice is used if three criteria are met:"
 msgstr "Cette notification est utilisée si trois critères sont présents&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:560
+#: ../../source/03_tools.rst:637
 #, fuzzy
 msgid "The :ref:`RenewalSendNotice` preference is set to 'Send'"
 msgstr "La préférence RenewalSendNotice est réglée sur \"Envoyer\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:563
+#: ../../source/03_tools.rst:640
 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice"
 msgstr "L'adhérent a demandé à recevoir la notification de prêt"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:570
+#: ../../source/03_tools.rst:647
 msgid "RLIST (Routing List)"
 msgstr "RLIST (Liste de routage)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:572
+#: ../../source/03_tools.rst:649
 msgid ""
-"Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial"
+"Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a "
+"serial"
 msgstr ""
-"Utilisé dans le module des périodiques pour notifier les adhérents et les "
-"membres du personnel des nouvelles parutions d'un périodique"
+"Utilisé dans le module des périodiques pour notifier les adhérents et les"
+" membres du personnel des nouvelles parutions d'un périodique"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:575
+#: ../../source/03_tools.rst:652
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Serials > :ref:`New Subscription <add-a-subscription-"
 "label>`"
 msgstr ""
-"<emphasis>Allez à :</emphasis> Plus &gt; Périodiques &gt; `Nouvel Abonnement "
-"<#newsubscription>`__"
+"<emphasis>Allez à :</emphasis> Plus &gt; Périodiques &gt; `Nouvel "
+"Abonnement <#newsubscription>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:578
+#: ../../source/03_tools.rst:655
 msgid ""
-"You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
-"subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
+"You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a "
+"new subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
 msgstr ""
 "Vous pouvez sélectionner la notification par Liste de routage quand vous "
 "créez un abonnement."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:584
+#: ../../source/03_tools.rst:661
 msgid ""
-"Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, you "
-"can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
+"Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
+"you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' "
+"tool"
 msgstr ""
-"Noter aussi que si voulez avertir les adhérents des nouvelles parutions d'un "
-"périodique, vous pouvez cliquer sur \"Définir une notifcation\" qui vous "
-"amènera sur l'outil \"Notifications\""
+"Noter aussi que si voulez avertir les adhérents des nouvelles parutions "
+"d'un périodique, vous pouvez cliquer sur \"Définir une notifcation\" qui "
+"vous amènera sur l'outil \"Notifications\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:588
+#: ../../source/03_tools.rst:665
 #, fuzzy
 msgid "SHARE\\_ACCEPT"
 msgstr "SHARE_ACCEPT"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:590
+#: ../../source/03_tools.rst:667
 msgid ""
-"Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
+"Used to notify a patron when another patron has accepted their shared "
+"list."
 msgstr ""
 "Utilisé pour avertir un adhérent qu'un autre adhérent a accepté sa liste "
 "partagée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:593 ../../source/03_tools.rst:602
+#: ../../source/03_tools.rst:670 ../../source/03_tools.rst:679
 #, fuzzy
 msgid "Requires that you set :ref:`OpacAllowSharingPrivateLists` to 'Allow'"
 msgstr ""
 "Nécessite que vous régliez `OpacAllowSharingPrivateLists "
 "<#OpacAllowSharingPrivateLists>`__ sur \"Autoriser\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:597
+#: ../../source/03_tools.rst:674
 #, fuzzy
 msgid "SHARE\\_INVITE"
 msgstr "SHARE_INVITE"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:599
+#: ../../source/03_tools.rst:676
 msgid ""
-"Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
-"them."
+"Used to notify a patron that another patron would like to share a list "
+"with them."
 msgstr ""
-"Utilisé pour avertir l'adhérent qu'un autre adhérent aimerait partager une "
-"liste avec lui."
+"Utilisé pour avertir l'adhérent qu'un autre adhérent aimerait partager "
+"une liste avec lui."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:606
+#: ../../source/03_tools.rst:683
 #, fuzzy
 msgid "TO\\_PROCESS"
 msgstr "TO_PROCESS"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:608
+#: ../../source/03_tools.rst:685
 msgid ""
-"Used to notify a staff member if a purchase suggestion has been moved to the "
-"fund they manage"
+"Used to notify a staff member if a purchase suggestion has been moved to "
+"the fund they manage"
 msgstr ""
-"utilisé pour avertir un membre du personnel si une suggestion d'acquisition "
-"a été déplacée vers le fonds qu'il gère"
+"utilisé pour avertir un membre du personnel si une suggestion "
+"d'acquisition a été déplacée vers le fonds qu'il gère"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:611
+#: ../../source/03_tools.rst:688
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires the :ref:`notice\\_unprocessed\\_suggestions <email-suggestions-to-"
-"process-label>` cron job"
+"Requires the :ref:`notice\\_unprocessed\\_suggestions <email-suggestions-"
+"to-process-label>` cron job"
 msgstr "Nécesite le cron job notice_unprocessed_suggestions"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:614
+#: ../../source/03_tools.rst:691
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
-"All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
-"& Slips tool and their style using the :ref:`SlipCSS` preference to define a "
-"stylesheet. Here is what those slips are used for:"
+"There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this "
+"page. All of these slips can be customized by altering their text via the"
+" Notices & Slips tool and their style using the :ref:`SlipCSS` preference"
+" to define a stylesheet. Here is what those slips are used for:"
 msgstr ""
-"Il y a aussi un jeu de tickets prédéfinis (ou reçus) listés sur cette page."
-"Tous ces tickets peuvent être personnalisés en modifiant leur texte via "
-"l'outil Notification et Tickets et leur style en utilisant la préférence  "
-"SlipCSS pour définir une feuille de style.Voici à quoi servent ces "
-"tickets&nbsp;:"
+"Il y a aussi un jeu de tickets prédéfinis (ou reçus) listés sur cette "
+"page.Tous ces tickets peuvent être personnalisés en modifiant leur texte "
+"via l'outil Notification et Tickets et leur style en utilisant la "
+"préférence  SlipCSS pour définir une feuille de style.Voici à quoi "
+"servent ces tickets&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:620
+#: ../../source/03_tools.rst:697
 msgid "ISSUEQSLIP"
 msgstr "ISSUEQSLIP"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:622
+#: ../../source/03_tools.rst:699
 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket rapide de circulation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:624
+#: ../../source/03_tools.rst:701
 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
 msgstr ""
 "Le Ticket rapide inclut uniquement des exemplaires qui ont été empruntés "
 "aujourd'hui."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:626
+#: ../../source/03_tools.rst:703
 msgid "ISSUESLIP"
 msgstr "ISSUESLIP"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:628
+#: ../../source/03_tools.rst:705
 msgid "Used to print a full slip in circulation"
 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket de circulation complet"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:630
+#: ../../source/03_tools.rst:707
 msgid ""
-"The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
-"are still checked out"
+"The slip or receipt will show items checked out today as well as items "
+"that are still checked out"
 msgstr ""
 "La notification ou le reçu indique les exemplaires empruntés aujourd'hui "
 "ainsi que les exemplaires qui sont déjà en prêt."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:633
+#: ../../source/03_tools.rst:710
 #, fuzzy
 msgid "HOLD\\_SLIP"
 msgstr "HOLD_SLIP"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:635
+#: ../../source/03_tools.rst:712
 msgid "Used to print a holds slip"
 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket de réservation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:637
+#: ../../source/03_tools.rst:714
 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
 msgstr ""
-"La notification de réservation n'est générée que lorsque la réservation est "
-"confirmée."
+"La notification de réservation n'est générée que lorsque la réservation "
+"est confirmée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:639
+#: ../../source/03_tools.rst:716
 msgid "TRANSFERSLIP"
 msgstr "TRANSFERSLIP"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:641
+#: ../../source/03_tools.rst:718
 msgid "Used to print a transfer slip"
 msgstr "Utilisé pour imprimer un ticket de transfert"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:643
+#: ../../source/03_tools.rst:720
 msgid ""
-"The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
-"another in your system"
+"The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch "
+"to another in your system"
 msgstr ""
-"Le bordereau de transfert est imprimé lorsque vous confirmez un transfert "
-"d'un site à l'autre de votre réseau"
+"Le bordereau de transfert est imprimé lorsque vous confirmez un transfert"
+" d'un site à l'autre de votre réseau"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:649
+#: ../../source/03_tools.rst:726
 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
 msgstr "Paramétrage des relances"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:651
+#: ../../source/03_tools.rst:728
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Overdue Notice/Status "
-"Triggers"
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Overdue "
+"Notice/Status Triggers"
 msgstr ""
 "<emphasis>Allez à :</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
 "Circulation &gt; Déclencheurs de Notification de retard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:654
+#: ../../source/03_tools.rst:731
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order to send the overdue notices that you defined using the :ref:"
-"`Notices <notices-&-slips-label>` tool, you need to first set the triggers "
-"to have these messages."
+"In order to send the overdue notices that you defined using the "
+":ref:`Notices <notices-&-slips-label>` tool, you need to first set the "
+"triggers to have these messages."
 msgstr ""
 "En vue d'envoyer les notifications de retard que vous avez définies en "
 "utilisant l'outil Notifications, vous devez tout d'abord configurer les "
 "déclencheurs pour avoir ces messages."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:660
+#: ../../source/03_tools.rst:737
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order to have overdue notices sent to your patrons, you need to :ref:`set "
-"that patron category <adding-a-patron-category-label>` to require overdue "
-"notices."
+"In order to have overdue notices sent to your patrons, you need to "
+":ref:`set that patron category <adding-a-patron-category-label>` to "
+"require overdue notices."
 msgstr ""
 "Afin d'envoyer les notifications de retard à vos adhérents, vous devez "
 "paramétrer cette catégorie d'adhérent pour demander des notifications de "
 "retard."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:666
+#: ../../source/03_tools.rst:743
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the value of your :ref:`OverdueNoticeCalendar` preference the "
-"delay may or may not include days the library is closed based on the :ref:"
-"`holiday calendar <calendar-label>`."
+"Depending on the value of your :ref:`OverdueNoticeCalendar` preference "
+"the delay may or may not include days the library is closed based on the "
+":ref:`holiday calendar <calendar-label>`."
 msgstr ""
 "Selon la valeur de votre préférence `OverdueNoticeCalendar "
 "<#OverdueNoticeCalendar>`__ le délai pourra ou non inclure les jours de "
 "feremeture de la bibliothèque définis dans le Calendrier."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:671
+#: ../../source/03_tools.rst:748
 msgid ""
 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
-"send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
+"send up to three notices to each patron type notifying them of overdue "
+"items"
 msgstr ""
-"L'outil de Paramétrage des relances vous permet d'envoyer jusqu'à trois avis "
-"de retard aux adhérents."
+"L'outil de Paramétrage des relances vous permet d'envoyer jusqu'à trois "
+"avis de retard aux adhérents."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:675
+#: ../../source/03_tools.rst:752
 #, fuzzy
 msgid "|image260|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:677
+#: ../../source/03_tools.rst:754
 msgid ""
 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
 "triggered."
 msgstr ""
-"Le délai définit le nombre de jours après la date de retour prévue, avant "
-"qu'une action soit enclenchée."
+"Le délai définit le nombre de jours après la date de retour prévue, avant"
+" qu'une action soit enclenchée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:682
+#: ../../source/03_tools.rst:759
 msgid ""
-"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict member), a "
-"delay value is required."
+"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict member),"
+" a delay value is required."
 msgstr ""
-"Si voulez que Koha déclenche une action (envoyer une lettre ou mettre des "
-"pièges sur un adhérent), une valeur pour le délai est exigée."
+"Si voulez que Koha déclenche une action (envoyer une lettre ou mettre des"
+" pièges sur un adhérent), une valeur pour le délai est exigée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:685
+#: ../../source/03_tools.rst:762
 msgid ""
-"To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
+"To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' "
+"notice"
 msgstr ""
 "Pour envoyer des notifications supplémentaires, cliquez sur les onglets "
 "Deuxième et Troisième"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:688
+#: ../../source/03_tools.rst:765
 msgid ""
 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
-"their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
-"patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
-"check out due to overdue items."
+"their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on "
+"the patron's record at checkout informing the librarian that the patron "
+"cannot check out due to overdue items."
 msgstr ""
 "Si vous voulez empêcher un adhérent de faire des prêts, en raison par "
-"exemple de ses retards, activez le blocage 'Suspendu'. Un message apparaîtra "
-"au moment du prêt informant le bibliothécaire que l'adhérent est bloqué en "
-"raison de ses retards."
+"exemple de ses retards, activez le blocage 'Suspendu'. Un message "
+"apparaîtra au moment du prêt informant le bibliothécaire que l'adhérent "
+"est bloqué en raison de ses retards."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:693
+#: ../../source/03_tools.rst:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
-"automatically remove that restriction with the :ref:"
-"`AutoRemoveOverduesRestrictions` preference."
+"automatically remove that restriction with the "
+":ref:`AutoRemoveOverduesRestrictions` preference."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez de mettre des pièges sur un adhérent de cette façon vous "
-"pouvez aussi demander à Koha d'enlever automatiquement ce piège avec la "
-"préférence  `AutoRemoveOverduesRestrictions "
+"Si vous choisissez de mettre des pièges sur un adhérent de cette façon "
+"vous pouvez aussi demander à Koha d'enlever automatiquement ce piège avec"
+" la préférence  `AutoRemoveOverduesRestrictions "
 "<#AutoRemoveOverduesRestrictions>`__."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:698
+#: ../../source/03_tools.rst:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
 "choose from Email, Phone (if you are using the :ref:`iTiva Talking Tech "
-"service <talkingtechitivaphonenotification-label>`), Print and SMS (if you "
-"have set your :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-"
-"smssendpassword-label>`)."
+"service <talkingtechitivaphonenotification-label>`), Print and SMS (if "
+"you have set your :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername"
+",-and-smssendpassword-label>`)."
 msgstr ""
 "Vous pouvez ensuite choisir la façon dont la notification de retard est "
 "envoyée.Vous pouvez choisir entre le courriel, le téléphone (si vous "
 "utilisez le  `iTiva Talking Tech service "
-"<#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__), courrier et SMS ((il faut que vous "
-"configuriez votre SMSSendDriver)."
+"<#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__), courrier et SMS ((il faut que "
+"vous configuriez votre SMSSendDriver)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:705
+#: ../../source/03_tools.rst:782
 msgid ""
 "The Feed option is not yet a feature in Koha, it is there for future "
 "development."
 msgstr ""
-"L'Option d'alimentation n'est pas encore une fonctionnalité de Koha, c'est "
-"ici pour un développement à venir."
+"L'Option d'alimentation n'est pas encore une fonctionnalité de Koha, "
+"c'est ici pour un développement à venir."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:713
+#: ../../source/03_tools.rst:790
 msgid "Patron Card Creator"
 msgstr "Créateur de cartes adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:715
+#: ../../source/03_tools.rst:792
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator"
 msgstr ""
 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outil &gt; Créateur de carte "
 "d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:717
+#: ../../source/03_tools.rst:794
 msgid ""
 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
-"design to print your custom patron cards on your printer. Here are some of "
-"the features of the Patron Card Creator module:"
+"design to print your custom patron cards on your printer. Here are some "
+"of the features of the Patron Card Creator module:"
 msgstr ""
-"Le Créateur de cartes adhérent vous permet d'utiliser les formats et modèles "
-"que vous avez définis pour imprimer une grande variété d'étiquettes incluant "
-"les codes à barres. Voici certaines fonctionnalités du module Créateur de "
-"cartes adhérent :"
+"Le Créateur de cartes adhérent vous permet d'utiliser les formats et "
+"modèles que vous avez définis pour imprimer une grande variété "
+"d'étiquettes incluant les codes à barres. Voici certaines fonctionnalités"
+" du module Créateur de cartes adhérent :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:721
+#: ../../source/03_tools.rst:798
 msgid ""
-"Customize patron card layouts with text retrieved from the Koha patron data"
+"Customize patron card layouts with text retrieved from the Koha patron "
+"data"
 msgstr ""
 "Personnaliser les modèles de cartes d'adhérent avec le texte récupérer à "
 "partir des données d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:724
+#: ../../source/03_tools.rst:801
 msgid ""
-"Design custom card templates for printed patron cards (to match the label "
-"sheets)"
+"Design custom card templates for printed patron cards (to match the label"
+" sheets)"
 msgstr ""
-"Personnaliser les templates des cartes pour imprimer les cartes d'adhérent "
-"(correspondre aux planches d'étiquettes)"
+"Personnaliser les templates des cartes pour imprimer les cartes "
+"d'adhérent (correspondre aux planches d'étiquettes)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:727
+#: ../../source/03_tools.rst:804
 msgid "Build and manage batches of patron cards to print"
 msgstr "Créer et gérer des lots de cartes adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:729
+#: ../../source/03_tools.rst:806
 msgid "Export (as PDF) single or multiple batches to print"
 msgstr "Exporter (comme PDF) un ou des lot(s) à imprimer"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:731
+#: ../../source/03_tools.rst:808
 msgid "Export (as PDF) single or multiple patron cards from within a batch"
 msgstr "PREDUEDGST"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:736 ../../source/03_tools.rst:1929
+#: ../../source/03_tools.rst:813 ../../source/03_tools.rst:2032
 msgid "Layouts"
 msgstr "Formats"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:738
+#: ../../source/03_tools.rst:815
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Layouts"
 msgstr ""
 "<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Créateur de cartes "
 "adhérents &gt; Utiliser &gt; modèles"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:740
+#: ../../source/03_tools.rst:817
 msgid ""
-"A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
-"where it will appear."
+"A layout defines the text and images that will be printed on to the card "
+"and where it will appear."
 msgstr ""
-"Le format définit le texte et les images qui seront imprimés sur la carte et "
-"leur emplacement."
+"Le format définit le texte et les images qui seront imprimés sur la carte"
+" et leur emplacement."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:745
+#: ../../source/03_tools.rst:822
 msgid ""
-"Up to three lines of text, the patron's number in barcode representation and "
-"up to two images can be printed on to the card."
+"Up to three lines of text, the patron's number in barcode representation "
+"and up to two images can be printed on to the card."
 msgstr ""
 "Jusqu'à trois lignes de texte, le numéro d'adhérent sous forme de code à "
 "barres et jusqu'à deux images peuvent être imprimé sur la carte"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:751 ../../source/03_tools.rst:1938
+#: ../../source/03_tools.rst:828 ../../source/03_tools.rst:2041
 msgid "Add a Layout"
 msgstr "Créer une nouvelle mise en page"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:753
+#: ../../source/03_tools.rst:830
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have no layouts defined, you will add a new layout by clicking the "
-"'New' button and choosing 'Layout'.New layout button"
+"If you have no layouts defined, you will add a new layout by clicking the"
+" 'New' button and choosing 'Layout'."
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas de modèle défini, ajoutez en un nouveau en cliquant sur "
-"\"Nouveau\" puis \"Modèle\""
+"Si vous n'avez pas de modèle défini, ajoutez en un nouveau en cliquant "
+"sur \"Nouveau\" puis \"Modèle\""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:833
+#, fuzzy
+msgid "|image1224|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:756
+#: ../../source/03_tools.rst:835
 msgid ""
-"You may also choose to press 'Manage layout' on the left side. Here you are "
-"offered a list of available layouts you can select for editing. But at the "
-"top of the page there is still the 'New layout' button."
+"You may also choose to press 'Manage layout' on the left side. Here you "
+"are offered a list of available layouts you can select for editing. But "
+"at the top of the page there is still the 'New layout' button."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi choisir de cliquer sur \"Gérer les modèles\" sur le côté "
-"gauche.Là une liste des modèles disponibles que vous pouvez choisir pour "
-"l'édition vous est proposée .Mais en haut de la page il y a toujours le "
-"bouton \"Nouveau modèle\"."
+"Vous pouvez aussi choisir de cliquer sur \"Gérer les modèles\" sur le "
+"côté gauche.Là une liste des modèles disponibles que vous pouvez choisir "
+"pour l'édition vous est proposée .Mais en haut de la page il y a toujours"
+" le bouton \"Nouveau modèle\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:760
+#: ../../source/03_tools.rst:839
 #, fuzzy
 msgid "|image261|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:762
+#: ../../source/03_tools.rst:841
 msgid ""
 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
 "that will be easy to identify at a later date"
 msgstr ""
-"Le nom que vous attribuez au format est pour vous, nommez le d'une façon qui "
-"vous permette de l'identifier aisément par la suite"
+"Le nom que vous attribuez au format est pour vous, nommez le d'une façon "
+"qui vous permette de l'identifier aisément par la suite"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:765
+#: ../../source/03_tools.rst:844
 msgid ""
-"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
-"be using for your layout."
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going"
+" to be using for your layout."
 msgstr ""
-"La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure utilisée dans "
-"votre mise en page."
+"La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure utilisée "
+"dans votre mise en page."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:768
+#: ../../source/03_tools.rst:847
 #, fuzzy
 msgid "|image262|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:772 ../../source/03_tools.rst:872
-#: ../../source/03_tools.rst:964
+#: ../../source/03_tools.rst:851 ../../source/03_tools.rst:951
+#: ../../source/03_tools.rst:1043
 msgid ""
-"A Postscript Point is 1/72\" an Adobe Agate is 1/64\", an Inch is 25.4 SI "
-"Millimeters"
+"A Postscript Point is 1/72\" an Adobe Agate is 1/64\", an Inch is 25.4 SI"
+" Millimeters"
 msgstr ""
-"Un point Postscript vaut 1/72\" un Adobe Agate vaut  1/64\", un Pouce vaut "
-"25.4 SI Millimeters"
+"Un point Postscript vaut 1/72\" un Adobe Agate vaut  1/64\", un Pouce "
+"vaut 25.4 SI Millimeters"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:775
-msgid ""
-"Next note if this layout is for the front or the back of the patron card"
+#: ../../source/03_tools.rst:854
+msgid "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card"
 msgstr ""
-"Noter ensuite si ce modèle s'applique au devant ou au derrière de la carte "
-"d'adhérent"
+"Noter ensuite si ce modèle s'applique au devant ou au derrière de la "
+"carte d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:780
+#: ../../source/03_tools.rst:859
 msgid ""
-"You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
-"2-sided library cards, this option doesn't allow you to print two sided "
-"cards, just lets you track which side of the card you're designing."
+"You will need a layout for both the front and back of your card if you "
+"have 2-sided library cards, this option doesn't allow you to print two "
+"sided cards, just lets you track which side of the card you're designing."
 msgstr ""
-"Vous aurez besoin d'un modèle à la fois pour le recto et le verso de votre "
-"carte si vous avez des cartes de bibliothèque à deux faces, cette option ne "
-"vous permet pas d'imprimer des cartes à deux faces, elle ne vous permet que "
-"de savoir quel côté de la carte vous créez."
+"Vous aurez besoin d'un modèle à la fois pour le recto et le verso de "
+"votre carte si vous avez des cartes de bibliothèque à deux faces, cette "
+"option ne vous permet pas d'imprimer des cartes à deux faces, elle ne "
+"vous permet que de savoir quel côté de la carte vous créez."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:785
+#: ../../source/03_tools.rst:864
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
-"can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
-"you want to print fields from the patron record you want to put the field "
-"names in brackets like so - <firstname>"
+"You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your "
+"text can be static text of your choosing and/or fields from the patron "
+"record. If you want to print fields from the patron record you want to "
+"put the field names in brackets like so - <firstname>"
 msgstr ""
 "Vous pouvez ajouter à vos cartes jusqu'à trois lignes de texte. C'est du "
-"texte statistique ou le contenu de la fiche de l'adhérent. Vous ajouter des "
-"rubriques de la fiche de l'adhérent en plaçant leur nom entre crochet, par "
-"exemple &lt;firstname&gt;"
+"texte statistique ou le contenu de la fiche de l'adhérent. Vous ajouter "
+"des rubriques de la fiche de l'adhérent en plaçant leur nom entre "
+"crochet, par exemple &lt;firstname&gt;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:792
+#: ../../source/03_tools.rst:871
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A full list of field names can be found in the database schema at http://"
-"schema.koha-community.org"
+"A full list of field names can be found in the database schema at "
+"http://schema.koha-community.org"
 msgstr ""
-"Une liste complète des noms des champs peut être trouvée sur le schéma de la "
-"base de données `http://schema.koha-community.org <#http://schema.koha-"
-"community.org>`__"
+"Une liste complète des noms des champs peut être trouvée sur le schéma de"
+" la base de données `http://schema.koha-community.org <#http://schema"
+".koha-community.org>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:795
+#: ../../source/03_tools.rst:874
 msgid ""
-"For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
-"of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
+"For each line of text, you can choose your font, font size and the "
+"location of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
 msgstr ""
-"Pour chaque ligne de texte, vous pouvez choisir votre police de caractères, "
-"sa taille et l'emplacement du texte sur la carte en utilisant les "
-"coordonnées inférieures X et Y"
+"Pour chaque ligne de texte, vous pouvez choisir votre police de "
+"caractères, sa taille et l'emplacement du texte sur la carte en utilisant"
+" les coordonnées inférieures X et Y"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:798
+#: ../../source/03_tools.rst:877
 msgid ""
 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
-"check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
-"card number into a barcode. If you want the number to print in human "
-"readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
-"Barcode' option."
+"check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the "
+"patron card number into a barcode. If you want the number to print in "
+"human readable format you will need to check the 'Print Card Number as "
+"Text Under Barcode' option."
 msgstr ""
 "Il faut cocher l'option Imprimer numéro de carte comme code à barres, si "
 "vous voulez afficher le code à barre et le numéro de carte. Cela "
-"transformera le numéro de carte en un code à barre. Si vous voulez que le "
-"numéro soit imprimé lisiblement pour un humain, activez l'option Imprimer "
-"les numéro de carte en texte."
+"transformera le numéro de carte en un code à barre. Si vous voulez que le"
+" numéro soit imprimé lisiblement pour un humain, activez l'option "
+"Imprimer les numéro de carte en texte."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:804
+#: ../../source/03_tools.rst:883
 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card."
 msgstr "Enfin vous pouvez choisir jusqu'à deux images à imprimer sur la carte."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:806
+#: ../../source/03_tools.rst:885
 #, fuzzy
 msgid ""
-"One can be the :ref:`patron image <upload-patron-images-label>` which you "
-"can resize to meet your needs."
+"One can be the :ref:`patron image <upload-patron-images-label>` which you"
+" can resize to meet your needs."
 msgstr ""
 "L'une peut être la photo adhérent que vous pouvez redimensionner pour "
 "répondre à vos besoins."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:809
+#: ../../source/03_tools.rst:888
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
-"uploaded using the ':ref:`Manage Images <manage-images-label>`' module of "
-"the Patron Card Creator Tool."
+"uploaded using the ':ref:`Manage Images <manage-images-label>`' module of"
+" the Patron Card Creator Tool."
 msgstr ""
 "L'autre image peut être quelque chose comme le logo ou symbole de la "
-"bibliothèque que vous pouvez télécharger en utilisant le module '`Gérer des "
-"images <#managecardimages>`__' du créateur de carte d'adhérent."
+"bibliothèque que vous pouvez télécharger en utilisant le module '`Gérer "
+"des images <#managecardimages>`__' du créateur de carte d'adhérent."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:816
+#: ../../source/03_tools.rst:895
 msgid ""
-"It is the designers responsibility to define textlines, barcode and images "
-"such that overlap is avoided."
+"It is the designers responsibility to define textlines, barcode and "
+"images such that overlap is avoided."
 msgstr ""
-"C'est la responsabilité des concepteurs de définir les lignes de texte, code "
-"à barres et images de sorte qu'il n'y ait pas de chevauchement."
+"C'est la responsabilité des concepteurs de définir les lignes de texte, "
+"code à barres et images de sorte qu'il n'y ait pas de chevauchement."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:819
+#: ../../source/03_tools.rst:898
 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage layouts' page."
 msgstr ""
-"Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page \"Gérer les "
-"profils\"."
+"Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page \"Gérer les"
+" profils\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:821
+#: ../../source/03_tools.rst:900
 #, fuzzy
 msgid "|image263|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:826 ../../source/03_tools.rst:1791
+#: ../../source/03_tools.rst:905 ../../source/03_tools.rst:1894
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:828
+#: ../../source/03_tools.rst:907
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card templates"
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card templates"
 msgstr ""
 "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Créateur de cartes "
 "adhérent &gt; Gérer &gt; Gabarits de cartes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:831
+#: ../../source/03_tools.rst:910
 msgid ""
-"A template describes the arrangement of labels on the label sheet/card stock "
-"you are using. This might be Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 "
-"for spine labels or Avery 28371 for your patron cards, just to give a couple "
-"of examples. All of the information you will need for setting up a template "
-"may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
-"website or can be measured from a sample sheet."
+"A template describes the arrangement of labels on the label sheet/card "
+"stock you are using. This might be Avery 5160 for address labels, Gaylord"
+" 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your patron cards, just to "
+"give a couple of examples. All of the information you will need for "
+"setting up a template may be on the packaging, and if not it can usually "
+"be found on the vendor's website or can be measured from a sample sheet."
 msgstr ""
-"Un modèle décrit l'agencement des étiquettes sur la planche d'étiquettes ou "
-"le stock de cartes que vous utilisez.Ce doit être Avery 5160 pour les "
-"étiquettes d'adresse, Gaylord 47-284 pour les étiquettes de dos ou  Avery "
-"28371 pour vos cartes d'adhérents, pour donner quelques exemples.Toute "
-"l'information dont vous avez besoin pour formater un modèle peut être dans "
-"le package, et sinon il peut habituellement être trouvé sur le site du "
-"fournisseur ou mesuré à partir d'un échantillon."
+"Un modèle décrit l'agencement des étiquettes sur la planche d'étiquettes "
+"ou le stock de cartes que vous utilisez.Ce doit être Avery 5160 pour les "
+"étiquettes d'adresse, Gaylord 47-284 pour les étiquettes de dos ou  Avery"
+" 28371 pour vos cartes d'adhérents, pour donner quelques exemples.Toute "
+"l'information dont vous avez besoin pour formater un modèle peut être "
+"dans le package, et sinon il peut habituellement être trouvé sur le site "
+"du fournisseur ou mesuré à partir d'un échantillon."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:842 ../../source/03_tools.rst:1805
+#: ../../source/03_tools.rst:921 ../../source/03_tools.rst:1908
 msgid "Add a Template"
 msgstr "Ajouter un modèle"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:844
+#: ../../source/03_tools.rst:923
 msgid ""
-"To add a new template click on the 'New template' button at the top of your "
-"page which brings you to the Edit template form immediately. You may also "
-"choose to press 'Manage templates' on the left side. Here you are offered a "
-"list of available templates you can select for editing. But in the top of "
-"the page there is still the 'New template' button."
+"To add a new template click on the 'New template' button at the top of "
+"your page which brings you to the Edit template form immediately. You may"
+" also choose to press 'Manage templates' on the left side. Here you are "
+"offered a list of available templates you can select for editing. But in "
+"the top of the page there is still the 'New template' button."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau modèle, cliquez sur le bouton \"Nouveau modèle\" en "
-"haut de votre page, cela vous amènera directement sur le formulaire "
+"Pour ajouter un nouveau modèle, cliquez sur le bouton \"Nouveau modèle\" "
+"en haut de votre page, cela vous amènera directement sur le formulaire "
 "d'édition de modèle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:850
+#: ../../source/03_tools.rst:929
 #, fuzzy
 msgid "|image264|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:852
+#: ../../source/03_tools.rst:931
 msgid ""
 "Using the form that appears after pressing either 'Edit' or 'New "
 "template'you can define the template for your sheet of labels or cards."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire qui apparait après avoir cliquer sur \"Éditer\" "
-"ou \"Nouveau modèle\", vous pouvez définir un gabarit pour vos étiquettes ou "
-"vos cartes."
+"En utilisant le formulaire qui apparait après avoir cliquer sur "
+"\"Éditer\" ou \"Nouveau modèle\", vous pouvez définir un gabarit pour vos"
+" étiquettes ou vos cartes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:855
+#: ../../source/03_tools.rst:934
 #, fuzzy
 msgid "|image265|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:857
+#: ../../source/03_tools.rst:936
 msgid "Template ID is simply a system generated unique id"
-msgstr ""
-"L'ID du gabarit est simplement un identifiant unique généré par le système"
+msgstr "L'ID du gabarit est simplement un identifiant unique généré par le système"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:859
+#: ../../source/03_tools.rst:938
 msgid ""
-"Template Code should be the name of this template to identify it on a list "
-"of templates"
+"Template Code should be the name of this template to identify it on a "
+"list of templates"
 msgstr ""
-"Le Code du modèle devrait être le nom de ce modèle afin de l'identifier dans "
-"la liste des modèles"
+"Le Code du modèle devrait être le nom de ce modèle afin de l'identifier "
+"dans la liste des modèles"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:862 ../../source/03_tools.rst:1823
+#: ../../source/03_tools.rst:941 ../../source/03_tools.rst:1926
 msgid ""
-"You can use the Template Description to add additional information about the "
-"template"
+"You can use the Template Description to add additional information about "
+"the template"
 msgstr ""
-"Vous utilisez la Description du modèle afin d'ajouter des informations sur "
-"le modèle"
+"Vous utilisez la Description du modèle afin d'ajouter des informations "
+"sur le modèle"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:865
+#: ../../source/03_tools.rst:944
 msgid ""
-"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
-"be using for the template."
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going"
+" to be using for the template."
 msgstr ""
 "La liste déroulante 'Unités' vous permet de choisir l'unité de mesure "
 "utilisée dans la définition du profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:868
+#: ../../source/03_tools.rst:947
 #, fuzzy
 msgid "|image266|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:875
+#: ../../source/03_tools.rst:954
 msgid ""
-"The measurements (page height, page width, card width, card height) may be "
-"on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's website "
-"or can be measured from a sample sheet."
+"The measurements (page height, page width, card width, card height) may "
+"be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
+"website or can be measured from a sample sheet."
 msgstr ""
-"Les mesures (hauteur, largeur de la page, largeur et hauteur de la carte) "
-"peuvent être dans le package, et sinon peuvent habituellement être trouvés "
-"sur le site web du fournisseur ou peuvent être mesurés sur un échantillon."
+"Les mesures (hauteur, largeur de la page, largeur et hauteur de la carte)"
+" peuvent être dans le package, et sinon peuvent habituellement être "
+"trouvés sur le site web du fournisseur ou peuvent être mesurés sur un "
+"échantillon."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:879 ../../source/03_tools.rst:1841
+#: ../../source/03_tools.rst:958 ../../source/03_tools.rst:1944
 msgid ""
-"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
-"to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
-"printer (to which the profile is assigned)."
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just "
+"prior to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to "
+"a given printer (to which the profile is assigned)."
 msgstr ""
 "Un profil est un jeu de réglages appliqué à un modèle donné juste avant "
 "l'impression qui corrige les anomalies uniques et particulières à une "
 "imprimante donnée (à laquelle le profil est attaché)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:883
+#: ../../source/03_tools.rst:962
 msgid ""
 "Before defining a profile try printing some sample cards so that you can "
-"take measurements to define a profile to perform the right adjustments for "
-"your printer/template combination."
+"take measurements to define a profile to perform the right adjustments "
+"for your printer/template combination."
 msgstr ""
 "Avant de sélectionner un profil d'étiquette, essayez d'imprimer quelques "
-"exemples, vous pourrez plus facilement définir un profil qui correspond à "
-"votre combinaison d'imprimante et d'étiquettes"
+"exemples, vous pourrez plus facilement définir un profil qui correspond à"
+" votre combinaison d'imprimante et d'étiquettes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:887
+#: ../../source/03_tools.rst:966
 #, fuzzy
 msgid ""
-"After finding and documenting any anomalies in the printed document, then "
-"you can :ref:`create a profile <add-a-profile-label>` and assign it to the "
-"template."
+"After finding and documenting any anomalies in the printed document, then"
+" you can :ref:`create a profile <add-a-profile-label>` and assign it to "
+"the template."
 msgstr ""
-"Après avoir cherché et documenté toutes les anomalies du document imprimé, "
-"alors vous pouvez créer un profil et lui l'attacher au template."
+"Après avoir cherché et documenté toutes les anomalies du document "
+"imprimé, alors vous pouvez créer un profil et lui l'attacher au template."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:893
+#: ../../source/03_tools.rst:972
 msgid ""
 "Do not specify a profile unless needed, i.e. do not click to define a "
-"printer profile. It is not possible to remove a profile from a template but "
-"you can switch to another profile."
+"printer profile. It is not possible to remove a profile from a template "
+"but you can switch to another profile."
 msgstr ""
-"Ne pas préciser un profil si cela n'est nécessaire, par exemple ne cliquez "
-"pas pour définir un profil d'imprimante.Il n'est pas possible de retirer un "
-"profil d'un modèle mais vous pouvez basculer sur un autre profil."
+"Ne pas préciser un profil si cela n'est nécessaire, par exemple ne "
+"cliquez pas pour définir un profil d'imprimante.Il n'est pas possible de "
+"retirer un profil d'un modèle mais vous pouvez basculer sur un autre "
+"profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:899
+#: ../../source/03_tools.rst:978
 msgid ""
-"If you are using different printers you may be required to define several "
-"templates that are identical only different profiles are specified."
+"If you are using different printers you may be required to define several"
+" templates that are identical only different profiles are specified."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez différents modèles d'imprimantes vous serez peut-être "
 "amenés à définir plusieurs modèles qui sont semblables à l'exception des "
 "différents profils définis."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:903
-msgid ""
-"After saving, your templates will appear on the 'Manage templates' page."
+#: ../../source/03_tools.rst:982
+msgid "After saving, your templates will appear on the 'Manage templates' page."
 msgstr ""
-"Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer modèles "
-"de cartes'."
+"Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer "
+"modèles de cartes'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:905
+#: ../../source/03_tools.rst:984
 #, fuzzy
 msgid "|image267|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:910 ../../source/03_tools.rst:1860
+#: ../../source/03_tools.rst:989 ../../source/03_tools.rst:1963
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profils"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:912
+#: ../../source/03_tools.rst:991
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Profiles"
 msgstr ""
 "<emphasis>Allez à</emphasis> Plus &gt;  Outils &gt; Créateur de carte "
 "adhérent &gt; Gérer &gt; Profils"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:914
+#: ../../source/03_tools.rst:993
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template "
-"<templates-label>` just prior to printing which compensates for anomalies "
-"unique and peculiar to a given printer. This means if you set a template up "
-"and then print a sample set of data and find that the items are not all "
-"aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
-"(or even different tray selections on the same printer) to make up for the "
-"differences in printing styles, such as the shifting of text to the left, "
-"right, top or bottom."
+"<templates-label>` just prior to printing which compensates for anomalies"
+" unique and peculiar to a given printer. This means if you set a template"
+" up and then print a sample set of data and find that the items are not "
+"all aligned the same on each card, you need to set up a profile for each "
+"printer (or even different tray selections on the same printer) to make "
+"up for the differences in printing styles, such as the shifting of text "
+"to the left, right, top or bottom."
 msgstr ""
 "Un profil est un jeu de réglages appliqué à un  modèle donné juste avant "
 "l'impression, qui corrige les anomalies uniques et particulières à une "
 "imprimante donnée. Cela signifie que si vous définissez un modèle, puis "
-"imprimez un jeu de données de test et trouvez que les éléments ne sont pas "
-"tous alignés de la même façon sur chaque carte, vous devrez créer un profil "
-"pour chaque imprimante (ou même pour les différents bacs de la même "
-"imprimante) afin de concilier les différences dans les styles d'impression, "
-"telles que le changement de texte à gauche, droite, en haut ou en bas."
+"imprimez un jeu de données de test et trouvez que les éléments ne sont "
+"pas tous alignés de la même façon sur chaque carte, vous devrez créer un "
+"profil pour chaque imprimante (ou même pour les différents bacs de la "
+"même imprimante) afin de concilier les différences dans les styles "
+"d'impression, telles que le changement de texte à gauche, droite, en haut"
+" ou en bas."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:923
+#: ../../source/03_tools.rst:1002
 msgid ""
 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
 "profile."
 msgstr ""
-"Si vos cartes s'impriment exactement comme vous voulez, vous n'aurez pas à "
-"utiliser un profil."
+"Si vos cartes s'impriment exactement comme vous voulez, vous n'aurez pas "
+"à utiliser un profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:929 ../../source/03_tools.rst:1879
+#: ../../source/03_tools.rst:1008 ../../source/03_tools.rst:1982
 msgid "Add a Profile"
 msgstr "Ajouter un profil"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:931
+#: ../../source/03_tools.rst:1010
 msgid ""
-"To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
-"of your page and choose 'New Profile'"
+"To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the "
+"top of your page and choose 'New Profile'"
 msgstr ""
 "Pour ajouter un nouveau profil, cliquez sur le bouton 'Profils' et "
 "choisissez 'Nouveau Profil'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:934
+#: ../../source/03_tools.rst:1013
 #, fuzzy
 msgid "|image268|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:936
+#: ../../source/03_tools.rst:1015
 msgid ""
-"To add a new profile, you want to click on the 'New profile' button at the "
-"top of your page. Using the form that appears you can define the values to "
-"correct the card misalignments on your label sheet. You may also choose "
-"'Manage profiles' on the left side and select one of the currently available "
-"profiles for editing."
+"To add a new profile, you want to click on the 'New profile' button at "
+"the top of your page. Using the form that appears you can define the "
+"values to correct the card misalignments on your label sheet. You may "
+"also choose 'Manage profiles' on the left side and select one of the "
+"currently available profiles for editing."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau profil, cliquez sur le bouton \"Nouveau Profil\" en "
-"haut de votre page.En utilisant le formulaire qui s'affiche vous pouvez "
-"définir les valeurs  pour corriger les défauts d'alignement de la carte sur "
-"votre planche d'étiquettes.Vous pouvez aussi choisir \"Gérer les profils\" "
-"sur le côté gauche et sélectionner l'un des profils existants pour le "
-"modifier."
+"Pour ajouter un nouveau profil, cliquez sur le bouton \"Nouveau Profil\" "
+"en haut de votre page.En utilisant le formulaire qui s'affiche vous "
+"pouvez définir les valeurs  pour corriger les défauts d'alignement de la "
+"carte sur votre planche d'étiquettes.Vous pouvez aussi choisir \"Gérer "
+"les profils\" sur le côté gauche et sélectionner l'un des profils "
+"existants pour le modifier."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:942
+#: ../../source/03_tools.rst:1021
 #, fuzzy
 msgid "|image269|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:944
+#: ../../source/03_tools.rst:1023
 msgid ""
-"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
-"they are for your reference so you can remember what printer you have set "
-"the profile for."
+"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly,"
+" they are for your reference so you can remember what printer you have "
+"set the profile for."
 msgstr ""
-"Les Nom de l'Imprimante et du bac à papier n'ont pas besoin de correspondre "
-"exactement à votre imprimante, ils peuvent vous servir de référence afin de "
-"vous rappeler pour quelle imprimante vous avez créé le profil."
+"Les Nom de l'Imprimante et du bac à papier n'ont pas besoin de "
+"correspondre exactement à votre imprimante, ils peuvent vous servir de "
+"référence afin de vous rappeler pour quelle imprimante vous avez créé le "
+"profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:950
+#: ../../source/03_tools.rst:1029
 msgid ""
-"For example: if you want to use the Printer model number in printer name you "
-"can, or you can call it 'the printer on my desk'"
+"For example: if you want to use the Printer model number in printer name "
+"you can, or you can call it 'the printer on my desk'"
 msgstr ""
 "Par exemple&nbsp;: vous pouvez si vous voulez utilisez le n° de modèle "
 "d'Imprimante comme nom d'imprimante, ou vous pouvez l'appeller "
 "\"l'imprimante de mon bureau\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:954 ../../source/03_tools.rst:1896
+#: ../../source/03_tools.rst:1033 ../../source/03_tools.rst:1999
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
-"profile to on the :ref:`template edit form <add-a-template-label>`"
+"Template will be filled in once you have chosen which template to apply "
+"the profile to on the :ref:`template edit form <add-a-template-label>`"
 msgstr ""
-"Le gabarit sera rempli une fois que vous aurez choisi quel modèle appliquer "
-"au profil dans le formulaire d'édition de gabarit"
+"Le gabarit sera rempli une fois que vous aurez choisi quel modèle "
+"appliquer au profil dans le formulaire d'édition de gabarit"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:957 ../../source/03_tools.rst:1900
+#: ../../source/03_tools.rst:1036 ../../source/03_tools.rst:2003
 msgid ""
-"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
-"be using for your profile."
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going"
+" to be using for your profile."
 msgstr ""
-"La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure utilisée dans "
-"la définition du profil."
+"La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure utilisée "
+"dans la définition du profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:960
+#: ../../source/03_tools.rst:1039
 #, fuzzy
 msgid "|image270|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:967
+#: ../../source/03_tools.rst:1046
 msgid ""
-"Offset should be used when the entire image is off center either vertically "
-"or horizontally. Creep describes a condition where the distance between the "
-"labels changes across the page or up and down the page"
+"Offset should be used when the entire image is off center either "
+"vertically or horizontally. Creep describes a condition where the "
+"distance between the labels changes across the page or up and down the "
+"page"
 msgstr ""
 "Offset pourra être utilisé quand l'image entière n'est pas centrée "
-"verticalement ou horizontalement. Le glissement décrit une condition où la "
-"distance entre les étiquettes change dans la largeur ou la hauteur de la page"
+"verticalement ou horizontalement. Le glissement décrit une condition où "
+"la distance entre les étiquettes change dans la largeur ou la hauteur de "
+"la page"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:972
+#: ../../source/03_tools.rst:1051
 msgid ""
-"For offset and creep values, negative numbers move the printed information "
-"up and to the left on the printed sheet and positive numbers move down and "
-"to the right"
+"For offset and creep values, negative numbers move the printed "
+"information up and to the left on the printed sheet and positive numbers "
+"move down and to the right"
 msgstr ""
-"Pour les valeurs de décalage et de fluage, les nombres négatifs déplacent "
-"les informations d'impression vers le haut et la gauche de la page imprimée "
-"et les nombres positifs les déplacent vers le bas et la droite"
+"Pour les valeurs de décalage et de fluage, les nombres négatifs déplacent"
+" les informations d'impression vers le haut et la gauche de la page "
+"imprimée et les nombres positifs les déplacent vers le bas et la droite"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:976
+#: ../../source/03_tools.rst:1055
 msgid ""
-"Example: the text is printed 0 .25\" from the left edge of the first label, "
-"0 .28\" from the left edge of the second label and 0 .31\" from the left "
-"edge of the third label. This means the horizontal creep should be set to "
-"(minus) -0.03 \" to make up for this difference."
+"Example: the text is printed 0 .25\" from the left edge of the first "
+"label, 0 .28\" from the left edge of the second label and 0 .31\" from "
+"the left edge of the third label. This means the horizontal creep should "
+"be set to (minus) -0.03 \" to make up for this difference."
 msgstr ""
 "Exemple: le texte est imprimé à 0.25\" du côté gauche sur la première "
-"étiquette, à 0.28\" du côté gauche sur la deuxième étiquette, et à 0.31\" du "
-"côté gauche sur la troisième étiquette. Ceci signifie que le décalage "
-"horizontal devrait être configuré à (négatif) -0.03\" pour combler cette "
-"différence."
+"étiquette, à 0.28\" du côté gauche sur la deuxième étiquette, et à 0.31\""
+" du côté gauche sur la troisième étiquette. Ceci signifie que le décalage"
+" horizontal devrait être configuré à (négatif) -0.03\" pour combler cette"
+" différence."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:982
+#: ../../source/03_tools.rst:1061
 msgid ""
 "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Printer Profiles' "
 "page."
@@ -1902,12 +2072,12 @@ msgstr ""
 "Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer les "
 "profils'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:985
+#: ../../source/03_tools.rst:1064
 #, fuzzy
 msgid "|image271|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:987 ../../source/03_tools.rst:1923
+#: ../../source/03_tools.rst:1066 ../../source/03_tools.rst:2026
 msgid ""
 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
@@ -1916,115 +2086,128 @@ msgstr ""
 "retourner à la liste des modèles et choisir de modifier le modèle "
 "correspondant à ce profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:993 ../../source/03_tools.rst:1994
+#: ../../source/03_tools.rst:1072 ../../source/03_tools.rst:2097
 msgid "Batches"
 msgstr "Lots"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:995
+#: ../../source/03_tools.rst:1074
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Card batches"
 msgstr ""
 "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Créateur de cartes "
 "adhérents &gt; Gérer &gt; Lots de cartes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:998
+#: ../../source/03_tools.rst:1077
 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
 msgstr ""
-"Un lot est un ensemble d'adhérents pour lesquels vous souhaitez générer les "
-"cartes"
+"Un lot est un ensemble d'adhérents pour lesquels vous souhaitez générer "
+"les cartes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1003 ../../source/03_tools.rst:2005
+#: ../../source/03_tools.rst:1082 ../../source/03_tools.rst:2108
 msgid "Add a Batch"
 msgstr "Ajouter un lot"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1005
+#: ../../source/03_tools.rst:1084
 msgid ""
-"To add a new batch, you want to click on the 'New batches' button at the top "
-"of your page. Choosing the menu item 'Manage batches' on the left a list of "
-"already defined batches is displayed. In this display you can either select "
-"a batch for editing or add a new batch."
+"To add a new batch, you want to click on the 'New batches' button at the "
+"top of your page. Choosing the menu item 'Manage batches' on the left a "
+"list of already defined batches is displayed. In this display you can "
+"either select a batch for editing or add a new batch."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau lot, veuillez cliquer sur le bouton \"Nouveaux lots"
-"\" en haut de votre page.En choisissant l'élement \"Gérer les étiquettes\" "
-"du menu de gauche, affichera une liste de lots déjà définis.Dans cet "
-"affichage vous pouvez soit sélectionné un lot pour le modifier soit en "
-"ajouter un nouveau."
+"Pour ajouter un nouveau lot, veuillez cliquer sur le bouton \"Nouveaux "
+"lots\" en haut de votre page.En choisissant l'élement \"Gérer les "
+"étiquettes\" du menu de gauche, affichera une liste de lots déjà "
+"définis.Dans cet affichage vous pouvez soit sélectionné un lot pour le "
+"modifier soit en ajouter un nouveau."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1010
+#: ../../source/03_tools.rst:1089
 #, fuzzy
 msgid "|image272|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1012
+#: ../../source/03_tools.rst:1091
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For a new batch a message pops up and directs you to select patrons to be "
-"processed in this batch.No items in batch"
+"For a new batch a message pops up and directs you to select patrons to be"
+" processed in this batch."
 msgstr ""
 "Pour un nouveau lot, un message s'affiche dans un popup et vous amène à "
 "selectionner les modèles qui doivent être utilisés pour ce lot."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1015
+#: ../../source/03_tools.rst:1094
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After choosing the 'Add item(s)' button the Patron Search window pops up."
-"Patron search"
+msgid "|image1225|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1096
+#, fuzzy
+msgid "After choosing the 'Add item(s)' button the Patron Search window pops up."
 msgstr ""
 "Après avoir sélectionné le bouton \"Ajouter élément(s)\" la popup de "
 "Recherche d'adhérent s'affiche."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1018
+#: ../../source/03_tools.rst:1099
+#, fuzzy
+msgid "|image1226|"
+msgstr "Gérer les images"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From here you can search for patrons to add to your batch by any part of "
-"their name, their category and/or library. Entering \\* in the search box "
-"will display all the patrons. Patron search results"
+"their name, their category and/or library. Entering \\* in the search box"
+" will display all the patrons."
 msgstr ""
 "D'ici vous pouvez rechercher les adhérents à ajouter à votre lot par "
 "n'importe quelle partie de leur nom, leur catégorie et/ou site. Saisir * "
 "dans la boîte de recherche affichera tous les adhérents."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1022
+#: ../../source/03_tools.rst:1105
+#, fuzzy
+msgid "|image1227|"
+msgstr "Gérer les images"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the results you can add patrons to the batch by clicking the 'Add' "
-"button. After adding patrons from the results you can start over and perform "
-"another search or click 'Close' at the bottom of the screen to indicate that "
-"you are done. You will then be presented with your batch.Patron batch"
+"button. After adding patrons from the results you can start over and "
+"perform another search or click 'Close' at the bottom of the screen to "
+"indicate that you are done. You will then be presented with your batch."
 msgstr ""
-"A partir des résultats, vous pouvez ajouter des adhérents au lot en cliquant "
-"sur le bouton \"Ajouter\". Après avoir ajouté des adhérents, vous pouvez "
-"recommencer et faire une nouvelle recherche ou cliquer sur le bouton \"Fermer"
-"\" en bas de l'écran pour indiquer que vous avez terminé. Votre lot sera "
-"alors affiché."
+"A partir des résultats, vous pouvez ajouter des adhérents au lot en "
+"cliquant sur le bouton \"Ajouter\". Après avoir ajouté des adhérents, "
+"vous pouvez recommencer et faire une nouvelle recherche ou cliquer sur le"
+" bouton \"Fermer\" en bas de l'écran pour indiquer que vous avez terminé."
+" Votre lot sera alors affiché."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1028
+#: ../../source/03_tools.rst:1113
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are satisfied with your batch you can proceed to export. If you want "
-"to correct or even delete that batch the buttons to do so can be found at "
-"the top of your screen. You can always come back here through the 'Manage > "
-"Card batches' button."
+"|image1228| If you are satisfied with your batch you can proceed to "
+"export. If you want to correct or even delete that batch the buttons to "
+"do so can be found at the top of your screen. You can always come back "
+"here through the 'Manage > Card batches' button."
 msgstr ""
-"Si vous êtes satisfait de votre lot, vous pouvez procédez et l'exporter. Si "
-"vous voulez corriger ou même supprimer ce lot, les boutons pour le faire "
-"sont dans le haut de votre écran. Vous pouvez toujours revenir à cette page "
-"ci en passant par \"Gérer -> Lots de cartes\"."
+"Si vous êtes satisfait de votre lot, vous pouvez procédez et l'exporter. "
+"Si vous voulez corriger ou même supprimer ce lot, les boutons pour le "
+"faire sont dans le haut de votre écran. Vous pouvez toujours revenir à "
+"cette page ci en passant par \"Gérer -> Lots de cartes\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1033
+#: ../../source/03_tools.rst:1119
 msgid ""
 "If you would like to export all patron cards you can click 'Export card "
 "batch' otherwise you can choose specific patrons to print cards for by "
 "checking the box to the right of their names and then choose 'Export "
 "selected card(s)' at the top."
 msgstr ""
-"Si vous désirez exporter toutes les cartes d'utilisateurs que vous venez de "
-"créer, cliquez sur 'Exporter le lot de cartes'. Autrement vous pouvez "
-"choisir des utilisateurs spécifiques dont vous voulez imprimer les cartes en "
-"cochant la boîte sur la droite de leur nom et choisir 'Exporter les cartes "
-"sélectionnées'."
+"Si vous désirez exporter toutes les cartes d'utilisateurs que vous venez "
+"de créer, cliquez sur 'Exporter le lot de cartes'. Autrement vous pouvez "
+"choisir des utilisateurs spécifiques dont vous voulez imprimer les cartes"
+" en cochant la boîte sur la droite de leur nom et choisir 'Exporter les "
+"cartes sélectionnées'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1038
+#: ../../source/03_tools.rst:1124
 msgid ""
 "The export menu will ask you to choose a template, a layout and starting "
 "position (where on the sheet should printing begin)."
@@ -2033,179 +2216,188 @@ msgstr ""
 "appliquer, un format et une position de départ (à partir de quelle carte "
 "commencer l'impression)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1043
+#: ../../source/03_tools.rst:1129
 msgid ""
-"For the starting position if the first 6 labels have already been used on "
-"your sheet you can start printing on label in position 7 on the sheet. The "
-"labels are numbered left to right from top to bottom."
+"For the starting position if the first 6 labels have already been used on"
+" your sheet you can start printing on label in position 7 on the sheet. "
+"The labels are numbered left to right from top to bottom."
 msgstr ""
 "Concernant la position de départ, si les 6 premières étiquette sont déjà "
-"utilisées vous pouvez commencer à partir de la position 7. Les étiquettes "
-"sont numérotées de gauche à droite et de haut en bas."
+"utilisées vous pouvez commencer à partir de la position 7. Les étiquettes"
+" sont numérotées de gauche à droite et de haut en bas."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1047
-msgid "Export batch"
-msgstr "Exporter le lot"
+#: ../../source/03_tools.rst:1133
+#, fuzzy
+msgid "|image1229|"
+msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1049
+#: ../../source/03_tools.rst:1135
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once you click 'Export' you will be presented with a PDF of your labels for "
-"printingPDF Export"
+"Once you click 'Export' you will be presented with a PDF of your labels "
+"for printing"
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur \"Export\", vous obtiendrez un fichier PDF de vos "
 "étiquettes pour impression"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1052
+#: ../../source/03_tools.rst:1138 ../../source/03_tools.rst:1315
+#, fuzzy
+msgid "|image1230|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1140
 msgid "When you open the PDF you will see the cards for printing"
 msgstr "Lorsque vous ouvrez le PDF vous verrez les cartes à imprimer"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1054
+#: ../../source/03_tools.rst:1142
 #, fuzzy
 msgid "|image273|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The above image shows a layout that is made up of two textlines. The first "
-"one is just plain text, the second one is composed of the <firstname> "
-"<surname> fields. A patron image is printed (if available) and the barcode "
-"of patrons number is displayed in code 39. All this is printed on a template "
-"with three columns and 8 rows using position 1-3 here. When printing this "
-"PDF please take care that your printer doesn't rescale the PDF (e.g do not "
-"fit to paper size) otherwise the printer will not be able to print to the "
-"right place per your templates."
-msgstr ""
-"L'image ci-dessus montre une disposition qui est composée de deux lignes de "
-"texte. La première est juste du texte intégral, la deuxième est composée "
-"avec les champs &lt;Prénom&gt; &lt;Nom&gt;. Une photo  de l'adhérent est "
-"imprimée (si disponible) et le code barres du numéro d'adhérent est affiché "
-"en code 39. Tout ceci est imprimé sur un gabarit en trois colonnes et 8 "
-"rangées utilisant ici la position 1-3. Au moment d'imprimer ce PDF merci de "
-"faire attention que votre imprimante ne reformate pas le PDF (n'ajustez pas "
-"par exemple à la taille de papier) autrement l'imprimante ne pourra pas "
-"imprimer au bon endroit vos gabarits."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1068
+#: ../../source/03_tools.rst:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The above image shows a layout that is made up of two textlines. The "
+"first one is just plain text, the second one is composed of the "
+"<firstname> <surname> fields. A patron image is printed (if available) "
+"and the barcode of patrons number is displayed in code 39. All this is "
+"printed on a template with three columns and 8 rows using position 1-3 "
+"here. When printing this PDF please take care that your printer doesn't "
+"rescale the PDF (e.g do not fit to paper size) otherwise the printer will"
+" not be able to print to the right place per your templates."
+msgstr ""
+"L'image ci-dessus montre une disposition qui est composée de deux lignes "
+"de texte. La première est juste du texte intégral, la deuxième est "
+"composée avec les champs &lt;Prénom&gt; &lt;Nom&gt;. Une photo  de "
+"l'adhérent est imprimée (si disponible) et le code barres du numéro "
+"d'adhérent est affiché en code 39. Tout ceci est imprimé sur un gabarit "
+"en trois colonnes et 8 rangées utilisant ici la position 1-3. Au moment "
+"d'imprimer ce PDF merci de faire attention que votre imprimante ne "
+"reformate pas le PDF (n'ajustez pas par exemple à la taille de papier) "
+"autrement l'imprimante ne pourra pas imprimer au bon endroit vos "
+"gabarits."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1156
 msgid "Manage Images"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1070
+#: ../../source/03_tools.rst:1158
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patron Card Creator > Manage > Images"
 msgstr ""
 "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Créateur de cartes "
 "adhérents &gt; Gérer &gt; Images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1072
+#: ../../source/03_tools.rst:1160
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating :ref:"
-"`patron card layouts <layouts-label>`. You are limited in how many images "
-"you can upload (not counting patron images) by the :ref:`ImageLimit` system "
-"preference."
+"Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating "
+":ref:`patron card layouts <layouts-label>`. You are limited in how many "
+"images you can upload (not counting patron images) by the "
+":ref:`ImageLimit` system preference."
 msgstr ""
-"Les photos téléchargées avec cet outil, s'afficheront dans le menu au moment "
-"de créer des  modèles de cartes d'adhérent.Le nombre d'images que vous "
-"pouvez télécharger est limité (ne prend pas en compte les photos des "
-"adhérents) par la préférence système  ImageLimit"
+"Les photos téléchargées avec cet outil, s'afficheront dans le menu au "
+"moment de créer des  modèles de cartes d'adhérent.Le nombre d'images que "
+"vous pouvez télécharger est limité (ne prend pas en compte les photos des"
+" adhérents) par la préférence système  ImageLimit"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1079
+#: ../../source/03_tools.rst:1167
 msgid "Images must be under 500k in size."
 msgstr "Les images doivent avoir un poids inférieur à 500 Ko."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1083
+#: ../../source/03_tools.rst:1171
 msgid ""
 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
 "minimum quality for a printable image."
 msgstr ""
-"Les images chargées avec cet outil doivent avoir une résolution minimale de "
-"300 ppi, ce qui est un minimum pour imprimer une image."
+"Les images chargées avec cet outil doivent avoir une résolution minimale "
+"de 300 ppi, ce qui est un minimum pour imprimer une image."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1086
+#: ../../source/03_tools.rst:1174
 msgid ""
-"In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
-"file on your computer and give it a name you'll recognize later."
+"In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for "
+"the file on your computer and give it a name you'll recognize later."
 msgstr ""
-"Au centre de l'écran se trouve un formulaire de chargement. Parcourez votre "
-"ordinateur pour trouvez le fichier idoine et donnez-lui un nom."
+"Au centre de l'écran se trouve un formulaire de chargement. Parcourez "
+"votre ordinateur pour trouvez le fichier idoine et donnez-lui un nom."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1089
+#: ../../source/03_tools.rst:1177
 #, fuzzy
 msgid "|image274|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1091
+#: ../../source/03_tools.rst:1179
 msgid ""
-"Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
+"Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation "
+"message."
 msgstr ""
-"Une fois le fichier chargé sur le serveur, un message de confirmation est "
-"affiché."
+"Une fois le fichier chargé sur le serveur, un message de confirmation est"
+" affiché."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1094
+#: ../../source/03_tools.rst:1182
 #, fuzzy
 msgid "|image275|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1096
+#: ../../source/03_tools.rst:1184
 msgid ""
-"And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
-"of the page."
+"And the image will be listed with all of your others on the right hand "
+"side of the page."
 msgstr "L'image sera affichée avec le reste sur la droite de la page."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1099
+#: ../../source/03_tools.rst:1187
 #, fuzzy
 msgid "|image276|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1101
+#: ../../source/03_tools.rst:1189
 msgid ""
-"To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
-"of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
+"To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the "
+"right of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
 msgstr ""
-"À savoir&nbsp: Pour supprimer une ou plusieurs de ces images, cochez la case "
-"à droite de chaque image que vous voulez supprimer puis cliquez sur le "
-"bouton 'Supprimer'."
+"À savoir&nbsp: Pour supprimer une ou plusieurs de ces images, cochez la "
+"case à droite de chaque image que vous voulez supprimer puis cliquez sur "
+"le bouton 'Supprimer'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1107
+#: ../../source/03_tools.rst:1195
 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
 msgstr "Adhérent (anonymiser et supprimer)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1109
+#: ../../source/03_tools.rst:1197
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patrons (anonymize, "
-"bulk-delete)"
+"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Patrons (anonymize,"
+" bulk-delete)"
 msgstr ""
-"<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Adhérents  (anonymiser, supprimer en masse)"
+"<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Adhérents  (anonymiser, supprimer en masse)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1112
+#: ../../source/03_tools.rst:1200
 msgid ""
 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
-"that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
-"patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
-"the system completely)."
+"that you keep records of how many times items were checked out - but not "
+"the patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove "
+"them from the system completely)."
 msgstr ""
-"Cet outil vous permet, par lots, d'anonymiser l'historique de circulation ou "
-"de supprimer des comptes adhérents. Cela signifie que le système conserve un "
-"lien entre prêts et exemplaires, mais supprime le lien avec l'adhérent."
+"Cet outil vous permet, par lots, d'anonymiser l'historique de circulation"
+" ou de supprimer des comptes adhérents. Cela signifie que le système "
+"conserve un lien entre prêts et exemplaires, mais supprime le lien avec "
+"l'adhérent."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1119
+#: ../../source/03_tools.rst:1207
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patrons with outstanding fines or items checked out are not saved. They are "
-"not completely removed from the system (they are only moved to the delete"
-"\\_borrowers table), but this tool does not provide as many checks as one "
-"may desire."
+"Patrons with outstanding fines or items checked out are not saved. They "
+"are not completely removed from the system (they are only moved to the "
+"delete\\_borrowers table), but this tool does not provide as many checks "
+"as one may desire."
 msgstr ""
-"Les adhérents avec des amendes en suspens ou des documents et prêt  ne sont "
-"pas sauvés. Ils ne sont pas complètement enlevés du système (ils sont "
-"seulement déplacés vers la table delete_borrowers), mais cet outil ne "
-"fournit pas autant de contrôles que l'on peut désirer."
+"Les adhérents avec des amendes en suspens ou des documents et prêt  ne "
+"sont pas sauvés. Ils ne sont pas complètement enlevés du système (ils "
+"sont seulement déplacés vers la table delete_borrowers), mais cet outil "
+"ne fournit pas autant de contrôles que l'on peut désirer."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1126
+#: ../../source/03_tools.rst:1214
 msgid ""
 "Before using this tool it is recommended that you backup your database. "
 "Changes made here are permanent."
@@ -2213,101 +2405,103 @@ msgstr ""
 "Avant d'utiliser cet outil il est recommandé de faire une sauvegarde de "
 "votre base.Les changements faits ici sont permanents."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1131
+#: ../../source/03_tools.rst:1219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The anonymization will fail quietly if :ref:`AnonymousPatron` preference "
 "does not contain a valid value."
 msgstr ""
-"L'anonymisation échouera sans prévenir (en silence) si la préférence système "
-"AnonymousPatron ne contient pas de valeur correcte."
+"L'anonymisation échouera sans prévenir (en silence) si la préférence "
+"système AnonymousPatron ne contient pas de valeur correcte."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1135
+#: ../../source/03_tools.rst:1223
 #, fuzzy
 msgid "|image277|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1137
+#: ../../source/03_tools.rst:1225
 msgid "To either delete or anonymize patrons"
 msgstr "Pour supprimer ou anonymiser des adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1139
+#: ../../source/03_tools.rst:1227
 msgid ""
 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
 "Anonymize)"
 msgstr ""
-"Sélectionner la tâche que vous voulez réaliser (Supprimer ou Rendre anonyme)"
+"Sélectionner la tâche que vous voulez réaliser (Supprimer ou Rendre "
+"anonyme)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1142
+#: ../../source/03_tools.rst:1230
 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
 msgstr "Entrez la date avant laquelle vous voulez modifier les données."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1144
+#: ../../source/03_tools.rst:1232
 msgid "If deleting patrons you can also choose to find patrons who"
 msgstr ""
 "Lors de la suppression d'adhérents vous pouvez aussi choisir des "
 "utilisateurs qui :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1146
+#: ../../source/03_tools.rst:1234
 msgid "have not borrowed since a specific date"
 msgstr "n'ont pas emprunté depuis une date spécifique;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1148
+#: ../../source/03_tools.rst:1236
 msgid "have accounts that will expire before a specific date"
 msgstr "ont des comptes qui vont expirer avant une date spécifique;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1150
+#: ../../source/03_tools.rst:1238
 #, fuzzy
 msgid "are in a specific :ref:`patron category <patron-categories-label>`"
 msgstr "sont dans une catégorie d'usagers"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1152
+#: ../../source/03_tools.rst:1240
 msgid "are in a :ref:`patron list <patron-lists-label>`"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1154
+#: ../../source/03_tools.rst:1242
 msgid "Click 'Next'"
 msgstr "Cliquez sur 'Suivant'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1156
+#: ../../source/03_tools.rst:1244
 msgid ""
-"A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
-"happen"
+"A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to"
+" happen"
 msgstr "Une demande de confirmation est affichée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1159
+#: ../../source/03_tools.rst:1247
 #, fuzzy
 msgid "|image278|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1161
+#: ../../source/03_tools.rst:1249
 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
 msgstr "En cliquant sur Finir, vos données seront supprimées ou anonymisées."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1163
+#: ../../source/03_tools.rst:1251
 #, fuzzy
 msgid "|image279|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1168
+#: ../../source/03_tools.rst:1256
 msgid "Batch patron modification"
 msgstr "Modification d'adhérents par lots"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1170
+#: ../../source/03_tools.rst:1258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Batch patron "
 "modification"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Listes d'adhérents"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Listes d'adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1173
+#: ../../source/03_tools.rst:1261
 #, fuzzy
 msgid ""
-"With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
-"in a file of cardnumbers (one per line), choose from a :ref:`list of patrons "
-"<patron-lists-label>` or scan patron card numbers in to the box provided."
+"With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply "
+"load in a file of cardnumbers (one per line), choose from a :ref:`list of"
+" patrons <patron-lists-label>` or scan patron card numbers in to the box "
+"provided."
 msgstr ""
 "Avec cet outil vous pouvez faire des modifications sur un lot "
 "d'utilisateurs. Vous devez choisir : un fichier contenant les numéros de "
@@ -2315,498 +2509,502 @@ msgstr ""
 "<#patronlists>`__, ou scanner les numéros de carte d'utilisateur dans la "
 "boîte appropriée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1178
+#: ../../source/03_tools.rst:1266
 msgid "|image280|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1180
+#: ../../source/03_tools.rst:1268
 msgid ""
-"Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
-"will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
+"Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' "
+"You will be presented with a list of the patrons and the changes you can "
+"make."
 msgstr ""
 "Une fois votre fichier chargé ou les codes à barres scannés, cliquez sur "
-"'Continuer'. Vous verrez la liste des adhérents et des changements effectués."
+"'Continuer'. Vous verrez la liste des adhérents et des changements "
+"effectués."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1184
+#: ../../source/03_tools.rst:1272
 msgid "|image281|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1186
+#: ../../source/03_tools.rst:1274
 msgid ""
 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
 "will clear our the field values."
 msgstr ""
-"Il y a une case à cocher à gauche de chaque bloc de texte. Cliquer sur cette "
-"case va effacer le texte."
+"Il y a une case à cocher à gauche de chaque bloc de texte. Cliquer sur "
+"cette case va effacer le texte."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1191
-msgid ""
-"If the field is mandatory you will not be able to clear the value in it."
+#: ../../source/03_tools.rst:1279
+msgid "If the field is mandatory you will not be able to clear the value in it."
 msgstr ""
 "Note : Si le champ est obligatoire, vous ne pourrez supprimer la valeur "
 "qu'il contient."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1194
+#: ../../source/03_tools.rst:1282
 msgid ""
-"If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
-"plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
-"another attribute value."
+"If you have multiple patron attributes you can change them all by using "
+"the plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to "
+"add another attribute value."
 msgstr ""
-"Si vous avez plusieurs attributs adhérents, vous pouvez les modifier tous "
-"ensemble en utilisant le signe plus (+) ) droite de la zone de texte. Cela "
-"vous permettra d'ajouter un autre attribut."
+"Si vous avez plusieurs attributs adhérents, vous pouvez les modifier tous"
+" ensemble en utilisant le signe plus (+) ) droite de la zone de texte. "
+"Cela vous permettra d'ajouter un autre attribut."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1198
+#: ../../source/03_tools.rst:1286
 msgid "|image282|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1200
+#: ../../source/03_tools.rst:1288
 msgid ""
-"Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
-"present you with the changed patron records."
+"Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha "
+"will present you with the changed patron records."
 msgstr ""
 "Une fois fois les changements effectués, vous pouvez cliquer sur "
-"'Enregistrer' et Koha vous affichera toutes les modifications apportées à "
-"l'adhérent."
+"'Enregistrer' et Koha vous affichera toutes les modifications apportées à"
+" l'adhérent."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1206
+#: ../../source/03_tools.rst:1294
 msgid "Tag Moderation"
 msgstr "Modération des tags"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1208
+#: ../../source/03_tools.rst:1296
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Tags"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Tags"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Tags"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1210
+#: ../../source/03_tools.rst:1298
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on your :ref:`tagging system preferences <tagging-label>`, "
-"librarians may need to approve tags before they are published on the OPAC. "
-"This is done via the Tag Moderation Tool. If there are tags awaiting "
-"moderation they will be listed on the main staff dashboard under the module "
-"labels:"
+"librarians may need to approve tags before they are published on the "
+"OPAC. This is done via the Tag Moderation Tool. If there are tags "
+"awaiting moderation they will be listed on the main staff dashboard under"
+" the module labels:"
 msgstr ""
 "En fonction de votre préférence système  `tagging system preferences "
-"<#taggingprefs>`__, les bibliothécaires peuvent devoir approuver les tags "
-"avant qu'ils ne soient publiés à l'OPAC. Cela se fait avec l'outil de "
-"modération des tags. S'il y a des tags en attente de modération ils seront "
-"listés sur le tableau de bord professionnel principal sous les libellés des "
-"modules&nbsp;:"
+"<#taggingprefs>`__, les bibliothécaires peuvent devoir approuver les tags"
+" avant qu'ils ne soient publiés à l'OPAC. Cela se fait avec l'outil de "
+"modération des tags. S'il y a des tags en attente de modération ils "
+"seront listés sur le tableau de bord professionnel principal sous les "
+"libellés des modules&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1216
+#: ../../source/03_tools.rst:1304
 msgid "|image283|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1218
+#: ../../source/03_tools.rst:1306
 msgid ""
-"To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
-"will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
-"by a librarian"
+"To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, "
+"you will be presented with a list of tags that are pending approval or "
+"rejection by a librarian"
 msgstr ""
-"Pour modérer les commentaires, allez dans l'outil 'Tags'. En allant pour la "
-"première fois dans cet outil, vous verrez une liste des tags qui sont en "
-"attente d'approbation ou de rejet par un bibliothécaire"
+"Pour modérer les commentaires, allez dans l'outil 'Tags'. En allant pour "
+"la première fois dans cet outil, vous verrez une liste des tags qui sont "
+"en attente d'approbation ou de rejet par un bibliothécaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1222
+#: ../../source/03_tools.rst:1310
 msgid "|image284|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1224
+#: ../../source/03_tools.rst:1312
 #, fuzzy
-msgid ""
-"To see all of the titles this tag was added to simply click on the "
-"termTitles with a specific tag"
+msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
 msgstr ""
-"Pour voir tous les titres auxquels ce tag a été ajouté, cliquez simplement "
-"sur le tag"
+"Pour voir tous les titres auxquels ce tag a été ajouté, cliquez "
+"simplement sur le tag"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1227
+#: ../../source/03_tools.rst:1317
 msgid ""
-"From this list of titles you can remove a tag without outright rejecting it "
-"from being used in the future by clicking the 'Remove tag' button to the "
-"right of the title."
+"From this list of titles you can remove a tag without outright rejecting "
+"it from being used in the future by clicking the 'Remove tag' button to "
+"the right of the title."
 msgstr ""
-"A partir de cette liste de titres, vous pouvez supprimer un tag sans pour "
-"autant empêcher son utilisation dans le futur, en cliquant sur \"Retirer tag"
-"\" à droite du titre."
+"A partir de cette liste de titres, vous pouvez supprimer un tag sans pour"
+" autant empêcher son utilisation dans le futur, en cliquant sur \"Retirer"
+" tag\" à droite du titre."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1231
+#: ../../source/03_tools.rst:1321
 msgid ""
-"To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
-"term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
-"table."
+"To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with "
+"the term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' "
+"below the table."
 msgstr ""
-"Pour valider un tag, vous pouvez soit cliquer sur le bouton 'Approuver' en "
-"face du tag sélectionné, soit sélectionner tous les tags que vous souhaitez "
-"valider et cliquer sur 'Accepter' en bas de la page."
+"Pour valider un tag, vous pouvez soit cliquer sur le bouton 'Approuver' "
+"en face du tag sélectionné, soit sélectionner tous les tags que vous "
+"souhaitez valider et cliquer sur 'Accepter' en bas de la page."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1235
+#: ../../source/03_tools.rst:1325
 msgid ""
-"To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
-"term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
-"table."
+"To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with "
+"the term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below"
+" the table."
 msgstr ""
 "Pour rejeter un tag, cliquez sur le bouton'Rejeter' à côté du tag,  bien "
-"sélectionnez tous les tags à rejeter et cliquez sur 'Rejeter' en bas de la "
-"page."
+"sélectionnez tous les tags à rejeter et cliquez sur 'Rejeter' en bas de "
+"la page."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1239
+#: ../../source/03_tools.rst:1329
 msgid ""
-"Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
-"list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
+"Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the "
+"appropriate list of tags. A summary of all tags will appear on the right "
+"of the screen."
 msgstr ""
-"Après qu'un tag a été approuvé ou rejeté, il est déplacé dans la liste de "
-"tag appropriée. Tous les tags sont affiché de manière rapide sur la droite "
-"de la fenêtre."
+"Après qu'un tag a été approuvé ou rejeté, il est déplacé dans la liste de"
+" tag appropriée. Tous les tags sont affiché de manière rapide sur la "
+"droite de la fenêtre."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1243
+#: ../../source/03_tools.rst:1333
 msgid "|image285|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1245
+#: ../../source/03_tools.rst:1335
 msgid ""
-"Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
-"list. When viewing approved tags each tag has the option to reject:"
+"Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to "
+"another list. When viewing approved tags each tag has the option to "
+"reject:"
 msgstr ""
-"Qu'il soit approuvé ou rejeté, un tag peut à tout moment rejoindre l'autre "
-"liste. Dans la liste des tags approuvés, chaque tag a une option de rejet : "
+"Qu'il soit approuvé ou rejeté, un tag peut à tout moment rejoindre "
+"l'autre liste. Dans la liste des tags approuvés, chaque tag a une option "
+"de rejet : "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1249
+#: ../../source/03_tools.rst:1339
 #, fuzzy
 msgid "|image286|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1251
+#: ../../source/03_tools.rst:1341
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly "
 "against :ref:`the dictionary <tagsexternaldictionary-label>` you have "
-"assigned for tag moderation) simply enter the term into the search box on "
-"the bottom right of the screen to see the status of the term"
+"assigned for tag moderation) simply enter the term into the search box on"
+" the bottom right of the screen to see the status of the term"
 msgstr ""
-"Pour consulter des termes dans les listes de tags approuvés ou rejetés (mais "
-"aussi dans ledictionnaire mis en place pour la modération de tags), entrez "
-"le terme dans la boîte de recherche en bas à droite de l'écran. Vous "
-"obtiendrez le statut du tag."
+"Pour consulter des termes dans les listes de tags approuvés ou rejetés "
+"(mais aussi dans ledictionnaire mis en place pour la modération de tags),"
+" entrez le terme dans la boîte de recherche en bas à droite de l'écran. "
+"Vous obtiendrez le statut du tag."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1256
+#: ../../source/03_tools.rst:1346
 #, fuzzy
 msgid "|image287|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1258
+#: ../../source/03_tools.rst:1348
 msgid "Finally you can find tags by using the filters on the left."
 msgstr ""
-"Enfin, vous pouvez trouver des tags en utilisant les filtres sur la gauche."
+"Enfin, vous pouvez trouver des tags en utilisant les filtres sur la "
+"gauche."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1260
+#: ../../source/03_tools.rst:1350
 #, fuzzy
 msgid "|image288|"
 msgstr "Filtres de tags"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1265
+#: ../../source/03_tools.rst:1355
 msgid "Upload Patron Images"
 msgstr "Télécharger des photos d'adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1267
+#: ../../source/03_tools.rst:1357
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Upload Patron Images"
+msgid "*Get there:* More > Tools > Patrons and Circulation > Upload Patron Images"
 msgstr ""
-"<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et circulation "
-"&gt; Télécharger les photos d'adhérents"
+"<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"circulation &gt; Télécharger les photos d'adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1270
+#: ../../source/03_tools.rst:1360
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Patron images can be uploaded in bulk if you are :ref:`allowing patron "
-"images <patronimages-label>` to be attached to patron records. These images "
-"can also be used when creating :ref:`patron cards <patron-card-creator-"
-"label>`."
+"images <patronimages-label>` to be attached to patron records. These "
+"images can also be used when creating :ref:`patron cards <patron-card-"
+"creator-label>`."
 msgstr ""
-"Les photos d'adhérents peuvent être téléchargés en masse si vous `autorisez "
-"les photos d'adhérents <#patronimages>`__ dans les fiches adhérents. Ces "
-"images peuvent aussi être utilisées lors de la création de `cartes "
-"d'adhérents <#patroncardcreator>`__."
+"Les photos d'adhérents peuvent être téléchargés en masse si vous "
+"`autorisez les photos d'adhérents <#patronimages>`__ dans les fiches "
+"adhérents. Ces images peuvent aussi être utilisées lors de la création de"
+" `cartes d'adhérents <#patroncardcreator>`__."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1274
+#: ../../source/03_tools.rst:1364
 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
 msgstr "Créez un fichier texte et nommez-le \"DATALINK.TXT\" ou \"IDLINK.TXT\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1276
+#: ../../source/03_tools.rst:1366
 msgid ""
 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
 "comma (or tab) and then the image file name"
 msgstr ""
 "Sur chaque ligne du fichier texte, entrez le numéro de la carte de "
-"l'adhérent suivi d'une virgule (ou d'une tabulation), puis du nom du fichier "
-"image. "
+"l'adhérent suivi d'une virgule (ou d'une tabulation), puis du nom du "
+"fichier image. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1279
+#: ../../source/03_tools.rst:1369
 msgid "|image289|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1281
+#: ../../source/03_tools.rst:1371
 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
 msgstr ""
-"Veillez à ce que votre fichier soit bien en plein texte (txt) et pas en rtf."
+"Veillez à ce que votre fichier soit bien en plein texte (txt) et pas en "
+"rtf."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1283
+#: ../../source/03_tools.rst:1373
 msgid "Zip up the text file and the image files"
 msgstr "Compressez au format ZIP votre fichier texte et vos fichiers image."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1285
+#: ../../source/03_tools.rst:1375
 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
 msgstr "Aller à l'outil de chargement des images des adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1287
+#: ../../source/03_tools.rst:1377
 msgid "|image290|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1289
+#: ../../source/03_tools.rst:1379
 msgid ""
-"For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
-"number"
+"For a single image, simply point to the image file and enter the patron "
+"card number"
 msgstr ""
-"Pour une seule image, vous avez simplement à pointer le fichier image et à "
-"entrer le numéro de carte de l'adhérent."
+"Pour une seule image, vous avez simplement à pointer le fichier image et "
+"à entrer le numéro de carte de l'adhérent."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1292
+#: ../../source/03_tools.rst:1382
 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
 msgstr "Pour plusieurs images, téléchargez un fichier compressé ZIP."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1294
+#: ../../source/03_tools.rst:1384
 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
 msgstr ""
 "Après le téléchargement vers le serveur, un message de confirmation "
 "s'affichera."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1296
+#: ../../source/03_tools.rst:1386
 msgid "|image291|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1300
+#: ../../source/03_tools.rst:1390
 msgid ""
 "There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
-"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
-"as well."
+"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
+"work as well."
 msgstr ""
 "Attention, il y a une limite de taille de l'image de 100 ko, nous vous "
 "conseillons une image de 200x300 pixels, mais les plus petites tailles "
 "fonctionnent également."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1307
+#: ../../source/03_tools.rst:1397
 msgid "Rotating Collections"
 msgstr "Création de Liste de routage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1309
+#: ../../source/03_tools.rst:1399
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Rotating Collections"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1311
+#: ../../source/03_tools.rst:1401
 msgid ""
-"Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
-"frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
-"not only an item's home library and current location but also information "
-"about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
-"items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
-"rotating collection is checked in, library staff is notified that the item "
-"is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
-"is not at the correct one."
+"Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that"
+" frequently get shifted from library to library. It adds the ability to "
+"store not only an item's home library and current location but also "
+"information about where it is supposed to be transferred to next to "
+"ensure that all items in the collection are sent to the correct library. "
+"When an item in a rotating collection is checked in, library staff is "
+"notified that the item is part of a rotating collection and which branch "
+"it should be sent to if it is not at the correct one."
 msgstr ""
 "\"Rotation des collections\" est un outil pour gérer les collections qui "
-"voyagent de bibliothèque en bibliothèque. Le module ajoute la possibilité "
-"d'enregistrer le lieu d'origine d'un exemplaire, sa localisation actuelle "
-"ainsi que les prochaines destinations où il sera transféré afin de s'assurer "
-"que tous les exemplaires seront bien transférés à la bonne bibliothèque. "
-"Quand un exemplaire dans une telle collection est retourné, le personnel de "
-"la bibliothèque est informé que l'exemplaire faire parti d'une rotation, et "
-"à quelle bibliothèque il devrait être envoyé s'il se trouve au mauvais "
-"endroit."
+"voyagent de bibliothèque en bibliothèque. Le module ajoute la possibilité"
+" d'enregistrer le lieu d'origine d'un exemplaire, sa localisation "
+"actuelle ainsi que les prochaines destinations où il sera transféré afin "
+"de s'assurer que tous les exemplaires seront bien transférés à la bonne "
+"bibliothèque. Quand un exemplaire dans une telle collection est retourné,"
+" le personnel de la bibliothèque est informé que l'exemplaire faire parti"
+" d'une rotation, et à quelle bibliothèque il devrait être envoyé s'il se "
+"trouve au mauvais endroit."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1322
+#: ../../source/03_tools.rst:1412
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`AutomaticItemReturn` system preference must be set to \"Don't "
-"automatically transfer items to their home library when they are returned\" "
-"for Rotating Collections to function properly."
+"automatically transfer items to their home library when they are "
+"returned\" for Rotating Collections to function properly."
 msgstr ""
-"La préférence système AutomaticItemReturn doit être positionnée sur \"Ne pas "
-"transférer automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque d'origine "
-"lors de leur retour\" pour que les collections tournantes fonctionnent "
-"correctement."
+"La préférence système AutomaticItemReturn doit être positionnée sur \"Ne "
+"pas transférer automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque "
+"d'origine lors de leur retour\" pour que les collections tournantes "
+"fonctionnent correctement."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1327
+#: ../../source/03_tools.rst:1417
 msgid ""
-"To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
-"fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
-"see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
-"collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
-"page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
+"To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button,"
+" fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted "
+"you'll see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to "
+"rotating collections home\" to return to the main Rotating Collections "
+"management page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
 msgstr ""
 "Pour créer une nouvelle collection tournante, cliquez sur le bouton "
-"\"Nouvelle collection\", remplissez le titre et la description et validez. "
-"Une fois validée, vous verrez \"Collection ajoutée avec succès\" ; cliquez "
-"sur \"Retourner à l'accueil des collections tournantes\" (ou sur Collections "
-"tournantes dans la barre latérale)."
+"\"Nouvelle collection\", remplissez le titre et la description et "
+"validez. Une fois validée, vous verrez \"Collection ajoutée avec succès\""
+" ; cliquez sur \"Retourner à l'accueil des collections tournantes\" (ou "
+"sur Collections tournantes dans la barre latérale)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1334
+#: ../../source/03_tools.rst:1424
 msgid ""
 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
-"collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
-"scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
-"and hit Enter or click Submit if necessary."
+"collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove "
+"items\" scan or type in the barcode of the item you wish to add to the "
+"collection, and hit Enter or click Submit if necessary."
 msgstr ""
 "Pour ajouter des exemplaires à une collection, cliquez sur \"Ajouter ou "
-"retirer des exemplaires\" à côté du nom de la collection dans la liste. Sous "
-"\"Ajouter ou retirer des exemplaires\", scannez ou tapez le code à barres de "
-"l'exemplaire que vous souhaitez ajouter à la collection, appuyez sur Entrée "
-"ou cliquez sur Valider si nécessaire."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1339
-msgid ""
-"To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
-"barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
-"item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
-"remove items, and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
-"Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
-"remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
-"unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
-"time by scanning their barcodes."
-msgstr ""
-"Pour enlever un exemplaire d'une collection, vous devez cliquer sur \"Enlever"
-"\" qui est à droite du numéro de code à barres de l'exemplaire, ou cochez la "
-"boîte \"Enlever l'exemplaire de la collection\" et inscrivez ou scannez le "
-"numéro de code à barres dans la boîte appropriée puis cliquez sur valider. "
-"Note: la case à cocher \"Enlever l'exemplaire de la collection\" restera "
-"cochée tant et aussi longtemps que vous restez sur la même page ou jusqu'à "
-"ce que vous la décochiez. Ceci rend plus efficace de retirer beaucoup de "
-"documents de la collection."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1352
+"retirer des exemplaires\" à côté du nom de la collection dans la liste. "
+"Sous \"Ajouter ou retirer des exemplaires\", scannez ou tapez le code à "
+"barres de l'exemplaire que vous souhaitez ajouter à la collection, "
+"appuyez sur Entrée ou cliquez sur Valider si nécessaire."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1429
+msgid ""
+"To remove an item from a collection, either click Remove next to the "
+"item's barcode in the list of items within the collection or check the "
+"\"Remove item from collection\" box next to the Barcode text box under "
+"\"Add or remove items, and scan or type in the barcode, clicking Submit "
+"or hitting Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" "
+"checkbox will remain checked as long as you are on the \"Add or remove "
+"items\" page, unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a "
+"number of items at a time by scanning their barcodes."
+msgstr ""
+"Pour enlever un exemplaire d'une collection, vous devez cliquer sur "
+"\"Enlever\" qui est à droite du numéro de code à barres de l'exemplaire, "
+"ou cochez la boîte \"Enlever l'exemplaire de la collection\" et inscrivez"
+" ou scannez le numéro de code à barres dans la boîte appropriée puis "
+"cliquez sur valider. Note: la case à cocher \"Enlever l'exemplaire de la "
+"collection\" restera cochée tant et aussi longtemps que vous restez sur "
+"la même page ou jusqu'à ce que vous la décochiez. Ceci rend plus efficace"
+" de retirer beaucoup de documents de la collection."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1442
 msgid "Transfer a Rotating Collection"
 msgstr "Aller à Outil Rotation des collections"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1354
+#: ../../source/03_tools.rst:1444
 msgid "Transferring a collection will:"
 msgstr "Le transfert d'une collection sera:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1356
+#: ../../source/03_tools.rst:1446
 msgid ""
-"Change the current location of the items in that collection to the library "
-"it is to be transferred to"
+"Change the current location of the items in that collection to the "
+"library it is to be transferred to"
 msgstr ""
-"Changez la localisation actuelle des exemplaires de cette collection pour la "
-"bibliothèque vers laquelle ils doivent être transférés"
+"Changez la localisation actuelle des exemplaires de cette collection pour"
+" la bibliothèque vers laquelle ils doivent être transférés"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1359
+#: ../../source/03_tools.rst:1449
 msgid ""
-"Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
-"the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
-"receives a collection they will need to check in the items to complete the "
-"transfer."
+"Initiate a transfer from its original current location/holding library to"
+" the current location/holding library it is to be rotated to. When a "
+"library receives a collection they will need to check in the items to "
+"complete the transfer."
 msgstr ""
 "Démarrez un transfert de sa bibliothèque de localisation actuelle à la "
-"bibliothèque de destination. Quand une bibliothèque reçoit une collection, "
-"elle doit faire un retour des exemplaires pour finaliser le transfert."
+"bibliothèque de destination. Quand une bibliothèque reçoit une "
+"collection, elle doit faire un retour des exemplaires pour finaliser le "
+"transfert."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1364
+#: ../../source/03_tools.rst:1454
 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
 msgstr "Vous pouvez transférer une collection d'une de ces deux façons:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1366
+#: ../../source/03_tools.rst:1456
 msgid ""
-"From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
-"of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
-"transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
+"From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the "
+"title of the collection you wish to transfer; choose the library you wish"
+" to transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
 msgstr ""
-"De la page principale des Collections tournantes, cliquez sur \"Transférer\" "
-"à côté du titre de la collection que vous voulez transférer; choisissez la "
-"bibliothèque vers laquelle vous voulez transférer la collection et cliquez "
-"sur \"Transférer la collection\"."
+"De la page principale des Collections tournantes, cliquez sur "
+"\"Transférer\" à côté du titre de la collection que vous voulez "
+"transférer; choisissez la bibliothèque vers laquelle vous voulez "
+"transférer la collection et cliquez sur \"Transférer la collection\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1371
+#: ../../source/03_tools.rst:1461
 msgid ""
-"Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
-"the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
-"to and click \"Transfer Collection\"."
+"Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click"
+" the Transfer button, choose the library you wish to transfer the "
+"collection to and click \"Transfer Collection\"."
 msgstr ""
-"Ou, à partir de la page \"Ajouter ou supprimer des exemplaires\" pour une "
-"collection, vous pouvez cliquer sur le bouton \"Transférer\", choisir la "
-"bibliothèque vers laquelle vous souhaitez transférer la collection et "
+"Ou, à partir de la page \"Ajouter ou supprimer des exemplaires\" pour une"
+" collection, vous pouvez cliquer sur le bouton \"Transférer\", choisir la"
+" bibliothèque vers laquelle vous souhaitez transférer la collection et "
 "cliquer sur \"Transférer la collection\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1377
+#: ../../source/03_tools.rst:1467
 msgid ""
 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
-"rotating collection should check in all items from the collection as they "
-"receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
-"shown as being \"in transit\"."
+"rotating collection should check in all items from the collection as they"
+" receive them. This will clear the transfer so that the items are no "
+"longer shown as being \"in transit\"."
 msgstr ""
 "Pour achever le processus de transfert, la bibliothèque recevant la "
 "collection tournante devrait enregistrer tous les exemplaires de la "
-"collection lorsqu'ils les reçoivent. Ceci effacera le transfert. Ainsi les "
-"exemplaires ne seront plus affichés \"En transit\"."
+"collection lorsqu'ils les reçoivent. Ceci effacera le transfert. Ainsi "
+"les exemplaires ne seront plus affichés \"En transit\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1382
+#: ../../source/03_tools.rst:1472
 msgid ""
-"If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
-"the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
-"notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
-"letting them know where the item needs to be sent."
+"If an item in a rotating collection is checked in at a library other than"
+" the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
+"notifying library staff that the item is part of a rotating collection, "
+"also letting them know where the item needs to be sent."
 msgstr ""
 "Si un exemplaire dans une collection tournante est prêté dans une autre "
 "bibliothèque que celle où il est censé être transféré , une notification "
-"apparaîtra avertissant le personnel de bibliothèque que l'exemplaire fait "
-"partie d'une collection tournante, les informant aussi où le document doit "
-"être envoyé."
+"apparaîtra avertissant le personnel de bibliothèque que l'exemplaire fait"
+" partie d'une collection tournante, les informant aussi où le document "
+"doit être envoyé."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1387
+#: ../../source/03_tools.rst:1477
 msgid "|image292|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1392
+#: ../../source/03_tools.rst:1482
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1397
+#: ../../source/03_tools.rst:1487
 msgid "Batch item modification"
 msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1399
+#: ../../source/03_tools.rst:1489
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch item modification"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1401
+#: ../../source/03_tools.rst:1491
 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
 msgstr "Cet outil vous permet de modifier un lot d'exemplaires."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1403
+#: ../../source/03_tools.rst:1493
 msgid "|image293|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1405
+#: ../../source/03_tools.rst:1495
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
-"you can scan items one by one into the box below the upload tool. You can "
-"also decide the items edited should be populated with the default values you "
-"have defined in your :ref:`default framework <marc-bibliographic-frameworks-"
-"label>`."
+"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or"
+" you can scan items one by one into the box below the upload tool. You "
+"can also decide the items edited should be populated with the default "
+"values you have defined in your :ref:`default framework <marc-"
+"bibliographic-frameworks-label>`."
 msgstr ""
 "À partir de l'outil, vous pouvez choisir de verser un ficher de code à "
 "barres ou d'identificateurs d'exemplaire, ou vous pouvez scanner chaque "
-"exemplaire un par un dans la boîte sous l'outil. Vous pouvez aussi décider "
-"que les exemplaires édités doivent avoir les mêmes valeurs initiales que "
-"celles définies dans votre `Modèles des modifications MARC "
+"exemplaire un par un dans la boîte sous l'outil. Vous pouvez aussi "
+"décider que les exemplaires édités doivent avoir les mêmes valeurs "
+"initiales que celles définies dans votre `Modèles des modifications MARC "
 "<#marcbibframeworks>`__."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1411
+#: ../../source/03_tools.rst:1501
 msgid ""
 "Once you have your file uploaded or the barcodes listed you can click "
 "'Continue.'"
@@ -2814,100 +3012,103 @@ msgstr ""
 "Une fois votre fichier chargé ou les codes à barres scannés, vous pouvez "
 "cliquer sur 'Continuer'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1414
+#: ../../source/03_tools.rst:1504
 msgid "|image294|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1416
+#: ../../source/03_tools.rst:1506
 msgid ""
-"You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
-"here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
-"changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
-"to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
+"You will be presented with a summary of the items you want to modify. "
+"From here you can uncheck the items you don't want to modify before "
+"making changes in the form below. You can also hide columns you don't "
+"need to see to prevent having to scroll from left to right to see the "
+"entire item form."
 msgstr ""
-"Un page vous présente un résumé des exemplaires que vous voulez modifier. De "
-"là, vous pouvez désélectionner les exemplaires que vous ne voulez pas "
-"modifier, juste avant de réaliser les modifications dans le formulaire se "
-"trouvant en-desous. Vous pouvez également cacher les colonnes que vous ne "
-"voulez pas voir afin d'éviter d'avoir à faire défiler sur la droite le "
-"formulaire présentant les exemplaires."
+"Un page vous présente un résumé des exemplaires que vous voulez modifier."
+" De là, vous pouvez désélectionner les exemplaires que vous ne voulez pas"
+" modifier, juste avant de réaliser les modifications dans le formulaire "
+"se trouvant en-desous. Vous pouvez également cacher les colonnes que vous"
+" ne voulez pas voir afin d'éviter d'avoir à faire défiler sur la droite "
+"le formulaire présentant les exemplaires."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1424
+#: ../../source/03_tools.rst:1514
 msgid ""
-"To uncheck all items thar are currently checked out you can click the 'Clear "
-"on loan' link at the top of the form."
+"To uncheck all items thar are currently checked out you can click the "
+"'Clear on loan' link at the top of the form."
 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1427
+#: ../../source/03_tools.rst:1517
 msgid ""
 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
-"checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
-"that field for the records you are modifying."
+"checking the checkbox to the right of each field you can clear the values"
+" in that field for the records you are modifying."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire de modification, vous choisissez les champs sur "
-"lesquels effectuer des modifications. En cliquant dans la boîte à cocher sur "
-"la droite de chaque champ, vous pouvez effacer les valeurs du champ pour les "
-"notices que vous traitées."
+"En utilisant le formulaire de modification, vous choisissez les champs "
+"sur lesquels effectuer des modifications. En cliquant dans la boîte à "
+"cocher sur la droite de chaque champ, vous pouvez effacer les valeurs du "
+"champ pour les notices que vous traitées."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1431
+#: ../../source/03_tools.rst:1521
 msgid "|image295|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1433
+#: ../../source/03_tools.rst:1523
 msgid ""
 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
 "items."
 msgstr "Une fois fois les changements faits, les exemplaires sont affichés."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1436
+#: ../../source/03_tools.rst:1526
 #, fuzzy
 msgid "|image296|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1440
+#: ../../source/03_tools.rst:1530
 msgid ""
 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
 msgstr ""
-"Il est également possible de modifier tous les exemplaires accrochés à une "
-"notice bibliographique en une seule opération en cliquant sur 'Modifier' > "
-"'Modifier les exemplaires par lots' sur la page de la notice."
+"Il est également possible de modifier tous les exemplaires accrochés à "
+"une notice bibliographique en une seule opération en cliquant sur "
+"'Modifier' > 'Modifier les exemplaires par lots' sur la page de la "
+"notice."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1443
+#: ../../source/03_tools.rst:1533
 #, fuzzy
 msgid "|image297|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1448
+#: ../../source/03_tools.rst:1538
 msgid "Batch item deletion"
 msgstr "Suppression d'exemplaires par lots"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1450
+#: ../../source/03_tools.rst:1540
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch item deletion"
 msgstr ""
 "<emphasis>Aller à:</emphasis>  Accueil &gt; Outils &gt;  Suppression "
 "d'exemplaires par lot "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1452
+#: ../../source/03_tools.rst:1542
 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
 msgstr ""
-"Cet outil vous permet de supprimer de votre catalogue un lot d'exemplaires."
+"Cet outil vous permet de supprimer de votre catalogue un lot "
+"d'exemplaires."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1454
+#: ../../source/03_tools.rst:1544
 msgid ""
-"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
-"you can scan items one by one into the box below the upload tool."
+"From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or"
+" you can scan items one by one into the box below the upload tool."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous pouvez choisir d'envoyer à Koha un fichier de codes à "
-"barres ou d'identifiants d'exemplaires, ou bien scanner des exemplaires un "
-"par un dans la zone du formulaire."
+"Avec cet outil, vous pouvez choisir d'envoyer à Koha un fichier de codes "
+"à barres ou d'identifiants d'exemplaires, ou bien scanner des exemplaires"
+" un par un dans la zone du formulaire."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1457
+#: ../../source/03_tools.rst:1547
 msgid "|image298|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1459
+#: ../../source/03_tools.rst:1549
 msgid ""
 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
 "'Continue.'"
@@ -2915,163 +3116,175 @@ msgstr ""
 "Une fois votre fichier chargé ou les codes à barres scannés, vous pouvez "
 "cliquer sur 'Continuer'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1462
+#: ../../source/03_tools.rst:1552
 msgid ""
-"You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
-"the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
-"record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
-"items.' If you'd like you can delete the bibliogrphic record if you're "
-"deleting the last item by clicking the checkbox next to 'Delete records if "
-"no items remain'."
-msgstr ""
-"Une fenête de confirmation s'affichera. Vous pourrez y désélectionner les "
-"exemplaires que vous ne voulez pas supprimer, ainsi qu'indiquer si Koha doit "
-"supprimer la notice bibliographique si le dernier exemplaire qui lui est "
-"attaché est supprimé, avant de cliquer sur \"supprimer les exemplaires "
-"sélectionnés\". Si des exemplaires sont actuellement empruntés, une erreur "
-"sera affichée et ces exemplaires ne seront pas supprimés."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1469
+"You will be presented with a confirmation screen. From here you can "
+"uncheck the items you don't want to delete and decide if Koha should "
+"delete the bib record if the last item is being deleted before clicking "
+"'Delete selected items.' If you'd like you can delete the bibliogrphic "
+"record if you're deleting the last item by clicking the checkbox next to "
+"'Delete records if no items remain'."
+msgstr ""
+"Une fenête de confirmation s'affichera. Vous pourrez y désélectionner les"
+" exemplaires que vous ne voulez pas supprimer, ainsi qu'indiquer si Koha "
+"doit supprimer la notice bibliographique si le dernier exemplaire qui lui"
+" est attaché est supprimé, avant de cliquer sur \"supprimer les "
+"exemplaires sélectionnés\". Si des exemplaires sont actuellement "
+"empruntés, une erreur sera affichée et ces exemplaires ne seront pas "
+"supprimés."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1559
 msgid "|image299|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1471
+#: ../../source/03_tools.rst:1561
 msgid ""
-"If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
-"will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
-"able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
-"delete or delete the biblio records."
+"If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, "
+"Koha will be unable to present you with a list of the items. You will "
+"still be able to delete them, but not able to choose which items "
+"specifically to delete or delete the biblio records."
 msgstr ""
-"Si votre fichier (ou le nombre de code à barres scannés) contient plus de "
-"1000 codes à barres, Koha ne pourra vous afficher la liste des exemplaires. "
-"Vous pourrez les supprimer, mais pas choisir quel exemplaire ou quelle "
-"notice supprimer."
+"Si votre fichier (ou le nombre de code à barres scannés) contient plus de"
+" 1000 codes à barres, Koha ne pourra vous afficher la liste des "
+"exemplaires. Vous pourrez les supprimer, mais pas choisir quel exemplaire"
+" ou quelle notice supprimer."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1476
+#: ../../source/03_tools.rst:1566
 msgid "|image300|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1478
+#: ../../source/03_tools.rst:1568
 msgid ""
 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
 msgstr ""
-"Si l'exemplaire est en prêt, une fenêtre de confirmation s'affichera. Vous "
-"pourrez y désélectionner les exemplaires que vous ne voulez pas supprimer."
+"Si l'exemplaire est en prêt, une fenêtre de confirmation s'affichera. "
+"Vous pourrez y désélectionner les exemplaires que vous ne voulez pas "
+"supprimer."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1481
+#: ../../source/03_tools.rst:1571
 #, fuzzy
 msgid "|image301|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1483
+#: ../../source/03_tools.rst:1573
 msgid ""
-"If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
-"confirmation of your deletion."
+"If the items can be deleted they will be and you will be presented with a"
+" confirmation of your deletion."
 msgstr ""
-"Si les exemplaires peuvent être supprimés, ils le seront et une confirmation "
-"de la suppression sera affichée."
+"Si les exemplaires peuvent être supprimés, ils le seront et une "
+"confirmation de la suppression sera affichée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1486
+#: ../../source/03_tools.rst:1576
 msgid "|image302|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1491
+#: ../../source/03_tools.rst:1581
 msgid "Batch record deletion"
 msgstr "Suppression d'exemplaires par lots"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1493
+#: ../../source/03_tools.rst:1583
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
-"records or authority records and allow you to delete all those records and "
-"any items attached to them in a batch. Batch record deletion"
+"records or authority records and allow you to delete all those records "
+"and any items attached to them in a batch."
 msgstr ""
-"Cet outil permet de prendre un lot de numéros, de notices bibliographiques "
-"ou d'autorités, et permet de supprimer par lot toutes les notices et ses "
-"exemplaires rattachés s'il y en a."
+"Cet outil permet de prendre un lot de numéros, de notices "
+"bibliographiques ou d'autorités, et permet de supprimer par lot toutes "
+"les notices et ses exemplaires rattachés s'il y en a."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1587
+#, fuzzy
+msgid "|image1231|"
+msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1497
+#: ../../source/03_tools.rst:1589
 #, fuzzy
 msgid ""
 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
-"authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
-"enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
-"you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
-"Summary"
+"authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids"
+" or enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit "
+"the form you will be presented with a summary of the records you are "
+"trying to delete."
 msgstr ""
 "D'abord vous devez indiquer à l'outil si vous supprimez des notices "
-"bibliographiques ou d'autorité. Ensuite vous pouvez charger un fichier de "
-"biblionumbers ou authids ou entrer une liste de ces nombres dans la boîte "
-"prévue à cet effet. Une fois le formulaire soumis, vous obtiendrez un résumé "
-"des notices que vous essayez de supprimer."
+"bibliographiques ou d'autorité. Ensuite vous pouvez charger un fichier de"
+" biblionumbers ou authids ou entrer une liste de ces nombres dans la "
+"boîte prévue à cet effet. Une fois le formulaire soumis, vous obtiendrez "
+"un résumé des notices que vous essayez de supprimer."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1595
+#, fuzzy
+msgid "|image1232|"
+msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1503
+#: ../../source/03_tools.rst:1597
 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
 msgstr ""
 "Si une notice que vous souhaitez supprimer ne peut pas l'être, elle sera "
 "surlignée."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1505
+#: ../../source/03_tools.rst:1599
 msgid ""
-"Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
-"button to finish the process."
+"Check the records you want to delete and click the 'Delete selected "
+"records' button to finish the process."
 msgstr ""
-"Cochez les notices que vous voulez supprimer et cliquez sur \"Supprimer les "
-"notices sélectionnées\" pour finaliser le processus."
+"Cochez les notices que vous voulez supprimer et cliquez sur \"Supprimer "
+"les notices sélectionnées\" pour finaliser le processus."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1511
+#: ../../source/03_tools.rst:1605
 msgid "Batch Record Modification"
 msgstr ""
-"Aller à <link linkend=\"batchrecorddelete\"Modification de notices par lots</"
-"link>"
+"Aller à <link linkend=\"batchrecorddelete\"Modification de notices par "
+"lots</link>"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1513
+#: ../../source/03_tools.rst:1607
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Batch record modification"
 msgstr ""
 "<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Modification de "
 "notices par lot "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1515
+#: ../../source/03_tools.rst:1609
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
-"records using :ref:`MARC Modification Templates <marc-modification-templates-"
-"label>`. Before visiting this tool you will want to set up at least one MARC "
-"modification template."
+"This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or "
+"authority records using :ref:`MARC Modification Templates <marc-"
+"modification-templates-label>`. Before visiting this tool you will want "
+"to set up at least one MARC modification template."
 msgstr ""
 "Cet outil vous permettra de faire l'édition de lots de notices "
-"bibliographique et/ou d'autorité en utilisant les `Formats de modification "
-"MARC <#marcmodtemplates>`__. Avant de visiter cet outil vous voudrez au "
-"préalable avoir mis en place une modification MARC."
+"bibliographique et/ou d'autorité en utilisant les `Formats de "
+"modification MARC <#marcmodtemplates>`__. Avant de visiter cet outil vous"
+" voudrez au préalable avoir mis en place une modification MARC."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1520
+#: ../../source/03_tools.rst:1614
 #, fuzzy
 msgid "|image303|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1522
+#: ../../source/03_tools.rst:1616
 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
 msgstr "Lorsque vous arriverez sur l'outil il vous sera demandé&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1524
+#: ../../source/03_tools.rst:1618
 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
 msgstr "Choisissez de modifier les notices bibliographiques ou d'autorité "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1526
+#: ../../source/03_tools.rst:1620
 msgid "Enter the biblionumbers or authids"
 msgstr "Entrer les biblionumbers ou authids"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1528
+#: ../../source/03_tools.rst:1622
 msgid "You can upload a file of these numbers or"
 msgstr "Vous pouvez télécharger un fichier de ces nombres ou"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1530
+#: ../../source/03_tools.rst:1624
 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
 msgstr "Entrez dans le cadre les nombres (un par ligne) "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1532
+#: ../../source/03_tools.rst:1626
 msgid ""
 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
 "these records."
@@ -3079,54 +3292,63 @@ msgstr ""
 "Enfin choisissez le modèle de modification MARC que vous voulez utiliser "
 "pour modifier ces notices."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1535
+#: ../../source/03_tools.rst:1629
 #, fuzzy
-msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'Records to edit"
+msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
 msgstr "Une fois que vous avez saisi vos critères, cliquez 'Continuer'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1537
+#: ../../source/03_tools.rst:1631
+#, fuzzy
+msgid "|image1233|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1633
 msgid ""
-"You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
-"each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
-"edit at this time."
+"You will be presented with a list of records that will be edited. Next to"
+" each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not"
+" edit at this time."
 msgstr ""
-"Vous vous trouverez devant une liste de notices qui seront modifiées. A côté "
-"de chacune il y a une case à cocher, ainsi vous pouvez décocher tous les "
-"exemplaires que vous ne voulez pas modifier cette fois."
+"Vous vous trouverez devant une liste de notices qui seront modifiées. A "
+"côté de chacune il y a une case à cocher, ainsi vous pouvez décocher tous"
+" les exemplaires que vous ne voulez pas modifier cette fois."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1541
+#: ../../source/03_tools.rst:1637
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
-"finalize the edit.Modified MARC Preview"
+"Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when "
+"you finalize the edit."
 msgstr ""
-"Cliquer sur la fonction de prévisualisation MARC vous permettra de visionner "
-"le rendu final de vos modifications."
+"Cliquer sur la fonction de prévisualisation MARC vous permettra de "
+"visionner le rendu final de vos modifications."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1544
+#: ../../source/03_tools.rst:1640
+#, fuzzy
+msgid "|image1234|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1642
 msgid ""
-"Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
-"selected records' button and your records will be modified."
+"Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify"
+" selected records' button and your records will be modified."
 msgstr ""
 "Lorsque vous êtes sûrs que tout est comme vous le souhaitez vous pouvez "
-"cliquer sur le bouton \"Modifier les notices sélectionnées\" et vos notices "
-"seront modifées."
+"cliquer sur le bouton \"Modifier les notices sélectionnées\" et vos "
+"notices seront modifées."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1550
+#: ../../source/03_tools.rst:1648
 msgid "Automatic item modifications by age"
 msgstr ""
 "Aller à `Modification automatique d'exemplaires en fonction de l'age "
 "<#autoitemagemod>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1552
+#: ../../source/03_tools.rst:1650
 #, fuzzy
-msgid ""
-"*Get there:* More > Tools > Catalog > Automatic item modifications by age"
+msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Automatic item modifications by age"
 msgstr ""
 "<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Modification "
 "automatique d'exemplaires en fonction de l'age"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1555
+#: ../../source/03_tools.rst:1653
 msgid ""
 "This tool allows librarians to update item specific fields when an item "
 "reaches a certain age."
@@ -3134,129 +3356,133 @@ msgstr ""
 "Cet outil permet aux bibliothécaires de mettre à jour certaines zones "
 "spécifiques quand un exemplaire atteint un certain âge."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1560
+#: ../../source/03_tools.rst:1658
 #, fuzzy
 msgid "Staff need the items\\_batchmod permission to access this tool"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que l'autorisation items_batchmod est toujours obligatoire"
+msgstr "Veuillez noter que l'autorisation items_batchmod est toujours obligatoire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1564
+#: ../../source/03_tools.rst:1662
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The settings in this tool will be acted upon by the :ref:`corresponding cron "
-"job <automatic-item-update-label>`"
+"The settings in this tool will be acted upon by the :ref:`corresponding "
+"cron job <automatic-item-update-label>`"
 msgstr ""
 "Les configurations dans cet outil seront utilisés par le `\"Cron Job\" "
 "correspondant <#autoitemupdatecron>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1567
+#: ../../source/03_tools.rst:1665
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you haven't created any rules you will see the option to 'Add rules' on "
-"the Tool page. Click this button to create rules.Automatic item "
-"modifications by age"
+"If you haven't created any rules you will see the option to 'Add rules' "
+"on the Tool page. Click this button to create rules."
 msgstr ""
-"Si vous n'avez créer aucune règles, vous verez l'option \"Ajouter règles\" "
-"dans la page d'outils. Cliquez sur ce bouton pour créer des règles."
+"Si vous n'avez créer aucune règles, vous verez l'option \"Ajouter "
+"règles\" dans la page d'outils. Cliquez sur ce bouton pour créer des "
+"règles."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1571
+#: ../../source/03_tools.rst:1668
+#, fuzzy
+msgid "|image1235|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1670
 msgid ""
-"If you have rules already there will be a button that reads 'Edit rules'. To "
-"create a new rule click the 'Edit rules' button at the top of the page"
+"If you have rules already there will be a button that reads 'Edit rules'."
+" To create a new rule click the 'Edit rules' button at the top of the "
+"page"
 msgstr ""
 "Si vous avez déjà des règles de configuré, un bouton 'Modifier' sera "
-"disponible. Autrement, cliquez sur 'Modifier' pour créer une nouvelle règle."
+"disponible. Autrement, cliquez sur 'Modifier' pour créer une nouvelle "
+"règle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1575
+#: ../../source/03_tools.rst:1674
 msgid "|image304|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1577
+#: ../../source/03_tools.rst:1676
 msgid ""
-"You will be brought to a page where you can edit exisitng rules or create a "
-"new rule"
+"You will be brought to a page where you can edit exisitng rules or create"
+" a new rule"
 msgstr ""
-"Vous serez emmené à une page où vous pourrez modifier des règles existantes "
-"ou en créer de nouvelles."
+"Vous serez emmené à une page où vous pourrez modifier des règles "
+"existantes ou en créer de nouvelles."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1580
+#: ../../source/03_tools.rst:1679
 msgid "|image305|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1582
+#: ../../source/03_tools.rst:1681
 msgid "In the form that appears you can set :"
 msgstr "Dans le formulaire qui s'affiche vous pouvez inscrire:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1584
+#: ../../source/03_tools.rst:1683
 msgid "the age in days at which the item will update (Age)"
 msgstr "l'âge en jour à laquelle l'objet recevra une mise à jour (Age)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1586
+#: ../../source/03_tools.rst:1685
 msgid "what criteria is needed to trigger the update (Conditions)"
-msgstr ""
-"quel critère est nécessaire pour déclencher la mise à jour (Conditions)"
+msgstr "quel critère est nécessaire pour déclencher la mise à jour (Conditions)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1588
+#: ../../source/03_tools.rst:1687
 msgid "what changes are made when the script runs (Substitutions)"
-msgstr ""
-"quels changements sont faits quand le script est exécuté (Substituions)"
+msgstr "quels changements sont faits quand le script est exécuté (Substituions)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1590
+#: ../../source/03_tools.rst:1689
 msgid "|image306|"
 msgstr ""
 
-# Les boutons en français ET en anglais sont parreil dans le module.
-#: ../../source/03_tools.rst:1592
+#: ../../source/03_tools.rst:1691
 msgid ""
 "Once you're done you can click the 'Add this rule' link and then add "
-"additional rules or you can click the 'Submit these rules' button to save "
-"your changes."
+"additional rules or you can click the 'Submit these rules' button to save"
+" your changes."
 msgstr ""
-"Une fois terminé, vous pouvez cliquez sur \"Add this rule\" et ajouter des "
-"règles supplémentaires, ou vous pouvez cliquez sur \"Submit these rules\" "
-"pour sauvegarder vos changements."
+"Une fois terminé, vous pouvez cliquez sur \"Add this rule\" et ajouter "
+"des règles supplémentaires, ou vous pouvez cliquez sur \"Submit these "
+"rules\" pour sauvegarder vos changements."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1596
+#: ../../source/03_tools.rst:1695
 #, fuzzy
 msgid "|image307|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1601
+#: ../../source/03_tools.rst:1700
 #, fuzzy
 msgid "Export Data (MARC & Authorities)"
 msgstr "Aller à Export Data Tool"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1603
+#: ../../source/03_tools.rst:1702
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Export Data"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1605
+#: ../../source/03_tools.rst:1704
 msgid ""
 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
-"records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
-"purposes."
+"records to fellow libraries, organizations or services; or simply for "
+"backup purposes."
 msgstr ""
-"Koha dispose d'un outil d'export par lot de vos notices bibliographiques, "
-"autorités et de vos exemplaires. Vous pouvez l'utiliser pour envoyer vos "
-"notices à d'autres établissements ou simplement pour faire des sauvegardes."
+"Koha dispose d'un outil d'export par lot de vos notices bibliographiques,"
+" autorités et de vos exemplaires. Vous pouvez l'utiliser pour envoyer vos"
+" notices à d'autres établissements ou simplement pour faire des "
+"sauvegardes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1613
+#: ../../source/03_tools.rst:1712
 msgid "Export Bibliographic Records"
 msgstr "Exporter les notices bibliographiques"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1615
+#: ../../source/03_tools.rst:1714
 msgid ""
 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
 msgstr ""
 "En haut de l'écran vous devez sélectionner les données que vous voulez "
-"exporter. Si vous voulez exporter des notices bibliographiques cliquez sur "
-"l'onglet 'Export de notices bibliographiques'."
+"exporter. Si vous voulez exporter des notices bibliographiques cliquez "
+"sur l'onglet 'Export de notices bibliographiques'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1619
+#: ../../source/03_tools.rst:1718
 msgid ""
 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
 "fields are optional)"
@@ -3264,76 +3490,75 @@ msgstr ""
 "Remplissez le formulaire afin de limiter votre export à un certain "
 "intervalle (tous les champs sont optionnels)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1622
+#: ../../source/03_tools.rst:1721
 msgid "|image308|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1624
+#: ../../source/03_tools.rst:1723
 msgid "Choose to limit your export by any one or more of the following options"
-msgstr ""
-"Choisissez de limiter l'export par une ou plusieurs des options suivantes"
+msgstr "Choisissez de limiter l'export par une ou plusieurs des options suivantes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1627
+#: ../../source/03_tools.rst:1726
 msgid "Limit to a bib number range"
 msgstr "Limiter à une plage de numéro de notices"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1629
+#: ../../source/03_tools.rst:1728
 msgid "Limit to a specific item type"
 msgstr "LImiter à un type de document"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1633
+#: ../../source/03_tools.rst:1732
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This limit will use the type you have defined in the :ref:`item-level"
-"\\_itypes <item-level\\_itypes-label>` preference. If you have the item-level"
-"\\_itypes preference set to 'specific item' and you have no items attached "
-"to a bib record it will not be exported. To get all bib records of a "
-"specific type you will need your item-level\\_itypes preference set to "
-"'biblio record'."
+"This limit will use the type you have defined in the :ref:`item-"
+"level\\_itypes <item-level\\_itypes-label>` preference. If you have the "
+"item-level\\_itypes preference set to 'specific item' and you have no "
+"items attached to a bib record it will not be exported. To get all bib "
+"records of a specific type you will need your item-level\\_itypes "
+"preference set to 'biblio record'."
 msgstr ""
-"Cette limite utilisera le type que vous avez défini dans la préférence `item-"
-"level_itypes <#item-level_itypes>`__. Si vous avez configuré cette "
-"préférence a \"exemplaire\" et que vous n'avez aucun exemplaire rattaché à "
-"une notice bibliographique il ne sera pas exporté. Pour avoir toutes les "
-"notices bibliographique d'un type spécifique vous devrez changer la "
+"Cette limite utilisera le type que vous avez défini dans la préférence "
+"`item-level_itypes <#item-level_itypes>`__. Si vous avez configuré cette "
+"préférence a \"exemplaire\" et que vous n'avez aucun exemplaire rattaché "
+"à une notice bibliographique il ne sera pas exporté. Pour avoir toutes "
+"les notices bibliographique d'un type spécifique vous devrez changer la "
 "préférence \"item-level_itypes\" à  \"bibliographique\"."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1641
+#: ../../source/03_tools.rst:1740
 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
 msgstr "LImiter à un site précis ou à un groupe de sites"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1643
+#: ../../source/03_tools.rst:1742
 msgid "Limit to a call number range"
 msgstr "Limiter à une plage de cotes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1645
+#: ../../source/03_tools.rst:1744
 msgid "Limit to an acquisition date range"
 msgstr "Limiter à une période de date d'acquisition"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1647
+#: ../../source/03_tools.rst:1746
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
-"like to export.  File type needs to be .csv or .txt"
+"If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you "
+"would like to export.  File type needs to be .csv or .txt"
 msgstr ""
 "Vous pouvez télécharger un fichier de biblionumbers pour les notices que "
 "vous voulez exporter"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1650
+#: ../../source/03_tools.rst:1749
 #, fuzzy
 msgid "|image309|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1652
+#: ../../source/03_tools.rst:1751
 msgid "Next choose what to skip when exporting"
 msgstr "Choisissez ensuite ce qu'il faut passer à l'export"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1654
+#: ../../source/03_tools.rst:1753
 #, fuzzy
 msgid "|image310|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1656
+#: ../../source/03_tools.rst:1755
 msgid ""
 "By default items will be exported, if you would like to only export "
 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
@@ -3341,170 +3566,181 @@ msgstr ""
 "Par défaut tous les exemplaires sont exporté, à moins de sélectionner "
 "l'option 'Ne pas exporter les exemplaires'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1659
+#: ../../source/03_tools.rst:1758
 msgid ""
-"To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
-"you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
-"above check the 'Remove non-local items' box"
+"To limit your export only to items from the library you're logged in as "
+"(if you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you "
+"selected above check the 'Remove non-local items' box"
 msgstr ""
-"Pour limiter l'export aux exemplaires du site auquel vous êtes connecté (si "
-"vous laissez le champ 'Site' en position 'Tous'), ou au site que vous aurez "
-"sélectionné plus haut, cochez la case 'Supprimer les exemplaires non-locaux'"
+"Pour limiter l'export aux exemplaires du site auquel vous êtes connecté "
+"(si vous laissez le champ 'Site' en position 'Tous'), ou au site que vous"
+" aurez sélectionné plus haut, cochez la case 'Supprimer les exemplaires "
+"non-locaux'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1664
+#: ../../source/03_tools.rst:1763
 msgid ""
-"You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
-"if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
-"your data to another library"
+"You can also choose what fields you don't want to export. This can be "
+"handy if you're sharing your data, you can remove all local fields before"
+" sending your data to another library"
 msgstr ""
 "Vous pouvez choisir les champs à exporter. Ainsi vous pouvez par exemple "
 "supprimer les champs locaux que vous ne voulez pas communiquer à un "
 "établissement partenaire."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1668 ../../source/03_tools.rst:1705
+#: ../../source/03_tools.rst:1767 ../../source/03_tools.rst:1808
 msgid "Finally choose the file type and file name"
 msgstr "Finalement, choisissez le type de fichier et son nom"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1670
+#: ../../source/03_tools.rst:1769
 #, fuzzy
 msgid "|image311|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1672 ../../source/03_tools.rst:1709
+#: ../../source/03_tools.rst:1771 ../../source/03_tools.rst:1812
 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
 msgstr "Choisissez d'exporter vos données au format ISO2709 ou MARCXML"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1674 ../../source/03_tools.rst:1711
+#: ../../source/03_tools.rst:1773 ../../source/03_tools.rst:1814
 msgid "Choose the name you want your file to save as"
 msgstr "Donnez un nom au fichier dans lequel enregistrer l'export"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1676
+#: ../../source/03_tools.rst:1775
 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
 msgstr "Cliquez sur 'Exporter les notices bibliographiques'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1681
+#: ../../source/03_tools.rst:1780
 msgid "Export Authority Records"
 msgstr "Exporter les notices d'autorité"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1683
+#: ../../source/03_tools.rst:1782
 msgid ""
 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
-"you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
-"records' tab."
+"you're exporting authority records you want to click the 'Export "
+"authority records' tab."
 msgstr ""
 "En haut de l'écran vous devez sélectionner les données que vous voulez "
 "exporter. Si vous voulez exporter des notices d'autorités cliquez sur "
 "l'onglet 'Export de notices d'autorités'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1687
+#: ../../source/03_tools.rst:1786
 msgid ""
-"Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
-"of authority record (all fields are optional)"
+"Fill in the form in order to limit your export to a specific range or "
+"type of authority record (all fields are optional)"
 msgstr ""
-"Remplir le formulaire afin de limiter votre export à un certain intervalle "
-"ou type d'autorité (tous les champs sont optionnels)"
+"Remplir le formulaire afin de limiter votre export à un certain "
+"intervalle ou type d'autorité (tous les champs sont optionnels)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1690
+#: ../../source/03_tools.rst:1789
 #, fuzzy
 msgid "|image312|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1692
+#: ../../source/03_tools.rst:1791
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Or you can choose a file of authids to exportAuthorities file.  File type "
-"needs to be .csv or .txt"
+msgid "Or you can choose a file of authids to export"
 msgstr "Ou vous pouvez choisir un fichier d'autorité à exporter."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1694
+#: ../../source/03_tools.rst:1793
+#, fuzzy
+msgid "|image1236|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1795
+msgid "File type needs to be .csv or .txt"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/03_tools.rst:1797
 msgid ""
-"Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
-"by a space (no commas)"
+"Next choose fields that you would like to exclude from the export "
+"separated by a space (no commas)"
 msgstr ""
-"Puis, choisisez les champs que vous souhaitez exclure de l'export, séparés "
-"par un espace (pas une virgule) "
+"Puis, choisisez les champs que vous souhaitez exclure de l'export, "
+"séparés par un espace (pas une virgule) "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1697
+#: ../../source/03_tools.rst:1800
 #, fuzzy
 msgid "|image313|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1699
+#: ../../source/03_tools.rst:1802
 msgid ""
-"If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
+"If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter "
+"200"
 msgstr ""
 "Si vous voulez exclure tous les sous-champs de la zone 200 par exemple, "
 "entrez juste '200'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1702
+#: ../../source/03_tools.rst:1805
 msgid ""
-"If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
-"100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
+"If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field "
+"value 100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
 msgstr ""
-"Si vous voulez exclure un sous-champs spécifique, entrez le après le champ. "
-"ex : 100a va exclure le sous-champ $a de la zone 100"
+"Si vous voulez exclure un sous-champs spécifique, entrez le après le "
+"champ. ex : 100a va exclure le sous-champ $a de la zone 100"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1707
+#: ../../source/03_tools.rst:1810
 #, fuzzy
 msgid "|image314|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1713
+#: ../../source/03_tools.rst:1816
 msgid "Click 'Export authority records'"
 msgstr "Cliquez sur 'Exporter les notices d'autorité'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1718
+#: ../../source/03_tools.rst:1821
 msgid "Inventory/Stocktaking"
 msgstr "Inventaire/récolement"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1720
+#: ../../source/03_tools.rst:1823
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Inventory/Stocktaking"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1722
+#: ../../source/03_tools.rst:1825
 msgid ""
 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
 msgstr ""
-"L'outil Inventaire/récolement de Koha est utilisable de deux façons. Vous "
-"pouvez soit imprimer une liste correspondant à un rayonnage, puis marquer "
-"les exemplaires indisponibles. Ou bien vous pouvez chargez un fichier texte "
-"contenant les codes à barres collectés au moyen d'un lecteur portable."
+"L'outil Inventaire/récolement de Koha est utilisable de deux façons. Vous"
+" pouvez soit imprimer une liste correspondant à un rayonnage, puis "
+"marquer les exemplaires indisponibles. Ou bien vous pouvez chargez un "
+"fichier texte contenant les codes à barres collectés au moyen d'un "
+"lecteur portable."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1726
+#: ../../source/03_tools.rst:1829
 msgid ""
-"If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
-"the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
-"based on criteria you enter."
+"If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor "
+"of the library, the first option available to you is to generate a shelf "
+"list based on criteria you enter."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas la possibilité de scanner vos codes à barres dans la "
-"bibliothèque, vous avez la possibilité de créer une liste basée sur certains "
-"critères."
+"bibliothèque, vous avez la possibilité de créer une liste basée sur "
+"certains critères."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1730
+#: ../../source/03_tools.rst:1833
 #, fuzzy
 msgid "|image315|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1732
+#: ../../source/03_tools.rst:1835
 msgid ""
-"Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
-"when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
-"to use while walking around the library checking your collection"
+"Choose which library, shelving location, call number range, item status "
+"and when the item was last seen to generate a shelf list that you can "
+"then print to use while walking around the library checking your "
+"collection"
 msgstr ""
-"Choisissez quel site, localisation, intervalle de cotes, statut d'exemplaire "
-"et date à laquelle les exemplaires ont été vus pour la dernière fois afin de "
-"générer une liste que vous pourrez imprimer et utilisez ensuite quand vous "
-"examinerez physiquement vos collections"
+"Choisissez quel site, localisation, intervalle de cotes, statut "
+"d'exemplaire et date à laquelle les exemplaires ont été vus pour la "
+"dernière fois afin de générer une liste que vous pourrez imprimer et "
+"utilisez ensuite quand vous examinerez physiquement vos collections"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1737
+#: ../../source/03_tools.rst:1840
 #, fuzzy
 msgid "|image316|"
 msgstr "Envoyer liste"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1739
+#: ../../source/03_tools.rst:1842
 msgid ""
 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
@@ -3514,319 +3750,324 @@ msgstr ""
 "modification dans une application sur votre poste de travail. Cochez "
 "simplement la case 'Export csv' pour générer ce fichier."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1743
+#: ../../source/03_tools.rst:1846
 msgid ""
-"Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
-"and check off the items you found to have the system update the last seen "
-"date to today."
+"Once you have found the items on your shelves you can return to this list"
+" and check off the items you found to have the system update the last "
+"seen date to today."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez retrouvé les exemplaires dans les rayonnages, vous "
-"pouvez revenir à cette liste et désélectionner les exemplaires qui auront "
-"leur date vue pour la dernière fois mise à la date du jour"
+"Une fois que vous avez retrouvé les exemplaires dans les rayonnages, vous"
+" pouvez revenir à cette liste et désélectionner les exemplaires qui "
+"auront leur date vue pour la dernière fois mise à la date du jour"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1747
+#: ../../source/03_tools.rst:1850
 msgid ""
-"If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
-"through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
-"across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
-"the scanner to Koha"
+"If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk"
+" through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you "
+"come across them. Once finished you can then upload the text file "
+"generated by the scanner to Koha"
 msgstr ""
-"Si vous avez un scanner portable ou un ordinateur portable avec un scanner "
-"USB, vous pouvez vous déplacer dans la bibliothèque et scanner les codes à "
-"barres de vos documents. Le fichier ainsi généré peut être chargé "
-"directement dans Koha."
+"Si vous avez un scanner portable ou un ordinateur portable avec un "
+"scanner USB, vous pouvez vous déplacer dans la bibliothèque et scanner "
+"les codes à barres de vos documents. Le fichier ainsi généré peut être "
+"chargé directement dans Koha."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1752
+#: ../../source/03_tools.rst:1855
 #, fuzzy
 msgid "|image317|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1754
+#: ../../source/03_tools.rst:1857
 msgid ""
 "Choose the text file and the date you want to mark all items as seen and "
 "then scroll to the very bottom and click 'Submit.'"
 msgstr ""
 "Choisissez un fichier texte et la date que vous souhaitez utiliser pour "
-"marquer les exemplaires comme vus pour la dernière fois, puis cliquez sur "
-"'Valider'"
+"marquer les exemplaires comme vus pour la dernière fois, puis cliquez sur"
+" 'Valider'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1760
+#: ../../source/03_tools.rst:1863
 msgid "Label Creator"
 msgstr "Créateur d'étiquette"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1762
+#: ../../source/03_tools.rst:1865
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Label Creator"
 msgstr ""
 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outil &gt; Créateur de carte "
 "d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1764
+#: ../../source/03_tools.rst:1867
 msgid ""
-"The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
-"print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
-"of the features of the Label Creator module:"
+"The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design"
+" to print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here "
+"are some of the features of the Label Creator module:"
 msgstr ""
-"Le Créateur d'étiquettes vous permet d'utiliser les formats et modèles que "
-"vous avez définis pour imprimer une grande variété d'étiquettes incluant les "
-"codes à barres. Voici certaines fonctionnalités du module Créateur "
-"d'étiquettes :"
+"Le Créateur d'étiquettes vous permet d'utiliser les formats et modèles "
+"que vous avez définis pour imprimer une grande variété d'étiquettes "
+"incluant les codes à barres. Voici certaines fonctionnalités du module "
+"Créateur d'étiquettes :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1768
+#: ../../source/03_tools.rst:1871
 msgid "Customize label layouts"
 msgstr "Personnaliser les formats d'étiquette"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1770
+#: ../../source/03_tools.rst:1873
 msgid "Design custom label templates for printed labels"
 msgstr "Créer des modèles d'étiquettes personnalisées imprimables"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1772
+#: ../../source/03_tools.rst:1875
 msgid "Build and manage batches of labels"
 msgstr "Créer et gérer des lots d'étiquettes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1774
+#: ../../source/03_tools.rst:1877
 msgid "Export single or multiple batches"
 msgstr "Exporte un ou plusieurs lots"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1776
+#: ../../source/03_tools.rst:1879
 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
 msgstr "Exporte une ou plusieurs étiquettes dans un lot"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1778
+#: ../../source/03_tools.rst:1881
 msgid "Export label data in one of three formats:"
 msgstr "Exporte les données d'étiquette dans l'un des trois formats :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1780
+#: ../../source/03_tools.rst:1883
 msgid ""
-"PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
-"on a printer"
+"PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable "
+"directly on a printer"
 msgstr ""
 "PDF - lisible par tout lecteur PDF standard, rendant les étiquettes "
 "imprimables directement sur une imprimante"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1783
+#: ../../source/03_tools.rst:1886
 msgid ""
-"CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
-"to be imported in to a variety of applications"
+"CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing "
+"labels to be imported in to a variety of applications"
 msgstr ""
 "CSV - Exporte les données d'étiquettes au format que vous avez choisi, "
 "permettant aux étiquettes d'être importées dans diverses applications"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1786
+#: ../../source/03_tools.rst:1889
 msgid "XML - Included as an alternate export format"
 msgstr "XML - inclus comme format d'export alternatif"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1793
+#: ../../source/03_tools.rst:1896
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Label templates"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Créateur d'étiquettes "
-"&gt; Modèles "
+"<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Créateur "
+"d'étiquettes &gt; Modèles "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1795
+#: ../../source/03_tools.rst:1898
 msgid ""
 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
-"28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
-"will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
-"this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
-"on the vendor's website."
-msgstr ""
-"Un modèle est le type d'étiquettes/cartes que vous utilisez. Ce peut être "
-"Avery·5160 pour les étiquettes d'adresse, Gaylord·47-284 pour les étiquettes "
-"de dos ou Avery·28371 pour les cartes adhérent, par exemple. Ces étiquettes "
-"incluent toutes les informations dont vous avez besoin pour paramétrer Koha, "
-"ces informations pouvant être sur l'emballage, ou si ce n'est pas le cas "
-"pouvant généralement être trouvées sur le site web du fournisseur."
+"28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These "
+"labels will include all of the information you will need for setting up a"
+" Koha, this information may be on the packaging, and if not it can "
+"usually be found on the vendor's website."
+msgstr ""
+"Un modèle est le type d'étiquettes/cartes que vous utilisez. Ce peut être"
+" Avery·5160 pour les étiquettes d'adresse, Gaylord·47-284 pour les "
+"étiquettes de dos ou Avery·28371 pour les cartes adhérent, par exemple. "
+"Ces étiquettes incluent toutes les informations dont vous avez besoin "
+"pour paramétrer Koha, ces informations pouvant être sur l'emballage, ou "
+"si ce n'est pas le cas pouvant généralement être trouvées sur le site web"
+" du fournisseur."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1807
+#: ../../source/03_tools.rst:1910
 msgid ""
-"To add a new template, you want to click on the 'New' button at the top of "
-"the Label Creator and choosing 'Label template'."
+"To add a new template, you want to click on the 'New' button at the top "
+"of the Label Creator and choosing 'Label template'."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau modèle d'étiquette, cliquez sur le bouton 'Ajouter' "
-"en haut de la page et choisissez 'Modèle d'étiquette'."
+"Pour ajouter un nouveau modèle d'étiquette, cliquez sur le bouton "
+"'Ajouter' en haut de la page et choisissez 'Modèle d'étiquette'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1810
+#: ../../source/03_tools.rst:1913
 #, fuzzy
 msgid "|image318|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1812
+#: ../../source/03_tools.rst:1915
 msgid ""
-"Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
-"labels or cards."
+"Using the form that appears you can define the template for your sheet of"
+" labels or cards."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire qui apparaît, vous pouvez définir le modèle de "
-"vos étiquettes ou de vos cartes."
+"En utilisant le formulaire qui apparaît, vous pouvez définir le modèle de"
+" vos étiquettes ou de vos cartes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1815
+#: ../../source/03_tools.rst:1918
 #, fuzzy
 msgid "|image319|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1817
+#: ../../source/03_tools.rst:1920
 msgid ""
-"Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
-"is simply a system generated unique id"
+"Template ID will be automatically generated after saving your template, "
+"this is simply a system generated unique id"
 msgstr ""
 "L'identifiant du modèle est généré automatiquement après sauvegarde du "
 "modèle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1820
+#: ../../source/03_tools.rst:1923
 msgid ""
-"Template Code should be something you can use to identify your template on a "
-"list of templates"
+"Template Code should be something you can use to identify your template "
+"on a list of templates"
 msgstr ""
-"Le code du modèle doit être choisi pour vous aider à identifier facilement "
-"le modèle dans une liste."
+"Le code du modèle doit être choisi pour vous aider à identifier "
+"facilement le modèle dans une liste."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1826
+#: ../../source/03_tools.rst:1929
 msgid ""
-"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
-"be using for the template. This should probably match the unit of "
-"measurement used on the template description provided by the product vendor."
+"The Units pull down is used to define what measurement scale you're going"
+" to be using for the template. This should probably match the unit of "
+"measurement used on the template description provided by the product "
+"vendor."
 msgstr ""
-"La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure employée dans "
-"la définition du modèle."
+"La liste des unités vous permet de choisir l'unité de mesure employée "
+"dans la définition du modèle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1831
+#: ../../source/03_tools.rst:1934
 msgid "|image320|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1833
+#: ../../source/03_tools.rst:1936
 msgid ""
-"The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
-"vendor product packaging or website."
+"The measurements, number of columns and number of rows can be found on "
+"the vendor product packaging or website."
 msgstr ""
-"Les mesures, nombre de colonnes et nombre de lignes peuvent être trouvés sur "
-"l'emballage du fournisseur ou son site internet. "
+"Les mesures, nombre de colonnes et nombre de lignes peuvent être trouvés "
+"sur l'emballage du fournisseur ou son site internet. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1838
+#: ../../source/03_tools.rst:1941
 msgid ""
 "If you do not supply a left text margin in the template, a 3/16\" (13.5 "
 "point) left text margin will apply by default."
 msgstr ""
-"Note : Si vous ne laissez pas de marge à gauche dans votre modèle, une marge "
-"de 3/16\" (13.5 point) sera appliquée par défaut."
+"Note : Si vous ne laissez pas de marge à gauche dans votre modèle, une "
+"marge de 3/16\" (13.5 point) sera appliquée par défaut."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1845
+#: ../../source/03_tools.rst:1948
 msgid ""
 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
-"easily define a profile that is right for your printer/template combination."
+"easily define a profile that is right for your printer/template "
+"combination."
 msgstr ""
 "Avant de sélectionner un profil d'étiquette, essayez d'imprimer quelques "
-"exemples, vous pourrez plus facilement définir un profil qui correspond à "
-"votre combinaison d'imprimante et d'étiquettes."
+"exemples, vous pourrez plus facilement définir un profil qui correspond à"
+" votre combinaison d'imprimante et d'étiquettes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1849
+#: ../../source/03_tools.rst:1952
 #, fuzzy
 msgid ""
-"After finding any anomalies in the printed document, :ref:`create a profile "
-"<add-a-profile-label>` and assign it to the template."
+"After finding any anomalies in the printed document, :ref:`create a "
+"profile <add-a-profile-label>` and assign it to the template."
 msgstr ""
 "Après avoir régler quelques anomalies, `Créez un profle "
 "<#addlabelprofile>`__ et assignez le au modèle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1852
+#: ../../source/03_tools.rst:1955
 msgid ""
-"After saving, your templates will appear on the 'Manage' area under 'Label "
-"templates'."
+"After saving, your templates will appear on the 'Manage' area under "
+"'Label templates'."
 msgstr ""
 "Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer les "
 "profils'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1855
+#: ../../source/03_tools.rst:1958
 #, fuzzy
 msgid "|image321|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1862
+#: ../../source/03_tools.rst:1965
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Printer Profiles"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Créateur d'étiquettes "
-"&gt; Profils "
+"<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Créateur "
+"d'étiquettes &gt; Profils "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1864
+#: ../../source/03_tools.rst:1967
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template <add-"
-"a-template-label>` just prior to printing which compensates for anomalies "
-"unique and peculiar to a given printer (to which the profile is assigned). "
-"This means if you set a template up and then print a sample set of data and "
-"find that the items are not all aligned the same on each label, you need to "
-"set up a profile for each printer to make up for the differences in printing "
-"styles, such as the shifting of text to the left, right, top or bottom."
+"A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given :ref:`template "
+"<add-a-template-label>` just prior to printing which compensates for "
+"anomalies unique and peculiar to a given printer (to which the profile is"
+" assigned). This means if you set a template up and then print a sample "
+"set of data and find that the items are not all aligned the same on each "
+"label, you need to set up a profile for each printer to make up for the "
+"differences in printing styles, such as the shifting of text to the left,"
+" right, top or bottom."
 msgstr ""
 "Un profile est un ensemble '' d'ajustements \"\" appliqués à un modèle  "
-"juste avant d'imprimer pour compenser les anomalies uniques et particulières "
-"d'une imprimante (celle à laquelle le profile est assigné). Cela veut dire "
-"que si vous préparez un modèle et que vous imprimez un ensemble de données "
-"test et que les alignements ne sont pas égaux d'une étiquette à l'autre, "
-"vous devrez configurer un profile à chaque imprimante pour compenser les "
-"différences dans le style des étiquettes."
+"juste avant d'imprimer pour compenser les anomalies uniques et "
+"particulières d'une imprimante (celle à laquelle le profile est assigné)."
+" Cela veut dire que si vous préparez un modèle et que vous imprimez un "
+"ensemble de données test et que les alignements ne sont pas égaux d'une "
+"étiquette à l'autre, vous devrez configurer un profile à chaque "
+"imprimante pour compenser les différences dans le style des étiquettes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1873
+#: ../../source/03_tools.rst:1976
 msgid ""
 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
 "profile."
 msgstr ""
-"Si vos étiquettes s'impriment exactement comme vous voulez, vous n'aurez pas "
-"à utiliser un profil."
+"Si vos étiquettes s'impriment exactement comme vous voulez, vous n'aurez "
+"pas à utiliser un profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1881
+#: ../../source/03_tools.rst:1984
 msgid ""
-"To add a new profile, you want to click on the 'New' button at the top of "
-"the Label Creator tool and choose 'Printer profile'."
+"To add a new profile, you want to click on the 'New' button at the top of"
+" the Label Creator tool and choose 'Printer profile'."
 msgstr ""
 "Pour ajouter un nouveau profil, cliquez sur le bouton 'Ajouter' et "
 "choisissez 'Profil d'imprimante'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1884
+#: ../../source/03_tools.rst:1987
 msgid "|image322|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1886 ../../source/03_tools.rst:1945
+#: ../../source/03_tools.rst:1989 ../../source/03_tools.rst:2048
 msgid ""
 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
 "with your template."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire qui apparaît, vous pouvez créer un profil afin de "
-"corriger toute anomalie d'impression de votre modèle."
+"En utilisant le formulaire qui apparaît, vous pouvez créer un profil afin"
+" de corriger toute anomalie d'impression de votre modèle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1889
+#: ../../source/03_tools.rst:1992
 #, fuzzy
 msgid "|image323|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1891
+#: ../../source/03_tools.rst:1994
 msgid ""
-"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
-"they are for your reference so you can remember what printer you have set "
-"the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
-"name or you can call it 'the printer on my desk'"
+"The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly,"
+" they are for your reference so you can remember what printer you have "
+"set the profile for. So if you want to use the Printer model number in "
+"printer name or you can call it 'the printer on my desk'"
 msgstr ""
 "Il n'est pas nécessaire que les noms de l'imprimante et du chargeur de "
-"papier correspondent à ce qui est défini dans votre imprimante. Ils sont là "
-"pour référence et pour vous permettre de vous souvenir facilement de "
+"papier correspondent à ce qui est défini dans votre imprimante. Ils sont "
+"là pour référence et pour vous permettre de vous souvenir facilement de "
 "l'imprimante pour laquelle vous avez créé le profil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1903
+#: ../../source/03_tools.rst:2006
 msgid "|image324|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1905
+#: ../../source/03_tools.rst:2008
 msgid ""
 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
-"distance between the labels changes across the page or up and down the page"
+"distance between the labels changes across the page or up and down the "
+"page"
 msgstr ""
-"Le Décalage décrit ce qui arrive quand l'image est décentrée verticalement "
-"ou horizontalement. Creep décrit une condition où la distance entre les "
-"étiquettes change dans la page. "
+"Le Décalage décrit ce qui arrive quand l'image est décentrée "
+"verticalement ou horizontalement. Creep décrit une condition où la "
+"distance entre les étiquettes change dans la page. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1910
+#: ../../source/03_tools.rst:2013
 msgid ""
 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
 "positive numbers move the error down and to the right"
@@ -3834,340 +4075,344 @@ msgstr ""
 "Un offset négatif va décaler l'image sur la gauche et vers le haut. Un "
 "offset positif va décaler l'image vers le bas et vers la droite."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1913
+#: ../../source/03_tools.rst:2016
 msgid ""
-"Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
-"the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
-"label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
-"this difference."
+"Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" "
+"from the left edge of the second label and .31\" from the left edge of "
+"the third label. This means the horizontal creep should be set to .03\" "
+"to make up for this difference."
 msgstr ""
 "Exemple : Le texte est à 1cm du bord gauche de la première étiquette, à "
-"1,2cm de la gauche de la deuxième étiquette et à 1,4cm du bord gauche de la "
-"troisième. Cela signifie que le décalage horizontal doit être fixé à 0,2cm "
-"pour tenir compte des différences observées."
+"1,2cm de la gauche de la deuxième étiquette et à 1,4cm du bord gauche de "
+"la troisième. Cela signifie que le décalage horizontal doit être fixé à "
+"0,2cm pour tenir compte des différences observées."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1918
+#: ../../source/03_tools.rst:2021
 msgid ""
-"After saving, your profiles will appear on the 'Manage' area under 'Printer "
-"profiles'."
+"After saving, your profiles will appear on the 'Manage' area under "
+"'Printer profiles'."
 msgstr ""
-"Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer &gt;  "
-"Profils d'imprimante'."
+"Après enregistrement, vos profils seront visibles sur la page 'Gérer &gt;"
+"  Profils d'imprimante'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1921
+#: ../../source/03_tools.rst:2024
 msgid "|image325|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1931
+#: ../../source/03_tools.rst:2034
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Layouts"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Créateur d'étiquettes "
-"&gt; Gérer &gt; Formats "
+"<emphasis>Aller à</emphasis> Accueil &gt; Outils &gt; Créateur "
+"d'étiquettes &gt; Gérer &gt; Formats "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1933
-msgid ""
-"A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
+#: ../../source/03_tools.rst:2036
+msgid "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
 msgstr ""
-"Une disposition est utilisée pour définir les champs que vous voulez voir "
-"sur les étiquettes."
+"Une disposition est utilisée pour définir les champs que vous voulez voir"
+" sur les étiquettes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1940
+#: ../../source/03_tools.rst:2043
 msgid ""
-"To add a new layout, you want to click on the 'New' button at the top of the "
-"Label Creator tool and choose 'Layout'."
+"To add a new layout, you want to click on the 'New' button at the top of "
+"the Label Creator tool and choose 'Layout'."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un nouveau format, cliquez sur le bouton 'Ajouter' en haut de "
-"la page et choisissez 'Format'."
+"Pour ajouter un nouveau format, cliquez sur le bouton 'Ajouter' en haut "
+"de la page et choisissez 'Format'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1943
+#: ../../source/03_tools.rst:2046
 #, fuzzy
 msgid "|image326|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1948
+#: ../../source/03_tools.rst:2051
 #, fuzzy
 msgid "|image327|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1950
+#: ../../source/03_tools.rst:2053
 msgid ""
-"The name of your layout can be anything you'd like to help you identify it "
-"later."
+"The name of your layout can be anything you'd like to help you identify "
+"it later."
 msgstr ""
 "Lorsque vous ajoutez un panier, vous pouvez lui donner un nom qui vous "
 "aidera par la suite à l'identifier."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1953
+#: ../../source/03_tools.rst:2056
 msgid ""
-"If this is a barcode label you'll want to choose the encoding (Code 39 is "
-"the most common)"
+"If this is a barcode label you'll want to choose the encoding (Code 39 is"
+" the most common)"
 msgstr ""
 "Si c'est une étiquette avec un code à barres, vous voudrez choisir "
 "l'encodage (Code 39 est le plus commun)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1956
+#: ../../source/03_tools.rst:2059
 msgid ""
-"The layout type can be any combination of bibliographic information and/or "
-"barcode. For example a spine label would just be Biblio whereas a label for "
-"your circulation staff to use to checkout the book would probably be Biblio/"
-"Barcode."
+"The layout type can be any combination of bibliographic information "
+"and/or barcode. For example a spine label would just be Biblio whereas a "
+"label for your circulation staff to use to checkout the book would "
+"probably be Biblio/Barcode."
 msgstr ""
 "Le type de format peut être n'importe quelle combinaison d'informations "
-"bibliographiques et/ou de code à barres. Par exemple, une étiquette de dos "
-"de livre pourrait être seulement bibliographique, tandis que l'étiquette que "
-"votre personnel de circulation utiliserait pour le prêt et les retours "
-"pourrait probablement être bibliographique/code à barres combiné."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1961
-msgid ""
-"The Bibliographic Data to Print includes any of the data fields that may be "
-"mapped to your MARC frameworks. You can choose from the preset list of "
-"fields or you can click on 'List Fields' and enter your own data. In 'List "
-"Fields', you can specify MARC subfields as a 4-character tag-subfield "
-"string: (ie. 254a for the title field), You can also enclose a whitespace-"
-"separated list of fields to concatenate on one line in double quotes. (ie. "
-"\"099a 099b\" or \"itemcallnumber barcode\"). The fields available are from "
-"the database tables list below. Finally you could add in static text strings "
-"in single-quote (ie. 'Some static text here.')"
-msgstr ""
-"La zone 'Donnée bibliographique à imprimer' inclut tous les champs que vous "
-"auriez configurés dans vos grilles de catalogage MARC. Vous pouvez choisir "
-"d'une liste préparée d'avance de champs ou vous pouvez cliquer sur 'Liste de "
-"champs' et insérer vos propres données. Dans 'Liste de champs', vous pouvez "
-"spécifier des zones MARC en tant que tag de 4 caractères (exemple: 254a pour "
-"le champ du titre). Vous pouvez aussi inclure une liste de champs qui "
-"doivent être séparés par un espace, sur une même ligne et entre doubles "
-"guillemets (exemple:  \"099a 099b\" ou \"itemcallnumber barcode\"). Les "
-"champs disponibles sont ceux de la table de base de données située plus bas. "
-"Finalement, vous pouvez ajouter du texte statique en utilisant les "
-"guillemets simples (exemple: 'Un texte statique ici')."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1972
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use the schema viewer (http://schema.koha-community.org) with the "
-"following tables to find field names to use:"
-msgstr ""
-"Schéma de la base de données - `http://schema.koha-community.org <#http://"
-"schema.koha-community.org>`__"
-
-#: ../../source/03_tools.rst:1975
-msgid ""
-"Currently all fields in the following tables are used: items, biblioitems, "
-"biblio, branches"
-msgstr ""
-"Présentement tous les champs dans les tables suivantes sont utilisés: items, "
+"bibliographiques et/ou de code à barres. Par exemple, une étiquette de "
+"dos de livre pourrait être seulement bibliographique, tandis que "
+"l'étiquette que votre personnel de circulation utiliserait pour le prêt "
+"et les retours pourrait probablement être bibliographique/code à barres "
+"combiné."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2064
+msgid ""
+"The Bibliographic Data to Print includes any of the data fields that may "
+"be mapped to your MARC frameworks. You can choose from the preset list of"
+" fields or you can click on 'List Fields' and enter your own data. In "
+"'List Fields', you can specify MARC subfields as a 4-character tag-"
+"subfield string: (ie. 254a for the title field), You can also enclose a "
+"whitespace-separated list of fields to concatenate on one line in double "
+"quotes. (ie. \"099a 099b\" or \"itemcallnumber barcode\"). The fields "
+"available are from the database tables list below. Finally you could add "
+"in static text strings in single-quote (ie. 'Some static text here.')"
+msgstr ""
+"La zone 'Donnée bibliographique à imprimer' inclut tous les champs que "
+"vous auriez configurés dans vos grilles de catalogage MARC. Vous pouvez "
+"choisir d'une liste préparée d'avance de champs ou vous pouvez cliquer "
+"sur 'Liste de champs' et insérer vos propres données. Dans 'Liste de "
+"champs', vous pouvez spécifier des zones MARC en tant que tag de 4 "
+"caractères (exemple: 254a pour le champ du titre). Vous pouvez aussi "
+"inclure une liste de champs qui doivent être séparés par un espace, sur "
+"une même ligne et entre doubles guillemets (exemple:  \"099a 099b\" ou "
+"\"itemcallnumber barcode\"). Les champs disponibles sont ceux de la table"
+" de base de données située plus bas. Finalement, vous pouvez ajouter du "
+"texte statique en utilisant les guillemets simples (exemple: 'Un texte "
+"statique ici')."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2075
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use the schema viewer (http://schema.koha-community.org) with the"
+" following tables to find field names to use:"
+msgstr ""
+"Schéma de la base de données - `http://schema.koha-community.org "
+"<#http://schema.koha-community.org>`__"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2078
+msgid ""
+"Currently all fields in the following tables are used: items, "
 "biblioitems, biblio, branches"
+msgstr ""
+"Présentement tous les champs dans les tables suivantes sont utilisés: "
+"items, biblioitems, biblio, branches"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1978
+#: ../../source/03_tools.rst:2081
 #, fuzzy
 msgid "|image328|"
 msgstr "Liste des champs"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1980
+#: ../../source/03_tools.rst:2083
 msgid ""
-"Choose if the label maker should print out the guidelines around each label"
+"Choose if the label maker should print out the guidelines around each "
+"label"
 msgstr ""
-"Choisissez si le créateur d'étiquette doit imprimer les instructions autour "
-"de chaque étiquette."
+"Choisissez si le créateur d'étiquette doit imprimer les instructions "
+"autour de chaque étiquette."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1983
+#: ../../source/03_tools.rst:2086
 msgid ""
-"Choose if you'd like Koha to try to split your call numbers (usually used on "
-"Spine Labels)"
+"Choose if you'd like Koha to try to split your call numbers (usually used"
+" on Spine Labels)"
 msgstr ""
 "Choisissez si vous voulez que Koha essaye de diviser vos cotes "
 "(habituellement fait sur les étiquettes de dos)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1986
-msgid ""
-"Finally choose your text settings such as alignment, font type and size."
+#: ../../source/03_tools.rst:2089
+msgid "Finally choose your text settings such as alignment, font type and size."
 msgstr ""
 "Finalement, choisissez vos configurations de textes, par-exemple "
 "l'alignement, la taille des caractères, etc"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1989
+#: ../../source/03_tools.rst:2092
 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
 msgstr ""
 "Après enregistrement, vos formats seront visibles sur la page 'Gérer les "
 "formats'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1996
+#: ../../source/03_tools.rst:2099
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Label Creator > Manage > Label batches"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt;  Outils &gt;  Créateur d'étiquettes "
-"&gt;  Lots "
+"<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt;  Outils &gt;  Créateur "
+"d'étiquettes &gt;  Lots "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:1998
+#: ../../source/03_tools.rst:2101
 msgid ""
-"Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
-"tool you can search for the item records you would like to print out labels "
-"for."
+"Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this"
+" tool you can search for the item records you would like to print out "
+"labels for."
 msgstr ""
 "Les lots sont composés des codes à barres que vous voulez imprimer. Sur "
-"cette page, recherchez les exemplaires pour lesquels vous voulez imprimer "
-"une étiquette."
+"cette page, recherchez les exemplaires pour lesquels vous voulez imprimer"
+" une étiquette."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2007
+#: ../../source/03_tools.rst:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
-"Label Batch' link on the ':ref:`Staged MARC Management <staged-marc-record-"
-"management-label>`' page:"
+"Batches can be created in one of two ways. The first is to click the "
+"'Create Label Batch' link on the ':ref:`Staged MARC Management <staged-"
+"marc-record-management-label>`' page:"
 msgstr ""
-"Les lots peuvent être créés de deux façon. La première consiste à cliquer le "
-"lien 'Créer lot d'étiquettes' sur la page `Gérer les Notices MARC préparées "
-"<#managestaged>`__."
+"Les lots peuvent être créés de deux façon. La première consiste à cliquer"
+" le lien 'Créer lot d'étiquettes' sur la page `Gérer les Notices MARC "
+"préparées <#managestaged>`__."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2011
+#: ../../source/03_tools.rst:2114
 #, fuzzy
 msgid "|image329|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2013
-msgid ""
-"The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
-msgstr ""
-"L'autre est de créer un nouveau lot dans l'outil Créateur d'étiquettes."
+#: ../../source/03_tools.rst:2116
+msgid "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
+msgstr "L'autre est de créer un nouveau lot dans l'outil Créateur d'étiquettes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2015
+#: ../../source/03_tools.rst:2118
 #, fuzzy
 msgid "|image330|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2017
+#: ../../source/03_tools.rst:2120
 msgid ""
 "You will be brought to an empty batch with a box to scan barcodes or "
 "itemnumbers in to and an 'Add item(s)' button at the bottom of the page."
 msgstr ""
-"Vous serez emmenés devant un lot vide avec une boîte pour scanner les codes-"
-"à-barres ou les itemnumbers. Puis, cliquez sur '''Ajouter exemplaire(S) ''. "
+"Vous serez emmenés devant un lot vide avec une boîte pour scanner les "
+"codes-à-barres ou les itemnumbers. Puis, cliquez sur '''Ajouter "
+"exemplaire(S) ''. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2020
+#: ../../source/03_tools.rst:2123
 #, fuzzy
 msgid "|image331|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2022
+#: ../../source/03_tools.rst:2125
 msgid ""
 "You can either scan barcodes in to the box provided and click the 'Add "
-"item(s)' button or you can click the 'Add item(s)' button with the barcodes "
-"box empty. Clicking 'Add item(s)' with nothing in the barcodes box will open "
-"a search window for you to find the items you want to add to the batch."
+"item(s)' button or you can click the 'Add item(s)' button with the "
+"barcodes box empty. Clicking 'Add item(s)' with nothing in the barcodes "
+"box will open a search window for you to find the items you want to add "
+"to the batch."
 msgstr ""
-"Vous êtes amené à un lot vide. Il y a en bas de page un bouton Ajouter des "
-"exemplaires. Utilisez-le. Une fenêtre de recherche vous permet de trouver "
-"les exemplaires que vous voulez ajouter à votre lot."
+"Vous êtes amené à un lot vide. Il y a en bas de page un bouton Ajouter "
+"des exemplaires. Utilisez-le. Une fenêtre de recherche vous permet de "
+"trouver les exemplaires que vous voulez ajouter à votre lot."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2028
+#: ../../source/03_tools.rst:2131
 #, fuzzy
 msgid "|image332|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2030
+#: ../../source/03_tools.rst:2133
 msgid ""
-"From the search results, click the check box next to the items you want to "
-"add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
-"one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
+"From the search results, click the check box next to the items you want "
+"to add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add "
+"items one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
 msgstr ""
-"Dans le résultat de la recherche, cliquez sur les coches des exemplaires que "
-"vous voulez ajouter au lot, puis cliquez sur le bouton Ajout sélection. Vous "
-"pouvez également ajouter les exemplaires un-à-un en cliquant sur le lien "
-"Ajouter qui se trouve sur la gauche de chaque exemplaire."
+"Dans le résultat de la recherche, cliquez sur les coches des exemplaires "
+"que vous voulez ajouter au lot, puis cliquez sur le bouton Ajout "
+"sélection. Vous pouvez également ajouter les exemplaires un-à-un en "
+"cliquant sur le lien Ajouter qui se trouve sur la gauche de chaque "
+"exemplaire."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2034
+#: ../../source/03_tools.rst:2137
 #, fuzzy
 msgid "|image333|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2036
+#: ../../source/03_tools.rst:2139
 msgid ""
-"Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
-"page will list the items you have selected."
+"Once you have added all of the items click the 'Done' button. The "
+"resulting page will list the items you have selected."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez ajouté les exemplaires, cliquez sur le bouton Fait. "
-"La page de résultat liste les exemplaires que vous avez sélectionnés."
+"Une fois que vous avez ajouté les exemplaires, cliquez sur le bouton "
+"Fait. La page de résultat liste les exemplaires que vous avez "
+"sélectionnés."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2039
+#: ../../source/03_tools.rst:2142
 #, fuzzy
 msgid "|image334|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2041
+#: ../../source/03_tools.rst:2144
 msgid ""
-"To print your labels, click the 'Export full batch' button. To print only "
-"some of the labels, click the 'Export selected item(s)' button. Either way "
-"you will be presented with a confirmation screen where you can choose your "
-"template and layout."
+"To print your labels, click the 'Export full batch' button. To print only"
+" some of the labels, click the 'Export selected item(s)' button. Either "
+"way you will be presented with a confirmation screen where you can choose"
+" your template and layout."
 msgstr ""
-"Pour imprimer toutes vos étiquettes, cliquez sur le bouton \"Exporter le lot"
-"\". Pour n'imprimer que certaines étiquettes, cliquez sur le bouton "
+"Pour imprimer toutes vos étiquettes, cliquez sur le bouton \"Exporter le "
+"lot\". Pour n'imprimer que certaines étiquettes, cliquez sur le bouton "
 "\"Exporter exemplaire(s)\". Une page de confirmation s'affichera où vous "
 "pourrez choisir votre modèle et votre format."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2046
+#: ../../source/03_tools.rst:2149
 #, fuzzy
 msgid "|image335|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2048
+#: ../../source/03_tools.rst:2151
 msgid ""
-"You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
-msgstr ""
-"Trois options de téléchargement vous seront alors proposées : PDF, Excel ou "
+"You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and "
 "CSV."
+msgstr ""
+"Trois options de téléchargement vous seront alors proposées : PDF, Excel "
+"ou CSV."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2051
+#: ../../source/03_tools.rst:2154
 #, fuzzy
 msgid "|image336|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2053
+#: ../../source/03_tools.rst:2156
 msgid ""
-"After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
-"library."
+"After saving your file, simply print to the blank labels you have in your"
+" library."
 msgstr ""
-"Après avoir enregistré votre fichier, il vous reste juste à l'imprimer sur "
-"des étiquettes vierges"
+"Après avoir enregistré votre fichier, il vous reste juste à l'imprimer "
+"sur des étiquettes vierges"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2059
+#: ../../source/03_tools.rst:2162
 msgid "Quick Spine Label Creator"
 msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2061
+#: ../../source/03_tools.rst:2164
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Quick Spine Label Creator"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2065
+#: ../../source/03_tools.rst:2168
 msgid ""
-"This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints a "
-"spine label in the first spot on the label sheet."
+"This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints a"
+" spine label in the first spot on the label sheet."
 msgstr ""
 "À savoir&nbsp;: Cet outil n'utilise pas de formats ou de modèles, il se "
 "contente d'imprimer sur le premier emplacement libre de la feuille "
 "d'étiquettes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2068
+#: ../../source/03_tools.rst:2171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Define the fields you want to print on the spine label in the :ref:"
-"`SpineLabelFormat` system preference"
+"Define the fields you want to print on the spine label in the "
+":ref:`SpineLabelFormat` system preference"
 msgstr ""
-"Définissez les champs que vous voulez imprimer sur l'étiquette de dos dans "
-"la préférence système SpineLabelFormat"
+"Définissez les champs que vous voulez imprimer sur l'étiquette de dos "
+"dans la préférence système SpineLabelFormat"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2071
+#: ../../source/03_tools.rst:2174
 msgid ""
-"Format your label printing by editing spinelabel.css found in koha-tmpl/"
-"intranet-tmpl/prog/en/css/"
+"Format your label printing by editing spinelabel.css found in koha-tmpl"
+"/intranet-tmpl/prog/en/css/"
 msgstr ""
-"Formatez l'impression de vos étiquettes en modifiant le fichier spinelabel."
-"css qui se trouve dans koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
+"Formatez l'impression de vos étiquettes en modifiant le fichier "
+"spinelabel.css qui se trouve dans koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2074
+#: ../../source/03_tools.rst:2177
 msgid ""
 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
 "print the spine label for."
@@ -4175,486 +4420,503 @@ msgstr ""
 "Pour utiliser cette outil, vous avez seulement besoin du code à barre du "
 "livre pour lequel vous voulez imprimer une étiquette"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2077
+#: ../../source/03_tools.rst:2180
 #, fuzzy
 msgid "|image337|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2082
+#: ../../source/03_tools.rst:2185
 msgid "MARC modification templates"
 msgstr "Modèles de transformation MARC"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2084
+#: ../../source/03_tools.rst:2187
 msgid ""
-"The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
-"alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
-"import."
+"The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make"
+" alterations to MARC records automatically while staging MARC records for"
+" import."
 msgstr ""
-"Le système de Modèles de Modification Marc donne aux utilisateurs Koha la "
-"possibilité de modifier les notices MARC au moment de la préparation des "
-"notices MARC pour l'importation."
+"Le système de Modèles de Modification Marc donne aux utilisateurs Koha la"
+" possibilité de modifier les notices MARC au moment de la préparation des"
+" notices MARC pour l'importation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2088
+#: ../../source/03_tools.rst:2191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
-"work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
-"basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
+"This tool is useful for altering MARC records from various "
+"vendors/sources work with your MARC framework. The system essentially "
+"allows one to create a basic script using actions to Copy, Move, Add, "
+"Update and Delete fields."
 msgstr ""
-"Cet outil est utile pour modifier des notices MARC issues de vendeurs/"
-"sources divers avec votre grille MARC. Le système permet essentiellement de "
-"créer un script de base utilisant des actions pour Copier, Déplacer, "
-"Ajouter, Mettre à jour et Supprimer des champs."
+"Cet outil est utile pour modifier des notices MARC issues de "
+"vendeurs/sources divers avec votre grille MARC. Le système permet "
+"essentiellement de créer un script de base utilisant des actions pour "
+"Copier, Déplacer, Ajouter, Mettre à jour et Supprimer des champs."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2093
+#: ../../source/03_tools.rst:2196
 msgid ""
 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
 msgstr "Quelques astuces"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2096
+#: ../../source/03_tools.rst:2199
 #, fuzzy
 msgid "|image338|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2098
+#: ../../source/03_tools.rst:2201
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
-"example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
-"might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c.Add action"
+"Next you can add actions to the template by filling in the Action box. "
+"For example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor "
+"you might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ensuite ajouter des actions au modèle en remplissant la boîte "
-"Action. Par exemple si vous télécharger un lot de fichiers de votre "
-"fournisseur d'Ebooks vous pouvez vouloir ajouter le type de document EBOOK "
-"au 942$c."
+"Vous pouvez ensuite ajouter des actions au modèle en remplissant la boîte"
+" Action. Par exemple si vous télécharger un lot de fichiers de votre "
+"fournisseur d'Ebooks vous pouvez vouloir ajouter le type de document "
+"EBOOK au 942$c."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2205
+#, fuzzy
+msgid "|image1237|"
+msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2103
+#: ../../source/03_tools.rst:2207
 msgid "Choose 'Add/Update'"
 msgstr "Choisir \"Ajouter/Mettre à jour\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2105
+#: ../../source/03_tools.rst:2209
 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
 msgstr "Remplir le champ 942 et le sous-champ c"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2107
+#: ../../source/03_tools.rst:2211
 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
 msgstr ""
-"Entrer la valeur 'EBOOK' (ou votre code équivalent pour ce type de document)"
+"Entrer la valeur 'EBOOK' (ou votre code équivalent pour ce type de "
+"document)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2109 ../../source/03_tools.rst:2135
-#: ../../source/03_tools.rst:2166 ../../source/03_tools.rst:2193
+#: ../../source/03_tools.rst:2213 ../../source/03_tools.rst:2239
+#: ../../source/03_tools.rst:2270 ../../source/03_tools.rst:2299
 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
 msgstr ""
-"Donnez une description pour que vous puissiez identifier cette action plus "
-"tard"
+"Donnez une description pour que vous puissiez identifier cette action "
+"plus tard"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2111 ../../source/03_tools.rst:2137
-#: ../../source/03_tools.rst:2168 ../../source/03_tools.rst:2195
+#: ../../source/03_tools.rst:2215 ../../source/03_tools.rst:2241
+#: ../../source/03_tools.rst:2272 ../../source/03_tools.rst:2301
 msgid "Click 'Add action'"
 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter une action'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2113
+#: ../../source/03_tools.rst:2217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
 "existence of another field. For example you might want to add the call "
 "number to the item record if it's not already there."
 msgstr ""
-"Chaque action peut aussi avoir une condition optionnelle pour vérifier la "
-"valeur ou l'existence d'un champ.Par exemple vous pouvez vouloir ajouter la "
-"cote à un exemplaire qui n'en a pas encore."
+"Chaque action peut aussi avoir une condition optionnelle pour vérifier la"
+" valeur ou l'existence d'un champ.Par exemple vous pouvez vouloir ajouter"
+" la cote à un exemplaire qui n'en a pas encore."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2117
+#: ../../source/03_tools.rst:2221
 #, fuzzy
 msgid "|image339|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2119
+#: ../../source/03_tools.rst:2223
 msgid "Choose 'Copy'"
 msgstr "Choisir \"Copier\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2121
+#: ../../source/03_tools.rst:2225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrence of the "
 "field"
 msgstr ""
-"Décidez si vous voulez copier la première occurence ou toutes les occurences "
-"de ce champ"
+"Décidez si vous voulez copier la première occurence ou toutes les "
+"occurences de ce champ"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2124
+#: ../../source/03_tools.rst:2228
 msgid ""
-"Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
-"copy"
+"Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to"
+" copy"
 msgstr ""
-"Remplir le champ 090 (ou un autre champ de cote) et le sous-champ a pour les "
-"copier"
+"Remplir le champ 090 (ou un autre champ de cote) et le sous-champ a pour "
+"les copier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2127
+#: ../../source/03_tools.rst:2231
 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
 msgstr "Remplir le champ 952 et le sous-champ o pour les copier vers"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2129 ../../source/03_tools.rst:2157
+#: ../../source/03_tools.rst:2233 ../../source/03_tools.rst:2261
 msgid "Choose 'if'"
 msgstr "Choisir \"si\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2131
+#: ../../source/03_tools.rst:2235
 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
 msgstr "Remplir le champ 952 et le sous-champ o"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2133
+#: ../../source/03_tools.rst:2237
 msgid "Choose \"doesn't exist\""
 msgstr "Choisir \"n'existe pas\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2139
+#: ../../source/03_tools.rst:2243
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be used "
-"to automatically modify field values during the copy/move. An example would "
-"be to strip out the '$' character in field 020$c."
+"The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be "
+"used to automatically modify field values during the copy/move. An "
+"example would be to strip out the '$' character in field 020$c."
 msgstr ""
 "Les actions de Copie et de Déplacement supportent aussi des Expressions "
 "Régulières, qui peuvent être utilisées pour modifier automatiquement des "
 "valeurs de champs pendant le copié/déplacé. Un exemple pourrait être de "
 "retirer le caractère \"$\" dans le champ 020$c."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2143
+#: ../../source/03_tools.rst:2247
 msgid "|image340|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2145 ../../source/03_tools.rst:2181
+#: ../../source/03_tools.rst:2249 ../../source/03_tools.rst:2287
 msgid "Choose 'Copy and replace'"
 msgstr "Choisir \"Copier et remplacer\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2147 ../../source/03_tools.rst:2183
+#: ../../source/03_tools.rst:2251 ../../source/03_tools.rst:2289
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
-"field"
+"Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the"
+" field"
 msgstr ""
-"Décidez si vous voulez copier la première occurence ou toutes les occurences "
-"de ce champ"
+"Décidez si vous voulez copier la première occurence ou toutes les "
+"occurences de ce champ"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2150
+#: ../../source/03_tools.rst:2254
 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
 msgstr "Remplir le champ 020 et le sous-champ c pour les copier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2152
+#: ../../source/03_tools.rst:2256
 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
 msgstr "Saisissez le champ 020 et le sous-champ c pour les copier vers"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2154
+#: ../../source/03_tools.rst:2258
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case s/\\\\"
-"$// )"
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case "
+"s/\\\\$// )"
 msgstr ""
-"Cocher la case \"RegEx\" et saisissez votre expression régulière (dans ce "
-"cas s/\\$//)"
+"Cocher la case \"RegEx\" et saisissez votre expression régulière (dans ce"
+" cas s/\\$//)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2159
+#: ../../source/03_tools.rst:2263
 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
 msgstr "Remplir le champ 020 et le sous-champ c"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2161
+#: ../../source/03_tools.rst:2265
 msgid "Choose \"matches\""
 msgstr "Choisir \"correspond\""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2163
+#: ../../source/03_tools.rst:2267
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case m/^\\\\"
-"$/ )"
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case "
+"m/^\\\\$/ )"
 msgstr ""
-"Cochez la case 'RegEx' et saisissez votre expression régulière (dans ce cas "
-"m/^\\$/ )"
+"Cochez la case 'RegEx' et saisissez votre expression régulière (dans ce "
+"cas m/^\\$/ )"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2172
+#: ../../source/03_tools.rst:2276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The value for an update can include variables that change each time the "
-"template is used. Currently, the system supports two variables, \\_"
-"\\_BRANCHCODE\\_\\_ which is replaced with the branchcode of the library "
-"currently using the template, and \\_\\_CURRENTDATE\\_\\_ which is replaced "
-"with the current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
+"template is used. Currently, the system supports two variables, "
+"\\_\\_BRANCHCODE\\_\\_ which is replaced with the branchcode of the "
+"library currently using the template, and \\_\\_CURRENTDATE\\_\\_ which "
+"is replaced with the current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
 msgstr ""
 "La valeur pour une mise à jour peut inclure des variables qui changent "
 "chaque fois que le modèle est utilisé. Actuellement, le système supporte "
-"deux variables, __ BRANCHCODE __ qui est remplacé par le branchcode de la "
-"bibliothèque utilisant actuellement le modèle et __ CURRENTDATE __ qui est "
-"remplacé  par la date actuelle dans le format ISO (AAAA-MM-JJ)."
+"deux variables, __ BRANCHCODE __ qui est remplacé par le branchcode de la"
+" bibliothèque utilisant actuellement le modèle et __ CURRENTDATE __ qui "
+"est remplacé  par la date actuelle dans le format ISO (AAAA-MM-JJ)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2178
+#: ../../source/03_tools.rst:2282
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You could also use regular expressions to add your library's proxy URL in "
-"front of links in your MARC record.Add proxy URL"
+"You could also use regular expressions to add your library's proxy URL in"
+" front of links in your MARC record."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser des expressions régulières pour ajouter votre URL "
-"de proxy de votre bibliothèque devant les liens dans votre notice MARC."
+"Vous pouvez aussi utiliser des expressions régulières pour ajouter votre "
+"URL de proxy de votre bibliothèque devant les liens dans votre notice "
+"MARC."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2285
+#, fuzzy
+msgid "|iamge1238|"
+msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2186
+#: ../../source/03_tools.rst:2292
 msgid "Enter the field 856 and subfield u to copy"
 msgstr "Remplir le champ 020 et le sous-champ c pour les copier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2188
+#: ../../source/03_tools.rst:2294
 msgid "Enter the 856 field and u subfield to copy to"
 msgstr "Remplir le champ 952 et le sous-champ o pour les copier vers"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2190
+#: ../../source/03_tools.rst:2296
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case s/^/"
-"PROXY\\_URL/ )"
+"Check the 'RegEx' box and enter your regular expression (in this case "
+"s/^/PROXY\\_URL/ )"
 msgstr ""
-"Cocher la case \"RegEx\" et saisissez votre expression régulière (dans ce "
-"cas s/\\$//)"
+"Cocher la case \"RegEx\" et saisissez votre expression régulière (dans ce"
+" cas s/\\$//)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2197
+#: ../../source/03_tools.rst:2303
 msgid ""
 "When choosing between 'Copy' and 'Copy and replace' keep the following "
 "example in mind:"
 msgstr ""
-"Quand vous devez choisir entre 'Copier'  et  'Copier et remplacer' , gardez "
-"l'exemple qui suit en tête:"
+"Quand vous devez choisir entre 'Copier'  et  'Copier et remplacer' , "
+"gardez l'exemple qui suit en tête:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2205
+#: ../../source/03_tools.rst:2311
 msgid "If we apply action (a) Copy the whole field 245 to 300, we get:"
 msgstr ""
 "Si nous appliquons l'action (a) Copier les champs intégralement de 245 à "
 "300, nous obtenons :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2213
+#: ../../source/03_tools.rst:2319
 msgid "If we apply action (b) Copy the subfield 245$a to 300$a, we get:"
 msgstr ""
-"Si nous appliquons l'action (b), Copier les sous-champs 245$a à 300$a, nous "
-"obtenons:"
+"Si nous appliquons l'action (b), Copier les sous-champs 245$a à 300$a, "
+"nous obtenons:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2220
+#: ../../source/03_tools.rst:2326
 msgid ""
 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
 msgstr ""
-"Une fois que vos actions sont sauvegardées, vous pouvez les voir en haut de "
-"l'écran. Les actions peuvent être déplacées utilisant les flèches à leur "
-"gauche."
+"Une fois que vos actions sont sauvegardées, vous pouvez les voir en haut "
+"de l'écran. Les actions peuvent être déplacées utilisant les flèches à "
+"leur gauche."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2223
+#: ../../source/03_tools.rst:2329
 #, fuzzy
 msgid "|image341|"
 msgstr "Prise de vue en direct"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2225
+#: ../../source/03_tools.rst:2331
 msgid ""
-"Depending on your actions the order may be very important. For example you "
-"don't want to delete a field before you copy it to another field."
+"Depending on your actions the order may be very important. For example "
+"you don't want to delete a field before you copy it to another field."
 msgstr ""
-"En fonction de ce que vous souhaitez faire au final, l'ordre de vos actions "
-"peut être très important. Par exemple, vous ne devriez pas supprimer un "
-"champ dont vous souhaitez copier le contenu dans un autre champ."
+"En fonction de ce que vous souhaitez faire au final, l'ordre de vos "
+"actions peut être très important. Par exemple, vous ne devriez pas "
+"supprimer un champ dont vous souhaitez copier le contenu dans un autre "
+"champ."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2228
+#: ../../source/03_tools.rst:2334
 msgid ""
-"To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
-"current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
-"with."
+"To add another template you can either start fresh or click the "
+"'Duplicate current template' checkbox to create a copy of an existing "
+"template to start with."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un autre modèle vous pouvez soit repartir de zéro soit cliquer "
-"sur le bouton \"Dupliquer le modèle actuel\" pour créer une copie d'un "
-"modèle existant et démarrer à partir de celui-ci."
+"Pour ajouter un autre modèle vous pouvez soit repartir de zéro soit "
+"cliquer sur le bouton \"Dupliquer le modèle actuel\" pour créer une copie"
+" d'un modèle existant et démarrer à partir de celui-ci."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2232
+#: ../../source/03_tools.rst:2338
 msgid "|image342|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2234
+#: ../../source/03_tools.rst:2340
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once your template is saved you will be able to pick it when using the :ref:"
-"`Stage MARC Records for Import` tool."
+"Once your template is saved you will be able to pick it when using the "
+":ref:`Stage MARC Records for Import` tool."
 msgstr ""
 "Une fois que votre modèle est sauvegarder vous pourrez le reprendre en "
 "utilisant l'outil Préparation des notices MARC à l'import."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2237
+#: ../../source/03_tools.rst:2343
 #, fuzzy
 msgid "|image343|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2242
+#: ../../source/03_tools.rst:2348
 msgid "Stage MARC Records for Import"
 msgstr "Télécharger des notices MARC dans le réservoir"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2244
+#: ../../source/03_tools.rst:2350
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Stage MARC records for import"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2246
+#: ../../source/03_tools.rst:2352
 msgid ""
 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
 "steps. The first is to stage records for import."
 msgstr ""
 "Cet outil peut être utilisé pour importer aussi bien des notices "
-"bibliographiques que d'autorité enregistrés en format de MARC. L'importation "
-"des notices dans Koha comprend deux étapes. La première est de présenter les "
-"notices pour l'importation."
+"bibliographiques que d'autorité enregistrés en format de MARC. "
+"L'importation des notices dans Koha comprend deux étapes. La première est"
+" de présenter les notices pour l'importation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2250
+#: ../../source/03_tools.rst:2356
 msgid "First find the MARC file on your computer"
 msgstr "Premièrement, cherchez le fichier MARC sur votre ordinateur"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2252
+#: ../../source/03_tools.rst:2358
 msgid "|image344|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2254
+#: ../../source/03_tools.rst:2360
 msgid ""
-"Next you will be presented with options for record matching and item imports"
+"Next you will be presented with options for record matching and item "
+"imports"
 msgstr ""
-"A l'étape suivante, vous aurez la possibilité de mettre en correspondance "
-"les notices avec celles de votre catalogue et d'importer des exemplaires"
+"A l'étape suivante, vous aurez la possibilité de mettre en correspondance"
+" les notices avec celles de votre catalogue et d'importer des exemplaires"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2257
+#: ../../source/03_tools.rst:2363
 msgid "|image345|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2259
+#: ../../source/03_tools.rst:2365
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the ':"
-"ref:`Manage Staged MARC Records <staged-marc-record-management-label>`' tool"
+"Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to "
+"the ':ref:`Manage Staged MARC Records <staged-marc-record-management-"
+"label>`' tool"
 msgstr ""
-"Dans la boîte 'Notes à propos de ce fichier' , vous pouvez identifier votre "
-"téléversement pour la future étape avec l'outil `Gérer les Notices MARC "
-"préparées  <#managestaged>`__"
+"Dans la boîte 'Notes à propos de ce fichier' , vous pouvez identifier "
+"votre téléversement pour la future étape avec l'outil `Gérer les Notices "
+"MARC préparées  <#managestaged>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2262
+#: ../../source/03_tools.rst:2368
 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
 msgstr ""
 "Indiquer à Koha de quel type de fichier il s'agit (bibliographique ou "
 "autorité)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2264
+#: ../../source/03_tools.rst:2370
 #, fuzzy
 msgid "|image346|"
 msgstr "Type de notice: "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2266
+#: ../../source/03_tools.rst:2372
 msgid "Choose the character encoding"
 msgstr "Choisissez l'encodage des caractères"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2268
+#: ../../source/03_tools.rst:2374
 #, fuzzy
 msgid "|image347|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2270
+#: ../../source/03_tools.rst:2376
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose if you would like to use a :ref:`MARC Modification Template <marc-"
 "modification-templates-label>` to alter the data you're about to import"
 msgstr ""
 "Choisissez si vous voulez utiliser un `Modèle des modifications MARC "
-"<#marcmodtemplates>`__ pour modifier les données que vous êtes sur le point "
-"d'importer."
+"<#marcmodtemplates>`__ pour modifier les données que vous êtes sur le "
+"point d'importer."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2274
+#: ../../source/03_tools.rst:2380
 msgid "|image348|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2276
+#: ../../source/03_tools.rst:2382
 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records"
 msgstr "Choissiez ne rechercher ou non les notices correspondantes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2278
+#: ../../source/03_tools.rst:2384
 #, fuzzy
 msgid "|image349|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2280
+#: ../../source/03_tools.rst:2386
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can set up :ref:`record matching rules <record-matching-rules-label>` "
-"through the administration area"
+"You can set up :ref:`record matching rules <record-matching-rules-label>`"
+" through the administration area"
 msgstr ""
 "Vous pouvez mettre en place des `'règles de concordance de notices' "
 "<#recordmatchingrules>`__ en passant par le module administration."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2283
+#: ../../source/03_tools.rst:2389
 msgid "|image350|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2285
+#: ../../source/03_tools.rst:2391
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
-"find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
-"the :ref:`AggressiveMatchOnISBN` preference to 'Do' and then run your import "
-"again."
+"When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If "
+"you find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can "
+"change the :ref:`AggressiveMatchOnISBN` preference to 'Do' and then run "
+"your import again."
 msgstr ""
-"Quand vous utilisez la règle de correspondance ISBN Koha trouvera seulement "
-"des réponses exactes. Si vous trouvez que cela ne vous satisfait pas, vous "
-"pouvez changer la préférence `AggressiveMatchOnISBN "
+"Quand vous utilisez la règle de correspondance ISBN Koha trouvera "
+"seulement des réponses exactes. Si vous trouvez que cela ne vous "
+"satisfait pas, vous pouvez changer la préférence `AggressiveMatchOnISBN "
 "<#AggressiveMatchOnISBN>`__ a 'Faire' et exécuter votre importation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2291
+#: ../../source/03_tools.rst:2397
 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
 msgstr ""
-"Choisissez ensuite ce qu'il faut faire des notices correspondantes s'il y en "
-"a"
+"Choisissez ensuite ce qu'il faut faire des notices correspondantes s'il y"
+" en a"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2293
+#: ../../source/03_tools.rst:2399
 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
-msgstr ""
-"Finalement, choisissez ce qu'il faut faire des notices qui sont uniques"
+msgstr "Finalement, choisissez ce qu'il faut faire des notices qui sont uniques"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2295
+#: ../../source/03_tools.rst:2401
 msgid ""
-"Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
-"records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
+"Next you can choose whether or not to import the item data found in the "
+"MARC records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
 msgstr ""
 "A l'étape suivante, vous choisirez ou non d'importer les données "
 "d'exemplaire contenues dans les notices MARC  (si le fichier que vous "
 "importez est un fichier bibliographique)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2299
+#: ../../source/03_tools.rst:2405
 #, fuzzy
 msgid "|image351|"
 msgstr "Importer des citations"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2301
-msgid ""
-"From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
-"add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
-"matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
-"will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
-"take precendence over barcodes), or Ignore items and not add them."
-msgstr ""
-"D'ici vous pouvez choisir de toujours ajouter des exemplaires indépendamment "
-"du statut de correspondance, les ajouter seulement si une notice "
-"correspondante a été trouvée, ajouter des exemplaires seulement s'il n'y "
-"avait aucune notice biblio correspondante, remplacez des exemplaires si une "
-"notice biblio correspondante a été trouvée (la correspondance regardera les "
-"\"itemnumbers\" et les codes barres pour faire  la correspondance sur des "
-"exemplaires. \"Itemnumbers \"prennent le pas sur les codes barres), ou "
-"ignorer les exemplaires et ne pas les ajouter."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:2309
+#: ../../source/03_tools.rst:2407
+msgid ""
+"From here you can choose to always add items regardless of matching "
+"status, add them only if a matching bib was found, add items only if "
+"there was no matching bib record, replace items if a matching bib was "
+"found (The match will look at the itemnumbers and barcodes to match on "
+"for items. Itemnumbers take precendence over barcodes), or Ignore items "
+"and not add them."
+msgstr ""
+"D'ici vous pouvez choisir de toujours ajouter des exemplaires "
+"indépendamment du statut de correspondance, les ajouter seulement si une "
+"notice correspondante a été trouvée, ajouter des exemplaires seulement "
+"s'il n'y avait aucune notice biblio correspondante, remplacez des "
+"exemplaires si une notice biblio correspondante a été trouvée (la "
+"correspondance regardera les \"itemnumbers\" et les codes barres pour "
+"faire  la correspondance sur des exemplaires. \"Itemnumbers \"prennent le"
+" pas sur les codes barres), ou ignorer les exemplaires et ne pas les "
+"ajouter."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2415
 msgid "Click 'Stage for import'"
 msgstr "Cliquez sur 'Télécharger dans le réservoir'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2311
+#: ../../source/03_tools.rst:2417
 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
 msgstr "Un message de confirmation de votre import MARC s'affichera"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2313
+#: ../../source/03_tools.rst:2419
 msgid "|image352|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2315
+#: ../../source/03_tools.rst:2421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To complete the process continue to the :ref:`Manage Staged MARC Records "
@@ -4663,450 +4925,457 @@ msgstr ""
 "Pour compléter le processus, aller à `Gérer les Notices MARC préparées  "
 "<#managestaged>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2321
+#: ../../source/03_tools.rst:2427
 msgid "Staged MARC Record Management"
 msgstr "Aller à Gérer les Notices MARC préparées"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2323
+#: ../../source/03_tools.rst:2429
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Staged MARC Record Management"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2325
+#: ../../source/03_tools.rst:2431
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once you have :ref:`staged <stage-marc-records-for-import-label>` your "
 "records for import you can complete the import using this tool."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez préparé vos notices pour l'importation vous pouvez "
-"compléter l'importation avec cet outil."
+"Une fois que vous avez préparé vos notices pour l'importation vous pouvez"
+" compléter l'importation avec cet outil."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2328
+#: ../../source/03_tools.rst:2434
 #, fuzzy
 msgid "|image353|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2330
+#: ../../source/03_tools.rst:2436
 msgid ""
 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
 "finish importing"
 msgstr ""
-"Dans la liste des notices préparées, cliquez sur le nom du fichier que vous "
-"voulez finir d'importer dans votre catalogue"
+"Dans la liste des notices préparées, cliquez sur le nom du fichier que "
+"vous voulez finir d'importer dans votre catalogue"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2333
+#: ../../source/03_tools.rst:2439
 msgid ""
-"You will note that records that have already been imported will say so under "
-"'Status'"
+"You will note that records that have already been imported will say so "
+"under 'Status'"
 msgstr ""
-"Vous remarquerez que les notices qui ont déjà été importées sont signalées "
-"dans la colonne Statut"
+"Vous remarquerez que les notices qui ont déjà été importées sont "
+"signalées dans la colonne Statut"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2336
+#: ../../source/03_tools.rst:2442
 msgid ""
-"A summary of your import will appear along with the option to change your "
-"matching rules"
+"A summary of your import will appear along with the option to change your"
+" matching rules"
 msgstr ""
 "Un résumé de votre import s'affiche avec la possibilité de changer vos "
 "règles de concordance"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2339
+#: ../../source/03_tools.rst:2445
 msgid "|image354|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2341
+#: ../../source/03_tools.rst:2447
 msgid ""
-"Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
-"specific framework"
+"Below the summary is the option to import the batch of bib records using "
+"a specific framework"
 msgstr ""
-"Sous le résumé de l'import, il y a une option qui permet de sélectionner la "
-"grille à laquelle associer tout le lot de notices. "
+"Sous le résumé de l'import, il y a une option qui permet de sélectionner "
+"la grille à laquelle associer tout le lot de notices. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2344
+#: ../../source/03_tools.rst:2450
 msgid "|image355|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2346
+#: ../../source/03_tools.rst:2452
 msgid ""
-"Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
-"for running reports and having the right bib level item type selected on "
-"import."
+"Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's "
+"helpful for running reports and having the right bib level item type "
+"selected on import."
 msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire de choisir une grille différent de Défaut, mais cela "
-"peut être utile pour lancer ensuite des rapports ou bien avoir le bon niveau "
-"bibliographique sélectionné."
+"Il n'est pas nécessaire de choisir une grille différent de Défaut, mais "
+"cela peut être utile pour lancer ensuite des rapports ou bien avoir le "
+"bon niveau bibliographique sélectionné."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2350
+#: ../../source/03_tools.rst:2456
 msgid ""
-"Below the framework selection there will be a list of the records that will "
-"be imported"
-msgstr ""
-"En dessous du résumé se trouve la liste des notices qui seront importées "
+"Below the framework selection there will be a list of the records that "
+"will be imported"
+msgstr "En dessous du résumé se trouve la liste des notices qui seront importées "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2353
+#: ../../source/03_tools.rst:2459
 msgid "|image356|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2355
+#: ../../source/03_tools.rst:2461
 msgid ""
 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
 msgstr ""
-"Vérifiez la synthèse avant de terminer votre import afin d'être sûr que vos "
-"règles de concordance et que les notices soient bien conforme à ce que vous "
-"attendiez"
+"Vérifiez la synthèse avant de terminer votre import afin d'être sûr que "
+"vos règles de concordance et que les notices soient bien conforme à ce "
+"que vous attendiez"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2359
+#: ../../source/03_tools.rst:2465
 msgid "Matches will appear with info under the 'Match details column'"
 msgstr ""
 "Les concordances apparaîtront avec des informations sous la colonne "
 "détaillée de concordance,"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2361
+#: ../../source/03_tools.rst:2467
 #, fuzzy
 msgid "|image357|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2363
+#: ../../source/03_tools.rst:2469
 msgid ""
-"and when clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference "
-"between versions."
+"and when clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference"
+" between versions."
 msgstr ""
-"et quand vous cliquez sur 'Voir' dans la colonne 'Diff' vous pouvez voir la "
-"différence entre les versions."
+"et quand vous cliquez sur 'Voir' dans la colonne 'Diff' vous pouvez voir "
+"la différence entre les versions."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2366
+#: ../../source/03_tools.rst:2472
 msgid "|image358|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2368
+#: ../../source/03_tools.rst:2474
 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
 msgstr "Cliquez sur 'Importer dans le Catalogue' afin de terminer l'import"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2370
+#: ../../source/03_tools.rst:2476
 #, fuzzy
 msgid "|image359|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2372
+#: ../../source/03_tools.rst:2478
 msgid ""
-"Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
-"the right of each title that was imported"
+"Once your import is complete a link to the new bib records will appear to"
+" the right of each title that was imported"
 msgstr ""
-"Une fois votre import terminé, un lien vers les nouvelles notices appraitra "
-"sur la droite de chaque titre importé"
+"Une fois votre import terminé, un lien vers les nouvelles notices "
+"appraitra sur la droite de chaque titre importé"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2375
+#: ../../source/03_tools.rst:2481
 msgid ""
 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
 "button"
 msgstr ""
-"Vous pouvez annuler votre import en cliquant sur le bouton 'Annuler l'import "
-"dans le catalogue'"
+"Vous pouvez annuler votre import en cliquant sur le bouton 'Annuler "
+"l'import dans le catalogue'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2378
+#: ../../source/03_tools.rst:2484
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
-"cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
+"Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are"
+" cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
 "`Cataloging <#cataloging>`__ tool:"
 msgstr ""
-"Les notices importées utilisant cet outil restent dans le réservoir jusqu'à "
-"ce qu'elles soient purgées. Ces exemplaires apparaitront quand vous ferez "
-"une recherche dans le catalogue avec l'outil Catalogage."
+"Les notices importées utilisant cet outil restent dans le réservoir "
+"jusqu'à ce qu'elles soient purgées. Ces exemplaires apparaitront quand "
+"vous ferez une recherche dans le catalogue avec l'outil Catalogage."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2382
+#: ../../source/03_tools.rst:2488
 msgid "|image360|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2384
+#: ../../source/03_tools.rst:2490
 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
 msgstr "Pour enlever les exemplaires du réservoir:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2386
+#: ../../source/03_tools.rst:2492
 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
 msgstr ""
-"Allez sur la page principale de l'outil de Gestion des notices téléchargées"
+"Allez sur la page principale de l'outil de Gestion des notices "
+"téléchargées"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2388
+#: ../../source/03_tools.rst:2494
 #, fuzzy
 msgid "|image361|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2390
+#: ../../source/03_tools.rst:2496
 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
 msgstr "Pour effacer un lot, cliquez sur le bouton Effacer sur sa droite"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2392
+#: ../../source/03_tools.rst:2498
 msgid "You will be presented with a confirmation message"
 msgstr "Vous serez amené à un écran de confirmation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2394
+#: ../../source/03_tools.rst:2500
 msgid "|image362|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2396
+#: ../../source/03_tools.rst:2502
 msgid ""
-"Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
-"the status will be changed to 'cleaned'"
+"Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir "
+"and the status will be changed to 'cleaned'"
 msgstr ""
-"Accepter la suppression et les notices seront supprimées du réservoir et le "
-"statut sera changé en 'nettoyé'"
+"Accepter la suppression et les notices seront supprimées du réservoir et "
+"le statut sera changé en 'nettoyé'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2402
+#: ../../source/03_tools.rst:2508
 msgid "Upload Local Cover Image"
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil "
-"Téléverser des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
+"Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil"
+" Téléverser des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2404
+#: ../../source/03_tools.rst:2510
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Catalog > Upload Local Cover Image"
 msgstr ""
-"<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et circulation "
-"&gt; Télécharger les photos d'adhérents"
+"<emphasis>Allez à:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"circulation &gt; Télécharger les photos d'adhérents"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2406
+#: ../../source/03_tools.rst:2512
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
-"catalog. To access this tool, staff will need the :ref:`upload\\_local"
-"\\_cover\\_images permission <granular-tools-permissions-label>`. In order "
-"for images to show in the staff client and/or OPAC you will need to set "
-"your :ref:`LocalCoverImages` and/or :ref:`OPACLocalCoverImages` preferences "
-"to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
+"This tool will allow you to upload cover images for the materials in your"
+" catalog. To access this tool, staff will need the "
+":ref:`upload\\_local\\_cover\\_images permission <granular-tools-"
+"permissions-label>`. In order for images to show in the staff client "
+"and/or OPAC you will need to set your :ref:`LocalCoverImages` and/or "
+":ref:`OPACLocalCoverImages` preferences to 'Display.' Images can be "
+"uploaded in batches or one by one."
 msgstr ""
-"Cet outil vous permet de verser des images de couverture pour les éléments "
-"de votre catalogue. Pour accéder à cet outil, les membres du personnel "
-"doivent avoir la permision '`upload_local_cover_images "
-"<#toolspermissions>`__. Pour que vos images apparaissent dans l'interface "
-"professionnelle vous devrez mettre vos préférence `'LocalCoverImages' "
+"Cet outil vous permet de verser des images de couverture pour les "
+"éléments de votre catalogue. Pour accéder à cet outil, les membres du "
+"personnel doivent avoir la permision '`upload_local_cover_images "
+"<#toolspermissions>`__. Pour que vos images apparaissent dans l'interface"
+" professionnelle vous devrez mettre vos préférence `'LocalCoverImages' "
 "<#LocalCoverImages>`__ et/ou `'OPACLocalCoverImages\" "
-"<#OPACLocalCoverImages>`__ a la valeur 'Afficher'. Les images peuvent être "
-"téléversées en lot ou une à la fois"
+"<#OPACLocalCoverImages>`__ a la valeur 'Afficher'. Les images peuvent "
+"être téléversées en lot ou une à la fois"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2416
+#: ../../source/03_tools.rst:2522
 msgid ""
-"Koha does not have a maximum file size limit for this tool, but Apache may "
-"limit the maximum size of uploads (talk to your sys admin)."
+"Koha does not have a maximum file size limit for this tool, but Apache "
+"may limit the maximum size of uploads (talk to your sys admin)."
 msgstr ""
 "Koha n'a pas de grandeur maximale pour les fichiers de cet outil, mais "
-"Apache pourrait limiter la grandeur maximale des versements (parlez à votre "
-"administrateur système)."
+"Apache pourrait limiter la grandeur maximale des versements (parlez à "
+"votre administrateur système)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2422
+#: ../../source/03_tools.rst:2528
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you want to upload multiple images onto a bib record, they will display "
-"left to right (then top to bottom, depending on screen real estate) in order "
-"of uploading, and the one on the left (the first one uploaded) will be the "
-"one used as a thumbnail cover in search results and on the detail page. "
-"There is no way to reorder cover images uploaded in this way, so be sure to "
-"upload them in the order you'd like them to appear.Multiple cover images on "
-"one record"
+"When you want to upload multiple images onto a bib record, they will "
+"display left to right (then top to bottom, depending on screen real "
+"estate) in order of uploading, and the one on the left (the first one "
+"uploaded) will be the one used as a thumbnail cover in search results and"
+" on the detail page. There is no way to reorder cover images uploaded in "
+"this way, so be sure to upload them in the order you'd like them to "
+"appear."
 msgstr ""
 "Quand vous voulez téléverser plusieurs images dans une notice "
-"bibliographique, elles seront toutes affichées de gauche à droite en ordre "
-"de versement(puis de haut vers le bas; tout dépend de la grandeur de "
-"l'écran). Celle sur la gauche (la première image téléversée) sera celle "
-"utilisée comme couverture de vignette dans les résultats de recherche et sur "
-"la page de détails. Il n'existe aucun moyen de réorganiser les images, donc "
-"soyez certain de les téléverser dans l'ordre que vous voulez les voir "
-"apparaître."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:2430
+"bibliographique, elles seront toutes affichées de gauche à droite en "
+"ordre de versement(puis de haut vers le bas; tout dépend de la grandeur "
+"de l'écran). Celle sur la gauche (la première image téléversée) sera "
+"celle utilisée comme couverture de vignette dans les résultats de "
+"recherche et sur la page de détails. Il n'existe aucun moyen de "
+"réorganiser les images, donc soyez certain de les téléverser dans l'ordre"
+" que vous voulez les voir apparaître."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2536
+#, fuzzy
+msgid "|image1239|"
+msgstr "Ajouter une citation"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2538
 msgid "If uploading a single image:"
 msgstr "Si vous téléchargez une image :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2432
+#: ../../source/03_tools.rst:2540
 msgid ""
-"Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
-"local machine."
+"Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on "
+"your local machine."
 msgstr ""
 "Allez sur l'outil d'envoi et cliquez sur le bouton Parcourir afin de "
 "localiser l'image sur votre ordinateur."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2435
+#: ../../source/03_tools.rst:2543
 #, fuzzy
 msgid "|image363|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2437 ../../source/03_tools.rst:2479
+#: ../../source/03_tools.rst:2545 ../../source/03_tools.rst:2587
 msgid "Click 'Upload file'"
 msgstr "Cliquez sur 'Télécharger fichier'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2439
+#: ../../source/03_tools.rst:2547
 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
 msgstr "Choisir 'Fichier image' dans la section 'Type de fichier'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2441
+#: ../../source/03_tools.rst:2549
 msgid ""
-"Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
-"is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
-"by Koha."
+"Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. "
+"This is not the same as the barcode, this is the system generated number "
+"assigned by Koha."
 msgstr ""
-"Entrez le numéro de notice à laquelle vous attachez cette image. Ce n'est "
-"pas le même numéro que le code à barre, c'est le numéro système généré et "
-"attribué par Koha."
+"Entrez le numéro de notice à laquelle vous attachez cette image. Ce n'est"
+" pas le même numéro que le code à barre, c'est le numéro système généré "
+"et attribué par Koha."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2445
+#: ../../source/03_tools.rst:2553
 msgid ""
-"Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
-"when on the detail page"
+"Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar"
+" when on the detail page"
 msgstr ""
-"Retrouver  le numéro de la notice Koha - biblionumber- qui s'affiche à la "
-"fin de l'URL dans la barre d'adresse de votre navigateur quand vous êtes sur "
-"l'affichage détaillée d'une notice ou en cliquant sur l'onglet MARC dans "
-"dans l'interface professionnelle."
+"Retrouver  le numéro de la notice Koha - biblionumber- qui s'affiche à la"
+" fin de l'URL dans la barre d'adresse de votre navigateur quand vous êtes"
+" sur l'affichage détaillée d'une notice ou en cliquant sur l'onglet MARC "
+"dans dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2448
+#: ../../source/03_tools.rst:2556
 msgid "|image364|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2450
+#: ../../source/03_tools.rst:2558
 msgid "or by clicking on the MARC tab on the detail page in the staff client"
 msgstr "Le champ retour en haut de la page principale"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2453
+#: ../../source/03_tools.rst:2561
 msgid "|image365|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2455 ../../source/03_tools.rst:2483
+#: ../../source/03_tools.rst:2563 ../../source/03_tools.rst:2591
 msgid ""
-"If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
-"the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
+"If you would like to replace any other cover images you may have uploaded"
+" in the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options'"
+" section"
 msgstr ""
-"Si vous voulez remplacer une image de couverture locale déjà chargée, cochez "
-"la case 'Remplacer l'image existante' en dessous des options."
+"Si vous voulez remplacer une image de couverture locale déjà chargée, "
+"cochez la case 'Remplacer l'image existante' en dessous des options."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2459 ../../source/03_tools.rst:2487
+#: ../../source/03_tools.rst:2567 ../../source/03_tools.rst:2595
 msgid "Click 'Process images'"
 msgstr "Cliquer sur 'Traitement des images'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2461
+#: ../../source/03_tools.rst:2569
 msgid ""
-"You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
-"you have just added the image to"
+"You will be presented with a summary of the upload and a link to the "
+"record you have just added the image to"
 msgstr ""
-"Une page présente un résumé de l'action réalisée comportant un lien vers la "
-"notice à laquelle vous avez associée une image"
+"Une page présente un résumé de l'action réalisée comportant un lien vers "
+"la notice à laquelle vous avez associée une image"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2464
+#: ../../source/03_tools.rst:2572
 msgid ""
-"If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
-"first."
+"If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP "
+"file first."
 msgstr ""
-"Si vous téléchargez en une seule fois un lot d'images , vous devrez d'abord "
-"créer une archive compressée au format ZIP."
+"Si vous téléchargez en une seule fois un lot d'images , vous devrez "
+"d'abord créer une archive compressée au format ZIP."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2467
+#: ../../source/03_tools.rst:2575
 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
 msgstr "Entrer dans le fichier ZIP toutes les images à télécharger"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2469
+#: ../../source/03_tools.rst:2577
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Also include a text file (\\*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
-"listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
-"line"
+"Also include a text file (\\*.TXT) named either datalink.txt or "
+"idlink.txt listing the biblionumber followed by the image name for each "
+"image one per line"
 msgstr ""
 "Ajouter également un fichier texte (*.TXT) nommé soit datalink.txt, soit "
-"idlink.txt, qui contient la liste des biblionumber suivi du nom de l'image "
-"associée, ligne par ligne. "
+"idlink.txt, qui contient la liste des biblionumber suivi du nom de "
+"l'image associée, ligne par ligne. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2473
+#: ../../source/03_tools.rst:2581
 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2475
+#: ../../source/03_tools.rst:2583
 msgid "|image366|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2477
+#: ../../source/03_tools.rst:2585
 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
 msgstr "Parcourir votre ordinateur pour retrouver le fichier ZIP"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2481
+#: ../../source/03_tools.rst:2589
 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
 msgstr "Choisir 'Fichier zip' sans la section 'Type de fichier'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2489
+#: ../../source/03_tools.rst:2597
 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
 msgstr "Le bilan du chargement  s'affichera"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2491
+#: ../../source/03_tools.rst:2599
 #, fuzzy
 msgid "|image367|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2495
+#: ../../source/03_tools.rst:2603
 msgid ""
-"The source image is used to generate a 140 x 200 px thumbnail image and a "
-"600 x 800 px full-size image. The original sized image uploaded will not be "
-"stored by Koha"
+"The source image is used to generate a 140 x 200 px thumbnail image and a"
+" 600 x 800 px full-size image. The original sized image uploaded will not"
+" be stored by Koha"
 msgstr ""
-"L'image source est utilisée pour générer une vignette de 140 x 200 px et une "
-"image pleine grandeur 600 x 800 px. La taille originale de l'image "
+"L'image source est utilisée pour générer une vignette de 140 x 200 px et "
+"une image pleine grandeur 600 x 800 px. La taille originale de l'image "
 "téléversée ne sera pas conservée dans Koha"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2499
+#: ../../source/03_tools.rst:2607
 msgid ""
-"You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
-"page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
+"You will be able to see your cover images in the staff client on the "
+"detail page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
 msgstr ""
-"Vous verrez vos images de couverture dans l'interface professionnelle dans "
-"l'onglet Image de la page de détail."
+"Vous verrez vos images de couverture dans l'interface professionnelle "
+"dans l'onglet Image de la page de détail."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2502
+#: ../../source/03_tools.rst:2610
 msgid "|image368|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2504
+#: ../../source/03_tools.rst:2612
 msgid ""
-"In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
-"next to the title and on the search results."
+"In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well "
+"as next to the title and on the search results."
 msgstr ""
 "A l'OPAC, les images de couvertures vont aussi apparaître dans l'onglet "
-"'Images' en plus de s'afficher dans la notice détaillée et dans la liste des "
-"résultats."
+"'Images' en plus de s'afficher dans la notice détaillée et dans la liste "
+"des résultats."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2507
+#: ../../source/03_tools.rst:2615
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to remove a cover image you can click 'Delete image' below "
-"the image if you have the :ref:`upload\\_local\\_cover\\_images permission "
-"<granular-tools-permissions-label>`."
+"If you would like to remove a cover image you can click 'Delete image' "
+"below the image if you have the :ref:`upload\\_local\\_cover\\_images "
+"permission <granular-tools-permissions-label>`."
 msgstr ""
 "Si vous voulez enlever une image de couverture, vous pouvez cliquer "
 "'Supprimer image' qui est situé sous l'image si vous avez la permission "
 "upload_local_cover_images permission"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2514
+#: ../../source/03_tools.rst:2622
 msgid "Additional Tools"
 msgstr "Outils supplémentaires"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2519
+#: ../../source/03_tools.rst:2627
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2521
+#: ../../source/03_tools.rst:2629
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Calendar"
 msgstr ""
 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outil &gt; Créateur de carte "
 "d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2523
+#: ../../source/03_tools.rst:2631
 msgid ""
 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
-"calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
-"proper system preferences:"
+"calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the"
+" proper system preferences:"
 msgstr ""
-"Les sites peuvent définir leurs dates de fermeture et de vacances utilisées "
-"pour le calcul des dates de retour des documents. Vous pouvez utiliser le "
-"Calendrier en activant ces préférences système&nbsp:;"
+"Les sites peuvent définir leurs dates de fermeture et de vacances "
+"utilisées pour le calcul des dates de retour des documents. Vous pouvez "
+"utiliser le Calendrier en activant ces préférences système&nbsp:;"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2527
+#: ../../source/03_tools.rst:2635
 #, fuzzy
 msgid ""
 "*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > "
@@ -5115,104 +5384,106 @@ msgstr ""
 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; "
 "Circulation &gt; useDaysMode"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2530
+#: ../../source/03_tools.rst:2638
 msgid ""
-"Choose the method for calculating due date - either include days the library "
-"is closed in the calculation or don't include them."
+"Choose the method for calculating due date - either include days the "
+"library is closed in the calculation or don't include them."
 msgstr ""
-"Sélectionnez la méthode de calcul des dates de retour: sélectionnez Calendar "
-"pour utiliser le calendrier de fermetures, et Days pour ignorer le "
-"calendrier de fermetures"
+"Sélectionnez la méthode de calcul des dates de retour: sélectionnez "
+"Calendar pour utiliser le calendrier de fermetures, et Days pour ignorer "
+"le calendrier de fermetures"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2533
+#: ../../source/03_tools.rst:2641
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
-"> :ref:`finescalendar <finescalendar-label>`"
+"*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
+"Circulation > :ref:`finescalendar <finescalendar-label>`"
 msgstr ""
 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; "
 "Circulation &gt; finescalendar"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2536
+#: ../../source/03_tools.rst:2644
 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
 msgstr "Le calendrier des fermetures est utilisé pour le calcul des amendes."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2538
+#: ../../source/03_tools.rst:2646
 #, fuzzy
 msgid "|image369|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2543
+#: ../../source/03_tools.rst:2651
 msgid "Adding Events"
 msgstr "Ajouter des jours"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2545
+#: ../../source/03_tools.rst:2653
 msgid ""
 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
-"closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
-"the event to one branch or all branches. To add events, simply"
+"closings to. When adding events you will be asked if you would like to "
+"apply the event to one branch or all branches. To add events, simply"
 msgstr ""
 "Avant d'ajouter des jours, choisissez le site pour lequel vous voulez "
 "définir des jours de fermeture. Lorsque vous ajouterez des jours, vous "
-"pourrez préciser s'il se rapporte à un site ou bien à tous les sites. Pour "
-"ajouter un jour :"
+"pourrez préciser s'il se rapporte à un site ou bien à tous les sites. "
+"Pour ajouter un jour :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2549
+#: ../../source/03_tools.rst:2657
 msgid ""
-"Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
+"Click on the date on the calendar that you would like to apply the "
+"closing to"
 msgstr ""
 "Cliquez sur la date du calendrier que vous voulez marquer comme jour de "
 "fermeture"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2552
+#: ../../source/03_tools.rst:2660
 #, fuzzy
 msgid "|image370|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2554
+#: ../../source/03_tools.rst:2662
 msgid ""
-"In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
-"(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
-"the option)"
+"In the form that appears above the calendar, enter the closing "
+"information (for more info on each option click the question mark [?] to "
+"the right of the option)"
 msgstr ""
 "Dans le formulaire qui apparaît au-dessus du calendrier, saisissez les "
 "informations de fermeture (Pour plus d'informations sur chaque option, "
 "cliquez sur le point d'interrogation  [?] ) "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2558
+#: ../../source/03_tools.rst:2666
 msgid ""
-"Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
-"the pull down at the top of the page"
+"Library will be filled in automatically based on the library you chose "
+"from the pull down at the top of the page"
 msgstr ""
-"L'information sur le site sera renseigné automatiquement en fonction du site "
-"que vous avez choisi."
+"L'information sur le site sera renseigné automatiquement en fonction du "
+"site que vous avez choisi."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2561
+#: ../../source/03_tools.rst:2669
 msgid ""
-"The day information will also be filled in automatically based on the date "
-"you clicked on the calendar"
+"The day information will also be filled in automatically based on the "
+"date you clicked on the calendar"
 msgstr ""
 "L'information sur la date sera également renseignée automatiquement en "
 "fonction de la date que vous avez choisie dans le calendrier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2564
+#: ../../source/03_tools.rst:2672
 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
 msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2566
+#: ../../source/03_tools.rst:2674
 msgid ""
-"Next you can choose if this event is a one time event or if it is repeatable."
+"Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
+"repeatable."
 msgstr ""
 "Ensuite, vous spécifiez si le jour de fermeture est unique ou s'il est "
 "répété."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2569
+#: ../../source/03_tools.rst:2677
 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
 msgstr ""
-"S'il s'agit d'un seul jour de fermeture, choisissez 'Fermeture seulement ce "
-"jour-là'"
+"S'il s'agit d'un seul jour de fermeture, choisissez 'Fermeture seulement "
+"ce jour-là'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2571
+#: ../../source/03_tools.rst:2679
 msgid ""
 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
 "'Holiday repeated every same day of the week'"
@@ -5220,88 +5491,90 @@ msgstr ""
 "Si c'est une fermeture hebdomadaire (comme un week-end),  choisissez "
 "'Fermeture répétée le même jour chaque semaine'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2574
+#: ../../source/03_tools.rst:2682
 msgid ""
-"If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
-"same date'"
+"If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on "
+"the same date'"
 msgstr ""
-"Si c'est une fermeture annuelle, choisissez 'Fermeture répétée chaque année "
-"à la même date'"
+"Si c'est une fermeture annuelle, choisissez 'Fermeture répétée chaque "
+"année à la même date'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2577
+#: ../../source/03_tools.rst:2685
 msgid ""
-"If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
-"'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
+"If the library is going to be closed for the week or a range of time "
+"choose 'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
 msgstr ""
-"Si la bibliothèque va fermer pour une semaine ou une autre période de temps, "
-"choisissez 'Période de fermeture' et entrez une date de fin dans la zone "
-"'Jusqu'à :'"
+"Si la bibliothèque va fermer pour une semaine ou une autre période de "
+"temps, choisissez 'Période de fermeture' et entrez une date de fin dans "
+"la zone 'Jusqu'à :'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2581
+#: ../../source/03_tools.rst:2689
 msgid ""
-"If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
-"summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
-"enter a 'To Date' at the top"
+"If the library is going to be closed for a range of time each year (such "
+"as summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a "
+"range' and enter a 'To Date' at the top"
 msgstr ""
-"Si la bibliothèque va être fermée pour une période chaque année (comme pour "
-"les vacances scolaires), choisissez 'Période de fermeture répétée chaque "
-"année' et entrez une date de fin dans la zone 'Jusqu'à:'"
+"Si la bibliothèque va être fermée pour une période chaque année (comme "
+"pour les vacances scolaires), choisissez 'Période de fermeture répétée "
+"chaque année' et entrez une date de fin dans la zone 'Jusqu'à:'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2585
+#: ../../source/03_tools.rst:2693
 msgid ""
-"Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
-"one you have originally selected"
+"Finally decide if this event should be applied to all libraries or just "
+"the one you have originally selected"
 msgstr ""
 "Finalement, décidez d'appliquer ce jour de fermeture à toutes les "
 "bibliothèques ou bien uniquement à celle que vous avez sélectionnée "
 "initialement"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2588
+#: ../../source/03_tools.rst:2696
 msgid ""
 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
 "branch all at once you can use the copy menu below the calendar"
 msgstr ""
-"Si vous préférez saisir toutes les fermetures et ensuite toutes les copier "
-"d'un coup vers un autre site, vous pouvez utiliser le menu Copier en-dessous "
-"du calendrier"
+"Si vous préférez saisir toutes les fermetures et ensuite toutes les "
+"copier d'un coup vers un autre site, vous pouvez utiliser le menu Copier "
+"en-dessous du calendrier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2592
+#: ../../source/03_tools.rst:2700
 #, fuzzy
 msgid "|image371|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2594
+#: ../../source/03_tools.rst:2702
 msgid ""
-"After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
-"calendar"
+"After saving you will see the event listed in the summary to the right "
+"the calendar"
 msgstr ""
-"Après avoir sauvegardé vous verrez les événements affichés sous le calendrier"
+"Après avoir sauvegardé vous verrez les événements affichés sous le "
+"calendrier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2597
+#: ../../source/03_tools.rst:2705
 #, fuzzy
 msgid "|image372|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2602
+#: ../../source/03_tools.rst:2710
 msgid "Editing Events"
 msgstr "Modification des jours de fermeture"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2604
+#: ../../source/03_tools.rst:2712
 msgid "To edit events"
 msgstr "Pour modifier un jour de fermeture :"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2606
+#: ../../source/03_tools.rst:2714
 msgid ""
 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
-"clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
+"clicking on the date on the calendar, not the event listed in the "
+"summary)"
 msgstr "Cliquez dans le calendrier sur le jour que vous voulez modifier."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2610
+#: ../../source/03_tools.rst:2718
 #, fuzzy
 msgid "|image373|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2612
+#: ../../source/03_tools.rst:2720
 msgid ""
 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
 "completely."
@@ -5310,612 +5583,624 @@ msgstr ""
 "fermeture. Pour valider la modification ou la suppression, cliquez sur "
 "'Enregistrer'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2615 ../../source/03_tools.rst:2627
-msgid ""
-"All actions require that you click 'Save' before the change will be made."
+#: ../../source/03_tools.rst:2723 ../../source/03_tools.rst:2735
+msgid "All actions require that you click 'Save' before the change will be made."
 msgstr ""
 "Dans ce formulaire, vous pouvez modifier ou supprimer les jours de "
 "fermeture. Pour valider la modification ou la suppression, cliquez sur "
 "'Enregistrer'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2618
+#: ../../source/03_tools.rst:2726
 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options"
 msgstr ""
 "En cliquant sur des jours de fermeture répétables vous obtiendrez des "
 "options sensiblement différentes"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2620
+#: ../../source/03_tools.rst:2728
 #, fuzzy
 msgid "|image374|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2622
+#: ../../source/03_tools.rst:2730
 msgid ""
-"In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
-"exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
-"make it so that this date is not closed even though the library is usually "
-"closed on this date."
+"In the form above you will note that there is now an option to 'Generate "
+"an exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow "
+"you to make it so that this date is not closed even though the library is"
+" usually closed on this date."
 msgstr ""
-"Dans le formulaire au-dessus, vous noterez la présence d'une option 'Créer "
-"une exception à ce jour de fermeture'. Choisissez-la pour que la date soit "
-"ouvrée même si la bibliothèque est habituellement fermée ce jour-la."
+"Dans le formulaire au-dessus, vous noterez la présence d'une option "
+"'Créer une exception à ce jour de fermeture'. Choisissez-la pour que la "
+"date soit ouvrée même si la bibliothèque est habituellement fermée ce "
+"jour-la."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2633
+#: ../../source/03_tools.rst:2741
 msgid "Additional Help"
 msgstr "Aide supplémentaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2635
+#: ../../source/03_tools.rst:2743
 msgid ""
-"When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
-"question mark next to various different options on the form"
+"When adding or editing events you can get additional help by clicking on "
+"the question mark next to various different options on the form"
 msgstr ""
-"Quand vous ajoutez ou que vous modifiez des jours de fermeture, vous pouvez "
-"obtenir une aide supplémentaire en cliquant sur le plus bleu qui se trouve "
-"en regard des différentes rubriques du formulaire."
+"Quand vous ajoutez ou que vous modifiez des jours de fermeture, vous "
+"pouvez obtenir une aide supplémentaire en cliquant sur le plus bleu qui "
+"se trouve en regard des différentes rubriques du formulaire."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2638
+#: ../../source/03_tools.rst:2746
 #, fuzzy
 msgid "|image375|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2643
+#: ../../source/03_tools.rst:2751
 msgid "CSV Profiles"
 msgstr "Aller à CSV Profiles"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2645
+#: ../../source/03_tools.rst:2753
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > CSV Profiles"
 msgstr ""
 "<emphasis>Allez à</emphasis> Plus &gt;  Outils &gt; Créateur de carte "
 "adhérent &gt; Gérer &gt; Profils"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2647
+#: ../../source/03_tools.rst:2755
 msgid ""
-"CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
-"export."
+"CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list "
+"to export."
 msgstr ""
 "Les Profils CSV sont créés pour définir la façon dont vous souhaitez "
 "exporter un panier ou une liste."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2653
+#: ../../source/03_tools.rst:2761
 msgid "Add CSV Profiles"
 msgstr "Ajouter des profils CSV"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2655
+#: ../../source/03_tools.rst:2763
 msgid "To add a CSV Profile"
 msgstr "Pour ajouter un profil CSV"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2657
+#: ../../source/03_tools.rst:2765
 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu"
 msgstr "Dans le menu Outils, cliquez sur Profils CSV. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2659
+#: ../../source/03_tools.rst:2767
 msgid ""
-"The 'Profile type' determines what type of fields you plan to use (MARC or "
-"SQL) to define your profile"
+"The 'Profile type' determines what type of fields you plan to use (MARC "
+"or SQL) to define your profile"
 msgstr ""
-"Le 'Type de profile' détermine quels types de champs vous planifiez utiliser "
-"(MARC ou SQL) pour définir votre profil"
+"Le 'Type de profile' détermine quels types de champs vous planifiez "
+"utiliser (MARC ou SQL) pour définir votre profil"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2662
+#: ../../source/03_tools.rst:2770
 msgid "If you choose MARC then you will need to enter MARC fields"
 msgstr "Si vous choisissez MARC alors vous devrez inscrire des champs MARC"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2664
+#: ../../source/03_tools.rst:2772
 #, fuzzy
 msgid "|image376|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2666
+#: ../../source/03_tools.rst:2774
 msgid "If you choose SQL then you will need to enter SQL database fields"
 msgstr ""
 "Si vous choisissez SQL alors vous devrez inscrire des champs de base de "
 "données SQL"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2668
+#: ../../source/03_tools.rst:2776
 #, fuzzy
 msgid "|image377|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2670
+#: ../../source/03_tools.rst:2778
 msgid ""
-"The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
-"'Download' from your cart or list"
+"The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing"
+" 'Download' from your cart or list"
 msgstr ""
-"Le 'Nom du profil' sera visible sur le menu déroulant d'export lorsque vous "
-"choisirez 'Télécharger' à partir de votre panier ou d'une liste"
+"Le 'Nom du profil' sera visible sur le menu déroulant d'export lorsque "
+"vous choisirez 'Télécharger' à partir de votre panier ou d'une liste"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2673
+#: ../../source/03_tools.rst:2781
 #, fuzzy
 msgid "|image378|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2675
+#: ../../source/03_tools.rst:2783
 msgid ""
-"The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
-"the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
-"patrons as well"
+"The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear "
+"in the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to "
+"your patrons as well"
 msgstr ""
-"Le champ 'Description du profil' est utilisé par les bibliothécaires, mais "
-"apparaîtra également à l'OPAC quand l'adhérent téléchargera du contenu, "
-"assurez-vous d'en informer vos adhérents."
+"Le champ 'Description du profil' est utilisé par les bibliothécaires, "
+"mais apparaîtra également à l'OPAC quand l'adhérent téléchargera du "
+"contenu, assurez-vous d'en informer vos adhérents."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2679
+#: ../../source/03_tools.rst:2787
 msgid ""
-"The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
+"The 'CSV separator' is the character used to separate values and value "
+"groups"
 msgstr ""
-"Le Séparateur CSV est le caractère utilisé pour séparer les valeurs et les "
-"groupes de valeurs"
+"Le Séparateur CSV est le caractère utilisé pour séparer les valeurs et "
+"les groupes de valeurs"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2684
+#: ../../source/03_tools.rst:2792
 msgid ""
-"The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
-"know how to open files split by commas."
+"The most common option here is comma because most spreadsheet "
+"applications know how to open files split by commas."
 msgstr ""
-"L'option la plus courante est la virgule car la plupart des tableurs savent "
-"ouvrir des données séparées par des virgules (en France, privilégier le "
-"point-virgule)."
+"L'option la plus courante est la virgule car la plupart des tableurs "
+"savent ouvrir des données séparées par des virgules (en France, "
+"privilégier le point-virgule)."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2687
-msgid ""
-"The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields"
+#: ../../source/03_tools.rst:2795
+msgid "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields"
 msgstr ""
 "Le Séparateur de champ est le caractère utilisé pour séparer les champs "
 "dupliqués. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2690
+#: ../../source/03_tools.rst:2798
 msgid ""
 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
 "will appear in between each one in the column"
 msgstr ""
-"Exemple : Vous pouvez avoir plusieurs zone 650 et voici le séparateur qui "
-"apparait entre chaque dans la colonne"
+"Exemple : Vous pouvez avoir plusieurs zone 650 et voici le séparateur qui"
+" apparait entre chaque dans la colonne"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2693
+#: ../../source/03_tools.rst:2801
 #, fuzzy
 msgid "|image379|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2695
+#: ../../source/03_tools.rst:2803
 msgid ""
 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
 "subfields"
 msgstr ""
-"Le Séparateur de sous-champs est le caractères utilisé pour séparer les sous-"
-"champs dupliqués. "
+"Le Séparateur de sous-champs est le caractères utilisé pour séparer les "
+"sous-champs dupliqués. "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2698
+#: ../../source/03_tools.rst:2806
 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
 msgstr "Exemple : Vous pouvez avoir plusieurs sous-champs $a dans un champ."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2700
+#: ../../source/03_tools.rst:2808
 msgid ""
-"The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
+"The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the "
+"file"
 msgstr ""
 "La rubrique Encodage vous permet de définir l'encodage des caractères "
 "utilisé dans le fichier."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2703
+#: ../../source/03_tools.rst:2811
 msgid ""
-"Finally format your CSV file using the 'Profile MARC' or 'Profile SQL' field"
+"Finally format your CSV file using the 'Profile MARC' or 'Profile SQL' "
+"field"
 msgstr ""
-"Finalement formatez votre fichier CSV en utilisant les champs 'Champs MARC "
-"du profil' "
+"Finalement formatez votre fichier CSV en utilisant les champs 'Champs "
+"MARC du profil' "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2706
+#: ../../source/03_tools.rst:2814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
-"Example : 200\\|210$a\\|301 for MARC and biblio.title\\|biblio.author for SQL"
+"Example : 200\\|210$a\\|301 for MARC and biblio.title\\|biblio.author for"
+" SQL"
 msgstr ""
-"Définissez les champs et les sous-champs que vous voulez exporter, en les "
-"séparant par des |. Par exemple : 200|210a|300"
+"Définissez les champs et les sous-champs que vous voulez exporter, en les"
+" séparant par des |. Par exemple : 200|210a|300"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2712
+#: ../../source/03_tools.rst:2820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
 "Example : Personal name=100\\|title=245$a\\|300"
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
-"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal. Exemple : "
-"Nom=700|Titre=200$a|300"
+"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha)"
+" en préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal. "
+"Exemple : Nom=700|Titre=200$a|300"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2717
+#: ../../source/03_tools.rst:2825
 msgid ""
 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
 "profile has been saved."
 msgstr ""
 "Lorsque vous avez complété les informations de votre profil, cliquez "
-"simplement sur 'Valider' et vous aurez la confirmation que votre profil a "
-"été sauvegardé."
+"simplement sur 'Valider' et vous aurez la confirmation que votre profil a"
+" été sauvegardé."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2721
+#: ../../source/03_tools.rst:2829
 msgid "|image380|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2726
+#: ../../source/03_tools.rst:2834
 msgid "Modify CSV Profiles"
 msgstr "Modifier les profils CSV"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2728
+#: ../../source/03_tools.rst:2836
 msgid ""
-"Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
-"appear next to the 'New profile' button."
+"Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will"
+" appear next to the 'New profile' button."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez créé au moins un Profil CSV, une option 'Modifier les "
-"profils CSV' s'affiche en-dessous du formulaire d'ajout"
+"Une fois que vous avez créé au moins un Profil CSV, une option 'Modifier "
+"les profils CSV' s'affiche en-dessous du formulaire d'ajout"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2731
+#: ../../source/03_tools.rst:2839
 #, fuzzy
 msgid "|image381|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2733
-msgid ""
-"Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
+#: ../../source/03_tools.rst:2841
+msgid "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
 msgstr ""
 "Sélectionnez le profil que vous souhaitez éditer et modifier les champs "
 "nécessaires."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2736
+#: ../../source/03_tools.rst:2844
 msgid ""
 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
 "message at the top of the screen"
 msgstr ""
-"Après avoir soumis vos modifications, vous verrez un message de confirmation "
-"en haut de l'écran"
+"Après avoir soumis vos modifications, vous verrez un message de "
+"confirmation en haut de l'écran"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2739
+#: ../../source/03_tools.rst:2847
 msgid "|image382|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2741
+#: ../../source/03_tools.rst:2849
 msgid ""
 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
 "clicking 'Submit Query'"
 msgstr ""
-"Pour supprimer un profil, cochez l'option 'Supprimer le profil sélectionné' "
-"avant de cliquer 'Valider'"
+"Pour supprimer un profil, cochez l'option 'Supprimer le profil "
+"sélectionné' avant de cliquer 'Valider'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2744
+#: ../../source/03_tools.rst:2852
 #, fuzzy
 msgid "|image383|"
 msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2749
+#: ../../source/03_tools.rst:2857
 msgid "Using CSV Profiles"
 msgstr "Utiliser les Profils CSV"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2751
+#: ../../source/03_tools.rst:2859
 msgid ""
 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
 msgstr ""
-"Vos Profils CSV seront visibles au niveau du menu d'export d'une liste ou "
-"d'un panier sous le bouton 'Télécharger'"
+"Vos Profils CSV seront visibles au niveau du menu d'export d'une liste ou"
+" d'un panier sous le bouton 'Télécharger'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2754
+#: ../../source/03_tools.rst:2862
 msgid "|image384|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2759
+#: ../../source/03_tools.rst:2867
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Aller à Log Viewer Tool"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2761
+#: ../../source/03_tools.rst:2869
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Log Viewer"
 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2763
+#: ../../source/03_tools.rst:2871
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Actions within the Koha system are tracked in log files. Your :ref:`system "
-"preferences <logs-label>` can be changed to prevent the logging of different "
-"actions. These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
+"Actions within the Koha system are tracked in log files. Your "
+":ref:`system preferences <logs-label>` can be changed to prevent the "
+"logging of different actions. These logs can be viewed using the Log "
+"Viewer Tool."
 msgstr ""
-"Toute action dans le système Koha est consignée dans un fichier de 'logs'. "
-"Vos préférences système peuvent être changées pour empêcher certaines "
-"actions d'être consignées. Ces logs peuvent être vues en utilisant le 'Log "
-"Viewer Tool'"
+"Toute action dans le système Koha est consignée dans un fichier de "
+"'logs'. Vos préférences système peuvent être changées pour empêcher "
+"certaines actions d'être consignées. Ces logs peuvent être vues en "
+"utilisant le 'Log Viewer Tool'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2767
+#: ../../source/03_tools.rst:2875
 #, fuzzy
 msgid "|image385|"
 msgstr "Visualiseur des logs"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2769
+#: ../../source/03_tools.rst:2877
 msgid ""
-"Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
-"for that query."
+"Choosing different combinations of menu options will produce the log file"
+" for that query."
 msgstr ""
-"En choisissant différentes combinaisons parmi les options proposées, vous "
-"produirez un fichier log spécifique."
+"En choisissant différentes combinaisons parmi les options proposées, vous"
+" produirez un fichier log spécifique."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2772
+#: ../../source/03_tools.rst:2880
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A query for all logs related to the Circulation module produces a result |"
-"image386|"
+"A query for all logs related to the Circulation module produces a result "
+"|image386|"
 msgstr ""
 "Une recherche pour tous les logs qui sont reliés au module Circulation "
 "produit un résultat comme-ci"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2778
+#: ../../source/03_tools.rst:2886
 msgid "News"
 msgstr "Annonces"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2780
+#: ../../source/03_tools.rst:2888
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > News"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Tags"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Tags"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2782
+#: ../../source/03_tools.rst:2890
 msgid ""
 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
 "interface and circulation receipts."
 msgstr ""
-"Le module des annonces permet aux bibliothécaires de poster des informations "
-"qui apparaîtront dans l'interface publique (OPAC) ou professionnelle."
+"Le module des annonces permet aux bibliothécaires de poster des "
+"informations qui apparaîtront dans l'interface publique (OPAC) ou "
+"professionnelle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2785
+#: ../../source/03_tools.rst:2893
 #, fuzzy
 msgid "|image387|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2787
-msgid ""
-"To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
+#: ../../source/03_tools.rst:2895
+msgid "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
 msgstr ""
-"Pour ajouter des annonces à l'OPAC, à l'interface professionnelle ou sur un "
-"reçu de circulation&nbsp;:"
+"Pour ajouter des annonces à l'OPAC, à l'interface professionnelle ou sur "
+"un reçu de circulation&nbsp;:"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2790
+#: ../../source/03_tools.rst:2898
 msgid "Click 'New Entry'"
 msgstr "Cliquez sur Ajouter une nouvelle"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2792
+#: ../../source/03_tools.rst:2900
 msgid "|image388|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2794
+#: ../../source/03_tools.rst:2902
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
-"(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface.Display location"
+"Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip"
+" (circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
 msgstr ""
 "Dans 'Afficher la localisation', choisissez si vous voulez afficher "
 "l'annonce à l'OPAC ou à l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2798
+#: ../../source/03_tools.rst:2906
+#, fuzzy
+msgid "|image1240|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2908
 msgid "Choose the library this news item will show for"
 msgstr "Choisissez pour quel site est cette notification ou ce ticket"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2800
+#: ../../source/03_tools.rst:2910
 msgid "Choose a title for your entry"
 msgstr "Donnez un titre à votre nouvelle"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2802
+#: ../../source/03_tools.rst:2912
 msgid ""
-"Using the publication and expiration date fields you can control from which "
-"date and for how long your news item appears"
+"Using the publication and expiration date fields you can control from "
+"which date and for how long your news item appears"
 msgstr ""
-"Utilisez les champs dates de publication et d'expiration afin de contrôler "
-"quand et combien de temps votre annonce apparaîtra."
+"Utilisez les champs dates de publication et d'expiration afin de "
+"contrôler quand et combien de temps votre annonce apparaîtra."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2805
+#: ../../source/03_tools.rst:2915
 msgid "Examples: (these assume today's date as 07-May-2015)"
 msgstr ""
-"Exemple: (les exemples assument que la date d'aujourd'hui est le 7 mai 2015)"
+"Exemple: (les exemples assument que la date d'aujourd'hui est le 7 mai "
+"2015)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2807
+#: ../../source/03_tools.rst:2917
 msgid "Publish on current date: set publication date as 07-May-2015"
-msgstr ""
-"Publication en date courante: fixer la date de publication au 7 mai 2015"
+msgstr "Publication en date courante: fixer la date de publication au 7 mai 2015"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2809
+#: ../../source/03_tools.rst:2919
 msgid "Schedule for publishing in future: set date later than 07-May-2015"
 msgstr ""
-"Horaire de publication dans le future: fixer la date plus tard que le 07-"
-"Mai-2015"
+"Horaire de publication dans le future: fixer la date plus tard que le "
+"07-Mai-2015"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2812
+#: ../../source/03_tools.rst:2922
 msgid "Backdate the news item: set date earlier than 07-May-2015"
 msgstr "Antidater l'information: fixer la date plus tôt que le 07-Mai-2015"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2814
-msgid ""
-"'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
+#: ../../source/03_tools.rst:2924
+msgid "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
 msgstr ""
 "'S'affiche en position' vous permet de décider dans quelle ordre vos "
 "annonces apparaissent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2817
-msgid ""
-"The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
-msgstr ""
-"La boîte 'Annonces' permet de saisir du code l'HTML pour formater le texte"
+#: ../../source/03_tools.rst:2927
+msgid "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
+msgstr "La boîte 'Annonces' permet de saisir du code l'HTML pour formater le texte"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2820
+#: ../../source/03_tools.rst:2930
 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
 msgstr "Après avoir rempli tous les champs, cliquer sur 'Valider'"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2822
+#: ../../source/03_tools.rst:2932
 #, fuzzy
 msgid "News in the OPAC will appear above the :ref:`OpacMainUserBlock`"
 msgstr ""
 "Les nouvelles dans l'OPAC apparaîtront au-dessus du `OpacMainUserBlock "
 "<#OpacMainUserBlock>`__"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2825
+#: ../../source/03_tools.rst:2935
 #, fuzzy
 msgid "|image389|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2827
+#: ../../source/03_tools.rst:2937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below the news in the OPAC there will be an RSS icon allowing you to "
-"subscribe to library newsNews RSS feed"
+"subscribe to library news"
 msgstr ""
 "Sous le bandeau de nouvelles dans l'OPAC, vous pourrez voir une icône de "
-"flux RSS qui vous permettra de vous abonner aux nouvelles de la bibliothèque."
+"flux RSS qui vous permettra de vous abonner aux nouvelles de la "
+"bibliothèque."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2830
+#: ../../source/03_tools.rst:2940
+#, fuzzy
+msgid "|image1241|"
+msgstr "Prise de vue en direct"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:2942
 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
 msgstr ""
 "Les annonces apparaîtront à l'interface professionnelle dans la partie "
 "gauche de la page de démarrage"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2832
+#: ../../source/03_tools.rst:2944
 #, fuzzy
 msgid "|image390|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2834
+#: ../../source/03_tools.rst:2946
 msgid ""
 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
 "checked out"
 msgstr ""
-"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite de "
-"la zone de prêt"
+"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite"
+" de la zone de prêt"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2837
+#: ../../source/03_tools.rst:2949
 #, fuzzy
 msgid "|image391|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2839
+#: ../../source/03_tools.rst:2951
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on your choice for the :ref:`NewsAuthorDisplay` preference you "
-"will also see the person who created the news item (this uses the logged in "
-"person)"
+"will also see the person who created the news item (this uses the logged "
+"in person)"
 msgstr ""
 "Selon votre choix pour la préférence `NewsAuthorDisplay "
 "<#NewsAuthorDisplay>`__, vous verrez aussi la personne qui a créé la "
 "nouvelle (ceci utilises l'utilisateur identifiée/connectée)"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2847
+#: ../../source/03_tools.rst:2959
 msgid "Task Scheduler"
 msgstr "Aller à Task Scheduler Tool"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2849
+#: ../../source/03_tools.rst:2961
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Task Scheduler"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
-"&gt; Tags"
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et "
+"Circulation &gt; Tags"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2851
-msgid ""
-"The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
+#: ../../source/03_tools.rst:2963
+msgid "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
 msgstr "Le planificateur de tâche sert à programmer l'exécution d'un rapport."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2854
+#: ../../source/03_tools.rst:2966
 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
 msgstr ""
-"Pour programmer une tâche, aller dans Planificateur de tâches et remplissez "
-"le formulaire"
+"Pour programmer une tâche, aller dans Planificateur de tâches et "
+"remplissez le formulaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2856
+#: ../../source/03_tools.rst:2968
 #, fuzzy
 msgid "|image392|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2858
+#: ../../source/03_tools.rst:2970
 msgid ""
 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
 "reports to run based on that time - not on your local time)"
 msgstr ""
 "L'heure courante du serveur vous montre l'heure de votre serveur. La "
-"planification de tous vos états est basée sur cette heure-là, pas sur votre "
-"heure locale."
+"planification de tous vos états est basée sur cette heure-là, pas sur "
+"votre heure locale."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2861
+#: ../../source/03_tools.rst:2973
 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
 msgstr "L'heure doit être entrée sous la forme hh:mm"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2863
+#: ../../source/03_tools.rst:2975
 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
 msgstr "La date doit être saisie en utilisant le calendrier pop up"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2865
+#: ../../source/03_tools.rst:2977
 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
 msgstr "Choisissez l'état que vous voulez programmer"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2867
+#: ../../source/03_tools.rst:2979
 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
 msgstr ""
-"Choisissez de recevoir le texte du résultat ou bien un lien vers le résultat"
+"Choisissez de recevoir le texte du résultat ou bien un lien vers le "
+"résultat"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2869
+#: ../../source/03_tools.rst:2981
 msgid ""
-"In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
-"report"
+"In the Email filed enter the email of the person you want to receive your"
+" report"
 msgstr "Saisissez dans Courriel l'adresse de la personne qui recevra l'état"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2872
+#: ../../source/03_tools.rst:2984
 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
 msgstr "Le planificateur de tâche sert à programmer l'exécution d'un rapport."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2874
+#: ../../source/03_tools.rst:2986
 #, fuzzy
 msgid "|image393|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2876
+#: ../../source/03_tools.rst:2988
 msgid ""
 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
 "clicking the 'Schedule' link"
 msgstr ""
-"Vous pouvez également planifier les états directement depuis la liste des "
-"états enregistrés en cliquant sur le lien Planifier"
+"Vous pouvez également planifier les états directement depuis la liste des"
+" états enregistrés en cliquant sur le lien Planifier"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2879
+#: ../../source/03_tools.rst:2991
 #, fuzzy
 msgid "|image394|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2884
+#: ../../source/03_tools.rst:2996
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Problème"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2886
+#: ../../source/03_tools.rst:2998
 msgid ""
-"Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
-"the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
-"necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
-"have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
-"every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
-"the right place to make the task scheduler work."
-msgstr ""
-"Le Planificateur de tâches ne fonctionnera pas si l'user du serveur web n'a "
-"pas la permission de l'utiliser. Pour trouver si le bon user a les "
-"permissions nécessaires, vérifiez /etc/at.allow pour voir les utilisateurs. "
-"Si vous n'avez pas ce fichier, vérifiez /etc/at.deny. Si at.deny existe mais "
-"est vide, alors tous les users peuvent l'utiliser. Voyez avec votre "
-"administrateur système pour ajouter l'user au bon endroit afin que le "
-"planificateur de tâches fonctionne."
-
-#: ../../source/03_tools.rst:2896
+"Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't "
+"have the permission to use it. To find out if the right user has the "
+"permissions necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. "
+"If you don't have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is "
+"blank, then every user can use it. Talk to your system admin about adding"
+" the user to the right place to make the task scheduler work."
+msgstr ""
+"Le Planificateur de tâches ne fonctionnera pas si l'user du serveur web "
+"n'a pas la permission de l'utiliser. Pour trouver si le bon user a les "
+"permissions nécessaires, vérifiez /etc/at.allow pour voir les "
+"utilisateurs. Si vous n'avez pas ce fichier, vérifiez /etc/at.deny. Si "
+"at.deny existe mais est vide, alors tous les users peuvent l'utiliser. "
+"Voyez avec votre administrateur système pour ajouter l'user au bon "
+"endroit afin que le planificateur de tâches fonctionne."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3008
 msgid "Quote of the Day (QOTD) Editor"
 msgstr "Quote of the Day (QOTD) Editor"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2898
+#: ../../source/03_tools.rst:3010
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Edit quotes for QOTD feature"
+"*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Edit quotes for QOTD "
+"feature"
 msgstr ""
 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outil &gt; Créateur de carte "
 "d'adhérent"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2901
+#: ../../source/03_tools.rst:3013
 msgid ""
 "This tool will allow you to add and edit quotes to show on the OPAC if "
 "you're using the Quote of the Day (QOTD) feature."
@@ -5923,929 +6208,809 @@ msgstr ""
 "Cet outil vous permet d'ajouter et d'éditer des citations qui seront "
 "affichées sur l'OPAC, si vous utilisez les fonctionnalisées du QOTD."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2904
+#: ../../source/03_tools.rst:3016
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To turn this feature on set the :ref:`QuoteOfTheDay` preference to 'Enable "
-"and add at least one quote via the Quote of the Day Editor. Once these steps "
-"are complete you will see your quotes above the :ref:`OpacMainUserBlock` in "
-"the OPAC:"
+"To turn this feature on set the :ref:`QuoteOfTheDay` preference to "
+"'Enable and add at least one quote via the Quote of the Day Editor. Once "
+"these steps are complete you will see your quotes above the "
+":ref:`OpacMainUserBlock` in the OPAC:"
 msgstr ""
 "Pour activer cette fonctionnalité, configurer la préférence système "
 "QuoteOfTheDay  a ''Activer le module de citation du jour sur la page "
-"d'accueil de l'OPAC.'' Cela vous permettra de voir vos citations au dessus "
-"du OpacMainUserBlock dans l'OPAC"
+"d'accueil de l'OPAC.'' Cela vous permettra de voir vos citations au "
+"dessus du OpacMainUserBlock dans l'OPAC"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2909
+#: ../../source/03_tools.rst:3021
 #, fuzzy
 msgid "|image395|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2914
+#: ../../source/03_tools.rst:3026
 msgid "Add a Quote"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2916
+#: ../../source/03_tools.rst:3028
 msgid "To add a quote:"
 msgstr "Pour ajouter une nouvelle notification "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2918
+#: ../../source/03_tools.rst:3030
 msgid ""
-"Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
-"added to the end of the current quote list."
+"Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will"
+" be added to the end of the current quote list."
 msgstr ""
 "Cliquer sur le bouton  'Ajouter citation' dans le menu et une nouvelle "
 "citation vide sera ajoutée en fin de liste des citations."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2921
+#: ../../source/03_tools.rst:3033
 #, fuzzy
 msgid "|image396|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2925
+#: ../../source/03_tools.rst:3037
 msgid ""
-"Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
-"the new quote."
+"Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to "
+"save the new quote."
 msgstr ""
-"Les champs \"Source' et \"Texte\" doivent être remplis tous les deux pour "
-"sauver la nouvelle citation."
+"Les champs \"Source' et \"Texte\" doivent être remplis tous les deux pour"
+" sauver la nouvelle citation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2928
+#: ../../source/03_tools.rst:3040
 #, fuzzy
 msgid "|image397|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2930
+#: ../../source/03_tools.rst:3042
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When finished filling in both fields, press the <Enter> key on your keyboard "
-"to save the new quote."
+"When finished filling in both fields, press the <Enter> key on your "
+"keyboard to save the new quote."
 msgstr ""
 "Une fois les deux champs remplis, pressez la touche 'Entrée' pour "
 "sauvegarder la nouvelle citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2933
-msgid ""
-"The list will update and the new quote should now be visible in the list."
+#: ../../source/03_tools.rst:3045
+msgid "The list will update and the new quote should now be visible in the list."
 msgstr ""
 "La liste sera mise à jour et les nouvelles citations seront maintenant "
 "visibles."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2938
+#: ../../source/03_tools.rst:3050
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
 "simply by pressing the <Esc> key on your keyboard."
 msgstr ""
-"Vous pouvez annuler l'ajout d'une nouvelle citation à tout moment avant sa "
-"sauvegarde, simplement en pressant la touche 'Échap'."
+"Vous pouvez annuler l'ajout d'une nouvelle citation à tout moment avant "
+"sa sauvegarde, simplement en pressant la touche 'Échap'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2944
+#: ../../source/03_tools.rst:3056
 msgid "Edit/Delete a Quote"
 msgstr "Modifier une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2946
+#: ../../source/03_tools.rst:3058
 msgid ""
-"Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
-"edit the quote source and text."
+"Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you "
+"may edit the quote source and text."
 msgstr ""
 "Une fois que le lot de citation en cours a été chargé dans la table "
 "d'édition, vous pouvez modifier la source et le texte de la citation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2949
+#: ../../source/03_tools.rst:3061
 msgid ""
-"Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
+"Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired "
+"field."
 msgstr ""
 "Modifier les champs de 'Source' ou de 'Texte' en cliquant sur le champ "
 "désiré."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2952
+#: ../../source/03_tools.rst:3064
 #, fuzzy
 msgid "|image398|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2954
+#: ../../source/03_tools.rst:3066
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you are finished editing a field, press the <Enter> key on your "
 "keyboard to save the changes."
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini d'éditer un champ, pressez la touche 'Entrée' pour "
-"sauvegarder les changements."
+"Lorsque vous avez fini d'éditer un champ, pressez la touche 'Entrée' pour"
+" sauvegarder les changements."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2957
+#: ../../source/03_tools.rst:3069
 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
 msgstr "La liste sera mise à jour, les modifications sauvegardées et visibles."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2959
+#: ../../source/03_tools.rst:3071
 msgid "If you'd like you can also delete quote(s)."
 msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette citation ? "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2961 ../../source/03_tools.rst:3009
+#: ../../source/03_tools.rst:3073 ../../source/03_tools.rst:3121
 msgid ""
-"Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
-"quote id."
+"Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding"
+" quote id."
 msgstr ""
-"Sélectionner la (ou les) citation(s) que vous voulez supprimer en cliquant "
-"sur l'identifiant de la citation correspondante."
+"Sélectionner la (ou les) citation(s) que vous voulez supprimer en "
+"cliquant sur l'identifiant de la citation correspondante."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2964
+#: ../../source/03_tools.rst:3076
 msgid ""
-"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' button."
+"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' "
+"button."
 msgstr ""
-"Quand les citations sont sélectionnées, cliquer sur 'Supprimer Citation(s)'."
+"Quand les citations sont sélectionnées, cliquer sur 'Supprimer "
+"Citation(s)'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2967 ../../source/03_tools.rst:3019
+#: ../../source/03_tools.rst:3079 ../../source/03_tools.rst:3131
 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
 msgstr "Vous serez invité à confirmer la suppression."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2969 ../../source/03_tools.rst:3023
+#: ../../source/03_tools.rst:3081 ../../source/03_tools.rst:3135
 msgid ""
-"After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
-"longer appear."
+"After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will"
+" no longer appear."
 msgstr ""
 "Après avoir confirmé la suppression, la liste sera mise à jour et la/les "
 "citation(s) va/vont disparaitre."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2975
+#: ../../source/03_tools.rst:3087
 msgid "Import Quotes"
 msgstr "Importer des citations"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2977
+#: ../../source/03_tools.rst:3089
 msgid ""
-"If you'd like you can import a batch of quotes as a CSV file. Your file must "
-"contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with no header row."
+"If you'd like you can import a batch of quotes as a CSV file. Your file "
+"must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with no header "
+"row."
 msgstr ""
-"Le fichier CSV doit contenir deux colonnes sous la forme: \"source\", \"text"
-"\" sans précision de rang."
+"Le fichier CSV doit contenir deux colonnes sous la forme: \"source\", "
+"\"text\" sans précision de rang."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2983
+#: ../../source/03_tools.rst:3095
 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
 msgstr ""
-"Vous serez invité à confirmer le téléchargement des fichiers de plus de 512 "
-"Ko de mémoire"
+"Vous serez invité à confirmer le téléchargement des fichiers de plus de "
+"512 Ko de mémoire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2985
+#: ../../source/03_tools.rst:3097
 msgid ""
-"To start the import process click the 'Import quotes' button at the top of "
-"the screen"
+"To start the import process click the 'Import quotes' button at the top "
+"of the screen"
 msgstr ""
 "Pour enregistrer vos modifications, cliquez sur \"Enregistrer les "
 "modifications\" en haut de la page"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2988
+#: ../../source/03_tools.rst:3100
 #, fuzzy
 msgid "|image399|"
 msgstr "Ajouter une citation"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2990
+#: ../../source/03_tools.rst:3102
 msgid ""
-"Once on the import quotes screen you can browse your computer for the file "
-"you would like to import"
+"Once on the import quotes screen you can browse your computer for the "
+"file you would like to import"
 msgstr "Scannez les codes à barres des documents à renouveler"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2993
+#: ../../source/03_tools.rst:3105
 msgid "|image400|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2995
+#: ../../source/03_tools.rst:3107
 msgid ""
-"After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
-"uploaded into a temporary editing table."
+"After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will "
+"be uploaded into a temporary editing table."
 msgstr ""
 "Après avoir sélectionné le fichier au format CSV, cliquer sur le bouton "
-"\"Ouvrir\" et le fichier sera chargé dans une table temporaire modifiable."
+"\"Ouvrir\" et le fichier sera chargé dans une table temporaire "
+"modifiable."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:2998
+#: ../../source/03_tools.rst:3110
 msgid "|image401|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3000
+#: ../../source/03_tools.rst:3112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the listing you can edit either the 'Source' or 'Text' fields by "
-"clicking on the desired field. When you are finished editing a field, press "
-"the <Enter> key on your keyboard to save the changes."
+"clicking on the desired field. When you are finished editing a field, "
+"press the <Enter> key on your keyboard to save the changes."
 msgstr ""
-"À partir de la liste vous pouvez modifier soit le champs 'Source' ou 'Texte' "
-"en cliquant sur le champs désiré. Quand vous avez terminé de modifier un "
-"champs, appuyer sur &lt;Entrer&gt; pour enregistrer les résultats."
+"À partir de la liste vous pouvez modifier soit le champs 'Source' ou "
+"'Texte' en cliquant sur le champs désiré. Quand vous avez terminé de "
+"modifier un champs, appuyer sur &lt;Entrer&gt; pour enregistrer les "
+"résultats."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3004
+#: ../../source/03_tools.rst:3116
 msgid "|image402|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3006
-msgid ""
-"You can also delete quotes from this listing before completing the import."
+#: ../../source/03_tools.rst:3118
+msgid "You can also delete quotes from this listing before completing the import."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi effacer des citations de la liste avant de compléter "
 "l'importation."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3012
+#: ../../source/03_tools.rst:3124
 msgid "|image403|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3014
-msgid ""
-"Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
+#: ../../source/03_tools.rst:3126
+msgid "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
 msgstr ""
-"Quand les citations sont sélectionnées, cliquer sur 'Supprimer Citation(s)'."
+"Quand les citations sont sélectionnées, cliquer sur 'Supprimer "
+"Citation(s)'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3017
+#: ../../source/03_tools.rst:3129
 msgid "|image404|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3021
+#: ../../source/03_tools.rst:3133
 msgid "|image405|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3026
+#: ../../source/03_tools.rst:3138
 msgid ""
-"Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
-"the toolbar at the top and the quotes will be saved."
+"Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in"
+" the toolbar at the top and the quotes will be saved."
 msgstr ""
 "Quand vous êtes satisfait de vos citations, cliquer sur 'Enregistrer "
 "Citations' dans la barre de menu et elles seront sauvegardées."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3029
+#: ../../source/03_tools.rst:3141
 msgid "|image406|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3034
+#: ../../source/03_tools.rst:3146
 msgid "Upload"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3036
+#: ../../source/03_tools.rst:3148
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Tools > Additional Tools > Upload"
 msgstr ""
-"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Outils supplémentaires "
-"&gt; Télécharger "
+"<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Outils "
+"supplémentaires &gt; Télécharger "
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3038
+#: ../../source/03_tools.rst:3150
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This tool will allow you to upload files to your Koha system for selection "
-"from the :ref:`Cataloging form <attaching-files-to-records-label>`."
+"This tool will allow you to upload files to your Koha system for "
+"selection from the :ref:`Cataloging form <attaching-files-to-records-"
+"label>`."
 msgstr ""
-"Cet outil vous permet de verser des fichiers dans votre système Koha, qui "
-"pourra être sélectionné à partir de votre `formulaire de catalogue "
+"Cet outil vous permet de verser des fichiers dans votre système Koha, qui"
+" pourra être sélectionné à partir de votre `formulaire de catalogue "
 "<#uploadbibfile>`__."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3044
+#: ../../source/03_tools.rst:3156
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Télécharger fichiers"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3046
+#: ../../source/03_tools.rst:3158
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you first visit the Upload tool you might see a warning about missing a "
-"category.Upload to temprorary"
+"When you first visit the Upload tool you might see a warning about "
+"missing a category."
 msgstr ""
 "Quand vous visitez pour la première fois l'outil de Téléversement, il se "
 "peut que vous voyez un avertissement à propos d'une catégorie manquante."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3049
+#: ../../source/03_tools.rst:3161
+#, fuzzy
+msgid "|image1242|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Categories are defined in the :ref:`authorized value <authorized-values-"
-"label>` in the UPLOAD category. If you do not have upload categories then "
-"your files will be temporary and will be deleted the next time the server is "
-"rebooted. Once you have a value in the UPLOAD authorized value category you "
-"will see a Category pull down below the 'Browse' button.Upload to category"
+"label>` in the UPLOAD category. If you do not have upload categories then"
+" your files will be temporary and will be deleted the next time the "
+"server is rebooted. Once you have a value in the UPLOAD authorized value "
+"category you will see a Category pull down below the 'Browse' button."
 msgstr ""
 "Les catégories sont définies dans les `valeurs autorisées  "
 "<#authorizedvalues>`__de la catégorie TÉLÉVERSER. Si vous n'avez pas de "
 "catégories de téléversage, vos fichiers seront temporaires et seront "
-"effacées la prochaine fois que le serveur est redémarré. Une fois que vous "
-"avez une valeur dans la catégorie de valeur autorisée vous verrez une liste "
-"déroulante de Catégorie sous le bouton 'Parcourir'."
+"effacées la prochaine fois que le serveur est redémarré. Une fois que "
+"vous avez une valeur dans la catégorie de valeur autorisée vous verrez "
+"une liste déroulante de Catégorie sous le bouton 'Parcourir'."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3056
+#: ../../source/03_tools.rst:3169
+#, fuzzy
+msgid "|image1243|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Browse your computer a file, choose a category and decide if the public will "
-"be able to download this file via the OPAC. Once your file is uploaded you "
-"will be presented with a confirmation.Upload confirmation"
+"Browse your computer a file, choose a category and decide if the public "
+"will be able to download this file via the OPAC. Once your file is "
+"uploaded you will be presented with a confirmation."
 msgstr ""
-"Parcourez votre ordinateur pour trouver un fichier, choisissez une catégorie "
-"et décidez si le publique peut être capable de télécharger ce fichier via "
-"l'OPAC. Une fois que votre fichier est téléverser, une fenêtre de "
-"confirmation s'ouvrira."
+"Parcourez votre ordinateur pour trouver un fichier, choisissez une "
+"catégorie et décidez si le publique peut être capable de télécharger ce "
+"fichier via l'OPAC. Une fois que votre fichier est téléverser, une "
+"fenêtre de confirmation s'ouvrira."
+
+#: ../../source/03_tools.rst:3175
+#, fuzzy
+msgid "|image1244|"
+msgstr "Nouvel exemplaire"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3063
+#: ../../source/03_tools.rst:3180
 msgid "Search Files"
 msgstr "Chercher fichiers téléversés"
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3065
+#: ../../source/03_tools.rst:3182
 #, fuzzy
 msgid ""
-"All uploaded files are searchable from below the upload form. Using the form "
-"you can search any part of the filename and/or the Hashvalue.Search uploaded "
-"files"
+"All uploaded files are searchable from below the upload form. Using the "
+"form you can search any part of the filename and/or the Hashvalue.Search "
+"uploaded files"
 msgstr ""
 "Tous les fichiers téléversés sont interrogeable avec la boîte sous le "
 "formulaire de versement. En utilisant le formulaire vous pouvez chercher "
 "n'importe quel partie du nom de fichier et/ou de valeur de hachage."
 
-#: ../../source/03_tools.rst:3069
+#: ../../source/03_tools.rst:3186
 #, fuzzy
-msgid "You will be presened with the results of your search.Search results"
+msgid "You will be presened with the results of your search."
 msgstr "Vous verrez les résultats de votre recherche."
 
+#: ../../source/03_tools.rst:3188
 #, fuzzy
+msgid "|image1245|"
+msgstr "Listes d'adhérents"
+
 #~ msgid "New patron list |image246|"
 #~ msgstr "Nouvelle liste d'adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Empty patron list |image247|"
 #~ msgstr "Liste d'adhérents vide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add patron to a list |image248|"
 #~ msgstr "Ajouter l'adhérent à une liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patrons to add |image249|"
 #~ msgstr "Adhérents à ajouter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of patrons |image250|"
 #~ msgstr "Liste d'adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Comments pending approval |image251|"
 #~ msgstr "Commentaires en attente d'approbation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Comment awaiting moderation |image252|"
 #~ msgstr "Commentaire en attente de modération"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No comments to moderate |image253|"
 #~ msgstr "Pas de commentaires à modérer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Approved comments |image254|"
 #~ msgstr "Commentaires approuvés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import Patron Form |image255|"
 #~ msgstr "Formulaire d'Importation des Adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron match options |image256|"
 #~ msgstr "Options de concordance des adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "If match found |image257|"
 #~ msgstr "Si une concordance est trouvée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Notices & Slips Tool |image258|"
 #~ msgstr "Outils de Notifications &amp; Tickets"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Notice Form |image259|"
 #~ msgstr "Nouveau Formulaire de Notification"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdue Notice/Status Triggers Tool |image260|"
 #~ msgstr "Outil des déclencheurs de notifications des retards"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add New Layout |image261|"
 #~ msgstr "Ajouter un Nouveau Modèle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Units of Measurement |image262|"
 #~ msgstr "Unité de mesure"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Layouts |image263|"
 #~ msgstr "Gérer les formats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New template button |image264|"
 #~ msgstr "Bouton de nouveau modèle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Patron Card Template |image265|"
 #~ msgstr "Créer le modèle de carte d'utilisateur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Measurement Units |image266|"
 #~ msgstr "Unités de mesure"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Templates |image267|"
 #~ msgstr "Gérer les modèles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Profile Button |image268|"
 #~ msgstr "Bouton de Nouveau Profil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Printer Profile |image269|"
 #~ msgstr "Ajouter un Profil d'imprimante"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Units of Measurement |image270|"
 #~ msgstr "Unité de mesure"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Profiles |image271|"
 #~ msgstr "Gérer les profils"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Batch Button |image272|"
 #~ msgstr "Bouton Nouveau Lot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Final cards |image273|"
 #~ msgstr "Cartes finales"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload Images |image274|"
 #~ msgstr "Télécharger d'autres images"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Image Uploaded |image275|"
 #~ msgstr "Image téléchargée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Anonymize/Bulk Delete Tool |image277|"
 #~ msgstr "Anonymisation d'adhérent / Outil de suppression en masse"
 
 #~ msgid "are in a patron list"
 #~ msgstr "sont dans une liste d'utilisateurs;"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Anonymize/Bulk Delete Confirmation |image278|"
 #~ msgstr "Anonymisation d'adhérent / Confirmation de suppression en masse"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Completed Process |image279|"
 #~ msgstr "Complétude"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch patron modification |image280|"
 #~ msgstr "Modification d'adhérents par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patrons to modify |image281|"
 #~ msgstr "Adhérents à ajouter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editing patron attributes |image282|"
 #~ msgstr "Modifier des attributs adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tags pending approval |image283|"
 #~ msgstr "Commentaires en attente d'approbation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tags pending moderation |image284|"
 #~ msgstr "Tags en attente de modération"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Summary of tags |image285|"
 #~ msgstr "Résumé des tags"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Approved Tags |image286|"
 #~ msgstr "Tags approuvés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Check list test search |image287|"
 #~ msgstr "Recherche sur un échantillon test"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample file and image |image289|"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme une image."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload Image Tool for Single Image |image290|"
 #~ msgstr "Charger photo à photo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Image Upload Confirmation |image291|"
 #~ msgstr "Confirmation de la fermeture du panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Rotating Collection Item Notification |image292|"
 #~ msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch Modification Tool |image293|"
 #~ msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch Modify Summary |image294|"
 #~ msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose fields you want to change in bulk |image295|"
 #~ msgstr "Sélectionnez les exemplaires que vous souhaitez vérifier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item results summary |image296|"
 #~ msgstr "results_summary"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit items in a batch |image297|"
 #~ msgstr "Modifier les exemplaires par lot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch Deletion Tool |image298|"
 #~ msgstr "Suppression d'exemplaires par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm Deletion |image299|"
 #~ msgstr "Confirmer la suppression du champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "More than 1000 records in the file |image300|"
 #~ msgstr "Plus de 1000 notices dans le fichier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items not Deleted |image301|"
 #~ msgstr "Exemplaires nécessaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch Deletion Confirmation |image302|"
 #~ msgstr "Confirmation de la suppression de la liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch record modification |image303|"
 #~ msgstr "Modification de notices par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of rules |image304|"
 #~ msgstr "Liste des règles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add/Edit rules |image305|"
 #~ msgstr "Modifier règles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of rules |image307|"
 #~ msgstr "Liste des règles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select Records to Export |image308|"
 #~ msgstr "Sélectionnez les notices à exporter "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "File of Records to Export |image309|"
 #~ msgstr "Télécharger des notices MARC dans le réservoir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export options |image310|"
 #~ msgstr "Plus d'options"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "File export format |image311|"
 #~ msgstr "Format du fichier&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export authorities |image312|"
 #~ msgstr "Modifier des autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority export options |image313|"
 #~ msgstr "Options Ajouter autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export format |image314|"
 #~ msgstr "Exporter les données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Inventory & Stocktaking Tool |image315|"
 #~ msgstr "Inventaire/récolement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode Import for Inventory Tool |image317|"
 #~ msgstr "Accès à l'outil inventaire/récolement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Label Template Option |image318|"
 #~ msgstr "Modèles d'étiquette"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Label Template Form |image319|"
 #~ msgstr "Modèles d'étiquette"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Measurement Units |image320|"
 #~ msgstr "Unités de mesure"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of label templates |image321|"
 #~ msgstr "Modifier le modèle d'étiquette"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Profile Button |image322|"
 #~ msgstr "Bouton de Nouveau Profil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a Printer Profile |image323|"
 #~ msgstr "Créer un nouveau profil d'imprimante"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Units of Measurement |image324|"
 #~ msgstr "Unité de mesure"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Profiles |image325|"
 #~ msgstr "Liste des règles"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Layout Button |image326|"
 #~ msgstr "Bouton Ajouter Format"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add New Layout |image327|"
 #~ msgstr "Ajouter un Nouveau Modèle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Label Batch Link on Staged Records List |image329|"
 #~ msgstr "Créer un lot d'étiquette dans la liste des notices MARC préparées."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create New Batch |image330|"
 #~ msgstr "(Tâches d'impression d'étiquettes)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search for items for a Batch |image332|"
 #~ msgstr "Recherche dans les exemplaires pour trouver un lot."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch search results |image333|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche des lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of items in the batch |image334|"
 #~ msgstr "Modifier les exemplaires par lot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Start batch export |image335|"
 #~ msgstr "Rapports statistiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch save options |image336|"
 #~ msgstr "Enregistrer la notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quick Spine Label Creator |image337|"
 #~ msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a new template |image338|"
 #~ msgstr "Ajouter un modèle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add conditional action |image339|"
 #~ msgstr "Info complémentaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add regex action |image340|"
 #~ msgstr "Ajouter une action"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicate template |image342|"
 #~ msgstr "Dupliquer le modèle actuel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose template |image343|"
 #~ msgstr "Choisir l'heure"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stage MARC Records for Import |image344|"
 #~ msgstr "Télécharger des notices MARC dans le réservoir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload options |image345|"
 #~ msgstr "Télécharger des photos d'adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Chracter encoding |image347|"
 #~ msgstr "Encodage des caractèresi&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose modification template |image348|"
 #~ msgstr "Modèles de transformation MARC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Look for matches |image349|"
 #~ msgstr "Ne pas chercher de notices correspondantes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Matching rules |image350|"
 #~ msgstr "Code de la règle de concordance&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MARC Import Confirmation |image352|"
 #~ msgstr "Confirmation de rapport personnalisé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Staged MARC Records |image353|"
 #~ msgstr "Traitement des notices Marc"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Staged Records Batch |image354|"
 #~ msgstr "Gestion des notices téléchargées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose Framework to Import Into |image355|"
 #~ msgstr "Choisir une imprimante réseau&nbsp;: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Staged Records |image356|"
 #~ msgstr "Liste des notices dupliquées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Matched record |image357|"
 #~ msgstr "Notice d'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Record differences |image358|"
 #~ msgstr "Affichage de la notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import summary |image359|"
 #~ msgstr "Mon récapitulatif"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reservoir Results |image360|"
 #~ msgstr "Affiner vos résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Staged MARC Records |image361|"
 #~ msgstr "Traitement des notices Marc"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clean MARC Records Confirmation |image362|"
 #~ msgstr "Confirmation de rapport personnalisé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload single cover image |image363|"
 #~ msgstr "Télécharger des images de couverture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Biblionumber in URL |image364|"
 #~ msgstr "Biblionumber"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Biblionumber on MARC Record |image365|"
 #~ msgstr "Modifier la notice MARC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "ZIP File Contents |image366|"
 #~ msgstr "Contenu partiel&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload Summary |image367|"
 #~ msgstr "Télécharger une image"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cover images in the staff client |image368|"
 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calendar & Holidays Tools |image369|"
 #~ msgstr "Accès à l'outil calendrier/fermetures"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calendar Add Form |image370|"
 #~ msgstr "Calendrier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Copy holidays |image371|"
 #~ msgstr "Copier les jours de fermeture vers&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calendar Summary |image372|"
 #~ msgstr "Liste des termes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit holiday form |image373|"
 #~ msgstr "Modifier ce jour de fermeture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit repeatable event |image374|"
 #~ msgstr "Non répétable"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Additional Calendar Help Buttons |image375|"
 #~ msgstr "Autres ensembles de caractères"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MARC CSV Profile |image376|"
 #~ msgstr "Ajouter des profils CSV"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SQL CSV Profile |image377|"
 #~ msgstr "Profils CSV"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Download List |image378|"
 #~ msgstr "Importer la liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Field separators in between multiple subjects |image379|"
 #~ msgstr "Séparateurs de champs entre divers sujets"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirmation of new CSV profile |image380|"
 #~ msgstr "Confirmer la suppression de la règle de classement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Modify CSV Profiles |image381|"
 #~ msgstr "Modifier les profils CSV"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirmation of CSV modification |image382|"
 #~ msgstr "Confirmer la suppression de la source de classification"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete an existing CSV Profile |image383|"
 #~ msgstr "Supprimer une inscription"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "CSV Profiles on Download Menu in the Staff Client |image384|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Profils CSV dans le Menu de téléchargement de l'interface professionnelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha News Module |image387|"
 #~ msgstr "Module Koha&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Koha News Form |image388|"
 #~ msgstr "Nouvelles à l'OPAC et à l'interface pro"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "News in the OPAC |image389|"
 #~ msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "News in the Staff Client |image390|"
 #~ msgstr "Interface professionnelle Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "News at the bottom of the circulation receipt |image391|"
 #~ msgstr "Nouvelles au bas du reçu de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Task Scheduler |image392|"
 #~ msgstr "Planificateur de tâches"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Scheduled Tasks |image393|"
 #~ msgstr "schedule_tasks"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Saved Reports List |image394|"
 #~ msgstr "Liste des Rapports sauvegardés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Quote in the OPAC |image395|"
 #~ msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add quote button |image396|"
 #~ msgstr "Boutons pour ajouter l'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import quotes button |image399|"
 #~ msgstr "Importer des citations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import quotes |image400|"
 #~ msgstr "Importer des citations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Imported quotes |image401|"
 #~ msgstr "Importer des citations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit imported quote |image402|"
 #~ msgstr "Importer des citations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Selected for deletion |image403|"
 #~ msgstr "Sélectionnez une collection&nbsp;:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete quote(s) |image404|"
 #~ msgstr "Supprimer citation(s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm deletion |image405|"
 #~ msgstr "Confirmer la suppression du champ "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save quotes button |image406|"
 #~ msgstr "Citations nregistrées"
+
+#~ msgid "Export batch"
+#~ msgstr "Exporter le lot"
+
index 9ab3b05..22fdbd9 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:4
 msgid "Patrons"
@@ -18,11 +19,11 @@ msgstr "Adhérents"
 #: ../../source/04_patrons.rst:6
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Before importing and/or adding patrons be sure to set up your :ref:`patron "
-"categories <patron-categories-label>`."
+"Before importing and/or adding patrons be sure to set up your "
+":ref:`patron categories <patron-categories-label>`."
 msgstr ""
-"Avant d'importer et/ou ajouter des adhérents, n'oubliez pas de définir les "
-"catégories adhérent."
+"Avant d'importer et/ou ajouter des adhérents, n'oubliez pas de définir "
+"les catégories adhérent."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:12
 msgid "Add a new patron"
@@ -52,11 +53,11 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The fields that appear on the patron add form can be controlled by editing "
-"the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
+"The fields that appear on the patron add form can be controlled by "
+"editing the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
 msgstr ""
-"Les champs apparaissant dans la fiche adhérent peuvent être définis dans la "
-"préférence système BorrowerUnwantedField."
+"Les champs apparaissant dans la fiche adhérent peuvent être définis dans "
+"la préférence système BorrowerUnwantedField."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:28
 msgid "First enter the identifying information regarding your patron"
@@ -81,15 +82,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Salutation is populated by the :ref:`BorrowersTitles` system preference"
 msgstr ""
-"Les titres de civilité sont remplis par la préférence système BorrowersTitles"
+"Les titres de civilité sont remplis par la préférence système "
+"BorrowersTitles"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:39 ../../source/04_patrons.rst:114
 #: ../../source/04_patrons.rst:206 ../../source/04_patrons.rst:284
 #: ../../source/04_patrons.rst:386 ../../source/04_patrons.rst:422
 #: ../../source/04_patrons.rst:483 ../../source/04_patrons.rst:742
 #: ../../source/04_patrons.rst:968 ../../source/04_patrons.rst:1048
-#: ../../source/04_patrons.rst:1568 ../../source/04_patrons.rst:1573
-#: ../../source/04_patrons.rst:1602
+#: ../../source/04_patrons.rst:1572 ../../source/04_patrons.rst:1577
+#: ../../source/04_patrons.rst:1612
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
@@ -97,14 +99,14 @@ msgstr "Note"
 #: ../../source/04_patrons.rst:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices-&-"
-"slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields for "
-"anything else, you can use them for shortened versions of the name to then "
-"be printed on the slip."
+"If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices"
+"-&-slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields "
+"for anything else, you can use them for shortened versions of the name to"
+" then be printed on the slip."
 msgstr ""
-"Si vous ne souhaitez pas afficher le nom complet d'un utilisateur lors de "
-"l'impression d'un ticket, vous pouvez utiliser les versions abrégées du nom "
-"contenu dans les champs Initiales ou Autre nom."
+"Si vous ne souhaitez pas afficher le nom complet d'un utilisateur lors de"
+" l'impression d'un ticket, vous pouvez utiliser les versions abrégées du "
+"nom contenu dans les champs Initiales ou Autre nom."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:46
 msgid "For example:"
@@ -113,11 +115,11 @@ msgstr "Par exemple :"
 #: ../../source/04_patrons.rst:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead of "
-"the full name (NCE)."
+"Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead"
+" of the full name (NCE)."
 msgstr ""
-"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer le champ &lt;&lt;borrowers."
-"initials&gt;&gt; à la place du nom complet (NCE)."
+"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer le champ "
+"&lt;&lt;borrowers.initials&gt;&gt; à la place du nom complet (NCE)."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:57
 msgid "Or you could do something like this:"
@@ -129,9 +131,9 @@ msgid ""
 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>>, "
 "<<borrowers.firstname>> instead of the full name (E, Nicole)."
 msgstr ""
-"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer les champs &lt;&lt;borrowers."
-"initials&gt;&gt;, &lt;&lt;borrowers.firstname&gt;&gt; à la place du nom "
-"complet (E, Nicole)."
+"Alors, sur le ticket vous pouvez imprimer les champs "
+"&lt;&lt;borrowers.initials&gt;&gt;, &lt;&lt;borrowers.firstname&gt;&gt; à"
+" la place du nom complet (E, Nicole)."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:69
 msgid "Next enter the contact information"
@@ -143,23 +145,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:73
 msgid ""
-"For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
-"the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
-"(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
-"that overdue notices and other messages go to."
+"For contact information, note that the primary phone and email addresses "
+"are the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
+"(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the "
+"one that overdue notices and other messages go to."
 msgstr ""
 "Pour les informations de contact, notez que les premiers téléphone et "
-"couriel de l'adhérent sont ceux qui apparaissent sur les notifications et "
-"tickets imprimés (reçus, transferts, réservations) pendant les transactions. "
-"La première adresse courriel est aussi celle utilisée pour les messages "
-"envoyés à l'adhérent."
+"couriel de l'adhérent sont ceux qui apparaissent sur les notifications et"
+" tickets imprimés (reçus, transferts, réservations) pendant les "
+"transactions. La première adresse courriel est aussi celle utilisée pour "
+"les messages envoyés à l'adhérent."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:79
 msgid ""
-"If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
-"an adult patron"
-msgstr ""
-"Si l'adhérent est un enfant, il faudra le rattacher à un adhérent adulte"
+"If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron "
+"to an adult patron"
+msgstr "Si l'adhérent est un enfant, il faudra le rattacher à un adhérent adulte"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:82
 msgid "|image410|"
@@ -168,16 +169,16 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:84
 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
 msgstr ""
-"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un adhérent "
-"existant"
+"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un "
+"adhérent existant"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:86
 msgid ""
-"If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
-"in the fields available"
+"If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last "
+"name in the fields available"
 msgstr ""
-"Si le garant n'est pas dans le système, vous pouvez entrer son nom et son "
-"prénom dans les champs prévus à cet effet."
+"Si le garant n'est pas dans le système, vous pouvez entrer son nom et son"
+" prénom dans les champs prévus à cet effet."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:89
 #, fuzzy
@@ -190,11 +191,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:92
 msgid ""
-"If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
-"an organizational patron"
+"If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron "
+"to an organizational patron"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent s'inscrit à titre professionnel, vous pouvez l'associer à une "
-"association ou une collectivité (exemple : une école)"
+"Si l'adhérent s'inscrit à titre professionnel, vous pouvez l'associer à "
+"une association ou une collectivité (exemple : une école)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:95
 msgid "|image411|"
@@ -203,8 +204,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:97
 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
 msgstr ""
-"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un adhérent "
-"existant"
+"Cliquez sur Adhérent dans la section Garant afin de rechercher un "
+"adhérent existant"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:99
 msgid "Each patron can have an alternate contact"
@@ -216,8 +217,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:103
 msgid ""
-"An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
-"academic settings to store the patron's home address."
+"An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used "
+"in academic settings to store the patron's home address."
 msgstr ""
 "Un autre contact peut être un parent ou un garant. Pour une bibliothèque "
 "académique, l'autre contact peut contenir l'adresse du domicile."
@@ -227,8 +228,8 @@ msgid ""
 "The library management section includes values that are used within the "
 "library"
 msgstr ""
-"La section de la gestion de la bibliothèque inclut des valeurs propres à la "
-"bibliothèque"
+"La section de la gestion de la bibliothèque inclut des valeurs propres à "
+"la bibliothèque"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:109
 msgid "|image413|"
@@ -237,29 +238,30 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:111
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The card number field is automatically calculated if you have the :ref:"
-"`autoMemberNum` system preference set that way"
+"The card number field is automatically calculated if you have the "
+":ref:`autoMemberNum` system preference set that way"
 msgstr ""
 "Un numéro de carte est automatiquement créé après avoir paramétré la "
 "préférence système autoMemberNum"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:116
 msgid ""
-"For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
-"by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
-"barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
-"patron. After that the field will increment that number by 1."
+"For a newly installed system this preference will start at 1 and "
+"increment by 1 each time after. To have it start with the starting number"
+" of your barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record "
+"and save the patron. After that the field will increment that number by "
+"1."
 msgstr ""
-"Pour une nouvelle installation, cette préférence système va commencer avec "
-"le chiffre 1 et va incrémenter d'1 à chaque fois. Si vous souhaitez débuter "
-"la numérotation avec un numéro de code à barres de votre choix, saisissez ce "
-"dernier manuellement puis enregistrez l'adhérent. Après cela, l'augmentation "
-"automatique de 1 se fera à partir du numéro saisi."
+"Pour une nouvelle installation, cette préférence système va commencer "
+"avec le chiffre 1 et va incrémenter d'1 à chaque fois. Si vous souhaitez "
+"débuter la numérotation avec un numéro de code à barres de votre choix, "
+"saisissez ce dernier manuellement puis enregistrez l'adhérent. Après "
+"cela, l'augmentation automatique de 1 se fera à partir du numéro saisi."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:122
 msgid ""
-"If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
-"fix that here"
+"If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you "
+"can fix that here"
 msgstr ""
 "Si vous avez choisi accidentellement la mauvaise catégorie d'adhérent au "
 "moment de sa création, vous pouvez la changer ici."
@@ -267,7 +269,8 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:125
 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
 msgstr ""
-"Les tris 1 et 2 sont utilisés à des fins statistiques pour votre bibliothèque"
+"Les tris 1 et 2 sont utilisés à des fins statistiques pour votre "
+"bibliothèque"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:127
 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings"
@@ -281,31 +284,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:131
 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
-msgstr ""
-"La date d'inscription est automatiquement renseignée à la date du jour."
+msgstr "La date d'inscription est automatiquement renseignée à la date du jour."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:134
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings "
-"<patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be calculated"
+"If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings"
+" <patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be "
+"calculated"
 msgstr ""
 "La date d'expiration des cartes des adhérents est fixée automatiquement "
-"selon le paramétrage de la catégorie adhérent ( `patron category settings "
-"<#patcats>`__)"
+"selon le paramétrage de la catégorie adhérent ( `patron category settings"
+" <#patcats>`__)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:138
 msgid ""
-"The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
-"patron's record"
+"The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on "
+"the patron's record"
 msgstr ""
-"Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au public "
-"à l'OPAC."
+"Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au "
+"public à l'OPAC."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:141
 msgid ""
-"The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
-"when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
+"The Circulation Note is meant solely for your library staff and will "
+"appear when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
 msgstr ""
 "La Note de circulation est affichée uniquement au personnel de la "
 "bibliothèque dans le module de Circulation."
@@ -316,9 +319,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:147
 msgid ""
-"The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
-"(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
-"log in to the staff client."
+"The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the "
+"patron (and/or staff member) to log into their account in the OPAC and "
+"for staff to log in to the staff client."
 msgstr ""
 "Les idenfiants et mots de passe sont utilisés par les adhérents pour se "
 "connecter à leur compte à l'OPAC. Ils sont également utilisés par les "
@@ -338,10 +341,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:155
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-types-"
-"label>` up, these will appear next"
-msgstr ""
-"Si vous avez activé additional patron attributes cela apparaît ci-dessous"
+"If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-"
+"types-label>` up, these will appear next"
+msgstr "Si vous avez activé additional patron attributes cela apparaît ci-dessous"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:158
 msgid "|image416|"
@@ -350,12 +352,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:160
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' you "
-"can choose the messaging preferences for this patron."
+"Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' "
+"you can choose the messaging preferences for this patron."
 msgstr ""
 "Enfin, si vous avez activé la préférence système "
-"EnhancedMessagingPreferences 'Autoriser', vous pouvez choisir les messages "
-"que souhaite recevoir l'adhérent par courriel."
+"EnhancedMessagingPreferences 'Autoriser', vous pouvez choisir les "
+"messages que souhaite recevoir l'adhérent par courriel."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:164
 msgid "|image417|"
@@ -367,17 +369,17 @@ msgstr "Ces notifications sont:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:168
 msgid ""
-"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
-"patron can choose the number of days in advance)"
+"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due "
+"(The patron can choose the number of days in advance)"
 msgstr ""
-"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir au "
-"préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
+"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir "
+"au préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:171
 msgid ""
-"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
-"receipt"
+"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked out and/or renewed, this is an electronic form of the "
+"checkout receipt"
 msgstr ""
 "Exemplaire prêté : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
 "l'adhérent a emprunté et/ou renouvelé. C'est un reçu électronique qui "
@@ -385,8 +387,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:175
 msgid ""
-"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
-"patron"
+"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for "
+"the patron"
 msgstr ""
 "Réservation mise de côté : Une notification qui prévient l'adhérent que "
 "l'exemplaire réservé a été mis de côté"
@@ -397,8 +399,8 @@ msgstr "Exemplaire à rendre (jour du retour prévu)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:181
 msgid ""
-"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked in"
+"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked in"
 msgstr ""
 "Exemplaire rendu : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
 "l'adhérent a rendu."
@@ -406,20 +408,20 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:184
 msgid ""
 "Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
-"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
-"of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
-"in to one email instead of multiple emails for each alert."
+"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a "
+"combination of all the messages of that type (so all items due in 3 days "
+"in one email) in to one email instead of multiple emails for each alert."
 msgstr ""
 "Les adhérents peuvent choisir de recevoir leurs notifications en un seul "
-"résumé en cochant les cases dans 'Résumé seulement?'. Ils recevront en un "
-"seul email tous les types de messages vus ci-dessus au lieu de plusieurs "
-"emails pour chaque alerte."
+"résumé en cochant les cases dans 'Résumé seulement?'. Ils recevront en un"
+" seul email tous les types de messages vus ci-dessus au lieu de plusieurs"
+" emails pour chaque alerte."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:190 ../../source/04_patrons.rst:195
 #: ../../source/04_patrons.rst:231 ../../source/04_patrons.rst:314
 #: ../../source/04_patrons.rst:449 ../../source/04_patrons.rst:499
 #: ../../source/04_patrons.rst:549 ../../source/04_patrons.rst:582
-#: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1382
+#: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1384
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
@@ -427,16 +429,15 @@ msgstr "Important"
 #: ../../source/04_patrons.rst:192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These preferences will override any you set via the :ref:`patron categories "
-"<adding-a-patron-category-label>`"
+"These preferences will override any you set via the :ref:`patron "
+"categories <adding-a-patron-category-label>`"
 msgstr ""
-"Ces préférences systèmes outrepasseront ce que vous paramétrez via la patron "
-"categories"
+"Ces préférences systèmes outrepasseront ce que vous paramétrez via la "
+"patron categories"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:197
 msgid "These preference can be altered by the patron via the OPAC"
-msgstr ""
-"Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
+msgstr "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:199
 msgid "Once finished, click 'Save'"
@@ -444,8 +445,8 @@ msgstr "Quand vous avez fini, cliquez sur Enregistrer."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:201
 msgid ""
-"If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
-"you."
+"If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn"
+" you."
 msgstr "Si le système détecte un adhérent en double, il vous le signale."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:204
@@ -454,27 +455,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:208
 msgid ""
-"A duplicate patron is detected if first and last names match and there is no "
-"date of birth populated or if first name, last name and date of birth fields "
-"are all populated. If two patrons have matching names, but one has a date of "
-"birth and the other does not they will not match as duplicates."
+"A duplicate patron is detected if first and last names match and there is"
+" no date of birth populated or if first name, last name and date of birth"
+" fields are all populated. If two patrons have matching names, but one "
+"has a date of birth and the other does not they will not match as "
+"duplicates."
 msgstr ""
-"Un adhérent en double est détecté lorsque les prénom et nom de famille sont "
-"identiques et que la date de naissance n'est pas remplie ou lorsque les "
-"champs des prénom, nom de famille et date de naissance sont tous remplis. Si "
-"deux adhérents ont les mêmes noms, mais une date de naissance différente, "
-"ils ne seront alors pas en comptés en double."
+"Un adhérent en double est détecté lorsque les prénom et nom de famille "
+"sont identiques et que la date de naissance n'est pas remplie ou lorsque "
+"les champs des prénom, nom de famille et date de naissance sont tous "
+"remplis. Si deux adhérents ont les mêmes noms, mais une date de naissance"
+" différente, ils ne seront alors pas en comptés en double."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:214
 msgid ""
-"If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and are "
-"requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the patron "
-"you're adding is too old or young for the patron category you have selected:"
+"If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and "
+"are requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the"
+" patron you're adding is too old or young for the patron category you "
+"have selected:"
 msgstr ""
 "Si vous avez défini un âge minimum ou maximum dans la catégorie des "
-"adhérents où la date de naissance doit être saisie, Koha vous avertira que "
-"l'adhérent que vous êtes en train d'ajouter est trop vieux ou trop jeune "
-"pour la catégorie d'adhérents que vous avez sélectionnée:"
+"adhérents où la date de naissance doit être saisie, Koha vous avertira "
+"que l'adhérent que vous êtes en train d'ajouter est trop vieux ou trop "
+"jeune pour la catégorie d'adhérents que vous avez sélectionnée:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:219
 msgid "|image419|"
@@ -487,24 +490,24 @@ msgstr "Ajouter un adhérent Bibliothécaire"
 #: ../../source/04_patrons.rst:226
 #, fuzzy
 msgid ""
-"All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
-"Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to add a "
-"staff member. To give the staff member permissions to access the staff "
-"client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
+"All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' "
+"type. Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to"
+" add a staff member. To give the staff member permissions to access the "
+"staff client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
 msgstr ""
-"Tous les membres du personnel doivent être entrés dans la catégorie adhérent "
-"et liés au type \"Bibliothécaire\". Suivre les étapes normales dans `Add a "
-"Patron <#addnewpatron>`__ pour inscrire un bibliothécaire. Pour donner aux "
-"bibliothécaires les droits d'accès à l'interface professionnelle, voir le "
-"chapitre Patron Permissions"
+"Tous les membres du personnel doivent être entrés dans la catégorie "
+"adhérent et liés au type \"Bibliothécaire\". Suivre les étapes normales "
+"dans `Add a Patron <#addnewpatron>`__ pour inscrire un bibliothécaire. "
+"Pour donner aux bibliothécaires les droits d'accès à l'interface "
+"professionnelle, voir le chapitre Patron Permissions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:233
 msgid ""
 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
 "will be used to log into the staff client."
 msgstr ""
-"Pensez bien à donner aux professionnels un identifiant et un mot de passe "
-"sûrs."
+"Pensez bien à donner aux professionnels un identifiant et un mot de passe"
+" sûrs."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:239
 msgid "Add a Statistical Patron"
@@ -513,17 +516,17 @@ msgstr "Ajouter un adhérent de type statistique"
 #: ../../source/04_patrons.rst:241
 #, fuzzy
 msgid ""
-"One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials to "
-"a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book out, "
-"but instead tracks an in house use of the item. To use this method for "
-"tracking in house use you first will need a :ref:`patron category <patron-"
-"categories-label>` set up for your Statistical patron."
+"One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials "
+"to a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book"
+" out, but instead tracks an in house use of the item. To use this method "
+"for tracking in house use you first will need a :ref:`patron category "
+"<patron-categories-label>` set up for your Statistical patron."
 msgstr ""
-"Une façon de garder une trace des documents consultés à la bibliothèque est "
-"de les passer en prêt sur la carte d'un adhérent de type statistique. "
-"L'enregistrement des prêts n'enregistre alors aucun prêt, il enregistre "
-"juste l'utilisation des documents dans la bibliothèque. Pour utiliser cette "
-"méthode, il faudra d'abord paramétrer une `categorie d'adhérent "
+"Une façon de garder une trace des documents consultés à la bibliothèque "
+"est de les passer en prêt sur la carte d'un adhérent de type statistique."
+" L'enregistrement des prêts n'enregistre alors aucun prêt, il enregistre "
+"juste l'utilisation des documents dans la bibliothèque. Pour utiliser "
+"cette méthode, il faudra d'abord paramétrer une `categorie d'adhérent "
 "<#patcats>`__ pour pouvoir créer l'adhérent Statistique."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:247
@@ -541,10 +544,10 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:253
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a-new-"
-"patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a real "
-"person, simply fill in the required fields, the correct library and nothing "
-"else."
+"Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a"
+"-new-patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a "
+"real person, simply fill in the required fields, the correct library and "
+"nothing else."
 msgstr ""
 "Puis, suivez les étapes de la section 'Add a new Patron' de ce manuel. "
 "Puisque l'adhérent n'est pas une personne réelle, remplissez juste la "
@@ -553,8 +556,9 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:258
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To learn about other methods of tracking in house use visit the :ref:"
-"`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this manual."
+"To learn about other methods of tracking in house use visit the "
+":ref:`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this"
+" manual."
 msgstr ""
 "Pour en savoir plus sur les autres méthodes de suivi statistique de "
 "consultation sur place, référez-vous à la section de ce manuel `Suivi "
@@ -566,14 +570,15 @@ msgstr "Dupliquer une fiche adhérent"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:266
 msgid ""
-"Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
-"type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
-"a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
+"Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want "
+"to type the contact information over and over. Koha allows for you to "
+"duplicate a patron and change only the parts you want to (or need to) "
+"change."
 msgstr ""
-"Parfois, lorsque vous ajouter une nouvelle famille dans votre système, vous "
-"ne voulez pas taper encore et encore les informations de contact. Koha vous "
-"permet de dupliquer un adhérent et de changer seulement les parties que vous "
-"voulez (ou que vous avez besoin de) modifier."
+"Parfois, lorsque vous ajouter une nouvelle famille dans votre système, "
+"vous ne voulez pas taper encore et encore les informations de contact. "
+"Koha vous permet de dupliquer un adhérent et de changer seulement les "
+"parties que vous voulez (ou que vous avez besoin de) modifier."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:271
 msgid ""
@@ -593,13 +598,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:278
 msgid ""
-"All of the fields with the exception of first name, card number, username "
-"and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
+"All of the fields with the exception of first name, card number, username"
+" and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
 "'Save'"
 msgstr ""
-"Tous les champs ont été copiés sauf les prénom, date de naissance, civilité, "
-"numéro de carte, identifiant OPAC et mot de passe OPAC. Complétez les champs "
-"manquants et cliquez sur \"Enregistrer\""
+"Tous les champs ont été copiés sauf les prénom, date de naissance, "
+"civilité, numéro de carte, identifiant OPAC et mot de passe OPAC. "
+"Complétez les champs manquants et cliquez sur \"Enregistrer\""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:282
 msgid "|image423|"
@@ -611,8 +616,8 @@ msgid ""
 "field of all information (making it easier for you to type in something "
 "different)"
 msgstr ""
-"En cliquant sur un champ déjà rempli, la donnée s'efface (et vous permet de "
-"gagner du temps au niveau de la mise à jour)"
+"En cliquant sur un champ déjà rempli, la donnée s'efface (et vous permet "
+"de gagner du temps au niveau de la mise à jour)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:290
 msgid "You will be brought to your new patron"
@@ -630,18 +635,18 @@ msgstr "Ajouter des Photos de l'Adhérent"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like you can add patron images to help identify patrons. To "
-"enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference to "
-"'Allow'."
+"enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference"
+" to 'Allow'."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des photos des adhérents pour mieux les identifier. Pour "
-"cela, vous devez activer la préférence système `patronimages "
+"Vous pouvez ajouter des photos des adhérents pour mieux les identifier. "
+"Pour cela, vous devez activer la préférence système `patronimages "
 "<#patronimages>`__ sur 'Permettre'."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:303
 msgid ""
-"If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image under "
-"the patron's name and box to upload a patron image below the basic contact "
-"information."
+"If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image "
+"under the patron's name and box to upload a patron image below the basic "
+"contact information."
 msgstr ""
 "Une fois la préférence système activée sur 'Permettre', vous verrez un "
 "espace réservé à l'image sous le nom de l'adhérent et un onglet pour "
@@ -653,12 +658,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:309
 msgid ""
-"In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your "
-"computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
+"In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your"
+" computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
 msgstr ""
 "Dans le cadre 'Télécharger la photo de l'adhérent' cliquez sur l'onglet "
-"'Choisissez un fichier' pour sélectionner une photo sur votre ordinateur et "
-"'Télécharger' l'image dans le fichier adhérent."
+"'Choisissez un fichier' pour sélectionner une photo sur votre ordinateur "
+"et 'Télécharger' l'image dans le fichier adhérent."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:312
 #, fuzzy
@@ -668,8 +673,8 @@ msgstr "La photo de l'adhérent"
 #: ../../source/04_patrons.rst:316
 msgid ""
 "There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
-"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
-"as well."
+"recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
+"work as well."
 msgstr ""
 "Attention, il y a une limite de taille de l'image de 100 ko, nous vous "
 "conseillons une image de 200x300 pixels, mais les plus petites tailles "
@@ -681,16 +686,15 @@ msgstr "Modifier la fiche des adhérents"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:325
 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
-msgstr ""
-"Il y a dans Koha de nombreuses façons de modifier la fiche d'un adhérent."
+msgstr "Il y a dans Koha de nombreuses façons de modifier la fiche d'un adhérent."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:327
 msgid ""
-"To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
-"of the patron record."
+"To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the "
+"top of the patron record."
 msgstr ""
-"Pour modifier l'intégralité de la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton "
-"Modifier qui se trouve en haut de la fiche."
+"Pour modifier l'intégralité de la fiche de l'adhérent, cliquez sur le "
+"bouton Modifier qui se trouve en haut de la fiche."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:330
 msgid "|image427|"
@@ -698,16 +702,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:332
 msgid ""
-"Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
-"next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
-"a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
-"To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
+"Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail"
+" next to the Password label are always there even if a password isn't "
+"set. If a patron forgets their password the only option is to reset their"
+" password. To change the patron's password, click the 'Change Password' "
+"button"
 msgstr ""
-"Les mots de passe des adhérents ne sont pas récupérables. Les astérisques "
-"affichés sur la page de détail d'un adhérent y sont toujours, même si aucun "
-"mot de passe n'a été défini. Si un adhérent oublie son mot de passe la seule "
-"option et de le réinitialiser. Pour changer le mot de passe d'un adhérent, "
-"cliquez sur le bouton 'Changer le mot de passe'"
+"Les mots de passe des adhérents ne sont pas récupérables. Les astérisques"
+" affichés sur la page de détail d'un adhérent y sont toujours, même si "
+"aucun mot de passe n'a été défini. Si un adhérent oublie son mot de passe"
+" la seule option et de le réinitialiser. Pour changer le mot de passe "
+"d'un adhérent, cliquez sur le bouton 'Changer le mot de passe'"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:338
 msgid "|image428|"
@@ -718,23 +723,24 @@ msgid ""
 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
 "password unchanged."
 msgstr ""
-"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez le champ en "
-"blanc pour ne pas changer le mot de passe."
+"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez le champ "
+"en blanc pour ne pas changer le mot de passe."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:343
 msgid ""
-"This form can automatically generate a random password if you click the link "
-"labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
-"be displayed as text.\""
+"This form can automatically generate a random password if you click the "
+"link labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. "
+"Passwords will be displayed as text.\""
 msgstr ""
 "Ce formulaire peut générer automatiquement un mot de passe de façon "
-"aléatoire. Si vous cliquez sur le lien \"cliquer pour compléter avec un mot "
-"de passe généré automatiquement. Le mot de passe affichésera un texte\"."
+"aléatoire. Si vous cliquez sur le lien \"cliquer pour compléter avec un "
+"mot de passe généré automatiquement. Le mot de passe affichésera un "
+"texte\"."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:347
 msgid ""
-"To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
-"section) click the 'Edit' link below the section"
+"To edit a specific section of the patron record (for example the Library "
+"Use section) click the 'Edit' link below the section"
 msgstr ""
 "Pour modifier une section particulière de la fiche d'un adhérent, par "
 "exemple la section Utilisation de la bibliothèque, cliquez sur le lien "
@@ -746,11 +752,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:352
 msgid ""
-"A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
-"the 'Manage Patron Image' section"
+"A patron image can be added by browsing for the image on your machine "
+"from the 'Manage Patron Image' section"
 msgstr ""
-"Une photo de l'adhérent peut être ajoutée en choisissant l'image sur votre "
-"ordinateur, voir la section 'Ajouter la Photo des Adhérents'"
+"Une photo de l'adhérent peut être ajoutée en choisissant l'image sur "
+"votre ordinateur, voir la section 'Ajouter la Photo des Adhérents'"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:355
 msgid "|image430|"
@@ -776,10 +782,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:364
 msgid ""
-"Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags"
+"Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron "
+"Flags"
 msgstr ""
-"Vous pouvez bloquer les adhérents de prêt en cochant les cases suivantes : "
-"Parti sans laisser d'adresse ou Carte perdue"
+"Vous pouvez bloquer les adhérents de prêt en cochant les cases suivantes "
+": Parti sans laisser d'adresse ou Carte perdue"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:367
 msgid "|image431|"
@@ -788,12 +795,12 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:369
 msgid ""
 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
-"before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
-"flag"
+"before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no "
+"Address' flag"
 msgstr ""
 "Si vous voulez que le personnel qui réalise les prêts confirme l'adresse "
-"d'un adhérent avant de le laisser emprunter, vous pouvez activer le blocage "
-"'Parti sans laisser d'adresse'."
+"d'un adhérent avant de le laisser emprunter, vous pouvez activer le "
+"blocage 'Parti sans laisser d'adresse'."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:373
 msgid "|image432|"
@@ -801,12 +808,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:375
 msgid ""
-"If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
-"Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
+"If the patron reports that they have lost their card you can set the "
+"'Lost Card' flag to prevent someone else from using that card to check "
+"items out"
 msgstr ""
-"Si un adhérent signale qu'il a perdu sa carte de bibliothèque, vous pouvez "
-"activer dans la rubrique 'Blocage et suspension' de sa carte le blocage "
-"'Perdu' d'empêcher toute utilisation frauduleuse de sa carte."
+"Si un adhérent signale qu'il a perdu sa carte de bibliothèque, vous "
+"pouvez activer dans la rubrique 'Blocage et suspension' de sa carte le "
+"blocage 'Perdu' d'empêcher toute utilisation frauduleuse de sa carte."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:379
 msgid "|image433|"
@@ -830,13 +838,13 @@ msgid ""
 "This flag can automatically be set with the :ref:`Overdue/Notice Status "
 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
 msgstr ""
-"La suspension manuelle peut être paramétrée automatiquement avec le `Overdue/"
-"Notice Status Triggers <#noticetriggers>`__"
+"La suspension manuelle peut être paramétrée automatiquement avec le "
+"`Overdue/Notice Status Triggers <#noticetriggers>`__"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:391
 msgid ""
-"If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
-"that in the restricted message as well"
+"If you enter in a date and/or note related to the restriction you will "
+"see that in the restricted message as well"
 msgstr ""
 "Si vous entrez une date ou une note relative aux suspensions, vous la "
 "retrouverez aussi dans le message associé"
@@ -848,10 +856,10 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:396
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you have :"
-"ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-label>` "
-"running. To upgrade a child patron to and adult patron category manually go "
-"to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
+"Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you "
+"have :ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-"
+"label>` running. To upgrade a child patron to and adult patron category "
+"manually go to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
 msgstr ""
 "Les adhérents enfants ne deviennent automatiquement adultes dans Koha "
 "seulement si vous avez exécuter le `Juvenile to Adult cron job "
@@ -884,18 +892,18 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:413
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the :"
-"ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all changes "
-"via the staff client before they're applied. If there are patron edits "
-"awaiting action they will appear on the staff client dashboard below the "
-"modules list (along with other items awaiting action)."
+"If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
+":ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all "
+"changes via the staff client before they're applied. If there are patron "
+"edits awaiting action they will appear on the staff client dashboard "
+"below the modules list (along with other items awaiting action)."
 msgstr ""
 "Lorsque vous autorisez les adhérents à modifier leurs comptes via l'OPAC "
-"avec la préférence système OPACPatronDetails vous devrez d'abord approuver "
-"toutes les modifications qu'ils ont demandées via l'interface "
-"professionnelle. S'il y a des modifications d'adhérents en attente, elles "
-"apparaissent sur l'interface professionnelle sous la liste des modules (avec "
-"les autres demandes en attente)."
+"avec la préférence système OPACPatronDetails vous devrez d'abord "
+"approuver toutes les modifications qu'ils ont demandées via l'interface "
+"professionnelle. S'il y a des modifications d'adhérents en attente, elles"
+" apparaissent sur l'interface professionnelle sous la liste des modules "
+"(avec les autres demandes en attente)."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:420
 msgid "|image438|"
@@ -903,12 +911,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:424
 msgid ""
-"Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will only "
-"see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
+"Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will "
+"only see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
 msgstr ""
 "Les administrateurs verront les modifications pour tous les sites, les "
-"autres membres du personnel ne verront que les modifications des lecteurs "
-"qui appartiennent au site auquel ils sont connectés."
+"autres membres du personnel ne verront que les modifications des lecteurs"
+" qui appartiennent au site auquel ils sont connectés."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:428
 msgid ""
@@ -925,18 +933,19 @@ msgstr ""
 #: ../../source/04_patrons.rst:433
 msgid ""
 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
-"'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
-"review later."
+"'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending "
+"to review later."
 msgstr ""
 "Depuis ici vous pouvez \"Approuver\" et appliquer les modifications de "
 "l'inscription de l'usager, 'supprimer' et remplacer les changements ou  "
-"\"Ignorer\" et laisser les changements en attente pour les reprendre plus "
-"tard."
+"\"Ignorer\" et laisser les changements en attente pour les reprendre plus"
+" tard."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:437
 msgid ""
-"If you would like to see the entire patron record you can click the 'Patron "
-"details' links to the right of the buttons. This will open in a new tab."
+"If you would like to see the entire patron record you can click the "
+"'Patron details' links to the right of the buttons. This will open in a "
+"new tab."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez voir la fiche de l'utilisateur en entier, vous pouvez "
 "cliquer sur le lien 'Détails utilisateur' à la droite des boutons. Ceci "
@@ -956,9 +965,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:451
 msgid ""
-"In order for a staff member to log into the staff interface they must have "
-"(at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view the "
-"staff interface."
+"In order for a staff member to log into the staff interface they must "
+"have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view"
+" the staff interface."
 msgstr ""
 "Chaque bibliothécaire doit avoir au moins la permission 'catalogue' "
 "d'activée afin de pouvoir avoir accès à l'interface professionnelle."
@@ -970,19 +979,19 @@ msgstr "Définir les Permissions de l'Adhérent"
 #: ../../source/04_patrons.rst:460
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the 'Staff' "
-"type <add-a-staff-patron-label>` open"
+"To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the "
+"'Staff' type <add-a-staff-patron-label>` open"
 msgstr ""
 "Pour définir les permissions de l'adhérent, vous devez d'abord ouvrir un "
 "compte adhérent  de type 'Professionnel'"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:463
 msgid ""
-"On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
-"permissions"
+"On the patron record click More and choose Set Permissions to alter "
+"patron permissions"
 msgstr ""
-"Sur la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton Plus et choisissez Définir "
-"les permissions pour modifiez l'adhérent."
+"Sur la fiche de l'adhérent, cliquez sur le bouton Plus et choisissez "
+"Définir les permissions pour modifiez l'adhérent."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:466
 msgid "|image440|"
@@ -1014,8 +1023,7 @@ msgstr "Accès à toutes les fonctions bibliothécaires"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:485
 msgid "With this selected there is no need to choose any other permissions"
-msgstr ""
-"Avec cette permission totale, il n'y a pas besoin d'en choisir d'autres"
+msgstr "Avec cette permission totale, il n'y a pas besoin d'en choisir d'autres"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:488
 msgid "circulate"
@@ -1039,16 +1047,17 @@ msgstr "catalogue"
 #: ../../source/04_patrons.rst:496
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue in "
-"staff client"
+"**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue "
+"in staff client"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Obligatoire pour se connecter à Koha.</emphasis> Il "
-"autorise l'accès des bibliothécaires au catalogue de l'interface "
+"<emphasis role=\"bold\">Obligatoire pour se connecter à Koha.</emphasis> "
+"Il autorise l'accès des bibliothécaires au catalogue de l'interface "
 "professionnelle"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:501
 msgid ""
-"Must be given to all staff members to allow them to login to the staff client"
+"Must be given to all staff members to allow them to login to the staff "
+"client"
 msgstr ""
 "Doit être donné à tous le personnel pour qu'ils puissent se connecter à "
 "l'interface professionnelle"
@@ -1095,8 +1104,8 @@ msgstr "Faire et modifier des réservations pour les adhérents"
 #: ../../source/04_patrons.rst:523
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-"
+"permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:526
@@ -1125,8 +1134,8 @@ msgstr "Gérer les amendes et les charges des adhérents"
 #: ../../source/04_patrons.rst:536
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-charges-"
-"permissions-label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-"
+"charges-permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:539
@@ -1167,8 +1176,8 @@ msgstr "Utiliser tout les outils"
 #: ../../source/04_patrons.rst:557
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-"
+"permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:559
@@ -1190,8 +1199,8 @@ msgstr "Gérer les abonnements aux périodiques"
 #: ../../source/04_patrons.rst:567
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-"
+"permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:569
@@ -1204,16 +1213,17 @@ msgstr "Permet d'accéder au module Rapports"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:573
 msgid ""
-"Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
+"Reports found on the Circulation page are not controlled by this "
+"permission"
 msgstr ""
-"Les rapports qu'on trouve sur la page Circulation ne sont pas contrôlés par "
-"cette permission"
+"Les rapports qu'on trouve sur la page Circulation ne sont pas contrôlés "
+"par cette permission"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:576
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-"
+"permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:578
@@ -1241,8 +1251,8 @@ msgstr "Les plugins Koha"
 #: ../../source/04_patrons.rst:590
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-"
+"permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:592
@@ -1256,19 +1266,19 @@ msgstr "Listes Koha"
 #: ../../source/04_patrons.rst:598
 msgid ""
 "All staff have permission to create and modify their own lists, this "
-"permission is only necessary if you'd like to give a staff member permission "
-"to delete public lists that they have not created."
+"permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
+"permission to delete public lists that they have not created."
 msgstr ""
-"Tout le personnel a la possibilité de créer et modifier ses propres listes, "
-"cette permission n'est nécessaire que si vous souhaitez donner a un membre "
-"du personnel la permission de supprimer les listes publiques qu'il n'a pas "
-"créé."
+"Tout le personnel a la possibilité de créer et modifier ses propres "
+"listes, cette permission n'est nécessaire que si vous souhaitez donner a "
+"un membre du personnel la permission de supprimer les listes publiques "
+"qu'il n'a pas créé."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:603
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-permissions-"
-"label>`)"
+"This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-"
+"permissions-label>`)"
 msgstr "Cette section peut être affinée (Learn more)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:608
@@ -1281,9 +1291,10 @@ msgid ""
 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
 "permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'circulate', il aura le droit de réaliser "
-"toutes les opérations de circulation. Si vous souhaitez contrôler plus "
-"finement les permissions, utilisez les options ci-dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'circulate', il aura le droit de "
+"réaliser toutes les opérations de circulation. Si vous souhaitez "
+"contrôler plus finement les permissions, utilisez les options ci-dessous "
+":"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:614
 #, fuzzy
@@ -1354,8 +1365,8 @@ msgstr "Gérer les comptes suspendus"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:646
 msgid ""
-"Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be on "
-"the patron's record"
+"Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be"
+" on the patron's record"
 msgstr ""
 "Le personnel a la permission d'enlever une suspension sur la fiche d'un "
 "adhérent"
@@ -1372,8 +1383,8 @@ msgstr "Générer un rapport des documents en retard"
 #: ../../source/04_patrons.rst:653
 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
 msgstr ""
-"L'autorisation de lancer les rapports de retards se trouve dans le module "
-"Circualtion"
+"L'autorisation de lancer les rapports de retards se trouve dans le module"
+" Circualtion"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:655
 #, fuzzy
@@ -1387,7 +1398,8 @@ msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement"
 #: ../../source/04_patrons.rst:659
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Requires that the staff member also has circulate\\_remaining\\_permissions"
+"Requires that the staff member also has "
+"circulate\\_remaining\\_permissions"
 msgstr ""
 "Nécessite que les bibliothécaires disposent des droits sur "
 "circulate_remaining_permissions"
@@ -1398,13 +1410,13 @@ msgstr "Autorisations des paramètres en détaillé"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:667
 msgid ""
-"If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control parameter "
+"If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to"
+" perform all of these actions. If you would like to control parameter "
 "permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'parameters', il pourra utiliser toutes les "
-"fonctions. Pour un contrôle plus fin de ses droits, utilisez les options ci-"
-"dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'parameters', il pourra utiliser toutes "
+"les fonctions. Pour un contrôle plus fin de ses droits, utilisez les "
+"options ci-dessous :"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:671
 #, fuzzy
@@ -1418,11 +1430,11 @@ msgstr "Gérer les règles de circulation"
 #: ../../source/04_patrons.rst:675
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-and-"
-"fine-rules-label>` in the administration area"
+"The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-"
+"and-fine-rules-label>` in the administration area"
 msgstr ""
-"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation and "
-"fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
+"Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation "
+"and fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:678
 #, fuzzy
@@ -1438,8 +1450,8 @@ msgid ""
 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
 "Circulation and fine rules)"
 msgstr ""
-"La capacité d'accéder à tous les secteurs de l'administration (autre que la "
-"circulation et les règles d'amendes)"
+"La capacité d'accéder à tous les secteurs de l'administration (autre que "
+"la circulation et les règles d'amendes)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:688
 msgid "Granular Holds Permissions"
@@ -1447,9 +1459,9 @@ msgstr "Permissions des réservations en détaillé"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:690
 msgid ""
-"If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
-"to perform all of these actions. If you would like to control holds "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the "
+"ability to perform all of these actions. If you would like to control "
+"holds permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
 "Si l'utilisateur a la permission 'reserveforothers', il pourra utiliser "
 "toutes les fonctions liées aux réservations. Pour un contrôle plus fin, "
@@ -1466,8 +1478,8 @@ msgstr "Modifier la priorité des réservations"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:698
 msgid ""
-"Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
-"the queue)"
+"Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and "
+"down the queue)"
 msgstr ""
 "Permission de modifier l'ordre des réservations (monter/descendre une "
 "réservation)"
@@ -1487,13 +1499,13 @@ msgstr "Permissions du catalogage en détaillé"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:710
 msgid ""
-"If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability"
+" to perform all of these actions. If you would like to control cataloging"
+" permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'editcatalogue', il aura le droit de faire "
-"toute opération de catalogage. Pour un contrôle plus fin de ces droits, "
-"utilisez les options ci-dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'editcatalogue', il aura le droit de "
+"faire toute opération de catalogage. Pour un contrôle plus fin de ces "
+"droits, utilisez les options ci-dessous :"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:715
 #, fuzzy
@@ -1506,11 +1518,11 @@ msgstr "Supprimer tous les exemplaires à la fois"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:719
 msgid ""
-"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
-"cataloging"
+"Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu "
+"in cataloging"
 msgstr ""
-"Droit d'utiliser l'option 'Supprimer tous les exemplaires' trouvée sous le "
-"menu 'Modifier' dans le module Catalogage"
+"Droit d'utiliser l'option 'Supprimer tous les exemplaires' trouvée sous "
+"le menu 'Modifier' dans le module Catalogage"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:722
 #, fuzzy
@@ -1519,8 +1531,7 @@ msgstr "edit_catalogue"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:724
 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
-msgstr ""
-"Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
+msgstr "Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:726
 msgid ""
@@ -1542,11 +1553,11 @@ msgstr "Modifier les exemplaires"
 #: ../../source/04_patrons.rst:733
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-label>`, "
-"but not bibliographic records"
+"Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-"
+"label>`, but not bibliographic records"
 msgstr ""
-"Droit de faire des `modifications d'exemplaires/ de notices d'exemplaires "
-"<#editingitems>`__, mais pas de notices bibliographiques"
+"Droit de faire des `modifications d'exemplaires/ de notices d'exemplaires"
+" <#editingitems>`__, mais pas de notices bibliographiques"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:736
 #, fuzzy
@@ -1556,8 +1567,8 @@ msgstr "edit_items_restricted"
 #: ../../source/04_patrons.rst:738
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Limit item modification to subfields defined in the :ref:"
-"`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
+"Limit item modification to subfields defined in the "
+":ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
 msgstr ""
 "Limiter la modification des sous-champs dans la préférence système "
 "`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
@@ -1594,13 +1605,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:759
 msgid ""
-"If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control fines and charges "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to"
+" perform all of these actions. If you would like to control fines and "
+"charges permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
 "Si le personnel a les autorisations 'updatecharges', il aura le droit de "
-"faire toutes les opérations quant à la gestion des amendes et frais. Pour "
-"limiter les droits d'accès du personnel, utilisez les options ci-dessous:"
+"faire toutes les opérations quant à la gestion des amendes et frais. Pour"
+" limiter les droits d'accès du personnel, utilisez les options ci-"
+"dessous:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:763
 #, fuzzy
@@ -1609,11 +1621,11 @@ msgstr "remaining_permissions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:765
 msgid ""
-"Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability to "
-"write off charges"
+"Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability "
+"to write off charges"
 msgstr ""
-"Autres permissions permettant de gérer les amendes et frais autre que celles "
-"d'annuler les pénalités financières"
+"Autres permissions permettant de gérer les amendes et frais autre que "
+"celles d'annuler les pénalités financières"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:768
 msgid "writeoff"
@@ -1629,13 +1641,14 @@ msgstr "Permissions des Acquisitions en détaillé"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:777
 msgid ""
-"If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
-"perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
-"permissions on a more granular level choose from these options:"
+"If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability "
+"to perform all of these actions. If you would like to control "
+"acquisitions permissions on a more granular level choose from these "
+"options:"
 msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'acquisition', il aura le doit d'effectuer "
-"toute opération d'acquisition. Pour un contrôle plus fin de ces droits, "
-"utilisez les options ci-dessous :"
+"Si l'utilisateur a la permission 'acquisition', il aura le doit "
+"d'effectuer toute opération d'acquisition. Pour un contrôle plus fin de "
+"ces droits, utilisez les options ci-dessous :"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:782
 #, fuzzy
@@ -1672,8 +1685,8 @@ msgstr "budget_modify"
 #: ../../source/04_patrons.rst:796
 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
 msgstr ""
-"Modifier un budget (modifier les lignes existantes, sans pouvoir en créer de "
-"nouvelles)"
+"Modifier un budget (modifier les lignes existantes, sans pouvoir en créer"
+" de nouvelles)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:798
 #, fuzzy
@@ -1710,8 +1723,8 @@ msgstr "order_manage_all"
 #: ../../source/04_patrons.rst:812
 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
 msgstr ""
-"Gestion de toutes les commandes et paniers, quelques soient les restrictions "
-"fixées dessus"
+"Gestion de toutes les commandes et paniers, quelques soient les "
+"restrictions fixées dessus"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:814
 #, fuzzy
@@ -1756,8 +1769,8 @@ msgid ""
 "permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
 "Si l'utilisateur a la permission 'serials', il pourra effectuer les "
-"opérations de gestion des périodiques. Pour un contrôle plus fin des droits, "
-"utilisez les options ci-dessous :"
+"opérations de gestion des périodiques. Pour un contrôle plus fin des "
+"droits, utilisez les options ci-dessous :"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:839
 #, fuzzy
@@ -1859,8 +1872,8 @@ msgstr "superserials"
 #: ../../source/04_patrons.rst:880
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manage subscriptions from any branch (only applies when :ref:"
-"`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
+"Manage subscriptions from any branch (only applies when "
+":ref:`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
 msgstr ""
 "Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
 "IndependantBranches est utilisé)"
@@ -1871,14 +1884,14 @@ msgstr "Permissions des Outils en détaillé"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:888
 msgid ""
-"If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
-"and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
-"tools staff members have access to on a more granular level choose from "
-"these options:"
+"If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to "
+"access and use all items under the Tools menu. If you would like to "
+"control which tools staff members have access to on a more granular level"
+" choose from these options:"
 msgstr ""
 "Si l'utilisateur a la permission 'tools', il pourra accéder à toutes les "
-"fonctions du module Outils. Pour limiter l'accès à certains outils, utilisez "
-"les options ci-dessous :"
+"fonctions du module Outils. Pour limiter l'accès à certains outils, "
+"utilisez les options ci-dessous :"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:893
 #, fuzzy
@@ -1904,13 +1917,13 @@ msgid ""
 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
 "borrower reading history)"
 msgstr ""
-"Supprimer les anciens adhérents et rendre anonyme l'historique de prêts/"
-"lectures (supprime l'historique de lectures des adhérents)"
+"Supprimer les anciens adhérents et rendre anonyme l'historique de "
+"prêts/lectures (supprime l'historique de lectures des adhérents)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:904
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-delete)-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-"
+"delete)-label>`"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:906
@@ -1953,8 +1966,8 @@ msgstr "Paramétrage des relances pour les documents en retard"
 #: ../../source/04_patrons.rst:922
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice/"
-"status-triggers-label>`"
+"Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice"
+"/status-triggers-label>`"
 msgstr "Aller à Overdue Notice Status/Triggers Tool"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:925
@@ -1982,8 +1995,8 @@ msgstr "Exporter des données bibliographiques, d'autorités et d'exemplaires"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:935
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Export Data Tool <export-data-(marc-&-authorities)-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Export Data Tool <export-"
+"data-(marc-&-authorities)-label>`"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:937
@@ -2024,8 +2037,7 @@ msgstr "Lancer la suppression par lot des exemplaires"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:953
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
+msgid "Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
 msgstr "Aller à Batch Item Deletion Tool"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:955
@@ -2040,8 +2052,8 @@ msgstr "Lancer la modification par lot des exemplaires"
 #: ../../source/04_patrons.rst:959
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-modification-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-"
+"modification-label>`"
 msgstr "Aller à Batch Item Modification Tool"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:961
@@ -2056,15 +2068,14 @@ msgid ""
 "subfields defined in the :ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod` "
 "preference"
 msgstr ""
-"Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis dans "
-"la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
+"Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis "
+"dans la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
 "<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:970
 #, fuzzy
 msgid "Please note that items\\_batchmod permission is still required"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que l'autorisation items_batchmod est toujours obligatoire"
+msgstr "Veuillez noter que l'autorisation items_batchmod est toujours obligatoire"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:972
 #, fuzzy
@@ -2074,8 +2085,8 @@ msgstr "label_creator"
 #: ../../source/04_patrons.rst:974
 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
 msgstr ""
-"Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des données "
-"du catalogue et des adhérents"
+"Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des "
+"données du catalogue et des adhérents"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:976
 #, fuzzy
@@ -2083,7 +2094,8 @@ msgid ""
 "Access to the :ref:`Label Creator` and :ref:`Quick Label Creator <quick-"
 "spine-label-creator-label>` Tools"
 msgstr ""
-"Aller à Label Creator et `Quick Label Creator <#quicklabelcreator>`__ Tools"
+"Aller à Label Creator et `Quick Label Creator <#quicklabelcreator>`__ "
+"Tools"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:979
 #, fuzzy
@@ -2107,8 +2119,8 @@ msgstr "manage_staged_marc"
 #: ../../source/04_patrons.rst:987
 msgid "Manage staged MARC records, including completing and reversing imports"
 msgstr ""
-"Gestion des notices MARC préparées, inclus l'importation dans le catalogue "
-"ou l'annulation de l'importation"
+"Gestion des notices MARC préparées, inclus l'importation dans le "
+"catalogue ou l'annulation de l'importation"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:990
 #, fuzzy
@@ -2153,12 +2165,14 @@ msgstr "records_batchdel"
 #: ../../source/04_patrons.rst:1006
 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
 msgstr ""
-"Effectuez la suppression de notices par lot (bibliographique ou d'autorité)"
+"Effectuez la suppression de notices par lot (bibliographique ou "
+"d'autorité)"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1008
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-label>`"
+"Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-"
+"label>`"
 msgstr "Aller à Outil de suppression de notices par lot"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1010
@@ -2173,7 +2187,8 @@ msgstr "Gestion des collections tournantes"
 #: ../../source/04_patrons.rst:1014
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-label>`"
+"Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-"
+"label>`"
 msgstr "Aller à Outil des collections tournantes"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1016
@@ -2202,8 +2217,8 @@ msgstr "Préparer les notices MARC dans le réservoir"
 #: ../../source/04_patrons.rst:1026
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-import-"
-"label>`"
+"Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-"
+"import-label>`"
 msgstr "Aller à Stage MARC Records Tool"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1028
@@ -2219,8 +2234,8 @@ msgstr "Téléverser tout fichier"
 #, fuzzy
 msgid "Access to upload files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
 msgstr ""
-"Accès aux fichiers téléversés via l' outil `Chargement photos d'utilisateurs "
-"<#uploadpatronimages>`__"
+"Accès aux fichiers téléversés via l' outil `Chargement photos "
+"d'utilisateurs <#uploadpatronimages>`__"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1034
 #, fuzzy
@@ -2234,13 +2249,13 @@ msgstr "Télécharger des images de couverture locales"
 #: ../../source/04_patrons.rst:1038
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-image-"
-"label>` as well as permission to add and delete local cover images from the "
-"bib detail page"
+"Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-"
+"image-label>` as well as permission to add and delete local cover images "
+"from the bib detail page"
 msgstr ""
 "Aller à `Outil de téléchargement de l'image de couverture locale "
-"<#uploadlocalimages>`__ pour avoir l'autorisation d'ajouter et supprimer les "
-"images de couverture locales depuis la page détaillée de la notice "
+"<#uploadlocalimages>`__ pour avoir l'autorisation d'ajouter et supprimer "
+"les images de couverture locales depuis la page détaillée de la notice "
 "bibliographique"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1042
@@ -2288,8 +2303,8 @@ msgid ""
 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
 "permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
-"Si l'utilisateur a la permission 'reports', il pourra utiliser toutes les "
-"fonctions liées aux rapports. Pour un contrôle plus fin des ces droits, "
+"Si l'utilisateur a la permission 'reports', il pourra utiliser toutes les"
+" fonctions liées aux rapports. Pour un contrôle plus fin des ces droits, "
 "utilisez les options ci-dessous :"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1068
@@ -2303,8 +2318,7 @@ msgstr "Créer des rapports SQL"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1072
 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
-msgstr ""
-"La possibilité de créer et modifier mais pas de lancer des rapports SQL"
+msgstr "La possibilité de créer et modifier mais pas de lancer des rapports SQL"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1074
 #, fuzzy
@@ -2317,8 +2331,7 @@ msgstr "Exécuter des requêtes SQL"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1078
 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
-msgstr ""
-"La possibilité de lancer mais pas de créer ou modifier des rapports SQL"
+msgstr "La possibilité de lancer mais pas de créer ou modifier des rapports SQL"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1083
 msgid "Granular Plugins Permissions"
@@ -2330,8 +2343,9 @@ msgid ""
 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
 "permissions on a more granular level choose from these options:"
 msgstr ""
-"Si le personnel a les autorisations 'plugins', il pourra utiliser toutes les "
-"fonctions. Pour limiter ses droits d'accès, utilisez les options ci-dessous:"
+"Si le personnel a les autorisations 'plugins', il pourra utiliser toutes "
+"les fonctions. Pour limiter ses droits d'accès, utilisez les options ci-"
+"dessous:"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1089
 msgid "configure"
@@ -2387,14 +2401,14 @@ msgstr "Liste granulaire des permissions"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1119
 msgid ""
-"All staff members have permission to access lists. This section only needs "
-"to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
-"public lists that they have no created themselves."
+"All staff members have permission to access lists. This section only "
+"needs to be checked off if you want to give permission to a staff member "
+"to delete public lists that they have no created themselves."
 msgstr ""
 "Tous les membres du personnel ont le droit d'accéder aux listes. Cette "
-"section doit être cochée uniquement si vous voulez donner la permission à un "
-"membre du personnel de supprimer des listes publiques qu'ils n'ont pas "
-"créées eux-mêmes."
+"section doit être cochée uniquement si vous voulez donner la permission à"
+" un membre du personnel de supprimer des listes publiques qu'ils n'ont "
+"pas créées eux-mêmes."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1123
 #, fuzzy
@@ -2411,8 +2425,8 @@ msgstr "Informations adhérent"
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1132
 msgid ""
-"When viewing a patron record you have the option to view information from "
-"one of many tabs found on the left hand side of the record."
+"When viewing a patron record you have the option to view information from"
+" one of many tabs found on the left hand side of the record."
 msgstr ""
 "Quand vous examinez la fiche d'un adhérent, vous choisissez parmi les "
 "onglets de gauche, le type d'information que vous souhaitez voir."
@@ -2431,8 +2445,8 @@ msgstr "Prêt"
 #: ../../source/04_patrons.rst:1143
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out <check-"
-"out-(issuing)-label>` section of this manual."
+"For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out "
+"<check-out-(issuing)-label>` section of this manual."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations, allez voir le chapitre `Checking Out "
 "<#checkingout>`__ du manuel."
@@ -2441,87 +2455,92 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Staff members can access their own check out screen by clicking their "
-"username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'My "
-"checkouts"
+"username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'"
 msgstr ""
 "Les membres du personnel peuvent accéder à leur propre écran de prêt en "
 "cliquant sur leur nom d'utilisateur en haut à droite de l'interface "
 "professionnelle et en choisissant 'Mes prêts'"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1153
+#: ../../source/04_patrons.rst:1150
+#, fuzzy
+msgid "|image1178|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1155
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1155
+#: ../../source/04_patrons.rst:1157
 msgid ""
 "Staff members can access their own account details by clicking their "
 "username in the top right of the staff client and choosing 'My account'"
 msgstr ""
 "Les membres du personnel peuvent accéder aux détails de leur compte en "
-"cliquant sur leur nom d'utilisateur situé en haut à droite de l'interface "
-"professionnelle et en choisissant 'Mon compte'"
+"cliquant sur leur nom d'utilisateur situé en haut à droite de l'interface"
+" professionnelle et en choisissant 'Mon compte'"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1158
+#: ../../source/04_patrons.rst:1160
 #, fuzzy
-msgid "My account |image442|"
-msgstr "votre compte"
+msgid "|image442|"
+msgstr "Payer le montant"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1161
+#: ../../source/04_patrons.rst:1162
 msgid ""
-"All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
-"contact information, notes, custom patron attributes, messaging preferences, "
-"etc entered when adding the patron."
+"All patron information will appear on the Details tab. This includes all "
+"the contact information, notes, custom patron attributes, messaging "
+"preferences, etc entered when adding the patron."
 msgstr ""
-"Toutes les informations des adhérents apparaissent dans l'onglet Détails. "
-"Celui-ci inclut les coordonnées, des notes, attributs et identifiants de "
-"l'adhérent, préférences de messagerie, etc remplis lors de l'ajout de "
+"Toutes les informations des adhérents apparaissent dans l'onglet Détails."
+" Celui-ci inclut les coordonnées, des notes, attributs et identifiants de"
+" l'adhérent, préférences de messagerie, etc remplis lors de l'ajout de "
 "l'adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1165
+#: ../../source/04_patrons.rst:1166
 msgid ""
-"In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and their "
-"Guarantors additional information will appear on their record."
+"In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and "
+"their Guarantors additional information will appear on their record."
 msgstr ""
-"Dans le cas où les adhérents sont 'Enfant' ou 'Professionnel', leurs garants "
-"associés apparaissent sur la fiche adhérent."
+"Dans le cas où les adhérents sont 'Enfant' ou 'Professionnel', leurs "
+"garants associés apparaissent sur la fiche adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1168
+#: ../../source/04_patrons.rst:1169
 msgid "A child patron will list their Guarantor"
 msgstr "Un adhérent \"enfant\" sera rattaché à son garant"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1170
+#: ../../source/04_patrons.rst:1171
 msgid "|image443|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1172
+#: ../../source/04_patrons.rst:1173
 msgid ""
-"On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
+"On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be "
+"listed"
 msgstr ""
 "Sur la fiche d'un garant, tous ses enfants (ou toutes les personnes pour "
 "lesquels il se porte garant) sont affichés."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1175
+#: ../../source/04_patrons.rst:1176
 msgid "|image444|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1180
+#: ../../source/04_patrons.rst:1181
 msgid "Circulation Summary"
 msgstr "Résumé de la circulation"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1182
+#: ../../source/04_patrons.rst:1183
 msgid ""
-"Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
-"the items they have checked out, overdue, and on hold."
+"Below the patron's information on the details screen is a tabbed display "
+"of the items they have checked out, overdue, and on hold."
 msgstr ""
 "Sur la page de détail d'un adhérent, sous la section contenant ses "
 "informations personnelles, il y a une section à onglets contenant ses "
 "exemplaires empruntés, en retard et réservés."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1185
+#: ../../source/04_patrons.rst:1186
 msgid "|image445|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1187
+#: ../../source/04_patrons.rst:1188
 msgid ""
 "If they have family at the library staff can see what the other family "
 "members have checked out."
@@ -2529,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "S'ils ont de la famille inscrite à la bibliothèque, les bibliothécaires "
 "peuvent voir ce qu'ont emprunté les autres membre de la famille."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1190
+#: ../../source/04_patrons.rst:1191
 msgid "|image446|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1192
+#: ../../source/04_patrons.rst:1193
 msgid ""
 "The Restrictions tab will show for all patrons. If the patron has no "
 "restrictions you will see that on the tab."
@@ -2541,285 +2560,291 @@ msgstr ""
 "L'onglet Suspensions s'affichera sur toutes les fiches adhérents. Si "
 "l'adhérent n'est pas suspendu, cela sera aussi précisé."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1195
+#: ../../source/04_patrons.rst:1196
 msgid "|image447|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1197
+#: ../../source/04_patrons.rst:1198
 msgid ""
-"If the patron has restrictions on their account the tab will show the number "
-"and the description."
+"If the patron has restrictions on their account the tab will show the "
+"number and the description."
 msgstr ""
 "Si l'adhérent est suspendu, les précisions s'afficheront dans l'onglet "
 "Suspensions."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1200
+#: ../../source/04_patrons.rst:1201
 msgid "|image448|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1202
+#: ../../source/04_patrons.rst:1203
 msgid ""
-"Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to the "
-"patron record from here."
+"Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to "
+"the patron record from here."
 msgstr ""
 "En utilisant le bouton 'Ajouter une suspension manuelle' vous pouvez "
 "directement suspendre l'adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1205
+#: ../../source/04_patrons.rst:1206
 msgid "|image449|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1210
+#: ../../source/04_patrons.rst:1211
 msgid "Fines"
 msgstr "Amendes et frais"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1212
+#: ../../source/04_patrons.rst:1213
 msgid ""
 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
-"Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
-"shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
-"may have for patrons."
+"Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also"
+" shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge "
+"you may have for patrons."
 msgstr ""
-"L'onglet Amendes affiche l'historique complet des opérations comptables de "
-"l'adhérent. Contrairement à son nom, l'onglet Amendes ne montre pas "
+"L'onglet Amendes affiche l'historique complet des opérations comptables "
+"de l'adhérent. Contrairement à son nom, l'onglet Amendes ne montre pas "
 "uniquement des amendes. Il montre également les frais d'inscription, les "
 "montants des emprunts, s'il y a lieu, les frais de réservations et toute "
 "opération monétaire."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1217
+#: ../../source/04_patrons.rst:1218
 msgid "|image450|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1219
+#: ../../source/04_patrons.rst:1220
 msgid "The table will show you the following columns:"
 msgstr "Le tableau affiche les colonnes suivantes:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1221
+#: ../../source/04_patrons.rst:1222
 msgid "Date: the date the charge/payment was posted"
 msgstr "Date: la date à laquelle les frais/paiement ont été enregistrés"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1223
-msgid ""
-"In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
+#: ../../source/04_patrons.rst:1224
+msgid "In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
 msgstr ""
-"Dans le cas des amendes, la date affichée sera le dernier jour où l'amende a "
-"été accumulée"
+"Dans le cas des amendes, la date affichée sera le dernier jour où "
+"l'amende a été accumulée"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1226
+#: ../../source/04_patrons.rst:1227
 msgid ""
-"Description: a description of the charges including the due date for overdue "
-"items and a link to the item record where one is available"
+"Description: a description of the charges including the due date for "
+"overdue items and a link to the item record where one is available"
 msgstr ""
-"Description: la description des frais comprend la date de retour prévue pour "
-"les exemplaires en retard et un lien de la notice de l'exemplaire où celui-"
-"ci est disponible"
+"Description: la description des frais comprend la date de retour prévue "
+"pour les exemplaires en retard et un lien de la notice de l'exemplaire où"
+" celui-ci est disponible"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1229
+#: ../../source/04_patrons.rst:1230
 msgid "Note: any notes about this charge/payment"
 msgstr "Note: toutes les notes à propos des frais/paiement"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1231
+#: ../../source/04_patrons.rst:1232
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal (:ref:"
-"`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
-"label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for items paid this "
-"wayPayPal Fines"
+"If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal "
+"(:ref:`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments"
+"-&-paypalsandboxmode-label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for "
+"items paid this way"
 msgstr ""
 "Si vous permettez aux utilisateurs de payer leurs amendes via l'OPAC par "
-"PayPal (EnablePayPalOpacPayments) vous verrez une Note qui indique 'PayPal' "
-"pour les frais payés avec cette méthode."
+"PayPal (EnablePayPalOpacPayments) vous verrez une Note qui indique "
+"'PayPal' pour les frais payés avec cette méthode."
 
 #: ../../source/04_patrons.rst:1236
+#, fuzzy
+msgid "|image1246|"
+msgstr "Payer les amendes sélectionnées"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1238
 msgid "Amount: the total amount of the payment or charge"
 msgstr "Montant: le montant total du paiement ou des frais"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1238
+#: ../../source/04_patrons.rst:1240
 msgid "Outstanding: the amount still due on charge"
 msgstr "Montant à recouvrer: le montant des frais affiché doit être payé"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1240
+#: ../../source/04_patrons.rst:1242
 msgid "The ability to reverse a payment"
 msgstr "Possibilité d'annuler un paiement"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1242
+#: ../../source/04_patrons.rst:1244
 msgid "A link to print a receipt for that line item"
 msgstr "Un lien pour imprimer un reçu pour cette amende"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1244
+#: ../../source/04_patrons.rst:1246
 msgid ""
-"At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to hide "
-"all completed transaction and above that you can use the search box to find "
-"a specific charge or payment."
+"At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to "
+"hide all completed transaction and above that you can use the search box "
+"to find a specific charge or payment."
 msgstr ""
 "En haut du tableau, vous pouvez cliquer sur 'Filtrer les transactions "
-"payées' pour cacher toutes les transactions complétées et au-dessus de ce "
-"bouton, vous pouvez utiliser la boite de recherche pour trouver une amende "
-"ou un frais particulier."
+"payées' pour cacher toutes les transactions complétées et au-dessus de ce"
+" bouton, vous pouvez utiliser la boite de recherche pour trouver une "
+"amende ou un frais particulier."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1251
+#: ../../source/04_patrons.rst:1253
 msgid "Charging Fines/Fees"
 msgstr "Facturation des Frais/Amendes"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1253
+#: ../../source/04_patrons.rst:1255
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron "
-"job <fines-label>` is running:"
+"Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron"
+" job <fines-label>` is running:"
 msgstr ""
-"La plupart des frais et amendes seront facturés automatiquement si vous avez "
-"exécuté le fines cron job"
+"La plupart des frais et amendes seront facturés automatiquement si vous "
+"avez exécuté le fines cron job"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1256
+#: ../../source/04_patrons.rst:1258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fines will be charged based on your :ref:`Circulation & Fines Rules "
 "<circulation-and-fine-rules-label>`"
 msgstr ""
-"La facturation des amendes sera à fixer sur `Circulation &amp; Fines Rules "
-"<#circfinerules>`__"
+"La facturation des amendes sera à fixer sur `Circulation &amp; Fines "
+"Rules <#circfinerules>`__"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1259
+#: ../../source/04_patrons.rst:1261
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the :ref:`Patron "
 "Types & Categories <patron-categories-label>` administration area"
 msgstr ""
-"Le coût des réservations sera défini selon les règles que vous aurez fixées "
-"dans la partie Administration dans `Patron Types &amp; Categories "
+"Le coût des réservations sera défini selon les règles que vous aurez "
+"fixées dans la partie Administration dans `Patron Types &amp; Categories "
 "<#patcats>`__"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1262
+#: ../../source/04_patrons.rst:1264
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item Types "
-"<item-types-label>` administration area"
+"Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item "
+"Types <item-types-label>` administration area"
 msgstr ""
 "Le coût du prêt sera facturé sur la base du paramétrage de vos `Types "
 "d'exemplaire <#itemtypeadmin>`__ dans le module Administration."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1265
+#: ../../source/04_patrons.rst:1267
 msgid ""
-"Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
-"the patron the replacement cost for that item"
+"Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically "
+"charge the patron the replacement cost for that item"
 msgstr ""
-"Marquer un exemplaire 'perdu' dans la page de modification des exemplaires "
-"facturera automatiquement à l'adhérent le prix public du document."
+"Marquer un exemplaire 'perdu' dans la page de modification des "
+"exemplaires facturera automatiquement à l'adhérent le prix public du "
+"document."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1271
+#: ../../source/04_patrons.rst:1273
 msgid "Pay/Reverse Fines"
 msgstr "Payer/Annuler les Amendes"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1273
+#: ../../source/04_patrons.rst:1275
 msgid ""
-"Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
-"tab."
+"Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines'"
+" tab."
 msgstr ""
-"Chaque ligne de compte peut être payée en entier (ou supprimée) en utilisant "
-"l'onglet 'Payer les amendes'"
+"Chaque ligne de compte peut être payée en entier (ou supprimée) en "
+"utilisant l'onglet 'Payer les amendes'"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1276
+#: ../../source/04_patrons.rst:1278
 #, fuzzy
 msgid "|image451|"
 msgstr "Payer les Amendes"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1278
+#: ../../source/04_patrons.rst:1280
 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
 msgstr ""
-"Chaque ligne de compte peut être payée en entier, partiellement, ou passée "
-"en pertes et profits."
+"Chaque ligne de compte peut être payée en entier, partiellement, ou "
+"passée en pertes et profits."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1280
+#: ../../source/04_patrons.rst:1282
 msgid "Pay a fine in full"
 msgstr "Payer une amende dans sa totalité"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1282
-msgid ""
-"If you have a note about the payment please type that first then move on"
+#: ../../source/04_patrons.rst:1284
+msgid "If you have a note about the payment please type that first then move on"
 msgstr ""
 "Si vous avez une note sur le paiement, veuillez la saisir en premier et "
 "passer à la suite"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1285
+#: ../../source/04_patrons.rst:1287
 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
-msgstr ""
-"Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez payer entièrement."
+msgstr "Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez payer entièrement."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1287
+#: ../../source/04_patrons.rst:1289
 msgid ""
-"The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
-"Patron\" box"
+"The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect "
+"From Patron\" box"
 msgstr ""
 "Le montant complet de l'amende sera prérempli dans le champ 'Perçu de "
 "l'adhérent'"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1290
+#: ../../source/04_patrons.rst:1292
 msgid "|image452|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1292 ../../source/04_patrons.rst:1306
-#: ../../source/04_patrons.rst:1321 ../../source/04_patrons.rst:1337
+#: ../../source/04_patrons.rst:1294 ../../source/04_patrons.rst:1308
+#: ../../source/04_patrons.rst:1323 ../../source/04_patrons.rst:1339
 msgid "Click \"Confirm\""
 msgstr "Cliquer sur \"Confirmer\""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1294
+#: ../../source/04_patrons.rst:1296
 msgid ""
-"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
+"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully "
+"paid."
 msgstr ""
 "L'amende sera retirée des amendes à recouvrer, et s'affichera dans les "
 "amendes réglées."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1297
+#: ../../source/04_patrons.rst:1299
 msgid "Pay a partial fine"
 msgstr "Payer partiellement une amende"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1299
+#: ../../source/04_patrons.rst:1301
 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
 msgstr ""
-"Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez partiellement payer."
+"Cliquez sur 'Payer' à côté de l'amende que vous voulez partiellement "
+"payer."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1301
+#: ../../source/04_patrons.rst:1303
 msgid ""
-"Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
-"Patron\" box"
+"Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From"
+" Patron\" box"
 msgstr ""
 "Entrez le montant que vous percevez de l'adhérent dans Percevoir de "
 "l'adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1304
+#: ../../source/04_patrons.rst:1306
 msgid "|image453|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1308
+#: ../../source/04_patrons.rst:1310
 msgid ""
-"The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
-"Outstanding"
+"The fine will be updated to show the original Amount, and the current "
+"Amount Outstanding"
 msgstr ""
-"L'amende sera mise à jour pour afficher le montant d'origine, et le montant "
-"restant dû."
+"L'amende sera mise à jour pour afficher le montant d'origine, et le "
+"montant restant dû."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1311
+#: ../../source/04_patrons.rst:1313
 msgid "Pay an amount towards all fines"
 msgstr "Payer le montant de toutes les amendes"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1313
+#: ../../source/04_patrons.rst:1315
 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
 msgstr "Cliquez sur le bouton Payer le montant."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1315
+#: ../../source/04_patrons.rst:1317
 msgid ""
-"Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
-"\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
+"Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from "
+"Patron.\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
 msgstr ""
 "Entrez le montant versé par l'adhérent dans Percevoir de l'adhérent. Le "
-"total de toutes les amendes est affiché dans Total des amendes non perçues."
+"total de toutes les amendes est affiché dans Total des amendes non "
+"perçues."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1319
+#: ../../source/04_patrons.rst:1321
 #, fuzzy
 msgid "|image454|"
 msgstr "Payer le montant"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1323
+#: ../../source/04_patrons.rst:1325
 msgid ""
 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
 "first."
@@ -2827,11 +2852,11 @@ msgstr ""
 "Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement aux plus "
 "anciennes amendes en premier."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1326
+#: ../../source/04_patrons.rst:1328
 msgid "Pay Selected fines"
 msgstr "Payer les amendes sélectionnées"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1328
+#: ../../source/04_patrons.rst:1330
 msgid ""
 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
 "Selected\""
@@ -2839,76 +2864,76 @@ msgstr ""
 "Cochez les boîtes de sélection des amendes que vous voulez payer, puis "
 "cliquez sur Payer la sélection."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1331
+#: ../../source/04_patrons.rst:1333
 msgid "|image455|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1333
+#: ../../source/04_patrons.rst:1335
 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
 msgstr "Entrez le montant payé en face des amendes."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1335
+#: ../../source/04_patrons.rst:1337
 #, fuzzy
 msgid "|image456|"
 msgstr "Payer les amendes sélectionnées"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1339
+#: ../../source/04_patrons.rst:1341
 msgid ""
 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
 "selected fines first."
 msgstr ""
-"Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement appliqué aux "
-"plus anciennes amendes sélectionnées en premier."
+"Le total des amendes sera mis à jour en appliquant le paiement appliqué "
+"aux plus anciennes amendes sélectionnées en premier."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1342
+#: ../../source/04_patrons.rst:1344
 msgid "Writeoff a single fine"
 msgstr "Passer une amende en pertes et profits"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1344
+#: ../../source/04_patrons.rst:1346
 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
 msgstr ""
-"Cliquez sur 'Pertes et profits' à côté de l'amende que vous voulez passer en "
-"pertes et profits."
+"Cliquez sur 'Pertes et profits' à côté de l'amende que vous voulez passer"
+" en pertes et profits."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1346
+#: ../../source/04_patrons.rst:1348
 msgid ""
-"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
-"off."
+"The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written"
+" off."
 msgstr ""
-"L'amende sera retirée des amendes à recouvrer et affichée dans les amendes "
-"passées en pertes et profits."
+"L'amende sera retirée des amendes à recouvrer et affichée dans les "
+"amendes passées en pertes et profits."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1349
+#: ../../source/04_patrons.rst:1351
 msgid "Writeoff All fines"
 msgstr "Passer toutes les amendes en pertes et profits"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1351
+#: ../../source/04_patrons.rst:1353
 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
 msgstr "Cliquez sur le bouton Tout en pertes et profits."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1353
+#: ../../source/04_patrons.rst:1355
 msgid ""
-"All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
-"off."
+"All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as "
+"written off."
 msgstr ""
-"Toutes les amendes seront retirées des amendes à recouvrer et affichées en "
-"pertes et profits."
+"Toutes les amendes seront retirées des amendes à recouvrer et affichées "
+"en pertes et profits."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1356
+#: ../../source/04_patrons.rst:1358
 msgid ""
-"If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
-"clicking 'Reverse' to the right of the line"
+"If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item"
+" by clicking 'Reverse' to the right of the line"
 msgstr ""
 "Si vous avez marqué un exemplaire de payé sans faire exprès, vous pouvez "
-"annuler cette ligne en cliquant sur 'Annuler le paiement' sur la droite de "
-"la ligne"
+"annuler cette ligne en cliquant sur 'Annuler le paiement' sur la droite "
+"de la ligne"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1359
+#: ../../source/04_patrons.rst:1361
 #, fuzzy
 msgid "|image457|"
 msgstr "Annuler le paiement"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1361
+#: ../../source/04_patrons.rst:1363
 msgid ""
 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
 "payment as reversed"
@@ -2916,126 +2941,130 @@ msgstr ""
 "Une fois cliqué, une nouvelle ligne est ajouté au compte, montrant le "
 "paiement annulé"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1364
+#: ../../source/04_patrons.rst:1366
 msgid "|image458|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1369
+#: ../../source/04_patrons.rst:1371
 msgid "Creating Manual Invoices"
 msgstr "Créer des Factures Manuelles"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1371
+#: ../../source/04_patrons.rst:1373
 msgid ""
-"For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
-"invoice"
+"For fees that are not automatically charged, librarians can create a "
+"manual invoice"
 msgstr ""
 "Pour les amendes qui ne sont pas facturées automatiquement, les "
 "bibliothécaires peuvent créer des factures manuelles."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1374
+#: ../../source/04_patrons.rst:1376
 msgid "|image459|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1376
+#: ../../source/04_patrons.rst:1378
 msgid "First choose the type of invoice you would like to create"
 msgstr "Premièrement choisissez le type de facture que vous souhaitez créer"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1378
+#: ../../source/04_patrons.rst:1380
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
-"to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
+"To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add "
+"them to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
 msgstr ""
 "Pour ajouter de nouveaux types de facture manuelle, déroulez le menu et "
 "ajoutez les au MANUAL_INV Authorized Value"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1384
+#: ../../source/04_patrons.rst:1386
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
-"category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
-"will be used as the amount."
+"The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized "
+"value category will appear as the Description and the Authorized Value "
+"Description will be used as the amount."
 msgstr ""
-"La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie de "
-"valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de Valeur "
-"Autorisée sera utilisée comme le montant."
+"La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie "
+"de valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de "
+"Valeur Autorisée sera utilisée comme le montant."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1388
+#: ../../source/04_patrons.rst:1390
 msgid ""
-"If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
-"line item shows a link to that item"
+"If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that "
+"the line item shows a link to that item"
 msgstr ""
-"Si des frais sont associés à un exemplaire, vous pouvez entrer son code à "
-"barres afin que la ligne d'exemplaire montre un lien vers celui-ci."
+"Si des frais sont associés à un exemplaire, vous pouvez entrer son code à"
+" barres afin que la ligne d'exemplaire montre un lien vers celui-ci."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1391
+#: ../../source/04_patrons.rst:1393
 msgid ""
-"The description field is where you will enter the description of the charge"
+"The description field is where you will enter the description of the "
+"charge"
 msgstr "Le champ description vous permet de décrire le coût"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1394 ../../source/04_patrons.rst:1415
+#: ../../source/04_patrons.rst:1396 ../../source/04_patrons.rst:1417
 msgid ""
-"In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
+"In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and "
+"decimals"
 msgstr ""
-"Ne saisissez pas de symbole monétaire dans la rubrique Montant. Entrez juste "
-"des chiffres et le séparateur décimal."
+"Ne saisissez pas de symbole monétaire dans la rubrique Montant. Entrez "
+"juste des chiffres et le séparateur décimal."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1400
+#: ../../source/04_patrons.rst:1402
 msgid "Creating Manual Credits"
 msgstr "Créer des Crédits Manuels"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1402
+#: ../../source/04_patrons.rst:1404
 msgid ""
-"Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
-"amount."
+"Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a "
+"fine amount."
 msgstr ""
 "Les crédits manuels peuvent être utilisés pour payer partiellement des "
 "amendes ou pour annuler toute une amende."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1405
+#: ../../source/04_patrons.rst:1407
 msgid "|image460|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1407
+#: ../../source/04_patrons.rst:1409
 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
 msgstr "Commencez par choisir le type de crédit que vous voudriez appliquer"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1409
+#: ../../source/04_patrons.rst:1411
 msgid ""
-"If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
-"so that the line item links to the right item"
+"If this credit is associated with an item you can enter that item's "
+"barcode so that the line item links to the right item"
 msgstr ""
-"Si le crédit est associé à un exemplaire, entrez son code à barres afin que "
-"la ligne de compte montre un lien vers cet exemplaire."
+"Si le crédit est associé à un exemplaire, entrez son code à barres afin "
+"que la ligne de compte montre un lien vers cet exemplaire."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1412
+#: ../../source/04_patrons.rst:1414
 msgid ""
-"The description field is where you will enter the description of the credit"
+"The description field is where you will enter the description of the "
+"credit"
 msgstr "Le champ description vous permet de décrire le crédit"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1421
+#: ../../source/04_patrons.rst:1423
 msgid "Printing Invoices"
 msgstr "Impression des Factures"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1423
+#: ../../source/04_patrons.rst:1425
 msgid ""
-"To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
-"will print an invoice for the line item that includes the date and "
-"description of the line item along with the total outstanding on the account."
+"To the right of each account line there is a print link. Clicking that "
+"link will print an invoice for the line item that includes the date and "
+"description of the line item along with the total outstanding on the "
+"account."
 msgstr ""
-"Il y a un lien Imprimer sur la droite de chaque compte. Cliquez sur ce lien "
-"pour imprimer une facture qui contiendra la date et la description de "
-"l'opération, ainsi que le solde du compte."
+"Il y a un lien Imprimer sur la droite de chaque compte. Cliquez sur ce "
+"lien pour imprimer une facture qui contiendra la date et la description "
+"de l'opération, ainsi que le solde du compte."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1428
+#: ../../source/04_patrons.rst:1430
 msgid "|image461|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1433
+#: ../../source/04_patrons.rst:1435
 msgid "Routing Lists"
 msgstr "Listes de routage"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1435
+#: ../../source/04_patrons.rst:1437
 msgid ""
 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
@@ -3043,161 +3072,164 @@ msgstr ""
 "Toutes les listes de routages auxquelles un adhérent appartient sont "
 "consultables dans l'onglet 'Listes de routage' de sa fiche."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1438
+#: ../../source/04_patrons.rst:1440
 msgid "|image462|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1440
+#: ../../source/04_patrons.rst:1442
 msgid ""
-"On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
-"this patron is on."
+"On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists "
+"that this patron is on."
 msgstr ""
-"Dans ce tableau, vous pouvez voir et modifier toutes les listes de routage "
-"de cet adhérent."
+"Dans ce tableau, vous pouvez voir et modifier toutes les listes de "
+"routage de cet adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1443
+#: ../../source/04_patrons.rst:1445
 msgid "|image463|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1448
+#: ../../source/04_patrons.rst:1450
 msgid "Circulation History"
 msgstr "Historique de prêts"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1450
+#: ../../source/04_patrons.rst:1452
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The circulation history tab will appear if you have set the :ref:"
-"`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you have the :"
-"ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the patron has "
-"decided that the library cannot keep this information this tab will only "
-"show currently checked out items."
+"The circulation history tab will appear if you have set the "
+":ref:`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you "
+"have the :ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the "
+"patron has decided that the library cannot keep this information this tab"
+" will only show currently checked out items."
 msgstr ""
 "L'onglet de l'historique de prêts apparaît si vous avez paramétré la "
-"préférence système intranetreadinghistory pour que celui-ci apparaisse. Si "
-"vous avez paramétré la préférence système <link linkend=\"OPACPrivacy\"> sur "
-"'Permettre' mais que l'adhérent souhaite que la bibliothèque ne conserve pas "
-"ce type d'information, cet onglet montrera seulement les documents en prêt."
+"préférence système intranetreadinghistory pour que celui-ci apparaisse. "
+"Si vous avez paramétré la préférence système <link "
+"linkend=\"OPACPrivacy\"> sur 'Permettre' mais que l'adhérent souhaite que"
+" la bibliothèque ne conserve pas ce type d'information, cet onglet "
+"montrera seulement les documents en prêt."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1457
+#: ../../source/04_patrons.rst:1459
 msgid "|image464|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1459
+#: ../../source/04_patrons.rst:1461
 msgid ""
 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
-"today you can find that option under the More menu on the top right of the "
-"page."
+"today you can find that option under the More menu on the top right of "
+"the page."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez exporter la liste de codes à barres de documents retournés "
-"aujourd'hui, vous trouvez cette option dans le menu 'Plus' en haut à droite "
-"de la page."
+"Si vous souhaitez exporter la liste de codes à barres de documents "
+"retournés aujourd'hui, vous trouvez cette option dans le menu 'Plus' en "
+"haut à droite de la page."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1463
+#: ../../source/04_patrons.rst:1465
 msgid "|image465|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1465
+#: ../../source/04_patrons.rst:1467
 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
 msgstr "Ceci va générer un fichier texte avec un code à barres par ligne."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1470
+#: ../../source/04_patrons.rst:1472
 msgid "Modification Log"
 msgstr "Log des modifications"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1472
+#: ../../source/04_patrons.rst:1474
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron records, "
-"then this tab will appear. The Modification Log will show when changes were "
-"made to the patron record. If you also have turned on the :ref:`IssueLog` "
-"and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on this screen as well."
+"If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron "
+"records, then this tab will appear. The Modification Log will show when "
+"changes were made to the patron record. If you also have turned on the "
+":ref:`IssueLog` and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on "
+"this screen as well."
 msgstr ""
 "Si vous avez activé BorrowersLog pour suivre les changements des fiches "
-"adhérent, alors cet onglet s'affichera. Le Log des Modifications s'affichera "
-"lorsque des fiches adhérent auront été modifiées. Si vous avez aussi activé "
-"le IssueLog et `ReturnLog <#ReturnLog>`__ vous verrez les prêts et retours "
-"sur cet écran."
+"adhérent, alors cet onglet s'affichera. Le Log des Modifications "
+"s'affichera lorsque des fiches adhérent auront été modifiées. Si vous "
+"avez aussi activé le IssueLog et `ReturnLog <#ReturnLog>`__ vous verrez "
+"les prêts et retours sur cet écran."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1478
+#: ../../source/04_patrons.rst:1480
 msgid "|image466|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1480
+#: ../../source/04_patrons.rst:1482
 msgid ""
-"The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
-"changes"
+"The Librarian field shows the patron number for the librarian who made "
+"the changes"
 msgstr ""
 "Le champ Bibliothécaire montre le numéro d'adhérent (utilisateur) de la "
 "personne qui a effectué les changements."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1483
+#: ../../source/04_patrons.rst:1485
 msgid "The module lists 'MEMBERS' for the patron module"
 msgstr "Le module des listes des 'MEMBRES' pour le module adhérent"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1485
+#: ../../source/04_patrons.rst:1487
 msgid "The action will tell you what action was being logged"
 msgstr "L'action vous informera quelle action a été enregistrée"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1487
+#: ../../source/04_patrons.rst:1489
 msgid ""
 "The Object field lists the borrowernumber that is being modified (in the "
 "example above, it was my changing my own record)"
 msgstr ""
-"Le champ Objet affiche le numéro d'adhérent qui est en train d'être modifié "
-"(dans l'exemple au-dessus, c'était la modification de sa propre fiche)"
+"Le champ Objet affiche le numéro d'adhérent qui est en train d'être "
+"modifié (dans l'exemple au-dessus, c'était la modification de sa propre "
+"fiche)"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1493
+#: ../../source/04_patrons.rst:1495
 msgid "Notices"
 msgstr "Notifications"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1495
+#: ../../source/04_patrons.rst:1497
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when :"
-"ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-patrons-"
-"label>` the patron. This tab will show the messages that have been sent and "
-"those that are queued to be sent:"
+"The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when"
+" :ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-"
+"patrons-label>` the patron. This tab will show the messages that have "
+"been sent and those that are queued to be sent:"
 msgstr ""
 "Les `préférences système de messagerie des adhérents "
 "<#setpatronmessaging>`__ sont définies lorsqu'il y a `ajout "
-"<#addnewpatron>__ ou `modification de l'adhérent. Ce tableau affichera les "
-"messages qui ont été envoyés et ceux mis en attente d'envoi:"
+"<#addnewpatron>__ ou `modification de l'adhérent. Ce tableau affichera "
+"les messages qui ont été envoyés et ceux mis en attente d'envoi:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1500
+#: ../../source/04_patrons.rst:1502
 msgid "|image467|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1502
+#: ../../source/04_patrons.rst:1504
 msgid ""
-"Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
-"of the message that was sent."
+"Clicking on the message title will expand the view to show you the full "
+"text of the message that was sent."
 msgstr ""
-"Vous verrez le texte complet du message qui a été envoyé en cliquant sur son "
-"titre."
+"Vous verrez le texte complet du message qui a été envoyé en cliquant sur "
+"son titre."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1505
+#: ../../source/04_patrons.rst:1507
 msgid "|image468|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1507
+#: ../../source/04_patrons.rst:1509
 msgid ""
-"If the message has a status of sent or failed you will have the option to "
-"'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found "
-"under the status."
+"If the message has a status of sent or failed you will have the option to"
+" 'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found"
+" under the status."
 msgstr ""
 "Si le message a le statut Envoyé ou Échec, vous aurez une option pour "
-"renvoyer le message à l'utilisateur en cliquant le bouton 'Renvoyer' qui se "
-"situe sous le statut."
+"renvoyer le message à l'utilisateur en cliquant le bouton 'Renvoyer' qui "
+"se situe sous le statut."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1511
+#: ../../source/04_patrons.rst:1513
 msgid "|image469|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1516
+#: ../../source/04_patrons.rst:1518
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1518
+#: ../../source/04_patrons.rst:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on what you set for the values of your :ref:`StatisticsFields` "
@@ -3208,498 +3240,497 @@ msgstr ""
 "StatisticsFields, vous pourrez voir les statistiques pour toutes les "
 "opérations de prêt des adhérents."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1522
+#: ../../source/04_patrons.rst:1524
 msgid "|image470|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1527
+#: ../../source/04_patrons.rst:1529
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1529
+#: ../../source/04_patrons.rst:1531
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files tab "
-"will be visible on the patron information page."
+"If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files "
+"tab will be visible on the patron information page."
 msgstr ""
 "Si vous paramétrez la préférence système `EnableBorrowerFiles "
-"<#EnableBorrowerFiles>`__sur 'Activer' l'onglet Fichiers s'affichera sur la "
-"fiche adhérent."
+"<#EnableBorrowerFiles>`__sur 'Activer' l'onglet Fichiers s'affichera sur "
+"la fiche adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1532
+#: ../../source/04_patrons.rst:1534
 msgid "|image471|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1534
+#: ../../source/04_patrons.rst:1536
 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
 msgstr ""
 "Ici vous pouvez télécharger un fichier qui sera associé à la fiche de "
 "l'adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1536
+#: ../../source/04_patrons.rst:1538
 msgid "|image472|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1538
+#: ../../source/04_patrons.rst:1540
 msgid ""
-"All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
-"can be uploaded from."
+"All files that are uploaded will appear above a form where additional "
+"files can be uploaded from."
 msgstr ""
-"Tous les fichiers chargés vont apparaître au dessus du formulaire à partir "
-"duquel d'autres fichiers peuvent être chargés."
+"Tous les fichiers chargés vont apparaître au dessus du formulaire à "
+"partir duquel d'autres fichiers peuvent être chargés."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1541
+#: ../../source/04_patrons.rst:1543
 msgid "|image473|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1546
+#: ../../source/04_patrons.rst:1548
 msgid "Purchase Suggestions"
 msgstr "Suggestions d'achat"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1548
+#: ../../source/04_patrons.rst:1550
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
-"suggestions tab on the patron record.Patron purchase suggestions"
+"suggestions tab on the patron record."
 msgstr ""
 "Si l'adhérent a déjà fait une suggestion d'achat, vous verrez un onglet "
 "Suggestions d'achat sur la fiche adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1551
+#: ../../source/04_patrons.rst:1553
+#, fuzzy
+msgid "|image1247|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1555
 msgid ""
-"From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
-"you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
-"the 'New purchase suggestion' button at the top."
+"From here you can see all suggestions made by the patron and their "
+"status, you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf "
+"by clicking the 'New purchase suggestion' button at the top."
 msgstr ""
-"De là vous pouvez voir toutes les suggestions faites par l'adhérent et leurs "
-"statuts, vous pouvez aussi créer une suggestion d'achat au nom de l'adhérent "
-"en cliquant sur le bouton 'Nouvelle suggestion d'achat' en haut de la page."
+"De là vous pouvez voir toutes les suggestions faites par l'adhérent et "
+"leurs statuts, vous pouvez aussi créer une suggestion d'achat au nom de "
+"l'adhérent en cliquant sur le bouton 'Nouvelle suggestion d'achat' en "
+"haut de la page."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1555
+#: ../../source/04_patrons.rst:1559
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>` in "
-"the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
+"Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>`"
+" in the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
 msgstr ""
 "Pour en savoir plus sur les Purchase suggestions, allez sur le chapitre "
 "Acquisitions de ce manuel."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1561
+#: ../../source/04_patrons.rst:1565
 msgid "Patron discharges"
 msgstr "Quittances de l'utilisateur"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1563
+#: ../../source/04_patrons.rst:1567
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
-"no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
-"need to set the :ref:`useDischarge` system preference to 'Allow'."
+"A discharge is a certificate that says the patron has no current "
+"checkouts, no holds and owe no money. To enable this option on the patron"
+" record you need to set the :ref:`useDischarge` system preference to "
+"'Allow'."
 msgstr ""
 "Une quittance est un certificat qui indique que l'utilisateur n'a pas de "
 "prêt en cours, aucune réservation et ne doit pas d'argent. Pour activer "
 "cette option sur le compte de l'utilisateur, vous devez activer la "
 "préférence système  useDischarge  en utilisant l'option 'Permettre'."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1570
+#: ../../source/04_patrons.rst:1574
 msgid ""
-"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
-"an account in a library or a university)."
+"In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register "
+"for an account in a library or a university)."
 msgstr ""
-"En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une inscription "
-"dans une bibliothèque ou une université)."
+"En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une "
+"inscription dans une bibliothèque ou une université)."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1575
+#: ../../source/04_patrons.rst:1579
 msgid ""
-"Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
-"before you can graduate."
+"Academic libraries often require that you have a clear record at the "
+"library before you can graduate."
 msgstr ""
 "Les bibliothèques universitaires requiers souvent que votre dossier soit "
 "complètement réglé avant que vous puissiez graduer"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1578
+#: ../../source/04_patrons.rst:1582
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Patrons can :ref:`request discharges via the OPAC <ask-for-a-discharge-"
-"label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on the "
-"main staff client pagePending discharges"
+"label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on "
+"the main staff client page"
 msgstr ""
 "Les utilisateurs peuvent `faire une demande de quittance via l'OPAC "
 "<#opacdischarge>`__. Toutes les demandes de quittance en attente seront "
 "listées sous le menu de la page d'accueil de l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1582
+#: ../../source/04_patrons.rst:1586
+#, fuzzy
+msgid "|image1248|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1588
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Clicking the pending requests will open a screen where you can allow those "
-"dischargesPending discharges"
+"Clicking the pending requests will open a screen where you can allow "
+"those discharges"
 msgstr ""
-"Cliquer sur les requêtes en attente ouvrira un écran à partir duquel vous "
-"pourrez permettre l'émission de ces quittances"
+"Cliquer sur les requêtes en attente ouvrira un écran à partir duquel vous"
+" pourrez permettre l'émission de ces quittances"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1585
+#: ../../source/04_patrons.rst:1591
+#, fuzzy
+msgid "|image1249|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1593
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab on "
-"the left of the patron recordDischarge"
+"To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab "
+"on the left of the patron record"
 msgstr ""
 "Pour générer un quittance pour un utilisateur spécifique, cliquer sur "
 "l'onglet 'Quittance' sur la gauche d'une notice utilisateur"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1588
+#: ../../source/04_patrons.rst:1596
+#, fuzzy
+msgid "|image1250|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1598
 msgid ""
-"If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
-"says 'Generate discharge'"
+"If the patron can have a discharge generated then it will have a button "
+"that says 'Generate discharge'"
 msgstr ""
 "Si l'adhérent peut obtenir un quitus alors il y aura un bouton qui "
 "s'appellera \"Générer un quitus\""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1591
+#: ../../source/04_patrons.rst:1601
 msgid "|image474|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1593
+#: ../../source/04_patrons.rst:1603
 msgid ""
 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
 "patron."
 msgstr ""
-"Si c'est non vous verrez apparaître une erreur expliquant pourquoi vous ne "
-"pouvez pas attribuer un quitus à l'adhérent."
+"Si c'est non vous verrez apparaître une erreur expliquant pourquoi vous "
+"ne pouvez pas attribuer un quitus à l'adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1596
+#: ../../source/04_patrons.rst:1606
 msgid "|image475|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1598
+#: ../../source/04_patrons.rst:1608
 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
 msgstr "Une fois que cette lettre est générée vous devrez télécharger le PDF"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1600
+#: ../../source/04_patrons.rst:1610
 msgid "|image476|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1604
+#: ../../source/04_patrons.rst:1614
 #, fuzzy
 msgid "You can style the PDF using the :ref:`NoticeCSS` preference."
 msgstr ""
 "Vous pouvez personnaliser le PDF en utilisant la préférence `NoticeCSS "
 "<#NoticeCSS>`__."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1607
+#: ../../source/04_patrons.rst:1617
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The patron will have a restriction added to their accountDischarge "
-"restriction"
+msgid "The patron will have a restriction added to their account"
 msgstr "Une restriction sera utilisée sur le compte de l'utilisateur"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1610
+#: ../../source/04_patrons.rst:1619
 #, fuzzy
-msgid ""
-"And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tabDischarge "
-"history"
+msgid "|image1251|"
+msgstr "Payer les Amendes"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1621
+#, fuzzy
+msgid "And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tab"
 msgstr "Et un historique des quittances sera ajouté à l'onglet 'Quittance'"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1616
+#: ../../source/04_patrons.rst:1624
+#, fuzzy
+msgid "|image1252|"
+msgstr "Annuler le paiement"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1629
 msgid "Patron Search"
 msgstr "Recherche Adhérent"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1618
+#: ../../source/04_patrons.rst:1631
 msgid ""
-"Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
-"screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
-"their name or their card number."
+"Clicking on the link to the Patron module will bring you to a "
+"search/browse screen for patrons. From here you can search for a patron "
+"by any part of their name or their card number."
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien vers le module Adhérents pour accéder à la page de "
-"recherche des adhérents, sur laquelle vous pourrez chercher des adhérents en "
-"fonction de parties de leur nom ou de leur numéro de carte."
+"recherche des adhérents, sur laquelle vous pourrez chercher des adhérents"
+" en fonction de parties de leur nom ou de leur numéro de carte."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1622
+#: ../../source/04_patrons.rst:1635
 msgid "|image477|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1624
+#: ../../source/04_patrons.rst:1637
 msgid ""
-"Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
-"an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
-"to a specific category and/or library."
+"Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open"
+" up an advanced patron search with more filters including the ability to "
+"limit to a specific category and/or library."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton [+] à droite de la boîte de recherche Fournisseur pour "
-"afficher des options de recherche supplémentaires."
+"Cliquez sur le bouton [+] à droite de la boîte de recherche Fournisseur "
+"pour afficher des options de recherche supplémentaires."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1628
+#: ../../source/04_patrons.rst:1641
 msgid "|image478|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1630
+#: ../../source/04_patrons.rst:1643
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also filter your patron results using the search options on the left "
-"hand side of the page.Patron search filters"
+"You can also filter your patron results using the search options on the "
+"left hand side of the page."
 msgstr ""
-"Vous pouvez filtrer les résultats des adhérents en utilisant les options de "
-"recherche situées sur le côté gauche de la page:"
+"Vous pouvez filtrer les résultats des adhérents en utilisant les options "
+"de recherche situées sur le côté gauche de la page:"
+
+#: ../../source/04_patrons.rst:1646
+#, fuzzy
+msgid "|image1253|"
+msgstr "Annuler le paiement"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1633
+#: ../../source/04_patrons.rst:1648
 msgid ""
-"Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
-"patrons in various different ways."
+"Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search "
+"for patrons in various different ways."
 msgstr ""
 "En fonction de ce que vous avez choisi pour 'Champs de recherche' vous "
 "pouvez rechercher des adhérents de plusieurs manières."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1636
+#: ../../source/04_patrons.rst:1651
 msgid "|image479|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1638
+#: ../../source/04_patrons.rst:1653
 msgid "Standard:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1640
+#: ../../source/04_patrons.rst:1655
 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
 msgstr "Entrer une partie de leur nom, prénom, couriel ou code à barres"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1642
+#: ../../source/04_patrons.rst:1657
 msgid "Email:"
 msgstr "Courriel&nbsp;:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1644
+#: ../../source/04_patrons.rst:1659
 msgid ""
 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
 "'Starts with'"
 msgstr ""
-"Saisissez n'importe quelle partie de l'adresse électronique de l'adhérent et "
-"choisissez « contient » au lieu de « commence par »"
+"Saisissez n'importe quelle partie de l'adresse électronique de l'adhérent"
+" et choisissez « contient » au lieu de « commence par »"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1647
+#: ../../source/04_patrons.rst:1662
 msgid "Borrower number:"
 msgstr "N° d'adhérent:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1649
+#: ../../source/04_patrons.rst:1664
 msgid "Enter the Koha borrower number"
 msgstr "Entrez un numéro d'adhérent"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1651
+#: ../../source/04_patrons.rst:1666
 msgid "Phone number:"
 msgstr "Numéro de téléphone:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1653
+#: ../../source/04_patrons.rst:1668
 msgid ""
 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
 "between each batch of numbers."
 msgstr ""
-"Entrez le numéro de téléphone exactement comme il est dans le système ou en "
-"utilisant les espaces entre chaque groupe de numéros."
+"Entrez le numéro de téléphone exactement comme il est dans le système ou "
+"en utilisant les espaces entre chaque groupe de numéros."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1656
+#: ../../source/04_patrons.rst:1671
 msgid ""
 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
 "entered or by searching for 212 555 1212"
 msgstr ""
-"Exemple: Pour trouver (212) 555-1212 vous pouvez chercher exactement cette "
-"forme ou chercher sans parenthèse 212 555 1212"
+"Exemple: Pour trouver (212) 555-1212 vous pouvez chercher exactement "
+"cette forme ou chercher sans parenthèse 212 555 1212"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1659
+#: ../../source/04_patrons.rst:1674
 msgid "Street address:"
 msgstr "Adresse postale:"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1661
+#: ../../source/04_patrons.rst:1676
 msgid ""
 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
-"choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
-"the address"
+"choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in"
+" the address"
 msgstr ""
-"Tapez n'importe quelle partie de l'adresse de l'usager (inclut toutes les "
-"zones adresses) et choisissez « contient » au lieu de « commence par » pour "
-"trouver la chaîne de caractères n'importe où dans l'adresse"
+"Tapez n'importe quelle partie de l'adresse de l'usager (inclut toutes les"
+" zones adresses) et choisissez « contient » au lieu de « commence par » "
+"pour trouver la chaîne de caractères n'importe où dans l'adresse"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1665
+#: ../../source/04_patrons.rst:1680
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1667
+#: ../../source/04_patrons.rst:1682
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Birth dates should be entered using the format set forth in the :ref:"
-"`dateformat` preference."
+"Birth dates should be entered using the format set forth in the "
+":ref:`dateformat` preference."
 msgstr ""
-"Les dates de naissance doivent être saisies en utilisant le format défini "
-"dans la préférence système dateformat."
+"Les dates de naissance doivent être saisies en utilisant le format défini"
+" dans la préférence système dateformat."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1670
+#: ../../source/04_patrons.rst:1685
 msgid "Sort field 1"
 msgstr "Champ de tri 1"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1672 ../../source/04_patrons.rst:1677
+#: ../../source/04_patrons.rst:1687 ../../source/04_patrons.rst:1692
 msgid ""
-"This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
-"patron."
+"This is a custom field that libraries can use for any type of data about "
+"the patron."
 msgstr ""
-"C'est un champ basique que les bibliothèques peuvent utiliser pour tout type "
-"de données concernant l'adhérent."
+"C'est un champ basique que les bibliothèques peuvent utiliser pour tout "
+"type de données concernant l'adhérent."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1675
+#: ../../source/04_patrons.rst:1690
 msgid "Sort field 2"
 msgstr "Champ de tri 2"
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1680
+#: ../../source/04_patrons.rst:1695
 msgid ""
-"You can also choose to either search for fields that start with the string "
-"you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
-"wildcard search."
+"You can also choose to either search for fields that start with the "
+"string you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work "
+"like a wildcard search."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également choisir de chercher les champs débutant ou contenant "
-"la chaîne que vous avez saisi. Choisir 'Contient' équivaut à une recherche "
-"avec une troncature."
+"Vous pouvez également choisir de chercher les champs débutant ou "
+"contenant la chaîne que vous avez saisi. Choisir 'Contient' équivaut à "
+"une recherche avec une troncature."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1684
+#: ../../source/04_patrons.rst:1699
 msgid "|image480|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1686
+#: ../../source/04_patrons.rst:1701
 msgid ""
 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
 "letters across the top."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi feuiller la liste des adhérents en cliquant sur une lettre "
-"de la barre de navigation qui se trouve en haut de la page."
+"Vous pouvez aussi feuiller la liste des adhérents en cliquant sur une "
+"lettre de la barre de navigation qui se trouve en haut de la page."
 
-#: ../../source/04_patrons.rst:1689
+#: ../../source/04_patrons.rst:1704
 msgid "|image481|"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose patron type |image407|"
 #~ msgstr "Choisir le type d'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Patron Form |image408|"
 #~ msgstr "Ajouter une Fiche Adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Contact Information |image409|"
 #~ msgstr "Les Coordonnées de l'Adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Guarantor Linking |image410|"
 #~ msgstr "Le lien du Garant"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Organization Linking |image411|"
 #~ msgstr "Le lien de l'organisation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Alternate Contact |image412|"
 #~ msgstr "Autre contact"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library Management |image413|"
 #~ msgstr "Gestion du site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library set-up options |image414|"
 #~ msgstr "Options de la configuration de la bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Circulation Note |image415|"
 #~ msgstr "Echantillon de note de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Additional Patron Attributes |image416|"
 #~ msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Messaging Settings |image417|"
 #~ msgstr "Paramètres de la messagerie de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Duplicate Suspected |image418|"
 #~ msgstr "Duplication d'un adhérent détectée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron age warning |image419|"
 #~ msgstr "Avertissement de l'âge de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "In House Patron Category |image420|"
 #~ msgstr "Catégorie d'adhérent qui consultent sur place"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New In House Patron |image421|"
 #~ msgstr "New In House Adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The Duplicate Button is the 3rd one in |image422|"
 #~ msgstr "Le bouton Dupliquer est le troisième"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicating Patron Form |image423|"
 #~ msgstr "Duplication de la Fiche Adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Newly created patron |image424|"
 #~ msgstr "Nouveau compte adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add patron image |image425|"
 #~ msgstr "Ajouter la photo de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Main Patron Edit Menu |image427|"
 #~ msgstr "Principal Menu de modification de la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Password Change Form |image428|"
 #~ msgstr "Formulaire de modification du mot de passe de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library Use Section of Patron Record |image429|"
 #~ msgstr "Partie Utilisation de la bibliothèque de la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Patron Image Form |image430|"
 #~ msgstr "Gérer l'image de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Warning Flags |image431|"
 #~ msgstr "Flags d'avertissement de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's address in doubt |image432|"
 #~ msgstr "L'adresse de l'adhérent semble erronée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron lost card |image433|"
 #~ msgstr "Carte d'adhérent perdue"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add manual restriction |image434|"
 #~ msgstr "Ajouter une suspension manuelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restricted until message |image435|"
 #~ msgstr "Message de suspension"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Update Child to Adult Patron |image436|"
 #~ msgstr "Transférer un adhérent Enfant en Adulte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose Adult Category to Update To |image437|"
 #~ msgstr "Choisir la Catégorie Adulte lors du transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron requests waiting |image438|"
 #~ msgstr "Demandes d'adhérents en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage patron updates |image439|"
 #~ msgstr "Gérer les mises à jour des adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set Patron Permissions |image440|"
 #~ msgstr "Définir les permissions de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Permissions |image441|"
 #~ msgstr "Permissions de l'Adhérent"
 
@@ -3715,138 +3746,108 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Access to the Export Data Tool"
 #~ msgstr "Aller à Export Data Tool"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Guarantor listed and linked from the child record |image443|"
 #~ msgstr "Le garant affiché et rattaché à la fiche adhérent de l'enfant"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Guarantees listed on the Guarantor's profile |image444|"
 #~ msgstr "Garanties énumérées sur le profil du Garant"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checkout summary |image445|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Relative checkouts |image446|"
 #~ msgstr "Les prêts de la famille"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron restrictions |image447|"
 #~ msgstr "L'adhérent est suspendu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron restrictions |image448|"
 #~ msgstr "L'adhérent est suspendu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add restriction |image449|"
 #~ msgstr "Ajouter une suspension"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Accounting Summary |image450|"
 #~ msgstr "Résumé du compte de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pay partial fine |image453|"
 #~ msgstr "Paiement partiel de l'amende"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select lines to pay |image455|"
 #~ msgstr "Sélectionner les lignes à payer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reversed Payment |image458|"
 #~ msgstr "Paiement annulé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Manual Invoice |image459|"
 #~ msgstr "Créer une facture manuelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Manual Credit |image460|"
 #~ msgstr "Créer un crédit manuel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Invoice |image461|"
 #~ msgstr "Echantillon de facture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Routing Lists |image462|"
 #~ msgstr "Listes de routage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's routing lists |image463|"
 #~ msgstr "Listes de routage de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Circulation History |image464|"
 #~ msgstr "Historique de prêts de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export today's checkins |image465|"
 #~ msgstr "Export des prêts du jour"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Changes to Patron |image466|"
 #~ msgstr "Changements de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Notices Tab |image467|"
 #~ msgstr "Onglet des notifications de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Full message text |image468|"
 #~ msgstr "Message entier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resend notice |image469|"
 #~ msgstr "Renvoyer la lettre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's Statistics |image470|"
 #~ msgstr "Statistiques de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Files Tab |image471|"
 #~ msgstr "Onglet des fichiers de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload patron files |image472|"
 #~ msgstr "Télécharger les fichiers de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of files on the patron record |image473|"
 #~ msgstr "Liste des fichiers sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Generate discharge |image474|"
 #~ msgstr "Générer le quitus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot discharge |image475|"
 #~ msgstr "Ne peut générer une quittance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Discharge letter |image476|"
 #~ msgstr "Lettre de quittance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Search |image477|"
 #~ msgstr "Champs de recherche de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Expanded patron search |image478|"
 #~ msgstr "Recherche d'adhérent étendue"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Search Fields |image479|"
 #~ msgstr "Champs de recherche de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Contains or Starts with Search |image480|"
 #~ msgstr "Recherche Contient ou Commence avec"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Browse |image481|"
 #~ msgstr "Parcourir la fiche de l'adhérent"
+
+#~ msgid "My account |image442|"
+#~ msgstr "votre compte"
+
index 89e70c0..6c77fa7 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:4
 msgid "Circulation"
@@ -17,40 +18,42 @@ msgstr "Circulation"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:6
 msgid ""
-"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
-"page of the staff client there are some quick links in the center of the "
-"page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
-"Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
-"from the top left of every page or from the center of the main page."
-msgstr ""
-"Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes manières. "
-"Au centre de la page principale de l'interface professionnelle se trouvent "
-"quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours ou les "
-"transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible sur la page "
-"du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de l'interface "
-"professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page d'accueil."
+"Circulation functions can be accessed in several different ways. On the "
+"main page of the staff client there are some quick links in the center of"
+" the page to check items out, in or transfer them. For a complete listing"
+" of Circulation functions you can visit the Circulation page which is "
+"linked from the top left of every page or from the center of the main "
+"page."
+msgstr ""
+"Les fonctionnalités de circulation sont accessibles de différentes "
+"manières. Au centre de la page principale de l'interface professionnelle "
+"se trouvent quelques raccourcis pour enregistrer les prêts, les retours "
+"ou les transferts. La liste complète des fonctionnalités est disponible "
+"sur la page du module Circulation, accessible depuis toutes les pages de "
+"l'interface professionnelle (lien en haut à gauche), et depuis la page "
+"d'accueil."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:13
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
-"System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
-"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
-"<patrons-&-circulation-label>`."
+"Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global"
+" System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
+"Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation "
+"Rules <patrons-&-circulation-label>`."
 msgstr ""
 "Avant de procéder à la circulation de votre collection, il vous faudra "
 "paramétrer vos préférences systèmes `Global System Preferences "
-"<#globalsysprefs>__, `Basic Parameters and `Patrons &amp; Circulation Rules "
-"<#patscirc>`__."
+"<#globalsysprefs>__, `Basic Parameters and `Patrons &amp; Circulation "
+"Rules <#patscirc>`__."
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:18
 msgid ""
-"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
-"at the top of the screen by using the following hot keys:"
+"While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search "
+"box at the top of the screen by using the following hot keys:"
 msgstr ""
-"Quand vous êtes dans le module Circulation, vous pouvez rapidement basculer "
-"d'un onglet à l'autre de la barre supérieure de recherche en utilisant les "
-"raccourcis claviers suivants :"
+"Quand vous êtes dans le module Circulation, vous pouvez rapidement "
+"basculer d'un onglet à l'autre de la barre supérieure de recherche en "
+"utilisant les raccourcis claviers suivants :"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:21
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
@@ -68,13 +71,13 @@ msgstr "cela ne fonctionne pas pour les utilisateurs de Mac"
 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
 msgstr "activer l'onglet de prêt avec Alt+R"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:119
-#: ../../source/05_circulation.rst:147 ../../source/05_circulation.rst:609
-#: ../../source/05_circulation.rst:746 ../../source/05_circulation.rst:753
-#: ../../source/05_circulation.rst:1146 ../../source/05_circulation.rst:1160
-#: ../../source/05_circulation.rst:1206 ../../source/05_circulation.rst:1237
-#: ../../source/05_circulation.rst:1276 ../../source/05_circulation.rst:1300
-#: ../../source/05_circulation.rst:1554 ../../source/05_circulation.rst:1598
+#: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
+#: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
+#: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
+#: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
+#: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
+#: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
+#: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
@@ -89,12 +92,12 @@ msgstr "Prêt"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:38
 msgid ""
-"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
-"their name. The checkout option appears in three main places:"
+"To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part "
+"of their name. The checkout option appears in three main places:"
 msgstr ""
-"Avant d'enregistrer un prêt, il faut rechercher l'adhérent via son nom ou "
-"son numéro de carte par exemple. La fonction qui permet d'enregistrer un "
-"prêt apparaît à trois endroits:"
+"Avant d'enregistrer un prêt, il faut rechercher l'adhérent via son nom ou"
+" son numéro de carte par exemple. La fonction qui permet d'enregistrer un"
+" prêt apparaît à trois endroits:"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:41
 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
@@ -116,53 +119,57 @@ msgstr ""
 #: ../../source/05_circulation.rst:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
-"the batch check out option on the patron recordBatch checkout"
+"If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then "
+"click the batch check out option on the patron record"
 msgstr ""
-"Si vous avez activé batch checkouts vous pouvez cliquer sur l'option prêts "
-"par lot dans la fiche adhérent"
+"Si vous avez activé batch checkouts vous pouvez cliquer sur l'option "
+"prêts par lot dans la fiche adhérent"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:52
-msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
-msgstr ""
-"Option \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide du module Circulation"
+#, fuzzy
+msgid "|image1254|"
+msgstr "Image distante"
 
 #: ../../source/05_circulation.rst:54
+msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
+msgstr "Option \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide du module Circulation"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:56
 msgid "|image484|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:59
+#: ../../source/05_circulation.rst:61
 msgid "Checking Items Out"
 msgstr "Enregistrer un prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:61
+#: ../../source/05_circulation.rst:63
 msgid ""
-"To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
-"the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
-"screen."
+"To check an item out to a patron, first search for that patron using one "
+"of the many options listed above. You will then be presented with the "
+"checkout screen."
 msgstr ""
-"Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent en "
-"employant une des options listées ci-dessus. L'écran de prêt s'affichera "
-"alors à vous."
+"Pour prêter un exemplaire à un adhérent, recherchez d'abord cet adhérent "
+"en employant une des options listées ci-dessus. L'écran de prêt "
+"s'affichera alors à vous."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:65
+#: ../../source/05_circulation.rst:67
 #, fuzzy
 msgid "|image485|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:67
+#: ../../source/05_circulation.rst:69
 msgid ""
-"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
-"the list of checkouts below the check out box."
+"If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will "
+"see the list of checkouts below the check out box."
 msgstr ""
-"Si vous avez choisi l'option 'Toujours afficher les prêts immédiatement', "
-"vous verrez la liste des prêts sous la barre de prêt."
+"Si vous avez choisi l'option 'Toujours afficher les prêts immédiatement',"
+" vous verrez la liste des prêts sous la barre de prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:70
+#: ../../source/05_circulation.rst:72
 msgid "|image486|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:72
+#: ../../source/05_circulation.rst:74
 msgid ""
 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
 "item's barcode into."
@@ -170,147 +177,156 @@ msgstr ""
 "A l'intérieur du champ de saisie, tapez ou scannez le code à barres de "
 "l'exemplaire."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:75 ../../source/05_circulation.rst:586
-#: ../../source/05_circulation.rst:1075 ../../source/05_circulation.rst:1141
-#: ../../source/05_circulation.rst:1181 ../../source/05_circulation.rst:1283
-#: ../../source/05_circulation.rst:1382 ../../source/05_circulation.rst:1407
-#: ../../source/05_circulation.rst:1549
+#: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
+#: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
+#: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
+#: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
+#: ../../source/05_circulation.rst:1564
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:77
+#: ../../source/05_circulation.rst:79
 msgid ""
-"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
-"so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
+"Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making "
+"it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
 msgstr ""
-"A priori, il n'y pas besoin de cliquer sur le bouton \"Prêt\", la plupart "
-"des douchettes englobent la fonction de validation après lecture du numéro "
-"de code à barres"
+"A priori, il n'y pas besoin de cliquer sur le bouton \"Prêt\", la plupart"
+" des douchettes englobent la fonction de validation après lecture du "
+"numéro de code à barres"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:80
+#: ../../source/05_circulation.rst:82
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
-"add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
-"label>` later in this manual."
+"If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging "
+"to add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-"
+"cataloging-label>` later in this manual."
 msgstr ""
 "S'il ne trouve pas le code à barres, vous devrez cataloguer rapidement "
-"l'exemplaire pour l'ajouter. Pour en savoir plus sur le `catalogage rapide "
-"<#fastaddcat>`__ plus loin dans le manuel."
+"l'exemplaire pour l'ajouter. Pour en savoir plus sur le `catalogage "
+"rapide <#fastaddcat>`__ plus loin dans le manuel."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:84
+#: ../../source/05_circulation.rst:86
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
-"enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
-"it possible to check out using title and/or call number)."
+"If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can"
+" enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will "
+"make it possible to check out using title and/or call number)."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `itemBarcodeFallbackSearch "
 "<#itemBarcodeFallbackSearch>`__ est réglée sur le mode \"Activer\", vous "
-"pouvez entrer un mot-clef dans la barre de recherche à la place d'un code à "
-"barres (ceci permettra l'enregistrement du prêt à partir du titre et/ou de "
-"la cote)."
+"pouvez entrer un mot-clef dans la barre de recherche à la place d'un code"
+" à barres (ceci permettra l'enregistrement du prêt à partir du titre "
+"et/ou de la cote)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:90
+#: ../../source/05_circulation.rst:92
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
-"the checkout area.Checkout settings"
+"To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand"
+" the checkout area."
 msgstr ""
-"Pour voir plus d'options lors du prêt, cliquez sur le lien 'Paramétrages du "
-"prêt' pour étendre la zone de prêt."
+"Pour voir plus d'options lors du prêt, cliquez sur le lien 'Paramétrages "
+"du prêt' pour étendre la zone de prêt."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:95
+#, fuzzy
+msgid "|image1255|"
+msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:93
+#: ../../source/05_circulation.rst:97
 msgid ""
-"Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
-"default due date for the item."
+"Below the box for the barcode there may be options for you to override "
+"the default due date for the item."
 msgstr ""
-"En dessous du champ de saisie du code à barres, il y a une option qui permet "
-"de définir une date de retour manuellement mais qui ,dans ce cas, outrepasse "
-"les règles de circulation et la date de retour fixée automatiquement dans la "
-"préférence système."
+"En dessous du champ de saisie du code à barres, il y a une option qui "
+"permet de définir une date de retour manuellement mais qui ,dans ce cas, "
+"outrepasse les règles de circulation et la date de retour fixée "
+"automatiquement dans la préférence système."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:96
+#: ../../source/05_circulation.rst:100
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
 "system preference to allow staff to override the due date"
 msgstr ""
-"Cette option apparaît seulement si vous avez activé la préférence système "
-"SpecifyDueDate pour permettre au personnel d'outrepasser la date de retour"
+"Cette option apparaît seulement si vous avez activé la préférence système"
+" SpecifyDueDate pour permettre au personnel d'outrepasser la date de "
+"retour"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:100
+#: ../../source/05_circulation.rst:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
-"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
-"`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
-"holds on the item."
+"renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
+":ref:`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and "
+"there are no holds on the item."
 msgstr ""
-"Sous la barre de saisie du code-à-barres, vous verrez une case à cocher de "
-"'Renouvellement automatique'. Cela permettra de renouveler automatiquement "
-"un exemplaire si le cron job approprié est exécuté et s'il n'y a pas de "
-"réservations sur l'exemplaire."
+"Sous la barre de saisie du code-à-barres, vous verrez une case à cocher "
+"de 'Renouvellement automatique'. Cela permettra de renouveler "
+"automatiquement un exemplaire si le cron job approprié est exécuté et "
+"s'il n'y a pas de réservations sur l'exemplaire."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:105
+#: ../../source/05_circulation.rst:109
 msgid ""
 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
-"decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
-"decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
-"label>` preference."
+"overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
+",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:109
+#: ../../source/05_circulation.rst:113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
-"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
-"would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
-"checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
-"your circulation options.On-site checkout"
+"label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that "
+"you would like to check for in library use) then you will see the 'On-"
+"site checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to "
+"expand your circulation options."
 msgstr ""
 "Si vous autorisez le prêt d'exemplaires sur place aux adhérents (ce sont "
-"habituellement des exemplaires exclus du prêt mais que vous souhaitez rendre "
-"empruntable au sein de la bibliothèque), vous verrez alors la case à cocher "
-"'Prêt sur place' après avoir cliqué sur le lien 'Paramétrages du prêt' pour "
-"afficher les options de circulation."
+"habituellement des exemplaires exclus du prêt mais que vous souhaitez "
+"rendre empruntable au sein de la bibliothèque), vous verrez alors la case"
+" à cocher 'Prêt sur place' après avoir cliqué sur le lien 'Paramétrages "
+"du prêt' pour afficher les options de circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:115
+#: ../../source/05_circulation.rst:119
+#, fuzzy
+msgid "|image1256|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:121
 msgid ""
-"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
-"out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
-"items checked out today will appear at the top."
+"At the bottom of the page there is a summary of the patron's current "
+"checked out items along with the due date (and time if the item is an "
+"hourly loan), items checked out today will appear at the top."
 msgstr ""
 "En bas de la page se trouve un récapitulatif des prêts en cours de "
-"l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de retour "
-"prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
+"l'adhérent indiquant la date (et l'heure, en cas de prêt horaire) de "
+"retour prévue. Les prêts du jour apparaissant en premier."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:121
-msgid ""
-"Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
+#: ../../source/05_circulation.rst:127
+msgid "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
 msgstr ""
-"Les exemplaires qui sont des exemplaires de prêt horaires incluront l'heure "
-"avec la date de retour."
+"Les exemplaires qui sont des exemplaires de prêt horaires incluront "
+"l'heure avec la date de retour."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:124
+#: ../../source/05_circulation.rst:130
 msgid "|image487|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:126
+#: ../../source/05_circulation.rst:132
 msgid ""
-"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
-"red in the checkout summary."
+"If you checked out an item for on site use you will see that highlighted "
+"in red in the checkout summary."
 msgstr ""
 "Si vous prêtez un exemplaire pour une utilisation sur place; vous verrez "
 "qu'il se surlignera en rouge dans le résumé de prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:129
+#: ../../source/05_circulation.rst:135
 msgid "|image488|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:131
+#: ../../source/05_circulation.rst:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
@@ -319,258 +335,265 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous avez défini la préférence système `ExportWithCsvProfile "
 "<#ExportWithCsvProfile>`__ vous verrez aussi l'option pour exporter "
-"l'information des prêts en cours de l'adhérent utilisant un profil CSV ou un "
-"format ISO2709 (MARC21)."
+"l'information des prêts en cours de l'adhérent utilisant un profil CSV ou"
+" un format ISO2709 (MARC21)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:135
+#: ../../source/05_circulation.rst:141
 msgid "|image489|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:137
-msgid ""
-"Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
+#: ../../source/05_circulation.rst:143
+msgid "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
 msgstr ""
 "En bas de la page, il y a également la liste des documents réservés par "
 "l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:140
+#: ../../source/05_circulation.rst:146
 msgid "|image490|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:142
+#: ../../source/05_circulation.rst:148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
-"options at the bottom of the list if you have the :ref:"
-"`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
+"options at the bottom of the list if you have the "
+":ref:`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
 msgstr ""
 "Dans la liste des réservations, vous pouvez suspendre ou reprendre les "
-"réservations des adhérents en utilisant les options en bas de la liste, il "
-"suffit de paramétrer la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
+"réservations des adhérents en utilisant les options en bas de la liste, "
+"il suffit de paramétrer la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ et choisir 'Permettre.'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:149 ../../source/05_circulation.rst:748
+#: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
-"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
-"suspension"
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to "
+"\"Don't allow\" then you will not have the option to put an end date on "
+"the hold suspension"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `AutoResumeSuspendedHolds "
 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ sur \"Ne pas permettre\" alors vous ne "
 "pourrez pas mettre une date de fin sur les réservations suspendues"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:154
+#: ../../source/05_circulation.rst:160
 msgid ""
-"If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
-"the checkout box"
+"If there are notes on the patron record these will appear to the right of"
+" the checkout box"
 msgstr ""
-"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite de "
-"la zone de prêt"
+"S'il y a des notes dans la fiche adhérent elles s'affichent sur la droite"
+" de la zone de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:157
+#: ../../source/05_circulation.rst:163
 #, fuzzy
 msgid "|image491|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:159
+#: ../../source/05_circulation.rst:165
 msgid ""
-"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
-"right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
-"see that there is another item to give the patron"
+"If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to "
+"the right of the check out box making it easy for the circulation "
+"librarian to see that there is another item to give the patron"
 msgstr ""
 "Si l'adhérent a une réservation mise de côté à la bibliothèque, celle-ci "
-"apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire voit "
-"facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
+"apparaît aussi sur la droite de la zone de prêt, et le bibliothécaire "
+"voit facilement qu'il y a un autre document à donner à l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:163
+#: ../../source/05_circulation.rst:169
 #, fuzzy
 msgid "|image492|"
 msgstr "Image distante"
 
-# le sens de bib m'échappe...
-#: ../../source/05_circulation.rst:165
+#: ../../source/05_circulation.rst:171
 msgid ""
-"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
-"client as well."
+"The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the "
+"staff client as well."
 msgstr ""
-"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans l'interface "
-"professionnelle."
+"Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans "
+"l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:168
+#: ../../source/05_circulation.rst:174
 msgid "|image493|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:173
+#: ../../source/05_circulation.rst:179
 msgid "Printing Receipts"
 msgstr "Imprimer des reçus"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:175
+#: ../../source/05_circulation.rst:181
 msgid ""
-"Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
-"a receipt by choosing one of two methods."
+"Once you have checked out all of the items for the patron you can print "
+"them a receipt by choosing one of two methods."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
-"imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes :"
+"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez "
+"les imprimer sur un ticket en choisissant une des deux méthodes suivantes"
+" :"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:178
+#: ../../source/05_circulation.rst:184
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
-"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
-"blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
-"\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
-"slip.'"
+"print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or "
+"scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being "
+"that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print"
+" the 'Quick slip.'"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `CircAutoPrintQuickSlip "
-"<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket "
-"rapide', tapez simplement entrée sur votre clavier ou scannez un bout de "
-"papier blanc avec la douchette. L'idée est que vous enregistriez le prêt "
-"avec un code à barres vierge qui déclenchera l'impression du 'Ticket rapide'."
+"<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'ouvrir une fenêtre pour imprimer un "
+"ticket rapide', tapez simplement entrée sur votre clavier ou scannez un "
+"bout de papier blanc avec la douchette. L'idée est que vous enregistriez "
+"le prêt avec un code à barres vierge qui déclenchera l'impression du "
+"'Ticket rapide'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:184
+#: ../../source/05_circulation.rst:190
 msgid ""
 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez les "
-"imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
-"en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
+"Une fois que vous avez prêté tous les document à l'adhérent vous pouvez "
+"les imprimer sur un ticket en cliquant le bouton Imprimer en haut de "
+"l'écran et en choisissant 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:187
+#: ../../source/05_circulation.rst:193
 msgid "|image494|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:189
+#: ../../source/05_circulation.rst:195
 msgid ""
 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
-"checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
-"'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
+"checked out, including those they checked out at an earlier date. "
+"Choosing 'Print quick slip' will print only the items that were checked "
+"out today."
 msgstr ""
-"Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les exemplaires "
-"que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires précédemment "
-"empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts du jour seront "
-"imprimés."
+"Si vous avez choisi 'Imprimer ticket', cela imprimera tous les "
+"exemplaires que l'adhérent vient d'emprunter, y compris les exemplaires "
+"précédemment empruntés. En choisissant 'Ticket rapide', seuls les prêts "
+"du jour seront imprimés."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:194
+#: ../../source/05_circulation.rst:200
 msgid ""
 "'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
 "lists all items that are overdue."
 msgstr ""
 "\"Imprimer le résumé\" va générer une page contenant les informations de "
-"circulation et \"Imprimer les retards\" imprimera un ticket listant tous les "
-"documents en retard."
+"circulation et \"Imprimer les retards\" imprimera un ticket listant tous "
+"les documents en retard."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:198
+#: ../../source/05_circulation.rst:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
-"under the :ref:`Notices & Slips` tool."
+"What prints on the slips can be customized by altering the slip templates"
+" under the :ref:`Notices & Slips` tool."
 msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser ce qui s'imprime sur les tickets en modifiant les "
-"modèles avec l'outil Notices &amp; Slips."
+"Vous pouvez personnaliser ce qui s'imprime sur les tickets en modifiant "
+"les modèles avec l'outil Notices &amp; Slips."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:204
+#: ../../source/05_circulation.rst:210
 msgid "Clear Patron Information"
 msgstr "Effacer les informations de l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:206
+#: ../../source/05_circulation.rst:212
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you're done checking an item out if you have the :ref:"
-"`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
-"current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
-"remove the current patron from the screen and start over."
+"When you're done checking an item out if you have the "
+":ref:`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear "
+"the current patron by clicking the X in the top right of the patron's "
+"info to remove the current patron from the screen and start over."
 msgstr ""
 "Après l'enregistrement de prêt d'un document, si vous avez activé la "
 "préférence système DisplayClearScreenButton sur 'Montrer', vous pouvez "
-"fermer l'affichage de l'adhérent sur lequel vous êtes en cliquant sur X en "
-"haut à droite. Ce bouton permet de quitter rapidement le compte adhérent et "
-"de réinitialiser l'écran."
+"fermer l'affichage de l'adhérent sur lequel vous êtes en cliquant sur X "
+"en haut à droite. Ce bouton permet de quitter rapidement le compte "
+"adhérent et de réinitialiser l'écran."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:212
+#: ../../source/05_circulation.rst:218
 #, fuzzy
 msgid "|image495|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:214
+#: ../../source/05_circulation.rst:220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
-"screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
-"screen will be cleared of the current patron."
+"If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear "
+"the screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and"
+" the screen will be cleared of the current patron."
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `CircAutoPrintQuickSlip "
 "<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sur 'réinitialiser l'écran', il vous suffit "
-"simplement de taper entrée ou de scanner un code à barres vierge et l'écran "
-"se réinitialisera."
+"simplement de taper entrée ou de scanner un code à barres vierge et "
+"l'écran se réinitialisera."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:222
+#: ../../source/05_circulation.rst:228
 msgid "Batch Checkouts"
 msgstr "Prêts par lot"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:224
+#: ../../source/05_circulation.rst:230
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
-"the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
-"categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
-"will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
-"batch check out for training internal use.Batch checkouts"
+"If you would like to perform a batch check out you can do so by turning "
+"on the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper "
+"patron categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` "
+"preference. This will allow you to use an RFID pad that reads multiple "
+"barcodes or perform a batch check out for training internal use."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez faire des prêts par lots, vous devez activer la préférence "
-"système BatchCheckouts et déclarer les catégories d'adhérents concernées "
-"dans la préférence système BatchCheckoutsValidCategories . Cela vous "
-"permettra d'utiliser une platine RFID capable de lire plusieurs code à "
-"barres ou de faire des prêts par lots pour un usage interne."
+"Si vous souhaitez faire des prêts par lots, vous devez activer la "
+"préférence système BatchCheckouts et déclarer les catégories d'adhérents "
+"concernées dans la préférence système BatchCheckoutsValidCategories . "
+"Cela vous permettra d'utiliser une platine RFID capable de lire plusieurs"
+" code à barres ou de faire des prêts par lots pour un usage interne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:237
+#, fuzzy
+msgid "|image1257|"
+msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:232
+#: ../../source/05_circulation.rst:239
 msgid ""
-"From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
-"If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
-"following screen"
+"From this screen you can scan several barcodes or load a file of "
+"barcodes. If those items cannot be checked out they will provide a "
+"warning on the following screen"
 msgstr ""
 "A partir de cet écran, vous pouvez scanner plusieurs code à barres ou "
-"charger un fichier de code à barres. Si les exemplaires ne peuvent pas être "
-"empruntés, un avertissement apparaîtra sur l'écran suivant"
+"charger un fichier de code à barres. Si les exemplaires ne peuvent pas "
+"être empruntés, un avertissement apparaîtra sur l'écran suivant"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:236
+#: ../../source/05_circulation.rst:243
 msgid "|image496|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:238
+#: ../../source/05_circulation.rst:245
 msgid ""
-"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
-"was recorded for each item you scanned."
+"If you are using a statistical patron type then you'll see that local use"
+" was recorded for each item you scanned."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez un type d'adhérent pour les statistiques vous verrez qu'un "
-"usage local est enregistré pour chaque exemplaire scanné."
+"Si vous utilisez un type d'adhérent pour les statistiques vous verrez "
+"qu'un usage local est enregistré pour chaque exemplaire scanné."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:241
+#: ../../source/05_circulation.rst:248
 msgid "|image497|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:246
+#: ../../source/05_circulation.rst:253
 msgid "Check Out Messages"
 msgstr "Messages de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:248
+#: ../../source/05_circulation.rst:255
 msgid ""
 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
-"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
-"pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
-"there."
+"that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message "
+"will pop up when you check out that item telling you how many pieces "
+"should be there."
 msgstr ""
-"Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez saisi "
-"cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21), une "
-"popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments attendus."
+"Si vous prêtez un exemplaire qui a plusieurs éléments et que vous avez "
+"saisi cette information dans le sous-champ 3 de l'exemplaire (en MARC21),"
+" une popup s'affiche lors du prêt, vous indiquant le nombre d'éléments "
+"attendus."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:253
+#: ../../source/05_circulation.rst:260
 msgid "|image498|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:255
+#: ../../source/05_circulation.rst:262
 msgid ""
 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
@@ -580,33 +603,33 @@ msgstr ""
 "produit une alerte s'affiche, indiquant au bibliothécaire pourquoi "
 "l'adhérent ne peut pas emprunter de documents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:259
+#: ../../source/05_circulation.rst:266
 msgid "Patron owes too much in fines"
 msgstr "L'adhérent a accumulé trop d'amendes"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:261
+#: ../../source/05_circulation.rst:268
 msgid "|image499|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:263
+#: ../../source/05_circulation.rst:270
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
-"`noissuescharge` system preference"
+"You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
+":ref:`noissuescharge` system preference"
 msgstr ""
 "Vous pouvez fixer un seuil d'amende (montant) qui bloquera les prêts de "
 "l'adhérent avec la préférence système noissuescharge"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:266
+#: ../../source/05_circulation.rst:273
 msgid "Patron has a restriction on their account"
 msgstr "L'adhérent a son compte suspendu"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:268
+#: ../../source/05_circulation.rst:275
 #, fuzzy
 msgid "|image500|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:270
+#: ../../source/05_circulation.rst:277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
@@ -617,161 +640,161 @@ msgstr ""
 "adhérent et en ajoutant une restriction ou par le Overdue/Notice Status "
 "Triggers"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:274
+#: ../../source/05_circulation.rst:281
 msgid ""
 "If the staff member has the right permission they can override the "
 "restriction temporarily"
 msgstr ""
-"Si le membre du personnel a l'autorisation nécessaire, il peut enlever la "
-"suspension du compte temporairement"
+"Si le membre du personnel a l'autorisation nécessaire, il peut enlever la"
+" suspension du compte temporairement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:277
+#: ../../source/05_circulation.rst:284
 #, fuzzy
 msgid "|image501|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:279
+#: ../../source/05_circulation.rst:286
 msgid "Patron needs to confirm their address"
 msgstr "L'adhérent doit confirmer son adresse"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:281
+#: ../../source/05_circulation.rst:288
 #, fuzzy
 msgid "|image502|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:283 ../../source/05_circulation.rst:290
+#: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
 msgid ""
-"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
-"<#patronflags>`__"
+"This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
+"`flag <#patronflags>`__"
 msgstr ""
 "Cela peut être paramétré par le bibliothécaire en modifiant la fiche "
 "adhérent et en ajoutant un flag"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:286
+#: ../../source/05_circulation.rst:293
 msgid "Patrons has lost their library card"
 msgstr "L'adhérent a perdu sa carte de bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:288
+#: ../../source/05_circulation.rst:295
 #, fuzzy
 msgid "|image503|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:296
+#: ../../source/05_circulation.rst:303
 msgid "Check Out Warnings"
 msgstr "Alertes de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:298
+#: ../../source/05_circulation.rst:305
 msgid ""
 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
-"yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
-"before you will be able to continue checking items out."
+"yellow box above the check out field. These warnings need to be "
+"acknowledged before you will be able to continue checking items out."
 msgstr ""
 "Parfois les retours vont générer des messages d'alerte qui s'afficheront "
 "dans un encart jaune au-dessus du champ retour. Ces alertes doivent être "
 "confirmées avant que vous puissiez continuer à enregistrer des retours."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:302
+#: ../../source/05_circulation.rst:309
 msgid "Patron has outstanding fines"
 msgstr "L'adhérent a des amendes"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:304
+#: ../../source/05_circulation.rst:311
 #, fuzzy
 msgid "|image504|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:306
+#: ../../source/05_circulation.rst:313
 msgid "Item on hold for someone else"
 msgstr "Exemplaire mis de côté pour un autre adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:308
+#: ../../source/05_circulation.rst:315
 #, fuzzy
 msgid "|image505|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:310
+#: ../../source/05_circulation.rst:317
 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
 msgstr ""
-"L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente de "
-"retrait par une autre personne"
+"L'exemplaire devrait se trouver sur l'étagère des réservations en attente"
+" de retrait par une autre personne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:312
+#: ../../source/05_circulation.rst:319
 #, fuzzy
 msgid "|image506|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:314
+#: ../../source/05_circulation.rst:321
 msgid "Item already checked out to this patron"
 msgstr "Document actuellement prêté à cet adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:316
+#: ../../source/05_circulation.rst:323
 #, fuzzy
 msgid "|image507|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:318
+#: ../../source/05_circulation.rst:325
 msgid "Item checked out to another patron"
 msgstr "Document prêté à un autre adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:320
+#: ../../source/05_circulation.rst:327
 #, fuzzy
 msgid "|image508|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:322
+#: ../../source/05_circulation.rst:329
 msgid ""
 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
 "you're trying to check it out to."
 msgstr ""
-"Cette alerte vous permettra de faire une réservation pour le lecteur sur le "
-"document que vous essayez de lui prêter."
+"Cette alerte vous permettra de faire une réservation pour le lecteur sur "
+"le document que vous essayez de lui prêter."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:325
+#: ../../source/05_circulation.rst:332
 msgid "Item not for loan"
 msgstr "Exemplaire exclu du prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:327
+#: ../../source/05_circulation.rst:334
 #, fuzzy
 msgid "|image509|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:329
+#: ../../source/05_circulation.rst:336
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
-"set to 'Allow'"
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
+" set to 'Allow'"
 msgstr ""
 "L'adhérent a atteint le seuil maximum des prêts autorisés et "
 "AllowTooManyOverride est paramétré sur 'Permettre'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:332
+#: ../../source/05_circulation.rst:339
 #, fuzzy
 msgid "|image510|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:334
+#: ../../source/05_circulation.rst:341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
-"set to \"Don't allow\""
+"Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is"
+" set to \"Don't allow\""
 msgstr ""
 "L'adhérent a atteint le seuil maximum des prêts autorisés et "
 "AllowTooManyOverride est paramétré sur 'Ne pas permettre'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:338
+#: ../../source/05_circulation.rst:345
 #, fuzzy
 msgid "|image511|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:340
+#: ../../source/05_circulation.rst:347
 msgid "Item cannot be renewed"
 msgstr "L'exemplaire ne peut pas être renouvelé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:342
+#: ../../source/05_circulation.rst:349
 #, fuzzy
 msgid "|image512|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:344
+#: ../../source/05_circulation.rst:351
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
@@ -780,300 +803,298 @@ msgstr ""
 "Cela peut être outrepassé avec la préférence système "
 "AllowRenewalLimitOverride"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:348
+#: ../../source/05_circulation.rst:355
 msgid "Barcode not found"
 msgstr "Code à barres non trouvé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:350
+#: ../../source/05_circulation.rst:357
 #, fuzzy
 msgid "|image513|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:352
+#: ../../source/05_circulation.rst:359
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
-"this manual."
+"Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later"
+" in this manual."
 msgstr "Pour en savoir plus sur le catalogage rapide plus loin dans ce manuel."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:355
+#: ../../source/05_circulation.rst:362
 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
 msgstr "L'exemplaire prêté est marqué comme 'perdu'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:357
+#: ../../source/05_circulation.rst:364
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
-"see a warning"
+"Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may "
+"just see a warning"
 msgstr ""
 "Selon la valeur paramétrée dans votre préférence système `IssueLostItem "
 "<#IssueLostItem>`__, vous verrez un avertissement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:360
+#: ../../source/05_circulation.rst:367
 #, fuzzy
 msgid "|image514|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:362
+#: ../../source/05_circulation.rst:369
 msgid "or a confirmation box"
 msgstr "ou un cadre jaune de confirmation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:364
+#: ../../source/05_circulation.rst:371
 #, fuzzy
 msgid "|image515|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:366
+#: ../../source/05_circulation.rst:373
 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
 msgstr "L'exemplaire prêté n'est pas recommandé pour un adhérent de cet âge"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:368
+#: ../../source/05_circulation.rst:375
 #, fuzzy
 msgid "|image516|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:370
+#: ../../source/05_circulation.rst:377
 msgid ""
 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
-"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
-"decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
-"decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
+"<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol"
+",-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference "
+"criteria"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:374
+#: ../../source/05_circulation.rst:381
 #, fuzzy
 msgid "|image517|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:379
+#: ../../source/05_circulation.rst:386
 msgid "Renewing"
 msgstr "Renouvellement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:381
+#: ../../source/05_circulation.rst:388
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
-"based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
-"and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
+"Checked out items can be renewed (checked out for another period of time)"
+" based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-"
+"label>` and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
 msgstr ""
 "Les exemplaires empruntés peuvent être renouvelés (empruntés pour une "
 "nouvelle durée), cela peut être paramétré sur `règles de circulation "
 "<#circfinerules>__ et `renewal preferences."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:385
+#: ../../source/05_circulation.rst:392
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
-"own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
-"their items via the staff client."
+"If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew "
+"their own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by "
+"renewing their items via the staff client."
 msgstr ""
 "Si vous l'autorisez, les adhérents peuvent renouveler leurs propres "
 "exemplaires via l'OPAC, mais vous serez quelquefois amenés à les aider à "
 "renouveler leurs exemplaires via l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:389
+#: ../../source/05_circulation.rst:396
 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
 msgstr ""
 "Pour renouveler les exemplaires d'un adhérent, vous pouvez faire une des "
 "deux choses suivantes."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:391
+#: ../../source/05_circulation.rst:398
 msgid ""
-"The first is to visit their details page or checkout page and review their "
-"checkout summary at the bottom."
+"The first is to visit their details page or checkout page and review "
+"their checkout summary at the bottom."
 msgstr ""
 "La première est de se rendre sur leur page 'Détails' ou 'Prêter', et "
 "parcourir le résumé de prêts en bas de la page."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:394
+#: ../../source/05_circulation.rst:401
 #, fuzzy
 msgid "|image518|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:396
+#: ../../source/05_circulation.rst:403
 msgid ""
-"In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
-"and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
-"items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
-"button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
-"'Renew all' button."
+"In the Renew column you will see how many times each item has been "
+"renewed and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed "
+"of the items you would like to renew and click the 'Renew or Return "
+"checked items' button, or to renew all items checked out to the patron "
+"simply click the 'Renew all' button."
 msgstr ""
-"Dans la colonne Renouveler vous verrez combien de fois l'exemplaire a été "
-"renouvelé et une case à cocher pour renouveler l'exemplaire de l'adhérent. "
-"Vérifiez les cases des exemplaires que vous souhaitez renouveler et cliquez "
-"sur le bouton 'Renouveler ou Retourner les documents cochés', ou renouvelez "
-"tous les exemplaires empruntés par l'adhérent simplement en cliquant sur le "
-"bouton 'Tout renouveler'."
+"Dans la colonne Renouveler vous verrez combien de fois l'exemplaire a été"
+" renouvelé et une case à cocher pour renouveler l'exemplaire de "
+"l'adhérent. Vérifiez les cases des exemplaires que vous souhaitez "
+"renouveler et cliquez sur le bouton 'Renouveler ou Retourner les "
+"documents cochés', ou renouvelez tous les exemplaires empruntés par "
+"l'adhérent simplement en cliquant sur le bouton 'Tout renouveler'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:402
+#: ../../source/05_circulation.rst:409
 #, fuzzy
 msgid "|image519|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:404
+#: ../../source/05_circulation.rst:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
-"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
-"see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
-"and then choose the items you would like to renew."
+"preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will"
+" see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that"
+" box and then choose the items you would like to renew."
 msgstr ""
-"Quelquefois les renouvellements peuvent être bloqués à cause des règles de "
-"circulation fixées, pour outrepasser cette règle vous devez paramétrer votre "
-"préférence système `AllowRenewalLimitOverride "
+"Quelquefois les renouvellements peuvent être bloqués à cause des règles "
+"de circulation fixées, pour outrepasser cette règle vous devez paramétrer"
+" votre préférence système `AllowRenewalLimitOverride "
 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__ sur 'Permettre'. Si vous autorisez à "
 "outrepasser le seuil maximal de renouvellement, vous verrez une case à "
 "cocher 'Outrepasser renouvellement' en bas. Cochez cette case puis "
 "choisissez les exemplaires que vous souhaitez renouveler."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:411
+#: ../../source/05_circulation.rst:418
 #, fuzzy
 msgid "|image520|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:413
+#: ../../source/05_circulation.rst:420
 msgid ""
-"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
-"the item was not renewable."
+"Checking that box will add checkboxes in the renew column above where "
+"before the item was not renewable."
 msgstr ""
-"Lorsque vous cocherez cette case, cela ajoutera d'autres petites cases dans "
-"la colonne de renouvellement à côté des exemplaires"
+"Lorsque vous cocherez cette case, cela ajoutera d'autres petites cases "
+"dans la colonne de renouvellement à côté des exemplaires"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:416
+#: ../../source/05_circulation.rst:423
 msgid ""
-"The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
-"menu."
+"The second option is to visit the 'Renew' page found under the "
+"Circulation menu."
 msgstr ""
-"La deuxième option est de se rendre sur la page 'Renouveler' en cliquant sur "
-"le menu Circulation."
+"La deuxième option est de se rendre sur la page 'Renouveler' en cliquant "
+"sur le menu Circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:419
+#: ../../source/05_circulation.rst:426
 #, fuzzy
 msgid "|image521|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:421
+#: ../../source/05_circulation.rst:428
 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
-msgstr ""
-"Et scanner le code à barres des exemplaires que vous souhaitez renouveler."
+msgstr "Et scanner le code à barres des exemplaires que vous souhaitez renouveler."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:423
+#: ../../source/05_circulation.rst:430
 #, fuzzy
 msgid "|image522|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:425
+#: ../../source/05_circulation.rst:432
 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
-msgstr ""
-"Si l'exemplaire est renouvelé vous recevrez un message de confirmation."
+msgstr "Si l'exemplaire est renouvelé vous recevrez un message de confirmation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:427
+#: ../../source/05_circulation.rst:434
 #, fuzzy
 msgid "|image523|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:429
+#: ../../source/05_circulation.rst:436
 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
-msgstr ""
-"Si le code à barres n'a pas été trouvé, il sera présenté comme une erreur."
+msgstr "Si le code à barres n'a pas été trouvé, il sera présenté comme une erreur."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:431
+#: ../../source/05_circulation.rst:438
 #, fuzzy
 msgid "|image524|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:433
+#: ../../source/05_circulation.rst:440
 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
 msgstr ""
 "Si l'exemplaire n'est pas actuellement en prêt, vous recevrez aussi un "
 "message d'erreur."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:435
+#: ../../source/05_circulation.rst:442
 #, fuzzy
 msgid "|image525|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:440
+#: ../../source/05_circulation.rst:447
 msgid "Check In (Returning)"
 msgstr "Retours"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:442
+#: ../../source/05_circulation.rst:449
 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
 msgstr ""
 "Le prêt d'un exemplaire peut être réalisé à partir de plusieurs endroits "
 "dans le logiciel."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:444
+#: ../../source/05_circulation.rst:451
 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
 msgstr "Le champ retour en haut de la page principale"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:446
+#: ../../source/05_circulation.rst:453
 #, fuzzy
 msgid "|image526|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:448
+#: ../../source/05_circulation.rst:455
 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
 msgstr ""
-"L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de Circulation"
+"L'option de prêt dans la barre de recherche rapide de la page de "
+"Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:450
+#: ../../source/05_circulation.rst:457
 #, fuzzy
 msgid "|image527|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:452
+#: ../../source/05_circulation.rst:459
 msgid ""
 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
 "summary page)"
 msgstr "Le lien Prêt sur le résumé des prêts des adhérents"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:455
+#: ../../source/05_circulation.rst:462
 #, fuzzy
 msgid "|image528|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:457
+#: ../../source/05_circulation.rst:464
 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
 msgstr "La page prêt dans le menu Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:459
+#: ../../source/05_circulation.rst:466
 #, fuzzy
 msgid "|image529|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:464
+#: ../../source/05_circulation.rst:471
 msgid "Checking Items In"
 msgstr "Retourner les documents"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:466
+#: ../../source/05_circulation.rst:473
 msgid ""
-"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
-"summary of all items checked in will appear below the checkin box"
+"To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. "
+"A summary of all items checked in will appear below the checkin box"
 msgstr ""
-"Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à cet "
-"effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous de cette "
-"boîte."
+"Pour rendre un document, scannez son code à barres dans la boîte prévu à "
+"cet effet. Un résumé de tous les exemplaires rendus apparaît en dessous "
+"de cette boîte."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:469
+#: ../../source/05_circulation.rst:476
 #, fuzzy
 msgid "|image530|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:471
+#: ../../source/05_circulation.rst:478
 msgid ""
 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
-"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
-"items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
-"the library was open."
+"library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning"
+" items. This will effectively roll back the returned date to the last "
+"date the library was open."
 msgstr ""
-"Si vous procédez au retour d'exemplaires déposés dans la boîte de retour par "
-"des usagers, cochez l'option 'Mode boîte de retour' avant de scanner les "
-"codes à barres. La date de retour effective sera fixée au dernier jour "
-"d'ouverture de la bibliothèque."
+"Si vous procédez au retour d'exemplaires déposés dans la boîte de retour "
+"par des usagers, cochez l'option 'Mode boîte de retour' avant de scanner "
+"les codes à barres. La date de retour effective sera fixée au dernier "
+"jour d'ouverture de la bibliothèque."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:476
+#: ../../source/05_circulation.rst:483
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
@@ -1082,160 +1103,166 @@ msgstr ""
 "Cela suppose que vous ayez entré vos horaires de fermeture dans l'outil "
 "Calendrier "
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:479
+#: ../../source/05_circulation.rst:486
 msgid ""
 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
-"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
-"items."
+"checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning"
+" items."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également choisir ici de ne pas appliquer les amenders aux "
-"documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer les "
-"amendes."
+"documents dont vous effectuez le retour en cliquant sur l'option Effacer "
+"les amendes."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:483
+#: ../../source/05_circulation.rst:490
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
-"be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
-"Specify check in date"
+"If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you "
+"will be able to arbitrarily set the return date from below the check in "
+"box."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `SpecifyReturnDate "
 "<#SpecifyReturnDate>`__ sur 'Autoriser' vous pourrez définir de façon "
 "arbitraire la date de route depuis le petit calendrier en dessous."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:490
+#: ../../source/05_circulation.rst:494
+#, fuzzy
+msgid "|image1258|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:499
 msgid "Check In Messages"
 msgstr "Messages liés au retour"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:492
+#: ../../source/05_circulation.rst:501
 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
 msgstr "Plusieurs alertes peuvent s'afficher quand vous rendez des documents :"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:494
+#: ../../source/05_circulation.rst:503
 msgid ""
-"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
-"message will appear asking you to transfer the book to the home library"
+"If you are checking an item in at a library other than the home branch, a"
+" message will appear asking you to transfer the book to the home library"
 msgstr ""
 "Si vous retournez un exemplaire dans une bibliothèque autre que le site "
-"principal, un message apparaîtra vous demandant si vous souhaitez transférer "
-"le document dans cette bibliothèque"
+"principal, un message apparaîtra vous demandant si vous souhaitez "
+"transférer le document dans cette bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:498
+#: ../../source/05_circulation.rst:507
 #, fuzzy
 msgid "|image531|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:500
+#: ../../source/05_circulation.rst:509
 msgid ""
-"After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
-"catalog to 'in transit'"
+"After this item is checked in the status of the item will be changed in "
+"the catalog to 'in transit'"
 msgstr ""
-"Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue en "
-"'en transit'"
+"Après le retour, le statut de l'exemplaire sera changé dans le catalogue "
+"en 'en transit'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:503
+#: ../../source/05_circulation.rst:512
 #, fuzzy
 msgid "|image532|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:505
+#: ../../source/05_circulation.rst:514
 msgid ""
-"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
-"branch"
+"To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home"
+" branch"
 msgstr ""
 "Il faudra passer de nouveau le document en retour depuis son site "
-"propriétaire afin de signaler à Koha que le document est bien rentré dans "
-"son site de rattachement"
+"propriétaire afin de signaler à Koha que le document est bien rentré dans"
+" son site de rattachement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:508
+#: ../../source/05_circulation.rst:517
 #, fuzzy
 msgid "|image533|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:510
+#: ../../source/05_circulation.rst:519
 msgid ""
 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
-"status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
-"items as received by the home branch."
+"status will now say available in the catalog. This step is necessary to "
+"mark items as received by the home branch."
 msgstr ""
-"Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son "
-"statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire pour "
-"indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
+"Un message s'affiche indiquant que l'exemplaire n'est pas prêté, mais son"
+" statut dans le catalogue devient disponible. Cette étape est nécessaire "
+"pour indiquer que l'exemplaire a été reçu par le site de rattachement."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:514
+#: ../../source/05_circulation.rst:523
 msgid ""
-"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
-"message will appear warning you about the number of pieces you should have "
-"in your hand"
+"If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces "
+"a message will appear warning you about the number of pieces you should "
+"have in your hand"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, un "
-"message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir entre "
-"vos mains."
+"Si vous retournez un document comprenant plusieurs éléments ou parties, "
+"un message vous alertera sur le nombre d''éléments que vous devriez avoir"
+" entre vos mains."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:518
+#: ../../source/05_circulation.rst:527
 #, fuzzy
 msgid "|image534|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:520
+#: ../../source/05_circulation.rst:529
 msgid ""
-"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
-"confirm the hold"
+"If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted"
+" to confirm the hold"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un exemplaire ayant fait l'objet d'une réservation, vous "
-"aurez ce genre d'avertissement vous invitant à confirmer la réservation"
+"Si vous retournez un exemplaire ayant fait l'objet d'une réservation, "
+"vous aurez ce genre d'avertissement vous invitant à confirmer la "
+"réservation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:523
+#: ../../source/05_circulation.rst:532
 #, fuzzy
 msgid "|image535|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:525
+#: ../../source/05_circulation.rst:534
 msgid ""
-"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
-"from the library"
+"Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup"
+" from the library"
 msgstr ""
-"Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans la "
-"liste des réservations en attente de retrait sur le site"
+"Cliquer sur le bouton 'Confirmer la réservation' marque l'exemplaire dans"
+" la liste des réservations en attente de retrait sur le site"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:528
+#: ../../source/05_circulation.rst:537
 #, fuzzy
 msgid "|image536|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:530
+#: ../../source/05_circulation.rst:539
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
-"pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
-"place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting "
+"for pickup at the library and present the library with a receipt to print"
+" and place on the book with the patron's information"
 msgstr ""
-"En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous "
-"placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de retrait à "
-"la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez placer dans le "
-"livre"
+"En cliquant sur le bouton d'impression de ticket et de confirmation, vous"
+" placerez l'exemplaire dans la liste des réservations en attente de "
+"retrait à la bibliothèque et vous imprimerez un ticket que vous pourrez "
+"placer dans le livre"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:535 ../../source/05_circulation.rst:553
+#: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
 msgid ""
 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
 "Available (it will not cancel the hold)"
 msgstr ""
-"Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son statut "
-"passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulé"
+"Si vous ignorez la réservation, le document restera réservé mais son "
+"statut passera à Disponible. La réservation ne sera pas annulé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:538
+#: ../../source/05_circulation.rst:547
 msgid ""
-"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
-"will be prompted to confirm and transfer the item"
+"If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you"
+" will be prompted to confirm and transfer the item"
 msgstr ""
-"Si vous retournez un document ayant fait l'objet d'une réservation depuis un "
-"autre site, vous devrez confirmer et transférer le document"
+"Si vous retournez un document ayant fait l'objet d'une réservation depuis"
+" un autre site, vous devrez confirmer et transférer le document"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:541
+#: ../../source/05_circulation.rst:550
 #, fuzzy
 msgid "|image537|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:543
+#: ../../source/05_circulation.rst:552
 msgid ""
 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
 "transit to the library where the hold was placed"
@@ -1244,72 +1271,75 @@ msgstr ""
 "l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la réservation a été "
 "faite"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:546
+#: ../../source/05_circulation.rst:555
 #, fuzzy
 msgid "|image538|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:548
+#: ../../source/05_circulation.rst:557
 msgid ""
-"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
-"in transit to the library where the hold was placed and present the library "
-"with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
+"Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item "
+"as in transit to the library where the hold was placed and present the "
+"library with a receipt to print and place on the book with the patron's "
+"information"
 msgstr ""
 "En cliquant sur le bouton de confirmation, de transfert et d'impression, "
 "vous marquerez l'exemplaire comme étant en transit vers le site où la "
 "réservation a été faite et vous imprimerez un ticket contenant des "
 "informations sur l'adhérent qui a fait la demande"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:556
+#: ../../source/05_circulation.rst:565
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
-"`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
-"providing you a link to the payment page for that patron"
+"If you have the system showing you fines at the time of checkin "
+"(:ref:`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the"
+" fine and providing you a link to the payment page for that patron"
 msgstr ""
-"Si vous avez activé le système qui vous montre les amendes à payer au moment "
-"du retour sur (FineNotifyAtCheckin) vous verrez un message vous avertissant "
-"que l'adhérent a une amende à payer avec un lien direct sur la page de "
-"paiement "
+"Si vous avez activé le système qui vous montre les amendes à payer au "
+"moment du retour sur (FineNotifyAtCheckin) vous verrez un message vous "
+"avertissant que l'adhérent a une amende à payer avec un lien direct sur "
+"la page de paiement "
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:561
+#: ../../source/05_circulation.rst:570
 #, fuzzy
 msgid "|image539|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:566
+#: ../../source/05_circulation.rst:575
 msgid "Circulation Messages"
 msgstr "Messages de Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:568
+#: ../../source/05_circulation.rst:577
 msgid ""
-"Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
-"patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
+"Circulation messages are short messages that librarians can leave for "
+"their patrons or their colleagues that will appear at the time of "
+"circulation."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation sont des courts messages que les bibliothécaires "
-"peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront lors des transactions."
+"Les messages de circulation sont des courts messages que les "
+"bibliothécaires peuvent laisser à leurs adhérents et qui s'afficheront "
+"lors des transactions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:575
+#: ../../source/05_circulation.rst:584
 msgid "Setting up Messages"
 msgstr "Définir les messages"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:577
+#: ../../source/05_circulation.rst:586
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
-"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
-"the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
+"values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with"
+" the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
 msgstr ""
 "Les messages de circulation sont paramétrés sur `Valeurs Autorisées "
 "<#authorizedvalues>`__. Pour ajouter ou modifier des messages de "
 "circulation, effectuez-le sous la valeur BOR_NOTES."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:581
+#: ../../source/05_circulation.rst:590
 #, fuzzy
 msgid "|image540|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:583
+#: ../../source/05_circulation.rst:592
 msgid ""
 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
 "appear on the patron's record."
@@ -1317,1669 +1347,1701 @@ msgstr ""
 "Le champ 'Description' peut contenir un message préfabriqué que vous "
 "souhaitez voir apparaître sur la fiche de l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:588
+#: ../../source/05_circulation.rst:597
 msgid ""
-"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
-"field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
-"field and then type the rest on the patron record."
+"The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron "
+"message field can hold more than that. Enter 80 characters in the "
+"'Description' field and then type the rest on the patron record."
 msgstr ""
-"Le champ 'Description' est limité à 80 caractères, mais le champ message de "
-"l'adhérent peut en contenir plus. Entrez les 80 caractères dans le champ "
-"'Description' puis tapez le reste du message sur la fiche de l'adhérent."
+"Le champ 'Description' est limité à 80 caractères, mais le champ message "
+"de l'adhérent peut en contenir plus. Entrez les 80 caractères dans le "
+"champ 'Description' puis tapez le reste du message sur la fiche de "
+"l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:595
+#: ../../source/05_circulation.rst:604
 msgid "Adding a Message"
 msgstr "Ajouter un message"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:597
+#: ../../source/05_circulation.rst:606
 msgid ""
 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
-"message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
-"message'."
+"message' to the right of the check out box and a button at the top to "
+"'Add message'."
 msgstr ""
 "Dans l'onglet de prêt d'un adhérent, vous verrez un lien 'Ajouter un "
 "message' à droite de la zone de prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:601
+#: ../../source/05_circulation.rst:610
 #, fuzzy
 msgid "|image541|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:603
+#: ../../source/05_circulation.rst:612
 msgid ""
-"When you click either of these options you will be asked to choose if the "
-"message is for the librarians or the patron and the message you would like "
-"to leave."
+"When you click either of these options you will be asked to choose if the"
+" message is for the librarians or the patron and the message you would "
+"like to leave."
 msgstr ""
 "Quand vous cliquez sur  l'une de ces options, vous devrez choisir si le "
-"message est à la destination du personnel ou de l'adhérent et quel type de "
-"message vous souhaitez laisser."
+"message est à la destination du personnel ou de l'adhérent et quel type "
+"de message vous souhaitez laisser."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:607
+#: ../../source/05_circulation.rst:616
 #, fuzzy
 msgid "|image542|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:611
+#: ../../source/05_circulation.rst:620
 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
 msgstr "Le personnel verra aussi tout message à destination de l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:616
+#: ../../source/05_circulation.rst:625
 msgid "Viewing Messages"
 msgstr "Voir les messages"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:618
+#: ../../source/05_circulation.rst:627
 msgid ""
-"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
-"the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
-"bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
-"regular italics font are meant for the patron and the librarian."
+"Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on"
+" the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages "
+"in bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in"
+" regular italics font are meant for the patron and the librarian."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation à destination du personnel et/ou de l'adhérent "
-"s'afficheront sur l'écran de prêt de l'adhérent à droite. Les messages à "
-"destination du personnel de la bibliothèque seulement sont rédigés en gras "
-"et rouge alors que les messages à destination de l'adhérent et du "
-"bibliothécaire sont rédigés en noir et italique."
+"Les messages de circulation à destination du personnel et/ou de "
+"l'adhérent s'afficheront sur l'écran de prêt de l'adhérent à droite. Les "
+"messages à destination du personnel de la bibliothèque seulement sont "
+"rédigés en gras et rouge alors que les messages à destination de "
+"l'adhérent et du bibliothécaire sont rédigés en noir et italique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:624
+#: ../../source/05_circulation.rst:633
 #, fuzzy
 msgid "|image543|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:626
+#: ../../source/05_circulation.rst:635
 msgid ""
 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
 "into the OPAC."
 msgstr ""
-"Les messages de circulation adressés à l'adhérent s'afficheront lorsque ce "
-"dernier se connectera à l'OPAC."
+"Les messages de circulation adressés à l'adhérent s'afficheront lorsque "
+"ce dernier se connectera à l'OPAC."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:629
+#: ../../source/05_circulation.rst:638
 #, fuzzy
 msgid "|image544|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:634
+#: ../../source/05_circulation.rst:643
 msgid "Holds"
 msgstr "Réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:636
+#: ../../source/05_circulation.rst:645
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
-"item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
-"fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
-"patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
-"later date/time."
+"Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve "
+"an item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-"
+"and-fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` "
+"settings patrons will be able to place items on hold for pickup at the "
+"library at a later date/time."
 msgstr ""
-"Koha autorise les adhérents de réserver. Une 'réservation' est un moyen de "
-"mettre un document de côté. Selon vos paramétrages dans `règles de "
+"Koha autorise les adhérents de réserver. Une 'réservation' est un moyen "
+"de mettre un document de côté. Selon vos paramétrages dans `règles de "
 "circulation et d'amendes <#circfinerules>`__ et `hold preference "
-"<#circholdspolicy>`__ les adhérents pourront réserver des documents et aller "
-"les chercher à la bibliothèque à une date/heure ultérieure."
+"<#circholdspolicy>`__ les adhérents pourront réserver des documents et "
+"aller les chercher à la bibliothèque à une date/heure ultérieure."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:645
+#: ../../source/05_circulation.rst:654
 msgid "Placing Holds in Staff Client"
 msgstr "Réserver dans l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:647
+#: ../../source/05_circulation.rst:656
 msgid ""
 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
 "record."
 msgstr ""
 "Il y a plusieurs manières de faire une réservation depuis l'interface "
-"professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton 'Réserver' "
-"en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
+"professionnelle. La plus évidente consiste à utiliser le bouton "
+"'Réserver' en haut de n'importe quelle notice bibliographique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:651
+#: ../../source/05_circulation.rst:660
 #, fuzzy
 msgid "|image545|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:653
+#: ../../source/05_circulation.rst:662
 msgid ""
-"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
-"catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
+"You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your"
+" catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
 msgstr ""
-"Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser le "
-"lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se trouve "
-"sous chaque notice."
+"Sur la page de résultat d'une recherche, vous pouvez également utiliser "
+"le lien Réserver qui se trouve en haut de la page ou bien celui qui se "
+"trouve sous chaque notice."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:657
+#: ../../source/05_circulation.rst:666
 #, fuzzy
 msgid "|image546|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:659
+#: ../../source/05_circulation.rst:668
 msgid ""
 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
 "name to start the hold process."
 msgstr ""
-"Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de tout "
-"ou partie de son nom."
+"Vous recherchez d'abord un adhérent à partir de son code à barres ou de "
+"tout ou partie de son nom."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:662
+#: ../../source/05_circulation.rst:671
 #, fuzzy
 msgid "|image547|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:664
+#: ../../source/05_circulation.rst:673
 msgid ""
-"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
-"hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
-"button at the top of the patron record."
+"If you'd like to search for the patron first and then the bib record for "
+"the hold, you can open the patron record and click on the 'Search to "
+"Hold' button at the top of the patron record."
 msgstr ""
-"Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à une "
-"réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le bouton "
-"Rechercher pour réserver."
+"Si vous préférez commencer par trouver un adhérent avant de procéder à "
+"une réservation, allez sur la fiche de l'adhérent, puis cliquez sur le "
+"bouton Rechercher pour réserver."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:668
+#: ../../source/05_circulation.rst:677
 #, fuzzy
 msgid "|image548|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:670
+#: ../../source/05_circulation.rst:679
 msgid ""
 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
-"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
-"on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
+"where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each "
+"title on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
 msgstr ""
 "En cliquant sur ce bouton, vous arrivez sur la page de recherche dans le "
 "catalogue où vous pouvez rechercher le ou les titre(s) que vous voulez "
 "réserver pour l'adhérent. Sous chaque notice trouvée, vous avez un lien "
 "'Réserver à' suivi du nom de l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:674
+#: ../../source/05_circulation.rst:683
 #, fuzzy
 msgid "|image549|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:676
+#: ../../source/05_circulation.rst:685
 msgid ""
-"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
-"left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
+"If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to "
+"the left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' "
+"button."
 msgstr ""
-"Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une liste "
-"en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le bouton "
-"'Réserver'."
+"Vous pouvez facilement réserver plusieurs exemplaires à partir d'une "
+"liste en cochant les cases devant les titres puis en cliquant sur le "
+"bouton 'Réserver'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:680
+#: ../../source/05_circulation.rst:689
 #, fuzzy
 msgid "|image550|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:682
+#: ../../source/05_circulation.rst:691
 msgid ""
-"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
-"see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
-"bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
-"hold on."
+"Depending on how many items you choose to place a hold on at once you "
+"will see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
+"bibliographic record you will see a list of all of the items you can "
+"place a hold on."
 msgstr ""
-"Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez un "
-"formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice unique, "
-"vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez réserver."
+"Selon le nombre d'exemplaires que vous réservez à la fois, vous obtenez "
+"un formulaire de réservation différent. Si vous réservez une notice "
+"unique, vous avez une liste de tous ses exemplaires que vous pouvez "
+"réserver."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:687
+#: ../../source/05_circulation.rst:696
 #, fuzzy
 msgid "|image551|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:689
+#: ../../source/05_circulation.rst:698
 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
 msgstr "Entrez une note, si nécessaire, s'appliquant à cette réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:691
+#: ../../source/05_circulation.rst:700
 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
 msgstr "Choisissez le site où l'adhérent viendra prendre l'exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:693
+#: ../../source/05_circulation.rst:702
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
-"and the record had more than one item type attached you will see an option "
-"to choose to limit the hold to a specific item typeAllowHoldItemTypeSelection"
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to "
+"'Allow' and the record had more than one item type attached you will see "
+"an option to choose to limit the hold to a specific item type"
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowHoldItemTypeSelection "
 "<#AllowHoldItemTypeSelection>`__ est paramétrée à 'Permettre' et que la "
 "notce a plus d'un type de document attaché, vous verrez une option pour "
 "choisir de limiter la réservation sur un type de document spécifique"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:699
+#: ../../source/05_circulation.rst:708
+#, fuzzy
+msgid "|image1259|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:710
 msgid ""
-"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
-"in the 'Hold starts on date' field"
+"If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter "
+"that in the 'Hold starts on date' field"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent souhaite faire démarrer la demande de réservation à une date "
-"de son choix, entrez la date dans le champ 'Réservation démarre à cette date'"
+"Si l'adhérent souhaite faire démarrer la demande de réservation à une "
+"date de son choix, entrez la date dans le champ 'Réservation démarre à "
+"cette date'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:702
+#: ../../source/05_circulation.rst:713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
 "preference is set to 'Allow'"
 msgstr ""
-"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
-"AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
+"Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence "
+"système AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:706
+#: ../../source/05_circulation.rst:717
 msgid ""
-"If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
-"date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
-"date for the hold in the 'Hold expires on date'"
+"If the patron has specified that they don't want the item after a certain"
+" date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration"
+" date for the hold in the 'Hold expires on date'"
 msgstr ""
-"Si l'adhérent a spécifié qu'il ne voulait plus du document réservé après une "
-"certaine date, ou si vous avez fixé des limites sur la durée des "
-"réservations, vous pouvez entrer une date d'expiration pour la réservation "
-"sur 'Réservation expire à cette date'"
+"Si l'adhérent a spécifié qu'il ne voulait plus du document réservé après "
+"une certaine date, ou si vous avez fixé des limites sur la durée des "
+"réservations, vous pouvez entrer une date d'expiration pour la "
+"réservation sur 'Réservation expire à cette date'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:710
+#: ../../source/05_circulation.rst:721
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
-"`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
+"To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
+":ref:`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
 msgstr ""
-"Pour une annulation automatique des réservations expirées, il faut s'assurer "
-"que le processus cron Expired Holds fonctionne sur une base régulière."
+"Pour une annulation automatique des réservations expirées, il faut "
+"s'assurer que le processus cron Expired Holds fonctionne sur une base "
+"régulière."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:714
+#: ../../source/05_circulation.rst:725
 msgid ""
 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
 msgstr ""
-"Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible soit "
-"sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se trouvant à "
-"côté de celui-ci."
+"Enfin, placez la réservation soit sur le prochain exemplaire disponible "
+"soit sur un exemplaire spécifique en cochant le bouton de sélection se "
+"trouvant à côté de celui-ci."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:718
+#: ../../source/05_circulation.rst:729
 msgid ""
-"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
-"next available option for all titles. If no items are available for hold it "
-"will say so on the confirmation screen."
+"If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the"
+" next available option for all titles. If no items are available for hold"
+" it will say so on the confirmation screen."
 msgstr ""
-"Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation de "
-"réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si aucun "
-"exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
+"Si vous réservez plusieurs exemplaires à la fois, l'option de réservation"
+" de réservation s'appliquant à tous les titres vous est proposée. Si "
+"aucun exemplaire ne peut être réserver, une alerte s'affiche."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:722
+#: ../../source/05_circulation.rst:733
 #, fuzzy
 msgid "|image552|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:724
+#: ../../source/05_circulation.rst:735
 msgid ""
-"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
-"the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
-"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
-"on the search results and choosing the 'Forget' option."
+"Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used"
+" the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
+"patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' "
+"button on the search results and choosing the 'Forget' option."
 msgstr ""
-"Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous "
-"avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire en "
-"sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à droite "
-"du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
+"Une fois la réservation faite, si vous souhaitez que Koha oublie que vous"
+" avez utilisé la fonction 'Rechercher pour réserver', vous pouvez faire "
+"en sorte que Koha 'oublie' le nom de l'adhérent en cliquant la flèche à "
+"droite du bouton 'Réserver' sur la page des résultats de recherche et en "
 "choisissant l'option 'Oublier'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:729
+#: ../../source/05_circulation.rst:740
 #, fuzzy
 msgid "|image553|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:734
+#: ../../source/05_circulation.rst:745
 msgid "Managing Holds"
 msgstr "Gestion des réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:736
+#: ../../source/05_circulation.rst:747
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
-"the bibliographic record."
+"Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left "
+"of the bibliographic record."
 msgstr ""
-"Les réservations peuvent être modifiées et annulées en utilisant l'onglet "
-"Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice bibliographique."
+"Les réservations peuvent être modifiées et annulées en utilisant l'onglet"
+" Réservations qui se trouve sur la gauche de la notice bibliographique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:739
+#: ../../source/05_circulation.rst:750
 #, fuzzy
 msgid "|image554|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:741
+#: ../../source/05_circulation.rst:752
 msgid ""
 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
 "location, suspend and/or cancel the hold."
 msgstr ""
 "Dans la liste des réservations, vous pouvez changer l'ordre des "
-"réservations, l'endroit où récupérer le document, suspendre et/ou annuler la "
-"réservation."
+"réservations, l'endroit où récupérer le document, suspendre et/ou annuler"
+" la réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:744
+#: ../../source/05_circulation.rst:755
 #, fuzzy
 msgid "|image555|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:755
+#: ../../source/05_circulation.rst:766
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
-"the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
-"the image above."
+"Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference "
+"set the list may show card numbers instead of names in the Patron column "
+"like in the image above."
 msgstr ""
 "Selon la préférence système que vous avez paramétré dans `HidePatronName "
-"<#HidePatronName>`__, la liste affiche les numéros de carte au lieu des noms "
-"dans la colonne Adhérent comme dans l'image ci-dessus."
+"<#HidePatronName>`__, la liste affiche les numéros de carte au lieu des "
+"noms dans la colonne Adhérent comme dans l'image ci-dessus."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:759
+#: ../../source/05_circulation.rst:770
 msgid ""
-"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
-"pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
+"To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority'"
+" pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
 msgstr ""
-"Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu Priorité "
-"ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
+"Pour réordonner les réservations, ou en supprimer, utilisez le menu "
+"Priorité ou bien les flèches disposées à côté de chaque réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:763
+#: ../../source/05_circulation.rst:774
 #, fuzzy
 msgid "|image556|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:765
+#: ../../source/05_circulation.rst:776
 msgid ""
-"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
-"to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will "
+"need to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le menu déroulant pour classer ou supprimer des "
 "réservations, vous aurez besoin de cliquez sur le bouton 'Actualiser "
 "réservations' pour enregistrer vos modifications."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:768
+#: ../../source/05_circulation.rst:779
 msgid ""
-"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
-"bottom of the list even if more requests are made."
+"Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at "
+"the bottom of the list even if more requests are made."
 msgstr ""
-"En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez la "
-"réservation vers le bas."
+"En cliquant sur la flèche bas, à droite d'une réservation, vous déplacez "
+"la réservation vers le bas."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:771
+#: ../../source/05_circulation.rst:782
 msgid ""
-"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
-"books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
-"home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
-"months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
-"the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
-"already done so."
+"For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep"
+" books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if"
+" a home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it "
+"for months. For this reason, the home-bound patron's hold request would "
+"stay at the bottom of the queue until everyone else who wanted to read "
+"that book has already done so."
 msgstr ""
 "Par exemple, si votre bibliothèque autorise des lecteurs empêchés à "
-"emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres "
-"lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des nouveautés "
-"et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que les demandes "
-"de réservations des premiers restent en bas de la liste tant que les seconds "
-"n'auront pas eu accès aux nouveautés."
+"emprunter pour plusieurs mois, il ne serait pas équitable pour les autres"
+" lecteurs qu'un lecteur empêché soit soit autorisé à emprunter des "
+"nouveautés et à les garder pour des mois. Il faudra donc veiller à ce que"
+" les demandes de réservations des premiers restent en bas de la liste "
+"tant que les seconds n'auront pas eu accès aux nouveautés."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:778
+#: ../../source/05_circulation.rst:789
 #, fuzzy
 msgid "|image557|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:780
+#: ../../source/05_circulation.rst:791
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
-"`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
-"clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
-"the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
-"the 'Update hold(s)' button to save your changes."
+"If a patron asks to have their hold suspended and you have the "
+":ref:`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do "
+"so by clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a"
+" date for the items to become unsuspended you can enter that in the date "
+"box and click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
 msgstr ""
-"Si un adhérent demande la suspension de ses réservations et que vous avez "
-"paramétré la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
+"Si un adhérent demande la suspension de ses réservations et que vous avez"
+" paramétré la préférence système `SuspendHoldsIntranet "
 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ sur 'Permettre', vous pouvez cliquer sur le "
-"bouton ' Suspendre' tout à droite. Si l'adhérent vous donne une date pour "
-"annuler la suspension des documents, vous pouvez entrer la date dans le "
-"petit calendrier et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour les réservations' "
-"pour enregistrer vos modifications."
+"bouton ' Suspendre' tout à droite. Si l'adhérent vous donne une date pour"
+" annuler la suspension des documents, vous pouvez entrer la date dans le "
+"petit calendrier et cliquer sur le bouton 'Mettre à jour les "
+"réservations' pour enregistrer vos modifications."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:787
+#: ../../source/05_circulation.rst:798
 #, fuzzy
 msgid "|image558|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:789
+#: ../../source/05_circulation.rst:800
 msgid ""
-"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
-"To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
-"left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
+"To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold "
+"line. To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull "
+"down to the left of each line and then click 'Update hold(s)' at the "
+"bottom of the list."
 msgstr ""
-"Pour supprimer ou annuler, cliquez sur la croix rouge située à droite sur la "
-"ligne des réservations. Pour supprimer/annuler plusieurs réservations, "
-"choisissez 'sup' à la fin du menu déroulant de gauche, puis cliquez sur "
-"'Mettre à jour les réservations' situé en bas de la liste."
+"Pour supprimer ou annuler, cliquez sur la croix rouge située à droite sur"
+" la ligne des réservations. Pour supprimer/annuler plusieurs "
+"réservations, choisissez 'sup' à la fin du menu déroulant de gauche, puis"
+" cliquez sur 'Mettre à jour les réservations' situé en bas de la liste."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:794
+#: ../../source/05_circulation.rst:805
 #, fuzzy
 msgid "|image559|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:799
+#: ../../source/05_circulation.rst:810
 msgid "Receiving Holds"
 msgstr "Réception des réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:801
+#: ../../source/05_circulation.rst:812
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
-"label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
-"circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
-"managing the hold."
+"When items that are on hold are :ref:`checked in <check-"
+"in-(returning)-label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the "
+"system will remind the circulation librarian that the item is on hold and"
+" offer them options for managing the hold."
 msgstr ""
 "Lorsque les documents réservés sont retournés ou empruntés, le système "
-"rappellera à la bibliothèque que le document est réservé et propose diverses "
-"options pour gérer la réservation."
+"rappellera à la bibliothèque que le document est réservé et propose "
+"diverses options pour gérer la réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:805
+#: ../../source/05_circulation.rst:816
 msgid ""
-"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
-"either confirm and transfer the item"
+"When you check in an item that has a hold on it the system will ask you "
+"to either confirm and transfer the item"
 msgstr ""
 "Lorsque vous retournez un exemplaire réservé, Koha vous demandera de "
 "confirmer et de transférer l'exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:808
+#: ../../source/05_circulation.rst:819
 #, fuzzy
 msgid "|image560|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:810
+#: ../../source/05_circulation.rst:821
 msgid "or just confirm the hold"
 msgstr "ou juste confirmer la réservation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:812
+#: ../../source/05_circulation.rst:823
 #, fuzzy
 msgid "|image561|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:814
+#: ../../source/05_circulation.rst:825
 msgid ""
-"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
-"the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
-"to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
-"to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
-"present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
-"necessary hold and/or transfer information."
+"Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron."
+" If the item needs to be transferred the item will also be marked as in "
+"transit to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but"
+" allow you to check the item out to another patron. Choosing to confirm "
+"and print will present you with a printable page that you can slip inside"
+" the book with the necessary hold and/or transfer information."
 msgstr ""
 "Cliquer sur le bouton Confirmer marquera l'exemplaire de réservé pour "
-"l'adhérent. Si l'exemplaire nécessite d'être transféré, il sera aussi marqué "
-"en transit dans sa propre bibliothèque. Cliquer sur 'Ignorer' conservera la "
-"réservation mais vous permet de prêter le document à un autre adhérent. "
-"Lorsque vous choisissez de confirmer et imprimer, un ticket que vous pouvez "
-"glisser dans le livre s'imprimera avec toutes les informations nécessaires à "
-"propos de la réservation et/ou son transfert."
+"l'adhérent. Si l'exemplaire nécessite d'être transféré, il sera aussi "
+"marqué en transit dans sa propre bibliothèque. Cliquer sur 'Ignorer' "
+"conservera la réservation mais vous permet de prêter le document à un "
+"autre adhérent. Lorsque vous choisissez de confirmer et imprimer, un "
+"ticket que vous pouvez glisser dans le livre s'imprimera avec toutes les "
+"informations nécessaires à propos de la réservation et/ou son transfert."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:822
+#: ../../source/05_circulation.rst:833
 msgid ""
-"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
-"screen under the 'Hold' tab."
+"Once confirmed the hold will show on the patron record and on the "
+"checkout screen under the 'Hold' tab."
 msgstr ""
 "Une fois la réservation confirmée, elle apparaîtra sur la fiche de "
 "l'adhérent ainsi que sur la page de prêt dans l'onglet Réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:825
+#: ../../source/05_circulation.rst:836
 #, fuzzy
 msgid "|image562|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:827
+#: ../../source/05_circulation.rst:838
 msgid ""
-"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
-"by one or in bulk."
+"From here if the patron would like you suspend their holds you can do so "
+"one by one or in bulk."
 msgstr ""
 "À partir d'ici, si un adhérent souhaite suspendre ses réservations, vous "
 "pouvez le faire soit une par une, soit en lot."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:830
+#: ../../source/05_circulation.rst:841
 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
 msgstr "La notice d'exemplaire montrera aussi que l'exemplaire est réservé."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:832
+#: ../../source/05_circulation.rst:843
 #, fuzzy
 msgid "|image563|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:834
+#: ../../source/05_circulation.rst:845
 msgid ""
-"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
-"someone else in their household). In this case you want to make sure that "
-"the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
-"trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
-"will be presented with a warning message."
+"In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner "
+"(or someone else in their household). In this case you want to make sure "
+"that the hold is cancelled when you check the item out to someone else. "
+"When trying to check out an item that is already waiting for someone else"
+" you will be presented with a warning message."
 msgstr ""
-"Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour son "
-"conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand vous "
-"essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait par "
-"quelqu'un, une alerte est affichée."
+"Dans certains cas, un adhérent peut venir retirer une réservation pour "
+"son conjoint ou un enfant. Il faut alors supprimer la réservation. Quand "
+"vous essayez de prêter un exemplaire qui est déjà en attente de retrait "
+"par quelqu'un, une alerte est affichée."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:840
+#: ../../source/05_circulation.rst:851
 #, fuzzy
 msgid "|image564|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:842
+#: ../../source/05_circulation.rst:853
 msgid ""
-"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
-"the hold for the patron."
+"From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel"
+" the hold for the patron."
 msgstr ""
 "De là, vous pouvez prêter l'exemplaire à l'adhérent qui se présente et "
 "annuler la réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:848
+#: ../../source/05_circulation.rst:859
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferts"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:850
+#: ../../source/05_circulation.rst:861
 msgid ""
-"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
-"to another by using the Transfer tool."
+"If you work in a multi-branch system you can transfer items from one "
+"library to another by using the Transfer tool."
 msgstr ""
-"Si vous travaillez dans un réseau de bibliothèques, vous pouvez transférer "
-"les documents d'une bibliothèque à une autre en utilisant l'outil de "
-"Transfert."
+"Si vous travaillez dans un réseau de bibliothèques, vous pouvez "
+"transférer les documents d'une bibliothèque à une autre en utilisant "
+"l'outil de Transfert."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:853
+#: ../../source/05_circulation.rst:864
 #, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
 msgstr "Transferts"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:855
+#: ../../source/05_circulation.rst:866
 msgid "To transfer an item"
 msgstr "Pour transférer un exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:857
+#: ../../source/05_circulation.rst:868
 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
 msgstr "Cliquer sur 'Transfert' sur la page de Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:859
+#: ../../source/05_circulation.rst:870
 #, fuzzy
 msgid "|image565|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:861
+#: ../../source/05_circulation.rst:872
 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
 msgstr "Entrez le site vers lequel vous voulez réaliser le transfert."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:863
+#: ../../source/05_circulation.rst:874
 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
 msgstr ""
 "Scannez ou saisissez le le code à barres du document que vous voulez "
 "transférer"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:865
+#: ../../source/05_circulation.rst:876
 msgid "Click 'Submit'"
 msgstr "Cliquez sur 'Valider'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:867
+#: ../../source/05_circulation.rst:878
 #, fuzzy
 msgid "|image566|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:869
+#: ../../source/05_circulation.rst:880
 msgid "The item will now say that it is in transit"
 msgstr "L'exemplaire sera maintenant marqué comme étant en transit"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:871
+#: ../../source/05_circulation.rst:882
 #, fuzzy
 msgid "|image567|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:873
+#: ../../source/05_circulation.rst:884
 msgid ""
-"When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
-"in to acknowledge that it is no longer in transit"
+"When the item arrives at the other branch the librarian must check the "
+"item in to acknowledge that it is no longer in transit"
 msgstr ""
 "Lorsque l'exemplaire arrive sur l'autre site, le bibliothécaire doit le "
 "passer en retour pour que celui-ci n'ait plus le statut de transit"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:876
+#: ../../source/05_circulation.rst:887
 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
 msgstr ""
 "L'exemplaire ne restera pas de manière permanente dans cette nouvelle "
 "bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:878
+#: ../../source/05_circulation.rst:889
 #, fuzzy
 msgid "|image568|"
 msgstr "Exemple de notice d'exemplaire"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:880
+#: ../../source/05_circulation.rst:891
 msgid ""
 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
 "Location' to note where it resides at this time"
 msgstr ""
-"L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' a "
-"été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
+"L'exemplaire conserve son 'Site de rattachement', mais son 'Site actuel' "
+"a été mis à jour pour indiquer où il se trouve à cet instant."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:886
+#: ../../source/05_circulation.rst:897
 msgid "Set Library"
 msgstr "Choisir un site"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:888
+#: ../../source/05_circulation.rst:899
 msgid ""
 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
 msgstr ""
-"En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés par "
-"défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom est "
-"affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface professionnelle."
+"En vous connectant à l'interface professionnelle, vous serez rattachés "
+"par défaut à la bibliothèque définie dans votre fiche d'adhérent. Son nom"
+" est affiché en haut à gauche de toutes les pages de l'interface "
+"professionnelle."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:891
+#: ../../source/05_circulation.rst:902
 #, fuzzy
 msgid "|image569|"
 msgstr "Ma bibliothèque"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:893
+#: ../../source/05_circulation.rst:904
 msgid ""
-"This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
-"you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
-"library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
-"at the top right or on the Circulation page."
+"This is the library that all circulation transactions will take place at."
+" If you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set "
+"your library before you start circulating items. To do this you can click"
+" 'Set' at the top right or on the Circulation page."
 msgstr ""
-"C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. Si "
-"vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez "
-"définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. Cliquez "
-"sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
+"C'est le site où seront opérées toutes les transactions de circulation. "
+"Si vous vous trouvez sur un autre site, ou sur un site mobile, vous devez"
+" définir le site avant de commencer à faire circuler des exemplaires. "
+"Cliquez sur Définir en haut à droite de la page de Circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:898
+#: ../../source/05_circulation.rst:909
 #, fuzzy
 msgid "|image570|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:900
+#: ../../source/05_circulation.rst:911
 msgid ""
 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
 "right."
 msgstr ""
-"Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît en "
-"haut à droite."
+"Quand vous avez enregistré vos changements, votre nouveau site apparaît "
+"en haut à droite."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:906
+#: ../../source/05_circulation.rst:917
 msgid "Fast Add Cataloging"
 msgstr "Catalogage rapide"
 
-# Je ne trouve pas 'Ajout rapide' ou 'Catalogage rapide' dans Koha ? Est-ce que ça a été enlevé ?
-#: ../../source/05_circulation.rst:908
+#: ../../source/05_circulation.rst:919
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
-"for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
-"circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
-"sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
-"There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
-"to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
-"module and click 'Fast cataloging.'"
+"Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the "
+"system for an item they are about to check out. This is called 'Fast "
+"Add.' To allow circulation librarians access to the Fast Add Cataloging "
+"tool, simply make sure they have the `fast\\_cataloging "
+"<#fastaddpermissions>`__ permissions. There are two ways to add titles "
+"via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
+"isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast"
+" cataloging.'"
 msgstr ""
-"Il est possible parfois que les bibliothécaires aient besoin de cataloguer "
-"rapidement un ouvrage ne figurant pas dans la base afin de pouvoir "
-"enregistrer son prêt. On appelle cela un 'Ajout Rapide'. Avant, assurez-vous "
-"que le personnel ait accès au Catalogage Rapide en vérifiant les "
-"autorisations sur catalogage rapide. Pour accéder à la grille de catalogage "
-"'Ajout rapide', allez à la page 'Circulation' puis cliquez sur le lien "
-"'Ajout rapide'."
+"Il est possible parfois que les bibliothécaires aient besoin de "
+"cataloguer rapidement un ouvrage ne figurant pas dans la base afin de "
+"pouvoir enregistrer son prêt. On appelle cela un 'Ajout Rapide'. Avant, "
+"assurez-vous que le personnel ait accès au Catalogage Rapide en vérifiant"
+" les autorisations sur catalogage rapide. Pour accéder à la grille de "
+"catalogage 'Ajout rapide', allez à la page 'Circulation' puis cliquez sur"
+" le lien 'Ajout rapide'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:917
+#: ../../source/05_circulation.rst:928
 #, fuzzy
 msgid "|image571|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:919
+#: ../../source/05_circulation.rst:930
 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
 msgstr "L'interface de catalogage s'ouvre sur une petite grille de catalogage:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:921
+#: ../../source/05_circulation.rst:932
 #, fuzzy
 msgid "|image572|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:923
+#: ../../source/05_circulation.rst:934
 msgid ""
 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
 "checking it out."
 msgstr ""
-"Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les données "
-"d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de collection "
-"etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
+"Après avoir ajouté vos données de catalogage, vous devrez saisir les "
+"données d'exemplaire. Saisir le code à barres de l'exemplaire, le code de"
+" collection etc, puis enregistrer avant de quitter la page."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:927
+#: ../../source/05_circulation.rst:938
 msgid ""
-"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
-"barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
-"cataloging to add the item to Koha and check it out."
+"The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter"
+" a barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use "
+"fast cataloging to add the item to Koha and check it out."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également accéder au catalogage rapide à partir du module de "
 "prêt. Lors du prêt, si Koha ne trouve pas un code à barres que vous avez "
 "saisi, un message vous proposera d'utiliser le catalogage rapide pour "
 "ajouter l'exemplaire dans Koha et enregistrer le prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:931
+#: ../../source/05_circulation.rst:942
 #, fuzzy
 msgid "|image573|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:933
+#: ../../source/05_circulation.rst:944
 msgid ""
-"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
-"you can enter the title information"
+"Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form "
+"where you can enter the title information"
 msgstr ""
 "Cliquer sur 'Catalogage rapide' vous amène au formulaire de catalogage "
 "rapide où vous pouvez saisir le titre"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:936
+#: ../../source/05_circulation.rst:947
 #, fuzzy
 msgid "|image574|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:938
+#: ../../source/05_circulation.rst:949
 msgid ""
 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
-"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
-"out."
+"barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check"
+" out."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur 'Enregistrer', vous arrivez sur la notice "
-"d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à barres "
-"que vous avez scanné."
+"d'exemplaire où le champ code à barres est déjà rempli avec le code à "
+"barres que vous avez scanné."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:942
+#: ../../source/05_circulation.rst:953
 #, fuzzy
 msgid "|image575|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:944
+#: ../../source/05_circulation.rst:955
 msgid ""
-"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
-"out the patron you were trying to check the book out to originally."
+"After clicking the 'Add item' button the item will automatically be "
+"checked out the patron you were trying to check the book out to "
+"originally."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur le bouton 'Ajouter exemplaire', l'exemplaire sera "
-"automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer de "
-"faire le prêt."
+"automatiquement prêté à l'adhérent auquel vous étiez en train d'essayer "
+"de faire le prêt."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:948
+#: ../../source/05_circulation.rst:959
 #, fuzzy
 msgid "|image576|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:953
+#: ../../source/05_circulation.rst:964
 msgid "Circulation Reports"
 msgstr "Rapports de circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:955
+#: ../../source/05_circulation.rst:966
 msgid ""
 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
-"common circulation reports are available right from the Circulation module."
+"common circulation reports are available right from the Circulation "
+"module."
 msgstr ""
-"La plupart des rapports se trouvent dans le module Rapports, mais les plus "
-"communs se trouvent dans le module Circulation."
+"La plupart des rapports se trouvent dans le module Rapports, mais les "
+"plus communs se trouvent dans le module Circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:959
+#: ../../source/05_circulation.rst:970
 #, fuzzy
 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"italic\">Aller à</emphasis>: Circulation &gt; rapports "
 "Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:964
+#: ../../source/05_circulation.rst:975
 msgid "Holds Queue"
 msgstr "File des réservations"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:966
+#: ../../source/05_circulation.rst:977
 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
 msgstr "Ce rapport liste toutes les réservations concernant votre site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:968
+#: ../../source/05_circulation.rst:979
 #, fuzzy
 msgid "|image577|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:970
+#: ../../source/05_circulation.rst:981
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
-"<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
-"periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
-"holds. This script decides which library should be responsible for "
+"To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron "
+"job <holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should "
+"be run periodically if your library system allows borrowers to place on-"
+"shelf holds. This script decides which library should be responsible for "
 "fulfilling a given hold request."
 msgstr ""
-"Pour générer ce rapport, vous devez avoir plannifié le `Build Holds Queue "
-"cron job <#buildholdscron>`__. Le processus cron est un script qui devrait "
-"être exécuté périodiquement si le système de la bibliothèque autorise les "
-"usagers à faire leurs propres réservations en rayon. Ce script décide quelle "
-"bibliothèque devra être responsable du traitement d'une demande de "
-"réservation."
+"Pour générer ce rapport, vous devez avoir plannifié le `Build Holds Queue"
+" cron job <#buildholdscron>`__. Le processus cron est un script qui "
+"devrait être exécuté périodiquement si le système de la bibliothèque "
+"autorise les usagers à faire leurs propres réservations en rayon. Ce "
+"script décide quelle bibliothèque devra être responsable du traitement "
+"d'une demande de réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:976
+#: ../../source/05_circulation.rst:987
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
-"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
-"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
-"label>`."
+"It's behavior is controlled by the system preferences "
+":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
 msgstr ""
-"Ce processus est contrôlé par les préférences système StaticHoldsQueueWeight "
-"et `RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__."
+"Ce processus est contrôlé par les préférences système "
+"StaticHoldsQueueWeight et `RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<#holdqueueweight>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:980
+#: ../../source/05_circulation.rst:991
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating library's "
-"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
+"participate in the process here by inputting all the participating "
+"library's branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" "
+"etc. )."
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez pas que tous vos sites participent au processus de "
-"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
-"au processus en saisissant leurs codes de bibliothèques (branchcode), "
-"séparés par des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
+"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui "
+"participent au processus en saisissant leurs codes de bibliothèques "
+"(branchcode), séparés par des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", "
+"etc)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:986
+#: ../../source/05_circulation.rst:997
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
-"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
-"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
-"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
-"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
-"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
-"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce "
-"que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
+"library if possible. If there are no items available at the pickup "
+"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
+"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
+"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
+"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
+"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce"
+" que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
 "retrait. S'il n'y a pas d'exemplaires disponibles sur le site de retrait "
-"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la "
-"liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
+"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la"
+" liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
 "RandomizeHoldsQueueWeight est désactivé (il l'est par défaut), le script "
-"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites indiqués "
-"dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
+"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites "
+"indiqués dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:995
+#: ../../source/05_circulation.rst:1006
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
-"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
-"larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
+"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
+" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
-"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
-"moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
-"effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
-"système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
-"\"."
+"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit,"
+" moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations "
+"soit effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre "
+"préférence système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose "
+"comme \"LRG,MED,SML\"."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1000
+#: ../../source/05_circulation.rst:1011
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
-"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
-"is regenerated."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
-"réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
-"devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
-"disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
-"liste."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
+" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
+"the list is regenerated."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes "
+"de réservations au sein de votre réseau, activez "
+"RandomizeHoldsQueueWeight. Lorsque cette préférence système est activée, "
+"l'ordre dans lequel les sites devront répondre aux demandes de "
+"réservations pour une demande de document disponible sera généré de façon"
+" aléatoire à chaque réactualisation de la liste."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1006
+#: ../../source/05_circulation.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
-"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
-"not randomly, but by alphabetical order."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
+"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
+" not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
-"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
-"Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
-"les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
-"ordre alphabétique."
+"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le "
+"moment. Cela force le script build_holds_queue a ignorer "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, les demandes sont alors assignées aux sites "
+"non pas aléatoirement, mais par ordre alphabétique."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1014
+#: ../../source/05_circulation.rst:1025
 msgid "Holds to pull"
 msgstr "Réservations à traiter"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1016
+#: ../../source/05_circulation.rst:1027
 msgid ""
-"This report will show you all of the items that have holds on them that are "
-"available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
-"branches then all branches with that item available will see the hold to "
-"pull until one library triggers the hold."
+"This report will show you all of the items that have holds on them that "
+"are available at the library for pulling. If the items are available at "
+"multiple branches then all branches with that item available will see the"
+" hold to pull until one library triggers the hold."
 msgstr ""
-"Le rapport vous montrera tous les exemplaires réservés qui sont en attente "
-"de retrait à la bibliothèque. Si les exemplaires sont disponibles sur "
-"plusieurs sites, tous les sites ayant cet exemplaire disponible verront la "
-"demande de réservation jusqu'à ce qu'une des bibliothèques traite cette "
-"réservation."
+"Le rapport vous montrera tous les exemplaires réservés qui sont en "
+"attente de retrait à la bibliothèque. Si les exemplaires sont disponibles"
+" sur plusieurs sites, tous les sites ayant cet exemplaire disponible "
+"verront la demande de réservation jusqu'à ce qu'une des bibliothèques "
+"traite cette réservation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1021
+#: ../../source/05_circulation.rst:1032
 #, fuzzy
 msgid "|image578|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1023
+#: ../../source/05_circulation.rst:1034
 msgid ""
-"You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
-"of the page:"
+"You can limit the results you see by using the Refine box on the left "
+"side of the page:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le côté "
-"gauche de la page:"
+"Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le "
+"côté gauche de la page:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1026
+#: ../../source/05_circulation.rst:1037
 #, fuzzy
 msgid "|image579|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1031
+#: ../../source/05_circulation.rst:1042
 msgid "Holds awaiting pickup"
 msgstr "Réservations en attente de retrait"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1033
+#: ../../source/05_circulation.rst:1044
 msgid ""
-"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
-"them up."
+"This report will show all of the holds that are waiting for patrons to "
+"pick them up."
 msgstr ""
-"Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de retrait "
-"par des adhérents."
+"Ce rapport affiche toutes les réclamations qui sont en atttente de "
+"retrait par des adhérents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1036
+#: ../../source/05_circulation.rst:1047
 #, fuzzy
 msgid "|image580|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1038
+#: ../../source/05_circulation.rst:1049
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
-"on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
-"'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
-"set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
-"can cancel all holds using the button at the top of the list."
+"Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow "
+"(based on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear"
+" on the 'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless"
+" you have set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for "
+"you, but you can cancel all holds using the button at the top of the "
+"list."
 msgstr ""
-"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
-"délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
-"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
-"Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
-"paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
-"toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
+"Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré "
+"le délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
+"ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations "
+"expirées'. Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous"
+" ayez paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi "
+"annuler toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la "
+"liste."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1045
+#: ../../source/05_circulation.rst:1056
 #, fuzzy
 msgid "|image581|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1050
+#: ../../source/05_circulation.rst:1061
 msgid "Hold ratios"
 msgstr "Ratios de réservation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1052
+#: ../../source/05_circulation.rst:1063
 msgid ""
-"Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
-"able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
-"should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
-"per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
-"items need to be purchased to meet this quota."
+"Hold ratios help with collection development. Using this report you will "
+"be able to see how many of your patrons have holds on items and whether "
+"you should buy more. By default it will be set to the library needing 3 "
+"items per hold that has been placed. The report will tell you how many "
+"additional items need to be purchased to meet this quota."
 msgstr ""
-"Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous "
-"obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio de "
-"réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit avoir "
-"trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
+"Les ratios de réservations sont un outil de gestion des collections. Vous"
+" obtiendrez le nombre d'exemplaires nécessaires pour maintenir le ratio "
+"de réservations par exemplaire visé. Par défaut, la bibliothèque doit "
+"avoir trois exemplaires par réservation. Ce rapport signalera le nombre "
 "d'exemplaire à racheter pour respecter ce ratio."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1058
+#: ../../source/05_circulation.rst:1069
 #, fuzzy
 msgid "|image582|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1063
+#: ../../source/05_circulation.rst:1074
 msgid "Transfers to receive"
 msgstr "Transferts à recevoir"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1065
+#: ../../source/05_circulation.rst:1076
 msgid ""
-"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
-"your library."
-msgstr ""
-"Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
+"This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to"
+" your library."
+msgstr "Ce rapport liste tous les exemplaires qui sont en transit vers votre site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1068
+#: ../../source/05_circulation.rst:1079
 #, fuzzy
 msgid "|image583|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1070
+#: ../../source/05_circulation.rst:1081
 msgid ""
 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
 "message stating how late your items are."
 msgstr ""
-"Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le nombre "
-"de jours de retard."
+"Si vous transferts ont du retard, vous verrez un message indiquant le "
+"nombre de jours de retard."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1073
+#: ../../source/05_circulation.rst:1084
 #, fuzzy
 msgid "|image584|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1077
+#: ../../source/05_circulation.rst:1088
 #, fuzzy
 msgid ""
-"An item is considered late based on the number of days you have entered in "
-"the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
+"An item is considered late based on the number of days you have entered "
+"in the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
 msgstr ""
-"Un exemplaire est considéré comme en retard suivant le nombre de jours que "
-"vous avez défini dans la préférence système `TransfersMaxDaysWarning "
+"Un exemplaire est considéré comme en retard suivant le nombre de jours "
+"que vous avez défini dans la préférence système `TransfersMaxDaysWarning "
 "<#TransfersMaxDaysWarning>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1085
+#: ../../source/05_circulation.rst:1096
 msgid "Article Requests"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#: ../../source/05_circulation.rst:1099
 msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1088
+#: ../../source/05_circulation.rst:1099
 msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1090
+#: ../../source/05_circulation.rst:1101
 msgid ""
 "Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
 "record only, item only, or both record and item level."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1093
+#: ../../source/05_circulation.rst:1104
 msgid ""
-"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
-"in dependent on how your records are requested."
+"You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be "
+"filled in dependent on how your records are requested."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1095
+#: ../../source/05_circulation.rst:1106
 msgid ""
 "ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
 "records that are record level or item level requestable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1098
+#: ../../source/05_circulation.rst:1109
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
-"for records that are only item level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields "
+"mandatory for records that are only item level requestable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1101
+#: ../../source/05_circulation.rst:1112
 msgid ""
-"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
-"for records that are only record level requestable"
+"ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields "
+"mandatory for records that are only record level requestable"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1105
+#: ../../source/05_circulation.rst:1116
 msgid ""
 "Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
 "select each rule that you want to allow requests."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1108
+#: ../../source/05_circulation.rst:1119
 msgid ""
 "You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
 "which means both) and no (none)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1111
+#: ../../source/05_circulation.rst:1122
 msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1113
+#: ../../source/05_circulation.rst:1124
 msgid ""
-"Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
-"bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
-"comments and modifications)."
+"Once the article request has been placed, staff will see new requests at "
+"the bottom of the home page on the staff client. (In the same location as"
+" tags, comments and modifications)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1117
+#: ../../source/05_circulation.rst:1128
 msgid "From there staff will be able to select requests to process."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1119
+#: ../../source/05_circulation.rst:1130
 msgid ""
 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
-"moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
-"the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
-"and select process request. This will move the request to the processing tab."
+"moves the request to the processing tab and alerts other staff members "
+"that the request is in process. On the actions column, click on the "
+"dropdown menu and select process request. This will move the request to "
+"the processing tab."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1124
-msgid ""
-"Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
+#: ../../source/05_circulation.rst:1135
+msgid "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1126
+#: ../../source/05_circulation.rst:1137
 msgid ""
-"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
-"customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
-"In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
+"Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can"
+" be customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the "
+"article. In the actions column, you can select the dropdown and select "
+"print slip."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1130
+#: ../../source/05_circulation.rst:1141
 msgid ""
 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
-"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
-"letting them know the request is ready for pickup."
+"dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request"
+" letting them know the request is ready for pickup."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1134
+#: ../../source/05_circulation.rst:1145
 msgid "This removes the article request from the processing tab."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1139
+#: ../../source/05_circulation.rst:1150
 msgid "Overdues"
 msgstr "Retards"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1143
+#: ../../source/05_circulation.rst:1154
 msgid ""
-"For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
-"amount of time to run."
+"For libraries with a large patron base, this report may take a "
+"significant amount of time to run."
 msgstr ""
 "Le rapport peut mettre du temps à remonter les résultats si la base des "
 "adhérents est relativement conséquente."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1148
+#: ../../source/05_circulation.rst:1159
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
-"the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
+"Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting"
+" the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
 msgstr ""
-"Les grosses bibliothèques peuvent choisir de filtrer le rapport avant que "
-"celui-ci s'exécute en paramétrant la préférence système "
+"Les grosses bibliothèques peuvent choisir de filtrer le rapport avant que"
+" celui-ci s'exécute en paramétrant la préférence système "
 "FilterBeforeOverdueReport sur 'Demander de choisir'."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1153
+#: ../../source/05_circulation.rst:1164
 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
 msgstr ""
 "Ce rapport liste tous les exemplaires qui n'ont pas été rendus à temps à "
 "votre site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1155
+#: ../../source/05_circulation.rst:1166
 #, fuzzy
 msgid "|image585|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1157
+#: ../../source/05_circulation.rst:1168
 msgid ""
-"The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
-"report."
+"The report can be filtered using the menu options found on the left of "
+"the report."
 msgstr ""
-"Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu qui "
-"se trouve sur la gauche."
+"Il est possible de filtrer ce rapport en utilisant les options du menu "
+"qui se trouve sur la gauche."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1162
+#: ../../source/05_circulation.rst:1173
 msgid ""
-"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
-"from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
-"checked out regardless of due date."
+"The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches "
+"this from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all"
+" titles checked out regardless of due date."
 msgstr ""
 "La case à cocher 'Afficher les exemplaires actuellement en prêt' bascule "
 "d'un rapport des retards à un rapport de prêts. Tous les titres en prêt "
 "s'afficheront indépendamment de la date de retour."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1169
+#: ../../source/05_circulation.rst:1180
 msgid "Overdues with fines"
 msgstr "Retards avec amendes"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1171
+#: ../../source/05_circulation.rst:1182
 msgid ""
 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
 "fines on them."
 msgstr ""
-"Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des amendes "
-"ou suspensions."
+"Ce rapport vous montrera les documents en retards qui ont généré des "
+"amendes ou suspensions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1174
+#: ../../source/05_circulation.rst:1185
 #, fuzzy
 msgid "|image586|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1176
+#: ../../source/05_circulation.rst:1187
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
-"top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
-"with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
-"library-label>` or log in at that branch."
+"If you would like to limit the report you can use the pull down menu at "
+"the top to limit to a specific shelving location at your branch. To see "
+"overdues with fines at other branches you will have to :ref:`change your "
+"branch <set-library-label>` or log in at that branch."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez affiner le rapport, vous pouvez utiliser le menu déroulant "
-"en haut en le limitant à une étagère spécifique de votre site par exemple. "
-"Pour consulter les retards avec amendes des autres sites, vous devrez "
-"modifier choisir un site ou vous connecter directement au site."
+"Si vous souhaitez affiner le rapport, vous pouvez utiliser le menu "
+"déroulant en haut en le limitant à une étagère spécifique de votre site "
+"par exemple. Pour consulter les retards avec amendes des autres sites, "
+"vous devrez modifier choisir un site ou vous connecter directement au "
+"site."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1183
+#: ../../source/05_circulation.rst:1194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
-"label>` running you will see no data on this report."
+"If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job "
+"<fines-label>` running you will see no data on this report."
 msgstr ""
 "Si vous ne facturez pas les amendes et/ou si vous n'avez pas exécuté le "
 "fines cron job vous ne verrez pas les données de ce rapport."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1189
+#: ../../source/05_circulation.rst:1200
 msgid "Pending on-site checkouts"
 msgstr "Prêts sur place en attente"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1191
+#: ../../source/05_circulation.rst:1202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
-"`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
-"currently checked out on site.Pending onsite checkouts"
+"If you are using the on site checkouts functionality "
+"(:ref:`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that"
+" are currently checked out on site."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez la fonctionnalité de prêt sur place (`OnSiteCheckouts "
 "<#OnSiteCheckouts>`__) , vous disposez d'un rapport pour lister les "
 "exemplaires actuellement prêtés sur place."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1196
+#: ../../source/05_circulation.rst:1206
+#, fuzzy
+msgid "|image1260|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1208
 msgid ""
 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
 "information and what library the item is at."
 msgstr ""
-"Ceci listera la date de retour prévue (retards en rouge), l'emprunteur, les "
-"informations d'exemplaire et la bibliothèque où se trouve l'exemplaire."
+"Ceci listera la date de retour prévue (retards en rouge), l'emprunteur, "
+"les informations d'exemplaire et la bibliothèque où se trouve "
+"l'exemplaire."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1202
+#: ../../source/05_circulation.rst:1214
 msgid "Tracking In house Use"
 msgstr "Suivi des consultations sur place"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1204
+#: ../../source/05_circulation.rst:1216
 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
-msgstr ""
-"De nombreuses bibliothèques tracent l'utilisation sur place des documents."
+msgstr "De nombreuses bibliothèques tracent l'utilisation sur place des documents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1208
+#: ../../source/05_circulation.rst:1220
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
-"items in the library by patrons without them having to check them out. On "
-"site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
-"learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
-"preference."
+"This is different from tracking on site usage. In house use is the use of"
+" items in the library by patrons without them having to check them out. "
+"On site use is the use of items on site that must first be checked out. "
+"To learn more about on site usage please review the "
+":ref:`OnSiteCheckouts` preference."
 msgstr ""
-"C'est différent que de tracer le prêt sur place (\"on site use\"). L'usage "
-"sur place (\"in house use\") est l'utilisation de documents dans la "
-"bibliothèque par des adhérents sans les emprunter. Le prêt sur place est "
-"l'utilisation d'exemplaires sur site suite à un prêt préalable. Pour en "
-"savoir davantage sur le prêt sur place, reportez vous à la préférence "
+"C'est différent que de tracer le prêt sur place (\"on site use\"). "
+"L'usage sur place (\"in house use\") est l'utilisation de documents dans "
+"la bibliothèque par des adhérents sans les emprunter. Le prêt sur place "
+"est l'utilisation d'exemplaires sur site suite à un prêt préalable. Pour "
+"en savoir davantage sur le prêt sur place, reportez vous à la préférence "
 "système OnSiteCheckouts ."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1214
+#: ../../source/05_circulation.rst:1226
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
-"done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
-"`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
-"items that have been used within the library, you will want to check them "
-"out to your statistical patron:"
+"Tracking the use of items in the library without checking them out can be"
+" done in Koha one of two ways. The first is to create one or more "
+":ref:`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When "
+"collecting items that have been used within the library, you will want to"
+" check them out to your statistical patron:"
 msgstr ""
-"Plusieurs bibliothèques font le suivi des consultations sur place. Cela peut "
-"être effectué de deux manières. La première est de créer un ou plusieurs "
-"compte adhérent de type Statistique. Lorsque vous collectez les documents "
-"consultés dans la bibliothèque, vous les passerez en prêt sur ce compte "
-"adhérent de type statistique:"
+"Plusieurs bibliothèques font le suivi des consultations sur place. Cela "
+"peut être effectué de deux manières. La première est de créer un ou "
+"plusieurs compte adhérent de type Statistique. Lorsque vous collectez les"
+" documents consultés dans la bibliothèque, vous les passerez en prêt sur "
+"ce compte adhérent de type statistique:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1220
+#: ../../source/05_circulation.rst:1232
 #, fuzzy
 msgid "|image587|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1222
+#: ../../source/05_circulation.rst:1234
 msgid ""
-"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
-"item was used in house:"
+"Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that "
+"the item was used in house:"
 msgstr ""
-"Au lieu de marqué le document comme 'en prêt', Koha enregistrera que celui-"
-"ci a été consulté sur place:"
+"Au lieu de marqué le document comme 'en prêt', Koha enregistrera que "
+"celui-ci a été consulté sur place:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1225
+#: ../../source/05_circulation.rst:1237
 #, fuzzy
 msgid "|image588|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1227
+#: ../../source/05_circulation.rst:1239
 msgid ""
-"Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
-"keep accurate statistics for item use."
+"Repeat these steps for all items that have been used within the library "
+"to keep accurate statistics for item use."
 msgstr ""
-"Répétez ces étapes pour tous les documents qui ont été consultés sur place. "
-"Vous disposerez ainsi de statistiques précises concernant l'utilisation des "
-"documents."
+"Répétez ces étapes pour tous les documents qui ont été consultés sur "
+"place. Vous disposerez ainsi de statistiques précises concernant "
+"l'utilisation des documents."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1230
+#: ../../source/05_circulation.rst:1242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The other way to record local use of items is to set your :ref:"
-"`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
-"item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
+"The other way to record local use of items is to set your "
+":ref:`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you "
+"check an item in that is not checked out and not on hold a local use will"
+" be recorded."
 msgstr ""
-"L'autre manière de suivre les consultations sur place est de paramétrer la "
-"préférence système RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre'. A chaque fois "
-"que vous retournerez un document qui n'a pas été emprunté, ni réservé, son "
-"usage interne sera enregistré."
+"L'autre manière de suivre les consultations sur place est de paramétrer "
+"la préférence système RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre'. A chaque "
+"fois que vous retournerez un document qui n'a pas été emprunté, ni "
+"réservé, son usage interne sera enregistré."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1235
+#: ../../source/05_circulation.rst:1247
 #, fuzzy
 msgid "|image589|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1239
+#: ../../source/05_circulation.rst:1251
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
-"your statistical patrons to record local use as well."
+"If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still "
+"use your statistical patrons to record local use as well."
 msgstr ""
-"Si vous avez paramétré RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre', vous pouvez "
-"aussi utiliser votre compte adhérent de type statistique pour enregistrer "
-"les consultations sur place."
+"Si vous avez paramétré RecordLocalUseOnReturn sur 'Enregistre', vous "
+"pouvez aussi utiliser votre compte adhérent de type statistique pour "
+"enregistrer les consultations sur place."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1246
+#: ../../source/05_circulation.rst:1258
 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
 msgstr ""
 "`Localisations/ Paniers de livres en cours de traitement "
 "<#processinglocations>`__"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1248
+#: ../../source/05_circulation.rst:1260
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
-"or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
-"first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
-"set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
-"and CART (Book Cart)."
+"Koha allows for handling temporary locations like the processing center "
+"and/or book carts throughout the library. For this feature to work you "
+"must first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-"
+"label>` set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing"
+" Center) and CART (Book Cart)."
 msgstr ""
 "Koha autorise la gestion de localisations temporaires comme le centre de "
-"traitement et/ou les paniers de livre dans toute le bibliothèque. Pour que "
-"cette caractéristique fonctionne , vous devez bien définir les `valeurs "
-"d'autorités <#authorizedvalues>`__ dans la catégorie `LOC "
+"traitement et/ou les paniers de livre dans toute le bibliothèque. Pour "
+"que cette caractéristique fonctionne , vous devez bien définir les "
+"`valeurs d'autorités <#authorizedvalues>`__ dans la catégorie `LOC "
 "<#shelvelocvals>`__ pour PROC (Centre de traitement) et CART (Panier de "
 "livre)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1254
+#: ../../source/05_circulation.rst:1266
 #, fuzzy
 msgid "|image590|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1256
+#: ../../source/05_circulation.rst:1268
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
-"PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
-"location."
+"Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference"
+" to PROC. This will set the new items to the Processing Center as their "
+"default location."
 msgstr ""
-"Vous devrez ensuite paramétrer la préférence système NewItemsDefaultLocation "
-"sur PROC. Les nouveaux documents auront le centre de traitement comme "
-"localisation par défaut."
+"Vous devrez ensuite paramétrer la préférence système "
+"NewItemsDefaultLocation sur PROC. Les nouveaux documents auront le centre"
+" de traitement comme localisation par défaut."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1261
+#: ../../source/05_circulation.rst:1273
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When creating items you enter in their desired final shelving location and "
-"Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
-"`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
-"a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
-"item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
-"set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
-"PROC to CART."
+"When creating items you enter in their desired final shelving location "
+"and Koha will temporarily change that to PROC. If "
+":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an "
+"item with a location of PROC is checked in it will either automatically "
+"update the item to use the permanent location. If "
+":ref:`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Move\" then when an item is"
+" checked in the location is changed from PROC to CART."
 msgstr ""
-"Lors de la création d'exemplaires, vous devrez saisir la localisation finale "
-"de l'exemplaire et Koha modifiera celle-ci temporairement sur PROC. Si la "
-"préférence système `InProcessingToShelvingCart "
-"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Ne pas déplacer\", et "
-"si un exemplaire localisé sur PROC est rendu, cela mettra à jour "
-"automatiquement l'exemplaire pour utiliser la localisation permanente. Si la "
-"préférence système `InProcessingToShelvingCart "
-"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Déplacer\", et qu'un "
-"exemplaire est rendu, la localisation se modifiera de PROC à CART."
+"Lors de la création d'exemplaires, vous devrez saisir la localisation "
+"finale de l'exemplaire et Koha modifiera celle-ci temporairement sur "
+"PROC. Si la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Ne pas déplacer\", "
+"et si un exemplaire localisé sur PROC est rendu, cela mettra à jour "
+"automatiquement l'exemplaire pour utiliser la localisation permanente. Si"
+" la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
+"<#InProcessingToShelvingCart>`__ est paramétrée sur \"Déplacer\", et "
+"qu'un exemplaire est rendu, la localisation se modifiera de PROC à CART."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1270
+#: ../../source/05_circulation.rst:1282
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
-"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
-"3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
-"before aging to its permanent location.)"
+"location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl "
+"--hours 3 where --hours is the amount of time an item should spend on the"
+" cart before aging to its permanent location.)"
 msgstr ""
 "Un cron job s'exécute à intervalles réguliers pour changer de place les "
 "exemplaires depuis CART à la localisation permanente. (Par exemple, une "
-"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures -- "
-"les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier avant de "
-"basculer dans sa localisation permanente)."
+"entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures"
+" -- les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier "
+"avant de basculer dans sa localisation permanente)."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1278
+#: ../../source/05_circulation.rst:1290
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
-"newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
-"be covered by the same script run."
+"If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", "
+"any newly checked-in item is also automatically put into the shelving "
+"cart, to be covered by the same script run."
 msgstr ""
-"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est paramétrée sur \"Déplacer"
-"\", chaque document récemment rendu sera automatiquement mis dans le panier "
-"et sera traité par le même script."
+"Si la préférence système ReturnToShelvingCart est paramétrée sur "
+"\"Déplacer\", chaque document récemment rendu sera automatiquement mis "
+"dans le panier et sera traité par le même script."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1285
+#: ../../source/05_circulation.rst:1297
 msgid ""
-"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
-"on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
+"Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If "
+"items on the shelving cart are checked out, the cart location will be "
+"cleared."
 msgstr ""
-"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si "
-"les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur localisation "
-"dans le panier."
+"Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si"
+" les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur "
+"localisation dans le panier."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1292
+#: ../../source/05_circulation.rst:1304
 msgid "Self Checkout"
 msgstr "Borne automatique de prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1294
+#: ../../source/05_circulation.rst:1306
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
-"need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
-"module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
-"label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
+"Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module "
+"you need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To "
+"use this module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-"
+"patron-label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-"
+"label>`."
 msgstr ""
 "Koha inclut un module basique de prêt en libre-service. Pour activer ce "
 "module, paramétrez la préférence système `WebBasedSelfCheck "
-"<#WebBasedSelfCheck>`__ sur 'Activer'. Pour utiliser le module, vous devrez "
-"vous connecter en tant que membre du personnel avec les autorisations de "
-"circulation."
+"<#WebBasedSelfCheck>`__ sur 'Activer'. Pour utiliser le module, vous "
+"devrez vous connecter en tant que membre du personnel avec les "
+"autorisations de circulation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1302
+#: ../../source/05_circulation.rst:1314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
 "computer all day"
 msgstr ""
-"Créez un adhérent bibliothécaire spécialement pour cette action, pour ne pas "
-"laisser un vrai adhérent bibliothécaire connecté sur l'ordinateur toute la "
-"journée"
+"Créez un adhérent bibliothécaire spécialement pour cette action, pour ne "
+"pas laisser un vrai adhérent bibliothécaire connecté sur l'ordinateur "
+"toute la journée"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1306
+#: ../../source/05_circulation.rst:1318
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
-"ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
+"There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to "
+"the :ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
 msgstr ""
-"Il n'y a pas de lien hypertexte vers le module de Prêt en libre service. Il "
-"suffit de l'ajouter à la préférence système `intranetuserjs "
+"Il n'y a pas de lien hypertexte vers le module de Prêt en libre service. "
+"Il suffit de l'ajouter à la préférence système `intranetuserjs "
 "<#intranetuserjs>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1322
+#: ../../source/05_circulation.rst:1334
 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
 msgstr "Le lien apparaîtra en bas de la page de connexion:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1324
+#: ../../source/05_circulation.rst:1336
 #, fuzzy
 msgid "|image591|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1326
+#: ../../source/05_circulation.rst:1338
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
-"\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"You can also access this module by going to : "
+"http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi accéder au module en allant sur : http://"
-"YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
+"Vous pouvez aussi accéder au module en allant sur : "
+"http://YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1329
+#: ../../source/05_circulation.rst:1341
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
-"`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
+"When on the self checkout page depending on your value in the "
+":ref:`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you "
+"cardnumber"
 msgstr ""
-"Une fois sur la page de prêt en libre-service; selon la valeur paramétrée "
-"dans la préférence système SelfCheckoutByLogin, le numéro de votre carte "
-"vous sera demandé"
+"Une fois sur la page de prêt en libre-service; selon la valeur paramétrée"
+" dans la préférence système SelfCheckoutByLogin, le numéro de votre carte"
+" vous sera demandé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1333
+#: ../../source/05_circulation.rst:1345
 #, fuzzy
 msgid "|image592|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1335
+#: ../../source/05_circulation.rst:1347
 msgid "or your username and password:"
 msgstr "ou vos nom d'utilisateur et mot de passe:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1337
+#: ../../source/05_circulation.rst:1349
 #, fuzzy
 msgid "|image593|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1339
+#: ../../source/05_circulation.rst:1351
 msgid ""
-"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
-"items you are checking out"
+"Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan "
+"the items you are checking out"
 msgstr ""
 "Une fois connecté sur le module de prêt en libre-service, il vous sera "
 "demandé de scanner les documents que cous empruntez"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1342
+#: ../../source/05_circulation.rst:1354
 #, fuzzy
 msgid "|image594|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1344
+#: ../../source/05_circulation.rst:1356
 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
 msgstr ""
-"Au fur et à mesure que vous scannez les documents, ceux-ci apparaîtront sous "
-"la barre de saisie de codes à barres"
+"Au fur et à mesure que vous scannez les documents, ceux-ci apparaîtront "
+"sous la barre de saisie de codes à barres"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1346
+#: ../../source/05_circulation.rst:1358
 #, fuzzy
 msgid "|image595|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1348
+#: ../../source/05_circulation.rst:1360
 msgid ""
-"When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
-"button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
-"check module."
+"When you are finished scanning items it is important to click the "
+"'Finish' button. This will prompt you to print a receipt and log you out "
+"of the self check module."
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini de scanner vos documents, n'oubliez pas de cliquer "
-"sur le bouton 'Finir'. Cela vous imprimera un reçu et vous déconnectera du "
-"module Prêt en libre-service."
+"Lorsque vous avez fini de scanner vos documents, n'oubliez pas de cliquer"
+" sur le bouton 'Finir'. Cela vous imprimera un reçu et vous déconnectera "
+"du module Prêt en libre-service."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1352
+#: ../../source/05_circulation.rst:1364
 #, fuzzy
 msgid "|image596|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1354
+#: ../../source/05_circulation.rst:1366
 msgid ""
 "When attempting to check items out there are some instances where error "
-"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
-"will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
-"Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
-"the librarian for help in these situations."
-msgstr ""
-"Lorsque vous essayez de prêter des exemplaires, il y a certains cas où des "
-"messages d'erreur s'affichent et où l'adhérent devra directement aller voir "
-"un bibliothécaire. Cela arrive même si vous avez autorisé le forçage des "
-"fonctions de circulation. Il n'y a qu'un bibliothécaire qui puisse forcer "
-"une interdiction donc les adhérents doivent aller voir un bibliothécaire "
-"dans ce cas-là."
+"messages will appear and the patron will be directed to the librarian. "
+"This will happen even if you are allowing overrides on circulation "
+"functions. Only a librarian can override a circulation block and so "
+"patrons must go to the librarian for help in these situations."
+msgstr ""
+"Lorsque vous essayez de prêter des exemplaires, il y a certains cas où "
+"des messages d'erreur s'affichent et où l'adhérent devra directement "
+"aller voir un bibliothécaire. Cela arrive même si vous avez autorisé le "
+"forçage des fonctions de circulation. Il n'y a qu'un bibliothécaire qui "
+"puisse forcer une interdiction donc les adhérents doivent aller voir un "
+"bibliothécaire dans ce cas-là."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1360
+#: ../../source/05_circulation.rst:1372
 #, fuzzy
 msgid "|image597|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1365
+#: ../../source/05_circulation.rst:1377
 msgid "Offline Circulation Utilities"
 msgstr "Opérations de circulation hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1367
+#: ../../source/05_circulation.rst:1379
 msgid ""
-"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
-"any one of three utilities."
+"Koha allows for you to continue circulation actions while offline by "
+"using any one of three utilities."
 msgstr ""
-"Koha vous permet de continuer toutes les opérations de circulation pendant "
-"que vous êtes hors-ligne en utilisant une des trois solutions."
+"Koha vous permet de continuer toutes les opérations de circulation "
+"pendant que vous êtes hors-ligne en utilisant une des trois solutions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1373
+#: ../../source/05_circulation.rst:1385
 msgid "Offline Circulation in Koha"
 msgstr "Circulation hors-ligne dans Koha"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1375
+#: ../../source/05_circulation.rst:1387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
-"library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
-"the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
-"url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
-"that page. That is the page you will go to when you are offline."
+"library staff can continue to perform circulation actions within Koha "
+"when the system is offline. You will want to visit http://your-koha-"
+"staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online "
+"and bookmark that page. That is the page you will go to when you are "
+"offline."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowOfflineCirculation "
 "<#AllowOfflineCirculation>`__ est paramétrée sur 'Activer', le personnel "
-"peut continuer à réaliser des transactions de circulation même si Koha est "
-"hors-ligne. Vous consulterez http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/"
-"circ/offline.pl au moins une fois lorsque vous serez en ligne, et "
-"l'ajouterez dans vos favoris. C'est la page où vous vous rendrez lorsque "
-"vous serez hors-ligne."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1384 ../../source/05_circulation.rst:1409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
-"and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
-"larger systems will not be able to synchronize their data and are "
-"recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
-"`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
-"circulation."
-msgstr ""
-"L'interface de prêt secouru utilise le code HTML LocalStorage, qui dépend du "
-"navigateur et des réglages de l'utilisateur; Il est limité à 2.5MB or 5MB "
-"par domaine. Cela signifie que les systèmes plus importants ne pourront pas "
-"synchroniser leurs données. Il est recommandé d'utiliser soit l'application "
-"Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ soit `Windows pour la circulation hors-"
-"ligne."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1395
+"peut continuer à réaliser des transactions de circulation même si Koha "
+"est hors-ligne. Vous consulterez http://your-koha-staff-client-url/cgi-"
+"bin/koha/circ/offline.pl au moins une fois lorsque vous serez en ligne, "
+"et l'ajouterez dans vos favoris. C'est la page où vous vous rendrez "
+"lorsque vous serez hors-ligne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the "
+"browser and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This "
+"means that larger systems will not be able to synchronize their data and "
+"are recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` "
+"or :ref:`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for "
+"offline circulation."
+msgstr ""
+"L'interface de prêt secouru utilise le code HTML LocalStorage, qui dépend"
+" du navigateur et des réglages de l'utilisateur; Il est limité à 2.5MB or"
+" 5MB par domaine. Cela signifie que les systèmes plus importants ne "
+"pourront pas synchroniser leurs données. Il est recommandé d'utiliser "
+"soit l'application Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ soit `Windows pour la"
+" circulation hors-ligne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1407
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1397
+#: ../../source/05_circulation.rst:1409
 msgid ""
-"Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
-"'Built-in offline circulation interface'"
+"Before the first time the system goes offline go to Circulation and "
+"choose 'Built-in offline circulation interface'"
 msgstr ""
 "Avant la première mise hors ligne du système, rendez-vous dans le module "
 "Circulation et choisissez 'Interface de prêt secouru intégrée'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1400
+#: ../../source/05_circulation.rst:1412
 #, fuzzy
 msgid "|image598|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1402
+#: ../../source/05_circulation.rst:1414
 msgid ""
 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
 "'Synchronize' link on the right of the screen."
@@ -2987,511 +3049,528 @@ msgstr ""
 "Et synchroniser vos données sur n'importe quel poste de circulation, en "
 "cliquant sur le lien 'Synchroniser' à droite de l'écran."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1405
+#: ../../source/05_circulation.rst:1417
 #, fuzzy
 msgid "|image599|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1417
+#: ../../source/05_circulation.rst:1429
 msgid ""
-"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
-"data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
+"This will allow you download a local copy of your patrons and circulation"
+" data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
 "synchronize your data."
 msgstr ""
-"Cela vous permet de charger une copie de vos adhérents et de vos données de "
-"circulation. Cliquez sur le lien 'Télécharger les enregistrements' en haut "
-"de la page pour synchroniser vos données."
+"Cela vous permet de charger une copie de vos adhérents et de vos données "
+"de circulation. Cliquez sur le lien 'Télécharger les enregistrements' en "
+"haut de la page pour synchroniser vos données."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1421
+#: ../../source/05_circulation.rst:1433
 msgid "|image600|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1423
+#: ../../source/05_circulation.rst:1435
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
-"synced to the right of each data set.Synced offline dataThis should be done "
-"regularly in preparation for any unexpected connection losses."
+"synced to the right of each data set."
 msgstr ""
 "Une fois vos données chargées, vous verrez la date de dernière "
 "synchronisation à droite de chaque jeu de données."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1430
+#: ../../source/05_circulation.rst:1438
+#, fuzzy
+msgid "|image1261|"
+msgstr "Image distante"
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1440
+msgid ""
+"This should be done regularly in preparation for any unexpected "
+"connection losses."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1445
 msgid "Circulating"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1432
+#: ../../source/05_circulation.rst:1447
 msgid ""
-"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
-"your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
-"'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
+"When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http"
+"://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and "
+"click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
 msgstr ""
-"Lorsque votre système se met hors-ligne, consultez la page de Prêt secouru "
-"(http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) dans Koha, "
-"et cliquez sur 'Prêter' ou 'Retourner' pour réaliser les transactions hors-"
-"ligne."
+"Lorsque votre système se met hors-ligne, consultez la page de Prêt "
+"secouru (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) "
+"dans Koha, et cliquez sur 'Prêter' ou 'Retourner' pour réaliser les "
+"transactions hors-ligne."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1436
+#: ../../source/05_circulation.rst:1451
 msgid ""
-"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
-"top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
+"Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at "
+"the top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
 msgstr ""
-"Le prêt peut être réalisé en cherchant l'adhérent par code à barres ou par "
-"nom en haut de la page 'Prêt'. Après avoir sélectionné un adhérent, vous "
-"verrez les informations synchronisées de cet adhérent, y compris ses amendes "
-"et ses prêts."
+"Le prêt peut être réalisé en cherchant l'adhérent par code à barres ou "
+"par nom en haut de la page 'Prêt'. Après avoir sélectionné un adhérent, "
+"vous verrez les informations synchronisées de cet adhérent, y compris ses"
+" amendes et ses prêts."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1440
+#: ../../source/05_circulation.rst:1455
 #, fuzzy
 msgid "|image601|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1442
+#: ../../source/05_circulation.rst:1457
 msgid ""
 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
 msgstr ""
 "Scannez le code à barres de l'exemplaire que vous désirer prêter, et "
-"saisissez une date de retour. Si vous ne saisissez pas de date de retour, "
-"Koha en établira une pour vous."
+"saisissez une date de retour. Si vous ne saisissez pas de date de retour,"
+" Koha en établira une pour vous."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1445
+#: ../../source/05_circulation.rst:1460
 #, fuzzy
 msgid "|image602|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1447
+#: ../../source/05_circulation.rst:1462
 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
 msgstr ""
-"Une fois l'exemplaire prêté, il apparaîtra sous les informations relatives à "
-"l'adhérent."
+"Une fois l'exemplaire prêté, il apparaîtra sous les informations "
+"relatives à l'adhérent."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1449
+#: ../../source/05_circulation.rst:1464
 msgid "|image603|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1454
+#: ../../source/05_circulation.rst:1469
 msgid "Koha Offline Uploading"
 msgstr "Téléchargement hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1456
+#: ../../source/05_circulation.rst:1471
 msgid ""
 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
 msgstr ""
 "Une fois le système redevenu opérationnel, rendez-vous sur la page "
-"Synchronisation du module de Prêt secouru et cliquez sur 'Mettre à jour les "
-"transactions'"
+"Synchronisation du module de Prêt secouru et cliquez sur 'Mettre à jour "
+"les transactions'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1459
+#: ../../source/05_circulation.rst:1474
 msgid "|image604|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1461
+#: ../../source/05_circulation.rst:1476
 msgid ""
-"After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
-"actions' on the right."
+"After the files are uploaded you can click 'View pending offline "
+"circulation actions' on the right."
 msgstr ""
-"Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur 'Voir actions de prêt secouru "
-"en attente' situé sur la droite."
+"Une fois les fichiers téléchargés, cliquez sur 'Voir actions de prêt "
+"secouru en attente' situé sur la droite."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1464
+#: ../../source/05_circulation.rst:1479
 #, fuzzy
 msgid "|image605|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1466 ../../source/05_circulation.rst:1726
+#: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
-"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
-"koc file."
+"brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your "
+"\\*.koc file."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Voir les actions de prêt secouru en attente ', vous "
-"serez basculé sur un résumé de toutes les actions que vous aurez chargées "
-"dans Koha dans votre fichier *.koc."
+"Après avoir cliqué sur 'Voir les actions de prêt secouru en attente ', "
+"vous serez basculé sur un résumé de toutes les actions que vous aurez "
+"chargées dans Koha dans votre fichier *.koc."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1470
+#: ../../source/05_circulation.rst:1485
 msgid "|image606|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1472 ../../source/05_circulation.rst:1641
-#: ../../source/05_circulation.rst:1732
+#: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
+#: ../../source/05_circulation.rst:1747
 msgid ""
-"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
-"will be able to check them all or select just those you want to process into "
-"Koha."
+"Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you"
+" will be able to check them all or select just those you want to process "
+"into Koha."
 msgstr ""
 "Une fois que tous les logs de tous les postes de circulation auront été "
-"chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux que "
-"vous souhaitez intégrer dans Koha."
+"chargés, vous serez en mesure de tous les consulter et de choisir ceux "
+"que vous souhaitez intégrer dans Koha."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1476 ../../source/05_circulation.rst:1645
-#: ../../source/05_circulation.rst:1736
+#: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
+#: ../../source/05_circulation.rst:1751
 msgid ""
-"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
-"one by one. For each transaction, the status will change to:"
+"Click on the Process button and Koha will record every stored transaction"
+" one by one. For each transaction, the status will change to:"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le bouton du processus, et Koha enregistrera toutes les "
 "transactions stockées une par une. Pour chaque transaction, le statut "
 "changera:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1480 ../../source/05_circulation.rst:1649
-#: ../../source/05_circulation.rst:1670 ../../source/05_circulation.rst:1740
+#: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
+#: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
 msgstr "\"Réussite.\" si la transaction s'est correctement déroulée"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1482 ../../source/05_circulation.rst:1651
-#: ../../source/05_circulation.rst:1672 ../../source/05_circulation.rst:1742
+#: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
+#: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
-msgstr ""
-"\"Adhérent non trouvé.\" si le numéro de carte de l'adhérent est incorrect"
+msgstr "\"Adhérent non trouvé.\" si le numéro de carte de l'adhérent est incorrect"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1484 ../../source/05_circulation.rst:1653
-#: ../../source/05_circulation.rst:1674 ../../source/05_circulation.rst:1744
+#: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
+#: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
 msgstr "\"Exemplaire non trouvé.\" si le code à barres est erroné"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1486 ../../source/05_circulation.rst:1655
-#: ../../source/05_circulation.rst:1676 ../../source/05_circulation.rst:1746
+#: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
+#: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
 msgstr "\"Exemplaire non prêté.\" si vous retournez un exemplaire disponible"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1488 ../../source/05_circulation.rst:1657
-#: ../../source/05_circulation.rst:1748
+#: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
+#: ../../source/05_circulation.rst:1763
 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
 msgstr "Une fois terminé, vous aurez un résumé de toutes vos teansactions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1490
+#: ../../source/05_circulation.rst:1505
 msgid "|image607|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1495
+#: ../../source/05_circulation.rst:1510
 msgid "Firefox Plugin"
 msgstr "Plugin de Firefox"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1497
+#: ../../source/05_circulation.rst:1512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
-"browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
-"firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
-"have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
-"restart Firefox to complete the installation."
-msgstr ""
-"Il y a un outil de circulation hors-ligne que vous pouvez ajouter à votre "
-"navigateur Firefox comme accessoire. Pour cela, allez simplement sur la page "
-"`https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ <#https://addons.mozilla."
-"org/en/firefox/addon/koct/>`__ et cliquez sur le bouton 'Télécharger "
-"maintenant'. Vous devrez confirmer l'installation, cliquez sur 'Télécharger "
-"maintenant' et redémarrer Firefox pour compléter l'installation."
+"browser as an addon. To do so, just go to "
+"https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ page and click on the "
+"\"install now\" button. You may have to confirm the installation, just "
+"click on \"install now\" and then restart Firefox to complete the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Il y a un outil de circulation hors-ligne que vous pouvez ajouter à votre"
+" navigateur Firefox comme accessoire. Pour cela, allez simplement sur la "
+"page `https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/ "
+"<#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ et cliquez sur le"
+" bouton 'Télécharger maintenant'. Vous devrez confirmer l'installation, "
+"cliquez sur 'Télécharger maintenant' et redémarrer Firefox pour compléter"
+" l'installation."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1504
+#: ../../source/05_circulation.rst:1519
 msgid ""
-"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
-"Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
+"Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see "
+"the Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
 msgstr ""
-"Une fois que vous installé les plugins et redémarré Firefox, vous verrez le "
-"logo Koha dans barre de téléchargement en bas à droite de la page."
+"Une fois que vous installé les plugins et redémarré Firefox, vous verrez "
+"le logo Koha dans barre de téléchargement en bas à droite de la page."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1507
+#: ../../source/05_circulation.rst:1522
 msgid "|image608|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1509
+#: ../../source/05_circulation.rst:1524
 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
 msgstr "Un clic sur le logo ouvrira l'outil dans une autre fenêtre."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1511
+#: ../../source/05_circulation.rst:1526
 msgid "|image609|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1513
+#: ../../source/05_circulation.rst:1528
 msgid "The plugin consists of four tabs:"
 msgstr "Le plugin est constitué de quatre onglets:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1515
+#: ../../source/05_circulation.rst:1530
 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
 msgstr "L'onglet de prêt, pour prêter les exemplaires"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1517
+#: ../../source/05_circulation.rst:1532
 msgid "The Check In tab is where you check in items"
 msgstr "L'onglet de retour, pour retourner les exemplaires"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1519
+#: ../../source/05_circulation.rst:1534
 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
 msgstr ""
-"L'onglet Log garde les traces de toutes les transactions effectuées pendant "
-"le mode hors-ligne"
+"L'onglet Log garde les traces de toutes les transactions effectuées "
+"pendant le mode hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1522
+#: ../../source/05_circulation.rst:1537
 msgid ""
 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
 msgstr ""
-"Le log conservera les informations jusqu'à que vous le vidiez. Chaque fois "
-"qu'il ouvrira le plugin et qu'il y aura des données, il vous avertira"
+"Le log conservera les informations jusqu'à que vous le vidiez. Chaque "
+"fois qu'il ouvrira le plugin et qu'il y aura des données, il vous "
+"avertira"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1525
+#: ../../source/05_circulation.rst:1540
 #, fuzzy
 msgid "|image610|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1527
+#: ../../source/05_circulation.rst:1542
 msgid ""
-"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
-"hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
-"log and let you continue working with the tool."
+"If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box "
+"before hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the "
+"items in the log and let you continue working with the tool."
 msgstr ""
-"SI vous souhaitez vider le log, cochez la case 'Je veux effacer les lignes' "
-"avant de cliquer sur le bouton 'OK'. Si vous cliquez sur 'OK', le log "
-"conservera les exemplaires et vous laissera continuer à travailler avec "
-"l'outil."
+"SI vous souhaitez vider le log, cochez la case 'Je veux effacer les "
+"lignes' avant de cliquer sur le bouton 'OK'. Si vous cliquez sur 'OK', le"
+" log conservera les exemplaires et vous laissera continuer à travailler "
+"avec l'outil."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1532
+#: ../../source/05_circulation.rst:1547
 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
 msgstr "L'onglet Param sert à paramétrer le plugin"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1534
+#: ../../source/05_circulation.rst:1549
 msgid ""
-"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
-"tab to set up the plugin"
+"The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the "
+"Param tab to set up the plugin"
 msgstr ""
-"La première chose à faire est de paramétrer le plugin. Allez dans l'onglet "
-"Param"
+"La première chose à faire est de paramétrer le plugin. Allez dans "
+"l'onglet Param"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1537
+#: ../../source/05_circulation.rst:1552
 #, fuzzy
 msgid "|image611|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1539
+#: ../../source/05_circulation.rst:1554
 msgid "Answer the 4 questions presented:"
 msgstr "Réponse aux 4 questions affichées:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1541
+#: ../../source/05_circulation.rst:1556
 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
 msgstr "Serveur = l'URL de l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1543
+#: ../../source/05_circulation.rst:1558
 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
 msgstr "Code du site = le code du où vous êtes localisé"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1545
+#: ../../source/05_circulation.rst:1560
 msgid "Username = your staff account login"
 msgstr "Nom d'utilisateur = l'identifiant du compte de votre personnel"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1547
+#: ../../source/05_circulation.rst:1562
 msgid "Password = your staff account password"
 msgstr "Mot de passe = le mot de passe du compte de votre personnel"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1551
+#: ../../source/05_circulation.rst:1566
 msgid ""
-"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
-"it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
+"To save the settings, you will have to close the plugin window and re-"
+"open it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
 msgstr ""
-"Pour enregistrer ces paramètres, vous devrez fermer la fenêtre du plugin et "
-"la ré-ouvrir en cliquant encore sur le logo de Koha dans la barre "
+"Pour enregistrer ces paramètres, vous devrez fermer la fenêtre du plugin "
+"et la ré-ouvrir en cliquant encore sur le logo de Koha dans la barre "
 "d'accessoires."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1556
+#: ../../source/05_circulation.rst:1571
 msgid ""
 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
-"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
-"login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
-"place for circulation as well."
+"that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same"
+" login. Along those lines, you can use a group login that you already "
+"have in place for circulation as well."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer un compte pour le personnel consacré à la circulation hors-"
-"ligne; afin que tout le monde puisse utiliser la même connexion. Vous pouvez "
-"aussi utiliser une connexion de groupe pour la circulation simple."
+"Vous pouvez créer un compte pour le personnel consacré à la circulation "
+"hors-ligne; afin que tout le monde puisse utiliser la même connexion. "
+"Vous pouvez aussi utiliser une connexion de groupe pour la circulation "
+"simple."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1561
-msgid ""
-"Once you have everything set up you can start checking items in and out."
+#: ../../source/05_circulation.rst:1576
+msgid "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
 msgstr ""
 "Une fois que tout est en place, vous pouvez commencer à enregistrer les "
 "prêts et retours."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1563
+#: ../../source/05_circulation.rst:1578
 msgid "Checking out:"
 msgstr "Prêt:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1565
+#: ../../source/05_circulation.rst:1580
 #, fuzzy
 msgid "|image612|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1567
+#: ../../source/05_circulation.rst:1582
 msgid "Go to the Check Out tab"
 msgstr "Allez dans l'onglet Prêt"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1569
+#: ../../source/05_circulation.rst:1584
 msgid "Scan the patron barcode"
 msgstr "Scannez le code à barres de la carte de l'adhérent"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1571 ../../source/05_circulation.rst:1581
+#: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
 msgid "Scan the item barcode"
 msgstr "Scannez le code à barres du document"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1573
+#: ../../source/05_circulation.rst:1588
 msgid "Click 'Save'"
 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1575
+#: ../../source/05_circulation.rst:1590
 msgid "Checking in:"
 msgstr "Retour:"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1577
+#: ../../source/05_circulation.rst:1592
 #, fuzzy
 msgid "|image613|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1579
+#: ../../source/05_circulation.rst:1594
 msgid "Go to the Check In tab"
 msgstr "Allez dans l'onglet Retour"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1583
+#: ../../source/05_circulation.rst:1598
 msgid "Click Save"
 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1585
+#: ../../source/05_circulation.rst:1600
 msgid ""
-"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
-"in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
-"how many transactions has been made during the offline circulation. For "
-"example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
+"Each time, you check out or check in an item, a new transaction is "
+"recorded in the local plugin database and you will see, at the bottom of "
+"the plugin how many transactions has been made during the offline "
+"circulation. For example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 "
+"transactions."
 msgstr ""
 "Chaque fois que vous enregistrez un prêt ou retournez un exemplaire, la "
-"transaction est enregistrée dans la base de données du plugin local, et vous "
-"verrez s'afficher en bas du plugin, combien de transactions ont été faites "
-"pendant la circulation hors-ligne. Par exemple, \"10 lignes ajoutées\" "
-"signifie que vous avez effectué 10 transactions."
+"transaction est enregistrée dans la base de données du plugin local, et "
+"vous verrez s'afficher en bas du plugin, combien de transactions ont été "
+"faites pendant la circulation hors-ligne. Par exemple, \"10 lignes "
+"ajoutées\" signifie que vous avez effectué 10 transactions."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1591
+#: ../../source/05_circulation.rst:1606
 #, fuzzy
 msgid "|image614|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1593
+#: ../../source/05_circulation.rst:1608
 msgid ""
-"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
-"tab will show you the transactions in the plugin database"
+"Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. "
+"This tab will show you the transactions in the plugin database"
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez avoir une vue d'ensemble de toutes les transactions, "
-"cliquez sur l'onglet Log. Cet onglet affichera toutes les transactions de la "
-"base de données du plugin."
+"cliquez sur l'onglet Log. Cet onglet affichera toutes les transactions de"
+" la base de données du plugin."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1596
+#: ../../source/05_circulation.rst:1611
 #, fuzzy
 msgid "|image615|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1600
+#: ../../source/05_circulation.rst:1615
 msgid ""
-"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
-"the transactions into Koha."
+"The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't "
+"process the transactions into Koha."
 msgstr ""
 "Le statut sera \"Local\" tant que vous serez hors-ligne et et que vous "
 "n'effectuez pas de transactions dans Koha."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1603
+#: ../../source/05_circulation.rst:1618
 msgid ""
 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
-"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
-"aware of a few issues."
-msgstr ""
-"Lorsque votre connexion Internet revient, vous obtiendrez ces transactions "
-"dans Koha. Avant cela, vous devez être au courant de certains points."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1607
-msgid ""
-"Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
-"holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
-"has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
-"found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
-"and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
-"can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
-"use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
-"erroneously."
-msgstr ""
-"Comme vous n'étiez pas connecté à votre base de données Koha en utilisant ce "
-"plugin, les réservations nécessitent un traitement supplémentaire. Si un "
-"exemplaire que vous retournez hors-ligne, a été réservé; la réservation "
-"reste sur le document. Puisque vous ne pouvez pas confirmer les réservations "
-"lors des retours, les réservations nécessitent d'être gérées plus tard. Si "
-"vous retournez quelques exemplaires, vous pouvez conserver une notice de "
-"tous. Si vous en retournez plusieurs, vous pouvez utiliser la file d'attente "
-"des réservations et une fois que celle-ci se reconstruit, voir quelles "
-"réservations se sont effectuées de façon erronée."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1616
-msgid ""
-"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
-"know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
-"account being blocked normally."
-msgstr ""
-"De la même façon, si la carte d'un adhérent expire, l'outil de circulation "
-"hors-ligne ne le prendra pas en compte. Le prêt sera donc enregistré malgré "
-"le compte de l'adhérent qui sera bloqué normalement."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1620
+"transactions in to Koha. Before processing these transactions you should "
+"be aware of a few issues."
+msgstr ""
+"Lorsque votre connexion Internet revient, vous obtiendrez ces "
+"transactions dans Koha. Avant cela, vous devez être au courant de "
+"certains points."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1622
+msgid ""
+"Because you are not connected to your Koha database when using this "
+"plugin holds will need additional processing. If an item you check in "
+"while offline has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't "
+"confirm holds found during the processing of every check in, the holds "
+"stay on the item and will need to be managed later. If you only checked "
+"in a few items you can just keep a record of them all. If you checked in "
+"a lot of items you can use the Holds Queue once it rebuilds to see what "
+"holds made it to the shelf erroneously."
+msgstr ""
+"Comme vous n'étiez pas connecté à votre base de données Koha en utilisant"
+" ce plugin, les réservations nécessitent un traitement supplémentaire. Si"
+" un exemplaire que vous retournez hors-ligne, a été réservé; la "
+"réservation reste sur le document. Puisque vous ne pouvez pas confirmer "
+"les réservations lors des retours, les réservations nécessitent d'être "
+"gérées plus tard. Si vous retournez quelques exemplaires, vous pouvez "
+"conserver une notice de tous. Si vous en retournez plusieurs, vous pouvez"
+" utiliser la file d'attente des réservations et une fois que celle-ci se "
+"reconstruit, voir quelles réservations se sont effectuées de façon "
+"erronée."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1631
+msgid ""
+"Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool "
+"won't know about it, so the checkout will be recorded regardless of the "
+"patron's account being blocked normally."
+msgstr ""
+"De la même façon, si la carte d'un adhérent expire, l'outil de "
+"circulation hors-ligne ne le prendra pas en compte. Le prêt sera donc "
+"enregistré malgré le compte de l'adhérent qui sera bloqué normalement."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1635
 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
 msgstr "Vous avez deux options pour ajouter cette donnée à Koha"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1622
+#: ../../source/05_circulation.rst:1637
 msgid "Commit to Koha"
 msgstr "Envoyer à Koha"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1624
-msgid ""
-"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
-"want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
-"that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
-"book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
-"out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
-"group every transaction in one place, sort them all and then, process "
-"everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
-"plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
-"accessible from the Offline Circulation page."
-msgstr ""
-"Si vous enregistrez les prêts/retours sur plus d'un poste informatique à la "
-"fois, cela nécessitera d'effectuer les transactions de manière cohérente. "
-"Supposons par exemple, qu'un adhérent emprunte un livre sur un poste "
-"informatique, et retourne le même livre sur un autre poste informatique. "
-"Pour que ce soit cohérent, vous devez d'abord enregistrer le prêt, puis le "
-"retour; et non le contraire! Vous devez donc regrouper toutes les "
-"transactions dans un même endroit, les trier puis les traiter. Vous devez "
-"alors utiliser l'option \"Envoyer à Koha\" depuis tous les plugin/poste "
-"informatique avec lesquels vous travaillez. De cette façon, le log ira dans "
-"Koha et sera accessible depuis la page de circulation hors-ligne."
-
-#: ../../source/05_circulation.rst:1635
+#: ../../source/05_circulation.rst:1639
+msgid ""
+"If you checked in/out on more than one computer at the same time, what "
+"you want is to process every transaction consistently. Let's say for "
+"instance that one patron checked a book out on one computer and then "
+"checked the same book in on another computer. To be consistent, you need "
+"to record the check out first and then the check in. Not the opposite! To"
+" do so, you need to group every transaction in one place, sort them all "
+"and then, process everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" "
+"option from every plugin/computer you worked with. This way, the log will"
+" go to Koha and be accessible from the Offline Circulation page."
+msgstr ""
+"Si vous enregistrez les prêts/retours sur plus d'un poste informatique à "
+"la fois, cela nécessitera d'effectuer les transactions de manière "
+"cohérente. Supposons par exemple, qu'un adhérent emprunte un livre sur un"
+" poste informatique, et retourne le même livre sur un autre poste "
+"informatique. Pour que ce soit cohérent, vous devez d'abord enregistrer "
+"le prêt, puis le retour; et non le contraire! Vous devez donc regrouper "
+"toutes les transactions dans un même endroit, les trier puis les traiter."
+" Vous devez alors utiliser l'option \"Envoyer à Koha\" depuis tous les "
+"plugin/poste informatique avec lesquels vous travaillez. De cette façon, "
+"le log ira dans Koha et sera accessible depuis la page de circulation "
+"hors-ligne."
+
+#: ../../source/05_circulation.rst:1650
 #, fuzzy
 msgid "|image616|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1637
+#: ../../source/05_circulation.rst:1652
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en attente"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en "
+"attente"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1639
+#: ../../source/05_circulation.rst:1654
 #, fuzzy
 msgid "|image617|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1659
+#: ../../source/05_circulation.rst:1674
 #, fuzzy
 msgid "|image618|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1661
+#: ../../source/05_circulation.rst:1676
 msgid "Apply directly"
 msgstr "Appliquer directement"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1663
+#: ../../source/05_circulation.rst:1678
 msgid ""
 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
@@ -3500,717 +3579,560 @@ msgstr ""
 "informatique et que tout est déjà trié, vous pouvez choisir d''Appliquer "
 "directement'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1667
+#: ../../source/05_circulation.rst:1682
 msgid ""
-"The status column will be updated to let you know if the transactions were "
-"applied"
+"The status column will be updated to let you know if the transactions "
+"were applied"
 msgstr ""
-"La colonne 'Statut' sera mise à jour et vous fera savoir si les transactions "
-"ont été appliquées"
+"La colonne 'Statut' sera mise à jour et vous fera savoir si les "
+"transactions ont été appliquées"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1678
-msgid ""
-"Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
+#: ../../source/05_circulation.rst:1693
+msgid "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez terminé, vous pouvez consulter tous les exemplaires à "
-"droite dans l'onglet Log"
+"Une fois que vous avez terminé, vous pouvez consulter tous les "
+"exemplaires à droite dans l'onglet Log"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1681
+#: ../../source/05_circulation.rst:1696
 #, fuzzy
 msgid "|image619|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1683
+#: ../../source/05_circulation.rst:1698
 msgid ""
-"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
-"will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
+"Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't "
+"you will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez tout terminé, vous pouvez vider le log en cliquant "
-"sur 'Effacer'. Si vous ne le faites pas, un petit message d'avertissement "
-"s'affichera la prochaine fois que vous ouvrirez l'outil de circulation hors-"
-"ligne."
+"Une fois que vous avez tout terminé, vous pouvez vider le log en cliquant"
+" sur 'Effacer'. Si vous ne le faites pas, un petit message "
+"d'avertissement s'affichera la prochaine fois que vous ouvrirez l'outil "
+"de circulation hors-ligne."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1686
+#: ../../source/05_circulation.rst:1701
 #, fuzzy
 msgid "|image620|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1691
+#: ../../source/05_circulation.rst:1706
 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
 msgstr "Outil de circulation hors-ligne pour Windows"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1693
+#: ../../source/05_circulation.rst:1708
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
-"bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
+"The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
+"https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
 msgstr ""
-"Le module de circulation hors-ligne peut être téléchargé sur :  `https://"
-"github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases <#https://"
-"github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases>`__"
+"Le module de circulation hors-ligne peut être téléchargé sur :  "
+"`https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases "
+"<#https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
+"circulation/releases>`__"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1696
+#: ../../source/05_circulation.rst:1711
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
-"need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
-"for-offline-circulation-label>`."
+"To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you "
+"will need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-"
+"patron-file-for-offline-circulation-label>`."
 msgstr ""
 "Pour générer un fichier borrowers.db et le charger dans l'outil Windows, "
 "vous devrez exécuter le `générateur de fichier via un cron job "
 "<#offlinecirccron>`__."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1703
+#: ../../source/05_circulation.rst:1718
 msgid "Upload Offline Circ File"
 msgstr "Télécharger un fichier en circulation hors-ligne"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1705
+#: ../../source/05_circulation.rst:1720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
-"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
-"your system comes back up."
+"windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha "
+"once your system comes back up."
 msgstr ""
-"L'outil de circulation hors-ligne pour Windows générera un fichier KOC que "
-"vous pourrez télécharger dans Koha une fois qu'Internet se sera reconnecté "
-"au système."
+"L'outil de circulation hors-ligne pour Windows générera un fichier KOC "
+"que vous pourrez télécharger dans Koha une fois qu'Internet se sera "
+"reconnecté au système."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1709
+#: ../../source/05_circulation.rst:1724
 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
 msgstr ""
-"Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt secouru "
-"(.koc)'"
+"Dans le menu Circulation, cliquez su 'Télécharger un fichier de prêt "
+"secouru (.koc)'"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1711
+#: ../../source/05_circulation.rst:1726
 #, fuzzy
 msgid "|image621|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1713
+#: ../../source/05_circulation.rst:1728
 #, fuzzy
 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
 msgstr "Parcourir votre ordinateur pour retrouver le fichier *.koc"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1715
+#: ../../source/05_circulation.rst:1730
 #, fuzzy
 msgid "|image622|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1717
+#: ../../source/05_circulation.rst:1732
 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
 msgstr "Une fois le fichier téléchargé, cliquez pour le traiter"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1719
+#: ../../source/05_circulation.rst:1734
 #, fuzzy
 msgid "|image623|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1721
+#: ../../source/05_circulation.rst:1736
 msgid ""
 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
 "pending offline circulation actions."
 msgstr ""
-"Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous "
-"occuper des actions de prêt secouru en attente."
+"Quand cela sera terminé vous pourrez télécharger un autre fichier ou vous"
+" occuper des actions de prêt secouru en attente."
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1724
+#: ../../source/05_circulation.rst:1739
 #, fuzzy
 msgid "|image624|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1730
+#: ../../source/05_circulation.rst:1745
 #, fuzzy
 msgid "|image625|"
 msgstr "Image distante"
 
-#: ../../source/05_circulation.rst:1750
+#: ../../source/05_circulation.rst:1765
 #, fuzzy
 msgid "|image626|"
 msgstr "Image distante"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
 #~ msgstr "Prêt sur la page principale de l'interface professionnelle Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
 #~ msgstr "Onglet \"Prêter\" sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
 #~ msgstr "Onglet \"Prêt\" dans la barre de recherche rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Out Screen |image485|"
 #~ msgstr "Ecran de prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
 #~ msgstr "Ecran de prêt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
-#~ "overrides the decreaseLoanHighHolds preference."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ensuite nous avons une option pour ne pas diminuer la longueur du prêt en "
-#~ "fonction des réservations. Ceci outrepasse la préférence sytème "
-#~ "decreaseLoanHighHolds"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
 #~ msgstr "Résumé des prêts de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
 #~ msgstr "Prêt d'adhérents sur place"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
 #~ msgstr "Export d'information de prêt de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
 #~ msgstr "Ecran du résumé des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
 #~ msgstr "Ecran des notes sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
 #~ msgstr "Ecran du message de réservation en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation information on holdings tab |image493|"
 #~ msgstr "Onglet information de circulation des exemplaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
 #~ msgstr "Imprimer reçu sur ticket rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
 #~ msgstr "Bouton effacer l'écran"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch checkout warnings |image496|"
 #~ msgstr "Alertes sur les prêts par lots"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Batch local use |image497|"
 #~ msgstr "Traitement par lots en usage local"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
 #~ msgstr "Matériel à vérifier dans les documents à prêter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
 #~ msgstr "Cet adhérent a trop d'amendes "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron account restricted |image500|"
 #~ msgstr "Compte suspendu de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron account restricted |image501|"
 #~ msgstr "Compte suspendu de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's address warning |image502|"
 #~ msgstr "Avertissement pour l'adresse de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
 #~ msgstr "Avertissement pour carte perdue d'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron has a debt |image504|"
 #~ msgstr "L'adhérent a une dette"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
 #~ msgstr "Exemplaire mis de côté pour un autre adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Exemplaire mis de côté sur l'étagère en attente de retrait par un autre "
-#~ "adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
 #~ msgstr "Exemplaire actuellement prêté à cet adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
 #~ msgstr "Document prêté à un autre adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
 #~ msgstr "Exemplaire exclu du prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many checkouts |image510|"
 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many checkouts |image511|"
 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No more renewals |image512|"
 #~ msgstr "Pas de renouvelements"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode not found |image513|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
 #~ msgstr "Avertissement de l'exemplaire perdu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
 #~ msgstr "Confirmer l'exemplaire perdu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Age warning |image516|"
 #~ msgstr "Restriction d'âge"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
-#~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'exemplaire à prêter remplit les critères de la préférence système "
-#~ "decreaseLoanHighHolds"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Too many holds |image517|"
 #~ msgstr "Trop de réservations : "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Summary |image518|"
 #~ msgstr "Résumé de la circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Renew buttons |image519|"
 #~ msgstr "Boutons de renouvellement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Override renewal limit |image520|"
 #~ msgstr "Outrepasser le seuil maximal de renouvellement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode to renew |image522|"
 #~ msgstr "Code à barres à renouveller"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item renewed |image523|"
 #~ msgstr "Exemplaire renouvelé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No barcode found |image524|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item not checked out |image525|"
 #~ msgstr "L'exemplaire n'est pas prêté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
 #~ msgstr "Prêt sur la page principale de l'interface professionnelle Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
 #~ msgstr "Onglet retour sur la barre de recherche rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
 #~ msgstr "Lien 'Retour' dans le résumé des prêts de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
 #~ msgstr "La page 'Retourner' dans le menu Circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check In Summary |image530|"
 #~ msgstr "Résumé des retours"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
 #~ msgstr "Message de retour demandant le transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "In Transit Status |image532|"
 #~ msgstr "Status en transit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
 #~ msgstr "Retourner un exemplaire transféré"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Materials Specified |image534|"
 #~ msgstr "Matériel spécifiés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
 #~ msgstr "Message de retour avec une réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
 #~ msgstr "Réservation en attente à la bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
 #~ msgstr "Réservation faite depuis une autre bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "In transit hold status |image538|"
 #~ msgstr "Statut de réservation en transit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
 #~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
 #~ msgstr "Valeurs autorisées BOR_NOTES"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
 #~ msgstr "Message de circulation dans l'interface professionnelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
 #~ msgstr "Laisser un message de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
 #~ msgstr "Message de circulation dans l'interface professionnelle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
 #~ msgstr "Message de circulation dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
 #~ msgstr "Bouton Réserver sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold options on search results |image546|"
 #~ msgstr "Options de réservation dans les résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
 #~ msgstr "Rechercher un adhérent pour une réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
 #~ msgstr "Rechercher un adhérent pour faire une réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Réservation pour l'adhérent à partir des liens dans les résultats de "
-#~ "recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
 #~ msgstr "Réserver plusieurs documents pour l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold Form |image551|"
 #~ msgstr "Formulaire de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
 #~ msgstr "Réserver plusieurs documents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
 #~ msgstr "Oublier l'option Rechercher pour réserver"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
 #~ msgstr "Onglet de la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lists of Holds |image555|"
 #~ msgstr "Liste des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
 #~ msgstr "Menu priorité des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
 #~ msgstr "Priorité la plus basse &amp; Effacer les options de réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold suspension column |image558|"
 #~ msgstr "Colonne de suspension des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cancel Holds |image559|"
 #~ msgstr "Annuler les réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
 #~ msgstr "Confirmer et transférer l'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm Hold |image561|"
 #~ msgstr "Confirmer la réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
 #~ msgstr "Réservation sur la fiche adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
 #~ msgstr "Réservation sur la notice d'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
 #~ msgstr "Réservation en attente pour quelqu'un d'autre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfer Tool |image565|"
 #~ msgstr "Outil de transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfer Summary |image566|"
 #~ msgstr "Résumé du transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item in Transit |image567|"
 #~ msgstr "Exemplaire en transit"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set Library Form |image570|"
 #~ msgstr "Ecran choix du site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Menu |image571|"
 #~ msgstr "Menu Circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
 #~ msgstr "Grille de catalogage rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode not found |image573|"
 #~ msgstr "Code à barres non trouvé "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast cataloging |image574|"
 #~ msgstr "Catalogage rapide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
 #~ msgstr "Catalogage rapide sur notice d'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checked out item |image576|"
 #~ msgstr "Enregistrer un prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
 #~ msgstr "Exemple file des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds to Pull |image578|"
 #~ msgstr "Réservations à traiter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
 #~ msgstr "Affiner le rapport des réservations à traiter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holds Awaiting Pickup |image580|"
 #~ msgstr "Réservations en attente de retrait"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
 #~ msgstr "Exemplaires avec attente de retrait dépassée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Ratios |image582|"
 #~ msgstr "Ratios de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfers to Receive |image583|"
 #~ msgstr "Transferts à recevoir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
 #~ msgstr "Transferts en retard avec un message d'alerte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdues List |image585|"
 #~ msgstr "Liste des retards"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdues with fines |image586|"
 #~ msgstr "Retards avec amendes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
 #~ msgstr "Documents passés en prêt sur le compte adhérent de type statistique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
 #~ msgstr "Préférences système locales enregistrées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
 #~ msgstr "Préférences système locales enregistrées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
 #~ msgstr "Valeurs CART et PROC en LOC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
 #~ msgstr "Lien prêt en libre-service sur la connexion du personnel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
 #~ msgstr "Numéro de carte sur la page de prêt en livre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
 #~ msgstr "Connexion sur la page de prêt en libre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout |image594|"
 #~ msgstr "Aide pour le prêt en auto-contrôle"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
 #~ msgstr "Résumé Prêt en libre-service"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
 #~ msgstr "Reçu de prêt en service-libre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
 #~ msgstr "Message d'erreur prêt en service-libre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
 #~ msgstr "L'interface de circulation hors ligne intégrée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Synchronize data |image599|"
 #~ msgstr "Synchroniser les données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Download records for offline use |image600|"
 #~ msgstr "Télécharger les notices pour une utilisation de prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check out offline |image601|"
 #~ msgstr "Emprunter hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline due date |image602|"
 #~ msgstr "Date de retour pour prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline checkouts |image603|"
 #~ msgstr "Prêts hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload transactions |image604|"
 #~ msgstr "Charger les transactions vers le serveur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
 #~ msgstr "Voir les actions de prêt secouru en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation |image606|"
 #~ msgstr "Prêts secourus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
 #~ msgstr "Icône de Koha dans la barre d'ajout"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
 #~ msgstr "Outil de circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
 #~ msgstr "Avertissement circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
 #~ msgstr "Params circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
 #~ msgstr "Prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
 #~ msgstr "Retour hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
 #~ msgstr "Outil de comptage circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
 #~ msgstr "Onglet Log circulation hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Menu |image616|"
 #~ msgstr "Menu Circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation |image617|"
 #~ msgstr "Prêts secourus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
 #~ msgstr "Appliquer directement circulation hors-ligne Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
 #~ msgstr "Avertissement de l'outil de circulation hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation menu |image621|"
 #~ msgstr "Menu circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload KOC File |image622|"
 #~ msgstr "Télécharger le fichier KOC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
 #~ msgstr "Traiter le fichier de circulation hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
 #~ msgstr "Résumé des actions hors-ligne"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation |image625|"
 #~ msgstr "Prêts secourus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
 #~ msgstr "Résumé de prêt secouru"
+
index f8ea0dd..d94f8d3 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
 msgid "Cataloging"
@@ -18,20 +19,21 @@ msgstr "Catalogage"
 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
-"setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
-"things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
-"`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
-"the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
-"subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
+"Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic"
+" setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of "
+"these things. Most importantly you're going to want to make sure that "
+"your :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you "
+"want. Once in the cataloging module you will not be able to add or remove"
+" fields and subfields so your frameworks must be ready before you start "
+"cataloging."
 msgstr ""
-"Avant de commencer à cataloguer dans Koha, vous allez devoir effectuer des "
-"réglages de base. Reportez vous à la documentation (Implementation "
+"Avant de commencer à cataloguer dans Koha, vous allez devoir effectuer "
+"des réglages de base. Reportez vous à la documentation (Implementation "
 "Checklist) pour avoir la liste complète de ces réglages. Vous devez "
-"absolument vérifier que vos grilles de catalogage MARC sont toutes définies "
-"selon vos besoins. Une fois dans le module de catalogage, vous ne pourrez "
-"plus ajouter ou supprimer de champs ni de sous-champs, donc vos grilles "
-"doivent être prêtes avant de commencer à cataloguer."
+"absolument vérifier que vos grilles de catalogage MARC sont toutes "
+"définies selon vos besoins. Une fois dans le module de catalogage, vous "
+"ne pourrez plus ajouter ou supprimer de champs ni de sous-champs, donc "
+"vos grilles doivent être prêtes avant de commencer à cataloguer."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
 #, fuzzy
@@ -56,17 +58,17 @@ msgstr "Notices bibliographiques"
 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
-"the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
-"information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
-"supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
-"be attached."
+"In Koha the bibliographic record contains the main information related to"
+" the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. "
+"This information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are"
+" supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` "
+"can be attached."
 msgstr ""
-"Dans Koha, la notice bibliographique contient les principales informations "
-"relatives au document. Cela comprend le titre, l'auteur, l'ISBN, etc. cette "
-"information est stockée par Koha dans la zone MARC (Plusieurs formes de MARC "
-"sont supportées). Une fois cette donnée enregistrée, vous pouvez attacher "
-"des exemplaires."
+"Dans Koha, la notice bibliographique contient les principales "
+"informations relatives au document. Cela comprend le titre, l'auteur, "
+"l'ISBN, etc. cette information est stockée par Koha dans la zone MARC "
+"(Plusieurs formes de MARC sont supportées). Une fois cette donnée "
+"enregistrée, vous pouvez attacher des exemplaires."
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
 msgid "Adding Records"
@@ -74,9 +76,9 @@ msgstr "Créer des notices"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
 msgid ""
-"Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
-"choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
-"work."
+"Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can "
+"also choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of "
+"your work."
 msgstr ""
 "Les notices sont ajoutées à Koha par saisie originale ou par catalogage "
 "dérivé. Vous pouvez optez pour l'interface de catalogage de base, ou "
@@ -84,8 +86,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
 msgid ""
-"If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
-"editor"
+"If you would like to catalog a record using a blank template in the basic"
+" editor"
 msgstr ""
 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
 "catalogage de base"
@@ -105,8 +107,8 @@ msgstr "Choisissez la grille sur laquelle vous voulez baser votre notice"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
 msgid ""
-"If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
-"editor"
+"If you would like to catalog a record using a blank template in the "
+"advanced editor"
 msgstr ""
 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
 "catalogage avancée"
@@ -120,186 +122,193 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
 #, fuzzy
-msgid "Click the 'Advanced editor' buttonAdvanced editor button"
+msgid "Click the 'Advanced editor' button"
 msgstr "Cliquez sur le bouton Éditeur avancé"
 
 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
+#, fuzzy
+msgid "|image1262|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:60
 msgid ""
 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
 msgstr ""
-"Si vous voulez cataloguer une notice dérivant de la notice existante d'une "
-"autre bibliothèque avec le dernier éditeur que vous avez utilisé (base ou "
-"avancé)"
+"Si vous voulez cataloguer une notice dérivant de la notice existante "
+"d'une autre bibliothèque avec le dernier éditeur que vous avez utilisé "
+"(base ou avancé)"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:61
+#: ../../source/06_cataloging.rst:63
 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
 msgstr "Cliquer sur 'Dériver une nouvelle notice via Z39.50'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:63
+#: ../../source/06_cataloging.rst:65
 #, fuzzy
 msgid "|image628|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:65
+#: ../../source/06_cataloging.rst:67
 msgid "Search for the item you would like to catalog"
 msgstr "Cherchez la notice que vous voulez cataloguer"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:67 ../../source/06_cataloging.rst:215
-#: ../../source/06_cataloging.rst:221 ../../source/06_cataloging.rst:392
-#: ../../source/06_cataloging.rst:624 ../../source/06_cataloging.rst:709
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1400
+#: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
+#: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
+#: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1418
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:69
+#: ../../source/06_cataloging.rst:71
 msgid ""
 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
 "targets can search all of the fields above."
 msgstr ""
-"Si aucun résultat n'est trouvé, ciblez votre recherche Z39.50 dans moins de "
-"champs et non sur tous."
+"Si aucun résultat n'est trouvé, ciblez votre recherche Z39.50 dans moins "
+"de champs et non sur tous."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:72
+#: ../../source/06_cataloging.rst:74
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
-"servers-label>` area."
+"Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50"
+"/sru-servers-label>` area."
 msgstr ""
 "Les cibles de recherche peut être modifiées en utilisant depuis "
 "Administration Z39.50."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:75
+#: ../../source/06_cataloging.rst:77
 msgid ""
 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
 "choose to Import them into Koha"
 msgstr ""
-"A partir des résultats, vous pouvez visualiser les notices au format MARC "
-"ouCarte, et choisir de les Importer dans Koha"
+"A partir des résultats, vous pouvez visualiser les notices au format MARC"
+" ouCarte, et choisir de les Importer dans Koha"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:78
+#: ../../source/06_cataloging.rst:80
 #, fuzzy
 msgid "|image629|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:80
+#: ../../source/06_cataloging.rst:82
 msgid ""
-"In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
-"the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
-"the record and import it"
+"In addition to the Import link to the right of each title, you can click "
+"on the title you're interested in and a menu will pop up with links to "
+"preview the record and import it"
 msgstr ""
-"En plus du lien Importer qui se trouve sur la droite de chaque titre, vous "
-"pouvez cliquer sur le titre lui-même pour faire apparaître un menu contenant "
-"des options de prévisualisation et d'import."
+"En plus du lien Importer qui se trouve sur la droite de chaque titre, "
+"vous pouvez cliquer sur le titre lui-même pour faire apparaître un menu "
+"contenant des options de prévisualisation et d'import."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:84
+#: ../../source/06_cataloging.rst:86
 #, fuzzy
 msgid "|image630|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:86
+#: ../../source/06_cataloging.rst:88
 msgid ""
-"If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
-"click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
+"If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you "
+"can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your "
+"results"
 msgstr ""
-"Si vous ne trouvez pas le titre que vous recherchez dans le résultat d'une "
-"requête Z.39.50, cliquez sur 'Essayer une autre recherche' dans le coin "
-"inférieur gauche de la page"
+"Si vous ne trouvez pas le titre que vous recherchez dans le résultat "
+"d'une requête Z.39.50, cliquez sur 'Essayer une autre recherche' dans le "
+"coin inférieur gauche de la page"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:90
+#: ../../source/06_cataloging.rst:92
 #, fuzzy
 msgid "|image631|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:95
+#: ../../source/06_cataloging.rst:97
 msgid "Basic Editor Cataloging"
 msgstr "Interface de catalogage de base"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:97
+#: ../../source/06_cataloging.rst:99
 msgid ""
 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
-"record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
+"record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
+"cataloging"
 msgstr ""
 "Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
 "Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
 "catalogage"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:101
+#: ../../source/06_cataloging.rst:103
 #, fuzzy
 msgid "|image632|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:103
+#: ../../source/06_cataloging.rst:105
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
-"your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
-"can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
+"If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value"
+" in your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each"
+" user can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
 msgstr ""
 "Si vous préférez ne pas voir les nombres des champs MARC en gras, vous "
 "pouvez changer la valeur dans la préférence système `hide_marc "
-"<#hide_marc>`__ où vous pouvez cocher la case 'Afficher les champs' en haut "
-"de la grille."
+"<#hide_marc>`__ où vous pouvez cocher la case 'Afficher les champs' en "
+"haut de la grille."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:107
+#: ../../source/06_cataloging.rst:109
 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
 msgstr ""
 "Pour replier ou développer un champ, cliquez sur son numéro (ou sa "
 "description)."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:109
+#: ../../source/06_cataloging.rst:111
 msgid ""
-"To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
-"mark (?) to the right of each field number"
+"To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question"
+" mark (?) to the right of each field number"
 msgstr ""
 "Pour obtenir de l'aide à propos d'un champ MARC, cliquez sur le point "
-"d'interrogation (?) à droite de chaque numéro de champ, cela vous amènera à "
-"des explications de la Bibliothèque du Congrès"
+"d'interrogation (?) à droite de chaque numéro de champ, cela vous amènera"
+" à des explications de la Bibliothèque du Congrès"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:112
+#: ../../source/06_cataloging.rst:114
 msgid ""
-"If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
-"unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
-"found under 'Settings'"
+"If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks"
+" by unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' "
+"note found under 'Settings'"
 msgstr ""
-"Si vous considérez que cette information est inutile, vous pouvez désactiver "
-"cette option en cliquant sur 'Montrer les liens vers la documentation MARC' "
-"en haut de la grille"
+"Si vous considérez que cette information est inutile, vous pouvez "
+"désactiver cette option en cliquant sur 'Montrer les liens vers la "
+"documentation MARC' en haut de la grille"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:116
+#: ../../source/06_cataloging.rst:118
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
-"`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
-"to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
-"see a lock symbol to the left of the field."
+"Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
+":ref:`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this "
+"preference set to not allow catalogers to type in fields controlled by "
+"authorities you may see a lock symbol to the left of the field."
 msgstr ""
-"Quelques fois les champs ne peuvent pas être modifiés à cause de la valeur "
-"paramétrée dans la préférence système `BiblioAddsAuthorities "
-"<#BiblioAddsAuthorities>`__. Si vous avez paramétré cette préférence système "
-"sur 'Ne pas créer' les autorités, un petit symbole de verrouillage "
-"apparaîtra à gauche du champ."
+"Quelques fois les champs ne peuvent pas être modifiés à cause de la "
+"valeur paramétrée dans la préférence système `BiblioAddsAuthorities "
+"<#BiblioAddsAuthorities>`__. Si vous avez paramétré cette préférence "
+"système sur 'Ne pas créer' les autorités, un petit symbole de "
+"verrouillage apparaîtra à gauche du champ."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:122
+#: ../../source/06_cataloging.rst:124
 #, fuzzy
 msgid "|image633|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:124
+#: ../../source/06_cataloging.rst:126
 msgid ""
-"If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
-"search for an existing authority."
+"If this icon appears you must click the icon to the right of the field to"
+" search for an existing authority."
 msgstr ""
 "Si cette icône apparaît, vous devez cliquez dessus afin de lancer une "
 "recherche d'une autorité existante."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:127
+#: ../../source/06_cataloging.rst:129
 #, fuzzy
 msgid "|image634|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:129
+#: ../../source/06_cataloging.rst:131
 msgid ""
 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
 "catalog record"
@@ -307,100 +316,99 @@ msgstr ""
 "Dans la liste des résultats, cliquez sur Choisir autorité afin de la "
 "reporter dans votre notice bibliographique."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:132
+#: ../../source/06_cataloging.rst:134
 #, fuzzy
 msgid "|image635|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:134
+#: ../../source/06_cataloging.rst:136
 msgid ""
-"To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
-"tag"
-msgstr ""
-"Pour dupliquer un champ cliquez sur l'icône 'répéter ce champ' à gauche "
+"To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of "
+"the tag"
+msgstr "Pour dupliquer un champ cliquez sur l'icône 'répéter ce champ' à gauche "
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:137
+#: ../../source/06_cataloging.rst:139
 #, fuzzy
 msgid "|image636|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:139
+#: ../../source/06_cataloging.rst:141
 msgid ""
-"To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
-"the field"
+"To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left "
+"of the field"
 msgstr ""
-"Pour positionner les sous-champs correctement, cliquez sur la flèche \"vers "
-"le haut\" à gauche du sous-champ"
+"Pour positionner les sous-champs correctement, cliquez sur la flèche "
+"\"vers le haut\" à gauche du sous-champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:142
+#: ../../source/06_cataloging.rst:144
 msgid ""
-"To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
-"click the delete clone icon) to the right of the field"
+"To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied "
+"field, click the delete clone icon) to the right of the field"
 msgstr ""
 "Pour dupliquer un sous-champ, cliquez sur l'icône de clonage à droite du "
 "champ."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:146
+#: ../../source/06_cataloging.rst:148
 #, fuzzy
 msgid "|image637|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:148
+#: ../../source/06_cataloging.rst:150
 msgid ""
-"To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
-"- (minus sign) to the right of the field"
+"To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click "
+"the - (minus sign) to the right of the field"
 msgstr ""
-"Pour supprimer un sous-champ (s'il y en a plus d'un du même type, cliquez "
-"sur le signe moins qui se trouve à droit du champ."
+"Pour supprimer un sous-champ (s'il y en a plus d'un du même type, cliquez"
+" sur le signe moins qui se trouve à droit du champ."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:151
+#: ../../source/06_cataloging.rst:153
 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
 msgstr "Pour utiliser un plugin, cliquez sur l'icône à droite du champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:153
+#: ../../source/06_cataloging.rst:155
 #, fuzzy
 msgid "|image638|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:155
+#: ../../source/06_cataloging.rst:157
 msgid ""
-"Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
-"you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
+"Some fixed fields have editors that will change based on the material "
+"type you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
 msgstr ""
 "Certains champs fixes ont des éditeurs qui changeront selon le type de "
-"document que vous êtes en train de cataloguer (par exemple les champs 006 et "
-"008)"
+"document que vous êtes en train de cataloguer (par exemple les champs 006"
+" et 008)"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:159
+#: ../../source/06_cataloging.rst:161
 #, fuzzy
 msgid "|image639|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:161
+#: ../../source/06_cataloging.rst:163
 msgid ""
-"Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
-"you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
-"add/edit items attached to the record"
+"Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose "
+"whether you want to save and view the bib record you have created or "
+"continue on to add/edit items attached to the record"
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez fini, cliquez sur le bouton 'Enregistrer' en haut et "
-"choisissez d'enregistrer ou de visualiser la notice bibliographique que vous "
-"venez de créer. Vous pouvez aussi continuer d'ajouter/modifier les "
-"exemplaires associés à la notice "
+"Une fois que vous avez fini, cliquez sur le bouton 'Enregistrer' en haut "
+"et choisissez d'enregistrer ou de visualiser la notice bibliographique "
+"que vous venez de créer. Vous pouvez aussi continuer d'ajouter/modifier "
+"les exemplaires associés à la notice "
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:165
+#: ../../source/06_cataloging.rst:167
 #, fuzzy
 msgid "|image640|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:167
+#: ../../source/06_cataloging.rst:169
 msgid ""
-"Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
-"cataloged"
+"Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you "
+"just cataloged"
 msgstr ""
-"Cliquer sur 'Enregistrer et voir la notice' affichera directement la notice "
-"que vous venez de cataloguer"
+"Cliquer sur 'Enregistrer et voir la notice' affichera directement la "
+"notice que vous venez de cataloguer"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:170
+#: ../../source/06_cataloging.rst:172
 msgid ""
 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
@@ -409,151 +417,160 @@ msgstr ""
 "formulaire d'ajout/modification après l'enregistrement de la notice "
 "bibliographique à laquelle vous pouvez associer des exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:173
+#: ../../source/06_cataloging.rst:175
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
-"and keep you in the editor to continue working"
+"Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so "
+"far and keep you in the editor to continue working"
 msgstr ""
 "Cliquer sur 'Enregistrer et poursuivre la modification' vous permettra "
 "d'enregistrer votre travail jusqu'ici et de la poursuivre plus tard"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:176
+#: ../../source/06_cataloging.rst:178
 msgid ""
-"If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
-"before saving"
+"If you are about to add a duplicate record to the system you will be "
+"warned before saving"
 msgstr ""
-"Si vous êtes sur le point d'ajouter une notice en doublon à votre catalogue, "
-"le système vous le signale."
+"Si vous êtes sur le point d'ajouter une notice en doublon à votre "
+"catalogue, le système vous le signale."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:179
+#: ../../source/06_cataloging.rst:181
 #, fuzzy
 msgid "|image641|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:184
+#: ../../source/06_cataloging.rst:186
 msgid "Advanced Editor Cataloging"
 msgstr "Interface de catalogage avancé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:186
+#: ../../source/06_cataloging.rst:188
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
-"`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
+"In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the "
+":ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
 msgstr ""
-"Pour pouvoir utiliser l'interface de catalogage avancé vous devez activer la "
-"préférence système `\"EnableAdvancedCatalogingEditor\" "
+"Pour pouvoir utiliser l'interface de catalogage avancé vous devez activer"
+" la préférence système `\"EnableAdvancedCatalogingEditor\" "
 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:190 ../../source/06_cataloging.rst:617
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1313
+#: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1331
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:192
+#: ../../source/06_cataloging.rst:194
 msgid ""
 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
-"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
-"NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
-"at your own risk."
+"corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC "
+"or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but "
+"do so at your own risk."
 msgstr ""
-"Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi "
-"contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De plus, "
-"il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC. "
-"N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer des "
-"rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre risque."
+"Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi"
+" contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De "
+"plus, il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC."
+" N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer "
+"des rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre "
+"risque."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:197
+#: ../../source/06_cataloging.rst:199
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
-"record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
-"catalogingAdvanced cataloging editor"
+"In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a"
+" record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
+"cataloging"
 msgstr ""
-"Dans l'interface avancée de catalogage, quand vous ouvrez une grille vide ou "
-"que vous importez une notice via Z39.50, un formulaire s'affiche dans lequel "
-"vous pouvez poursuivre le catalogage"
+"Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
+"Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
+"catalogage"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:203
+#, fuzzy
+msgid "|image1263|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:201
+#: ../../source/06_cataloging.rst:205
 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
 msgstr ""
-"Vous pouvez faire des recherches Z39.50 en utilisant la zone de recherche "
-"sur la gauche"
+"Vous pouvez faire des recherches Z39.50 en utilisant la zone de recherche"
+" sur la gauche"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:203
+#: ../../source/06_cataloging.rst:207
 #, fuzzy
 msgid "|image642|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:205
+#: ../../source/06_cataloging.rst:209
 msgid ""
-"And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
-"link to the right"
+"And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking "
+"the link to the right"
 msgstr ""
-"De ces résultats Z39.50, vous pouvez voir la notice MARC en cliquant sur le "
-"lien qui est sur la droite."
+"De ces résultats Z39.50, vous pouvez voir la notice MARC en cliquant sur "
+"le lien qui est sur la droite."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:208
+#: ../../source/06_cataloging.rst:212
 #, fuzzy
 msgid "|image643|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:210
+#: ../../source/06_cataloging.rst:214
 msgid ""
 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
 "perform your edits"
 msgstr ""
-"Cliquer sur \"Import\" lance la notice dans l'éditeur pour y apporter des "
-"modifications"
+"Cliquer sur \"Import\" lance la notice dans l'éditeur pour y apporter des"
+" modifications"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:213
+#: ../../source/06_cataloging.rst:217
 #, fuzzy
 msgid "|image644|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:217
+#: ../../source/06_cataloging.rst:221
 msgid ""
-"When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
-"for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
+"When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key "
+"underscores for a blank indicator, and surround the indicators with "
+"spaces."
 msgstr ""
 "Quand vous ajoutez un nouveau champs dans l'éditeur avancé, vous devez "
 "saisir un tiret-bas dans le cas d'un indicateur vide, et entourer les "
 "indicateurs d'espaces."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:223
+#: ../../source/06_cataloging.rst:227
 msgid ""
-"You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
-"or after other subfield delimiters in the field."
+"You need to key a space before the first subfield delimiter, but not "
+"before or after other subfield delimiters in the field."
 msgstr ""
-"Vous devez insérer un espace avant le premier délimiteur de sous-zone, mais "
-"pas avant ou après les autres délimiteurs de sous-zone dans le champs."
+"Vous devez insérer un espace avant le premier délimiteur de sous-zone, "
+"mais pas avant ou après les autres délimiteurs de sous-zone dans le "
+"champs."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:226
+#: ../../source/06_cataloging.rst:230
 msgid ""
-"At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
-"for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
-"red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
-"Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
+"At the bottom of the editor you will see help from the Library of "
+"Congress for the field you are on. In cases where your MARC is invalid "
+"you will see red highlighting. To edit the record using only keyboard "
+"functions the Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary "
+"commands"
 msgstr ""
-"Au bas du mode édition vous pouvez voir l'aide de la Bibliothèque du Congrès "
-"concernant le champ en cours. Dans le cas où un de vos champs MARC est "
-"invalide, il sera surligné en rouge. Pour éditer les notices uniquement à "
-"partir du clavier, la touche des raccourcis clavier vous présente les "
-"combinaisons nécessaires"
+"Au bas du mode édition vous pouvez voir l'aide de la Bibliothèque du "
+"Congrès concernant le champ en cours. Dans le cas où un de vos champs "
+"MARC est invalide, il sera surligné en rouge. Pour éditer les notices "
+"uniquement à partir du clavier, la touche des raccourcis clavier vous "
+"présente les combinaisons nécessaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:232
+#: ../../source/06_cataloging.rst:236
 #, fuzzy
 msgid "|image645|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:237
+#: ../../source/06_cataloging.rst:241
 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
 msgstr ""
 "`Racourcis claviers de l'interface avancé de catalogage "
 "<#advancedkeyshortcuts>`__"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:239
+#: ../../source/06_cataloging.rst:243
 msgid ""
 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
 "module to save time and clicking."
@@ -561,185 +578,186 @@ msgstr ""
 "Les raccourcis clavier suivants peuvent être utilisés dans le module de "
 "catalogage avancé pour gagner du temps et des clics."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:243
+#: ../../source/06_cataloging.rst:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:243
+#: ../../source/06_cataloging.rst:247
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:245
+#: ../../source/06_cataloging.rst:249
 msgid "Ctrl-D"
 msgstr "Ctrl+D"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:245
+#: ../../source/06_cataloging.rst:249
 msgid "Insert delimiter (‡)"
 msgstr "Insérer un séparateur"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:247
+#: ../../source/06_cataloging.rst:251
 msgid "Ctrl-H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:247
+#: ../../source/06_cataloging.rst:251
 msgid "Get help on current subfield"
 msgstr "Obtenir de l'aide sur le sous-champ actuel"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:249
+#: ../../source/06_cataloging.rst:253
 msgid "Ctrl-S"
 msgstr "Ctrl+S"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:249
+#: ../../source/06_cataloging.rst:253
 msgid "Save record"
 msgstr "Enregistrer la notice"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:251
+#: ../../source/06_cataloging.rst:255
 msgid "Ctrl-X"
 msgstr "Ctrl+X"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:251
+#: ../../source/06_cataloging.rst:255
 msgid "Delete current field"
 msgstr "Supprimer ce champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:253
+#: ../../source/06_cataloging.rst:257
 msgid "Ctrl-Shift-X"
 msgstr "Ctrl+Maj+X"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:253
+#: ../../source/06_cataloging.rst:257
 msgid "Delete current subfield"
 msgstr "Supprimer le sous-champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:255
+#: ../../source/06_cataloging.rst:259
 msgid "Enter"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:255
+#: ../../source/06_cataloging.rst:259
 msgid "New field on next line"
 msgstr "Nouveau champ sur la ligne suivante"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:257
+#: ../../source/06_cataloging.rst:261
 msgid "Shift-Enter"
 msgstr "Maj-Entrée"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:257
+#: ../../source/06_cataloging.rst:261
 msgid "Insert line break"
 msgstr "Insérer un saut de ligne"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:259
+#: ../../source/06_cataloging.rst:263
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:259
+#: ../../source/06_cataloging.rst:263
 msgid "Move to next position"
 msgstr "Passez à la page suivante"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:261
+#: ../../source/06_cataloging.rst:265
 msgid "Shift-Tab"
 msgstr "Maj+Tab"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:261
+#: ../../source/06_cataloging.rst:265
 msgid "Move to previous position"
 msgstr "Retour à la position précédente"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:267
+#: ../../source/06_cataloging.rst:271
 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
 msgstr "Macros dans le catalogage avancé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:269
+#: ../../source/06_cataloging.rst:273
 msgid "To record a new macro:"
 msgstr "Pour enregistrer une nouvelle macro :"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:271 ../../source/06_cataloging.rst:287
+#: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
 #, fuzzy
 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
 msgstr "Sélectionnez le bouton  \"&gt; Macros...\""
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:273
+#: ../../source/06_cataloging.rst:277
 msgid ""
-"A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
-"macro's name in the pop-up box and select OK."
+"A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the "
+"new macro's name in the pop-up box and select OK."
 msgstr ""
-"Une fenêtre apparaîtra. Dans cette fenêtre, sélectionnez \"Nouvelle macro..."
-"\", saisissez le nom de la nouvelle macro dans la boîte correspondante, puis "
-"cliquez sur OK."
+"Une fenêtre apparaîtra. Dans cette fenêtre, sélectionnez \"Nouvelle "
+"macro...\", saisissez le nom de la nouvelle macro dans la boîte "
+"correspondante, puis cliquez sur OK."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:276
+#: ../../source/06_cataloging.rst:280
 msgid ""
 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
-"your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
-"that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
+"your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key"
+" so that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
 msgstr ""
 "Maintenant, cliquez a la droite du petit chiffre 1, et saisissez votre "
-"première ligne de macro. Pour obtenir plusieurs lignes, par-exemple pour une "
-"macro multi-champs, saisissez la touche \"Retour\", et ainsi une ligne "
-"portant le chiffre 2 apparaîtra. Sur cette ligne, saisissez la deuxième "
-"ligne/le deuxième champs, etc."
+"première ligne de macro. Pour obtenir plusieurs lignes, par-exemple pour "
+"une macro multi-champs, saisissez la touche \"Retour\", et ainsi une "
+"ligne portant le chiffre 2 apparaîtra. Sur cette ligne, saisissez la "
+"deuxième ligne/le deuxième champs, etc."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:281
+#: ../../source/06_cataloging.rst:285
 msgid ""
-"Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
-"\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
-"editing, or select another macro to run."
+"Your macros will be automatically saved. When finished you can select the"
+" \"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
+"you're editing, or select another macro to run."
 msgstr ""
-"Vos macros seront automatiquement sauvegardées. Quand vous aurez terminé, "
-"cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une macro de la "
-"notice courante, ou sélectionnez une autre macro."
+"Vos macros seront automatiquement sauvegardées. Quand vous aurez terminé,"
+" cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une macro "
+"de la notice courante, ou sélectionnez une autre macro."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:285
+#: ../../source/06_cataloging.rst:289
 msgid "To edit an existing macro:"
 msgstr "Pour modifier une macro existante:"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:289
+#: ../../source/06_cataloging.rst:293
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
-"& make your changes."
+"A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to "
+"edit & make your changes."
 msgstr ""
 "une fenêtre va apparaître. Dans cette fenêtre, sélectionnez la macro que "
 "vous souhaitez modifier, et puis faites les changements que vous désirez."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:292
+#: ../../source/06_cataloging.rst:296
 msgid ""
-"Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
-"\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
-"you're editing, or select another macro to run."
+"Your work will automatically be saved, and when finished you can select "
+"the \"x\" to close the window, or select a macro to run on the record "
+"that you're editing, or select another macro to run."
 msgstr ""
 "Vos travaux seront automatiquement sauvegardés, ainsi quand vous aurez "
-"terminé, cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une "
-"macro de la notice courante, ou sélectionnez un autre macro."
+"terminé, cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une"
+" macro de la notice courante, ou sélectionnez un autre macro."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:296
+#: ../../source/06_cataloging.rst:300
 msgid "The basic syntax of the macro language:"
 msgstr "La syntaxe de base du langage macro :"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:298
+#: ../../source/06_cataloging.rst:302
 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
 msgstr "new 500=‡aÉdité avec Rancor"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:300
+#: ../../source/06_cataloging.rst:304
 msgid ""
-"Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
+"Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with "
+"Rancor\"."
 msgstr ""
-"Créera une nouvelle zone 500 avec une sous-zone ‡a, et y inscrira \"Édité "
-"avec Rancor\""
+"Créera une nouvelle zone 500 avec une sous-zone ‡a, et y inscrira \"Édité"
+" avec Rancor\""
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:303
+#: ../../source/06_cataloging.rst:307
 msgid "245c= by J.K. Rowling."
 msgstr "245c= par J.K. Rowling"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:305
+#: ../../source/06_cataloging.rst:309
 msgid ""
-"Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
-"Rowling\", creating it if necessary."
+"Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by "
+"J.K. Rowling\", creating it if necessary."
 msgstr ""
-"Inscrit au premier sous-champs ‡c du champs MARC 245 :  \" par J.K. Rowling"
-"\" , le créant si nécessaire."
+"Inscrit au premier sous-champs ‡c du champs MARC 245 :  \" par J.K. "
+"Rowling\" , le créant si nécessaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:308
+#: ../../source/06_cataloging.rst:312
 msgid "082a={084a}"
 msgstr "082a={084a}"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:310
+#: ../../source/06_cataloging.rst:314
 msgid ""
 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
@@ -747,834 +765,856 @@ msgstr ""
 "Assigne le contenu du sous-champs ‡a du premier code 082 (créant le sous-"
 "champs si nécessaire) au même contenu que la première sous-zone 084‡a."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:313
+#: ../../source/06_cataloging.rst:317
 #, fuzzy
 msgid "indicators=\\_1"
 msgstr "indicators=_1"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:315
+#: ../../source/06_cataloging.rst:319
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
-"and \"1\"."
+"Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to "
+"\"\\_\" and \"1\"."
 msgstr ""
-"Assignes les indicateurs du dernier tag mentionné (dans ce cas-ci, 082), à "
-"\"_\"et \"1\"."
+"Assignes les indicateurs du dernier tag mentionné (dans ce cas-ci, 082), "
+"à \"_\"et \"1\"."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:318
+#: ../../source/06_cataloging.rst:322
 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
 msgstr "new 090a=Z674.75.W67"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:320
+#: ../../source/06_cataloging.rst:324
 msgid ""
-"Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
-"exists) and sets it to Z674.75.W67."
+"Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field "
+"already exists) and sets it to Z674.75.W67."
 msgstr ""
-"Créez une nouvelle sous-zone ‡a dans le premier 090 (seulement si ce champs "
-"existe déjà) et inscrivez Z674.75.W67."
+"Créez une nouvelle sous-zone ‡a dans le premier 090 (seulement si ce "
+"champs existe déjà) et inscrivez Z674.75.W67."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:323
+#: ../../source/06_cataloging.rst:327
 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
 msgstr "new 090a at end=Z674.75.W67"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:325
+#: ../../source/06_cataloging.rst:329
 msgid "Same as above."
 msgstr "Tel que précédemment"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:327
+#: ../../source/06_cataloging.rst:331
 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
 msgstr "new 245b after a= a tale of might and magic / "
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:329
+#: ../../source/06_cataloging.rst:333
 msgid ""
 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
 "might and magic /\"."
 msgstr ""
-"Crée un nouveau ‡b après le premier sous-champs ‡a et inscrit \" a tale of "
-"might and magic /\"."
+"Crée un nouveau ‡b après le premier sous-champs ‡a et inscrit \" a tale "
+"of might and magic /\"."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:332
+#: ../../source/06_cataloging.rst:336
 msgid "delete 245b"
 msgstr "delete 245b"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:334
+#: ../../source/06_cataloging.rst:338
 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
 msgstr "Efface le contenu du premier sous-champs ‡b du premier 245"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:339
+#: ../../source/06_cataloging.rst:343
 msgid "Adding Analytic Records"
 msgstr "Ajouter des notices de dépouillement"
 
-# analytics cataloguing = catalogage analytique ?
-#: ../../source/06_cataloging.rst:341
+#: ../../source/06_cataloging.rst:345
 msgid ""
-"Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
-"serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
+"Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs "
+"and serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
-"articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
-"book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
-"cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
-"not physically separated from the host item.  Learn more about Analytics in "
-"Chapter 13 of AACR2."
+"articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as"
+" a book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
+"cataloging, although a separate bib record is created for the title, it "
+"is not physically separated from the host item.  Learn more about "
+"Analytics in Chapter 13 of AACR2."
 msgstr ""
 "Certaines bibliothèques proposent aux usagers l'accès à des articles de "
-"journaux, de périodiques, des extraits de monographies, grâce au catalogage "
-"analytique. Le catalogage analytique crée des notices bibliographiques "
-"distinctes pour les articles, les chapitres, paragraphes, etc. inclus dans "
-"des volumes entiers comme un livre, journal, périodique. Dans le catalogage "
-"analytique, bien que la notice bibliographique soit créée séparément pour "
-"son titre, elle n'est pas physiquement séparée de son exemplaire de base. "
-"Pour en savoir plus sur le catalogage analytique, consultez le Chapitre 13 "
-"de AACR2."
+"journaux, de périodiques, des extraits de monographies, grâce au "
+"catalogage analytique. Le catalogage analytique crée des notices "
+"bibliographiques distinctes pour les articles, les chapitres, "
+"paragraphes, etc. inclus dans des volumes entiers comme un livre, "
+"journal, périodique. Dans le catalogage analytique, bien que la notice "
+"bibliographique soit créée séparément pour son titre, elle n'est pas "
+"physiquement séparée de son exemplaire de base. Pour en savoir plus sur "
+"le catalogage analytique, consultez le Chapitre 13 de AACR2."
 
-# comment traduire analytics enhanced workflow ?
-#: ../../source/06_cataloging.rst:350
+#: ../../source/06_cataloging.rst:354
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
-"to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
-"Enhanced Workflow`."
+"If you would like to catalog analytic records there are two options. One "
+"is to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the "
+":ref:`Analytics Enhanced Workflow`."
 msgstr ""
-"Pour cataloguer des notices de dépouillement, il y a deux options. L'une est "
-"d'utiliser la fonction `Notices de dépouillement simplifiées "
+"Pour cataloguer des notices de dépouillement, il y a deux options. L'une "
+"est d'utiliser la fonction `Notices de dépouillement simplifiées "
 "<#catalogeasyanalytics>`__; l'autre est `Analytics Enhanced Workflow "
 "<#catalogenhanceanalytics>`__."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:357
+#: ../../source/06_cataloging.rst:361
 msgid "Easy Analytics"
 msgstr "Notices de dépouillement simplifiées"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:359
+#: ../../source/06_cataloging.rst:363
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
-"The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
-"preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
-"use.'"
+"The Easy Analytics feature makes linking analytic records together "
+"easier. The first thing you need to do is set the "
+":ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Display' and the "
+":ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't use.'"
 msgstr ""
-"La fonction Notices de dépouillement simplifiées facilite la création des "
-"liens/relations entre notices. La première chose à faire est d'activer la "
-"préférence système EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher', et la "
+"La fonction Notices de dépouillement simplifiées facilite la création des"
+" liens/relations entre notices. La première chose à faire est d'activer "
+"la préférence système EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher', et la "
 "préférence système `UseControlNumber <#UseControlNumber>`__ sur 'Ne pas "
 "utiliser'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:365
+#: ../../source/06_cataloging.rst:369
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
-"records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
-"view and choose to 'Link to Host Item'"
+"records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the "
+"normal view and choose to 'Link to Host Item'"
 msgstr ""
-"Après avoir catalogué vos notices de dépouillement (voir `Créer une notice "
-"<#addbibrec>`__ pour ajouter plus de notices de dépouillement). Cliquez sur "
-"'Modifier' pour consulter votre notice et choisissez 'Lier à un exemplaire "
-"hôte'"
+"Après avoir catalogué vos notices de dépouillement (voir `Créer une "
+"notice <#addbibrec>`__ pour ajouter plus de notices de dépouillement). "
+"Cliquez sur 'Modifier' pour consulter votre notice et choisissez 'Lier à "
+"un exemplaire hôte'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:369
+#: ../../source/06_cataloging.rst:373
 #, fuzzy
 msgid "|image646|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:371
+#: ../../source/06_cataloging.rst:375
 msgid ""
-"This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
-"linked to."
+"This will prompt you to enter the barcode for the item this record should"
+" be linked to."
 msgstr ""
-"Il vous sera demandé d'entrer le code à barres de l'exemplaire lié à cette "
-"notice."
+"Il vous sera demandé d'entrer le code à barres de l'exemplaire lié à "
+"cette notice."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:374
+#: ../../source/06_cataloging.rst:378
 #, fuzzy
 msgid "|image647|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:376
+#: ../../source/06_cataloging.rst:380
 msgid ""
-"After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
-"confirmation message."
+"After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive "
+"a confirmation message."
 msgstr ""
-"Après avoir scanné le code à barres de l'exemplaire et cliqué 'Sélectionner' "
-"vous recevrez un message de confirmation."
+"Après avoir scanné le code à barres de l'exemplaire et cliqué "
+"'Sélectionner' vous recevrez un message de confirmation."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:379
+#: ../../source/06_cataloging.rst:383
 #, fuzzy
 msgid "|image648|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:381
+#: ../../source/06_cataloging.rst:385
 msgid ""
-"The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
-"link."
+"The record will now have the 773 field filled in properly to complete the"
+" link."
 msgstr ""
-"La notice aura maintenant un champ 773 (en MARC21) rempli pour compléter le "
-"liens."
+"La notice aura maintenant un champ 773 (en MARC21) rempli pour compléter "
+"le liens."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:384
+#: ../../source/06_cataloging.rst:388
 #, fuzzy
 msgid "|image649|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:386 ../../source/06_cataloging.rst:431
+#: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
 msgid ""
 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
-"record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
-"barcode will be shown under the \"Used in\" column."
+"record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to "
+"each barcode will be shown under the \"Used in\" column."
 msgstr ""
-"Pour voir tous les exemplaires liées à la notice hôte, faites une recherche "
-"sur la notice, cliquez sur l'onglet 'Dépouillement' sur la gauche et les "
-"notices de dépouillement liées à chaque code à barres seront indiquées dans "
-"la colonne 'Utilisé dans'"
+"Pour voir tous les exemplaires liées à la notice hôte, faites une "
+"recherche sur la notice, cliquez sur l'onglet 'Dépouillement' sur la "
+"gauche et les notices de dépouillement liées à chaque code à barres "
+"seront indiquées dans la colonne 'Utilisé dans'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:390
+#: ../../source/06_cataloging.rst:394
 #, fuzzy
 msgid "|image650|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:394
+#: ../../source/06_cataloging.rst:398
 msgid ""
-"It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
-"on \"Create Analytics\""
+"It is also possible to create analytic records from this screen by "
+"clicking on \"Create Analytics\""
 msgstr ""
-"Il est également possible de créer des notices de dépouillement en cliquant "
-"sur 'Créer une notice de dépouillement'"
+"Il est également possible de créer des notices de dépouillement en "
+"cliquant sur 'Créer une notice de dépouillement'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:397 ../../source/06_cataloging.rst:437
+#: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
 msgid ""
-"You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
-"Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
+"You can also see the analytics attached to this record by clicking the "
+"'Show Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également consulter les notices de dépouillement liées à cette "
-"notice en cliquant sur le lien 'Voir les notices de dépouillement' en haut "
-"de la notice dans la vue normale."
+"Vous pouvez également consulter les notices de dépouillement liées à "
+"cette notice en cliquant sur le lien 'Voir les notices de dépouillement' "
+"en haut de la notice dans la vue normale."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:400
+#: ../../source/06_cataloging.rst:404
 #, fuzzy
 msgid "|image651|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:402 ../../source/06_cataloging.rst:442
+#: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
-"item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
-"'Analytics' tab."
+"item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing "
+"the 'Analytics' tab."
 msgstr ""
 "Lorsque vous consultez la notice de dépouillement dans l'onglet "
 "'Dépouillement', vous verrez aussi un lien de l'exemplaire hôte dans la "
 "colonne 'Notices hôtes'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:406
+#: ../../source/06_cataloging.rst:410
 #, fuzzy
 msgid "|image652|"
 msgstr "Notice Hôte"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:411
+#: ../../source/06_cataloging.rst:415
 #, fuzzy
 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
 msgstr ""
 "`méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement  "
 "<#catalogenhanceanalytics>`__"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:413
+#: ../../source/06_cataloging.rst:417
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
-"need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
-"display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
+"To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing "
+"you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to "
+"'Don't display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
 msgstr ""
-"Pour utiliser la méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement, la "
-"première chose à faire est de paramétrer la préférence système "
+"Pour utiliser la méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement, "
+"la première chose à faire est de paramétrer la préférence système "
 "EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher' et la préférence système "
 "UseControlNumber sur 'Utiliser'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:419
+#: ../../source/06_cataloging.rst:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
-"records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
-"view and choose to 'New child record.'"
+"records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal"
+" view and choose to 'New child record.'"
 msgstr ""
 "Après avoir catalogué votre notice (voir `Ajouter des notices "
-"<#addbibrec>`__ pour en savoir plus), cliquez sur 'Nouvelle notice' depuis "
-"la page principale et choisissez 'Nouvelle notice de dépouillement'."
+"<#addbibrec>`__ pour en savoir plus), cliquez sur 'Nouvelle notice' "
+"depuis la page principale et choisissez 'Nouvelle notice de "
+"dépouillement'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:423
+#: ../../source/06_cataloging.rst:427
 #, fuzzy
 msgid "|image653|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:425
+#: ../../source/06_cataloging.rst:429
 msgid ""
-"This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
-"have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
-"is saved."
+"This will open a new blank record for cataloging. The blank record will "
+"only have the 773 field filled in properly to complete the link once the "
+"record is saved."
 msgstr ""
-"Cela ouvrira une nouvelle notice vierge à cataloguer. La notice vierge aura "
-"seulement le champ 773 rempli correctement pour compléter le lien qui "
-"enregistrera la notice."
+"Cela ouvrira une nouvelle notice vierge à cataloguer. La notice vierge "
+"aura seulement le champ 773 rempli correctement pour compléter le lien "
+"qui enregistrera la notice."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:429
+#: ../../source/06_cataloging.rst:433
 #, fuzzy
 msgid "|image654|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:435
+#: ../../source/06_cataloging.rst:439
 #, fuzzy
 msgid "|image655|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:440
+#: ../../source/06_cataloging.rst:444
 #, fuzzy
 msgid "|image656|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:446
+#: ../../source/06_cataloging.rst:450
 #, fuzzy
 msgid "|image657|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:451
+#: ../../source/06_cataloging.rst:455
 msgid "Editing Analytics"
 msgstr "Modifier les notices de dépouillement"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:453
+#: ../../source/06_cataloging.rst:457
 msgid ""
-"If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
-"by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
-"this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
-"'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
+"If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that "
+"link by editing the item on the analytic record (not the host record). To"
+" do this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and "
+"choose to 'Edit items'. To the left of each item you will see two "
+"options."
 msgstr ""
 "Si vous avez lié une notice de dépouillement à une mauvaise notice, vous "
-"pouvez défaire ce lien en éditant la notice de dépouillement (et non pas la "
-"notice hôte). Pour ce faire, allez sur la notice analytique et cliquez sur "
-"le bouton 'Modifier les exemplaires'. À gauche de chaque exemplaire, vous "
-"verrez deux options."
+"pouvez défaire ce lien en éditant la notice de dépouillement (et non pas "
+"la notice hôte). Pour ce faire, allez sur la notice analytique et cliquez"
+" sur le bouton 'Modifier les exemplaires'. À gauche de chaque exemplaire,"
+" vous verrez deux options."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:459
+#: ../../source/06_cataloging.rst:463
 #, fuzzy
 msgid "|image658|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-# c'est bon j'ai trouvé
-#: ../../source/06_cataloging.rst:461
+#: ../../source/06_cataloging.rst:465
 msgid ""
-"Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
+"Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host "
+"record."
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien 'Modifier dans l'hôte' pour pouvoir modifier la "
 "description de l'exemplaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:464
+#: ../../source/06_cataloging.rst:468
 msgid ""
 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
 "analytic and the host."
 msgstr ""
-"Cliquer sur 'Délier' supprimera la zone 773 (en MARC21) et le lien entre la "
-"notice de dépouillement et la notice hôte."
+"Cliquer sur 'Délier' supprimera la zone 773 (en MARC21) et le lien entre "
+"la notice de dépouillement et la notice hôte."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:470
+#: ../../source/06_cataloging.rst:474
 msgid "Editing Records"
 msgstr "Modifier une notice"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:472
+#: ../../source/06_cataloging.rst:476
 msgid ""
-"To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
-"cataloging page"
+"To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on "
+"the cataloging page"
 msgstr ""
-"Après avoir lancé une recherche, cliquez sur 'Modifier la notice' depuis la "
-"page de résultats"
+"Après avoir lancé une recherche, cliquez sur 'Modifier la notice' depuis "
+"la page de résultats"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:475
+#: ../../source/06_cataloging.rst:479
 #, fuzzy
 msgid "|image659|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:477
+#: ../../source/06_cataloging.rst:481
 msgid ""
 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
 "'Edit Record'"
 msgstr ""
-"ou allez directement sur la notice bibliographique, cliquez sur le bouton "
-"'Modifier' et choisissez 'Modifier la notice'"
+"ou allez directement sur la notice bibliographique, cliquez sur le bouton"
+" 'Modifier' et choisissez 'Modifier la notice'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:480
+#: ../../source/06_cataloging.rst:484
 #, fuzzy
 msgid "|image660|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:482
+#: ../../source/06_cataloging.rst:486
 msgid "The record will open in the MARC editor"
 msgstr "La notice s'ouvrira dans l'éditeur MARC"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:484
+#: ../../source/06_cataloging.rst:488
 #, fuzzy
 msgid "|image661|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:486
+#: ../../source/06_cataloging.rst:490
 msgid ""
-"The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
-"record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
-"via Z39.50' from the Edit menu."
+"The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a "
+"fuller record found at another library. You can do this by choosing "
+"'Replace Record via Z39.50' from the Edit menu."
 msgstr ""
-"Vous pouvez effectuer une recherche via Z39.50 pour écraser une notice du "
-"catalogue Koha par une notice issue d'une autre bibliothèque, en cliquant "
-"sur le bouton 'Modifier' puis l'option 'Remplacer via Z 39.50'."
+"Vous pouvez effectuer une recherche via Z39.50 pour écraser une notice du"
+" catalogue Koha par une notice issue d'une autre bibliothèque, en "
+"cliquant sur le bouton 'Modifier' puis l'option 'Remplacer via Z 39.50'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:490
+#: ../../source/06_cataloging.rst:494
 #, fuzzy
 msgid "|image662|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:492
+#: ../../source/06_cataloging.rst:496
 msgid ""
-"Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
-"other libraries for the record in question."
+"Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to "
+"search other libraries for the record in question."
 msgstr ""
-"Après ce choix, vous arriverez à une page de recherche Z39.50 afin de lancer "
-"une recherche du titre en question dans d'autres bibliothèques."
+"Après ce choix, vous arriverez à une page de recherche Z39.50 afin de "
+"lancer une recherche du titre en question dans d'autres bibliothèques."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:495
+#: ../../source/06_cataloging.rst:499
 msgid ""
-"Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
-"the top left of the editor."
+"Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at"
+" the top left of the editor."
 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:498
+#: ../../source/06_cataloging.rst:502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
-"have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
-"to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
+"have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` "
+"set to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton 'Modifier' puis 'Télécharger une "
 "image' pour ajouter votre image de couverture personnalisée. Vous devez "
 "d'abord avoir paramétré la préférence système `OPACLocalCoverImages "
 "<#OPACLocalCoverImages>__ et/ou `LocalCoverImages sur 'Afficher'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:503
+#: ../../source/06_cataloging.rst:507
 #, fuzzy
 msgid "|image663|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:505
+#: ../../source/06_cataloging.rst:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil "
-"Télécharger des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
+"Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil"
+" Télécharger des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:511
+#: ../../source/06_cataloging.rst:515
 msgid "Duplicating Records"
 msgstr "Dupliquer une notice"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:513
+#: ../../source/06_cataloging.rst:517
 msgid ""
 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
-"Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
-"the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
-"click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
-"Record"
+"Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and "
+"edit the necessary pieces to create a new record. To duplicate an "
+"existing record click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the"
+" Bibliographic Record"
 msgstr ""
-"Dans le cas des nouvelles éditions d'ouvrages, il est possible que la notice "
-"que vous recherchez dans Z39.50 n'y soit pas. Vous pouvez alors dupliquer "
-"une notice déjà présente dans Koha et modifier les informations nécessaires "
-"afin d'en créer une nouvelle. Pour dupliquer une notice existante, allez sur "
-"la notice bibliographique, cliquez sur le bouton Modifier et choisissez "
-"'Dupliquer' dans le menu déroulant"
+"Dans le cas des nouvelles éditions d'ouvrages, il est possible que la "
+"notice que vous recherchez dans Z39.50 n'y soit pas. Vous pouvez alors "
+"dupliquer une notice déjà présente dans Koha et modifier les informations"
+" nécessaires afin d'en créer une nouvelle. Pour dupliquer une notice "
+"existante, allez sur la notice bibliographique, cliquez sur le bouton "
+"Modifier et choisissez 'Dupliquer' dans le menu déroulant"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:519
+#: ../../source/06_cataloging.rst:523
 #, fuzzy
 msgid "|image664|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:521
+#: ../../source/06_cataloging.rst:525
 msgid ""
-"This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
-"from the original Bibliographic Record."
+"This will open a new MARC record with the fields filled in with the "
+"values from the original Bibliographic Record."
 msgstr ""
 "Une nouvelle notice MARC est créée avec les informations de la notice "
 "initiale."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:524
+#: ../../source/06_cataloging.rst:528
 #, fuzzy
 msgid "|image665|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:529
+#: ../../source/06_cataloging.rst:533
 msgid "Attaching files to Records"
 msgstr "Verser des fichiers dans des notices"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:531
+#: ../../source/06_cataloging.rst:535
 msgid ""
-"If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
+"If you would like to upload files to Koha you can do so with a few "
+"settings."
 msgstr ""
-"Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter des fichiers dans Koha avec peu "
-"de paramétrages."
+"Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter des fichiers dans Koha avec "
+"peu de paramétrages."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:534
+#: ../../source/06_cataloging.rst:538
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
-"config variable to point to where the files will be stored"
+"You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path'"
+" config variable to point to where the files will be stored"
 msgstr ""
-"Vous devrez demander a votre administrateur-système de configurer la donnée "
-"'upload_path' pour qu'elle pointe vers le dossier où seront conserver vos "
-"documents."
+"Vous devrez demander a votre administrateur-système de configurer la "
+"donnée 'upload_path' pour qu'elle pointe vers le dossier où seront "
+"conserver vos documents."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:538
+#: ../../source/06_cataloging.rst:542
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
-"System Information. If there is an error you will see it there.Upload Path "
-"Warning"
+"You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha >"
+" System Information. If there is an error you will see it there."
 msgstr ""
-"Vous pouvez voir si votre adresse de téléversement est correcte dans About "
-"Koha &gt; System Information. Les erreurs seront visibles ici."
+"Vous pouvez voir si votre adresse de téléversement est correcte dans "
+"About Koha &gt; System Information. Les erreurs seront visibles ici."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:542
+#: ../../source/06_cataloging.rst:546
+#, fuzzy
+msgid "|image1264|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:548
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
-"set appropriately"
+"You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference "
+"is set appropriately"
 msgstr ""
 "Vous voudrez être certain que votre préférence de système `OPACBaseURL "
 "<#OPACBaseURL>`__ est assignée de façon appropriée."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:545
+#: ../../source/06_cataloging.rst:551
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
-"multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
+"You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one "
+"(or multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
 msgstr ""
-"Vous voudrez ajouter le plugiciel upload.pl à la sous-zone 856$u dans une "
-"(ou plusieurs) de vos grilles"
+"Vous voudrez ajouter le plugiciel upload.pl à la sous-zone 856$u dans une"
+" (ou plusieurs) de vos grilles"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:548
+#: ../../source/06_cataloging.rst:554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
-"will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
-"search windowUpload file to record"
+"will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload "
+"and/or search window"
 msgstr ""
-"Une fois que vous aurez tout configuré, vous pouvez continuer a cataloguer "
-"comme a l'habitude. Vous verez l'icone du plugiciel aux-côtés de 856$u, qui "
-"ouvrira la fenêtre de téléversement et/ou de recherche."
+"Une fois que vous aurez tout configuré, vous pouvez continuer a "
+"cataloguer comme a l'habitude. Vous verez l'icone du plugiciel aux-côtés "
+"de 856$u, qui ouvrira la fenêtre de téléversement et/ou de recherche."
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:558
+#, fuzzy
+msgid "|image1265|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:552
+#: ../../source/06_cataloging.rst:560
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
-"search files you have uploaded previously using the search box. From the "
-"search results you can choose which file to attach.Uploaded files"
+"From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you "
+"can search files you have uploaded previously using the search box. From "
+"the search results you can choose which file to attach."
 msgstr ""
-"Depuis ce menu vous pouvez cliquer sur Parcourir pour trouver un fichier et "
-"le téléverser, ou vous pouvez chercher des fichiers que vous avez "
+"Depuis ce menu vous pouvez cliquer sur Parcourir pour trouver un fichier "
+"et le téléverser, ou vous pouvez chercher des fichiers que vous avez "
 "précédemment télécharger en utilisant la boite de recherche. Vous pouvez "
 "choisir quel fichier téléverser depuis le résultat de recherche."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:556
+#: ../../source/06_cataloging.rst:564
+#, fuzzy
+msgid "|image1266|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:566
 msgid ""
-"Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
-"the detail display."
+"Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and "
+"on the detail display."
 msgstr ""
-"Une fois choisi, le fichier apparaît en tant que lien dans la notice MARC et "
-"dans l'affichage en détail."
+"Une fois choisi, le fichier apparaît en tant que lien dans la notice MARC"
+" et dans l'affichage en détail."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:562
+#: ../../source/06_cataloging.rst:572
 msgid "Merging Records"
 msgstr "Fusionner des notices"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:564
+#: ../../source/06_cataloging.rst:574
 msgid ""
 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
 "Cataloging module and perform a search."
 msgstr ""
-"Pour fusionner des notices bibliographiques, vous devrez d'abord aller dans "
-"le module de catalogage et faire une recherche. "
+"Pour fusionner des notices bibliographiques, vous devrez d'abord aller "
+"dans le module de catalogage et faire une recherche. "
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:567
+#: ../../source/06_cataloging.rst:577
 msgid ""
-"If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
-"next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
-"the results."
+"If you see duplicates on that search results screen you can check the "
+"boxes next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the"
+" top of the results."
 msgstr ""
-"Si vous trouvez des doublons dans les résultats de la recherche, vous pouvez "
-"cocher les cases à côté des notices et cliquer sur le bouton \"Fusionner les "
-"notices sélectionnées\" en haut des résultats."
+"Si vous trouvez des doublons dans les résultats de la recherche, vous "
+"pouvez cocher les cases à côté des notices et cliquer sur le bouton "
+"\"Fusionner les notices sélectionnées\" en haut des résultats."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:571
+#: ../../source/06_cataloging.rst:581
 msgid ""
 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
 "deleted after the merge. If the records were created using different "
-"frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
-"merged record to use."
+"frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the "
+"newly merged record to use."
 msgstr ""
 "Une fois les notices sélectionnées, cliquez sur le bouton 'Fusionner les "
-"notices sélectionnées' en haut de la liste. Il vous sera demandé laquelle "
-"des deux notices vous souhaitez garder comme notice principale et laquelle "
-"sera supprimée après la fusion. Si les notices ont été créées avec "
-"différentes grilles de catalogage, Koha vous demandera également à quelle "
-"grille la nouvelle notice fusionnée sera rattachée."
+"notices sélectionnées' en haut de la liste. Il vous sera demandé laquelle"
+" des deux notices vous souhaitez garder comme notice principale et "
+"laquelle sera supprimée après la fusion. Si les notices ont été créées "
+"avec différentes grilles de catalogage, Koha vous demandera également à "
+"quelle grille la nouvelle notice fusionnée sera rattachée."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:578
+#: ../../source/06_cataloging.rst:588
 #, fuzzy
 msgid "|image666|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:580
+#: ../../source/06_cataloging.rst:590
 msgid ""
-"You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
-"by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
-"entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
-"the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
-"which fields should be in the final (destination) record."
+"You will be presented with the MARC for all of the records (each "
+"accessible by tabs labeled with the bib numbers for those records). By "
+"default the entire first record will be selected, uncheck the fields you "
+"don't want in the final (destination) record and then move on to the "
+"second tab to choose which fields should be in the final (destination) "
+"record."
 msgstr ""
 "Les deux notices vous seront présentées dans des onglets distincts "
 "(étiquetés avec le numéro de la notice). Tous les champs de la première "
-"notice sont sélectionnés par défaut. Désélectionnez les champs que vous ne "
-"voulez pas conserver. Puis dans le second onglet, choisissez les champs que "
-"vous voulez dans la notice finale."
+"notice sont sélectionnés par défaut. Désélectionnez les champs que vous "
+"ne voulez pas conserver. Puis dans le second onglet, choisissez les "
+"champs que vous voulez dans la notice finale."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:587
+#: ../../source/06_cataloging.rst:597
 #, fuzzy
 msgid "|image667|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:589
+#: ../../source/06_cataloging.rst:599
 msgid ""
 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
 "with an error"
 msgstr ""
-"Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable (comme "
-"le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez un "
-"message d'erreur"
+"Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable "
+"(comme le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez"
+" un message d'erreur"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:593
+#: ../../source/06_cataloging.rst:603
 #, fuzzy
 msgid "|image668|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:595
+#: ../../source/06_cataloging.rst:605
 msgid ""
-"Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
-"This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
-"page:"
+"Below the records you are merging is an option to enter fields to report "
+"on. This will allow you to control what fields you see on the merge "
+"confirmation page:"
 msgstr ""
-"Sous les notices que vous êtes en train de fusionner, vous verrez la ligne "
-"\"Zones à afficher dans le rapport\". Celle-ci vous permet de choisir quels "
-"champs MARC vous verrez apparaître sur la page de confirmation de fusion."
+"Sous les notices que vous êtes en train de fusionner, vous verrez la "
+"ligne \"Zones à afficher dans le rapport\". Celle-ci vous permet de "
+"choisir quels champs MARC vous verrez apparaître sur la page de "
+"confirmation de fusion."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:599
+#: ../../source/06_cataloging.rst:609
 #, fuzzy
 msgid "|image669|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:601
+#: ../../source/06_cataloging.rst:611
 msgid ""
 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
 "biblionumbers only"
 msgstr ""
-"Si vous ne saisissez rien dans cette zone, vous recevrez une confirmation "
-"avec des nombres seulement"
+"Si vous ne saisissez rien dans cette zone, vous recevrez une confirmation"
+" avec des nombres seulement"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:604
+#: ../../source/06_cataloging.rst:614
 #, fuzzy
 msgid "|image670|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:606
+#: ../../source/06_cataloging.rst:616
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
-"defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
+"If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can "
+"set defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
 msgstr ""
 "Si vous saisissez des codes de champs, vous les verrez apparaître sur la "
 "page de confirmation (vous pouvez configurer des \"Par defaut\" avec la "
 "préférence MergeReportFields)"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:610
+#: ../../source/06_cataloging.rst:620
 #, fuzzy
 msgid "|image671|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:612
+#: ../../source/06_cataloging.rst:622
 msgid ""
 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
-"primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
-"the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
-"deleted."
+"primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all "
+"of the items/holdings from both bib records, and the second record will "
+"be deleted."
 msgstr ""
-"Une fois les sélections effectuées, cliquez sur le bouton "
-"'Fusionner' (merge). La notice principale contiendra maintenant les données "
-"choisies ainsi que les exemplaires des deux notices bibliographiques. La "
-"deuxième notice sera supprimée."
+"Une fois les sélections effectuées, cliquez sur le bouton 'Fusionner' "
+"(merge). La notice principale contiendra maintenant les données choisies "
+"ainsi que les exemplaires des deux notices bibliographiques. La deuxième "
+"notice sera supprimée."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:619
+#: ../../source/06_cataloging.rst:629
 msgid ""
 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
-"records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
-"will present the patrons with an error in the OPAC."
+"records. If a search is performed for a record which has been deleted "
+"Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
 msgstr ""
-"Il est important que Zebra se ré-indexe immédiatement après une fusion de "
-"notices. Si vous faites une recherche de notice qui a été supprimée, Koha "
-"affichera aux adhérents une erreur sur l'OPAC."
+"Il est important que Zebra se ré-indexe immédiatement après une fusion de"
+" notices. Si vous faites une recherche de notice qui a été supprimée, "
+"Koha affichera aux adhérents une erreur sur l'OPAC."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:626
+#: ../../source/06_cataloging.rst:636
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
-"together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
-"label>`."
+"If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging "
+"records together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-"
+"via-lists-label>`."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez fusionner plusieurs notices ensemble, vous pouvez le faire "
-"via l'outil Listes <#lists>`__. `Pour en savoir plus."
+"Si vous souhaitez fusionner plusieurs notices ensemble, vous pouvez le "
+"faire via l'outil Listes <#lists>`__. `Pour en savoir plus."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:632
+#: ../../source/06_cataloging.rst:642
 msgid "Deleting Records"
 msgstr "Supprimer une notice"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:634
+#: ../../source/06_cataloging.rst:644
 msgid ""
-"To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
-"'Delete record'"
+"To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and "
+"select 'Delete record'"
 msgstr ""
-"Pour supprimer une notice bibliographique, cliquer sur le bouton 'Modifier' "
-"et sélectionnez 'Supprimer la notice'"
+"Pour supprimer une notice bibliographique, cliquer sur le bouton "
+"'Modifier' et sélectionnez 'Supprimer la notice'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:637
+#: ../../source/06_cataloging.rst:647
 #, fuzzy
 msgid "|image672|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:639
+#: ../../source/06_cataloging.rst:649
 msgid ""
-"Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
-"If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
-"will see that the delete option is grayed out."
+"Bibliographic records can only be deleted one all items have been "
+"deleted. If you try to delete a bibliographic record with items still "
+"attached you will see that the delete option is grayed out."
 msgstr ""
 "Les notices bibliographiques peuvent être supprimées seulement si les "
-"exemplaires rattachés ont été aussi supprimés. Si vous tentez de supprimer "
-"une notice avec des exemplaires rattachés, vous verrez l'option grisée et ne "
-"pourrez pas cliquer dessus."
+"exemplaires rattachés ont été aussi supprimés. Si vous tentez de "
+"supprimer une notice avec des exemplaires rattachés, vous verrez l'option"
+" grisée et ne pourrez pas cliquer dessus."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:643
+#: ../../source/06_cataloging.rst:653
 #, fuzzy
 msgid "|image673|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:648
+#: ../../source/06_cataloging.rst:658
 msgid "Item Records"
 msgstr "Notices d'exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:650
+#: ../../source/06_cataloging.rst:660
 msgid ""
-"In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
-"items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
-"to the physical copy the library has."
+"In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. "
+"These items are sometimes referred to as holdings. Each item includes "
+"information to the physical copy the library has."
 msgstr ""
-"Chaque notice bibliographique Koha peut avoir un ou plusieurs exemplaires "
-"rattachés. Chaque exemplaire contient des informations de la copie physique "
-"que possède la bibliothèque."
+"Chaque notice bibliographique Koha peut avoir un ou plusieurs exemplaires"
+" rattachés. Chaque exemplaire contient des informations de la copie "
+"physique que possède la bibliothèque."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:657
+#: ../../source/06_cataloging.rst:667
 msgid "Adding Items"
 msgstr "Ajouter un exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:659
+#: ../../source/06_cataloging.rst:669
 msgid ""
-"After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
-"item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
-"can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
+"After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a "
+"blank item record so that you can attach an item to the bibliographic "
+"record. You can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search "
+"results"
 msgstr ""
 "Après avoir enregistré votre nouvelle notice bibliographique, vous serez "
 "redirigé vers un formulaire d'exemplaire vide dans le lequel vous pouvez "
 "ajouter un exemplaire à la notice bibliographique. Après avoir lancé une "
-"recherche, sur les résultats, vous pouvez aussi cliquer sur 'Ajouter/"
-"Modifier exemplaires'"
+"recherche, sur les résultats, vous pouvez aussi cliquer sur "
+"'Ajouter/Modifier exemplaires'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:664
+#: ../../source/06_cataloging.rst:674
 #, fuzzy
 msgid "|image674|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:666
+#: ../../source/06_cataloging.rst:676
 msgid ""
-"or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
-"record and choosing 'New Item'"
+"or you can add new item at any time by clicking 'New' on the "
+"bibliographic record and choosing 'New Item'"
 msgstr ""
 "ou vous pouvez ajouter un nouvel exemplaire en cliquant sur le bouton "
 "'Ajouter' dans la notice bibliographique et en sélectionnant 'Nouvel "
 "exemplaire' dans le menu déroulant"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:669
+#: ../../source/06_cataloging.rst:679
 #, fuzzy
 msgid "|image675|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:671
+#: ../../source/06_cataloging.rst:681
 msgid "The item edit form will appear:"
 msgstr "Le formulaire de modification de l'exemplaire va s'afficher:"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:673
+#: ../../source/06_cataloging.rst:683
 #, fuzzy
 msgid "|image676|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:675
+#: ../../source/06_cataloging.rst:685
 msgid ""
-"At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
-"should be entered for new items:"
+"At the very least, if you plan on circulating the item, the following "
+"fields should be entered for new items:"
 msgstr ""
-"Au strict minimum, si vous prévoyez de faire des prêts, les champs suivants "
-"devraient être entrés pour les exemplaires&nbsp;:"
+"Au strict minimum, si vous prévoyez de faire des prêts, les champs "
+"suivants devraient être entrés pour les exemplaires&nbsp;:"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:678
+#: ../../source/06_cataloging.rst:688
 msgid "2 - Source of classification"
 msgstr "2 - Source de classification"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:680
+#: ../../source/06_cataloging.rst:690
 msgid "a - Permanent location"
 msgstr "a - Localisation permanente"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:682
+#: ../../source/06_cataloging.rst:692
 msgid "b - Current location"
 msgstr "b- Site actuel"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:684
+#: ../../source/06_cataloging.rst:694
 msgid "o - Full call number"
 msgstr "o - Cote complète"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:686
+#: ../../source/06_cataloging.rst:696
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
-"<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
-"right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
-"if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
-"a thin Green line instead then the call number can be used.Call number "
-"browser"
+"<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to "
+"the right of the field. When clicked that will open a call number browser"
+" window if the row is highlighted in Red then the call number is in use, "
+"if there is a thin Green line instead then the call number can be used."
 msgstr ""
 "Si vous le préférez, vous pouvez utiliser le `plugiciel de navigateur de "
-"cotes <#cnbrowseplugin>`__ pour ce champs. S'il est activé, vous verrez un "
-"\" ... \" a la droite du champs. Quand vous cliquerez sur le \" ... \", une "
-"fenêtre d'appel s'ouvrira. Si la ligne est surligné en rouge, c'est que le "
-"numéro d'appel est en cours d'utilisation. S'il y a une ligne verte, c'est "
-"que le numéro d'appel peut être utilisé."
+"cotes <#cnbrowseplugin>`__ pour ce champs. S'il est activé, vous verrez "
+"un \" ... \" a la droite du champs. Quand vous cliquerez sur le \" ... "
+"\", une fenêtre d'appel s'ouvrira. Si la ligne est surligné en rouge, "
+"c'est que le numéro d'appel est en cours d'utilisation. S'il y a une "
+"ligne verte, c'est que le numéro d'appel peut être utilisé."
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:703
+#, fuzzy
+msgid "|image1267|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:693
+#: ../../source/06_cataloging.rst:705
 msgid "p - Barcode"
 msgstr "p - Code à barres"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:695
+#: ../../source/06_cataloging.rst:707
 msgid "v - Cost, replacement price"
 msgstr "v- Coût, prix de remplacement"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:697
+#: ../../source/06_cataloging.rst:709
 msgid ""
 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
 "checked out as 'Lost'"
@@ -1582,53 +1622,55 @@ msgstr ""
 "Lorsqu'un document a été déclaré comme étant 'Perdu', le prix de "
 "remplacement du document sera facturé aux adhérents"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:700
+#: ../../source/06_cataloging.rst:712
 msgid "y - Koha item type"
 msgstr "y- type de document Koha"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:702
+#: ../../source/06_cataloging.rst:714
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
-"in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
-"and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
-"save until the required fields are filled in."
+"To make sure that these values are filled in you can mark them as "
+"mandatory in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` "
+"you're using and then they will appear in red with a 'required' label. "
+"The item will not save until the required fields are filled in."
 msgstr ""
-"Pour s'assurer que ces valeurs soient bien remplies, vous pouvez les rendre "
-"obligatoires dans la grille que vous utilisez; elle apparaîtront ensuite en "
-"rouge avec un label 'requis'. L'exemplaire ne s'enregistrera pas tant que "
-"ces champs requis ne seront pas remplis."
+"Pour s'assurer que ces valeurs soient bien remplies, vous pouvez les "
+"rendre obligatoires dans la grille que vous utilisez; elle apparaîtront "
+"ensuite en rouge avec un label 'requis'. L'exemplaire ne s'enregistrera "
+"pas tant que ces champs requis ne seront pas remplis."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:707
+#: ../../source/06_cataloging.rst:719
 #, fuzzy
 msgid "|image677|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:711
+#: ../../source/06_cataloging.rst:723
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
-"field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
+"To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
+"952 field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-"
+"label>`."
 msgstr ""
-"Pour rendre obligatoires les sous-champs de l'exemplaire dans une grille de "
-"catalogage, vous devrez modifier le champ 952 dans `éditeur de grille de "
-"catalogage <#marcbibframeworks>`__."
+"Pour rendre obligatoires les sous-champs de l'exemplaire dans une grille "
+"de catalogage, vous devrez modifier le champ 952 dans `éditeur de grille "
+"de catalogage <#marcbibframeworks>`__."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:715
+#: ../../source/06_cataloging.rst:727
 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
 msgstr ""
-"Sous le formulaire d'ajout, il y a trois boutons pour ajouter l'exemplaire."
+"Sous le formulaire d'ajout, il y a trois boutons pour ajouter "
+"l'exemplaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:717
+#: ../../source/06_cataloging.rst:729
 #, fuzzy
 msgid "|image678|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:719
+#: ../../source/06_cataloging.rst:731
 msgid "Add Item will add just the one item"
 msgstr "'Ajout un exemplaire' ajoutera juste un exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:721
+#: ../../source/06_cataloging.rst:733
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
@@ -1637,452 +1679,466 @@ msgstr ""
 "'Ajouter et dupliquer' ajoutera l'exemplaire et affichera un nouveau "
 "formulaire avec les mêmes valeurs"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:724
+#: ../../source/06_cataloging.rst:736
 msgid ""
-"Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
-"items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
+"Add Multiple items will ask how many items and will then add that number "
+"of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
 msgstr ""
 "'Ajouter des exemplaires multiples' ajoutera le nombre d'exemplaires que "
 "vous souhaitez en ajoutant +1 au code à barres, de façon à ce que chaque "
 "code à barre soit unique"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:727
+#: ../../source/06_cataloging.rst:739
 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
 msgstr "Les exemplaires ajoutés apparaîtront au-dessus du formulaire d'ajout"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:729
+#: ../../source/06_cataloging.rst:741
 #, fuzzy
 msgid "|image679|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:731
+#: ../../source/06_cataloging.rst:743
 msgid ""
 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
 "record display."
 msgstr ""
-"Vos exemplaires seront également affichés sous la notice bibliographique sur "
-"la page d'affichage détaillé."
+"Vos exemplaires seront également affichés sous la notice bibliographique "
+"sur la page d'affichage détaillé."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:734
+#: ../../source/06_cataloging.rst:746
 #, fuzzy
 msgid "|image680|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:736
+#: ../../source/06_cataloging.rst:748
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
 msgstr ""
-"Si vous avez paramétré la préférence système SpineLabelShowPrintOnBibDetails "
-"sur 'Afficher', un lien pour imprimer une étiquette de dos s'affichera à "
-"côté de chaque exemplaire."
+"Si vous avez paramétré la préférence système "
+"SpineLabelShowPrintOnBibDetails sur 'Afficher', un lien pour imprimer une"
+" étiquette de dos s'affichera à côté de chaque exemplaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:741
+#: ../../source/06_cataloging.rst:753
 #, fuzzy
 msgid "|image681|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:743
+#: ../../source/06_cataloging.rst:755
 msgid ""
 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
-"'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
-"in any column to filter the results in the table."
+"'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can "
+"type in any column to filter the results in the table."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi filtrer le contenu du tableau en cliquant sur le lien "
-"'Activer les filtres'. Il affichera alors une rangée en haut où vous pourrez "
-"filtrer les résultats dans la colonne que vous souhaitez."
+"'Activer les filtres'. Il affichera alors une rangée en haut où vous "
+"pourrez filtrer les résultats dans la colonne que vous souhaitez."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:747
+#: ../../source/06_cataloging.rst:759
 #, fuzzy
 msgid "|image682|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:752
+#: ../../source/06_cataloging.rst:764
 msgid "Editing Items"
 msgstr "Modifier une notice d'exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:754
+#: ../../source/06_cataloging.rst:766
 msgid "Items can be edited in several ways."
 msgstr "Les exemplaires peuvent être modifiés de plusieurs façons."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:756
+#: ../../source/06_cataloging.rst:768
 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
 msgstr ""
-"En cliquant sur 'Modifier' et 'Modifier les exemplaires' depuis la notice "
-"bibliographique"
+"En cliquant sur 'Modifier' et 'Modifier les exemplaires' depuis la notice"
+" bibliographique"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:758
+#: ../../source/06_cataloging.rst:770
 #, fuzzy
 msgid "|image683|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:760
+#: ../../source/06_cataloging.rst:772
 msgid ""
-"Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
-"to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
+"Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' "
+"button to the left of the specific item you would like to edit and choose"
+" 'Edit'."
 msgstr ""
-"Ceci ouvrira une liste d'exemplaires, où vous pourrez cliquer sur le bouton "
-"'Action' a la gauche de l'exemplaire spécifique que vous voulez éditer, et "
-"choisissez 'Éditer' "
+"Ceci ouvrira une liste d'exemplaires, où vous pourrez cliquer sur le "
+"bouton 'Action' a la gauche de l'exemplaire spécifique que vous voulez "
+"éditer, et choisissez 'Éditer' "
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:764
+#: ../../source/06_cataloging.rst:776
 #, fuzzy
 msgid "|image684|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:766
+#: ../../source/06_cataloging.rst:778
 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
 msgstr ""
 "En cliquant sur 'Modifier les exemplaires' en bleu dans l'onglet "
 "'Exemplaires'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:768
+#: ../../source/06_cataloging.rst:780
 #, fuzzy
 msgid "|image685|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:770
+#: ../../source/06_cataloging.rst:782
 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
 msgstr "Ce qui ouvrira un tableau de l'exemplaire que vous pouvez modifier"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:772
+#: ../../source/06_cataloging.rst:784
 #, fuzzy
 msgid "|image686|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:774
+#: ../../source/06_cataloging.rst:786
 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
 msgstr ""
-"En cliquant sur sur le bouton 'Modifier' puis 'Modifier les exemplaires par "
-"lot'"
+"En cliquant sur sur le bouton 'Modifier' puis 'Modifier les exemplaires "
+"par lot'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:776
+#: ../../source/06_cataloging.rst:788
 #, fuzzy
 msgid "|image687|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:778
+#: ../../source/06_cataloging.rst:790
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
-"modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
-"batch."
+"modification-label>` where you can edit all of the items on this record "
+"as a batch."
 msgstr ""
 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
 "lots de cette notice."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:782
+#: ../../source/06_cataloging.rst:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
-"appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
-"off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
-"the top of the list."
+"appear to the left of each item on the detail display. You can then check"
+" off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' "
+"at the top of the list."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection  "
-"<#StaffDetailItemSelection>`__ pour afficher des cases à cocher à gauche de "
-"chaque exemplaire sur la page détaillée. Vous pouvez ensuite cocher les "
-"exemplaires que vous souhaitez modifier et cliquer sur 'Modifier les "
-"exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
+"Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection"
+"  <#StaffDetailItemSelection>`__ pour afficher des cases à cocher à "
+"gauche de chaque exemplaire sur la page détaillée. Vous pouvez ensuite "
+"cocher les exemplaires que vous souhaitez modifier et cliquer sur "
+"'Modifier les exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:788
+#: ../../source/06_cataloging.rst:800
 #, fuzzy
 msgid "|image688|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:790
+#: ../../source/06_cataloging.rst:802
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tabEdit "
-"individual items"
+msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
 msgstr "Cliquez sur 'Modifier' à droite de chaque exemplaire dans le tableau"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:793
+#: ../../source/06_cataloging.rst:805
+#, fuzzy
+msgid "|image1268|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:807
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
-"clientEdit item on the search results"
+"client"
 msgstr ""
 "Il existe aussi un lien pour l'action 'Éditer' à partir des résultats de "
 "recherche dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:796
+#: ../../source/06_cataloging.rst:810
+#, fuzzy
+msgid "|image1269|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:812
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
 "modification-label>` tool"
 msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
-"lots <#batchmodifyitems>`__"
+"Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires "
+"par lots <#batchmodifyitems>`__"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:802
+#: ../../source/06_cataloging.rst:818
 msgid "Quick Item Status Updates"
 msgstr "Mises à jour rapides du statut de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:804
+#: ../../source/06_cataloging.rst:820
 msgid ""
 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
-"Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
-"clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
-"bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
-"clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
-msgstr ""
-"Souvent, le personnel qui gère la circulation a besoin de modifier l'état "
-"d'un exemplaire pour le déclarer Perdu ou Endommagé. Il n'y a pas besoin "
-"pour cela de modifier toutes les informations concernant l'exemplaire : un "
-"affichage synthétique est accessible en cliquant sur le code à barres de "
-"l'exemplaire dans la page d'affichage des retours ou dans l'historique des "
-"prêts. Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur l'onglet Exemplaire à "
-"gauche de la page affichant la notice bibliographique."
+"Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead"
+" clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history "
+"will bring you to an item summary. You can also get to the item summary "
+"by clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
+msgstr ""
+"Souvent, le personnel qui gère la circulation a besoin de modifier l'état"
+" d'un exemplaire pour le déclarer Perdu ou Endommagé. Il n'y a pas besoin"
+" pour cela de modifier toutes les informations concernant l'exemplaire : "
+"un affichage synthétique est accessible en cliquant sur le code à barres "
+"de l'exemplaire dans la page d'affichage des retours ou dans l'historique"
+" des prêts. Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur l'onglet "
+"Exemplaire à gauche de la page affichant la notice bibliographique."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:810
+#: ../../source/06_cataloging.rst:826
 #, fuzzy
 msgid "|image689|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:812
+#: ../../source/06_cataloging.rst:828
 msgid ""
-"From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
-"pull down and clicking the 'Set Status' button."
+"From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from "
+"the pull down and clicking the 'Set Status' button."
 msgstr ""
 "Ici, vous pouvez indiquer qu'un exemplaire est perdu en sélectionnant le "
 "statut 'Perdu' dans le menu déroulant puis en cliquant sur le bouton "
 "'Définir statut'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:815
+#: ../../source/06_cataloging.rst:831
 #, fuzzy
 msgid "|image690|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:817
+#: ../../source/06_cataloging.rst:833
 msgid ""
-"You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
-"pull down and clicking the 'Set Status' button."
+"You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from "
+"the pull down and clicking the 'Set Status' button."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi marquer un exemplaire comme endommagé en choisissant un "
-"statut Endommagé à partir du menu déroulant et en cliquant le bouton "
+"Vous pouvez aussi marquer un exemplaire comme endommagé en choisissant un"
+" statut Endommagé à partir du menu déroulant et en cliquant le bouton "
 "'Définir statut'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:820
+#: ../../source/06_cataloging.rst:836
 #, fuzzy
 msgid "|image691|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:825
+#: ../../source/06_cataloging.rst:841
 msgid "Duplicating Items"
 msgstr "Dupliquer exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:827
+#: ../../source/06_cataloging.rst:843
 msgid ""
-"You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
-"of each item on the edit items screen"
+"You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the "
+"left of each item on the edit items screen"
 msgstr ""
-"Vous pouvez facilement dupliquer chaque exemplaire en cliquant sur le bouton "
-"''Action'', a la droite de chaque exemplaire dans l'écran d'édition "
-"d'exemplaire."
+"Vous pouvez facilement dupliquer chaque exemplaire en cliquant sur le "
+"bouton ''Action'', a la droite de chaque exemplaire dans l'écran "
+"d'édition d'exemplaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:830
+#: ../../source/06_cataloging.rst:846
 #, fuzzy
 msgid "|image692|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:832
+#: ../../source/06_cataloging.rst:848
 msgid ""
-"From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
-"form with the values from the item you chose."
+"From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate "
+"the form with the values from the item you chose."
 msgstr ""
-"De là vous pouvez choisir ''Dupliquer'' l'exemplaire, et ceci rempliera le "
-"formulaire avec les valeurs de l'exemplaire que vous avez choisi."
+"De là vous pouvez choisir ''Dupliquer'' l'exemplaire, et ceci rempliera "
+"le formulaire avec les valeurs de l'exemplaire que vous avez choisi."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:838
+#: ../../source/06_cataloging.rst:854
 msgid "Item Information"
 msgstr "Informations de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:840
+#: ../../source/06_cataloging.rst:856
 msgid ""
-"To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
+"To the left of every bibliographic record there is a tab to view the "
+"items."
 msgstr ""
 "A gauche de chaque notice bibliographique se trouve l'onglet Exemplaires "
 "pour visualiser les informations de l'exemplaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:843
+#: ../../source/06_cataloging.rst:859
 #, fuzzy
 msgid "|image693|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:845
+#: ../../source/06_cataloging.rst:861
 msgid ""
-"Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
-"you can see basic information about the item such as the home library, item "
-"type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
-"and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
-"will also see the date that status was applied."
+"Clicking that tab will give you basic information about the items. From "
+"here you can see basic information about the item such as the home "
+"library, item type, collection code, call number and replacement price. "
+"You can also see and edit the status information. If an item is marked "
+"lost or withdrawn you will also see the date that status was applied."
 msgstr ""
 "Cliquer sur cet onglet vous donnera des informations basiques sur les "
-"exemplaires telles que le site d'accueil, le type de document, le code de "
-"collection, la cote et le prix de remplacement. Vous pouvez aussi voir et "
-"modifier le statut. Si un exemplaire est marqué perdu ou retiré des "
+"exemplaires telles que le site d'accueil, le type de document, le code de"
+" collection, la cote et le prix de remplacement. Vous pouvez aussi voir "
+"et modifier le statut. Si un exemplaire est marqué perdu ou retiré des "
 "collections, la date est à partir de laquelle le statut a été appliqué."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:851
+#: ../../source/06_cataloging.rst:867
+#, fuzzy
+msgid "|image1270|"
+msgstr "Exemplaire endommagé"
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:869
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the History section you will see information about the check out history "
-"of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
-"this section will include information about the order."
+"In the History section you will see information about the check out "
+"history of the item and if you ordered the item via the acquisitions "
+"module then this section will include information about the order."
 msgstr ""
-"Dans la partie Historique, vous verrez l'historique de prêt de l'exemplaire "
-"et si vous avez commandé l'exemplaire via le module d'Acquisitions, cela "
-"apparaîtra dans l'historique."
+"Dans la partie Historique, vous verrez l'historique de prêt de "
+"l'exemplaire et si vous avez commandé l'exemplaire via le module "
+"d'Acquisitions, cela apparaîtra dans l'historique."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:855
+#: ../../source/06_cataloging.rst:873
 #, fuzzy
 msgid "|image694|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:857
+#: ../../source/06_cataloging.rst:875
 msgid ""
-"If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
-"acquisitions information for that item."
+"If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to "
+"the acquisitions information for that item."
 msgstr ""
 "Si vous cliquez sur la date de commande ou la date d'entrée dans les "
 "collections, cela vous redirigera sur les informations d'acquisition de "
 "l'exemplaire."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:863
+#: ../../source/06_cataloging.rst:881
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Déplacer les exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:865
+#: ../../source/06_cataloging.rst:883
 msgid ""
-"Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
-"Item option"
+"Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
+"Attach Item option"
 msgstr ""
 "Vous pouvez déplacer des exemplaires d'une notice bibliographique à une "
 "autre en utilisant l'option 'Attacher un exemplaire'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:868
+#: ../../source/06_cataloging.rst:886
 #, fuzzy
 msgid "|image695|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:870
+#: ../../source/06_cataloging.rst:888
 msgid ""
 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
 msgstr ""
-"Allez sur la notice bibliographique sur laquelle vous souhaitez rattacher "
-"l'exemplaire et sélectionnez 'Attacher un exemplaire' dans le menu "
+"Allez sur la notice bibliographique sur laquelle vous souhaitez rattacher"
+" l'exemplaire et sélectionnez 'Attacher un exemplaire' dans le menu "
 "'Modifier'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:873
+#: ../../source/06_cataloging.rst:891
 #, fuzzy
 msgid "|image696|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:875
-msgid ""
-"Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
+#: ../../source/06_cataloging.rst:893
+msgid "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
 msgstr ""
-"Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez déplacer "
-"et cliquer 'Sélectionner'"
+"Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez "
+"déplacer et cliquer 'Sélectionner'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:878
+#: ../../source/06_cataloging.rst:896
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to move all items to a new record creating only one "
 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
 msgstr ""
-"Si vous voulez déplacer la totalité des exemplaires vers une nouvelle notice "
-"puis ne garder qu'une seule notice bibliographique, vous pouvez utiliser `la "
-"fusion des notices <#mergebibrecs>`__."
+"Si vous voulez déplacer la totalité des exemplaires vers une nouvelle "
+"notice puis ne garder qu'une seule notice bibliographique, vous pouvez "
+"utiliser `la fusion des notices <#mergebibrecs>`__."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:885
+#: ../../source/06_cataloging.rst:903
 msgid "Deleting Items"
 msgstr "Supprimer des exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:887
+#: ../../source/06_cataloging.rst:905
 msgid ""
-"There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
-"item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
-"clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
-"items'."
+"There are many ways to delete item records. If you only need to delete "
+"one item you can do this by opening up the detail page for the bib record"
+" and clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to "
+"'Edit items'."
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs façons de supprimer des exemplaires. Si vous avez besoin de "
-"supprimer un exemplaire, vous pouvez ouvrir la page de détail de sa notice "
-"bibliographique, puis cliquer sur le bouton Modifier. Là, vous choisissez "
-"l'option Modifier les exemplaires."
+"Il y a plusieurs façons de supprimer des exemplaires. Si vous avez besoin"
+" de supprimer un exemplaire, vous pouvez ouvrir la page de détail de sa "
+"notice bibliographique, puis cliquer sur le bouton Modifier. Là, vous "
+"choisissez l'option Modifier les exemplaires."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:892
+#: ../../source/06_cataloging.rst:910
 #, fuzzy
 msgid "|image697|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:894
+#: ../../source/06_cataloging.rst:912
 msgid ""
-"You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
-"link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
-"will delete that item."
+"You will be presented with a list of items and next to each one will be a"
+" link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked "
+"out it will delete that item."
 msgstr ""
 "Une liste des exemplaires est affichées. A côté de chaque exemplaire, un "
 "lien Supprimer permet de supprimer l'exemplaire s'il n'est pas en prêt."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:898
+#: ../../source/06_cataloging.rst:916
 #, fuzzy
 msgid "|image698|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:900
+#: ../../source/06_cataloging.rst:918
 msgid ""
-"If you know that all of the items attached to your record are not currently "
-"checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
-"and it will remove all items from the record."
+"If you know that all of the items attached to your record are not "
+"currently checked out you can use the 'Delete all items' option under the"
+" 'Edit menu' and it will remove all items from the record."
 msgstr ""
-"Si vous êtes sûr que tous les exemplaires attachés à votre notice ne sont "
-"pas actuellement en prêt, vous pouvez utiliser l'option 'Supprimer tous les "
-"exemplaires' dans le menu 'Modifier'."
+"Si vous êtes sûr que tous les exemplaires attachés à votre notice ne sont"
+" pas actuellement en prêt, vous pouvez utiliser l'option 'Supprimer tous "
+"les exemplaires' dans le menu 'Modifier'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:904
+#: ../../source/06_cataloging.rst:922
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
-"appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
-"off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
-"the top of the list."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection "
-"<#StaffDetailItemSelection>`__ pour que des cases à cocher apparaissent à "
-"gauche de chaque exemplaire sur la page de détails. Vous pouvez ensuite "
-"cocher les exemplaires que vous souhaitez supprimer et cliquer sur "
+"appear to the left of each item on the detail display. You can then check"
+" off the items you would like to delete and click 'Delete selected items'"
+" at the top of the list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection"
+" <#StaffDetailItemSelection>`__ pour que des cases à cocher apparaissent "
+"à gauche de chaque exemplaire sur la page de détails. Vous pouvez ensuite"
+" cocher les exemplaires que vous souhaitez supprimer et cliquer sur "
 "'Supprimer les exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:910
+#: ../../source/06_cataloging.rst:928
 #, fuzzy
 msgid "|image699|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:912
+#: ../../source/06_cataloging.rst:930
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
-"to delete a batch of items."
+"Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-"
+"label>` to delete a batch of items."
 msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez utiliser `l'outil Supprimer les exemplaires par lots "
-"<#batchdeleteitems>`__ pour supprimer les exemplaires par groupe."
+"Pour finir, vous pouvez utiliser `l'outil Supprimer les exemplaires par "
+"lots <#batchdeleteitems>`__ pour supprimer les exemplaires par groupe."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:918
+#: ../../source/06_cataloging.rst:936
 msgid "Item Specific Circulation History"
 msgstr "Historique de prêts d'un exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:920
+#: ../../source/06_cataloging.rst:938
 msgid ""
-"Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
-"patron information depending on your settings), but each item also has its "
-"own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
-"left of the record you are viewing."
+"Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without "
+"the patron information depending on your settings), but each item also "
+"has its own circulation history page. To see this, click on the 'Items' "
+"tab to the left of the record you are viewing."
 msgstr ""
 "Chaque notice bibliographique conserve l'historique de ses opérations de "
 "circulation (avec ou sans les informations relatives aux adhérents selon "
@@ -2090,988 +2146,909 @@ msgstr ""
 "d'historique. Pour voir celle-ci, cliquez sur l'onglet Exemplaires de la "
 "notice que vous êtes en train de visualiser."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:925
+#: ../../source/06_cataloging.rst:943
 #, fuzzy
 msgid "|image700|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:927
+#: ../../source/06_cataloging.rst:945
 msgid ""
 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
 "different from the bibliographic record's history page."
 msgstr ""
-"Sous le titre Historique, il y a un lien Voir l'historique des prêtes des "
-"exemplaires. En cliquant ce lien, la page historique des exemplaires "
+"Sous le titre Historique, il y a un lien Voir l'historique des prêtes des"
+" exemplaires. En cliquant ce lien, la page historique des exemplaires "
 "s'affiche. Elle est sensiblement différente de l'historique de la notice "
 "bibliographique."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:931
+#: ../../source/06_cataloging.rst:949
 #, fuzzy
 msgid "|image701|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:936
+#: ../../source/06_cataloging.rst:954
 msgid "Authorities"
 msgstr "Autorités"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:938
+#: ../../source/06_cataloging.rst:956
 msgid ""
 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
-"Using authority records will provide you with control over subject headings, "
-"personal names and places."
+"Using authority records will provide you with control over subject "
+"headings, personal names and places."
 msgstr ""
 "Les notices d'autorité sont un moyen de contrôler les champs dans vos "
-"notices bibliographiques. Cela vous permet de contrôler les sujets, les noms "
-"propres par exemple."
+"notices bibliographiques. Cela vous permet de contrôler les sujets, les "
+"noms propres par exemple."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:945
+#: ../../source/06_cataloging.rst:963
 msgid "Adding Authorities"
 msgstr "Ajouter des autorités"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:947
+#: ../../source/06_cataloging.rst:965
 msgid ""
-"To add a new authority record you can either choose the authority type from "
-"the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
-"from Z39.50' button."
+"To add a new authority record you can either choose the authority type "
+"from the 'New Authority' button or search another library by clicking the"
+" 'New from Z39.50' button."
 msgstr ""
-"Pour ajouter une nouvelle notice d'autorité, choisissez le type d'autorité à "
-"partir du bouton 'Ajouter une autorité', ou bien cherchez parmi les "
-"autorités d'une autre bibliothèque en cliquant sur le bouton 'Nouvelle "
-"notice via Z39.50'."
+"Pour ajouter une nouvelle notice d'autorité, choisissez le type "
+"d'autorité à partir du bouton 'Ajouter une autorité', ou bien cherchez "
+"parmi les autorités d'une autre bibliothèque en cliquant sur le bouton "
+"'Nouvelle notice via Z39.50'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:951
+#: ../../source/06_cataloging.rst:969
 #, fuzzy
 msgid "|image702|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:953
+#: ../../source/06_cataloging.rst:971
 msgid ""
-"If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
-"will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
-"authority record."
+"If you choose to enter a new authority from scratch, the form that "
+"appears will allow you to enter all of the necessary details regarding "
+"your authority record."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez de saisir une nouvelle autorité manuellement, un "
-"formulaire vous permettra de saisir tous les détails nécessaires concernant "
-"votre notice d'autorité."
+"formulaire vous permettra de saisir tous les détails nécessaires "
+"concernant votre notice d'autorité."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:957
+#: ../../source/06_cataloging.rst:975
 #, fuzzy
 msgid "|image703|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:959
+#: ../../source/06_cataloging.rst:977
 msgid ""
-"To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
-"appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
-"right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
-"(...) to the right of the field."
+"To expand collapsed values simply click on the title and the subfields "
+"will appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign "
+"(+) to the right of the label. To use field helper plugins simply click "
+"the ellipsis (...) to the right of the field."
 msgstr ""
-"Pour développer des valeurs manquantes, il suffit de cliquer sur le titre et "
-"les sous-champs apparaissent. Pour dupliquer un champ ou sous-champ, il "
-"suffit de cliquer sur le signe plus (+), à droite de l'étiquette. Pour "
-"utiliser les plugins d'assistance, cliquez simplement sur le bouton (...), à "
-"droite du champ."
+"Pour développer des valeurs manquantes, il suffit de cliquer sur le titre"
+" et les sous-champs apparaissent. Pour dupliquer un champ ou sous-champ, "
+"il suffit de cliquer sur le signe plus (+), à droite de l'étiquette. Pour"
+" utiliser les plugins d'assistance, cliquez simplement sur le bouton "
+"(...), à droite du champ."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:964
+#: ../../source/06_cataloging.rst:982
 msgid ""
-"When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
-"plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
+"When linking authorities to other headings, you can use the authority "
+"finder plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
 msgstr ""
-"Lorsque vous liez des autorités à d'autres vedettes, vous pouvez utiliser le "
-"plugin de recherche d'autorités en cliquant sur le lien à droite du champ"
+"Lorsque vous liez des autorités à d'autres vedettes, vous pouvez utiliser"
+" le plugin de recherche d'autorités en cliquant sur le lien à droite du "
+"champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:967
+#: ../../source/06_cataloging.rst:985
 #, fuzzy
 msgid "|image704|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:969
+#: ../../source/06_cataloging.rst:987
 msgid ""
-"From there you can search your authority file for the authority to link. If "
-"you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
-"and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
-"you to choose the link relationship between the authorities."
+"From there you can search your authority file for the authority to link. "
+"If you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' "
+"button and add the necessary authority for the link. This plugin also "
+"allows for you to choose the link relationship between the authorities."
 msgstr ""
-"Ici vous pouvez chercher dans votre fichier autorités, l'autorité à lier. Si "
-"vous ne la trouvez pas, vous pouvez cliquer sur le bouton 'Ajouter nouvelle "
-"autorité' et ajouter l'autorité à lier. Ce plugin vous permet aussi de "
-"choisir le lien entre les autorités."
+"Ici vous pouvez chercher dans votre fichier autorités, l'autorité à lier."
+" Si vous ne la trouvez pas, vous pouvez cliquer sur le bouton 'Ajouter "
+"nouvelle autorité' et ajouter l'autorité à lier. Ce plugin vous permet "
+"aussi de choisir le lien entre les autorités."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:974
+#: ../../source/06_cataloging.rst:992
 #, fuzzy
 msgid "|image705|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:976
+#: ../../source/06_cataloging.rst:994
 msgid ""
-"If you choose to search another library for the authority record you will be "
-"presented with a search box"
+"If you choose to search another library for the authority record you will"
+" be presented with a search box"
 msgstr ""
-"Si vous désirer cherchez la notice d'autorité dans le catalogue d'une autre "
-"bibliothèque, une boîte de recherche sera mise à votre disposition."
+"Si vous désirer cherchez la notice d'autorité dans le catalogue d'une "
+"autre bibliothèque, une boîte de recherche sera mise à votre disposition."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:979
+#: ../../source/06_cataloging.rst:997
 #, fuzzy
 msgid "|image706|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:981
+#: ../../source/06_cataloging.rst:999
 msgid ""
-"From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
-"you would like to add to Koha"
+"From the results you can choose the 'Import' link to the right of the "
+"record you would like to add to Koha"
 msgstr ""
 "Dans la page de résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Importer' à "
 "droite de la notice que vous désirez importer dans Koha."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:984
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1002
 #, fuzzy
 msgid "|image707|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:986
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1004
 msgid ""
-"You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
-"it to your system"
+"You will then be presented with the form to edit the authority before "
+"saving it to your system"
 msgstr ""
-"Un formulaire vous permettra de modifier l'autorité avant de l'enregistrer "
-"dans votre système."
+"Un formulaire vous permettra de modifier l'autorité avant de "
+"l'enregistrer dans votre système."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:989
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1007
 #, fuzzy
 msgid "|image708|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:994
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1012
 msgid "Searching Authorities"
 msgstr "Chercher par autorités"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:996
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1014
 msgid ""
 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
 "bibliographic records they are attached to."
 msgstr ""
-"Dans la page des autorités, vous pouvez rechercher les termes existants et "
-"les notices bibliographiques qui y sont rattachées."
+"Dans la page des autorités, vous pouvez rechercher les termes existants "
+"et les notices bibliographiques qui y sont rattachées."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:999
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid "|image709|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1001
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
-"records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
-"ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
-"label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
-"bibliographic records attached)."
+"From the results you will see the authority record, how many "
+"bibliographic records it is attached to, an 'Actions' menu that includes "
+"the ability to :ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge "
+"<merging-authorities-label>` and :ref:`delete <editing-authorities-"
+"label>` (if there are no bibliographic records attached)."
 msgstr ""
 "Sur la page de résultats vous verrez la notice d'autorité, ainsi qu'à "
-"combien de notices bibliographiques elle est rattachée, un lien `modifier "
-"<#editauthorities>__, un lien `fusion et un lien supprimer (s'il n'y a pas "
-"de notices bibliographiques rattachées)."
+"combien de notices bibliographiques elle est rattachée, un lien `modifier"
+" <#editauthorities>__, un lien `fusion et un lien supprimer (s'il n'y a "
+"pas de notices bibliographiques rattachées)."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1007
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1025
 #, fuzzy
 msgid "|image710|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1009
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1027
 msgid ""
-"Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
-"will open the full record and the option to edit the record."
+"Clicking on the Details link to the right of the authority record summary"
+" will open the full record and the option to edit the record."
 msgstr ""
 "Si vous cliquez sur le lien Détails à droite du résumé de la notice "
-"d'autorité, cela ouvrira la notice en entier et l'option de modification de "
-"la notice."
+"d'autorité, cela ouvrira la notice en entier et l'option de modification "
+"de la notice."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1012
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1030
 #, fuzzy
 msgid "|image711|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1014
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1032
 msgid ""
-"If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
-"search results, clicking the linked headings will run a search for that "
+"If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the"
+" search results, clicking the linked headings will run a search for that "
 "heading instead."
 msgstr ""
-"Si l'autorité comprend des renvois, vous verrez ceux-ci détaillés dans les "
-"résultats de recherche, cliquer sur la vedette liée renverra à une recherche "
-"pour cette vedette à la place."
+"Si l'autorité comprend des renvois, vous verrez ceux-ci détaillés dans "
+"les résultats de recherche, cliquer sur la vedette liée renverra à une "
+"recherche pour cette vedette à la place."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1018
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1036
 #, fuzzy
 msgid "|image712|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1023
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1041
 msgid "Editing Authorities"
 msgstr "Modifier les autorités"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1025
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1043
 msgid ""
 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
-"search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
-"clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
-"results."
+"search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or "
+"by clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search"
+" results."
 msgstr ""
-"Les autorités peuvent être modifiées en cliquant sur le résumé de l'autorité "
-"depuis les résultats de recherche et en cliquant ensuite sur le bouton "
-"'Modifier' au-dessus de la notice. Ou en cliquant sur le lien 'Modifier' à "
-"gauche des résultats de de la recherche d'autorité."
+"Les autorités peuvent être modifiées en cliquant sur le résumé de "
+"l'autorité depuis les résultats de recherche et en cliquant ensuite sur "
+"le bouton 'Modifier' au-dessus de la notice. Ou en cliquant sur le lien "
+"'Modifier' à gauche des résultats de de la recherche d'autorité."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1030
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1048
 #, fuzzy
 msgid "|image713|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1032
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1050
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
-"<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
-"records linked to the authority with the new authority record's data. If "
-"dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
-"are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
-"\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
-msgstr ""
-"Une fois les modifications effectuées, cliquez simplement sur 'Enregistrer'. "
-"Si la préférence système dontmerge est paramétrée sur 'Mettre à jour "
-"automatiquement', Koha mettra à jour immédiatement toutes les notices "
-"bibliographiques liée à l'autorité avec les données de la nouvelle notice "
-"d'autorité. Si dontmerge est paramétrée sur 'Ne pas mettre à jour "
-"automatiquement', Koha ne modifiera pas les notices bibliographiques "
-"concernant les autorités, ce sera effectué plus tard par le `merge_authority."
-"pl cronjob <#mergeauthcron>`__."
-
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1039
-msgid ""
-"To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
-"any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
-"'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
-"and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
-"record."
-msgstr ""
-"Pour supprimer une autorité, vous devez d'abord être sûr qu'elle n'est pas "
-"lié à des notices bibliographiques. Si ce n'est pas le cas, un lien "
-"Supprimer est affiché à droite de l'autorité sur la page de résultat d'une "
-"recherche et un bouton Supprimer est également affiché sur la page de détail "
-"de l'autorité."
-
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1048
+"<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the "
+"bib records linked to the authority with the new authority record's data."
+" If dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when "
+"changes are made to authorities, rather, this is done later by the "
+":ref:`merge\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
+msgstr ""
+"Une fois les modifications effectuées, cliquez simplement sur "
+"'Enregistrer'. Si la préférence système dontmerge est paramétrée sur "
+"'Mettre à jour automatiquement', Koha mettra à jour immédiatement toutes "
+"les notices bibliographiques liée à l'autorité avec les données de la "
+"nouvelle notice d'autorité. Si dontmerge est paramétrée sur 'Ne pas "
+"mettre à jour automatiquement', Koha ne modifiera pas les notices "
+"bibliographiques concernant les autorités, ce sera effectué plus tard par"
+" le `merge_authority.pl cronjob <#mergeauthcron>`__."
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1057
+msgid ""
+"To delete an authority record you first must make sure it's not linked to"
+" any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic "
+"records a 'Delete' link will appear to the right of the record on the "
+"search results and as a button that appears after clicking on the summary"
+" of the authority record."
+msgstr ""
+"Pour supprimer une autorité, vous devez d'abord être sûr qu'elle n'est "
+"pas lié à des notices bibliographiques. Si ce n'est pas le cas, un lien "
+"Supprimer est affiché à droite de l'autorité sur la page de résultat "
+"d'une recherche et un bouton Supprimer est également affiché sur la page "
+"de détail de l'autorité."
+
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1066
 msgid "Merging Authorities"
 msgstr "Fusionner les autorités"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1050
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1068
 msgid ""
 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
-"clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
-"an authority search."
+"clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results"
+" on an authority search."
 msgstr ""
-"Si vous avez des doublons de notices d'autorité, vous pouvez les fusionner "
-"en cliquant sur le lien 'Fusionner' à côté des deux résultats de la "
-"recherche d'autorité."
+"Si vous avez des doublons de notices d'autorité, vous pouvez les "
+"fusionner en cliquant sur le lien 'Fusionner' à côté des deux résultats "
+"de la recherche d'autorité."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1054
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1072
 #, fuzzy
 msgid "|image714|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1056
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1074
 msgid ""
 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
 "listed at the top of the results."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Fusionner' du premier résultat, vous verrez cette "
-"autorité classée en haut des résultats."
+"Après avoir cliqué sur 'Fusionner' du premier résultat, vous verrez cette"
+" autorité classée en haut des résultats."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1059
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1077
 #, fuzzy
 msgid "|image715|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1061
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1079
 msgid ""
-"Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
+"Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to "
+"merge."
 msgstr ""
 "Puis, vous cliquez sur ''Fusionnez'' à la hauteur du second résultat que "
 "vous souhaitez fusionner."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1064
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1082
 msgid ""
-"You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
-"primary record and which will be deleted after the merge."
+"You will be asked which of the two records you would like to keep as your"
+" primary record and which will be deleted after the merge."
 msgstr ""
 "Il vous sera demandé laquelle des deux notices vous souhaitez garder et "
 "laquelle sera supprimée après la fusion."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1067
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1085
 #, fuzzy
 msgid "|image716|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1069
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1087
 msgid ""
-"You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
-"by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
-"the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
-"in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
-"choose which fields should be in the final (destination) record."
+"You will be presented with the MARC for both of the records (each "
+"accessible by tabs labeled with the authority numbers for those records)."
+" By default the entire first record will be selected, uncheck the fields "
+"you don't want in the final (destination) record and then move on to the "
+"second tab to choose which fields should be in the final (destination) "
+"record."
 msgstr ""
-"Les deux notices s'afficheront en mode MARC dans des onglets distincts. Par "
-"défaut, tous les champs de la première notice seront sélectionnés. "
-"Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas conserver. Allez ensuite "
-"dans le second onglet et choisissez les champs que vous voulez y prendre."
+"Les deux notices s'afficheront en mode MARC dans des onglets distincts. "
+"Par défaut, tous les champs de la première notice seront sélectionnés. "
+"Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas conserver. Allez ensuite"
+" dans le second onglet et choisissez les champs que vous voulez y "
+"prendre."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1076
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1094
 #, fuzzy
 msgid "|image717|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1078
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1096
 msgid ""
 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
 "record will be deleted."
 msgstr ""
-"Une fois vos sélections effectuées, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La "
-"notice principale contiendra maintenant les données que vous avez choisies, "
-"et la seconde notice sera supprimée."
+"Une fois vos sélections effectuées, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La"
+" notice principale contiendra maintenant les données que vous avez "
+"choisies, et la seconde notice sera supprimée."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1082
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1100
 #, fuzzy
 msgid "|image718|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1087
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1105
 msgid "Cataloging Guides"
 msgstr "Guides de catalogage"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1092
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1110
 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
 msgstr ""
 "`Document référent du catalogage de notice bibliographique "
 "<#bibcatcheatsheet>`__"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1194
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1212
 #, fuzzy
 msgid "Table: Cataloging Guide"
 msgstr "Guide de catalogage"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1199
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1217
 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
 msgstr "Guide de catalogage de notices d'exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1201
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1219
 msgid ""
 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
 "information can be used for migration or importing data purposes"
 msgstr ""
-"Ce tableau représente les données d'exemplaires intégrées par défaut dans "
-"Koha. Ces informations peuvent être utiles pour migrer ou importer des "
+"Ce tableau représente les données d'exemplaires intégrées par défaut dans"
+" Koha. Ces informations peuvent être utiles pour migrer ou importer des "
 "données"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1290
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1308
 #, fuzzy
 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
 msgstr "Données d'exemplaires intégrées de Koha"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1292
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1310
 #, fuzzy
 msgid "\\* - required for circulation"
 msgstr "* - requis pour la circulation"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1294
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1312
 #, fuzzy
 msgid "\\*\\* - required by Koha"
 msgstr "** - Requis par : Koha"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1299
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1317
 msgid "Handling On Order Items and Holds"
 msgstr "Gestion des commandes d'exemplaires et réservations"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1301
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1319
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
-"opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
-"those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
-"importing."
+"If you tend to import your MARC records when you have ordered the book "
+"(as opposed to when you receive the books), and allow patrons to place "
+"holds on those books, you may need to add item records to the \\*.mrc "
+"file before importing."
 msgstr ""
-"Si vous avez l'habitude d'importer vos notices MARC après une commande de "
-"livres (plutôt qu'après réception des livres) et que vous autorisez les "
+"Si vous avez l'habitude d'importer vos notices MARC après une commande de"
+" livres (plutôt qu'après réception des livres) et que vous autorisez les "
 "adhérents à réserver des documents, vous devrez ajouter les notices "
 "d'exemplaires au fichier *.mrc avant l'importation."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1306
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1324
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
-"remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
-"double click on your MARC records, and they will automatically open in "
-"MARCEdit."
+"remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have "
+"to double click on your MARC records, and they will automatically open in"
+" MARCEdit."
 msgstr ""
-"Le meilleur moyen d'importer vos dernières commandes est d'abord d'exécuter "
-"vos notices via MARCEdit. Téléchargez vos notices MARC, enregistrez-les sur "
-"votre bureau ou un autre endroit que vous utilisez et dont vous vous "
-"rappellerez. Si MARCEdit est déjà installé, double-cliquez simplement sur "
-"vos notices MARC, et elles s'ouvriront automatiquement dans MARCEdit."
+"Le meilleur moyen d'importer vos dernières commandes est d'abord "
+"d'exécuter vos notices via MARCEdit. Téléchargez vos notices MARC, "
+"enregistrez-les sur votre bureau ou un autre endroit que vous utilisez et"
+" dont vous vous rappellerez. Si MARCEdit est déjà installé, double-"
+"cliquez simplement sur vos notices MARC, et elles s'ouvriront "
+"automatiquement dans MARCEdit."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1315
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1333
 msgid ""
-"This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
-"XP, instructions may be different if your version or operating system is "
-"different."
+"This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows"
+" XP, instructions may be different if your version or operating system is"
+" different."
 msgstr ""
-"Ce tutoriel a été rédigé avec la version MARCEdit 5.2.3769.41641 sur Windows "
-"XP, les instructions peuvent donc varier si votre version ou système "
-"d'exploitation est différent."
+"Ce tutoriel a été rédigé avec la version MARCEdit 5.2.3769.41641 sur "
+"Windows XP, les instructions peuvent donc varier si votre version ou "
+"système d'exploitation est différent."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1319
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1337
 msgid ""
-"Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
-"chosen, and then click \"Execute\""
+"Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker"
+" is chosen, and then click \"Execute\""
 msgstr ""
 "Votre fichier original s'affichera automatiquement en tant que donnée; "
-"assurez-vous d'avoir sélectionné MarcBreaker, puis cliquez sur 'Exécuter'."
+"assurez-vous d'avoir sélectionné MarcBreaker, puis cliquez sur "
+"'Exécuter'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1322
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1340
 #, fuzzy
 msgid "|image719|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1324
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1342
 msgid ""
-"You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
-"of the screen"
+"You will be presented with a summary of the records processed at the "
+"bottom of the screen"
 msgstr "Un résumé des notices s'affichera en bas de l'écran"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1327
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1345
 #, fuzzy
 msgid "|image720|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1329
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1347
 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
 msgstr ""
 "Cliquez sur 'Modifier les notices' pour continuer d'ajouter des notices "
 "d'exemplaires"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1331
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1349
 msgid ""
-"Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
+"Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC "
+"records"
 msgstr ""
 "Votre écran sera alors remplacé par un écran plus large contenant les "
 "notices MARC"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1334
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1352
 #, fuzzy
 msgid "|image721|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1336
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1354
 #, fuzzy
 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
 msgstr "Cliquez sur Outils et Ajouter/Modifier un champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1338
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1356
 #, fuzzy
 msgid "|image722|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1340
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1358
 msgid "Enter in the Koha specific item info"
 msgstr "Saisissez les informations de l'exemplaire spécifique dans Koha"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1342
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1360
 #, fuzzy
 msgid "|image723|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1344
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1362
 msgid "In the Field box, type 942"
 msgstr "Dans la barre du champ, tapez 942"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1346
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1364
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
-"$cBOOK in this example)"
+"In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code "
+"(\\\\\\\\$cBOOK in this example)"
 msgstr ""
 "Dans la barre de données du champ, tapez \\\\$c et le code du type "
 "d'exemplaire (\\\\$cBOOK dans cet exemple)"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1349 ../../source/06_cataloging.rst:1380
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
 msgid "Check the 'Insert last' option"
 msgstr "Cochez l'option 'Insérez en dernier' (Insert last)"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1351 ../../source/06_cataloging.rst:1382
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
 msgid "Click 'Add Field'"
 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter un champ'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1353
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1371
 msgid "Enter in the item record data"
 msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1355
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1373
 #, fuzzy
 msgid "|image724|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1357
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1375
 msgid "In the Field box, type 952"
 msgstr "Dans la barre de champ, tapez 952"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1359
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1377
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
-"$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
+"In the Field Data box, type "
+"$7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
 msgstr ""
-"Dans la barre de données du champ, saisissez $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC"
-"$bCURR_LOC$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
+"Dans la barre de données du champ, saisissez "
+"$7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC$bCURR_LOC$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1362
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1380
 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
 msgstr "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1364
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1382
 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
 msgstr ""
 "Dans l'installation par défaut de Koha, -1 est la valeur pour le statut "
 "'commandé'"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1367
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1385
 msgid ""
 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
-"collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
-"public note (z)."
+"collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in"
+" a public note (z)."
 msgstr ""
-"Vous pourrez regarder les autres sous-champs pour lesquels vous souhaitez "
-"qu'il y ait les données dedans, par exemple, changer le code de collection "
-"pour mettre tous les exemplaires dans la même collection (8), remplit "
-"automatiquement la date d'acquisition (d), ou une note publique (z)."
+"Vous pourrez regarder les autres sous-champs pour lesquels vous souhaitez"
+" qu'il y ait les données dedans, par exemple, changer le code de "
+"collection pour mettre tous les exemplaires dans la même collection (8), "
+"remplit automatiquement la date d'acquisition (d), ou une note publique "
+"(z)."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1372
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1390
 msgid ""
 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
-"record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
-"corrected)"
+"record (in the example above, four items, each with one of those "
+"subfields corrected)"
 msgstr ""
-"Assurez-vous d'utiliser le $ pour séparer les sous-champs. L'ajout de chaque "
-"sous-champ sur une ligne séparée fera que plusieurs exemplaires seront "
-"importés avec vos notices MARC (dans l'exemple au-dessus, quatre "
+"Assurez-vous d'utiliser le $ pour séparer les sous-champs. L'ajout de "
+"chaque sous-champ sur une ligne séparée fera que plusieurs exemplaires "
+"seront importés avec vos notices MARC (dans l'exemple au-dessus, quatre "
 "exemplaires, chacun avec un de ces sous-champs rectifiés)"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1377
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1395
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
-"the correct code into the field"
+"Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to "
+"put the correct code into the field"
 msgstr ""
-"Regardez bien la section Administration et Valeurs autorisées dans Koha pour "
-"saisir le code correct dans le champ"
+"Regardez bien la section Administration et Valeurs autorisées dans Koha "
+"pour saisir le code correct dans le champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1384
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1402
 msgid "Close the field editor window"
 msgstr "Fermez la fenêtre de l'éditeur du champ"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1386
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1404
 #, fuzzy
 msgid "Click on File > Compile into MARC"
 msgstr "Cliquez sur Fichier et Compiler dans MARC"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1388
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1406
 #, fuzzy
 msgid "|image725|"
 msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1390
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1408
 msgid "Choose where to save your file"
 msgstr "Choisissez l'emplacement où sauvegarder votre fichier"
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1392
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1410
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
-"ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
+"Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for "
+":ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
 msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant entrer dans votre système Koha et suivre les "
 "instructions pour importer les notices MARC."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1395
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1413
 msgid ""
 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
-"change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
+"change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan "
+"field."
 msgstr ""
 "Une fois que l'exemplaire a été saisi, vous devrez aller sur la notice "
-"d'exemplaire et changer individuellement l'exemplaire pour avoir le code à "
-"barres correct et changer le statut de 'Commandé' en 'Exclu du prêt'."
+"d'exemplaire et changer individuellement l'exemplaire pour avoir le code "
+"à barres correct et changer le statut de 'Commandé' en 'Exclu du prêt'."
 
-#: ../../source/06_cataloging.rst:1402
+#: ../../source/06_cataloging.rst:1420
 msgid ""
-"If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
-"vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
-"way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
-"record, automatically replacing the data with what you need."
+"If you purchase your cataloged item records, you may want to request your"
+" vendor put in the information you need into the MARC records for you; "
+"that way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the"
+" current record, automatically replacing the data with what you need."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez d'acheter vos notices d'exemplaires cataloguées, vous "
-"devrez demander à votre fournisseur de mettre les informations nécessaires "
-"dans vos notices MARC; ceci fait, vous pourrez importer le fichier édité par "
-"le fournisseur, et écraser la notice actuelle, qui sera automatiquement "
-"remplacée par les données dont vous avez besoin."
+"devrez demander à votre fournisseur de mettre les informations "
+"nécessaires dans vos notices MARC; ceci fait, vous pourrez importer le "
+"fichier édité par le fournisseur, et écraser la notice actuelle, qui sera"
+" automatiquement remplacée par les données dont vous avez besoin."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
 #~ msgstr "Menu nouvelle notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
 #~ msgstr "Recherche Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
 #~ msgstr "Lien popup des résultats de recherche Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Try another search |image631|"
 #~ msgstr "Faire une autre recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
 #~ msgstr "Ajout notice MARC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
 #~ msgstr "Champs autorités verrouillés contre toutes modifications"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search for authority |image634|"
 #~ msgstr "Recherche d'autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority search results |image635|"
 #~ msgstr "Résultats de la recherche d'autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
 #~ msgstr "Dupliquer un champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
 #~ msgstr "Cloner un sous-champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
 #~ msgstr "Assistant de saisie du label Plugin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
 #~ msgstr "Plugin 008"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Record save options |image640|"
 #~ msgstr "Enregistrer la notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
 #~ msgstr "Avertissement d'une duplication de notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image642|"
 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image643|"
 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
 #~ msgstr "Catalogage avancé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image645|"
 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
 #~ msgstr "Lier à un exemplaire hôte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
 #~ msgstr "Code à barres pour le lien des notices de dépouillement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
 #~ msgstr "Réussite du lien de la notice de dépouillement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
 #~ msgstr "Onglet Dépouillement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
 #~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New child record |image653|"
 #~ msgstr "Nouvelle notice de dépouillement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
 #~ msgstr "Onglet Dépouillement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
 #~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Host Record |image657|"
 #~ msgstr "Notice Hôte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
 #~ msgstr "Modifier l'exemplaire de la notice de dépouillement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
 #~ msgstr "Modifier la notice depuis la page de résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
 #~ msgstr "Bouton Modifier la notice sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
 #~ msgstr "Modifier la notice MARC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
 #~ msgstr "Remplacer via Z 39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Upload Image |image663|"
 #~ msgstr "Télécharger d'autres images"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
 #~ msgstr "Dupliquer sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
 #~ msgstr "Dupliquer une notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
 #~ msgstr "Choisir une notice principale pour fusionner"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merging Records |image667|"
 #~ msgstr "Fusionner des notices"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
 #~ msgstr "Erreur non -répétable"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merge report fields |image669|"
 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merge report |image670|"
 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merge report |image671|"
 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete record |image672|"
 #~ msgstr "Supprimer la règle de concordance"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
 #~ msgstr "Notice avec des exemplaires rattachés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
 #~ msgstr "Option Ajouter/Modifier exemplaires dans les résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Item Button |image675|"
 #~ msgstr "Bouton Nouvel exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add item form |image676|"
 #~ msgstr "Formulaire d'ajout d'un exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
 #~ msgstr "Sous-champ de l'exemplaire requis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
 #~ msgstr "Boutons pour ajouter l'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
 #~ msgstr "Liste des exemplaires sur la notice bibliographique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Liste des exemplaires de la notice bibliographique avec le lien pour "
-#~ "l'impression d'une étiquette de dos"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
 #~ msgstr "Les filtres"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
 #~ msgstr "Option du menu Modifier les exemplaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
 #~ msgstr "Modifier les exemplaires par lot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
 #~ msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item Edit |image689|"
 #~ msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
 #~ msgstr "Modifier le statut Perdu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
 #~ msgstr "Modifier le status Endommagé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items Tab |image693|"
 #~ msgstr "Exemplaire endommagé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "History with order info |image694|"
 #~ msgstr "Historique avec informations de la commande"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
 #~ msgstr "Option Attacher un exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
 #~ msgstr "Écran Attacher un exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
 #~ msgstr "Option du menu 'Modifier les exemplaires'"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
 #~ msgstr "Lien Supprimer à gauche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
 #~ msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item Specific Circulation History |image701|"
 #~ msgstr "Historique de prêts"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
 #~ msgstr "Options Ajouter autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
 #~ msgstr "Ajouter une autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
 #~ msgstr "Plugin Recherche d'autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
 #~ msgstr "Les liens d'autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
 #~ msgstr "Recherche d'autorité Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche d'autorité Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
 #~ msgstr "Autorité importée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority Search |image709|"
 #~ msgstr "Recherche d'autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche d'autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority Record |image711|"
 #~ msgstr "Champs de notice d'autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
 #~ msgstr "Autorités des renvois"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
 #~ msgstr "Modifier les notices d'autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
 #~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
 #~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merging authorities |image716|"
 #~ msgstr "Fusion des autorités"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
 #~ msgstr "Autorités à fusionner"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merged authority |image718|"
 #~ msgstr "Autorité fusionnée"
 
@@ -3094,19 +3071,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "LEADER"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
-#~ "serial?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Décrit le type de document (i.e. surrogate)-est-ce une monographie, un "
-#~ "périodique ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
-#~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer dans ce champ pour le remplir. Définissez ensuite le \"Niveau "
-#~ "bibliographique\" : 'a' pour les articles ou 'p' pour les périodiques. "
-#~ "Autrement, laissez tout tel quel."
 
 #~ msgid "001"
 #~ msgstr "001"
@@ -3117,13 +3082,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Accession number."
 #~ msgstr "Numéro d'accès."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
-#~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisissez le numéro d'accès inscrit à l'intérieur de l'exemplaire. Pour "
-#~ "les documents qui n'ont pas de numéro d'accès, laissez-le vide."
-
 #~ msgid "003"
 #~ msgstr "003"
 
@@ -3133,17 +3091,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
 #~ msgstr "Votre Code MARC de collectivité"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
-#~ "MARCOrgCode preference set)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez dans ce champ pour le remplir (il se remplira automatiquement si "
-#~ "vous avez paramétré la préférence système MARCOrgCode)."
-
 #~ msgid "005"
 #~ msgstr "005"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
 #~ msgstr "D &amp; T LATEST TRANSACTION"
 
@@ -3159,52 +3109,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
 #~ msgstr "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
-#~ msgstr ""
-#~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
-#~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
-#~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
-#~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
-#~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
-#~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
-#~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
-#~ "language code in positions 35-37."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
-#~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
-#~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
-#~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
-#~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
-#~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
-#~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
-#~ "language code in positions 35-37."
-
 #~ msgid "010"
 #~ msgstr "010"
 
 #~ msgid "LCCN"
 #~ msgstr "LCCN"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numéro unique assigné par la Bibliothèque du Congrès pour identifier le "
-#~ "travail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
-#~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
-#~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
-#~ "about it."
-
 #~ msgid "020"
 #~ msgstr "020"
 
@@ -3216,8 +3126,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si le numéro n'est pas présent sur le livre, c'est qu'il n'y a pas de "
-#~ "ISBN."
 
 #~ msgid "022"
 #~ msgstr "022"
@@ -3227,7 +3135,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
 #~ msgstr ""
-#~ "Numéro unique utilisé par les éditeurs pour identifier les périodiques."
 
 #~ msgid "033"
 #~ msgstr "033"
@@ -3238,27 +3145,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
 #~ msgstr "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
-#~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
-#~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
-#~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
-#~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
-#~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
-#~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
-#~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
-#~ "first indicator."
-#~ msgstr ""
-#~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
-#~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
-#~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
-#~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
-#~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
-#~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
-#~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
-#~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
-#~ "first indicator."
-
 #~ msgid "040"
 #~ msgstr "040"
 
@@ -3268,39 +3154,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
 #~ msgstr "Identifie quelles bibliothèques ont créé et modifié la notice."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
-#~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
-#~ "code as the value."
-#~ msgstr ""
-#~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
-#~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
-#~ "code as the value."
-
 #~ msgid "041"
 #~ msgstr "041"
 
 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
 #~ msgstr "LANGUAGE CODE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
-#~ "are present."
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifie les langues utilisées dans l'exemplaire, lorsque deux langues "
-#~ "ou plus sont présentes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
-#~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
-#~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
-#~ "language code."
-#~ msgstr ""
-#~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
-#~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
-#~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
-#~ "language code."
-
 #~ msgid "100"
 #~ msgstr "100"
 
@@ -3310,93 +3169,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
 #~ msgstr "Authorized form of the main author's name"
 
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
-#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
-#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
-#~ "'0'."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
-#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
-#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
-#~ "'0'."
-
 #~ msgid "110"
 #~ msgstr "110"
 
 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
 #~ msgstr "MAIN ENTRY--CORPORATE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
-#~ "auction catalogs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
-#~ "auction catalogs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
-#~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
-#~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
-
 #~ msgid "111"
 #~ msgstr "111"
 
 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
 #~ msgstr "MAIN ENTRY--MEETING"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
-#~ "g. conference proceedings)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
-#~ "g. conference proceedings)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
-
 #~ msgid "245"
 #~ msgstr "245"
 
 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
 #~ msgstr "TITLE STATEMENT"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
-#~ "of information)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transcription du titre selon la page de titre (ou source principale "
-#~ "d'information)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the title in subfield 'a', the subtitle in subfield 'b', and the "
-#~ "statement of responsibility in subfield 'c'. If you are creating a record "
-#~ "for a single volume or part of a multi-part item, you should put the part "
-#~ "number in subfield 'n' and the part title in subfield 'p.' For auction "
-#~ "catalogs, the date (in 'MM/DD/YYYY' format) should be listed in square "
-#~ "brackets in subfield 'f'. See ISBD punctuation sheet. Set the first "
-#~ "indicator to '0' if there is no author, otherwise set it to '1'. Set the "
-#~ "second indicator to the number of non-filing characters (i.e. characters "
-#~ "in an initial articles plus the space... for \"The \" set the second "
-#~ "indicator to '4')."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez le titre dans la sous-zone 'a', le sous-titre dans la sous-zone "
-#~ "'b' , puis la mention de responsabilité dans la sous-zone 'c'. Si vous "
-#~ "créez une notice pour un seul volume ou une partie d'un exemple multi-"
-#~ "parties, vous devez mettre le numéro de cette partie dans la sous-zone "
-#~ "'n' et le titre de cette partie dans la sous-zone 'p'. Pour les "
-#~ "catalogues de ventes aux enchères, la date (dans le format MM/JJ/AAAA) "
-#~ "doit être listée entre crochets dans la sous-zone 'f'. Consultez les "
-#~ "références en ponctuation ISBD. Saisissez un '0' comme premier indicateur "
-#~ "s'il n'y a pas d'auteur, autrement saisissez un '1'. Le deuxième "
-#~ "indicateur indique le nombre de caractères non-indexés qui sont placés "
-#~ "avant le premier mot significatif du titre. (par-exemple 'Les patates' : "
-#~ "L, E, S, et l'espace font ensemble 4 caractères non-indexés)."
-
 #~ msgid "246"
 #~ msgstr "246"
 
@@ -3405,19 +3195,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Forme alternative du titre à des fins de recherche et de remplissage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patron might look for the work under a different title, enter it "
-#~ "here. Do not include initial articles. The first indicator should be '3', "
-#~ "unless the title is merely a variant spelling, in which case the first "
-#~ "indicator should be '1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si l'usager pourrait essayer de chercher le document sous un titre "
-#~ "différent, entrez ce titre ici. N'incluez pas les articles initiaux. Le "
-#~ "premier indicateur devrait être '3' , sauf dans le cas où la variante est "
-#~ "seulement une variante d'orthographe. Dans une situation comme celle la, "
-#~ "le premier indicateur devrait être '' 1 ''."
 
 #~ msgid "250"
 #~ msgstr "250"
@@ -3425,20 +3202,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
 #~ msgstr "Mention d'édition"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
-#~ "source of information)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transcription de la mention d'édition provenant de la page de titre (ou "
-#~ "de la source primaire d'information)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
-#~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transcrivez la mention d'édition exactement telle qu'elle apparait sur la "
-#~ "page de titre. Vous pouvez abrévier si la mention est trop longue."
-
 #~ msgid "260"
 #~ msgstr "260"
 
@@ -3448,15 +3211,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Publication information."
 #~ msgstr "Information adhérent"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
-#~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
-#~ "punctuation sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
-#~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
-#~ "punctuation sheet."
-
 #~ msgid "300"
 #~ msgstr "300"
 
@@ -3466,17 +3220,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Physical description"
 #~ msgstr "Description physique"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
-#~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
-#~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
-#~ "sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
-#~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
-#~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
-#~ "sheet."
-
 #~ msgid "490"
 #~ msgstr "490"
 
@@ -3486,15 +3229,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
 #~ msgstr "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
-#~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
-#~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
-#~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
-#~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
-
 #~ msgid "500"
 #~ msgstr "500"
 
@@ -3504,24 +3238,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
 #~ msgstr "Notes that don't fit anywhere else."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
-#~ "distinct topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
-#~ "distinct topic."
-
 #~ msgid "501"
 #~ msgstr "501"
 
 #~ msgid "WITH NOTE"
 #~ msgstr "WITH NOTE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
-
 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
 #~ msgstr "Put description of relationship in subfield 'a'."
 
@@ -3534,41 +3256,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
 #~ msgstr "Indicates whether the work includes a bibliography."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
-#~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
-#~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
-#~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
-#~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
-#~ msgstr ""
-#~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
-#~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
-#~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
-#~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
-#~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
-
 #~ msgid "505"
 #~ msgstr "505"
 
 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
 #~ msgstr "FORMATTED CONTENTS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
-#~ "in a 500 (General Note) field."
-#~ msgstr ""
-#~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
-#~ "in a 500 (General Note) field."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
-#~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
-#~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
-#~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
-#~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
-
 #~ msgid "518"
 #~ msgstr "518"
 
@@ -3578,13 +3271,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Used for auction dates."
 #~ msgstr "Used for auction dates."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
-#~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
-#~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
-
 #~ msgid "520"
 #~ msgstr "520"
 
@@ -3594,15 +3280,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
 #~ msgstr "A brief summary or abstract of the book or article."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
-#~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
-#~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
-#~ msgstr ""
-#~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
-#~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
-#~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
-
 #~ msgid "546"
 #~ msgstr "546"
 
@@ -3612,11 +3289,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
 #~ msgstr "Note describing the languages used in the work"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
-
 #~ msgid "561"
 #~ msgstr "561"
 
@@ -3647,13 +3319,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
 #~ msgstr "Local notes. Required for auction catalogs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
-#~ "auction- Roman, Greek, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
-#~ "auction- Roman, Greek, etc."
-
 #~ msgid "600"
 #~ msgstr "600"
 
@@ -3663,39 +3328,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
 #~ msgstr "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
 
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
-#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
-#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
-#~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
-#~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
-#~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
-#~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
-#~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
-#~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
-
 #~ msgid "610"
 #~ msgstr "610"
 
 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
-#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
-#~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
-#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
-#~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
-
 #~ msgid "611"
 #~ msgstr "611"
 
@@ -3714,54 +3352,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
 #~ msgstr "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
 
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
-#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
-#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
-#~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
-#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
-#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
-#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
-#~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
-#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
-
 #~ msgid "650"
 #~ msgstr "650"
 
 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
-#~ "work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
-#~ "work"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
-#~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
-#~ "indicator to '4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
-#~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
-#~ "indicator to '4'."
-
 #~ msgid "651"
 #~ msgstr "651"
 
 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
-#~ "subject of the work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
-#~ "subject of the work"
-
 #~ msgid "655"
 #~ msgstr "655"
 
@@ -3771,21 +3373,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
 #~ msgstr "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
-#~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
-#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
-#~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
-#~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
-#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
-#~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
-#~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
-#~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
-#~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
-#~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
-
 #~ msgid "690"
 #~ msgstr "690"
 
@@ -3795,180 +3382,54 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
 #~ msgstr "Used for headings from any custom subject authority file."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
-#~ "headings you find on other items in the catalog."
-#~ msgstr ""
-#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
-#~ "headings you find on other items in the catalog."
-
 #~ msgid "691"
 #~ msgstr "691"
 
 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
 #~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
-#~ "headings you find on other items in the catalog."
-#~ msgstr ""
-#~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
-#~ "headings you find on other items in the catalog."
-
 #~ msgid "700"
 #~ msgstr "700"
 
 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
 #~ msgstr "ADDED ENTRY--PERSONAL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
-#~ "the work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
-#~ "the work."
-
 #~ msgid "710"
 #~ msgstr "710"
 
 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
 #~ msgstr "ADDED ENTRY--CORPORATE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
-#~ "publishers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
-#~ "publishers)."
-
 #~ msgid "711"
 #~ msgstr "711"
 
 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
 #~ msgstr "ADDED ENTRY--MEETING"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
-#~ "that contributed to the work)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
-#~ "that contributed to the work)."
-
 #~ msgid "730"
 #~ msgstr "730"
 
 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
 #~ msgstr "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
-#~ "work that inspired the present work)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
-#~ "work that inspired the present work)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
-#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
-#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
-#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
-#~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
-
 #~ msgid "773"
 #~ msgstr "773"
 
 #~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
 #~ msgstr "HOST ITEM ENTRY"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
-#~ "or journal containing the article being described in the current record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
-#~ "or journal containing the article being described in the current record)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
-#~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
-#~ "the host publication is an independent work, put publication information "
-#~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
-#~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
-#~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
-#~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
-#~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
-#~ "entered following a '<' at the end of the subfield. See ISBD punctuation "
-#~ "sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label \"In:\" to "
-#~ "be generated, leave the second indicator blank. If you want something "
-#~ "else displayed before the 773 text, set the second indicator to '8' and "
-#~ "add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of the field "
-#~ "(e.g. \"$iOffprint from:\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
-#~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
-#~ "the host publication is an independent work, put publication information "
-#~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
-#~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
-#~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
-#~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
-#~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
-#~ "entered following a '&lt;' at the end of the subfield. See ISBD "
-#~ "punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label "
-#~ "\"In:\" to be generated, leave the second indicator blank. If you want "
-#~ "something else displayed before the 773 text, set the second indicator to "
-#~ "'8' and add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of "
-#~ "the field (e.g. \"$iOffprint from:\")."
-
 #~ msgid "830"
 #~ msgstr "830"
 
 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
 #~ msgstr "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
-#~ "this will just be the same as the 490."
-#~ msgstr ""
-#~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
-#~ "this will just be the same as the 490."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
-#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
-#~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
-#~ msgstr ""
-#~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
-#~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
-#~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
-
 #~ msgid "852"
 #~ msgstr "852"
 
 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
 #~ msgstr "LOCATION/CALL NUMBER"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
-#~ "articles and serials."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
-#~ "articles and serials."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
-#~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
-#~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
-#~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
-#~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
-#~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
-#~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
-#~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
-#~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
-
 #~ msgid "856"
 #~ msgstr "856"
 
@@ -3978,13 +3439,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Links to material available online."
 #~ msgstr "Links to material available online."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
-#~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
-#~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
-
 #~ msgid "942"
 #~ msgstr "942"
 
@@ -4021,13 +3475,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 = Withdrawn"
 #~ msgstr "Retiré des collections"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('WITHDRAWN' in default "
-#~ "installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
-#~ "catalogage"
-
 #~ msgid "952$1"
 #~ msgstr "952$1"
 
@@ -4052,45 +3499,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
 #~ msgstr "5 = Manquant dans la file de réservation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
-#~ "hidelostitems system preference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de configurer l' OPAC afin que les objets perdus ne "
-#~ "soient pas affichés, avec la préférence système hidelostitems ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('LOST' in default "
-#~ "installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
-#~ "catalogage"
-
 #~ msgid "952$2"
 #~ msgstr "952$2"
 
 #~ msgid "Classification"
 #~ msgstr "Classification"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
-#~ "numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définition des sources de classification (les systèmes utilisés pour "
-#~ "construire les cotes) utilisées pour vos collections. Définition des "
-#~ "règles utilisées pour trier les cotes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A choice of classification sources as they are defined in administration. "
-#~ "If no classification scheme is entered, the system will use the value "
-#~ "entered in the `DefaultClassificationSource "
-#~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une variété de sources de classification, tels qu'elles sont définies "
-#~ "dans le module Administration. Si aucune classification n'est entrée, le "
-#~ "système utilisera la valeur saisie dans la préférence "
-#~ "DefaultClassificationSource."
-
 #~ msgid "952$3"
 #~ msgstr "952$3"
 
@@ -4100,14 +3514,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
 #~ msgstr "Numéros spécifiques de séries ou d'exemplaires multi-parts."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displayed when items are checked out and in to tell the staff how many "
-#~ "pieces the item has. Copy/volume data is stored in 952$h and $t for "
-#~ "display in Normal views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiché lorsque des exemplaires sont prêtés ou retournés, afin d'indiquer "
-#~ "aux employés combien de pièces sont rattachés à l'exemplaire. "
-
 #~ msgid "952$4"
 #~ msgstr "952$4"
 
@@ -4120,13 +3526,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 = Damaged"
 #~ msgstr "1 = Endommagé"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('DAMAGE' in default "
-#~ "installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
-#~ "catalogage"
-
 #~ msgid "952$5"
 #~ msgstr "952$5"
 
@@ -4139,13 +3538,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 = Restricted Access"
 #~ msgstr "1 = Accès restreint"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('RESTRICT' in default "
-#~ "installation). This value has no effect on circulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
-#~ "catalogage"
-
 #~ msgid "952$7"
 #~ msgstr "952$7"
 
@@ -4164,15 +3556,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "2 = Staff Collection"
 #~ msgstr "c - Collection"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('NOT\\_LOAN' in default "
-#~ "installation). Negative number values can still be placed on hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur codée, correspondant à Authorized Value ('NOT_LOAN' dans "
-#~ "l'installation par défaut). Les nombres négatifs peuvent être placés en "
-#~ "attente."
-
 #~ msgid "952$8"
 #~ msgstr "952$8"
 
@@ -4182,13 +3565,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Coded value"
 #~ msgstr "Valeur de cellule"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('CCODE' in default "
-#~ "installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
-#~ "catalogage"
-
 #~ msgid "952$9"
 #~ msgstr "952$9"
 
@@ -4204,25 +3580,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "952$a"
 #~ msgstr "952$a"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
 #~ msgstr "dans le site "
 
 #~ msgid "Branch code"
 #~ msgstr "Site :"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
-#~ "<#libsgroups>`__"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Requis</emphasis>. Ce code doit être défini en "
-#~ "Librairies, branches et groupes"
-
 #~ msgid "952$b"
 #~ msgstr "952$b"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
 #~ msgstr "Site dépositaire ** (usuellement le même que 952$a)"
 
@@ -4232,13 +3598,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Shelving location code"
 #~ msgstr "Localisation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coded value, matching Authorized Value category ('LOC' in default "
-#~ "installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définissez toutes les valeurs autorisées que vous souhaitez utiliser en "
-#~ "catalogage"
-
 #~ msgid "952$d"
 #~ msgstr "952$d"
 
@@ -4248,13 +3607,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
 #~ msgstr "(YYYY/MM/DD)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
-#~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les formats de dates dans les sous-zones 952 doivent obligatoirement être "
-#~ "dans le format interne du système, soit AAAA-MM-JJ."
-
 #~ msgid "952$e"
 #~ msgstr "952$e"
 
@@ -4264,13 +3616,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Coded value or vendor string"
 #~ msgstr "h- Bande bleue ou verte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
-#~ "when an item is received."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rempli automatiquement quand un exemplaire est reçu dans notre module "
-#~ "acquisition, avec l'assignateur de id pour vendeur de Koha."
-
 #~ msgid "952$g"
 #~ msgstr "952$g"
 
@@ -4282,8 +3627,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rempli automatiquement par le module Acquisitions quand un exemplaire est "
-#~ "reçu."
 
 #~ msgid "952$h"
 #~ msgstr "952$0"
@@ -4293,8 +3636,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rempli automatiquement par le module Périodiques si la publication est "
-#~ "reçu là-bas."
 
 #~ msgid "952$o"
 #~ msgstr "952$o"
@@ -4302,17 +3643,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Koha full call number"
 #~ msgstr "Cote complète Koha"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
-#~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Peut être rempli automatiquement basé sur la préférence système "
-#~ "itemcallnumber."
-
 #~ msgid "952$p"
 #~ msgstr "952$p"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode \\*"
 #~ msgstr "Code à barres "
 
@@ -4337,16 +3670,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Item specific URL"
 #~ msgstr "un exemplaire spécifique"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Full URL starting with http:// Only needed if your item has its own URL, "
-#~ "not necessary if the bib record has a 856$u that applies to all items on "
-#~ "the record."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le URL complet commençant par http:// est seulement nécessaire si votre "
-#~ "exemplaire a son propre URL. Il n'est pas nécessaire si la notice "
-#~ "bibliographique a une zone 856$u qui s'applique a tous les exemplaires de "
-#~ "la notice."
-
 #~ msgid "952$v"
 #~ msgstr "952$v"
 
@@ -4359,46 +3682,23 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Price effective from"
 #~ msgstr "Prix effectif de"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
-#~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
-#~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les formats de date dans les sous-zones 952 doivent être dans le même "
-#~ "format que ce que le système utilise pour son traitement de données : "
-#~ "AAAA-MM-JJ. Cet élément est automatiquement rempli par le module "
-#~ "Acquisitions quand un exemplaire est reçu."
-
 #~ msgid "952$x"
 #~ msgstr "952$0"
 
 #~ msgid "Nonpublic note"
 #~ msgstr "Note privée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is a note field for notes that will not appear in the OPAC. Right "
-#~ "now this note does not appear anywhere but in the item edit screen in the "
-#~ "staff client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est un champs de notes pour les notes qui ne doivent pas apparaître "
-#~ "dans l'OPAC. Présentement cette note n'apparait à aucun autre endroit que "
-#~ "l'interface d'édition dans l'interface professionnelle."
-
 #~ msgid "952$y"
 #~ msgstr "952$y"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
 #~ msgstr "Type de document Koha"
 
 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
 #~ msgstr "Valeur codée, champs requis pour la circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "**Required**. Coded value, must be defined in Item types"
 #~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Requis</emphasis>. Valeur codée, doit être "
-#~ "définie dans Item types"
 
 #~ msgid "952$z"
 #~ msgstr "952$z"
@@ -4406,30 +3706,38 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Public note"
 #~ msgstr "Note publique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
 #~ msgstr "Résume MarcBreaker"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
 #~ msgstr "Résume MarcBreaker"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
 #~ msgstr "Fichier MARC à modifier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
 #~ msgstr "Ajouter/Supprimer un champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
 #~ msgstr "Ajouter le champ 942"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
 #~ msgstr "Ajoutez le champ 952"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
 #~ msgstr "Compiler dans MARC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the advanced editor once you've "
+#~ "opened a blank framework or imported "
+#~ "a record via Z39.50 you will be"
+#~ " presented with the form to continue"
+#~ " catalogingAdvanced cataloging editor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans l'interface avancée de catalogage, "
+#~ "quand vous ouvrez une grille vide "
+#~ "ou que vous importez une notice "
+#~ "via Z39.50, un formulaire s'affiche dans"
+#~ " lequel vous pouvez poursuivre le "
+#~ "catalogage"
+
index 353b28b..0b7f6c6 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:4
 msgid "Serials"
@@ -18,20 +19,21 @@ msgstr "Périodiques"
 #: ../../source/08_serials.rst:6
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Serials actions can be accessed by going to the More menu at the top of your "
-"screen and choosing Serials or by clicking Serials on the main Koha staff "
-"client page. The Serials module in Koha is used for keeping track of "
-"journals, newspapers and other items that come on a regular schedule. As "
-"with all modules, make sure you go through the related :ref:`Implementation "
-"Checklist <serials-configuration-label>` before using the Serials module."
+"Serials actions can be accessed by going to the More menu at the top of "
+"your screen and choosing Serials or by clicking Serials on the main Koha "
+"staff client page. The Serials module in Koha is used for keeping track "
+"of journals, newspapers and other items that come on a regular schedule. "
+"As with all modules, make sure you go through the related "
+":ref:`Implementation Checklist <serials-configuration-label>` before "
+"using the Serials module."
 msgstr ""
 "Le module périodiques est accessible à partir du menu Plus en haut de "
-"l'écran en choisissant Périodiques, ou en cliquant Périodiques sur la page "
-"d'accueil de l'interface professionnelle de Koha. Le module Périodiques dans "
-"Koha est utilisé pour suivre la réception des magazines, journaux et tous "
-"autres documents arrivant de façon régulière. Comme pour tous les modules, "
-"assurez vous de consulter La liste d'implémentation avant d'utiliser le "
-"module Périodiques."
+"l'écran en choisissant Périodiques, ou en cliquant Périodiques sur la "
+"page d'accueil de l'interface professionnelle de Koha. Le module "
+"Périodiques dans Koha est utilisé pour suivre la réception des magazines,"
+" journaux et tous autres documents arrivant de façon régulière. Comme "
+"pour tous les modules, assurez vous de consulter La liste "
+"d'implémentation avant d'utiliser le module Périodiques."
 
 #: ../../source/08_serials.rst:14
 #, fuzzy
@@ -54,11 +56,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Serials > Manage frequencies"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Serials &gt; Gérer les périodicités"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Serials &gt; Gérer les "
+"périodicités"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:26
-msgid ""
-"From this page you can view all of the existing frequencies in your system"
+msgid "From this page you can view all of the existing frequencies in your system"
 msgstr ""
 "Depuis cette page, vous pouvez voir toutes les périodicités qui existent "
 "dans votre système"
@@ -82,20 +84,21 @@ msgstr "Gestion des modèles de numérotation des périodiques"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:40
 msgid ""
-"Everytime you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
-"later use. These patters are accessible via the Manage numbering patterns "
-"page."
+"Everytime you create a new numbering pattern in serials you can save it "
+"for later use. These patters are accessible via the Manage numbering "
+"patterns page."
 msgstr ""
 "Chaque fois que vous créez un nouveau modèle de numérotation pour les "
-"périodiques vous pouvez les sauvegarder pour une utilisation ultérieure. Ces "
-"modèles sont accessibles sur la page de Gestion des modèles de numérotation."
+"périodiques vous pouvez les sauvegarder pour une utilisation ultérieure. "
+"Ces modèles sont accessibles sur la page de Gestion des modèles de "
+"numérotation."
 
 #: ../../source/08_serials.rst:44
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* More > Serials > Manage numbering patterns"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Périodiques &gt; Gestion des modèles "
-"de numérotation"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Périodiques &gt; Gestion des "
+"modèles de numérotation"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:46
 msgid ""
@@ -116,26 +119,26 @@ msgstr "Note"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:53
 msgid ""
-"If you have upgraded from a previous version of Koha you will see 'Backup "
-"patterns' listed for patterns used in version before Koha 3.14. This is how "
-"Koha saved your old numbering patterns. You can edit these to give them more "
-"meaningful names from here."
+"If you have upgraded from a previous version of Koha you will see 'Backup"
+" patterns' listed for patterns used in version before Koha 3.14. This is "
+"how Koha saved your old numbering patterns. You can edit these to give "
+"them more meaningful names from here."
 msgstr ""
 "Si vous avez effectué une migration de version Koha d'une ancienne à une "
-"récente, vous verrez 'Modèles sauvegardés' qui concerne les modèles utilisés "
-"dans l'ancienne version. C'est là où Koha a sauvegardé tous les anciens "
-"modèles de numérotation. Vous pouvez les modifier ici en leur donnant des "
-"noms plus significatifs par exemple;"
+"récente, vous verrez 'Modèles sauvegardés' qui concerne les modèles "
+"utilisés dans l'ancienne version. C'est là où Koha a sauvegardé tous les "
+"anciens modèles de numérotation. Vous pouvez les modifier ici en leur "
+"donnant des noms plus significatifs par exemple;"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:58
 msgid ""
 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
-"adding a subscription. To add new new pattern click 'New numbering pattern' "
-"at the top of the list of patterns."
+"adding a subscription. To add new new pattern click 'New numbering "
+"pattern' at the top of the list of patterns."
 msgstr ""
-"Cela vous permet aussi de créer de un nouveau modèle de numérotation sans "
-"ajouter d'abonnement. Pour ajouter de nouveaux modèles, cliquez sur 'Nouveau "
-"modèle de numérotation' en haut de la liste."
+"Cela vous permet aussi de créer de un nouveau modèle de numérotation sans"
+" ajouter d'abonnement. Pour ajouter de nouveaux modèles, cliquez sur "
+"'Nouveau modèle de numérotation' en haut de la liste."
 
 #: ../../source/08_serials.rst:62
 msgid "|image741|"
@@ -147,165 +150,188 @@ msgstr "Zone personnalisée d'abonnement"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:69
 msgid ""
-"This module will allow you to add custom fields to your serial subscriptions "
-"for reporting and searching."
+"This module will allow you to add custom fields to your serial "
+"subscriptions for reporting and searching."
 msgstr ""
-"Ce module vous permet d'ajouter des zones personnalisées á vos abonnements "
-"de périodique pour la recherche et les rapports."
+"Ce module vous permet d'ajouter des zones personnalisées á vos "
+"abonnements de périodique pour la recherche et les rapports."
 
 #: ../../source/08_serials.rst:72
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* Serials > Add subscription fields"
 msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Périodiques &gt;  Ajouter des zones dans un "
-"abonnement"
+"<emphasis>Aller à:</emphasis> Périodiques &gt;  Ajouter des zones dans un"
+" abonnement"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:74
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To add custom fields simply click the 'Add subscription fields' link on the "
-"left of the Serial page and choose the 'New field' buttonAdd subscription "
-"fields"
+"To add custom fields simply click the 'Add subscription fields' link on "
+"the left of the Serial page and choose the 'New field' button"
 msgstr ""
-"Pour ajouter des champs personnalisés, cliquez sur le lien \"  Ajouter des "
-"zones dans un abonnement\" qui est dans le menu de gauche de la page des "
-"Périodiques. Puis choisissez le bouton \"Ajouter des zones\""
+"Pour ajouter des champs personnalisés, cliquez sur le lien \"  Ajouter "
+"des zones dans un abonnement\" qui est dans le menu de gauche de la page "
+"des Périodiques. Puis choisissez le bouton \"Ajouter des zones\""
+
+#: ../../source/08_serials.rst:77
+#, fuzzy
+msgid "|image1271|"
+msgstr "Liste de routage"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:78
+#: ../../source/08_serials.rst:79
 msgid ""
 "The form that appears will ask for either an authorized value or a marc "
 "field to populate the field with"
 msgstr ""
-"Le formulaire qui apparaîtra demandera une valeur autorisée ou une zone MARC."
+"Le formulaire qui apparaîtra demandera une valeur autorisée ou une zone "
+"MARC."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:81
-msgid "Add field"
-msgstr "Ajouter un champ"
+#: ../../source/08_serials.rst:82
+#, fuzzy
+msgid "|image1272|"
+msgstr "Liste de routage"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:83
+#: ../../source/08_serials.rst:84
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For example you might want to track which department you're ordering for or "
-"the collection code for this serialAdd department"
+"For example you might want to track which department you're ordering for "
+"or the collection code for this serial"
 msgstr ""
-"Par exemple vous pouvez vouloir signaler pour quel département vous passez "
-"une commande ou le code collection du périodique"
+"Par exemple vous pouvez vouloir signaler pour quel département vous "
+"passez une commande ou le code collection du périodique"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:86
+#: ../../source/08_serials.rst:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This data will then show when you are adding a subscriptionAdd field value"
-msgstr ""
-"Ces données seront maintenant visibles quand vous ajouterez un abonnement"
+msgid "|image1273|"
+msgstr "Modifier fascicules"
 
 #: ../../source/08_serials.rst:89
 #, fuzzy
-msgid "and when you view the subscriptionShow field"
+msgid "This data will then show when you are adding a subscriptionAdd field value"
+msgstr "Ces données seront maintenant visibles quand vous ajouterez un abonnement"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:92 ../../source/08_serials.rst:301
+#, fuzzy
+msgid "|image1274|"
+msgstr "Liste de routage"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:94
+#, fuzzy
+msgid "and when you view the subscription"
 msgstr "et quand vous visionnerez l'abonnement"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:91
+#: ../../source/08_serials.rst:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"and when you search subscriptions (if you chose to make it "
-"'searchable')Searchable field"
+msgid "|image1275|"
+msgstr "Modifier fascicules"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:98
+#, fuzzy
+msgid "and when you search subscriptions (if you chose to make it 'searchable')"
 msgstr ""
-"et quand vous recherchez des abonnements (si vous choisissez de les rendre "
-"\"interrogeables\")"
+"et quand vous recherchez des abonnements (si vous choisissez de les "
+"rendre \"interrogeables\")"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:97
+#: ../../source/08_serials.rst:101
+#, fuzzy
+msgid "|image1276|"
+msgstr "Liste de routage"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:106
 msgid "Add a subscription"
 msgstr "Ajouter un abonnement"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:99
+#: ../../source/08_serials.rst:108
 msgid ""
-"Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
-"record"
+"Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any "
+"bibliographic record"
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des abonnements en cliquant sur le bouton 'Nouveau' sur "
-"n'importe quelle notice bibliographique"
+"Vous pouvez ajouter des abonnements en cliquant sur le bouton 'Nouveau' "
+"sur n'importe quelle notice bibliographique"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:102
+#: ../../source/08_serials.rst:111
 msgid "|image742|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:104
+#: ../../source/08_serials.rst:113
 msgid "Or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
 msgstr ""
-"Ou en allant sur le module Périodiques et en cliquant sur 'Nouvel abonnement'"
+"Ou en allant sur le module Périodiques et en cliquant sur 'Nouvel "
+"abonnement'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:106
+#: ../../source/08_serials.rst:115
 msgid "|image743|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:108
+#: ../../source/08_serials.rst:117
 msgid ""
-"If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
-"presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
-"form will include the bib info)."
+"If you are entering a new subscription from the Serials module you will "
+"be presented with a blank form (if creating new from a bibliographic "
+"record the form will include the bib info)."
 msgstr ""
-"Si vous ajoutez un abonnement à partir du module Périodiques, vous arriverez "
-"sur un formulaire vide (prérempli en cas d'abonnement créé à partir d'une "
-"notice bibliographique existante)."
+"Si vous ajoutez un abonnement à partir du module Périodiques, vous "
+"arriverez sur un formulaire vide (prérempli en cas d'abonnement créé à "
+"partir d'une notice bibliographique existante)."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:112
+#: ../../source/08_serials.rst:121
 msgid "|image744|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:114
+#: ../../source/08_serials.rst:123
 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
 msgstr "'Bibliothécaire' affiche l'identifiant du bibliothécaire connecté."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:116
+#: ../../source/08_serials.rst:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
 "`Acquisitions module <#acqmodule>`__ or entering the vendor ID number"
 msgstr ""
-"'Fournisseur' peut être trouvé soit en cherchant les fournisseurs saisis via "
-"le module Acquisitionssoit en entrant directement l'identifiant du "
+"'Fournisseur' peut être trouvé soit en cherchant les fournisseurs saisis "
+"via le module Acquisitionssoit en entrant directement l'identifiant du "
 "fournisseur"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:119
+#: ../../source/08_serials.rst:128
 msgid "Vendor information is not required"
 msgstr "L'information sur le fournisseur n'est pas requise."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:121
+#: ../../source/08_serials.rst:130
 msgid ""
 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
 "information"
 msgstr ""
-"Pour réclamer les fascicules manquants ou en retard, vous devez entrer les "
-"informations sur le fournisseur."
+"Pour réclamer les fascicules manquants ou en retard, vous devez entrer "
+"les informations sur le fournisseur."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:124
+#: ../../source/08_serials.rst:133
 msgid "|image745|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:126
+#: ../../source/08_serials.rst:135
 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to"
 msgstr "'Biblio' est la notice MARC que vous souhaitez lier à cet abonnement"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:128
+#: ../../source/08_serials.rst:137
 msgid ""
 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
-"'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
-"record in the first box. Only if you search with the field between the "
-"parenthesis."
+"'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number "
+"for a record in the first box. Only if you search with the field between "
+"the parenthesis."
 msgstr ""
-"Cela peut être réalisé en cherchant une notice : vous cliquez sur Rechercher "
-"la notice sous la boîte de saisie ; ou bien en entrant directement le numéro "
-"d'une notice."
+"Cela peut être réalisé en cherchant une notice : vous cliquez sur "
+"Rechercher la notice sous la boîte de saisie ; ou bien en entrant "
+"directement le numéro d'une notice."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:133
+#: ../../source/08_serials.rst:142
 msgid ""
-"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
-"(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
+"Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
+" (if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
 msgstr ""
-"Vous pouvez ensuite choisir si un nouvel exemplaire est créé lorsque vous "
-"bulletinez un fascicule (si vous scannez le code à barres des fascicules, "
-"vous créerez un exemplaire cette fois)"
+"Vous pouvez ensuite choisir si un nouvel exemplaire est créé lorsque vous"
+" bulletinez un fascicule (si vous scannez le code à barres des "
+"fascicules, vous créerez un exemplaire cette fois)"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:137
+#: ../../source/08_serials.rst:146
 msgid ""
 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
@@ -313,218 +339,228 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour déterminer comment traiter des irrégularités dans votre abonnement "
 "répondez \"Lors d'une publication irrégulière\", si les numéros sont "
-"toujours séquentiels vous voudrez choisir '\"Garder le numéro de publication"
-"\""
+"toujours séquentiels vous voudrez choisir '\"Garder le numéro de "
+"publication\""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:141
+#: ../../source/08_serials.rst:150
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
-"the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
-"'Planning' tab on the subscription detail page.Manual History"
+"Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside"
+" the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
+"'Planning' tab on the subscription detail page."
 msgstr ""
-"En cochant la case 'Historique manuel', vous pourrez saisir les périodiques "
-"ne se conformant pas au prévisionnel de bulletinage, ceci une fois que "
-"l'abonnement est enregistré en allant sur l'onglet 'Calendrier' de la page "
-"de détails de l'abonnement."
+"En cochant la case 'Historique manuel', vous pourrez saisir les "
+"périodiques ne se conformant pas au prévisionnel de bulletinage, ceci une"
+" fois que l'abonnement est enregistré en allant sur l'onglet 'Calendrier'"
+" de la page de détails de l'abonnement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:146
+#: ../../source/08_serials.rst:154
+#, fuzzy
+msgid "|image1277|"
+msgstr "Liste de routage"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:156
 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
 msgstr ""
 "'Numéro de cote' fait référence au numéro de cote de l'exemplaire ou au "
 "préfixe de la cote"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:148
+#: ../../source/08_serials.rst:158
 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription."
 msgstr "'Site' est le site qui possède cet abonnement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:150
+#: ../../source/08_serials.rst:160
 msgid ""
-"If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
-"subscription for each library"
+"If more than one library subscribes to this serial you will need to "
+"create a subscription for each library"
 msgstr ""
 "Si plus d'un site à un abonnement à ce périodique, il faut créer un "
 "abonnement par site."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:153
+#: ../../source/08_serials.rst:163
 msgid ""
-"This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
-"on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
+"This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option "
+"found on the subscription information page and changing only the "
+"'Library' field"
 msgstr ""
 "Cela peut être réalisé facilement en utilisant l'option 'Modifier' > "
-"'Dupliquer' sur la page d'information de l'abonnement, puis en ne changeant "
-"que le contenu du champ 'Site'."
+"'Dupliquer' sur la page d'information de l'abonnement, puis en ne "
+"changeant que le contenu du champ 'Site'."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:157
+#: ../../source/08_serials.rst:167
 msgid "|image746|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:159
+#: ../../source/08_serials.rst:169
 msgid ""
-"Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
-"the patrons"
+"Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC "
+"for the patrons"
 msgstr ""
-"Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au public "
-"à l'OPAC."
+"Utilisez Note OPAC pour toute information que vous voulez montrer au "
+"public à l'OPAC."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:162
+#: ../../source/08_serials.rst:172
 msgid ""
 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
 "librarians via the staff client"
 msgstr ""
-"'Note privée' est utilisée pour les notes qui sont montrées uniquement aux "
-"bibliothécaires dans l'interface professionnelle."
+"'Note privée' est utilisée pour les notes qui sont montrées uniquement "
+"aux bibliothécaires dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:165
+#: ../../source/08_serials.rst:175
 msgid ""
-"The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
-"who subscribe to updates on this serial via the OPAC."
+"The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to "
+"patrons who subscribe to updates on this serial via the OPAC."
 msgstr ""
 "L'option 'Notifications de l'adhérent' vous permet de définir une "
-"notification à envoyer aux adhérents qui y ont souscrit, pour les avertir de "
-"la parution des nouveaux fascicules de périodiques via l'OPAC."
+"notification à envoyer aux adhérents qui y ont souscrit, pour les avertir"
+" de la parution des nouveaux fascicules de périodiques via l'OPAC."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:168
+#: ../../source/08_serials.rst:178
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
-"notice set up in the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
+"For this option to appear you need to make sure that you have a Routing "
+"List notice set up in the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
 msgstr ""
-"Pour que cette option apparaisse, vous devez vous assurer d'avoir défini une "
-"notification 'Liste de routage' dans l'`Outil de gestion des notifications "
-"<#notices>`__"
+"Pour que cette option apparaisse, vous devez vous assurer d'avoir défini "
+"une notification 'Liste de routage' dans l'`Outil de gestion des "
+"notifications <#notices>`__"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:171
+#: ../../source/08_serials.rst:181
 msgid "'Location' is for the shelving location"
 msgstr "'Localisation', valeur de la localisation à la bibliothèque"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:173
+#: ../../source/08_serials.rst:183
 msgid ""
-"The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
-"moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
-"is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
+"The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically"
+" moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an "
+"issue is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
 msgstr ""
-"La 'Période de grâce' définit le nombre de jours au bout desquels le statut "
-"d'un fascicule passe automatiquement de 'Attendu' à 'En attente', puis de "
-"'En attente' à 'En retard'"
+"La 'Période de grâce' définit le nombre de jours au bout desquels le "
+"statut d'un fascicule passe automatiquement de 'Attendu' à 'En attente', "
+"puis de 'En attente' à 'En retard'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:178
+#: ../../source/08_serials.rst:188
 msgid ""
 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
-"appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC"
+"appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the "
+"OPAC"
 msgstr ""
 "Les options d'affichage OPAC et Bibliothécaires permettent de contrôler "
 "combien de fascicules apparaissent par défaut avec les notices "
 "bibliographiques à l'OPAC et dans l'interface professionnelle"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:182
+#: ../../source/08_serials.rst:192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If no values are entered in these fields, they will use the :ref:"
-"`OPACSerialIssueDisplayCount` and :ref:`StaffSerialIssueDisplayCount` system "
-"preference values"
+"If no values are entered in these fields, they will use the "
+":ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` and "
+":ref:`StaffSerialIssueDisplayCount` system preference values"
 msgstr ""
 "S'il n'y a aucune valeur dans ces champs, les valeurs définies dans les "
 "préférences systèmes `OPACSerialIssueDisplayCount "
 "<#OPACSerialIssueDisplayCount>`__ et `StaffSerialIssueDisplayCount "
 "<#StaffSerialIssueDisplayCount>`__ seront utilisées"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:187
+#: ../../source/08_serials.rst:197
 msgid ""
 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
 "pattern information."
 msgstr ""
-"Une fois les données remplies, vous pouvez cliquez sur 'Suivant' pour saisir "
-"les informations du Prévisionnel de bulletinage"
+"Une fois les données remplies, vous pouvez cliquez sur 'Suivant' pour "
+"saisir les informations du Prévisionnel de bulletinage"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:190
+#: ../../source/08_serials.rst:200
 msgid "|image747|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:192
+#: ../../source/08_serials.rst:202
 msgid ""
-"In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
-"you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
+"In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue"
+" you have in your hand, the date from which the prediction pattern will "
+"start"
 msgstr ""
-"Dans 'Date de parution du premier fascicule', entrez la date du fascicule "
-"que vous avez en main, qui servira de point de départ au prévisionnel de "
-"bulletinage."
+"Dans 'Date de parution du premier fascicule', entrez la date du fascicule"
+" que vous avez en main, qui servira de point de départ au prévisionnel de"
+" bulletinage."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:196
+#: ../../source/08_serials.rst:206
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
-"of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting ':ref:"
-"`Manage frequencies <manage-serial-frequencies-label>`'"
+"There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
+"all of which are visible alongside your own custom frequencies by "
+"visiting ':ref:`Manage frequencies <manage-serial-frequencies-label>`'"
 msgstr ""
-"Il y a plusieurs options pré-définies de 'Périodicité' de publication qui "
-"sont toutes visibles à côté de vos propres périodicités personnalisées, si "
-"vous consultez 'Gestion des périodicités'"
+"Il y a plusieurs options pré-définies de 'Périodicité' de publication qui"
+" sont toutes visibles à côté de vos propres périodicités personnalisées, "
+"si vous consultez 'Gestion des périodicités'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:200
+#: ../../source/08_serials.rst:210
 msgid ""
-"Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
-"don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
-"subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
-"regularity or known schedule."
+"Without periodicy: some very specific (usually high level science "
+"journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title,"
+" you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There "
+"is no regularity or known schedule."
 msgstr ""
-"Sans périodicité : certains abonnement (souvent des revues scientifiques de "
-"haut niveau) n'ont pas de périodicité. Quand vous vous abonnez à ce type de "
-"revue, vous demandez à recevoir six fascicules par exemple, qui peuvent "
-"aussi bien arriver dans un an, deux ans, ou plus encore."
+"Sans périodicité : certains abonnement (souvent des revues scientifiques "
+"de haut niveau) n'ont pas de périodicité. Quand vous vous abonnez à ce "
+"type de revue, vous demandez à recevoir six fascicules par exemple, qui "
+"peuvent aussi bien arriver dans un an, deux ans, ou plus encore."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:205
+#: ../../source/08_serials.rst:215
 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
 msgstr ""
-"Inconnu : à sélectionner si aucun des autres choix proposés n'est pertinent."
+"Inconnu : à sélectionner si aucun des autres choix proposés n'est "
+"pertinent."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:207
+#: ../../source/08_serials.rst:217
 msgid ""
-"Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
-"that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
-"but you know when it's going to arrive."
+"Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know"
+" that it comes out on January, then in October and December, it is "
+"irregular, but you know when it's going to arrive."
 msgstr ""
 "Irrégulier : Le périodique ne paraît pas régulièrement mais a une "
-"périodicité. Vous savez qu'il y a un numéro de janvier, octobre et décembre, "
-"par exemple, mais les fascicules arrivent ensuite irrégulièrement."
+"périodicité. Vous savez qu'il y a un numéro de janvier, octobre et "
+"décembre, par exemple, mais les fascicules arrivent ensuite "
+"irrégulièrement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:211
+#: ../../source/08_serials.rst:221
 msgid "2/day: Twice daily"
 msgstr "2 par jour : Biquotidien"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:213
+#: ../../source/08_serials.rst:223
 msgid "1/day: Daily"
 msgstr "1 par jour : Quotidien"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:215
+#: ../../source/08_serials.rst:225
 msgid "3/week: Three times a week"
 msgstr "3 par semaine : Trihebdomadaire"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:217
+#: ../../source/08_serials.rst:227
 msgid "1/week: Weekly"
 msgstr "1 par semaine : Hebdomadaire"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:219
+#: ../../source/08_serials.rst:229
 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
 msgstr "1 toutes les 2 semaines : Bimensuel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:221
+#: ../../source/08_serials.rst:231
 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
 msgstr "1 toutes les 3 semaines : Trihebdomadaire"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:223
+#: ../../source/08_serials.rst:233
 msgid "1/month: Monthly"
 msgstr "1 par mois : Mensuel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:225
+#: ../../source/08_serials.rst:235
 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
 msgstr "1 tous les 2 mois (6 par an) : Bimestriel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:227
+#: ../../source/08_serials.rst:237
 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
 msgstr "1 tous les 3 mois (4 par an) : Trimestriel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:229
+#: ../../source/08_serials.rst:239
 msgid ""
 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
 "Winter, Spring)"
@@ -532,243 +568,253 @@ msgstr ""
 "1 par trimestre (4 saisons) : Trimestriel paraissant chaque saison (été, "
 "automne, hiver, printemps)"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:232
+#: ../../source/08_serials.rst:242
 msgid "2/year: Half yearly"
 msgstr "2 par an : Biannuel, semestriel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:234
+#: ../../source/08_serials.rst:244
 msgid "1/year: Annual"
 msgstr "1 par an : Annuel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:236
+#: ../../source/08_serials.rst:246
 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
 msgstr "1 tous les 2 ans : Bisannuel"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:238
+#: ../../source/08_serials.rst:248
 msgid ""
-"'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
-"This is also used for setting up renewal alerts"
+"'Subscription length' is the number of issues or months in the "
+"subscription. This is also used for setting up renewal alerts"
 msgstr ""
 "'Durée d'abonnement' indique le nombre de fascicules ou de mois de "
 "l'abonnement. On l'utilise également pour paramétrer les alertes de "
 "renouvellement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:241
+#: ../../source/08_serials.rst:251
 msgid ""
-"'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
-"is used for setting up renewal alerts"
+"'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. "
+"This is used for setting up renewal alerts"
 msgstr ""
-"'Date de début de l'abonnement' est la date laquelle l'abonnement commence. "
-"On l'utilise pour paramétrer les alertes de renouvellement."
+"'Date de début de l'abonnement' est la date laquelle l'abonnement "
+"commence. On l'utilise pour paramétrer les alertes de renouvellement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:244
+#: ../../source/08_serials.rst:254
 msgid ""
-"'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
-"ended (if you're entering in a backlog of serials)"
+"'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that "
+"have ended (if you're entering in a backlog of serials)"
 msgstr ""
-"'Date de fin de l'abonnement' ne doit être saisie que pour les abonnements "
-"qui sont terminés (si vous entrez rétrospectivement vos périodiques)."
+"'Date de fin de l'abonnement' ne doit être saisie que pour les "
+"abonnements qui sont terminés (si vous entrez rétrospectivement vos "
+"périodiques)."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:247
+#: ../../source/08_serials.rst:257
 #, fuzzy
 msgid ""
-"'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
-"each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
-"visiting ':ref:`Manage numbering patterns <manage-serial-numbering-patterns-"
-"label>`'"
+"'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed "
+"for each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time "
+"by visiting ':ref:`Manage numbering patterns <manage-serial-numbering-"
+"patterns-label>`'"
 msgstr ""
-"'Formule de numérotation' vous aidera à déterminer comment les numéros sont "
-"imprimés sur chaque fascicule. Les modèles saisis ici sont enregistrés et "
-"modifiables à tout moment en consultant '`Gestion des modèles de "
-"numérotation <#serialpatterns>`__'"
+"'Formule de numérotation' vous aidera à déterminer comment les numéros "
+"sont imprimés sur chaque fascicule. Les modèles saisis ici sont "
+"enregistrés et modifiables à tout moment en consultant '`Gestion des "
+"modèles de numérotation <#serialpatterns>`__'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:252
+#: ../../source/08_serials.rst:262
 msgid ""
-"Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
-"matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
+"Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering "
+"that matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
 msgstr ""
-"Commencez par le numéro du fascicule que vous avez en main, dont vous avez "
-"entré la date dans le champ 'Date de parution du premier fascicule'."
+"Commencez par le numéro du fascicule que vous avez en main, dont vous "
+"avez entré la date dans le champ 'Date de parution du premier fascicule'."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:256
+#: ../../source/08_serials.rst:266
 msgid ""
-"You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
-"above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
-"the form"
+"You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of "
+"the above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the "
+"bottom of the form"
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer votre propre modèle de numérotation en choisissant Aucun "
-"de ci-dessus et en cliquant sur  le bouton Afficher/masquer le prévisionnel "
-"avancé en bas du formulaire."
+"Vous pouvez créer votre propre modèle de numérotation en choisissant "
+"Aucun de ci-dessus et en cliquant sur  le bouton Afficher/masquer le "
+"prévisionnel avancé en bas du formulaire."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:260
+#: ../../source/08_serials.rst:270
 msgid "|image748|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:262
+#: ../../source/08_serials.rst:272
 msgid ""
 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
 "locale option to display days, etc. in German."
 msgstr ""
-"L'option 'Paramètres régionaux' est utile lorsque vous voulez afficher les "
-"jours, mois ou saison dans la langue du fascicule. Par exemple, si vous avez "
-"un périodique allemand, vous pouvez utiliser l'option 'Paramètres régionaux' "
-"pour afficher les jours etc. en allemand."
+"L'option 'Paramètres régionaux' est utile lorsque vous voulez afficher "
+"les jours, mois ou saison dans la langue du fascicule. Par exemple, si "
+"vous avez un périodique allemand, vous pouvez utiliser l'option "
+"'Paramètres régionaux' pour afficher les jours etc. en allemand."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:266
+#: ../../source/08_serials.rst:276
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear."
-"Numbering Formula"
+msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear."
 msgstr ""
 "Une fois qu'un \"Modèle de numérotation\" est choisi la formule de "
 "numérotation apparaîtra."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:269
+#: ../../source/08_serials.rst:279
+#, fuzzy
+msgid "|image1278|"
+msgstr "Périodicités"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:281
 msgid ""
-"The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
-"hand."
+"The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in "
+"your hand."
 msgstr ""
-"Le numéro 'Commence avec' est le numéro du fascicule que vous avez en main."
+"Le numéro 'Commence avec' est le numéro du fascicule que vous avez en "
+"main."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:272
+#: ../../source/08_serials.rst:284
 msgid ""
-"The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" starts"
+"The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
+"starts"
 msgstr ""
-"Le 'Compteur interne' est utilisé dans Koha pour dire quand \"le cycle de "
-"bulletinage\" commence"
+"Le 'Compteur interne' est utilisé dans Koha pour dire quand \"le cycle de"
+" bulletinage\" commence"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:275
+#: ../../source/08_serials.rst:287
 msgid ""
-"For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
-"you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
-"797\", the inner counter should be \"1\"."
+"For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. "
+"796\", you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no."
+" 2, iss. 797\", the inner counter should be \"1\"."
 msgstr ""
-"Par exemple: Si le premier fascicule à bulletiner est \"vol. 4, no. 1, fasc. "
-"796\", vous devrez paramétrer \"Compteur interne = 0\" Mais si c'est \"vol. "
-"4, no. 2, iss. 797\", le Compteur interne devra être \"1\"."
+"Par exemple: Si le premier fascicule à bulletiner est \"vol. 4, no. 1, "
+"fasc. 796\", vous devrez paramétrer \"Compteur interne = 0\" Mais si "
+"c'est \"vol. 4, no. 2, iss. 797\", le Compteur interne devra être \"1\"."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:279
+#: ../../source/08_serials.rst:291
 msgid ""
-"After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
-"what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
-"choose which issues don't exist from the list presented."
+"After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to "
+"see what issues the system will generate, if there are irregularities you"
+" can choose which issues don't exist from the list presented."
 msgstr ""
 "Après avoir saisi toutes les données, cliquez sur le bouton 'Tester le "
 "prévisionnel de bulletinage' pour voir quels fascicules le système va "
-"générer. S'il y a des irrégularités, vous pouvez choisir quels fascicules "
-"n'existent pas dans la liste affichée."
+"générer. S'il y a des irrégularités, vous pouvez choisir quels fascicules"
+" n'existent pas dans la liste affichée."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:284
+#: ../../source/08_serials.rst:296
 msgid "|image749|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:286
+#: ../../source/08_serials.rst:298
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have added a :ref:`custom subscription field <custom-subscription-"
-"fields-label>`, it will be editable above the buttons at the bottom of the "
-"screenShow field"
+"fields-label>`, it will be editable above the buttons at the bottom of "
+"the screen"
 msgstr ""
 "Si vous avez ajouté une zone personnalisée d'abonnement, elle sera "
 "maintenant éditable, au-dessus des boutons au bas de l'écran."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:290
+#: ../../source/08_serials.rst:303
 msgid ""
-"Click 'Save Subscription' to save the information you have entered. `Find "
-"sample serial examples in the appendix <#sampleserialsapp>`__."
+"Click 'Save Subscription' to save the information you have entered. `Find"
+" sample serial examples in the appendix <#sampleserialsapp>`__."
 msgstr ""
 "Cliquez sur 'Enregistrer abonnement' pour sauvegarder les informations "
 "saisies. `Voir des exemples d'abonnement de périodiques dans l'appendice "
 "<#sampleserialsapp>`__."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:296
+#: ../../source/08_serials.rst:309
 msgid "Receive Issues"
 msgstr "Bulletiner les fascicules"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:298
+#: ../../source/08_serials.rst:311
 msgid ""
 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
-"subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
-"for the serial you'd like to receive issues for:"
+"subscription, use the search box at the top of the Serials page to search"
+" for the serial you'd like to receive issues for:"
 msgstr ""
 "Les fascicules peuvent être bulletinés depuis plusieurs endroits. Pour "
-"trouver un abonnement, utilisez la boîte de recherche située en haut de la "
-"page Périodiques pour rechercher le périodique que vous souhaitez bulletiner:"
+"trouver un abonnement, utilisez la boîte de recherche située en haut de "
+"la page Périodiques pour rechercher le périodique que vous souhaitez "
+"bulletiner:"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:302
+#: ../../source/08_serials.rst:315
 msgid "|image750|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:304
+#: ../../source/08_serials.rst:317
 msgid ""
-"From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
-"click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
+"From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you "
+"can click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
 msgstr ""
-"Dans la page de résultat, vous pouvez cliquer sur Bulletiner ou bien sur le "
-"titre du périodique puis sur le bouton Bulletiner dans la page suivante."
+"Dans la page de résultat, vous pouvez cliquer sur Bulletiner ou bien sur "
+"le titre du périodique puis sur le bouton Bulletiner dans la page "
+"suivante."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:307
+#: ../../source/08_serials.rst:320
 msgid "|image751|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:309
+#: ../../source/08_serials.rst:322
 msgid ""
-"The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
-"the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
-"'Serial Collection'"
+"The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To"
+" the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to"
+" 'Serial Collection'"
 msgstr ""
-"La dernière possibilité pour réceptionner les fascicules est d'utiliser la "
-"page 'État de collection'. Sur la gauche de la page avec les Informations "
-"d'abonnement vous trouvez un menu avec un lien vers 'État de collection'"
+"La dernière possibilité pour réceptionner les fascicules est d'utiliser "
+"la page 'État de collection'. Sur la gauche de la page avec les "
+"Informations d'abonnement vous trouvez un menu avec un lien vers 'État de"
+" collection'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:313
+#: ../../source/08_serials.rst:326
 msgid "|image752|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:315
+#: ../../source/08_serials.rst:328
 msgid ""
-"From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
-"want to receive checked."
+"From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue "
+"you want to receive checked."
 msgstr ""
-"Dans la page qui s'ouvre vous pouvez cliquer sur Modifier périodique avec le "
-"fascicule que vous voulez bulletiner."
+"Dans la page qui s'ouvre vous pouvez cliquer sur Modifier périodique avec"
+" le fascicule que vous voulez bulletiner."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:318
+#: ../../source/08_serials.rst:331
 #, fuzzy
 msgid "|image753|"
 msgstr "Modifier fascicules"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:320
+#: ../../source/08_serials.rst:333
 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
 msgstr ""
 "Ces trois possibilités vont ouvrir le formulaire de réception d'un "
 "fascicule :"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:322
+#: ../../source/08_serials.rst:335
 msgid "|image754|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:324
-msgid ""
-"Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
+#: ../../source/08_serials.rst:337
+msgid "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
 msgstr ""
-"Choisissez 'Arrivé' dans le liste Statut pour marquer le fascicule comme reçu"
+"Choisissez 'Arrivé' dans le liste Statut pour marquer le fascicule comme "
+"reçu"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:327
+#: ../../source/08_serials.rst:340
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have decided to have an item record created for each issue an :ref:"
-"`item add form <adding-items-label>` will appear after choosing 'Arrived'"
+"If you have decided to have an item record created for each issue an "
+":ref:`item add form <adding-items-label>` will appear after choosing "
+"'Arrived'"
 msgstr ""
 "Si vous avez décidé de créer un exemplaire pour chaque fascicule, un "
 "formulaire d'ajout d'exemplaire s'affichera après avoir choisi 'Arrivé'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:330
+#: ../../source/08_serials.rst:343
 msgid "|image755|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:332
+#: ../../source/08_serials.rst:345
 msgid ""
 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
 "Issue information."
@@ -776,242 +822,244 @@ msgstr ""
 "Si votre fascicule a un supplément, remplissez la zone Fascicule "
 "supplémentaire."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:335
+#: ../../source/08_serials.rst:348
 msgid ""
 "Key the entire numbering in the box after \"Supplemental issue\" no "
 "numbering will be inherited/auto-filled from the main issue, and exactly "
-"what you key in the box after \"Supplemental issue\" will be auto-filled in "
-"the item record's Serial enumeration/chronology [MARC21 952$h] (if you "
-"create item records)."
+"what you key in the box after \"Supplemental issue\" will be auto-filled "
+"in the item record's Serial enumeration/chronology [MARC21 952$h] (if you"
+" create item records)."
 msgstr ""
 "Saisissez la numérotation complète dans la barre après 'Numéro "
 "supplémentaire'. Aucune numérotation ne sera pré-remplie, ce que vous "
 "saisirez s'inclura dans la chronologie/énumération du périodique de la "
-"notice d'exemplaire [MARC21 952$h] (si vous créez des notices d'exemplaire)."
+"notice d'exemplaire [MARC21 952$h] (si vous créez des notices "
+"d'exemplaire)."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:341
+#: ../../source/08_serials.rst:354
 msgid ""
-"E.g., key this in its entirety if it's what you would like displayed: \"v.69 "
-"no.3 (Mar. 2015) suppl.\""
+"E.g., key this in its entirety if it's what you would like displayed: "
+"\"v.69 no.3 (Mar. 2015) suppl.\""
 msgstr ""
-"Par exemple, saisissez ceci dans son intégralité si c'est que vous souhaitez "
-"afficher: \"v.69 no.3 (Mar. 2015) suppl.\""
+"Par exemple, saisissez ceci dans son intégralité si c'est que vous "
+"souhaitez afficher: \"v.69 no.3 (Mar. 2015) suppl.\""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:344
+#: ../../source/08_serials.rst:357
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have decided to have an item record created for each issue an :ref:"
-"`item add form <adding-items-label>` will appear for your supplement and for "
-"the issue itself"
+"If you have decided to have an item record created for each issue an "
+":ref:`item add form <adding-items-label>` will appear for your supplement"
+" and for the issue itself"
 msgstr ""
 "Si vous avez décidé de créer un exemplaire pour chaque fascicule, un "
 "formulaire d'ajout d'exemplaire s'affichera pour le supplément et le "
 "fascicule lui-même"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:348
+#: ../../source/08_serials.rst:361
 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:350
+#: ../../source/08_serials.rst:363
 msgid ""
 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
-"'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
-"list of issues."
+"'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below "
+"the list of issues."
 msgstr ""
-"Si vous bulletinez plusieurs fascicules à la fois ou si le dernier fascicule "
-"attendu a du retard, vous pouvez cliquer sur Générer le suivant afin de "
-"créer le fascicule suivant."
+"Si vous bulletinez plusieurs fascicules à la fois ou si le dernier "
+"fascicule attendu a du retard, vous pouvez cliquer sur Générer le suivant"
+" afin de créer le fascicule suivant."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:354
+#: ../../source/08_serials.rst:367
 msgid "|image756|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:356
+#: ../../source/08_serials.rst:369
 msgid ""
 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
-"previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
-"'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
-"at once."
+"previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the"
+" 'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple "
+"issues at once."
 msgstr ""
 "En cliquant sur ce bouton, vous générez le prochain fascicule et vous "
 "marquez comme En retard le fascicule précédent. Vous pouvez cocher les "
-"boîtes dans la colonne Modifier afin d'appliquer un changement de statut à "
-"plusieurs fascicules à la fois."
+"boîtes dans la colonne Modifier afin d'appliquer un changement de statut "
+"à plusieurs fascicules à la fois."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:364
+#: ../../source/08_serials.rst:377
 msgid "Create a Routing List"
 msgstr "Créer une Liste de routage"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:366
+#: ../../source/08_serials.rst:379
 #, fuzzy
 msgid ""
-"A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
-"the shelf. To enable routing lists you want to set your :ref:"
-"`RoutingSerials` preference to 'Add'."
+"A routing list is a list of people who receive the serial before it goes "
+"to the shelf. To enable routing lists you want to set your "
+":ref:`RoutingSerials` preference to 'Add'."
 msgstr ""
 "Une Liste de routage contient la liste des personnes qui reçoivent le "
 "périodique avant qu'il soit placé en rayon. Pour activer cette liste de "
 "routage, vous devez paramétrer votre préférence système `RoutingSerials "
 "<#RoutingSerials>`__ sur 'Utiliser'."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:370
+#: ../../source/08_serials.rst:383
 msgid ""
 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
 "'Create Routing List' or 'Edit Routing List'"
 msgstr ""
-"Sur la page de l'abonnement, vous verrez un lien sur la gauche 'Créer une "
-"liste de routage' ou 'Modifier la liste de routage'"
+"Sur la page de l'abonnement, vous verrez un lien sur la gauche 'Créer une"
+" liste de routage' ou 'Modifier la liste de routage'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:373
+#: ../../source/08_serials.rst:386
 msgid "|image757|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:375
-msgid ""
-"Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
+#: ../../source/08_serials.rst:388
+msgid "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
 msgstr ""
 "En cliquant sur ce lien, vous obtenez le menu pour ajouter une nouvelle "
 "liste de routage."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:377
+#: ../../source/08_serials.rst:390
 msgid "|image758|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:379
+#: ../../source/08_serials.rst:392
 msgid ""
-"From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
-"routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
-"their name, their library and/or patron category."
+"From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to "
+"the routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part"
+" of their name, their library and/or patron category."
 msgstr ""
-"À partir de là, vous cliquez sur Ajouter des destinataires afin d'ajouter "
-"des personnes à la liste de routage. Dans le menu qui s'affiche, vous pouvez "
-"filtrer les adhérents sur une partie de leur nom, leur site de rattachement "
-"et leur catégorie."
+"À partir de là, vous cliquez sur Ajouter des destinataires afin d'ajouter"
+" des personnes à la liste de routage. Dans le menu qui s'affiche, vous "
+"pouvez filtrer les adhérents sur une partie de leur nom, leur site de "
+"rattachement et leur catégorie."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:383
+#: ../../source/08_serials.rst:396
 msgid "|image759|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:385
+#: ../../source/08_serials.rst:398
 msgid ""
-"Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
-"When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
-"to be redirected to the routing list."
+"Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing "
+"list. When you have chosen all of the people for the list, click the "
+"'Close' link to be redirected to the routing list."
 msgstr ""
 "Cliquez sur 'Ajouter' à droite du nom des personnes que vous souhaitez "
-"ajouter à la liste de routage. Quand vous avez choisi toutes les personnes "
-"que vous voulez, cliquez sur le lien 'Fermer'. Vous serez redirigé sur la "
-"liste de routage."
+"ajouter à la liste de routage. Quand vous avez choisi toutes les "
+"personnes que vous voulez, cliquez sur le lien 'Fermer'. Vous serez "
+"redirigé sur la liste de routage."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:389
+#: ../../source/08_serials.rst:402
 #, fuzzy
 msgid "|image760|"
 msgstr "Liste de routage"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:391
+#: ../../source/08_serials.rst:404
 msgid ""
-"If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
-"be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
-"and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
+"If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you "
+"will be brought to a preview of the routing list. To print the list click"
+" 'Save and preview routing slip.' This will open a printable version of "
+"the list."
 msgstr ""
-"Si la liste vous convient, cliquez sur Enregistrer. Vous êtes amené sur une "
-"page d'aperçu de la liste de routage. Pour imprimez la liste, cliquez "
-"Enregistrer et aperçu de la liste. Une version imprimable de la liste "
+"Si la liste vous convient, cliquez sur Enregistrer. Vous êtes amené sur "
+"une page d'aperçu de la liste de routage. Pour imprimez la liste, cliquez"
+" Enregistrer et aperçu de la liste. Une version imprimable de la liste "
 "s'affichera."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:396
+#: ../../source/08_serials.rst:409
 msgid "|image761|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:398
+#: ../../source/08_serials.rst:411
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If :ref:`RoutingListAddReserves` is set to on then patrons listed in the "
 "routing list will automatically be added to the holds list for the issue."
 msgstr ""
 "Si la préférence système `RoutingListAddReserves "
-"<#RoutingListAddReserves>`__ est activée, les membres de la liste de routage "
-"seront ajoutés automatiquement à la liste de réservation du fascicule."
+"<#RoutingListAddReserves>`__ est activée, les membres de la liste de "
+"routage seront ajoutés automatiquement à la liste de réservation du "
+"fascicule."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:402
+#: ../../source/08_serials.rst:415
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the :"
-"ref:`Routing Lists tab <routing-lists-label>` on their patron record."
+"To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit "
+"the :ref:`Routing Lists tab <routing-lists-label>` on their patron "
+"record."
 msgstr ""
 "Pour voir toutes les listes de routage d'un adhérent précis, consultez "
 "l'onglet Listes de routage  depuis sa fiche."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:408
+#: ../../source/08_serials.rst:421
 msgid "Subscriptions in Staff Client"
 msgstr "Abonnements dans l'Interface professionnelle"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:410
+#: ../../source/08_serials.rst:423
 msgid ""
 "Subscription information will appear on bibliographic records under the "
 "'Subscriptions' tab"
 msgstr ""
-"Toutes les informations de l'abonnement seront affichées dans les notices "
-"bibliographiques dans l'onglet 'Abonnements'"
+"Toutes les informations de l'abonnement seront affichées dans les notices"
+" bibliographiques dans l'onglet 'Abonnements'"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:413
+#: ../../source/08_serials.rst:426
 msgid "|image762|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:415
+#: ../../source/08_serials.rst:428
 msgid ""
-"Clicking the 'Subscription Details' link will take you to the Subscription "
-"summary page in the staff client."
+"Clicking the 'Subscription Details' link will take you to the "
+"Subscription summary page in the staff client."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur le lien 'Détails de l'abonnement', vous serez basculé "
-"sur la page du résumé de l'abonnement dans l'interface professionnelle."
+"Si vous cliquez sur le lien 'Détails de l'abonnement', vous serez basculé"
+" sur la page du résumé de l'abonnement dans l'interface professionnelle."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:418
+#: ../../source/08_serials.rst:431
 msgid "|image763|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:420
+#: ../../source/08_serials.rst:433
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the `Acquisitions <#acqmodule>`__ module to keep `track of "
-"serial subscriptions <#ordersubscription>`__ you will see that info before "
-"your subscription details."
+"If you are using the `Acquisitions <#acqmodule>`__ module to keep `track "
+"of serial subscriptions <#ordersubscription>`__ you will see that info "
+"before your subscription details."
 msgstr ""
-"Si vous utilisez le module Acquisitions pour avoir un suivi des abonnements "
-"périodiques, vous verrez ces informations en premier."
+"Si vous utilisez le module Acquisitions pour avoir un suivi des "
+"abonnements périodiques, vous verrez ces informations en premier."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:424
+#: ../../source/08_serials.rst:437
 msgid "|image764|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:429
+#: ../../source/08_serials.rst:442
 msgid "Subscriptions in OPAC"
 msgstr "Les abonnements dans l'OPAC"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:431
-msgid ""
-"When viewing the subscription in the OPAC there will be several options."
+#: ../../source/08_serials.rst:444
+msgid "When viewing the subscription in the OPAC there will be several options."
 msgstr ""
 "Lorsque vous consultez un abonnement dans l'OPAC, plusieurs options "
 "s'offrent à vous."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:433
+#: ../../source/08_serials.rst:446
 msgid ""
 "Like in the staff client, there will be a Subscriptions tab on the "
 "bibliographic record."
 msgstr ""
-"Comme dans l'interface professionnelle, il y a un onglet Abonnement dans la "
-"notice bibliographique."
+"Comme dans l'interface professionnelle, il y a un onglet Abonnement dans "
+"la notice bibliographique."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:436
+#: ../../source/08_serials.rst:449
 msgid "|image765|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:438
+#: ../../source/08_serials.rst:451
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Under this tab will appear the number of issues you chose when setting up "
-"the subscription or in your :ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` system "
+"Under this tab will appear the number of issues you chose when setting up"
+" the subscription or in your :ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` system "
 "preference. Clicking the 'More details' link will provide you with "
 "additional information about the serial history. You can set the default "
 "view of a serial in the OPAC with the :ref:`SubscriptionHistory` system "
@@ -1019,201 +1067,208 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans cet onglet apparaîtra le nombre de fascicules choisis lors du "
 "paramétrage de l'abonnement ou de votre préférence système "
-"OPACSerialIssueDisplayCount. Si vous cliquez sur le lien 'Plus de détails', "
-"vous aurez des informations complémentaires concernant l'historique de "
-"l'abonnement. Vous pouvez définir par défaut la vue d'un périodique dans "
-"l'OPAC avec la préférence système SubscriptionHistory."
+"OPACSerialIssueDisplayCount. Si vous cliquez sur le lien 'Plus de "
+"détails', vous aurez des informations complémentaires concernant "
+"l'historique de l'abonnement. Vous pouvez définir par défaut la vue d'un "
+"périodique dans l'OPAC avec la préférence système SubscriptionHistory."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:446
+#: ../../source/08_serials.rst:459
 msgid ""
-"There are two views, compact and full. The compact serial subscription will "
-"show basic information regarding the subscription"
+"There are two views, compact and full. The compact serial subscription "
+"will show basic information regarding the subscription"
 msgstr ""
 "Il y a deux modes de présentation : la présentation synthétique et la "
-"présentation complète. La présentation partielle affiche les informations "
-"basiques de l'abonnement du périodique"
+"présentation complète. La présentation partielle affiche les informations"
+" basiques de l'abonnement du périodique"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:449
+#: ../../source/08_serials.rst:462
 msgid "|image766|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:451
+#: ../../source/08_serials.rst:464
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From this compact display patrons can subscribe to be notified of new issues "
-"as they are released by clicking the 'Subscribe to email notifications of "
-"new issues' button. For this link to appear you will want to have chosen to "
-"notify patrons :ref:`on the subscription <add-a-subscription-label>` itself."
+"From this compact display patrons can subscribe to be notified of new "
+"issues as they are released by clicking the 'Subscribe to email "
+"notifications of new issues' button. For this link to appear you will "
+"want to have chosen to notify patrons :ref:`on the subscription <add-a"
+"-subscription-label>` itself."
 msgstr ""
 "A partir de cet affichage partiel, les adhérents peuvent s'abonner pour "
 "recevoir les notifications avertissant de la parution des nouveaux "
-"fascicules ,en cliquant sur le bouton 'S'abonner à une alerte par courriel "
-"pour les nouveaux numéros'. Pour que ce lien apparaisse, il faut que vous "
-"ayez choisi de notifier les adhérents `sur l'abonnement "
+"fascicules ,en cliquant sur le bouton 'S'abonner à une alerte par "
+"courriel pour les nouveaux numéros'. Pour que ce lien apparaisse, il faut"
+" que vous ayez choisi de notifier les adhérents `sur l'abonnement "
 "<#newsubscription>`__ lui-même."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:457
+#: ../../source/08_serials.rst:470
 msgid "|image767|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:459
+#: ../../source/08_serials.rst:472
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can see those who subscribe to new issue alerts by going to the "
 "subscription page in the staff client and looking on the right of the "
-"'Information' tab.Serial notification subscribers"
+"'Information' tab."
 msgstr ""
 "Vous pouvez voir ceux qui se sont abonnés aux alertes de parution de "
 "nouveaux fascicules en vous rendant sur la page de l'abonnement dans "
 "l'interface professionnelle et en cliquant sur l'onglet de droite "
 "'Information'."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:463
+#: ../../source/08_serials.rst:476
+#, fuzzy
+msgid "|image1279|"
+msgstr "Liste de routage"
+
+#: ../../source/08_serials.rst:478
 msgid ""
-"Whereas the full view shows extensive details, broken out by year, regarding "
-"the subscription"
+"Whereas the full view shows extensive details, broken out by year, "
+"regarding the subscription"
 msgstr ""
 "Alors que la présentation complète vous montre plus de détails sur "
 "l'abonnement, ventilés par année."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:466
+#: ../../source/08_serials.rst:481
 msgid "|image768|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:471
+#: ../../source/08_serials.rst:486
 msgid "Claim Late Serials"
 msgstr "Réclamation des fascicules en retard"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:473
+#: ../../source/08_serials.rst:488
 msgid ""
-"Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
-"To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
+"Koha can send email messages to your serial vendors if you have late "
+"issues. To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
 msgstr ""
-"Koha peut envoyer des courriels à vos fournisseurs de périodiques quand vous "
-"avez des fascicules en retard. Il y a à cet effet sur la gauche de la page "
-"principale du module Périodiques un lien Réclamations."
+"Koha peut envoyer des courriels à vos fournisseurs de périodiques quand "
+"vous avez des fascicules en retard. Il y a à cet effet sur la gauche de "
+"la page principale du module Périodiques un lien Réclamations."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:476
+#: ../../source/08_serials.rst:491
 msgid "|image769|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:478
+#: ../../source/08_serials.rst:493
 msgid ""
-"The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
+"The links to claims also appears to the left of the subscription detail "
+"page"
 msgstr ""
 "Les liens pour les réclamations apparaissent sur la gauche de la page de "
 "détail de l'abonnement"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:481
+#: ../../source/08_serials.rst:496
 msgid "|image770|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:483
+#: ../../source/08_serials.rst:498
 msgid ""
-"If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
-"that you need to first define a notice."
+"If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning "
+"message that you need to first define a notice."
 msgstr ""
 "Un message d'avertissement s'affiche si vous n'avez pas encore défini de "
 "notification de réclamation."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:486
+#: ../../source/08_serials.rst:501
 msgid "|image771|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:488
+#: ../../source/08_serials.rst:503
 msgid ""
-"Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
-"various serial vendors to generate claims for late issues."
+"Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from "
+"your various serial vendors to generate claims for late issues."
 msgstr ""
-"En cliquant sur Réclamation, vous serez amené sur un rapport vous demandant "
-"de choisir un fournisseur pour qui générer des réclamations."
+"En cliquant sur Réclamation, vous serez amené sur un rapport vous "
+"demandant de choisir un fournisseur pour qui générer des réclamations."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:491
+#: ../../source/08_serials.rst:506
 msgid "|image772|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:493
+#: ../../source/08_serials.rst:508
 msgid ""
-"From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
-"claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
-"the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
+"From the list of late issues you can choose which ones you want to send a"
+" claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, "
+"choosing the notice template to use and clicking the 'Send notification' "
+"button."
 msgstr ""
-"Dans la liste des fascicules en retard, vous sélectionnez en utilisant les "
-"boîtes à cocher les fascicules pour lesquels vous voulez émettre un courriel "
-"de réclamation. Vous choisissez le modèle de notification à utiliser. Puis "
-"vous cliquez sur le bouton Envoyer une notification."
+"Dans la liste des fascicules en retard, vous sélectionnez en utilisant "
+"les boîtes à cocher les fascicules pour lesquels vous voulez émettre un "
+"courriel de réclamation. Vous choisissez le modèle de notification à "
+"utiliser. Puis vous cliquez sur le bouton Envoyer une notification."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:501
+#: ../../source/08_serials.rst:516
 msgid "Check Serial Expiration"
 msgstr "Vérification des dates d'expiration des périodiques"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:503
+#: ../../source/08_serials.rst:518
 msgid ""
 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
-"expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
-"use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
+"expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. "
+"To use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
 msgstr ""
-"Dans la fiche d'un périodique, vous définissez une durée d'abonnement. Avec "
-"l'outil d'expiration, vous pouvez voir quels abonnements sont sur le point "
-"d'expirer. Pour utiliser cet outil, cliquez sur Vérifier les dates "
-"d'expiration dans le menu des Périodiques."
+"Dans la fiche d'un périodique, vous définissez une durée d'abonnement. "
+"Avec l'outil d'expiration, vous pouvez voir quels abonnements sont sur le"
+" point d'expirer. Pour utiliser cet outil, cliquez sur Vérifier les dates"
+" d'expiration dans le menu des Périodiques."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:508
+#: ../../source/08_serials.rst:523
 msgid "|image773|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:510
-msgid ""
-"In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
+#: ../../source/08_serials.rst:525
+msgid "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
 msgstr ""
 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez au moins une date sur laquelle "
 "faire la recherche."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:512
+#: ../../source/08_serials.rst:527
 msgid ""
-"In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
-"date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
-"or renew it in one click."
+"In your results you will see all subscriptions that will expire before "
+"the date you entered. From there you can choose to view the subscription "
+"further or renew it in one click."
 msgstr ""
-"Le résultat présente tous les abonnements qui expirent avant la date saisie. "
-"A partir de là, vous pouvez voir le détail d'un abonnement ou bien le "
-"renouveler en un clic."
+"Le résultat présente tous les abonnements qui expirent avant la date "
+"saisie. A partir de là, vous pouvez voir le détail d'un abonnement ou "
+"bien le renouveler en un clic."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:516
+#: ../../source/08_serials.rst:531
 msgid "|image774|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:521
+#: ../../source/08_serials.rst:536
 msgid "Renewing Serials"
 msgstr "Renouvellement des abonnements des périodiques"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:523
+#: ../../source/08_serials.rst:538
 msgid ""
-"If your serial subscription has expired you won't be able to receive issues. "
-"To renew your subscription you can click the 'Renew' button at the top of "
-"your subscription detail page."
+"If your serial subscription has expired you won't be able to receive "
+"issues. To renew your subscription you can click the 'Renew' button at "
+"the top of your subscription detail page."
 msgstr ""
 "Si l'abonnement de votre périodique a expiré, vous ne recevrez plus de "
 "fascicules. Pour renouveler votre abonnement, vous pouvez cliquer sur le "
 "bouton 'Renouveler' en haut de la page de détails de l'abonnement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:527
+#: ../../source/08_serials.rst:542
 msgid "|image775|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:529
+#: ../../source/08_serials.rst:544
 msgid ""
-"Another option is to click the 'Renew' link to the right of the subscription "
-"on the Serial Collection page."
+"Another option is to click the 'Renew' link to the right of the "
+"subscription on the Serial Collection page."
 msgstr ""
 "L'autre option est de cliquer sur le lien 'Renouveler' à droite de "
 "l'abonnement sur la page de Collection des Périodiques."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:532
+#: ../../source/08_serials.rst:547
 msgid "|image776|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:534
+#: ../../source/08_serials.rst:549
 msgid ""
 "Once you click the 'Renew' link or button you will be presenting with "
 "renewal options."
@@ -1221,231 +1276,195 @@ msgstr ""
 "Une fois que vous avez cliqué sur le lien ou le bouton 'Renouveler', les "
 "options de renouvellement s'afficheront."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:537
+#: ../../source/08_serials.rst:552
 msgid "|image777|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:539
+#: ../../source/08_serials.rst:554
 msgid "The start date should be the date your subscription period starts."
 msgstr ""
 "La date de début sera la date à laquelle la période de votre abonnement "
 "commence."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:541
+#: ../../source/08_serials.rst:556
 msgid ""
-"For the subscription length you'll want to fill in one of the three fields "
-"presented: Number of num (issues), Number of months or Number of weeks."
+"For the subscription length you'll want to fill in one of the three "
+"fields presented: Number of num (issues), Number of months or Number of "
+"weeks."
 msgstr ""
-"Pour la durée de votre abonnement, vous devrez remplir un des trois champs "
-"affichés: Nombre de numéros (de fascicules), Nombre de mois ou Nombre de "
-"semaines."
+"Pour la durée de votre abonnement, vous devrez remplir un des trois "
+"champs affichés: Nombre de numéros (de fascicules), Nombre de mois ou "
+"Nombre de semaines."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:545
+#: ../../source/08_serials.rst:560
 msgid "Finally enter any notes you might have about this renewal."
-msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez rédiger des notes concernant ce renouvellement."
+msgstr "Pour finir, vous pouvez rédiger des notes concernant ce renouvellement."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:550
+#: ../../source/08_serials.rst:565
 msgid "Searching Serials"
 msgstr "Recherche de périodiques"
 
-#: ../../source/08_serials.rst:552
+#: ../../source/08_serials.rst:567
 msgid ""
-"Once in the Serials module there is basic search box at the top that you can "
-"use to find subscriptions using any part of the ISSN and/or title."
+"Once in the Serials module there is basic search box at the top that you "
+"can use to find subscriptions using any part of the ISSN and/or title."
 msgstr ""
 "En haut du module Périodiques, se trouve une barre de recherche que vous "
-"pouvez utiliser pour rechercher des abonnements en utilisant une partie de "
-"l'ISSN et/ou du titre."
+"pouvez utiliser pour rechercher des abonnements en utilisant une partie "
+"de l'ISSN et/ou du titre."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:555
+#: ../../source/08_serials.rst:570
 msgid "|image778|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:557
+#: ../../source/08_serials.rst:572
 msgid ""
-"You can also click the 'Advanced Search' link to the right of the 'Submit' "
-"button to do a more thorough search of your serials."
+"You can also click the 'Advanced Search' link to the right of the "
+"'Submit' button to do a more thorough search of your serials."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également cliquer sur le lien 'Recherche avancée' à droite du "
-"bouton 'Valider' pour effectuer une recherche plus approfondie des "
+"Vous pouvez également cliquer sur le lien 'Recherche avancée' à droite du"
+" bouton 'Valider' pour effectuer une recherche plus approfondie des "
 "abonnements."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:560
+#: ../../source/08_serials.rst:575
 msgid "|image779|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/08_serials.rst:562
+#: ../../source/08_serials.rst:577
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From your results you can filter by using the search boxes at the bottom of "
-"each column and adjust the number of results using the toolbar at the top of "
-"the results set."
+"From your results you can filter by using the search boxes at the bottom "
+"of each column and adjust the number of results using the toolbar at the "
+"top of the results set."
 msgstr ""
 "Vous pouvez filtrer ces résultats en utilisant les barres de recherche "
 "situées en bas de chaque colonne, et ajuster le nombre de résultats en "
 "utilisant la barre d'outil en haut des résultats."
 
-#: ../../source/08_serials.rst:566
+#: ../../source/08_serials.rst:581
 msgid "|image780|"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New frequency |image739|"
 #~ msgstr "Nouvelle périodicité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number patterns |image740|"
 #~ msgstr "Modèles de numérotation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New number pattern |image741|"
 #~ msgstr "Nouveau modèle de numérotation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Subscription Button |image742|"
 #~ msgstr "Bouton Nouvel abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Subscription Button |image743|"
 #~ msgstr "Bouton Nouvel abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a new subscription (1/2) |image744|"
 #~ msgstr "Ajouter un Nouvel abonnement (1/2)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Missing Warning |image745|"
 #~ msgstr "Avertissement fournisseur non trouvé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Duplicate Subscription |image746|"
 #~ msgstr "Nouvel abonnement dupliqué"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a new subscription (2/2) |image747|"
 #~ msgstr "Ajouter un nouvel abonnement (2/2)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced prediction pattern |image748|"
 #~ msgstr "Prévisionnel de bulletinage avancé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Prediction pattern |image749|"
 #~ msgstr "Prévisionnel de bulletinage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription Search |image750|"
 #~ msgstr "Recherche d'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription Buttons |image751|"
 #~ msgstr "Boutons abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial Subscription Menu |image752|"
 #~ msgstr "Menu abonnement du périodique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Receive Serials |image754|"
 #~ msgstr "Bulletiner les périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial item record |image755|"
 #~ msgstr "Notice d'exemplaire de périodique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Generate Next Button |image756|"
 #~ msgstr "Bouton Générer le suivant"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription Routing List Link |image757|"
 #~ msgstr "Lien de la liste de routage de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Routing List Creation |image758|"
 #~ msgstr "Création de Liste de routage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Members to Routing List |image759|"
 #~ msgstr "Ajouter des membres à la Liste de routage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Preview Routing List |image761|"
 #~ msgstr "Aperçu de la Liste de routage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription Tab on Bibliographic Record |image762|"
 #~ msgstr "Onglet Abonnement dans notice bibliograhique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription Detail |image763|"
 #~ msgstr "Détails de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisitions information for subscription |image764|"
 #~ msgstr "Informations des acquisitions pour l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscriptions Tab in OPAC |image765|"
 #~ msgstr "Onglet Abonnement dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compact Serial View |image766|"
 #~ msgstr "Présentation synthétique du périodique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscribe link in the OPAC |image767|"
 #~ msgstr "S'abonner au lien dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Full Serial View |image768|"
 #~ msgstr "Présentation complète Périodique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Link to Claims on Serials Menu |image769|"
 #~ msgstr "Lien pour réclamation de périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Link to Claims on the Serials Menu |image770|"
 #~ msgstr "Lien pour réclamation de périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Missing Claims Notice Warning |image771|"
 #~ msgstr "Message d'avertissement pour définir notification de réclamation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial Claims |image772|"
 #~ msgstr "Réclamations de périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Check Serial Expiration |image773|"
 #~ msgstr "Vérifier dates d'expiration"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial Expiration Search Results |image774|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche de périodiques expirés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Renew option on subscription detail |image775|"
 #~ msgstr "Option de renouvellement de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Renew option on serial collection |image776|"
 #~ msgstr "Option de renouvellement de la collection des périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription renewal form |image777|"
 #~ msgstr "Formulaire du renouvellement de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basic Serials Search |image778|"
 #~ msgstr "Recherche basique de périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Serials Search |image779|"
 #~ msgstr "Recherche avancée des périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial Search Results |image780|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche de périodiques"
+
+#~ msgid "Add field"
+#~ msgstr "Ajouter un champ"
+
index a81619c..ffb7ca9 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:4
 msgid "Acquisitions"
@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "Acquisitions"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:6
 msgid ""
-"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
-"placed with vendors and manage purchase budgets."
+"The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record "
+"orders placed with vendors and manage purchase budgets."
 msgstr ""
 "Le module Acquisitions dans Koha permet à la bibliothèque de garder une "
 "trace des des commandes passées auprès des fournisseurs et de gérer les "
@@ -44,17 +45,17 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:19
 #, fuzzy
 msgid ""
-"First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-label>` "
-"and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to match your "
-"library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` and :ref:"
-"`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors <add-a-"
-"vendor-label>`."
+"First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-"
+"label>` and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to "
+"match your library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` "
+"and :ref:`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors "
+"<add-a-vendor-label>`."
 msgstr ""
 "Tout d'abord, paramétrez vos `Préférences Systèmes d'Acquisitions "
 "<#acqprefs>__ et dans la partie Administration`Acquisitions pour qu'ils "
 "s'ajustent au flux de travail de la bibliothèque. Avant de pouvoie "
-"configurer vos comptes EDI et votre `librairie EANs <#libraryeans>`__,` vous "
-"devez avoir entrer vos vendeurs <#addacqvendor>`__."
+"configurer vos comptes EDI et votre `librairie EANs <#libraryeans>`__,` "
+"vous devez avoir entrer vos vendeurs <#addacqvendor>`__."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:25
 msgid "On the main acquisitions page you will see your library's funds listed."
@@ -67,17 +68,17 @@ msgid "|image781|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:29 ../../source/09_acquisitions.rst:226
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:306 ../../source/09_acquisitions.rst:318
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:453 ../../source/09_acquisitions.rst:742
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:847 ../../source/09_acquisitions.rst:862
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:308 ../../source/09_acquisitions.rst:320
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:455 ../../source/09_acquisitions.rst:758
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:867 ../../source/09_acquisitions.rst:882
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:31
 msgid ""
-"If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide it "
-"by adding"
+"If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide"
+" it by adding"
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez masquer la ligne du 'Total' du tableau des postes "
 "budgétaires, ajoutez"
@@ -89,20 +90,20 @@ msgstr "à la préférence système IntranetUserCSS."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:40
 msgid ""
-"To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active and "
-"inactive' above the funds table."
+"To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active "
+"and inactive' above the funds table."
 msgstr ""
 "Pour consulter les postes budgétaires actifs, vous pouvez cliquer sur la "
-"case 'Afficher les postes budgétaires actifs et inactifs' située au-dessus "
-"du tableau."
+"case 'Afficher les postes budgétaires actifs et inactifs' située au-"
+"dessus du tableau."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:43
 msgid ""
-"To see a history of all orders in a fund you can click on the linked amount "
-"and it will run a search for you."
+"To see a history of all orders in a fund you can click on the linked "
+"amount and it will run a search for you."
 msgstr ""
-"Pour consulter l'historique de toutes les commandes d'un poste budgétaire, "
-"vous pouvez directement cliquer sur le montant."
+"Pour consulter l'historique de toutes les commandes d'un poste "
+"budgétaire, vous pouvez directement cliquer sur le montant."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:46
 msgid "|image782|"
@@ -112,18 +113,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Learn more in the :ref:`Budget/Fund Tracking` section of this manual."
 msgstr ""
-"Pour en savoir plus, consultez la partie `Budget/Suivi de poste budgétaire "
-"<#fundtracking>`__ de ce manuel."
+"Pour en savoir plus, consultez la partie `Budget/Suivi de poste "
+"budgétaire <#fundtracking>`__ de ce manuel."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:54
 msgid "Vendors"
 msgstr "Fournisseurs"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:56
-msgid ""
-"Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
+msgid "Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
 msgstr ""
-"Avant de passer toutes commandes, vous devez saisir au moins un fournisseur."
+"Avant de passer toutes commandes, vous devez saisir au moins un "
+"fournisseur."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:62
 msgid "Add a Vendor"
@@ -162,8 +163,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:78
 msgid ""
-"The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
-"office"
+"The second section is for information regarding your contact at the "
+"Vendor's office"
 msgstr "La deuxième partie inclut les coordonnées du fournisseur"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:81
@@ -172,11 +173,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:83
 msgid ""
-"None of these fields are required, they should only be entered if you want "
-"to keep track of your contact's information within Koha"
+"None of these fields are required, they should only be entered if you "
+"want to keep track of your contact's information within Koha"
 msgstr ""
-"Aucun de ces champs n'est obligatoire. Il est tout de même recommandé de les "
-"remplir afin de garder toutes traces des coordonnées dans Koha"
+"Aucun de ces champs n'est obligatoire. Il est tout de même recommandé de "
+"les remplir afin de garder toutes traces des coordonnées dans Koha"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:86
 msgid "The final section is for billing information"
@@ -199,8 +200,8 @@ msgstr "Pour les Prix catalogue et les Prix facturés, choisissez une devise"
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:94
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates <currencies-"
-"and-exchange-rates-label>` admin area"
+"Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates "
+"<currencies-and-exchange-rates-label>` admin area"
 msgstr ""
 "Les devises sont configurées dans la partie Administration dans `Devises "
 "&amp; Taux de change <#currexchangeadmin>`__"
@@ -211,36 +212,35 @@ msgstr "Si votre bibliothèque a un numéro de TVA, précisez-le"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:99
 msgid "Note if you list prices and/or invoice prices include tax"
-msgstr ""
-"Indiquez si vos prix catalogue et/ou vos prix facturés incluent les taxes"
+msgstr "Indiquez si vos prix catalogue et/ou vos prix facturés incluent les taxes"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:101
 msgid ""
 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
 "'Discount' field"
-msgstr ""
-"Si le fournisseur offre une remise, saisissez-la dans le champ 'Remise'"
+msgstr "Si le fournisseur offre une remise, saisissez-la dans le champ 'Remise'"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:104
 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
 msgstr ""
-"Vous pouvez entrer une remise spécifique qui sera appliquée au moment de la "
-"commande."
+"Vous pouvez entrer une remise spécifique qui sera appliquée au moment de "
+"la commande."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:106
 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders"
 msgstr ""
-"Si votre bibliothèque a ds taxes sur les commandes, entrez vos taux de change"
+"Si votre bibliothèque a ds taxes sur les commandes, entrez vos taux de "
+"change"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:108
 msgid ""
 "If you know about how long it usually takes orders to arrive from this "
-"vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when "
-"orders will arrive at your library on the late orders report."
+"vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate "
+"when orders will arrive at your library on the late orders report."
 msgstr ""
-"Si vous connaissez le délai de livraison de la commande, saisissez-le dans "
-"le champ prévu à cet effet. Cela permettra à Koha d'estimer le temps "
-"d'arrivée d'une livraison  à la bibliothèque et de le signaler dans le "
+"Si vous connaissez le délai de livraison de la commande, saisissez-le "
+"dans le champ prévu à cet effet. Cela permettra à Koha d'estimer le temps"
+" d'arrivée d'une livraison  à la bibliothèque et de le signaler dans le "
 "rapport des commandes en retard."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:113
@@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "Voir/Modifier fournisseur"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:120
 msgid ""
-"To view a vendor's information page you must search for the vendor from the "
-"Acquisitions home page. Your search can be for any part of the Vendor's name:"
+"To view a vendor's information page you must search for the vendor from "
+"the Acquisitions home page. Your search can be for any part of the "
+"Vendor's name:"
 msgstr ""
-"Pour accéder à la page d'informations du fournisseur, vous devez lancer une "
-"recherche depuis la page d'accueil du module Acquisitions. Vous pouvez faire "
-"une recherche par nom de fournisseur:"
+"Pour accéder à la page d'informations du fournisseur, vous devez lancer "
+"une recherche depuis la page d'accueil du module Acquisitions. Vous "
+"pouvez faire une recherche par nom de fournisseur:"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:124
 msgid "|image787|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:126
-msgid ""
-"From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
+msgid "From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
 msgstr ""
 "Lorsque les résultats s'affichent, cliquez sur le nom du fournisseur que "
 "vous souhaitez voir ou modifier"
@@ -278,13 +278,14 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:131
 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit vendor' button."
 msgstr ""
-"Pour effectuer des changements, cliquez sur le bouton 'Modifier fournisseur'."
+"Pour effectuer des changements, cliquez sur le bouton 'Modifier "
+"fournisseur'."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:133
 msgid ""
-"If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button "
-"will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will see a "
-"'Receive shipment' button."
+"If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button"
+" will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will "
+"see a 'Receive shipment' button."
 msgstr ""
 "Si le fournisseur n'a pas de paniers, il est possible de le supprimer en "
 "cliquant sur le bouton 'Supprimer le fournisseur'. Sinon vous verrez le "
@@ -300,14 +301,15 @@ msgstr "Contrats"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:144
 msgid ""
-"You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
-"vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
-"spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
-"set up with a minimum and maximum yearly amount."
+"You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a"
+" vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much"
+" you spent on a specific contract with a vendor. In some places, "
+"contracts are set up with a minimum and maximum yearly amount."
 msgstr ""
-"Vous pouvez définir des contrats, avec une date de début et de fin, et les "
-"rattacher à des fournisseurs. Cela vous permet à la fin de l'année de voir "
-"combien vous avez dépenser sur un contrat spécifique avec un fournisseur."
+"Vous pouvez définir des contrats, avec une date de début et de fin, et "
+"les rattacher à des fournisseurs. Cela vous permet à la fin de l'année de"
+" voir combien vous avez dépenser sur un contrat spécifique avec un "
+"fournisseur."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:152
 msgid "Add a Contract"
@@ -317,8 +319,7 @@ msgstr "Ajouter un contrat"
 msgid ""
 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
 "button."
-msgstr ""
-"En haut de la page d'un fournisseur, il y a un bouton 'Nouveau contrat'."
+msgstr "En haut de la page d'un fournisseur, il y a un bouton 'Nouveau contrat'."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:157
 msgid "|image790|"
@@ -326,7 +327,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:159
 msgid ""
-"The contract form will ask for some very basic information about the contract"
+"The contract form will ask for some very basic information about the "
+"contract"
 msgstr ""
 "Le nom, la description et les dates de début et de fin du contrat vous "
 "seront demandés"
@@ -335,27 +337,27 @@ msgstr ""
 msgid "|image791|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:164 ../../source/09_acquisitions.rst:295
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:528 ../../source/09_acquisitions.rst:605
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:624 ../../source/09_acquisitions.rst:637
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:696 ../../source/09_acquisitions.rst:933
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:164 ../../source/09_acquisitions.rst:297
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:540 ../../source/09_acquisitions.rst:619
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:638 ../../source/09_acquisitions.rst:651
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:712 ../../source/09_acquisitions.rst:953
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:166
 msgid ""
-"You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be before "
-"today's date."
+"You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be "
+"before today's date."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas saisir de contrat rétrospectivement. La date de fin ne "
-"doit pas dépasser celle d'aujourd'hui."
+"Vous ne pouvez pas saisir de contrat rétrospectivement. La date de fin ne"
+" doit pas dépasser celle d'aujourd'hui."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:169
 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
 msgstr ""
-"Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations sur "
-"le fournisseur."
+"Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations "
+"sur le fournisseur."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:171
 msgid "|image792|"
@@ -378,31 +380,30 @@ msgstr "Gestion des suggestions"
 msgid ""
 "Purchase suggestions can be generated in one of two ways. You can create "
 "suggestions via the staff client either for the library or :ref:`on the "
-"patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. Depending "
-"on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, patrons may "
-"also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
-"waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
-"under the vendor search."
-msgstr ""
-"Les suggestions d'achat peuvent être conçues de deux façons. Vous pouvez en "
-"créer soit depuis l'interface professionnelle de la bibliothèque soit `au "
-"nom des adhérents <#patronsuggestions>`__ depuis leurs fiches. Selon ce qui "
-"est paramétré dans la préférence système des `suggestions "
-"<#suggestionspref>`__, les adhérents pourront faire des suggestions d'achat "
-"via l'OPAC. Lorsqu'une suggestion est en attente de confirmation, elle "
-"s'affichera sur la page d'accueil du module Acquisitions sous la barre de "
-"recherche des fournisseurs."
+"patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. "
+"Depending on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, "
+"patrons may also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When "
+"a suggestion is waiting for library review, it will appear on the "
+"Acquisitions home page under the vendor search."
+msgstr ""
+"Les suggestions d'achat peuvent être conçues de deux façons. Vous pouvez "
+"en créer soit depuis l'interface professionnelle de la bibliothèque soit "
+"`au nom des adhérents <#patronsuggestions>`__ depuis leurs fiches. Selon "
+"ce qui est paramétré dans la préférence système des `suggestions "
+"<#suggestionspref>`__, les adhérents pourront faire des suggestions "
+"d'achat via l'OPAC. Lorsqu'une suggestion est en attente de confirmation,"
+" elle s'affichera sur la page d'accueil du module Acquisitions sous la "
+"barre de recherche des fournisseurs."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:190
 msgid "|image794|"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:192
-msgid ""
-"It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
+msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
 msgstr ""
-"Cela s'affichera sur le tableau de bord du personnel sous les étiquettes du "
-"module:"
+"Cela s'affichera sur le tableau de bord du personnel sous les étiquettes "
+"du module:"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:194
 msgid "|image795|"
@@ -412,12 +413,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
-"management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
-"left of the Acquisitions page."
+"management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on "
+"the left of the Acquisitions page."
 msgstr ""
-"En cliquant sur Gérer les suggestions, vous arrivez dans l'outil de gestion "
-"des suggestions. S'il n'y a pas de suggestion en attente, vous pouvez "
-"atteindre cet outil en passant par la page principale du module Acquisitions."
+"En cliquant sur Gérer les suggestions, vous arrivez dans l'outil de "
+"gestion des suggestions. S'il n'y a pas de suggestion en attente, vous "
+"pouvez atteindre cet outil en passant par la page principale du module "
+"Acquisitions."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:201
 msgid "|image796|"
@@ -426,45 +428,46 @@ msgstr ""
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:203
 msgid ""
 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
-"Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
-"show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
-"they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
+"Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion "
+"will show the name of the librarian who managed the suggestion and the "
+"reason they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
 msgstr ""
-"Vos suggestions sont classées en quatre catégories : Acceptées, En attente, "
-"Vérifiées et Rejetées. Les suggestions acceptées ou rejetées affichent le "
-"nom du bibliothécaire qui les a traitées et la raison pour laquelle chaque "
-"suggestion a été acceptée ou rejetée."
+"Vos suggestions sont classées en quatre catégories : Acceptées, En "
+"attente, Vérifiées et Rejetées. Les suggestions acceptées ou rejetées "
+"affichent le nom du bibliothécaire qui les a traitées et la raison pour "
+"laquelle chaque suggestion a été acceptée ou rejetée."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:208
 msgid ""
-"An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
-"form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
-"action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
-"as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
-"is on that has been ordered using the '`From a purchase suggestion "
-"<#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A 'Rejected' suggestion is "
-"one that you have marked at 'Rejected' using the form below the list of "
-"suggestions."
-msgstr ""
-"Une suggestion 'Acceptée' est celle que vous avez marquée comme 'Acceptée' "
-"en utilisant le formulaire en dessous des suggestions. Une suggestion 'En "
-"attente' est une action en attente d'une validation ou non du personnel de "
-"la bibliothèque. Une suggestion 'Vérifiée' est celle que vous avez marquée "
-"comme 'Vérifiée' en utilisant le formulaire avant les suggestions. Une "
-"suggestion 'Commandée' est celle qui a été commandée via le lien `À partir "
-"d'une suggestion d'achat <#orderfromsuggestion>`__ dans votre panier de "
-"commande. Une suggestion 'Rejetée' est celle que vous avez marquée comme "
-"'Rejetée' en utilisant le formulaire sous la liste des suggestions."
+"An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using "
+"the form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is "
+"awaiting action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has "
+"been marked as 'Checked' using the form before the suggestions. An "
+"'Ordered' suggestion is on that has been ordered using the '`From a "
+"purchase suggestion <#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A "
+"'Rejected' suggestion is one that you have marked at 'Rejected' using the"
+" form below the list of suggestions."
+msgstr ""
+"Une suggestion 'Acceptée' est celle que vous avez marquée comme "
+"'Acceptée' en utilisant le formulaire en dessous des suggestions. Une "
+"suggestion 'En attente' est une action en attente d'une validation ou non"
+" du personnel de la bibliothèque. Une suggestion 'Vérifiée' est celle que"
+" vous avez marquée comme 'Vérifiée' en utilisant le formulaire avant les "
+"suggestions. Une suggestion 'Commandée' est celle qui a été commandée via"
+" le lien `À partir d'une suggestion d'achat <#orderfromsuggestion>`__ "
+"dans votre panier de commande. Une suggestion 'Rejetée' est celle que "
+"vous avez marquée comme 'Rejetée' en utilisant le formulaire sous la "
+"liste des suggestions."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:217
 msgid ""
-"For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
-"side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
-"titles displayed on the screen."
+"For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left "
+"hand side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number"
+" of titles displayed on the screen."
 msgstr ""
-"Pour les sites qui ont un grand nombre de suggestions, il y a des filtres "
-"sur la gauche de la page Gestion des suggestions. Ils permettent de limiter "
-"le nombre de titres affichés sur cette page."
+"Pour les sites qui ont un grand nombre de suggestions, il y a des filtres"
+" sur la gauche de la page Gestion des suggestions. Ils permettent de "
+"limiter le nombre de titres affichés sur cette page."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:221
 msgid "|image797|"
@@ -472,23 +475,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:223
 msgid ""
-"Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
-"'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
+"Clicking on the blue headings will expand the filtering options and "
+"clicking '[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
 msgstr ""
-"En cliquant sur le titre en bleu, vous étendez les options de filtrage et en "
-"cliquant sur Effacer vous effacez tous les filtres et montrez ainsi toutes "
-"les suggestions."
+"En cliquant sur le titre en bleu, vous étendez les options de filtrage et"
+" en cliquant sur Effacer vous effacez tous les filtres et montrez ainsi "
+"toutes les suggestions."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:228
 msgid ""
-"The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
-"library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
-"'Acquisition information' filter and change the library."
+"The suggestions page will automatically be limited to suggestions for "
+"your library. To see information for all (or any other) libraries click "
+"on the 'Acquisition information' filter and change the library."
 msgstr ""
 "Les suggestions affichées seront automatiquement limitées à celles "
-"concernant votre site. Pour voir les suggestions concernant d'autres sites "
-"(ou tous les sites),  cliquez sur le filtre 'Informations d'acquisition' et "
-"modifiez le site."
+"concernant votre site. Pour voir les suggestions concernant d'autres "
+"sites (ou tous les sites),  cliquez sur le filtre 'Informations "
+"d'acquisition' et modifiez le site."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:233
 msgid "|image798|"
@@ -496,15 +499,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:235
 msgid ""
-"When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
-"the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
-"for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
-"by checking the 'Delete selected' box."
+"When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next"
+" to the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and"
+" reason for your selection. You can also choose to completely delete the "
+"suggestion by checking the 'Delete selected' box."
 msgstr ""
 "Quand vous passez en revue les suggestions en attente, vous pouvez en "
-"sélectionner plusieurs en les cochant dans la liste, puis vous les approuvez "
-"ou les rejetez toutes en une fois. Vous pouvez également supprimer "
-"complètement une suggestion en cochant Supprimer la sélection."
+"sélectionner plusieurs en les cochant dans la liste, puis vous les "
+"approuvez ou les rejetez toutes en une fois. Vous pouvez également "
+"supprimer complètement une suggestion en cochant Supprimer la sélection."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:240
 msgid "|image799|"
@@ -512,15 +515,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:242
 msgid ""
-"Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
-"reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
-"open a summary of the suggestion, including information if the item was "
-"purchased."
+"Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve"
+" or reject suggestions one by one by clicking on the title of the "
+"suggestion to open a summary of the suggestion, including information if "
+"the item was purchased."
 msgstr ""
-"Pour les bibliothèques qui ont des listes de suggestions très longues, il "
-"est également possible d'approuver ou de rejeter les suggestions une à une "
-"en cliquant sur le titre de chaque suggestion, ce qui ouvre une nouvelle "
-"page contenant des informations si l'exemplaire a déjà été acheté."
+"Pour les bibliothèques qui ont des listes de suggestions très longues, il"
+" est également possible d'approuver ou de rejeter les suggestions une à "
+"une en cliquant sur le titre de chaque suggestion, ce qui ouvre une "
+"nouvelle page contenant des informations si l'exemplaire a déjà été "
+"acheté."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:247
 msgid "|image800|"
@@ -531,8 +535,8 @@ msgid ""
 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title or at the to pof the "
 "suggestion detail page will open a suggestion editing page."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur 'Modifier' à droite du titre suggéré ou en haut de la "
-"page de détails, cela ouvrira une page de modification."
+"Si vous cliquez sur 'Modifier' à droite du titre suggéré ou en haut de la"
+" page de détails, cela ouvrira une page de modification."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:252
 msgid "|image801|"
@@ -540,25 +544,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:254
 msgid ""
-"From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
-"updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
-"to accept or reject the suggestion on an individual basis."
+"From this form you can make edits to the suggestion (adding more details "
+"or updating incorrect information provided by the patron). You can also "
+"choose to accept or reject the suggestion on an individual basis."
 msgstr ""
 "Dans ce formulaire, vous pouvez modifier la suggestion, la compléter, la "
 "corriger. Vous pouvez également l'accepter ou la rejeter."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:258
 msgid ""
-"Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
-"'Pending' tab."
+"Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the"
+" 'Pending' tab."
 msgstr ""
-"En marquant une suggestion comme 'En attente', vous la déplacez de nouveau "
-"dans l'onglet 'En attente'"
+"En marquant une suggestion comme 'En attente', vous la déplacez de "
+"nouveau dans l'onglet 'En attente'"
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:261
 msgid ""
-"Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the `SUGGEST "
-"<#suggestauthorized>`__ authorized value."
+"Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the "
+"`SUGGEST <#suggestauthorized>`__ authorized value."
 msgstr ""
 "Les motifs d'acceptation ou de rejet des suggestions sont définis par la "
 "valeur autorisée SUGGEST."
@@ -569,13 +573,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:266
 msgid ""
-"If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
-"reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
-"back the pull down menu with authorized reasons."
+"If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter "
+"your reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will"
+" bring back the pull down menu with authorized reasons."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez 'Autres...', vous serez invité à entrer un texte dans un "
-"champ Raison. En cliquant Annuler sur la droite de ce champ, vous revenez à "
-"la liste de valeurs autorisées des raisons prédéfinies."
+"Si vous choisissez 'Autres...', vous serez invité à entrer un texte dans "
+"un champ Raison. En cliquant Annuler sur la droite de ce champ, vous "
+"revenez à la liste de valeurs autorisées des raisons prédéfinies."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:270
 msgid "|image803|"
@@ -583,47 +587,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:272
 #, fuzzy
-msgid "You can also assign this suggestion to a fund. Edit suggestion fund"
+msgid "You can also assign this suggestion to a fund."
 msgstr "Vous pouvez également associer cette suggestion à un poste budgétaire."
 
 #: ../../source/09_acquisitions.rst:274
 #, fuzzy
+msgid "|image1280|"
+msgstr "Formulaire de commande"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:276
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This edit can trigger a notice (defined in the :ref:`Notices & Slips "
-"<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS <#toprocessnotice>`__ "
-"notice) to the fund owner that there is a suggestion ready for them to "
-"manage if you have turned on the :ref:`cron job to generate these notices "
-"<email-suggestions-to-process-label>`."
+"<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS "
+"<#toprocessnotice>`__ notice) to the fund owner that there is a "
+"suggestion ready for them to manage if you have turned on the :ref:`cron "
+"job to generate these notices <email-suggestions-to-process-label>`."
 msgstr ""
 "Cette modification peut envoyer une lettre au propriétaire du poste "
 "budgétaire (définie dans Notices &amp; Slips tool with the TO_PROCESS "
 "notice) pour l'avertir qu'une suggestion doit être gérée, si vous avez "
-"activé le cronjob `cron job to generate these notices <#emailsuggestfund>`__ "
-"pour générer ces notices."
+"activé le cronjob `cron job to generate these notices "
+"<#emailsuggestfund>`__ pour générer ces notices."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:280
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:282
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
-"tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
-"an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent to the patron "
-"using the template that matches the status you have chosen."
+"Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the "
+"matching tab. The status will also be updated on the patron's account in "
+"the OPAC and an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent "
+"to the patron using the template that matches the status you have chosen."
 msgstr ""
 "Une fois que vous avez cliqué sur 'Valider', la suggestion sera déplacée "
-"dans l'onglet correspondant. L'état de la suggestion sera également mis à "
-"jour sur le compte de l'adhérent dans l'OPAC et un `message d'alerte "
-"<#notices>`__ sera envoyé à l'adhérent utilisant le modèle qui correspond au "
-"statut choisi."
+"dans l'onglet correspondant. L'état de la suggestion sera également mis à"
+" jour sur le compte de l'adhérent dans l'OPAC et un `message d'alerte "
+"<#notices>`__ sera envoyé à l'adhérent utilisant le modèle qui correspond"
+" au statut choisi."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:285
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:287
 msgid "|image804|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:290
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:292
 msgid "Placing Orders"
 msgstr "Faire des commandes"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:292
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:294
 msgid ""
 "To place an order you must first search for the vendor or bookseller you "
 "want to send the order to."
@@ -631,55 +640,56 @@ msgstr ""
 "Vous devez d'abord rechercher le fournisseur ou libraire à qui vous "
 "souhaitez passer commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:297
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:299
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need to "
-"first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs <library-eans-"
-"label>`."
+"If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need "
+"to first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs "
+"<library-eans-label>`."
 msgstr ""
-"Si vous planifiez utiliser EDIFACT pour soumettre vos commandes, vous aurez "
-"besoin de configurer vos Comptes EDI et `EANs <#libraryeans>`__."
+"Si vous planifiez utiliser EDIFACT pour soumettre vos commandes, vous "
+"aurez besoin de configurer vos Comptes EDI et `EANs <#libraryeans>`__."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:304
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:306
 msgid "Create a basket"
 msgstr "Créer un panier"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:308
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:310
 msgid ""
-"If you're using EDI for ordering you will want to download your order record "
-"from your vendor before starting the process in Koha."
+"If you're using EDI for ordering you will want to download your order "
+"record from your vendor before starting the process in Koha."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez EDI pour vos commandes vous voudrez télécharger votre "
-"historique de commande de vos fournisseurs avant de commencer le processus "
-"dans Koha."
+"historique de commande de vos fournisseurs avant de commencer le "
+"processus dans Koha."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:311
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:313
 msgid ""
-"To create a basket you must first search for the vendor you're ordering from:"
+"To create a basket you must first search for the vendor you're ordering "
+"from:"
 msgstr ""
 "Pour créer un panier, vous devez d'abord rechercher le fournisseur à qui "
 "vous allez passer commande:"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:314
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:316
 msgid "|image805|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:316
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:318
 msgid "And click the 'New basket' button to the right of the vendor name."
 msgstr ""
 "Et cliquez sur le bouton 'Ajouter panier' situé à droite du nom du "
 "fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:320
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:322
 msgid ""
-"You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' link "
-"to the far right of each basket's information in the results table."
+"You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' "
+"link to the far right of each basket's information in the results table."
 msgstr ""
-"Pour vous pouvez aussi en ajouter à un panier déjà existant en cliquant sur "
-"le lien bleu 'Ajouter au panier' situé tout à droite du tableau."
+"Pour vous pouvez aussi en ajouter à un panier déjà existant en cliquant "
+"sur le lien bleu 'Ajouter au panier' situé tout à droite du tableau."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:324
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:326
 msgid ""
 "After clicking 'New basket' you will be asked to enter some information "
 "about the order:"
@@ -687,147 +697,147 @@ msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur 'Ajouter panier', il vous faudra entrer certaines "
 "informations à propos de la commande:"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:327
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:329
 msgid "|image806|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:329
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:331
 msgid ""
-"When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
-"it later"
+"When adding a basket you want to give it a name that will help you "
+"identify it later"
 msgstr ""
 "Lorsque vous ajoutez un panier, vous pouvez lui donner un nom qui vous "
 "aidera par la suite à l'identifier."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:332
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:334
 msgid ""
-"Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
-"you're logged in at)"
+"Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the "
+"library you're logged in at)"
 msgstr ""
-"Entrer les lieux de facturation et de livraison (Ce sera par défaut ceux du "
-"site sur lequel vous êtes connecté)"
+"Entrer les lieux de facturation et de livraison (Ce sera par défaut ceux "
+"du site sur lequel vous êtes connecté)"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:335
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:337
 msgid ""
-"If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
-"Vendor pull down menu"
+"If you would like to change the vendor you're ordering from you can use "
+"the Vendor pull down menu"
 msgstr ""
-"Si vous voulez changer de fournisseur pour votre commande, vous pouvez le "
-"sélectionner dans le menu déroulant"
+"Si vous voulez changer de fournisseur pour votre commande, vous pouvez le"
+" sélectionner dans le menu déroulant"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:338
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:340
 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
 msgstr ""
-"Les champs de notes sont optionnels et peuvent contenir n'importe quel type "
-"d'information"
+"Les champs de notes sont optionnels et peuvent contenir n'importe quel "
+"type d'information"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:340
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:342
 msgid ""
-"If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you "
-"will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
+"If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you"
+" will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
 msgstr ""
 "Si vous faites une commande permanente (qui arrive régulièrement), alors "
 "vous devrez cochez la boîte \"Orders are standing\" pour ce panier"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:343
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have :ref:`added contracts <add-a-contract-label>` to the vendor "
-"you're ordering from, you will also have an option to choose which contract "
-"you're ordering these items under."
+"you're ordering from, you will also have an option to choose which "
+"contract you're ordering these items under."
 msgstr ""
-"Si vous avez déjà ajouté des contrats au fournisseur à qui vous passez la "
-"commande, vous pourrez choisir sous contrat vous souhaitez commander les "
-"documents."
+"Si vous avez déjà ajouté des contrats au fournisseur à qui vous passez la"
+" commande, vous pourrez choisir sous contrat vous souhaitez commander les"
+" documents."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:347
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:349
 msgid "|image807|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:349
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:351
 msgid "When finished, click 'Save'"
 msgstr "Lorsque vous avez fini, cliquez sur 'Enregistrer'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:351
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:353
 msgid "|image808|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:353
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:355
 msgid ""
 "Once your basket is created you are presented with several options for "
 "adding items to the order."
 msgstr ""
-"Une fois votre panier créé, des options d'ajout d'exemplaires au panier vous "
-"sont proposées."
+"Une fois votre panier créé, des options d'ajout d'exemplaires au panier "
+"vous sont proposées."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:356
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:358
 msgid ""
-"If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
-"for the record in your system."
+"If you are ordering another copy of an existing item, you can simply "
+"search for the record in your system."
 msgstr ""
-"Si vous commandez un nouvel exemplaire d'un titre que vous avez déjà, vous "
-"pouvez chercher simplement la notice dans votre catalogue."
+"Si vous commandez un nouvel exemplaire d'un titre que vous avez déjà, "
+"vous pouvez chercher simplement la notice dans votre catalogue."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:359
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:361
 msgid "|image809|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:361
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:363
 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
 msgstr ""
-"Dans les résultats, cliquez sur 'Commander' pour arriver au formulaire de "
-"commande."
+"Dans les résultats, cliquez sur 'Commander' pour arriver au formulaire de"
+" commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:364
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:366
 #, fuzzy
 msgid "|image810|"
 msgstr "Formulaire de commande"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:366
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:368
 msgid ""
 "All of the details associated with the item will already be listed under "
 "'Catalog details.'"
 msgstr ""
-"Tous les détails associés à l'exemplaire seront déjà listés sur le 'Catalog "
-"details.'"
+"Tous les détails associés à l'exemplaire seront déjà listés sur le "
+"'Catalog details.'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:369
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:371
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the :ref:"
-"`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place orders "
-"from those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
-"ordered and received you must place the order using this link."
+"If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
+":ref:`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place "
+"orders from those suggestions. In order to keep track of suggestions that"
+" have been ordered and received you must place the order using this link."
 msgstr ""
-"Si vous autorisez les adhérents à faire des suggestions d'achat (pour savoir "
-"plus consultez la partie Managing Suggestions de ce manuel), vous pouvez "
-"passer vos commandes à partir de ces suggestions. Si vous souhaitez garder "
-"toutes traces des suggestions que vous avez commandées et reçues, vous devez "
-"passer la commande en utilisant ce lien."
+"Si vous autorisez les adhérents à faire des suggestions d'achat (pour "
+"savoir plus consultez la partie Managing Suggestions de ce manuel), vous "
+"pouvez passer vos commandes à partir de ces suggestions. Si vous "
+"souhaitez garder toutes traces des suggestions que vous avez commandées "
+"et reçues, vous devez passer la commande en utilisant ce lien."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:375
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:377
 msgid "|image811|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:377
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:379
 msgid ""
-"From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
-"will be presented with the order form including a link to the suggestion"
+"From the results, click 'Order' next to the item you want to order and "
+"you will be presented with the order form including a link to the "
+"suggestion"
 msgstr ""
-"A partir des résultats, cliquez sur 'Commande' situé à côté de l'exemplaire "
-"et un formulaire de commande s'affichera avec le lien de la suggestion"
+"A partir des résultats, cliquez sur 'Commande' situé à côté de "
+"l'exemplaire et un formulaire de commande s'affichera avec le lien de la "
+"suggestion"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:381
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:383
 msgid "|image812|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:383
-msgid ""
-"From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
-msgstr ""
-"À partir de ce formulaire, vous pouvez faire les changements nécessaires."
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:385
+msgid "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
+msgstr "À partir de ce formulaire, vous pouvez faire les changements nécessaires."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:386
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:388
 msgid ""
 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
 "suggestion."
@@ -835,399 +845,436 @@ msgstr ""
 "Lorsque l'exemplaire apparaîtra dans votre panier, il comprendra un lien "
 "vers la suggestion."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:389
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:391
 msgid "|image813|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:391
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:393
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
-"their suggestion has been ordered and will update the patron's ':ref:`My "
-"purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in the OPAC."
+"Orders added to the basket in this way will notify the patron via email "
+"that their suggestion has been ordered and will update the patron's "
+"':ref:`My purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in "
+"the OPAC."
 msgstr ""
 "Les commandes ajoutées au panier de cette façon seront notifiées à "
-"l'adhérent par e-mail lui disant que ses suggestions ont bien été commandées "
-"et mettront à jour la page Mes suggestions d'achat de l'adhérent dans l'OPAC."
+"l'adhérent par e-mail lui disant que ses suggestions ont bien été "
+"commandées et mettront à jour la page Mes suggestions d'achat de "
+"l'adhérent dans l'OPAC."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:396
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:398
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you're using the `Serials <#serials>`__ module you can link your "
-"subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From a "
-"subscription'"
+"subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From"
+" a subscription'"
 msgstr ""
-"Si vous utilisez le module  Périodiques, vous pouvez rattacher la commande "
-"de l'abonnement aux acquisitions en choisissant de passer la commande 'À "
-"partir d'un abonnement'"
+"Si vous utilisez le module  Périodiques, vous pouvez rattacher la "
+"commande de l'abonnement aux acquisitions en choisissant de passer la "
+"commande 'À partir d'un abonnement'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:400
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:402
 msgid ""
-"After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
-"help you find your subscription"
+"After clicking the order link you will be brought to a search page that "
+"will help you find your subscription"
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur le lien de la commande, vous arriverez sur une page "
-"de recherche qui vous aidera à trouver votre abonnement"
+"Après avoir cliqué sur le lien de la commande, vous arriverez sur une "
+"page de recherche qui vous aidera à trouver votre abonnement"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:403
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:405
 msgid "|image814|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:405
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:407
 msgid ""
-"Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
-"have an 'Order' link to the right"
+"Your results will appear to the right of the form and each subscription "
+"will have an 'Order' link to the right"
 msgstr ""
-"Vos résultats apparaîtront à droite du formulaire. Chaque abonnement aura un "
-"lien 'Commander'"
+"Vos résultats apparaîtront à droite du formulaire. Chaque abonnement aura"
+" un lien 'Commander'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:408
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:410
 msgid "|image815|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:410
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:412
 msgid ""
 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
-"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
-"an item isn't needed"
+"without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription "
+"and an item isn't needed"
 msgstr ""
-"Cliquer sur 'Commander' basculera les informations de l'abonnement sur le "
-"formulaire de commande sans la partie 'Ajouter un exemplaire', puisque vous "
-"souscrivez à un abonnement et qu'un exemplaire n'est pas nécessaire"
+"Cliquer sur 'Commander' basculera les informations de l'abonnement sur le"
+" formulaire de commande sans la partie 'Ajouter un exemplaire', puisque "
+"vous souscrivez à un abonnement et qu'un exemplaire n'est pas nécessaire"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:414
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:416
 msgid "|image816|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:416
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:418
 msgid ""
-"To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
-"new (empty) record.'"
+"To order from a record that can't be found anywhere else, choose the "
+"'From a new (empty) record.'"
 msgstr ""
-"Pour commander à partir d'une notice qui ne peut être trouvée nulle part, "
-"choisissez \"Depuis une nouvelle notice (vide)\"."
+"Pour commander à partir d'une notice qui ne peut être trouvée nulle part,"
+" choisissez \"Depuis une nouvelle notice (vide)\"."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:419
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:421
 msgid "|image817|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:421
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:423
 msgid ""
 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
 "details about the item you are ordering."
 msgstr ""
-"Vous serez amené à un formulaire vide à remplir avec toutes les informations "
-"sur l'exemplaire que vous commandez."
+"Vous serez amené à un formulaire vide à remplir avec toutes les "
+"informations sur l'exemplaire que vous commandez."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:424
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:426
 msgid ""
-"If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
-"the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
-"MARC record found via a Z39.50 search."
+"If you want to search other libraries for an item to purchase, you can "
+"use the 'From an external source' option that will allow you to order "
+"from a MARC record found via a Z39.50 search."
 msgstr ""
-"Si vous voulez chercher dans d'autres bibliothèques un titre à acheter, vous "
-"pouvez utiliser l'option 'À partir d'une source externe' qui vous permettra "
-"de créer une commande à partir d'une notice MARC trouvée via une recherche "
-"Z39.50. "
+"Si vous voulez chercher dans d'autres bibliothèques un titre à acheter, "
+"vous pouvez utiliser l'option 'À partir d'une source externe' qui vous "
+"permettra de créer une commande à partir d'une notice MARC trouvée via "
+"une recherche Z39.50. "
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:428
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:430
 msgid "|image818|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:430
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:432
 msgid ""
-"From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
+"From the results, click the Order link next to the item you want to "
+"purchase."
 msgstr ""
-"Dans les résultats, cliquez le lien 'Commander' à côté du document que vous "
-"voulez acheter."
+"Dans les résultats, cliquez le lien 'Commander' à côté du document que "
+"vous voulez acheter."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:433
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:435
 msgid "|image819|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:435
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:437
 msgid ""
-"If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
-"duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed."
+"If the item you're ordering from an external source looks like it might "
+"be a duplicate, Koha will warn you and give you options on how to "
+"proceed."
 msgstr ""
-"Si le document que vous commandez depuis une source externe ressemble à un "
-"doublon, un message d'avertissement s'affichera et vous donnera différentes "
-"façons de procéder."
+"Si le document que vous commandez depuis une source externe ressemble à "
+"un doublon, un message d'avertissement s'affichera et vous donnera "
+"différentes façons de procéder."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:439
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:441
 msgid "|image820|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:441
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:443
 msgid ""
-"From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
-"record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
+"From the warning, you can choose to order another copy on the existing "
+"bib record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
 msgstr ""
-"À partir de l'avertissement, vous pouvez choisir de commander simplement une "
-"autre copie de la notice existante, de créer une nouvelle notice ou bien "
-"d'annuler votre commande de ce titre."
+"À partir de l'avertissement, vous pouvez choisir de commander simplement "
+"une autre copie de la notice existante, de créer une nouvelle notice ou "
+"bien d'annuler votre commande de ce titre."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:445
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:447
 msgid ""
 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
 "details."
 msgstr ""
-"Dans le formulaire de commande qui apparaît, vous ne pourrez pas modifier le "
-"détail de la notice."
+"Dans le formulaire de commande qui apparaît, vous ne pourrez pas modifier"
+" le détail de la notice."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:448
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:450
 msgid "|image821|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:450
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:452
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The next option for ordering is to order from a staged record (:ref:`learn "
-"more about staging records <stage-marc-records-for-import-label>`)."
+"The next option for ordering is to order from a staged record "
+"(:ref:`learn more about staging records <stage-marc-records-for-import-"
+"label>`)."
 msgstr ""
 "L'autre option pour commander est de le faire à partir d'une notice "
 "téléchargée (`en savoir plus sur le téléchargement de notices dans le "
 "réservoir <#stagemarc>`__)."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:455
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:457
 msgid ""
 "This is the option you will choose if you have an order file from your "
 "vendor."
 msgstr ""
-"Ceci est l'option que vous choisirez si vous avez un fichier de commande de "
-"votre fournisseur."
+"Ceci est l'option que vous choisirez si vous avez un fichier de commande "
+"de votre fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:459
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:461
 #, fuzzy
 msgid "Order from a staged file"
 msgstr "Créer une commande à partir d'un fichier téléchargé"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:461
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:463
 msgid "|image822|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:463
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:465
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
-"to add the records in the staged file to your order. Staged records"
+"From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' "
+"link to add the records in the staged file to your order."
 msgstr ""
 "Dans la liste des fichiers qui s'affiche, cliquez sur le lien 'Ajouter "
 "commandes' pour ajouter des notices à votre commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:467
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:468
+#, fuzzy
+msgid "|image1281|"
+msgstr "Formulaire de commande"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:470
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
-"or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the :ref:"
-"`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next screen with with "
-"the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
-"within the staged file.Add orders from staged file"
+"Next to each title is a checkbox, check the items you would like to "
+"order, or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in "
+"the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next "
+"screen with with the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and "
+"Statistic 2 found within the staged file."
 msgstr ""
-"Il y a une case à cocher à côté de chaque titre. Cochez les titres que vous "
-"souhaitez commander, ou choisissez 'Tout cocher' en haut. Selon les "
+"Il y a une case à cocher à côté de chaque titre. Cochez les titres que "
+"vous souhaitez commander, ou choisissez 'Tout cocher' en haut. Selon les "
 "paramètres définis dans la préférence système `MarcFieldsToOrder "
 "<#MarcFieldsToOrder>`__, Koha pré-remplira l'écran suivant avec les "
-"Quantité, Prix, Poste budgétaire, Statistique 1 et Statistique 2 appropriés, "
-"qu'il aura relevé dans le fichier téléchargé."
+"Quantité, Prix, Poste budgétaire, Statistique 1 et Statistique 2 "
+"appropriés, qu'il aura relevé dans le fichier téléchargé."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:474
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:477
+#, fuzzy
+msgid "|image1282|"
+msgstr "Alerte poste budgétaire"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:479
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
-"to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
-"status.Item information"
+"In the 'Item Information' tab you can enter information that will be "
+"added to every ordered item such as item type, collection code and not "
+"for loan status."
 msgstr ""
-"Dans l'onglet 'Données d'exemplaire' vous pouvez saisir des informations qui "
-"seront ajoutées à chaque exemplaire commandé telles que le type de document, "
-"le code de collection et le statut de prêt."
+"Dans l'onglet 'Données d'exemplaire' vous pouvez saisir des informations "
+"qui seront ajoutées à chaque exemplaire commandé telles que le type de "
+"document, le code de collection et le statut de prêt."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:478
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:483
+#, fuzzy
+msgid "|image1283|"
+msgstr "Fermer le panier"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:485
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
-"information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
-"related to the accounting.Accounting details"
+"information the 'Default accounting details' tab can be used to apply "
+"values related to the accounting."
 msgstr ""
-"Si aucune information n'est importée depuis la notice MARC concernant les "
-"informations de fonds, l'onglet 'Détails financiers par défaut ' peut être "
-"utilisé pour appliquer des valeurs liées à la comptabilité."
+"Si aucune information n'est importée depuis la notice MARC concernant les"
+" informations de fonds, l'onglet 'Détails financiers par défaut ' peut "
+"être utilisé pour appliquer des valeurs liées à la comptabilité."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:482
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:489
+#, fuzzy
+msgid "|image1284|"
+msgstr "Exemplaire commandé"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:491
 msgid ""
 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
 "highest hold ratios"
 msgstr ""
-"La dernière option pour commander est de le faire à partir d'une liste de "
-"titres avec les plus hauts ratios de réservation"
+"La dernière option pour commander est de le faire à partir d'une liste de"
+" titres avec les plus hauts ratios de réservation"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:485
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:494
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
-"with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
-"be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
-"item to your basket.Holds Ratio Order"
+"This option will take you to the Holds Ratio report where you can find "
+"items with a high hold ratio and order additional copies. Next to each "
+"title will be a link with the number of items to order, click that and it"
+" will add the item to your basket."
 msgstr ""
-"Cette option vous basculera sur le rapport de ration de réservation où vous "
-"pourrez trouver les documents avec un haut ratio de réservation et commander "
-"plus de copies. Un lien avec le nombre d'exemplaires à commander se trouvera "
-"à côté de chaque titre, cliquez dessus et l'exemplaire s'ajoutera dans votre "
-"panier."
+"Cette option vous basculera sur le rapport de ration de réservation où "
+"vous pourrez trouver les documents avec un haut ratio de réservation et "
+"commander plus de copies. Un lien avec le nombre d'exemplaires à "
+"commander se trouvera à côté de chaque titre, cliquez dessus et "
+"l'exemplaire s'ajoutera dans votre panier."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:491
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:499
+#, fuzzy
+msgid "|image1285|"
+msgstr "Commandes en retard"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:501
 #, fuzzy
 msgid ""
-"With any of the above ordering options you're presented with an option to "
-"notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
-"notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will have "
-"the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see "
-"an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be "
-"notified of the new issue."
+"With any of the above ordering options you're presented with an option to"
+" notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
+"notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will "
+"have the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you "
+"will see an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who "
+"will be notified of the new issue."
 msgstr ""
 "Pour chacune des options de commande ci-dessus, vous pouvez choisir "
 "d'envoyer un mail à l'adhérent lorsque le document est réceptionné. Le "
-"contenu de cette notification peut être modifié dans l'outil `Notices &amp; "
-"Slips <#notices>`__ . Elle portera le code ACQ_NOTIF_ON_RECEIV . Dans la "
-"section \"Adhérents\", vous trouverez une option \"Ajouter un utilisateur\". "
-"Cliquer sur ce bouton pour ajouter des adhérents qui seront notifiés de "
-"cette nouveauté."
+"contenu de cette notification peut être modifié dans l'outil `Notices "
+"&amp; Slips <#notices>`__ . Elle portera le code ACQ_NOTIF_ON_RECEIV . "
+"Dans la section \"Adhérents\", vous trouverez une option \"Ajouter un "
+"utilisateur\". Cliquer sur ce bouton pour ajouter des adhérents qui "
+"seront notifiés de cette nouveauté."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:498
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:508
 msgid "Patron notification search"
 msgstr "Recherche de notifiation adhérent"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:500
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:510
 msgid ""
-"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
-"click 'Select'"
+"In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify "
+"and click 'Select'"
 msgstr ""
 "Dans la nouvelle fenêtre, recherchez les adhérents auxquels vous voulez "
 "envoyer des notifications et cliquez sur \"Sélectionner\""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:503
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:513
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
-"under the 'Patrons' sectionPatrons"
+"Once you're done you can close the window and you'll see the list of "
+"patrons under the 'Patrons' section"
 msgstr ""
 "Lorsque vous avez terminé vous pouvez fermer la fenêtre: vous verrez "
 "s'afficher la liste des adhérents en dessous de la partie 'Adhérent'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:506
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:516
+#, fuzzy
+msgid "|image1286|"
+msgstr "Dépenses"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:518
 #, fuzzy
 msgid ""
-"After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
-"staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set to add "
-"an item when ordering you will enter the item info next. You need to fill "
-"out at least one item record and then click the 'Add' button at the bottom "
-"left of the item form."
+"After bringing in the bib information (for all import methods except for "
+"the staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set "
+"to add an item when ordering you will enter the item info next. You need "
+"to fill out at least one item record and then click the 'Add' button at "
+"the bottom left of the item form."
 msgstr ""
 "Après avoir importé les informations bibliographiques (pour toutes les "
 "méthodes d'import en dehors du fichier téléchargé), si votre préférence "
-"système AcqCreateItem est paramétrée sur 'créer un exemplaire au moment de "
-"faire une commande', vous devrez ensuite saisir les données de l'exemplaire. "
-"Vous devrez remplir au moins une notice d'exemplaire puis cliquer sur le "
-"bouton 'Ajouter' situé en bas à gauche du formulaire."
+"système AcqCreateItem est paramétrée sur 'créer un exemplaire au moment "
+"de faire une commande', vous devrez ensuite saisir les données de "
+"l'exemplaire. Vous devrez remplir au moins une notice d'exemplaire puis "
+"cliquer sur le bouton 'Ajouter' situé en bas à gauche du formulaire."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:512
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:524
 #, fuzzy
 msgid "|image823|"
 msgstr "Exemplaire commandé"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:514
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:526
 msgid ""
 "After clicking the 'Add item' button below the item record the item will "
-"appear above the form and then you can enter your next item the same way (if "
-"ordering more than one item)."
+"appear above the form and then you can enter your next item the same way "
+"(if ordering more than one item)."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur le bouton 'Ajouter un exemplaire', l'exemplaire "
-"apparaîtra au-dessus du formulaire. Vous pouvez alors ajouter un exemplaire "
-"supplémentaire de la même façon (si vous commandez plus d'un exemplaire)."
+"apparaîtra au-dessus du formulaire. Vous pouvez alors ajouter un "
+"exemplaire supplémentaire de la même façon (si vous commandez plus d'un "
+"exemplaire)."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:518
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:530
 #, fuzzy
 msgid "|image824|"
 msgstr "Exemplaire commandé"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:520
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:532
 msgid ""
 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
 "Accounting information."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez saisi les données de l'exemplaire, vous devez saisir "
-"les données comptables."
+"Une fois que vous avez saisi les données de l'exemplaire, vous devez "
+"saisir les données comptables."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:523
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:535
 msgid "|image825|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:525
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:537
 msgid ""
-"Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
+"Quantity is populated by the number of items you've added to the order "
+"above."
 msgstr ""
 "La quantité est renseignée avec le nombre d'exemplaires que vous avez "
 "ajoutés à la commande ci-dessus."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:530
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:542
 msgid ""
-"You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the item "
-"form to add as many items as you're ordering."
+"You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the "
+"item form to add as many items as you're ordering."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier la quantité manuellement. Vous devez cliquer sur "
-"le bouton 'Ajouter' situé en bas du formulaire pour ajouter autant de "
-"documents que vous souhaitez commander."
+"Vous ne pouvez pas modifier la quantité manuellement. Vous devez cliquer "
+"sur le bouton 'Ajouter' situé en bas du formulaire pour ajouter autant de"
+" documents que vous souhaitez commander."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:533
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:545
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have "
-"assigned in the Acquisitions Administration area."
+"The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have"
+" assigned in the Acquisitions Administration area."
 msgstr ""
-"La liste des postes budgétaires est construite avec les `postes budgétaires "
-"<#funds>`__ que vous avez définis dans la rubrique Administration du module "
-"Acquisitions."
+"La liste des postes budgétaires est construite avec les `postes "
+"budgétaires <#funds>`__ que vous avez définis dans la rubrique "
+"Administration du module Acquisitions."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:536
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:548
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The currency pull down will have the :ref:`currencies <currencies-and-"
-"exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions Administration "
-"<acquisitions-label>` area."
+"exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions "
+"Administration <acquisitions-label>` area."
 msgstr ""
 "Le menu déroulant des monnaies indiquera les `currencies "
-"<#currexchangeadmin>`__ que vous avez configuré dans la zone `Administration "
-"des acquisitions <#acqadmin>`__."
+"<#currexchangeadmin>`__ que vous avez configuré dans la zone "
+"`Administration des acquisitions <#acqadmin>`__."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:540
-msgid ""
-"The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:552
+msgid "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
 msgstr ""
-"Le prix fournisseur est le prix avant que les taxes ou les remises soient "
-"déduites."
+"Le prix fournisseur est le prix avant que les taxes ou les remises soient"
+" déduites."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:543
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:555
 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box."
 msgstr "SI le prix est indéterminé, cochez la mention 'prix incertain'."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:545
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:557
 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
 msgstr "Un panier avec au moins un prix incertain ne peut pas être fermé."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:547
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:559
 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
 msgstr "Si vous payez la TVA, indiquez le dans le champ approprié"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:549
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:561
 msgid ""
-"Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
-"this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
+"Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you "
+"enter this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields "
+"below."
 msgstr ""
-"Entrez le taux de remise pour cette commande, puis pressez la touche 'Tab' "
-"pour que Koha remplisse automatiquement les champs de prix figurant en "
-"dessous."
+"Entrez le taux de remise pour cette commande, puis pressez la touche "
+"'Tab' pour que Koha remplisse automatiquement les champs de prix figurant"
+" en dessous."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:553
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:565
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you added Planning Values when :ref:`creating the Fund <add-a-fund-"
@@ -1237,557 +1284,590 @@ msgstr ""
 "budgétaire <#addbudgetfund>`__, ces valeurs apparaissent dans les deux "
 "champs de 'Valeurs planifiées'."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:557
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:569
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to "
-"your basket. If your price goes over the amount available in the fund you "
-"will be presented with a confirmation."
+"Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to"
+" your basket. If your price goes over the amount available in the fund "
+"you will be presented with a confirmation."
 msgstr ""
 "Une fois tous les champs remplis, cliquez sur 'Enregistrer' pour ajouter "
-"l'exemplaire dans votre panier. Si votre prix dépasse le montant disponible "
-"dans le poste budgétaire, un message de demande de confirmation s'affichera."
+"l'exemplaire dans votre panier. Si votre prix dépasse le montant "
+"disponible dans le poste budgétaire, un message de demande de "
+"confirmation s'affichera."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:561
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:573
 #, fuzzy
 msgid "|image826|"
 msgstr "Alerte poste budgétaire"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:563
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:575
 msgid ""
-"The confirmation warning will allow you order past your fund amount if you "
-"so choose."
+"The confirmation warning will allow you order past your fund amount if "
+"you so choose."
 msgstr ""
 "L'alerte de confirmation vous autorisera à passer votre commande si vous "
 "n'avez pas dépasser le montant choisi de votre votre budgétaire."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:566
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:578
 msgid ""
 "After an item is added to the basket you will be presented with a basket "
 "summary."
 msgstr ""
-"Après avoir ajouté l'exemplaire au panier, un résumé du panier s'affichera."
+"Après avoir ajouté l'exemplaire au panier, un résumé du panier "
+"s'affichera."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:569
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:581
 msgid "|image827|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:571
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:583
 msgid ""
-"If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
-"checkbox"
+"If you would like to see more details you can check the 'Show all "
+"details' checkbox"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez voir plus de détails, cochez la case 'Afficher tous les "
-"détails'"
+"Si vous souhaitez voir plus de détails, cochez la case 'Afficher tous les"
+" détails'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:574
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:586
 msgid "|image828|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:576
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:588
 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
 msgstr ""
-"Ici vous pouvez modifier ou supprimer les exemplaires que vous avez ajoutés."
+"Ici vous pouvez modifier ou supprimer les exemplaires que vous avez "
+"ajoutés."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:578
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:590
 msgid ""
 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
 "record in the catalog."
 msgstr ""
-"Choisir  'Supprimer la commande' supprime la ligne de commande mais laisse "
-"la notice correspondante dans le catalogue."
+"Choisir  'Supprimer la commande' supprime la ligne de commande mais "
+"laisse la notice correspondante dans le catalogue."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:581
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:593
 msgid ""
-"Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
-"and the record in the catalog."
+"Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line"
+" and the record in the catalog."
 msgstr ""
-"Choisir 'Supprimer la commande et la notice' supprime à la fois la ligne de "
-"commande et la notice correspondante du catalogue."
+"Choisir 'Supprimer la commande et la notice' supprime à la fois la ligne "
+"de commande et la notice correspondante du catalogue."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:584
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:596
 msgid ""
-"The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
-"why."
+"The catalog record cannot always be deleted. You might see notes "
+"explaining why."
 msgstr ""
 "La notice peut ne pas être effacée. Vous pouvez voir des précisions "
 "expliquant pourquoi."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:587
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:599
 msgid "|image829|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:589
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:601
 msgid ""
-"On the summary page, you also have the option to edit the information that "
-"you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
-"information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
-"this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
-"'Export this basket as CSV' button."
+"On the summary page, you also have the option to edit the information "
+"that you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
+"information' button, to delete the basket altogether by clicking the "
+"'Delete this basket' button, or to export your basket as a CSV file by "
+"clicking the 'Export this basket as CSV' button."
 msgstr ""
-"Sur l'écran de résumé, vous avez également l'option pour modifier l'en-tête "
-"du panier, en cliquant sur 'Modifier en-tête du panier', l'option pour "
-"supprimer le panier en cliquant sur 'Supprimer ce panier' et l'option pour "
-"l'exporter au format CSV en cliquant sur 'Exporter ce panier au format CSV'."
+"Sur l'écran de résumé, vous avez également l'option pour modifier "
+"l'en-tête du panier, en cliquant sur 'Modifier en-tête du panier', "
+"l'option pour supprimer le panier en cliquant sur 'Supprimer ce panier' "
+"et l'option pour l'exporter au format CSV en cliquant sur 'Exporter ce "
+"panier au format CSV'."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:595
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:607
 msgid "|image830|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:597
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:609
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT order' "
-"button when you're done to send the file to the vendor and close the basket."
-"EDIFACT Order"
+"If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT "
+"order' button when you're done to send the file to the vendor and close "
+"the basket."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez EDI pour vos commande vous pouvez cliquez sur le bouton "
 "\"Créer une commande EDIFACT\" quand vous êtes prêt pour envoyer votre "
 "fichier directement au fournisseur et ainsi fermer le panier."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:601
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:613
+#, fuzzy
+msgid "|image1287|"
+msgstr "Dépenses"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:615
 msgid ""
-"Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
-"button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
-"vendor."
+"Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this "
+"basket' button to indicate that this basket is complete and has been sent"
+" to the vendor."
 msgstr ""
-"Quand vous êtes sûr que votre panier est complet, vous pouvez cliquer sur le "
-"bouton 'Fermer le panier' pour indiquer que le panier est complet et qu'il a "
-"été envoyé au fournisseur."
+"Quand vous êtes sûr que votre panier est complet, vous pouvez cliquer sur"
+" le bouton 'Fermer le panier' pour indiquer que le panier est complet et "
+"qu'il a été envoyé au fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:607 ../../source/09_acquisitions.rst:698
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:621 ../../source/09_acquisitions.rst:714
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You must close the basket to be able to :ref:`receive items <receiving-"
-"orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show as "
-"ready to receive."
+"orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show "
+"as ready to receive."
 msgstr ""
 "Vous devez fermer le panier pour pouvoir `réceptionner les documents "
 "<#receiveacqorder>`__ quand il arrivent. Seuls les exemplaires dans les "
 "paniers fermés s'afficheront comme prêts à réceptionner."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:611
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have your :ref:`BasketConfirmations` preference set to show a "
 "confirmation, you will be asked if you are sure about closing the basket."
 msgstr ""
-"Si votre préférence système BasketConfirmations est paramétrée sur 'Toujours "
-"demander confirmation', il vous sera demandé si vous êtes sûr de vouloir "
-"fermer le panier."
+"Si votre préférence système BasketConfirmations est paramétrée sur "
+"'Toujours demander confirmation', il vous sera demandé si vous êtes sûr "
+"de vouloir fermer le panier."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:615
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:629
 msgid "|image831|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:617
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:631
 msgid ""
-"When closing the basket you can choose to add the basket to a group for easy "
-"printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket to a new "
-"basket group' you will be brought to the group list where you can print a "
-"PDF of the order."
+"When closing the basket you can choose to add the basket to a group for "
+"easy printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket "
+"to a new basket group' you will be brought to the group list where you "
+"can print a PDF of the order."
 msgstr ""
-"Lorsque vous fermez le panier, vous pouvez choisir d'ajouter celui-ci à un "
-"groupe pour faciliter l'impression et la récupération. Si vous cochez la "
-"case 'Attacher ce panier à un nouveau bordereau' vous serez basculé sur la "
-"liste du groupe où vous pourrez imprimer un fichier PDF de la commande."
+"Lorsque vous fermez le panier, vous pouvez choisir d'ajouter celui-ci à "
+"un groupe pour faciliter l'impression et la récupération. Si vous cochez "
+"la case 'Attacher ce panier à un nouveau bordereau' vous serez basculé "
+"sur la liste du groupe où vous pourrez imprimer un fichier PDF de la "
+"commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:622
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:636
 msgid "|image832|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:626
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:640
 msgid ""
-"A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be able "
-"to be closed."
+"A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be "
+"able to be closed."
 msgstr ""
-"Un panier avec au moins un exemplaire marqué avec 'prix incertain' ne peut "
-"pas être fermé."
+"Un panier avec au moins un exemplaire marqué avec 'prix incertain' ne "
+"peut pas être fermé."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:629
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:643
 msgid "|image833|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:631
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:645
 msgid ""
 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
-"uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit the "
-"items by entering new prices and quantities."
+"uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit "
+"the items by entering new prices and quantities."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton 'Prix incertains' pour afficher la liste de tous les "
-"exemplaires dont le prix n'est pas connu afin de les modifier rapidement. "
-"Sur cette liste, vous pouvez modifier les exemplaires en saisissant de "
-"nouveaux prix et quantités."
+"Cliquez sur le bouton 'Prix incertains' pour afficher la liste de tous "
+"les exemplaires dont le prix n'est pas connu afin de les modifier "
+"rapidement. Sur cette liste, vous pouvez modifier les exemplaires en "
+"saisissant de nouveaux prix et quantités."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:635
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:649
 msgid "|image834|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:639
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:653
 msgid ""
-"The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
-"vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
-"vendor."
+"The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to "
+"the vendor so you will see all items on order with uncertain prices for "
+"that vendor."
 msgstr ""
 "La page Prix Incertains est indépendante du panier. Elle est liée au "
-"fournisseur ce qui permet de voir tous les exemplaires en commande qui ont "
-"un prix incertain, par fournisseur."
+"fournisseur ce qui permet de voir tous les exemplaires en commande qui "
+"ont un prix incertain, par fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:643
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:657
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once your order is entered you can search for it through acquisitions or "
-"view the information on the biblio detail page in the staff client (if the :"
-"ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display).Acquisitions details"
+"view the information on the biblio detail page in the staff client (if "
+"the :ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez saisi votre commande, vous pouvez la rechercher dans "
-"les acquisitions ou en visualisant les données sur la page de détails "
-"bibliographique de l'interface professionnelle (seulement si la préférence "
-"système AcquisitionDetails est paramétrée sur 'Afficher')."
+"Une fois que vous avez saisi votre commande, vous pouvez la rechercher "
+"dans les acquisitions ou en visualisant les données sur la page de "
+"détails bibliographique de l'interface professionnelle (seulement si la "
+"préférence système AcquisitionDetails est paramétrée sur 'Afficher')."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:662
+#, fuzzy
+msgid "|image1288|"
+msgstr "Commandes en retard"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:651
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:667
 msgid "Create a basket group"
 msgstr "Créer un bordereau de commande"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:653
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:669
 msgid ""
 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
-"several staff members that create baskets, and, at the end of a period of "
-"time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
-"said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
-"workflow used in your library."
+"several staff members that create baskets, and, at the end of a period of"
+" time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. "
+"That said, it is possible to have one basket in a basket group if that's "
+"the workflow used in your library."
 msgstr ""
 "Un bordereau de commande est un groupe de paniers. Dans certaines "
-"bibliothèques, plusieurs personnes sont en charge des paniers, et, à la fin "
-"d'une période (fin de mois par exemple), un autre bibliothécaire les "
-"regroupe pour les transmettre au fournisseur en une seule fois. Ceci dit, il "
-"est toujours possible d'avoir un seul panier dans un bordereau si c'est ce "
-"qui est appliqué habituellement dans votre bibliothèque."
+"bibliothèques, plusieurs personnes sont en charge des paniers, et, à la "
+"fin d'une période (fin de mois par exemple), un autre bibliothécaire les "
+"regroupe pour les transmettre au fournisseur en une seule fois. Ceci dit,"
+" il est toujours possible d'avoir un seul panier dans un bordereau si "
+"c'est ce qui est appliqué habituellement dans votre bibliothèque."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:662
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:678
 msgid "Printing baskets"
 msgstr "Impression des paniers"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:664
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:680
 msgid ""
-"When you are finished adding items to your basket, click 'Close this Basket.'"
+"When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
+"Basket.'"
 msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini d'ajouter des exemplaires à votre panier, cliquez sur "
-"'Fermer le panier'."
+"Lorsque vous avez fini d'ajouter des exemplaires à votre panier, cliquez "
+"sur 'Fermer le panier'."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:667
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:683
 #, fuzzy
 msgid "|image835|"
 msgstr "Fermer le panier"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:669
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:685
 msgid ""
-"You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket group "
-"with the same name'. A basket group is necessary if you want to be able to "
-"print PDFs of your orders."
+"You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket "
+"group with the same name'. A basket group is necessary if you want to be "
+"able to print PDFs of your orders."
 msgstr ""
-"On vous demandera si vous voulez 'Attacher ce panier à un nouveau bordereau "
-"avec le même nom'. Un bordereau de commande est nécessaire si vous voulez "
-"imprimer des fichiers PDF de vos commandes."
+"On vous demandera si vous voulez 'Attacher ce panier à un nouveau "
+"bordereau avec le même nom'. Un bordereau de commande est nécessaire si "
+"vous voulez imprimer des fichiers PDF de vos commandes."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:673
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:689
 msgid "|image836|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:675
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:691
 msgid ""
-"Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
-"or further modification."
+"Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for "
+"printing or further modification."
 msgstr ""
-"Votre commande une fois terminée sera intégrée à la liste des bordereaux et "
-"ainsi disponible pour impression ou modification."
+"Votre commande une fois terminée sera intégrée à la liste des bordereaux "
+"et ainsi disponible pour impression ou modification."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:678
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:694
 msgid "|image837|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:680
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:696
 msgid ""
-"If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do so "
-"from the basket grouping page."
+"If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do "
+"so from the basket grouping page."
 msgstr ""
-"Si vous avez fermé votre panier avant d'avoir généré la commande EDIFACT, "
-"vous pouvez le faire en allant sur la page des bordereaux de commande."
+"Si vous avez fermé votre panier avant d'avoir généré la commande EDIFACT,"
+" vous pouvez le faire en allant sur la page des bordereaux de commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:683
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:699
 msgid "Basket Grouping EDIFACT"
 msgstr "Bordereau de commande EDIFACT"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:685
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:701
 msgid ""
 "Clicking the 'Print' button next to your order will generate a PDF for "
-"printing, which will have all of your library information followed by the "
-"items in your order."
+"printing, which will have all of your library information followed by the"
+" items in your order."
 msgstr ""
-"Cliquer sur le bouton 'Imprimer' sous votre commande pour générer un fichier "
-"PDF contenant toutes les informations relatives à votre bibliothèque et la "
-"liste des exemplaires commandés."
+"Cliquer sur le bouton 'Imprimer' sous votre commande pour générer un "
+"fichier PDF contenant toutes les informations relatives à votre "
+"bibliothèque et la liste des exemplaires commandés."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:689
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:705
 msgid "|image838|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:694
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:710
 msgid "Receiving Orders"
 msgstr "Réception des commandes"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:702
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:718
 msgid "Orders can be received from the vendor information page"
 msgstr ""
-"Les commandes peuvent être réceptionnées à partir de la page d'information "
-"du fournisseur"
+"Les commandes peuvent être réceptionnées à partir de la page "
+"d'information du fournisseur"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:704
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:720
 msgid "|image839|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:706
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:722
 msgid "or the vendor search results page"
 msgstr "ou de la page de résultat de recherche des fournisseurs"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:708
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:724
 msgid "|image840|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:710
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:726
 msgid ""
 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
-"invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
-"subtract that shipping amount from."
+"invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to"
+" subtract that shipping amount from."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur 'Réceptionner colis', vous devrez saisir le numéro de "
-"facture attribué par le fournisseur, la date d'arrivée du colis, et "
-"éventuellement les frais d'expédition et le budget sur lequel les imputer."
+"Après avoir cliqué sur 'Réceptionner colis', vous devrez saisir le numéro"
+" de facture attribué par le fournisseur, la date d'arrivée du colis, et "
+"éventuellement les frais d'expédition et le budget sur lequel les "
+"imputer."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:714
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:730
 msgid "|image841|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:716
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:732
 msgid ""
 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
 "regardless of the basket the item is from."
 msgstr ""
-"La page de réception liste tous les exemplairs qui sont encore en commande "
-"chez le fournisseur, quelle que soit le panier des exemplairs."
+"La page de réception liste tous les exemplairs qui sont encore en "
+"commande chez le fournisseur, quelle que soit le panier des exemplairs."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:719
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:735
 msgid "|image842|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:721
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:737
 msgid ""
 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
 "item."
 msgstr ""
-"Pour réceptionner un document précis, cliquez sur le lien \"réceptionner\" à "
-"droite de la ligne de commande."
+"Pour réceptionner un document précis, cliquez sur le lien "
+"\"réceptionner\" à droite de la ligne de commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:724
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:740
 msgid "|image843|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:726
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:742
 msgid ""
-"From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
-"mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
-"entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
-"you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
-"'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
-"subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
-"price) on the item record after saving."
-msgstr ""
-"À partir de ce formulaire vous pouvez modifier l'information sur le coût. "
-"Vous pouvez également choisir de marquer uniquement une partie de votre "
-"commande comme reçue si le fournisseur n'a pas envoyé la totalité de votre "
-"commande en cochant les cases sur la gauche des exemplaires que vous "
-"souhaitez marquer comme reçus. Les valeurs entrées dans les champs 'Prix "
-"public' et 'Prix unitaire facturé' seront automatiquement remplies dans la "
-"zone exemplaire de la notice MARC une fois le formulaire sauvegardé."
-
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:734
+"From this form you can alter the cost information. You can also choose to"
+" mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
+"entire order by checking only the boxes next to the items on the left "
+"that you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' "
+"and 'Actual cost' will automatically populate the item record by filling "
+"in subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal "
+"purchase price) on the item record after saving."
+msgstr ""
+"À partir de ce formulaire vous pouvez modifier l'information sur le coût."
+" Vous pouvez également choisir de marquer uniquement une partie de votre "
+"commande comme reçue si le fournisseur n'a pas envoyé la totalité de "
+"votre commande en cochant les cases sur la gauche des exemplaires que "
+"vous souhaitez marquer comme reçus. Les valeurs entrées dans les champs "
+"'Prix public' et 'Prix unitaire facturé' seront automatiquement remplies "
+"dans la zone exemplaire de la notice MARC une fois le formulaire "
+"sauvegardé."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:750
 msgid "|image844|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:736
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:752
 msgid ""
-"You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
-"'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
-"numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
-"you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
-"to mark the item(s) as received."
+"You can also make edits to the item record from this form by clicking the"
+" 'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate "
+"call numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of "
+"receipt. Once you have made any changes necessary (to the order and/or "
+"items, click 'Save' to mark the item(s) as received."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également faire des modification à l'exemplaire depuis ce "
-"formulaire en cliquant sur le lien 'Modifier' à côté de chaque exemplaire. "
-"Ceci vous permettra d'entrer une cote et un code à barres exacts si vous "
-"souhaitez faire cela au cours de la réception. Une fois les changements "
-"nécessaires effectués, cliquez sur 'Sauvegarder' afin de marquer les "
-"exemplaires comme reçus."
+"formulaire en cliquant sur le lien 'Modifier' à côté de chaque "
+"exemplaire. Ceci vous permettra d'entrer une cote et un code à barres "
+"exacts si vous souhaitez faire cela au cours de la réception. Une fois "
+"les changements nécessaires effectués, cliquez sur 'Sauvegarder' afin de "
+"marquer les exemplaires comme reçus."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:744
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:760
 msgid ""
 "If you have your `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
-"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change values "
-"on received items those changes will take place after you hit 'Save'."
+"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change "
+"values on received items those changes will take place after you hit "
+"'Save'."
 msgstr ""
 "Si votre préférence système  `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
-"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ est paramétrée pour mettre à jour ces "
-"sous-champs à la réception d'un exemplaire, s'ils ont été créés à la "
+"<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ est paramétrée pour mettre à jour "
+"ces sous-champs à la réception d'un exemplaire, s'ils ont été créés à la "
 "commande; ces changements s'effectueront après que vous ayez cliquer sur "
 "'Enregistrer'."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:749
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:765
 msgid "|image845|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:751
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:767
 msgid ""
 "If the item is no longer available from this vendor you can transfer the "
 "order to another vendor's basket by clicking the 'Transfer' link to the "
 "right of the title. This will pop up a vendor search box."
 msgstr ""
-"Si le fournisseur n'a plus l'exemplaire en stock, vous pouvez transférer la "
-"commande dans un autre panier de fournisseur en cliquant sur le lien "
+"Si le fournisseur n'a plus l'exemplaire en stock, vous pouvez transférer "
+"la commande dans un autre panier de fournisseur en cliquant sur le lien "
 "'Transférer' à droite du titre. Cela ouvrira une barre de recherche de "
 "fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:755
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:771
 msgid "|image846|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:757
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:773
 msgid ""
-"From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you would "
-"like to reorder this item from."
+"From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you "
+"would like to reorder this item from."
 msgstr ""
 "A partir des résultats, vous pouvez cliquer sur 'Choisir' à droite du "
 "fournisseur à qui vous souhaitez recommander l'exemplaire."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:760
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:776
 msgid "|image847|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:762
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:778
 msgid ""
-"You will then be presented with the open baskets for that vendor to choose "
-"from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the basket you "
-"would like to add the item to."
+"You will then be presented with the open baskets for that vendor to "
+"choose from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the "
+"basket you would like to add the item to."
 msgstr ""
-"Les paniers s'afficheront. Pour déplacer l'exemplaire, cliquez simplement "
-"sur 'Choisir' à droite du panier dans lequel vos souhaitez ajouter "
+"Les paniers s'afficheront. Pour déplacer l'exemplaire, cliquez simplement"
+" sur 'Choisir' à droite du panier dans lequel vos souhaitez ajouter "
 "l'exemplaire."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:766
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:782
 msgid "|image848|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:768
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:784
 msgid "Once you have chosen you will be presented with a confirmation message."
 msgstr ""
 "Une fois que vous avez fait votre choix, un message de confirmation "
 "s'affichera."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:770
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:786
 msgid "|image849|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:772
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:788
 msgid ""
-"When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
-"click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
+"When you're finished receiving items you can navigate away from this page"
+" or click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
 msgstr ""
-"Quand vous avez fini la réception des exemplaires, vous pouvez quitter cette "
-"page ou cliquer le bouton 'Finir la réception' en bas de l'écran."
+"Quand vous avez fini la réception des exemplaires, vous pouvez quitter "
+"cette page ou cliquer le bouton 'Finir la réception' en bas de l'écran."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:775
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:791
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking "
-"'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your reason "
-"and confirm cancellation.Cancel order"
+"If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking"
+" 'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your "
+"reason and confirm cancellation."
 msgstr ""
-"Si l'exemplaire n'est trouvé nul part, vous pouvez supprimer la commande en "
-"cliquant sur 'Supprimer la commande' tout à droite. Il vous sera demandé de "
-"saisir votre raison et de confirmer l'annulation."
+"Si l'exemplaire n'est trouvé nul part, vous pouvez supprimer la commande "
+"en cliquant sur 'Supprimer la commande' tout à droite. Il vous sera "
+"demandé de saisir votre raison et de confirmer l'annulation."
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:795
+#, fuzzy
+msgid "|image1289|"
+msgstr "Dépenses"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:779
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:797
 msgid ""
-"You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
-"basket."
+"You will also see that the item is received and/or cancelled if you view "
+"the basket."
 msgstr ""
-"Vous verrez également dans le panier que l'exemplaire a été reçu ou annulé."
+"Vous verrez également dans le panier que l'exemplaire a été reçu ou "
+"annulé."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:782
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:800
 msgid "|image850|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:787
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:805
 msgid "Invoices"
 msgstr "Factures"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:789
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:807
 msgid ""
-"When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
-"clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
+"When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched"
+" by clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
 msgstr ""
-"Des factures sont générées lorsque les commandes sont reçues. Les factures "
-"peuvent être recherchées en cliquant sur 'Factures' à gauche de la page "
-"Acquisitions."
+"Des factures sont générées lorsque les commandes sont reçues. Les "
+"factures peuvent être recherchées en cliquant sur 'Factures' à gauche de "
+"la page Acquisitions."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:792
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:810
 msgid "|image851|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:794
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:812
 msgid ""
-"After searching, your results will appear to the right of the search options."
+"After searching, your results will appear to the right of the search "
+"options."
 msgstr ""
-"Après avoir lancé une recherche, vos résultats vont apparaître à droite des "
-"options de recherche."
+"Après avoir lancé une recherche, vos résultats vont apparaître à droite "
+"des options de recherche."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:797
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:815
 msgid "|image852|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:799
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:817
 msgid ""
-"From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
-"'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
+"From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice"
+" or 'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
 msgstr ""
-"À partir des résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Détails' pour voir "
-"la facture complète ou 'Fermer' pour indiquer que cette facture est payée."
+"À partir des résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Détails' pour "
+"voir la facture complète ou 'Fermer' pour indiquer que cette facture est "
+"payée."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:802
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:820
 msgid "|image853|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:804
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:822
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you're allowing the uploading of acquisitions files with the :ref:"
-"`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage invoice files "
-"next to the link to 'Go to receipt page'AcqEnableFiles"
+"If you're allowing the uploading of acquisitions files with the "
+":ref:`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage "
+"invoice files next to the link to 'Go to receipt page'"
 msgstr ""
 "Si vous autorisez le téléchargement des fichiers d'acquisitions avec la "
 "préférence système AcqEnableFiles, vous verrez apparaître l'option pour "
-"gérer les fichiers des factures à côté du lien 'Aller à la page de réception'"
+"gérer les fichiers des factures à côté du lien 'Aller à la page de "
+"réception'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:809
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:827
+#, fuzzy
+msgid "|image1290|"
+msgstr "Formulaire de commande"
+
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:829
 msgid "To see or attach new files click the 'Manage invoice files' link"
 msgstr ""
-"Pour voir ou rattacher les nouveaux fichiers, cliquez sur le lien 'Gérer les "
-"fichiers des factures'"
+"Pour voir ou rattacher les nouveaux fichiers, cliquez sur le lien 'Gérer "
+"les fichiers des factures'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:811
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:831
 msgid "|image854|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:813
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:833
 msgid ""
 "From here you can find a file to upload and/or see the files you have "
 "already attached."
@@ -1795,566 +1875,573 @@ msgstr ""
 "D'ici vous pouvez trouver un fichier à télécharger et/ou consulter les "
 "fichiers que vous avez déjà rattachés."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:816
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:836
 msgid "|image855|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:818
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:838
 msgid ""
 "From the invoice search results you can also merge together two invoices "
-"should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices "
-"you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button at "
-"the bottom of the page. You will be presented with a confirmation screen:"
+"should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices"
+" you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button "
+"at the bottom of the page. You will be presented with a confirmation "
+"screen:"
 msgstr ""
 "A partir des résultats de recherche de la facture, vous pouvez aussi "
-"fusionner deux factures ensemble dont vous avez besoin. Cochez simplement la "
-"case à gauche des factures que vous souhaitez fusionner et cliquez sur le "
-"bouton 'Fusionner les factures sélectionnées' en bas de la page. Un écran de "
-"confirmation s'affichera: "
+"fusionner deux factures ensemble dont vous avez besoin. Cochez simplement"
+" la case à gauche des factures que vous souhaitez fusionner et cliquez "
+"sur le bouton 'Fusionner les factures sélectionnées' en bas de la page. "
+"Un écran de confirmation s'affichera: "
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:824
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:844
 msgid "|image856|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:826
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:846
 msgid ""
-"Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will be "
-"highlighted in yellow. Enter any different billing information in the fields "
-"provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
+"Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will"
+" be highlighted in yellow. Enter any different billing information in the"
+" fields provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le numéro de la facture que vous souhaitez conserver, celle-ci "
-"se surlignera en jaune. Saisissez les différentes données de facturation "
-"dans les zones prévues à cet effet et cliquez sur 'Fusionner'. Les deux "
-"factures se fusionneront alors en une seule."
+"Cliquez sur le numéro de la facture que vous souhaitez conserver, celle-"
+"ci se surlignera en jaune. Saisissez les différentes données de "
+"facturation dans les zones prévues à cet effet et cliquez sur "
+"'Fusionner'. Les deux factures se fusionneront alors en une seule."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:834
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:854
 #, fuzzy
 msgid "Claims & Late Orders"
 msgstr "Réclamation &amp; commandes en retard"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:836
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:856
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have entered in an email address for the vendors in your system you "
-"can send them claim emails when an order is late. Before you can send claims "
-"you will need to set up an `acquisitions claim notice <#ACQCLAIM>`__."
+"If you have entered in an email address for the vendors in your system "
+"you can send them claim emails when an order is late. Before you can send"
+" claims you will need to set up an `acquisitions claim notice "
+"<#ACQCLAIM>`__."
 msgstr ""
-"Si vous avez saisi les adresses e-mail de vos fournisseurs dans Koha, vous "
-"pouvez envoyer des courriers de réclamation par messagerie quand une "
-"commande est en retard. Avant de pouvoir envoyer des réclamations, vous "
+"Si vous avez saisi les adresses e-mail de vos fournisseurs dans Koha, "
+"vous pouvez envoyer des courriers de réclamation par messagerie quand une"
+" commande est en retard. Avant de pouvoir envoyer des réclamations, vous "
 "devrez définir une `notification de réclamation des acquisitions "
 "<#ACQCLAIM>`__."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:841
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:861
 msgid ""
-"Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you "
-"will be presented with a series of filter options on the left hand side. "
-"These filters will be applied only closed baskets."
+"Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you"
+" will be presented with a series of filter options on the left hand side."
+" These filters will be applied only closed baskets."
 msgstr ""
 "En cliquant sur 'Commandes en retard' sur la page des acquisitions, des "
 "filtres sur le côté gauche de la page seront proposés. Ces filtres ne "
 "s'appliquent que sur les paniers fermés."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:845
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:865
 msgid "|image857|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:849
-msgid ""
-"The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:869
+msgid "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
 msgstr ""
-"Le menu déroulant des fournisseurs indique seulement les fournisseurs avec "
-"des paniers fermés qui sont en retard."
+"Le menu déroulant des fournisseurs indique seulement les fournisseurs "
+"avec des paniers fermés qui sont en retard."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:852
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:872
 msgid ""
-"Once you filter your orders to show you the things you consider to be late "
-"you will be presented with a list of these items."
+"Once you filter your orders to show you the things you consider to be "
+"late you will be presented with a list of these items."
 msgstr ""
 "Une fois que vous avez filtré vos commandes en retard, une liste de ces "
 "exemplaires s'affichera."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:855
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:875
 #, fuzzy
 msgid "|image858|"
 msgstr "Commandes en retard"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:857
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:877
 msgid ""
-"To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the "
-"ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
-"right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
-"the email address you have on file."
+"To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the"
+" ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the "
+"bottom right of the list. This will automatically send an email to the "
+"vendor at the email address you have on file."
 msgstr ""
-"Sur la droite de chaque titre en retard se trouve une case à cocher. Cochez "
-"celles qui correspondent aux titres à réclamer, puis cliquez sur 'Réclamer "
-"commande'. Cela enverra automatiquement un e-mail au fournisseur à l'adresse "
-"saisie dans sa fiche."
+"Sur la droite de chaque titre en retard se trouve une case à cocher. "
+"Cochez celles qui correspondent aux titres à réclamer, puis cliquez sur "
+"'Réclamer commande'. Cela enverra automatiquement un e-mail au "
+"fournisseur à l'adresse saisie dans sa fiche."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:864
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:884
 msgid ""
-"The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
-"the vendor record."
+"The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered "
+"on the vendor record."
 msgstr ""
-"La Date de livraison prévue est basée sur le Délai de livraison indiqué dans "
-"la fiche du fournisseur."
+"La Date de livraison prévue est basée sur le Délai de livraison indiqué "
+"dans la fiche du fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:867
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:887
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would rather use a different acquisition claim letter (other than the "
-"default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-notices-&-"
-"slips-label>` and choose it from the menu above the list of late items."
+"If you would rather use a different acquisition claim letter (other than "
+"the default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-"
+"notices-&-slips-label>` and choose it from the menu above the list of "
+"late items."
 msgstr ""
-"Si vous préférez utiliser une lettre de réclamation (autre que la lettre par "
-"défaut), vous pouvez la créer dans la page de `gestion des notifications "
-"<#addnotices>`__ puis choisissez-la dans le menu au-dessus des commandes en "
-"retard."
+"Si vous préférez utiliser une lettre de réclamation (autre que la lettre "
+"par défaut), vous pouvez la créer dans la page de `gestion des "
+"notifications <#addnotices>`__ puis choisissez-la dans le menu au-dessus "
+"des commandes en retard."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:871
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:891
 msgid "|image859|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:876
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:896
 msgid "Acquisition Searches"
 msgstr "Recherches d'acquisitions"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:878
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:898
 msgid ""
 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
 msgstr ""
 "En haut de la plupart des pages du module acquisitions, une boite de "
-"recherche rapide vous permet de faire une recherche par fournisseur ou une "
-"recherche par commande."
+"recherche rapide vous permet de faire une recherche par fournisseur ou "
+"une recherche par commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:881
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:901
 msgid "|image860|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:883
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:903
 msgid ""
 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
 "results."
 msgstr ""
-"Dans la Recherche fournisseurs, vous pouvez entrer tout ou partie du nom du "
-"fournisseur."
+"Dans la Recherche fournisseurs, vous pouvez entrer tout ou partie du nom "
+"du fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:886
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:906
 msgid "|image861|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:888
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:908
 msgid ""
-"Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
-"or without the vendor."
+"Using the Orders Search you can search for items that have been ordered "
+"with or without the vendor."
 msgstr ""
-"En utilisant la recherche des commandes, vous retrouvez les exemplaires qui "
-"ont été commandés avec ou sans le fournisseur."
+"En utilisant la recherche des commandes, vous retrouvez les exemplaires "
+"qui ont été commandés avec ou sans le fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:891
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:911
 msgid "|image862|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:893
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:913
 msgid ""
-"You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
-"title and/or vendor name."
+"You can enter info in one or both fields and you can enter any part of "
+"the title and/or vendor name."
 msgstr "Vous pouvez entrer des informations dans l'un ou l'autre champ."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:896
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:916
 msgid "|image863|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:898
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:918
 msgid ""
-"Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
-"search and allow you to search for additional fields."
+"Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand "
+"the search and allow you to search for additional fields."
 msgstr ""
 "En cliquant sur le bouton plus se trouvant sur la droite de la boîte de "
 "recherche Fournisseur, vous faites afficher des options de recherche "
 "supplémentaires."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:901
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:921
 msgid "|image864|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:903
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:923
 msgid ""
-"Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
-"of the order search options available."
+"Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you "
+"all of the order search options available."
 msgstr ""
-"Cliquer sur 'Recherche avancée' sur la droite du bouton de recherche, vous "
-"donnera toutes les options de recherche disponibles."
+"Cliquer sur 'Recherche avancée' sur la droite du bouton de recherche, "
+"vous donnera toutes les options de recherche disponibles."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:906
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:926
 msgid "|image865|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:911
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:931
 msgid "Budget/Fund Tracking"
 msgstr "Suivi du budget/poste budgétaire"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:913
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:933
 msgid ""
-"On the main acquisitions page there will be a table showing you all of your "
-"active funds and a breakdown of what has been ordered or spent against them."
+"On the main acquisitions page there will be a table showing you all of "
+"your active funds and a breakdown of what has been ordered or spent "
+"against them."
 msgstr ""
-"Sur la page principale des acquisitions, un tableau s'affichera avec tous "
-"les postes budgétaires actifs et la répartition du budget de ce qui a été "
-"commandé ou dépensé."
+"Sur la page principale des acquisitions, un tableau s'affichera avec tous"
+" les postes budgétaires actifs et la répartition du budget de ce qui a "
+"été commandé ou dépensé."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:917
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:937
 #, fuzzy
 msgid "|image866|"
 msgstr "Tableau du poste budgétaire"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:919
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:939
 msgid ""
 "Clicking on the linked amounts under spent or ordered will show you a "
 "summary of the titles ordered/received on that budget."
 msgstr ""
-"Cliquer sur les liens des montants dépensés ou commandés vous affichera un "
-"résumé des titres commandés/réceptionnés avec ce budget."
+"Cliquer sur les liens des montants dépensés ou commandés vous affichera "
+"un résumé des titres commandés/réceptionnés avec ce budget."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:922
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:942
 #, fuzzy
 msgid "|image867|"
 msgstr "Dépenses"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:927
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:947
 msgid "EDI Process"
 msgstr "Traitement EDI"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:929
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:949
 msgid ""
-"Previous sections explain all ordering options, this section pulls out the "
-"parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only using "
-"EDI for ordering."
+"Previous sections explain all ordering options, this section pulls out "
+"the parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only "
+"using EDI for ordering."
 msgstr ""
 "La section précédante expliquant toutes les options de commande, cette "
 "section précise les éléments reliés aux commandes EDI ou EDIFACT afin "
 "d'aider ceux qui utilisent seulement EDI pour commander."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:935
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:955
 msgid ""
-"Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic ordering."
+"Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic "
+"ordering."
 msgstr ""
 "Koha utilise la norme EDIFACT et non la norme X12 pour les commandes "
 "électroniques."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:941
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:961
 msgid "EDI Questions for Vendors"
 msgstr "Questions EDI pour les fournisseurs"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:943
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:963
 msgid ""
-"You will want to gather the following information from your vendors before "
-"beginning the set up process in Koha."
+"You will want to gather the following information from your vendors "
+"before beginning the set up process in Koha."
 msgstr ""
 "Vous voudrez accumuler les informations suivantes à partir de vos "
 "fournisseurs avant de commencer la configuration dans Koha."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:946
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:966
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your vendor. "
-"This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
+"**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your "
+"vendor. This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Comptes EDI:</emphasis> <emphasis role=\"italic"
-"\">ceci est l'information de contact de base pour vos fournisseurs. "
-"L'information sera utilisée pour compléter la section `Comptes EDI "
-"<#ediaccounts>`__. </emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">Comptes EDI:</emphasis> <emphasis "
+"role=\"italic\">ceci est l'information de contact de base pour vos "
+"fournisseurs. L'information sera utilisée pour compléter la section "
+"`Comptes EDI <#ediaccounts>`__. </emphasis>"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:950
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:970
 #, fuzzy
 msgid "**Vendor:** The name of the vendor"
 msgstr "<emphasis role=\"bold\">Fournisseur:</emphasis> le nom du fournisseur"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:952
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:972
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Description:** A short description if additional explanation is needed "
 "( especially if you have multiple accounts for one vendor )."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Description:</emphasis> une courte description, si "
-"des explications supplémentaires sont nécessaires (particulièrement si vous "
-"avez plusieurs comptes pour un seul fournisseur) ."
+"<emphasis role=\"bold\">Description:</emphasis> une courte description, "
+"si des explications supplémentaires sont nécessaires (particulièrement si"
+" vous avez plusieurs comptes pour un seul fournisseur) ."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:955
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:975
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Transport:** Does the vendor transmit EDI files via FTP, SFTP, or "
 "something else the requires special processing?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Transport:</emphasis>Est-ce que le vendeur transmet "
-"des fichiers EDI via FTP, SFTP, ou par un autre processus spécial?"
+"<emphasis role=\"bold\">Transport:</emphasis>Est-ce que le vendeur "
+"transmet des fichiers EDI via FTP, SFTP, ou par un autre processus "
+"spécial?"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:958
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:978
 #, fuzzy
 msgid "**Remote host:** The URL or IP address of the FTP/SFTP server"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Hôte distant:</emphasis> L'adresse URL ou IP du "
 "serveur FTP/SFTP"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:960
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:980
 #, fuzzy
 msgid "**Username:** The username for the above server"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Nom utilisateur</emphasis>: le nom utilisateur pour "
-"le serveur mentionné juste au-dessus"
+"<emphasis role=\"bold\">Nom utilisateur</emphasis>: le nom utilisateur "
+"pour le serveur mentionné juste au-dessus"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:962
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:982
 #, fuzzy
 msgid "**Password:** The password for the above server"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Mot de passe</emphasis>: Le mot de passe pour le "
 "serveur mentionné juste au-dessus"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:964
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:984
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Download directory:** The path on the server that contains files for Koha "
-"to download and process"
+"**Download directory:** The path on the server that contains files for "
+"Koha to download and process"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Dossier de téléchargements:</emphasis> chemin "
 "d'accès sur le serveur, qui contient les fichiers que Koha a besoin de "
 "télécharger et traiter."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:967
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:987
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files to "
-"for your vendor to process"
+"**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files "
+"to for your vendor to process"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Dossier de téléverserment:</emphasis>chemin d'accès "
-"sur le serveur où Koha versera les fichiers pour que votre fournisseur "
-"puisse les traiter."
+"<emphasis role=\"bold\">Dossier de téléverserment:</emphasis>chemin "
+"d'accès sur le serveur où Koha versera les fichiers pour que votre "
+"fournisseur puisse les traiter."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:970
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:990
 #, fuzzy
 msgid "**Qualifier:** Who assigned the SAN below?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Qualifieur</emphasis>: qui dans cette liste a "
 "assigné un SAN ?"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:972 ../../source/09_acquisitions.rst:989
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1031
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:992 ../../source/09_acquisitions.rst:1009
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1051
 msgid "Choose one of the following:"
 msgstr "Sélectionnez l'un des suivants :"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:974 ../../source/09_acquisitions.rst:991
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:994 ../../source/09_acquisitions.rst:1011
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1053
 #, fuzzy
 msgid "EAN International"
 msgstr "(14) EAN International"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:976 ../../source/09_acquisitions.rst:993
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1035
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:996 ../../source/09_acquisitions.rst:1013
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
 msgid "(31B) US SAN Agency"
 msgstr "(31B) US SAN Agency"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:978 ../../source/09_acquisitions.rst:995
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1037
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:998 ../../source/09_acquisitions.rst:1015
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
 #, fuzzy
 msgid "Assigned by supplier"
 msgstr "(91) Assigné par le fournisseur"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:980 ../../source/09_acquisitions.rst:997
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1039
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1000 ../../source/09_acquisitions.rst:1017
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1059
 #, fuzzy
 msgid "Assigned by buyer"
 msgstr "(92) Assigné par l'acheteur"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:982
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1002
 #, fuzzy
 msgid "**SAN:** The identifier for the vendor"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">SAN:</emphasis> <emphasis role=\"italic\">(Standard "
-"Address Number) </emphasis> est un identifiant électronique de vos "
-"fournisseurs."
+"<emphasis role=\"bold\">SAN:</emphasis> <emphasis "
+"role=\"italic\">(Standard Address Number) </emphasis> est un identifiant "
+"électronique de vos fournisseurs."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:984
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second buyer "
-"identifier in addition to the account EAN*."
+"*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second "
+"buyer identifier in addition to the account EAN*."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"italic\">Le qualificatif d'acheteur et le SAN sont "
 "optionnels. Certains fournisseurs demandent un deuxième identificateur "
 "d'acheteur en plus du compte EAN</emphasis>."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:987
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1007
 #, fuzzy
 msgid "**Buyer qualifier:** Who assigned the SAN below?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Qualifieur de l'acheteur</emphasis>: qui dans cette "
-"liste a assigné un SAN ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Qualifieur de l'acheteur</emphasis>: qui dans "
+"cette liste a assigné un SAN ?"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:999
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1019
 #, fuzzy
 msgid "**Buyer SAN:** The identifier for the library"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">SAN de l'acheteur</emphasis>: Numéro "
 "d'identification de la bibliothèque"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1001
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Quotes enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
-"quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via EDIfact?"
+"quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via "
+"EDIfact?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Citations activées</emphasis> [y/n] Est-ce que le "
-"fournisseur supporte l'envoi et la réception de citations via EDIfact, et "
-"est-ce que vous voulez envoyer et recevoir des citations via EDIfact ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Citations activées</emphasis> [y/n] Est-ce que le"
+" fournisseur supporte l'envoi et la réception de citations via EDIfact, "
+"et est-ce que vous voulez envoyer et recevoir des citations via EDIfact ?"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1005
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Orders enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
-"orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via EDIfact?"
+"orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via "
+"EDIfact?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Commandes activées:</emphasis>[y/n]Est-ce que le "
-"fournisseur supporte l'envoi et la réception de commandes via EDIfact, et "
-"est-ce que vous voulez envoyer et recevoir des commandes via EDIfact?"
+"fournisseur supporte l'envoi et la réception de commandes via EDIfact, et"
+" est-ce que vous voulez envoyer et recevoir des commandes via EDIfact?"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1009
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
-"invoices via EDIfact and do you want to send and receive invoices via "
-"EDIfact?"
+"**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and "
+"receiving invoices via EDIfact and do you want to send and receive "
+"invoices via EDIfact?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Reçus activés:</emphasis>[y/n] Est-ce que le "
-"fournisseur supporte l'Envois et la réception de reçus via EDIfact et est-ce "
-"que vous voulez envoyer et recevoir des reçcus via EDIfact?"
+"fournisseur supporte l'Envois et la réception de reçus via EDIfact et "
+"est-ce que vous voulez envoyer et recevoir des reçcus via EDIfact?"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1013
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
 #, fuzzy
 msgid "**Order file suffix:** The file suffix for order files"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">extension de nom de fichier de commande</emphasis>: "
-"l'extension de nom de fichier pour les fichiers de commande."
+"<emphasis role=\"bold\">extension de nom de fichier de "
+"commande</emphasis>: l'extension de nom de fichier pour les fichiers de "
+"commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1015
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1035
 #, fuzzy
 msgid "**Quote file suffix:** The file suffix for quote files"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Extension de nom de citation</emphasis>: l'extension "
-"de nom de fichiers de citations."
+"<emphasis role=\"bold\">Extension de nom de citation</emphasis>: "
+"l'extension de nom de fichiers de citations."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1017
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1037
 #, fuzzy
 msgid "**Invoice file suffix:** The file suffix for invoice files"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Extension de nom de reçu</emphasis>: l'extension de "
-"nom de fichiers de reçus."
+"<emphasis role=\"bold\">Extension de nom de reçu</emphasis>: l'extension "
+"de nom de fichiers de reçus."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1019
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1039
 #, fuzzy
 msgid "**Account number(s):** (list them all)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Numéro(s) de compte:</emphasis> (tous les lister)"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Numéro(s) de compte:</emphasis> (tous les lister)"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1041
 #, fuzzy
 msgid "**Account description(s):** (the summary of what this number is for)"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Description des comptes:</emphasis> (courtes "
 "descriptions de chaque compte)"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1023
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1043
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier "
-"know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-eans-"
-"label>` setting.*"
+"**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier"
+" know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-"
+"eans-label>` setting.*"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">EANs:</emphasis><emphasis role=\"italic\"> chaque "
-"bibliothèque utilisant EDIfact doit spécifier un identificateur d'acheteur, "
-"connu sous le nom SAN ou EAN. Ceci remplira le règlage `Library EANs. "
-"<#libraryeans>`__</emphasis>"
+"<emphasis role=\"bold\">EANs:</emphasis><emphasis role=\"italic\"> chaque"
+" bibliothèque utilisant EDIfact doit spécifier un identificateur "
+"d'acheteur, connu sous le nom SAN ou EAN. Ceci remplira le règlage "
+"`Library EANs. <#libraryeans>`__</emphasis>"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1027
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1047
 #, fuzzy
 msgid "**Library**"
 msgstr "Site"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
 msgid "**EAN**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1041
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1061
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the :ref:"
-"`MarcFieldsToOrder` preference.*"
+"**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the "
+":ref:`MarcFieldsToOrder` preference.*"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Champs de commande MARC ou commande par grille:</"
-"emphasis><emphasis role=\"italic\">Ces valeurs iront remplir la préférence "
-"MarcFieldsToOrder"
+"<emphasis role=\"bold\">Champs de commande MARC ou commande par "
+"grille:</emphasis><emphasis role=\"italic\">Ces valeurs iront remplir la "
+"préférence MarcFieldsToOrder"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1044
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
 #, fuzzy
 msgid "**price:** MARC21 field that contains the item price"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">price:</emphasis>champs MARC21 qui contient le prix "
-"de l'exemplaire."
+"<emphasis role=\"bold\">price:</emphasis>champs MARC21 qui contient le "
+"prix de l'exemplaire."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1046
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1066
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the given "
-"record"
+"**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the "
+"given record"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">quantity:</emphasis> champs MARC21 qui contient la "
-"quantité d'exemplaire pour une notice en particulier."
+"<emphasis role=\"bold\">quantity:</emphasis> champs MARC21 qui contient "
+"la quantité d'exemplaire pour une notice en particulier."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1069
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**budget\\_code:** MARC21 field that contains the Koha budget code to be "
 "debited"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">budget_code:</emphasis>champs MARC21qui contient le "
-"code des budget dans Koha qui devrait 6etre débité."
+"<emphasis role=\"bold\">budget_code:</emphasis>champs MARC21qui contient "
+"le code des budget dans Koha qui devrait 6etre débité."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1052
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1072
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the the "
-"price will be discounted by"
+"**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the "
+"the price will be discounted by"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">rabais:</emphasis> champs MARC21 qui contient le "
 "pourcentage de rabais sur le prix de l'exemplaire."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1075
 #, fuzzy
 msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort1"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">sort2:</emphasis> champ MARC21 qui rempliera le "
 "champ personnalisé 'sort1'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1077
 #, fuzzy
 msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort2"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">sort2:</emphasis> champ MARC21 qui rempliera le "
 "champ personnalisé 'sort2'"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1062
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1082
 msgid "EDI Setup"
 msgstr "Configuration EDI"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1084
 msgid ""
 "Before you begin ordering using EDI you will want to take the following "
 "steps:"
 msgstr ""
-"Avant de commander en utilisant EDI vous voudrez vous assurez d'avoir fait "
-"ces étapes:"
+"Avant de commander en utilisant EDI vous voudrez vous assurez d'avoir "
+"fait ces étapes:"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1067
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1087
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Ask your vendor/bookseller/jobber for :ref:`connection information <edi-"
@@ -2363,117 +2450,119 @@ msgstr ""
 "Demandez a votre fournisseur/libraire pour `ses informations de contact "
 "<#ediquestions>`__"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1070
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1090
 msgid ""
-"It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from the "
-"vendor"
+"It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from "
+"the vendor"
 msgstr ""
 "Il serait aussi bénéfique de demander quelques échantillons de fichiers "
 "EDIFACT a votre fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1073
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1093
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes <libraries-"
-"&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, :ref:`fund "
-"codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized values "
-"<authorized-values-label>` they might need for creating your MARC order "
-"records"
+"Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes "
+"<libraries-&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, "
+":ref:`fund codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized "
+"values <authorized-values-label>` they might need for creating your MARC "
+"order records"
 msgstr ""
 "Partagez avec votre fournisseur/libraire vos `codes de *libraries* "
-"<#libsgroups>__,`codes de types d'exemplaires,`codes de budget <#funds>`__, "
-"ainsi que tout autre code ou `valeur autorisée <#authorizedvalues>`__ qui "
-"seraient nécessaire afin de créer les notices MARC de votre commande."
+"<#libsgroups>__,`codes de types d'exemplaires,`codes de budget "
+"<#funds>`__, ainsi que tout autre code ou `valeur autorisée "
+"<#authorizedvalues>`__ qui seraient nécessaire afin de créer les notices "
+"MARC de votre commande."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1079
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1099
 msgid ""
-"Communicate with your support provider or the community about whether you "
-"will need a plugin based on your vendor's answers"
+"Communicate with your support provider or the community about whether you"
+" will need a plugin based on your vendor's answers"
 msgstr ""
-"Communiquez avec le support de la communauté Koha pour savoir si vous avez "
-"besoin d'un plugiciel, basé sur les réponses de votre fournisseur."
+"Communiquez avec le support de la communauté Koha pour savoir si vous "
+"avez besoin d'un plugiciel, basé sur les réponses de votre fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1082
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For example ByWater Solutions has published plugins for specific vendors "
 "here: https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced"
 msgstr ""
 "Par exemple, la firme ByWater Solutions a publié des plugiciels pour "
-"certains fournisseurs spécifiques à l'adresse suivante :`https://github.com/"
-"bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced <#https://github.com/"
-"bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced>`__"
+"certains fournisseurs spécifiques à l'adresse suivante "
+":`https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced "
+"<#https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced>`__"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1086
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1106
 #, fuzzy
 msgid ""
 ":ref:`Enter the vendor/bookseller/jobber <add-a-vendor-label>` in "
 "Acquisitions"
 msgstr "Saisir le fournisseur/libraire dans le module acquisitions"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1089
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1109
 #, fuzzy
 msgid "Review your :ref:`Acquisitions system preferences <acquisitions-label>`"
 msgstr "Revérifiez vos préférences système du module acquisitions"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1091
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values for "
-"order files"
+"Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values "
+"for order files"
 msgstr ""
-"Remplissez la préférence MarcFieldsToOrder avec des valeurs pour commander "
-"des fichiers."
+"Remplissez la préférence MarcFieldsToOrder avec des valeurs pour "
+"commander des fichiers."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1094
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1114
 #, fuzzy
 msgid "Enter your :ref:`EDI Accounts`"
 msgstr "Saisisez vos comptes EDI"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1096
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
 #, fuzzy
 msgid "Enter your :ref:`Library EANs`"
 msgstr "Saissisez vos comptes EDI"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1098
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1118
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can "
-"process files"
+"Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can"
+" process files"
 msgstr "Activez le EDI Cron pour qu'il puisse traiter des fichiers."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1103
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1123
 msgid "EDI Ordering"
 msgstr "Commandes EDI"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1105
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1125
 msgid ""
-"The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's website. "
-"Each seller will use different language, but you will need to place your "
-"order on their site and then download the MARC order file. Some language "
-"that you might see included \"basket\", \"order\", \"cart\", and/or \"MARC "
-"order.\" Once you have this MARC file downloaded to your computer you will "
-"want to log in to Koha and continue the process there."
+"The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's "
+"website. Each seller will use different language, but you will need to "
+"place your order on their site and then download the MARC order file. "
+"Some language that you might see included \"basket\", \"order\", "
+"\"cart\", and/or \"MARC order.\" Once you have this MARC file downloaded "
+"to your computer you will want to log in to Koha and continue the process"
+" there."
 msgstr ""
-"La première étape, lorsque l'on commande avec EDI, se déroule sur le site "
-"web du fournisseur. Chaque vendeur utilise un vocabulaire différent, et "
-"c'est pourquoi vous devrez télécharger leur fichier de commande MARC si vous "
-"passez une commande sur leur site. Dans certains vocabulaires, vous pourriez "
-"voir \"panier\", \"commande\", \"commande MARC\". Une fois que vous avez "
-"téléchargé leur fichier MARC, vous devrez vous connecter dans Koha et "
-"continuer le processus là."
+"La première étape, lorsque l'on commande avec EDI, se déroule sur le site"
+" web du fournisseur. Chaque vendeur utilise un vocabulaire différent, et "
+"c'est pourquoi vous devrez télécharger leur fichier de commande MARC si "
+"vous passez une commande sur leur site. Dans certains vocabulaires, vous "
+"pourriez voir \"panier\", \"commande\", \"commande MARC\". Une fois que "
+"vous avez téléchargé leur fichier MARC, vous devrez vous connecter dans "
+"Koha et continuer le processus là."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1112
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1132
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file. "
-"Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
+"Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file."
+" Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
 msgstr ""
-"Visitez l'outil Stage MARC records for Import et verser votre fichier. Une "
-"fois que vous voyez la fenêtre de confirmation, procédez au module "
+"Visitez l'outil Stage MARC records for Import et verser votre fichier. "
+"Une fois que vous voyez la fenêtre de confirmation, procédez au module "
 "Acquisitions."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In Acquisitions :ref:`create a basket <create-a-basket-label>` for the "
@@ -2481,391 +2570,319 @@ msgid ""
 "file <#orderfromstagedfile>`__ and click 'Order' next to the file you "
 "downloaded from your vendor and staged in Koha."
 msgstr ""
-"Dans le module acquisition, créez un panierpour le fournisseur duquel vous "
-"commandez. À partir du panier, choisissez `commander d'un fichier importé "
-"<#orderfromstagedfile>`__ et cliquez sur \"Commande\", qui est situé à côté "
-"du fichier que vous avez téléchargé du fournisseur et que vous avez importé "
-"dans Koha."
+"Dans le module acquisition, créez un panierpour le fournisseur duquel "
+"vous commandez. À partir du panier, choisissez `commander d'un fichier "
+"importé <#orderfromstagedfile>`__ et cliquez sur \"Commande\", qui est "
+"situé à côté du fichier que vous avez téléchargé du fournisseur et que "
+"vous avez importé dans Koha."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1121
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1141
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC file "
-"related to your order. If you are not seeing fields such as fund and "
-"quantity filled in then be sure to confirm that your :ref:"
-"`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
+"From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC "
+"file related to your order. If you are not seeing fields such as fund and"
+" quantity filled in then be sure to confirm that your "
+":ref:`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
 msgstr ""
 "À partir de la fenêtre de confirmation, vous verrez toutes les donnés du "
-"fichier MARC en lien avec votre commande. Si vous ne voyez pas les champs "
-"tels que \"budget\" ou \"quantité\" de remplis, assurez-vous que votre "
+"fichier MARC en lien avec votre commande. Si vous ne voyez pas les champs"
+" tels que \"budget\" ou \"quantité\" de remplis, assurez-vous que votre "
 "préférence MarcFieldsToOrderest bien configurée.."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1126
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1146
 msgid ""
-"Once you have added all of the items to the basket you can click the 'Create "
-"EDIFACT order' button."
+"Once you have added all of the items to the basket you can click the "
+"'Create EDIFACT order' button."
 msgstr ""
-"Une fois que vous avez ajouté tous les exemplaires au panier, vous pouvez "
-"cliquer sur \"Créer commande EDIFACT\""
+"Une fois que vous avez ajouté tous les exemplaires au panier, vous pouvez"
+" cliquer sur \"Créer commande EDIFACT\""
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1129
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1149
 msgid "EDIFACT Order"
 msgstr "Commande EDIFACT"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1131
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1151
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will generate a pending file in the :ref:`EDIFACT Messages <edifact-"
-"messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the :ref:"
-"`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your vendor."
+"messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the "
+":ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your "
+"vendor."
 msgstr ""
 "Ceci génèrera une fichier en attente dans `Messages EDIFACT "
-"<#edifactmsg>`__dans Koha. Les fichiers en attente seront traités par le EDI "
-"Cron Job et envoyés directement à votre fournisseur."
+"<#edifactmsg>`__dans Koha. Les fichiers en attente seront traités par le "
+"EDI Cron Job et envoyés directement à votre fournisseur."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1138
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1158
 msgid "EDI Invoicing"
 msgstr "Facture d'achat EDI"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1140
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1160
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When the book vendor is done processing your files they will send an invoice "
-"via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` will "
-"grab invoices and mark items found in the invoice as received and update "
-"your funds without any need for manual intervention."
+"When the book vendor is done processing your files they will send an "
+"invoice via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-"
+"label>` will grab invoices and mark items found in the invoice as "
+"received and update your funds without any need for manual intervention."
 msgstr ""
 "Quand votre fournisseur de livres aura complété le traitement de vos "
-"fichiers, il vous enverra une facture d'achat EDI lui aussi. Le `EDI Cron "
-"Job <#edicron>`__ prendra ces factures d'achat et inscrira comme statuts "
-"\"Reçu\", aux exemplaires de la liste. De plus, il mettra à jour votre "
+"fichiers, il vous enverra une facture d'achat EDI lui aussi. Le `EDI Cron"
+" Job <#edicron>`__ prendra ces factures d'achat et inscrira comme statuts"
+" \"Reçu\", aux exemplaires de la liste. De plus, il mettra à jour votre "
 "budget sans besoin d'intervention manuelle."
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1148
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1168
 msgid "EDIFACT Messages"
 msgstr "Messages EDIFACT"
 
-#: ../../source/09_acquisitions.rst:1150
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
-"EDIFACT Messages. EDIFACT Messages"
+"EDIFACT Messages."
 msgstr ""
-"Un journal de tous les messages envoyés et reçus via EDIFACT est disponible "
-"dans Messages EDIFACT."
+"Un journal de tous les messages envoyés et reçus via EDIFACT est "
+"disponible dans Messages EDIFACT."
 
+#: ../../source/09_acquisitions.rst:1173
 #, fuzzy
+msgid "|image1291|"
+msgstr "Alerte poste budgétaire"
+
 #~ msgid "Acquisitions Funds Summary |image781|"
 #~ msgstr "Écran des postes budgétaires des acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Breakdown of orders against the FIC Fund |image782|"
 #~ msgstr "Répartition des commandes du poste budgétaire FIC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Vendor Button on Acquisitions |image783|"
 #~ msgstr "Bouton 'Ajouter fournisseur' dans le module Acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basic Vendor Information |image784|"
 #~ msgstr "Informations générales du fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Contact Details |image785|"
 #~ msgstr "Coordonnées du fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Ordering/Billing Information |image786|"
 #~ msgstr "Informations du fournisseur liées aux commandes et factures"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Search Results |image787|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Information Page |image788|"
 #~ msgstr "Page d'informations du fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Receive shipment button |image789|"
 #~ msgstr "Bouton Réceptionner colis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Contract Button |image790|"
 #~ msgstr "Bouton 'Ajouter' et 'Contrat'"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Contract Form |image791|"
 #~ msgstr "Formulaire nouveau contrat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor with contracts |image792|"
 #~ msgstr "Fournisseur avec contrats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Contract Pull Down on New Basket Form |image793|"
 #~ msgstr "Contrat formulaire nouveau panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pending suggestions on Acquisitions |image794|"
 #~ msgstr "Suggestions en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pending suggestions on main page |image795|"
 #~ msgstr "Suggestions en attente sur la page principale"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Suggestion Management |image796|"
 #~ msgstr "Gestion des suggestions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Suggestion Filtering |image797|"
 #~ msgstr "Suggestion filtrée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Branch filter |image798|"
 #~ msgstr "Filtre par site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pending Suggestions |image799|"
 #~ msgstr "Suggestions en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Suggestion Information |image800|"
 #~ msgstr "Information de la suggestion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Purchase Suggestion |image801|"
 #~ msgstr "Modifier une suggestion d'achat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reasons for approving or rejecting suggestions |image802|"
 #~ msgstr "Motifs d'acceptation ou rejet des suggestions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter reason for 'Others...' |image803|"
 #~ msgstr "Saisir le motif dans 'Autres...'"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Purchase suggestions in the OPAC |image804|"
 #~ msgstr "Suggestions d'achat dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Basket / Add Basket Options |image805|"
 #~ msgstr "Options Ajouter panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Basket Form |image806|"
 #~ msgstr "Formulaire d'ajout du panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basket with contract options |image807|"
 #~ msgstr "Options panier avec contrat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Empty Basket |image808|"
 #~ msgstr "Nouveau panier vide"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search for existing records |image809|"
 #~ msgstr "Recherche de notices existantes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Approved Suggestions to Order From |image811|"
 #~ msgstr "Commander à partir des suggestions approuvées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Order from a Suggestion |image812|"
 #~ msgstr "Commander à partir d'une suggestion"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Suggestion Link in basket |image813|"
 #~ msgstr "Lien vers la suggestion dans le panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription order search |image814|"
 #~ msgstr "Recherche de la commande de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription results |image815|"
 #~ msgstr "Résultats de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Order from subscription |image816|"
 #~ msgstr "Commande à partir d'un abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Order a new record |image817|"
 #~ msgstr "Commander une nouvelle notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search for record to add |image818|"
 #~ msgstr "Recherche de notice à ajouter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search Results to Order From |image819|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Duplicate order warning |image820|"
 #~ msgstr "Avertissement de doublon"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New order from Z39.50 Search |image821|"
 #~ msgstr "Nouvelle commande à partir de la recherche Z39.50"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Staged Files to Order From |image822|"
 #~ msgstr "Fichiers téléchargés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Accounting Details |image825|"
 #~ msgstr "Détails financiers"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basket with item info |image827|"
 #~ msgstr "Panier avec les données de l'exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show all details |image828|"
 #~ msgstr "Afficher tous les détails "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't delete order line |image829|"
 #~ msgstr "Impossible de supprimer la commande"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basket Buttons |image830|"
 #~ msgstr "Boutons panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basket Closure Confirmation |image831|"
 #~ msgstr "Confirmation de la fermeture du panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Closed Baskets |image832|"
 #~ msgstr "Paniers fermés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "A basket with items where the price is uncertain |image833|"
 #~ msgstr "Panier avec exemplaires dont le prix est indéterminé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Uncertain Prices |image834|"
 #~ msgstr "Prix indéterminés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Purchase Order |image836|"
 #~ msgstr "Passer une commande"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basket Grouping |image837|"
 #~ msgstr "Bordereau de commande"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Order found on PDF |image838|"
 #~ msgstr "Commande sur un PDF"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Receive from Vendor Information |image839|"
 #~ msgstr "Réceptionner depuis la page d'info du fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Search Results |image840|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Receive Shipment |image841|"
 #~ msgstr "Réceptionner le colis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Receipt Summary |image842|"
 #~ msgstr "Résumé réception de colis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Receive Item Form |image843|"
 #~ msgstr "Formulaire de réception d'un exemplaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Item record after receipt |image844|"
 #~ msgstr "Notice d'exemplaire après réception"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Already Received Items |image845|"
 #~ msgstr "Exemplaires déjà reçus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfer search |image846|"
 #~ msgstr "Transférer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transfer vendor |image847|"
 #~ msgstr "Transfert de fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basket choice |image848|"
 #~ msgstr "Choix du panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm transfer |image849|"
 #~ msgstr "Confirmer le transfert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "One item marked (rcvd) in basket |image850|"
 #~ msgstr "Un exemplaire marqué (rcvd) dans le panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invoices page |image851|"
 #~ msgstr "Page des factures"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invoice search results |image852|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche des factures"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invoice details |image853|"
 #~ msgstr "Détail de la facture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No invoice files |image854|"
 #~ msgstr "Pas de fichiers des factures"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invoice files |image855|"
 #~ msgstr "Fichier de la facture"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Merge invoices |image856|"
 #~ msgstr "Fusionner des factures"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisitions Late Order Filters |image857|"
 #~ msgstr "Filtres des commandes en retards sur la page des acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a Claim Letter |image859|"
 #~ msgstr "Choisir une lettre de réclamation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisition Searches |image860|"
 #~ msgstr "Recherches d'acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Vendor Search Results |image861|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche fournisseur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Order Search Box |image862|"
 #~ msgstr "Barre de recherche des commandes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Order Search Results |image863|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche des commandes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Expanded Orders Search |image864|"
 #~ msgstr "Recherche de commandes supplémentaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Full Order Search |image865|"
 #~ msgstr "Recherche avancée des commandes"
+
index 27435a5..6745b69 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:4
 msgid "Reports"
@@ -21,9 +22,9 @@ msgid ""
 "statistics, member lists, shelving lists, or any list of data in your "
 "database."
 msgstr ""
-"Dans Koha, les rapports servent à réunir les données. Ils sont utilisés pour "
-"générer des statistiques, des listes d'adhérents ou n'importe quelle liste "
-"de données dans la base de données."
+"Dans Koha, les rapports servent à réunir les données. Ils sont utilisés "
+"pour générer des statistiques, des listes d'adhérents ou n'importe quelle"
+" liste de données dans la base de données."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:10
 #, fuzzy
@@ -37,15 +38,15 @@ msgstr "Rapports personnalisés"
 #: ../../source/11_reports.rst:17
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
-"generate nearly any report they would like by either using the :ref:`Guided "
-"Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing their own :ref:`SQL "
-"query <report-from-sql-label>`."
+"Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can"
+" generate nearly any report they would like by either using the "
+":ref:`Guided Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing "
+"their own :ref:`SQL query <report-from-sql-label>`."
 msgstr ""
 "Les données de Koha sont stockées dans une base de données MySQL, ce qui "
-"signifie que les bibliothécaires peuvent générer autant de rapports qu'ils "
-"le souhaitent en utilisant l'Assistant de rapport ou en écrivant directement "
-"leurs propres requêtes SQL."
+"signifie que les bibliothécaires peuvent générer autant de rapports "
+"qu'ils le souhaitent en utilisant l'Assistant de rapport ou en écrivant "
+"directement leurs propres requêtes SQL."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:25
 msgid "Add Custom Report"
@@ -60,755 +61,794 @@ msgid ""
 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
 "generate a report."
 msgstr ""
-"L'assistant de rapport guidé vous accompagnera tout au long d'un processus "
-"en six étapes afin de produire un rapport."
+"L'assistant de rapport guidé vous accompagnera tout au long d'un "
+"processus en six étapes afin de produire un rapport."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:35
 msgid ""
-"Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what "
-"tables and fields are available for you to query."
+"Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what"
+" tables and fields are available for you to query."
 msgstr ""
-"Étape 1: Choisissez le module sur lequel vous voulez faire le rapport. Cela "
-"déterminera quelles tables et champs sont disponibles pour votre requête."
+"Étape 1: Choisissez le module sur lequel vous voulez faire le rapport. "
+"Cela déterminera quelles tables et champs sont disponibles pour votre "
+"requête."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:38 ../../source/11_reports.rst:164
+#: ../../source/11_reports.rst:38 ../../source/11_reports.rst:170
 msgid ""
-"'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
-"report can be made public if you intend to allow access to it through the "
-"JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
-"to make custom presentations of the data from the report, for example "
-"displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
-"developer."
+"'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A"
+" report can be made public if you intend to allow access to it through "
+"the JSON webservice interface. This is a system that can be used by "
+"developers to make custom presentations of the data from the report, for "
+"example displaying it using a graphing API. To learn more speak to your "
+"local developer."
 msgstr ""
 "'Rapport public' devrait le plus souvent conserver la valeur par défaut "
-"'Non'. Rendre un rapport public permet d'en autoriser l'accès via le service "
-"web JSON. Ce système peut être utilisé par les développeurs pour faire une "
-"présentation personnalisée des rapports, par exemple en les transmettant à "
-"une API de visualisation. Pour en savoir plus, discutez-en avec votre "
-"développeur."
+"'Non'. Rendre un rapport public permet d'en autoriser l'accès via le "
+"service web JSON. Ce système peut être utilisé par les développeurs pour "
+"faire une présentation personnalisée des rapports, par exemple en les "
+"transmettant à une API de visualisation. Pour en savoir plus, discutez-en"
+" avec votre développeur."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:45 ../../source/11_reports.rst:171
+#: ../../source/11_reports.rst:45 ../../source/11_reports.rst:177
 msgid ""
-"A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
-"cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
+"A public report is accessible via a URL that looks like this: "
+"http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
 msgstr ""
-"Un rapport public est accessible via une URL qui ressemble à cela : http://"
-"MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
+"Un rapport public est accessible via une URL qui ressemble à cela : "
+"http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
 
 #: ../../source/11_reports.rst:48
 msgid "|image881|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:50 ../../source/11_reports.rst:141
-#: ../../source/11_reports.rst:158 ../../source/11_reports.rst:222
-#: ../../source/11_reports.rst:230 ../../source/11_reports.rst:247
-#: ../../source/11_reports.rst:253 ../../source/11_reports.rst:332
-#: ../../source/11_reports.rst:354 ../../source/11_reports.rst:388
-#: ../../source/11_reports.rst:413 ../../source/11_reports.rst:437
-#: ../../source/11_reports.rst:456 ../../source/11_reports.rst:496
-#: ../../source/11_reports.rst:520
+#: ../../source/11_reports.rst:50 ../../source/11_reports.rst:147
+#: ../../source/11_reports.rst:164 ../../source/11_reports.rst:228
+#: ../../source/11_reports.rst:236 ../../source/11_reports.rst:253
+#: ../../source/11_reports.rst:259 ../../source/11_reports.rst:340
+#: ../../source/11_reports.rst:362 ../../source/11_reports.rst:396
+#: ../../source/11_reports.rst:421 ../../source/11_reports.rst:445
+#: ../../source/11_reports.rst:464 ../../source/11_reports.rst:504
+#: ../../source/11_reports.rst:528
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:52 ../../source/11_reports.rst:255
+#: ../../source/11_reports.rst:52 ../../source/11_reports.rst:261
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your system administrator has set up memcache on your server you might "
-"see one more option for the Cache expiry. This is related to your public "
-"reports. If you make the report public then it's constantly running and will "
-"cause a large load on your system. Setting this value prevents that.Cache "
-"expiry"
+"If your system administrator has set up memcache on your server you might"
+" see one more option for the Cache expiry. This is related to your public"
+" reports. If you make the report public then it's constantly running and "
+"will cause a large load on your system. Setting this value prevents that."
 msgstr ""
 "Si l'administrateur de votre système a configuré le memcache sur votre "
-"serveur, vous pourrez voir une option de plus pour l'expiration du Cache. "
-"Ceci est lié aux rapports publiques. Si vous rendez votre rapport publique, "
-"celui-ci s'exécutera en permanence et provoquera une charge importante dans "
-"votre système. Paramétrer cette valeur empêchera que cela arrive."
+"serveur, vous pourrez voir une option de plus pour l'expiration du Cache."
+" Ceci est lié aux rapports publiques. Si vous rendez votre rapport "
+"publique, celui-ci s'exécutera en permanence et provoquera une charge "
+"importante dans votre système. Paramétrer cette valeur empêchera que cela"
+" arrive."
 
 #: ../../source/11_reports.rst:58
+#, fuzzy
+msgid "|image1292|"
+msgstr "Lancer le rapport"
+
+#: ../../source/11_reports.rst:60
 msgid ""
-"Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
+"Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option "
+"available."
 msgstr ""
-"Etape 2: Choisir un type de rapport. Pour l'instant seul le type 'Tabulaire' "
-"est disponible."
+"Etape 2: Choisir un type de rapport. Pour l'instant seul le type "
+"'Tabulaire' est disponible."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:61
+#: ../../source/11_reports.rst:63
 #, fuzzy
 msgid "|image882|"
 msgstr "Type de rapport"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:63
+#: ../../source/11_reports.rst:65
 msgid ""
-"Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select multiple "
-"fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to "
-"add before clicking the Add button."
+"Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select "
+"multiple fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item"
+" you want to add before clicking the Add button."
 msgstr ""
-"Etape 3: Choisir les informations que vous voulez afficher dans le rapport. "
-"Vous pouvez sélectionner plusieurs champs et tous les ajouter à l'aide des "
-"touches CTRL+Clic sur chaque exemplaire avant d'utiliser le bouton 'Ajouter'."
+"Etape 3: Choisir les informations que vous voulez afficher dans le "
+"rapport. Vous pouvez sélectionner plusieurs champs et tous les ajouter à "
+"l'aide des touches CTRL+Clic sur chaque exemplaire avant d'utiliser le "
+"bouton 'Ajouter'."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:67
+#: ../../source/11_reports.rst:69
 msgid "|image883|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:69
+#: ../../source/11_reports.rst:71
 msgid ""
-"Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as "
-"item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply click "
-"Next instead of making an option."
+"Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as"
+" item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply "
+"click Next instead of making an option."
 msgstr ""
 "Etape 4: Choisir des critères de limitation afin d'affiner vos résultats "
 "(type de document, sites). Si vous ne voulez pas utiliser de filtres, "
 "cliquez sur 'Suivant' au lieu de faire un choix."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:73
+#: ../../source/11_reports.rst:75
 msgid "|image884|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:75
+#: ../../source/11_reports.rst:77
 msgid ""
-"Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations, "
-"simply click Next instead of making an option."
+"Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations,"
+" simply click Next instead of making an option."
 msgstr ""
-"Etape 5: Réalise des opérations mathématiques. Si vous ne voulez faire aucun "
-"calcul, cliquez simplement sur 'Suivant' au lieu de faire un choix."
+"Etape 5: Réalise des opérations mathématiques. Si vous ne voulez faire "
+"aucun calcul, cliquez simplement sur 'Suivant' au lieu de faire un choix."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:78
+#: ../../source/11_reports.rst:80
 msgid "|image885|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:80
+#: ../../source/11_reports.rst:82
 msgid ""
-"Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order "
-"it's found in the database, simply click Finish."
+"Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order"
+" it's found in the database, simply click Finish."
 msgstr ""
-"Etape 6: Choisir l'ordre des données. Si vous voulez imprimer les données "
-"dans l'ordre tel que c'est enregistré dans la base de données, cliquez "
+"Etape 6: Choisir l'ordre des données. Si vous voulez imprimer les données"
+" dans l'ordre tel que c'est enregistré dans la base de données, cliquez "
 "simplement sur 'Finir'."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:83
+#: ../../source/11_reports.rst:85
 msgid "|image886|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:85
+#: ../../source/11_reports.rst:87
 msgid ""
-"When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
-"report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
+"When you are finished you will be presented with the SQL generated by the"
+" report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
 msgstr ""
-"Quand vous aurez fini vous verrez la requête SQL produite par l'assistant de "
-"rapport. Vous pouvez choisir de sauver le rapport en cliquant sur "
+"Quand vous aurez fini vous verrez la requête SQL produite par l'assistant"
+" de rapport. Vous pouvez choisir de sauver le rapport en cliquant sur "
 "'Sauvegarder' ou copier la requête et faire les modifications à la main."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:89
+#: ../../source/11_reports.rst:91
 msgid "|image887|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:91
+#: ../../source/11_reports.rst:93
 msgid ""
-"If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
-"it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
+"If you choose to save the report you will be asked to name your report, "
+"sort it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez de sauvegarder le rapport, vous devrez lui donner un nom "
-"et pourrez le classer dans un groupe et un sous-groupe de rapports, et "
-"saisir des notes le concernant."
+"Si vous choisissez de sauvegarder le rapport, vous devrez lui donner un "
+"nom et pourrez le classer dans un groupe et un sous-groupe de rapports, "
+"et saisir des notes le concernant."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:94
+#: ../../source/11_reports.rst:96
 msgid "|image888|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:96
+#: ../../source/11_reports.rst:98
 msgid ""
-"Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
-"other saved reports."
+"Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all"
+" other saved reports."
 msgstr ""
 "Une fois votre rapport enregistré, il apparaîtra sur la page 'Rapports "
 "sauvegardés' avec les autres rapports sauvegardés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:99
+#: ../../source/11_reports.rst:101
 msgid "|image889|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:101
+#: ../../source/11_reports.rst:103
 msgid ""
-"From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
-"report run. To find the report you created you can sort by any of the "
-"columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
-"for finding the report you just added). You can also filter your results "
-"using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
-"your custom groups."
-msgstr ""
-"D'ici vous pouvez faire des éditions, lancer le rapport, ou programmer une "
-"heure pour lancer le rapport. Pour trouver le rapport que vous vous avez "
-"créé vous pouvez trier par chacune des colonnes en cliquant sur l'en-tête de "
-"la colonne (la date de création est le meilleur choix pour trouver le "
-"rapport que vous venez juste d'ajouter). Vous pouvez également filtrer vos "
-"résultats utilisant le menu de filtre du côté gauche ou employer les onglets "
-"pour trouver des rapports basés sur vos groupes habituels."
-
-#: ../../source/11_reports.rst:111
+"From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have "
+"the report run. To find the report you created you can sort by any of the"
+" columns by clicking the on the column header (creation date is the best "
+"bet for finding the report you just added). You can also filter your "
+"results using the filter menu on the left or use the tabs to find reports"
+" based on your custom groups."
+msgstr ""
+"D'ici vous pouvez faire des éditions, lancer le rapport, ou programmer "
+"une heure pour lancer le rapport. Pour trouver le rapport que vous vous "
+"avez créé vous pouvez trier par chacune des colonnes en cliquant sur "
+"l'en-tête de la colonne (la date de création est le meilleur choix pour "
+"trouver le rapport que vous venez juste d'ajouter). Vous pouvez également"
+" filtrer vos résultats utilisant le menu de filtre du côté gauche ou "
+"employer les onglets pour trouver des rapports basés sur vos groupes "
+"habituels."
+
+#: ../../source/11_reports.rst:113
 msgid "Report from SQL"
 msgstr "Créer un rapport à partir de SQL"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:113
+#: ../../source/11_reports.rst:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
-"queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
-"Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You can "
-"also find your database structure in /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
-"or online at: `http://schema.koha-community.org <http://schema.koha-"
+"queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the"
+" Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You "
+"can also find your database structure in "
+"/installer/data/mysql/kohastructure.sql or online at: `http://schema"
+".koha-community.org <http://schema.koha-community.org/>`__."
+msgstr ""
+"En plus de l'assistant de rapport, vous pouvez rédiger vos propres "
+"requêtes SQL. Pour trouver des rapports réalisés par d'autres "
+"utilisateurs de Koha, consultez le Wiki Koha : `http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/SQL_Reports_Library <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/SQL_Reports_Library>`__. You can also find your "
+"database structure in /installer/data/mysql/kohastructure.sql or online "
+"at: `http://schema.koha-community.org <#http://schema.koha-"
 "community.org/>`__."
-msgstr ""
-"En plus de l'assistant de rapport, vous pouvez rédiger vos propres requêtes "
-"SQL. Pour trouver des rapports réalisés par d'autres utilisateurs de Koha, "
-"consultez le Wiki Koha : `http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"SQL_Reports_Library <#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"SQL_Reports_Library>`__. You can also find your database structure in /"
-"installer/data/mysql/kohastructure.sql or online at: `http://schema.koha-"
-"community.org <#http://schema.koha-community.org/>`__."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:120
+#: ../../source/11_reports.rst:122
 msgid ""
-"To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
-"module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
+"To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main "
+"reports module or the 'New report' button at the top of the 'Saved "
+"reports' page."
 msgstr ""
 "Pour ajouter votre requête, cliquez sur le lien 'Créer à partir d'une "
-"requête SQL' sur la page principale du module,  ou sur le bouton 'Nouveau "
-"rapport' en haut de la page des rapports sauvegardés."
+"requête SQL' sur la page principale du module,  ou sur le bouton 'Nouveau"
+" rapport' en haut de la page des rapports sauvegardés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:124
+#: ../../source/11_reports.rst:126
 msgid "|image890|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:126
+#: ../../source/11_reports.rst:128
 msgid "Fill in the form presented"
 msgstr "Remplir le formulaire présenté"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:128
+#: ../../source/11_reports.rst:130
 msgid "|image891|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:130
+#: ../../source/11_reports.rst:132
 msgid ""
 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
 "found the left of the Saved Reports page."
 msgstr ""
-"Le 'Nom' est ce qui apparaîtra dans la page des Rapports Sauvegardés pour "
-"vous aider à identifier le rapport plus tard. Vous pourrez aussi le "
-"recherche en utilisant les filtres qui se trouvent sur la gauche de la page "
-"des rapports Sauvegardés."
+"Le 'Nom' est ce qui apparaîtra dans la page des Rapports Sauvegardés pour"
+" vous aider à identifier le rapport plus tard. Vous pourrez aussi le "
+"recherche en utilisant les filtres qui se trouvent sur la gauche de la "
+"page des rapports Sauvegardés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:134
+#: ../../source/11_reports.rst:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
-"easily filter reports by groups. Report groups are set in the `REPORT"
-"\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be added on the "
-"fly when creating the report by choosing the 'or create' radio button.Report "
-"groups set up in the authorised value category need to have unique "
-"authorised values and descriptions."
+"easily filter reports by groups. Report groups are set in the "
+"`REPORT\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be "
+"added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
+"radio button."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le 'Groupes de rapports' pour organiser vos rapports et "
-"ainsi les filtrer facilement. Les groupes de rapports sont définis dans la "
-"catégorie de valeur autoriséeREPORT_GROUP ou peuvent être ajoutés à la volée "
-"lors de la création du rapport en activant le bouton radio 'ou créer'."
+"Vous pouvez utiliser le 'Groupes de rapports' pour organiser vos rapports"
+" et ainsi les filtrer facilement. Les groupes de rapports sont définis "
+"dans la catégorie de valeur autoriséeREPORT_GROUP ou peuvent être ajoutés"
+" à la volée lors de la création du rapport en activant le bouton radio "
+"'ou créer'."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:143
+#: ../../source/11_reports.rst:142
+#, fuzzy
+msgid "|image1293|"
+msgstr "Choix de la date"
+
+#: ../../source/11_reports.rst:144
 msgid ""
-"If you're adding a report group on the fly, remember that you code should be "
-"fewer than 10 characters and should not include special characters or spaces."
+"Report groups set up in the authorised value category need to have unique"
+" authorised values and descriptions."
 msgstr ""
-"Si vous ajoutez un groupe de rapport à la volée, rappelez-vous que le code "
-"doit avoir moins de 10 caractères et ne doit pas comprendre de caractères "
-"spéciaux ou d'espaces."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:147
+#: ../../source/11_reports.rst:149
+msgid ""
+"If you're adding a report group on the fly, remember that you code should"
+" be fewer than 10 characters and should not include special characters or"
+" spaces."
+msgstr ""
+"Si vous ajoutez un groupe de rapport à la volée, rappelez-vous que le "
+"code doit avoir moins de 10 caractères et ne doit pas comprendre de "
+"caractères spéciaux ou d'espaces."
+
+#: ../../source/11_reports.rst:153
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
-"can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
-"in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value category or "
-"can be added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
-"radio button.  Report Subgroups are set up with unique values in Authorised "
-"Value, and Description. The Description (OPAC) field needs to contain the "
-"authorised value for the Report Group that the Subgroup falls under."
+"You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that "
+"you can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups "
+"are set in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value "
+"category or can be added on the fly when creating the report by choosing "
+"the 'or create' radio button.  Report Subgroups are set up with unique "
+"values in Authorised Value, and Description. The Description (OPAC) field"
+" needs to contain the authorised value for the Report Group that the "
+"Subgroup falls under."
 msgstr ""
 "Vous pouvez utilisez des sous-groupes de rapports afin d'organiser vos "
-"rapports, ainsi vous pouvez filtrer plus facilement les rapports par groupes "
-"et sous-groupes. Les sous-groupes de rapports sont définis dans la catégorie "
-"de valeur autorisée REPORT_SUBGROUP ou peuvent être ajoutés à la volée lors "
-"de la création du rapport en activant le bouton radio 'ou créer'."
+"rapports, ainsi vous pouvez filtrer plus facilement les rapports par "
+"groupes et sous-groupes. Les sous-groupes de rapports sont définis dans "
+"la catégorie de valeur autorisée REPORT_SUBGROUP ou peuvent être ajoutés "
+"à la volée lors de la création du rapport en activant le bouton radio 'ou"
+" créer'."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:156
+#: ../../source/11_reports.rst:162
 msgid "|image892|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:160
+#: ../../source/11_reports.rst:166
 msgid ""
-"If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code should "
-"be fewer than 10 characters and should not include special characters or "
-"spaces."
+"If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
+"should be fewer than 10 characters and should not include special "
+"characters or spaces."
 msgstr ""
-"Si vous ajoutez un sous-groupe de rapport à la volée, souvenez-vous que le "
-"code doit avoir moins de 10 caractères et ne doit pas comprendre de "
+"Si vous ajoutez un sous-groupe de rapport à la volée, souvenez-vous que "
+"le code doit avoir moins de 10 caractères et ne doit pas comprendre de "
 "caractères spéciaux ou d'espaces."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:174
+#: ../../source/11_reports.rst:180
 msgid ""
 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
-"provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
-"runs"
+"provide more details about the report or tips on how to enter values when"
+" it runs"
 msgstr ""
-"'Notes' apparaîtra également sur la page des Rapports sauvegardés. Les notes "
-"peuvent être utilisées pour fournir plus de détails sur le rapport ou des "
-"astuces sur la façon d'entrer les critères à l'exécution"
+"'Notes' apparaîtra également sur la page des Rapports sauvegardés. Les "
+"notes peuvent être utilisées pour fournir plus de détails sur le rapport "
+"ou des astuces sur la façon d'entrer les critères à l'exécution"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:178
+#: ../../source/11_reports.rst:184
 msgid ""
 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
 "have not been implemented"
 msgstr ""
-"Le type doit toujours être 'Tabulaire' car les autres formats n'ont pas été "
-"implémentés."
+"Le type doit toujours être 'Tabulaire' car les autres formats n'ont pas "
+"été implémentés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:181
+#: ../../source/11_reports.rst:187
 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
 msgstr ""
 "Dans la zone 'SQL', vous pouvez taper ou copier/coller votre requête SQL "
 "pour ce rapport."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:183
+#: ../../source/11_reports.rst:189
 msgid ""
-"If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
-"to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
-"basically make a filter appear before the report is run to save your system "
-"resources."
+"If you feel that your report might be too resource intensive you might "
+"want to consider using runtime parameters to your query. Runtime "
+"parameters basically make a filter appear before the report is run to "
+"save your system resources."
 msgstr ""
-"Si vous pensez que votre rapport pourrait consommer trop de ressources, vous "
-"pouvez utiliser des paramètres dynamiques dans votre requête. Les paramètres "
-"dynamiques font apparaître un filtre avant l'exécution du rapport pour "
-"économiser vos ressources système."
+"Si vous pensez que votre rapport pourrait consommer trop de ressources, "
+"vous pouvez utiliser des paramètres dynamiques dans votre requête. Les "
+"paramètres dynamiques font apparaître un filtre avant l'exécution du "
+"rapport pour économiser vos ressources système."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:188
+#: ../../source/11_reports.rst:194
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
-"running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
+"There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values "
+"when running the report'. The syntax is <<Question to "
+"ask\\|authorized\\_value>>."
 msgstr ""
-"C'est une syntaxe spécifique que Koha comprendra comme 'demander pour les "
-"valeurs lorsque le rapport s'exécute'. La syntaxe est la suivante : &lt;&lt;"
-"Question à poser|authorized_value&gt;&gt;. "
+"C'est une syntaxe spécifique que Koha comprendra comme 'demander pour les"
+" valeurs lorsque le rapport s'exécute'. La syntaxe est la suivante : "
+"&lt;&lt;Question à poser|authorized_value&gt;&gt;. "
 
-#: ../../source/11_reports.rst:192
+#: ../../source/11_reports.rst:198
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
-"at the end of your parameter"
+"The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and "
+">> at the end of your parameter"
 msgstr ""
-"Les &lt;&lt; et &gt;&gt; sont seulement des délimiteurs. Vous devez placer "
-"des &lt;&lt; au début de votre paramètre et &gt;&gt; à la fin"
+"Les &lt;&lt; et &gt;&gt; sont seulement des délimiteurs. Vous devez "
+"placer des &lt;&lt; au début de votre paramètre et &gt;&gt; à la fin"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:195
+#: ../../source/11_reports.rst:201
 msgid ""
-"The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
+"The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to "
+"enter."
 msgstr ""
-"La 'Question to ask' sera affichée devant la chaîne de caractères à saisir."
+"La 'Question to ask' sera affichée devant la chaîne de caractères à "
+"saisir."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:198
+#: ../../source/11_reports.rst:204
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
-"authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
-"\\_framework, a list with the Koha authorized values will be displayed "
-"instead of a free field Note that you can have more than one parameter in a "
-"given SQL Note that entering nothing at run time won't probably work as you "
-"expect. It will be considered as \"value empty\" not as \"ignore this "
-"parameter\". For example entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" "
-"will display results with title='' (no title). If you want to have to have "
-"something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
-"run time instead of nothing"
+"The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains "
+"an authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or "
+"biblio\\_framework, a list with the Koha authorized values will be "
+"displayed instead of a free field Note that you can have more than one "
+"parameter in a given SQL Note that entering nothing at run time won't "
+"probably work as you expect. It will be considered as \"value empty\" not"
+" as \"ignore this parameter\". For example entering nothing for : "
+"\"title=<<Enter title>>\" will display results with title='' (no title). "
+"If you want to have to have something not mandatory, use \"title like "
+"<<Enter title>>\" and enter a % at run time instead of nothing"
 msgstr ""
 "L'authorized_value peut être omise si elle n'est pas applicable. Si elle "
 "contient une catégorie de valeur autorisée, ou les sites, le type de "
 "document, le code de catégorie, ou biblio_framework, une liste avec les "
-"valeurs autorisées de Koha sera affichée au lieu d'un champ libre. Notez que "
-"vous pouvez avoir plus d'un paramètre dans une requête SQL donnée. Notez "
-"aussi que ne rien saisir au moment de l'exécution fera que cela ne "
-"fonctionnera probablement pas comme vous le prévoyez. On le considérera en "
-"tant que \"valeur vide\" pas comme \"ignorez ce paramètre\". Par exemple "
-"n'écrivant rien pour : \"title=&lt;&lt; &lt;&lt; Écrivez le titre&gt;&gt; "
-"&gt;&gt; montrera des résultats avec le titre=\" (aucun titre). Si vous "
-"souhatez avoir quelque chose de non obligatoire, employez le \"titre comme "
-"&lt;&lt; &lt;&lt; Saisir le titre &gt;&gt; &gt;&gt;\" et tapez un % au temps "
-"d'exécution plutôt que rien du tout"
-
-#: ../../source/11_reports.rst:210
+"valeurs autorisées de Koha sera affichée au lieu d'un champ libre. Notez "
+"que vous pouvez avoir plus d'un paramètre dans une requête SQL donnée. "
+"Notez aussi que ne rien saisir au moment de l'exécution fera que cela ne "
+"fonctionnera probablement pas comme vous le prévoyez. On le considérera "
+"en tant que \"valeur vide\" pas comme \"ignorez ce paramètre\". Par "
+"exemple n'écrivant rien pour : \"title=&lt;&lt; &lt;&lt; Écrivez le "
+"titre&gt;&gt; &gt;&gt; montrera des résultats avec le titre=\" (aucun "
+"titre). Si vous souhatez avoir quelque chose de non obligatoire, employez"
+" le \"titre comme &lt;&lt; &lt;&lt; Saisir le titre &gt;&gt; &gt;&gt;\" "
+"et tapez un % au temps d'exécution plutôt que rien du tout"
+
+#: ../../source/11_reports.rst:216
 msgid "Examples:"
 msgstr "Exemples:"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:212
+#: ../../source/11_reports.rst:218
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
 "(% if none)>>"
 msgstr ""
-"SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Saisir le "
-"site des adhérents|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Saisir le "
-"filtre pour le nom de l'adhérent (% si aucun)&gt;&gt;"
+"SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Saisir "
+"le site des adhérents|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Saisir le"
+" filtre pour le nom de l'adhérent (% si aucun)&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:216
+#: ../../source/11_reports.rst:222
 #, fuzzy
 msgid ""
-"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
-"barcode like <<Partial barcode value here>>"
+"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> "
+"and barcode like <<Partial barcode value here>>"
 msgstr ""
-"SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Choisissez votre site|"
-"branches&gt;&gt; and barcode like &lt;&lt;Valeur partielle du code à barres "
-"ici&gt;&gt;"
+"SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Choisissez votre "
+"site|branches&gt;&gt; and barcode like &lt;&lt;Valeur partielle du code à"
+" barres ici&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:219
+#: ../../source/11_reports.rst:225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
 msgstr ""
-"SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=&lt;&lt;Saisissez le "
-"code de la grille de catalogage|biblio_framework&gt;&gt;"
+"SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=&lt;&lt;Saisissez "
+"le code de la grille de catalogage|biblio_framework&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:224
+#: ../../source/11_reports.rst:230
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
-"report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
+"To generate a date picker calendar to the right of the field when running"
+" a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
 msgstr ""
-"Pour créer un calendrier permettant de choisir une date lors de l'exécution "
-"d'un rapport, vous pouvez utiliser le mot-clef 'date' comme suit: &lt;&lt;"
-"Entrer une date|date&gt;&gt;"
+"Pour créer un calendrier permettant de choisir une date lors de "
+"l'exécution d'un rapport, vous pouvez utiliser le mot-clef 'date' comme "
+"suit: &lt;&lt;Entrer une date|date&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:228
+#: ../../source/11_reports.rst:234
 #, fuzzy
 msgid "|image893|"
 msgstr "Choix de la date"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:232
+#: ../../source/11_reports.rst:238
 msgid ""
 "You have to put \"%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
 msgstr ""
 "Vous devez mettre \"%\" dans la barre de texte pour 'le laisser vide'. "
-"Autrement, il cherchera littéralement \"\" (chaîne vide) comme valeur pour "
-"le champ."
+"Autrement, il cherchera littéralement \"\" (chaîne vide) comme valeur "
+"pour le champ."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:236
+#: ../../source/11_reports.rst:242
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:238
+#: ../../source/11_reports.rst:244
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
-"can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
-"Branches (branches), Item Types (itemtypes) and Patron Categories "
-"(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
-"<<Branch\\|branches>>"
+"In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, "
+"you can use the following values as well: Framework codes "
+"(biblio\\_framework), Branches (branches), Item Types (itemtypes) and "
+"Patron Categories (categorycode). For example a branch pull down would be"
+" generated like this <<Branch\\|branches>>"
 msgstr ""
-"En plus d'employer n'importe quel code de valeur autorisée pour produire un "
-"menu déroulant, vous pouvez employer les valeurs suivantes: Codes de grille "
-"de catalogage (biblio_framework), Sites (branches), Types de documents "
-"(itemtypes) et Catégories d'adhérents (categorycode). Par exemple une liste "
-"déroulante des sites sera générée comme ceci &lt;&lt;Site|sites&gt;&gt;"
+"En plus d'employer n'importe quel code de valeur autorisée pour produire "
+"un menu déroulant, vous pouvez employer les valeurs suivantes: Codes de "
+"grille de catalogage (biblio_framework), Sites (branches), Types de "
+"documents (itemtypes) et Catégories d'adhérents (categorycode). Par "
+"exemple une liste déroulante des sites sera générée comme ceci "
+"&lt;&lt;Site|sites&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:245
+#: ../../source/11_reports.rst:251
 msgid "|image894|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:249
+#: ../../source/11_reports.rst:255
 msgid ""
-"There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. To "
-"get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
-"statement (or any other number above 10,000)."
+"There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha."
+" To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL"
+" statement (or any other number above 10,000)."
 msgstr ""
 "Une limite de 10 000 notices est définie sur les relevés SQL saisis dans "
-"Koha. Si vous souhaitez le modifier, vous devez ajouter 'LIMITER 100000' à "
-"la fin de votre relevé SQL (ou un autre nombre au-dessus de 10 000)."
+"Koha. Si vous souhaitez le modifier, vous devez ajouter 'LIMITER 100000' "
+"à la fin de votre relevé SQL (ou un autre nombre au-dessus de 10 000)."
+
+#: ../../source/11_reports.rst:267
+#, fuzzy
+msgid "|image1294|"
+msgstr "Lancer le rapport"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:261
+#: ../../source/11_reports.rst:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
-"presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
-"recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and :ref:`run "
-"<running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-reports-label>` "
-"it."
+"presented with options to run it. Once a report is saved you do not have "
+"to recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and "
+":ref:`run <running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-"
+"reports-label>` it."
 msgstr ""
-"Une fois que tout est saisi, cliquez sur le bouton 'Enregistrer le rapport' "
-"et plusieurs options s'afficheront. Une fois le rapport enregistré, vous "
-"n'avez pas à le recréer, vous pourrez le trouver sur la page des rapports "
-"sauvegardés et l'exécuter ou le `modifier <#editcustomreports>`__."
+"Une fois que tout est saisi, cliquez sur le bouton 'Enregistrer le "
+"rapport' et plusieurs options s'afficheront. Une fois le rapport "
+"enregistré, vous n'avez pas à le recréer, vous pourrez le trouver sur la "
+"page des rapports sauvegardés et l'exécuter ou le `modifier "
+"<#editcustomreports>`__."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:269
+#: ../../source/11_reports.rst:277
 msgid "Duplicate Report"
 msgstr "Dupliquer un rapport"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:271
+#: ../../source/11_reports.rst:279
 msgid ""
 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
-"'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system already."
+"'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system "
+"already."
 msgstr ""
 "Des rapports peuvent également être ajoutés par duplication de rapports "
 "existants. Consultez la page 'Rapports sauvegardés' pour voir tous les "
 "rapports déjà enregistrés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:275
+#: ../../source/11_reports.rst:283
 msgid "|image895|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:277
+#: ../../source/11_reports.rst:285
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
-"and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
-"report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
-"easy editing and resaving."
+"To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking "
+"that and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for "
+"your new report. That will populate the new report form with the existing"
+" SQL for easy editing and resaving."
 msgstr ""
 "A droite des rapports se trouve un menu déroulant 'Actions'. Vous pouvez "
-"cliquer dessus et choisir 'Dupliquer' pour utiliser un rapport existant dans "
-"la base pour créer votre nouveau rapport. Le formulaire du nouveau rapport "
-"se remplira avec le SQL existant pour ainsi faciliter la modification et la "
-"sauvegarde."
+"cliquer dessus et choisir 'Dupliquer' pour utiliser un rapport existant "
+"dans la base pour créer votre nouveau rapport. Le formulaire du nouveau "
+"rapport se remplira avec le SQL existant pour ainsi faciliter la "
+"modification et la sauvegarde."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:285
+#: ../../source/11_reports.rst:293
 msgid "Edit Custom Reports"
 msgstr "Modifier les rapports personnalisés"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:287
+#: ../../source/11_reports.rst:295
 msgid ""
 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
 msgstr ""
 "Chaque rapport peut être modifié à partir de la liste des rapports. Pour "
-"voir la liste des rapports déjà enregistrés dans Koha, cliquez sur 'Rapports "
-"sauvegardés'."
+"voir la liste des rapports déjà enregistrés dans Koha, cliquez sur "
+"'Rapports sauvegardés'."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:290
+#: ../../source/11_reports.rst:298
 msgid "|image896|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:292
+#: ../../source/11_reports.rst:300
 msgid ""
-"To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
-"clicking the on the column header. You can also filter your results using "
-"the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
-"custom groups."
+"To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns "
+"by clicking the on the column header. You can also filter your results "
+"using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based "
+"on your custom groups."
 msgstr ""
 "Pour trouver le rapport que vous voudriez éditer, vous pouvez trier par "
 "chacune des colonnes en cliquant au dessus de l'en-tête de colonne. Vous "
 "pouvez également filtrer vos résultats en utilisant le menu de filtre du "
-"côté gauche ou employer les onglets pour trouver des rapports basés sur vos "
-"groupes personnalisés."
+"côté gauche ou employer les onglets pour trouver des rapports basés sur "
+"vos groupes personnalisés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:297
+#: ../../source/11_reports.rst:305
 msgid ""
-"From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
-"right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
+"From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to "
+"the right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
 msgstr ""
 "A partir de cette liste, vous pouvez modifier n'importe quel rapport "
-"personnalisé en cliquant sur 'Actions' à droite du nom du rapport puis en "
-"choisissant 'Modifier' dans le menu qui apparaîtra."
+"personnalisé en cliquant sur 'Actions' à droite du nom du rapport puis en"
+" choisissant 'Modifier' dans le menu qui apparaîtra."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:300
+#: ../../source/11_reports.rst:308
 msgid "|image897|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:302
+#: ../../source/11_reports.rst:310
 msgid "The form to edit the report will appear."
 msgstr "Le formulaire pour modififer le rapport apparaîtra."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:304
+#: ../../source/11_reports.rst:312
 msgid "|image898|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:309
+#: ../../source/11_reports.rst:317
 msgid "Running Custom Reports"
 msgstr "Exécuter des rapports personnalisés"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:311
+#: ../../source/11_reports.rst:319
 msgid ""
 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
 "report and choosing 'Run'."
 msgstr ""
-"Une fois les rapports personnalisés enregistrés dans Koha, vous pouvez les "
-"exécuter en vous rendant sur la page des Rapports sauvegardés puis en "
-"cliquant sur le bouton 'Actions' à droite du nom du rapport, et sur le  lien "
-"'Exécuter'  qui apparaîtra."
+"Une fois les rapports personnalisés enregistrés dans Koha, vous pouvez "
+"les exécuter en vous rendant sur la page des Rapports sauvegardés puis en"
+" cliquant sur le bouton 'Actions' à droite du nom du rapport, et sur le  "
+"lien 'Exécuter'  qui apparaîtra."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:315
+#: ../../source/11_reports.rst:323
 #, fuzzy
 msgid "|image899|"
 msgstr "Lancer le rapport"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:317
+#: ../../source/11_reports.rst:325
 msgid "When you report runs you will either be asked for some values"
-msgstr ""
-"Lorsque vous lancez votre rapport, quelques valeurs vous seront demandées"
+msgstr "Lorsque vous lancez votre rapport, quelques valeurs vous seront demandées"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:319
+#: ../../source/11_reports.rst:327
 msgid "|image900|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:321
+#: ../../source/11_reports.rst:329
 msgid "or you will see the results right away"
 msgstr "ou vous verrez les résultats de suite"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:323
+#: ../../source/11_reports.rst:331
 msgid "|image901|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:325
+#: ../../source/11_reports.rst:333
 msgid ""
-"From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
-"at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
-"and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
-"your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
-"the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
+"From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run "
+"report' at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or "
+"starting over and creating a new report by using the 'New' button. You "
+"can also download your results by choosing a file type at the bottom of "
+"the results next to the 'Download the report' label and clicking "
+"'Download.'"
 msgstr ""
 "A partir des résultats, vous pouvez choisir de réexécuter le rapport en "
 "cliquant sur « Exécuter le rapport » au dessus, modifier le rapport en "
 "cliquant sur le bouton «Modifier » ou recommencer et créer un nouveau "
-"rapport à l'aide du bouton « Nouveau » . Vous pouvez également télécharger "
-"vos résultats en choisissant un type de fichier en bas des résultats à côté "
-"du libellé « télécharger le rapport » et en cliquant sur « Télécharger »"
+"rapport à l'aide du bouton « Nouveau » . Vous pouvez également "
+"télécharger vos résultats en choisissant un type de fichier en bas des "
+"résultats à côté du libellé « télécharger le rapport » et en cliquant sur"
+" « Télécharger »"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:334
+#: ../../source/11_reports.rst:342
 msgid ""
 "A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
 "spreadsheet application."
 msgstr ""
-"Un fichier de texte séparé par une virgule est un fichier CSV qui peut être "
-"ouvert par n'importe quelle application de tableur."
+"Un fichier de texte séparé par une virgule est un fichier CSV qui peut "
+"être ouvert par n'importe quelle application de tableur."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:340
+#: ../../source/11_reports.rst:348
 msgid "Statistics Reports"
 msgstr "Rapports statistiques"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:342
+#: ../../source/11_reports.rst:350
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
-"numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the :"
-"ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what data they can "
-"look at, so it's often recommended to use :ref:`custom reports <custom-"
-"reports-label>` for official end of the year statistics."
+"Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all "
+"about numbers and statistics, for reports that return more detailed data,"
+" use the :ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what "
+"data they can look at, so it's often recommended to use :ref:`custom "
+"reports <custom-reports-label>` for official end of the year statistics."
 msgstr ""
 "Les rapports statistiques vous montreront les comptes et totaux. Ces "
 "rapports manipulent des nombres et produisent des statistiques. Pour des "
-"rapports qui comprennent des données détaillées, utilisez l'`Assistant de "
-"rapports guidé <#quidedreportwizard>`__. Ces rapports se limitent aux "
-"données qui peuvent être vues, il est donc recommandé d'utiliser plutôt des "
-"rapports personnalisés pour des statistiques officielles de fin d'année."
+"rapports qui comprennent des données détaillées, utilisez l'`Assistant de"
+" rapports guidé <#quidedreportwizard>`__. Ces rapports se limitent aux "
+"données qui peuvent être vues, il est donc recommandé d'utiliser plutôt "
+"des rapports personnalisés pour des statistiques officielles de fin "
+"d'année."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:352
+#: ../../source/11_reports.rst:360
 msgid "Acquisitions Statistics"
 msgstr "Statistiques des acquisitions"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:356 ../../source/11_reports.rst:390
-#: ../../source/11_reports.rst:415 ../../source/11_reports.rst:439
-#: ../../source/11_reports.rst:498 ../../source/11_reports.rst:522
+#: ../../source/11_reports.rst:364 ../../source/11_reports.rst:398
+#: ../../source/11_reports.rst:423 ../../source/11_reports.rst:447
+#: ../../source/11_reports.rst:506 ../../source/11_reports.rst:530
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
-"recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for official "
-"end of the year statistics."
+"recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for "
+"official end of the year statistics."
 msgstr ""
 "Ces rapports se limitent aux données qui peuvent être vues, il est donc "
 "recommandé d'utiliser plutôt des rapports personnalisés pour les "
 "statistiques officielles de fin d'année."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:360 ../../source/11_reports.rst:394
-#: ../../source/11_reports.rst:419 ../../source/11_reports.rst:443
+#: ../../source/11_reports.rst:368 ../../source/11_reports.rst:402
+#: ../../source/11_reports.rst:427 ../../source/11_reports.rst:451
 msgid ""
-"Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
-"Column and which will appear in the Row."
+"Using the form provided, choose which value you would like to appear in "
+"the Column and which will appear in the Row."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire fourni, choisissez quels champs vous voulez voir "
-"afficher dans la colonne et quels champs afficher dans la rangée."
+"En utilisant le formulaire fourni, choisissez quels champs vous voulez "
+"voir afficher dans la colonne et quels champs afficher dans la rangée."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:363
+#: ../../source/11_reports.rst:371
 msgid "|image902|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:365 ../../source/11_reports.rst:399
-#: ../../source/11_reports.rst:424 ../../source/11_reports.rst:448
-#: ../../source/11_reports.rst:507 ../../source/11_reports.rst:533
-#: ../../source/11_reports.rst:550 ../../source/11_reports.rst:568
-#: ../../source/11_reports.rst:586 ../../source/11_reports.rst:604
-#: ../../source/11_reports.rst:622 ../../source/11_reports.rst:650
+#: ../../source/11_reports.rst:373 ../../source/11_reports.rst:407
+#: ../../source/11_reports.rst:432 ../../source/11_reports.rst:456
+#: ../../source/11_reports.rst:515 ../../source/11_reports.rst:541
+#: ../../source/11_reports.rst:558 ../../source/11_reports.rst:576
+#: ../../source/11_reports.rst:594 ../../source/11_reports.rst:612
+#: ../../source/11_reports.rst:630 ../../source/11_reports.rst:658
 msgid ""
-"If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
+"If you choose to output to the browser your results will print to the "
+"screen."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez une sortie dans la navigateur, votre résultat sera "
 "imprimé à l'écran."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:368
+#: ../../source/11_reports.rst:376
 msgid "|image903|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:370 ../../source/11_reports.rst:429
-#: ../../source/11_reports.rst:453 ../../source/11_reports.rst:512
-#: ../../source/11_reports.rst:538 ../../source/11_reports.rst:555
-#: ../../source/11_reports.rst:573 ../../source/11_reports.rst:591
-#: ../../source/11_reports.rst:609 ../../source/11_reports.rst:627
-#: ../../source/11_reports.rst:655
+#: ../../source/11_reports.rst:378 ../../source/11_reports.rst:437
+#: ../../source/11_reports.rst:461 ../../source/11_reports.rst:520
+#: ../../source/11_reports.rst:546 ../../source/11_reports.rst:563
+#: ../../source/11_reports.rst:581 ../../source/11_reports.rst:599
+#: ../../source/11_reports.rst:617 ../../source/11_reports.rst:635
+#: ../../source/11_reports.rst:663
 msgid ""
 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
 "needs."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également choisir d'exporter dans un fichier que vous pourrez "
-"modifier à loisir."
+"Vous pouvez également choisir d'exporter dans un fichier que vous pourrez"
+" modifier à loisir."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:373
+#: ../../source/11_reports.rst:381
 msgid ""
-"When generating your report, note that you get to choose between counting or "
-"summing the values."
+"When generating your report, note that you get to choose between counting"
+" or summing the values."
 msgstr ""
-"Quand vous générez le rapport, vous aurez à choisir entre compter et faire "
-"la somme des valeurs."
+"Quand vous générez le rapport, vous aurez à choisir entre compter et "
+"faire la somme des valeurs."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:376
+#: ../../source/11_reports.rst:384
 msgid "|image904|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:378
+#: ../../source/11_reports.rst:386
 msgid ""
-"Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
-"spent."
+"Choosing amount will change your results to appear as the sum of the "
+"amounts spent."
 msgstr ""
 "En choisissant le montant, vous modifiez le résultat pour qu'il soit la "
 "somme des montants."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:381
+#: ../../source/11_reports.rst:389
 msgid "|image905|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:386
+#: ../../source/11_reports.rst:394
 msgid "Patron Statistics"
 msgstr "Statistiques des adhérents"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:397
+#: ../../source/11_reports.rst:405
 msgid "|image906|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:402
+#: ../../source/11_reports.rst:410
 msgid "|image907|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:404
+#: ../../source/11_reports.rst:412
 msgid ""
 "Based on your selections, you may see some query information above your "
 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
@@ -818,561 +858,512 @@ msgstr ""
 "requête générée s'afficher au-dessus du résultat. Vous pouvez également "
 "exporter le résultat vers un fichier que vous pourrez manipuler à loisir."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:411
+#: ../../source/11_reports.rst:419
 msgid "Catalog Statistics"
 msgstr "Statistiques du catalogue"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:422
+#: ../../source/11_reports.rst:430
 msgid "|image908|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:427
+#: ../../source/11_reports.rst:435
 msgid "|image909|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:435
+#: ../../source/11_reports.rst:443
 msgid "Circulation Statistics"
 msgstr "Statistiques de circulation"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:446
+#: ../../source/11_reports.rst:454
 msgid "|image910|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:451
+#: ../../source/11_reports.rst:459
 msgid "|image911|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:458
+#: ../../source/11_reports.rst:466
 msgid ""
-"To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can run "
-"the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
+"To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
+"run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for "
+"'Renewal.'"
 msgstr ""
-"Pour obtenir un aperçu complet des opérations de circulation mensuelles ou "
-"quotidiennes, vous pouvez exécuter le rapport deux fois. Une fois pour le "
-"'Type de prêt' et une autre fois pour le 'Renouvellement'."
+"Pour obtenir un aperçu complet des opérations de circulation mensuelles "
+"ou quotidiennes, vous pouvez exécuter le rapport deux fois. Une fois pour"
+" le 'Type de prêt' et une autre fois pour le 'Renouvellement'."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:462
+#: ../../source/11_reports.rst:470
 msgid ""
-"This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
-"month by simply selecting the first day of the first month through the first "
-"day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
-"month of October."
+"This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to"
+" a month by simply selecting the first day of the first month through the"
+" first day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find "
+"statistics for the month of October."
 msgstr ""
 "Ce rapport utilise les champs 'Période' ou 'Date'. C'est un filtre qui "
-"permet de limiter le résultat à un mois donné en sélectionnant simplement le "
-"premier jour du mois et le premier jour du mois suivant. Par exemple, 1/10 à "
-"1/11 donne les statistiques du mois d'octobre."
+"permet de limiter le résultat à un mois donné en sélectionnant simplement"
+" le premier jour du mois et le premier jour du mois suivant. Par exemple,"
+" 1/10 à 1/11 donne les statistiques du mois d'octobre."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:467
+#: ../../source/11_reports.rst:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To find daily statistics, set your date range.</br> Example: \"I want "
-"circulation data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
+"circulation data starting with date XXX up to, but not including, date "
+"XXX.\""
 msgstr ""
-"Pour obtenir les statistiques quotidiennes, donnez un intervalle de dates. "
-"Par exemple : Je veux les dates qui commencent par XXX jusque la date XXX "
-"exclue."
+"Pour obtenir les statistiques quotidiennes, donnez un intervalle de "
+"dates. Par exemple : Je veux les dates qui commencent par XXX jusque la "
+"date XXX exclue."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:471
+#: ../../source/11_reports.rst:479
 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
 msgstr ""
-"Pour un mois entier, un exemple d'intervalle serait : 01/12/2010 à 01/01/2011"
+"Pour un mois entier, un exemple d'intervalle serait : 01/12/2010 à "
+"01/01/2011"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:474
+#: ../../source/11_reports.rst:482
 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
 msgstr ""
 "Pour une année entière, un exemple d'intervalle serait : 01/01/2010 à "
 "01/01/2011"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:477
+#: ../../source/11_reports.rst:485
 msgid ""
-"For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
-"circulated on the 15th"
+"For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find "
+"what circulated on the 15th"
 msgstr ""
 "Pour une seule journée, un exemple serait: 15/12/2010 à 16/12/2010 pour "
 "trouver tout ce qui a circulé le 15"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:483
+#: ../../source/11_reports.rst:491
 msgid "Tracking in house use"
 msgstr "Suivi des consultations sur place"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:485
+#: ../../source/11_reports.rst:493
 msgid ""
-"Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on in "
-"house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' pull "
-"down:"
+"Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on "
+"in house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' "
+"pull down:"
 msgstr ""
-"En utilisant l'assistant de rapports des statistiques de circulation, vous "
-"pouvez exécuter les rapports des exemplaires consultés sur place en "
+"En utilisant l'assistant de rapports des statistiques de circulation, "
+"vous pouvez exécuter les rapports des exemplaires consultés sur place en "
 "choisissant simplement 'Usage local' dans le menu déroulant 'Type' :"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:489
+#: ../../source/11_reports.rst:497
 msgid "|image912|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:494
+#: ../../source/11_reports.rst:502
 msgid "Serials Statistics"
 msgstr "Statistiques des périodiques"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:502
+#: ../../source/11_reports.rst:510
 msgid ""
-"Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
-"your system."
+"Using the form provided, choose how you would like to list the serials in"
+" your system."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire fourni, choisissez comment vous voulez lister vos "
-"périodiques dans votre système."
+"En utilisant le formulaire fourni, choisissez comment vous voulez lister "
+"vos périodiques dans votre système."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:505
+#: ../../source/11_reports.rst:513
 msgid "|image913|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:510
+#: ../../source/11_reports.rst:518
 msgid "|image914|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:518
+#: ../../source/11_reports.rst:526
 msgid "Holds Statistics"
 msgstr "Statistiques des réservations"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:526
+#: ../../source/11_reports.rst:534
 msgid ""
 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
-"cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
-"to display in the column and what value to show in the row. You can also "
-"choose from the filters on the far right of the form."
+"cancelled and more at your library. From the form choose what value you "
+"want to display in the column and what value to show in the row. You can "
+"also choose from the filters on the far right of the form."
 msgstr ""
 "Avec le formulaire proposé vous pouvez obtenir des statistiques sur les "
-"réservations posées, satisfaites, annulées, et plus dans votre site. Dans le "
-"formulaire choisissez la valeur à afficher en colonne et la valeur à "
-"afficher en ligne. Vous pouvez aussi choisir à partir des filtres à droite "
-"du formulaire."
+"réservations posées, satisfaites, annulées, et plus dans votre site. Dans"
+" le formulaire choisissez la valeur à afficher en colonne et la valeur à "
+"afficher en ligne. Vous pouvez aussi choisir à partir des filtres à "
+"droite du formulaire."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:531
+#: ../../source/11_reports.rst:539
 msgid "|image915|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:536
+#: ../../source/11_reports.rst:544
 msgid "|image916|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:544
+#: ../../source/11_reports.rst:552
 msgid "Patrons with the most checkouts"
 msgstr "Adhérents empruntant le plus"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:546
+#: ../../source/11_reports.rst:554
 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
 msgstr "Ce rapport liste les adhérents qui ont le plus empruntés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:548
+#: ../../source/11_reports.rst:556
 msgid "|image917|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:553
+#: ../../source/11_reports.rst:561
 msgid "|image918|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:561
+#: ../../source/11_reports.rst:569
 msgid "Most Circulated Items"
 msgstr "Documents les plus empruntés"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:563
+#: ../../source/11_reports.rst:571
 msgid ""
-"This report will simply list the items that have the been checked out the "
-"most."
+"This report will simply list the items that have the been checked out the"
+" most."
 msgstr "Ce rapport liste les exemplaires qui ont été le plus empruntés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:566
+#: ../../source/11_reports.rst:574
 msgid "|image919|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:571
+#: ../../source/11_reports.rst:579
 msgid "|image920|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:579
+#: ../../source/11_reports.rst:587
 msgid "Patrons with no checkouts"
 msgstr "Adhérents sans emprunts"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:581
+#: ../../source/11_reports.rst:589
 msgid ""
-"This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
-"any items out."
+"This report will list for you the patrons in your system who haven't "
+"checked any items out."
 msgstr "Ce rapport guidé vous dira quels adhérents ont le plus emprunté."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:584
+#: ../../source/11_reports.rst:592
 msgid "|image921|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:589
+#: ../../source/11_reports.rst:597
 msgid "|image922|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:597
+#: ../../source/11_reports.rst:605
 msgid "Items with no checkouts"
 msgstr "Documents jamais prêtés"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:599
+#: ../../source/11_reports.rst:607
 msgid ""
-"This report will list items in your collection that have never been checked "
-"out."
+"This report will list items in your collection that have never been "
+"checked out."
 msgstr "Ce rapport liste tous les exemplaires qui n'ont jamais été empruntés."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:602
+#: ../../source/11_reports.rst:610
 msgid "|image923|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:607
+#: ../../source/11_reports.rst:615
 msgid "|image924|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:615
+#: ../../source/11_reports.rst:623
 msgid "Catalog by Item Type"
 msgstr "Catalogue par type de document"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:617
+#: ../../source/11_reports.rst:625
 msgid ""
-"This report will list the total number of items of each item type per branch."
+"This report will list the total number of items of each item type per "
+"branch."
 msgstr "Ce rapport liste le nombre total de chaque type de documents par site."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:620
+#: ../../source/11_reports.rst:628
 msgid "|image925|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:625
+#: ../../source/11_reports.rst:633
 msgid "|image926|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:633
+#: ../../source/11_reports.rst:641
 msgid "Lost Items"
 msgstr "Exemplaires perdus"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:635
+#: ../../source/11_reports.rst:643
 msgid ""
-"This report will allow you to generate a list of items that have been marked "
-"as Lost within the system"
+"This report will allow you to generate a list of items that have been "
+"marked as Lost within the system"
 msgstr ""
-"Ce rapport vous permettra de générer une liste des exemplaires du système "
-"marqués comme Perdus"
+"Ce rapport vous permettra de générer une liste des exemplaires du système"
+" marqués comme Perdus"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:638
+#: ../../source/11_reports.rst:646
 msgid "|image927|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:643
+#: ../../source/11_reports.rst:651
 msgid "Average Loan Time"
 msgstr "Durée moyenne du prêt"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:645
+#: ../../source/11_reports.rst:653
 msgid ""
-"This report will list the average time items are out on loan based on the "
-"criteria you enter:"
+"This report will list the average time items are out on loan based on the"
+" criteria you enter:"
 msgstr ""
 "Ce rapport liste la durée moyenne de prêt des documents basés selon les "
 "critères que vous entrez:"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:648
+#: ../../source/11_reports.rst:656
 msgid "|image928|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:653
+#: ../../source/11_reports.rst:661
 msgid "|image929|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:661
+#: ../../source/11_reports.rst:669
 msgid "Report Dictionary"
 msgstr "Dictionnaire des rapports"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:663
+#: ../../source/11_reports.rst:671
 msgid ""
-"The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
-"apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
-"wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
-"'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
-"process."
+"The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to"
+" apply to your reports. This is a good way to add in filters that the "
+"report wizard doesn't include by default. To add a new definition, or "
+"filter, click 'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow "
+"the 4 step process."
 msgstr ""
-"Le dictionnaire des rapports permet de définir des filtres prédéfinis que "
-"vous voulez appliquer à vos rapports. C'est une bonne façon d'ajouter des "
-"filtres que l'assistant de rapport ne connaît pas au départ. Pour ajouter "
-"une nouvelle définition, ou un filtre, cliquez sur Nouvelle définition dans "
-"la page Dictionnaire de rapports, puis suivez le processus en quatre étapes."
+"Le dictionnaire des rapports permet de définir des filtres prédéfinis que"
+" vous voulez appliquer à vos rapports. C'est une bonne façon d'ajouter "
+"des filtres que l'assistant de rapport ne connaît pas au départ. Pour "
+"ajouter une nouvelle définition, ou un filtre, cliquez sur Nouvelle "
+"définition dans la page Dictionnaire de rapports, puis suivez le "
+"processus en quatre étapes."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:669
+#: ../../source/11_reports.rst:677
 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
-msgstr ""
-"Étape 1 : Nommez la définition et fournissez une description si nécessaire"
+msgstr "Étape 1 : Nommez la définition et fournissez une description si nécessaire"
 
-#: ../../source/11_reports.rst:671
+#: ../../source/11_reports.rst:679
 msgid "|image930|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:673
+#: ../../source/11_reports.rst:681
 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
 msgstr "Étape 2 : Choisissez le module qui sera interrogé."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:675
+#: ../../source/11_reports.rst:683
 msgid "|image931|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:677
+#: ../../source/11_reports.rst:685
 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
-msgstr ""
-"Étape 3 : Choisissez les colonnes à interroger dans les tables présentées."
+msgstr "Étape 3 : Choisissez les colonnes à interroger dans les tables présentées."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:679
+#: ../../source/11_reports.rst:687
 msgid "|image932|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:681
+#: ../../source/11_reports.rst:689
 msgid ""
-"Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
-"populated with options available in your database."
+"Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be "
+"automatically populated with options available in your database."
 msgstr ""
 "Étape 4 : Choisissez la/les valeur(s) dans le(s) champ(s). Elles seront "
-"automatiquement renseignées en fonction du contenu de votre base de données."
+"automatiquement renseignées en fonction du contenu de votre base de "
+"données."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:684
+#: ../../source/11_reports.rst:692
 msgid "|image933|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:686
+#: ../../source/11_reports.rst:694
 msgid "Confirm your selections to save the definition."
 msgstr "Confirmer votre sélection pour enregistrer la définition."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:688
+#: ../../source/11_reports.rst:696
 msgid "|image934|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:690
+#: ../../source/11_reports.rst:698
 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
-msgstr ""
-"Vos définitions seront affichées dans la page Dictionnaire des rapports."
+msgstr "Vos définitions seront affichées dans la page Dictionnaire des rapports."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:692
+#: ../../source/11_reports.rst:700
 msgid "|image935|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/11_reports.rst:694
+#: ../../source/11_reports.rst:702
 msgid ""
 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
 "filters."
 msgstr ""
-"Désormais, quand vous générez un rapport sur le module pour lequel vous avez "
-"créé ce filtre, une option apparaît qui permet de limiter le résultat en "
-"utilisant votre définition."
+"Désormais, quand vous générez un rapport sur le module pour lequel vous "
+"avez créé ce filtre, une option apparaît qui permet de limiter le "
+"résultat en utilisant votre définition."
 
-#: ../../source/11_reports.rst:698
+#: ../../source/11_reports.rst:706
 msgid "|image936|"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Chose Module for Report |image881|"
 #~ msgstr "Choisir le module pour le Rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select database fields to query |image883|"
 #~ msgstr "Sélectionner les champs de la base de données pour la requête"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose limits |image884|"
 #~ msgstr "Choisir critères de limitation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose math functions |image885|"
 #~ msgstr "Réaliser des opérations mathématiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose ordering |image886|"
 #~ msgstr "Choisir l'ordre"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Custom Report Confirmation |image887|"
 #~ msgstr "Confirmation de rapport personnalisé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save custom report |image888|"
 #~ msgstr "Enregistrer le rapport personnalisé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Saved Reports list |image889|"
 #~ msgstr "Liste des Rapports sauvegardés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New SQL Report |image890|"
 #~ msgstr "Nouveau rapport SQL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create Report from SQL |image891|"
 #~ msgstr "Créer un rapport à partir de SQL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Report subgroup |image892|"
 #~ msgstr "Sous-groupe de rapports"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Branch pull down |image894|"
 #~ msgstr "Menu déroulant du site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Saved Reports |image895|"
 #~ msgstr "Rapports sauvegardés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Saved Reports |image896|"
 #~ msgstr "Rapports sauvegardés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit Report Option |image897|"
 #~ msgstr "Option Modifier le rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit SQL Form |image898|"
 #~ msgstr "Modifier le formulaire SQL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter report parameters |image900|"
 #~ msgstr "Saisir les paramètres du rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Report results |image901|"
 #~ msgstr "Résultats du rapport"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisitions Statistics |image902|"
 #~ msgstr "Statistiques des acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisitions Statistics Results |image903|"
 #~ msgstr "Résultats des statistiques des acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisitions Stats Options |image904|"
 #~ msgstr "Options des statistiques des acquisitions"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Acquisitions statistics with totals |image905|"
 #~ msgstr "Statistiques des acquisitions avec totaux"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Statistics Options |image906|"
 #~ msgstr "Options Statistiques sur les adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Statistics Results |image907|"
 #~ msgstr "Résultats Statistiques sur les adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Catalog Statistics Form |image908|"
 #~ msgstr "Formulaire des statistiques du catalogue"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Catalog Statistic Results |image909|"
 #~ msgstr "Résultats des statistiques du catalogue"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Statistics |image910|"
 #~ msgstr "Statistiques de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Circulation Statistic Results |image911|"
 #~ msgstr "Résultats des statistiques de circulation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "In House Use Stats |image912|"
 #~ msgstr "Statistiques Consultation sur place"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serials Statistics |image913|"
 #~ msgstr "Statistiques des périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serials Results |image914|"
 #~ msgstr "Résultats des périodiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Statistics Form |image915|"
 #~ msgstr "Formulaire Statistiques des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold Stats Results |image916|"
 #~ msgstr "Résultats des statistiques des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patrons with the most checkouts form |image917|"
 #~ msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Top checkouts results |image918|"
 #~ msgstr "Top des résultats des documents les plus empruntés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Most Circulation Items Form |image919|"
 #~ msgstr "Formulaire des documents qui circulent le plus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Top Circulation Items Results |image920|"
 #~ msgstr "Résultats du top des documents qui circulent le plus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patrons with no Checkouts |image921|"
 #~ msgstr "Adhérents sans emprunts"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Results for Patrons with no Checkouts |image922|"
 #~ msgstr "Résultats pour les adhérents sans emprunts"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items with No Checkouts |image923|"
 #~ msgstr "Documents jamais prêtés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items with no checkouts results |image924|"
 #~ msgstr "Résultats documents jamais prêtés"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Catalog by Item Type |image925|"
 #~ msgstr "Catalogue par type de document"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Total of Items by Type and Branch |image926|"
 #~ msgstr "Total des documents par type et par site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lost Items Report |image927|"
 #~ msgstr "Rapport des exemplaires perdus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Average Checkout Period Form |image928|"
 #~ msgstr "Formulaire de la durée moyenne de prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Average Checkout Period Results |image929|"
 #~ msgstr "Résultats durée moyenne de prêt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a Definition |image930|"
 #~ msgstr "Créer une Définition"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select Koha Module |image931|"
 #~ msgstr "Sélectionner le module Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose columns |image932|"
 #~ msgstr "Choisir les colonnes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Choose fields and values |image933|"
 #~ msgstr "Choisir les champs et valeurs"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Confirm Definition |image934|"
 #~ msgstr "Confirmer la définition"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Reports Dictionary Listing |image935|"
 #~ msgstr "Liste du Dictionnaire des rapports"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Dictionary Limit Option |image936|"
 #~ msgstr "Option limiter le dictionnaire"
+
index 3bb6255..bbb5d15 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:4
 msgid "OPAC"
@@ -17,10 +18,11 @@ msgstr "OPAC"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:6
 msgid ""
-"This chapter assumes that you have the following preferences set as follows:"
+"This chapter assumes that you have the following preferences set as "
+"follows:"
 msgstr ""
-"Ce chapitre suppose que vous avez paramétré vos préférences système comme ci-"
-"dessous:"
+"Ce chapitre suppose que vous avez paramétré vos préférences système comme"
+" ci-dessous:"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:9
 #, fuzzy
@@ -124,14 +126,14 @@ msgstr "OPACShowBarcode = Ne pas afficher"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:50
 msgid ""
-":ref:`OpacSeparateHoldings <opacseparateholdings-&-"
-"opacseparateholdingsbranch-label>` = Don't separate"
+":ref:`OpacSeparateHoldings <opacseparateholdings"
+"-&-opacseparateholdingsbranch-label>` = Don't separate"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/12_opac.rst:52
 msgid ""
-":ref:`OpacSeparateHoldingsBranch <opacseparateholdings-&-"
-"opacseparateholdingsbranch-label>` = home library"
+":ref:`OpacSeparateHoldingsBranch <opacseparateholdings"
+"-&-opacseparateholdingsbranch-label>` = home library"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/12_opac.rst:54
@@ -140,8 +142,7 @@ msgid ":ref:`DisplayLibraryFacets` = holding library"
 msgstr "DisplayLibraryFacets = site dépositaire"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:56
-msgid ""
-"If your system preferences are set differently your displays may differ."
+msgid "If your system preferences are set differently your displays may differ."
 msgstr ""
 "Si vos préférences système sont paramétrées différemment, leur affichage "
 "sera aussi différent."
@@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "Résultats de la recherche"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:63
 msgid ""
-"To search the OPAC you can either choose to enter your search words in the "
-"box at the top of the OPAC or click on the 'Advanced Search' link to perform "
-"a more detailed search."
+"To search the OPAC you can either choose to enter your search words in "
+"the box at the top of the OPAC or click on the 'Advanced Search' link to "
+"perform a more detailed search."
 msgstr ""
 "Pour lancer une recherche via l'OPAC, vous pouvez utiliser la barre de "
-"recherche rapide située en haut ou cliquer sur le lien 'Recherche avancée' "
-"pour une recherche plus détaillée."
+"recherche rapide située en haut ou cliquer sur le lien 'Recherche "
+"avancée' pour une recherche plus détaillée."
 
 #: ../../source/12_opac.rst:67
 #, fuzzy
@@ -168,8 +169,8 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/12_opac.rst:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For more on searching check the '`Searching <#searching>`__' chapter in this "
-"manual."
+"For more on searching check the '`Searching <#searching>`__' chapter in "
+"this manual."
 msgstr ""
 "Pour en savoir plus sur la recherche, consultez le chapitre '`Recherche "
 "<#searching>`__' de ce manuel."
@@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "Vue d'ensemble des résultats"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:77
 msgid ""
-"After performing a search the number of results found for your search will "
-"appear above the results"
+"After performing a search the number of results found for your search "
+"will appear above the results"
 msgstr ""
-"Après avoir lancé la recherche, le nombre de résultats trouvés s'affiche au-"
-"dessus des résultats"
+"Après avoir lancé la recherche, le nombre de résultats trouvés s'affiche "
+"au-dessus des résultats"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:80
 #, fuzzy
@@ -194,15 +195,15 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/12_opac.rst:82
 #, fuzzy
 msgid ""
-"By default your search results will be sorted based on your :ref:"
-"`OPACdefaultSortField and OPACdefaultSortOrder` system preference values. To "
-"change this you can choose another sorting method from the pull down on the "
-"right."
+"By default your search results will be sorted based on your "
+":ref:`OPACdefaultSortField and OPACdefaultSortOrder` system preference "
+"values. To change this you can choose another sorting method from the "
+"pull down on the right."
 msgstr ""
 "Les résultats de la recherche sont triés par défaut d'après les valeurs "
 "paramétrées dans la préférence système `OPACdefaultSortField and "
-"OPACdefaultSortOrder <#opacdefaultsort>`__. Pour modifier le critère de tri, "
-"sélectionnez votre choix sur le menu déroulant de droite."
+"OPACdefaultSortOrder <#opacdefaultsort>`__. Pour modifier le critère de "
+"tri, sélectionnez votre choix sur le menu déroulant de droite."
 
 #: ../../source/12_opac.rst:87
 #, fuzzy
@@ -212,17 +213,17 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/12_opac.rst:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Under each title on your results list a series of values from your leader "
-"will appear. It is important to note that this has nothing to do with the "
-"item types or collection codes you have applied to your records, this data "
-"is all pulled from your fixed fields. This can be turned on or off with the :"
-"ref:`DisplayOPACiconsXSLT` system preference."
+"Under each title on your results list a series of values from your leader"
+" will appear. It is important to note that this has nothing to do with "
+"the item types or collection codes you have applied to your records, this"
+" data is all pulled from your fixed fields. This can be turned on or off "
+"with the :ref:`DisplayOPACiconsXSLT` system preference."
 msgstr ""
-"Sous chaque titre de la liste des résultats, des icônes représentant le type "
-"de document, de format ou de collection relatifs aux notices s'affichera. "
-"Ces données sont issues de champs pré-définis. Cela peut être activé ou "
-"désactivé avec la préférence système `DisplayOPACiconsXSLT "
-"<#DisplayOPACiconsXSLT>`__."
+"Sous chaque titre de la liste des résultats, des icônes représentant le "
+"type de document, de format ou de collection relatifs aux notices "
+"s'affichera. Ces données sont issues de champs pré-définis. Cela peut "
+"être activé ou désactivé avec la préférence système `DisplayOPACiconsXSLT"
+" <#DisplayOPACiconsXSLT>`__."
 
 #: ../../source/12_opac.rst:96
 #, fuzzy
@@ -231,12 +232,12 @@ msgstr "Image"
 
 #: ../../source/12_opac.rst:98
 msgid ""
-"Below each title you will see the availability for the items attached to the "
-"record."
+"Below each title you will see the availability for the items attached to "
+"the record."
 msgstr "Sous chaque titre est précisé la disponibilité des exemplaires."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:101 ../../source/12_opac.rst:333
-#: ../../source/12_opac.rst:872 ../../source/12_opac.rst:895
+#: ../../source/12_opac.rst:101 ../../source/12_opac.rst:337
+#: ../../source/12_opac.rst:891 ../../source/12_opac.rst:914
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
@@ -246,13 +247,13 @@ msgid ""
 "Even if you filtered on one library location all locations that hold the "
 "item will appear on the search results."
 msgstr ""
-"Même si vous avez limité vos recherches à un site, tous les sites possédant "
-"l'exemplaire recherché s'afficheront sur l'écran des résultats."
+"Même si vous avez limité vos recherches à un site, tous les sites "
+"possédant l'exemplaire recherché s'afficheront sur l'écran des résultats."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:106 ../../source/12_opac.rst:318
-#: ../../source/12_opac.rst:485 ../../source/12_opac.rst:568
-#: ../../source/12_opac.rst:721 ../../source/12_opac.rst:1063
-#: ../../source/12_opac.rst:1150
+#: ../../source/12_opac.rst:106 ../../source/12_opac.rst:322
+#: ../../source/12_opac.rst:495 ../../source/12_opac.rst:580
+#: ../../source/12_opac.rst:733 ../../source/12_opac.rst:1087
+#: ../../source/12_opac.rst:1179
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
@@ -260,14 +261,15 @@ msgstr "Important"
 #: ../../source/12_opac.rst:108
 msgid ""
 "An item's hold status doesn't not affect whether or not the item is "
-"'available' until the item is in 'waiting' status. Items with on-shelf holds "
-"will show as available until a librarian has pulled them from the shelf and "
-"checked the item in make it show 'waiting'."
+"'available' until the item is in 'waiting' status. Items with on-shelf "
+"holds will show as available until a librarian has pulled them from the "
+"shelf and checked the item in make it show 'waiting'."
 msgstr ""
-"Le statut réservé d'un exemplaire ne modifie pas sa disponibilité, seulement "
-"jusqu'à qu'il ait le statut 'en attente'. Les exemplaires en demande de "
-"réservation s'afficheront disponibles jusqu'à ce que le bibliothécaire "
-"retire l'exemplaire du rayon et l'enregistre comme 'en attente de retrait'."
+"Le statut réservé d'un exemplaire ne modifie pas sa disponibilité, "
+"seulement jusqu'à qu'il ait le statut 'en attente'. Les exemplaires en "
+"demande de réservation s'afficheront disponibles jusqu'à ce que le "
+"bibliothécaire retire l'exemplaire du rayon et l'enregistre comme 'en "
+"attente de retrait'."
 
 #: ../../source/12_opac.rst:113
 #, fuzzy
@@ -277,8 +279,8 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/12_opac.rst:115
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have turned on :ref:`Enhanced Content` preferences you may have book "
-"jackets on your search results."
+"If you have turned on :ref:`Enhanced Content` preferences you may have "
+"book jackets on your search results."
 msgstr ""
 "Si vous activé les préférence système du `Contenu Enrichi "
 "<#enhancedcontent>`__, les pages de couverture s'affichent dans les "
@@ -292,9 +294,9 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/12_opac.rst:120
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have set your :ref:`Did you mean? <did-you-mean?-label>` options you "
-"will see a yellow bar across the top of your results will other related "
-"searches."
+"If you have set your :ref:`Did you mean? <did-you-mean?-label>` options "
+"you will see a yellow bar across the top of your results will other "
+"related searches."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré les options Vouliez-vous dire? , un cadre jaune "
 "s'affichera en haut de résultats vous proposant d'autres termes se "
@@ -308,282 +310,299 @@ msgstr "Image"
 #: ../../source/12_opac.rst:126
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you performed an advanced search you see an option to go back and edit "
-"your advanced search blow the list of results pages.Return to the last "
-"advanced search"
+"If you performed an advanced search you see an option to go back and edit"
+" your advanced search blow the list of results pages."
 msgstr ""
 "Si vous avez fait une recherche avancée, vous pouvez voir un option pour "
 "retourner et éditer votre recherche avancée, en dessous des pages de "
 "résultats."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:133
+#: ../../source/12_opac.rst:129
+#, fuzzy
+msgid "|image1295|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:134
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:135
+#: ../../source/12_opac.rst:136
 msgid ""
 "To filter your results click on the links below the 'Refine Your Search' "
 "menu on the left of your screen"
 msgstr ""
-"Pour filtrer vos recherches, cliquez sur les liens bleus de gauche situés "
-"sous 'Affiner votre recherche'"
+"Pour filtrer vos recherches, cliquez sur les liens bleus de gauche situés"
+" sous 'Affiner votre recherche'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:138
+#: ../../source/12_opac.rst:139
 #, fuzzy
 msgid "|image944|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:140
+#: ../../source/12_opac.rst:141
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on your setting for the :ref:`DisplayLibraryFacets` system "
 "preference you will see filters for your home, holding or both libraries."
-"Library Facet"
 msgstr ""
 "Selon les paramétrages effectués dans la préférence système "
-"DisplayLibraryFacets, vous visualiserez les filtres pour votre bibliothèque "
-"propriétaire, votre bibliothèque détentrice ou les deux."
+"DisplayLibraryFacets, vous visualiserez les filtres pour votre "
+"bibliothèque propriétaire, votre bibliothèque détentrice ou les deux."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:144
+#: ../../source/12_opac.rst:145
+#, fuzzy
+msgid "|image1296|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "After clicking a facet you can remove that filter from your results by "
-"clicking the small 'x' that appears to the right of the facet.Remove library "
-"facet"
+"clicking the small 'x' that appears to the right of the facet."
 msgstr ""
 "Après avoir cliqué sur une facette, vous pouvez retirer les filtres des "
 "résultats en cliquant sur le petit 'x' qui apparaît sur la droite de la "
 "facette."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:151
+#: ../../source/12_opac.rst:150
+#, fuzzy
+msgid "|image1297|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:155
 msgid "Search RSS Feeds"
 msgstr "Recherche de flux RSS"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:153
+#: ../../source/12_opac.rst:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will be able to subscribe to your search results as an RSS feed by "
-"clicking the RSS icon in your address bar or next to the number of results. "
-"To learn more about what RSS feeds are check out `this tutorial video "
-"<http://www.youtube.com/watch?v=0klgLsSxGsU>`__."
+"clicking the RSS icon in your address bar or next to the number of "
+"results. To learn more about what RSS feeds are check out `this tutorial "
+"video <http://www.youtube.com/watch?v=0klgLsSxGsU>`__."
 msgstr ""
-"Vous aurez la possibilité de vous abonner aux résultats de recherche via un "
-"flux RSS en cliquant sur le pictogramme RSS situé à côté du nombre des "
-"résultats ou dans votre barre d'adresse. Pour en savoir plus sur les flux "
-"RSS, voir `ce tutoriel en vidéo <#http://www.youtube.com/watch?"
-"v=0klgLsSxGsU>`__."
+"Vous aurez la possibilité de vous abonner aux résultats de recherche via "
+"un flux RSS en cliquant sur le pictogramme RSS situé à côté du nombre des"
+" résultats ou dans votre barre d'adresse. Pour en savoir plus sur les "
+"flux RSS, voir `ce tutoriel en vidéo "
+"<#http://www.youtube.com/watch?v=0klgLsSxGsU>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:158
+#: ../../source/12_opac.rst:162
 #, fuzzy
 msgid "|image945|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:160
+#: ../../source/12_opac.rst:164
 msgid ""
-"Subscribing to search results as RSS feeds will allow you to see when a new "
-"item is added to the catalog in your area of interest."
+"Subscribing to search results as RSS feeds will allow you to see when a "
+"new item is added to the catalog in your area of interest."
 msgstr ""
-"L'intérêt de vous abonner à un flux RSS consiste à être informé des nouveaux "
-"documents qui s'ajoutent dans le catalogue dans le domaine de votre choix."
+"L'intérêt de vous abonner à un flux RSS consiste à être informé des "
+"nouveaux documents qui s'ajoutent dans le catalogue dans le domaine de "
+"votre choix."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:166
+#: ../../source/12_opac.rst:170
 msgid "Bibliographic Record"
 msgstr "Notice bibliographique"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:168
+#: ../../source/12_opac.rst:172
 msgid ""
 "When you click on a title from the search results, you're brought to the "
 "bibliographic detail of the record. This page is broken down in several "
 "different areas."
 msgstr ""
 "Lorsque vous cliquez sur un titre des résultats de recherche, vous serez "
-"basculé sur la notice bibliographique détaillée. Cette page est organisée en "
-"plusieurs parties."
+"basculé sur la notice bibliographique détaillée. Cette page est organisée"
+" en plusieurs parties."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:172
+#: ../../source/12_opac.rst:176
 msgid "At the top of your screen will be the title and the GMD:"
 msgstr "En haut de l'écran s'affiche le titre et le GMD:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:174
+#: ../../source/12_opac.rst:178
 #, fuzzy
 msgid "|image946|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:176
+#: ../../source/12_opac.rst:180
 msgid ""
-"Below the title the authors will be listed. These come from your 1xx and 7xx "
-"fields. Clicking the author will run a search for other titles with that "
-"author."
+"Below the title the authors will be listed. These come from your 1xx and "
+"7xx fields. Clicking the author will run a search for other titles with "
+"that author."
 msgstr ""
-"Le nom des titres est affiché juste en dessous. Ils sont définis dans les "
-"champs 1xx et 7xx. Si vous cliquez sur l'auteur, ceci lancera une recherche "
-"de tous les documents de cet auteur."
+"Le nom des titres est affiché juste en dessous. Ils sont définis dans les"
+" champs 1xx et 7xx. Si vous cliquez sur l'auteur, ceci lancera une "
+"recherche de tous les documents de cet auteur."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:180
+#: ../../source/12_opac.rst:184
 #, fuzzy
 msgid "|image947|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:182
+#: ../../source/12_opac.rst:186
 msgid ""
-"If you have an authority file you will see a magnifying glass to the right "
-"of author (and other) authorities. Clicking that magnifying glass will take "
-"you directly to the authority record."
+"If you have an authority file you will see a magnifying glass to the "
+"right of author (and other) authorities. Clicking that magnifying glass "
+"will take you directly to the authority record."
 msgstr ""
-"Si vous avez un fichier d'autorité, vous verrez une petite loupe à droite "
-"des autorités de l'auteur (ou des autres). Si vous cliquez sur cette loupe, "
-"cela vous basculera directement sur la notice d'autorité."
+"Si vous avez un fichier d'autorité, vous verrez une petite loupe à droite"
+" des autorités de l'auteur (ou des autres). Si vous cliquez sur cette "
+"loupe, cela vous basculera directement sur la notice d'autorité."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:186
+#: ../../source/12_opac.rst:190
 #, fuzzy
 msgid "|image948|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:188
+#: ../../source/12_opac.rst:192
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`DisplayOPACiconsXSLT` preference set to 'show' you "
-"will see a material type that is determined by values in your fixed fields "
-"(learn more in the `XSLT Item Types <#XSLTiTypes>`__ Appendix)."
+"If you have your :ref:`DisplayOPACiconsXSLT` preference set to 'show' you"
+" will see a material type that is determined by values in your fixed "
+"fields (learn more in the `XSLT Item Types <#XSLTiTypes>`__ Appendix)."
 msgstr ""
 "Si votre préférence système DisplayOPACiconsXSLT est paramétrée sur "
 "'Afficher', le pictogramme du type de document s'affichera. Celui est "
-"déterminé par les valeurs saisies dans les champs définis. (Pour en savoir "
-"plus, consultez l'Appendice des `Types de document XSLT <#XSLTiTypes>`__."
+"déterminé par les valeurs saisies dans les champs définis. (Pour en "
+"savoir plus, consultez l'Appendice des `Types de document XSLT "
+"<#XSLTiTypes>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:193
+#: ../../source/12_opac.rst:197
 #, fuzzy
 msgid "|image949|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:195
+#: ../../source/12_opac.rst:199
 msgid "Next you'll see the description of the record you're viewing:"
 msgstr "Vous verrez ensuite les zones de description de la notice:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:197
+#: ../../source/12_opac.rst:201
 #, fuzzy
 msgid "|image950|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:199
+#: ../../source/12_opac.rst:203
 msgid ""
 "Following that information you'll find the subject headings which can be "
 "clicked to search for other titles on similar topics"
 msgstr ""
 "Parmi ces informations, vous trouverez les vedettes sujet sur lesquelles "
-"vous pouvez cliquer pour rechercher d'autres titres associés ou des sujets "
-"similaires"
+"vous pouvez cliquer pour rechercher d'autres titres associés ou des "
+"sujets similaires"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:202
+#: ../../source/12_opac.rst:206
 #, fuzzy
 msgid "|image951|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:204
+#: ../../source/12_opac.rst:208
 msgid ""
-"If your record has a table of contents or summary it will appear next to the "
-"'Summary' or 'Table of Contents' label"
+"If your record has a table of contents or summary it will appear next to "
+"the 'Summary' or 'Table of Contents' label"
 msgstr ""
-"Si votre notice a une table des matières ou un résumé, cela s'affichera à "
-"côté des mentions 'Résumé' ou 'Tables des matières'"
+"Si votre notice a une table des matières ou un résumé, cela s'affichera à"
+" côté des mentions 'Résumé' ou 'Tables des matières'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:207
+#: ../../source/12_opac.rst:211
 #, fuzzy
 msgid "|image952|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:209
+#: ../../source/12_opac.rst:213
 msgid ""
-"If your record has data in the 856 fields you'll see the links to the right "
-"of the 'Online Resources' label"
+"If your record has data in the 856 fields you'll see the links to the "
+"right of the 'Online Resources' label"
 msgstr ""
-"Si votre notice a les champs 856 remplis, vous verrez les liens à droite de "
-"la mention 'Ressources en ligne'"
+"Si votre notice a les champs 856 remplis, vous verrez les liens à droite "
+"de la mention 'Ressources en ligne'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:212
+#: ../../source/12_opac.rst:216
 #, fuzzy
 msgid "|image953|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:214
+#: ../../source/12_opac.rst:218
 msgid ""
-"If the title you're viewing is in a public list then you'll see a list of "
-"those to the right of the 'List(s) this item appears in' label and if it has "
-"tags they will appear below the 'Tags from this library' label"
+"If the title you're viewing is in a public list then you'll see a list of"
+" those to the right of the 'List(s) this item appears in' label and if it"
+" has tags they will appear below the 'Tags from this library' label"
 msgstr ""
-"Si le titre que vous êtes en train de consulter est sur une liste publique, "
-"vous verrez une liste à droite de la mention 'Liste(s) où l'exemplaire "
-"apparaît'. Et si votre notice est associée à des tags (mots-clés), ils "
-"apparaîtront sous la mention 'Tags de cette bibliothèque'"
+"Si le titre que vous êtes en train de consulter est sur une liste "
+"publique, vous verrez une liste à droite de la mention 'Liste(s) où "
+"l'exemplaire apparaît'. Et si votre notice est associée à des tags (mots-"
+"clés), ils apparaîtront sous la mention 'Tags de cette bibliothèque'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:218
+#: ../../source/12_opac.rst:222
 #, fuzzy
 msgid "|image954|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:220
+#: ../../source/12_opac.rst:224
 msgid "In the tabs below the details you will find your holdings data"
 msgstr ""
-"Dans les onglets situés sous les détails de la notice, vous trouverez toutes "
-"les informations de l'exemplaire"
+"Dans les onglets situés sous les détails de la notice, vous trouverez "
+"toutes les informations de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:222
+#: ../../source/12_opac.rst:226
 #, fuzzy
 msgid "|image955|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:224
+#: ../../source/12_opac.rst:228
 msgid ""
 "Any notes (5xx fields) that have been cataloged will appear under 'Title "
 "Notes'"
 msgstr ""
-"Toutes les notes cataloguées dans les champs 5xx s'afficheront sous 'Notes'"
+"Toutes les notes cataloguées dans les champs 5xx s'afficheront sous "
+"'Notes'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:227
+#: ../../source/12_opac.rst:231
 #, fuzzy
 msgid "|image956|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:229
+#: ../../source/12_opac.rst:233
 msgid "If you're allowing comments they will appear in the next tab"
 msgstr ""
-"Si vous autorisez les commentaires, ils s'afficheront dans l'onglet suivant"
+"Si vous autorisez les commentaires, ils s'afficheront dans l'onglet "
+"suivant"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:231
+#: ../../source/12_opac.rst:235
 #, fuzzy
 msgid "|image957|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:233
+#: ../../source/12_opac.rst:237
 msgid ""
 "And finally if you have enabled FRBR and you have other editions of the "
 "title in your collection you will see the 'Editions' tab."
 msgstr ""
-"Enfin, si vous avez activé FRBR et que vous avez d'autres éditions du titre "
-"dans votre collection, vous les verrez dans l'onglet 'Editions'."
+"Enfin, si vous avez activé FRBR et que vous avez d'autres éditions du "
+"titre dans votre collection, vous les verrez dans l'onglet 'Editions'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:236
+#: ../../source/12_opac.rst:240
 #, fuzzy
 msgid "|image958|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:238
+#: ../../source/12_opac.rst:242
 msgid ""
-"To the right of the details you'll find a series of boxes. The first box is "
-"a list of buttons to help navigate the search results. From there you can "
-"see the next or previous result from your search or return to the results."
+"To the right of the details you'll find a series of boxes. The first box "
+"is a list of buttons to help navigate the search results. From there you "
+"can see the next or previous result from your search or return to the "
+"results."
 msgstr ""
-"A droite des détails, vous trouverez une série de cases. La première case "
-"contient plusieurs boutons aidant à naviguer dans les résultats de "
-"recherche. Depuis ici, vous pouvez voir le prochain ou le précédent résultat "
-"de votre recherche ou revenir aux résultats."
+"A droite des détails, vous trouverez une série de cases. La première case"
+" contient plusieurs boutons aidant à naviguer dans les résultats de "
+"recherche. Depuis ici, vous pouvez voir le prochain ou le précédent "
+"résultat de votre recherche ou revenir aux résultats."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:243
+#: ../../source/12_opac.rst:247
 #, fuzzy
 msgid "|image959|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:245
+#: ../../source/12_opac.rst:249
 msgid ""
 "Clicking Browse Results at the top of the right column will open up your "
 "search results on the detail page"
@@ -591,845 +610,874 @@ msgstr ""
 "Si vous cliquez sur 'Parcourir les résultats' en haut de la colonne de "
 "droite, cela ouvrira vos résultats sur sur la page de détails"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:248
+#: ../../source/12_opac.rst:252
 #, fuzzy
 msgid "|image960|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:250
+#: ../../source/12_opac.rst:254
 msgid ""
-"Below the search buttons you'll find the links to place a hold, print the "
-"record, save the record to your lists, or add it to your cart"
+"Below the search buttons you'll find the links to place a hold, print the"
+" record, save the record to your lists, or add it to your cart"
 msgstr ""
 "Sous ces boutons de recherche, vous trouverez des liens pour réserver, "
 "imprimer, enregistrer la notice dans vos listes, ou l'ajouter dans votre "
 "panier"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:253
+#: ../../source/12_opac.rst:257
 #, fuzzy
 msgid "|image961|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:255
+#: ../../source/12_opac.rst:259
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Clicking 'More Searches' will show the list of libraries you entered in "
 "your :ref:`OPACSearchForTitleIn` preference"
 msgstr ""
-"Cliquer sur 'Plus de recherches' affichera la liste des bibliothèques que "
-"vous avez saisies dans votre préférence système `OPACSearchForTitleIn "
-"<#OPACSearchForTitleIn>`__ pour lancer une recherche dans du document dans "
-"d'autres catalogues"
+"Cliquer sur 'Plus de recherches' affichera la liste des bibliothèques que"
+" vous avez saisies dans votre préférence système `OPACSearchForTitleIn "
+"<#OPACSearchForTitleIn>`__ pour lancer une recherche dans du document "
+"dans d'autres catalogues"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:258
+#: ../../source/12_opac.rst:262
 #, fuzzy
 msgid "|image962|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:260
+#: ../../source/12_opac.rst:264
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Under the 'Save Record' label you will find a series of file formats you can "
-"save the record as. This list can be customized by altering the :ref:"
-"`OpacExportOptions` system preference."
+"Under the 'Save Record' label you will find a series of file formats you "
+"can save the record as. This list can be customized by altering the "
+":ref:`OpacExportOptions` system preference."
 msgstr ""
-"Sous la mention 'Enregistrer la notice' vous trouvez une liste de formats de "
-"fichiers possibles pour enregistrer la notice. Cette liste peut être "
+"Sous la mention 'Enregistrer la notice' vous trouvez une liste de formats"
+" de fichiers possibles pour enregistrer la notice. Cette liste peut être "
 "personnalisée en modifiant la préférence système `OpacExportOptions "
 "<#OpacExportOptions>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:264
+#: ../../source/12_opac.rst:268
 #, fuzzy
 msgid "|image963|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:266
+#: ../../source/12_opac.rst:270
 msgid ""
-"If at any time you want to change the view from the 'Normal' view to see the "
-"Marc or the ISBD you can click the tabs across the top of the record"
+"If at any time you want to change the view from the 'Normal' view to see "
+"the Marc or the ISBD you can click the tabs across the top of the record"
 msgstr ""
 "Il est possible d'activer jusqu'à trois modes d'affichage du détail "
-"bibliographique : 'Normal', MARC et ISBD. Pour cela, cliquez sur les onglets "
-"situés tout en haut de la notice"
+"bibliographique : 'Normal', MARC et ISBD. Pour cela, cliquez sur les "
+"onglets situés tout en haut de la notice"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:269
+#: ../../source/12_opac.rst:273
 #, fuzzy
 msgid "|image964|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:274
+#: ../../source/12_opac.rst:278
 #, fuzzy
 msgid "Lists & Cart"
 msgstr "Listes &amp; Panier"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:276
+#: ../../source/12_opac.rst:280
 msgid ""
-"A cart is a temporary holding place for records you're interested in finding "
-"during this session. That means that once you log out of the OPAC or close "
-"the browser you lose the items in your cart. A list is a more permanent "
-"location for saving items. To learn more about lists, check the `Lists in "
-"the Staff Client <#stafflists>`__ chapter of this manual."
+"A cart is a temporary holding place for records you're interested in "
+"finding during this session. That means that once you log out of the OPAC"
+" or close the browser you lose the items in your cart. A list is a more "
+"permanent location for saving items. To learn more about lists, check the"
+" `Lists in the Staff Client <#stafflists>`__ chapter of this manual."
 msgstr ""
 "Un panier permet de regrouper des références bibliographiques durant une "
-"session de connexion. Cela signifie que si vous vous déconnectez de l'OPAC "
-"ou si vous fermez le navigateur, vous perdez les documents du panier. Une "
-"liste est un emplacement permanent pour enregistrer des documents. Pour en "
-"savoir plus sur les listes, consultez le chapitre `Listes de l'interface "
-"professionnelle <#stafflists>`__ de ce manuel"
+"session de connexion. Cela signifie que si vous vous déconnectez de "
+"l'OPAC ou si vous fermez le navigateur, vous perdez les documents du "
+"panier. Une liste est un emplacement permanent pour enregistrer des "
+"documents. Pour en savoir plus sur les listes, consultez le chapitre "
+"`Listes de l'interface professionnelle <#stafflists>`__ de ce manuel"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:286
+#: ../../source/12_opac.rst:290
 msgid "Lists"
 msgstr "Listes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:288
+#: ../../source/12_opac.rst:292
 msgid ""
 "Patrons can manage their own private lists by visiting the 'my lists' "
 "section of their account."
 msgstr ""
-"Les adhérents peuvent gérer leurs listes privées en consultant la section "
-"'Mes listes' une fois connectés à leur compte."
+"Les adhérents peuvent gérer leurs listes privées en consultant la section"
+" 'Mes listes' une fois connectés à leur compte."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:291
+#: ../../source/12_opac.rst:295
 #, fuzzy
 msgid "|image965|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:296
+#: ../../source/12_opac.rst:300
 msgid "Creating Lists"
 msgstr "Création de listes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:298
+#: ../../source/12_opac.rst:302
 msgid ""
-"Lists can also be created by choosing the 'New List' option in the 'Add to' "
-"menu on the search results"
+"Lists can also be created by choosing the 'New List' option in the 'Add "
+"to' menu on the search results"
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer des listes en cliquant sur 'Nouvelle liste' dans le menu "
-"'Ajouter à' des résultats de recherche"
+"Vous pouvez créer des listes en cliquant sur 'Nouvelle liste' dans le "
+"menu 'Ajouter à' des résultats de recherche"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:301
+#: ../../source/12_opac.rst:305
 #, fuzzy
 msgid "|image966|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:303
+#: ../../source/12_opac.rst:307
 msgid ""
-"To create a list the patron simply needs to click the 'New List' link and "
-"populate the form that appears"
+"To create a list the patron simply needs to click the 'New List' link and"
+" populate the form that appears"
 msgstr ""
 "Pour créer une liste, l'adhérent doit simplement cliquer sur le lien "
 "'Nouvelle liste' et remplir le formulaire qui apparaît"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:306
+#: ../../source/12_opac.rst:310
 #, fuzzy
 msgid "|image967|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:308
+#: ../../source/12_opac.rst:312
 msgid ""
-"The only field required is the 'List Name,' but the patron can also choose "
-"how they want the list sorted and if the list is public or private."
+"The only field required is the 'List Name,' but the patron can also "
+"choose how they want the list sorted and if the list is public or "
+"private."
 msgstr ""
-"Le seul champ obligatoire est le 'Nom de la liste'. L'adhérent peut choisir "
-"son critère de tri et s'il souhaite que sa liste soit privée ou publique."
+"Le seul champ obligatoire est le 'Nom de la liste'. L'adhérent peut "
+"choisir son critère de tri et s'il souhaite que sa liste soit privée ou "
+"publique."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:312
+#: ../../source/12_opac.rst:316
 msgid ""
-"A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending on "
-"your permissions settings below)"
+"A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending "
+"on your permissions settings below)"
 msgstr ""
-"Vous gérez la Liste Privée et elle peut être seulement vue par vous (cela "
-"dépend des autorisations paramétrées ci-dessous)"
+"Vous gérez la Liste Privée et elle peut être seulement vue par vous (cela"
+" dépend des autorisations paramétrées ci-dessous)"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:315
+#: ../../source/12_opac.rst:319
 msgid ""
-"A Public List can be seen by everybody, but managed only by you (depending "
-"on your permissions settings below)"
+"A Public List can be seen by everybody, but managed only by you "
+"(depending on your permissions settings below)"
 msgstr ""
-"La Liste Publique peut être vue par tout le monde, mais elle est gérée par "
-"vous (cela dépend des autorisations paramétrées ci-dessous)"
+"La Liste Publique peut être vue par tout le monde, mais elle est gérée "
+"par vous (cela dépend des autorisations paramétrées ci-dessous)"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:320
+#: ../../source/12_opac.rst:324
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you aren't allowing patrons to create public lists with the :ref:"
-"`OpacAllowPublicListCreation` preference then patrons will only be able to "
-"create private lists."
+"If you aren't allowing patrons to create public lists with the "
+":ref:`OpacAllowPublicListCreation` preference then patrons will only be "
+"able to create private lists."
 msgstr ""
-"Si vous n'autorisez pas les adhérents à créer des listes publiques avec la "
-"préférence système `OpacAllowPublicListCreation "
-"<#OpacAllowPublicListCreation>`__, les adhérents auront seulement le droit "
-"de créer des listes privées."
+"Si vous n'autorisez pas les adhérents à créer des listes publiques avec "
+"la préférence système `OpacAllowPublicListCreation "
+"<#OpacAllowPublicListCreation>`__, les adhérents auront seulement le "
+"droit de créer des listes privées."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:324
+#: ../../source/12_opac.rst:328
 #, fuzzy
 msgid "|image968|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:326
+#: ../../source/12_opac.rst:330
 msgid ""
 "Finally decide what your permissions will be on the list. You can all or "
 "disallow:"
 msgstr ""
-"Pour finir, décidez quelles autorisations seront sur la liste. Vous pouvez "
-"autorisez ou interdire:"
+"Pour finir, décidez quelles autorisations seront sur la liste. Vous "
+"pouvez autorisez ou interdire:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:329
+#: ../../source/12_opac.rst:333
 msgid "anyone else to add entries"
 msgstr "à une autre personne d'ajouter des entrées"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:331
+#: ../../source/12_opac.rst:335
 msgid "anyone to remove his own contributed entries"
 msgstr "à une autre personne de supprimer ses propres entrées"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:335
+#: ../../source/12_opac.rst:339
 msgid ""
-"The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
-"to remove."
+"The owner of a list is always allowed to add entries, but needs "
+"permission to remove."
 msgstr ""
 "Le propriétaire d'une liste est toujours autorisé à ajouter des entrées, "
 "mais il doit avoir les droits pour les retirer."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:338
+#: ../../source/12_opac.rst:342
 #, fuzzy
 msgid "anyone to remove other contributed entries"
 msgstr "n'importe qui à supprimer n'importe quelle entrée."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:343
+#: ../../source/12_opac.rst:347
 msgid "Adding titles to Lists"
 msgstr "Ajouter des titres aux Listes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:345
+#: ../../source/12_opac.rst:349
 msgid ""
 "Titles can be added to lists from the search results and/or from the "
-"bibliographic record. On the search results options to add items to the list "
-"appear below each result and across the top of the results page"
+"bibliographic record. On the search results options to add items to the "
+"list appear below each result and across the top of the results page"
 msgstr ""
 "Les titres peuvent être ajoutés aux listes à partir des résultats de "
-"recherche et/ou de la  notice bibliographique. Les options pour ajouter des "
-"documents à la liste, apparaissent sous chaque résultat et dans la partie "
-"supérieure de la page des résultats"
+"recherche et/ou de la  notice bibliographique. Les options pour ajouter "
+"des documents à la liste, apparaissent sous chaque résultat et dans la "
+"partie supérieure de la page des résultats"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:349
+#: ../../source/12_opac.rst:353
 #, fuzzy
 msgid "|image969|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:351
+#: ../../source/12_opac.rst:355
 msgid ""
-"To add a single title to a list, click the 'Save to Lists' option and then "
-"choose the list you'd like to add the title to. To add multiple titles to a "
-"list check the boxes on the left of the titles you want to add and then "
-"choose the list you want to add the titles to from the 'Add too' pull down "
-"at the top of the screen."
+"To add a single title to a list, click the 'Save to Lists' option and "
+"then choose the list you'd like to add the title to. To add multiple "
+"titles to a list check the boxes on the left of the titles you want to "
+"add and then choose the list you want to add the titles to from the 'Add "
+"too' pull down at the top of the screen."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un seul titre à une liste, cliquez sur l'option 'Enregistrer "
-"dans listes', puis choisissez la liste dans laquelle vous souhaitez ajouter "
-"le titre. Pour ajouter plusieurs titres à une liste, cochez les cases à "
-"gauche des titres que vous souhaitez ajouter et choisissez la liste dans "
-"laquelle vous souhaitez ajouter les titres, en cliquant sur le menu "
-"déroulant 'Ajouter à' en haut de l'écran."
+"Pour ajouter un seul titre à une liste, cliquez sur l'option 'Enregistrer"
+" dans listes', puis choisissez la liste dans laquelle vous souhaitez "
+"ajouter le titre. Pour ajouter plusieurs titres à une liste, cochez les "
+"cases à gauche des titres que vous souhaitez ajouter et choisissez la "
+"liste dans laquelle vous souhaitez ajouter les titres, en cliquant sur le"
+" menu déroulant 'Ajouter à' en haut de l'écran."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:360
+#: ../../source/12_opac.rst:364
 msgid "Viewing Lists Contents"
 msgstr "Visualiser le contenu des listes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:362
+#: ../../source/12_opac.rst:366
 msgid ""
 "To view the contents of a list, click on the list name under the Lists "
 "button."
 msgstr ""
-"Pour visualiser le contenu d'une liste, cliquez sur le nom de la liste sur "
-"le menu déroulant 'Listes'."
+"Pour visualiser le contenu d'une liste, cliquez sur le nom de la liste "
+"sur le menu déroulant 'Listes'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:365
+#: ../../source/12_opac.rst:369
 #, fuzzy
 msgid "|image970|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:367
+#: ../../source/12_opac.rst:371
 msgid ""
 "The contents of the list will look similar to your search results pages "
-"except that there will be different menu options across the top of the list."
+"except that there will be different menu options across the top of the "
+"list."
 msgstr ""
-"Le contenu de la liste sera similaire aux pages de résultats de recherche "
-"sauf qu'il y aura différentes options situées en haut de la liste."
+"Le contenu de la liste sera similaire aux pages de résultats de recherche"
+" sauf qu'il y aura différentes options situées en haut de la liste."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:371
+#: ../../source/12_opac.rst:375
 #, fuzzy
 msgid "|image971|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:373
+#: ../../source/12_opac.rst:377
 msgid ""
-"To the right of the list title there is an RSS icon that will allow you to "
-"subscribe to updates to the list."
+"To the right of the list title there is an RSS icon that will allow you "
+"to subscribe to updates to the list."
 msgstr ""
 "À la droite du titre de la liste, il y a une icône de fil RSS qui vous "
 "permettra de vous abonner aux mises à jour de la liste."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:376
+#: ../../source/12_opac.rst:380
 msgid ""
-"Using the menu options above the list you can place multiple items on hold, "
-"download the list contents, email the list or print the list out."
+"Using the menu options above the list you can place multiple items on "
+"hold, download the list contents, email the list or print the list out."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez les options situées au-dessus de la liste, vous pouvez "
-"réserver plusieurs documents , télécharger le contenu de la liste, envoyer "
-"par e-mail la liste ou l'imprimer."
+"réserver plusieurs documents , télécharger le contenu de la liste, "
+"envoyer par e-mail la liste ou l'imprimer."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:379
+#: ../../source/12_opac.rst:383
 msgid ""
-"To place a hold on one or more list items check the box to the left of the "
-"item and click the 'Place Hold' link at the top"
+"To place a hold on one or more list items check the box to the left of "
+"the item and click the 'Place Hold' link at the top"
 msgstr ""
-"Pour réserver un ou plusieurs documents de la liste, cochez la case à gauche "
-"des titres et cliquez sur le lien 'Réserver' situé en haut"
+"Pour réserver un ou plusieurs documents de la liste, cochez la case à "
+"gauche des titres et cliquez sur le lien 'Réserver' situé en haut"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:382
+#: ../../source/12_opac.rst:386
 msgid ""
-"To download the list contents click the 'Download List' link and choose the "
-"format you'd like to download the list in"
+"To download the list contents click the 'Download List' link and choose "
+"the format you'd like to download the list in"
 msgstr ""
-"Pour télécharger le contenu de la liste, cliquez sur 'Télécharger liste' et "
-"choisissez le format dans lequel vous souhaitez la télécharger"
+"Pour télécharger le contenu de la liste, cliquez sur 'Télécharger liste' "
+"et choisissez le format dans lequel vous souhaitez la télécharger"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:385
+#: ../../source/12_opac.rst:389
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To email the list contents to someone, click the 'Send List' link and enter "
-"in your email details in the form that pops up (:ref:`view a sample Lists "
-"email <example-email-from-list-label>`)"
+"To email the list contents to someone, click the 'Send List' link and "
+"enter in your email details in the form that pops up (:ref:`view a sample"
+" Lists email <example-email-from-list-label>`)"
 msgstr ""
-"Pour envoyer le contenu de la liste à quelqu'un par e-mail, cliquez sur le "
-"lien 'Envoyer liste' et saisissez votre adresse e-mail dans le formulaire "
-"qui s'affiche (voir un exemple d'e-mail de listes)"
+"Pour envoyer le contenu de la liste à quelqu'un par e-mail, cliquez sur "
+"le lien 'Envoyer liste' et saisissez votre adresse e-mail dans le "
+"formulaire qui s'affiche (voir un exemple d'e-mail de listes)"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:389
+#: ../../source/12_opac.rst:393
 #, fuzzy
 msgid "|image972|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:391
+#: ../../source/12_opac.rst:395
 msgid "To print the contents of your list out click the 'Print List' link"
 msgstr ""
-"Pour imprimer le contenu de vos listes, cliquez sur le lien 'Imprimer liste'"
+"Pour imprimer le contenu de vos listes, cliquez sur le lien 'Imprimer "
+"liste'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:396
+#: ../../source/12_opac.rst:400
 msgid "Managing Lists"
 msgstr "Gestion des listes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:398
+#: ../../source/12_opac.rst:402
 msgid ""
-"Once the list is saved patrons can begin adding items to it. From the 'my "
-"lists' tab on the patron record the patron can edit and delete the lists "
-"they have created by clicking the appropriate link to the right of the list "
-"name."
+"Once the list is saved patrons can begin adding items to it. From the 'my"
+" lists' tab on the patron record the patron can edit and delete the lists"
+" they have created by clicking the appropriate link to the right of the "
+"list name."
 msgstr ""
-"Une fois que la liste est enregistrée, les adhérents peuvent commencer à y "
-"ajouter des exemplaires. Depuis l'onglet 'Mes listes' situé sur le compte "
-"adhérent, l'usager peut modifier et supprimer les listes qu'il a crées en "
-"cliquant sur le lien approprié situé à droite du nom de la liste."
+"Une fois que la liste est enregistrée, les adhérents peuvent commencer à "
+"y ajouter des exemplaires. Depuis l'onglet 'Mes listes' situé sur le "
+"compte adhérent, l'usager peut modifier et supprimer les listes qu'il a "
+"crées en cliquant sur le lien approprié situé à droite du nom de la "
+"liste."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:403
+#: ../../source/12_opac.rst:407
 #, fuzzy
 msgid "|image973|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:405
+#: ../../source/12_opac.rst:409
 msgid ""
 "To edit the list's title or sorting patrons click the 'Edit' link to the "
 "right of the list description."
 msgstr ""
-"Pour modifier le titre des listes ou le tri des adhérents, cliquez sur le "
-"lien 'Modifier'."
+"Pour modifier le titre des listes ou le tri des adhérents, cliquez sur le"
+" lien 'Modifier'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:408
+#: ../../source/12_opac.rst:412
 #, fuzzy
 msgid "|image974|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:410
+#: ../../source/12_opac.rst:414
 msgid ""
-"When clicking 'Delete' next to a list you will be asked to confirm that you "
-"want to delete the list."
+"When clicking 'Delete' next to a list you will be asked to confirm that "
+"you want to delete the list."
 msgstr ""
 "Lorsque vous cliquez sur 'Supprimer' à côté d'une liste, il vous sera "
 "demandé de confirmer la suppression de la liste."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:413
+#: ../../source/12_opac.rst:417
 #, fuzzy
 msgid "|image975|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:415
+#: ../../source/12_opac.rst:419
 msgid ""
-"The list will not be deleted until the 'Confirm' button is clicked to the "
-"right of the list you'd like to delete."
+"The list will not be deleted until the 'Confirm' button is clicked to the"
+" right of the list you'd like to delete."
 msgstr ""
 "La liste ne sera pas supprimée tant que vous n'aurez pas cliqué sur le "
-"bouton 'Confirmer' situé à droite de la liste que vous souhaitez supprimer."
+"bouton 'Confirmer' situé à droite de la liste que vous souhaitez "
+"supprimer."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:418
+#: ../../source/12_opac.rst:422
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If the library is allowing you to share private lists with the :ref:"
-"`OpacAllowSharingPrivateLists` preference then you will see the 'Share' link "
-"on your list of lists and the 'Share list' link at the top of each "
-"individual list. Clicking this will ask you to enter the email address of a "
-"patron.Share list"
+"If the library is allowing you to share private lists with the "
+":ref:`OpacAllowSharingPrivateLists` preference then you will see the "
+"'Share' link on your list of lists and the 'Share list' link at the top "
+"of each individual list. Clicking this will ask you to enter the email "
+"address of a patron."
 msgstr ""
-"Si la bibliothèque vous autorise à partager des listes privées grâce à la "
-"préférence système `OpacAllowSharingPrivateLists "
-"<#OpacAllowSharingPrivateLists>`__, vous verrez alors le lien 'Partager' à "
-"côté de vos listes, et le lien 'Partager liste' situé en haut de chaque "
-"liste individuelle. Lorsque vous cliquez dessus, vous devrez saisir "
+"Si la bibliothèque vous autorise à partager des listes privées grâce à la"
+" préférence système `OpacAllowSharingPrivateLists "
+"<#OpacAllowSharingPrivateLists>`__, vous verrez alors le lien 'Partager' "
+"à côté de vos listes, et le lien 'Partager liste' situé en haut de chaque"
+" liste individuelle. Lorsque vous cliquez dessus, vous devrez saisir "
 "l'adresse e-mail d'un adhérent."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:424
+#: ../../source/12_opac.rst:428
+#, fuzzy
+msgid "|image1298|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:430
 msgid ""
-"Once the email address is entered Koha will present you with a confirmation "
-"message"
-msgstr ""
-"Une fois l'adresse e-mail saisie, un message de confirmation s'affichera"
+"Once the email address is entered Koha will present you with a "
+"confirmation message"
+msgstr "Une fois l'adresse e-mail saisie, un message de confirmation s'affichera"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:427
+#: ../../source/12_opac.rst:433
 #, fuzzy
 msgid "|image976|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:429
+#: ../../source/12_opac.rst:435
 msgid "and will send a message to that patron."
 msgstr "et un message sera envoyé à cet adhérent."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:434
+#: ../../source/12_opac.rst:440
 msgid "Cart"
 msgstr "Panier"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:439
+#: ../../source/12_opac.rst:445
 msgid "Adding titles to the Cart"
 msgstr "Ajouter des titres au Panier"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:441
+#: ../../source/12_opac.rst:447
 msgid ""
 "Titles can be added to the cart from the search results and/or from the "
-"bibliographic record. On the search results options to add items to the cart "
-"appear below each result and across the top of the results page"
+"bibliographic record. On the search results options to add items to the "
+"cart appear below each result and across the top of the results page"
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des titres au panier à partir des résultats de recherche "
-"et/ou de la notice bibliographique. Les options pour ajouter des exemplaires "
-"au panier, apparaissent sous chaque résultat et en haut de la page"
+"Vous pouvez ajouter des titres au panier à partir des résultats de "
+"recherche et/ou de la notice bibliographique. Les options pour ajouter "
+"des exemplaires au panier, apparaissent sous chaque résultat et en haut "
+"de la page"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:445
+#: ../../source/12_opac.rst:451
 #, fuzzy
 msgid "|image977|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:447
+#: ../../source/12_opac.rst:453
 msgid ""
-"Clicking the 'Add to Cart' button will add the one title to your cart. To "
-"add multiple titles at once, check the box to the left of each result and "
-"then choose 'Cart' from the 'Add to' pull down at the top of the screen. "
-"Once titles are added to the cart you will be presented with a confirmation"
+"Clicking the 'Add to Cart' button will add the one title to your cart. To"
+" add multiple titles at once, check the box to the left of each result "
+"and then choose 'Cart' from the 'Add to' pull down at the top of the "
+"screen. Once titles are added to the cart you will be presented with a "
+"confirmation"
 msgstr ""
-"Pour ajouter un seul titre, cliquez sur le bouton 'Ajouter au panier'. Pour "
-"ajouter plusieurs titres à la fois, cochez les cases situées à gauche de "
-"chaque résultat et sélectionnez 'Panier' dans le menu déroulant 'Ajouter à'. "
-"Une fois tous vos titres ajoutés au panier, un message de confirmation "
-"s'affichera"
+"Pour ajouter un seul titre, cliquez sur le bouton 'Ajouter au panier'. "
+"Pour ajouter plusieurs titres à la fois, cochez les cases situées à "
+"gauche de chaque résultat et sélectionnez 'Panier' dans le menu déroulant"
+" 'Ajouter à'. Une fois tous vos titres ajoutés au panier, un message de "
+"confirmation s'affichera"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:453
+#: ../../source/12_opac.rst:459
 #, fuzzy
 msgid "|image978|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:455
+#: ../../source/12_opac.rst:461
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From the results you will see which items are in your cart and will be able "
-"to remove those items by clicking '(remove)'.Item in your cart"
+"From the results you will see which items are in your cart and will be "
+"able to remove those items by clicking '(remove)'."
 msgstr ""
 "A partir des résultats, vous verrez les exemplaires dans votre panier et "
 "vous pourrez supprimer ces exemplaires de votre panier en cliquant sur "
 "'Supprimer' (remove)."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:461
+#: ../../source/12_opac.rst:464
+#, fuzzy
+msgid "|image1299|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:469
 msgid "Managing the Cart"
 msgstr "Gestion du panier"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:463
+#: ../../source/12_opac.rst:471
 msgid ""
-"Once you have titles in your cart you can manage the contents by clicking on "
-"the 'Cart' button usually found at the top of the screen. Your cart will "
-"open in a new window."
+"Once you have titles in your cart you can manage the contents by clicking"
+" on the 'Cart' button usually found at the top of the screen. Your cart "
+"will open in a new window."
 msgstr ""
 "Une fois tous les titres ajoutés dans votre panier, vous pouvez gérer le "
-"contenu en cliquant sur le bouton 'Panier' situé en haut de l'écran. Votre "
-"panier s'ouvre dans une nouvelle fenêtre."
+"contenu en cliquant sur le bouton 'Panier' situé en haut de l'écran. "
+"Votre panier s'ouvre dans une nouvelle fenêtre."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:467
+#: ../../source/12_opac.rst:475
 #, fuzzy
 msgid "|image979|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:469
+#: ../../source/12_opac.rst:477
 msgid ""
-"From this window you are presented with several options. Across the top of "
-"the cart are several buttons."
+"From this window you are presented with several options. Across the top "
+"of the cart are several buttons."
 msgstr "Il y a plusieurs boutons situés dans la partie supérieure du panier."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:472
+#: ../../source/12_opac.rst:480
 #, fuzzy
 msgid ""
-"First is the 'More details' button. Clicking this will show you additional "
-"information about the titles in your cart (ISBNs, Subjects, Publisher Info, "
-"Notes and more).More details in the cart"
+"First is the 'More details' button. Clicking this will show you "
+"additional information about the titles in your cart (ISBNs, Subjects, "
+"Publisher Info, Notes and more)."
 msgstr ""
 "Le bouton 'Plus de détails'. Si vous cliquez dessus, cela affichera des "
-"informations supplémentaires concernant les titres de votre panier (ISBNs, "
-"sujets, éditeur, notes etc...)"
+"informations supplémentaires concernant les titres de votre panier "
+"(ISBNs, sujets, éditeur, notes etc...)"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:484
+#, fuzzy
+msgid "|image1300|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:476
+#: ../../source/12_opac.rst:486
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next is the option to send the contents of your cart to an email address. "
-"This is handy if you want to send the resources you found at the library to "
-"your home email account to refer to later or to send to a patron researching "
-"a specific topic. Clicking this link will open up a new window that asks for "
-"the email address and message to send. :ref:`View a sample Cart email "
-"<example-email-from-cart-label>`."
+"Next is the option to send the contents of your cart to an email address."
+" This is handy if you want to send the resources you found at the library"
+" to your home email account to refer to later or to send to a patron "
+"researching a specific topic. Clicking this link will open up a new "
+"window that asks for the email address and message to send. :ref:`View a "
+"sample Cart email <example-email-from-cart-label>`."
 msgstr ""
-"L'option suivante permet d'envoyer le contenu du panier à une adresse e-mail "
-"de son choix. C'est utile lorsque vous voulez envoyer sur votre adresse e-"
-"mail des références que vous avez trouvées à la bibliothèque, pour s'y "
-"référer plus tard; ou l'envoyer à un adhérent qui recherche sur un sujet "
-"précis. Si vous cliquez sur ce lien, cela ouvrira une nouvelle fenêtre où il "
-"faudra indiquer l'adresse de destination et le message à envoyer. `Voir un "
-"exemple d'e-mail du panier <#examplecartemail>`__."
+"L'option suivante permet d'envoyer le contenu du panier à une adresse "
+"e-mail de son choix. C'est utile lorsque vous voulez envoyer sur votre "
+"adresse e-mail des références que vous avez trouvées à la bibliothèque, "
+"pour s'y référer plus tard; ou l'envoyer à un adhérent qui recherche sur "
+"un sujet précis. Si vous cliquez sur ce lien, cela ouvrira une nouvelle "
+"fenêtre où il faudra indiquer l'adresse de destination et le message à "
+"envoyer. `Voir un exemple d'e-mail du panier <#examplecartemail>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:483
+#: ../../source/12_opac.rst:493
 #, fuzzy
 msgid "|image980|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:487
+#: ../../source/12_opac.rst:497
 msgid ""
-"The cart can only be emailed by logged in users. This will prevent your cart "
-"email function from being used for spamming."
+"The cart can only be emailed by logged in users. This will prevent your "
+"cart email function from being used for spamming."
 msgstr ""
 "Le contenu du panier peut être envoyé par e-mail uniquement par des "
 "utilisateurs connectés. De ce fait, cela évite que la fonction e-mail du "
 "panier soit utilisée pour spammer."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:490
+#: ../../source/12_opac.rst:500
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to sending your cart you can download the contents of your cart "
-"in several pre-defined formats or using a :ref:`CSV Profile <csv-profiles-"
-"label>` that you defined in the Tools module."
+"In addition to sending your cart you can download the contents of your "
+"cart in several pre-defined formats or using a :ref:`CSV Profile <csv-"
+"profiles-label>` that you defined in the Tools module."
 msgstr ""
-"En plus d'envoyer le contenu de votre panier, vous pouvez télécharger votre "
-"contenu dans différents formats pré-définis ou utiliser un `Profile CSV "
-"<#csvprofiles>`__ que vous avez défini dans le module Outils."
+"En plus d'envoyer le contenu de votre panier, vous pouvez télécharger "
+"votre contenu dans différents formats pré-définis ou utiliser un `Profile"
+" CSV <#csvprofiles>`__ que vous avez défini dans le module Outils."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:494
+#: ../../source/12_opac.rst:504
 #, fuzzy
 msgid "|image981|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:496
+#: ../../source/12_opac.rst:506
 msgid ""
-"Finally you can print out the contents of your cart by choosing the 'Print' "
-"link."
+"Finally you can print out the contents of your cart by choosing the "
+"'Print' link."
 msgstr ""
-"Enfin, vous pouvez imprimer le contenu de votre panier en cliquant sur le "
-"lien 'Imprimer'."
-
-#: ../../source/12_opac.rst:499
-msgid ""
-"In addition to the various different ways to save the contents of your cart, "
-"there are ways to add value to the data in your cart. By selecting one or "
-"more titles from the cart you can add them to a list (click 'Add to a "
-"List'), place hold(s) (click 'Place hold'), or tag them (click 'Tag'). All "
-"of these operations follow the same procedure as they do when performing "
-"them in the OPAC."
-msgstr ""
-"En plus de toutes ces manières d'enregistrer le contenu de votre panier, il "
-"y a plusieurs façons d'ajouter des valeurs aux données du panier. En "
-"sélectionnant un ou plusieurs titres du panier, vous pouvez les ajouter à "
-"une liste (cliquez sur 'Ajouter à une liste'), les réserver (cliquez sur "
-"'Réserver') ou les taguer (cliquez sur 'Tag'). Toutes ces opérations suivent "
-"la même procédure lorsqu'ils s'exécutent dans l'OPAC."
+"Enfin, vous pouvez imprimer le contenu de votre panier en cliquant sur le"
+" lien 'Imprimer'."
 
 #: ../../source/12_opac.rst:509
+msgid ""
+"In addition to the various different ways to save the contents of your "
+"cart, there are ways to add value to the data in your cart. By selecting "
+"one or more titles from the cart you can add them to a list (click 'Add "
+"to a List'), place hold(s) (click 'Place hold'), or tag them (click "
+"'Tag'). All of these operations follow the same procedure as they do when"
+" performing them in the OPAC."
+msgstr ""
+"En plus de toutes ces manières d'enregistrer le contenu de votre panier, "
+"il y a plusieurs façons d'ajouter des valeurs aux données du panier. En "
+"sélectionnant un ou plusieurs titres du panier, vous pouvez les ajouter à"
+" une liste (cliquez sur 'Ajouter à une liste'), les réserver (cliquez sur"
+" 'Réserver') ou les taguer (cliquez sur 'Tag'). Toutes ces opérations "
+"suivent la même procédure lorsqu'ils s'exécutent dans l'OPAC."
+
+#: ../../source/12_opac.rst:519
 msgid "Placing Holds"
 msgstr "Faire une réservation"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:511
+#: ../../source/12_opac.rst:521
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patrons can place holds on items via the OPAC if they're logged in and you "
-"have the :ref:`RequestOnOpac` preference set to 'Allow'. If the item can be "
-"placed on hold the option to place it on hold will appear in several "
-"different places."
+"Patrons can place holds on items via the OPAC if they're logged in and "
+"you have the :ref:`RequestOnOpac` preference set to 'Allow'. If the item "
+"can be placed on hold the option to place it on hold will appear in "
+"several different places."
 msgstr ""
-"Les adhérents peuvent réserver des documents via l'OPAC s'ils sont connectés "
-"et si vous avez paramétré la préférence système `RequestOnOpac "
-"<#RequestOnOpac>`__ sur 'Autoriser'. Les options pour réserver un document "
-"se situent à plusieurs endroits."
+"Les adhérents peuvent réserver des documents via l'OPAC s'ils sont "
+"connectés et si vous avez paramétré la préférence système `RequestOnOpac "
+"<#RequestOnOpac>`__ sur 'Autoriser'. Les options pour réserver un "
+"document se situent à plusieurs endroits."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:516
+#: ../../source/12_opac.rst:526
 msgid ""
-"When viewing a list or search results page you'll see the option to place "
-"hold on multiple items by checking the boxes to the left of the results and "
-"clicking 'Place Hold' at the top"
+"When viewing a list or search results page you'll see the option to place"
+" hold on multiple items by checking the boxes to the left of the results "
+"and clicking 'Place Hold' at the top"
 msgstr ""
-"Sur une liste ou sur la page de résultats de recherche, vous pouvez réserver "
-"plusieurs documents en cochant les cases situées à gauche des résultats et "
-"cliquer sur 'Réserver' en haut"
+"Sur une liste ou sur la page de résultats de recherche, vous pouvez "
+"réserver plusieurs documents en cochant les cases situées à gauche des "
+"résultats et cliquer sur 'Réserver' en haut"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:520
+#: ../../source/12_opac.rst:530
 #, fuzzy
 msgid "|image982|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:522
+#: ../../source/12_opac.rst:532
 msgid ""
-"When viewing a list or search results page you'll see the option to place "
-"the item on hold below the basic information about the title"
+"When viewing a list or search results page you'll see the option to place"
+" the item on hold below the basic information about the title"
 msgstr ""
-"Sur une liste ou sur la page de résultats de recherche, le lien 'Réserver' "
-"se situe en bas des informations du titre"
+"Sur une liste ou sur la page de résultats de recherche, le lien "
+"'Réserver' se situe en bas des informations du titre"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:525
+#: ../../source/12_opac.rst:535
 #, fuzzy
 msgid "|image983|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:527
+#: ../../source/12_opac.rst:537
 msgid ""
-"When viewing an individual title you'll see the option to place a hold in "
-"the box on the right side of the screen"
+"When viewing an individual title you'll see the option to place a hold in"
+" the box on the right side of the screen"
 msgstr ""
-"Si vous consultez un titre individuel, vous verrez l'option pour réserver "
-"située dans le cadre sur le côté droit de l'écran"
+"Si vous consultez un titre individuel, vous verrez l'option pour réserver"
+" située dans le cadre sur le côté droit de l'écran"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:530
+#: ../../source/12_opac.rst:540
 #, fuzzy
 msgid "|image984|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:532
+#: ../../source/12_opac.rst:542
 msgid ""
-"No matter which of the above links you click to place your hold you'll be "
-"brought to the same hold screen."
+"No matter which of the above links you click to place your hold you'll be"
+" brought to the same hold screen."
 msgstr ""
-"Peu importe à partir de quelles options vous réservez, vous serez amené sur "
-"le même écran de réservation."
+"Peu importe à partir de quelles options vous réservez, vous serez amené "
+"sur le même écran de réservation."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:535
+#: ../../source/12_opac.rst:545
 #, fuzzy
 msgid "|image985|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:537
+#: ../../source/12_opac.rst:547
 msgid "Check the box to the left of the items you'd like to place on hold"
 msgstr "Cochez la case à gauche des documents que vous souhaitez réserver"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:539
+#: ../../source/12_opac.rst:549
 msgid "The title includes a link back to the detail page for the record"
 msgstr "Le titre inclut un lien direct pour la page détaillée de la notice"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:541
+#: ../../source/12_opac.rst:551
 msgid "The priority shows where in the holds queue this hold will fall"
-msgstr ""
-"La priorité indique la position de la réservation dans la liste d'attente"
+msgstr "La priorité indique la position de la réservation dans la liste d'attente"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:543
+#: ../../source/12_opac.rst:553
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If allowed by your :ref:`OPACAllowUserToChooseBranch` preference the patron "
-"can choose where they'd like to pick up their hold"
+"If allowed by your :ref:`OPACAllowUserToChooseBranch` preference the "
+"patron can choose where they'd like to pick up their hold"
 msgstr ""
-"S'il est autorisé par votre préférence système `OPACAllowUserToChooseBranch "
-"<#OPACAllowUserToChooseBranch>`__, l'adhérent peut choisir dans quel site "
-"retirer sa réservation"
+"S'il est autorisé par votre préférence système "
+"`OPACAllowUserToChooseBranch <#OPACAllowUserToChooseBranch>`__, "
+"l'adhérent peut choisir dans quel site retirer sa réservation"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:548
+#: ../../source/12_opac.rst:558
 msgid "If you would like to see more options you can click 'Show more options'"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez voir plus d'options, cliquez sur 'Afficher plus d'options'"
+"Si vous souhaitez voir plus d'options, cliquez sur 'Afficher plus "
+"d'options'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:551
+#: ../../source/12_opac.rst:561
 msgid "Place Hold Form with More Options"
 msgstr "Formulaire de réservation plus d'options"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:553
+#: ../../source/12_opac.rst:563
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
-"and the record had more than one item type attached you will see an option "
-"to choose to limit the hold to a specific item typeAllowHoldItemTypeSelection"
+"If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to "
+"'Allow' and the record had more than one item type attached you will see "
+"an option to choose to limit the hold to a specific item type"
 msgstr ""
 "Si la préférence système `AllowHoldItemTypeSelection "
 "<#AllowHoldItemTypeSelection>`__ est paramétrée à 'Permettre' et que la "
 "notce a plus d'un type de document attaché, vous verrez une option pour "
 "choisir de limiter la réservation sur un type de document spécifique"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:559
+#: ../../source/12_opac.rst:569
+#, fuzzy
+msgid "|image1301|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:571
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If allowed by your :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture` preference, the 'Hold "
-"Starts on Date' column will show. This field allows the patron to have their "
-"hold start on a future date."
+"If allowed by your :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture` preference, the 'Hold"
+" Starts on Date' column will show. This field allows the patron to have "
+"their hold start on a future date."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `OPACAllowHoldDateInFuture "
-"<#OPACAllowHoldDateInFuture>`__ sur 'Autoriser', la barre de saisie 'Début "
-"de réservation' s'affichera. Ce champ autorise l'adhérent à faire débuter la "
-"réservation à une date future."
+"<#OPACAllowHoldDateInFuture>`__ sur 'Autoriser', la barre de saisie "
+"'Début de réservation' s'affichera. Ce champ autorise l'adhérent à faire "
+"débuter la réservation à une date future."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:564
+#: ../../source/12_opac.rst:576
 msgid ""
 "By default holds placed in the system remain until canceled, but if the "
 "patron fills in a 'Hold Not Needed After' date then the hold has an "
 "expiration date."
 msgstr ""
-"Les réservations restent par défaut dans le système jusqu'à qu'elles soient "
-"annulées. Si l'adhérent choisit une date pour 'Réservation non souhaitée "
-"après', la réservation aura une date d'expiration."
+"Les réservations restent par défaut dans le système jusqu'à qu'elles "
+"soient annulées. Si l'adhérent choisit une date pour 'Réservation non "
+"souhaitée après', la réservation aura une date d'expiration."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:570
+#: ../../source/12_opac.rst:582
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Expired holds are removed by the :ref:`Expired Holds Cron Job <expired-holds-"
-"label>`, this is not an automatic process and must be set up by your system "
-"administrator"
+"Expired holds are removed by the :ref:`Expired Holds Cron Job <expired-"
+"holds-label>`, this is not an automatic process and must be set up by "
+"your system administrator"
 msgstr ""
 "Les réservations expirées sont supprimées par le `Expired Holds Cron Job "
-"<#expiredholdscron>`__. Ce n'est pas un processus automatique, il doit être "
-"configuré par l'administrateur du système"
+"<#expiredholdscron>`__. Ce n'est pas un processus automatique, il doit "
+"être configuré par l'administrateur du système"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:574
+#: ../../source/12_opac.rst:586
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If allowed by the :ref:`OpacHoldNotes` preference then patrons can leave "
-"notes about their holds for the library by clicking the 'Edit notes' button"
+"notes about their holds for the library by clicking the 'Edit notes' "
+"button"
 msgstr ""
 "Si la préférence système OpacHoldNotesest paramétrée sur 'Autoriser, les "
 "adhérents pourront laisser une note concernant leurs réservations à "
 "destination du personnel, en cliquant sur le bouton 'Modifier les notes'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:578
+#: ../../source/12_opac.rst:590
 #, fuzzy
 msgid "|image986|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:580
+#: ../../source/12_opac.rst:592
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the rules you set regarding item specific holds in your :ref:"
-"`circulation and fines rules <circulation-and-fine-rules-label>` the patron "
-"will be allowed to choose whether to place the hold on the next available "
-"copy and/or a specific copy"
+"Depending on the rules you set regarding item specific holds in your "
+":ref:`circulation and fines rules <circulation-and-fine-rules-label>` the"
+" patron will be allowed to choose whether to place the hold on the next "
+"available copy and/or a specific copy"
 msgstr ""
 "Selon la valeur que vous avez choisi d'appliquer sur votre préférence "
-"système OPACItemHolds, l'adhérent sera autorisé à choisir s'il réserve le "
-"prochain exemplaire disponible et/ou un exemplaire spécifique."
+"système OPACItemHolds, l'adhérent sera autorisé à choisir s'il réserve le"
+" prochain exemplaire disponible et/ou un exemplaire spécifique."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:585
+#: ../../source/12_opac.rst:597
 #, fuzzy
 msgid "|image987|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:587
+#: ../../source/12_opac.rst:599
 msgid ""
 "After clicking the Place Hold button the patron will be brought to their "
 "account page where they'll see all of the items they have on hold."
 msgstr ""
-"Après avoir cliqué sur le bouton 'Réserver', l'adhérent sera basculé sur la "
-"page de son compte où il verra tous les documents qu'il a réservé."
+"Après avoir cliqué sur le bouton 'Réserver', l'adhérent sera basculé sur "
+"la page de son compte où il verra tous les documents qu'il a réservé."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:593
+#: ../../source/12_opac.rst:605
 msgid "Enhanced Content"
 msgstr "Contenu enrichi"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:598
+#: ../../source/12_opac.rst:610
 msgid "Tagging"
 msgstr "Taguer (mots-clés)"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:600
+#: ../../source/12_opac.rst:612
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on your settings for the :ref:`TagsEnabled`, :ref:"
-"`TagsInputOnList` and :ref:`TagsInputOnDetail` preferences you may be able "
-"to add tags to bibliographic records from the search results and/or "
-"bibliographic records. If you are allowing patrons to add tags from the "
-"search results screen you will see an input box below each result and a "
-"'Tag' option at the top of the screen."
+"Depending on your settings for the :ref:`TagsEnabled`, "
+":ref:`TagsInputOnList` and :ref:`TagsInputOnDetail` preferences you may "
+"be able to add tags to bibliographic records from the search results "
+"and/or bibliographic records. If you are allowing patrons to add tags "
+"from the search results screen you will see an input box below each "
+"result and a 'Tag' option at the top of the screen."
 msgstr ""
-"Si vous avez activé vos préférences système TagsEnabled, TagsInputOnList et "
-"`TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__, vous pourrez ajouter des tags "
-"aux notices bibliographiques à partir des résultats de recherche et/ou des "
-"notices bibliographiques. Si vous autorisez les adhérents à ajouter des tags "
-"à partir des résultats de recherche, vous verrez une barre de saisie située "
-"en dessous de chaque résultat et une option 'Tag' en haut de l'écran."
+"Si vous avez activé vos préférences système TagsEnabled, TagsInputOnList "
+"et `TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__, vous pourrez ajouter des "
+"tags aux notices bibliographiques à partir des résultats de recherche "
+"et/ou des notices bibliographiques. Si vous autorisez les adhérents à "
+"ajouter des tags à partir des résultats de recherche, vous verrez une "
+"barre de saisie située en dessous de chaque résultat et une option 'Tag' "
+"en haut de l'écran."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:608
+#: ../../source/12_opac.rst:620
 #, fuzzy
 msgid "|image988|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:610
+#: ../../source/12_opac.rst:622
 msgid ""
-"To add a tag to one item, type the tabs (separated by commas) in the 'New "
-"tag' box and click 'Add'. You will be presented with a confirmation of your "
-"tags being added."
+"To add a tag to one item, type the tabs (separated by commas) in the 'New"
+" tag' box and click 'Add'. You will be presented with a confirmation of "
+"your tags being added."
 msgstr ""
-"Pour ajouter un tag à un titre, saisissez les tags (mots-clés) (séparés par "
-"des virgules) dans la barre de saisie 'Nouveau tag', et cliquez sur "
+"Pour ajouter un tag à un titre, saisissez les tags (mots-clés) (séparés "
+"par des virgules) dans la barre de saisie 'Nouveau tag', et cliquez sur "
 "'Ajouter'. Un message de confirmation s'affichera."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:614
+#: ../../source/12_opac.rst:626
 #, fuzzy
 msgid "|image989|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:616
+#: ../../source/12_opac.rst:628
 msgid ""
-"From the results you can also tag items in bulk by clicking the checkboxes "
-"on the left and then clicking the 'Tag' button at the top. After clicking "
-"the button it will change into an input box for you to add tags to all of "
-"the items you have selected."
+"From the results you can also tag items in bulk by clicking the "
+"checkboxes on the left and then clicking the 'Tag' button at the top. "
+"After clicking the button it will change into an input box for you to add"
+" tags to all of the items you have selected."
 msgstr ""
-"A partir des résultats, il est possible de taguer des titres par groupe en "
-"cochant les cases sur la gauche et en cliquant sur le bouton 'Tag'. Une "
-"barre de saisie apparaîtra pour que vous ajoutiez des tags à tous les titres "
-"que vous avez sélectionnés."
+"A partir des résultats, il est possible de taguer des titres par groupe "
+"en cochant les cases sur la gauche et en cliquant sur le bouton 'Tag'. "
+"Une barre de saisie apparaîtra pour que vous ajoutiez des tags à tous les"
+" titres que vous avez sélectionnés."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:621
+#: ../../source/12_opac.rst:633
 #, fuzzy
 msgid "|image990|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:626
+#: ../../source/12_opac.rst:638
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:628
+#: ../../source/12_opac.rst:640
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Patrons can leave comments in the OPAC if you have the :ref:`reviewson` "
-"preference set to allow this. Each bibliographic record has a comments tab "
-"below the bibliographic information."
+"preference set to allow this. Each bibliographic record has a comments "
+"tab below the bibliographic information."
 msgstr ""
 "Les adhérents peuvent laisser des commentaires sur l'OPAC si vous avez "
 "paramétré la préférence système reviewson sur 'Autoriser'. Chaque notice "
 "bibliographique possède un onglet 'Commentaires'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:633
+#: ../../source/12_opac.rst:645
 #, fuzzy
 msgid "|image991|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:635
+#: ../../source/12_opac.rst:647
 msgid ""
 "If the patron is logged in they will see a link to add a comment to the "
 "item. Clicking this link will open a pop up window with a box for their "
@@ -1439,511 +1487,532 @@ msgstr ""
 "commentaire sur un document. En cliquant dessus cela ouvrira une fenêtre "
 "avec un cadre de saisie."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:639
+#: ../../source/12_opac.rst:651
 #, fuzzy
 msgid "|image992|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:641
+#: ../../source/12_opac.rst:653
 msgid ""
-"Once the comment has been typed and the 'Submit' button clicked, the patron "
-"will see their comment as pending and other patrons will simply see that "
-"there are no comments on the item."
+"Once the comment has been typed and the 'Submit' button clicked, the "
+"patron will see their comment as pending and other patrons will simply "
+"see that there are no comments on the item."
 msgstr ""
-"Une fois le commentaire rédigé, cliquez sur le bouton 'Valider'. L'adhérent "
-"verra son commentaire en attente, et les autres adhérents verront qu'il n'y "
-"a aucun commentaire sur le document."
+"Une fois le commentaire rédigé, cliquez sur le bouton 'Valider'. "
+"L'adhérent verra son commentaire en attente, et les autres adhérents "
+"verront qu'il n'y a aucun commentaire sur le document."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:645
+#: ../../source/12_opac.rst:657
 #, fuzzy
 msgid "|image993|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:647
+#: ../../source/12_opac.rst:659
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once the comment is approved the patron will see the number of comments on "
-"the 'Comments' tab and their comment labeled amongst the other comments. If "
-"you have set your :ref:`ShowReviewerPhoto` preference to 'Show' then you'll "
-"see the patron's photo pulled from the `Libravatar <https://www.libravatar."
-"org>`__ library."
+"Once the comment is approved the patron will see the number of comments "
+"on the 'Comments' tab and their comment labeled amongst the other "
+"comments. If you have set your :ref:`ShowReviewerPhoto` preference to "
+"'Show' then you'll see the patron's photo pulled from the `Libravatar "
+"<https://www.libravatar.org>`__ library."
 msgstr ""
-"Une fois que le commentaire est approuvé, l'adhérent verra le sien parmi les "
-"autres commentaires. Si vous avez paramétré votre préférence système "
-"ShowReviewerPhoto sur 'Montrer', vous verrez alors la photo de l'adhérent "
-"tirée de la bibliothèque `Libravatar <#https://www.libravatar.org>`__."
+"Une fois que le commentaire est approuvé, l'adhérent verra le sien parmi "
+"les autres commentaires. Si vous avez paramétré votre préférence système "
+"ShowReviewerPhoto sur 'Montrer', vous verrez alors la photo de l'adhérent"
+" tirée de la bibliothèque `Libravatar <#https://www.libravatar.org>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:654
+#: ../../source/12_opac.rst:666
 #, fuzzy
 msgid "|image994|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:656
+#: ../../source/12_opac.rst:668
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Other patrons will see the comment with the name of the patron who left the "
-"comment (unless you have set the :ref:`ShowReviewer` preference to not show "
-"patron names)."
+"Other patrons will see the comment with the name of the patron who left "
+"the comment (unless you have set the :ref:`ShowReviewer` preference to "
+"not show patron names)."
 msgstr ""
-"Les autres adhérents verront le commentaire ainsi que le nom de l'adhérent "
-"qui l'a laissé (à moins d'avoir paramétré la préférence système ShowReviewer "
-"pour ne pas montrer les noms des adhérents)."
+"Les autres adhérents verront le commentaire ainsi que le nom de "
+"l'adhérent qui l'a laissé (à moins d'avoir paramétré la préférence "
+"système ShowReviewer pour ne pas montrer les noms des adhérents)."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:660
+#: ../../source/12_opac.rst:672
 #, fuzzy
 msgid "|image995|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:662
+#: ../../source/12_opac.rst:674
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`OpacShowRecentComments` set to show then you'll see "
-"the approved comments on that page."
+"If you have your :ref:`OpacShowRecentComments` set to show then you'll "
+"see the approved comments on that page."
 msgstr ""
 "Si votre préférence système `OpacShowRecentComments "
-"<#OpacShowRecentComments>`__ est paramétrée sur 'Afficher', vous verrez les "
-"commentaires approuvés."
+"<#OpacShowRecentComments>`__ est paramétrée sur 'Afficher', vous verrez "
+"les commentaires approuvés."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:665
+#: ../../source/12_opac.rst:677
 #, fuzzy
 msgid "|image996|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:667
+#: ../../source/12_opac.rst:679
 msgid ""
 "From this page patrons can subscribe to the recent comments using RSS if "
 "they would like."
 msgstr ""
-"Depuis cette page, les adhérents peuvent s'abonner aux commentaires récents "
-"utilisant le RSS s'ils le souhaitent."
+"Depuis cette page, les adhérents peuvent s'abonner aux commentaires "
+"récents utilisant le RSS s'ils le souhaitent."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:673
+#: ../../source/12_opac.rst:685
 msgid "Zotero"
 msgstr "Zotero"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:675
+#: ../../source/12_opac.rst:687
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Zotero is a Firefox add on that allows for the saving and generating of a "
-"bibliography. Learn more about and download Zotero at http://zotero.org."
+"Zotero is a Firefox add on that allows for the saving and generating of a"
+" bibliography. Learn more about and download Zotero at http://zotero.org."
 msgstr ""
 "Zotero est un module Firefox qui permet de sauvegarder et générer des "
-"bibliographies. Pour en savoir plus et télécharger Zotero: `http://zotero."
-"org <#http://zotero.org>`__."
+"bibliographies. Pour en savoir plus et télécharger Zotero: "
+"`http://zotero.org <#http://zotero.org>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:679
+#: ../../source/12_opac.rst:691
 msgid ""
-"When on the search results in the Koha OPAC, if you have Zotero installed, "
-"you will see a folder icon in the address bar to the right of the URL. "
-"Clicking that folder will open up a list of titles on the page for you to "
-"pick from to add to Zotero."
+"When on the search results in the Koha OPAC, if you have Zotero "
+"installed, you will see a folder icon in the address bar to the right of "
+"the URL. Clicking that folder will open up a list of titles on the page "
+"for you to pick from to add to Zotero."
 msgstr ""
 "A partir des résultats à l'OPAC, si Zotero est installé, vous verrez un "
 "icône sous forme de dossier dans la barre d'adresse à droite de l'URL. "
-"Cliquez sur le dossier afin de remonter la liste des titres de la recherche "
-"et de les ajouter à Zotero."
+"Cliquez sur le dossier afin de remonter la liste des titres de la "
+"recherche et de les ajouter à Zotero."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:684
+#: ../../source/12_opac.rst:696
 #, fuzzy
 msgid "|image997|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:686
+#: ../../source/12_opac.rst:698
 msgid ""
-"Select the titles you want to add to Zotero and then click the 'OK' button. "
-"This will add the title to Zotero. You can see the title by opening your "
-"Zotero library."
+"Select the titles you want to add to Zotero and then click the 'OK' "
+"button. This will add the title to Zotero. You can see the title by "
+"opening your Zotero library."
 msgstr ""
-"Sélectionnez les titres que voulez ajouter à Zotero et cliquez sur le bouton "
-"'OK'. Vous pourrez voir les titres ajoutés dans votre bibliothèque Zotero."
+"Sélectionnez les titres que voulez ajouter à Zotero et cliquez sur le "
+"bouton 'OK'. Vous pourrez voir les titres ajoutés dans votre bibliothèque"
+" Zotero."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:690
+#: ../../source/12_opac.rst:702
 #, fuzzy
 msgid "|image998|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:695
+#: ../../source/12_opac.rst:707
 msgid "Custom RSS Feeds"
 msgstr "Personnaliser les flux RSS"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:697
+#: ../../source/12_opac.rst:709
 msgid ""
 "Using misc/cronjobs/rss/rss.pl you can generate an RSS feed for any SQL "
 "query (for example a new acquisitions RSS feed). rss.pl is run on the "
 "command line to produce an RSS XML document."
 msgstr ""
 "En utilisant misc/cronjobs/rss/rss.pl vous pouvez créer un flux RSS pour "
-"toute requête SQL (par exemple un flux RSS pour les nouvelles acquisitions). "
-"rss.pl est exécuté en ligne de commande pour produire un document RSS XML."
+"toute requête SQL (par exemple un flux RSS pour les nouvelles "
+"acquisitions). rss.pl est exécuté en ligne de commande pour produire un "
+"document RSS XML."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:701
+#: ../../source/12_opac.rst:713
 msgid ""
-"The output should be placed in a directory accessible to the OPAC (or staff) "
-"web interface so that users can download the RSS feed."
+"The output should be placed in a directory accessible to the OPAC (or "
+"staff) web interface so that users can download the RSS feed."
 msgstr ""
-"Le résultat pourra être classé dans un répertoire accessible depuis OPAC (ou "
-"l'intranet) afin que les utilisateurs puissent télécharger le flux RSS."
+"Le résultat pourra être classé dans un répertoire accessible depuis OPAC "
+"(ou l'intranet) afin que les utilisateurs puissent télécharger le flux "
+"RSS."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:704
+#: ../../source/12_opac.rst:716
 msgid ""
-"An example of usage can be found at: misc/cronjobs/rss.pl lastAcquired.conf"
+"An example of usage can be found at: misc/cronjobs/rss.pl "
+"lastAcquired.conf"
 msgstr ""
 "Un exemple d'utilisation peut être trouvé à: misc/cronjobs/rss.pl "
 "lastAcquired.conf"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:707
+#: ../../source/12_opac.rst:719
 msgid ""
-"Normally rss.pl should be run periodically (e.g., daily) to keep the feed up-"
-"to-date."
+"Normally rss.pl should be run periodically (e.g., daily) to keep the feed"
+" up-to-date."
 msgstr ""
 "rss.pl peut être lancé périodiquement (e.g., quotidien) afin de garder à "
 "jour le fil RSS."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:710
+#: ../../source/12_opac.rst:722
 msgid "The configuration file (e.g., lastAcquired.conf) lists"
 msgstr ""
 "Les listes du fichier de configuration (par exemple lastAcquired.conf) "
 "inclut:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:712
+#: ../../source/12_opac.rst:724
 msgid "name of the template file to use"
 msgstr "nom du fichier modèle à utiliser"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:714
+#: ../../source/12_opac.rst:726
 msgid "path of output file"
 msgstr "chemin du fichier exporté"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:716
+#: ../../source/12_opac.rst:728
 msgid "SQL query"
 msgstr "Requête SQL"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:718
+#: ../../source/12_opac.rst:730
 msgid ""
-"rss.pl runs the SQL query, then feeds the output of the query through the "
-"template to produce the output file."
+"rss.pl runs the SQL query, then feeds the output of the query through the"
+" template to produce the output file."
 msgstr ""
 "rss.pl lance la requête SQL, puis alimente la production/sortie de la "
 "requête à travers le modèle pour produire le fichier de sortie."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:723
+#: ../../source/12_opac.rst:735
 msgid "To use custom RSS feeds you need to turn on the rss.pl cron job."
 msgstr ""
-"Pour utiliser les flux RSS personnalisés, vous devrez lancer le rss.pl cron "
-"job."
+"Pour utiliser les flux RSS personnalisés, vous devrez lancer le rss.pl "
+"cron job."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:728
+#: ../../source/12_opac.rst:740
 msgid "OPAC Self Registration"
 msgstr "Auto-inscription à l'OPAC"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:730
+#: ../../source/12_opac.rst:742
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you allow it, patrons can register for their own accounts via the OPAC. "
-"If you have the :ref:`PatronSelfRegistration` preference set to 'Allow' then "
-"patrons will see a link to register below the log in box on the right of the "
-"main OPAC page."
+"If you allow it, patrons can register for their own accounts via the "
+"OPAC. If you have the :ref:`PatronSelfRegistration` preference set to "
+"'Allow' then patrons will see a link to register below the log in box on "
+"the right of the main OPAC page."
 msgstr ""
 "Si vous l'autorisez, les adhérents peuvent accéder à leur compte après "
 "authentification via l'OPAC. Cela suppose que la préférence système "
 "PatronSelfRegistration soit paramétrée sur 'Autoriser'. Les adhérents "
-"verront un lien pour s'inscrire situé sous les barres de saisie de connexion "
-"sur la droite de la page principale de l'OPAC."
+"verront un lien pour s'inscrire situé sous les barres de saisie de "
+"connexion sur la droite de la page principale de l'OPAC."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:736
+#: ../../source/12_opac.rst:748
 #, fuzzy
 msgid "|image999|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:738
+#: ../../source/12_opac.rst:750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When the patron clicks the 'Register here' link they will be brough to a "
-"registration page. The options on the registration page can be conrolled by "
-"editing the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` and the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
+"registration page. The options on the registration page can be conrolled "
+"by editing the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` and "
+"the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
 msgstr ""
-"Lorsque l'adhérent clique sur le lien 'Créer un compte', il sera basculé sur "
-"la page d'inscription. Les options de la page d'inscription peuvent être "
-"gérées en modifiant les préférences système "
+"Lorsque l'adhérent clique sur le lien 'Créer un compte', il sera basculé "
+"sur la page d'inscription. Les options de la page d'inscription peuvent "
+"être gérées en modifiant les préférences système "
 "`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__ et "
 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:746
+#: ../../source/12_opac.rst:758
 #, fuzzy
 msgid "|image1000|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:748
+#: ../../source/12_opac.rst:760
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once the patron has confirmed submitted their registration they will either "
-"be sent an email to confirm their account (if you have the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference to require this) or "
-"presented with their new username and password."
+"Once the patron has confirmed submitted their registration they will "
+"either be sent an email to confirm their account (if you have the "
+":ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference to require this) or"
+" presented with their new username and password."
 msgstr ""
-"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
-"son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
+"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour "
+"confirmer son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:754
+#: ../../source/12_opac.rst:766
 #, fuzzy
 msgid "|image1001|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:756
+#: ../../source/12_opac.rst:768
 msgid ""
-"Patrons registered in this way will not have a cardnumber until assigned one "
-"by the library, but will have access to all OPAC functionality immediately. "
-"For this reason it is recommended that you:"
+"Patrons registered in this way will not have a cardnumber until assigned "
+"one by the library, but will have access to all OPAC functionality "
+"immediately. For this reason it is recommended that you:"
 msgstr ""
 "Les adhérents qui s'inscrivent de cette façon n'auront pas de numéro de "
 "carte jusqu'à ce que la bibliothèque leur en assigne un, mais ils auront "
 "accès immédiatement à l'OPAC. Pour cette raison, il est conseillé de:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:760
+#: ../../source/12_opac.rst:772
 #, fuzzy
 msgid ""
-"set up a provisional :ref:`patron category <adding-a-patron-category-label>` "
-"for self registered patrons (such as 'Self Registered) instead of using an "
-"existing patron category and set that value in the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationDefaultCategory` preference"
+"set up a provisional :ref:`patron category <adding-a-patron-category-"
+"label>` for self registered patrons (such as 'Self Registered) instead of"
+" using an existing patron category and set that value in the "
+":ref:`PatronSelfRegistrationDefaultCategory` preference"
 msgstr ""
-"définir une catégorie d'adhérent provisoire pour les adhérents qui s'auto-"
-"inscrivent (en tant que 'Auto-enregistrés' par exemple) au lieu d'utiliser "
-"une catégorie d'adhérent existante. Puis, définissez la valeur de la "
-"préférence système `PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
+"définir une catégorie d'adhérent provisoire pour les adhérents qui s"
+"'auto-inscrivent (en tant que 'Auto-enregistrés' par exemple) au lieu "
+"d'utiliser une catégorie d'adhérent existante. Puis, définissez la valeur"
+" de la préférence système `PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
 "<#PatronSelfRegistrationDefaultCategory>`__"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:766
+#: ../../source/12_opac.rst:778
 #, fuzzy
 msgid ""
-"give this patron category minimal circulation privileges in the :ref:"
-"`Circulation and Fine Rules` (such as allowing a couple holds, but no check "
-"outs)"
+"give this patron category minimal circulation privileges in the "
+":ref:`Circulation and Fine Rules` (such as allowing a couple holds, but "
+"no check outs)"
 msgstr ""
 "donner à cette catégorie d'adhérent les autorisations minimales de "
 "circulation dans Règles de circulation et d'amendes (comme autoriser une "
 "double réservation, mais pas les prêts)"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:770
+#: ../../source/12_opac.rst:782
 msgid ""
-"That way patrons will either have to come in to the library to verify their "
-"identity before given a cardnumber and the ability to check items out or the "
-"library will have to come up with internal policy on generating cardnumbers "
-"before providing them to self registered patrons. Once this is done the "
-"library can change the category to one that is more appropriate (be it an "
-"adult, resident, non resident, student, etc) and add a cardnumber/barcode."
+"That way patrons will either have to come in to the library to verify "
+"their identity before given a cardnumber and the ability to check items "
+"out or the library will have to come up with internal policy on "
+"generating cardnumbers before providing them to self registered patrons. "
+"Once this is done the library can change the category to one that is more"
+" appropriate (be it an adult, resident, non resident, student, etc) and "
+"add a cardnumber/barcode."
 msgstr ""
 "Les adhérents peuvent soit se présenter à la bibliothèque pour une "
-"vérification de leur identité avant de recevoir un numéro de carte qui leur "
-"permettra d'emprunter des documents; soit la bibliothèque conçoit des "
-"numéros de cartes à partir des règles internes, et les fournit aux adhérents "
-"auto-inscrits. La bibliothèque peut alors changer la catégorie d'adhérent en "
-"une plus appropriée (adulte, résident, non-résident, étudiant etc...) et "
-"ajouter un numéro de carte/code à barres."
-
-#: ../../source/12_opac.rst:781
+"vérification de leur identité avant de recevoir un numéro de carte qui "
+"leur permettra d'emprunter des documents; soit la bibliothèque conçoit "
+"des numéros de cartes à partir des règles internes, et les fournit aux "
+"adhérents auto-inscrits. La bibliothèque peut alors changer la catégorie "
+"d'adhérent en une plus appropriée (adulte, résident, non-résident, "
+"étudiant etc...) et ajouter un numéro de carte/code à barres."
+
+#: ../../source/12_opac.rst:793
 msgid "My Account"
 msgstr "Mon compte"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:783
+#: ../../source/12_opac.rst:795
 #, fuzzy
 msgid ""
-"From the OPAC patrons can log in and access their account if you have set "
-"the :ref:`opacuserlogin` preference to 'Allow'. Once logged in patrons are "
-"brought to their account summary. If you would like to get to your account "
-"in the OPAC, you can click on your name in the top right of any page in the "
-"OPAC."
+"From the OPAC patrons can log in and access their account if you have set"
+" the :ref:`opacuserlogin` preference to 'Allow'. Once logged in patrons "
+"are brought to their account summary. If you would like to get to your "
+"account in the OPAC, you can click on your name in the top right of any "
+"page in the OPAC."
 msgstr ""
 "Depuis l'OPAC, les adhérents peuvent accéder à leur compte après "
 "authentification. Cela suppose que la préférence système `opacuserlogin "
-"<#opacuserlogin>`__ soit paramétrée sur 'Autoriser'. Une fois connectés, les "
-"adhérents accèdent à la page résumé de leur compte . A chaque fois que vous "
-"souhaitez accéder à votre compte de l'OPAC, cliquez simplement sur votre nom "
-"qui apparaît en haut à droite de l'écran."
+"<#opacuserlogin>`__ soit paramétrée sur 'Autoriser'. Une fois connectés, "
+"les adhérents accèdent à la page résumé de leur compte . A chaque fois "
+"que vous souhaitez accéder à votre compte de l'OPAC, cliquez simplement "
+"sur votre nom qui apparaît en haut à droite de l'écran."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:792
+#: ../../source/12_opac.rst:804
 msgid "Resetting your password"
 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:794
+#: ../../source/12_opac.rst:806
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have the :ref:`OpacResetPassword` set to allow patrons to reset their "
-"password they can click 'Forgot your password?' link found under the log in "
-"box to reset their passwords."
+"If you have the :ref:`OpacResetPassword` set to allow patrons to reset "
+"their password they can click 'Forgot your password?' link found under "
+"the log in box to reset their passwords."
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence `OpacResetPassword "
-"<#OpacResetPassword>`__, cela permettra aux usagers de réinitialiser leur "
-"mot de passe en cliquant sur le bouton \"Mot de passe oublié?\" qui se "
-"retrouve sous la boîte de saisie de mot de passe de la page de connections."
+"<#OpacResetPassword>`__, cela permettra aux usagers de réinitialiser leur"
+" mot de passe en cliquant sur le bouton \"Mot de passe oublié?\" qui se "
+"retrouve sous la boîte de saisie de mot de passe de la page de "
+"connections."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:798
+#: ../../source/12_opac.rst:810
 #, fuzzy
 msgid "|image1002|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:800
+#: ../../source/12_opac.rst:812
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once clicked they will be presented with a form asking for their username "
-"and their email address (patrons must have an email address on file to reset "
-"their password).Recover password"
+"Once clicked they will be presented with a form asking for their username"
+" and their email address (patrons must have an email address on file to "
+"reset their password)."
 msgstr ""
-"Une fois qu'ils auront cliqué sur le bouton, les usagers verront apparaître "
-"un formulaire, demandant leur nom d'usager et leur adresse courriel ( les "
-"usagers doivent  avoir une adresse courriel dans leur dossier pour "
-"réinitialiser leur mot de passe)."
+"Une fois qu'ils auront cliqué sur le bouton, les usagers verront "
+"apparaître un formulaire, demandant leur nom d'usager et leur adresse "
+"courriel ( les usagers doivent  avoir une adresse courriel dans leur "
+"dossier pour réinitialiser leur mot de passe)."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:804
+#: ../../source/12_opac.rst:816
+#, fuzzy
+msgid "|image1302|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:818
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The system will then email the patron instructions for resetting their "
-"password.Reset password confirmation"
+"password."
 msgstr ""
 "Le système enverra un message à l'adresse courriel de l'usager avec les "
 "instructions nécessaires à la réinitialisation de leur mot de passe."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:810
+#: ../../source/12_opac.rst:821
+#, fuzzy
+msgid "|image1303|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:826
 msgid "My Summary"
 msgstr "Mon résumé"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:812
+#: ../../source/12_opac.rst:828
 #, fuzzy
 msgid "|image1003|"
 msgstr "Mon résumé"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:814
+#: ../../source/12_opac.rst:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "From the 'my summary' tab, patrons will see all of the items they have "
-"checked out with the overdue items highlighted in red. If you have :ref:"
-"`OpacRenewalAllowed` set to 'Allow' then your patrons will be able to renew "
-"their books right from the OPAC. If you have HTML entered in the :ref:"
-"`OPACMySummaryHTML` preference then you will see that to the right of the "
-"'Fines' column."
-msgstr ""
-"Dans l'onglet 'mon résumé', les adhérents verront tous les document qu'ils "
-"ont empruntés. Les documents en retard seront surlignés en rouge. Si votre "
-"préférence système OpacRenewalAllowed est paramétrée sur 'Autoriser', les "
-"adhérents pourront renouveler leurs documents directement depuis l'OPAC. "
-"Vous pouvez ajouter des colonnes au tableau en ajoutant du code HTML sous la "
-"préférence système OPACMySummaryHTML. Ainsi, vous pourrez voir par exemple à "
-"droite la colonne 'Amendes'."
-
-#: ../../source/12_opac.rst:821
+"checked out with the overdue items highlighted in red. If you have "
+":ref:`OpacRenewalAllowed` set to 'Allow' then your patrons will be able "
+"to renew their books right from the OPAC. If you have HTML entered in the"
+" :ref:`OPACMySummaryHTML` preference then you will see that to the right "
+"of the 'Fines' column."
+msgstr ""
+"Dans l'onglet 'mon résumé', les adhérents verront tous les document "
+"qu'ils ont empruntés. Les documents en retard seront surlignés en rouge. "
+"Si votre préférence système OpacRenewalAllowed est paramétrée sur "
+"'Autoriser', les adhérents pourront renouveler leurs documents "
+"directement depuis l'OPAC. Vous pouvez ajouter des colonnes au tableau en"
+" ajoutant du code HTML sous la préférence système OPACMySummaryHTML. "
+"Ainsi, vous pourrez voir par exemple à droite la colonne 'Amendes'."
+
+#: ../../source/12_opac.rst:837
 #, fuzzy
 msgid "|image1004|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:823
+#: ../../source/12_opac.rst:839
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your patrons would like to see the items barcodes on their list of "
-"checked out items you can set up a :ref:`patron attribute <patron-attribute-"
-"types-label>` with the value of SHOW\\_BCODE and :ref:`authorized value "
-"<authorized-values-label>` of YES\\_NO."
+"checked out items you can set up a :ref:`patron attribute <patron-"
+"attribute-types-label>` with the value of SHOW\\_BCODE and "
+":ref:`authorized value <authorized-values-label>` of YES\\_NO."
 msgstr ""
-"Si vos adhérents souhaitent voir les code à barres des documents empruntés, "
-"vous pouvez associer un attribut adhérent avec la valeur de SHOW_BCODE avec "
-"la valeur autorisée YES_NO."
+"Si vos adhérents souhaitent voir les code à barres des documents "
+"empruntés, vous pouvez associer un attribut adhérent avec la valeur de "
+"SHOW_BCODE avec la valeur autorisée YES_NO."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:828
+#: ../../source/12_opac.rst:844
 #, fuzzy
 msgid "|image1005|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:830
+#: ../../source/12_opac.rst:846
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Then on the :ref:`patron's record set the value <editing-patrons-label>` for "
-"SHOW\\_BCODE to yes."
+"Then on the :ref:`patron's record set the value <editing-patrons-label>` "
+"for SHOW\\_BCODE to yes."
 msgstr ""
-"Puis sur le compte de l'adhérent définir la valeur pour SHOW_BCODE sur YES."
+"Puis sur le compte de l'adhérent définir la valeur pour SHOW_BCODE sur "
+"YES."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:833
+#: ../../source/12_opac.rst:849
 #, fuzzy
 msgid "|image1006|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:835
+#: ../../source/12_opac.rst:851
 msgid ""
-"This will add a column to the check out summary in the OPAC that shows the "
-"patrons the barcodes of the items they have checked out."
+"This will add a column to the check out summary in the OPAC that shows "
+"the patrons the barcodes of the items they have checked out."
 msgstr ""
-"Cela ajoutera une colonne au tableau de résumé de l'OPAC qui affichera les "
-"code à barres des documents empruntés."
+"Cela ajoutera une colonne au tableau de résumé de l'OPAC qui affichera "
+"les code à barres des documents empruntés."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:838
+#: ../../source/12_opac.rst:854
 #, fuzzy
 msgid "|image1007|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:840
+#: ../../source/12_opac.rst:856
 msgid ""
 "If their guarantee has allowed it via :ref:`their privacy <my-privacy-"
-"label>`, when the guarantor logs in they will see a tab labeled \"Relatives' "
-"checkouts\" on their summary tab.Relatives' checkouts"
+"label>`, when the guarantor logs in they will see a tab labeled "
+"\"Relatives' checkouts\" on their summary tab."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/12_opac.rst:845
-msgid ""
-"Clicking on the 'Overdue' tab will show only the items that are overdue."
+#: ../../source/12_opac.rst:860
+#, fuzzy
+msgid "|image1304|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:862
+msgid "Clicking on the 'Overdue' tab will show only the items that are overdue."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur l'onglet 'Retards', cela affichera tous les documents en "
-"retard."
+"Si vous cliquez sur l'onglet 'Retards', cela affichera tous les documents"
+" en retard."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:847
+#: ../../source/12_opac.rst:864
 #, fuzzy
 msgid "|image1008|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:849
+#: ../../source/12_opac.rst:866
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The 'Fines' tab will show just a total of what the patron owes. Clicking on "
-"the total will take them to the 'my fines' tab where they will see a "
-"complete breakdown of their fines and bills. If you don't charge fines at "
-"your library you can turn the display of these tabs off by setting the :ref:"
-"`OPACFinesTab` preference to 'Don't Allow.'"
+"The 'Fines' tab will show just a total of what the patron owes. Clicking "
+"on the total will take them to the 'my fines' tab where they will see a "
+"complete breakdown of their fines and bills. If you don't charge fines at"
+" your library you can turn the display of these tabs off by setting the "
+":ref:`OPACFinesTab` preference to 'Don't Allow.'"
 msgstr ""
 "L'onglet 'Amendes' affiche le total de ce que doit payer l'adhérent. En "
-"cliquant sur le montant de l'amende vous serez redirigé sous l'onglet 'mes "
-"amendes' où vous aurez le détail des montants des montants à régler. Si vous "
-"n'appliquez pas les paiements dans votre bibliothèque, vous pouvez enlever "
-"l'onglet 'mes amendes' en paramétrant la préférence système `OPACFinesTab "
-"<#OPACFinesTab>`__ sur 'Ne pas autoriser'."
+"cliquant sur le montant de l'amende vous serez redirigé sous l'onglet "
+"'mes amendes' où vous aurez le détail des montants des montants à régler."
+" Si vous n'appliquez pas les paiements dans votre bibliothèque, vous "
+"pouvez enlever l'onglet 'mes amendes' en paramétrant la préférence "
+"système `OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__ sur 'Ne pas autoriser'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:855
+#: ../../source/12_opac.rst:872
 #, fuzzy
 msgid "|image1009|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:857
+#: ../../source/12_opac.rst:874
 msgid ""
-"Finally, clicking on the 'Holds' tab will show the patron the status of all "
-"of the items they have on hold."
+"Finally, clicking on the 'Holds' tab will show the patron the status of "
+"all of the items they have on hold."
 msgstr ""
-"En cliquant sur l'onglet 'Réservations' vous verrez le statut des documents "
-"qui ont fait l'objet d'une demande de réservation."
+"En cliquant sur l'onglet 'Réservations' vous verrez le statut des "
+"documents qui ont fait l'objet d'une demande de réservation."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:860
+#: ../../source/12_opac.rst:877
 #, fuzzy
 msgid "|image1010|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:862
+#: ../../source/12_opac.rst:879
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Patrons can cancel or suspend (depending on the value of your :ref:"
-"`SuspendHoldsOpac` system preference) their own holds if they are not in "
-"transit or already waiting for them. When they click 'Suspend' they will be "
-"presented with the option to choose a date for their hold to resume.Suspend "
-"until"
+"Patrons can cancel or suspend (depending on the value of your "
+":ref:`SuspendHoldsOpac` system preference) their own holds if they are "
+"not in transit or already waiting for them. When they click 'Suspend' "
+"they will be presented with the option to choose a date for their hold to"
+" resume."
 msgstr ""
 "Les adhérents peuvent annuler ou suspendre (cela dépend de la valeur "
 "paramétrée dans votre préférence système `SuspendHoldsOpac "
@@ -1952,254 +2021,275 @@ msgstr ""
 "'Suspendre', ils devront choisir une date à laquelle leur réservation "
 "reprendra."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:868
+#: ../../source/12_opac.rst:885
+#, fuzzy
+msgid "|image1305|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:887
 msgid ""
-"They can also suspend all of their holds indefinitely or until a specific "
-"date if they choose by filling in the suspend options at the bottom of the "
-"page."
+"They can also suspend all of their holds indefinitely or until a specific"
+" date if they choose by filling in the suspend options at the bottom of "
+"the page."
 msgstr ""
-"Ils peuvent également suspendre toutes leurs réservations pour une période "
-"non définie ou jusqu'à une date précise, s'ils remplissent les options de "
-"suspension situées en bas de la page."
+"Ils peuvent également suspendre toutes leurs réservations pour une "
+"période non définie ou jusqu'à une date précise, s'ils remplissent les "
+"options de suspension situées en bas de la page."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:874
+#: ../../source/12_opac.rst:893
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
-"allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
-"suspension"
+"If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to "
+"\"Don't allow\" then you will not have the option to put an end date on "
+"the hold suspension"
 msgstr ""
 "Si vous avez activé la préférence système `AutoResumeSuspendedHolds "
 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ sur \"Ne pas permettre\" alors vous ne "
 "pourrez pas mettre une date de fin sur les réservations suspendues"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:882
+#: ../../source/12_opac.rst:901
 msgid "Patron Flags"
 msgstr "Pièges adhérent"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:884
+#: ../../source/12_opac.rst:903
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have `flagged your patron's account <#patronflags>`__ they may see "
-"one of the following error messages at the top of their account."
+"If you have `flagged your patron's account <#patronflags>`__ they may see"
+" one of the following error messages at the top of their account."
 msgstr ""
-"Si vous avez activé un piège sur le compte adhérent, ils pourront voir l'un "
-"des messages d'erreur suivant en haut de page de leur compte."
+"Si vous avez activé un piège sur le compte adhérent, ils pourront voir "
+"l'un des messages d'erreur suivant en haut de page de leur compte."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:887
+#: ../../source/12_opac.rst:906
 msgid "Card marked as lost"
 msgstr "Carte perdue"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:889
+#: ../../source/12_opac.rst:908
 #, fuzzy
 msgid "|image1011|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:891
+#: ../../source/12_opac.rst:910
 msgid "Patron address in question"
 msgstr "Changement d'adresse de l'adhérent"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:893
+#: ../../source/12_opac.rst:912
 #, fuzzy
 msgid "|image1012|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:897
+#: ../../source/12_opac.rst:916
 #, fuzzy
 msgid ""
-"this error message will not include a link to the update form if you have :"
-"ref:`OPACPatronDetails` set to 'Don't allow'"
+"this error message will not include a link to the update form if you have"
+" :ref:`OPACPatronDetails` set to 'Don't allow'"
 msgstr ""
-"Ce message d'erreur n'inclura pas de lien de mise à jour afin que l'adhérent "
-"avise la bibliothèque d'un changement d'adresse si votre préférence système "
-"OPACPatronDetails est paramétrée sur 'Ne pas autoriser'"
+"Ce message d'erreur n'inclura pas de lien de mise à jour afin que "
+"l'adhérent avise la bibliothèque d'un changement d'adresse si votre "
+"préférence système OPACPatronDetails est paramétrée sur 'Ne pas "
+"autoriser'"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:901
+#: ../../source/12_opac.rst:920
 msgid "Patron marked restricted"
 msgstr "Adhérent suspendu"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:903
+#: ../../source/12_opac.rst:922
 #, fuzzy
 msgid "|image1013|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:908
+#: ../../source/12_opac.rst:927
 msgid "My Fines"
 msgstr "Mes amendes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:910
+#: ../../source/12_opac.rst:929
 msgid ""
 "If your library charges fines the next tab on the left is 'my fines.' "
-"Opening this tab will show the patron an entire history of their accounting "
-"at the library."
+"Opening this tab will show the patron an entire history of their "
+"accounting at the library."
 msgstr ""
 "Si la bibliothèque applique les amendes, l'onglet 'mes amendes' situé à "
 "gauche affichera l'historique des amendes de l'adhérent."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:914
+#: ../../source/12_opac.rst:933
 #, fuzzy
 msgid "|image1014|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:916
+#: ../../source/12_opac.rst:935
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are allowing patrons to pay their fines using PayPal with the :ref:"
-"`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
-"label>` preference there will be checkboxes to the left of each fine with an "
-"outstanding amount.Fines with checkboxes"
+"If you are allowing patrons to pay their fines using PayPal with the "
+":ref:`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments"
+"-&-paypalsandboxmode-label>` preference there will be checkboxes to the "
+"left of each fine with an outstanding amount."
 msgstr ""
-"Si vous permettez à vos usagers de payer leirs amendes via PayPal avec la "
-"préférence système `EnablePayPaylOpacPayments "
-"<#EnablePayPalOpacPayments>`__, il y aura des cases à cocher à la gauche de "
-"chaque montant jugé élevé."
+"Si vous permettez à vos usagers de payer leirs amendes via PayPal avec la"
+" préférence système `EnablePayPaylOpacPayments "
+"<#EnablePayPalOpacPayments>`__, il y aura des cases à cocher à la gauche "
+"de chaque montant jugé élevé."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:921
+#: ../../source/12_opac.rst:940
+#, fuzzy
+msgid "|image1306|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:942
 msgid ""
 "At the bottom the patron will see the option to pay with PayPal for the "
 "items they have checked."
 msgstr ""
-"Au bas de l'écran, l'usager pourra voir l'option de payer avec PayPal pour "
-"les amendes qu'il aura sélectionnées."
+"Au bas de l'écran, l'usager pourra voir l'option de payer avec PayPal "
+"pour les amendes qu'il aura sélectionnées."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:924
+#: ../../source/12_opac.rst:945
 #, fuzzy
 msgid "|image1015|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:926
+#: ../../source/12_opac.rst:947
 #, fuzzy
-msgid ""
-"After paying they will be presented with a confirmationPayPal Confirmation"
-msgstr ""
-"Après le paiement vers le serveur, un message de confirmation s'affichera."
+msgid "After paying they will be presented with a confirmation"
+msgstr "Après le paiement vers le serveur, un message de confirmation s'affichera."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:929
+#: ../../source/12_opac.rst:949
 #, fuzzy
-msgid ""
-"And you will see that the fine was paid using PayPal on the staff side.Staff "
-"side fines"
+msgid "|image1307|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:951
+#, fuzzy
+msgid "And you will see that the fine was paid using PayPal on the staff side."
 msgstr ""
-"Du côté de l'interface professionnelle, vous pourrez voir que l'amende a été "
-"payée avec PayPal"
+"Du côté de l'interface professionnelle, vous pourrez voir que l'amende a "
+"été payée avec PayPal"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:935
+#: ../../source/12_opac.rst:954
+#, fuzzy
+msgid "|image1308|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:959
 msgid "My Details"
 msgstr "Mes détails"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:937
+#: ../../source/12_opac.rst:961
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`OPACPatronDetails` preference set to 'Allow', your "
-"patrons will see a form filled in with their contacting information by "
+"If you have your :ref:`OPACPatronDetails` preference set to 'Allow', your"
+" patrons will see a form filled in with their contacting information by "
 "clicking on the 'my personal details' tab. You can control what fields "
-"patrons see and can modify via the OPAC by setting the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
+"patrons see and can modify via the OPAC by setting the "
+":ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` "
+":ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
 msgstr ""
 "Si votre préférence système OPACPatronDetails  est paramétrée sur "
-"'Autoriser', les adhérents verront dans l'onglet 'mes détails personnels' un "
-"formulaire pré-rempli avec leurs coordonnées. Vous pouvez contrôler quels "
-"champs les adhérents peuvent voir et modifier via l'OPAC en paramétrant les "
-"préférences système `PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
+"'Autoriser', les adhérents verront dans l'onglet 'mes détails personnels'"
+" un formulaire pré-rempli avec leurs coordonnées. Vous pouvez contrôler "
+"quels champs les adhérents peuvent voir et modifier via l'OPAC en "
+"paramétrant les préférences système "
+"`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__ "
 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:946
+#: ../../source/12_opac.rst:970
 #, fuzzy
 msgid "|image1016|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:948
+#: ../../source/12_opac.rst:972
 msgid ""
-"Patrons can edit their details in this form and click 'Submit Changes' to "
-"have their edits sent to the library for review before their record is "
-"updated. Staff will see all patrons requesting modification to their record "
-"listed below the modules on the main dashboard along with anything else "
-"awaiting library attention."
+"Patrons can edit their details in this form and click 'Submit Changes' to"
+" have their edits sent to the library for review before their record is "
+"updated. Staff will see all patrons requesting modification to their "
+"record listed below the modules on the main dashboard along with anything"
+" else awaiting library attention."
 msgstr ""
-"Les adhérents peuvent modifier leurs détails personnels sur le formulaire et "
-"cliquer sur 'Soumettre les modifications'. Les modifications seront envoyées "
-"à la bibliothèque avant leur mise à jour. Le personnel verra toutes les "
-"demandes de modification listées."
+"Les adhérents peuvent modifier leurs détails personnels sur le formulaire"
+" et cliquer sur 'Soumettre les modifications'. Les modifications seront "
+"envoyées à la bibliothèque avant leur mise à jour. Le personnel verra "
+"toutes les demandes de modification listées."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:954
+#: ../../source/12_opac.rst:978
 #, fuzzy
 msgid "|image1017|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:956
+#: ../../source/12_opac.rst:980
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the :ref:`OPACPatronDetails` preference is set to 'Don't allow' then "
-"patrons will simply see their details and a message stating that they should "
-"contact the library for changes."
+"patrons will simply see their details and a message stating that they "
+"should contact the library for changes."
 msgstr ""
 "Si la préférence système OPACPatronDetails est paramétrée sur 'Ne pas "
-"autoriser', les adhérents verront simplement leurs coordonnées et un message "
-"leur conseillant de contacter la bibliothèque pour toutes modifications."
+"autoriser', les adhérents verront simplement leurs coordonnées et un "
+"message leur conseillant de contacter la bibliothèque pour toutes "
+"modifications."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:960
+#: ../../source/12_opac.rst:984
 #, fuzzy
 msgid "|image1018|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:965
+#: ../../source/12_opac.rst:989
 msgid "My Tags"
 msgstr "Mes tags"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:967
+#: ../../source/12_opac.rst:991
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your library has :ref:`TagsEnabled` set to 'Allowed' then the next tab on "
-"the left will be 'my tags.' This tab will show patrons all of the tags in "
-"the system as a cloud and then all of the tags they have applied in a list "
-"format. From here patrons have the ability to remove tags that they have "
-"added if they want."
+"If your library has :ref:`TagsEnabled` set to 'Allowed' then the next tab"
+" on the left will be 'my tags.' This tab will show patrons all of the "
+"tags in the system as a cloud and then all of the tags they have applied "
+"in a list format. From here patrons have the ability to remove tags that "
+"they have added if they want."
 msgstr ""
-"Si vous avez paramétré la préférence système TagsEnabled sur 'Autoriser', "
-"l'onglet 'mes tags' apparaîtra. Sous cet onglet les adhérents verront tous "
-"les tags en nuage ainsi que leurs tags privés sous forme de liste. A partir "
-"de celle-ci, l'adhérent peut supprimer des tags qu'ils avaient ajoutés."
+"Si vous avez paramétré la préférence système TagsEnabled sur 'Autoriser',"
+" l'onglet 'mes tags' apparaîtra. Sous cet onglet les adhérents verront "
+"tous les tags en nuage ainsi que leurs tags privés sous forme de liste. A"
+" partir de celle-ci, l'adhérent peut supprimer des tags qu'ils avaient "
+"ajoutés."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:973
+#: ../../source/12_opac.rst:997
 #, fuzzy
 msgid "|image1019|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:978
+#: ../../source/12_opac.rst:1002
 msgid "Change My Password"
 msgstr "Modifier mon mot de passe"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:980
+#: ../../source/12_opac.rst:1004
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next, if you have :ref:`OpacPasswordChange` set to 'Allow' the next tab will "
-"be 'change my password,' where patrons can change their password for logging "
-"into the OPAC. Patrons will be presented with a standard form asking them to "
-"enter their old password and then their new password twice."
+"Next, if you have :ref:`OpacPasswordChange` set to 'Allow' the next tab "
+"will be 'change my password,' where patrons can change their password for"
+" logging into the OPAC. Patrons will be presented with a standard form "
+"asking them to enter their old password and then their new password "
+"twice."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `OpacPasswordChange "
 "<#OpacPasswordChange>`__ sur 'Autoriser', l'onglet 'Modifier mon mot de "
-"passe' apparaîtra. Les adhérents pourront modifier leur mot de passe en se "
-"connectant à l'OPAC. Un formulaire s'affichera leur demandant de saisir leur "
-"ancien mot de passe et leur nouveau mot de passe deux fois."
+"passe' apparaîtra. Les adhérents pourront modifier leur mot de passe en "
+"se connectant à l'OPAC. Un formulaire s'affichera leur demandant de "
+"saisir leur ancien mot de passe et leur nouveau mot de passe deux fois."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:986
+#: ../../source/12_opac.rst:1010
 #, fuzzy
 msgid "|image1020|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:991
+#: ../../source/12_opac.rst:1015
 msgid "My Search History"
 msgstr "Mon historique de recherche"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:993
+#: ../../source/12_opac.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have your :ref:`EnableOpacSearchHistory` preference set to 'Allow' "
-"then your patrons can access their search history via the 'my search "
+"If you have your :ref:`EnableOpacSearchHistory` preference set to 'Allow'"
+" then your patrons can access their search history via the 'my search "
 "history' tab."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `EnableOpacSearchHistory "
@@ -2207,504 +2297,532 @@ msgstr ""
 "accéder à leur historique de recherche via l'onglet 'Mon historique de "
 "recherche'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:997
+#: ../../source/12_opac.rst:1021
 #, fuzzy
 msgid "|image1021|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:999
+#: ../../source/12_opac.rst:1023
 msgid ""
-"The search history is a record of all searches run by the patron. Clicking "
-"on any of the search phrases will re-run the search for the patron. The "
-"search history can be deleted by the patron at any time by clicking the "
-"'Delete your search history' link found at the top of this tab or by "
-"clicking the little red 'x' next to the 'Search history' link at the top "
-"right of the OPAC."
+"The search history is a record of all searches run by the patron. "
+"Clicking on any of the search phrases will re-run the search for the "
+"patron. The search history can be deleted by the patron at any time by "
+"clicking the 'Delete your search history' link found at the top of this "
+"tab or by clicking the little red 'x' next to the 'Search history' link "
+"at the top right of the OPAC."
 msgstr ""
-"L'historique de recherche affiche tous les termes recherchés par l'adhérent. "
-"Si vous cliquez sur l'un des termes, vous relancerez une recherche sur ce "
-"terme. L'historique de recherche peut être supprimé par l'adhérent en "
-"cliquant sur le lien 'Supprimer votre historique de recherche' situé en haut "
-"de l'historique ou en cliquant sur la petite 'x' rouge située à côté du lien "
-"'Historique de recherche' en haut à droite de l'écran."
+"L'historique de recherche affiche tous les termes recherchés par "
+"l'adhérent. Si vous cliquez sur l'un des termes, vous relancerez une "
+"recherche sur ce terme. L'historique de recherche peut être supprimé par "
+"l'adhérent en cliquant sur le lien 'Supprimer votre historique de "
+"recherche' situé en haut de l'historique ou en cliquant sur la petite 'x'"
+" rouge située à côté du lien 'Historique de recherche' en haut à droite "
+"de l'écran."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1006
+#: ../../source/12_opac.rst:1030
 #, fuzzy
 msgid "|image1022|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1011
+#: ../../source/12_opac.rst:1035
 msgid "My Reading History"
 msgstr "Mon historique de lecture"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1013
+#: ../../source/12_opac.rst:1037
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Depending on your library's setting for :ref:`opacreadinghistory` your "
-"patrons may see the 'my reading history' tab next. This will show the patron "
-"their entire reading history unless they have asked the library to not keep "
-"that information via the 'my privacy' tab which will appear if you have the :"
-"ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow.'"
+"patrons may see the 'my reading history' tab next. This will show the "
+"patron their entire reading history unless they have asked the library to"
+" not keep that information via the 'my privacy' tab which will appear if "
+"you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow.'"
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `opacreadinghistory "
 "<#opacreadinghistory>`__ sur 'Autoriser', l'onglet 'Mon historique de "
-"lecture' apparaîtra. Il affichera l'historique de lecture de l'adhérent sauf "
-"si celui-ci a demandé à la bibliothèque de ne pas garder l'information via "
-"l'onglet 'Ma vie privée' qui apparaît si la préférence système `OPACPrivacy "
-"<#OPACPrivacy>`__ est paramétrée sur 'Autoriser'."
+"lecture' apparaîtra. Il affichera l'historique de lecture de l'adhérent "
+"sauf si celui-ci a demandé à la bibliothèque de ne pas garder "
+"l'information via l'onglet 'Ma vie privée' qui apparaît si la préférence "
+"système `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ est paramétrée sur 'Autoriser'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1020
+#: ../../source/12_opac.rst:1044
 #, fuzzy
 msgid "|image1023|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1022
+#: ../../source/12_opac.rst:1046
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have HTML entered in the :ref:`OPACMySummaryHTML` preference then you "
-"will see that to the right of the 'Date' column."
+"If you have HTML entered in the :ref:`OPACMySummaryHTML` preference then "
+"you will see that to the right of the 'Date' column."
 msgstr ""
 "Si vous avez saisi du code HTML dans la préférence système "
 "OPACMySummaryHTML, vous verrez apparaître sur la colonne 'Date'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1029
+#: ../../source/12_opac.rst:1053
 msgid "My Privacy"
 msgstr "Ma vie privée"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1031
+#: ../../source/12_opac.rst:1055
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The 'my privacy' tab will appear if you have both the :ref:"
-"`opacreadinghistory` and the :ref:`OPACPrivacy` preferences set to 'Allow.' "
-"This tab will allow the patrons to decide how the library keeps their "
-"circulation history data."
+"The 'my privacy' tab will appear if you have both the "
+":ref:`opacreadinghistory` and the :ref:`OPACPrivacy` preferences set to "
+"'Allow.' This tab will allow the patrons to decide how the library keeps "
+"their circulation history data."
 msgstr ""
 "L'onglet 'Ma vie privée' s'affichera si vous avez paramétré les deux "
-"préférences système opacreadinghistory et OPACPrivacy sur 'Autoriser'. Cet "
-"onglet autorisera les adhérents à choisir si la bibliothèque garde "
+"préférences système opacreadinghistory et OPACPrivacy sur 'Autoriser'. "
+"Cet onglet autorisera les adhérents à choisir si la bibliothèque garde "
 "l'historique de prêt dans le système."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1037
+#: ../../source/12_opac.rst:1061
 #, fuzzy
 msgid "|image1024|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1039
+#: ../../source/12_opac.rst:1063
 msgid "The patron can choose from three options:"
 msgstr "L'adhérent a le choix parmi ces trois options:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1041
+#: ../../source/12_opac.rst:1065
 msgid ""
-"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
-"who want to keep track of what they are reading."
+"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for "
+"users who want to keep track of what they are reading."
 msgstr "Pour toujours&nbsp;: conserver ma liste de lecture indéfiniment."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1044
+#: ../../source/12_opac.rst:1068
 msgid ""
 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
-"default option : the library will keep your reading history for the duration "
-"permitted by local laws."
+"default option : the library will keep your reading history for the "
+"duration permitted by local laws."
 msgstr ""
 "Défaut : Conserve mon historique de lecture conformément aux lois en "
-"vigueur. C'est l'option par défaut. La bibliothèque se chargera de conserver "
-"votre historique de lecture pour la durée autorisée par la loi."
+"vigueur. C'est l'option par défaut. La bibliothèque se chargera de "
+"conserver votre historique de lecture pour la durée autorisée par la loi."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1048
+#: ../../source/12_opac.rst:1072
 msgid ""
-"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
-"the item that was checked-out upon check-in."
+"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record"
+" of the item that was checked-out upon check-in."
 msgstr ""
-"Jamais&nbsp;: Efface immédiatement mon historique de lecture. Cela effacera "
-"de votre historique tous vos documents empruntés au moment où vous les "
-"rendez."
+"Jamais&nbsp;: Efface immédiatement mon historique de lecture. Cela "
+"effacera de votre historique tous vos documents empruntés au moment où "
+"vous les rendez."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1051
+#: ../../source/12_opac.rst:1075
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Depending on the patron's suggestions the contents of the ':ref:`my reading "
-"history <my-reading-history-label>`' tab and the ':ref:`Circulation History "
-"<circulation-history-label>`' tab in the staff client may change."
+"Depending on the patron's suggestions the contents of the ':ref:`my "
+"reading history <my-reading-history-label>`' tab and the "
+"':ref:`Circulation History <circulation-history-label>`' tab in the staff"
+" client may change."
 msgstr ""
-"Selon les suggestions de l'adhérent, le contenu des onglets '`mon historique "
-"de lecture <#opacmyhistory>__' et '`Historique de prêts' de l'interface "
-"professionnelle peuvent changer."
+"Selon les suggestions de l'adhérent, le contenu des onglets '`mon "
+"historique de lecture <#opacmyhistory>__' et '`Historique de prêts' de "
+"l'interface professionnelle peuvent changer."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1055
+#: ../../source/12_opac.rst:1079
 msgid ""
-"Regardless of the patron's choice they can delete their reading history in "
-"bulk at any time by clicking the 'Immediate deletion' button."
+"Regardless of the patron's choice they can delete their reading history "
+"in bulk at any time by clicking the 'Immediate deletion' button."
 msgstr ""
-"Quelque soit le choix de l'adhérent, celui-ci peut supprimer à tout moment "
-"son historique de lecture en cliquant sur le bouton 'Suppression immédiate'."
+"Quelque soit le choix de l'adhérent, celui-ci peut supprimer à tout "
+"moment son historique de lecture en cliquant sur le bouton 'Suppression "
+"immédiate'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1058
+#: ../../source/12_opac.rst:1082
 #, fuzzy
 msgid "|image1025|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1060
+#: ../../source/12_opac.rst:1084
 msgid ""
-"Clicking this button will not delete items that are currently checked out, "
-"but will clear the patron's past reading history."
+"Clicking this button will not delete items that are currently checked "
+"out, but will clear the patron's past reading history."
 msgstr ""
 "Cliquer sur ce bouton ne supprimera pas les prêts en cours mais effacera "
 "l'historique de lecture antérieur de l'adhérent."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1065
+#: ../../source/12_opac.rst:1089
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order for the patron to be able to delete their reading history you must "
-"have the :ref:`AnonymousPatron` preference set."
+"In order for the patron to be able to delete their reading history you "
+"must have the :ref:`AnonymousPatron` preference set."
 msgstr ""
-"Pour que l'adhérent puisse supprimer son historique de lecture, vous devez "
-"paramétrer la préférence système AnonymousPatron."
+"Pour que l'adhérent puisse supprimer son historique de lecture, vous "
+"devez paramétrer la préférence système AnonymousPatron."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1069
+#: ../../source/12_opac.rst:1093
 msgid ""
 "If you're allowing guarantees to grand permission to their guarantors to "
-"view their current checkouts with the :ref:"
-"`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor` preference they will see "
-"that option on this screen.AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
+"view their current checkouts with the "
+":ref:`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor` preference they "
+"will see that option on this screen."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1075
+#: ../../source/12_opac.rst:1099
+#, fuzzy
+msgid "|image1309|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:1101
 msgid ""
-"When the guarantor logs in they will see a tab labeled \"Relatives' checkouts"
-"\" on their summary tab.Relatives' checkouts"
+"When the guarantor logs in they will see a tab labeled \"Relatives' "
+"checkouts\" on their summary tab."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1081
+#: ../../source/12_opac.rst:1104
+#, fuzzy
+msgid "|image1310|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:1109
 msgid "My Purchase Suggestions"
 msgstr "Mes suggestions d'achat"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1083
+#: ../../source/12_opac.rst:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your library allows patrons to make purchase suggestions the next tab "
 "will show all suggestions that the patron made to the library and their "
-"statuses. To disable this tab and the suggestion functionality set the :ref:"
-"`suggestion` preference to 'Don't allow.'"
+"statuses. To disable this tab and the suggestion functionality set the "
+":ref:`suggestion` preference to 'Don't allow.'"
 msgstr ""
 "Si votre bibliothèque autorise les adhérents à faire des suggestions "
 "d'achat, l'onglet suivant affichera les suggestions effectuées par "
-"l'adhérent ainsi que leur statut. Pour désactiver cet onglet et la fonction "
-"des suggestions, paramétrez la préférence système `suggestion "
+"l'adhérent ainsi que leur statut. Pour désactiver cet onglet et la "
+"fonction des suggestions, paramétrez la préférence système `suggestion "
 "<#suggestionspref>`__ sur 'Ne pas autoriser'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1088
+#: ../../source/12_opac.rst:1116
 #, fuzzy
 msgid "|image1026|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1090
+#: ../../source/12_opac.rst:1118
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have :ref:`OPACViewOthersSuggestions` set to 'Show' then patrons will "
-"be able to search suggestions from the top of this list."
+"If you have :ref:`OPACViewOthersSuggestions` set to 'Show' then patrons "
+"will be able to search suggestions from the top of this list."
 msgstr ""
 "Si vous avez paramétré la préférence système `OPACViewOthersSuggestions "
 "<#OPACViewOthersSuggestions>`__ sur 'Montrer', les adhérents pourront "
 "rechercher et voir les suggestions dans la barre de saisie en haut de la "
 "page."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1097
+#: ../../source/12_opac.rst:1125
 msgid "My Messaging"
 msgstr "Mes notifications"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1099
+#: ../../source/12_opac.rst:1127
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If your library has the :ref:`EnhancedMessagingPreferences` and the :ref:"
-"`EnhancedMessagingPreferencesOPAC` preferences set to 'Allow' then your "
-"patrons will be able to choose which messages they receive from the library "
-"(with the exception of overdue notices which the library controls)."
+"If your library has the :ref:`EnhancedMessagingPreferences` and the "
+":ref:`EnhancedMessagingPreferencesOPAC` preferences set to 'Allow' then "
+"your patrons will be able to choose which messages they receive from the "
+"library (with the exception of overdue notices which the library "
+"controls)."
 msgstr ""
 "Si votre bibliothèque a paramétré la préférence système "
-"EnhancedMessagingPreferences sur 'Autoriser', les adhérents pourront choisir "
-"quels types de notifications ils recevront de la part de la bibliothèque (a "
-"l'exception des relances pour retard que la bibliothèque contrôle)."
+"EnhancedMessagingPreferences sur 'Autoriser', les adhérents pourront "
+"choisir quels types de notifications ils recevront de la part de la "
+"bibliothèque (a l'exception des relances pour retard que la bibliothèque "
+"contrôle)."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1106
+#: ../../source/12_opac.rst:1134
 #, fuzzy
 msgid "|image1027|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1108
+#: ../../source/12_opac.rst:1136
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you use an outside driver for sending text messages set with the :ref:"
-"`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-label>` "
-"preference, you will see an additional column to receive these messages as "
-"SMS (or text messages) and a field for a cell (or SMS) number."
+"If you use an outside driver for sending text messages set with the "
+":ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-"
+"label>` preference, you will see an additional column to receive these "
+"messages as SMS (or text messages) and a field for a cell (or SMS) "
+"number."
 msgstr ""
 "Si vous autorisez l'envoi des notifications par SMS à partir d<un outil "
-"externe avec la préférence système SMSSendDriver, vous verrez une colonne "
-"supplémentaire s'afficher pour recevoir ces SMS (ou textos) et un champ pour "
-"saisir un numéro de téléphone."
+"externe avec la préférence système SMSSendDriver, vous verrez une colonne"
+" supplémentaire s'afficher pour recevoir ces SMS (ou textos) et un champ "
+"pour saisir un numéro de téléphone."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1113
+#: ../../source/12_opac.rst:1141
 #, fuzzy
 msgid "|image1028|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1115
+#: ../../source/12_opac.rst:1143
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are using the Email protocol for sending text messages set with the :"
-"ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-"
-"label>` preference, you will see an additional column to receive these "
-"messages as SMS (or text messages), a field for a cell (or SMS) number, and "
-"a pull down listing :ref:`cellular providers entered in administration <sms-"
-"cellular-providers-label>`."
+"If you are using the Email protocol for sending text messages set with "
+"the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-"
+"smssendpassword-label>` preference, you will see an additional column to "
+"receive these messages as SMS (or text messages), a field for a cell (or "
+"SMS) number, and a pull down listing :ref:`cellular providers entered in "
+"administration <sms-cellular-providers-label>`."
 msgstr ""
-"Si vous autorisez l'envoi des notifications par SMS à partir du protocole de "
-"Courrier électronique avec la préférence système `SMSSendDriver "
-"<#SMSSendDriver>`__, vous verrez une colonne supplémentaire s'afficher pour "
-"recevoir ces SMS (ou textos) et un champ pour saisir un numéro de téléphone."
+"Si vous autorisez l'envoi des notifications par SMS à partir du protocole"
+" de Courrier électronique avec la préférence système `SMSSendDriver "
+"<#SMSSendDriver>`__, vous verrez une colonne supplémentaire s'afficher "
+"pour recevoir ces SMS (ou textos) et un champ pour saisir un numéro de "
+"téléphone."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1121
+#: ../../source/12_opac.rst:1149
 #, fuzzy
 msgid "|image1029|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1123
+#: ../../source/12_opac.rst:1151
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are using the :ref:`Itiva Talking Tech "
 "<talkingtechitivaphonenotification-label>` service you will see an "
-"additional column to receive these messages via Phone.Phone messaging "
-"preferences in the OPAC"
+"additional column to receive these messages via Phone."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez le service `Itiva Talking Tech "
 "<#TalkingTechItivaPhoneNotification>`__, vous verrez une colonne "
 "supplémentaire pour recevoir ces messages."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1128
+#: ../../source/12_opac.rst:1155
+#, fuzzy
+msgid "|image1311|"
+msgstr "Image"
+
+#: ../../source/12_opac.rst:1157
 msgid "These notices are:"
 msgstr "Ces notifications sont:"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1130
+#: ../../source/12_opac.rst:1159
 msgid ""
-"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
-"patron can choose the number of days in advance)"
+"Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due "
+"(The patron can choose the number of days in advance)"
 msgstr ""
-"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir au "
-"préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
+"Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir "
+"au préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1133
+#: ../../source/12_opac.rst:1162
 msgid ""
-"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
-"receipt"
+"Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked out and/or renewed, this is an electronic form of the "
+"checkout receipt"
 msgstr ""
 "Exemplaire prêté : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
 "l'adhérent a emprunté et/ou renouvelé. C'est un reçu électronique qui "
 "récapitule les prêts"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1137
+#: ../../source/12_opac.rst:1166
 msgid ""
-"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
-"patron"
+"Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for "
+"the patron"
 msgstr ""
 "Réservation mise de côté : Une notification qui prévient l'adhérent que "
 "l'exemplaire réservé a été mis de côté"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1140
+#: ../../source/12_opac.rst:1169
 msgid "Item due : A notice on the day and item is due back at the library"
 msgstr "Exemplaire à rendre (jour du retour prévu)"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1142
+#: ../../source/12_opac.rst:1171
 msgid ""
-"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
-"checked in"
+"Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has "
+"just checked in"
 msgstr ""
 "Exemplaire rendu : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
 "l'adhérent a rendu."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1145
+#: ../../source/12_opac.rst:1174
 msgid ""
 "Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
-"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
-"of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
-"in to one email instead of multiple emails for each alert."
+"'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a "
+"combination of all the messages of that type (so all items due in 3 days "
+"in one email) in to one email instead of multiple emails for each alert."
 msgstr ""
 "Les adhérents peuvent choisir de recevoir leurs notifications en un seul "
-"résumé en cochant les cases dans 'Résumé seulement?'. Ils recevront en un "
-"seul email tous les types de messages vus ci-dessus au lieu de plusieurs "
-"emails pour chaque alerte."
+"résumé en cochant les cases dans 'Résumé seulement?'. Ils recevront en un"
+" seul email tous les types de messages vus ci-dessus au lieu de plusieurs"
+" emails pour chaque alerte."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1152
+#: ../../source/12_opac.rst:1181
 msgid ""
-"You must choose a delivery method (SMS or Email or Phone) along with 'Digest "
-"only?' if you would like to receive a digest of the messages."
+"You must choose a delivery method (SMS or Email or Phone) along with "
+"'Digest only?' if you would like to receive a digest of the messages."
 msgstr ""
-"Vous devez choisir votre mode d'envoi (SMS, e-mail ou téléphone). Si vous "
-"souhaitez recevoir un résumé des notifications, cliquez sur 'Résumé "
+"Vous devez choisir votre mode d'envoi (SMS, e-mail ou téléphone). Si vous"
+" souhaitez recevoir un résumé des notifications, cliquez sur 'Résumé "
 "seulement?'."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1159
+#: ../../source/12_opac.rst:1188
 msgid "My Lists"
 msgstr "Mes listes"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1161
+#: ../../source/12_opac.rst:1190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Finally, if your library has the :ref:`virtualshelves` set to 'Allow' then "
-"the last tab will by 'my lists.' From here your patrons can review public "
-"lists and create or edit their own private lists."
+"Finally, if your library has the :ref:`virtualshelves` set to 'Allow' "
+"then the last tab will by 'my lists.' From here your patrons can review "
+"public lists and create or edit their own private lists."
 msgstr ""
 "Enfin, si votre préférence système virtualshelves est paramétrée sur "
-"'Permettre', le dernier onglet 'Mes listes' apparaîtra. D'ici, les adhérents "
-"pourront consulter les listes publiques et créer ou modifier leurs propres "
-"listes privées."
+"'Permettre', le dernier onglet 'Mes listes' apparaîtra. D'ici, les "
+"adhérents pourront consulter les listes publiques et créer ou modifier "
+"leurs propres listes privées."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1166
+#: ../../source/12_opac.rst:1195
 #, fuzzy
 msgid "|image1030|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1171
+#: ../../source/12_opac.rst:1200
 msgid "Ask for a Discharge"
 msgstr "Demander un reçu"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1173
+#: ../../source/12_opac.rst:1202
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you have enabled the :ref:`useDischarge` preference then patrons will be "
-"able to request a discharge via the OPAC.Discharge tab"
+"If you have enabled the :ref:`useDischarge` preference then patrons will "
+"be able to request a discharge via the OPAC."
 msgstr ""
-"Si votre préférence système useDischarge est paramétrée sur 'Autoriser', les "
-"usagers pourront eux-faire demander un reçu via l'OPAC."
+"Si votre préférence système useDischarge est paramétrée sur 'Autoriser', "
+"les usagers pourront eux-faire demander un reçu via l'OPAC."
+
+#: ../../source/12_opac.rst:1205
+#, fuzzy
+msgid "|image1312|"
+msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1176
+#: ../../source/12_opac.rst:1207
 msgid "From here patrons can request a discharge"
 msgstr "À partir de cet onglet, les adhérents peuvent demander un reçu"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1178
+#: ../../source/12_opac.rst:1209
 #, fuzzy
 msgid "|image1031|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1180
+#: ../../source/12_opac.rst:1211
 msgid "And will receive confirmation of their request."
 msgstr "Et vont recevoir une confirmation de leur demande."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1182
+#: ../../source/12_opac.rst:1213
 #, fuzzy
 msgid "|image1032|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1187
+#: ../../source/12_opac.rst:1218
 msgid "Purchase Suggestions"
 msgstr "Suggestions d'achat"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1189
+#: ../../source/12_opac.rst:1220
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your library has the :ref:`suggestion` preference set to 'Allow' then "
-"patrons will have the option to make purchase suggestions in several areas "
-"in the OPAC."
+"patrons will have the option to make purchase suggestions in several "
+"areas in the OPAC."
 msgstr ""
-"Si votre préférence système suggestion est paramétrée sur 'Autoriser', les "
-"adhérents pourront faire des suggestions d'achat depuis l'OPAC."
+"Si votre préférence système suggestion est paramétrée sur 'Autoriser', "
+"les adhérents pourront faire des suggestions d'achat depuis l'OPAC."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1193
+#: ../../source/12_opac.rst:1224
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are allowing everyone to see the purchase suggestions made by others "
-"with the :ref:`OPACViewOthersSuggestions` preference, then there will be a "
-"link at the top of your OPAC under the search box."
+"If you are allowing everyone to see the purchase suggestions made by "
+"others with the :ref:`OPACViewOthersSuggestions` preference, then there "
+"will be a link at the top of your OPAC under the search box."
 msgstr ""
-"Si vous avez autorisé tout le monde à voir les suggestions d'achat faites "
-"par autrui avec la préférence système `OPACViewOthersSuggestions "
-"<#OPACViewOthersSuggestions>`__ paramétrée sur 'Montrer', un lien apparaîtra "
-"en haut de l'OPAC sous la barre de recherche."
+"Si vous avez autorisé tout le monde à voir les suggestions d'achat faites"
+" par autrui avec la préférence système `OPACViewOthersSuggestions "
+"<#OPACViewOthersSuggestions>`__ paramétrée sur 'Montrer', un lien "
+"apparaîtra en haut de l'OPAC sous la barre de recherche."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1198
+#: ../../source/12_opac.rst:1229
 #, fuzzy
 msgid "|image1033|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1200
+#: ../../source/12_opac.rst:1231
 msgid "There will be a link when the patron finds nothing for their search."
 msgstr ""
-"Un lien s'affichera pour suggérer un achat si l'adhérent ne trouve rien pour "
-"sa recherche. "
+"Un lien s'affichera pour suggérer un achat si l'adhérent ne trouve rien "
+"pour sa recherche. "
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1202
+#: ../../source/12_opac.rst:1233
 #, fuzzy
 msgid "|image1034|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1204
+#: ../../source/12_opac.rst:1235
 #, fuzzy
 msgid ""
-"And there will be a link on the patron's :ref:`My Purchase Suggestions <my-"
-"purchase-suggestions-label>` tab."
+"And there will be a link on the patron's :ref:`My Purchase Suggestions "
+"<my-purchase-suggestions-label>` tab."
 msgstr ""
 "Le lien est aussi présent dans l'onglet `Mes suggestions d'achat "
 "<#opacmysuggestions>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1207
+#: ../../source/12_opac.rst:1238
 #, fuzzy
 msgid "|image1035|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1209
+#: ../../source/12_opac.rst:1240
 msgid "Clicking any one of these links will open the purchase suggestion form."
 msgstr ""
 "Cliquez sur l'un de ces liens pour ouvrir le formulaire de la suggestion "
 "d'achat."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1211
+#: ../../source/12_opac.rst:1242
 #, fuzzy
 msgid "|image1036|"
 msgstr "Image"
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1213
+#: ../../source/12_opac.rst:1244
 msgid "From the form on the 'Title' is required by the library."
 msgstr "Le champ 'Titre' du formulaire est obligatoire."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1215
+#: ../../source/12_opac.rst:1246
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Item type list can be edited by editing the SUGGEST\\_FORMAT :ref:"
-"`authorized value <authorized-values-label>`."
+"The Item type list can be edited by editing the SUGGEST\\_FORMAT "
+":ref:`authorized value <authorized-values-label>`."
 msgstr ""
-"La liste de type d'exemplaire peut être modifiée, en modifiant les `Valeurs "
-"autorisées <#authorizedvalues>`__ SUGGEST_FORMAT."
+"La liste de type d'exemplaire peut être modifiée, en modifiant les "
+"`Valeurs autorisées <#authorizedvalues>`__ SUGGEST_FORMAT."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1218
+#: ../../source/12_opac.rst:1249
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like the 'Reason for suggestion' menu shown in the screenshot "
-"above to appear on your suggestions list you need to add an :ref:`authorized "
-"value <authorized-values-label>` category titled 'OPAC\\_SUG' and include "
-"reasons as values in that list."
+"If you would like the 'Reason for suggestion' menu shown in the "
+"screenshot above to appear on your suggestions list you need to add an "
+":ref:`authorized value <authorized-values-label>` category titled "
+"'OPAC\\_SUG' and include reasons as values in that list."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez que le menu 'Motif de la suggestion' soit affiché dans la "
-"liste de vos suggestions, vous devrez créer une catégorie de `valeur "
-"autorisée <#authorizedvalues>`__ intitulée 'OPAC_SUG' et inclure les motifs "
-"en tant que valeur dans cette liste. Ce menu est pour que l'adhérent puisse "
-"connaitre les motifs qui ont motivé le statut de la suggestion."
+"Si vous souhaitez que le menu 'Motif de la suggestion' soit affiché dans "
+"la liste de vos suggestions, vous devrez créer une catégorie de `valeur "
+"autorisée <#authorizedvalues>`__ intitulée 'OPAC_SUG' et inclure les "
+"motifs en tant que valeur dans cette liste. Ce menu est pour que "
+"l'adhérent puisse connaitre les motifs qui ont motivé le statut de la "
+"suggestion."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1223
+#: ../../source/12_opac.rst:1254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like the patron to be able to choose which branch they are "
-"making a suggestion for you need to set the :ref:"
-"`AllowPurchaseSuggestionBranchChoice` preference to 'Allow'"
+"making a suggestion for you need to set the "
+":ref:`AllowPurchaseSuggestionBranchChoice` preference to 'Allow'"
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez que l'adhérant puisse choisir dans quelle établissement il "
-"pourra faire une suggestion, vous devez autoriser la préférence "
+"Si vous souhaitez que l'adhérant puisse choisir dans quelle établissement"
+" il pourra faire une suggestion, vous devez autoriser la préférence "
 "\"`AllowPurchaseSuggestionBranchChoice "
 "<#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice>`__."
 
-#: ../../source/12_opac.rst:1228
+#: ../../source/12_opac.rst:1259
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once the form is submitted the data will be saved to the :ref:`Acquisitions "
-"<managing-suggestions-label>` module for the librarians to manage."
+"Once the form is submitted the data will be saved to the "
+":ref:`Acquisitions <managing-suggestions-label>` module for the "
+"librarians to manage."
 msgstr ""
 "Une fois la suggestion soumise, celle-ci sera sauvegardée dans le module "
 "Acquisitions et sera gérée par les bibliothécaires."
@@ -2715,378 +2833,311 @@ msgstr ""
 #~ msgid "OpacSeparateHoldingsBranch = home library"
 #~ msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OPAC Search Box |image937|"
 #~ msgstr "Barre de recherche OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Total Results |image938|"
 #~ msgstr "Total des résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Results Sorting Options |image939|"
 #~ msgstr "Options de tri des résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Leader Visualization |image940|"
 #~ msgstr "Visualisations des données"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Holdings Information |image941|"
 #~ msgstr "Information des réservations"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Book Jacket on Results |image942|"
 #~ msgstr "Pages de couverture dans les résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Did you mean? |image943|"
 #~ msgstr "Vouliez-vous dire ?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Refine Your Results |image944|"
 #~ msgstr "Affiner vos résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "RSS Feed Icon |image945|"
 #~ msgstr "Icône flux RSS"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Author Display |image947|"
 #~ msgstr "Affichage de l'auteur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Authority link |image948|"
 #~ msgstr "Lien autorité"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "XSLT Item Type |image949|"
 #~ msgstr "Type de document XSLT"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Basic Details |image950|"
 #~ msgstr "Détails basiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bibliographic Subjects |image951|"
 #~ msgstr "Sujets bibliographiques"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Summary |image952|"
 #~ msgstr "Résumé des tags"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Online Resources |image953|"
 #~ msgstr "Ressources en ligne&nbsp;: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tags |image954|"
 #~ msgstr "cette image "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title notes |image956|"
 #~ msgstr "Notes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Comments |image957|"
 #~ msgstr "Onglet commentaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search Options |image959|"
 #~ msgstr "Options de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search Results |image960|"
 #~ msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "More options |image961|"
 #~ msgstr "Plus d'options"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "More Searches |image962|"
 #~ msgstr "Plus de recherches"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save Record |image963|"
 #~ msgstr "Enregistrer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Record Views |image964|"
 #~ msgstr "Affichage de la notice"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lists Management |image965|"
 #~ msgstr "Listes"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add to New List |image966|"
 #~ msgstr "Ajouter à une nouvelle liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a new list |image967|"
 #~ msgstr "Ajouter une liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a new private list |image968|"
 #~ msgstr "Créer une liste privée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add to Lists from Results |image969|"
 #~ msgstr "Ajouter aux listes à partir des résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "List View |image971|"
 #~ msgstr "Affichage de la liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Email List Contents |image972|"
 #~ msgstr "Contenu de liste par e-mail"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Editing List |image974|"
 #~ msgstr "Modification de liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete list confirmation |image975|"
 #~ msgstr "Confirmation de la suppression de la liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Share list confirmation |image976|"
 #~ msgstr "Confirmation du partage de la liste"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add to Cart on Search Results |image977|"
 #~ msgstr "Ajouter au panier à partir des résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Items added to Cart |image978|"
 #~ msgstr "Exemplaires ajoutés au panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Contents of your cart |image979|"
 #~ msgstr "Contenus de votre panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Email Cart |image980|"
 #~ msgstr "E-mail du panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Download Cart |image981|"
 #~ msgstr "Télécharger le panier"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold from Results |image982|"
 #~ msgstr "Réserver à partir des résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold |image983|"
 #~ msgstr "Formulaire de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold |image984|"
 #~ msgstr "Formulaire de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Place Hold Form |image985|"
 #~ msgstr "Formulaire de réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hold notes |image986|"
 #~ msgstr "Notes réservation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Specific Copy Hold |image987|"
 #~ msgstr "Réserver un exemplaire spécifique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tagging Options on Results |image988|"
 #~ msgstr "Options tags à partir des résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Tags Added on Results |image989|"
 #~ msgstr "Tags ajoutés à partir des résultats"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Tags to Multiple Items |image990|"
 #~ msgstr "Ajouter des tags à plusieurs titres"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Comments Tab |image991|"
 #~ msgstr "Onglet commentaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a Comment |image992|"
 #~ msgstr "Ajouter un commentaire"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Pending Comment |image993|"
 #~ msgstr "Commentaire en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Your Comments |image994|"
 #~ msgstr "Vos commentaires"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Comment by other patron |image995|"
 #~ msgstr "Commentaire d'un autre adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Recent Comments List |image996|"
 #~ msgstr "Liste des commentaires récents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Zotero pop up |image997|"
 #~ msgstr "Zotero pop up"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title in the Zotero Library |image998|"
 #~ msgstr "Titre dans la bibliothèque Zotero"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Registration link in OPAC |image999|"
 #~ msgstr "Lien d'inscription sur l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Registration form |image1000|"
 #~ msgstr "Formulaire d'inscription"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New account confirmation |image1001|"
 #~ msgstr "Confirmation du nouveau compte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "'Forgot your password?' link |image1002|"
 #~ msgstr "Lien \"Mot de passe oublié ?\""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Checked out tab with OPACMySummaryHTML set |image1004|"
 #~ msgstr "Onglet activé avec OPACMySummaryHTML"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add SHOW\\_BCODE patron attribute |image1005|"
 #~ msgstr "Ajouter l'attribut adhérent SHOW_BCODE"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Setting value for SHOW\\_BCODE on patron record |image1006|"
 #~ msgstr "Définition de la valeur pour SHOW_BCODE sur le compte adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode number on checkout list in OPAC |image1007|"
 #~ msgstr "Numéro de code à barres sur la liste d'emprunt de l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Overdue Items |image1008|"
 #~ msgstr "Documents en retard"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron Fines |image1009|"
 #~ msgstr "Amendes de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron holds status |image1010|"
 #~ msgstr "Statut des réservations de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library card lost |image1011|"
 #~ msgstr "Carte de bibliothèque perdue"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron address in question |image1012|"
 #~ msgstr "Changement d'adresse de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron restricted |image1013|"
 #~ msgstr "Adhérent suspendu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Library Fines & Charges |image1014|"
 #~ msgstr "Amendes et frais de la bibliothèque"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "PayPal Payment |image1015|"
 #~ msgstr "Paiement PayPal"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's personal details |image1016|"
 #~ msgstr "Informations personnelles de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron requests waiting review |image1017|"
 #~ msgstr "Demandes d'adhérents en attente"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's personal details with no edits |image1018|"
 #~ msgstr "Informations personnelles de l'adhérent sans droits de modification"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron's tags |image1019|"
 #~ msgstr "Tags des adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change my password |image1020|"
 #~ msgstr "Modifier mon mot de passe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "my search history tab |image1021|"
 #~ msgstr "Onglet mon historique de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Search history link at the top right of the OPAC |image1022|"
 #~ msgstr "Lien historique de recherche en haut à droite de l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron reading history |image1023|"
 #~ msgstr "Historique de lecture de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "my privacy tab |image1024|"
 #~ msgstr "Onglet ma vie privée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delete Circulation History |image1025|"
 #~ msgstr "Supprimer l'historique de prêts"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron purchase suggestions |image1026|"
 #~ msgstr "Suggestions d'achat de l'adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron messaging preferences |image1027|"
 #~ msgstr "Préférences de notification"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SMSSendDriver in the OPAC |image1028|"
 #~ msgstr "SMSSendDriver dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SMSSendDriver in the OPAC |image1029|"
 #~ msgstr "SMSSendDriver dans l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Patron lists |image1030|"
 #~ msgstr "Listes d'adhérents"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Request discharge |image1031|"
 #~ msgstr "Demander un reçu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Discharge confirmation |image1032|"
 #~ msgstr "Confirmation du reçu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Purchase Suggestions Link on Search Box |image1033|"
 #~ msgstr "Lien suggestions d'achat sous la barre de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Purchase Suggestion Link from Search Results |image1034|"
 #~ msgstr "Lien suggestion d'achat depuis résultats de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Purchase Suggestion from My Purchase Suggestions Tab |image1035|"
 #~ msgstr "Suggestion d'achat depuis l'onglet Mes suggestions d'achat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New Purchase Suggestion |image1036|"
 #~ msgstr "Nouvelle suggestion d'achat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If their guarantee has allowed it "
+#~ "via :ref:`their privacy <my-privacy-"
+#~ "label>`, when the guarantor logs in "
+#~ "they will see a tab labeled "
+#~ "\"Relatives' checkouts\" on their summary "
+#~ "tab.Relatives' checkouts"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're allowing guarantees to grand"
+#~ " permission to their guarantors to "
+#~ "view their current checkouts with the"
+#~ " :ref:`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor` "
+#~ "preference they will see that option "
+#~ "on this "
+#~ "screen.AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the guarantor logs in they "
+#~ "will see a tab labeled \"Relatives' "
+#~ "checkouts\" on their summary tab.Relatives'"
+#~ " checkouts"
+#~ msgstr ""
+
index 77dbc8f..23c774f 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:4
 msgid "Searching"
@@ -21,11 +22,11 @@ msgstr "Préfixes de recherche avancée"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:11
 msgid ""
-"The following prefixes can be added to search terms in the keyword search "
-"box to limit items returned"
+"The following prefixes can be added to search terms in the keyword search"
+" box to limit items returned"
 msgstr ""
-"Les préfixes suivants peuvent être ajoutés pour rechercher des termes dans "
-"la barre de recherche de mot-clé et ainsi limiter les résultats"
+"Les préfixes suivants peuvent être ajoutés pour rechercher des termes "
+"dans la barre de recherche de mot-clé et ainsi limiter les résultats"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:14
 msgid "ti: title search"
@@ -89,15 +90,15 @@ msgstr "Guide de recherche"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:47 ../../source/13_searching.rst:76
 msgid ""
-"This brief guide will explain a chart that shows a sample of how a MARC21 "
-"database can be configured, as well as a brief introductory searching guide. "
-"The indexing fields described in this document relate to the bibliographic "
-"data and does not address authority database indexing."
+"This brief guide will explain a chart that shows a sample of how a MARC21"
+" database can be configured, as well as a brief introductory searching "
+"guide. The indexing fields described in this document relate to the "
+"bibliographic data and does not address authority database indexing."
 msgstr ""
-"Ce bref guide vous expliquera comment configurer une base de données MARC21 "
-"et comment fonctionne la recherche. Les champs MARC cités concernent "
-"l'indexation des données bibliographiques et non l'indexation de la base de "
-"données d'autorités."
+"Ce bref guide vous expliquera comment configurer une base de données "
+"MARC21 et comment fonctionne la recherche. Les champs MARC cités "
+"concernent l'indexation des données bibliographiques et non l'indexation "
+"de la base de données d'autorités."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:56
 msgid "Indexing and Searching Description"
@@ -105,43 +106,46 @@ msgstr "Description de l'indexation et de la recherche"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:58
 msgid ""
-"Koha's databases are indexed by the Zebra open-source software. The overview "
-"to the documentation describes Zebra as:"
+"Koha's databases are indexed by the Zebra open-source software. The "
+"overview to the documentation describes Zebra as:"
 msgstr ""
-"Les bases de données Koha sont indexées par le logiciel open-source Zebra. "
-"La documentation décrit Zebra comme:"
+"Les bases de données Koha sont indexées par le logiciel open-source "
+"Zebra. La documentation décrit Zebra comme:"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:61
 msgid ""
-"\"...Zebra is a high-performance, general-purpose structured text indexing "
-"and retrieval engine. It reads records in a variety of input formats (eg. "
-"email, XML, MARC) and provides access to them through a powerful combination "
-"of Boolean search expressions and relevance-ranked free-text queries."
-msgstr ""
-"\"...Zebra est un moteur d'indexation et de récupération de texte structuré "
-"très performant et universel . Il lit les notices dans une variété de "
-"formats d'entrée (par ex. e-mail, XML, MARC) et leur fournit l'accès par une "
-"combinaison puissante d'expressions de recherche Booléennes et des requêtes "
-"de texte libre, et évalue la pertinence des occurrences\"."
+"\"...Zebra is a high-performance, general-purpose structured text "
+"indexing and retrieval engine. It reads records in a variety of input "
+"formats (eg. email, XML, MARC) and provides access to them through a "
+"powerful combination of Boolean search expressions and relevance-ranked "
+"free-text queries."
+msgstr ""
+"\"...Zebra est un moteur d'indexation et de récupération de texte "
+"structuré très performant et universel . Il lit les notices dans une "
+"variété de formats d'entrée (par ex. e-mail, XML, MARC) et leur fournit "
+"l'accès par une combinaison puissante d'expressions de recherche "
+"Booléennes et des requêtes de texte libre, et évalue la pertinence des "
+"occurrences\"."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Zebra supports large databases (tens of millions of records, tens of "
 "gigabytes of data). It allows safe, incremental database updates on live "
-"systems. Because Zebra supports the industry-standard information retrieval "
-"protocol, Z39.50, you can search Zebra databases using an enormous variety "
-"of programs and toolkits, both commercial and free, which understands this "
-"protocol...\" Zebra - User's Guide and Reference, p. 1, http://www.indexdata."
-"dk/zebra/doc/zebra.pdf"
-msgstr ""
-"Zebra soutient d'importantes bases de données (dix millions de notices, dix "
-"gigabytes de données). Il permet de faire des mises à jour incrémentales de "
-"base de données dans des systèmes. Parce que Zebra soutient le protocole de "
-"recherche d'information standard-industriel, Z39.50, vous pouvez dans une "
-"base indexée Zebra utiliser une variété de programme et outils à la fois "
-"commercial et libre, qui interagit avec ce protocole...\" Zebra - Guide "
-"utilisateur et Référence, p. 1, `http://www.indexdata.dk/zebra/doc/zebra.pdf "
+"systems. Because Zebra supports the industry-standard information "
+"retrieval protocol, Z39.50, you can search Zebra databases using an "
+"enormous variety of programs and toolkits, both commercial and free, "
+"which understands this protocol...\" Zebra - User's Guide and Reference, "
+"p. 1, http://www.indexdata.dk/zebra/doc/zebra.pdf"
+msgstr ""
+"Zebra soutient d'importantes bases de données (dix millions de notices, "
+"dix gigabytes de données). Il permet de faire des mises à jour "
+"incrémentales de base de données dans des systèmes. Parce que Zebra "
+"soutient le protocole de recherche d'information standard-industriel, "
+"Z39.50, vous pouvez dans une base indexée Zebra utiliser une variété de "
+"programme et outils à la fois commercial et libre, qui interagit avec ce "
+"protocole...\" Zebra - Guide utilisateur et Référence, p. 1, "
+"`http://www.indexdata.dk/zebra/doc/zebra.pdf "
 "<#http://www.indexdata.dk/zebra/doc/zebra.pdf>`__"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:82
@@ -154,8 +158,8 @@ msgid ""
 "The indexing described in this document is the set used by SouthEastern "
 "University. Your local indexing may vary."
 msgstr ""
-"L'indexation décrite ici est définie et utilisée par l'Université du Sud-Est "
-"des Etats-Unis. Votre indexation peut varier."
+"L'indexation décrite ici est définie et utilisée par l'Université du Sud-"
+"Est des Etats-Unis. Votre indexation peut varier."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:90
 msgid "Indexing Configuration"
@@ -168,201 +172,209 @@ msgstr "Koha utilise trois fichiers de configuration durant l'indexation."
 #: ../../source/13_searching.rst:94
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The first configuration file (etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att) contains the "
-"Z39.50 bib-1 attribute list, plus the Koha local use attributes for Biblio "
-"Indexes, Items Index, and Fixed Fields and other special indexes. The Z39.50 "
-"Bib-1 profile is made up of several different types of attributes: Use, "
-"Relation, Position, Structure, Truncation, and Completeness. The bib-1 'Use' "
-"attribute is represented on the chart; the other attributes are used "
-"primarily when doing searches. While there are over 150+ use attributes that "
-"could be used to define your indexing set, it's unlikely that you will "
-"choose to use them all. The attributes you elect to use are those that "
-"become the indexing rules for your database. The other five attribute sets "
-"define the various ways that a search can be further defined, and will not "
-"specifically be addressed in this document. For a complete list of the "
-"standard Bib-1 attributes, go to http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1."
-"html."
+"The first configuration file (etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att) contains "
+"the Z39.50 bib-1 attribute list, plus the Koha local use attributes for "
+"Biblio Indexes, Items Index, and Fixed Fields and other special indexes. "
+"The Z39.50 Bib-1 profile is made up of several different types of "
+"attributes: Use, Relation, Position, Structure, Truncation, and "
+"Completeness. The bib-1 'Use' attribute is represented on the chart; the "
+"other attributes are used primarily when doing searches. While there are "
+"over 150+ use attributes that could be used to define your indexing set, "
+"it's unlikely that you will choose to use them all. The attributes you "
+"elect to use are those that become the indexing rules for your database. "
+"The other five attribute sets define the various ways that a search can "
+"be further defined, and will not specifically be addressed in this "
+"document. For a complete list of the standard Bib-1 attributes, go to "
+"http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html."
 msgstr ""
 "Le premier fichier de configuration(etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att) "
-"contient la liste des attributs Z39.50 bib-1, plus les attributs locaux de "
-"Koha pour les index Biblio, Index exemplaire, champs fixes et autres indexes "
-"spécifiques. Le  profile Z39.50 Bib-1 est constitué de différents types "
-"d'attributs: Use, Relation, Position, Structure, Troncature, et "
-"exhaustivité. L'attribut bib-1 'Use' est utilisé sur le tableau, les autres "
-"attributs sont principalement utilisés pour la recherche. Bien qu'il y ait "
-"plus de 150 attributs mais vous n'êtes pas obligé de tous les utiliser. Les "
-"attributs que vous choisissez d'utiliser sont ceux qui deviennent des règles "
-"d'indexation pour votre base de données. Les cinq autres attributs "
-"représentent une autre façon de configurer la recherche mais ils ne seront "
-"pas commentés et abordés dans le manuel. Si vous voulez une liste complète "
-"d'attributs standards Bib-1, allez sous `http://www.loc.gov/z3950/agency/"
-"defns/bib1.html <#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__."
+"contient la liste des attributs Z39.50 bib-1, plus les attributs locaux "
+"de Koha pour les index Biblio, Index exemplaire, champs fixes et autres "
+"indexes spécifiques. Le  profile Z39.50 Bib-1 est constitué de différents"
+" types d'attributs: Use, Relation, Position, Structure, Troncature, et "
+"exhaustivité. L'attribut bib-1 'Use' est utilisé sur le tableau, les "
+"autres attributs sont principalement utilisés pour la recherche. Bien "
+"qu'il y ait plus de 150 attributs mais vous n'êtes pas obligé de tous les"
+" utiliser. Les attributs que vous choisissez d'utiliser sont ceux qui "
+"deviennent des règles d'indexation pour votre base de données. Les cinq "
+"autres attributs représentent une autre façon de configurer la recherche "
+"mais ils ne seront pas commentés et abordés dans le manuel. Si vous "
+"voulez une liste complète d'attributs standards Bib-1, allez sous "
+"`http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html "
+"<#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:109
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The second file is etc/zebradb/marc\\_defs/[marc21\\|unimarc]/biblios/record."
-"abs if you use grs1 indexing [the default until 3.16] or etc/zebradb/marc"
-"\\_defs/[marc21\\|unimarc]/biblios/biblio-koha-indexdefs.xml if you use dom "
-"indexing [the default from 3.18]. Either files contains the abstract syntax "
-"which maps the MARC21 tags to the set of Use Attributes you choose to use. "
-"To be more precise the xml file to be activate needs to be transform into "
-"biblio-zebra-indexdefs.xsl, read the head of biblio-zebra-indexdefs.xsl to "
-"know more about this topic. The rules established in this file provides a "
-"passable Bath level 0 and 1 service, which includes author, title, subject, "
-"keyword and exact services such as standard identifiers (LCCN, ISBN, ISSN, "
-"etc.)"
-msgstr ""
-"Le second fichier est etc/zebradb/marc_defs/[marc21|unimarc]/biblios/record."
-"abs, si vous utilisez l'indexation grs1 [par défaut jusqu'à la 3.16] ou etc/"
-"zebradb/marc_defs/[marc21|unimarc]/biblios/biblio-koha-indexdefs.xml si vous "
-"utilisez l'indexation dom [par défaut depuis la 3.18]. Chaque fichier "
-"contient la syntaxe abstraite qui correspond aux tags MARC21 à l'ensemble "
-"des Attributs d'utilisation que vous avez choisi d'utiliser. Pour être plus "
-"précis, le fichier xml à activer doit être transformé en biblio-zebra-"
-"indexdefs.xsl. Lisez le début de biblio-zebra-indexdefs.xsl pour en savoir "
-"plus sur le sujet. Les règles définies dans ce fichier fournissent un "
-"service de niveau 0 et 1 de Bath passable, qui inclut auteur, sujet, mot-clé "
-"et services exacts tels que les identificateurs (LCCN, ISBN, ISSN, etc.)"
+"The second file is "
+"etc/zebradb/marc\\_defs/[marc21\\|unimarc]/biblios/record.abs if you use "
+"grs1 indexing [the default until 3.16] or "
+"etc/zebradb/marc\\_defs/[marc21\\|unimarc]/biblios/biblio-koha-"
+"indexdefs.xml if you use dom indexing [the default from 3.18]. Either "
+"files contains the abstract syntax which maps the MARC21 tags to the set "
+"of Use Attributes you choose to use. To be more precise the xml file to "
+"be activate needs to be transform into biblio-zebra-indexdefs.xsl, read "
+"the head of biblio-zebra-indexdefs.xsl to know more about this topic. The"
+" rules established in this file provides a passable Bath level 0 and 1 "
+"service, which includes author, title, subject, keyword and exact "
+"services such as standard identifiers (LCCN, ISBN, ISSN, etc.)"
+msgstr ""
+"Le second fichier est "
+"etc/zebradb/marc_defs/[marc21|unimarc]/biblios/record.abs, si vous "
+"utilisez l'indexation grs1 [par défaut jusqu'à la 3.16] ou "
+"etc/zebradb/marc_defs/[marc21|unimarc]/biblios/biblio-koha-indexdefs.xml "
+"si vous utilisez l'indexation dom [par défaut depuis la 3.18]. Chaque "
+"fichier contient la syntaxe abstraite qui correspond aux tags MARC21 à "
+"l'ensemble des Attributs d'utilisation que vous avez choisi d'utiliser. "
+"Pour être plus précis, le fichier xml à activer doit être transformé en "
+"biblio-zebra-indexdefs.xsl. Lisez le début de biblio-zebra-indexdefs.xsl "
+"pour en savoir plus sur le sujet. Les règles définies dans ce fichier "
+"fournissent un service de niveau 0 et 1 de Bath passable, qui inclut "
+"auteur, sujet, mot-clé et services exacts tels que les identificateurs "
+"(LCCN, ISBN, ISSN, etc.)"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:122
 msgid ""
-"The third file (etc/zebradb/ccl.properties) is the Common Command Language "
-"(CCL) field mappings. This file combines the bib-1 attribute set file and "
-"the abstract file and adds the qualifiers, usually known as index names. The "
-"qualifiers, or indexes, for this database are: pn, cpn, cfn, ti, se, ut, nb, "
-"ns, sn, lcn, callnum, su, su-to, su-geo, su-ut, yr,pubdate, acqdate, ln, pl, "
-"ab, nt, rtype, mc-rtype, mus, au, su-na, kw, pb, ctype, and an."
-msgstr ""
-"Le troisième fichier (etc/zebradb/ccl.properties) est tout ce qui concerne "
-"les critères de champs du Common Command Language (CCL). Ce fichier combine "
-"le dossier des attributs bib-1, le résumé du dossier et ajoute des "
-"classificateurs,généralement connus sous le nom d'indexes. Les "
-"classificateurs ou indexes, pour cette base de données, sont les suivants: "
-"pn, cpn, cfn, ti, se, ut, nb, ns, sn, lcn, callnum, su, su-to, su-geo, su-"
-"ut, yr,pubdate, acqdate, ln, pl, ab, nt, rtype, mc-rtype, mus, au, su-na, "
-"kw, pb, ctype, and an."
+"The third file (etc/zebradb/ccl.properties) is the Common Command "
+"Language (CCL) field mappings. This file combines the bib-1 attribute set"
+" file and the abstract file and adds the qualifiers, usually known as "
+"index names. The qualifiers, or indexes, for this database are: pn, cpn, "
+"cfn, ti, se, ut, nb, ns, sn, lcn, callnum, su, su-to, su-geo, su-ut, "
+"yr,pubdate, acqdate, ln, pl, ab, nt, rtype, mc-rtype, mus, au, su-na, kw,"
+" pb, ctype, and an."
+msgstr ""
+"Le troisième fichier (etc/zebradb/ccl.properties) est tout ce qui "
+"concerne les critères de champs du Common Command Language (CCL). Ce "
+"fichier combine le dossier des attributs bib-1, le résumé du dossier et "
+"ajoute des classificateurs,généralement connus sous le nom d'indexes. Les"
+" classificateurs ou indexes, pour cette base de données, sont les "
+"suivants: pn, cpn, cfn, ti, se, ut, nb, ns, sn, lcn, callnum, su, su-to, "
+"su-geo, su-ut, yr,pubdate, acqdate, ln, pl, ab, nt, rtype, mc-rtype, mus,"
+" au, su-na, kw, pb, ctype, and an."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:130
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`Koha Indexing Chart <koha-search-indexes-label>` summarizes the "
-"contents of all three of these files in a more readable format. The first "
-"two columns labeled Z39.50 attribute and Z39.50 name matches the Z39.50 "
-"bib-1 attributes file. The third column labeled MARC tags indexed is where "
-"you find which MARC tags are mapped to an attribute. The fourth column "
-"labeled Qualifiers identifies the search abbreviations used in the internal "
-"CCL query. The following description provides a definition for the word "
-"'qualifiers'."
-msgstr ""
-"Le Graphique d'indexation de Koha résume le contenu de ces trois fichiers "
-"dans un format plus lisible. Les deux premières colonnes identifiées comme "
-"Attribut Z39.50 et Nom Z39.50 correspondent avec le fichier des attributs "
-"Z39.50 bib-1. La troisième colonne nommée étiquettes MARC indexées est là où "
-"vous trouverez les étiquettes MARC correspondants à un attribut. La "
-"quatrième colonne nommée Qualificateurs identifie les abréviations de "
-"recherche utilisées dans la requête interne CCL. La description suivante "
-"fournit une définition du mot 'qualificateurs'."
+"The :ref:`Koha Indexing Chart <koha-search-indexes-label>` summarizes the"
+" contents of all three of these files in a more readable format. The "
+"first two columns labeled Z39.50 attribute and Z39.50 name matches the "
+"Z39.50 bib-1 attributes file. The third column labeled MARC tags indexed "
+"is where you find which MARC tags are mapped to an attribute. The fourth "
+"column labeled Qualifiers identifies the search abbreviations used in the"
+" internal CCL query. The following description provides a definition for "
+"the word 'qualifiers'."
+msgstr ""
+"Le Graphique d'indexation de Koha résume le contenu de ces trois fichiers"
+" dans un format plus lisible. Les deux premières colonnes identifiées "
+"comme Attribut Z39.50 et Nom Z39.50 correspondent avec le fichier des "
+"attributs Z39.50 bib-1. La troisième colonne nommée étiquettes MARC "
+"indexées est là où vous trouverez les étiquettes MARC correspondants à un"
+" attribut. La quatrième colonne nommée Qualificateurs identifie les "
+"abréviations de recherche utilisées dans la requête interne CCL. La "
+"description suivante fournit une définition du mot 'qualificateurs'."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:139
 #, fuzzy
 msgid ""
-"*Qualifiers are used to direct the search to a particular searchable index, "
-"such as title (ti) and author indexes (au). The CCL standard itself doesn't "
-"specify a particular set of qualifiers, but it does suggest a few shorthand "
-"notations. You can customize the CCL parser to support a particular set of "
-"qualifiers to reflect the current target profile. Traditionally, a qualifier "
-"would map to a particular use-attribute within the BIB-1attribute set. It is "
-"also possible to set other attributes, such as the structure attribute.*"
-msgstr ""
-"<emphasis>Les qualificateurs sont utilisés pour diriger la recherche vers un "
-"index précis de recherche, comme le titre (ti) et l'auteur (au). La norme "
-"CCL elle-même ne précise pas d'ensemble particulier de qualificateurs mais "
-"suggère quelques notations abrégées. Vous pouvez personnaliser l'analyseur "
-"syntaxique CCL pour supporter un ensemble particulier de qualificateurs à "
-"refléter le profil courant de la cible. Généralement, un qualificateur "
-"correspond à un attribut use particulier au sein de l'ensemble de l'attribut "
-"BIB-1. Il est aussi possible de définir d'autres attributs, comme les "
-"attributs de structure.</emphasis>"
+"*Qualifiers are used to direct the search to a particular searchable "
+"index, such as title (ti) and author indexes (au). The CCL standard "
+"itself doesn't specify a particular set of qualifiers, but it does "
+"suggest a few shorthand notations. You can customize the CCL parser to "
+"support a particular set of qualifiers to reflect the current target "
+"profile. Traditionally, a qualifier would map to a particular use-"
+"attribute within the BIB-1attribute set. It is also possible to set other"
+" attributes, such as the structure attribute.*"
+msgstr ""
+"<emphasis>Les qualificateurs sont utilisés pour diriger la recherche vers"
+" un index précis de recherche, comme le titre (ti) et l'auteur (au). La "
+"norme CCL elle-même ne précise pas d'ensemble particulier de "
+"qualificateurs mais suggère quelques notations abrégées. Vous pouvez "
+"personnaliser l'analyseur syntaxique CCL pour supporter un ensemble "
+"particulier de qualificateurs à refléter le profil courant de la cible. "
+"Généralement, un qualificateur correspond à un attribut use particulier "
+"au sein de l'ensemble de l'attribut BIB-1. Il est aussi possible de "
+"définir d'autres attributs, comme les attributs de structure.</emphasis>"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:148
 msgid ""
-"In the MARC tags indexed column, there are some conventions used that have "
-"specific meanings. They are:"
+"In the MARC tags indexed column, there are some conventions used that "
+"have specific meanings. They are:"
 msgstr ""
-"Dans la colonne des 'Etiquettes MARC indexées', des conventions d'écriture "
-"sont utilisées et ont un sens précis. Ces conventions sont:"
+"Dans la colonne des 'Etiquettes MARC indexées', des conventions "
+"d'écriture sont utilisées et ont un sens précis. Ces conventions sont:"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:151
 msgid ""
-"A three digit tag (100) means that all subfields in the tag can be used in a "
-"search query. So, if you enter a search for 'Jackson' as an author, you will "
-"retrieve records where Jackson could be the last name or the first name."
+"A three digit tag (100) means that all subfields in the tag can be used "
+"in a search query. So, if you enter a search for 'Jackson' as an author, "
+"you will retrieve records where Jackson could be the last name or the "
+"first name."
 msgstr ""
 "Une étiquette de 3 chiffres (par exemple 100) signifie que tous les sous-"
-"champs de l'étiquette peuvent être utilisés dans une requête de recherche. "
-"Ainsi, si vous recherchez par exemple 'Jackson' comme auteur, vous "
-"récupérerez les notices où Jackson apparaît comme le nom ou le prénom de "
-"l'auteur."
+"champs de l'étiquette peuvent être utilisés dans une requête de "
+"recherche. Ainsi, si vous recherchez par exemple 'Jackson' comme auteur, "
+"vous récupérerez les notices où Jackson apparaît comme le nom ou le "
+"prénom de l'auteur."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:156
 msgid ""
-"A three digit tag that has a '$' followed by a letter (600$a) means that a "
-"search query will only search the 'a' subfield."
+"A three digit tag that has a '$' followed by a letter (600$a) means that "
+"a search query will only search the 'a' subfield."
 msgstr ""
 "Une étiquette de 3 chiffres qui possède un '$' suivi d'une lettre (par "
-"exemple 600$a) signifie que la requête de recherche ne portera que sur le "
-"sous-champ 'a' de cette étiquette."
+"exemple 600$a) signifie que la requête de recherche ne portera que sur le"
+" sous-champ 'a' de cette étiquette."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:159
 msgid ""
-"A three digit tag that is followed by a ':' and a letter (240:w) means that "
-"a search query can be further qualified. The letter following the ':' "
-"identifies how to conduct the search. The most common values you'll see are "
-"'w' (word), 'p' (phrase), 's' (sort), and 'n' (numeric)."
+"A three digit tag that is followed by a ':' and a letter (240:w) means "
+"that a search query can be further qualified. The letter following the "
+"':' identifies how to conduct the search. The most common values you'll "
+"see are 'w' (word), 'p' (phrase), 's' (sort), and 'n' (numeric)."
 msgstr ""
-"Une étiquette de 3 chiffres suivie d'un ':' et d'une lettre (par exemple 240:"
-"w) signifie que la requête de recherche peut être encore plus précise et "
-"qualifiée. La lettre qui suit les ':' identifie comment la recherche doit "
-"être réalisée. Les valeurs les plus communes sont :'w' (mot), 'p' (phrase), "
-"'s' (type), and 'n' (numerique)."
+"Une étiquette de 3 chiffres suivie d'un ':' et d'une lettre (par exemple "
+"240:w) signifie que la requête de recherche peut être encore plus précise"
+" et qualifiée. La lettre qui suit les ':' identifie comment la recherche "
+"doit être réalisée. Les valeurs les plus communes sont :'w' (mot), 'p' "
+"(phrase), 's' (type), and 'n' (numerique)."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:165
 msgid ""
-"The contents of the MARC tags, subfields, and/or fixed field elements that "
-"are listed in this chart are all indexed. You'll see that every attribute "
-"line is not mapped to a specific qualifier (index)-LC card number, line 9 is "
-"one example. However, every indexed word (a string of characters preceded "
-"and succeeded by a space) can be searched using a keyword (kw) search. So, "
-"although an LC card number specific index doesn't exist, you can still "
-"search by the LCCN since tag 010 is assigned to the LC-card-number "
-"attribute. To verify this, enter 72180055 in the persistent search box. You "
-"should retrieve The gods themselves, by Isaac Asimov."
-msgstr ""
-"Le contenu des étiquettes, sous-champs MARC, et/ou des éléments fixes des "
-"champs listés dans ce tableau sont tous indexés. Vous verrez que chaque "
+"The contents of the MARC tags, subfields, and/or fixed field elements "
+"that are listed in this chart are all indexed. You'll see that every "
+"attribute line is not mapped to a specific qualifier (index)-LC card "
+"number, line 9 is one example. However, every indexed word (a string of "
+"characters preceded and succeeded by a space) can be searched using a "
+"keyword (kw) search. So, although an LC card number specific index "
+"doesn't exist, you can still search by the LCCN since tag 010 is assigned"
+" to the LC-card-number attribute. To verify this, enter 72180055 in the "
+"persistent search box. You should retrieve The gods themselves, by Isaac "
+"Asimov."
+msgstr ""
+"Le contenu des étiquettes, sous-champs MARC, et/ou des éléments fixes des"
+" champs listés dans ce tableau sont tous indexés. Vous verrez que chaque "
 "ligne d'attribut ne correspond pas toujours à un qualificatif spécifique "
 "(index). LC numéro de carte, ligne 9 est un exemple. Cependant, tous les "
 "mots indexés (une chaîne de caractères précédée ou suivie d'un espace) "
 "peuvent être recherchés en utilisant le mot clé 'kw'. Ainsi, bien que "
-"l'index spécifique 'LC numéro de carte' n'existe pas, vous pouvez toujours "
-"rechercher par le LCNN puisque l'étiquette 010 est assignée à l'attribut LC-"
-"numéro de carte. Pour le vérifier, vous pouvez entrer 72180055 dans le champ "
-"de recherche simple. Vous devriez retrouver 'The gods themselves' d'Isaac "
-"Asimov."
+"l'index spécifique 'LC numéro de carte' n'existe pas, vous pouvez "
+"toujours rechercher par le LCNN puisque l'étiquette 010 est assignée à "
+"l'attribut LC-numéro de carte. Pour le vérifier, vous pouvez entrer "
+"72180055 dans le champ de recherche simple. Vous devriez retrouver 'The "
+"gods themselves' d'Isaac Asimov."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:176
 msgid ""
-"Examples of fixed field elements indexing can be seen on the chart between "
-"Attribute 8822 and Attribute 8703. These attributes are most commonly used "
-"for limiting. The fixed field attributes currently represent the BK codes. "
-"Other format codes, if needed, could be defined."
+"Examples of fixed field elements indexing can be seen on the chart "
+"between Attribute 8822 and Attribute 8703. These attributes are most "
+"commonly used for limiting. The fixed field attributes currently "
+"represent the BK codes. Other format codes, if needed, could be defined."
 msgstr ""
 "Exemples d'éléments de champs fixes indexés qui peuvent être vus dans le "
 "graphique entre l'Attribut 8822 et l'Attribut 8703. Ces attributs sont "
-"utilisées habituellement comme limitation. Les attributs des champs fixes "
-"représentent actuellement les codes BK. D'autres codes de format, s'ils sont "
-"nécessaires, peuvent être définis."
+"utilisées habituellement comme limitation. Les attributs des champs fixes"
+" représentent actuellement les codes BK. D'autres codes de format, s'ils "
+"sont nécessaires, peuvent être définis."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:184
 msgid "Basic Searching"
@@ -370,14 +382,14 @@ msgstr "Recherche simple"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:186
 msgid ""
-"The search box that library staff and library patrons will see most often is "
-"the persistent search box at the top of the page. Koha interprets the "
-"searches as keyword searches."
+"The search box that library staff and library patrons will see most often"
+" is the persistent search box at the top of the page. Koha interprets the"
+" searches as keyword searches."
 msgstr ""
-"La barre de recherche que les bibliothécaires et les adhérents verront le "
-"plus souvent est la barre de recherche répétée située en haut de la page. "
-"Koha interprète les recherches à partir de ce champ comme une recherche par "
-"mot-clés."
+"La barre de recherche que les bibliothécaires et les adhérents verront le"
+" plus souvent est la barre de recherche répétée située en haut de la "
+"page. Koha interprète les recherches à partir de ce champ comme une "
+"recherche par mot-clés."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:190
 #, fuzzy
@@ -387,40 +399,42 @@ msgstr "Résultats limités"
 #: ../../source/13_searching.rst:192
 msgid ""
 "To start a search, you enter a word or multiple words in the search box. "
-"When a single word is entered, a keyword search is performed. You can check "
-"this out by typing one word into the form and note the number of results "
-"located. Then, repeat the search with a minor change. In front of the search "
-"word, type 'kw=' followed by the same search term. The results will be "
-"identical."
-msgstr ""
-"Pour faire une recherche, saisissez un ou plusieurs mots dans la barre de "
-"recherche. Quand un seul mot est entré, une recherche par mot-clés est "
-"lancée. Vous pouvez le constater en lançant une recherche avec un seul terme "
-"et noter le nombre de résultats trouvés. Répétez ensuite la recherche mais "
-"cette fois avec un nouvel élément. Devant le terme de recherche, ajoutez "
-"'kw=' suivi par le terme de recherche. Les résultats seront identiques."
+"When a single word is entered, a keyword search is performed. You can "
+"check this out by typing one word into the form and note the number of "
+"results located. Then, repeat the search with a minor change. In front of"
+" the search word, type 'kw=' followed by the same search term. The "
+"results will be identical."
+msgstr ""
+"Pour faire une recherche, saisissez un ou plusieurs mots dans la barre de"
+" recherche. Quand un seul mot est entré, une recherche par mot-clés est "
+"lancée. Vous pouvez le constater en lançant une recherche avec un seul "
+"terme et noter le nombre de résultats trouvés. Répétez ensuite la "
+"recherche mais cette fois avec un nouvel élément. Devant le terme de "
+"recherche, ajoutez 'kw=' suivi par le terme de recherche. Les résultats "
+"seront identiques."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:199
 msgid ""
 "When you have more than one word in the search box, Koha will still do a "
 "keyword search, but a bit differently. Each word will be searched on its "
-"own, then the Boolean connector 'and' will narrow your search to those items "
-"with all words contained in matching records."
+"own, then the Boolean connector 'and' will narrow your search to those "
+"items with all words contained in matching records."
 msgstr ""
 "Lorsque vous saisissez plus d'un terme dans la barre de recherche, Koha "
-"effectue toujours une recherche par mot-clés, mais celle ci est légèrement "
-"différente. Chaque terme est recherché indépendamment les uns des autres, "
-"ensuite, l'opérateur booléen 'and' limite la recherche aux notices qui "
-"contiennent tous les termes recherchés."
+"effectue toujours une recherche par mot-clés, mais celle ci est "
+"légèrement différente. Chaque terme est recherché indépendamment les uns "
+"des autres, ensuite, l'opérateur booléen 'and' limite la recherche aux "
+"notices qui contiennent tous les termes recherchés."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:204
 msgid ""
 "Suppose you want to find material about how libraries are using mashups. "
-"You'll select the major words and enter them into the persistent search box."
+"You'll select the major words and enter them into the persistent search "
+"box."
 msgstr ""
-"Supposons que vous souhaitez trouver de la documentation sur la façon dont "
-"les bibliothèques utilisent des 'mashups'. Vous sélectionnerez les termes "
-"importants et les saisirez dans la barre de recherche simple."
+"Supposons que vous souhaitez trouver de la documentation sur la façon "
+"dont les bibliothèques utilisent des 'mashups'. Vous sélectionnerez les "
+"termes importants et les saisirez dans la barre de recherche simple."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:208
 #, fuzzy
@@ -438,13 +452,13 @@ msgstr "Résultats limités"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:214
 msgid ""
-"The order of the words does not affect the retrieval results, so you could "
-"also enter the search as \"mashups library\". The response to this search is "
-"results"
+"The order of the words does not affect the retrieval results, so you "
+"could also enter the search as \"mashups library\". The response to this "
+"search is results"
 msgstr ""
-"L'ordre des mots n'affecte en pas les résultats trouvés, vous pouvez donc "
-"taper \"mashups library\". La réponse à cette recherche sont bien sûr les "
-"résultats"
+"L'ordre des mots n'affecte en pas les résultats trouvés, vous pouvez donc"
+" taper \"mashups library\". La réponse à cette recherche sont bien sûr "
+"les résultats"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:218
 #, fuzzy
@@ -456,8 +470,8 @@ msgid ""
 "Too many words in the search box will find very few matches, as the "
 "following example illustrates:"
 msgstr ""
-"Trop de mots saisis dans la barre de recherche amène peu de résultats comme "
-"l'illustre l'exemple suivant:"
+"Trop de mots saisis dans la barre de recherche amène peu de résultats "
+"comme l'illustre l'exemple suivant:"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:223
 #, fuzzy
@@ -470,13 +484,14 @@ msgstr "Recherche avancée"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:230
 msgid ""
-"When you can't find the most appropriate material with a general search, you "
-"can move to the Advanced Search page by clicking on the Search option on the "
-"persistent toolbar."
+"When you can't find the most appropriate material with a general search, "
+"you can move to the Advanced Search page by clicking on the Search option"
+" on the persistent toolbar."
 msgstr ""
 "Lorsque vous ne trouvez pas de résultats qui vous conviennent avec la "
-"recherche simple, vous pouvez utiliser le formulaire de recherche avancée en "
-"cliquant sur le lien 'Recherche avancée' sous la barre de recherche simple."
+"recherche simple, vous pouvez utiliser le formulaire de recherche avancée"
+" en cliquant sur le lien 'Recherche avancée' sous la barre de recherche "
+"simple."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:234
 #, fuzzy
@@ -486,34 +501,34 @@ msgstr "Menu Koha"
 #: ../../source/13_searching.rst:236
 msgid ""
 "The Advanced Search page offers many ways to limit the results of your "
-"search. You can search using the Boolean operators AND, OR, and NOT; limit "
-"by item type; limit by year and language; limit by subtypes audience, "
-"content, format, or additional content types; by location and by "
-"availability."
+"search. You can search using the Boolean operators AND, OR, and NOT; "
+"limit by item type; limit by year and language; limit by subtypes "
+"audience, content, format, or additional content types; by location and "
+"by availability."
 msgstr ""
-"Le formulaire de recherche avancée propose plusieurs façons de limiter votre "
-"recherche. Vous pouvez utiliser les opérateurs booléens ET, OU, SAUF; "
-"limiter par type de document, limiter par année et langue, limiter par les "
-"données codées : audience, contenu, format ou type de contenu; limiter par "
-"localisation et disponibilité."
+"Le formulaire de recherche avancée propose plusieurs façons de limiter "
+"votre recherche. Vous pouvez utiliser les opérateurs booléens ET, OU, "
+"SAUF; limiter par type de document, limiter par année et langue, limiter "
+"par les données codées : audience, contenu, format ou type de contenu; "
+"limiter par localisation et disponibilité."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The first limiting section on the Advanced Search page provides a quick and "
-"simple way to use the Boolean operators in your search. Note that this "
-"display depends on a system preference setting. This option can be found on "
-"the Administration > System Preferences > Searching page. The option called :"
-"ref:`expandedSearchOption` must be set to 'show' to see the following "
-"display."
+"The first limiting section on the Advanced Search page provides a quick "
+"and simple way to use the Boolean operators in your search. Note that "
+"this display depends on a system preference setting. This option can be "
+"found on the Administration > System Preferences > Searching page. The "
+"option called :ref:`expandedSearchOption` must be set to 'show' to see "
+"the following display."
 msgstr ""
 "La première section du formulaire de recherche avancée permet une "
-"utilisation rapide et simple des opérateurs booléen pour votre recherche. "
-"Notez que cette affichage dépend du paramétrage dans votre préférence "
-"système. Cette option peut être trouvée dans Administration > Préférences "
-"système > Formulaire de recherche. L'option appelée `expandedSearchOption "
-"<#expandedSearchOption>`__ doit être paramétrée sur 'Afficher' pour avoir "
-"l'affichage suivant."
+"utilisation rapide et simple des opérateurs booléen pour votre recherche."
+" Notez que cette affichage dépend du paramétrage dans votre préférence "
+"système. Cette option peut être trouvée dans Administration > Préférences"
+" système > Formulaire de recherche. L'option appelée "
+"`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__ doit être paramétrée sur"
+" 'Afficher' pour avoir l'affichage suivant."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:249
 #, fuzzy
@@ -523,22 +538,23 @@ msgstr "Résultats limités"
 #: ../../source/13_searching.rst:251
 msgid ""
 "In this section you can choose among the many indexes by clicking on the "
-"arrow in the first box. The blank box that follows is where you enter your "
-"first search term or terms. On the second line, you can choose the Boolean "
-"operator you want to use in your search. The options are 'and', 'or', and "
-"'not'. Then, you would again choose the index to search, followed by the "
-"second term or terms. If you have more concepts you want to include in your "
-"search, you can click the [+] to add another line for your search."
-msgstr ""
-"Dans cette section, vous pouvez choisir parmi plusieurs indexes en cliquant "
-"sur les flèches dans le premier menu déroulant. Le champ vierge qui suit ce "
-"menu correspond au champ dans lequel vous allez entrer votre recherche. Sur "
-"la ligne suivante, vous pouvez choisir l'opérateur Booléen que vous "
-"souhaitez utiliser dans votre recherche. Les options sont 'et', 'ou', "
-"'sauf'. Ensuite, vous pouvez de nouveau choisir un index, suivi d'un ou "
-"plusieurs termes de recherche. Si vous avez plusieurs concepts à saisir dans "
-"votre recherche, vous pouvez cliquer sur les [+] pour ajouter une nouvelle "
-"ligne de recherche."
+"arrow in the first box. The blank box that follows is where you enter "
+"your first search term or terms. On the second line, you can choose the "
+"Boolean operator you want to use in your search. The options are 'and', "
+"'or', and 'not'. Then, you would again choose the index to search, "
+"followed by the second term or terms. If you have more concepts you want "
+"to include in your search, you can click the [+] to add another line for "
+"your search."
+msgstr ""
+"Dans cette section, vous pouvez choisir parmi plusieurs indexes en "
+"cliquant sur les flèches dans le premier menu déroulant. Le champ vierge "
+"qui suit ce menu correspond au champ dans lequel vous allez entrer votre "
+"recherche. Sur la ligne suivante, vous pouvez choisir l'opérateur Booléen"
+" que vous souhaitez utiliser dans votre recherche. Les options sont 'et',"
+" 'ou', 'sauf'. Ensuite, vous pouvez de nouveau choisir un index, suivi "
+"d'un ou plusieurs termes de recherche. Si vous avez plusieurs concepts à "
+"saisir dans votre recherche, vous pouvez cliquer sur les [+] pour ajouter"
+" une nouvelle ligne de recherche."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:260
 msgid "A sample search is shown next, followed by its results:"
@@ -556,20 +572,21 @@ msgstr "Résultats limités"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:266
 msgid ""
-"When you use the Boolean operators to broaden or narrow a search, remember "
-"the action of each operator. The 'and' operator narrows the results you'll "
-"retrieve because the search will retrieve the records that include all your "
-"search terms. The 'or' operator expands the results because the search will "
-"look for occurrences of all of your search terms. The 'not' operator "
-"excludes records with the term that follows the operator."
-msgstr ""
-"Lorsque vous utilisez les opérateurs Booléens pour élargir ou limiter une "
-"recherche, souvenez-vous de la fonction de chaque opérateur. L'opérateur "
-"'et' limite les résultats qu'il récupérera car la recherche visera les "
-"notices qui incluent tous les termes de recherche. L'opérateur 'ou' élargira "
-"les résultats car la recherche cherchera les occurrences de tous les termes "
-"de recherche. L'opérateur 'sauf' exclura les notices comprenant le terme qui "
-"suit l'opérateur."
+"When you use the Boolean operators to broaden or narrow a search, "
+"remember the action of each operator. The 'and' operator narrows the "
+"results you'll retrieve because the search will retrieve the records that"
+" include all your search terms. The 'or' operator expands the results "
+"because the search will look for occurrences of all of your search terms."
+" The 'not' operator excludes records with the term that follows the "
+"operator."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez les opérateurs Booléens pour élargir ou limiter une"
+" recherche, souvenez-vous de la fonction de chaque opérateur. L'opérateur"
+" 'et' limite les résultats qu'il récupérera car la recherche visera les "
+"notices qui incluent tous les termes de recherche. L'opérateur 'ou' "
+"élargira les résultats car la recherche cherchera les occurrences de tous"
+" les termes de recherche. L'opérateur 'sauf' exclura les notices "
+"comprenant le terme qui suit l'opérateur."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:274
 #, fuzzy
@@ -589,16 +606,16 @@ msgstr "Résultats limités"
 #: ../../source/13_searching.rst:279
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Advanced Search page then shows the multiple kinds of limits that can be "
-"applied to your search results. Either check a box or select from the drop "
-"down menus to narrow your search. You will type the year, year range, or a "
-"'greater than (>)' or 'less than (<)' year."
+"The Advanced Search page then shows the multiple kinds of limits that can"
+" be applied to your search results. Either check a box or select from the"
+" drop down menus to narrow your search. You will type the year, year "
+"range, or a 'greater than (>)' or 'less than (<)' year."
 msgstr ""
-"La page de Recherche avancée affiche plusieurs types de limites qui peuvent "
-"s'appliquer aux résultats de recherche. Cochez une case ou faites une "
-"sélection depuis les menus déroulants pour restreindre votre recherche. Vous "
-"saisirez l'année, le format de l'année, ou une année 'plus que(&gt;)' ou "
-"moins que(&lt;)'."
+"La page de Recherche avancée affiche plusieurs types de limites qui "
+"peuvent s'appliquer aux résultats de recherche. Cochez une case ou faites"
+" une sélection depuis les menus déroulants pour restreindre votre "
+"recherche. Vous saisirez l'année, le format de l'année, ou une année "
+"'plus que(&gt;)' ou moins que(&lt;)'."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:284
 #, fuzzy
@@ -607,12 +624,12 @@ msgstr "Résultats limités"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:286
 msgid ""
-"Finally, you can choose how the results will be sorted. The pre-defined sort "
-"options are in the final area of the Advanced Search screen."
+"Finally, you can choose how the results will be sorted. The pre-defined "
+"sort options are in the final area of the Advanced Search screen."
 msgstr ""
-"Pour finir, vous pouvez choisir les critères de tri de vos résultats. Les "
-"options de tri pré-définies sont situées dans la dernière partie de la page "
-"'Recherche avancée'."
+"Pour finir, vous pouvez choisir les critères de tri de vos résultats. Les"
+" options de tri pré-définies sont situées dans la dernière partie de la "
+"page 'Recherche avancée'."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:289
 #, fuzzy
@@ -622,19 +639,19 @@ msgstr "Résultats limités"
 #: ../../source/13_searching.rst:291
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The default sort is by relevance, although you can choose to sort by author, "
-"by title, by call number, by dates, or by popularity (which uses the "
-"information on total issues found in the items table). If you would prefer a "
-"different default sort, you can set :ref:`defaultSortField <defaultsortfield-"
-"&-defaultsortorder-label>` to one of the other choices in Administration > "
-"System Preferences > Searching."
-msgstr ""
-"Le critère de tri affiché par défaut est celui par 'pertinence'. Vous pouvez "
-"changer le critère, et trier vos résultats par auteur, titre, numéro de "
-"cote, dates, ou par popularité. Si vous préférez critère de tri par défaut "
-"différent, vous pouvez paramétrer la préférence système `defaultSortField "
-"<#defaultSortField>`__ et choisir un des critères ici Administration > "
-"Préférences Système > Recherche."
+"The default sort is by relevance, although you can choose to sort by "
+"author, by title, by call number, by dates, or by popularity (which uses "
+"the information on total issues found in the items table). If you would "
+"prefer a different default sort, you can set :ref:`defaultSortField "
+"<defaultsortfield-&-defaultsortorder-label>` to one of the other choices "
+"in Administration > System Preferences > Searching."
+msgstr ""
+"Le critère de tri affiché par défaut est celui par 'pertinence'. Vous "
+"pouvez changer le critère, et trier vos résultats par auteur, titre, "
+"numéro de cote, dates, ou par popularité. Si vous préférez critère de tri"
+" par défaut différent, vous pouvez paramétrer la préférence système "
+"`defaultSortField <#defaultSortField>`__ et choisir un des critères ici "
+"Administration > Préférences Système > Recherche."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:301
 msgid "Item Searching"
@@ -642,928 +659,948 @@ msgstr "Recherche d'exemplaires"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:303
 msgid ""
-"If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
-"the staff client to find them."
+"If you are looking for specific items you can use the item search engine "
+"in the staff client to find them."
 msgstr ""
-"Si vous cherchez des exemplaires spécifiques, vous pouvez utilisez le moteur "
-"de recherche d'exemplaires situé dans l'interface professionnelle pour les "
-"trouver."
+"Si vous cherchez des exemplaires spécifiques, vous pouvez utilisez le "
+"moteur de recherche d'exemplaires situé dans l'interface professionnelle "
+"pour les trouver."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:306
 #, fuzzy
 msgid "*Get there:* Search > Go to item search"
-msgstr ""
-"<emphasis>Aller à:</emphasis> Rechercher > Aller à recherche d'exemplaires"
+msgstr "<emphasis>Aller à:</emphasis> Rechercher > Aller à recherche d'exemplaires"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:308
 #, fuzzy
 msgid ""
-"At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
-"link to 'Go to item search'Item search link"
+"At the top of the advanced search page in the staff client you will see a"
+" link to 'Go to item search'"
 msgstr ""
-"En haut de la page de recherche avancée de l'interface professionnelle, vous "
-"pourrez voir un lien 'Aller à recherche d'exemplaires'"
+"En haut de la page de recherche avancée de l'interface professionnelle, "
+"vous pourrez voir un lien 'Aller à recherche d'exemplaires'"
 
 #: ../../source/13_searching.rst:311
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Clicking that link will open up a item specific search engine.Item search"
+msgid "|image1313|"
+msgstr "Résultats limités"
+
+#: ../../source/13_searching.rst:313
+#, fuzzy
+msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
 msgstr ""
-"En cliquant sur ce lien, vous ouvrirez le moteur de recherche d'exemplaires "
-"spécifiques."
+"En cliquant sur ce lien, vous ouvrirez le moteur de recherche "
+"d'exemplaires spécifiques."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:314
+#: ../../source/13_searching.rst:315
+#, fuzzy
+msgid "|image1314|"
+msgstr "Résultats limités"
+
+#: ../../source/13_searching.rst:317
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
-"items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
-"printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
-"using filters at the top.Item search results"
+"items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results "
+"are printed to the screen you will have the option to narrow your search "
+"further using filters at the top."
 msgstr ""
-"En utilisant le formulaire de recherche affiché, vous trouverez une liste "
-"d'exemplaires spécifiques qui pourront être sortis de l'écran ou du fichier "
-"CSV. Si vos résultats s'affichent à l'écran, vous pourrez limiter votre "
-"recherche en utilisant des filtres en haut de la page."
+"En utilisant le formulaire de recherche affiché, vous trouverez une liste"
+" d'exemplaires spécifiques qui pourront être sortis de l'écran ou du "
+"fichier CSV. Si vos résultats s'affichent à l'écran, vous pourrez limiter"
+" votre recherche en utilisant des filtres en haut de la page."
 
 #: ../../source/13_searching.rst:322
+#, fuzzy
+msgid "|image1315|"
+msgstr "Résultats limités"
+
+#: ../../source/13_searching.rst:327
 msgid "Common Command Language Searching"
 msgstr "Recherche Langage Commun de Commande"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:324
+#: ../../source/13_searching.rst:329
 msgid ""
 "Koha uses the Common Command Language (CCL) (ISO 8777) as its internal "
 "search protocol. Searches initiated in the graphical interface use this "
 "protocol as well, although the searcher doesn't know which indexes, "
-"operators and limiters are available and being used to conduct their search. "
-"The searcher can use the Advanced Search when more precise results set are "
-"desired and where the search indexes are somewhat known. However, some "
-"library users and many library staff prefer using a command based structure. "
-"This part of the document will present and explain the use of the Koha "
-"command based structure. The indexes, operators, and limiters used are "
-"identical to those used in the graphical interface."
-msgstr ""
-"Koha utilise le Langage Commun de Commande (LCC) (ISO 8777) comme protocole "
-"de recherche interne. Les recherches lancées dans l'interface graphique "
-"utilisent ce protocole, bien que la personne qui fait une recherche ne sache "
-"pas quels indexes, opérateurs et limiteurs sont disponibles et sont utilisés "
-"pour effectuer la recherche. La personne qui fait la recherche peut utiliser "
-"la 'Recherche Avancée' et accéder à certains des indexes utilisés et ainsi "
-"obtenir des résultats plus précis. Cependant, quelques usagers de la "
-"bibliothèque et membres du personnel préfèrent utiliser une commande de "
-"langage pour effectuer une recherche. Cette partie du manuel présente et "
-"explique l'utilisation d'une commande de langage pour une faire une "
-"recherche. Les indexes, opérateurs et limiteurs utilisés sont identiques à "
-"ceux utilisés dans l'interface graphique."
-
-#: ../../source/13_searching.rst:339
+"operators and limiters are available and being used to conduct their "
+"search. The searcher can use the Advanced Search when more precise "
+"results set are desired and where the search indexes are somewhat known. "
+"However, some library users and many library staff prefer using a command"
+" based structure. This part of the document will present and explain the "
+"use of the Koha command based structure. The indexes, operators, and "
+"limiters used are identical to those used in the graphical interface."
+msgstr ""
+"Koha utilise le Langage Commun de Commande (LCC) (ISO 8777) comme "
+"protocole de recherche interne. Les recherches lancées dans l'interface "
+"graphique utilisent ce protocole, bien que la personne qui fait une "
+"recherche ne sache pas quels indexes, opérateurs et limiteurs sont "
+"disponibles et sont utilisés pour effectuer la recherche. La personne qui"
+" fait la recherche peut utiliser la 'Recherche Avancée' et accéder à "
+"certains des indexes utilisés et ainsi obtenir des résultats plus précis."
+" Cependant, quelques usagers de la bibliothèque et membres du personnel "
+"préfèrent utiliser une commande de langage pour effectuer une recherche. "
+"Cette partie du manuel présente et explique l'utilisation d'une commande "
+"de langage pour une faire une recherche. Les indexes, opérateurs et "
+"limiteurs utilisés sont identiques à ceux utilisés dans l'interface "
+"graphique."
+
+#: ../../source/13_searching.rst:344
 msgid "Indexes"
 msgstr "Indexes"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:341
+#: ../../source/13_searching.rst:346
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The CCL standard itself doesn't specify a particular set of qualifiers "
 "(indexes), but it does suggest a few short-hand notations such as 'ti', "
 "'au', and 'su'. Koha has a default set of indexes; it's possible to "
-"customize that set by adding needed indexes based on local requirements. A "
-"qualifier (index) maps to a particular use-attribute within the Z39.50 BIB-1 "
-"attribute set. The complete Z39.50 Bib-1 Attribute can be viewed at http://"
-"www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html."
+"customize that set by adding needed indexes based on local requirements. "
+"A qualifier (index) maps to a particular use-attribute within the Z39.50 "
+"BIB-1 attribute set. The complete Z39.50 Bib-1 Attribute can be viewed at"
+" http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html."
 msgstr ""
 "Le LCC standard ne spécifie pas un ensemble de qualificateurs (indexes) "
 "particulier, mais il suggère quelques courtes notations telles que 'ti', "
-"'au' et 'su'. Koha a un ensemble d'indexes par défaut; il est possible de "
-"les personnaliser en ajoutant des indexes basés sur des pré-requis locaux. "
-"Un qualificateur (index) correspond à l'utilisation d'un attribut "
-"particulier de l'ensemble de l'attribut Z39.50 BIB-1. L'attribut complet "
-"Z39.50 Bib-1 peut être vu ici `http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1."
-"html <#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__."
-
-#: ../../source/13_searching.rst:349
+"'au' et 'su'. Koha a un ensemble d'indexes par défaut; il est possible de"
+" les personnaliser en ajoutant des indexes basés sur des pré-requis "
+"locaux. Un qualificateur (index) correspond à l'utilisation d'un attribut"
+" particulier de l'ensemble de l'attribut Z39.50 BIB-1. L'attribut complet"
+" Z39.50 Bib-1 peut être vu ici "
+"`http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html "
+"<#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__."
+
+#: ../../source/13_searching.rst:354
 msgid ""
 "The standard Koha set of indexes is a fairly common example of MARC21 "
-"indexing rules. The indexes that are defined in Koha are indexes typically "
-"used by other integrated library systems. The defined Z39.50 Bib-1 Attribute "
-"mapped to the indexes include:"
+"indexing rules. The indexes that are defined in Koha are indexes "
+"typically used by other integrated library systems. The defined Z39.50 "
+"Bib-1 Attribute mapped to the indexes include:"
 msgstr ""
-"L'ensemble d'indexes standard de Koha est un exemple assez commun des règles "
-"d'indexation MARC21. Les indexes définis dans Koha sont des indexes utilisés "
-"habituellement par d'autres SIGBs de bibliothèques. Les attributs définis "
-"Z39.50 Bib-1 correspondant aux indexes incluent:"
+"L'ensemble d'indexes standard de Koha est un exemple assez commun des "
+"règles d'indexation MARC21. Les indexes définis dans Koha sont des "
+"indexes utilisés habituellement par d'autres SIGBs de bibliothèques. Les "
+"attributs définis Z39.50 Bib-1 correspondant aux indexes incluent:"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:355
+#: ../../source/13_searching.rst:360
 msgid "Bib-1 Attribute"
 msgstr "Attribut Bib-1"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:355
+#: ../../source/13_searching.rst:360
 msgid "Qualifier (index)"
 msgstr "Qualificateur (index)"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:357
+#: ../../source/13_searching.rst:362
 msgid "Personal-name"
 msgstr "Nom de personne"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:357
+#: ../../source/13_searching.rst:362
 msgid "pn"
 msgstr "pn"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:359
+#: ../../source/13_searching.rst:364
 msgid "Corporate-name"
 msgstr "Raison sociale"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:359
+#: ../../source/13_searching.rst:364
 msgid "cpn"
 msgstr "cpn"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:361 ../../source/13_searching.rst:858
+#: ../../source/13_searching.rst:366 ../../source/13_searching.rst:863
 msgid "Conference-name"
 msgstr "Nom de congrès"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:361
+#: ../../source/13_searching.rst:366
 msgid "cfn"
 msgstr "cfn"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:363 ../../source/13_searching.rst:826
-#: ../../source/13_searching.rst:952
+#: ../../source/13_searching.rst:368 ../../source/13_searching.rst:831
+#: ../../source/13_searching.rst:957
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:363
+#: ../../source/13_searching.rst:368
 msgid "ti"
 msgstr "ti"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:365
+#: ../../source/13_searching.rst:370
 msgid "Title-series"
 msgstr "Title-series"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:365
+#: ../../source/13_searching.rst:370
 msgid "se"
 msgstr "se"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:367
+#: ../../source/13_searching.rst:372
 msgid "Title-uniform"
 msgstr "Titre-uniforme"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:367
+#: ../../source/13_searching.rst:372
 msgid "ut"
 msgstr "ut"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:369
+#: ../../source/13_searching.rst:374
 msgid "ISBN"
 msgstr "ISBN"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:369
+#: ../../source/13_searching.rst:374
 msgid "nb"
 msgstr "nb"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:371
+#: ../../source/13_searching.rst:376
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:371
+#: ../../source/13_searching.rst:376
 msgid "ns"
 msgstr "ns"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:373
+#: ../../source/13_searching.rst:378
 msgid "Local number"
 msgstr "Local number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:373
+#: ../../source/13_searching.rst:378
 msgid "sn"
 msgstr "sn"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:375
+#: ../../source/13_searching.rst:380
 msgid "Local-classification"
 msgstr "Local-classification"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:375
+#: ../../source/13_searching.rst:380
 msgid "lcn and callnum"
 msgstr "lcn and callnum"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:377 ../../source/13_searching.rst:874
-#: ../../source/13_searching.rst:892 ../../source/13_searching.rst:896
-#: ../../source/13_searching.rst:900 ../../source/13_searching.rst:904
+#: ../../source/13_searching.rst:382 ../../source/13_searching.rst:879
+#: ../../source/13_searching.rst:897 ../../source/13_searching.rst:901
+#: ../../source/13_searching.rst:905 ../../source/13_searching.rst:909
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:377
+#: ../../source/13_searching.rst:382
 msgid "su, su-to, su-geo, su-ut"
 msgstr "su, su-to, su-geo, su-ut"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:379
+#: ../../source/13_searching.rst:384
 msgid "Pubdate"
 msgstr "Pubdate"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:379
+#: ../../source/13_searching.rst:384
 msgid "yr,pubdate"
 msgstr "yr,pubdate"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:381
+#: ../../source/13_searching.rst:386
 msgid "Date-of-Acquisition"
 msgstr "Date d'Acquisition"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:381
+#: ../../source/13_searching.rst:386
 msgid "acqdate"
 msgstr "acqdate"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:383
+#: ../../source/13_searching.rst:388
 msgid "Language"
 msgstr "Langues"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:383 ../../source/13_searching.rst:694
+#: ../../source/13_searching.rst:388 ../../source/13_searching.rst:699
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:385
+#: ../../source/13_searching.rst:390
 msgid "Place-of-publication"
 msgstr "Place-of-publication"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:385
+#: ../../source/13_searching.rst:390
 msgid "pl"
 msgstr "pl"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:387
+#: ../../source/13_searching.rst:392
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:387
+#: ../../source/13_searching.rst:392
 msgid "ab"
 msgstr "ab"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:389
+#: ../../source/13_searching.rst:394
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:389
+#: ../../source/13_searching.rst:394
 msgid "nt"
 msgstr "nt"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:391
+#: ../../source/13_searching.rst:396
 msgid "Record-type"
 msgstr "Record-type"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:391
+#: ../../source/13_searching.rst:396
 msgid "rtype, mc-rtype, mus"
 msgstr "rtype, mc-rtype, mus"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:393 ../../source/13_searching.rst:824
+#: ../../source/13_searching.rst:398 ../../source/13_searching.rst:829
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:393
+#: ../../source/13_searching.rst:398
 msgid "au, aut"
 msgstr "au, aut"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:395
+#: ../../source/13_searching.rst:400
 msgid "Subject-person-name"
 msgstr "Subject-person-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:395
+#: ../../source/13_searching.rst:400
 msgid "su-na"
 msgstr "su-na"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:397
+#: ../../source/13_searching.rst:402
 msgid "Any (keyword)"
 msgstr "Any (keyword)"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:397
+#: ../../source/13_searching.rst:402
 msgid "kw"
 msgstr "kw"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:399
+#: ../../source/13_searching.rst:404
 msgid "Publisher"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:399
+#: ../../source/13_searching.rst:404
 msgid "pb"
 msgstr "pb"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:401
+#: ../../source/13_searching.rst:406
 msgid "Content-type"
 msgstr "Content-type"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:401
+#: ../../source/13_searching.rst:406
 msgid "ctype"
 msgstr "ctype"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:403 ../../source/13_searching.rst:720
-#: ../../source/13_searching.rst:724 ../../source/13_searching.rst:732
-#: ../../source/13_searching.rst:786 ../../source/13_searching.rst:796
-#: ../../source/13_searching.rst:810 ../../source/13_searching.rst:818
-#: ../../source/13_searching.rst:846 ../../source/13_searching.rst:854
-#: ../../source/13_searching.rst:864 ../../source/13_searching.rst:872
-#: ../../source/13_searching.rst:876 ../../source/13_searching.rst:880
-#: ../../source/13_searching.rst:884 ../../source/13_searching.rst:886
-#: ../../source/13_searching.rst:890 ../../source/13_searching.rst:894
-#: ../../source/13_searching.rst:898 ../../source/13_searching.rst:902
-#: ../../source/13_searching.rst:906 ../../source/13_searching.rst:928
-#: ../../source/13_searching.rst:936 ../../source/13_searching.rst:944
-#: ../../source/13_searching.rst:968 ../../source/13_searching.rst:976
-#: ../../source/13_searching.rst:982 ../../source/13_searching.rst:988
+#: ../../source/13_searching.rst:408 ../../source/13_searching.rst:725
+#: ../../source/13_searching.rst:729 ../../source/13_searching.rst:737
+#: ../../source/13_searching.rst:791 ../../source/13_searching.rst:801
+#: ../../source/13_searching.rst:815 ../../source/13_searching.rst:823
+#: ../../source/13_searching.rst:851 ../../source/13_searching.rst:859
+#: ../../source/13_searching.rst:869 ../../source/13_searching.rst:877
+#: ../../source/13_searching.rst:881 ../../source/13_searching.rst:885
+#: ../../source/13_searching.rst:889 ../../source/13_searching.rst:891
+#: ../../source/13_searching.rst:895 ../../source/13_searching.rst:899
+#: ../../source/13_searching.rst:903 ../../source/13_searching.rst:907
+#: ../../source/13_searching.rst:911 ../../source/13_searching.rst:933
+#: ../../source/13_searching.rst:941 ../../source/13_searching.rst:949
+#: ../../source/13_searching.rst:973 ../../source/13_searching.rst:981
+#: ../../source/13_searching.rst:987 ../../source/13_searching.rst:993
 msgid "Koha-Auth-Number"
 msgstr "Koha-Auth-Number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:403
+#: ../../source/13_searching.rst:408
 msgid "an"
 msgstr "an"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:405
+#: ../../source/13_searching.rst:410
 msgid "Author-personal-bibliography"
 msgstr "Author-personal-bibliography"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:405
+#: ../../source/13_searching.rst:410
 msgid "aub"
 msgstr "aub"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:407
+#: ../../source/13_searching.rst:412
 msgid "Author-in-order"
 msgstr "Author-in-order"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:407
+#: ../../source/13_searching.rst:412
 msgid "auo"
 msgstr "auo"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:410
+#: ../../source/13_searching.rst:415
 #, fuzzy
 msgid "Table: Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:412
+#: ../../source/13_searching.rst:417
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Refer to the :ref:`Koha Indexing Chart <koha-search-indexes-label>` for the "
-"MARC21 tags mapped to each Bib-1 Attribute and index combination."
+"Refer to the :ref:`Koha Indexing Chart <koha-search-indexes-label>` for "
+"the MARC21 tags mapped to each Bib-1 Attribute and index combination."
 msgstr ""
 "Pour les tags MARC21 correspondant à chaque Attribut  Bib-1 et à la "
 "combinaison d'index, consultez le `Graphique d'indexation de Koha "
 "<#kohasearchindexes>`__."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:418
+#: ../../source/13_searching.rst:423
 msgid "Audience Examples"
 msgstr "Exemples de public"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:420
+#: ../../source/13_searching.rst:425
 msgid "aud:a Preschool"
 msgstr "aud:a Préscolaire"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:422
+#: ../../source/13_searching.rst:427
 msgid "aud:b Primary"
 msgstr "aud:b Primaire"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:424
+#: ../../source/13_searching.rst:429
 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
 msgstr "aud:c Pré-adolescent"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:426
+#: ../../source/13_searching.rst:431
 msgid "aud:d Adolescent"
 msgstr "aud:d Adolescent"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:428
+#: ../../source/13_searching.rst:433
 msgid "aud:e Adult"
 msgstr "aud:e Adulte"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:430
+#: ../../source/13_searching.rst:435
 msgid "aud:f Specialized"
 msgstr "aud:f Spécialisé"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:432
+#: ../../source/13_searching.rst:437
 msgid "aud:g General"
 msgstr "aud:g Général"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:434
+#: ../../source/13_searching.rst:439
 msgid "aud:j Juvenile"
 msgstr "aud:j Jeunesse"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:439
+#: ../../source/13_searching.rst:444
 msgid "Contents Examples"
 msgstr "Exemples de contenus"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:441
+#: ../../source/13_searching.rst:446
 msgid "fic:1 Fiction"
 msgstr "fic:1 Fiction"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:443
+#: ../../source/13_searching.rst:448
 msgid "fic:0 Non Fiction"
 msgstr "fic:0 Non Fiction"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:445
+#: ../../source/13_searching.rst:450
 msgid "bio:b Biography"
 msgstr "bio:b Biographie"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:447
+#: ../../source/13_searching.rst:452
 msgid "mus:j Musical recording"
 msgstr "mus:j Enregistrement musical"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:449
+#: ../../source/13_searching.rst:454
 msgid "mus:I Non musical record"
 msgstr "mus:I Pas d'enregistrement musical"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:454
+#: ../../source/13_searching.rst:459
 msgid "Search Syntax"
 msgstr "Syntaxe de recherche"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:456
+#: ../../source/13_searching.rst:461
 msgid ""
-"In the persistent search box, single words generally retrieve large sets. To "
-"narrow a search, you can use multiple words. Koha automatically uses the "
-"'and' Boolean operator to create a set of records matching your input. When "
-"you want to narrow the search to an author or a title or a subject or some "
-"other specific field or use a Boolean operator, there isn't an obvious way "
-"to accomplish that specificity. The library user can, of course, go to the "
-"Advanced Search page; however, if you know how to construct a CCL search, "
-"you can achieve more specificity while using the persistent search box on "
-"any page."
-msgstr ""
-"Dans la barre de recherche, un mot seul récupère généralement des ensembles "
-"de grande taille. Pour restreindre une recherche, vous pouvez utiliser "
-"plusieurs mots. Koha utilise automatiquement l'opérateur Booléen 'et' pour  "
-"créer un ensemble de notices correspondant à vos données. Lorsque vous "
-"souhaitez restreindre la recherche à un auteur, un titre, un sujet ou "
-"d'autres champs spécifiques, ou bien utiliser un opérateur Booléen, il n'y a "
-"pas d'autre moyen pour obtenir un résultat plus précis. L'usager peut bien "
-"sûr aller sur la page 'Recherche avancée'; cependant si vous savez "
-"construire une recherche LCC, vous pouvez obtenir un résultat plus précis en "
-"utilisant la barre de recherche sur n'importe quelle page."
-
-#: ../../source/13_searching.rst:466
+"In the persistent search box, single words generally retrieve large sets."
+" To narrow a search, you can use multiple words. Koha automatically uses "
+"the 'and' Boolean operator to create a set of records matching your "
+"input. When you want to narrow the search to an author or a title or a "
+"subject or some other specific field or use a Boolean operator, there "
+"isn't an obvious way to accomplish that specificity. The library user "
+"can, of course, go to the Advanced Search page; however, if you know how "
+"to construct a CCL search, you can achieve more specificity while using "
+"the persistent search box on any page."
+msgstr ""
+"Dans la barre de recherche, un mot seul récupère généralement des "
+"ensembles de grande taille. Pour restreindre une recherche, vous pouvez "
+"utiliser plusieurs mots. Koha utilise automatiquement l'opérateur Booléen"
+" 'et' pour  créer un ensemble de notices correspondant à vos données. "
+"Lorsque vous souhaitez restreindre la recherche à un auteur, un titre, un"
+" sujet ou d'autres champs spécifiques, ou bien utiliser un opérateur "
+"Booléen, il n'y a pas d'autre moyen pour obtenir un résultat plus précis."
+" L'usager peut bien sûr aller sur la page 'Recherche avancée'; cependant "
+"si vous savez construire une recherche LCC, vous pouvez obtenir un "
+"résultat plus précis en utilisant la barre de recherche sur n'importe "
+"quelle page."
+
+#: ../../source/13_searching.rst:471
 msgid ""
-"There is a specific order to the CCL search syntax. Although it can be used "
-"for simple searches, it is an especially effective way to perform complex "
-"searches, as it affords you a great deal of control over your search "
-"results. To construct a CCL search, first enter a desired index code, then "
-"an equal sign, followed by your search word(s). Following are examples of "
-"simple CCL searches."
-msgstr ""
-"Il y a un ordre spécifique pour la syntaxe de recherche LCC. Bien qu'elle "
-"puisse être utilisée pour des recherches simples, c'est une manière efficace "
-"de réaliser des recherches complexes. Cela vous permet d'avoir un meilleur "
-"contrôle sur vos résultats de recherche. Pour construire une recherche LCC, "
-"saisissez d'abord le code d'index désiré, puis le signe égal, suivi du/des "
-"mots de recherche . Voir ci-dessus des exemples de recherche simple LCC."
-
-#: ../../source/13_searching.rst:473
+"There is a specific order to the CCL search syntax. Although it can be "
+"used for simple searches, it is an especially effective way to perform "
+"complex searches, as it affords you a great deal of control over your "
+"search results. To construct a CCL search, first enter a desired index "
+"code, then an equal sign, followed by your search word(s). Following are "
+"examples of simple CCL searches."
+msgstr ""
+"Il y a un ordre spécifique pour la syntaxe de recherche LCC. Bien qu'elle"
+" puisse être utilisée pour des recherches simples, c'est une manière "
+"efficace de réaliser des recherches complexes. Cela vous permet d'avoir "
+"un meilleur contrôle sur vos résultats de recherche. Pour construire une "
+"recherche LCC, saisissez d'abord le code d'index désiré, puis le signe "
+"égal, suivi du/des mots de recherche . Voir ci-dessus des exemples de "
+"recherche simple LCC."
+
+#: ../../source/13_searching.rst:478
 msgid "ti=principles of accounting"
 msgstr "ti=principes de comptabilité"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:475
+#: ../../source/13_searching.rst:480
 msgid "au=brown joseph"
 msgstr "au=brown joseph"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:477
+#: ../../source/13_searching.rst:482
 msgid "su=poetry"
 msgstr "su=poésie"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:479
+#: ../../source/13_searching.rst:484
 msgid "su-na=Shakespeare"
 msgstr "su-na=Shakespeare"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:481
+#: ../../source/13_searching.rst:486
 msgid "kw=marlin"
 msgstr "kw=marlin"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:483
+#: ../../source/13_searching.rst:488
 msgid ""
-"You can refine your search by combining search terms with Boolean operators "
-"'and', 'or', or 'not'. Following are examples of searches using Boolean "
-"operators."
+"You can refine your search by combining search terms with Boolean "
+"operators 'and', 'or', or 'not'. Following are examples of searches using"
+" Boolean operators."
 msgstr ""
 "Vous pouvez affiner votre recherche en combinant les termes de recherche "
 "avec les opérateurs Booléens 'et', 'ou' ou 'sauf'. Voir les exemples de "
 "recherche suivants utilisant les opérateurs Booléens."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:487
+#: ../../source/13_searching.rst:492
 msgid "ti=principles of accounting and au=brown joseph"
 msgstr "ti=principes de comptabilité et au=brown joseph"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:489
+#: ../../source/13_searching.rst:494
 msgid "su=poetry not su-na=Shakespeare"
 msgstr "su=poésie sauf su-na=Shakespeare"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:491
+#: ../../source/13_searching.rst:496
 msgid "kw=communication and su=debate"
 msgstr "kw=communication et su=débat"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:493
+#: ../../source/13_searching.rst:498
 msgid ""
 "You can also choose to search for things that start with a character or "
 "series of characters"
 msgstr ""
-"Vous pouvez également choisir de rechercher des choses qui commencent par un "
-"caractère ou une série de caractères"
+"Vous pouvez également choisir de rechercher des choses qui commencent par"
+" un caractère ou une série de caractères"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:496
+#: ../../source/13_searching.rst:501
 msgid ""
-"ti,first-in-subfield=C (will show you all titles that start with the letter "
-"'C')"
+"ti,first-in-subfield=C (will show you all titles that start with the "
+"letter 'C')"
 msgstr ""
 "ti,first-in-subfield=C (affichera tous les titres qui commencent par la "
 "lettre 'C')"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:499
+#: ../../source/13_searching.rst:504
 msgid ""
-"Other string location searches can be performed with the following keywords:"
+"Other string location searches can be performed with the following "
+"keywords:"
 msgstr ""
-"D'autres recherches de localisation de chaînes peuvent être réalisées avec "
-"les mots-clés suivants:"
+"D'autres recherches de localisation de chaînes peuvent être réalisées "
+"avec les mots-clés suivants:"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:502
+#: ../../source/13_searching.rst:507
 msgid "rtrn : right truncation"
 msgstr "rtrn : troncature à droite"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:504
+#: ../../source/13_searching.rst:509
 msgid "ltrn : left truncation"
 msgstr "ltrn : troncature à gauche"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:506
+#: ../../source/13_searching.rst:511
 msgid "lrtrn : left and right truncation"
 msgstr "lrtrn : troncature à gauche et droite"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:508
+#: ../../source/13_searching.rst:513
 msgid "st-date : type date"
 msgstr "st-date : type de date"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:510
+#: ../../source/13_searching.rst:515
 msgid "st-numeric : type number (integer)"
 msgstr "st-numeric : type de numéro (entier)"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:512
+#: ../../source/13_searching.rst:517
 msgid "ext : exact search on whole subfield (does not work with icu)"
 msgstr ""
-"ext : recherche exacte dans tout le sous-champ (ne fonctionne pas avec icu)"
+"ext : recherche exacte dans tout le sous-champ (ne fonctionne pas avec "
+"icu)"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:514
+#: ../../source/13_searching.rst:519
 msgid "phr : search on phrase anywhere in the subfield"
 msgstr "phr : recherche d'expression dans n'importe quel sous-champ"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:516
+#: ../../source/13_searching.rst:521
 msgid "startswithnt : subfield starts with"
 msgstr "startswithnt : sous-champ commence avec"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:518
+#: ../../source/13_searching.rst:523
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Using specific indexes and Boolean operators are not the only way a search "
-"can be refined. You can also refine your search as a phrase when looking for "
-"a title, author, or subject. The syntax for this search is *index,phr=search "
-"words*."
+"Using specific indexes and Boolean operators are not the only way a "
+"search can be refined. You can also refine your search as a phrase when "
+"looking for a title, author, or subject. The syntax for this search is "
+"*index,phr=search words*."
+msgstr ""
+"L'utilisation d'indexes spécifiques et d'opérateurs Booléens n'est pas la"
+" seule manière d'affiner une recherche. Vous pouvez aussi affiner votre "
+"recherche comme une expression quand vous recherchez un titre, auteur, ou"
+" un sujet. La syntaxe de cette recherche est <emphasis>index,phr=mots de "
+"la recherche</emphasis>."
+
+#: ../../source/13_searching.rst:528
+msgid ""
+"To illustrate the results of various search types, a search was done for "
+"the words 'supreme court'. The results illustrate that the search index "
+"and the word order make a difference in search results. Only the results "
+"count and the search itself is in these examples. The search executed "
+"will always be between the single quotes."
 msgstr ""
-"L'utilisation d'indexes spécifiques et d'opérateurs Booléens n'est pas la "
-"seule manière d'affiner une recherche. Vous pouvez aussi affiner votre "
-"recherche comme une expression quand vous recherchez un titre, auteur, ou un "
-"sujet. La syntaxe de cette recherche est <emphasis>index,phr=mots de la "
-"recherche</emphasis>."
+"Voici les résultats de plusieurs types de recherche, pour la recherche "
+"des mots 'Cour suprême'. Les résultats montrent que l'index de recherche "
+"et l'ordre des mots font une différence dans les résultats de recherche. "
+"Dans ces exemples s'affichent la quantité des résultats et la recherche "
+"elle-même. La recherche effectuée sera toujours affichée entre de simples"
+" guillemets."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:523
-msgid ""
-"To illustrate the results of various search types, a search was done for the "
-"words 'supreme court'. The results illustrate that the search index and the "
-"word order make a difference in search results. Only the results count and "
-"the search itself is in these examples. The search executed will always be "
-"between the single quotes."
-msgstr ""
-"Voici les résultats de plusieurs types de recherche, pour la recherche des "
-"mots 'Cour suprême'. Les résultats montrent que l'index de recherche et "
-"l'ordre des mots font une différence dans les résultats de recherche. Dans "
-"ces exemples s'affichent la quantité des résultats et la recherche elle-"
-"même. La recherche effectuée sera toujours affichée entre de simples "
-"guillemets."
-
-#: ../../source/13_searching.rst:529
+#: ../../source/13_searching.rst:534
 #, fuzzy
 msgid "|image1049|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:531
+#: ../../source/13_searching.rst:536
 #, fuzzy
 msgid "|image1050|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:533
+#: ../../source/13_searching.rst:538
 #, fuzzy
 msgid "|image1051|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:535
+#: ../../source/13_searching.rst:540
 #, fuzzy
 msgid "|image1052|"
 msgstr "Menu Koha"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:537
+#: ../../source/13_searching.rst:542
 #, fuzzy
 msgid "|image1053|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:539
+#: ../../source/13_searching.rst:544
 #, fuzzy
 msgid "|image1054|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:541
+#: ../../source/13_searching.rst:546
 #, fuzzy
 msgid "|image1055|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:543
+#: ../../source/13_searching.rst:548
 #, fuzzy
 msgid "|image1056|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:545
+#: ../../source/13_searching.rst:550
 #, fuzzy
 msgid "|image1057|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:547
+#: ../../source/13_searching.rst:552
 msgid ""
 "You can also choose to use limiters in your search query. Some common "
 "limiters include dates, languages, record types, and item types. In the "
 "Advance Search, you can either click a box or key in data to limit your "
-"search. You can also apply the same limits with CCL by using the syntax in "
-"the following examples. In all"
+"search. You can also apply the same limits with CCL by using the syntax "
+"in the following examples. In all"
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi choisir d'utiliser des limiteurs dans votre recherche. "
-"Quelques limiteurs basiques incluent les dates, langues, types de notices et "
-"types de documents. Dans la Recherche Avancée, vous pouvez cliquer sur la "
-"case ou saisir des données pour limiter la recherche. Vous pouvez aussi "
-"appliquer les mêmes limites avec LCC en utilisant la syntaxe des exemples "
-"suivants:"
+"Quelques limiteurs basiques incluent les dates, langues, types de notices"
+" et types de documents. Dans la Recherche Avancée, vous pouvez cliquer "
+"sur la case ou saisir des données pour limiter la recherche. Vous pouvez "
+"aussi appliquer les mêmes limites avec LCC en utilisant la syntaxe des "
+"exemples suivants:"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:553
+#: ../../source/13_searching.rst:558
 #, fuzzy
 msgid "*By Date: su=supreme court and yr,st-numeric=>2000*"
-msgstr ""
-"<emphasis>Par Date: su=cour suprême et yr,st-numeric=&gt;2000</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Par Date: su=cour suprême et yr,st-numeric=&gt;2000</emphasis>"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:555
+#: ../../source/13_searching.rst:560
 #, fuzzy
 msgid "|image1058|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:557
+#: ../../source/13_searching.rst:562
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you limit by date, you can use the '>' (greater than), '<' (less than), "
-"'=' (equal), or 'yyyy-yyyy' (range) symbols."
+"When you limit by date, you can use the '>' (greater than), '<' (less "
+"than), '=' (equal), or 'yyyy-yyyy' (range) symbols."
 msgstr ""
-"Lorsque vous limitez par date, vous pouvez utiliser les symboles "
-"'&gt;' (plus que), '&lt;' (moins que), '=' (égal), ou 'yyyy-yyyy' (format)."
+"Lorsque vous limitez par date, vous pouvez utiliser les symboles '&gt;' "
+"(plus que), '&lt;' (moins que), '=' (égal), ou 'yyyy-yyyy' (format)."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:560
+#: ../../source/13_searching.rst:565
 #, fuzzy
 msgid "*By Item Type: su=nursing and itype:BK*"
 msgstr "<emphasis>Par Type de document: su=nursing and itype:BK</emphasis>"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:562
+#: ../../source/13_searching.rst:567
 #, fuzzy
 msgid "|image1059|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:564
+#: ../../source/13_searching.rst:569
 msgid ""
 "Each library will have a different set of item types defined in their "
-"circulation configuration. When you set up item types, you define a code and "
-"a name for each one. The name will appear on the Advance Search page. The "
-"code you assigned is used as a CCL search limit, formatted as 'itype:x', "
-"where 'x' is the assigned code. The initial set of item types in Koha will "
-"usually be edited to reflect your collections, so your item type limiters "
-"may be different than the initial ones. The initial item type limiters "
-"follow."
+"circulation configuration. When you set up item types, you define a code "
+"and a name for each one. The name will appear on the Advance Search page."
+" The code you assigned is used as a CCL search limit, formatted as "
+"'itype:x', where 'x' is the assigned code. The initial set of item types "
+"in Koha will usually be edited to reflect your collections, so your item "
+"type limiters may be different than the initial ones. The initial item "
+"type limiters follow."
 msgstr ""
 "Chaque bibliothèque a différents types de documents définis dans leur "
 "configuration de circulation. Lorsque vous paramétrez les types "
 "d'exemplaires, vous définissez un code et un nom pour chacun. Le nom "
-"s'affichera sur la page de la Recherche Avancée. Le code que vous avez saisi "
-"est utilisé comme une limite de recherche LCC, formaté comme 'itype:x', ou "
-"'x' est son code assigné. L'ensemble initial de types de document de Koha "
-"sera modifié en conséquence pour refléter vos collections; ainsi les "
-"limiteurs de vos types de document peuvent être différents des initiaux. Les "
-"limiteurs initiaux de types de documents sont:"
-
-#: ../../source/13_searching.rst:573
+"s'affichera sur la page de la Recherche Avancée. Le code que vous avez "
+"saisi est utilisé comme une limite de recherche LCC, formaté comme "
+"'itype:x', ou 'x' est son code assigné. L'ensemble initial de types de "
+"document de Koha sera modifié en conséquence pour refléter vos "
+"collections; ainsi les limiteurs de vos types de document peuvent être "
+"différents des initiaux. Les limiteurs initiaux de types de documents "
+"sont:"
+
+#: ../../source/13_searching.rst:578
 msgid "itype:BKS Books, Booklets, Workbooks"
 msgstr "itype:BKS Livres, Livrets, Livres d'exercices"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:575
+#: ../../source/13_searching.rst:580
 msgid "itype:SR Audio Cassettes, CDs"
 msgstr "itype:SR Cassettes Audio, CDs"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:577
+#: ../../source/13_searching.rst:582
 msgid "itype:IR Binders"
 msgstr "itype:IR Classeurs"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:579
+#: ../../source/13_searching.rst:584
 msgid "itype:CF CD-ROMs, DVD-ROMs, General Online Resources"
 msgstr "itype:CF CD-ROMs, DVD-ROMs, Ressources générales en ligne"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:581
+#: ../../source/13_searching.rst:586
 msgid "itype:VR DVDs, VHS"
 msgstr "itype:VR DVDs, VHS"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:583
+#: ../../source/13_searching.rst:588
 msgid "itype:KT Kit"
 msgstr "itype:KT Kit"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:585
+#: ../../source/13_searching.rst:590
 msgid "itype:AR Models"
 msgstr "itype:AR Maquettes"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:587
+#: ../../source/13_searching.rst:592
 msgid "itype:SER Serials"
 msgstr "itype:SER Périodiques"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:589
+#: ../../source/13_searching.rst:594
 #, fuzzy
 msgid "*By format: su=supreme court not l-format:sr*"
 msgstr "<emphasis>Par format: su=cour suprême not l-format:sr</emphasis>"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:591
+#: ../../source/13_searching.rst:596
 #, fuzzy
 msgid "|image1060|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:593
+#: ../../source/13_searching.rst:598
 msgid ""
 "The format limiters are derived from a combination of LDR, 006 and 007 "
 "positions. The formats that are currently defined are the following."
 msgstr ""
-"Les limiteurs de format sont un dérivé d'une combinaison des positions LDR, "
-"006 et 007. Les formats sont généralement définis comme ce qui suit."
+"Les limiteurs de format sont un dérivé d'une combinaison des positions "
+"LDR, 006 et 007. Les formats sont généralement définis comme ce qui suit."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:596
+#: ../../source/13_searching.rst:601
 msgid "l-format:ta Regular print"
 msgstr "l-format:ta a- Impression normale"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:598
+#: ../../source/13_searching.rst:603
 msgid "l-format:tb Large print"
 msgstr "l-format:tb b- Gros caractères"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:600
+#: ../../source/13_searching.rst:605
 msgid "l-format:fk Braille"
 msgstr "l-format:fk c- Braille"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:602
+#: ../../source/13_searching.rst:607
 msgid "l-format:sd CD audio"
 msgstr "I-format:sd CD audio"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:604
+#: ../../source/13_searching.rst:609
 msgid "l-format:ss Cassette recording"
 msgstr "l-format:ss Cassette audio"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:606
+#: ../../source/13_searching.rst:611
 msgid "l-format:vf VHS tape"
 msgstr "l-format:vf cassette vidéo"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:608
+#: ../../source/13_searching.rst:613
 msgid "l-format:vd DVD video"
 msgstr "l-format:vd DVD video"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:610
+#: ../../source/13_searching.rst:615
 msgid "l-format:co CD software"
 msgstr "l-format:co CD logiciel"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:612
+#: ../../source/13_searching.rst:617
 msgid "l-format:cr Website"
 msgstr "I-format:cr Site web"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:614
+#: ../../source/13_searching.rst:619
 #, fuzzy
 msgid "*By content type: su=supreme court not ctype:l*"
 msgstr "<emphasis>Par type de contenu: su=cour suprême not ctype:l</emphasis>"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:616
+#: ../../source/13_searching.rst:621
 #, fuzzy
 msgid "|image1061|"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:618
+#: ../../source/13_searching.rst:623
 msgid "The content types are taken from the 008 MARC tag, positions 24-27."
-msgstr ""
-"Les types de contenu sont pris des étiquettes 008 MARC, positions 24-27."
+msgstr "Les types de contenu sont pris des étiquettes 008 MARC, positions 24-27."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:620
+#: ../../source/13_searching.rst:625
 msgid ""
-"There are two other limiter types that are not described in this document. "
-"They are: Audience and Content. The only difference in the syntax of the CCL "
-"is the actual limiter. They are reproduced here just in case you would like "
-"to use these limiters."
+"There are two other limiter types that are not described in this "
+"document. They are: Audience and Content. The only difference in the "
+"syntax of the CCL is the actual limiter. They are reproduced here just in"
+" case you would like to use these limiters."
 msgstr ""
-"Il y a deux types de limiteur qui ne sont pas décrits dans ce document. Ce "
-"sont: Public et Contenu. La seule différence dans la syntaxe du LCC est le "
-"limiteur réel. Ils sont reproduits ici au cas où vous voudriez utiliser ces "
-"limiteurs."
+"Il y a deux types de limiteur qui ne sont pas décrits dans ce document. "
+"Ce sont: Public et Contenu. La seule différence dans la syntaxe du LCC "
+"est le limiteur réel. Ils sont reproduits ici au cas où vous voudriez "
+"utiliser ces limiteurs."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:628
+#: ../../source/13_searching.rst:633
 msgid "Koha Search Indexes"
 msgstr "Index de recherche dans Koha"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:630
+#: ../../source/13_searching.rst:635
 msgid ""
-"By default, not all fields are indexed in the Zebra search engine, but many "
-"are. Below are the MARC21 fields that are indexed in Zebra."
+"By default, not all fields are indexed in the Zebra search engine, but "
+"many are. Below are the MARC21 fields that are indexed in Zebra."
 msgstr ""
-"Les champs ne sont pas tous indexés par défaut dans le moteur de recherche "
-"Zebra. Dessous, s'affichent les champs MARC21 indexés dans Zebra."
+"Les champs ne sont pas tous indexés par défaut dans le moteur de "
+"recherche Zebra. Dessous, s'affichent les champs MARC21 indexés dans "
+"Zebra."
 
-#: ../../source/13_searching.rst:634
+#: ../../source/13_searching.rst:639
 msgid "Field"
 msgstr "Champ"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:634
+#: ../../source/13_searching.rst:639
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:636
+#: ../../source/13_searching.rst:641
 msgid "Leader/06"
 msgstr "Leader/06"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:636
+#: ../../source/13_searching.rst:641
 msgid "Record-type, rtype"
 msgstr "Record-type, rtype"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:638
+#: ../../source/13_searching.rst:643
 msgid "Leader/07"
 msgstr "Leader/07"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:638
+#: ../../source/13_searching.rst:643
 msgid "Bib-level"
 msgstr "Niveau bibliographique"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:640
+#: ../../source/13_searching.rst:645
 msgid "Leader/06-07"
 msgstr "Leader/06-07"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:640 ../../source/13_searching.rst:822
+#: ../../source/13_searching.rst:645 ../../source/13_searching.rst:827
 msgid "Material-type"
 msgstr "Material-type"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:642
+#: ../../source/13_searching.rst:647
 msgid "001"
 msgstr "001"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:642
+#: ../../source/13_searching.rst:647
 msgid "Control-number"
 msgstr "Control-number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:644
+#: ../../source/13_searching.rst:649
 msgid "005"
 msgstr "005"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:644
+#: ../../source/13_searching.rst:649
 msgid "Date/time-last-modified, dtlm, date-time-last-modified"
-msgstr ""
-"Date/temps-dernière-modification, dtml, date-temps-dernière-modification"
+msgstr "Date/temps-dernière-modification, dtml, date-temps-dernière-modification"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:646
+#: ../../source/13_searching.rst:651
 msgid "007"
 msgstr "007"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:646
+#: ../../source/13_searching.rst:651
 msgid ""
-"Microform-generation:n:range(data,11,1), Material-type,ff7-00:w:"
-"range(data,0,1), ff7-01:w:range(data,1,1), ff7-02:w:range(data,2,1), "
-"ff7-01-02:w:range(data,0,2)"
+"Microform-generation:n:range(data,11,1), Material-"
+"type,ff7-00:w:range(data,0,1), ff7-01:w:range(data,1,1), "
+"ff7-02:w:range(data,2,1), ff7-01-02:w:range(data,0,2)"
 msgstr ""
-"Microform-generation:n:range(data,11,1), Material-type,ff7-00:w:"
-"range(data,0,1), ff7-01:w:range(data,1,1), ff7-02:w:range(data,2,1), "
-"ff7-01-02:w:range(data,0,2)"
+"Microform-generation:n:range(data,11,1), Material-"
+"type,ff7-00:w:range(data,0,1), ff7-01:w:range(data,1,1), "
+"ff7-02:w:range(data,2,1), ff7-01-02:w:range(data,0,2)"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:648
+#: ../../source/13_searching.rst:653
 msgid "008"
 msgstr "008"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:648
+#: ../../source/13_searching.rst:653
 msgid ""
-"date-entered-on-file:n:range(data,0,5), date-entered-on-file:s:"
-"range(data,0,5), pubdate:w:range(data,7,4), pubdate:n:range(data,7,4), "
-"pubdate:y:range(data,7,4), pubdate:s:range(data,7,4), pl:w:range(data,15,3), "
-"ta:w:range(data,22,1), ff8-23:w:range(data,23,1), ff8-29:w:range(data,29,1), "
-"lf:w:range(data,33,1), bio:w:range(data,34,1), ln:n:range(data,35,3), ctype:"
-"w:range(data,24,4), Record-source:w:range(data,39,0)"
-msgstr ""
-"date-entered-on-file:n:range(data,0,5), date-entered-on-file:s:"
-"range(data,0,5), pubdate:w:range(data,7,4), pubdate:n:range(data,7,4), "
-"pubdate:y:range(data,7,4), pubdate:s:range(data,7,4), pl:w:range(data,15,3), "
-"ta:w:range(data,22,1), ff8-23:w:range(data,23,1), ff8-29:w:range(data,29,1), "
-"lf:w:range(data,33,1), bio:w:range(data,34,1), ln:n:range(data,35,3), ctype:"
-"w:range(data,24,4), Record-source:w:range(data,39,0)"
-
-#: ../../source/13_searching.rst:650
+"date-entered-on-file:n:range(data,0,5), date-entered-on-"
+"file:s:range(data,0,5), pubdate:w:range(data,7,4), "
+"pubdate:n:range(data,7,4), pubdate:y:range(data,7,4), "
+"pubdate:s:range(data,7,4), pl:w:range(data,15,3), ta:w:range(data,22,1), "
+"ff8-23:w:range(data,23,1), ff8-29:w:range(data,29,1), "
+"lf:w:range(data,33,1), bio:w:range(data,34,1), ln:n:range(data,35,3), "
+"ctype:w:range(data,24,4), Record-source:w:range(data,39,0)"
+msgstr ""
+"date-entered-on-file:n:range(data,0,5), date-entered-on-"
+"file:s:range(data,0,5), pubdate:w:range(data,7,4), "
+"pubdate:n:range(data,7,4), pubdate:y:range(data,7,4), "
+"pubdate:s:range(data,7,4), pl:w:range(data,15,3), ta:w:range(data,22,1), "
+"ff8-23:w:range(data,23,1), ff8-29:w:range(data,29,1), "
+"lf:w:range(data,33,1), bio:w:range(data,34,1), ln:n:range(data,35,3), "
+"ctype:w:range(data,24,4), Record-source:w:range(data,39,0)"
+
+#: ../../source/13_searching.rst:655
 msgid "010"
 msgstr "010"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:650 ../../source/13_searching.rst:652
+#: ../../source/13_searching.rst:655 ../../source/13_searching.rst:657
 msgid "LC-card-number, Identifier-standard"
 msgstr "LC-card-number, Identifier-standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:652
+#: ../../source/13_searching.rst:657
 msgid "011"
 msgstr "011"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:654
+#: ../../source/13_searching.rst:659
 msgid "015"
 msgstr "015"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:654
+#: ../../source/13_searching.rst:659
 msgid ""
 "BNB-card-number, BGF-number, Number-db, Number-natl-biblio, Identifier-"
 "standard"
@@ -1571,225 +1608,225 @@ msgstr ""
 "BNB-card-number, BGF-number, Number-db, Number-natl-biblio, Identifier-"
 "standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:656
+#: ../../source/13_searching.rst:661
 msgid "017"
 msgstr "017"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:656
+#: ../../source/13_searching.rst:661
 msgid "Number-legal-deposit, Identifier-standard"
 msgstr "Number-legal-deposit, Identifier-standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:658
+#: ../../source/13_searching.rst:663
 msgid "018"
 msgstr "018"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:658 ../../source/13_searching.rst:662
-#: ../../source/13_searching.rst:666 ../../source/13_searching.rst:668
-#: ../../source/13_searching.rst:672 ../../source/13_searching.rst:674
+#: ../../source/13_searching.rst:663 ../../source/13_searching.rst:667
+#: ../../source/13_searching.rst:671 ../../source/13_searching.rst:673
+#: ../../source/13_searching.rst:677 ../../source/13_searching.rst:679
 msgid "Identifier-standard"
 msgstr "Identifier-standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:660
+#: ../../source/13_searching.rst:665
 msgid "020$a"
 msgstr "020$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:660
+#: ../../source/13_searching.rst:665
 msgid "ISBN:w, Identifier-standard:w"
 msgstr "ISBN:w, Identifier-standard:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:662
+#: ../../source/13_searching.rst:667
 msgid "020"
 msgstr "020"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:664
+#: ../../source/13_searching.rst:669
 msgid "022$a"
 msgstr "022$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:664
+#: ../../source/13_searching.rst:669
 msgid "ISSN:w, Identifier-standard:w"
 msgstr "ISSN:w, Identifier-standard:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:666
+#: ../../source/13_searching.rst:671
 msgid "022"
 msgstr "022"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:668
+#: ../../source/13_searching.rst:673
 msgid "023"
 msgstr "023"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:670
+#: ../../source/13_searching.rst:675
 msgid "024$a"
 msgstr "024$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:670
+#: ../../source/13_searching.rst:675
 msgid "Identifier-other"
 msgstr "Identifier-other"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:672
+#: ../../source/13_searching.rst:677
 msgid "024"
 msgstr "024"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:674
+#: ../../source/13_searching.rst:679
 msgid "025"
 msgstr "025"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:676
+#: ../../source/13_searching.rst:681
 msgid "027"
 msgstr "027"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:676
+#: ../../source/13_searching.rst:681
 msgid "Report-number, Identifier-standard"
 msgstr "Report-number, Identifier-standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:678
+#: ../../source/13_searching.rst:683
 msgid "028"
 msgstr "028"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:678
+#: ../../source/13_searching.rst:683
 msgid "Number-music-publisher, Identifier-standard"
 msgstr "Number-music-publisher, Identifier-standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:680
+#: ../../source/13_searching.rst:685
 msgid "030"
 msgstr "030"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:680
+#: ../../source/13_searching.rst:685
 msgid "CODEN, Identifier-standard"
 msgstr "CODEN, Identifier-standard"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:682
+#: ../../source/13_searching.rst:687
 msgid "034"
 msgstr "034"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:682
+#: ../../source/13_searching.rst:687
 msgid "Map-scale"
 msgstr "Map-scale"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:684
+#: ../../source/13_searching.rst:689
 msgid "037"
 msgstr "037"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:684
+#: ../../source/13_searching.rst:689
 msgid "Identifier-standard, Stock-number"
 msgstr "Identifier-standard, Stock-number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:686
+#: ../../source/13_searching.rst:691
 msgid "040"
 msgstr "040"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:686
+#: ../../source/13_searching.rst:691
 msgid "Code-institution, Record-source"
 msgstr "Code-institution, Record-source"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:688
+#: ../../source/13_searching.rst:693
 msgid "041$a"
 msgstr "041$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:688
+#: ../../source/13_searching.rst:693
 msgid "ln-audio"
 msgstr "ln-audio"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:690
+#: ../../source/13_searching.rst:695
 msgid "041$h"
 msgstr "041$h"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:690
+#: ../../source/13_searching.rst:695
 msgid "language-original"
 msgstr "language-original"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:692
+#: ../../source/13_searching.rst:697
 msgid "041$j"
 msgstr "041$j"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:692
+#: ../../source/13_searching.rst:697
 msgid "ln-subtitle"
 msgstr "In-soustitre"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:694
+#: ../../source/13_searching.rst:699
 msgid "041"
 msgstr "041"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:696
+#: ../../source/13_searching.rst:701
 msgid "043"
 msgstr "043"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:696
+#: ../../source/13_searching.rst:701
 msgid "Code-geographic"
 msgstr "Code-geographic"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:698
+#: ../../source/13_searching.rst:703
 msgid "050$b"
 msgstr "050$b"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:698 ../../source/13_searching.rst:700
+#: ../../source/13_searching.rst:703 ../../source/13_searching.rst:705
 msgid "LC-call-number:w, LC-call-number:p, LC-call-number:s"
 msgstr "LC-call-number:w, LC-call-number:p, LC-call-number:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:700
+#: ../../source/13_searching.rst:705
 msgid "050"
 msgstr "050"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:702
+#: ../../source/13_searching.rst:707
 msgid "052"
 msgstr "052"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:702
+#: ../../source/13_searching.rst:707
 msgid "Geographic-class"
 msgstr "Geographic-class"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:704
+#: ../../source/13_searching.rst:709
 msgid "060"
 msgstr "060"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:704
+#: ../../source/13_searching.rst:709
 msgid "NLM-call-number"
 msgstr "NLM-cote"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:706
+#: ../../source/13_searching.rst:711
 msgid "070"
 msgstr "070"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:706
+#: ../../source/13_searching.rst:711
 msgid "NAL-call-number"
 msgstr "NAL-cote"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:708
+#: ../../source/13_searching.rst:713
 msgid "080"
 msgstr "080"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:708
+#: ../../source/13_searching.rst:713
 msgid "UDC-classification"
 msgstr "UDC-classification"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:710
+#: ../../source/13_searching.rst:715
 msgid "082"
 msgstr "082"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:710
+#: ../../source/13_searching.rst:715
 msgid "Dewey-classification:w, Dewey-classification:s"
 msgstr "Dewey-classification:w, Dewey-classification:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:712
+#: ../../source/13_searching.rst:717
 msgid "086"
 msgstr "086"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:712
+#: ../../source/13_searching.rst:717
 msgid "Number-govt-pub"
 msgstr "Number-govt-pub"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:714
+#: ../../source/13_searching.rst:719
 msgid "100$9"
 msgstr "100$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:714 ../../source/13_searching.rst:762
+#: ../../source/13_searching.rst:719 ../../source/13_searching.rst:767
 msgid "Cross-Reference:w, Koha-Auth-Number"
 msgstr "Cross-Reference:w, Koha-Auth-Number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:716
+#: ../../source/13_searching.rst:721
 msgid "100$a"
 msgstr "100$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:716
+#: ../../source/13_searching.rst:721
 msgid ""
 "Author,Author:p, Author:s, Editor, Author-personal-bibliography, Author-"
 "personal-bibliography:p, Author-personal-bibliography:s"
@@ -1797,43 +1834,43 @@ msgstr ""
 "Author,Author:p, Author:s, Editor, Author-personal-bibliography, Author-"
 "personal-bibliography:p, Author-personal-bibliography:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:718
+#: ../../source/13_searching.rst:723
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:718
+#: ../../source/13_searching.rst:723
 msgid ""
-"Author, Author-title, Author-name-personal, Name, Name-and-title, Personal-"
-"name"
+"Author, Author-title, Author-name-personal, Name, Name-and-title, "
+"Personal-name"
 msgstr ""
-"Author, Author-title, Author-name-personal, Name, Name-and-title, Personal-"
-"name"
+"Author, Author-title, Author-name-personal, Name, Name-and-title, "
+"Personal-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:720
+#: ../../source/13_searching.rst:725
 msgid "110$9"
 msgstr "110$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:722
+#: ../../source/13_searching.rst:727
 msgid "110"
 msgstr "110"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:722
+#: ../../source/13_searching.rst:727
 msgid ""
-"Author, Author-title, Author-name-corporate, Name, Name-and-title, Corporate-"
-"name"
+"Author, Author-title, Author-name-corporate, Name, Name-and-title, "
+"Corporate-name"
 msgstr ""
-"Author, Author-title, Author-name-corporate, Name, Name-and-title, Corporate-"
-"name"
+"Author, Author-title, Author-name-corporate, Name, Name-and-title, "
+"Corporate-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:724
+#: ../../source/13_searching.rst:729
 msgid "111$9"
 msgstr "111$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:726
+#: ../../source/13_searching.rst:731
 msgid "111"
 msgstr "111"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:726
+#: ../../source/13_searching.rst:731
 msgid ""
 "Author, Author-title, Author-name-corporate, Name, Name-and-title, "
 "Conference-name"
@@ -1841,1200 +1878,1179 @@ msgstr ""
 "Author, Author-title, Author-name-corporate, Name, Name-and-title, "
 "Conference-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:728
+#: ../../source/13_searching.rst:733
 msgid "130$n"
 msgstr "130$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:728 ../../source/13_searching.rst:748
-#: ../../source/13_searching.rst:752 ../../source/13_searching.rst:868
-#: ../../source/13_searching.rst:914 ../../source/13_searching.rst:940
+#: ../../source/13_searching.rst:733 ../../source/13_searching.rst:753
+#: ../../source/13_searching.rst:757 ../../source/13_searching.rst:873
+#: ../../source/13_searching.rst:919 ../../source/13_searching.rst:945
 msgid "Thematic-number"
 msgstr "Thematic-number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:730
+#: ../../source/13_searching.rst:735
 msgid "130$r"
 msgstr "130$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:730 ../../source/13_searching.rst:746
-#: ../../source/13_searching.rst:754 ../../source/13_searching.rst:870
-#: ../../source/13_searching.rst:916 ../../source/13_searching.rst:942
+#: ../../source/13_searching.rst:735 ../../source/13_searching.rst:751
+#: ../../source/13_searching.rst:759 ../../source/13_searching.rst:875
+#: ../../source/13_searching.rst:921 ../../source/13_searching.rst:947
 msgid "Music-key"
 msgstr "Music-key"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:732
+#: ../../source/13_searching.rst:737
 msgid "130$9"
 msgstr "130$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:734
+#: ../../source/13_searching.rst:739
 msgid "130"
 msgstr "130"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:734 ../../source/13_searching.rst:946
+#: ../../source/13_searching.rst:739 ../../source/13_searching.rst:951
 msgid "Title, Title-uniform"
 msgstr "Titre, Titre-uniforme"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:736
+#: ../../source/13_searching.rst:741
 msgid "210"
 msgstr "210"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:736 ../../source/13_searching.rst:738
+#: ../../source/13_searching.rst:741 ../../source/13_searching.rst:743
 msgid "Title, Title-abbreviated"
 msgstr "Title, Title-abbreviated"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:738
+#: ../../source/13_searching.rst:743
 msgid "211"
 msgstr "211"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:740
+#: ../../source/13_searching.rst:745
 msgid "212"
 msgstr "212"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:740 ../../source/13_searching.rst:948
+#: ../../source/13_searching.rst:745 ../../source/13_searching.rst:953
 msgid "Title, Title-other-variant"
 msgstr "Title, Title-other-variant"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:742
+#: ../../source/13_searching.rst:747
 msgid "214"
 msgstr "214"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:742
+#: ../../source/13_searching.rst:747
 msgid "Title, Title-expanded"
 msgstr "Title, Title-expanded"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:744
+#: ../../source/13_searching.rst:749
 msgid "222"
 msgstr "222"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:744
+#: ../../source/13_searching.rst:749
 msgid "Title, Title-key"
 msgstr "Title, Title-key"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:746
+#: ../../source/13_searching.rst:751
 msgid "240$r"
 msgstr "240$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:748
+#: ../../source/13_searching.rst:753
 msgid "240$n"
 msgstr "240$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:750
+#: ../../source/13_searching.rst:755
 msgid "240"
 msgstr "240"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:750
+#: ../../source/13_searching.rst:755
 msgid "Title:w, Title:p, Title-uniform"
 msgstr "Title:w, Title:p, Title-uniform"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:752
+#: ../../source/13_searching.rst:757
 msgid "243$n"
 msgstr "243$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:754
+#: ../../source/13_searching.rst:759
 msgid "243$r"
 msgstr "243$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:756
+#: ../../source/13_searching.rst:761
 msgid "243"
 msgstr "243"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:756
+#: ../../source/13_searching.rst:761
 msgid "Title:w, Title:p, Title-collective"
 msgstr "Title:w, Title:p, Title-collective"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:758
+#: ../../source/13_searching.rst:763
 msgid "245$a"
 msgstr "245$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:758
+#: ../../source/13_searching.rst:763
 msgid "Title-cover:w, Title-cover:p, Title-cover:s, Title:w, Title:p, Title:s"
 msgstr "Title-cover:w, Title-cover:p, Title-cover:s, Title:w, Title:p, Title:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:760
+#: ../../source/13_searching.rst:765
 msgid "245$c"
 msgstr "245$c"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:760
+#: ../../source/13_searching.rst:765
 msgid "Author, Author-in-order:w, Author-in-order:p, Author-in-order:s"
 msgstr "Author, Author-in-order:w, Author-in-order:p, Author-in-order:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:762
+#: ../../source/13_searching.rst:767
 msgid "245$9"
 msgstr "245$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:764
+#: ../../source/13_searching.rst:769
 msgid "245"
 msgstr "245"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:764
+#: ../../source/13_searching.rst:769
 msgid "Title:w, Title:p"
 msgstr "Title:w, Title:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:766
+#: ../../source/13_searching.rst:771
 msgid "246"
 msgstr "246"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:766
+#: ../../source/13_searching.rst:771
 msgid "Title, Title:p, Title-abbreviated, Title-expanded, Title-former"
 msgstr "Title, Title:p, Title-abbreviated, Title-expanded, Title-former"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:768
+#: ../../source/13_searching.rst:773
 msgid "247"
 msgstr "247"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:768
+#: ../../source/13_searching.rst:773
 msgid "Title, Title:p, Title-former, Title-other-variant, Related-periodical"
 msgstr "Title, Title:p, Title-former, Title-other-variant, Related-periodical"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:770
+#: ../../source/13_searching.rst:775
 msgid "260$a"
 msgstr "260$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:770
+#: ../../source/13_searching.rst:775
 msgid "pl:w, pl:p"
 msgstr "pl:w, pl:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:772
+#: ../../source/13_searching.rst:777
 msgid "260$b"
 msgstr "260$b"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:772
+#: ../../source/13_searching.rst:777
 msgid "Publisher:w, Publisher:p"
 msgstr "Publisher:w, Publisher:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:774
+#: ../../source/13_searching.rst:779
 msgid "260$c"
 msgstr "260$c"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:774
+#: ../../source/13_searching.rst:779
 msgid "copydate, copydate:s"
 msgstr "copydate, copydate:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:776
+#: ../../source/13_searching.rst:781
 msgid "260"
 msgstr "260"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:776
+#: ../../source/13_searching.rst:781
 msgid "Provider, pl"
 msgstr "Fournisseur, pl"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:778
+#: ../../source/13_searching.rst:783
 msgid "264"
 msgstr "264"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:778
+#: ../../source/13_searching.rst:783
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:780
+#: ../../source/13_searching.rst:785
 msgid "300"
 msgstr "300"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:780
+#: ../../source/13_searching.rst:785
 msgid "Extent:w, Extent:p"
 msgstr "Extent:w, Extent:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:782
+#: ../../source/13_searching.rst:787
 msgid "400$a"
 msgstr "400$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:782 ../../source/13_searching.rst:792
-#: ../../source/13_searching.rst:802 ../../source/13_searching.rst:850
-#: ../../source/13_searching.rst:860 ../../source/13_searching.rst:926
-#: ../../source/13_searching.rst:932 ../../source/13_searching.rst:964
-#: ../../source/13_searching.rst:972 ../../source/13_searching.rst:980
+#: ../../source/13_searching.rst:787 ../../source/13_searching.rst:797
+#: ../../source/13_searching.rst:807 ../../source/13_searching.rst:855
+#: ../../source/13_searching.rst:865 ../../source/13_searching.rst:931
+#: ../../source/13_searching.rst:937 ../../source/13_searching.rst:969
+#: ../../source/13_searching.rst:977 ../../source/13_searching.rst:985
 msgid "Name-and-title"
 msgstr "Name-and-title"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:784
+#: ../../source/13_searching.rst:789
 msgid "400$t"
 msgstr "400$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:784 ../../source/13_searching.rst:966
-#: ../../source/13_searching.rst:974 ../../source/13_searching.rst:984
+#: ../../source/13_searching.rst:789 ../../source/13_searching.rst:971
+#: ../../source/13_searching.rst:979 ../../source/13_searching.rst:989
 msgid "Author-title, Name-and-title, Title, Title-series"
 msgstr "Author-title, Name-and-title, Title, Title-series"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:786
+#: ../../source/13_searching.rst:791
 msgid "400$9"
 msgstr "400$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:788
+#: ../../source/13_searching.rst:793
 msgid "400"
 msgstr "400"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:788 ../../source/13_searching.rst:970
+#: ../../source/13_searching.rst:793 ../../source/13_searching.rst:975
 msgid "Author, Author-name-personal, Name, Personal-name"
 msgstr "Author, Author-name-personal, Name, Personal-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:790 ../../source/13_searching.rst:798
+#: ../../source/13_searching.rst:795 ../../source/13_searching.rst:803
 msgid "410"
 msgstr "410"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:790 ../../source/13_searching.rst:922
+#: ../../source/13_searching.rst:795 ../../source/13_searching.rst:927
 msgid "Author, Corporate-name"
 msgstr "Author, Corporate-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:792
+#: ../../source/13_searching.rst:797
 msgid "410$a"
 msgstr "410$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:794
+#: ../../source/13_searching.rst:799
 msgid "410$t"
 msgstr "410$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:794
+#: ../../source/13_searching.rst:799
 msgid "Author-title, Title, Title-series"
 msgstr "Author-title, Title, Title-series"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:796
+#: ../../source/13_searching.rst:801
 msgid "410$9"
 msgstr "410$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:798 ../../source/13_searching.rst:806
+#: ../../source/13_searching.rst:803 ../../source/13_searching.rst:811
 msgid "Author-name-corporate, Name"
 msgstr "Author-name-corporate, Name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:800 ../../source/13_searching.rst:806
+#: ../../source/13_searching.rst:805 ../../source/13_searching.rst:811
 msgid "411"
 msgstr "411"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:800
+#: ../../source/13_searching.rst:805
 msgid "Author, Conference-name"
 msgstr "Author, Conference-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:802
+#: ../../source/13_searching.rst:807
 msgid "411$a"
 msgstr "411$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:804
+#: ../../source/13_searching.rst:809
 msgid "411$t"
 msgstr "411$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:804
+#: ../../source/13_searching.rst:809
 msgid "Author-title, Title-series"
 msgstr "Author-title, Title-series"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:808
+#: ../../source/13_searching.rst:813
 msgid "440$a"
 msgstr "440$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:808 ../../source/13_searching.rst:814
+#: ../../source/13_searching.rst:813 ../../source/13_searching.rst:819
 msgid "Title-series:w, Title-series:p"
 msgstr "Title-series:w, Title-series:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:810
+#: ../../source/13_searching.rst:815
 msgid "440$9"
 msgstr "440$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:812
+#: ../../source/13_searching.rst:817
 msgid "440"
 msgstr "440"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:812
+#: ../../source/13_searching.rst:817
 msgid "Title-series:w, Title-series:p, Title, Title-series"
 msgstr "Title-series:w, Title-series:p, Title, Title-series"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:814
+#: ../../source/13_searching.rst:819
 msgid "490$a"
 msgstr "490$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:816
+#: ../../source/13_searching.rst:821
 msgid "490"
 msgstr "490"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:816 ../../source/13_searching.rst:990
-#: ../../source/13_searching.rst:992
+#: ../../source/13_searching.rst:821 ../../source/13_searching.rst:995
+#: ../../source/13_searching.rst:997
 msgid "Title, Title-series"
 msgstr "Title, Title-series"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:818
+#: ../../source/13_searching.rst:823
 msgid "490$9"
 msgstr "490$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:820
+#: ../../source/13_searching.rst:825
 msgid "500"
 msgstr "500"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:820 ../../source/13_searching.rst:828
-#: ../../source/13_searching.rst:840 ../../source/13_searching.rst:1074
+#: ../../source/13_searching.rst:825 ../../source/13_searching.rst:833
+#: ../../source/13_searching.rst:845 ../../source/13_searching.rst:1079
 msgid "Note:w, Note:p"
 msgstr "Note:w, Note:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:822
+#: ../../source/13_searching.rst:827
 msgid "502"
 msgstr "502"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:824
+#: ../../source/13_searching.rst:829
 msgid "505$r"
 msgstr "505$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:826
+#: ../../source/13_searching.rst:831
 msgid "505$t"
 msgstr "505$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:828
+#: ../../source/13_searching.rst:833
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:830
+#: ../../source/13_searching.rst:835
 msgid "510"
 msgstr "510"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:830
+#: ../../source/13_searching.rst:835
 msgid "Indexed-by"
 msgstr "Indexed-by"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:832
+#: ../../source/13_searching.rst:837
 msgid "520"
 msgstr "520"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:832
+#: ../../source/13_searching.rst:837
 msgid "Abstract:w, Abstract:p"
 msgstr "Abstract:w, Abstract:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:834
+#: ../../source/13_searching.rst:839
 msgid "521$a"
 msgstr "521$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:834
+#: ../../source/13_searching.rst:839
 msgid "lex:n"
 msgstr "lex:n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:836
+#: ../../source/13_searching.rst:841
 msgid "526$c"
 msgstr "526$c"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:836
+#: ../../source/13_searching.rst:841
 msgid "arl, arl:n"
 msgstr "arl, arl:n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:838
+#: ../../source/13_searching.rst:843
 msgid "526$d"
 msgstr "526$d"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:838
+#: ../../source/13_searching.rst:843
 msgid "arp, arp:n"
 msgstr "arp, arp:n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:840
+#: ../../source/13_searching.rst:845
 msgid "590"
 msgstr "590"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:842
+#: ../../source/13_searching.rst:847
 msgid "600$a"
 msgstr "600$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:842
+#: ../../source/13_searching.rst:847
 msgid "Name-and-title, Name, Personal-name, Subject-name-personal, Subject"
 msgstr "Name-and-title, Name, Personal-name, Subject-name-personal, Subject"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:844
+#: ../../source/13_searching.rst:849
 msgid "600$t"
 msgstr "600$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:844
+#: ../../source/13_searching.rst:849
 msgid "Name-and-title, Title, Subject"
 msgstr "Name-and-title, Title, Subject"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:846
+#: ../../source/13_searching.rst:851
 msgid "600$9"
 msgstr "600$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:848
+#: ../../source/13_searching.rst:853
 msgid "600"
 msgstr "600"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:848
+#: ../../source/13_searching.rst:853
 msgid "Name, Personal-name, Subject-name-personal, Subject"
 msgstr "Name, Personal-name, Subject-name-personal, Subject"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:850
+#: ../../source/13_searching.rst:855
 msgid "610$a"
 msgstr "610$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:852
+#: ../../source/13_searching.rst:857
 msgid "610$t"
 msgstr "610$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:852 ../../source/13_searching.rst:862
+#: ../../source/13_searching.rst:857 ../../source/13_searching.rst:867
 msgid "Name-and-title, Title"
 msgstr "Name-and-title, Title"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:854
+#: ../../source/13_searching.rst:859
 msgid "610$9"
 msgstr "610$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:856
+#: ../../source/13_searching.rst:861
 msgid "610"
 msgstr "610"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:856
+#: ../../source/13_searching.rst:861
 msgid "Name, Subject, Corporate-name"
 msgstr "Name, Subject, Corporate-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:858 ../../source/13_searching.rst:866
+#: ../../source/13_searching.rst:863 ../../source/13_searching.rst:871
 msgid "611"
 msgstr "611"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:860
+#: ../../source/13_searching.rst:865
 msgid "611$a"
 msgstr "611$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:862
+#: ../../source/13_searching.rst:867
 msgid "611$t"
 msgstr "611$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:864
+#: ../../source/13_searching.rst:869
 msgid "611$9"
 msgstr "611$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:866
+#: ../../source/13_searching.rst:871
 msgid "Name, Subject"
 msgstr "Name, Subject"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:868
+#: ../../source/13_searching.rst:873
 msgid "630$n"
 msgstr "630$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:870
+#: ../../source/13_searching.rst:875
 msgid "630$r"
 msgstr "630$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:872
+#: ../../source/13_searching.rst:877
 msgid "630$9"
 msgstr "630$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:874
+#: ../../source/13_searching.rst:879
 msgid "630"
 msgstr "630"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:876
+#: ../../source/13_searching.rst:881
 msgid "650$9"
 msgstr "650$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:878
+#: ../../source/13_searching.rst:883
 msgid "650"
 msgstr "650"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:878 ../../source/13_searching.rst:888
-#: ../../source/13_searching.rst:908
+#: ../../source/13_searching.rst:883 ../../source/13_searching.rst:893
+#: ../../source/13_searching.rst:913
 msgid "Subject, Subject:p"
 msgstr "Subject, Subject:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:880
+#: ../../source/13_searching.rst:885
 msgid "651$9"
 msgstr "651$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:882
+#: ../../source/13_searching.rst:887
 msgid "651"
 msgstr "651"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:882
+#: ../../source/13_searching.rst:887
 msgid "Name-geographic, Subject,Subject:p"
 msgstr "Name-geographic, Subject,Subject:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:884
+#: ../../source/13_searching.rst:889
 msgid "652$9"
 msgstr "652$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:886
+#: ../../source/13_searching.rst:891
 msgid "653$9"
 msgstr "653$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:888
+#: ../../source/13_searching.rst:893
 msgid "653"
 msgstr "653"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:890
+#: ../../source/13_searching.rst:895
 msgid "654$9"
 msgstr "654$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:892
+#: ../../source/13_searching.rst:897
 msgid "654"
 msgstr "654"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:894
+#: ../../source/13_searching.rst:899
 msgid "655$9"
 msgstr "655$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:896
+#: ../../source/13_searching.rst:901
 msgid "655"
 msgstr "655"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:898
+#: ../../source/13_searching.rst:903
 msgid "656$9"
 msgstr "656$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:900
+#: ../../source/13_searching.rst:905
 msgid "656"
 msgstr "656"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:902
+#: ../../source/13_searching.rst:907
 msgid "657$9"
 msgstr "657$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:904
+#: ../../source/13_searching.rst:909
 msgid "657"
 msgstr "657"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:906
+#: ../../source/13_searching.rst:911
 msgid "690$9"
 msgstr "690$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:908
+#: ../../source/13_searching.rst:913
 msgid "690"
 msgstr "690"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:910
+#: ../../source/13_searching.rst:915
 msgid "700$9"
 msgstr "700$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:910
+#: ../../source/13_searching.rst:915
 msgid "Cross-Reference, Koha-Auth-Number"
 msgstr "Cross-Reference, Koha-Auth-Number"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:912
+#: ../../source/13_searching.rst:917
 msgid "700$a"
 msgstr "700$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:912
+#: ../../source/13_searching.rst:917
 msgid "Author, Author:p"
 msgstr "Author, Author:p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:914
+#: ../../source/13_searching.rst:919
 msgid "700$n"
 msgstr "700$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:916
+#: ../../source/13_searching.rst:921
 msgid "700$r"
 msgstr "700$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:918
+#: ../../source/13_searching.rst:923
 msgid "700$t"
 msgstr "700$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:918 ../../source/13_searching.rst:924
+#: ../../source/13_searching.rst:923 ../../source/13_searching.rst:929
 msgid "Author-title, Name-and-title, Title, Title-uniform"
 msgstr "Author-title, Name-and-title, Title, Title-uniform"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:920
+#: ../../source/13_searching.rst:925
 msgid "700"
 msgstr "700"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:920
+#: ../../source/13_searching.rst:925
 msgid ""
-"Author, Author-name-corporate, Author-name-personal, Name, Editor, Personal-"
-"name"
+"Author, Author-name-corporate, Author-name-personal, Name, Editor, "
+"Personal-name"
 msgstr ""
-"Author, Author-name-corporate, Author-name-personal, Name, Editor, Personal-"
-"name"
+"Author, Author-name-corporate, Author-name-personal, Name, Editor, "
+"Personal-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:922 ../../source/13_searching.rst:930
+#: ../../source/13_searching.rst:927 ../../source/13_searching.rst:935
 msgid "710"
 msgstr "710"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:924
+#: ../../source/13_searching.rst:929
 msgid "710$t"
 msgstr "710$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:926
+#: ../../source/13_searching.rst:931
 msgid "710$a"
 msgstr "710$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:928
+#: ../../source/13_searching.rst:933
 msgid "710$9"
 msgstr "710$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:930
+#: ../../source/13_searching.rst:935
 msgid "Author, Name"
 msgstr "Author, Name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:932
+#: ../../source/13_searching.rst:937
 msgid "711$a"
 msgstr "711$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:934
+#: ../../source/13_searching.rst:939
 msgid "711$t"
 msgstr "711$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:934
+#: ../../source/13_searching.rst:939
 msgid "Author-title, Title, Title-uniform"
 msgstr "Author-title, Title, Title-uniform"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:936
+#: ../../source/13_searching.rst:941
 msgid "711$9"
 msgstr "711$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:938
+#: ../../source/13_searching.rst:943
 msgid "711"
 msgstr "711"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:938
+#: ../../source/13_searching.rst:943
 msgid "Author-name-corporate, Name, Conference-name"
 msgstr "Author-name-corporate, Name, Conference-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:940
+#: ../../source/13_searching.rst:945
 msgid "730$n"
 msgstr "730$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:942
+#: ../../source/13_searching.rst:947
 msgid "730$r"
 msgstr "730$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:944
+#: ../../source/13_searching.rst:949
 msgid "730$9"
 msgstr "730$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:946
+#: ../../source/13_searching.rst:951
 msgid "730"
 msgstr "730"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:948
+#: ../../source/13_searching.rst:953
 msgid "740"
 msgstr "740"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:950
+#: ../../source/13_searching.rst:955
 msgid "773$t"
 msgstr "773$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:950
+#: ../../source/13_searching.rst:955
 msgid "Host-item"
 msgstr "Host-item"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:952
+#: ../../source/13_searching.rst:957
 msgid "780$t"
 msgstr "780$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:954
+#: ../../source/13_searching.rst:959
 msgid "780$w"
 msgstr "780$w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:954 ../../source/13_searching.rst:958
-#: ../../source/13_searching.rst:962
+#: ../../source/13_searching.rst:959 ../../source/13_searching.rst:963
+#: ../../source/13_searching.rst:967
 msgid "Record-control-number"
 msgstr "Numéro-contrôle-notice"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:956
+#: ../../source/13_searching.rst:961
 msgid "780"
 msgstr "780"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:956
+#: ../../source/13_searching.rst:961
 msgid "Title, Title-former, Related-periodical"
 msgstr "Title, Title-former, Related-periodical"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:958
+#: ../../source/13_searching.rst:963
 msgid "785$w"
 msgstr "785$w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:960
+#: ../../source/13_searching.rst:965
 msgid "785"
 msgstr "785"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:960
+#: ../../source/13_searching.rst:965
 msgid "Related-periodical"
 msgstr "Related-periodical"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:962
+#: ../../source/13_searching.rst:967
 msgid "787$w"
 msgstr "787$w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:964
+#: ../../source/13_searching.rst:969
 msgid "800$a"
 msgstr "800$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:966
+#: ../../source/13_searching.rst:971
 msgid "800$t"
 msgstr "800$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:968
+#: ../../source/13_searching.rst:973
 msgid "800$9"
 msgstr "800$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:970
+#: ../../source/13_searching.rst:975
 msgid "800"
 msgstr "800"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:972
+#: ../../source/13_searching.rst:977
 msgid "810$a"
 msgstr "810$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:974
+#: ../../source/13_searching.rst:979
 msgid "810$t"
 msgstr "810$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:976
+#: ../../source/13_searching.rst:981
 msgid "810$9"
 msgstr "810$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:978
+#: ../../source/13_searching.rst:983
 msgid "810"
 msgstr "810"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:978
+#: ../../source/13_searching.rst:983
 msgid "Author, Corporate-name, Author-name-corporate, Name"
 msgstr "Author, Corporate-name, Author-name-corporate, Name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:980
+#: ../../source/13_searching.rst:985
 msgid "811$a"
 msgstr "811$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:982
+#: ../../source/13_searching.rst:987
 msgid "811$9"
 msgstr "811$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:984
+#: ../../source/13_searching.rst:989
 msgid "811$t"
 msgstr "811$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:986
+#: ../../source/13_searching.rst:991
 msgid "811"
 msgstr "811"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:986
+#: ../../source/13_searching.rst:991
 msgid "Author, Author-name-corporate, Name, Conference-name"
 msgstr "Author, Author-name-corporate, Name, Conference-name"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:988
+#: ../../source/13_searching.rst:993
 msgid "830$9"
 msgstr "830$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:990
+#: ../../source/13_searching.rst:995
 msgid "830"
 msgstr "830"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:992
+#: ../../source/13_searching.rst:997
 msgid "840"
 msgstr "840"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:994
+#: ../../source/13_searching.rst:999
 msgid "942$0"
 msgstr "942$0"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:994
+#: ../../source/13_searching.rst:999
 msgid "totalissues:n, totalissues:s"
 msgstr "totalissues:n, totalissues:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:996
+#: ../../source/13_searching.rst:1001
 msgid "942$2"
 msgstr "942$2"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:996
+#: ../../source/13_searching.rst:1001
 msgid "cn-bib-source"
 msgstr "cn-bib-source"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:998
+#: ../../source/13_searching.rst:1003
 msgid "942$6"
 msgstr "942$6"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:998
+#: ../../source/13_searching.rst:1003
 msgid "cn-bib-sort:n, cn-bib-sort:s"
 msgstr "cn-bib-sort:n, cn-bib-sort:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1000
+#: ../../source/13_searching.rst:1005
 msgid "942$c"
 msgstr "942$c"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1000
+#: ../../source/13_searching.rst:1005
 msgid "itemtype:w"
 msgstr "itemtype:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1002
+#: ../../source/13_searching.rst:1007
 msgid "942$n"
 msgstr "942$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1002
+#: ../../source/13_searching.rst:1007
 msgid "Suppress:w, Suppress:n"
 msgstr "Suppress:w, Suppress:n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1004
+#: ../../source/13_searching.rst:1009
 msgid "942$h"
 msgstr "942$h"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1004
+#: ../../source/13_searching.rst:1009
 msgid "cn-class"
 msgstr "cn-class"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1006
+#: ../../source/13_searching.rst:1011
 msgid "942$i"
 msgstr "942$i"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1006
+#: ../../source/13_searching.rst:1011
 msgid "cn-item"
 msgstr "cn-item"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1008
+#: ../../source/13_searching.rst:1013
 msgid "942$k"
 msgstr "942$k"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1008
+#: ../../source/13_searching.rst:1013
 msgid "cn-prefix"
 msgstr "cn-prefix"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1010
+#: ../../source/13_searching.rst:1015
 msgid "942$m"
 msgstr "942$m"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1010
+#: ../../source/13_searching.rst:1015
 msgid "cn-suffix"
 msgstr "cn-suffix"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1012
+#: ../../source/13_searching.rst:1017
 msgid "952$0"
 msgstr "952$0"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1012
+#: ../../source/13_searching.rst:1017
 msgid "withdrawn:n, withdrawn:w"
 msgstr "withdrawn:n, withdrawn:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1014
+#: ../../source/13_searching.rst:1019
 msgid "952$1"
 msgstr "952$1"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1014
+#: ../../source/13_searching.rst:1019
 msgid "lost, lost:n"
 msgstr "lost, lost:n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1016
+#: ../../source/13_searching.rst:1021
 msgid "952$2"
 msgstr "952$2"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1016
+#: ../../source/13_searching.rst:1021
 msgid "classification-source"
 msgstr "classification-source"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1018
+#: ../../source/13_searching.rst:1023
 msgid "952$3"
 msgstr "952$3"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1018
+#: ../../source/13_searching.rst:1023
 msgid "materials-specified"
 msgstr "materials-specified"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1020
+#: ../../source/13_searching.rst:1025
 msgid "952$4"
 msgstr "952$4"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1020
+#: ../../source/13_searching.rst:1025
 msgid "damaged:n, damaged:w"
 msgstr "damaged:n, damaged:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1022
+#: ../../source/13_searching.rst:1027
 msgid "952$5"
 msgstr "952$5"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1022
+#: ../../source/13_searching.rst:1027
 msgid "restricted:n, restricted:w"
 msgstr "restricted:n, restricted:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1024
+#: ../../source/13_searching.rst:1029
 msgid "952$6"
 msgstr "952$6"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1024
+#: ../../source/13_searching.rst:1029
 msgid "cn-sort:n, cn-sort:s"
 msgstr "cn-sort:n, cn-sort:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1026
+#: ../../source/13_searching.rst:1031
 msgid "952$7"
 msgstr "952$7"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1026
+#: ../../source/13_searching.rst:1031
 msgid "notforloan:n, notforloan:w"
 msgstr "notforloan:n, notforloan:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1028
+#: ../../source/13_searching.rst:1033
 msgid "952$8"
 msgstr "952$8"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1028
+#: ../../source/13_searching.rst:1033
 msgid "ccode"
 msgstr "ccode"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1030
+#: ../../source/13_searching.rst:1035
 msgid "952$9"
 msgstr "952$9"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1030
+#: ../../source/13_searching.rst:1035
 msgid "itemnumber:n, itemnumber:s"
 msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1032
+#: ../../source/13_searching.rst:1037
 msgid "952$a"
 msgstr "952$a"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1032
+#: ../../source/13_searching.rst:1037
 msgid "homebranch"
 msgstr "homebranch"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1034
+#: ../../source/13_searching.rst:1039
 msgid "952$b"
 msgstr "952$b"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1034
+#: ../../source/13_searching.rst:1039
 msgid "holdingbranch"
 msgstr "holdingbranch"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1036
+#: ../../source/13_searching.rst:1041
 msgid "952$c"
 msgstr "952$c"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1036
+#: ../../source/13_searching.rst:1041
 msgid "location"
 msgstr "location"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1038
+#: ../../source/13_searching.rst:1043
 msgid "952$d"
 msgstr "952$d"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1038
+#: ../../source/13_searching.rst:1043
 msgid "Date-of-acquisition, Date-of-acquisition:d, Date-of-acquisition:s"
 msgstr "Date-of-acquisition, Date-of-acquisition:d, Date-of-acquisition:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1040
+#: ../../source/13_searching.rst:1045
 msgid "952$e"
 msgstr "952$e"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1040
+#: ../../source/13_searching.rst:1045
 msgid "acqsource"
 msgstr "acqsource"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1042
+#: ../../source/13_searching.rst:1047
 msgid "952$f"
 msgstr "952$f"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1042
+#: ../../source/13_searching.rst:1047
 msgid "coded-location-qualifier"
 msgstr "coded-location-qualifier"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1044
+#: ../../source/13_searching.rst:1049
 msgid "952$g"
 msgstr "952$g"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1044
+#: ../../source/13_searching.rst:1049
 msgid "price"
 msgstr "price"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1046
+#: ../../source/13_searching.rst:1051
 msgid "952$j"
 msgstr "952$j"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1046
+#: ../../source/13_searching.rst:1051
 msgid "stack:n, stack:w"
 msgstr "stack:n, stack:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1048
+#: ../../source/13_searching.rst:1053
 msgid "952$l"
 msgstr "952$l"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1048
+#: ../../source/13_searching.rst:1053
 msgid "issues:n, issues:w, issues:s"
 msgstr "issues:n, issues:w, issues:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1050
+#: ../../source/13_searching.rst:1055
 msgid "952$m"
 msgstr "952$m"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1050
+#: ../../source/13_searching.rst:1055
 msgid "renewals:n, renewals:w"
 msgstr "renewals:n, renewals:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1052
+#: ../../source/13_searching.rst:1057
 msgid "952$n"
 msgstr "952$n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1052
+#: ../../source/13_searching.rst:1057
 msgid "reserves:n, reserves:w"
 msgstr "reserves:n, reserves:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1054
+#: ../../source/13_searching.rst:1059
 msgid "952$o"
 msgstr "952$o"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1054
+#: ../../source/13_searching.rst:1059
 msgid "Local-classification:w, Local-classification:p, Local-classification:s"
 msgstr "Local-classification:w, Local-classification:p, Local-classification:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1056
+#: ../../source/13_searching.rst:1061
 msgid "952$p"
 msgstr "952$p"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1056
+#: ../../source/13_searching.rst:1061
 msgid "barcode, barcode:n"
 msgstr "barcode, barcode:n"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1058
+#: ../../source/13_searching.rst:1063
 msgid "952$q"
 msgstr "952$q"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1058
+#: ../../source/13_searching.rst:1063
 msgid "onloan:n, onloan:w"
 msgstr "onloan:n, onloan:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1060
+#: ../../source/13_searching.rst:1065
 msgid "952$r"
 msgstr "952$r"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1060
+#: ../../source/13_searching.rst:1065
 msgid "datelastseen"
 msgstr "datelastseen"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1062
+#: ../../source/13_searching.rst:1067
 msgid "952$s"
 msgstr "952$s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1062
+#: ../../source/13_searching.rst:1067
 msgid "datelastborrowed"
 msgstr "datelastborrowed"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1064
+#: ../../source/13_searching.rst:1069
 msgid "952$t"
 msgstr "952$t"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1064
+#: ../../source/13_searching.rst:1069
 msgid "copynumber"
 msgstr "copynumber"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1066
+#: ../../source/13_searching.rst:1071
 msgid "952$u"
 msgstr "952$u"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1066
+#: ../../source/13_searching.rst:1071
 msgid "uri:u"
 msgstr "uri:u"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1068
+#: ../../source/13_searching.rst:1073
 msgid "952$v"
 msgstr "952$v"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1068
+#: ../../source/13_searching.rst:1073
 msgid "replacementprice"
 msgstr "replacementprice"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1070
+#: ../../source/13_searching.rst:1075
 msgid "952$w"
 msgstr "952$w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1070
+#: ../../source/13_searching.rst:1075
 msgid "replacementpricedate"
 msgstr "replacementpricedate"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1072
+#: ../../source/13_searching.rst:1077
 msgid "952$y"
 msgstr "952$y"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1072
+#: ../../source/13_searching.rst:1077
 msgid "itype:w"
 msgstr "itype:w"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1074
+#: ../../source/13_searching.rst:1079
 msgid "952$z"
 msgstr "952$z"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1076
+#: ../../source/13_searching.rst:1081
 msgid "999$c"
 msgstr "999$c"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1076
+#: ../../source/13_searching.rst:1081
 msgid "Local-Number:n, Local-Number:w, Local-Number:s"
 msgstr "Local-Number:n, Local-Number:w, Local-Number:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1078
+#: ../../source/13_searching.rst:1083
 msgid "999$d"
 msgstr "999$d"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1078
+#: ../../source/13_searching.rst:1083
 msgid "biblioitemnumber:n, biblioitemnumber:w, biblioitemnumber:s"
 msgstr "biblioitemnumber:n, biblioitemnumber:w, biblioitemnumber:s"
 
-#: ../../source/13_searching.rst:1081
+#: ../../source/13_searching.rst:1086
 #, fuzzy
 msgid "Table: Indexes"
 msgstr "Parcourir les index&nbsp;: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha search box |image1037|"
 #~ msgstr "Barre de recherche Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyword Search |image1038|"
 #~ msgstr "Recherche par mot-clé"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No results found |image1041|"
 #~ msgstr "Pas de réponse"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Search Options |image1043|"
 #~ msgstr "Options de recherche avancée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Search |image1044|"
 #~ msgstr "Recherche avancée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Results from Advanced Search |image1045|"
 #~ msgstr "Résultats de recherche avancée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Fewer Search Options |image1046|"
 #~ msgstr "Quelques options de recherche"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Other Advanced Search Options |image1047|"
 #~ msgstr "Autres options de recherche avancée"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort Results By |image1048|"
 #~ msgstr "Trier les résultats par"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 1 |image1049|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 2 |image1050|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 3 |image1051|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 4 |image1052|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 5 |image1053|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 6 |image1054|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 7 |image1055|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 8 |image1056|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 9 |image1057|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 10 |image1058|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 10"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 11 |image1059|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 11"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 12 |image1060|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 12"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Search 13 |image1061|"
 #~ msgstr "Exemple de recherche 13"
+
index 17541d9..d9b48d1 100644 (file)
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:5 ../../source/16_cron_jobs.rst:18
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:5 ../../source/16_cron_jobs.rst:26
 msgid "Cron Jobs"
 msgstr "Cron jobs"
 
@@ -19,2688 +20,1232 @@ msgstr "Cron jobs"
 msgid ""
 "A cron job is a Linux command for scheduling a command or script on your "
 "server to complete repetitive tasks automatically. Scripts executed as a "
-"cron job are typically used to modify files or databases; however, they can "
-"perform other tasks that do not modify data on the server, like sending out "
-"email notifications. Koha has many cron jobs in place that you can enable "
-"(search engine indexing, overdue notice generation, data cleanup and more), "
-"this chapter will explain those for you."
+"cron job are typically used to modify files or databases; however, they "
+"can perform other tasks that do not modify data on the server, like "
+"sending out email notifications. Koha has many cron jobs in place that "
+"you can enable (search engine indexing, overdue notice generation, data "
+"cleanup and more), this chapter will explain those for you."
 msgstr ""
 "Un cron job est une commande Linux permettant de planifier le lancement "
 "d'une commande ou d'un script sur votre serveur afin d'exécuter "
-"automatiquement des tâches à répéter. Les scripts exécutés en tant que cron "
-"job sont généralement utilisés pour effectuer des modifications sur des "
-"fichiers ou bases de données ; ils peuvent cependant effectuer d'autres "
-"tâches qui ne modifient pas les données sur le serveur, comme expédier des "
-"notifications par courriel. Vous pouvez activer plusieurs cron jobs sur Koha "
-"(lancement de l'indexation du moteur de recherche, génération "
-"d'avertissement pour retard, nettoyage des données, etc...), qui seront "
-"détaillées dans ce chapitre."
+"automatiquement des tâches à répéter. Les scripts exécutés en tant que "
+"cron job sont généralement utilisés pour effectuer des modifications sur "
+"des fichiers ou bases de données ; ils peuvent cependant effectuer "
+"d'autres tâches qui ne modifient pas les données sur le serveur, comme "
+"expédier des notifications par courriel. Vous pouvez activer plusieurs "
+"cron jobs sur Koha (lancement de l'indexation du moteur de recherche, "
+"génération d'avertissement pour retard, nettoyage des données, etc...), "
+"qui seront détaillées dans ce chapitre."
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:16
+msgid "Crontab example"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:18
+msgid "An example of a Koha crontab can be found in misc/cronjobs/crontab.example"
+msgstr ""
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:20
 msgid ""
-"The locations below assume a dev install which puts the crons in misc/, if "
-"you have a standard install you may want to look in bin/ for these files if "
-"you cannot find them in misc/"
+"The example includes sample boilerplate cronjob entries for the most "
+"commonly-used cronjobs."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:28
+msgid ""
+"The locations below assume a dev install which puts the crons in misc/, "
+"if you have a standard install you may want to look in bin/ for these "
+"files if you cannot find them in misc/"
+msgstr ""
+"Les chemins de fichier mentionnés ci-dessous présupposent que les "
+"fichiers crons sont placés dans misc/. Si vous disposez d'une "
+"installation standard et que ceux-co ne sont pas dans misc/, regardez "
+"dans bin/."
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:35
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:38
+msgid "Daily Backup"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:40
+#, fuzzy
+msgid "Script path: misc/cronjobs/backup.sh"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:42
+msgid "Does: Creates a daily backup of the Koha database."
 msgstr ""
-"Les chemins de fichier mentionnés ci-dessous présupposent que les fichiers "
-"crons sont placés dans misc/. Si vous disposez d'une installation standard "
-"et que ceux-co ne sont pas dans misc/, regardez dans bin/."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:27
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:44 ../../source/16_cron_jobs.rst:166
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:181
+msgid "Frequency suggestion: daily"
+msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:49
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:32
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:54
+msgid "Sitemap"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:56
+#, fuzzy
+msgid "Script path: misc/cronjobs/sitemap.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:58
+msgid ""
+"Does: Processes all biblio records from a Koha instance and generates "
+"sitemap files complying with the protocol as described on "
+"http://sitemaps.org. The goal of this script is to be able to provide to "
+"search engines direct access to biblio records. It avoids leaving search "
+"engines browsing Koha's OPAC which would generate a lot of site traffic "
+"and server workload."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:64
+msgid ""
+"**Note** A file named sitemapindex.xml is generated. It contains "
+"references to multiple sitemap files. Each file contains at most 50,000 "
+"URLs and is named sitemapXXXX.xml."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:69
+msgid ""
+"The files must be stored on the Koha OPAC's root directory. In the same "
+"directory a robots.txt file with the following contents is required:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:73
+msgid "``Sitemap: sitemapindex.xml User-agent: * Disallow: /cgi-bin/``"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:80
 msgid "Rebuild Index"
 msgstr "Reconstruction de l'index"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:34
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:82
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/migration\\_tools/rebuild\\_zebra.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/migration_tools/rebuild_zebra.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:36
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:84
 msgid "Does: Updates Zebra indexes with recently changed data."
 msgstr ""
 "Tâche effectuée : Mise à jour des index Zebra avec les données récemment "
 "modifiées"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:38
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:86
 msgid "Required by: Zebra"
 msgstr "Requis par : Zebra"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:40
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:88
 msgid ""
-"Frequency suggestion: every x minutes, (between 5-15 minutes) depending on "
-"performance needs"
+"Frequency suggestion: every x minutes, (between 5-15 minutes) depending "
+"on performance needs"
 msgstr ""
-"Périodicité préconisée : tous les n minutes (plutôt entre 5 et 15 mn), selon "
-"le niveau de performance recherché"
+"Périodicité préconisée : tous les n minutes (plutôt entre 5 et 15 mn), "
+"selon le niveau de performance recherché"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:46
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:94
 msgid "Circulation"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:51
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:99
 msgid "Holds Queue"
 msgstr "File des réservations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:53
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:101
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/holds/build\\_holds\\_queue.pl"
 msgstr "Chemin de fichier : misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:55
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:103
 msgid "Does: Updates holds queue report"
 msgstr "Tâche effectuée : Mise à jour de la file de réservations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:57
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:105
 #, fuzzy
 msgid "Required by: :ref:`Holds Queue Report <holds-queue-label>`"
 msgstr "Requis par : File des réservations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:59
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:107
 msgid "Frequency suggestion: every 1-4 hours"
 msgstr "Périodicité préconisée : toutes les 15 mn"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:61
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:109
 msgid "Description:"
 msgstr "Description&nbsp;:"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:63
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:111
 msgid ""
 "A script that should be run periodically if your library system allows "
-"borrowers to place on-shelf holds. This script decides which library should "
-"be responsible for fulfilling a given hold request."
+"borrowers to place on-shelf holds. This script decides which library "
+"should be responsible for fulfilling a given hold request."
 msgstr ""
-"Ce script devrait être exécuté régulièrement si vos adhérents sont autorisés "
-"à placer des réservations sur des documents en rayon. Le script établit "
-"quelle bibliothèque doit prendre en charge la demande de réservation."
+"Ce script devrait être exécuté régulièrement si vos adhérents sont "
+"autorisés à placer des réservations sur des documents en rayon. Le script"
+" établit quelle bibliothèque doit prendre en charge la demande de "
+"réservation."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:67
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:115
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
-"`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
-"randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
-"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
-"label>`."
+"It's behavior is controlled by the system preferences "
+":ref:`StaticHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed"
+"-&-randomizeholdsqueueweight-label>`."
 msgstr ""
-"Ce processus est contrôlé par les préférences système StaticHoldsQueueWeight "
-"et `RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__."
+"Ce processus est contrôlé par les préférences système "
+"StaticHoldsQueueWeight et `RandomizeHoldsQueueWeight "
+"<#holdqueueweight>`__."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:71
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
-"holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
-"participate in the process here by inputting all the participating library's "
-"branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
+"holds fulfillment process, you should list the the libraries that "
+"\\*do\\* participate in the process here by inputting all the "
+"participating library's branchcodes, separated by commas ( e.g. "
+"\"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
 msgstr ""
 "Si vous ne voulez pas que toutes vos sites participent au processus de "
-"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
-"au processus en saisissant leur 'branchcodes', séparés par des virgules (par "
-"ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
+"réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui "
+"participent au processus en saisissant leur 'branchcodes', séparés par "
+"des virgules (par ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:77
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
-"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
-"if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
-"hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
-"in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
-"it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
-"the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
-msgstr ""
-"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce "
-"que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
+"first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup "
+"library if possible. If there are no items available at the pickup "
+"library to fill a hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list "
+"of libraries defined in StaticHoldsQueueWeight. If "
+"RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it is by default ), the "
+"script will assign fulfillment requests in the order the branches are "
+"placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
+msgstr ""
+"La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce"
+" que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
 "retrait. S'il n'y a pas d'exemplaires disponibles sur le site de retrait "
-"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la "
-"liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
+"pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la"
+" liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
 "RandomizeHoldsQueueWeight est désactivé (il l'est par défaut), le script "
-"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites indiqués "
-"dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
+"assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites "
+"indiqués dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:86
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:134
 msgid ""
-"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
-"medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
-"larger libraries before smaller libraries, you would want "
+"For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( "
+"small, medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to"
+" be on larger libraries before smaller libraries, you would want "
 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
 msgstr ""
-"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
-"moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
-"effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
-"système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
-"\"."
+"Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit,"
+" moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations "
+"soit effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre "
+"préférence système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose "
+"comme \"LRG,MED,SML\"."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:92
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:140
 msgid ""
 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
-"requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
-"is regenerated."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
-"réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
-"Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
-"devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
-"disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
-"liste."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
-"so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
-"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
-"not randomly, but by alphabetical order."
-msgstr ""
-"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
-"Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
-"les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
-"ordre alphabétique."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:106 ../../source/16_cron_jobs.rst:247
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:304 ../../source/16_cron_jobs.rst:415
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:500 ../../source/16_cron_jobs.rst:616
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:661 ../../source/16_cron_jobs.rst:1047
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1078 ../../source/16_cron_jobs.rst:1226
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1321 ../../source/16_cron_jobs.rst:1422
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1508 ../../source/16_cron_jobs.rst:1614
-msgid "Perl Documentation"
-msgstr "Documentation Perl"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:108
-#, fuzzy
-msgid "**GetBibsWithPendingHoldRequests**"
-msgstr "my $biblionumber_aref = GetBibsWithPendingHoldRequests();"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:110
-#, fuzzy
-msgid "my $biblionumber\\_aref = GetBibsWithPendingHoldRequests();"
-msgstr "my $biblionumber_aref = GetBibsWithPendingHoldRequests();"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:112
-msgid ""
-"Return an arrayref of the biblionumbers of all bibs that have one or more "
-"unfilled hold requests."
-msgstr ""
-"Renvoie une référence de tableau contenant les biblionumbers de toutes les "
-"notices bibliographiques ayant au moins une demande de réservation non "
-"honorée."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:115
-#, fuzzy
-msgid "**GetPendingHoldRequestsForBib**"
-msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:117
-msgid "my $requests = GetPendingHoldRequestsForBib($biblionumber);"
-msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:119
-msgid "Returns an arrayref of hashrefs to pending, unfilled hold requests on"
-msgstr ""
-"Renvoie une référence de tableau contenant les biblionumbers de toutes les "
-"notices bibliographiques ayant au moins une demande de réservation non "
-"honorée."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:121
-msgid ""
-"the bib identified by $biblionumber. The following keys are present in each "
-"hashref:"
-msgstr ""
-"une bibliothèque identifiée par un $biblionumber. Les clés suivantes sont "
-"présentes dans chaque hashref':"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:124
-msgid "biblionumber"
-msgstr ";biblionumber="
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:126 ../../source/16_cron_jobs.rst:879
-msgid "borrowernumber"
-msgstr "borrowernumber"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:128
-msgid "itemnumber"
-msgstr "Numéro de l'exemplaire"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:130
-msgid "priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:132
-msgid "branchcode"
-msgstr "Site :"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:134
-msgid "reservedate"
-msgstr "conservation"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:136
-msgid "reservenotes"
-msgstr "reserveforothers"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:138
-msgid "borrowerbranch"
-msgstr "Site de l'adhérent"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:140
-msgid "The arrayref is sorted in order of increasing priority."
+"When this system preference is enabled, the order in which libraries will"
+" be requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time "
+"the list is regenerated."
 msgstr ""
-"La référence de tableau est classée dans l'ordre croissant de priorité."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:142
-#, fuzzy
-msgid "**GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib**"
-msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:144
-#, fuzzy
-msgid "my $available\\_items ="
-msgstr "my $available_items ="
+"Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes "
+"de réservations au sein de votre réseau, activez "
+"RandomizeHoldsQueueWeight. Lorsque cette préférence système est activée, "
+"l'ordre dans lequel les sites devront répondre aux demandes de "
+"réservations pour une demande de document disponible sera généré de façon"
+" aléatoire à chaque réactualisation de la liste."
 
 #: ../../source/16_cron_jobs.rst:146
-msgid "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
-msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:148
-msgid ""
-"Returns an arrayref of items available to fill hold requests for the bib "
-"identified by $biblionumber. An item is available to fill a hold"
-msgstr ""
-"Renvoie une référence de tableau des exemplaires disponibles pour honorer "
-"les demandes de réservations sur une notice identifiée par $biblionumber. Un "
-"exemplaire est disponible pour honorer une demande de réservation"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:151
-msgid "request if and only if:"
-msgstr "si et seulement si :"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:153
-msgid "it is not on loan"
-msgstr "il n'est pas emprunté"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:155
-msgid "it is not withdrawn"
-msgstr "il n'est pas retiré des collections"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:157
-msgid "it is not marked notforloan"
-msgstr "n'est pas marqué comme pas prêtable ET,"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:159
-msgid "it is not currently in transit"
-msgstr ") est actuellement exclu du prêt."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:161
-msgid "it is not lost"
-msgstr "est perdu ET,"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:163
-msgid "it is not sitting on the hold shelf"
-msgstr "Exemplaires avec attente de retrait dépassée"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:165
-msgid "**MapItemsToHoldRequests**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:167
 #, fuzzy
-msgid "MapItemsToHoldRequests($hold\\_requests, $available\\_items);"
-msgstr "MapItemsToHoldRequests($hold_requests, $available_items);"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:169
-msgid "**CreatePickListFromItemMap**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:171
-msgid "**AddToHoldTargetMap**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:173
-msgid "**\\_get\\_branches\\_to\\_pull\\_from**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:175
 msgid ""
-"Query system preferences to get ordered list of branches to use to fill hold "
-"requests."
+"Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. "
+"Doing so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment"
+" not randomly, but by alphabetical order."
 msgstr ""
-"Préférences système de la requête permettant d'obtenir la liste ordonnée des "
-"sites susceptibles d'honorer la demande de réservation."
+"Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le "
+"moment. Cela force le script build_holds_queue a ignorer "
+"RandomizeHoldsQueueWeight, les demandes sont alors assignées aux sites "
+"non pas aléatoirement, mais par ordre alphabétique."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:181
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:154
 msgid "Expired Holds"
 msgstr "Réservations expirées"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:183
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:156
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/holds/cancel\\_expired\\_holds.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:185
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:158
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: By default, this cron job will only automatically cancel holds where "
-"the user has set an expiration date. If the library is using the :ref:"
-"`ExpireReservesMaxPickUpDelay` and :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge` "
-"preferences then this script will also cancel holds that have been sitting "
-"on the hold shelf for too long and will (if the library does) charge the "
-"patron for not picking up the hold."
+"Does: By default, this cron job will only automatically cancel holds "
+"where the user has set an expiration date. If the library is using the "
+":ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay` and "
+":ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge` preferences then this script "
+"will also cancel holds that have been sitting on the hold shelf for too "
+"long and will (if the library does) charge the patron for not picking up "
+"the hold."
 msgstr ""
 "Tâche effectuée : Par défaut, ce cron job annulera automatiquement les "
 "seules réservations pour lesquelles l'utilisateur a placé une date "
 "d'expiration. Si la bibliothèque utilise les préférences "
 "ExpireReservesMaxPickUpDelay et `ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge "
-"<#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge>`__, ce script annulera également les "
-"réservations mises de côtés depuis trop longtemps et placera une amende pour "
-"l'adhérent n'ayant pas retiré la réservation (selon la pratique de la "
-"bibliothèque)."
+"<#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge>`__, ce script annulera également "
+"les réservations mises de côtés depuis trop longtemps et placera une "
+"amende pour l'adhérent n'ayant pas retiré la réservation (selon la "
+"pratique de la bibliothèque)."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:193 ../../source/16_cron_jobs.rst:208
-msgid "Frequency suggestion: daily"
-msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:198
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:171
 msgid "Unsuspend Holds"
 msgstr "Réactiver les réservations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:200
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:173
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/holds/auto\\_unsuspend\\_holds.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:202
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:175
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: This script checks to find holds that should no longer be suspended "
-"and removes the suspension if the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference "
-"is set to 'allow'. This puts the patron back in to the queue where they were "
-"when the hold was suspended."
-msgstr ""
-"Tâche effectuée : Ce script recherche les réservations qui ne doivent plus "
-"être suspendues et supprime la suspension si la préférence "
-"AutoResumeSuspendedHolds est placée sur 'autoriser'. L'adhérent est replacé "
-"dans la liste d'attente là où il se trouvait lorsque la réservation a été "
-"suspendue."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:213
+"Does: This script checks to find holds that should no longer be suspended"
+" and removes the suspension if the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` "
+"preference is set to 'allow'. This puts the patron back in to the queue "
+"where they were when the hold was suspended."
+msgstr ""
+"Tâche effectuée : Ce script recherche les réservations qui ne doivent "
+"plus être suspendues et supprime la suspension si la préférence "
+"AutoResumeSuspendedHolds est placée sur 'autoriser'. L'adhérent est "
+"replacé dans la liste d'attente là où il se trouvait lorsque la "
+"réservation a été suspendue."
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:186
 msgid "Fines"
 msgstr "Amendes et frais"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:215
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:188
 msgid "Script path: misc/cronjobs/fines.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:217
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:190
 msgid "Does: Calculates and posts fines to patron accounts."
 msgstr "Fonction: Calcules et attribue les amendes aux comptes des adhérants."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:219
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:192
 #, fuzzy
 msgid "Required by: :ref:`finesMode` system preference"
 msgstr "Requis par la préférence système :finesMode"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:221 ../../source/16_cron_jobs.rst:234
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:299 ../../source/16_cron_jobs.rst:410
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:455 ../../source/16_cron_jobs.rst:495
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:606 ../../source/16_cron_jobs.rst:650
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:896 ../../source/16_cron_jobs.rst:919
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:990 ../../source/16_cron_jobs.rst:1194
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1207
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:194 ../../source/16_cron_jobs.rst:223
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:243 ../../source/16_cron_jobs.rst:279
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:308 ../../source/16_cron_jobs.rst:348
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:407 ../../source/16_cron_jobs.rst:424
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:458 ../../source/16_cron_jobs.rst:481
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:496 ../../source/16_cron_jobs.rst:629
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:642 ../../source/16_cron_jobs.rst:718
 msgid "Frequency suggestion: nightly"
 msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:226
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:199
+msgid "Static Fines"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:201
+#, fuzzy
+msgid "Script path: misc/cronjobs/staticfines.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:203
+#, fuzzy
+msgid "Does: this script calculates and charges overdue fines to patron accounts"
+msgstr "Fonction: Calcules et attribue les amendes aux comptes des adhérants."
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:205
+msgid ""
+"**Note** If the Koha System Preference 'finesMode' is set to "
+"'production', the fines are charged to the patron accounts. If set to "
+"'test', the fines are calculated but not applied."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:209
+msgid "**Note** Fines won't be applied on a holiday."
+msgstr ""
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:215
 msgid "Long Overdues"
 msgstr "Retards de longue durée"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:228
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:217
 msgid "Script path: misc/cronjobs/longoverdue.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:230
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:219
 msgid ""
 "Does: allows one to specify delays for changing items to different lost "
-"statuses, and optionally charge for them using the replacement price listed "
-"on the item record."
+"statuses, and optionally charge for them using the replacement price "
+"listed on the item record."
 msgstr ""
 "Fonction: permet de spécifier des délais avant de changer le status d'un "
-"exemplaire, et optionnellement mettre une facture pour ceux-ci en utilisant "
-"le montant de remplacement listé dans la notice de l'exemplaire."
+"exemplaire, et optionnellement mettre une facture pour ceux-ci en "
+"utilisant le montant de remplacement listé dans la notice de "
+"l'exemplaire."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:236 ../../source/16_cron_jobs.rst:608
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:652 ../../source/16_cron_jobs.rst:1184
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:225 ../../source/16_cron_jobs.rst:252
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:409 ../../source/16_cron_jobs.rst:426
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:543 ../../source/16_cron_jobs.rst:558
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:582 ../../source/16_cron_jobs.rst:619
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:238
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:227
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Staff can control some of the parameters for the longoverdue cron job with "
-"the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue <defaultlongoverduelostvalue-&-"
-"defaultlongoverduedays-label>` and :ref:`DefaultLongOverdueChargeValue` "
-"preferences."
+"Staff can control some of the parameters for the longoverdue cron job "
+"with the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue <defaultlongoverduelostvalue"
+"-&-defaultlongoverduedays-label>` and "
+":ref:`DefaultLongOverdueChargeValue` preferences."
 msgstr ""
-"Les employés peuvent controler une partie des paramètres du longoverdue cron "
-"job avec les préférences ` DefaultLongOverdueLostValue "
+"Les employés peuvent controler une partie des paramètres du longoverdue "
+"cron job avec les préférences ` DefaultLongOverdueLostValue "
 "<#DefaultLongOverdueLostValue>`__ et `DefaultLongOverdueChargeValue "
 "<#DefaultLongOverdueChargeValue>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:249 ../../source/16_cron_jobs.rst:306
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:417 ../../source/16_cron_jobs.rst:502
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:618 ../../source/16_cron_jobs.rst:663
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1049 ../../source/16_cron_jobs.rst:1080
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1137 ../../source/16_cron_jobs.rst:1228
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1323 ../../source/16_cron_jobs.rst:1510
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1616
-msgid "**NAME**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:251
-msgid ""
-"longoverdue.pl cron script to set lost statuses on overdue materials. "
-"Execute without options for help."
-msgstr ""
-"le script longoverdue.pl est configuré pour mettre le status 'perdu' aux "
-"exemplaire en retard depuis longtemps. S’exécute sans options d'aide."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:254 ../../source/16_cron_jobs.rst:322
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:427 ../../source/16_cron_jobs.rst:549
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:629 ../../source/16_cron_jobs.rst:758
-#, fuzzy
-msgid "**DESCRIPTION**"
-msgstr "PHYSICAL DESCRIPTION"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:256
-#, fuzzy
-msgid "--lost \\| -l"
-msgstr "--lost | -l"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:258
-msgid ""
-"This option takes the form of n=lv, where n is num days overdue, and lv is "
-"the lost value. See warning below."
-msgstr ""
-"Cette option prend la forme n=lv, où n est le nombre de jours de retard et "
-"lv la valeur autorisée \"perdu\". Voir l'avertissement ci-dessous."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:261
-#, fuzzy
-msgid "--charge \\| -c"
-msgstr "--charge | -c"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:263
-msgid ""
-"This specifies what lost value triggers Koha to charge the account for the "
-"lost item. Replacement costs are not charged if this is not specified."
-msgstr ""
-"Ceci spécifie quelle valeur 'perdue' déclenche Koha et fait payer le compte "
-"adhérant pour l'objet perdu. Les coûts de remplacement ne sont pas chargés "
-"si cet élément n'est pas spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:267
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:236
 #, fuzzy
-msgid "--verbose \\| v"
-msgstr "--verbose | v"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:269
-msgid "verbose."
-msgstr "verbose."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:271
-msgid "--confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:273
-msgid ""
-"confirm. without this option, the script will report the number of affected "
-"items and return without modifying any records."
-msgstr ""
-"Confirmation. Sans cette option, le script indiquera le nombre d'objets "
-"affectés mais reviendra sans avoir modifié aucune notice."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:276
-msgid "--quiet"
-msgstr "--quiet"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:278
-msgid "suppress summary output."
-msgstr "Résumé des des fascicules"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:280
-msgid "--maxdays"
-msgstr "--maxdays"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:282
-msgid ""
-"Specifies the end of the range of overdue days to deal with (defaults to "
-"366). This value is universal to all lost num days overdue passed."
-msgstr ""
-"Spécifies la limite des journées de retard que l'on doit gérer (par-défaut "
-"est à 366). Cette valeur est universelle à tous les jours de retard perdus."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:285
-msgid "--mark-returned"
-msgstr "Rendu"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:287
-msgid "When an item is marked lost, remove it from the borrowers issued items."
-msgstr ""
-"Quand un exemplaires est indiqué perdu, retirez le de la liste des "
-"exemplaires empruntables."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:292
-msgid "Track total checkouts"
+msgid "Track Total Checkouts"
 msgstr "Track total checkouts"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:294
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:238
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/update\\_totalissues.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:296
-msgid ""
-"Does: updates the biblioitems.totalissues field in the database with the "
-"latest tally of checkouts."
-msgstr ""
-"Ce que ça fait: mets à jour le champs biblioitems.totalissues dans la base "
-"de donnée avec le dernier total de prêts."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:308
-#, fuzzy
-msgid "update\\_totalissues.pl"
-msgstr "update_totalissues.pl"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:310 ../../source/16_cron_jobs.rst:421
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:509 ../../source/16_cron_jobs.rst:623
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:668 ../../source/16_cron_jobs.rst:1084
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1232 ../../source/16_cron_jobs.rst:1515
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1625
-msgid "**SYNOPSIS**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:312
-#, fuzzy
-msgid "update\\_totalissues.pl --use-stats"
-msgstr "update_totalissues.pl --use-stats"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:314
-#, fuzzy
-msgid "update\\_totalissues.pl --use-items"
-msgstr "update_totalissues.pl --use-items"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:316
-#, fuzzy
-msgid "update\\_totalissues.pl --commit=1000"
-msgstr "update_totalissues.pl --commit=1000"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:318
-#, fuzzy
-msgid "update\\_totalissues.pl --since='2012-01-01'"
-msgstr "update_totalissues.pl --since='2012-01-01'"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:320
-#, fuzzy
-msgid "update\\_totalissues.pl --interval=30d"
-msgstr "update_totalissues.pl --interval=30d"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:324
-msgid ""
-"This batch job populates bibliographic records' total issues count based on "
-"historical issue statistics."
-msgstr ""
-"Cette tâche de lot indique dans la notice le nombre total de prêts et de "
-"retours basé sur les statistiques historiques."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:327
-msgid "--help Prints this help"
-msgstr "Imprimer cette étiquette"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:329 ../../source/16_cron_jobs.rst:1555
-#, fuzzy
-msgid "-v\\|--verbose"
-msgstr "-v|--verbose"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:331
-msgid "Provide verbose log information (list every bib modified)."
-msgstr ""
-"Fournit les informations log verbose (liste de tous les notices "
-"bibliographique modifiées)"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:333
-msgid "--use-stats"
-msgstr "--use-stats"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:335
-msgid "Use the data in the statistics table for populating total issues."
-msgstr ""
-"Utilisez les données de la table statistics pour intégrer la totalité des "
-"prêts."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:337
-msgid "--use-items"
-msgstr "Exemplaires"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:339
-msgid ""
-"Use items.issues data for populating total issues. Note that issues data "
-"from the items table does not respect the --since or --interval options, by "
-"definition. Also note that if both --use-stats and --use-items are "
-"specified, the count of biblios processed will be misleading."
-msgstr ""
-"Utilisez les données de items.issues pour compléter le total de circulation. "
-"Notez que les données provenant de la table des exemplaires ne respecte pas "
-"les options --since our --interval par définition. Aussi, notez que --use-"
-"stats et --use-items sont spécifiés tous les deux, et que le compte de "
-"notices bibliographiques traités peut être trompeur."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:344
-#, fuzzy
-msgid "-s\\|--since=DATE"
-msgstr "-s|--since=DATE"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:346
-msgid "Only process issues recorded in the statistics table since DATE."
-msgstr ""
-"Traiter seulement les informations de circulation conservées dans la table "
-"des statistiques depuis 'DATE'"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:348
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:240
 #, fuzzy
-msgid "-i\\|--interval=S"
-msgstr "-i|--interval=S"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:350
 msgid ""
-"Only process issues recorded in the statistics table in the last N units of "
-"time. The interval should consist of a number with a one- letter unit "
-"suffix. The valid suffixes are h (hours), d (days), w (weeks), m (months), "
-"and y (years). The default unit is days."
+"Does: updates the biblioitems.totalissues field in the database with the "
+"latest tally of checkouts based on historical issue statistics."
 msgstr ""
-"Traiter seulement les données conservées dans la table des statistiques "
-"depuis le nombre d'unités de temps 'X'. Cet interval devrait consister d'un "
-"nombre avec un suffixe d'une lettre. Les suffixes valides sont h (heures), d "
-"(days *jours*) , w (weeks *semaines*) et y (years *années*). L'unité par "
-"défaut est D (jours)."
+"Ce que ça fait: mets à jour le champs biblioitems.totalissues dans la "
+"base de donnée avec le dernier total de prêts."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:355
-msgid "--incremental"
-msgstr "f- international ou intergouvernemental"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:357
-msgid ""
-"Add the number of issues found in the statistics table to the existing total "
-"issues count. Intended so that this script can be used as a cron job to "
-"update popularity information during low-usage periods. If neither --since "
-"or --interval are specified, incremental mode will default to processing the "
-"last twenty-four hours."
-msgstr ""
-"Ajouter la quantité de données trouvées dans la table des statistiques au "
-"nombre total existant du décompte de transactions de circulation. Ce script "
-"est prévu pour être utilisé en tant qu'un cron job pour mettre à jour "
-"l'information de popularité lors des périodes de bas-usage du service. Si ni "
-"--since ou --interval  ne sont spécifiés, un mode incrémental sera utilisé "
-"par défaut pour traiter les dernières vingt-quatre heures."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:363
-msgid "--commit=N"
-msgstr "--commit=N"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:365
-msgid "Commit the results to the database after every N records are processed."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:245
+msgid "**Warning**"
 msgstr ""
-"Enregistre les résultats dans la base de donnée chaque fois que 'N' notices "
-"sont traitées."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:367
-msgid "--test"
-msgstr "--test"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:369
-msgid "Only test the popularity population script."
-msgstr "Teste seulement le script de popularité."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:371
-#, fuzzy
-msgid "**WARNING**"
-msgstr "ATTENTION&nbsp;:"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:373
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:247
 msgid ""
 "If the time on your database server does not match the time on your Koha "
-"server you will need to take that into account, and probably use the --since "
-"argument instead of the --interval argument for incremental updating."
+"server you will need to take that into account, and probably use the "
+"--since argument instead of the --interval argument for incremental "
+"updating."
 msgstr ""
 "Si le temps dans votre base de données ne concorde pas avec le temps sur "
 "votre serveur Koha, vous devrez prendre cela en compte, et probablement "
 "utiliser --since plutôt que --interval pour la mise a jour incrémentielle"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:378
-msgid "**CREDITS**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:380
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:254
 msgid ""
-"This patch to Koha was sponsored by the Arcadia Public Library and the "
-"Arcadia Public Library Foundation in honor of Jackie Faust-Moreno, late "
-"director of the Arcadia Public Library."
-msgstr ""
-"Cette patch pour Koha a été sponsorisée par la bibliothèque publique de "
-"Arcadia et la Fondation de la bibliothèque publique de Arcadia en l'honneur "
-"de Jackie Faust-Moreno, ancien directeur de la bibliothèque publique "
-"d'Arcadia"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:384 ../../source/16_cron_jobs.rst:1247
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1563
-msgid "**AUTHOR**"
+"This cronjob can be used if there is a performance concern. Otherwise, "
+"use the UpdateTotalIssuesOnCirc System Preference."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:386
-#, fuzzy
-msgid "Jared Camins-Esakov <jcamins AT cpbibliography DOT com>"
-msgstr "Jared Camins-Esakov &lt;jcamins AT cpbibliography DOT com&gt;"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:391
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:260
 msgid "Generate Patron File for Offline Circulation"
 msgstr "Generate Patron File for Offline Circulation"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:393
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:262
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/create\\_koc\\_db.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:395
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:264
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: Generates the borrowers.db file for use with the :ref:`Koha Offline "
-"Circulation <offline-circ-tool-for-windows-label>` tool"
+"Does: Generates the borrowers.db file for use with the :ref:`Koha Offline"
+" Circulation <offline-circ-tool-for-windows-label>` tool"
 msgstr "Generate Patron File for Offline Circulation"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:398
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:267
 msgid "Frequency suggestion: weekly"
 msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:403
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:272
 msgid "Automatic renewal"
 msgstr "Pas de renouvelements"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:405
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:274
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/automatic\\_renewals.pl"
 msgstr "Chemin du script: misc/cronjobs/automatic_renewals.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:407
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:276
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: Will automatically renew items if you're allowing automatic renewal "
-"with your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-"
+"Does: Will automatically renew items if you're allowing automatic renewal"
+" with your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-"
 "label>`."
 msgstr ""
-"La facturation des amendes sera à fixer sur `Circulation &amp; Fines Rules "
-"<#circfinerules>`__"
+"La facturation des amendes sera à fixer sur `Circulation &amp; Fines "
+"Rules <#circfinerules>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:419
-#, fuzzy
-msgid "automatic\\_renewals.pl - cron script to renew loans"
-msgstr "automatic_renew.pl - cron script pour renouveller des prêts."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:284
+msgid "Patrons"
+msgstr "Adhérents"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:423
-#, fuzzy
-msgid "./automatic\\_renewals.pl"
-msgstr "./automatic_renewals.pl"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:289
+msgid "Batch Delete Patrons"
+msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:425
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:291
 #, fuzzy
-msgid "or, in crontab: 0 3 \\* \\* \\* automatic\\_renewals.pl"
-msgstr "ou, dans crontab: 0 3 * * * automatic_renewals"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/delete\\_patrons.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:429
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:293
 msgid ""
-"This script searches for issues scheduled for automatic renewal (issues.auto"
-"\\_renew). If there are still renews left (Renewals allowed) and the renewal "
-"isn't premature (No Renewal before) the issue is renewed."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:434 ../../source/16_cron_jobs.rst:697
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1239 ../../source/16_cron_jobs.rst:1549
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1630
-msgid "**OPTIONS**"
+"Does: Deletes patron records in batch based on date not borrowed since, "
+"expired before, last seen, category code, or library branch."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:436
-msgid "No options."
-msgstr "Plus d'options"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:441
-msgid "Patrons"
-msgstr "Adhérents"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:446
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:299
 #, fuzzy
 msgid "Unverified Registrations"
 msgstr "Unconfirmed Registrations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:448
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:301
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/delete\\_expired\\_opac\\_registrations.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:450
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:303
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: Deletes patron registrations that were submitted via the OPAC but not "
-"reviewed by the library within the number of days entered in the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference."
+"Does: Deletes patron registrations that were submitted via the OPAC but "
+"not reviewed by the library within the number of days entered in the "
+":ref:`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference."
 msgstr ""
-"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
-"son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
+"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour "
+"confirmer son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:460
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:313
 msgid "Unconfirmed Registrations"
 msgstr "Unconfirmed Registrations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:462
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:315
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Script path: misc/cronjobs/delete\\_unverified\\_opac\\_registrations.pl"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/delete\\_unverified\\_opac\\_registrations.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:464
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:317
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: Deletes patron self registrations that were submitted via the OPAC but "
-"not confirmed via email within 24 hours. This is only necessary if you are "
-"requiring patrons to confirm their registrations via email with the :ref:"
-"`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
+"Does: Deletes patron self registrations that were submitted via the OPAC "
+"but not confirmed via email within 24 hours. This is only necessary if "
+"you are requiring patrons to confirm their registrations via email with "
+"the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
 msgstr ""
-"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
-"son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
+"Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour "
+"confirmer son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:471 ../../source/16_cron_jobs.rst:1042
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1287
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:324 ../../source/16_cron_jobs.rst:526
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:673
 msgid "Frequency suggestion: hourly"
 msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:476
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:329
 msgid "Anonymize Patron Data"
 msgstr "Anonymize Patron Data"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:478
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:331
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/batch\\_anonymise.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:480
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:333
 msgid ""
-"Does: Used to anonymize patron data. This will remove borrowernumbers from "
-"circulation history so that the stats are kept, but the patron information "
-"is removed for privacy reasons."
+"Does: Used to anonymize patron data. This will remove borrowernumbers "
+"from circulation history so that the stats are kept, but the patron "
+"information is removed for privacy reasons."
 msgstr ""
-"Fonction: utilisé pour anonymiser les données d'un adhérant. Ceci enlèvera "
-"les borrowernumbers de l'historique de circulation, de sorte que les "
-"statistiques sont conservées mais que les informations de l'adhérant soit "
-"retirées."
+"Fonction: utilisé pour anonymiser les données d'un adhérant. Ceci "
+"enlèvera les borrowernumbers de l'historique de circulation, de sorte que"
+" les statistiques sont conservées mais que les informations de l'adhérant"
+" soit retirées."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:487
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:340
 msgid "Update Child to Adult Patron Type"
 msgstr "Changement de type d'utilisateur: enfant à adulte"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:489
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:342
 msgid "Script path: misc/cronjobs/j2a.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:491
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:344
 msgid ""
 "Does: Convert juvenile/child patrons from juvenile patron category and "
-"category code to corresponding adult patron category and category code when "
-"they reach the upper age limit defined in the Patron Categories."
-msgstr ""
-"Fonction: Converti les adhérents juvéniles/enfant de la catégorie juvénile "
-"avec leur code de catégorie le type de catégorie adule, en changeant le code "
-"une fois qu'ils atteignent la limite d'âge définie dans les préférences de "
-"catégories d'adhérents."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:504
-msgid ""
-"juv2adult.pl - convert juvenile/child patrons from juvenile patron category "
-"and category code to corresponding adult patron category and category code "
+"category code to corresponding adult patron category and category code "
 "when they reach the upper age limit defined in the Patron Categories."
 msgstr ""
-"juv2adult.pl -  Converti les adhérents juvéniles/enfant de la catégorie "
+"Fonction: Converti les adhérents juvéniles/enfant de la catégorie "
 "juvénile avec leur code de catégorie le type de catégorie adule, en "
-"changeant le code une fois qu'ils atteignent la limite d'âge définie dans "
-"les préférences de catégories d'adhérents."
+"changeant le code une fois qu'ils atteignent la limite d'âge définie dans"
+" les préférences de catégories d'adhérents."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:511
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:350
 #, fuzzy
-msgid "juv2adult.pl [ -b=<branchcode> -f=<categorycode> -t=<categorycode> ]"
-msgstr ""
-"juv2adult.pl [ -b=&lt;branchcode&gt; -f=&lt;categorycode&gt; -t=&lt;"
-"categorycode&gt; ]"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:513 ../../source/16_cron_jobs.rst:674
-msgid "Options:"
-msgstr "Options"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:515
-msgid "--help brief help message"
-msgstr "--help court message d'aide"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:517
-msgid "--man full documentation"
-msgstr "Pour plus d'information, voir le "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:519
-msgid "-v verbose mode"
-msgstr "-v mode verbeux"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:521
-msgid "-n take no action, display only"
-msgstr "-n aucune action, afficher seulement"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:523
-msgid "-b <branchname> only deal with patrons from this library/branch"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:525
-msgid "-f <categorycode> change patron category from this category"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:527
-msgid "-t <categorycode> change patron category to this category"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:529
-msgid "=head1 OPTIONS"
-msgstr "=head1 OPTIONS"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:531
-msgid "--help Print a brief help message and exits."
-msgstr "--help imprime un court message d'aide puis quitte"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:533
-msgid "--man Prints the manual page and exits."
-msgstr "--man Imprime les pages du manuel puis quittes."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:535 ../../source/16_cron_jobs.rst:703
-msgid "-v Verbose. Without this flag set, only fatal errors are reported."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:537
-msgid ""
-"-n No Action. With this flag set, script will report changes but not "
-"actually execute them on the database."
-msgstr ""
-"-n No Action. Avec cet ensemble, le script pourra signalé les changements "
-"mais ne pourra pas les exécuter sur la base de données."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:540
-msgid ""
-"-b changes patrons for one specific branch. Use the value in the branches."
-"branchcode table."
-msgstr ""
-"-b changes les adhérents pour un site spécifique. Utilises la valeur dans "
-"les sites."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:543
-msgid ""
-"-f \\*required\\* defines the juvenile category to update. Expects the code "
-"from categories.categorycode."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:546
-msgid ""
-"-t \\*required\\* defines the category juvenile patrons will be converted "
-"to. Expects the code from categories.categorycode."
-msgstr ""
+msgid "**DESCRIPTION**"
+msgstr "PHYSICAL DESCRIPTION"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:551
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:352
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This script is designed to update patrons from juvenile to adult patron "
-"types, remove the guarantor, and update their category codes appropriately "
-"when they reach the upper age limit defined in the Patron Categories."
+"types, remove the guarantor, and update their category codes "
+"appropriately when they reach the upper age limit defined in the Patron "
+"Categories."
 msgstr ""
-"Fonction: Converti les adhérents juvéniles/enfant de la catégorie juvénile "
-"avec leur code de catégorie le type de catégorie adule, en changeant le code "
-"une fois qu'ils atteignent la limite d'âge définie dans les préférences de "
-"catégories d'adhérents."
+"Fonction: Converti les adhérents juvéniles/enfant de la catégorie "
+"juvénile avec leur code de catégorie le type de catégorie adule, en "
+"changeant le code une fois qu'ils atteignent la limite d'âge définie dans"
+" les préférences de catégories d'adhérents."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:556 ../../source/16_cron_jobs.rst:825
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:357
 msgid "**USAGE EXAMPLES**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:558
-msgid "\"juv2adult.pl\" - Suggests that you read this help. :)"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:359
+msgid "\"juv2adult.pl\""
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:560
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:361
 msgid ""
-"\"juv2adult.pl\" -b=<branchcode> -f=<categorycode> -t=<categorycode> - "
-"Processes a single branch, and updates the patron categories from fromcat to "
-"tocat."
+"\"juv2adult.pl\" -b=<branchcode> -f=<categorycode> -t=<categorycode> "
+"(Processes a single branch, and updates the patron categories from "
+"category to category)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:564
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:365
 msgid ""
-"\"juv2adult.pl\" -f=<categorycode> -t=<categorycode> -v -n - Processes all "
-"branches, shows all messages, and reports the patrons who would be affected. "
-"Takes no action on the database."
+"\"juv2adult.pl\" -f=<categorycode> -t=<categorycode> -v -n (Processes all"
+" branches, shows all messages, and reports the patrons who would be "
+"affected. Takes no action on the database)"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:571
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:372
 msgid "Notices"
 msgstr "Notifications"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:576
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:377
 #, fuzzy
 msgid "Message Queue"
 msgstr "File des réservations"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:578
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:379
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/process\\_message\\_queue.pl"
 msgstr "Chemin de fichier : misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:580
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:381
 msgid ""
-"Does: processes the message queue to send the check out, check in and hold "
-"filled emails and SMS message to users and sends outgoing emails to patrons. "
-"requires :ref:`EnhancedMessagingPreferences` to be on"
+"Does: processes the message queue to send the check out, check in and "
+"hold filled emails and SMS message to users and sends outgoing emails to "
+"patrons. requires :ref:`EnhancedMessagingPreferences` to be on"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:586
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:387
 msgid "Frequency suggestion: 1-4 hours"
 msgstr "Périodicité préconisée : toutes les 15 mn"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:588 ../../source/16_cron_jobs.rst:1300
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:389 ../../source/16_cron_jobs.rst:686
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:590
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:391
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Item due and Advanced due notices are controlled by the :ref:`advance"
-"\\_notices cron <advanced-notice-label>`."
+"Item due and Advanced due notices are controlled by the "
+":ref:`advance\\_notices cron <advanced-notice-label>`."
 msgstr ""
 "Les notifications Item due et Advanced due sont contrôlées par "
 "advance_notices cron."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:596
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:397
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Notice"
 msgstr "Notifications"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:598
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:399
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/advance\\_notices.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:600
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:401
 msgid ""
-"Does: prepares \"pre-due\" notices and \"item due\" notices for patrons who "
-"request them prepares notices for patrons for items just due or coming due "
-"soon. requires :ref:`EnhancedMessagingPreferences` to be on"
+"Does: prepares \"pre-due\" notices and \"item due\" notices for patrons "
+"who request them prepares notices for patrons for items just due or "
+"coming due soon. requires :ref:`EnhancedMessagingPreferences` to be on"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:610
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:411
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This script does not actually send the notices. It queues them in the :ref:"
-"`message queue <message-queue-label>` for later"
+"This script does not actually send the notices. It queues them in the "
+":ref:`message queue <message-queue-label>` for later"
 msgstr ""
 "Ce script n'envoie pas de notifications. Il les place dans la file des "
 "message queue."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:620
-msgid ""
-"advance\\_notices.pl - cron script to put item due reminders into message "
-"queue"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:625
-#, fuzzy
-msgid "./advance\\_notices.pl -c"
-msgstr "2 = préavis de rappel"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:627
-#, fuzzy
-msgid "or, in crontab: 0 1 \\* \\* \\* advance\\_notices.pl -c"
-msgstr "sinon, dans le crontab : 0 1 * * * advance_notices.pl -c"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:631
-msgid ""
-"This script prepares pre-due and item due reminders to be sent to patrons. "
-"It queues them in the message queue, which is processed by the process"
-"\\_message\\_queue.pl cronjob. The type and timing of the messages can be "
-"configured by the patrons in their \"My Alerts\" tab in the OPAC."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:636
-msgid "**METHODS**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:638 ../../source/16_cron_jobs.rst:851
-#, fuzzy
-msgid "parse\\_letter"
-msgstr "Première lettre"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:643
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:417
 #, fuzzy
 msgid "Overdue Notice"
 msgstr "OverdueNoticeBcc"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:645
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:419
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/overdue\\_notices.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:647
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:421
 msgid ""
-"Does: prepares messages to alert patrons of overdue messages (both via email "
-"and print)"
+"Does: prepares messages to alert patrons of overdue messages (both via "
+"email and print)"
 msgstr ""
 "Fonction : prépare les messages de retard pour les usagers (à la fois en "
 "version email et imprimée)"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:654
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This script does not actually send the notices. It queues them in the :ref:"
-"`message queue <message-queue-label>` for later or generates the HTML for "
-"later printing"
-msgstr ""
-"Ce script n'envoie pas de notifications. Il les place dans la file `message "
-"queue <#msgqueuecron>`__ ou génère le code HTML pour la version papier"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"overdue\\_notices.pl - prepare messages to be sent to patrons for overdue "
-"items"
-msgstr "overdue_notices.pl - prépare les avis de retard à envoyer aux usagers"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:670
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:428
 #, fuzzy
 msgid ""
-"overdue\\_notices.pl [ -n ] [ -library <branchcode> ] [ -library "
-"<branchcode>...] [ -max <number of days> ] [ -csv [ <filename> ] ] [-"
-"itemscontent <field list> ]"
+"This script does not actually send the notices. It queues them in the "
+":ref:`message queue <message-queue-label>` for later or generates the "
+"HTML for later printing"
 msgstr ""
-"overdue_notices.pl [ -n ] [ -library &lt;branchcode&gt; ] [ -library &lt;"
-"branchcode&gt;...] [ -max &lt;number of days&gt; ] [ -csv [ &lt;"
-"filename&gt; ] ] [-itemscontent &lt;field list&gt; ]"
+"Ce script n'envoie pas de notifications. Il les place dans la file "
+"`message queue <#msgqueuecron>`__ ou génère le code HTML pour la version "
+"papier"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:676
-msgid "-help brief help message"
-msgstr "Message de retour"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:678
-msgid "-man full documentation"
-msgstr "Pour plus d'information, voir le "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:680
-msgid "-n No email will be sent"
-msgstr "-n Aucun email ne sera envoyé"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:682
-msgid "-max <days> maximum days overdue to deal with"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:432
+msgid "**See also**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:684
-#, fuzzy
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:434
 msgid ""
-"-library <branchname> only deal with overdues from this library "
-"(repeatable : several libraries can be given)"
+"The misc/cronjobs/advance\\_notices.pl program allows you to send "
+"messages to patrons in advance of their items becoming due, or to alert "
+"them of items that have just become due."
 msgstr ""
-"- library &lt;branchname&gt; ne gère que les retards dans cette bibliothèque "
-"(répétable : plusieurs bibliothèques peuvent être renseignées)"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:687
-#, fuzzy
-msgid "-csv <filename> populate CSV file"
-msgstr "-csv &lt;filename&gt;  génère un fichier CSV"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:689
-#, fuzzy
-msgid "-html <filename> Output HTML to file"
-msgstr "-html &lt;filename&gt; Sortie html vers un fichier"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:691
-msgid "-itemscontent <list of fields> item information in templates"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:693
-#, fuzzy
-msgid "-borcat <categorycode> category code that must be included"
-msgstr "-borcat &lt;categorycode&gt; la category code qui doit être incluse "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:695
-#, fuzzy
-msgid "-borcatout <categorycode> category code that must be excluded"
-msgstr "-borcatout &lt;categorycode&gt; la category code qui doit être exclue"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:699
-msgid "-help Print a brief help message and exits."
-msgstr "-help Afficher l'aide et quitter."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:701
-msgid "-man Prints the manual page and exits."
-msgstr "-man Afficher le manuel et quitter"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:705
-msgid ""
-"-n Do not send any email. Overdue notices that would have been sent to the "
-"patrons or to the admin are printed to standard out. CSV data (if the -csv "
-"flag is set) is written to standard out or to any csv filename given."
-msgstr ""
-"-n Ne pas envoyer d'email. Les notifications de retard qui auraient dû être "
-"envoyées aux adhérents ou à l'administrateur sont affichées sur la sortie "
-"standard. Les données CSV (si l'option -csv est activée) sont envoyées sur "
-"la sortie standard ou vers n'importe quel nom de fichier donné. "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:710
-msgid ""
-"-max Items older than max days are assumed to be handled somewhere else, "
-"probably the longoverdues.pl script. They are therefore ignored by this "
-"program. No notices are sent for them, and they are not added to any CSV "
-"files. Defaults to 90 to match longoverdues.pl."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:715
-msgid "-library"
-msgstr "Site"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:717
-msgid ""
-"select overdues for one specific library. Use the value in the branches."
-"branchcode table. This option can be repeated in order to select overdues "
-"for a group of libraries."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:721
-msgid ""
-"-csv Produces CSV data. if -n (no mail) flag is set, then this CSV data is "
-"sent to standard out or to a filename if provided. Otherwise, only overdues "
-"that could not be emailed are sent in CSV format to the admin."
-msgstr ""
-"-csv Génère les données CSV. Si l'option -n (pas de mail) est activée, alors "
-"les données CSV sont dirigées vers la sortie standard ou vers un nom de "
-"fichier, s'il est indiqué. Sinon, seuls les retards qui ne peuvent pas être "
-"envoyés par mail sont envoyés au format CSV à l'administrateur.  "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:725
-msgid "-itemscontent"
-msgstr "Table des matières"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:727
-msgid ""
-"comma separated list of fields that get substituted into templates in places "
-"of the <<items.content>> placeholder. This defaults to issuedate,title,"
-"barcode,author"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:731
-msgid ""
-"Other possible values come from fields in the biblios, items, and issues "
-"tables."
-msgstr ""
-": Quels sont les codes possibles pour le champ found dans les tables "
-"reserves et old_reserves ?"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:734
-msgid ""
-"-borcat Repetable field, that permit to select only few of patrons "
-"categories."
-msgstr ""
-"-borcat Champs répétable qui permet de ne sélectionner que quelques "
-"catégories d'adhérents "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:737
-msgid "-borcatout"
-msgstr "-borcatout"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:739
-msgid "Repetable field, permis to exclude some patrons categories."
-msgstr "Champs répétable permettant d'exclure certaines catégories d'adhérents"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:741
-#, fuzzy
-msgid "-t \\| --triggered"
-msgstr "-t | --triggered"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:743
-msgid ""
-"This option causes a notice to be generated if and only if an item is "
-"overdue by the number of days defined in a notice trigger."
-msgstr ""
-"Cette option génère une notification si, et seulement si, le nombre de jours "
-"de retards pour un document est égal au nombre de jour défini dans le "
-"paramétrage."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:746
-msgid ""
-"By default, a notice is sent each time the script runs, which is suitable "
-"for less frequent run cron script, but requires syncing notice triggers with "
-"the cron schedule to ensure proper behavior. Add the --triggered option for "
-"daily cron, at the risk of no notice being generated if the cron fails to "
-"run on time."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:752
-msgid "-list-all"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:754
-msgid ""
-"Default items.content lists only those items that fall in the range of the "
-"currently processing notice. Choose list-all to include all overdue items in "
-"the list (limited by -max setting)."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:760
-msgid ""
-"This script is designed to alert patrons and administrators of overdue items."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:763
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:765
-msgid ""
-"This script pays attention to the overdue notice configuration performed in "
-"the \"Overdue notice/status triggers\" section of the \"Tools\" area of the "
-"staff interface to Koha. There, you can choose which letter templates are "
-"sent out after a configurable number of days to patrons of each library. "
-"More information about the use of this section of Koha is available in the "
-"Koha manual."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:772
-msgid ""
-"The templates used to craft the emails are defined in the \"Tools: Notices\" "
-"section of the staff interface to Koha."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:775
-msgid "Outgoing emails"
-msgstr "Détails financiers"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:777
-msgid ""
-"Typically, messages are prepared for each patron with overdue items. "
-"Messages for whom there is no email address on file are collected and sent "
-"as attachments in a single email to each library administrator, or if that "
-"is not set, then to the email address in the \"KohaAdminEmailAddress\" "
-"system preference."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:783
-msgid ""
-"These emails are staged in the outgoing message queue, as are messages "
-"produced by other features of Koha. This message queue must be processed "
-"regularly by the misc/cronjobs/process\\_message\\_queue.pl program."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:787
-msgid ""
-"In the event that the \"-n\" flag is passed to this program, no emails are "
-"sent. Instead, messages are sent on standard output from this program. They "
-"may be redirected to a file if desired."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:791
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:793
-msgid ""
-"Templates can contain variables enclosed in double angle brackets like "
-"<<this>>. Those variables will be replaced with values specific to the "
-"overdue items or relevant patron. Available variables are:"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:797
-msgid "<<bib>>"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:799
-msgid "the name of the library"
-msgstr "Traité par la bibliothèque"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:801
-#, fuzzy
-msgid "<<items.content>>"
-msgstr "Table des matières"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:803
-msgid ""
-"one line for each item, each line containing a tab separated list of title, "
-"author, barcode, issuedate"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:806
-#, fuzzy
-msgid "<<borrowers.\\*>>"
-msgstr "borrowers"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:808
-msgid "any field from the borrowers table"
-msgstr "Importer dans la table des adhérents"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:810
-#, fuzzy
-msgid "<<branches.\\*>>"
-msgstr "sites"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:812
-msgid "any field from the branches table"
-msgstr "N'importe quel champs d'une des tables d'un site."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:814
-msgid "CSV output"
-msgstr "Affichage"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:816
-msgid ""
-"The \"-csv\" command line option lets you specify a file to which overdues "
-"data should be output in CSV format."
-msgstr ""
-"La commande ''-csv'' vous permet de spécifier un fichier vers lequel les "
-"données de retard devraient être exportées en format CSV"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:819
-msgid ""
-"With the \"-n\" flag set, data about all overdues is written to the file. "
-"Without that flag, only information about overdues that were unable to be "
-"sent directly to the patrons will be written. In other words, this CSV file "
-"replaces the data that is typically sent to the administrator email address."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:827
-msgid ""
-"\"overdue\\_notices.pl\" - In this most basic usage, with no command line "
-"arguments, all libraries are processed individually, and notices are "
-"prepared for all patrons with overdue items for whom we have email "
-"addresses. Messages for those patrons for whom we have no email address are "
-"sent in a single attachment to the library administrator's email address, or "
-"to the address in the KohaAdminEmailAddress system preference."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:835
-msgid ""
-"\"overdue\\_notices.pl -n -csv /tmp/overdues.csv\" - sends no email and "
-"populates /tmp/overdues.csv with information about all overdue items."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:838
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\"overdue\\_notices.pl -library MAIN max 14\" - prepare notices of overdues "
-"in the last 2 weeks for the MAIN library."
-msgstr ""
-"\"overdue_notices.pl -library MAIN max 14\" - prépare des avis de retard "
-"dans les 2 dernières semaines pour la bibliothèque MAIN."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:841
-msgid "**SEE ALSO**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:843
-msgid ""
-"The misc/cronjobs/advance\\_notices.pl program allows you to send messages "
-"to patrons in advance of their items becoming due, or to alert them of items "
-"that have just become due."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:847
-msgid "**INTERNAL METHODS**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:849
-#, fuzzy
-msgid "These methods are internal to the operation of overdue\\_notices.pl."
-msgstr "Ces méthodes sont internes à l'opération de overdues_notices.pl ."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:853
-msgid ""
-"parses the letter template, replacing the placeholders with data specific to "
-"this patron, biblio, or item"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:856
-msgid "named parameters:"
-msgstr "Paramètres d'exécution"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:858
-msgid "letter - required hashref"
-msgstr "letter - required hashref"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:860
-msgid "borrowernumber - required integer"
-msgstr "Un n° d'adhérent par ligne."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:862
-msgid ""
-"substitute - optional hashref of other key/value pairs that should be "
-"substituted in the letter content"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:865
-msgid ""
-"returns the \"letter\" hashref, with the content updated to reflect the "
-"substituted keys and values."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:441
+msgid "Print Overdues"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:868
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:443
 #, fuzzy
-msgid "prepare\\_letter\\_for\\_printing"
-msgstr "prepare_letter_for_printing"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/printoverdues.sh"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:870
-msgid ""
-"returns a string of text appropriate for printing in the event that an "
-"overdue notice will not be sent to the patron's email address. Depending on "
-"the desired output format, this may be a CSV string, or a human-readable "
-"representation of the notice."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:445
+msgid "Does: generates PDF files from HTML files in directories and prints them"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:875
-msgid "required parameters:"
-msgstr "Préférences et paramètres"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:877
-msgid "letter"
-msgstr "lettre"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:881
-msgid "optional parameters:"
-msgstr "Paramètres divers"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:883
-msgid "outputformat"
-msgstr "Format de sortie"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:888
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:450
 #, fuzzy
 msgid "Print Hold Notices"
 msgstr "Impression des notifications de retard"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:890
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:452
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/gather\\_print\\_notices.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:892
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:454
 msgid ""
 "Does: looks through the message queue for hold notices that didn't go "
 "through because the patron didn't have an email address and generates a "
 "print notice"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:901
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:463
 msgid "Talking Tech"
 msgstr "Talking Tech"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:903
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:465
 msgid ""
-"To learn more about setting up this third party product view the `Talking "
-"Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
+"To learn more about setting up this third party product view the `Talking"
+" Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
 msgstr ""
-"Pour apprendre plus à propos de la configuration de ce produit tiers-parti, "
-"voir le Talking Tech Appendix."
+"Pour apprendre plus à propos de la configuration de ce produit tiers-"
+"parti, voir le Talking Tech Appendix."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:909
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:471
 msgid "Sending Notices File"
 msgstr "Envoyer un fichier de notices"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:911
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:473
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/thirdparty/TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:913
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:475
 msgid ""
-"Does: Script to generate Spec C outbound notifications file for Talking Tech "
-"i-tiva phone notification system."
+"Does: Script to generate Spec C outbound notifications file for Talking "
+"Tech i-tiva phone notification system."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:916 ../../source/16_cron_jobs.rst:987
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:478 ../../source/16_cron_jobs.rst:493
 #, fuzzy
 msgid "Required by: :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification`"
 msgstr ""
 "Pour l'utiliser, vous devez activer la préférence système "
 "TalkingTechItivaPhoneNotification"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:921 ../../source/16_cron_jobs.rst:992
-#, fuzzy
-msgid ":ref:`Perl Documentation`"
-msgstr "Documentation Perl"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:924 ../../source/16_cron_jobs.rst:995
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1141 ../../source/16_cron_jobs.rst:1327
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1424
-msgid "**USAGE**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:926
-#, fuzzy
-msgid "TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl"
-msgstr "Exécuter TalkingTech_itiva_outbound.pl --help pour plus d'informations"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:928
-msgid ""
-"TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --type=OVERDUE -w 0 -w 2 -w 6 --output=/"
-"tmp/talkingtech/outbound.csv"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:931
-#, fuzzy
-msgid ""
-"TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --type=RESERVE --type=PREOVERDUE --lang=FR"
-msgstr ""
-"TalkingTech_itiva_outbound.pl --type=RESERVE --type=PREOVERDUE --lang=FR"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:934
-msgid ""
-"Script to generate Spec C outbound notifications file for Talking Tech i-"
-"tiva phone notification system."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:937 ../../source/16_cron_jobs.rst:1004
-msgid "--help -h"
-msgstr "--help -h"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:939 ../../source/16_cron_jobs.rst:1006
-msgid "Prints this help"
-msgstr "Imprimer cette étiquette"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:941 ../../source/16_cron_jobs.rst:1008
-msgid "-v Provide verbose log information."
-msgstr "Paramètres pour les commandes"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:943
-msgid "--output -o"
-msgstr "--output -o"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:945
-msgid ""
-"Destination for outbound notifications file (CSV format). If no value is "
-"specified, output is dumped to screen."
-msgstr ""
-"Destination pour les fichiers de notifications sortantes (format CSV). Si "
-"aucune valeur n'a été spécifiée, la production sera laissée à l'écran."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:948
-msgid "--lang"
-msgstr "--lang"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:950
-msgid ""
-"Sets the language for all outbound messages. Currently supported values are "
-"EN, FR and ES. If no value is specified, EN will be used by default."
-msgstr ""
-"Configure la langue pour tous les messages sortants. Présentement les "
-"valeurs supportées sont EN, FR et ES. Si aucune valeur n'est spécifiée, EN "
-"sera utilisé par défaut."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:953
-msgid "--type"
-msgstr "Type de document"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:955
-msgid ""
-"REQUIRED. Sets which messaging types are to be used. Can be given multiple "
-"times, to specify multiple types in a single output file. Currently "
-"supported values are RESERVE, PREOVERDUE and OVERDUE. If no value is given, "
-"this script will not produce any outbound notifications."
-msgstr ""
-"REQUIS. Configure quel type de messages seront à être utilisé. Peut être "
-"donné plusieurs fois, pour spécifier de multiple types dans un seul fichier "
-"produit. Présentement, les seules valeurs supportées sont RESERVE, "
-"PREOVERDUE et OVERDUE. Si aucune valeur n'est donnée, ce script ne produira "
-"aucune notification sortante."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:960
-msgid "--waiting-hold-day -w"
-msgstr "réservations en attente&nbsp;:"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:962
-msgid ""
-"OPTIONAL for --type=RESERVE. Sets the days after a hold has been set to "
-"waiting on which to call. Use switch as many times as desired. For example, "
-"passing \"-w 0 -w 2 -w 6\" will cause calls to be placed on the day the hold "
-"was set to waiting, 2 days after the waiting date, and 6 days after. See "
-"example above. If this switch is not used with --type=RESERVE, calls will be "
-"placed every day until the waiting reserve is picked up or canceled."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:970
-msgid "--library-code --code -c"
-msgstr "Code de la bibliothèque: "
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:972
-msgid ""
-"OPTIONAL The code of the source library of the message. The library code is "
-"used to group notices together for consortium purposes and apply library "
-"specific settings, such as prompts, to those notices. This field can be "
-"blank if all messages are from a single library."
-msgstr ""
-"OPTIONNEL Le code de la bibliothèque source du message. Le code de "
-"bibliothèque est utilisé pour regrouper des notices ensemble à des fins de "
-"consortium et d'appliquer des configurations spécifiques à ces notices. Le "
-"champs peut être vide si tous les messages sont de la même bibliothèque."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:980
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:486
 msgid "Receiving Notices File"
 msgstr "Receiving Notices File"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:982
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:488
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/thirdparty/TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:984
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:490
 msgid ""
-"Does: Script to process received Results files for Talking Tech i-tiva phone "
-"notification system."
+"Does: Script to process received Results files for Talking Tech i-tiva "
+"phone notification system."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:997
-#, fuzzy
-msgid "TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl"
-msgstr "Exécuter TalkingTech_itiva_inbound.pl --help pour plus d'informations"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:999
-msgid ""
-"TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl -v --input=/tmp/talkingtech/results.csv"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1001
-msgid ""
-"Script to process received Results files for Talking Tech i-tiva phone "
-"notification system."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1010
-#, fuzzy
-msgid "--input -i"
-msgstr "--output -o"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1012
-msgid "REQUIRED. Path to incoming results file."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1017
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:501
 #, fuzzy
 msgid "Notify Patrons of Expiration"
 msgstr "Informations adhérent"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1019
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:503
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/membership\\_expiry.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1021
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:505
 msgid ""
-"Does: Sends messages to warn patrons of their card expiration to the :ref:"
-"`messaage queue <message-queue-label>` cron."
+"Does: Sends messages to warn patrons of their card expiration to the "
+":ref:`messaage queue <message-queue-label>` cron."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1024
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:508
 #, fuzzy
 msgid "Requires: :ref:`MembershipExpiryDaysNotice`"
 msgstr ""
 "Nécessite que vous ayez paramétré la préférence système "
 "MembershipExpiryDaysNotice ainsi que le  cron job en lien ."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1026
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:510
 msgid "Frequency: nightly"
 msgstr "Périodicité: chaque soir"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1031
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:515
 #, fuzzy
 msgid "In Processing/Book Cart"
 msgstr "Localisations/ Paniers de livres en cours de traitement"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1033
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:517
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/cart\\_to\\_shelf.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1035
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:519
 msgid ""
 "Does: Updates all items with a location of CART to the item's permanent "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1038
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:522
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Required by: :ref:`NewItemsDefaultLocation`, :ref:"
-"`InProcessingToShelvingCart`, & :ref:`ReturnToShelvingCart` system "
+"Required by: :ref:`NewItemsDefaultLocation`, "
+":ref:`InProcessingToShelvingCart`, & :ref:`ReturnToShelvingCart` system "
 "preferences"
 msgstr ""
 "Activez la préférence système `InProcessingToShelvingCart "
 "<#InProcessingToShelvingCart>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cart\\_to\\_shelf.pl cron script to set items with location of CART to "
-"original shelving location after X hours. Execute without options for help."
-msgstr ""
-"le script longoverdue.pl est configuré pour mettre le status 'perdu' aux "
-"exemplaire en retard depuis longtemps. S’exécute sans options d'aide."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1058
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:531
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1063
-#, fuzzy
-msgid "Check URLs"
-msgstr "Prêt"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1065
-msgid "Script path: misc/cronjobs/check-url.pl"
-msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1067
-msgid ""
-"Does: checks URLs in 856$u field. Script output can now be formatted in CSV "
-"or HTML. The HTML version links directly to MARC biblio record editor."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:536
+msgid "Import Webservice Batch"
 msgstr ""
-"Fonction: vérifie les URL des champs 856$. La production du script peut "
-"maintenant être formattée en CSV ou HTML. La version HTML est lié "
-"directement avec l'édieur de notices."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1071
-msgid "Frequency suggestion: monthly"
-msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1073
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:538
 #, fuzzy
-msgid "Learn more: http://wiki.koha-community.org/wiki/Check-url_enhancements"
-msgstr ""
-"Apprenez-en plus: `http://wiki.koha-community.org/wiki/Check-"
-"url_enhancements <#http://wiki.koha-community.org/wiki/Check-"
-"url_enhancements>`__"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/import\\_webservice\\_batch.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1082
-msgid "C4::URL::Checker - base object for checking URL stored in Koha DB"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:540
+msgid ""
+"Does: A cron job for processing import bach queues of type 'webservice'. "
+"Batches can also be processed through the UI."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1099
-msgid "**FUNCTIONS**"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:545 ../../source/16_cron_jobs.rst:560
+msgid "This script is used for OCLC Connexion"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1101
-msgid "new"
-msgstr "Renouveler"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1103
-msgid ""
-"Create a URL Checker. The returned object can be used to set default host "
-"variable :"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:550
+msgid "Connexion Import Daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1111
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:552
 #, fuzzy
-msgid "check\\_biblio"
-msgstr "check_expiration"
+msgid "Script path: misc/bin/connexion\\_import\\_daemon.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1113
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:554
 msgid ""
-"Check all URL from a biblio record. Returns a pointer to an array containing "
-"all URLs with checking for each of them."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1120
-msgid "With 2 URLs, the returned array will look like that:"
+"Does: A daemon that listens for OCLC Connexion requests and is compliant "
+"with OCLC Gateway specification. It takes requests with MARC XML and "
+"import batch parameters from a configuration file and forwards it to "
+"svc/import_bib"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1139
-msgid "check-url.pl - Check URLs from 856$u field."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:565
+msgid "Batch Item Deletion"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1143
-msgid "check-url.pl [--verbose\\|--help] [--host=http://default.tld]"
-msgstr ""
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:567
+#, fuzzy
+msgid "Script path: misc/cronjobs/delete\\_items.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1145
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:569
 msgid ""
-"Scan all URLs found in 856$u of bib records and display if resources are "
-"available or not."
+"Does: A batch item deletion tool, which generates a query against the "
+"items database and deletes the items matching the criteria specified in "
+"the command line arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1148 ../../source/16_cron_jobs.rst:1335
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1430
-msgid "**PARAMETERS**"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:576
+msgid "Check URL Quick"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1150
-msgid "--host=http://default.tld"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:578
+#, fuzzy
+msgid "Script path: misc/cronjobs/check-url-quick.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:580
+msgid "Does: Check URLs from biblio records."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1152
-msgid ""
-"Server host used when URL doesn't have one, ie doesn't begin with 'http:'. "
-"For example, if --host=http://www.mylib.com, then when 856$u contains 'img/"
-"image.jpg', the url checked is: http://www.mylib.com/image.jpg'."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:584
+msgid "This script replaces the check-url.pl script"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1157 ../../source/16_cron_jobs.rst:1341
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:589
 #, fuzzy
-msgid "--verbose\\|-v"
-msgstr "--verbose|-v"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1159
-msgid "Outputs both successful and failed URLs."
-msgstr ""
+msgid "Check URLs"
+msgstr "Prêt"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1161
-msgid "--html"
-msgstr ""
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:591
+msgid "Script path: misc/cronjobs/check-url.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1163
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:593
 msgid ""
-"Formats output in HTML. The result can be redirected to a file accessible by "
-"http. This way, it's possible to link directly to biblio record in edit "
-"mode. With this parameter --host-pro is required."
+"Does: checks URLs in 856$u field. Script output can now be formatted in "
+"CSV or HTML. The HTML version links directly to MARC biblio record "
+"editor."
 msgstr ""
+"Fonction: vérifie les URL des champs 856$. La production du script peut "
+"maintenant être formattée en CSV ou HTML. La version HTML est lié "
+"directement avec l'édieur de notices."
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:597
+msgid "Frequency suggestion: monthly"
+msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1167
-msgid "--host-pro=http://koha-pro.tld"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:599
+#, fuzzy
+msgid "Learn more: http://wiki.koha-community.org/wiki/Check-url_enhancements"
 msgstr ""
+"Apprenez-en plus: `http://wiki.koha-community.org/wiki/Check-"
+"url_enhancements <#http://wiki.koha-community.org/wiki/Check-"
+"url_enhancements>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1169
-msgid "Server host used to link to biblio record editing page."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:604
+msgid "Delete Records via Leader"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1171 ../../source/16_cron_jobs.rst:1345
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:606
 #, fuzzy
-msgid "--help\\|-h"
-msgstr "--help -h"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/delete\\_records\\_via\\_leader.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1173 ../../source/16_cron_jobs.rst:1347
-msgid "Print this help page."
-msgstr "Imprimer cette étiquette"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:608
+msgid ""
+"Does: Attempt to delete any MARC records where the leader character 5 "
+"equals 'd'"
+msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1178
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:613
 #, fuzzy
 msgid "Update Authorities"
 msgstr "Autorités"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1180
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:615
 #, fuzzy
-msgid "Script path: misc/migration\\_tools/merge\\_authority.pl"
-msgstr "Chemin du fichier : misc/migration_tools/rebuild_zebra.pl"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/merge\\_authorities.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1182
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:617
 msgid "Does: Updates biblio data with changes to authorities records"
 msgstr "Permission d'accéder à la gestion des notices d'autorité"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1186
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:621
 msgid ""
 "The name of this script is misleading. This script does not merge "
 "authorities together it instead merges authority data with linked bib "
-"records. Edits to authority records will be applied to bibliographic records "
-"that use that authority when this script is run."
+"records. Edits to authority records will be applied to bibliographic "
+"records that use that authority when this script is run."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1192
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:627
 #, fuzzy
 msgid "Required by: `dontmerge <#dontmerge>`__ system preference"
 msgstr "Requis par la préférence système :finesMode"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1199
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:634
 #, fuzzy
 msgid "Serials Update"
 msgstr "Périodiques"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1201
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:636
 msgid "Script path: misc/cronjobs/serialsUpdate.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1203
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:638
 msgid ""
-"Does: checks if there is a \"late\" issue on active subscriptions, and if "
-"there is, the script will set it as late, and add the next one as expected."
+"Does: checks if there is a \"late\" issue on active subscriptions, and if"
+" there is, the script will set it as late, and add the next one as "
+"expected."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1212
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:647
 #, fuzzy
 msgid "Automatic item update"
 msgstr ""
 "Aller à `Modification automatique d'exemplaires en fonction de l'age "
 "<#autoitemagemod>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1214
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:649
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Script path: misc/cronjobs/automatic\\_item\\_modification\\_by\\_age.pl"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/automatic\\_item\\_modification\\_by\\_age.pl"
 msgstr ""
-"Le script du cronjob est misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
+"Le script du cronjob est "
+"misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1216
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:651
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: updates items based on the list of rules set forth in the :ref:"
-"`Automatic item modifications by age` tool"
+"Does: updates items based on the list of rules set forth in the "
+":ref:`Automatic item modifications by age` tool"
 msgstr ""
 "Aller à `Modification automatique d'exemplaires en fonction de l'age "
 "<#autoitemagemod>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1219
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:654
 #, fuzzy
 msgid "Required by: :ref:`Automatic item modifications by age`"
 msgstr ""
 "Aller à `Modification automatique d'exemplaires en fonction de l'age "
 "<#autoitemagemod>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1221
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:656
 #, fuzzy
 msgid "Frequency suggestions: nightly"
 msgstr "Périodicité préconisée : chaque jour"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1230
-#, fuzzy
-msgid "automatic\\_item\\_modification\\_by\\_age.pl"
-msgstr "./automatic_item_modification_by_age.pl -h"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1234
-#, fuzzy
-msgid "./automatic\\_item\\_modification\\_by\\_age.pl -h"
-msgstr "./automatic_item_modification_by_age.pl -h"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1236
-msgid ""
-"Toggle recent acquisitions status. Use this script to delete \"new\" status "
-"for items."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1241
-#, fuzzy
-msgid "-h\\|--help Prints this help message."
-msgstr "Imprimer cette étiquette"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1243
-msgid "-v\\|--verbose Set the verbose flag."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1245
-msgid "-c\\|--confirm The script will modify the items."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1249 ../../source/16_cron_jobs.rst:1567
-#, fuzzy
-msgid "Jonathan Druart <jonathan.druart@biblibre.com>"
-msgstr "Jonathan Druart &lt;jonathan.druart@biblibre.com&gt;"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1251 ../../source/16_cron_jobs.rst:1569
-msgid "**COPYRIGHT**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1253
-msgid "Copyright 2013 BibLibre"
-msgstr "Copyright 2013 BibLibre"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1255 ../../source/16_cron_jobs.rst:1573
-msgid "**LICENSE**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1257 ../../source/16_cron_jobs.rst:1575
-msgid "This file is part of Koha."
-msgstr "Ce fichier fais parti de Koha"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1259 ../../source/16_cron_jobs.rst:1577
-msgid ""
-"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Koha est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
-"dans le respect de la licence GNU General Public License publiée par la Free "
-"Software Foundation; soit la version 3 de la Licence, soit (à votre choix) "
-"toute version supérieure."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1264
-msgid ""
-"Koha is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1269
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Koha; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>."
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu une copy du GNU General Public License en même temps "
-"que Koha; si non, voir &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1275
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:661
 msgid "OPAC"
 msgstr "OPAC"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1280
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:666
 msgid "RSS Feeds"
 msgstr "Flux RSS"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1282
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:668
 msgid "Script path: misc/cronjobs/rss/rss.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1284
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:670
 msgid ""
-"Does: Produces an RSS XML document for any SQL query (not used for search "
-"results RSS feed). :ref:`Learn more <custom-rss-feeds-label>`."
+"Does: Produces an RSS XML document for any SQL query (not used for search"
+" results RSS feed). :ref:`Learn more <custom-rss-feeds-label>`."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1292
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:678
 #, fuzzy
 msgid "Authorities Browser"
 msgstr "Autorités"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1294
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:680
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/build\\_browser\\_and\\_cloud.pl"
 msgstr "Chemin de fichier : misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1296
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:682
 msgid "Does: Generate content for authorities browse in OPAC"
 msgstr "Fonction: Génère du contenu pour les authorité dans l'OPAC. "
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1298
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:684
 #, fuzzy
 msgid "Required by: :ref:`OpacBrowser` system preference"
 msgstr "Requis par: OpacBrowsersystème préférence."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1302
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:688
 msgid "This preference and cron job should only be used on French systems."
 msgstr ""
-"Cette préférence et job de Cron devraient être seulement utilisés dans des "
-"systèmes Français."
+"Cette préférence et job de Cron devraient être seulement utilisés dans "
+"des systèmes Français."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1307
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:693
 #, fuzzy
 msgid "Subject/Author Clouds"
 msgstr "Nuages de mots-clés"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1309
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:695
 msgid "Script path: misc/cronjobs/cloud-kw.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1311
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:697
 msgid ""
-"Does: Generates HTML keywords clouds from Koha Zebra indexes. misc/cronjobs/"
-"cloud-sample.conf has a sample of how this script operates."
+"Does: Generates HTML keywords clouds from Koha Zebra indexes. "
+"misc/cronjobs/cloud-sample.conf has a sample of how this script operates."
 msgstr ""
-"Fonction: Génères des mots-clef HTML à partir des index de Koha et Zebra. "
-"misc/cronjobs/cloud-sample.conf en tant qu'exemple de la façcon dont ce "
+"Fonction: Génères des mots-clef HTML à partir des index de Koha et Zebra."
+" misc/cronjobs/cloud-sample.conf en tant qu'exemple de la façcon dont ce "
 "scriptes opères. "
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1315
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:701
 msgid ""
-"Frequency: This is the type of script you can run once a month or so, the "
-"content generated isn't going to change very much over time."
+"Frequency: This is the type of script you can run once a month or so, the"
+" content generated isn't going to change very much over time."
 msgstr ""
 "Fréquence: Ceci est le type de scripte qui s'active une fois par mois ou "
 "environ,et le contenu généré "
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1325
-msgid "cloud-kw.pl - Creates HTML keywords clouds from Koha Zebra Indexes"
-msgstr "cloud-kw.pl - Crée des mots-clé HTML à partir des indexs Koha Zebra"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1329
-msgid "cloud-kw.pl [--verbose\\|--help] --conf=cloud.conf"
-msgstr ""
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:707
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administration du système"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1331
-msgid ""
-"Creates multiple HTML files containing keywords cloud with top terms sorted "
-"by their logarithmic weight. cloud.conf is a YAML configuration file driving "
-"cloud generation process."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:712
+msgid "Services Throttle"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1337
-msgid "--conf=configuration file"
-msgstr "Fichier de configuration."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1339
-msgid "Specify configuration file name"
-msgstr "Fichier de configuration."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1343
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:714
 #, fuzzy
-msgid "Enable script verbose mode."
-msgstr "-v mode verbeux"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1349
-msgid "**CONFIGURATION**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1351
-msgid "Configuration file looks like that:"
-msgstr "Fichier de configuration."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1379
-msgid "**IMPROVEMENTS**"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1381
-msgid ""
-"Generated top terms have more informations than those outputted from the "
-"time being. Some parameters could be easily added to improve this script:"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1385
-msgid "WithCount"
-msgstr "Décompte"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1387
-msgid ""
-"In order to output terms with the number of occurrences they have been found "
-"in Koha Catalogue by Zebra."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1390
-msgid "CloudLevels"
-msgstr "Couverture nuageuse"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1392
-msgid "Number of levels in the cloud. Now 24 levels are hardcoded."
-msgstr ""
-"Nombre de niveau dans le nuage. Présentement 24 niveaux sont codés en dur."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1394
-msgid "Weighting"
-msgstr "Poids"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1396
-msgid ""
-"Weighting method used to distribute terms in the cloud. We could have two "
-"values: Logarithmic and Linear. Now it's Logarithmic by default."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1399
-msgid "Order"
-msgstr "Commande"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/services\\_throttle.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1401
-msgid ""
-"Now terms are outputted in the lexical order. They could be sorted by their "
-"weight."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:716
+msgid "Does: resets the xISBN services throttle"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1407
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administration du système"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1412
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:723
 #, fuzzy
 msgid "Clean up Database"
 msgstr "Création de la base de données"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1414
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:725
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/cleanup\\_database.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1416
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:727
 msgid ""
 "Does: Truncates the sessions table, cleans out old zebraqueue entries, "
 "action logs and staged MARC files."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"kohaclone/misc/cronjobs/cleanup\\_database.pl [-h\\|--help] [--sessions] [--"
-"sessdays DAYS] [-v\\|--verbose] [--zebraqueue DAYS] [-m\\|--mail] [--merged] "
-"[--import DAYS] [--logs DAYS] [--searchhistory DAYS]"
-msgstr ""
-"kohaclone/misc/cronjobs/cleanup_database.pl [-h|--help] [--sessions] [--"
-"sessdays DAYS] [-v|--verbose] [--zebraqueue DAYS] [-m|--mail] [--merged] [--"
-"import DAYS] [--logs DAYS] [--searchhistory DAYS]"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1432
-msgid "-h --help"
-msgstr "-h --help"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1434
-msgid "prints this help message, and exits, ignoring all other options"
-msgstr "imprimes ce message d'aide, puis quitte en ignorant tout autre option."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1436
-msgid "--sessions"
-msgstr "sessions"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1438
-msgid ""
-"purge the sessions table. If you use this while users are logged into Koha, "
-"they will have to reconnect."
-msgstr ""
-"purge les tables de session. Si vous utilisez ce script pendant que d'autres "
-"usagers sont authentifiés dans Koha, ils auront à se reconnecter."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1441
-#, fuzzy
-msgid "--sessdays DAYS"
-msgstr "Historique de recherche"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1443
-msgid "purge only sessions older than DAYS days"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1445
-#, fuzzy
-msgid "-v --verbose"
-msgstr "-v|--verbose"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1447
-msgid "will cause the script to give you a bit more information about the run."
-msgstr ""
-"Vous utilisez la Description du modèle afin d'ajouter des informations sur "
-"le modèle"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1449
-msgid "--zebraqueue DAYS"
-msgstr "zebraqueue"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"purge completed zebraqueue entries older than DAYS days. Defaults to 30 days "
-"if no days specified."
-msgstr ""
-"purge les entrées provenant de 'search_history' datant de plus de DAYS "
-"jours. Par déefaut saisit 30 jours si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1454
-#, fuzzy
-msgid "-m --mail DAYS"
-msgstr "restriction d'âge"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1456
-#, fuzzy
-msgid ""
-"purge items from the mail queue that are older than DAYS days. Defaults to "
-"30 days if no days specified."
-msgstr ""
-"purge les entrées provenant de 'search_history' datant de plus de DAYS "
-"jours. Par déefaut saisit 30 jours si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1459
-msgid "--merged"
-msgstr "Fusionner"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1461
-msgid "purged completed entries from need\\_merge\\_authorities."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1463
-msgid "--import DAYS"
-msgstr "importer"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1465
-msgid ""
-"purge records from import tables older than DAYS days. Defaults to 60 days "
-"if no days specified"
-msgstr ""
-"purge les notices provenant des tables d'importation plus vieilles que DAYS "
-"jours. Configuré à 60 jours par défaut si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1468
-msgid "--z3950"
-msgstr "--z3950"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1470
-msgid "purge records from import tables that are the result of Z39.50 searches"
-msgstr ""
-"purge les notices provenant des tables d'importation qui sont le résultat de "
-"recherches Z39.50"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1472
-msgid "--logs DAYS"
-msgstr "restriction d'âge"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1474
-#, fuzzy
-msgid ""
-"purge entries from action\\_logs older than DAYS days. Defaults to 180 days "
-"if no days specified"
-msgstr ""
-"purge les entrées provenant des 'action_logs' datant de plus de DAYS jours. "
-"Par défaut saisit 180 jours si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1477
-msgid "--searchhistory DAYS"
-msgstr "Historique de recherche"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1479
-#, fuzzy
-msgid ""
-"purge entries from search\\_history older than DAYS days. Defaults to 30 "
-"days if no days specified"
-msgstr ""
-"purge les entrées provenant de 'search_history' datant de plus de DAYS "
-"jours. Par déefaut saisit 30 jours si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1482
-msgid "--list-invites DAYS"
-msgstr "restriction d'âge"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1484
-#, fuzzy
-msgid ""
-"purge (unaccepted) list share invites older than DAYS days. Defaults to 14 "
-"days if no days specified."
-msgstr ""
-"purge les entrées provenant des 'action_logs' datant de plus de DAYS jours. "
-"Par défaut saisit 180 jours si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1487
-msgid "--restrictions DAYS"
-msgstr "restriction d'âge"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"purge patrons restrictions expired since more than DAYS days. Defaults to 30 "
-"days if no days specified."
-msgstr ""
-"purge les entrées provenant des 'action_logs' datant de plus de DAYS jours. "
-"Par défaut saisit 180 jours si aucun jour n'est spécifié."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1495
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:733
 msgid "Share Usage Stats"
 msgstr "Statistiques Consultation sur place"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1497
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:735
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/share\\_usage\\_with\\_koha\\_community.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1499
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:737
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Does: If you're sharing information via the :ref:`UsageStats` feature this "
-"will send your info to the `Hea website <http://hea.koha-community.org/>`__."
+"Does: If you're sharing information via the :ref:`UsageStats` feature "
+"this will send your info to the `Hea website <http://hea.koha-"
+"community.org/>`__."
 msgstr ""
 "Fonction: si vous partagez de l'information via la fonctionnalité "
-"UsageStats, ceci enverra vos informations au `Hea website <#http://hea.koha-"
-"community.org/>`__"
+"UsageStats, ceci enverra vos informations au `Hea website <#http://hea"
+".koha-community.org/>`__"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1503
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:741
 #, fuzzy
 msgid "Frequency: monthly"
 msgstr "Périodicité: chaque soir"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1512
-msgid ""
-"share\\_usage\\_with\\_koha\\_community.pl - Share your library's usage with "
-"the Koha community"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1517
-msgid ""
-"share\\_usage\\_with\\_koha\\_community.pl [-h\\|--help] [-v\\|--verbose]"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1519
-msgid ""
-"If the :ref:`UsageStats` system preference is set, you can launch this "
-"script to share your usage data anonymously with the Koha community."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1523
-msgid ""
-"Collecting Koha usage statistics will help developers to know how Koha is "
-"used across the world."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1526
-msgid ""
-"This script will send the usage data for the bibliographic and authority "
-"records, checkouts, holds, orders, and subscriptions."
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1529
-msgid ""
-"Only the total number is retrieved. In no case will private data be shared!"
-msgstr ""
-"Seulement le nombre total est récupéré. Jamais des informations privées "
-"seront partagées!"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1532
-msgid ""
-"In order to know which parts of Koha modules are used, this script will "
-"collect some system preference values."
-msgstr ""
-"De façon à savoir quelles parties des modules de Koha sont utilisées, le "
-"script collectera quelques valeurs de préférences système."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1535
-msgid ""
-"If you want to tell us who you are, you can fill the :ref:"
-"`UsageStatsLibraryName` system preference with your library name, :ref:"
-"`UsageStatsLibraryUrl`, :ref:`UsageStatsLibraryType` and/or :ref:"
-"`UsageStatsCountry`."
-msgstr ""
-
-# Administration > Share anonymous usage statistics
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1542
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All these data will be analyzed on the http://hea.koha-community.org Koha "
-"community website."
-msgstr ""
-"qui sera affichée sur le <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Site "
-"communaitaire Koha Hea</a>."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1545
-msgid ""
-"IMPORTANT : please do NOT run the cron on the 1st, but on another day. The "
-"idea is to avoid all Koha libraries sending their data at the same time ! So "
-"choose any day between 1 and 28 !"
-msgstr ""
-"IMPORTANT: s'il vous plait ne PAS exécuter le Cron le 1er du mois, mais "
-"n'importe quel autre jour. L'idée c'est d'éviter que toutes les "
-"bibliothèques Koha envoyent leur données le même jour! Donc choisissez "
-"n'importe quel journée entre le 1er et le 28 !"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1551
-#, fuzzy
-msgid "-h\\|--help"
-msgstr "-h|--help"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1553
-msgid "Print a brief help message"
-msgstr "Imprime un court message d'aide"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1557
-#, fuzzy
-msgid "Verbose mode."
-msgstr "-v mode verbeux"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1559
-msgid "-f\\|--force"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1561
-#, fuzzy
-msgid "Force the update."
-msgstr "Champ mis à jour."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1565
-msgid "Alex Arnaud <alex.arnaud@biblibre.com>"
-msgstr ""
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1571
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 2014 BibLibre"
-msgstr "Copyright 2013 BibLibre"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Koha; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu une copy du GNU General Public License en même temps "
-"que Koha; si non, voir &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1589
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:746
 msgid "Acquisitions"
 msgstr "Acquisitions"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1594
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:751
 #, fuzzy
 msgid "Clean up old suggestions"
 msgstr "Suggestions en attente"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1596
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:753
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/purge\\_suggestions.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1598
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:755
 msgid ""
 "Does: Removes old (defined by you) suggestions from the suggestion "
 "management area."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1604
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:761
 #, fuzzy
 msgid "Email suggestions to process"
 msgstr "Documentation Perl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1606
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:763
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/notice\\_unprocessed\\_suggestions.pl"
 msgstr "Chemin du script: misc/cronjobs/notice_unprocessed_suggestions.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1608
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:765
 msgid ""
 "Does: Generates a notice to the fund owner that there are suggestions in "
 "need of processing"
@@ -2708,102 +1253,1802 @@ msgstr ""
 "Fonction: génère une notification au propriétaire du fond, pour indiquer "
 "qu'il y a des suggestions en demande de traitement."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1618
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:771
 #, fuzzy
-msgid ""
-"notice\\_unprocessed\\_suggestions.pl - Generate notification for "
-"unprocessed suggestions."
-msgstr ""
-"notice_unprocessed_suggestions.pl - Génère des notifications pour les "
-"suggestions non-traitées."
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1621
-msgid "The budget owner will be notified."
-msgstr "Le propriétaire du budget sera notifié."
+msgid "EDI Message Processing"
+msgstr "Traitement EDI"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1623
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:773
 #, fuzzy
-msgid "The letter template 'TO\\_PROCESS' will be used."
-msgstr "La forme de lettre 'TO_PROCESS' sera utilisé."
+msgid "Script path: misc/cronjobs/edi\\_cron.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"notice\\_unprocessed\\_suggestions.pl [-h\\|--help] [-v\\|--verbose] [-c\\|--"
-"confirm] [--days=NUMBER\\_OF\\_DAYS]"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:775
+msgid "Does: Sends and received EDI messages"
+msgstr "Fonction: Envoi et reçois des messages EDI"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:777
+msgid "Frequency: Every 15 minutes"
+msgstr "Périodicité préconisée : toutes les 15 minutes"
+
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:782
+msgid "Remove Temporary EDI Files"
 msgstr ""
-"notice_unprocessed_suggestions.pl [-h|--help] [-v|--verbose] [-c|--confirm] "
-"[--days=NUMBER_OF_DAYS]"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1632
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:784
 #, fuzzy
-msgid "-h\\|--help Print a brief help message"
-msgstr "Imprime un court message d'aide"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/remove\\_temporary\\_edifiles.pl"
+msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1634
-msgid ""
-"-c\\|--confirm This flag must be provided in order for the script to "
-"actually generate notices. If it is not supplied, the script will only "
-"report on the patron it would have noticed."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:786
+msgid "Does: removes temporary EDI files that are older than 5 days"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1638
-msgid ""
-"--days This parameter is mandatory. It must contain an integer representing "
-"the number of days elapsed since the last modification of suggestions to "
-"process."
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:793
+msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1642
-#, fuzzy
-msgid "-v\\|--verbose Verbose mode."
-msgstr "-v mode verbeux"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1647
-#, fuzzy
-msgid "EDI Message Processing"
-msgstr "Traitement EDI"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:796
+msgid "Run Report"
+msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1649
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:798
 #, fuzzy
-msgid "Script path: misc/cronjobs/edi\\_cron.pl"
+msgid "Script path: misc/cronjobs/runreport.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1651
-msgid "Does: Sends and received EDI messages"
-msgstr "Fonction: Envoi et reçois des messages EDI"
-
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1653
-msgid "Frequency: Every 15 minutes"
-msgstr "Périodicité préconisée : toutes les 15 minutes"
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:800
+msgid "Does: run pre-existing saved reports"
+msgstr ""
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1658
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:803
 #, fuzzy
 msgid "Deprecated scripts"
 msgstr "Dupliquer un rapport"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1660
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:805
 msgid "These should not be run without modification:"
 msgstr "Il n'y a pas de modification d'adhérent en attente."
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1662
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:807
 #, fuzzy
 msgid "Script path: misc/cronjobs/update\\_items.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1664
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:809
 msgid "Script path:misc/cronjobs/smsoverdues.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1666
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:811
 msgid "Script path:misc/cronjobs/notifyMailsOp.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1668
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:813
 msgid "Script path:misc/cronjobs/reservefix.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
 
-#: ../../source/16_cron_jobs.rst:1670
+#: ../../source/16_cron_jobs.rst:815
 #, fuzzy
 msgid "Script path:misc/cronjobs/zebraqueue\\_start.pl"
 msgstr "Chemin du fichier : misc/cronjobs/fines.pl"
+
+#~ msgid "Perl Documentation"
+#~ msgstr "Documentation Perl"
+
+#~ msgid "**GetBibsWithPendingHoldRequests**"
+#~ msgstr "my $biblionumber_aref = GetBibsWithPendingHoldRequests();"
+
+#~ msgid "my $biblionumber\\_aref = GetBibsWithPendingHoldRequests();"
+#~ msgstr "my $biblionumber_aref = GetBibsWithPendingHoldRequests();"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Return an arrayref of the biblionumbers"
+#~ " of all bibs that have one or"
+#~ " more unfilled hold requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renvoie une référence de tableau "
+#~ "contenant les biblionumbers de toutes "
+#~ "les notices bibliographiques ayant au "
+#~ "moins une demande de réservation non "
+#~ "honorée."
+
+#~ msgid "**GetPendingHoldRequestsForBib**"
+#~ msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
+
+#~ msgid "my $requests = GetPendingHoldRequestsForBib($biblionumber);"
+#~ msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
+
+#~ msgid "Returns an arrayref of hashrefs to pending, unfilled hold requests on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renvoie une référence de tableau "
+#~ "contenant les biblionumbers de toutes "
+#~ "les notices bibliographiques ayant au "
+#~ "moins une demande de réservation non "
+#~ "honorée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the bib identified by $biblionumber. The"
+#~ " following keys are present in each"
+#~ " hashref:"
+#~ msgstr ""
+#~ "une bibliothèque identifiée par un "
+#~ "$biblionumber. Les clés suivantes sont "
+#~ "présentes dans chaque hashref':"
+
+#~ msgid "biblionumber"
+#~ msgstr ";biblionumber="
+
+#~ msgid "borrowernumber"
+#~ msgstr "borrowernumber"
+
+#~ msgid "itemnumber"
+#~ msgstr "Numéro de l'exemplaire"
+
+#~ msgid "priority"
+#~ msgstr "Priorité"
+
+#~ msgid "branchcode"
+#~ msgstr "Site :"
+
+#~ msgid "reservedate"
+#~ msgstr "conservation"
+
+#~ msgid "reservenotes"
+#~ msgstr "reserveforothers"
+
+#~ msgid "borrowerbranch"
+#~ msgstr "Site de l'adhérent"
+
+#~ msgid "The arrayref is sorted in order of increasing priority."
+#~ msgstr "La référence de tableau est classée dans l'ordre croissant de priorité."
+
+#~ msgid "**GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib**"
+#~ msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
+
+#~ msgid "my $available\\_items ="
+#~ msgstr "my $available_items ="
+
+#~ msgid "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
+#~ msgstr "GetItemsAvailableToFillHoldRequestsForBib($biblionumber);"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Returns an arrayref of items available"
+#~ " to fill hold requests for the "
+#~ "bib identified by $biblionumber. An item"
+#~ " is available to fill a hold"
+#~ msgstr ""
+#~ "Renvoie une référence de tableau des "
+#~ "exemplaires disponibles pour honorer les "
+#~ "demandes de réservations sur une notice"
+#~ " identifiée par $biblionumber. Un "
+#~ "exemplaire est disponible pour honorer "
+#~ "une demande de réservation"
+
+#~ msgid "request if and only if:"
+#~ msgstr "si et seulement si :"
+
+#~ msgid "it is not on loan"
+#~ msgstr "il n'est pas emprunté"
+
+#~ msgid "it is not withdrawn"
+#~ msgstr "il n'est pas retiré des collections"
+
+#~ msgid "it is not marked notforloan"
+#~ msgstr "n'est pas marqué comme pas prêtable ET,"
+
+#~ msgid "it is not currently in transit"
+#~ msgstr ") est actuellement exclu du prêt."
+
+#~ msgid "it is not lost"
+#~ msgstr "est perdu ET,"
+
+#~ msgid "it is not sitting on the hold shelf"
+#~ msgstr "Exemplaires avec attente de retrait dépassée"
+
+#~ msgid "**MapItemsToHoldRequests**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "MapItemsToHoldRequests($hold\\_requests, $available\\_items);"
+#~ msgstr "MapItemsToHoldRequests($hold_requests, $available_items);"
+
+#~ msgid "**CreatePickListFromItemMap**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**AddToHoldTargetMap**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**\\_get\\_branches\\_to\\_pull\\_from**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Query system preferences to get ordered"
+#~ " list of branches to use to "
+#~ "fill hold requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Préférences système de la requête "
+#~ "permettant d'obtenir la liste ordonnée "
+#~ "des sites susceptibles d'honorer la "
+#~ "demande de réservation."
+
+#~ msgid "**NAME**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "longoverdue.pl cron script to set lost"
+#~ " statuses on overdue materials. Execute "
+#~ "without options for help."
+#~ msgstr ""
+#~ "le script longoverdue.pl est configuré "
+#~ "pour mettre le status 'perdu' aux "
+#~ "exemplaire en retard depuis longtemps. "
+#~ "S’exécute sans options d'aide."
+
+#~ msgid "--lost \\| -l"
+#~ msgstr "--lost | -l"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option takes the form of "
+#~ "n=lv, where n is num days overdue,"
+#~ " and lv is the lost value. See"
+#~ " warning below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option prend la forme n=lv, "
+#~ "où n est le nombre de jours "
+#~ "de retard et lv la valeur "
+#~ "autorisée \"perdu\". Voir l'avertissement "
+#~ "ci-dessous."
+
+#~ msgid "--charge \\| -c"
+#~ msgstr "--charge | -c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies what lost value triggers"
+#~ " Koha to charge the account for "
+#~ "the lost item. Replacement costs are "
+#~ "not charged if this is not "
+#~ "specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci spécifie quelle valeur 'perdue' "
+#~ "déclenche Koha et fait payer le "
+#~ "compte adhérant pour l'objet perdu. Les"
+#~ " coûts de remplacement ne sont pas"
+#~ " chargés si cet élément n'est pas "
+#~ "spécifié."
+
+#~ msgid "--verbose \\| v"
+#~ msgstr "--verbose | v"
+
+#~ msgid "verbose."
+#~ msgstr "verbose."
+
+#~ msgid "--confirm"
+#~ msgstr "Confirmer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "confirm. without this option, the script"
+#~ " will report the number of affected"
+#~ " items and return without modifying "
+#~ "any records."
+#~ msgstr ""
+#~ "Confirmation. Sans cette option, le "
+#~ "script indiquera le nombre d'objets "
+#~ "affectés mais reviendra sans avoir "
+#~ "modifié aucune notice."
+
+#~ msgid "--quiet"
+#~ msgstr "--quiet"
+
+#~ msgid "suppress summary output."
+#~ msgstr "Résumé des des fascicules"
+
+#~ msgid "--maxdays"
+#~ msgstr "--maxdays"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the end of the range of"
+#~ " overdue days to deal with (defaults"
+#~ " to 366). This value is universal "
+#~ "to all lost num days overdue "
+#~ "passed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifies la limite des journées de "
+#~ "retard que l'on doit gérer (par-défaut"
+#~ " est à 366). Cette valeur est "
+#~ "universelle à tous les jours de "
+#~ "retard perdus."
+
+#~ msgid "--mark-returned"
+#~ msgstr "Rendu"
+
+#~ msgid "When an item is marked lost, remove it from the borrowers issued items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand un exemplaires est indiqué perdu,"
+#~ " retirez le de la liste des "
+#~ "exemplaires empruntables."
+
+#~ msgid "update\\_totalissues.pl"
+#~ msgstr "update_totalissues.pl"
+
+#~ msgid "**SYNOPSIS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "update\\_totalissues.pl --use-stats"
+#~ msgstr "update_totalissues.pl --use-stats"
+
+#~ msgid "update\\_totalissues.pl --use-items"
+#~ msgstr "update_totalissues.pl --use-items"
+
+#~ msgid "update\\_totalissues.pl --commit=1000"
+#~ msgstr "update_totalissues.pl --commit=1000"
+
+#~ msgid "update\\_totalissues.pl --since='2012-01-01'"
+#~ msgstr "update_totalissues.pl --since='2012-01-01'"
+
+#~ msgid "update\\_totalissues.pl --interval=30d"
+#~ msgstr "update_totalissues.pl --interval=30d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This batch job populates bibliographic "
+#~ "records' total issues count based on "
+#~ "historical issue statistics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette tâche de lot indique dans la"
+#~ " notice le nombre total de prêts "
+#~ "et de retours basé sur les "
+#~ "statistiques historiques."
+
+#~ msgid "--help Prints this help"
+#~ msgstr "Imprimer cette étiquette"
+
+#~ msgid "-v\\|--verbose"
+#~ msgstr "-v|--verbose"
+
+#~ msgid "Provide verbose log information (list every bib modified)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fournit les informations log verbose "
+#~ "(liste de tous les notices "
+#~ "bibliographique modifiées)"
+
+#~ msgid "--use-stats"
+#~ msgstr "--use-stats"
+
+#~ msgid "Use the data in the statistics table for populating total issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez les données de la table "
+#~ "statistics pour intégrer la totalité des"
+#~ " prêts."
+
+#~ msgid "--use-items"
+#~ msgstr "Exemplaires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use items.issues data for populating "
+#~ "total issues. Note that issues data "
+#~ "from the items table does not "
+#~ "respect the --since or --interval "
+#~ "options, by definition. Also note that"
+#~ " if both --use-stats and --use-"
+#~ "items are specified, the count of "
+#~ "biblios processed will be misleading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez les données de items.issues "
+#~ "pour compléter le total de circulation."
+#~ " Notez que les données provenant de"
+#~ " la table des exemplaires ne respecte"
+#~ " pas les options --since our "
+#~ "--interval par définition. Aussi, notez "
+#~ "que --use-stats et --use-items "
+#~ "sont spécifiés tous les deux, et "
+#~ "que le compte de notices "
+#~ "bibliographiques traités peut être trompeur."
+
+#~ msgid "-s\\|--since=DATE"
+#~ msgstr "-s|--since=DATE"
+
+#~ msgid "Only process issues recorded in the statistics table since DATE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traiter seulement les informations de "
+#~ "circulation conservées dans la table des"
+#~ " statistiques depuis 'DATE'"
+
+#~ msgid "-i\\|--interval=S"
+#~ msgstr "-i|--interval=S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only process issues recorded in the "
+#~ "statistics table in the last N "
+#~ "units of time. The interval should "
+#~ "consist of a number with a one-"
+#~ " letter unit suffix. The valid "
+#~ "suffixes are h (hours), d (days), "
+#~ "w (weeks), m (months), and y "
+#~ "(years). The default unit is days."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traiter seulement les données conservées "
+#~ "dans la table des statistiques depuis"
+#~ " le nombre d'unités de temps 'X'. "
+#~ "Cet interval devrait consister d'un "
+#~ "nombre avec un suffixe d'une lettre. "
+#~ "Les suffixes valides sont h (heures),"
+#~ " d (days *jours*) , w (weeks "
+#~ "*semaines*) et y (years *années*). "
+#~ "L'unité par défaut est D (jours)."
+
+#~ msgid "--incremental"
+#~ msgstr "f- international ou intergouvernemental"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the number of issues found in"
+#~ " the statistics table to the existing"
+#~ " total issues count. Intended so that"
+#~ " this script can be used as a"
+#~ " cron job to update popularity "
+#~ "information during low-usage periods. If"
+#~ " neither --since or --interval are "
+#~ "specified, incremental mode will default "
+#~ "to processing the last twenty-four "
+#~ "hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter la quantité de données trouvées"
+#~ " dans la table des statistiques au"
+#~ " nombre total existant du décompte de"
+#~ " transactions de circulation. Ce script "
+#~ "est prévu pour être utilisé en "
+#~ "tant qu'un cron job pour mettre à"
+#~ " jour l'information de popularité lors "
+#~ "des périodes de bas-usage du "
+#~ "service. Si ni --since ou --interval"
+#~ "  ne sont spécifiés, un mode "
+#~ "incrémental sera utilisé par défaut pour"
+#~ " traiter les dernières vingt-quatre "
+#~ "heures."
+
+#~ msgid "--commit=N"
+#~ msgstr "--commit=N"
+
+#~ msgid "Commit the results to the database after every N records are processed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistre les résultats dans la base"
+#~ " de donnée chaque fois que 'N' "
+#~ "notices sont traitées."
+
+#~ msgid "--test"
+#~ msgstr "--test"
+
+#~ msgid "Only test the popularity population script."
+#~ msgstr "Teste seulement le script de popularité."
+
+#~ msgid "**WARNING**"
+#~ msgstr "ATTENTION&nbsp;:"
+
+#~ msgid "**CREDITS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This patch to Koha was sponsored "
+#~ "by the Arcadia Public Library and "
+#~ "the Arcadia Public Library Foundation in"
+#~ " honor of Jackie Faust-Moreno, late"
+#~ " director of the Arcadia Public "
+#~ "Library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette patch pour Koha a été "
+#~ "sponsorisée par la bibliothèque publique "
+#~ "de Arcadia et la Fondation de la"
+#~ " bibliothèque publique de Arcadia en "
+#~ "l'honneur de Jackie Faust-Moreno, ancien"
+#~ " directeur de la bibliothèque publique "
+#~ "d'Arcadia"
+
+#~ msgid "**AUTHOR**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Jared Camins-Esakov <jcamins AT cpbibliography DOT com>"
+#~ msgstr "Jared Camins-Esakov &lt;jcamins AT cpbibliography DOT com&gt;"
+
+#~ msgid "automatic\\_renewals.pl - cron script to renew loans"
+#~ msgstr "automatic_renew.pl - cron script pour renouveller des prêts."
+
+#~ msgid "./automatic\\_renewals.pl"
+#~ msgstr "./automatic_renewals.pl"
+
+#~ msgid "or, in crontab: 0 3 \\* \\* \\* automatic\\_renewals.pl"
+#~ msgstr "ou, dans crontab: 0 3 * * * automatic_renewals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script searches for issues "
+#~ "scheduled for automatic renewal "
+#~ "(issues.auto\\_renew). If there are still "
+#~ "renews left (Renewals allowed) and the"
+#~ " renewal isn't premature (No Renewal "
+#~ "before) the issue is renewed."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**OPTIONS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "No options."
+#~ msgstr "Plus d'options"
+
+#~ msgid ""
+#~ "juv2adult.pl - convert juvenile/child patrons"
+#~ " from juvenile patron category and "
+#~ "category code to corresponding adult "
+#~ "patron category and category code when"
+#~ " they reach the upper age limit "
+#~ "defined in the Patron Categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "juv2adult.pl -  Converti les adhérents "
+#~ "juvéniles/enfant de la catégorie juvénile "
+#~ "avec leur code de catégorie le "
+#~ "type de catégorie adule, en changeant"
+#~ " le code une fois qu'ils atteignent"
+#~ " la limite d'âge définie dans les "
+#~ "préférences de catégories d'adhérents."
+
+#~ msgid "juv2adult.pl [ -b=<branchcode> -f=<categorycode> -t=<categorycode> ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "juv2adult.pl [ -b=&lt;branchcode&gt; "
+#~ "-f=&lt;categorycode&gt; -t=&lt;categorycode&gt; ]"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "--help brief help message"
+#~ msgstr "--help court message d'aide"
+
+#~ msgid "--man full documentation"
+#~ msgstr "Pour plus d'information, voir le "
+
+#~ msgid "-v verbose mode"
+#~ msgstr "-v mode verbeux"
+
+#~ msgid "-n take no action, display only"
+#~ msgstr "-n aucune action, afficher seulement"
+
+#~ msgid "-b <branchname> only deal with patrons from this library/branch"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-f <categorycode> change patron category from this category"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-t <categorycode> change patron category to this category"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "=head1 OPTIONS"
+#~ msgstr "=head1 OPTIONS"
+
+#~ msgid "--help Print a brief help message and exits."
+#~ msgstr "--help imprime un court message d'aide puis quitte"
+
+#~ msgid "--man Prints the manual page and exits."
+#~ msgstr "--man Imprime les pages du manuel puis quittes."
+
+#~ msgid "-v Verbose. Without this flag set, only fatal errors are reported."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "-n No Action. With this flag set,"
+#~ " script will report changes but not"
+#~ " actually execute them on the "
+#~ "database."
+#~ msgstr ""
+#~ "-n No Action. Avec cet ensemble, "
+#~ "le script pourra signalé les changements"
+#~ " mais ne pourra pas les exécuter "
+#~ "sur la base de données."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-b changes patrons for one specific "
+#~ "branch. Use the value in the "
+#~ "branches.branchcode table."
+#~ msgstr ""
+#~ "-b changes les adhérents pour un "
+#~ "site spécifique. Utilises la valeur dans"
+#~ " les sites."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-f \\*required\\* defines the juvenile "
+#~ "category to update. Expects the code "
+#~ "from categories.categorycode."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "-t \\*required\\* defines the category "
+#~ "juvenile patrons will be converted to."
+#~ " Expects the code from "
+#~ "categories.categorycode."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "\"juv2adult.pl\" - Suggests that you read this help. :)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"juv2adult.pl\" -b=<branchcode> -f=<categorycode> "
+#~ "-t=<categorycode> - Processes a single "
+#~ "branch, and updates the patron "
+#~ "categories from fromcat to tocat."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"juv2adult.pl\" -f=<categorycode> -t=<categorycode> "
+#~ "-v -n - Processes all branches, "
+#~ "shows all messages, and reports the "
+#~ "patrons who would be affected. Takes "
+#~ "no action on the database."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "advance\\_notices.pl - cron script to "
+#~ "put item due reminders into message "
+#~ "queue"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "./advance\\_notices.pl -c"
+#~ msgstr "2 = préavis de rappel"
+
+#~ msgid "or, in crontab: 0 1 \\* \\* \\* advance\\_notices.pl -c"
+#~ msgstr "sinon, dans le crontab : 0 1 * * * advance_notices.pl -c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script prepares pre-due and "
+#~ "item due reminders to be sent to"
+#~ " patrons. It queues them in the "
+#~ "message queue, which is processed by "
+#~ "the process\\_message\\_queue.pl cronjob. The "
+#~ "type and timing of the messages "
+#~ "can be configured by the patrons "
+#~ "in their \"My Alerts\" tab in the"
+#~ " OPAC."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**METHODS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "parse\\_letter"
+#~ msgstr "Première lettre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "overdue\\_notices.pl - prepare messages to "
+#~ "be sent to patrons for overdue "
+#~ "items"
+#~ msgstr "overdue_notices.pl - prépare les avis de retard à envoyer aux usagers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "overdue\\_notices.pl [ -n ] [ -library"
+#~ " <branchcode> ] [ -library <branchcode>...]"
+#~ " [ -max <number of days> ] ["
+#~ " -csv [ <filename> ] ] [-itemscontent"
+#~ " <field list> ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "overdue_notices.pl [ -n ] [ -library "
+#~ "&lt;branchcode&gt; ] [ -library "
+#~ "&lt;branchcode&gt;...] [ -max &lt;number of"
+#~ " days&gt; ] [ -csv [ &lt;filename&gt;"
+#~ " ] ] [-itemscontent &lt;field list&gt; "
+#~ "]"
+
+#~ msgid "-help brief help message"
+#~ msgstr "Message de retour"
+
+#~ msgid "-man full documentation"
+#~ msgstr "Pour plus d'information, voir le "
+
+#~ msgid "-n No email will be sent"
+#~ msgstr "-n Aucun email ne sera envoyé"
+
+#~ msgid "-max <days> maximum days overdue to deal with"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "-library <branchname> only deal with "
+#~ "overdues from this library (repeatable :"
+#~ " several libraries can be given)"
+#~ msgstr ""
+#~ "- library &lt;branchname&gt; ne gère que"
+#~ " les retards dans cette bibliothèque "
+#~ "(répétable : plusieurs bibliothèques peuvent"
+#~ " être renseignées)"
+
+#~ msgid "-csv <filename> populate CSV file"
+#~ msgstr "-csv &lt;filename&gt;  génère un fichier CSV"
+
+#~ msgid "-html <filename> Output HTML to file"
+#~ msgstr "-html &lt;filename&gt; Sortie html vers un fichier"
+
+#~ msgid "-itemscontent <list of fields> item information in templates"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-borcat <categorycode> category code that must be included"
+#~ msgstr "-borcat &lt;categorycode&gt; la category code qui doit être incluse "
+
+#~ msgid "-borcatout <categorycode> category code that must be excluded"
+#~ msgstr "-borcatout &lt;categorycode&gt; la category code qui doit être exclue"
+
+#~ msgid "-help Print a brief help message and exits."
+#~ msgstr "-help Afficher l'aide et quitter."
+
+#~ msgid "-man Prints the manual page and exits."
+#~ msgstr "-man Afficher le manuel et quitter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-n Do not send any email. Overdue"
+#~ " notices that would have been sent"
+#~ " to the patrons or to the admin"
+#~ " are printed to standard out. CSV "
+#~ "data (if the -csv flag is set) "
+#~ "is written to standard out or to"
+#~ " any csv filename given."
+#~ msgstr ""
+#~ "-n Ne pas envoyer d'email. Les "
+#~ "notifications de retard qui auraient dû"
+#~ " être envoyées aux adhérents ou à "
+#~ "l'administrateur sont affichées sur la "
+#~ "sortie standard. Les données CSV (si "
+#~ "l'option -csv est activée) sont envoyées"
+#~ " sur la sortie standard ou vers "
+#~ "n'importe quel nom de fichier donné. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-max Items older than max days are"
+#~ " assumed to be handled somewhere "
+#~ "else, probably the longoverdues.pl script. "
+#~ "They are therefore ignored by this "
+#~ "program. No notices are sent for "
+#~ "them, and they are not added to"
+#~ " any CSV files. Defaults to 90 "
+#~ "to match longoverdues.pl."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-library"
+#~ msgstr "Site"
+
+#~ msgid ""
+#~ "select overdues for one specific "
+#~ "library. Use the value in the "
+#~ "branches.branchcode table. This option can "
+#~ "be repeated in order to select "
+#~ "overdues for a group of libraries."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "-csv Produces CSV data. if -n (no"
+#~ " mail) flag is set, then this "
+#~ "CSV data is sent to standard out"
+#~ " or to a filename if provided. "
+#~ "Otherwise, only overdues that could not"
+#~ " be emailed are sent in CSV "
+#~ "format to the admin."
+#~ msgstr ""
+#~ "-csv Génère les données CSV. Si "
+#~ "l'option -n (pas de mail) est "
+#~ "activée, alors les données CSV sont "
+#~ "dirigées vers la sortie standard ou "
+#~ "vers un nom de fichier, s'il est"
+#~ " indiqué. Sinon, seuls les retards "
+#~ "qui ne peuvent pas être envoyés "
+#~ "par mail sont envoyés au format "
+#~ "CSV à l'administrateur.  "
+
+#~ msgid "-itemscontent"
+#~ msgstr "Table des matières"
+
+#~ msgid ""
+#~ "comma separated list of fields that "
+#~ "get substituted into templates in places"
+#~ " of the <<items.content>> placeholder. This"
+#~ " defaults to issuedate,title,barcode,author"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other possible values come from fields"
+#~ " in the biblios, items, and issues"
+#~ " tables."
+#~ msgstr ""
+#~ ": Quels sont les codes possibles "
+#~ "pour le champ found dans les "
+#~ "tables reserves et old_reserves ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-borcat Repetable field, that permit to"
+#~ " select only few of patrons "
+#~ "categories."
+#~ msgstr ""
+#~ "-borcat Champs répétable qui permet de"
+#~ " ne sélectionner que quelques catégories"
+#~ " d'adhérents "
+
+#~ msgid "-borcatout"
+#~ msgstr "-borcatout"
+
+#~ msgid "Repetable field, permis to exclude some patrons categories."
+#~ msgstr "Champs répétable permettant d'exclure certaines catégories d'adhérents"
+
+#~ msgid "-t \\| --triggered"
+#~ msgstr "-t | --triggered"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes a notice to be"
+#~ " generated if and only if an "
+#~ "item is overdue by the number of"
+#~ " days defined in a notice trigger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option génère une notification si,"
+#~ " et seulement si, le nombre de "
+#~ "jours de retards pour un document "
+#~ "est égal au nombre de jour défini"
+#~ " dans le paramétrage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, a notice is sent each"
+#~ " time the script runs, which is "
+#~ "suitable for less frequent run cron "
+#~ "script, but requires syncing notice "
+#~ "triggers with the cron schedule to "
+#~ "ensure proper behavior. Add the "
+#~ "--triggered option for daily cron, at"
+#~ " the risk of no notice being "
+#~ "generated if the cron fails to run"
+#~ " on time."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-list-all"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default items.content lists only those "
+#~ "items that fall in the range of"
+#~ " the currently processing notice. Choose"
+#~ " list-all to include all overdue "
+#~ "items in the list (limited by -max"
+#~ " setting)."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script is designed to alert "
+#~ "patrons and administrators of overdue "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script pays attention to the "
+#~ "overdue notice configuration performed in "
+#~ "the \"Overdue notice/status triggers\" section"
+#~ " of the \"Tools\" area of the "
+#~ "staff interface to Koha. There, you "
+#~ "can choose which letter templates are"
+#~ " sent out after a configurable number"
+#~ " of days to patrons of each "
+#~ "library. More information about the use"
+#~ " of this section of Koha is "
+#~ "available in the Koha manual."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The templates used to craft the "
+#~ "emails are defined in the \"Tools: "
+#~ "Notices\" section of the staff interface"
+#~ " to Koha."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Outgoing emails"
+#~ msgstr "Détails financiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Typically, messages are prepared for "
+#~ "each patron with overdue items. Messages"
+#~ " for whom there is no email "
+#~ "address on file are collected and "
+#~ "sent as attachments in a single "
+#~ "email to each library administrator, or"
+#~ " if that is not set, then to"
+#~ " the email address in the "
+#~ "\"KohaAdminEmailAddress\" system preference."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "These emails are staged in the "
+#~ "outgoing message queue, as are messages"
+#~ " produced by other features of Koha."
+#~ " This message queue must be processed"
+#~ " regularly by the "
+#~ "misc/cronjobs/process\\_message\\_queue.pl program."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the event that the \"-n\" flag"
+#~ " is passed to this program, no "
+#~ "emails are sent. Instead, messages are"
+#~ " sent on standard output from this"
+#~ " program. They may be redirected to"
+#~ " a file if desired."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Modèles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Templates can contain variables enclosed "
+#~ "in double angle brackets like <<this>>."
+#~ " Those variables will be replaced "
+#~ "with values specific to the overdue "
+#~ "items or relevant patron. Available "
+#~ "variables are:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "<<bib>>"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "the name of the library"
+#~ msgstr "Traité par la bibliothèque"
+
+#~ msgid "<<items.content>>"
+#~ msgstr "Table des matières"
+
+#~ msgid ""
+#~ "one line for each item, each line"
+#~ " containing a tab separated list of"
+#~ " title, author, barcode, issuedate"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "<<borrowers.\\*>>"
+#~ msgstr "borrowers"
+
+#~ msgid "any field from the borrowers table"
+#~ msgstr "Importer dans la table des adhérents"
+
+#~ msgid "<<branches.\\*>>"
+#~ msgstr "sites"
+
+#~ msgid "any field from the branches table"
+#~ msgstr "N'importe quel champs d'une des tables d'un site."
+
+#~ msgid "CSV output"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"-csv\" command line option lets"
+#~ " you specify a file to which "
+#~ "overdues data should be output in "
+#~ "CSV format."
+#~ msgstr ""
+#~ "La commande ''-csv'' vous permet de "
+#~ "spécifier un fichier vers lequel les "
+#~ "données de retard devraient être "
+#~ "exportées en format CSV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With the \"-n\" flag set, data "
+#~ "about all overdues is written to "
+#~ "the file. Without that flag, only "
+#~ "information about overdues that were "
+#~ "unable to be sent directly to the"
+#~ " patrons will be written. In other"
+#~ " words, this CSV file replaces the"
+#~ " data that is typically sent to "
+#~ "the administrator email address."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"overdue\\_notices.pl\" - In this most "
+#~ "basic usage, with no command line "
+#~ "arguments, all libraries are processed "
+#~ "individually, and notices are prepared "
+#~ "for all patrons with overdue items "
+#~ "for whom we have email addresses. "
+#~ "Messages for those patrons for whom "
+#~ "we have no email address are sent"
+#~ " in a single attachment to the "
+#~ "library administrator's email address, or "
+#~ "to the address in the "
+#~ "KohaAdminEmailAddress system preference."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"overdue\\_notices.pl -n -csv /tmp/overdues.csv\""
+#~ " - sends no email and populates "
+#~ "/tmp/overdues.csv with information about all"
+#~ " overdue items."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"overdue\\_notices.pl -library MAIN max 14\""
+#~ " - prepare notices of overdues in "
+#~ "the last 2 weeks for the MAIN "
+#~ "library."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"overdue_notices.pl -library MAIN max 14\""
+#~ " - prépare des avis de retard "
+#~ "dans les 2 dernières semaines pour "
+#~ "la bibliothèque MAIN."
+
+#~ msgid "**SEE ALSO**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**INTERNAL METHODS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "These methods are internal to the operation of overdue\\_notices.pl."
+#~ msgstr "Ces méthodes sont internes à l'opération de overdues_notices.pl ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "parses the letter template, replacing "
+#~ "the placeholders with data specific to"
+#~ " this patron, biblio, or item"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "named parameters:"
+#~ msgstr "Paramètres d'exécution"
+
+#~ msgid "letter - required hashref"
+#~ msgstr "letter - required hashref"
+
+#~ msgid "borrowernumber - required integer"
+#~ msgstr "Un n° d'adhérent par ligne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "substitute - optional hashref of other"
+#~ " key/value pairs that should be "
+#~ "substituted in the letter content"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "returns the \"letter\" hashref, with the"
+#~ " content updated to reflect the "
+#~ "substituted keys and values."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "prepare\\_letter\\_for\\_printing"
+#~ msgstr "prepare_letter_for_printing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "returns a string of text appropriate "
+#~ "for printing in the event that an"
+#~ " overdue notice will not be sent "
+#~ "to the patron's email address. Depending"
+#~ " on the desired output format, this"
+#~ " may be a CSV string, or a "
+#~ "human-readable representation of the "
+#~ "notice."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "required parameters:"
+#~ msgstr "Préférences et paramètres"
+
+#~ msgid "letter"
+#~ msgstr "lettre"
+
+#~ msgid "optional parameters:"
+#~ msgstr "Paramètres divers"
+
+#~ msgid "outputformat"
+#~ msgstr "Format de sortie"
+
+#~ msgid ":ref:`Perl Documentation`"
+#~ msgstr "Documentation Perl"
+
+#~ msgid "**USAGE**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl"
+#~ msgstr "Exécuter TalkingTech_itiva_outbound.pl --help pour plus d'informations"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --type=OVERDUE -w "
+#~ "0 -w 2 -w 6 "
+#~ "--output=/tmp/talkingtech/outbound.csv"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --type=RESERVE "
+#~ "--type=PREOVERDUE --lang=FR"
+#~ msgstr ""
+#~ "TalkingTech_itiva_outbound.pl --type=RESERVE "
+#~ "--type=PREOVERDUE --lang=FR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Script to generate Spec C outbound "
+#~ "notifications file for Talking Tech "
+#~ "i-tiva phone notification system."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--help -h"
+#~ msgstr "--help -h"
+
+#~ msgid "Prints this help"
+#~ msgstr "Imprimer cette étiquette"
+
+#~ msgid "-v Provide verbose log information."
+#~ msgstr "Paramètres pour les commandes"
+
+#~ msgid "--output -o"
+#~ msgstr "--output -o"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Destination for outbound notifications file"
+#~ " (CSV format). If no value is "
+#~ "specified, output is dumped to screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destination pour les fichiers de "
+#~ "notifications sortantes (format CSV). Si "
+#~ "aucune valeur n'a été spécifiée, la "
+#~ "production sera laissée à l'écran."
+
+#~ msgid "--lang"
+#~ msgstr "--lang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for all outbound "
+#~ "messages. Currently supported values are "
+#~ "EN, FR and ES. If no value "
+#~ "is specified, EN will be used by"
+#~ " default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la langue pour tous les "
+#~ "messages sortants. Présentement les valeurs"
+#~ " supportées sont EN, FR et ES. "
+#~ "Si aucune valeur n'est spécifiée, EN "
+#~ "sera utilisé par défaut."
+
+#~ msgid "--type"
+#~ msgstr "Type de document"
+
+#~ msgid ""
+#~ "REQUIRED. Sets which messaging types are"
+#~ " to be used. Can be given "
+#~ "multiple times, to specify multiple "
+#~ "types in a single output file. "
+#~ "Currently supported values are RESERVE, "
+#~ "PREOVERDUE and OVERDUE. If no value "
+#~ "is given, this script will not "
+#~ "produce any outbound notifications."
+#~ msgstr ""
+#~ "REQUIS. Configure quel type de messages"
+#~ " seront à être utilisé. Peut être "
+#~ "donné plusieurs fois, pour spécifier de"
+#~ " multiple types dans un seul fichier"
+#~ " produit. Présentement, les seules valeurs"
+#~ " supportées sont RESERVE, PREOVERDUE et "
+#~ "OVERDUE. Si aucune valeur n'est donnée,"
+#~ " ce script ne produira aucune "
+#~ "notification sortante."
+
+#~ msgid "--waiting-hold-day -w"
+#~ msgstr "réservations en attente&nbsp;:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OPTIONAL for --type=RESERVE. Sets the "
+#~ "days after a hold has been set "
+#~ "to waiting on which to call. Use"
+#~ " switch as many times as desired. "
+#~ "For example, passing \"-w 0 -w 2"
+#~ " -w 6\" will cause calls to be"
+#~ " placed on the day the hold was"
+#~ " set to waiting, 2 days after "
+#~ "the waiting date, and 6 days "
+#~ "after. See example above. If this "
+#~ "switch is not used with --type=RESERVE,"
+#~ " calls will be placed every day "
+#~ "until the waiting reserve is picked "
+#~ "up or canceled."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--library-code --code -c"
+#~ msgstr "Code de la bibliothèque: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "OPTIONAL The code of the source "
+#~ "library of the message. The library "
+#~ "code is used to group notices "
+#~ "together for consortium purposes and "
+#~ "apply library specific settings, such as"
+#~ " prompts, to those notices. This "
+#~ "field can be blank if all messages"
+#~ " are from a single library."
+#~ msgstr ""
+#~ "OPTIONNEL Le code de la bibliothèque "
+#~ "source du message. Le code de "
+#~ "bibliothèque est utilisé pour regrouper "
+#~ "des notices ensemble à des fins de"
+#~ " consortium et d'appliquer des "
+#~ "configurations spécifiques à ces notices. "
+#~ "Le champs peut être vide si tous"
+#~ " les messages sont de la même "
+#~ "bibliothèque."
+
+#~ msgid "TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl"
+#~ msgstr "Exécuter TalkingTech_itiva_inbound.pl --help pour plus d'informations"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl -v "
+#~ "--input=/tmp/talkingtech/results.csv"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Script to process received Results files"
+#~ " for Talking Tech i-tiva phone "
+#~ "notification system."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--input -i"
+#~ msgstr "--output -o"
+
+#~ msgid "REQUIRED. Path to incoming results file."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "cart\\_to\\_shelf.pl cron script to set "
+#~ "items with location of CART to "
+#~ "original shelving location after X "
+#~ "hours. Execute without options for help."
+#~ msgstr ""
+#~ "le script longoverdue.pl est configuré "
+#~ "pour mettre le status 'perdu' aux "
+#~ "exemplaire en retard depuis longtemps. "
+#~ "S’exécute sans options d'aide."
+
+#~ msgid "C4::URL::Checker - base object for checking URL stored in Koha DB"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**FUNCTIONS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "Renouveler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a URL Checker. The returned "
+#~ "object can be used to set default"
+#~ " host variable :"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "check\\_biblio"
+#~ msgstr "check_expiration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check all URL from a biblio "
+#~ "record. Returns a pointer to an "
+#~ "array containing all URLs with checking"
+#~ " for each of them."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "With 2 URLs, the returned array will look like that:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "check-url.pl - Check URLs from 856$u field."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "check-url.pl [--verbose\\|--help] [--host=http://default.tld]"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scan all URLs found in 856$u of"
+#~ " bib records and display if resources"
+#~ " are available or not."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "**PARAMETERS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--host=http://default.tld"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server host used when URL doesn't "
+#~ "have one, ie doesn't begin with "
+#~ "'http:'. For example, if "
+#~ "--host=http://www.mylib.com, then when 856$u "
+#~ "contains 'img/image.jpg', the url checked "
+#~ "is: http://www.mylib.com/image.jpg'."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--verbose\\|-v"
+#~ msgstr "--verbose|-v"
+
+#~ msgid "Outputs both successful and failed URLs."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--html"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Formats output in HTML. The result "
+#~ "can be redirected to a file "
+#~ "accessible by http. This way, it's "
+#~ "possible to link directly to biblio "
+#~ "record in edit mode. With this "
+#~ "parameter --host-pro is required."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--host-pro=http://koha-pro.tld"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Server host used to link to biblio record editing page."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--help\\|-h"
+#~ msgstr "--help -h"
+
+#~ msgid "Print this help page."
+#~ msgstr "Imprimer cette étiquette"
+
+#~ msgid "Script path: misc/migration\\_tools/merge\\_authority.pl"
+#~ msgstr "Chemin du fichier : misc/migration_tools/rebuild_zebra.pl"
+
+#~ msgid "automatic\\_item\\_modification\\_by\\_age.pl"
+#~ msgstr "./automatic_item_modification_by_age.pl -h"
+
+#~ msgid "./automatic\\_item\\_modification\\_by\\_age.pl -h"
+#~ msgstr "./automatic_item_modification_by_age.pl -h"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle recent acquisitions status. Use "
+#~ "this script to delete \"new\" status "
+#~ "for items."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-h\\|--help Prints this help message."
+#~ msgstr "Imprimer cette étiquette"
+
+#~ msgid "-v\\|--verbose Set the verbose flag."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-c\\|--confirm The script will modify the items."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Jonathan Druart <jonathan.druart@biblibre.com>"
+#~ msgstr "Jonathan Druart &lt;jonathan.druart@biblibre.com&gt;"
+
+#~ msgid "**COPYRIGHT**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Copyright 2013 BibLibre"
+#~ msgstr "Copyright 2013 BibLibre"
+
+#~ msgid "**LICENSE**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "This file is part of Koha."
+#~ msgstr "Ce fichier fais parti de Koha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Koha is free software; you can "
+#~ "redistribute it and/or modify it under"
+#~ " the terms of the GNU General "
+#~ "Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version "
+#~ "3 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koha est un logiciel libre; vous "
+#~ "pouvez le redistribuer et/ou le modifier"
+#~ " dans le respect de la licence "
+#~ "GNU General Public License publiée par"
+#~ " la Free Software Foundation; soit la"
+#~ " version 3 de la Licence, soit "
+#~ "(à votre choix) toute version "
+#~ "supérieure."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Koha is distributed in the hope "
+#~ "that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the"
+#~ " implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See"
+#~ " the GNU General Public License for"
+#~ " more details."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of"
+#~ " the GNU General Public License along"
+#~ " with Koha; if not, see "
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devriez avoir reçu une copy "
+#~ "du GNU General Public License en "
+#~ "même temps que Koha; si non, voir"
+#~ " &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;."
+
+#~ msgid "cloud-kw.pl - Creates HTML keywords clouds from Koha Zebra Indexes"
+#~ msgstr "cloud-kw.pl - Crée des mots-clé HTML à partir des indexs Koha Zebra"
+
+#~ msgid "cloud-kw.pl [--verbose\\|--help] --conf=cloud.conf"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates multiple HTML files containing "
+#~ "keywords cloud with top terms sorted "
+#~ "by their logarithmic weight. cloud.conf "
+#~ "is a YAML configuration file driving "
+#~ "cloud generation process."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--conf=configuration file"
+#~ msgstr "Fichier de configuration."
+
+#~ msgid "Specify configuration file name"
+#~ msgstr "Fichier de configuration."
+
+#~ msgid "Enable script verbose mode."
+#~ msgstr "-v mode verbeux"
+
+#~ msgid "**CONFIGURATION**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Configuration file looks like that:"
+#~ msgstr "Fichier de configuration."
+
+#~ msgid "**IMPROVEMENTS**"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generated top terms have more "
+#~ "informations than those outputted from "
+#~ "the time being. Some parameters could"
+#~ " be easily added to improve this "
+#~ "script:"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "WithCount"
+#~ msgstr "Décompte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to output terms with the"
+#~ " number of occurrences they have been"
+#~ " found in Koha Catalogue by Zebra."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "CloudLevels"
+#~ msgstr "Couverture nuageuse"
+
+#~ msgid "Number of levels in the cloud. Now 24 levels are hardcoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de niveau dans le nuage. "
+#~ "Présentement 24 niveaux sont codés en"
+#~ " dur."
+
+#~ msgid "Weighting"
+#~ msgstr "Poids"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weighting method used to distribute "
+#~ "terms in the cloud. We could have"
+#~ " two values: Logarithmic and Linear. "
+#~ "Now it's Logarithmic by default."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Commande"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now terms are outputted in the "
+#~ "lexical order. They could be sorted "
+#~ "by their weight."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "kohaclone/misc/cronjobs/cleanup\\_database.pl [-h\\|--help] "
+#~ "[--sessions] [--sessdays DAYS] [-v\\|--verbose] "
+#~ "[--zebraqueue DAYS] [-m\\|--mail] [--merged] "
+#~ "[--import DAYS] [--logs DAYS] [--searchhistory"
+#~ " DAYS]"
+#~ msgstr ""
+#~ "kohaclone/misc/cronjobs/cleanup_database.pl [-h|--help] "
+#~ "[--sessions] [--sessdays DAYS] [-v|--verbose] "
+#~ "[--zebraqueue DAYS] [-m|--mail] [--merged] "
+#~ "[--import DAYS] [--logs DAYS] [--searchhistory"
+#~ " DAYS]"
+
+#~ msgid "-h --help"
+#~ msgstr "-h --help"
+
+#~ msgid "prints this help message, and exits, ignoring all other options"
+#~ msgstr "imprimes ce message d'aide, puis quitte en ignorant tout autre option."
+
+#~ msgid "--sessions"
+#~ msgstr "sessions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge the sessions table. If you "
+#~ "use this while users are logged "
+#~ "into Koha, they will have to "
+#~ "reconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les tables de session. Si "
+#~ "vous utilisez ce script pendant que "
+#~ "d'autres usagers sont authentifiés dans "
+#~ "Koha, ils auront à se reconnecter."
+
+#~ msgid "--sessdays DAYS"
+#~ msgstr "Historique de recherche"
+
+#~ msgid "purge only sessions older than DAYS days"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-v --verbose"
+#~ msgstr "-v|--verbose"
+
+#~ msgid "will cause the script to give you a bit more information about the run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous utilisez la Description du modèle"
+#~ " afin d'ajouter des informations sur "
+#~ "le modèle"
+
+#~ msgid "--zebraqueue DAYS"
+#~ msgstr "zebraqueue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge completed zebraqueue entries older "
+#~ "than DAYS days. Defaults to 30 "
+#~ "days if no days specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les entrées provenant de "
+#~ "'search_history' datant de plus de DAYS"
+#~ " jours. Par déefaut saisit 30 jours"
+#~ " si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid "-m --mail DAYS"
+#~ msgstr "restriction d'âge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge items from the mail queue "
+#~ "that are older than DAYS days. "
+#~ "Defaults to 30 days if no days "
+#~ "specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les entrées provenant de "
+#~ "'search_history' datant de plus de DAYS"
+#~ " jours. Par déefaut saisit 30 jours"
+#~ " si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid "--merged"
+#~ msgstr "Fusionner"
+
+#~ msgid "purged completed entries from need\\_merge\\_authorities."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--import DAYS"
+#~ msgstr "importer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge records from import tables older"
+#~ " than DAYS days. Defaults to 60 "
+#~ "days if no days specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les notices provenant des tables"
+#~ " d'importation plus vieilles que DAYS "
+#~ "jours. Configuré à 60 jours par "
+#~ "défaut si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid "--z3950"
+#~ msgstr "--z3950"
+
+#~ msgid "purge records from import tables that are the result of Z39.50 searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les notices provenant des tables"
+#~ " d'importation qui sont le résultat "
+#~ "de recherches Z39.50"
+
+#~ msgid "--logs DAYS"
+#~ msgstr "restriction d'âge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge entries from action\\_logs older "
+#~ "than DAYS days. Defaults to 180 "
+#~ "days if no days specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les entrées provenant des "
+#~ "'action_logs' datant de plus de DAYS "
+#~ "jours. Par défaut saisit 180 jours "
+#~ "si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid "--searchhistory DAYS"
+#~ msgstr "Historique de recherche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge entries from search\\_history older "
+#~ "than DAYS days. Defaults to 30 "
+#~ "days if no days specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les entrées provenant de "
+#~ "'search_history' datant de plus de DAYS"
+#~ " jours. Par déefaut saisit 30 jours"
+#~ " si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid "--list-invites DAYS"
+#~ msgstr "restriction d'âge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge (unaccepted) list share invites "
+#~ "older than DAYS days. Defaults to "
+#~ "14 days if no days specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les entrées provenant des "
+#~ "'action_logs' datant de plus de DAYS "
+#~ "jours. Par défaut saisit 180 jours "
+#~ "si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid "--restrictions DAYS"
+#~ msgstr "restriction d'âge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "purge patrons restrictions expired since "
+#~ "more than DAYS days. Defaults to "
+#~ "30 days if no days specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "purge les entrées provenant des "
+#~ "'action_logs' datant de plus de DAYS "
+#~ "jours. Par défaut saisit 180 jours "
+#~ "si aucun jour n'est spécifié."
+
+#~ msgid ""
+#~ "share\\_usage\\_with\\_koha\\_community.pl - Share "
+#~ "your library's usage with the Koha "
+#~ "community"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "share\\_usage\\_with\\_koha\\_community.pl [-h\\|--help] "
+#~ "[-v\\|--verbose]"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the :ref:`UsageStats` system preference "
+#~ "is set, you can launch this script"
+#~ " to share your usage data anonymously"
+#~ " with the Koha community."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collecting Koha usage statistics will "
+#~ "help developers to know how Koha "
+#~ "is used across the world."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script will send the usage "
+#~ "data for the bibliographic and authority"
+#~ " records, checkouts, holds, orders, and "
+#~ "subscriptions."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only the total number is retrieved. "
+#~ "In no case will private data be"
+#~ " shared!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seulement le nombre total est récupéré."
+#~ " Jamais des informations privées seront "
+#~ "partagées!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to know which parts of"
+#~ " Koha modules are used, this script"
+#~ " will collect some system preference "
+#~ "values."
+#~ msgstr ""
+#~ "De façon à savoir quelles parties "
+#~ "des modules de Koha sont utilisées, "
+#~ "le script collectera quelques valeurs de"
+#~ " préférences système."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to tell us who "
+#~ "you are, you can fill the "
+#~ ":ref:`UsageStatsLibraryName` system preference with"
+#~ " your library name, :ref:`UsageStatsLibraryUrl`,"
+#~ " :ref:`UsageStatsLibraryType` and/or "
+#~ ":ref:`UsageStatsCountry`."
+#~ msgstr ""
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+#~ msgid ""
+#~ "All these data will be analyzed on"
+#~ " the http://hea.koha-community.org Koha "
+#~ "community website."
+#~ msgstr ""
+#~ "qui sera affichée sur le <a "
+#~ "href=\"http://hea.koha-community.org\">Site communaitaire"
+#~ " Koha Hea</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "IMPORTANT : please do NOT run the"
+#~ " cron on the 1st, but on "
+#~ "another day. The idea is to avoid"
+#~ " all Koha libraries sending their "
+#~ "data at the same time ! So "
+#~ "choose any day between 1 and 28"
+#~ " !"
+#~ msgstr ""
+#~ "IMPORTANT: s'il vous plait ne PAS "
+#~ "exécuter le Cron le 1er du mois,"
+#~ " mais n'importe quel autre jour. "
+#~ "L'idée c'est d'éviter que toutes les "
+#~ "bibliothèques Koha envoyent leur données "
+#~ "le même jour! Donc choisissez n'importe"
+#~ " quel journée entre le 1er et "
+#~ "le 28 !"
+
+#~ msgid "-h\\|--help"
+#~ msgstr "-h|--help"
+
+#~ msgid "Print a brief help message"
+#~ msgstr "Imprime un court message d'aide"
+
+#~ msgid "Verbose mode."
+#~ msgstr "-v mode verbeux"
+
+#~ msgid "-f\\|--force"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Force the update."
+#~ msgstr "Champ mis à jour."
+
+#~ msgid "Alex Arnaud <alex.arnaud@biblibre.com>"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Copyright 2014 BibLibre"
+#~ msgstr "Copyright 2013 BibLibre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of"
+#~ " the GNU General Public License along"
+#~ " with Koha; if not, write to "
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., 51"
+#~ " Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA 02110-1301 USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devriez avoir reçu une copy "
+#~ "du GNU General Public License en "
+#~ "même temps que Koha; si non, voir"
+#~ " &lt;http://www.gnu.org/licenses&gt;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "notice\\_unprocessed\\_suggestions.pl - Generate "
+#~ "notification for unprocessed suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "notice_unprocessed_suggestions.pl - Génère des "
+#~ "notifications pour les suggestions non-"
+#~ "traitées."
+
+#~ msgid "The budget owner will be notified."
+#~ msgstr "Le propriétaire du budget sera notifié."
+
+#~ msgid "The letter template 'TO\\_PROCESS' will be used."
+#~ msgstr "La forme de lettre 'TO_PROCESS' sera utilisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "notice\\_unprocessed\\_suggestions.pl [-h\\|--help] "
+#~ "[-v\\|--verbose] [-c\\|--confirm] "
+#~ "[--days=NUMBER\\_OF\\_DAYS]"
+#~ msgstr ""
+#~ "notice_unprocessed_suggestions.pl [-h|--help] "
+#~ "[-v|--verbose] [-c|--confirm] [--days=NUMBER_OF_DAYS]"
+
+#~ msgid "-h\\|--help Print a brief help message"
+#~ msgstr "Imprime un court message d'aide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "-c\\|--confirm This flag must be "
+#~ "provided in order for the script "
+#~ "to actually generate notices. If it "
+#~ "is not supplied, the script will "
+#~ "only report on the patron it would"
+#~ " have noticed."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "--days This parameter is mandatory. It"
+#~ " must contain an integer representing "
+#~ "the number of days elapsed since "
+#~ "the last modification of suggestions to"
+#~ " process."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "-v\\|--verbose Verbose mode."
+#~ msgstr "-v mode verbeux"
+
index d796d6a..40804cf 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Compendium of fr.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compendium-fr\n"
+"Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-24 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:4
 msgid "Web Services"
@@ -21,63 +22,66 @@ msgstr "OAI-PMH"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:11
 msgid ""
-"For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH) "
-"there are two groups of 'participants': Data Providers and Service "
-"Providers. Data Providers (open archives, repositories) provide free access "
-"to metadata, and may, but do not necessarily, offer free access to full "
-"texts or other resources. OAI-PMH provides an easy to implement, low barrier "
-"solution for Data Providers. Service Providers use the OAI interfaces of the "
-"Data Providers to harvest and store metadata. Note that this means that "
-"there are no live search requests to the Data Providers; rather, services "
-"are based on the harvested data via OAI-PMH."
-msgstr ""
-"Concernant le <emphasis role=\"italic\">\"Open Archives Initiative-Protocol "
-"for Metadata Harvesting\"</emphasis> (OAI-PMH) il y a deux groups de "
-"\"participants\": les fournisseurs de données, et les fournisseurs de "
-"services. Les fournisseurs de données (archives ouvertes, dépôts numériques) "
-"offrent un accès gratuit aux métadonnées, et peuvent parfois offrir un accès "
-"gratuit à des pleins-textes et autres ressources. OAI-PMH offre une solution "
-"facile a intégrer avec peu de barrières pour les fournisseurs de données. "
-"Les fournisseurs de services utilisent les interfaces OAI des fournisseurs "
-"de données pour accumuler et emmagasiner des métadonnées. Notez que ceci "
-"signifie qu'il n'y a pas de demande de recherche en direct aux fournisseurs "
-"de données; plutôt, les services sont basés sur les données accumulées par "
-"le OAI-PMH."
+"For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting (OAI-"
+"PMH) there are two groups of 'participants': Data Providers and Service "
+"Providers. Data Providers (open archives, repositories) provide free "
+"access to metadata, and may, but do not necessarily, offer free access to"
+" full texts or other resources. OAI-PMH provides an easy to implement, "
+"low barrier solution for Data Providers. Service Providers use the OAI "
+"interfaces of the Data Providers to harvest and store metadata. Note that"
+" this means that there are no live search requests to the Data Providers;"
+" rather, services are based on the harvested data via OAI-PMH."
+msgstr ""
+"Concernant le <emphasis role=\"italic\">\"Open Archives Initiative-"
+"Protocol for Metadata Harvesting\"</emphasis> (OAI-PMH) il y a deux "
+"groups de \"participants\": les fournisseurs de données, et les "
+"fournisseurs de services. Les fournisseurs de données (archives ouvertes,"
+" dépôts numériques) offrent un accès gratuit aux métadonnées, et peuvent "
+"parfois offrir un accès gratuit à des pleins-textes et autres ressources."
+" OAI-PMH offre une solution facile a intégrer avec peu de barrières pour "
+"les fournisseurs de données. Les fournisseurs de services utilisent les "
+"interfaces OAI des fournisseurs de données pour accumuler et emmagasiner "
+"des métadonnées. Notez que ceci signifie qu'il n'y a pas de demande de "
+"recherche en direct aux fournisseurs de données; plutôt, les services "
+"sont basés sur les données accumulées par le OAI-PMH."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Koha at present can only act as a Data Provider. It can not harvest from "
-"other repositories. The biggest stumbling block to having Koha harvest from "
-"other repositories is that MARC is the only metadata format that Koha "
-"indexes natively. Visit http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm "
-"for diagrams of how OAI-PMH works."
-msgstr ""
-"Koha dans sa forme présente peut seulement agir en tant que fournisseur de "
-"données. Il ne peut pas récolter des métadonnées provenant d'autre dépots de "
-"données. La plus grosse difficulté que rencontre Koha quand il veut récolter "
-"des métadonnées, c'est le fait que le seul format indexé naturellement par "
-"Koha est le format MARC. Visitez `http://www.oaforum.org/tutorial/english/"
-"page3.htm <#http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ pour voir "
-"des diagrams sur la façon dont OAI-PMH fonctionne."
+"other repositories. The biggest stumbling block to having Koha harvest "
+"from other repositories is that MARC is the only metadata format that "
+"Koha indexes natively. Visit "
+"http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how "
+"OAI-PMH works."
+msgstr ""
+"Koha dans sa forme présente peut seulement agir en tant que fournisseur "
+"de données. Il ne peut pas récolter des métadonnées provenant d'autre "
+"dépots de données. La plus grosse difficulté que rencontre Koha quand il "
+"veut récolter des métadonnées, c'est le fait que le seul format indexé "
+"naturellement par Koha est le format MARC. Visitez "
+"`http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm "
+"<#http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ pour voir des "
+"diagrams sur la façon dont OAI-PMH fonctionne."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:29
 #, fuzzy
 msgid "Learn more about OAI-PMH at: http://www.openarchives.org/pmh/"
 msgstr ""
-"Apprenez-en davantage à propos du OAI-PMH à l'adresse suivante :`http://www."
-"openarchives.org/pmh <#http://www.openarchives.org/pmh/>`__"
+"Apprenez-en davantage à propos du OAI-PMH à l'adresse suivante "
+":`http://www.openarchives.org/pmh <#http://www.openarchives.org/pmh/>`__"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:31
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To enable OAI-PMH in Koha edit the :ref:`OAI-PMH` preference. Once enabled "
-"you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see your file."
+"To enable OAI-PMH in Koha edit the :ref:`OAI-PMH` preference. Once "
+"enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see "
+"your file."
 msgstr ""
 "Pour activer l'OAI-PMH dans Koha, changez la préférence `OAI-PMH <#OAI-"
-"PMH>`__. Une fois qu'elle sera activée, visitez le site `http://"
-"YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl <#http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/"
-"oai.pl>`__ pour voir votre fichier."
+"PMH>`__. Une fois qu'elle sera activée, visitez le site "
+"`http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl <#http://YOURKOHACATALOG/cgi-"
+"bin/koha/oai.pl>`__ pour voir votre fichier."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:38
 msgid "Sample OAI Conf File"
@@ -90,21 +94,22 @@ msgstr "Services REST"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:66
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha can now be requested by REST http requests. BibLibre wrotes an external "
-"module to adds more possibilities than ILS-DI can provide.There is no "
-"authentication process, but authorized ips are listed in the config file. "
-"Services have been tested in 3.10, 3.12 and 3.14 koha versions. You can find "
-"more information about it into README file and opac/rest.pl documentation on "
-"http://git.biblibre.com. If you want to add features, send us a patch at dev"
-"\\_patches AT biblibre DOT com."
+"Koha can now be requested by REST http requests. BibLibre wrotes an "
+"external module to adds more possibilities than ILS-DI can provide.There "
+"is no authentication process, but authorized ips are listed in the config"
+" file. Services have been tested in 3.10, 3.12 and 3.14 koha versions. "
+"You can find more information about it into README file and opac/rest.pl "
+"documentation on http://git.biblibre.com. If you want to add features, "
+"send us a patch at dev\\_patches AT biblibre DOT com."
 msgstr ""
-"Koha peut maintenant être sollicité par les requêtes http REST. BibLibre  a "
-"créé un module externe pour bénéficier de plus de possibilités que ILS-DI "
-"peut fournir. Il n'y a pas de processus d'authentification mais les IPs "
-"autorisés sont listés dans le fichier de configuration. Vous pouvez trouver "
-"plus d'informations dans le fichier README et dans la documentation opac/"
-"rest.pl sur http://git.biblibre.com. Si vous voulez ajouter des "
-"caractéristiques, envoyez-nous un patch à dev_patches@biblibre.com."
+"Koha peut maintenant être sollicité par les requêtes http REST. BibLibre"
+"  a créé un module externe pour bénéficier de plus de possibilités que "
+"ILS-DI peut fournir. Il n'y a pas de processus d'authentification mais "
+"les IPs autorisés sont listés dans le fichier de configuration. Vous "
+"pouvez trouver plus d'informations dans le fichier README et dans la "
+"documentation opac/rest.pl sur http://git.biblibre.com. Si vous voulez "
+"ajouter des caractéristiques, envoyez-nous un patch à "
+"dev_patches@biblibre.com."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:74
 msgid "Services provided in 1.4 version are:"
@@ -117,14 +122,16 @@ msgstr "Utiliser le serveur SRU"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:109
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha implements the Search/Retrieve via URL (SRU) protocol. More information "
-"about the protocol itself can be found at http://www.loc.gov/standards/sru/. "
-"The version implemented is version 1.1."
+"Koha implements the Search/Retrieve via URL (SRU) protocol. More "
+"information about the protocol itself can be found at "
+"http://www.loc.gov/standards/sru/. The version implemented is version "
+"1.1."
 msgstr ""
-"Koha implémente le protocole de recherche et de récupération via URL (SRU). "
-"Vous pouvez trouver plus d'informations à propos du protocole sur `http://"
-"www.loc.gov/standards/sru/ <#http://www.loc.gov/standards/sru/>`__. La "
-"version implémentée est la version 1.1."
+"Koha implémente le protocole de recherche et de récupération via URL "
+"(SRU). Vous pouvez trouver plus d'informations à propos du protocole sur "
+"`http://www.loc.gov/standards/sru/ "
+"<#http://www.loc.gov/standards/sru/>`__. La version implémentée est la "
+"version 1.1."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:117
 msgid "Explain"
@@ -133,18 +140,19 @@ msgstr "Explications"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:119
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to have information about the implementation of SRU on a given "
-"server, you should have access to the Explain file using a request to the "
-"server without any parameter. Like <http://myserver.com:9999/biblios/>. The "
-"response from the server is an XML file that should look like the following "
-"and will give you information about the default settings of the SRU server."
+"If you want to have information about the implementation of SRU on a "
+"given server, you should have access to the Explain file using a request "
+"to the server without any parameter. Like "
+"<http://myserver.com:9999/biblios/>. The response from the server is an "
+"XML file that should look like the following and will give you "
+"information about the default settings of the SRU server."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez avoir plus d'informations à propos de l'implémentation du "
-"SRU sur un serveur spécifique, allez sur le fichier Explain en envoyant une "
-"requête au serveur sans aucun paramètre. Par exemple &lt;http://myserver."
-"com:9999/biblios/&gt;. La réponse du serveur est un fichier XML qui devrait "
-"ressembler à ce qui suit, et vous donnera des informations concernant les "
-"paramètres par défaut du serveur SRU."
+"Si vous souhaitez avoir plus d'informations à propos de l'implémentation "
+"du SRU sur un serveur spécifique, allez sur le fichier Explain en "
+"envoyant une requête au serveur sans aucun paramètre. Par exemple "
+"&lt;http://myserver.com:9999/biblios/&gt;. La réponse du serveur est un "
+"fichier XML qui devrait ressembler à ce qui suit, et vous donnera des "
+"informations concernant les paramètres par défaut du serveur SRU."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:188
 msgid "Search"
@@ -153,12 +161,13 @@ msgstr "Rechercher"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This url : http://myserver.com:9999/biblios?"
-"version=1.1&operation=searchRetrieve&query=reefs is composed of the "
-"following elements:"
+"This url : "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=reefs"
+" is composed of the following elements:"
 msgstr ""
-"Cet URL : http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;"
-"operation=searchRetrieve&amp;query=reefs est composé des éléments suivants:"
+"Cet URL : "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=reefs"
+" est composé des éléments suivants:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:194
 msgid "base url of the SRU server : http://myserver.com:9999/biblios?"
@@ -167,41 +176,42 @@ msgstr "base url du serveur SRU : http://myserver.com:9999/biblios?"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:196
 #, fuzzy
 msgid ""
-"search part with the 3 required parameters : version, operation and query. "
-"The parameters within the search part should be of the key=value form, and "
-"can be combined with the & character."
+"search part with the 3 required parameters : version, operation and "
+"query. The parameters within the search part should be of the key=value "
+"form, and can be combined with the & character."
 msgstr ""
 "partie de recherche avec les 3 paramètres requis : version, opération et "
-"requête. Les paramètres à l'intérieur de la partie recherche devront être de "
-"la forme clé=valeur, et peuvent être combinés avec le caractère et &amp;"
+"requête. Les paramètres à l'intérieur de la partie recherche devront être"
+" de la forme clé=valeur, et peuvent être combinés avec le caractère et "
+"&amp;"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:200
 #, fuzzy
 msgid ""
-"One can add optional parameters to the query, for instance maximumRecords "
-"indicating the maximum number of records to be returned by the server. So "
-"http://myserver.com:9999/biblios?"
-"version=1.1&operation=searchRetrieve&query=reefs&maximumRecords=5 will only "
-"get the first 5 results results from the server."
+"One can add optional parameters to the query, for instance maximumRecords"
+" indicating the maximum number of records to be returned by the server. "
+"So "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=reefs&maximumRecords=5"
+" will only get the first 5 results results from the server."
 msgstr ""
 "Il est possible d'ajouter des paramètres optionnels à la requête, par "
-"exemple maximumRecords indique le nombre maximum de notices que le serveur "
-"rend. Donc, http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;"
-"operation=searchRetrieve&amp;query=reefs&amp;maximumRecords=5 obtiendra "
-"seulement les 5 premiers résultats du serveur."
+"exemple maximumRecords indique le nombre maximum de notices que le "
+"serveur rend. Donc, "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=reefs&amp;maximumRecords=5"
+" obtiendra seulement les 5 premiers résultats du serveur."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:206
 #, fuzzy
 msgid ""
-"http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-operation."
-"html gives more details about the search operations and in particular the "
-"list of optional parameters for searching."
+"http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-"
+"operation.html gives more details about the search operations and in "
+"particular the list of optional parameters for searching."
 msgstr ""
-"`http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-operation."
-"html <#http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-"
-"operation.html>`__ donne plus de détails concernant les opérations de "
-"recherche et en particulier la liste des paramètres optionnels pour la "
-"recherche."
+"`http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-retrieve-"
+"operation.html <#http://www.loc.gov/standards/sru/sru1-1archive/search-"
+"retrieve-operation.html>`__ donne plus de détails concernant les "
+"opérations de recherche et en particulier la liste des paramètres "
+"optionnels pour la recherche."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:213
 msgid "More details about Search"
@@ -209,14 +219,13 @@ msgstr "Plus de détails à propos de la Recherche"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:215
 msgid "The \"operation\" key can take two values: scan or searchRetrieve."
-msgstr ""
-"La clé \"opération\" peut prendre deux valeurs: scan ou searchRetrieve."
+msgstr "La clé \"opération\" peut prendre deux valeurs: scan ou searchRetrieve."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:217
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If operation=searchRetrieve, then the search key should be query. As in : "
-"operation=searchRetrieve&query=reefs"
+"If operation=searchRetrieve, then the search key should be query. As in :"
+" operation=searchRetrieve&query=reefs"
 msgstr ""
 "Si operation=searchRetrieve, alors la clé de recherche devra être la "
 "requête. Comme dans : opération=searchRetrieve&amp;query=reefs"
@@ -227,74 +236,79 @@ msgid ""
 "If operation=scan, then the search key should be scanClause. As in : "
 "operation=scan&scanClause=reefs"
 msgstr ""
-"Si operation=scan, alors la clé de recherche devra être scanClause. Comme "
-"dans : operation=scan&amp;scanClause=reefs"
+"Si operation=scan, alors la clé de recherche devra être scanClause. Comme"
+" dans : operation=scan&amp;scanClause=reefs"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:223
 msgid ""
-"etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att defines Zebra/3950 indexes that exist on "
-"your system. For instance you'll see that we have indexes for Subject and "
-"for Title: att 21 Subject and att 4 Title respectively."
+"etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att defines Zebra/3950 indexes that exist on"
+" your system. For instance you'll see that we have indexes for Subject "
+"and for Title: att 21 Subject and att 4 Title respectively."
 msgstr ""
-"etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att définit les index Zebra/3950 qui existent "
-"dans votre système. Par exemple, vous verrez que nous avons des index pour "
-"Sujet et pour Titre: att 21 Subject and att 4 Title respectivement."
+"etc/zebradb/biblios/etc/bib1.att définit les index Zebra/3950 qui "
+"existent dans votre système. Par exemple, vous verrez que nous avons des "
+"index pour Sujet et pour Titre: att 21 Subject and att 4 Title "
+"respectivement."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:227
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the pqf.properties file located under etc/zebradb/pqf.properties I see "
-"that an access point already uses my Subject index (index.dc.subject = 1=21) "
-"while another uses my Title index (index.dc.title = 1=4) I know this is my "
-"Subject index because as I've seen just before in my bib1.att file, it's "
-"called with =1=21 in Z3950: so index.dc.subject = 1=21 correctly points to "
-"my Subject index. And Title was called with 1=4 so index.dc.title = 1=4 "
-"correctly points to my Title index. I can now construct my query just like I "
-"would in a search box, just preceding it with the \"query\" key: "
-"query=Subject=reefs and Title=coral searches \"reefs\" in the subject and "
-"\"coral\" in the title. The full url would be http://myserver.com:9999/"
-"biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=Subject=reefs and "
-"Title=coral If I want to limit the result set to just 5 records, I can do "
-"http://myserver.com:9999/biblios?"
-"version=1.1&operation=searchRetrieve&query=Subject=reefs and "
-"Title=coral&maximumRecords=5"
-msgstr ""
-"Dans le fichier pqf.properties localisé sous etc/zebradb/pqf.properties, je "
-"peux voir un point d'accès qui utilise déjà mon index Subject (index.dc."
-"subject = 1=21) alors que l'autre utilise mon index Title (index.dc.title = "
-"1=4). Je sais que c'est mon index car je l'ai vu juste avant dans mon "
-"fichier bib1.att, il est appelé avec un =1=21 dans Z3950: donc index.dc."
-"subject = 1=21 correspond correctement à mon index Subject. Le Title est "
-"appelé 1=4 donc ndex.dc.title = 1=4 correspond à mon index Title. Je peux "
-"maintenant construire ma requête comme dans une barre de recherche, en la "
-"précédant de la clé \"query\": query=Subject=récifs and Title=corail "
-"recherche \"récifs\" dans le sujet et \"corail\" dans le titre. L'url "
-"entière serait http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;"
-"operation=searchRetrieve&amp;query=Subject=récifs and Title=corail Si je "
-"veux limiter le résultat à 5 notices, je peux faire http://myserver.com:9999/"
-"biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=Subject=récifs "
-"and Title=corail&amp;maximumRecords=5"
+"In the pqf.properties file located under etc/zebradb/pqf.properties I see"
+" that an access point already uses my Subject index (index.dc.subject = "
+"1=21) while another uses my Title index (index.dc.title = 1=4) I know "
+"this is my Subject index because as I've seen just before in my bib1.att "
+"file, it's called with =1=21 in Z3950: so index.dc.subject = 1=21 "
+"correctly points to my Subject index. And Title was called with 1=4 so "
+"index.dc.title = 1=4 correctly points to my Title index. I can now "
+"construct my query just like I would in a search box, just preceding it "
+"with the \"query\" key: query=Subject=reefs and Title=coral searches "
+"\"reefs\" in the subject and \"coral\" in the title. The full url would "
+"be "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=Subject=reefs"
+" and Title=coral If I want to limit the result set to just 5 records, I "
+"can do "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=Subject=reefs"
+" and Title=coral&maximumRecords=5"
+msgstr ""
+"Dans le fichier pqf.properties localisé sous etc/zebradb/pqf.properties, "
+"je peux voir un point d'accès qui utilise déjà mon index Subject "
+"(index.dc.subject = 1=21) alors que l'autre utilise mon index Title "
+"(index.dc.title = 1=4). Je sais que c'est mon index car je l'ai vu juste "
+"avant dans mon fichier bib1.att, il est appelé avec un =1=21 dans Z3950: "
+"donc index.dc.subject = 1=21 correspond correctement à mon index Subject."
+" Le Title est appelé 1=4 donc ndex.dc.title = 1=4 correspond à mon index "
+"Title. Je peux maintenant construire ma requête comme dans une barre de "
+"recherche, en la précédant de la clé \"query\": query=Subject=récifs and "
+"Title=corail recherche \"récifs\" dans le sujet et \"corail\" dans le "
+"titre. L'url entière serait "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=Subject=récifs"
+" and Title=corail Si je veux limiter le résultat à 5 notices, je peux "
+"faire "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=Subject=récifs"
+" and Title=corail&amp;maximumRecords=5"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:243
 msgid ""
-"I can also play with truncate, relations, etc. Those are also defined in my "
-"pqf.properties file. I can see for instance the position properties defined "
-"as:"
+"I can also play with truncate, relations, etc. Those are also defined in "
+"my pqf.properties file. I can see for instance the position properties "
+"defined as:"
 msgstr ""
-"Je peux aussi le faire avec des troncatures, relations, etc... Elles aussi "
-"définies dans mon fichier pqf.properties. Je peux voir par exemple les "
-"propriétés de position définies comme:"
+"Je peux aussi le faire avec des troncatures, relations, etc... Elles "
+"aussi définies dans mon fichier pqf.properties. Je peux voir par exemple "
+"les propriétés de position définies comme:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:255
 #, fuzzy
 msgid ""
-"So as an example if I want \"coral\" to be at the beginning of the title, I "
-"can do this query : http://myserver.com:9999/biblios?"
-"version=1.1&operation=searchRetrieve&query=Title=coral first"
+"So as an example if I want \"coral\" to be at the beginning of the title,"
+" I can do this query : "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=Title=coral"
+" first"
 msgstr ""
-"Par exemple, si je veux que \"corail\" soit au début du titre, je peux faire "
-"cette requête : http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;"
-"operation=searchRetrieve&amp;query=Title=corail first"
+"Par exemple, si je veux que \"corail\" soit au début du titre, je peux "
+"faire cette requête : "
+"http://myserver.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=Title=corail"
+" first"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:263
 msgid "Retrieve"
@@ -303,13 +317,15 @@ msgstr "Récupérer"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:265
 #, fuzzy
 msgid ""
-"My search for http://univ\\_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?"
-"version=1.1&operation=searchRetrieve&query=coral reefs&maximumRecords=1 "
-"retrieves just on record. The response looks like this:"
+"My search for "
+"http://univ\\_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?version=1.1&operation=searchRetrieve&query=coral"
+" reefs&maximumRecords=1 retrieves just on record. The response looks like"
+" this:"
 msgstr ""
-"Ma recherche pour http://univ_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?"
-"version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=coral reefs&amp;"
-"maximumRecords=1 récupère seulement une notice. La réponse ressemble à ceci:"
+"Ma recherche pour "
+"http://univ_lyon3.biblibre.com:9999/biblios?version=1.1&amp;operation=searchRetrieve&amp;query=coral"
+" reefs&amp;maximumRecords=1 récupère seulement une notice. La réponse "
+"ressemble à ceci:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:336
 msgid "New titles slider for OPAC"
@@ -318,130 +334,134 @@ msgstr "Nouveau curseur de titres pour l'OPAC"
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:338
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Often times libraries will want to add a flowing widget with new materials "
-"at the library to their main public catalog page. To do this you can use a "
-"widget from any number of services (usually for a cost) or you can `enable "
-"plugins <#pluginsystem>`__ in Koha and use the `Cover Flow plugin <http://"
-"git.bywatersolutions.com/koha-plugins.git/shortlog/refs/heads/cover_flow>`__ "
-"which is based on the `Flipster <https://github.com/drien/jquery-"
-"flipster>`__, a responsive jQuery coverflow plugin."
+"Often times libraries will want to add a flowing widget with new "
+"materials at the library to their main public catalog page. To do this "
+"you can use a widget from any number of services (usually for a cost) or "
+"you can `enable plugins <#pluginsystem>`__ in Koha and use the `Cover "
+"Flow plugin <http://git.bywatersolutions.com/koha-"
+"plugins.git/shortlog/refs/heads/cover_flow>`__ which is based on the "
+"`Flipster <https://github.com/drien/jquery-flipster>`__, a responsive "
+"jQuery coverflow plugin."
 msgstr ""
-"Au fur et à mesure, les bibliothèques souhaiteront ajouter un widget avec de "
-"nouvelles fonctionnalités dans la page principale de leur catalogue. Pour "
-"cela, vous devez ajouter un widget à partir de n'importe quels services "
-"(souvent payants) ou vous pouvez activer les plugins dans Koha et utiliser "
-"le `plugin Cover Flow <#http://git.bywatersolutions.com/koha-plugins.git/"
-"shortlog/refs/heads/cover_flow>`__ qui est basé sur Flipster, un plugin "
-"coverflow jQuery réactif."
+"Au fur et à mesure, les bibliothèques souhaiteront ajouter un widget avec"
+" de nouvelles fonctionnalités dans la page principale de leur catalogue. "
+"Pour cela, vous devez ajouter un widget à partir de n'importe quels "
+"services (souvent payants) ou vous pouvez activer les plugins dans Koha "
+"et utiliser le `plugin Cover Flow <#http://git.bywatersolutions.com/koha-"
+"plugins.git/shortlog/refs/heads/cover_flow>`__ qui est basé sur Flipster,"
+" un plugin coverflow jQuery réactif."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:348
 msgid ""
-"Once the plugin is installed, the steps to get your coverflow to show up are "
-"as follows:"
+"Once the plugin is installed, the steps to get your coverflow to show up "
+"are as follows:"
 msgstr ""
 "Une fois le plugin installé, les étapes pour obtenir l'affichage du "
-"coverflow (= interface utilisateur tridimensionnelle servant à naviguer dans "
-"une bibliothèque (de musique, d'image, ...) via des représentations "
+"coverflow (= interface utilisateur tridimensionnelle servant à naviguer "
+"dans une bibliothèque (de musique, d'image, ...) via des représentations "
 "graphiques signifiantes) sont les suivantes:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:351
 msgid ""
 "First, you need to create one or more public reports for your coverflow "
 "widget or widgets to be based on. This is how the plugin knows what the "
-"content of your widget should contain. Each report needs only three columns; "
-"title, biblionumber, and isbn. It is important that you have a good and "
-"valid isbn, as that is the datum used to actually fetch the cover. In the "
-"iteration of the plugin, we are using Amazon cover images, but I believe in "
-"the end I will make the cover image fetcher configurable so we can use any "
-"data source for cover image fetching."
+"content of your widget should contain. Each report needs only three "
+"columns; title, biblionumber, and isbn. It is important that you have a "
+"good and valid isbn, as that is the datum used to actually fetch the "
+"cover. In the iteration of the plugin, we are using Amazon cover images, "
+"but I believe in the end I will make the cover image fetcher configurable"
+" so we can use any data source for cover image fetching."
 msgstr ""
 "Vous devrez d'abord créer un ou plusieurs rapports publiques pour votre "
-"widget coverflow ou les widgets basés dessus. C'est de cette façon que le "
-"plugin connait le contenu de votre widget. Chaque rapport doit contenir "
-"trois colonnes: titre, numéro de notice et isbn. Il est important que vous "
-"ayez un isbn valide afin que la donnée puisse aller rechercher la "
+"widget coverflow ou les widgets basés dessus. C'est de cette façon que le"
+" plugin connait le contenu de votre widget. Chaque rapport doit contenir "
+"trois colonnes: titre, numéro de notice et isbn. Il est important que "
+"vous ayez un isbn valide afin que la donnée puisse aller rechercher la "
 "couverture. Pour l'itération du plugin, nous utilisons les images de "
-"couverture d'Amazon, mais nous ferons en sorte d'améliorer le plugin afin de "
-"pouvoir utiliser n\"importe quelle source de données pour la recherche "
-"d'images de couverture."
+"couverture d'Amazon, mais nous ferons en sorte d'améliorer le plugin afin"
+" de pouvoir utiliser n\"importe quelle source de données pour la "
+"recherche d'images de couverture."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:360
 msgid ""
 "Second, we need to configure the plugin. The plugin configuration is a "
-"single text area that uses YAML ( actually, it’s JSON, whcih is a subset of "
-"YAML ) to store the configuration options. In this example it looks like "
-"this:"
+"single text area that uses YAML ( actually, it’s JSON, whcih is a subset "
+"of YAML ) to store the configuration options. In this example it looks "
+"like this:"
 msgstr ""
 "Puis, il faudra configurer le plugin. La configuration du plugin est une "
-"zone de texte simple qui utilise YAML (c'est en fait JSON qui est une partie "
-"de YAML) pour stocker les options de configuration. Dans cet exemple, il "
-"ressemble à cela:"
+"zone de texte simple qui utilise YAML (c'est en fait JSON qui est une "
+"partie de YAML) pour stocker les options de configuration. Dans cet "
+"exemple, il ressemble à cela:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:372
 msgid ""
-"In this example, we are telling the plugin to use the report with id 42, and "
-"use it to create a coverflow widget to replace the HTML element with the id "
-"“coverflow”. The options list is passed directly to Flipster, so any options "
-"supported by Flipster can be set from the plugin configuration! In fact, in "
-"addition to the traditional coverflow, Flipster has a “carousel” mode which "
-"is a much more compact version of the coverflow. You can also configure "
-"which cover the widget will start on, among other options."
-msgstr ""
-"Dans cet exemple, nous disons au plugin d'utiliser le rapport avec id 42 et "
-"de l'utiliser pour créer un widget coverflow pour remplacer l'élément HTML "
-"avec l'id “coverflow“. La liste des options est directement passée sur "
-"Flipster, donc n'importe quelles options gérées par Flipster peuvent être "
-"paramétrées à partir de la configuration du plugin! En fait, en plus du "
-"coverflow traditionnel, Flipster a un mode “manège” qui a une version plus "
-"compacte du coverflow. Vous pouvez aussi configurer quelle couverture aura "
-"le widget au démarrage, parmi les autres options."
+"In this example, we are telling the plugin to use the report with id 42, "
+"and use it to create a coverflow widget to replace the HTML element with "
+"the id “coverflow”. The options list is passed directly to Flipster, so "
+"any options supported by Flipster can be set from the plugin "
+"configuration! In fact, in addition to the traditional coverflow, "
+"Flipster has a “carousel” mode which is a much more compact version of "
+"the coverflow. You can also configure which cover the widget will start "
+"on, among other options."
+msgstr ""
+"Dans cet exemple, nous disons au plugin d'utiliser le rapport avec id 42 "
+"et de l'utiliser pour créer un widget coverflow pour remplacer l'élément "
+"HTML avec l'id “coverflow“. La liste des options est directement passée "
+"sur Flipster, donc n'importe quelles options gérées par Flipster peuvent "
+"être paramétrées à partir de la configuration du plugin! En fait, en plus"
+" du coverflow traditionnel, Flipster a un mode “manège” qui a une version"
+" plus compacte du coverflow. Vous pouvez aussi configurer quelle "
+"couverture aura le widget au démarrage, parmi les autres options."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:381
 msgid ""
-"At the time the plugins options are saved or updated, the plugin will then "
-"generate some minified JavaScript code that is automatically stored in the "
-"Koha system preference OPACUserJS. Here is an example of the output:"
+"At the time the plugins options are saved or updated, the plugin will "
+"then generate some minified JavaScript code that is automatically stored "
+"in the Koha system preference OPACUserJS. Here is an example of the "
+"output:"
 msgstr ""
-"Au moment où les options des plugins sont sauvegardés ou mises à jour, le "
-"plugin générera quelques codes JavaScript amoindris qui seront "
-"automatiquement stockés dans la préférence système Koha OpacUserJS. Voici un "
-"exemple d'affichage:"
+"Au moment où les options des plugins sont sauvegardés ou mises à jour, le"
+" plugin générera quelques codes JavaScript amoindris qui seront "
+"automatiquement stockés dans la préférence système Koha OpacUserJS. Voici"
+" un exemple d'affichage:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:393
 msgid ""
-"Why do this? For speed! Rather than regenerating this code each and every "
-"time the page loads, we can generate it once, and use it over and over again."
+"Why do this? For speed! Rather than regenerating this code each and every"
+" time the page loads, we can generate it once, and use it over and over "
+"again."
 msgstr ""
-"Pourquoi faire tout cela ? Question de rapidité! Plutôt que de générer ce "
-"code à chaque fois que la page charge, il est possible de le générer une "
-"seule fois et de l'utiliser à maintes reprises."
+"Pourquoi faire tout cela ? Question de rapidité! Plutôt que de générer ce"
+" code à chaque fois que la page charge, il est possible de le générer une"
+" seule fois et de l'utiliser à maintes reprises."
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:397
 msgid ""
 "If you inspect the code closely, you’ll notice it references a script "
-"“coverflow.pl”. This is a script that is included with the coverflow plugin. "
-"Since we need to access this from the OPAC ( and we don’t want to set off "
-"any XSS attack alarms ), we need to modify the web server configuration for "
-"the public catalog and add the followup to it:"
-msgstr ""
-"Si vous examinez le code de plus près, vous remarquerez qu'il fait référence "
-"au script “coverflow.pl”. C'est un script inclus dans le plugin coverflow. "
-"Puisque nous avons besoin d'y accéder depuis l'OPAC (et que nous ne voulons "
-"pas déclencher des alarmes d'attaque XSS), nous devons modifier la "
-"configuration du serveur web pour le catalogue publique et y ajouter ce qui "
-"suit:"
+"“coverflow.pl”. This is a script that is included with the coverflow "
+"plugin. Since we need to access this from the OPAC ( and we don’t want to"
+" set off any XSS attack alarms ), we need to modify the web server "
+"configuration for the public catalog and add the followup to it:"
+msgstr ""
+"Si vous examinez le code de plus près, vous remarquerez qu'il fait "
+"référence au script “coverflow.pl”. C'est un script inclus dans le plugin"
+" coverflow. Puisque nous avons besoin d'y accéder depuis l'OPAC (et que "
+"nous ne voulons pas déclencher des alarmes d'attaque XSS), nous devons "
+"modifier la configuration du serveur web pour le catalogue publique et y "
+"ajouter ce qui suit:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:407
 msgid ""
 "This line gives us access to the coverflow.pl script from the OPAC. This "
-"script retrieves the report data and passes it back to the public catalog "
-"for creating the coverflow widget. Koha::Cache is supported in order to make "
-"the widget load as quickly as possible!"
+"script retrieves the report data and passes it back to the public catalog"
+" for creating the coverflow widget. Koha::Cache is supported in order to "
+"make the widget load as quickly as possible!"
 msgstr ""
-"Cette ligne nous donne accès au script coverflow.pl depuis l'OPAC. Ce script "
-"récupère les données du rapport et les transfère dans le catalogue publique "
-"pour créer le widget coverflow. Koha::Cache est soutenu afin de charger le "
-"widget aussi rapidement que possible!"
+"Cette ligne nous donne accès au script coverflow.pl depuis l'OPAC. Ce "
+"script récupère les données du rapport et les transfère dans le catalogue"
+" publique pour créer le widget coverflow. Koha::Cache est soutenu afin de"
+" charger le widget aussi rapidement que possible!"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:412
 msgid ""
@@ -450,1215 +470,1245 @@ msgid ""
 "OpacMainUserBlock:"
 msgstr ""
 "La dernière étape est de mettre votre élément sélectionneur quelque part "
-"dans votre catalogue publique. Dans cet exemple, j'ai mis ce qui suit dans "
-"la préférence système OpacMainUserBlock:"
+"dans votre catalogue publique. Dans cet exemple, j'ai mis ce qui suit "
+"dans la préférence système OpacMainUserBlock:"
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:420
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Once that is in place, you need only refresh your OPAC page, and there you "
-"have it, your very own catalog coverflow widget! Not only do these "
-"coverflows look great on a computer screen, but they look great on mobile "
-"platforms as well, and are even touch responsive!Coverflow Widget"
+"Once that is in place, you need only refresh your OPAC page, and there "
+"you have it, your very own catalog coverflow widget! Not only do these "
+"coverflows look great on a computer screen, but they look great on mobile"
+" platforms as well, and are even touch responsive!"
 msgstr ""
-"Une fois cela en place, vous devrez seulement rafraîchir votre page OPAC, et "
-"vous voilà avec votre propre widget coverflow du catalogue. Non seulement "
-"ces coverflows rendent bien sur votre écran d'ordinateur , mais aussi sur "
-"les plateformes des téléphones et sont tactiles!"
+"Une fois cela en place, vous devrez seulement rafraîchir votre page OPAC,"
+" et vous voilà avec votre propre widget coverflow du catalogue. Non "
+"seulement ces coverflows rendent bien sur votre écran d'ordinateur , mais"
+" aussi sur les plateformes des téléphones et sont tactiles!"
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:425
+#, fuzzy
+msgid "|image1316|"
+msgstr "Fichier de téléchargement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:426
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:428
 msgid "System Preference Defaults"
 msgstr "Préférence système par défaut"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:431
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:433
 msgid "ISBD Defaults"
 msgstr "ISBD par déaut"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:433
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:435
 #, fuzzy
 msgid "Default values for the :ref:`ISBD` preference."
 msgstr "Valeurs par défaut pour la préférence ISBD"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:438
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:440
 msgid "MARC Default"
 msgstr "MARC par défaut"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:440 ../../source/17_miscellaneous.rst:840
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:442 ../../source/17_miscellaneous.rst:842
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#100\\|\\|{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d }"
-"{ 110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k }"
-"{ 130l }{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t }\\|<br/><br/>"
+"#100\\|\\|{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d "
+"}{ 110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k "
+"}{ 130l }{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t "
+"}\\|<br/><br/>"
 msgstr ""
-"#100||{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d }"
-"{ 110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k }"
-"{ 130l }{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t }|&lt;br/&gt;"
-"&lt;br/&gt;"
+"#100||{ 100a }{ 100b }{ 100c }{ 100d }{ 110a }{ 110b }{ 110c }{ 110d }{ "
+"110e }{ 110f }{ 110g }{ 130a }{ 130d }{ 130f }{ 130g }{ 130h }{ 130k }{ "
+"130l }{ 130m }{ 130n }{ 130o }{ 130p }{ 130r }{ 130s }{ 130t "
+"}|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:445 ../../source/17_miscellaneous.rst:845
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:447 ../../source/17_miscellaneous.rst:847
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#245\\|\\|{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s }"
-"{ 245h }\\|"
+"#245\\|\\|{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s "
+"}{ 245h }\\|"
 msgstr ""
-"#245||{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s }"
-"{ 245h }|"
+"#245||{ 245a }{ 245b }{245f }{ 245g }{ 245k }{ 245n }{ 245p }{ 245s }{ "
+"245h }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:448 ../../source/17_miscellaneous.rst:848
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:450 ../../source/17_miscellaneous.rst:850
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#246\\|\\|{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }"
-"{ 246h }\\|"
-msgstr ""
-"#246||{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }{ 246h }|"
+"#246\\|\\|{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }{ "
+"246h }\\|"
+msgstr "#246||{ : 246i }{ 246a }{ 246b }{ 246f }{ 246g }{ 246n }{ 246p }{ 246h }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:451 ../../source/17_miscellaneous.rst:851
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:453 ../../source/17_miscellaneous.rst:853
 #, fuzzy
 msgid "#242\\|\\|{ = 242a }{ 242b }{ 242n }{ 242p }{ 242h }\\|"
 msgstr "#242||{ = 242a }{ 242b }{ 242n }{ 242p }{ 242h }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:453 ../../source/17_miscellaneous.rst:853
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:455 ../../source/17_miscellaneous.rst:855
 #, fuzzy
 msgid "#245\\|\\|{ 245c }\\|"
 msgstr "#245||{ 245c }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:455 ../../source/17_miscellaneous.rst:855
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:457 ../../source/17_miscellaneous.rst:857
 #, fuzzy
 msgid "#242\\|\\|{ = 242c }\\|"
 msgstr "#242||{ = 242c }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:457 ../../source/17_miscellaneous.rst:857
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:459 ../../source/17_miscellaneous.rst:859
 #, fuzzy
 msgid "#250\\| - \\|{ 250a }{ 250b }\\|"
 msgstr "#250| - |{ 250a }{ 250b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:459
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:461
 #, fuzzy
 msgid "#254\\|, \\|{ 254a }\\|"
 msgstr "#254|, |{ 254a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:461
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:463
 #, fuzzy
 msgid "#255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }{ 255g }\\|"
 msgstr "#255|, |{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }{ 255g }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:463
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:465
 #, fuzzy
 msgid "#256\\|, \\|{ 256a }\\|"
 msgstr "#256|, |{ 256a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:465 ../../source/17_miscellaneous.rst:862
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:467 ../../source/17_miscellaneous.rst:864
 #, fuzzy
 msgid "#257\\|, \\|{ 257a }\\|"
 msgstr "#257|, |{ 257a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:467 ../../source/17_miscellaneous.rst:864
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:469 ../../source/17_miscellaneous.rst:866
 #, fuzzy
 msgid "#258\\|, \\|{ 258a }{ 258b }\\|"
 msgstr "#258|, |{ 258a }{ 258b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:469 ../../source/17_miscellaneous.rst:866
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:471 ../../source/17_miscellaneous.rst:868
 #, fuzzy
 msgid "#260\\| - \\|{ 260a }{ 260b }{ 260c }\\|"
 msgstr "#260| - |{ 260a }{ 260b }{ 260c }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:471 ../../source/17_miscellaneous.rst:868
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:473 ../../source/17_miscellaneous.rst:870
 #, fuzzy
-msgid ""
-"#300\\| - \\|{ 300a }{ 300b }{ 300c }{ 300d }{ 300e }{ 300f }{ 300g }\\|"
+msgid "#300\\| - \\|{ 300a }{ 300b }{ 300c }{ 300d }{ 300e }{ 300f }{ 300g }\\|"
 msgstr "#300| - |{ 300a }{ 300b }{ 300c }{ 300d }{ 300e }{ 300f }{ 300g }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:473
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:475
 #, fuzzy
 msgid "#306\\| - \\|{ 306a }\\|"
 msgstr "#306| - |{ 306a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:475
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:477
 #, fuzzy
 msgid "#307\\| - \\|{ 307a }{ 307b }\\|"
 msgstr "#307| - |{ 307a }{ 307b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:477 ../../source/17_miscellaneous.rst:872
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:479 ../../source/17_miscellaneous.rst:874
 #, fuzzy
 msgid "#310\\| - \\|{ 310a }{ 310b }\\|"
 msgstr "#310| - |{ 310a }{ 310b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:479 ../../source/17_miscellaneous.rst:874
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:481 ../../source/17_miscellaneous.rst:876
 #, fuzzy
 msgid "#321\\| - \\|{ 321a }{ 321b }\\|"
 msgstr "#321| - |{ 321a }{ 321b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:481 ../../source/17_miscellaneous.rst:876
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:483 ../../source/17_miscellaneous.rst:878
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#340\\| - \\|{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ 340h }"
-"{ 340i }\\|"
+"#340\\| - \\|{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ "
+"340h }{ 340i }\\|"
 msgstr ""
-"#340| - |{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ 340h }"
-"{ 340i }|"
+"#340| - |{ 3403 }{ 340a }{ 340b }{ 340c }{ 340d }{ 340e }{ 340f }{ 340h "
+"}{ 340i }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:484 ../../source/17_miscellaneous.rst:879
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:486 ../../source/17_miscellaneous.rst:881
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#342\\| - \\|{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ 342h }"
-"{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ 342q }"
-"{ 342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }\\|"
+"#342\\| - \\|{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ "
+"342h }{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ "
+"342q }{ 342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }\\|"
 msgstr ""
-"#342| - |{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ 342h }"
-"{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ 342q }"
-"{ 342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }|"
+"#342| - |{ 342a }{ 342b }{ 342c }{ 342d }{ 342e }{ 342f }{ 342g }{ 342h "
+"}{ 342i }{ 342j }{ 342k }{ 342l }{ 342m }{ 342n }{ 342o }{ 342p }{ 342q "
+"}{ 342r }{ 342s }{ 342t }{ 342u }{ 342v }{ 342w }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:488 ../../source/17_miscellaneous.rst:883
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:490 ../../source/17_miscellaneous.rst:885
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#343\\| - \\|{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ 343h }"
-"{ 343i }\\|"
+"#343\\| - \\|{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ "
+"343h }{ 343i }\\|"
 msgstr ""
-"#343| - |{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ 343h }"
-"{ 343i }|"
+"#343| - |{ 343a }{ 343b }{ 343c }{ 343d }{ 343e }{ 343f }{ 343g }{ 343h "
+"}{ 343i }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:491 ../../source/17_miscellaneous.rst:886
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:493 ../../source/17_miscellaneous.rst:888
 #, fuzzy
 msgid "#351\\| - \\|{ 3513 }{ 351a }{ 351b }{ 351c }\\|"
 msgstr "#351| - |{ 3513 }{ 351a }{ 351b }{ 351c }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:493 ../../source/17_miscellaneous.rst:888
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:495 ../../source/17_miscellaneous.rst:890
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#352\\| - \\|{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ 352i }"
-"{ 352q }\\|"
+"#352\\| - \\|{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ "
+"352i }{ 352q }\\|"
 msgstr ""
-"#352| - |{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ 352i }"
-"{ 352q }|"
+"#352| - |{ 352a }{ 352b }{ 352c }{ 352d }{ 352e }{ 352f }{ 352g }{ 352i "
+"}{ 352q }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:496 ../../source/17_miscellaneous.rst:891
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:498 ../../source/17_miscellaneous.rst:893
 #, fuzzy
 msgid "#362\\| - \\|{ 362a }{ 351z }\\|"
 msgstr "#362| - |{ 362a }{ 351z }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:498
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:500
 #, fuzzy
 msgid "#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|."
 msgstr "#440| - |{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:500
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:502
 #, fuzzy
 msgid "#490\\| - \\|{ 490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
 msgstr "#490| - |{ 490a }{ 490v }{ 490x }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:502 ../../source/17_miscellaneous.rst:896
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:504 ../../source/17_miscellaneous.rst:898
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#800\\| - \\|{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ 800h }"
-"{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ 800r }"
-"{ 800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }\\|."
+"#800\\| - \\|{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ "
+"800h }{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ "
+"800r }{ 800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }\\|."
 msgstr ""
-"#800| - |{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ 800h }"
-"{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ 800r }"
-"{ 800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }|."
+"#800| - |{ 800a }{ 800b }{ 800c }{ 800d }{ 800e }{ 800f }{ 800g }{ 800h "
+"}{ 800j }{ 800k }{ 800l }{ 800m }{ 800n }{ 800o }{ 800p }{ 800q }{ 800r "
+"}{ 800s }{ 800t }{ 800u }{ 800v }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:506 ../../source/17_miscellaneous.rst:900
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:508 ../../source/17_miscellaneous.rst:902
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#810\\| - \\|{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ 810h }"
-"{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ 810t }"
-"{ 810u }{ 810v }\\|."
+"#810\\| - \\|{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ "
+"810h }{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ "
+"810t }{ 810u }{ 810v }\\|."
 msgstr ""
-"#810| - |{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ 810h }"
-"{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ 810t }"
-"{ 810u }{ 810v }|."
+"#810| - |{ 810a }{ 810b }{ 810c }{ 810d }{ 810e }{ 810f }{ 810g }{ 810h "
+"}{ 810k }{ 810l }{ 810m }{ 810n }{ 810o }{ 810p }{ 810r }{ 810s }{ 810t "
+"}{ 810u }{ 810v }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:510 ../../source/17_miscellaneous.rst:904
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:512 ../../source/17_miscellaneous.rst:906
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#811\\| - \\|{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ 811k }"
-"{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v }\\|."
+"#811\\| - \\|{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ "
+"811k }{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v "
+"}\\|."
 msgstr ""
-"#811| - |{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ 811k }"
-"{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v }|."
+"#811| - |{ 811a }{ 811c }{ 811d }{ 811e }{ 811f }{ 811g }{ 811h }{ 811k "
+"}{ 811l }{ 811n }{ 811p }{ 811q }{ 811s }{ 811t }{ 811u }{ 811v }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:514 ../../source/17_miscellaneous.rst:908
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:516 ../../source/17_miscellaneous.rst:910
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#830\\| - \\|{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ 830m }"
-"{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }\\|."
+"#830\\| - \\|{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ "
+"830m }{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }\\|."
 msgstr ""
-"#830| - |{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ 830m }"
-"{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }|."
+"#830| - |{ 830a }{ 830d }{ 830f }{ 830g }{ 830h }{ 830k }{ 830l }{ 830m "
+"}{ 830n }{ 830o }{ 830p }{ 830r }{ 830s }{ 830t }{ 830v }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:517 ../../source/17_miscellaneous.rst:911
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:519 ../../source/17_miscellaneous.rst:913
 #, fuzzy
 msgid "#500\\|<br/><br/>\\|{ 5003 }{ 500a }\\|"
 msgstr "#500|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5003 }{ 500a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:519 ../../source/17_miscellaneous.rst:913
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:521 ../../source/17_miscellaneous.rst:915
 #, fuzzy
 msgid "#501\\|<br/><br/>\\|{ 501a }\\|"
 msgstr "#501|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 501a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:521 ../../source/17_miscellaneous.rst:915
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:523 ../../source/17_miscellaneous.rst:917
 #, fuzzy
 msgid "#502\\|<br/><br/>\\|{ 502a }\\|"
 msgstr "#502|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 502a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:523 ../../source/17_miscellaneous.rst:917
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:525 ../../source/17_miscellaneous.rst:919
 #, fuzzy
 msgid "#504\\|<br/><br/>\\|{ 504a }\\|"
 msgstr "#504|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 504a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:525 ../../source/17_miscellaneous.rst:919
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:527 ../../source/17_miscellaneous.rst:921
 #, fuzzy
 msgid "#505\\|<br/><br/>\\|{ 505a }{ 505t }{ 505r }{ 505g }{ 505u }\\|"
 msgstr "#505|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 505a }{ 505t }{ 505r }{ 505g }{ 505u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:527 ../../source/17_miscellaneous.rst:921
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:529 ../../source/17_miscellaneous.rst:923
 #, fuzzy
 msgid "#506\\|<br/><br/>\\|{ 5063 }{ 506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{ 506u }\\|"
 msgstr ""
-"#506|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5063 }{ 506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{ 506u }|"
+"#506|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5063 }{ 506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{ "
+"506u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:529
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:531
 #, fuzzy
 msgid "#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\|"
 msgstr "#507|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 507a }{ 507b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:531
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:533
 #, fuzzy
 msgid "#508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }{ 508a }\\|"
 msgstr "#508|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 508a }{ 508a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:533 ../../source/17_miscellaneous.rst:926
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:535 ../../source/17_miscellaneous.rst:928
 #, fuzzy
 msgid "#510\\|<br/><br/>\\|{ 5103 }{ 510a }{ 510x }{ 510c }{ 510b }\\|"
 msgstr "#510|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5103 }{ 510a }{ 510x }{ 510c }{ 510b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:535 ../../source/17_miscellaneous.rst:928
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:537 ../../source/17_miscellaneous.rst:930
 #, fuzzy
 msgid "#511\\|<br/><br/>\\|{ 511a }\\|"
 msgstr "#511|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 511a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:537 ../../source/17_miscellaneous.rst:930
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:539 ../../source/17_miscellaneous.rst:932
 #, fuzzy
 msgid "#513\\|<br/><br/>\\|{ 513a }{513b }\\|"
 msgstr "#513|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 513a }{513b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:539 ../../source/17_miscellaneous.rst:932
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:541 ../../source/17_miscellaneous.rst:934
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#514\\|<br/><br/>\\|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ 514e }{ 514f }"
-"{ 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }\\|"
+"#514\\|<br/><br/>\\|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ 514e }{ "
+"514f }{ 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }\\|"
 msgstr ""
-"#514|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ 514e }"
-"{ 514f }{ 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }|"
+"#514|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 514z }{ 514a }{ 514b }{ 514c }{ 514d }{ "
+"514e }{ 514f }{ 514g }{ 514h }{ 514i }{ 514j }{ 514k }{ 514m }{ 514u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:542 ../../source/17_miscellaneous.rst:935
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:544 ../../source/17_miscellaneous.rst:937
 #, fuzzy
 msgid "#515\\|<br/><br/>\\|{ 515a }\\|"
 msgstr "#515|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 515a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:544 ../../source/17_miscellaneous.rst:937
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:546 ../../source/17_miscellaneous.rst:939
 #, fuzzy
 msgid "#516\\|<br/><br/>\\|{ 516a }\\|"
 msgstr "#516|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 516a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:546 ../../source/17_miscellaneous.rst:939
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:548 ../../source/17_miscellaneous.rst:941
 #, fuzzy
 msgid "#518\\|<br/><br/>\\|{ 5183 }{ 518a }\\|"
 msgstr "#518|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5183 }{ 518a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:548 ../../source/17_miscellaneous.rst:941
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:550 ../../source/17_miscellaneous.rst:943
 #, fuzzy
 msgid "#520\\|<br/><br/>\\|{ 5203 }{ 520a }{ 520b }{ 520u }\\|"
 msgstr "#520|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5203 }{ 520a }{ 520b }{ 520u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:550 ../../source/17_miscellaneous.rst:943
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:552 ../../source/17_miscellaneous.rst:945
 #, fuzzy
 msgid "#521\\|<br/><br/>\\|{ 5213 }{ 521a }{ 521b }\\|"
 msgstr "#521|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5213 }{ 521a }{ 521b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:552 ../../source/17_miscellaneous.rst:945
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:554 ../../source/17_miscellaneous.rst:947
 #, fuzzy
 msgid "#522\\|<br/><br/>\\|{ 522a }\\|"
 msgstr "#522|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 522a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:554 ../../source/17_miscellaneous.rst:947
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:556 ../../source/17_miscellaneous.rst:949
 #, fuzzy
 msgid "#524\\|<br/><br/>\\|{ 524a }\\|"
 msgstr "#524|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 524a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:556 ../../source/17_miscellaneous.rst:949
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:558 ../../source/17_miscellaneous.rst:951
 #, fuzzy
 msgid "#525\\|<br/><br/>\\|{ 525a }\\|"
 msgstr "#525|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 525a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:558 ../../source/17_miscellaneous.rst:951
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:560 ../../source/17_miscellaneous.rst:953
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#526\\|<br/><br/>\\|{\\\\n510i }{\\\\n510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d }{\\"
-"\\n510x }\\|"
+"#526\\|<br/><br/>\\|{\\\\n510i }{\\\\n510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d "
+"}{\\\\n510x }\\|"
 msgstr ""
-"#526|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n510i }{\\n510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d }"
-"{\\n510x }|"
+"#526|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n510i }{\\n510a }{ 510b }{ 510c }{ 510d "
+"}{\\n510x }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:561 ../../source/17_miscellaneous.rst:954
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:563 ../../source/17_miscellaneous.rst:956
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#530\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5063 }{\\\\n506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }{\\"
-"\\n506u }\\|"
+"#530\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5063 }{\\\\n506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d "
+"}{\\\\n506u }\\|"
 msgstr ""
-"#530|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5063 }{\\n506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d }"
-"{\\n506u }|"
+"#530|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5063 }{\\n506a }{ 506b }{ 506c }{ 506d "
+"}{\\n506u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:564 ../../source/17_miscellaneous.rst:957
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:566 ../../source/17_miscellaneous.rst:959
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#533\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5333 }{\\\\n533a }{\\\\n533b }{\\\\n533c }{\\"
-"\\n533d }{\\\\n533e }{\\\\n533f }{\\\\n533m }{\\\\n533n }\\|"
+"#533\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5333 }{\\\\n533a }{\\\\n533b }{\\\\n533c "
+"}{\\\\n533d }{\\\\n533e }{\\\\n533f }{\\\\n533m }{\\\\n533n }\\|"
 msgstr ""
-"#533|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5333 }{\\n533a }{\\n533b }{\\n533c }"
-"{\\n533d }{\\n533e }{\\n533f }{\\n533m }{\\n533n }|"
+"#533|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5333 }{\\n533a }{\\n533b }{\\n533c "
+"}{\\n533d }{\\n533e }{\\n533f }{\\n533m }{\\n533n }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:567 ../../source/17_miscellaneous.rst:960
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:569 ../../source/17_miscellaneous.rst:962
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#534\\|<br/><br/>\\|{\\\\n533p }{\\\\n533a }{\\\\n533b }{\\\\n533c }{\\"
-"\\n533d }{\\\\n533e }{\\\\n533f }{\\\\n533m }{\\\\n533n }{\\\\n533t }{\\"
-"\\n533x }{\\\\n533z }\\|"
+"#534\\|<br/><br/>\\|{\\\\n533p }{\\\\n533a }{\\\\n533b }{\\\\n533c "
+"}{\\\\n533d }{\\\\n533e }{\\\\n533f }{\\\\n533m }{\\\\n533n }{\\\\n533t "
+"}{\\\\n533x }{\\\\n533z }\\|"
 msgstr ""
-"#534|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n533p }{\\n533a }{\\n533b }{\\n533c }"
-"{\\n533d }{\\n533e }{\\n533f }{\\n533m }{\\n533n }{\\n533t }{\\n533x }"
-"{\\n533z }|"
+"#534|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n533p }{\\n533a }{\\n533b }{\\n533c "
+"}{\\n533d }{\\n533e }{\\n533f }{\\n533m }{\\n533n }{\\n533t }{\\n533x "
+"}{\\n533z }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:571 ../../source/17_miscellaneous.rst:964
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:573 ../../source/17_miscellaneous.rst:966
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#535\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5353 }{\\\\n535a }{\\\\n535b }{\\\\n535c }{\\"
-"\\n535d }\\|"
+"#535\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5353 }{\\\\n535a }{\\\\n535b }{\\\\n535c "
+"}{\\\\n535d }\\|"
 msgstr ""
-"#535|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5353 }{\\n535a }{\\n535b }{\\n535c }"
-"{\\n535d }|"
+"#535|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5353 }{\\n535a }{\\n535b }{\\n535c "
+"}{\\n535d }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:573 ../../source/17_miscellaneous.rst:966
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:575 ../../source/17_miscellaneous.rst:968
 #, fuzzy
 msgid "#538\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5383 }{\\\\n538a }{\\\\n538i }{\\\\n538u }\\|"
 msgstr "#538|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5383 }{\\n538a }{\\n538i }{\\n538u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:575 ../../source/17_miscellaneous.rst:968
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:577 ../../source/17_miscellaneous.rst:970
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#540\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5403 }{\\\\n540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d }{\\"
-"\\n520u }\\|"
+"#540\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5403 }{\\\\n540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d "
+"}{\\\\n520u }\\|"
 msgstr ""
-"#540|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5403 }{\\n540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d }"
-"{\\n520u }|"
+"#540|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5403 }{\\n540a }{ 540b }{ 540c }{ 540d "
+"}{\\n520u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:578 ../../source/17_miscellaneous.rst:971
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:580 ../../source/17_miscellaneous.rst:973
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#544\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5443 }{\\\\n544a }{\\\\n544b }{\\\\n544c }{\\"
-"\\n544d }{\\\\n544e }{\\\\n544n }\\|"
+"#544\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5443 }{\\\\n544a }{\\\\n544b }{\\\\n544c "
+"}{\\\\n544d }{\\\\n544e }{\\\\n544n }\\|"
 msgstr ""
-"#544|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5443 }{\\n544a }{\\n544b }{\\n544c }"
-"{\\n544d }{\\n544e }{\\n544n }|"
+"#544|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5443 }{\\n544a }{\\n544b }{\\n544c "
+"}{\\n544d }{\\n544e }{\\n544n }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:581
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:583
 #, fuzzy
 msgid "#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n545a }{ 545b }{\\\\n545u }\\|"
 msgstr "#545|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n545a }{ 545b }{\\n545u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:583
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:585
 #, fuzzy
 msgid "#546\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5463 }{\\\\n546a }{ 546b }\\|"
 msgstr "#546|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5463 }{\\n546a }{ 546b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:585
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:587
 #, fuzzy
 msgid "#547\\|<br/><br/>\\|{\\\\n547a }\\|"
 msgstr "#547|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n547a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:587
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:589
 #, fuzzy
 msgid "#550\\|<br/><br/>\\|{ 550a }\\|"
 msgstr "#550|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 550a }"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:589 ../../source/17_miscellaneous.rst:979
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:591 ../../source/17_miscellaneous.rst:981
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#552\\|<br/><br/>\\|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ 552e }{ 552f }"
-"{ 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ 552n }{ 562o }"
-"{ 552p }{ 552u }\\|"
+"#552\\|<br/><br/>\\|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ 552e }{ "
+"552f }{ 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ 552n }{ "
+"562o }{ 552p }{ 552u }\\|"
 msgstr ""
-"#552|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ 552e }"
-"{ 552f }{ 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ 552n }"
-"{ 562o }{ 552p }{ 552u }|"
+"#552|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 552z }{ 552a }{ 552b }{ 552c }{ 552d }{ "
+"552e }{ 552f }{ 552g }{ 552h }{ 552i }{ 552j }{ 552k }{ 552l }{ 552m }{ "
+"552n }{ 562o }{ 552p }{ 552u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:593 ../../source/17_miscellaneous.rst:983
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:595 ../../source/17_miscellaneous.rst:985
 #, fuzzy
 msgid "#555\\|<br/><br/>\\|{ 5553 }{ 555a }{ 555b }{ 555c }{ 555d }{ 555u }\\|"
 msgstr ""
-"#555|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5553 }{ 555a }{ 555b }{ 555c }{ 555d }{ 555u }|"
+"#555|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5553 }{ 555a }{ 555b }{ 555c }{ 555d }{ "
+"555u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:595
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:597
 #, fuzzy
 msgid "#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\|"
 msgstr "#556|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 556a }{ 506z }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:597
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:599
 #, fuzzy
 msgid "#563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 563a }{ 563u }\\|"
 msgstr "#563|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5633 }{ 563a }{ 563u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:599 ../../source/17_miscellaneous.rst:988
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:601 ../../source/17_miscellaneous.rst:990
 #, fuzzy
 msgid "#565\\|<br/><br/>\\|{ 5653 }{ 565a }{ 565b }{ 565c }{ 565d }{ 565e }\\|"
 msgstr ""
-"#565|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5653 }{ 565a }{ 565b }{ 565c }{ 565d }{ 565e }|"
+"#565|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5653 }{ 565a }{ 565b }{ 565c }{ 565d }{ "
+"565e }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:601 ../../source/17_miscellaneous.rst:990
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:603 ../../source/17_miscellaneous.rst:992
 #, fuzzy
 msgid "#567\\|<br/><br/>\\|{ 567a }\\|"
 msgstr "#567|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 567a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:603 ../../source/17_miscellaneous.rst:992
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:605 ../../source/17_miscellaneous.rst:994
 #, fuzzy
 msgid "#580\\|<br/><br/>\\|{ 580a }\\|"
 msgstr "#580|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 580a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:605 ../../source/17_miscellaneous.rst:994
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:607 ../../source/17_miscellaneous.rst:996
 #, fuzzy
 msgid "#581\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 581a }{ 581z }\\|"
 msgstr "#581|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5633 }{ 581a }{ 581z }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:607 ../../source/17_miscellaneous.rst:996
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:609 ../../source/17_miscellaneous.rst:998
 #, fuzzy
 msgid "#584\\|<br/><br/>\\|{ 5843 }{ 584a }{ 584b }\\|"
 msgstr "#584|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5843 }{ 584a }{ 584b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:609 ../../source/17_miscellaneous.rst:998
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:611 ../../source/17_miscellaneous.rst:1000
 #, fuzzy
 msgid "#585\\|<br/><br/>\\|{ 5853 }{ 585a }\\|"
 msgstr "#585|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5853 }{ 585a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:611 ../../source/17_miscellaneous.rst:1000
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:613 ../../source/17_miscellaneous.rst:1002
 #, fuzzy
 msgid "#586\\|<br/><br/>\\|{ 5863 }{ 586a }\\|"
 msgstr "#586|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5863 }{ 586a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:613 ../../source/17_miscellaneous.rst:1002
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:615 ../../source/17_miscellaneous.rst:1004
 #, fuzzy
 msgid "#020\\|<br/><br/><label>ISBN: </label>\\|{ 020a }{ 020c }\\|"
 msgstr ""
-"#020|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ISBN: &lt;/label&gt;|{ 020a }"
-"{ 020c }|"
+"#020|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ISBN: &lt;/label&gt;|{ 020a }{ "
+"020c }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:615 ../../source/17_miscellaneous.rst:1004
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:617 ../../source/17_miscellaneous.rst:1006
 #, fuzzy
 msgid "#022\\|<br/><br/><label>ISSN: </label>\\|{ 022a }\\|"
 msgstr "#022|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ISSN: &lt;/label&gt;|{ 022a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:617 ../../source/17_miscellaneous.rst:1006
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:619 ../../source/17_miscellaneous.rst:1008
 #, fuzzy
 msgid "#222\\| = \\|{ 222a }{ 222b }\\|"
 msgstr "#222| = |{ 222a }{ 222b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:619 ../../source/17_miscellaneous.rst:1008
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:621 ../../source/17_miscellaneous.rst:1010
 #, fuzzy
 msgid "#210\\| = \\|{ 210a }{ 210b }\\|"
 msgstr "#210| = |{ 210a }{ 210b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:621 ../../source/17_miscellaneous.rst:1010
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:623 ../../source/17_miscellaneous.rst:1012
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#024\\|<br/><br/><label>Standard No.: </label>\\|{ 024a }{ 024c }{ 024d }"
-"{ 0242 }\\|"
+"#024\\|<br/><br/><label>Standard No.: </label>\\|{ 024a }{ 024c }{ 024d "
+"}{ 0242 }\\|"
 msgstr ""
-"#024|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Standard: &lt;/label&gt;|"
-"{ 024a }{ 024c }{ 024d }{ 0242 }|"
+"#024|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Standard: &lt;/label&gt;|{ "
+"024a }{ 024c }{ 024d }{ 0242 }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:624 ../../source/17_miscellaneous.rst:1013
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:626 ../../source/17_miscellaneous.rst:1015
 #, fuzzy
-msgid ""
-"#027\\|<br/><br/><label>Standard Tech. Report. No.: </label>\\|{ 027a }\\|"
+msgid "#027\\|<br/><br/><label>Standard Tech. Report. No.: </label>\\|{ 027a }\\|"
 msgstr ""
-"#027|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Standard Tech. Report.: &lt;/"
-"label&gt;|{ 027a }|"
+"#027|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Standard Tech. Report.: "
+"&lt;/label&gt;|{ 027a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:626 ../../source/17_miscellaneous.rst:1015
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:628 ../../source/17_miscellaneous.rst:1017
 #, fuzzy
 msgid "#028\\|<br/><br/><label>Publisher. No.: </label>\\|{ 028a }{ 028b }\\|"
 msgstr ""
-"#028|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Editeur.: &lt;/label&gt;|"
-"{ 028a }{ 028b }|"
+"#028|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Editeur.: &lt;/label&gt;|{ "
+"028a }{ 028b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:628 ../../source/17_miscellaneous.rst:1017
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:630 ../../source/17_miscellaneous.rst:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#013\\|<br/><br/><label>Patent No.: </label>\\|{ 013a }{ 013b }{ 013c }"
-"{ 013d }{ 013e }{ 013f }\\|"
+"#013\\|<br/><br/><label>Patent No.: </label>\\|{ 013a }{ 013b }{ 013c }{ "
+"013d }{ 013e }{ 013f }\\|"
 msgstr ""
-"#013|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Brevet.: &lt;/label&gt;|{ 013a }"
-"{ 013b }{ 013c }{ 013d }{ 013e }{ 013f }|"
+"#013|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Brevet.: &lt;/label&gt;|{ "
+"013a }{ 013b }{ 013c }{ 013d }{ 013e }{ 013f }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:631 ../../source/17_miscellaneous.rst:1020
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:633 ../../source/17_miscellaneous.rst:1022
 #, fuzzy
 msgid "#030\\|<br/><br/><label>CODEN: </label>\\|{ 030a }\\|"
-msgstr ""
-"#030|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;CODEN: &lt;/label&gt;|{ 030a }|"
+msgstr "#030|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;CODEN: &lt;/label&gt;|{ 030a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:633 ../../source/17_miscellaneous.rst:1022
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:635 ../../source/17_miscellaneous.rst:1024
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#037\\|<br/><br/><label>Source: </label>\\|{ 037a }{ 037b }{ 037c }{ 037f }"
-"{ 037g }{ 037n }\\|"
+"#037\\|<br/><br/><label>Source: </label>\\|{ 037a }{ 037b }{ 037c }{ 037f"
+" }{ 037g }{ 037n }\\|"
 msgstr ""
-"#037|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Source: &lt;/label&gt;|{ 037a }"
-"{ 037b }{ 037c }{ 037f }{ 037g }{ 037n }|"
+"#037|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Source: &lt;/label&gt;|{ 037a }{ "
+"037b }{ 037c }{ 037f }{ 037g }{ 037n }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:636 ../../source/17_miscellaneous.rst:1025
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:638 ../../source/17_miscellaneous.rst:1027
 #, fuzzy
 msgid "#010\\|<br/><br/><label>LCCN: </label>\\|{ 010a }\\|"
 msgstr "#010|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;LCCN: &lt;/label&gt;|{ 010a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:638 ../../source/17_miscellaneous.rst:1027
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:640 ../../source/17_miscellaneous.rst:1029
 #, fuzzy
 msgid "#015\\|<br/><br/><label>Nat. Bib. No.: </label>\\|{ 015a }{ 0152 }\\|"
 msgstr ""
-"#015|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Nat. Bib. No.: &lt;/label&gt;|"
-"{ 015a }{ 0152 }|"
+"#015|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Nat. Bib. No.: &lt;/label&gt;|{ "
+"015a }{ 0152 }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:640 ../../source/17_miscellaneous.rst:1029
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:642 ../../source/17_miscellaneous.rst:1031
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#016\\|<br/><br/><label>Nat. Bib. Agency Control No.: </label>\\|{ 016a }"
-"{ 0162 }\\|"
+"#016\\|<br/><br/><label>Nat. Bib. Agency Control No.: </label>\\|{ 016a "
+"}{ 0162 }\\|"
 msgstr ""
-"#016|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Agence Nat. Control Bib.: &lt;/"
-"label&gt;|{ 016a }{ 0162 }|"
+"#016|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Num. Agence Nat. Control Bib.: "
+"&lt;/label&gt;|{ 016a }{ 0162 }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:643 ../../source/17_miscellaneous.rst:1032
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:645 ../../source/17_miscellaneous.rst:1034
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#600\\|<br/><br/><label>Subjects--Personal Names: </label>\\|{\\\\n6003 }{\\"
-"\\n600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f }{ 600g }{ 600h }{--600k}"
-"{ 600l }{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r }{ 600s }{ 600t }{ 600u }"
-"{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}\\|"
+"#600\\|<br/><br/><label>Subjects--Personal Names: </label>\\|{\\\\n6003 "
+"}{\\\\n600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f }{ 600g }{ 600h "
+"}{--600k}{ 600l }{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r }{ 600s }{ 600t "
+"}{ 600u }{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}\\|"
 msgstr ""
-"#600|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Noms Personnels: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6003 }{\\n600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f }{ 600g }"
-"{ 600h }{--600k}{ 600l }{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r }{ 600s }"
-"{ 600t }{ 600u }{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}|"
+"#600|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Noms Personnels: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6003 }{\\n600a}{ 600b }{ 600c }{ 600d }{ 600e }{ 600f "
+"}{ 600g }{ 600h }{--600k}{ 600l }{ 600m }{ 600n }{ 600o }{--600p}{ 600r "
+"}{ 600s }{ 600t }{ 600u }{--600x}{--600z}{--600y}{--600v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:648 ../../source/17_miscellaneous.rst:1037
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:650 ../../source/17_miscellaneous.rst:1039
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#610\\|<br/><br/><label>Subjects--Corporate Names: </label>\\|{\\\\n6103 }{\\"
-"\\n610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f }{ 610g }{ 610h }{--610k}"
-"{ 610l }{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r }{ 610s }{ 610t }{ 610u }"
-"{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}\\|"
+"#610\\|<br/><br/><label>Subjects--Corporate Names: </label>\\|{\\\\n6103 "
+"}{\\\\n610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f }{ 610g }{ 610h "
+"}{--610k}{ 610l }{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r }{ 610s }{ 610t "
+"}{ 610u }{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}\\|"
 msgstr ""
-"#610|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Auteurs Collectivité: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6103 }{\\n610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f }{ 610g }"
-"{ 610h }{--610k}{ 610l }{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r }{ 610s }"
-"{ 610t }{ 610u }{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}|"
+"#610|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Auteurs Collectivité: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6103 }{\\n610a}{ 610b }{ 610c }{ 610d }{ 610e }{ 610f "
+"}{ 610g }{ 610h }{--610k}{ 610l }{ 610m }{ 610n }{ 610o }{--610p}{ 610r "
+"}{ 610s }{ 610t }{ 610u }{--610x}{--610z}{--610y}{--610v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:653 ../../source/17_miscellaneous.rst:1042
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:655 ../../source/17_miscellaneous.rst:1044
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#611\\|<br/><br/><label>Subjects--Meeting Names: </label>\\|{\\\\n6113 }{\\"
-"\\n611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f }{ 611g }{ 611h }{--611k}"
-"{ 611l }{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r }{ 611s }{ 611t }{ 611u }"
-"{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}\\|"
+"#611\\|<br/><br/><label>Subjects--Meeting Names: </label>\\|{\\\\n6113 "
+"}{\\\\n611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f }{ 611g }{ 611h "
+"}{--611k}{ 611l }{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r }{ 611s }{ 611t "
+"}{ 611u }{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}\\|"
 msgstr ""
-"#611|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Noms de Congrès: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6113 }{\\n611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f }{ 611g }"
-"{ 611h }{--611k}{ 611l }{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r }{ 611s }"
-"{ 611t }{ 611u }{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}|"
+"#611|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Noms de Congrès: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6113 }{\\n611a}{ 611b }{ 611c }{ 611d }{ 611e }{ 611f "
+"}{ 611g }{ 611h }{--611k}{ 611l }{ 611m }{ 611n }{ 611o }{--611p}{ 611r "
+"}{ 611s }{ 611t }{ 611u }{--611x}{--611z}{--611y}{--611v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:658 ../../source/17_miscellaneous.rst:1047
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:660 ../../source/17_miscellaneous.rst:1049
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#630\\|<br/><br/><label>Subjects--Uniform Titles: </label>\\|{\\\\n630a}"
-"{ 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{ 630h }{--630k }{ 630l }"
-"{ 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{ 630t }{--630x}{--630z}"
-"{--630y}{--630v}\\|"
+"#630\\|<br/><br/><label>Subjects--Uniform Titles: </label>\\|{\\\\n630a}{"
+" 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{ 630h }{--630k }{ 630l }{"
+" 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{ 630t "
+"}{--630x}{--630z}{--630y}{--630v}\\|"
 msgstr ""
-"#630|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Titres Uniformes: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n630a}{ 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{ 630h }"
-"{--630k }{ 630l }{ 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{ 630t }"
-"{--630x}{--630z}{--630y}{--630v}|"
+"#630|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Titres Uniformes: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n630a}{ 630b }{ 630c }{ 630d }{ 630e }{ 630f }{ 630g }{"
+" 630h }{--630k }{ 630l }{ 630m }{ 630n }{ 630o }{--630p}{ 630r }{ 630s }{"
+" 630t }{--630x}{--630z}{--630y}{--630v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:663
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:665
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#648\\|<br/><br/><label>Subjects--Chronological Terms: </label>\\|{\\"
-"\\n6483 }{\\\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\|"
+"#648\\|<br/><br/><label>Subjects--Chronological Terms: "
+"</label>\\|{\\\\n6483 }{\\\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\|"
 msgstr ""
-"#648|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes Chronologiques: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6483 }{\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}|"
+"#648|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes Chronologiques: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6483 }{\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:666
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:668
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#650\\|<br/><br/><label>Subjects--Topical Terms: </label>\\|{\\\\n6503 }{\\"
-"\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
+"#650\\|<br/><br/><label>Subjects--Topical Terms: </label>\\|{\\\\n6503 "
+"}{\\\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e "
+"}{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
 msgstr ""
-"#650|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes Communs: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6503 }{\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}"
-"{--650y}{--650v}|"
+"#650|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes Communs: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6503 }{\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e "
+"}{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:670 ../../source/17_miscellaneous.rst:1058
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:672 ../../source/17_miscellaneous.rst:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#651\\|<br/><br/><label>Subjects--Geographic Terms: </label>\\|{\\\\n6513 }"
-"{\\\\n651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e }{--651x}{--651z}{--651y}"
-"{--651v}\\|"
+"#651\\|<br/><br/><label>Subjects--Geographic Terms: </label>\\|{\\\\n6513"
+" }{\\\\n651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e "
+"}{--651x}{--651z}{--651y}{--651v}\\|"
 msgstr ""
-"#651|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujetts--Termes Géographiques: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6513 }{\\n651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e }{--651x}{--651z}"
-"{--651y}{--651v}|"
+"#651|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujetts--Termes Géographiques: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6513 }{\\n651a}{ 651b }{ 651c }{ 651d }{ 651e "
+"}{--651x}{--651z}{--651y}{--651v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:674 ../../source/17_miscellaneous.rst:1062
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:676 ../../source/17_miscellaneous.rst:1064
 #, fuzzy
 msgid "#653\\|<br/><br/><label>Subjects--Index Terms: </label>\\|{ 653a }\\|"
 msgstr ""
-"#653|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes Index: &lt;/label&gt;|"
-"{ 653a }|"
+"#653|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes Index: "
+"&lt;/label&gt;|{ 653a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:676 ../../source/17_miscellaneous.rst:1064
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:678 ../../source/17_miscellaneous.rst:1066
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#654\\|<br/><br/><label>Subjects--Facted Index Terms: </label>\\|{\\\\n6543 }"
-"{\\\\n654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}\\|"
+"#654\\|<br/><br/><label>Subjects--Facted Index Terms: "
+"</label>\\|{\\\\n6543 "
+"}{\\\\n654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}\\|"
 msgstr ""
-"#654|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes d'Index à facette: "
-"&lt;/label&gt;|{\\n6543 }{\\n654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}|"
+"#654|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Sujets--Termes d'Index à facette:"
+" &lt;/label&gt;|{\\n6543 "
+"}{\\n654a}{--654b}{--654x}{--654z}{--654y}{--654v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:679 ../../source/17_miscellaneous.rst:1067
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:681 ../../source/17_miscellaneous.rst:1069
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#655\\|<br/><br/><label>Index Terms--Genre/Form: </label>\\|{\\\\n6553 }{\\"
-"\\n655a}{--655b}{--655x }{--655z}{--655y}{--655v}\\|"
+"#655\\|<br/><br/><label>Index Terms--Genre/Form: </label>\\|{\\\\n6553 "
+"}{\\\\n655a}{--655b}{--655x }{--655z}{--655y}{--655v}\\|"
 msgstr ""
-"#655|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Termes d'Index--Genre/Forme: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6553 }{\\n655a}{--655b}{--655x }{--655z}{--655y}{--655v}|"
+"#655|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Termes d'Index--Genre/Forme: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6553 }{\\n655a}{--655b}{--655x "
+"}{--655z}{--655y}{--655v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:682 ../../source/17_miscellaneous.rst:1070
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:684 ../../source/17_miscellaneous.rst:1072
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#656\\|<br/><br/><label>Index Terms--Occupation: </label>\\|{\\\\n6563 }{\\"
-"\\n656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}\\|"
+"#656\\|<br/><br/><label>Index Terms--Occupation: </label>\\|{\\\\n6563 "
+"}{\\\\n656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}\\|"
 msgstr ""
-"#656|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Termes d'Index--Occupation: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6563 }{\\n656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}|"
+"#656|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Termes d'Index--Occupation: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6563 "
+"}{\\n656a}{--656k}{--656x}{--656z}{--656y}{--656v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:685 ../../source/17_miscellaneous.rst:1073
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:687 ../../source/17_miscellaneous.rst:1075
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#657\\|<br/><br/><label>Index Terms--Function: </label>\\|{\\\\n6573 }{\\"
-"\\n657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}\\|"
+"#657\\|<br/><br/><label>Index Terms--Function: </label>\\|{\\\\n6573 "
+"}{\\\\n657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}\\|"
 msgstr ""
-"#657|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ITermes d'Index--Fonction: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6573 }{\\n657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}|"
+"#657|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;ITermes d'Index--Fonction: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6573 }{\\n657a}{--657x}{--657z}{--657y}{--657v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:688 ../../source/17_miscellaneous.rst:1076
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:690 ../../source/17_miscellaneous.rst:1078
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#658\\|<br/><br/><label>Index Terms--Curriculum Objective: </label>\\|{\\"
-"\\n658a}{--658b}{--658c}{--658d}{--658v}\\|"
+"#658\\|<br/><br/><label>Index Terms--Curriculum Objective: "
+"</label>\\|{\\\\n658a}{--658b}{--658c}{--658d}{--658v}\\|"
 msgstr ""
 "#658|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Termes d'Index--Objectif du "
 "Curriculum: &lt;/label&gt;|{\\n658a}{--658b}{--658c}{--658d}{--658v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:691 ../../source/17_miscellaneous.rst:1079
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:693 ../../source/17_miscellaneous.rst:1081
 #, fuzzy
 msgid "#050\\|<br/><br/><label>LC Class. No.: </label>\\|{ 050a }{ / 050b }\\|"
 msgstr ""
-"#050|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;LC Class. No.: &lt;/label&gt;|"
-"{ 050a }{ / 050b }|"
+"#050|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;LC Class. No.: &lt;/label&gt;|{ "
+"050a }{ / 050b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:693 ../../source/17_miscellaneous.rst:1081
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:695 ../../source/17_miscellaneous.rst:1083
 #, fuzzy
-msgid ""
-"#082\\|<br/><br/><label>Dewey Class. No.: </label>\\|{ 082a }{ / 082b }\\|"
+msgid "#082\\|<br/><br/><label>Dewey Class. No.: </label>\\|{ 082a }{ / 082b }\\|"
 msgstr ""
-"#082|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Dewey Class. No.: &lt;/label&gt;|"
-"{ 082a }{ / 082b }|"
+"#082|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Dewey Class. No.: "
+"&lt;/label&gt;|{ 082a }{ / 082b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:695 ../../source/17_miscellaneous.rst:1083
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:697 ../../source/17_miscellaneous.rst:1085
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#080\\|<br/><br/><label>Universal Decimal Class. No.: </label>\\|{ 080a }"
-"{ 080x }{ / 080b }\\|"
+"#080\\|<br/><br/><label>Universal Decimal Class. No.: </label>\\|{ 080a "
+"}{ 080x }{ / 080b }\\|"
 msgstr ""
-"#080|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Universal Decimal Class. No.: &lt;/"
-"label&gt;|{ 080a }{ 080x }{ / 080b }|"
+"#080|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Universal Decimal Class. No.: "
+"&lt;/label&gt;|{ 080a }{ 080x }{ / 080b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:698 ../../source/17_miscellaneous.rst:1086
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:700 ../../source/17_miscellaneous.rst:1088
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#070\\|<br/><br/><label>National Agricultural Library Call No.: </label>\\|"
-"{ 070a }{ / 070b }\\|"
+"#070\\|<br/><br/><label>National Agricultural Library Call No.: "
+"</label>\\|{ 070a }{ / 070b }\\|"
 msgstr ""
-"#070|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;National Agricultural Library Call "
-"No.: &lt;/label&gt;|{ 070a }{ / 070b }|"
+"#070|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;National Agricultural Library "
+"Call No.: &lt;/label&gt;|{ 070a }{ / 070b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:701 ../../source/17_miscellaneous.rst:1089
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:703 ../../source/17_miscellaneous.rst:1091
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#060\\|<br/><br/><label>National Library of Medicine Call No.: </label>\\|"
-"{ 060a }{ / 060b }\\|"
+"#060\\|<br/><br/><label>National Library of Medicine Call No.: "
+"</label>\\|{ 060a }{ / 060b }\\|"
 msgstr ""
-"#060|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;National Library of Medicine Call "
-"No.: &lt;/label&gt;|{ 060a }{ / 060b }|"
+"#060|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;National Library of Medicine Call"
+" No.: &lt;/label&gt;|{ 060a }{ / 060b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:704 ../../source/17_miscellaneous.rst:1092
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:706 ../../source/17_miscellaneous.rst:1094
 #, fuzzy
 msgid "#074\\|<br/><br/><label>GPO Item No.: </label>\\|{ 074a }\\|"
 msgstr ""
-"#074|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;GPO Item No.: &lt;/label&gt;|"
-"{ 074a }|"
+"#074|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;GPO Item No.: &lt;/label&gt;|{ "
+"074a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:706 ../../source/17_miscellaneous.rst:1094
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:708 ../../source/17_miscellaneous.rst:1096
 #, fuzzy
 msgid "#086\\|<br/><br/><label>Gov. Doc. Class. No.: </label>\\|{ 086a }\\|"
 msgstr ""
-"#086|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Gov. Doc. Class. No.: &lt;/label&gt;|"
-"{ 086a }|"
+"#086|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Gov. Doc. Class. No.: "
+"&lt;/label&gt;|{ 086a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:708 ../../source/17_miscellaneous.rst:1096
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:710 ../../source/17_miscellaneous.rst:1098
 #, fuzzy
 msgid "#088\\|<br/><br/><label>Report. No.: </label>\\|{ 088a }\\|"
 msgstr ""
-"#088|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Report. No.: &lt;/label&gt;|{ 088a }|"
+"#088|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Report. No.: &lt;/label&gt;|{ "
+"088a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:713
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:715
 msgid "UNIMARC Default"
 msgstr "UNIMARC par défaut"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:715
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:717
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#200\\|<h2>Title : \\|{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. 200i}\\|</h2>"
+"#200\\|<h2>Title : \\|{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. "
+"200i}\\|</h2>"
 msgstr ""
-"#200|&lt;h2&gt;Titre : |{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. 200i}|&lt;/"
-"h2&gt;"
+"#200|&lt;h2&gt;Titre : |{200a}{. 200c}{ : 200e}{200d}{. 200h}{. "
+"200i}|&lt;/h2&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:717
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:719
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#461\\|<label class=\"ipt\">A part of : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=461t&idx=ti}\">{461t}</a>{N∞ 461h} {v. "
-"461v}{(461d)}<br/>\\|"
+"#461\\|<label class=\"ipt\">A part of : </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=461t&idx=ti}\">{461t}</a>{N∞"
+" 461h} {v. 461v}{(461d)}<br/>\\|"
 msgstr ""
-"#461|&lt;label class=\"ipt\"&gt;A part of : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=461t&amp;idx=ti}\"&gt;{461t}"
-"&lt;/a&gt;{N∞ 461h} {v. 461v}{(461d)}&lt;br/&gt;|"
+"#461|&lt;label class=\"ipt\"&gt;A part of : &lt;/label&gt;|&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=461t&amp;idx=ti}\"&gt;{461t}&lt;/a&gt;{N∞"
+" 461h} {v. 461v}{(461d)}&lt;br/&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:721
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:723
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#200b\\|<label class=\"ipt\">Material Designation : </label>\\| {200b }\\|"
-"<br/>"
+"#200b\\|<label class=\"ipt\">Material Designation : </label>\\| {200b "
+"}\\|<br/>"
 msgstr ""
 "#200b|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Material Designation : &lt;/label&gt;| "
 "{200b }|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:724
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:726
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#101a\\|<label class=\"ipt\">Language(s): </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=101a&idx=ln}\">{101a}</a>\\|<br/>"
+"#101a\\|<label class=\"ipt\">Language(s): </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=101a&idx=ln}\">{101a}</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#101a|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Language(s): &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/"
-"cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=101a&amp;idx=ln}\"&gt;"
-"{101a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#101a|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Language(s): &lt;/label&gt;|&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=101a&amp;idx=ln}\"&gt;{101a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:727
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:729
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#200f\\|<label class=\"ipt\">Authors : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200f&idx=au}\">{200f ; }</a>\\|<br/>"
+"#200f\\|<label class=\"ipt\">Authors : </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200f&idx=au}\">{200f ; "
+"}</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#200f|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Authors : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=200f&amp;idx=au}\"&gt;"
-"{200f ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#200f|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Authors : &lt;/label&gt;|&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=200f&amp;idx=au}\"&gt;{200f"
+" ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:731
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:733
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#200g\\|<label class=\"ipt\">Co-authors : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200g&idx=au}\">{200g ; }</a>\\|<br/>"
+"#200g\\|<label class=\"ipt\">Co-authors : </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=200g&idx=au}\">{200g ; "
+"}</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#200g|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Co-authors : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/"
-"cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=200g&amp;idx=au}\"&gt;"
-"{200g ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#200g|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Co-authors : &lt;/label&gt;|&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=200g&amp;idx=au}\"&gt;{200g"
+" ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:735
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:737
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#210a\\|<br/><label class=\"ipt\">Place of pubblication : </label>\\|<a href="
-"\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pl&q={210a}\">{210a}</"
-"a>\\|<br/>"
+"#210a\\|<br/><label class=\"ipt\">Place of pubblication : </label>\\|<a "
+"href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pl&q={210a}\">{210a}</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#210a|&lt;br/&gt;&lt;label class=\"ipt\"&gt;Place of pubblication : &lt;/"
-"label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;"
-"idx=pl&amp;q={210a}\"&gt;{210a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#210a|&lt;br/&gt;&lt;label class=\"ipt\"&gt;Place of pubblication : "
+"&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=pl&amp;q={210a}\"&gt;{210a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:738
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:740
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#210c\\|<label class=\"ipt\">Publisher : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pb&q={210c}\">{210c ; }</a>\\|<br/>"
+"#210c\\|<label class=\"ipt\">Publisher : </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=pb&q={210c}\">{210c ; "
+"}</a>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#210c|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Publisher : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/"
-"cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=pb&amp;q={210c}\"&gt;"
-"{210c ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#210c|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Publisher : &lt;/label&gt;|&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=pb&amp;q={210c}\"&gt;{210c"
+" ; }&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:742
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:744
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#210d\\|<label class=\"ipt\">Date of pubblication : </label>\\|{ 210d}\\|<br/"
-">"
+"#210d\\|<label class=\"ipt\">Date of pubblication : </label>\\|{ "
+"210d}\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#210d|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Date of publication : &lt;/label&gt;|"
-"{ 210d}|&lt;br/&gt;"
+"#210d|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Date of publication : &lt;/label&gt;|{ "
+"210d}|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:745
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:747
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#215\\|<label class=\"ipt\">Description : </label>\\|{215a}{ : 215c}{ ; 215d}"
-"{ + 215e}\\|<br/>"
+"#215\\|<label class=\"ipt\">Description : </label>\\|{215a}{ : 215c}{ ; "
+"215d}{ + 215e}\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#215|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Description : &lt;/label&gt;|{215a}{ : 215c}"
-"{ ; 215d}{ + 215e}|&lt;br/&gt;"
+"#215|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Description : &lt;/label&gt;|{215a}{ : "
+"215c}{ ; 215d}{ + 215e}|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:748
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:750
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#225a\\|<label class=\"ipt\">Series :</label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=225a&idx=se}\">{225a ;}</a> \\|"
+"#225a\\|<label class=\"ipt\">Series :</label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search{&q=225a&idx=se}\">{225a "
+";}</a> \\|"
 msgstr ""
-"#225a|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Series :&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=225a&amp;idx=se}\"&gt;"
-"{225a ;}&lt;/a&gt; |"
+"#225a|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Series :&lt;/label&gt;|&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search{&amp;q=225a&amp;idx=se}\"&gt;{225a"
+" ;}&lt;/a&gt; |"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:752
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:754
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#225\\|\\|{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; 225v}\\|<br/"
-">"
+"#225\\|\\|{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; "
+"225v}\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#225||{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; 225v}|&lt;br/"
-"&gt;"
+"#225||{ = 225d}{ : 225e}{. 225h}{. 225i}{ / 225f}{, 225x}{ ; "
+"225v}|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:755
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:757
 #, fuzzy
 msgid "#686\\|<label>Classification : </label>\\|{ 686a }\\|<br/>"
 msgstr "#686|&lt;label&gt;Classification : &lt;/label&gt;|{ 686a }|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:757
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:759
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#608\\|<label>Form, Genre : </label>\\|<a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/"
-"search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={608a}\"><img border=\"0\" src=\"/opac-"
-"tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search on "
-"{608a}\">{ 608a}</a>\\|<br/><br/>"
+"#608\\|<label>Form, Genre : </label>\\|<a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={608a}\"><img "
+"border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
+"title=\"Search on {608a}\">{ 608a}</a>\\|<br/><br/>"
 msgstr ""
-"#608|&lt;label&gt;Form, Genre : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/"
-"catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={608a}\"&gt;&lt;img border="
-"\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title="
-"\"Search on {608a}\"&gt;{ 608a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;"
+"#608|&lt;label&gt;Form, Genre : &lt;/label&gt;|&lt;a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={608a}\"&gt;&lt;img"
+" border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\""
+" title=\"Search on {608a}\"&gt;{ 608a}&lt;/a&gt;|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:762
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:764
 #, fuzzy
 msgid "#200\\|\\|<label class=\"ipt\">Subjects : </label><br/>\\|<ul>"
 msgstr ""
-"#200||&lt;label class=\"ipt\"&gt;Subjects : &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;"
-"ul&gt;"
+"#200||&lt;label class=\"ipt\"&gt;Subjects : "
+"&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;ul&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:764
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:766
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#600\\|<label class=\"ipt\">Person(s) </label><br/> \\|<li><a href=\"/cgi-"
-"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={600a}\"><img border="
-"\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title="
-"\"Search on {600a}\">{ 600a}</a></li>\\|<br/>"
+"#600\\|<label class=\"ipt\">Person(s) </label><br/> \\|<li><a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={600a}\"><img "
+"border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
+"title=\"Search on {600a}\">{ 600a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#600|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Person(s) &lt;/label&gt;&lt;br/&gt; |&lt;"
-"li&gt;&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;"
-"idx=su&amp;q={600a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/"
-"filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search on {600a}\"&gt;{ 600a}&lt;/a&gt;"
-"&lt;/li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#600|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Person(s) &lt;/label&gt;&lt;br/&gt; "
+"|&lt;li&gt;&lt;a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={600a}\"&gt;&lt;img"
+" border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\""
+" title=\"Search on {600a}\"&gt;{ 600a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:769
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:771
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#601\\|<label class=\"ipt\">Organisation(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/"
-"cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={601a}\"><img "
+"#601\\|<label class=\"ipt\">Organisation(s) </label><br/>\\|<li><a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={601a}\"><img "
 "border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
 "title=\"Search on {601a}\">{ 601a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#601|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Organisation(s) &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|"
-"&lt;li&gt;&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;"
-"idx=su&amp;q={601a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/"
-"filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search on {601a}\"&gt;{ 601a}&lt;/a&gt;"
-"&lt;/li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#601|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Organisation(s) "
+"&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={601a}\"&gt;&lt;img"
+" border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\""
+" title=\"Search on {601a}\"&gt;{ 601a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:774
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:776
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#606\\|<label class=\"ipt\">Term(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-bin/"
-"koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={606a}\"><img border=\"0\" "
-"src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search "
-"on {606a}\">{ 606a}</a></li>\\|<br/>"
+"#606\\|<label class=\"ipt\">Term(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={606a}\"><img "
+"border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
+"title=\"Search on {606a}\">{ 606a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#606|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Term(s) &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;"
-"&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;"
-"q={606a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind."
-"png\" height=\"15\" title=\"Search on {606a}\"&gt;{ 606a}&lt;/a&gt;&lt;/"
-"li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#606|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Term(s) "
+"&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={606a}\"&gt;&lt;img"
+" border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\""
+" title=\"Search on {606a}\"&gt;{ 606a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:779
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:781
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#607\\|<label class=\"ipt\">Place(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-bin/"
-"koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={607a}\"><img border=\"0\" "
-"src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search "
-"on {607a}\">{ 607a}</a></li>\\|<br/>"
+"#607\\|<label class=\"ipt\">Place(s) </label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={607a}\"><img "
+"border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
+"title=\"Search on {607a}\">{ 607a}</a></li>\\|<br/>"
 msgstr ""
-"#607|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Place(s) &lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;"
-"&lt;a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;"
-"q={607a}\"&gt;&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind."
-"png\" height=\"15\" title=\"Search on {607a}\"&gt;{ 607a}&lt;/a&gt;&lt;/"
-"li&gt;|&lt;br/&gt;"
+"#607|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Place(s) "
+"&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={607a}\"&gt;&lt;img"
+" border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\""
+" title=\"Search on {607a}\"&gt;{ 607a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:784
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:786
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#610\\|<label>Keywords</label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-bin/koha/catalogue/"
-"search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={610a}\"><img border=\"0\" src=\"/opac-"
-"tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" title=\"Search on "
-"{610a}\">{ 610a}</a></li>\\|"
+"#610\\|<label>Keywords</label><br/>\\|<li><a href=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do\\_search&idx=su&q={610a}\"><img "
+"border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\" "
+"title=\"Search on {610a}\">{ 610a}</a></li>\\|"
 msgstr ""
-"#610|&lt;label&gt;Keywords&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;a href=\"/"
-"cgi-bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={610a}\"&gt;"
-"&lt;img border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height="
-"\"15\" title=\"Search on {610a}\"&gt;{ 610a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|"
+"#610|&lt;label&gt;Keywords&lt;/label&gt;&lt;br/&gt;|&lt;li&gt;&lt;a href"
+"=\"/cgi-"
+"bin/koha/catalogue/search.pl?op=do_search&amp;idx=su&amp;q={610a}\"&gt;&lt;img"
+" border=\"0\" src=\"/opac-tmpl/css/en/images/filefind.png\" height=\"15\""
+" title=\"Search on {610a}\"&gt;{ 610a}&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:789 ../../source/17_miscellaneous.rst:812
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:791 ../../source/17_miscellaneous.rst:814
 #, fuzzy
 msgid "#200\\|\\|</ul>\\|"
 msgstr "#200||&lt;/ul&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:791
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:793
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#856\\|<label class=\"ipt\">Electronic resource : </label>\\|<a href="
-"\"{856u}\">click here</a> to go to the external resource<br/>"
+"#856\\|<label class=\"ipt\">Electronic resource : </label>\\|<a "
+"href=\"{856u}\">click here</a> to go to the external resource<br/>"
 msgstr ""
-"#856|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Electronic resource : &lt;/label&gt;|&lt;a "
-"href=\"{856u}\"&gt;click here&lt;/a&gt; to go to the external resource&lt;br/"
-"&gt;"
+"#856|&lt;label class=\"ipt\"&gt;Electronic resource : "
+"&lt;/label&gt;|&lt;a href=\"{856u}\"&gt;click here&lt;/a&gt; to go to the"
+" external resource&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:794
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:796
 #, fuzzy
 msgid "#010\\|<label class=\"ipt\">ISBN : </label>\\|{010a ;}\\|<br/>"
-msgstr ""
-"#010|&lt;label class=\"ipt\"&gt;ISBN : &lt;/label&gt;|{010a ;}|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#010|&lt;label class=\"ipt\"&gt;ISBN : &lt;/label&gt;|{010a ;}|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:796
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:798
 #, fuzzy
 msgid "#011\\|<label class=\"ipt\">ISSN : </label>\\|{011a ;}\\|<br/>"
-msgstr ""
-"#011|&lt;label class=\"ipt\"&gt;ISSN : &lt;/label&gt;|{011a ;}|&lt;br/&gt;"
+msgstr "#011|&lt;label class=\"ipt\"&gt;ISSN : &lt;/label&gt;|{011a ;}|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:798
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:800
 #, fuzzy
 msgid "#200\\|\\|<label class=\"ipt\">Notes : </label>\\|<br/><ul>"
 msgstr ""
-"#200||&lt;label class=\"ipt\"&gt;Notes : &lt;/label&gt;|&lt;br/&gt;&lt;ul&gt;"
+"#200||&lt;label class=\"ipt\"&gt;Notes : "
+"&lt;/label&gt;|&lt;br/&gt;&lt;ul&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:800
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:802
 #, fuzzy
 msgid "#300\\|\\|<li>{300a}</li>\\|"
 msgstr "#300||&lt;li&gt;{300a}&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:802
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:804
 #, fuzzy
 msgid "#307\\|\\|<li>{307a}</li>\\|"
 msgstr "#307||&lt;li&gt;{307a}&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:804
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:806
 #, fuzzy
 msgid "#310\\|\\|<li>{310a}</li>\\|"
 msgstr "#310||&lt;li&gt;{310a}&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:806
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:808
 #, fuzzy
 msgid "#326\\|\\|<li>{326a}</li>\\|"
 msgstr "#326||&lt;li&gt;{326a}&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:808
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:810
 #, fuzzy
 msgid "#327\\|\\|<li>{327a}</li>\\|"
 msgstr "#327||&lt;li&gt;{327a}&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:810
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:812
 #, fuzzy
 msgid "#333\\|<li>Public : \\|{333a}</li>\\|"
 msgstr "#333|&lt;li&gt;Public : |{333a}&lt;/li&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:814
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:816
 #, fuzzy
 msgid "#330\\|\\|<label class=\"ipt\">Abstract : </label>\\|<br/>"
 msgstr "#330||&lt;label class=\"ipt\"&gt;Abstract : &lt;/label&gt;|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:816
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:818
 #, fuzzy
 msgid "#330\\|\\|{330a}\\|<br/>"
 msgstr "#330||{330a}|&lt;br/&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:818
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:820
 msgid "#200\\|\\|<br/><h2>Items</h2>\\|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:820
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:822
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#200\\|<table>\\|<th>Call number</th><th>Copy note</th><th>Fonds</"
-"th><th>Genre detail</th><th>Circulation type</th><th>Barcode</th>\\|"
+"#200\\|<table>\\|<th>Call number</th><th>Copy "
+"note</th><th>Fonds</th><th>Genre detail</th><th>Circulation "
+"type</th><th>Barcode</th>\\|"
 msgstr ""
-"#200|&lt;table&gt;|&lt;th&gt;Call number&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Copy note&lt;/"
-"th&gt;&lt;th&gt;Fonds&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Genre detail&lt;/th&gt;&lt;th&gt;"
-"Circulation type&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Barcode&lt;/th&gt;|"
+"#200|&lt;table&gt;|&lt;th&gt;Call number&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Copy "
+"note&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Fonds&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Genre "
+"detail&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Circulation "
+"type&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Barcode&lt;/th&gt;|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:824
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:826
 msgid ""
-"#995\\|\\|<tr><td> {995k}</td><td> {995u}</td><td> {995y}</td><td>{995e}  </"
-"td><td> {995o}</td><td>{995f}</td></tr>\\|</table>"
+"#995\\|\\|<tr><td> {995k}</td><td> {995u}</td><td> "
+"{995y}</td><td>{995e}  </td><td> "
+"{995o}</td><td>{995f}</td></tr>\\|</table>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:831
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:833
 msgid "OPACISBD Defaults"
 msgstr "OPACISBD Par-Défaut"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:833
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:835
 #, fuzzy
 msgid "Default values for the :ref:`OPACISBD` preference."
 msgstr "Valeurs par défaut pour la préférence OPACISBD"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:838
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:840
 msgid "MARC"
 msgstr "MARC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:859
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:861
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#254\\|, \\|{ 254a }\\| #255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }"
-"{ 255f }{ 255g }\\| #256\\|, \\|{ 256a }\\|"
+"#254\\|, \\|{ 254a }\\| #255\\|, \\|{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ "
+"255e }{ 255f }{ 255g }\\| #256\\|, \\|{ 256a }\\|"
 msgstr ""
-"#254|, |{ 254a }| #255|, |{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f }"
-"{ 255g }| #256|, |{ 256a }|"
+"#254|, |{ 254a }| #255|, |{ 255a }{ 255b }{ 255c }{ 255d }{ 255e }{ 255f "
+"}{ 255g }| #256|, |{ 256a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:870
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:872
 #, fuzzy
 msgid "#306\\| - \\|{ 306a }\\| #307\\| - \\|{ 307a }{ 307b }\\|"
 msgstr "#306| - |{ 306a }| #307| - |{ 307a }{ 307b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:893
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:895
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|. #490\\| - \\|"
-"{ 490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
+"#440\\| - \\|{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }\\|. #490\\| - \\|{ "
+"490a }{ 490v }{ 490x }\\|."
 msgstr ""
-"#440| - |{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }|. #490| - |{ 490a }{ 490v }"
-"{ 490x }|."
+"#440| - |{ 440a }{ 440n }{ 440p }{ 440v }{ 440x }|. #490| - |{ 490a }{ "
+"490v }{ 490x }|."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:923
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:925
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\| #508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }"
-"{ 508a }\\|"
+"#507\\|<br/><br/>\\|{ 507a }{ 507b }\\| #508\\|<br/><br/>\\|{ 508a }{ "
+"508a }\\|"
 msgstr ""
-"#507|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 507a }{ 507b }| #508|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|"
-"{ 508a }{ 508a }|"
+"#507|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 507a }{ 507b }| "
+"#508|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 508a }{ 508a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:974
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:976
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n545a }{ 545b }{\\\\n545u }\\| #546\\|<br/><br/>\\|"
-"{\\\\n5463 }{\\\\n546a }{ 546b }\\|"
+"#545\\|<br/><br/>\\|{\\\\n545a }{ 545b }{\\\\n545u }\\| "
+"#546\\|<br/><br/>\\|{\\\\n5463 }{\\\\n546a }{ 546b }\\|"
 msgstr ""
-"#545|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n545a }{ 545b }{\\n545u }| #546|&lt;br/&gt;"
-"&lt;br/&gt;|{\\n5463 }{\\n546a }{ 546b }|"
+"#545|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n545a }{ 545b }{\\n545u }| "
+"#546|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n5463 }{\\n546a }{ 546b }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:977
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:979
 #, fuzzy
 msgid "#547\\|<br/><br/>\\|{\\\\n547a }\\| #550\\|<br/><br/>\\|{ 550a }\\|"
 msgstr ""
-"#547|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n547a }| #550|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 550a }|"
+"#547|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{\\n547a }| #550|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ "
+"550a }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:985
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:987
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\| #563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ 563a }"
-"{ 563u }\\|"
+"#556\\|<br/><br/>\\|{ 556a }{ 506z }\\| #563\\|<br/><br/>\\|{ 5633 }{ "
+"563a }{ 563u }\\|"
 msgstr ""
-"#556|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 556a }{ 506z }| #563|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|"
-"{ 5633 }{ 563a }{ 563u }|"
+"#556|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 556a }{ 506z }| "
+"#563|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;|{ 5633 }{ 563a }{ 563u }|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1052
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1054
 #, fuzzy
 msgid ""
-"#648\\|<br/><br/><label>Subjects--Chronological Terms: </label>\\|{\\"
-"\\n6483 }{\\\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\| #650\\|<br/><br/"
-"><label>Subjects--Topical Terms: </label>\\|{\\\\n6503 }{\\\\n650a}{ 650b }"
-"{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
+"#648\\|<br/><br/><label>Subjects--Chronological Terms: "
+"</label>\\|{\\\\n6483 }{\\\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}\\| "
+"#650\\|<br/><br/><label>Subjects--Topical Terms: </label>\\|{\\\\n6503 "
+"}{\\\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e "
+"}{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}\\|"
 msgstr ""
-"#648|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Chronological Terms: &lt;/"
-"label&gt;|{\\n6483 }{\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}| #650|&lt;br/"
-"&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Topical Terms: &lt;/label&gt;|"
-"{\\n6503 }{\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e }{--650x}{--650z}{--650y}"
-"{--650v}|"
+"#648|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Chronological Terms: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6483 }{\\n648a }{--648x}{--648z}{--648y}{--648v}| "
+"#650|&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;label&gt;Subjects--Topical Terms: "
+"&lt;/label&gt;|{\\n6503 }{\\n650a}{ 650b }{ 650c }{ 650d }{ 650e "
+"}{--650x}{--650z}{--650y}{--650v}|"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1099
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1101
 msgid "Configuring Receipt Printers"
 msgstr "Configuration des imprimantes à reçus"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1101
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1103
 msgid ""
 "The following instructions are for specific receipt printers, but can "
 "probably be used to help with setup of other brands as well."
 msgstr ""
-"Les instructions suivantes sont spécifiques aux imprimantes à reçus, mais "
-"peuvent aussi bien aider à la configuration des imprimantes d'autres marques."
+"Les instructions suivantes sont spécifiques aux imprimantes à reçus, mais"
+" peuvent aussi bien aider à la configuration des imprimantes d'autres "
+"marques."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1107
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1109
 #, fuzzy
 msgid "For Epson TM-T88III (3) & TM-T88IV (4) Printers"
 msgstr "Pour les imprimantes Epson TM-T88III (3) et TM-T88IV (4)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1112
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1114
 msgid "In the Print Driver"
 msgstr "Dans la commande de l'imprimante"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1114
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1116
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For these instructions, we are using version 5,0,3,0 of the Epson TM-T88III "
-"print driver; the EPSON TM-T88IV version is ReceiptE4. Register at the "
-"`EpsonExpert Technical Resource Center website <https://www.epsonexpert.com/"
-"login>`__ to gain access to the drivers; go to Technical Resources, then "
-"choose the printer model from the Printers drop-down list."
+"For these instructions, we are using version 5,0,3,0 of the Epson TM-"
+"T88III print driver; the EPSON TM-T88IV version is ReceiptE4. Register at"
+" the `EpsonExpert Technical Resource Center website "
+"<https://www.epsonexpert.com/login>`__ to gain access to the drivers; go "
+"to Technical Resources, then choose the printer model from the Printers "
+"drop-down list."
 msgstr ""
-"Pour ces instructions, nous utilisons la version 5,0,3,0 de la commande de "
-"l'impression Epson TM-T88III; la version EPSON TM-T88IV est ReceiptE4. "
-"Inscrivez-vous au site internet`EpsonExpert Technical Resource Center "
-"<#https://www.epsonexpert.com/login>`__ pour avoir l'accès aux commandes; "
-"allez aux Technical Resources, puis choisissez le modèle d'imprimante depuis "
-"la liste déroulantes des imprimantes."
+"Pour ces instructions, nous utilisons la version 5,0,3,0 de la commande "
+"de l'impression Epson TM-T88III; la version EPSON TM-T88IV est ReceiptE4."
+" Inscrivez-vous au site internet`EpsonExpert Technical Resource Center "
+"<#https://www.epsonexpert.com/login>`__ pour avoir l'accès aux commandes;"
+" allez aux Technical Resources, puis choisissez le modèle d'imprimante "
+"depuis la liste déroulantes des imprimantes."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1121
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Click Start > Printers and Faxes > Right click the receipt printer > "
@@ -1667,104 +1717,105 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur Démarrer > Imprimantes et Faxes et cliquez à droite sur "
 "imprimante à reçus > Propriétés:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1124
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1126
 msgid "Advanced Tab, click Printing Defaults button"
 msgstr "Onglet Avancé, cliquez sur le bouton 'Défauts d'impression'"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1126
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1163
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1128
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1165
 msgid "Layout Tab: Paper size: Roll Paper 80 x 297mm"
 msgstr "Onglet Disposition: Taille du papier: Rouleau papier 80 x 297mm"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1128
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1165
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1130
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1167
 msgid "TM-T88III: Layout Tab: Check Reduce Printing and Fit to Printable Width"
 msgstr ""
-"TM-T88III: Onglet Disposition: Vérifier à réduire l'impression et ajuster la "
-"largeur de l'impression"
+"TM-T88III: Onglet Disposition: Vérifier à réduire l'impression et ajuster"
+" la largeur de l'impression"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1131
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1133
 msgid ""
 "TM-T88IV: Check Reduced Size Print; Click OK on the popup window that "
 "appears. Fit to Printable Width should be automatically selected."
 msgstr ""
-"TM-T88IV: Vérifiez la réduction de la taille de l'impression; cliquez sur OK "
-"sur la fenêtre pop-up qui apparaît. L'ajustement de la largeur de "
+"TM-T88IV: Vérifiez la réduction de la taille de l'impression; cliquez sur"
+" OK sur la fenêtre pop-up qui apparaît. L'ajustement de la largeur de "
 "l'impression sera automatiquement sélectionnée."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1134
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1136
 msgid "OK your way out of there."
 msgstr "Cliquez sur OK pour sortir."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1139
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1209
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1141
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1211
 msgid "In Firefox"
 msgstr "Dans Firefox"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1141
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1211
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1143
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1213
 #, fuzzy
 msgid "Under File > Page Setup:"
 msgstr "Sous Fichier > Configuration de page:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1143
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1213
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1145
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1215
 #, fuzzy
 msgid "Shrink to fit page on Format & Options tab"
 msgstr "Réduire la taille de la page sur Format > Onglet Options"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1145
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1215
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1147
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
-"0,0,0,0 for Margins on Margins & Header/Footer Tab. This makes the receipts "
-"use all available space on the paper roll."
+"0,0,0,0 for Margins on Margins & Header/Footer Tab. This makes the "
+"receipts use all available space on the paper roll."
 msgstr ""
 "0,0,0,0 pour les marges dans Marges > Onglet En-tête/Pied de page. Par "
-"conséquent, les reçus utilisent tout l'espace disponible sur le rouleau de "
-"papier."
+"conséquent, les reçus utilisent tout l'espace disponible sur le rouleau "
+"de papier."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1148
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1218
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1150
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1220
 msgid ""
-"Set all Headers/Footers to -blank-. This removes all of the gunk you might "
-"normally find on a print from Firefox, such as the URL, number of pages, etc."
+"Set all Headers/Footers to -blank-. This removes all of the gunk you "
+"might normally find on a print from Firefox, such as the URL, number of "
+"pages, etc."
 msgstr ""
-"Définissez tous les En-tête/Pieds de page sur -vide-. Cela supprime toute "
-"les petites caractéristiques inutiles que vous pouvez trouver pour une "
+"Définissez tous les En-tête/Pieds de page sur -vide-. Cela supprime toute"
+" les petites caractéristiques inutiles que vous pouvez trouver pour une "
 "impression depuis Firefox, comme l'URL, nombre de pages, etc..."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1152
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1222
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1324
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1154
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1224
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1326
 msgid "Click OK"
 msgstr "Cliquez sur OK"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1154
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1224
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1156
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1226
 msgid ""
 "Set the default printer settings in Firefox so you don't see a \"Print\" "
 "dialog:"
 msgstr ""
-"Définissez les paramètres de l'imprimante par défaut dans Firefox afin de ne "
-"pas voir la fenêtre de dialogue \"Imprimer\":"
+"Définissez les paramètres de l'imprimante par défaut dans Firefox afin de"
+" ne pas voir la fenêtre de dialogue \"Imprimer\":"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1157
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1227
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1159
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1229
 #, fuzzy
 msgid "Go to File > Print"
 msgstr "Allez sur Fichier > Imprimer"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1159
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1229
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1161
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1231
 msgid "Set the Printer to the receipt printer."
 msgstr "Paramétrez l'imprimante pour l\"impression de reçus."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1161
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1163
 msgid "Click the Advanced (or Properties) button"
 msgstr "Cliquez sur le bouton Avancé (ou Propriétés)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1168
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1170
 msgid ""
 "TM-T88IV: Check Reduced Size Print; click OK on the popup window that "
 "appears. Fit to Printable Width should be automatically selected."
@@ -1773,577 +1824,580 @@ msgstr ""
 "fenêtre popup qui apparaît. Le réglage de la largeur de l'impression est "
 "automatiquement sélectionné."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1171
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1173
 msgid "OK your way out, go ahead and print whatever page you are on."
 msgstr "Cliquez sur OK pour sortir, et imprimez n'importe quelle page."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1173
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1233
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1175
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1235
 msgid ""
-"Type about:config, in the address bar. Click \"I'll be careful, I promise!\" "
-"on the warning message."
+"Type about:config, in the address bar. Click \"I'll be careful, I "
+"promise!\" on the warning message."
 msgstr ""
 "Saisissez about: config, dans la barre d'adresse. Cliquez sur 'Je serai "
 "prudent, je le promets!\" sur le message d'avertissement qui s'affiche."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1176
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1236
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1178
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1238
 msgid "Type, print.always in Filter."
 msgstr "Saisissez, print.always dans Filtre"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1178
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1180
 #, fuzzy
 msgid "Look for print.always\\_print\\_silent."
 msgstr "Recherchez print.always_print_silent."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1180
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1240
-msgid "If the preference is there then set the value to true."
-msgstr ""
-"Si la préférence système s'affiche, définissez alors la valeur sur vrai."
-
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1182
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1242
+msgid "If the preference is there then set the value to true."
+msgstr "Si la préférence système s'affiche, définissez alors la valeur sur vrai."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1184
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1244
 msgid ""
-"If the preference is not there (and it shouldn't be in most browsers) you "
-"have to add the preference."
+"If the preference is not there (and it shouldn't be in most browsers) you"
+" have to add the preference."
 msgstr ""
-"Si la préférence système ne s'affiche pas (et elle ne devrait pas s'afficher "
-"dans la plupart des navigateurs), vous devrez ajouter la préférence système."
+"Si la préférence système ne s'affiche pas (et elle ne devrait pas "
+"s'afficher dans la plupart des navigateurs), vous devrez ajouter la "
+"préférence système."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1185
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1245
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1187
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1247
 #, fuzzy
 msgid "Right click the preference area and select New > Boolean"
 msgstr ""
-"Cliquez à droite sur la préférence système et sélectionnez Nouveau > Booléen"
+"Cliquez à droite sur la préférence système et sélectionnez Nouveau > "
+"Booléen"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1187
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Type print.always\\_print\\_silent in the dialog box and set the value to "
-"True. This sets the print settings in Firefox to always use the same "
+"Type print.always\\_print\\_silent in the dialog box and set the value to"
+" True. This sets the print settings in Firefox to always use the same "
 "settings and print without showing a dialog box."
 msgstr ""
-"Saisissez print.always_print_silent dans la boîte de dialogue et définissez "
-"la valeur sur Vrai. Ceci définit les paramètres de l'impression dans "
-"Firefox, pour ainsi toujours utiliser les même paramètres, et imprimer sans "
-"passer par la boîte de dialogue."
+"Saisissez print.always_print_silent dans la boîte de dialogue et "
+"définissez la valeur sur Vrai. Ceci définit les paramètres de "
+"l'impression dans Firefox, pour ainsi toujours utiliser les même "
+"paramètres, et imprimer sans passer par la boîte de dialogue."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1191
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1251
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1193
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1253
 #, fuzzy
 msgid "**Warning**"
 msgstr "Attention"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1193
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1253
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1195
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1255
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Setting the print.always\\_print\\_silent setting in about:config DISABLES "
-"the ability to choose a printer in Firefox."
+"Setting the print.always\\_print\\_silent setting in about:config "
+"DISABLES the ability to choose a printer in Firefox."
 msgstr ""
-"Définir le paramètre print.always_print_silent dans about:config DÉSACTIVE "
-"la possibilité de choisir une imprimante dans Firefox."
+"Définir le paramètre print.always_print_silent dans about:config "
+"DÉSACTIVE la possibilité de choisir une imprimante dans Firefox."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1199
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1201
 msgid "For Epson TM-T88II (2) Printers"
 msgstr "Pour les imprimantes Epson TM-T88II (2)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1201
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1203
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Register at the `EpsonExpert Technical Resource Center website <https://www."
-"epsonexpert.com/login>`__ to gain access to the drivers; go to Technical "
-"Resources, then choose the printer model from the Printers drop-down list."
+"Register at the `EpsonExpert Technical Resource Center website "
+"<https://www.epsonexpert.com/login>`__ to gain access to the drivers; go "
+"to Technical Resources, then choose the printer model from the Printers "
+"drop-down list."
 msgstr ""
-"Inscrivez-vous sur le site internet `EpsonExpert Technical Resource Center "
-"<#https://www.epsonexpert.com/login>`__ pour avoir accès aux commandes; "
-"allez sur Technical Resources, et choisissez le modèle de l'imprimante à "
-"partir de la liste déroulante des imprimantes."
+"Inscrivez-vous sur le site internet `EpsonExpert Technical Resource "
+"Center <#https://www.epsonexpert.com/login>`__ pour avoir accès aux "
+"commandes; allez sur Technical Resources, et choisissez le modèle de "
+"l'imprimante à partir de la liste déroulante des imprimantes."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1231
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1233
 msgid "Print whatever page you are on."
 msgstr "Imprimez n'importe quelle page."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1238
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1240
 #, fuzzy
 msgid "Look for, print.always\\_print\\_silent."
 msgstr "Recherchez print.always_print_silent."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1247
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1249
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Type, print.always\\_print\\_silent in the dialog box and set the value to "
-"True. This sets the print settings in Firefox to always use the same "
+"Type, print.always\\_print\\_silent in the dialog box and set the value "
+"to True. This sets the print settings in Firefox to always use the same "
 "settings and print without showing a dialog box."
 msgstr ""
-"Saisissez print.always_print_silent dans la boîte de dialogue et définissez "
-"la valeur sur Vrai. Ceci définit les paramètres de l'impression dans "
-"Firefox, pour ainsi toujours utiliser les même paramètres, et imprimer sans "
-"passer par la boîte de dialogue."
+"Saisissez print.always_print_silent dans la boîte de dialogue et "
+"définissez la valeur sur Vrai. Ceci définit les paramètres de "
+"l'impression dans Firefox, pour ainsi toujours utiliser les même "
+"paramètres, et imprimer sans passer par la boîte de dialogue."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1259
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1261
 msgid "For Star SP542 Printers"
 msgstr "Pour les imprimantes Star SP542"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1264
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1266
 msgid "Installing the Printer"
 msgstr "Installez l'imprimante"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1266
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1268
 msgid ""
-"While the following comments are based on the Star SP542 receipt printer, "
-"they probably apply to all printers in the SP5xx series."
+"While the following comments are based on the Star SP542 receipt printer,"
+" they probably apply to all printers in the SP5xx series."
 msgstr ""
-"Bien que les conseils suivants s'appliquent sur les imprimantes à reçus Star "
-"SP542, ils peuvent aussi bien s'appliquer sur toutes les imprimantes, des "
-"séries SP5xx."
+"Bien que les conseils suivants s'appliquent sur les imprimantes à reçus "
+"Star SP542, ils peuvent aussi bien s'appliquer sur toutes les "
+"imprimantes, des séries SP5xx."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1269
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1271
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Star SP542 receipt printer works well with Koha and **Firefox on Windows "
-"XP SP3**. This printer, with either the parallel or USB interface, is fairly "
-"easy to install and configure. You will need the following executable file "
-"which is available from numerous places on the Internet:"
+"The Star SP542 receipt printer works well with Koha and **Firefox on "
+"Windows XP SP3**. This printer, with either the parallel or USB "
+"interface, is fairly easy to install and configure. You will need the "
+"following executable file which is available from numerous places on the "
+"Internet:"
 msgstr ""
-"L'imprimante à reçus Star SP542 fonctionne bien avec Koha et <emphasis role="
-"\"bold\">Firefox sur Windows XP SP3</emphasis>. Cette imprimante, avec un "
-"port parallèle ou une interface USB, est assez facile à installer et "
-"configurer. Vous aurez besoin du fichier exécutable suivant qui est "
+"L'imprimante à reçus Star SP542 fonctionne bien avec Koha et <emphasis "
+"role=\"bold\">Firefox sur Windows XP SP3</emphasis>. Cette imprimante, "
+"avec un port parallèle ou une interface USB, est assez facile à installer"
+" et configurer. Vous aurez besoin du fichier exécutable suivant qui est "
 "disponible depuis différents endroits sur Internet:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1275
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1277
 #, fuzzy
 msgid "linemode\\_2k-xp\\_20030205.exe"
 msgstr "linemode_2k-xp_20030205.exe"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1277
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1279
 msgid ""
-"This executable actually does all of the installation; you will not need to "
-"use the Microsoft Windows \"Add Printer\" program. We recommend that when "
-"installing, the option for the software monitor not be selected; we have "
-"experienced significant pauses and delays in printing with it. Instead, "
-"simply choose to install the receipt printer without the monitor."
+"This executable actually does all of the installation; you will not need "
+"to use the Microsoft Windows \"Add Printer\" program. We recommend that "
+"when installing, the option for the software monitor not be selected; we "
+"have experienced significant pauses and delays in printing with it. "
+"Instead, simply choose to install the receipt printer without the "
+"monitor."
 msgstr ""
-"Cet exécutable vous fait en réalité toute l'installation; vous n'aurez pas "
-"besoin d'utiliser le programme \"Ajouter imprimante\" de Microsoft Windows. "
-"Nous vous recommandons pendant l'installation, de ne pas sélectionner "
-"l'option du moniteur du logiciel; nous avons noté que cela déclenchait de "
-"longues pauses et des retards dans l'impression. Choisissez plutôt "
-"d'installer l'imprimante à reçus sans le moniteur."
+"Cet exécutable vous fait en réalité toute l'installation; vous n'aurez "
+"pas besoin d'utiliser le programme \"Ajouter imprimante\" de Microsoft "
+"Windows. Nous vous recommandons pendant l'installation, de ne pas "
+"sélectionner l'option du moniteur du logiciel; nous avons noté que cela "
+"déclenchait de longues pauses et des retards dans l'impression. "
+"Choisissez plutôt d'installer l'imprimante à reçus sans le moniteur."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1284
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1286
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, the install program may not put the printer on the correct "
 "port, especially if using the USB interface. This is easily corrected by "
-"going to \"Start -> Printers and Faxes -> Properties for the SP542 printer -"
-"> Ports\", then check the appropriate port."
+"going to \"Start -> Printers and Faxes -> Properties for the SP542 "
+"printer -> Ports\", then check the appropriate port."
 msgstr ""
-"De plus, le programme d'installation ne peut pas placer l'imprimante sur le "
-"bon port, en particulier si vous utilisez l'interface USB. Vous pouvez le "
-"rectifier en allant sur \"Démarrer > Imprimantes et Faxes > Propriétés de "
-"l'imprimante SP542 > Ports\", puis vérifiez le port approprié."
+"De plus, le programme d'installation ne peut pas placer l'imprimante sur "
+"le bon port, en particulier si vous utilisez l'interface USB. Vous pouvez"
+" le rectifier en allant sur \"Démarrer > Imprimantes et Faxes > "
+"Propriétés de l'imprimante SP542 > Ports\", puis vérifiez le port "
+"approprié."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1289
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1291
 msgid ""
-"A reboot may be required, even if not indicated by the installation software "
-"or the operating system."
+"A reboot may be required, even if not indicated by the installation "
+"software or the operating system."
 msgstr ""
-"Il est conseillé de redémarrer l'ordinateur, même si ce n'est pas indiqué "
-"par le logiciel d'installation ou le système d'exploitation."
+"Il est conseillé de redémarrer l'ordinateur, même si ce n'est pas indiqué"
+" par le logiciel d'installation ou le système d'exploitation."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1292
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1294
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Windows 7** users should refer to this page: http://www.starmicronics.com/"
-"supports/win7.aspx."
+"**Windows 7** users should refer to this page: "
+"http://www.starmicronics.com/supports/win7.aspx."
 msgstr ""
-"Les utilisateurs de <emphasis role=\"bold\">Windows 7</emphasis> se réfèrent "
-"à cette page: `http://www.starmicronics.com/supports/win7.aspx <#http://www."
-"starmicronics.com/supports/win7.aspx>`__."
+"Les utilisateurs de <emphasis role=\"bold\">Windows 7</emphasis> se "
+"réfèrent à cette page: `http://www.starmicronics.com/supports/win7.aspx "
+"<#http://www.starmicronics.com/supports/win7.aspx>`__."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1298
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1300
 msgid "Configuring Firefox to Print to Receipt Printer"
 msgstr ""
 "`Configurer Firefox pour imprimer sur l'imprimante à reçus "
 "<#firefoxreceipt>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1300
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1302
 #, fuzzy
 msgid "Open File > Page Setup"
 msgstr "Ouvrez Fichier > Configuration de page"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1302
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1304
 msgid "Make all the headers and footers blank"
 msgstr "Laissez toutes les en-têtes et pieds de page vides"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1304
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1306
 msgid "Set the margins to 0 (zero)"
 msgstr "Définissez les marges sur 0 (zéro)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1306
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1308
 msgid "In the address bar of Firefox, type about:config"
 msgstr "Dans la barre d'adresse de Firefox, saisissez about:config"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1308
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1310
 #, fuzzy
 msgid "Search for print.always\\_print\\_silent and double click it"
 msgstr "Recherchez print.always_print_silent et double-cliquez dessus"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1310
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1312
 msgid "Change it from false to true"
 msgstr "Modifiez celui-ci de faux à vrai"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1312
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1314
 msgid ""
-"This lets you skip the Print pop up box that comes up, as well as skipping "
-"the step where you have to click OK, automatically printing the right sized "
-"slip."
+"This lets you skip the Print pop up box that comes up, as well as "
+"skipping the step where you have to click OK, automatically printing the "
+"right sized slip."
 msgstr ""
 "Cela permet d'éviter la fenêtre popup d'impression qui s'affiche, et de "
-"sauter l'étape où vous devez cliqué sur OK, et imprime automatiquement le "
-"ticket à la bonne taille."
+"sauter l'étape où vous devez cliqué sur OK, et imprime automatiquement le"
+" ticket à la bonne taille."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1316
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1318
 #, fuzzy
 msgid "If print.always\\_print\\_silent does not come up"
 msgstr "Si print.always_print_silent ne s'affiche pas"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1318
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1320
 msgid "Right click on a blank area of the preference window"
-msgstr ""
-"Cliquez à droite dans une zone vide de la fenêtre de la préférence système"
+msgstr "Cliquez à droite dans une zone vide de la fenêtre de la préférence système"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1320
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1322
 #, fuzzy
 msgid "Select new > Boolean"
 msgstr "Sélectionnez Nouveau > Booléen"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1322
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1324
 #, fuzzy
 msgid "Enter \"print.always\\_print\\_silent\" as the name (without quotes)"
-msgstr ""
-"Saisissez \"print.always_print_silent\" comme nom (sans les guillemets)"
+msgstr "Saisissez \"print.always_print_silent\" comme nom (sans les guillemets)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1326
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1328
 msgid "Select true for the value"
 msgstr "Sélectionnez vrai comme valeur"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1328
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1330
 #, fuzzy
 msgid "You may also want to check what is listed for print.print\\_printer"
 msgstr "Vous pouvez aussi vérifier ce qui s'affiche pour print.print_printer"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1330
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1332
 msgid ""
-"You may have to choose Generic/Text Only (or whatever your receipt printer "
-"might be named)"
+"You may have to choose Generic/Text Only (or whatever your receipt "
+"printer might be named)"
 msgstr ""
-"Vous devrez choisir Générique/Texte seulement (ou comment votre imprimante à "
-"reçus pourrait être nommée)"
+"Vous devrez choisir Générique/Texte seulement (ou comment votre "
+"imprimante à reçus pourrait être nommée)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1334
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1336
 #, fuzzy
 msgid "Notice & Slips Guides"
 msgstr "Guides des notifications et des tickets"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1339
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1341
 #, fuzzy
 msgid "Field Guide for Notices & Slips"
 msgstr "Guide du champ des notifications et tickets"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1341
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1343
 msgid ""
 "This guide will break down the notices and slips information in 3 ways. "
 "First it will tell you what file generates the notice, then how you will "
-"present the item info in that notice and finally if the notice can be branch "
-"specific or not."
+"present the item info in that notice and finally if the notice can be "
+"branch specific or not."
 msgstr ""
-"Ce guide décomposera les informations sur les notices et les tickets de 3 "
-"manières. D'abord, il vous expliquera quel fichier génère le ticket, ensuite "
-"la manière dont les informations sont présentées sur ce ticket, et pour "
-"finir, si la notification peut être à destination d'un site spécifique ou "
-"pas."
+"Ce guide décomposera les informations sur les notices et les tickets de 3"
+" manières. D'abord, il vous expliquera quel fichier génère le ticket, "
+"ensuite la manière dont les informations sont présentées sur ce ticket, "
+"et pour finir, si la notification peut être à destination d'un site "
+"spécifique ou pas."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1347
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 #, fuzzy
 msgid "Letter Code"
 msgstr "Lettres"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1347
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 #, fuzzy
 msgid "Used In"
 msgstr "Utilisé"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1347
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 #, fuzzy
 msgid "Detail tag"
 msgstr "Details"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1347
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 msgid "Can be branch specific"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 msgid "DUE"
 msgstr "DUE"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
 #, fuzzy
 msgid "advance\\_notices.pl"
 msgstr "2 = préavis de rappel"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
 #, fuzzy
 msgid "<<items.content>>"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1349
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1387
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1351
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
 msgid "DUEDGST"
 msgstr "DUEDGST"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1353
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
 msgid "PREDUE"
 msgstr "PREDUE"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1355
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
 msgid "PREDUEDGST"
 msgstr "PREDUEDGST"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 msgid "ODUE\\*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 #, fuzzy
 msgid "overdue\\_notices.pl"
 msgstr "ODUE (Notification de retard)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 msgid "<<items.content>> or <item> </item>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1357
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1371
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
 msgid "CHECKOUT"
 msgstr "CHECKOUT"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
 #, fuzzy
 msgid "C4/Circulation.pm"
 msgstr "Circulation"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1359
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1387
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1361
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
 msgid "RENEWAL"
 msgstr "RENEWAL"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1363
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
 msgid "TRANSFERSLIP"
 msgstr "TRANSFERSLIP"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
 msgid "ISSUESLIP"
 msgstr "ISSUESLIP"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1371
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
 #, fuzzy
 msgid "C4/Members.pm"
 msgstr "Adhérents"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1365
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1371
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
 #, fuzzy
 msgid "<checkedout> </checkedout>"
 msgstr "&lt;checkedout&gt; &lt;/checkedout&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1367
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1369
 #, fuzzy
 msgid "<overdue> </overdue>"
 msgstr "Retards"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1369
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1371
 msgid "<news> </news>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1371
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
 msgid "ISSUEQSLIP"
 msgstr "ISSUEQSLIP"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
 msgid "HOLDPLACED"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1373
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
 #, fuzzy
 msgid "C4/Reserves.pm"
 msgstr "Réserves"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1375
-msgid "RESERVESLIP"
-msgstr "RESERVESLIP"
-
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
+msgid "HOLD_SLIP"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
 msgid "ASKED"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1377
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
 #, fuzzy
 msgid "C4/Suggestions.pm"
 msgstr "Suggestions"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1379
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
 #, fuzzy
 msgid "CHECKED"
 msgstr "CHECKIN"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1381
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
 #, fuzzy
 msgid "ACCEPTED"
 msgstr "SHARE_ACCEPT"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1383
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
 #, fuzzy
 msgid "REJECTED"
 msgstr "RESTRICTED"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1387
 msgid "OPAC\\_REG\\_VERIFY"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1385
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1387
 msgid "opac/opac-memberentry.pl"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1389
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1391
 msgid "Example Notice"
 msgstr "Exemple de notification"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1391
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1393
 msgid "Nicole Engard"
 msgstr "Nicole Engard"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1393
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1395
 msgid "410 Library Rd."
 msgstr "410 rue de la Bibliothèque"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1395
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1397
 msgid "Philadelphia, PA 19107"
 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1397
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1399
 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
 msgstr "Chère Nicole Engard (23529000035726),"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1399
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1401
 msgid ""
-"According to our records, at the time of this notice, you have items that "
-"are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
+"According to our records, at the time of this notice, you have items that"
+" are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
 "increasing late fines."
 msgstr ""
-"Selon notre système informatisé, à l'instant de ce message, vous avez des "
-"documents en retard. Merci de les retourner ou les renouveler dès que "
+"Selon notre système informatisé, à l'instant de ce message, vous avez des"
+" documents en retard. Merci de les retourner ou les renouveler dès que "
 "possible afin d'éviter des pénalités de retard croissantes."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1403
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1405
 msgid ""
-"If you have registered a password with the library, you may use it with your "
-"library card number to renew online."
+"If you have registered a password with the library, you may use it with "
+"your library card number to renew online."
 msgstr ""
-"Si vous avez un mot de passe, vous pourrez l'utiliser avec votre numéro de "
-"carte de bibliothèque afin d'effectuer des renouvellements en ligne."
+"Si vous avez un mot de passe, vous pourrez l'utiliser avec votre numéro "
+"de carte de bibliothèque afin d'effectuer des renouvellements en ligne."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1406
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1408
 msgid ""
-"If you believe you have returned the items below please call at and library "
-"staff will be happy to help resolve the issue."
+"If you believe you have returned the items below please call at and "
+"library staff will be happy to help resolve the issue."
 msgstr ""
-"Si vous pensez avoir rendu les documents ci-dessous, veuillez contacter la "
-"bibliothèque. Le personnel vous aidera à résoudre ce problème."
+"Si vous pensez avoir rendu les documents ci-dessous, veuillez contacter "
+"la bibliothèque. Le personnel vous aidera à résoudre ce problème."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1409
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1411
 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
 msgstr "L'(es) exemplaire(s) suivant(s) sont en retard&nbsp;:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1411
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1413
 msgid ""
-"07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
-"Lynn."
+"07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox,"
+" C. Lynn."
 msgstr ""
-"07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
-"Lynn."
+"07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox,"
+" C. Lynn."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1414
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1416
 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1416
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1418
 msgid "Sincerely, Library Staff"
 msgstr "Cordialement, Les bibliothécaires"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1419
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1421
 msgid "Sample Serials"
 msgstr "Exemple de périodiques"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1424
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1426
 msgid "Reader's Digest (0034-0375)"
 msgstr "Reader's Digest (0034-0375)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1426
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1428
 msgid "Published 12 times a year (monthly)"
 msgstr "Publié 12 fois par an (mensuel)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1428
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1430
 msgid ""
 "The Volume number changes every 6 months and the numbers continues on "
 "(requires an advanced pattern)."
@@ -2351,723 +2405,734 @@ msgstr ""
 "Le numéro de volume change tous les 6 mois et les numéros continuent "
 "(requiert un modèle avancé)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1431
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1433
 #, fuzzy
 msgid "|image1069|"
 msgstr "Fichier de téléchargement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1436
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1438
 msgid "People Weekly (1076-0091)"
 msgstr "People Weekly (1076-0091)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1438
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1440
 msgid "Published weekly"
 msgstr "Publication hebdomadaire"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1440
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1442
 msgid ""
-"The website says \"on Saturday except the first week of August, Thanksgiving "
-"week, the first and last weeks of the year\" but this does not match the "
-"pattern for 2007 or 2008"
+"The website says \"on Saturday except the first week of August, "
+"Thanksgiving week, the first and last weeks of the year\" but this does "
+"not match the pattern for 2007 or 2008"
 msgstr ""
-"Le site web dit que \"le samedi sauf la première semaine d'Août, la semaine "
-"de Thanksgiving, la première et la dernière semaine de l'année\", mais cela "
-"ne correspond pas au modèle de 2007 ou 2008"
+"Le site web dit que \"le samedi sauf la première semaine d'Août, la "
+"semaine de Thanksgiving, la première et la dernière semaine de l'année\","
+" mais cela ne correspond pas au modèle de 2007 ou 2008"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1444
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1446
 msgid "In the Jul-Dec there are 26 issues"
 msgstr "De juillet à décembre, il y a 26 numéros"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1446
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1448
 msgid ""
-"In the Jan-Jun there are 25 issues (no issue for the first week of January)"
+"In the Jan-Jun there are 25 issues (no issue for the first week of "
+"January)"
 msgstr ""
-"De janvier à juin, il y a 25 numéros (pas de numéro la première semaine de "
-"janvier)"
+"De janvier à juin, il y a 25 numéros (pas de numéro la première semaine "
+"de janvier)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1449
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1451
 msgid ""
-"Since the irregularity on the first # 26 does not skip a week, this would be "
-"set up as to roll over on issue 25. The 26th issue in the second half of the "
-"year would have to be received as a supplemental."
+"Since the irregularity on the first # 26 does not skip a week, this would"
+" be set up as to roll over on issue 25. The 26th issue in the second half"
+" of the year would have to be received as a supplemental."
 msgstr ""
-"S'il y a une irrégularité dans les 26 premiers numéros, la numérotation se "
-"réinitialisera à partir du numéro 25. Le numéro 26 sera reçu dans la seconde "
-"moitié de l'année comme un supplément."
+"S'il y a une irrégularité dans les 26 premiers numéros, la numérotation "
+"se réinitialisera à partir du numéro 25. Le numéro 26 sera reçu dans la "
+"seconde moitié de l'année comme un supplément."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1453
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1455
 msgid ""
-"The irregularity check will complain that 52 issues were expected, but 25 "
-"entered. The current irregularity check can only check that the first "
-"position of the numbering pattern matches the expected issue count of the "
-"periodicity. But we do need to trigger the rollover on the volume, so we "
-"need to define the last two weeks of the year as irregularities. So we "
-"receive 50 issues the first 50 weeks, then one supplemental issue in week "
-"51, which we have to define the enumeration for, then the next predicted "
-"issue will be the following year's first week."
+"The irregularity check will complain that 52 issues were expected, but 25"
+" entered. The current irregularity check can only check that the first "
+"position of the numbering pattern matches the expected issue count of the"
+" periodicity. But we do need to trigger the rollover on the volume, so we"
+" need to define the last two weeks of the year as irregularities. So we "
+"receive 50 issues the first 50 weeks, then one supplemental issue in week"
+" 51, which we have to define the enumeration for, then the next predicted"
+" issue will be the following year's first week."
 msgstr ""
 "Le contrôle d'irrégularité montre que 52 numéros sont attendus, mais "
-"seulement 25 ont été enregistrés. On peut seulement vérifier que la première "
-"position du modèle de numérotation corresponde bien à la périodicité du "
-"numéro attendu. Il n'est pas nécessaire de recommencer la numérotation du "
-"volume, il faut juste définir les deux dernières semaines de l'année comme "
-"des irrégularités. Nous recevrons donc 50 numéros les 50 premières semaines, "
-"puis un numéro supplémentaire la semaine 51, puis le prochain numéro "
-"arrivera la première semaine de l'année suivante."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1465
+"seulement 25 ont été enregistrés. On peut seulement vérifier que la "
+"première position du modèle de numérotation corresponde bien à la "
+"périodicité du numéro attendu. Il n'est pas nécessaire de recommencer la "
+"numérotation du volume, il faut juste définir les deux dernières semaines"
+" de l'année comme des irrégularités. Nous recevrons donc 50 numéros les "
+"50 premières semaines, puis un numéro supplémentaire la semaine 51, puis "
+"le prochain numéro arrivera la première semaine de l'année suivante."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1467
 msgid "Et-Mol"
 msgstr "Et-Mol"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1467
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1469
 msgid "This journal is published with the following rules:"
 msgstr "Ce journal est publié avec les règles suivantes:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1469
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1471
 msgid "6 issues a year (every 2 months)"
 msgstr "6 numéros par an (tous les 2 mois)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1471
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1473
 msgid "year changes every 6 issues"
 msgstr "l'année change tous les 6 numéros"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1473
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1475
 msgid "we start in 2011"
 msgstr "nous commençons en 2011"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1475
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1477
 msgid "the issue number goes up indefinitely"
 msgstr "le numéro du fascicule augmente indéfiniment"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1477
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1479
 msgid "starting from issue 215"
 msgstr "commencer à partir du numéro 215"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1479
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1481
 msgid "The planning would look like this:"
 msgstr "Le calendrier établi devrait ressembler à ceci:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1481
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1483
 #, fuzzy
 msgid "|image1070|"
 msgstr "Outils MARC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1486
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1488
 msgid "Backpacker (0277-867X)"
 msgstr "Backpacker (0277-867X)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1488
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1490
 msgid ""
-"Published 9 times a year irregularly. The issues continues while the volume "
-"and number rolls over every 9 issues. If you're holding Volume 41, Number 3, "
-"Issue 302 in your hand the prediction would look like this:"
+"Published 9 times a year irregularly. The issues continues while the "
+"volume and number rolls over every 9 issues. If you're holding Volume 41,"
+" Number 3, Issue 302 in your hand the prediction would look like this:"
 msgstr ""
-"Publié irrégulièrement 9 fois par an. Les numéros continuent d'arriver et la "
-"numérotation se renouvelle tous les 9 numéros. Si vous avez en main le "
-"Volume 41, Numéro 3, Fascicule 302, la prévision ressemblera à ceci:"
+"Publié irrégulièrement 9 fois par an. Les numéros continuent d'arriver et"
+" la numérotation se renouvelle tous les 9 numéros. Si vous avez en main "
+"le Volume 41, Numéro 3, Fascicule 302, la prévision ressemblera à ceci:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1493
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1495
 #, fuzzy
 msgid "|image1071|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1495
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1497
 msgid "And the received issues would number like this:"
 msgstr "Et les numéros reçus seront numérotés comme ceci:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1497
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1499
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 3, iss. 302"
 msgstr "v. 41, no. 3, fasc. 302"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1499
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1501
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 4, iss. 303"
 msgstr "v. 41, no. 4, fasc. 303"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1501
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1503
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 5, iss. 304"
 msgstr "v. 41, no. 5, fasc. 304"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1503
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1505
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 6, iss. 305"
 msgstr "v. 41, no. 6, fasc. 305"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1505
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1507
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 7, iss. 306"
 msgstr "v. 41, no. 7, fasc. 306"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1507
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1509
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 8, iss. 307"
 msgstr "v. 41, no. 8, fasc. 307"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1509
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1511
 #, fuzzy
 msgid "41, no. 9, iss. 308"
 msgstr "v. 41, no. 9, fasc. 308"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1511
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1513
 #, fuzzy
 msgid "42, no. 1, iss. 309"
 msgstr "v. 42, no. 1, fasc. 309"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1513
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1515
 #, fuzzy
 msgid "42, no. 2, iss. 310"
 msgstr "v. 42, no. 2, fasc. 310"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1515
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1517
 #, fuzzy
 msgid "42, no. 3, iss. 311"
 msgstr "v. 42, no. 3, fasc. 311"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1517
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1519
 #, fuzzy
 msgid "42, no. 4, iss. 312"
 msgstr "v. 42, no. 4, fasc. 312"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1522
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1524
 msgid "Keats-Shelley Journal (0453-4387)"
 msgstr "Keats-Shelley Journal (0453-4387)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1524
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1526
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This journal is published once per year in July.  The numbering follows this "
-"pattern:"
+"This journal is published once per year in July.  The numbering follows "
+"this pattern:"
 msgstr ""
-"Ce journal est publié une fois par an en juillet. La numérotation suit ce "
-"modèle:"
+"Ce journal est publié une fois par an en juillet. La numérotation suit ce"
+" modèle:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1527
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1529
 msgid "Vol. 61 2013"
 msgstr "Vol. 61 2013"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1529
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1531
 msgid "Vol. 62 2014"
 msgstr "Vol. 62 2014"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1531
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1533
 msgid "Vol. 63 2015"
 msgstr "Vol. 63 2015"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1533
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1535
 msgid "Setup should look like this (if you're starting in July 2014):"
 msgstr "La configuration aura cet aspect (si vous commencez en juillet 2014):"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1535
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1537
 #, fuzzy
 msgid "|image1072|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1540
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1542
 msgid "Computers in Libraries (1041-7915)"
 msgstr "Computers in Libraries (1041-7915)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1542
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1544
 msgid ""
-"Computers in Libraries is published ten times per year (monthly with January/"
-"February and July/August combined issues)."
+"Computers in Libraries is published ten times per year (monthly with "
+"January/February and July/August combined issues)."
 msgstr ""
-"Computers in Libraries est publié 10 fois par an (mensuel incluant janvier/"
-"février et juillet/août combinant les numéros)."
+"Computers in Libraries est publié 10 fois par an (mensuel incluant "
+"janvier/février et juillet/août combinant les numéros)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1545
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1547
 #, fuzzy
 msgid "|image1073|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1547
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1549
 #, fuzzy
 msgid "|image1074|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1549
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1551
 msgid "|image1075|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1552
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1554
 #, fuzzy
 msgid "Sample List & Cart Emails"
 msgstr "Exemple d'e-mails de listes et de panier"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1557
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1559
 msgid "Example Email from List"
 msgstr "Exemple d'e-mail à partir de liste"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1559
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1561
 msgid "Below is an example of an email from a list in Koha."
 msgstr "Voici ci-dessous un exemple d'e-mail depuis une liste dans Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1605
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1607
 msgid "Example Email from Cart"
 msgstr "Exemple d'e-mail depuis le panier"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1607
-msgid ""
-"Below is a sample of what an email from the Cart in Koha will look like:"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1609
+msgid "Below is a sample of what an email from the Cart in Koha will look like:"
 msgstr "Voici ci-dessous un exemple d'e-mail depuis le panier dans Koha:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1655
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1657
 msgid "Using Koha as a Content Management System (CMS)"
 msgstr "Utilisation de Koha comme un Système de gestion des contenus (CMS)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1660
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1662
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1662
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1664
 msgid ""
-"These are instructions for taking a default install of Koha and allowing it "
-"to function as a little content management system. This will allow a library "
-"to publish an arbitrary number of pages based on a template. This example "
-"uses the template for the main opac page, but you could just as well use any "
-"template you wish with a bit more editing. This may be appropriate if you "
-"have a small library, want to allow librarians to easily add pages, and do "
-"not want to support a complete CMS."
+"These are instructions for taking a default install of Koha and allowing "
+"it to function as a little content management system. This will allow a "
+"library to publish an arbitrary number of pages based on a template. This"
+" example uses the template for the main opac page, but you could just as "
+"well use any template you wish with a bit more editing. This may be "
+"appropriate if you have a small library, want to allow librarians to "
+"easily add pages, and do not want to support a complete CMS."
 msgstr ""
-"Ce sont les instructions pour que l'installation par défaut de Koha puisse "
-"fonctionner comme un petit système de gestion des contenus. Il autorisera "
-"une bibliothèque à publier un nombre de pages arbitraire basé sur le modèle. "
-"Cet exemple utilise le modèle pour la page principale de l'OPAC, mais vous "
-"pouvez aussi utiliser d'autres modèles si vous le souhaitez, avec une légère "
-"modification. C'es plus pratique pour les petites bibliothèques qui "
-"autorisent le personnel à ajouter facilement des pages, qui ne souhaite pas "
-"installer de CMS entier."
+"Ce sont les instructions pour que l'installation par défaut de Koha "
+"puisse fonctionner comme un petit système de gestion des contenus. Il "
+"autorisera une bibliothèque à publier un nombre de pages arbitraire basé "
+"sur le modèle. Cet exemple utilise le modèle pour la page principale de "
+"l'OPAC, mais vous pouvez aussi utiliser d'autres modèles si vous le "
+"souhaitez, avec une légère modification. C'es plus pratique pour les "
+"petites bibliothèques qui autorisent le personnel à ajouter facilement "
+"des pages, qui ne souhaite pas installer de CMS entier."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1670
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1672
 msgid ""
-"Copy /usr/share/koha/opac/cgi-bin/opac/opac-main.pl to /usr/share/koha/opac/"
-"cgi-bin/opac/pages.pl (in the same directory)"
+"Copy /usr/share/koha/opac/cgi-bin/opac/opac-main.pl to "
+"/usr/share/koha/opac/cgi-bin/opac/pages.pl (in the same directory)"
 msgstr ""
-"Copy /usr/share/koha/opac/cgi-bin/opac/opac-main.pl to /usr/share/koha/opac/"
-"cgi-bin/opac/pages.pl (dans le même répertoire)"
+"Copy /usr/share/koha/opac/cgi-bin/opac/opac-main.pl to "
+"/usr/share/koha/opac/cgi-bin/opac/pages.pl (dans le même répertoire)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1673
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1675
 msgid "Edit pages.pl in an editor"
 msgstr "Editer les pages.pl avec un éditeur"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1675
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1677
 msgid "At approximately line 33 change this code:"
 msgstr "A la ligne 33 à peu près, modifier ce code:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1681
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1683
 msgid "To this code:"
 msgstr "Et mettez ce code:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1687
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1689
 msgid "At approximately line 62 after this code:"
 msgstr "A la ligne 62 à peu près, après ce code:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1698
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1700
 msgid "Add these lines:"
 msgstr "Ajoutez ces lignes:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1706
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1708
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Note pages.pl file must have Webserver user execution permissions, you can "
-"use `chmod <http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ command if you are "
-"actually logged in as such user:"
+"Note pages.pl file must have Webserver user execution permissions, you "
+"can use `chmod <http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ command if you are"
+" actually logged in as such user:"
 msgstr ""
-"Notez que le fichier pages.pl doit avoir les autorisations d'exécution de "
-"l'utilisateur du Webserver. Vous pouvez utiliser la commande `chmod <#http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ si vous êtes connecté en tant qu'utilisateur:"
+"Notez que le fichier pages.pl doit avoir les autorisations d'exécution de"
+" l'utilisateur du Webserver. Vous pouvez utiliser la commande `chmod "
+"<#http://en.wikipedia.org/wiki/Chmod>`__ si vous êtes connecté en tant "
+"qu'utilisateur:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1714
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1716
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In the browser go to Home > Administration > System Preferences > Local Use "
-"and add a New Preference called \"page\\_test\""
+"In the browser go to Home > Administration > System Preferences > Local "
+"Use and add a New Preference called \"page\\_test\""
 msgstr ""
 "Dans le navigateur, allez dans Accueil > Administration > Préférences "
 "système > Usage local et ajouter une nouvelle préférence système appelée "
 "\"page_test\""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1717
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1719
 msgid "Fill it out as so"
 msgstr "Remplissez-le ainsi:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1719
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1721
 msgid "Explanation: test page for pages tiny cms"
 msgstr "Explication: page de test pour les pages du petit cms"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1721
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1723
 #, fuzzy
 msgid "Variable: page\\_test"
 msgstr "Variable: page_test"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1723
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1725
 msgid "Value: Lorem ipsum"
 msgstr "Valeur: Lorem ipsum"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1725
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1727
 msgid ""
-"Click the TextArea link (or enter \"TextArea\" into the input field below it)"
+"Click the TextArea link (or enter \"TextArea\" into the input field below"
+" it)"
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien TextArea (ou saisissez \"TextArea\" dans le champ "
 "d'entrée en dessous de celui-ci)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1728
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1730
 #, fuzzy
 msgid "variable options (last field): 80\\|50"
 msgstr "options variable (dernier champ): 80|50"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1730
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1732
 msgid ""
-"In a browser go to http://youraddress/cgi-bin/koha/pages.pl?p=test The page "
-"should come up with the words \"Lorem ipsum\" in the main content area of "
-"the page. (replace \"youraddress\" with localhost, 127.0.0.1, or your domain "
-"name depending on how you have Apache set up.)"
+"In a browser go to http://youraddress/cgi-bin/koha/pages.pl?p=test The "
+"page should come up with the words \"Lorem ipsum\" in the main content "
+"area of the page. (replace \"youraddress\" with localhost, 127.0.0.1, or "
+"your domain name depending on how you have Apache set up.)"
 msgstr ""
-"A partir d'un navigateur, allez sur http://youraddress/cgi-bin/koha/pages.pl?"
-"p=test Sur toute la page principale s'afficheront les mots \"Lorem ipsum\". "
-"(remplacer \"youraddress\" avec 127.0.0.1, ou avec un nom de domaine. Cela "
-"dépend comment Apache est installé)."
+"A partir d'un navigateur, allez sur http://youraddress/cgi-"
+"bin/koha/pages.pl?p=test Sur toute la page principale s'afficheront les "
+"mots \"Lorem ipsum\". (remplacer \"youraddress\" avec 127.0.0.1, ou avec "
+"un nom de domaine. Cela dépend comment Apache est installé)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1736
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1738
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To add more pages simply create a system preference where the title begins "
-"with \"page\\_\" followed by any arbitrary letters. You can add any markup "
-"you want as the value of the field. Reference the new page by changing the "
-"value of the \"p\" parameter in the URL."
+"To add more pages simply create a system preference where the title "
+"begins with \"page\\_\" followed by any arbitrary letters. You can add "
+"any markup you want as the value of the field. Reference the new page by "
+"changing the value of the \"p\" parameter in the URL."
 msgstr ""
-"Pour ajouter plus de pages, créez simplement une préférence système avec le "
-"titre commençant par \"page_\" suivi de n'importe quelles lettres. Vous "
-"pouvez ajouter le code HTML que vous souhaitez comme valeur du champ. "
-"Indiquez en référence la nouvelle page en changeant la valeur du paramètre "
-"\"p\" dans l'URL."
+"Pour ajouter plus de pages, créez simplement une préférence système avec "
+"le titre commençant par \"page_\" suivi de n'importe quelles lettres. "
+"Vous pouvez ajouter le code HTML que vous souhaitez comme valeur du "
+"champ. Indiquez en référence la nouvelle page en changeant la valeur du "
+"paramètre \"p\" dans l'URL."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1741
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1743
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To learn more visit the Koha wiki page on this topic: http://wiki.koha-"
 "community.org/wiki/Koha_as_a_CMS"
 msgstr ""
-"Pour en savoir plus sur ce sujet, consultez la page Wiki de Koha: `http://"
-"wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS <#http://wiki.koha-community.org/"
-"wiki/Koha_as_a_CMS>`__"
+"Pour en savoir plus sur ce sujet, consultez la page Wiki de Koha: "
+"`http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_as_a_CMS>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1747
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1749
 msgid "Editing the pages template"
 msgstr "Modifier le modèle des pages"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1749
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1751
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The file to create / edit for the pages template will depend on your :ref:"
-"`opacthemes` system preference setting"
+"The file to create / edit for the pages template will depend on your "
+":ref:`opacthemes` system preference setting"
 msgstr ""
 "Le fichier à créer/modifier pour le modèle des pages dépend si votre "
 "préférence système opacthemes est paramétrée"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1755
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1757
 msgid "Editing 'bootstrap' theme template (current)"
 msgstr "Modifier le thème du modèle courant du 'bootstrap'"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1757
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1759
 msgid ""
-"Copy /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt "
-"to /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
+"Copy /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-"
+"main.tt to /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-"
+"tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
 msgstr ""
-"Copy /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt "
-"to /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
+"Copy /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-"
+"main.tt to /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-"
+"tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1762
-msgid ""
-"Edit /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
-msgstr ""
-"Edit /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1764
+msgid "Edit /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
+msgstr "Edit /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/pages.tt"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1765
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1767
 msgid "At approximately line 61, change this:"
 msgstr "A la ligne 61 à peu près, changez cela:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1771
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1773
 msgid "To this:"
 msgstr "Et mettez ceci:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1777
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1779
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Remark: You may wish to disable your News block of these CMS style pages e."
-"g. when you do not want it displayed on the CMS style pages or where the "
-"News block is long enough that it actually makes the 'page\\_test' include "
-"scroll outside the default viewport dimensions. In that case, remove the "
-"following code from your pages.tt template."
+"Remark: You may wish to disable your News block of these CMS style pages "
+"e.g. when you do not want it displayed on the CMS style pages or where "
+"the News block is long enough that it actually makes the 'page\\_test' "
+"include scroll outside the default viewport dimensions. In that case, "
+"remove the following code from your pages.tt template."
 msgstr ""
-"Remarque: Vous voudrez peut-être désactiver votre blocage des annonces des "
-"feuilles de style CMS, par exemple: si vous ne souhaitez pas les afficher "
-"dans les feuilles de style CMS ou si le blocage des annonces est assez long "
-"pour que 'page_test' inclut la barre de défilement en dehors des dimensions "
-"de la fenêtre par défaut. Dans ce cas, supprimez le code suivant de vos "
-"pages.tt template."
+"Remarque: Vous voudrez peut-être désactiver votre blocage des annonces "
+"des feuilles de style CMS, par exemple: si vous ne souhaitez pas les "
+"afficher dans les feuilles de style CMS ou si le blocage des annonces est"
+" assez long pour que 'page_test' inclut la barre de défilement en dehors "
+"des dimensions de la fenêtre par défaut. Dans ce cas, supprimez le code "
+"suivant de vos pages.tt template."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1801
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1803
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Problème"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1803
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1805
 msgid ""
-"If you have problems check file permissions on pages.pl and pages.tmpl. They "
-"should have the same user and group as other Koha files like opac-main.pl."
+"If you have problems check file permissions on pages.pl and pages.tmpl. "
+"They should have the same user and group as other Koha files like opac-"
+"main.pl."
 msgstr ""
-"Si vous avez des problèmes, vérifiez les autorisations du fichier sur pages."
-"pl et pages.tmpl. Ils devraient avoir le même utilisateur et groupe que les "
-"fichiers Koha tels que opac-main.pl."
+"Si vous avez des problèmes, vérifiez les autorisations du fichier sur "
+"pages.pl et pages.tmpl. Ils devraient avoir le même utilisateur et groupe"
+" que les fichiers Koha tels que opac-main.pl."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1810
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1812
 msgid "Bonus Points"
 msgstr "Points bonus"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1812
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1814
 msgid ""
-"Instead of using the address http://youraddress/cgi-bin/koha/pages.pl?p=test "
-"you can shorten it to http://youraddress/pages.pl?p=test Just open up /etc/"
-"koha/koha-httpd.conf and add the follow at about line 13:"
+"Instead of using the address http://youraddress/cgi-"
+"bin/koha/pages.pl?p=test you can shorten it to "
+"http://youraddress/pages.pl?p=test Just open up /etc/koha/koha-httpd.conf"
+" and add the follow at about line 13:"
 msgstr ""
-"Au lieu d'utiliser l'adresse http://youraddress/cgi-bin/koha/pages.pl?p=test "
-"vous pouvez la raccourcir comme ceci http://youraddress/pages.pl?p=test "
-"Ouvrez /etc/koha/koha-httpd.conf et ajoutez la ligne 13 suivante:"
+"Au lieu d'utiliser l'adresse http://youraddress/cgi-"
+"bin/koha/pages.pl?p=test vous pouvez la raccourcir comme ceci "
+"http://youraddress/pages.pl?p=test Ouvrez /etc/koha/koha-httpd.conf et "
+"ajoutez la ligne 13 suivante:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1821
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1823
 msgid "Then restart Apache."
 msgstr "Puis redémarrez Apache."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1826
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1828
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1828
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1830
 msgid ""
 "After setting up Koha as a CMS you can create new pages following these "
 "instructions:"
 msgstr ""
-"Après avoir installé Koha comme CMS, vous pouvez créer de nouvelles pages en "
-"suivant ces instructions:"
+"Après avoir installé Koha comme CMS, vous pouvez créer de nouvelles pages"
+" en suivant ces instructions:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1834
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1836
 msgid "Adding Pages"
 msgstr "Ajout de pages"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1836
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1838
 msgid "To add a new page you need to add a system preference under Local Use."
 msgstr ""
 "Pour ajouter une nouvelle page, vous devez une préférence système dans "
 "'Usage local\"."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1838
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1840
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Get there: More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
+msgid "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
 msgstr "Aller à: Plus > Administration >Préférences système > Usage local"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1841
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1843
 msgid "Click 'New Preference'"
 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter préférence'"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1843
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1845
 msgid "Enter in a description in the Explanation field"
 msgstr "Saisissez une description dans le champ Explication"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1845
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1847
 #, fuzzy
 msgid "Enter a value that starts with 'page\\_' in the Variable field"
 msgstr "Saisissez une valeur qui commence par 'page_' dans le champ Variable"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1847
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1849
 msgid "Enter starting HTML in the Value field"
 msgstr "Saisissez du code HTML dans le champ Valeur"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1849
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1851
 #, fuzzy
 msgid "|image1076|"
 msgstr "Fichier de téléchargement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1851
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1853
 msgid "Set the Variable Type to Textarea"
 msgstr "Définissez le type de la variable sur Textarea"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1853
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1855
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set the Variable options to something like 20\\|20 for 20 rows and 20 columns"
+"Set the Variable options to something like 20\\|20 for 20 rows and 20 "
+"columns"
 msgstr ""
-"Définissez les options de la variable sur quelque chose comme 20|20 pour 20 "
-"lignes et 20 colonnes"
+"Définissez les options de la variable sur quelque chose comme 20|20 pour "
+"20 lignes et 20 colonnes"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1856
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1858
 msgid "|image1077|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1861
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1863
 msgid "Viewing your page"
 msgstr "Consultez votre page"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1863
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1865
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can view your new page at http://YOUR-OPAC/cgi-bin/koha/pages.pl?"
-"p=PAGENAME where PAGENAME is the part you entered after 'page\\_' in the "
-"Variable field."
+"You can view your new page at http://YOUR-OPAC/cgi-"
+"bin/koha/pages.pl?p=PAGENAME where PAGENAME is the part you entered after"
+" 'page\\_' in the Variable field."
 msgstr ""
-"Vous pouvez consulter votre nouvelle page sur http://YOUR-OPAC/cgi-bin/koha/"
-"pages.pl?p=PAGENAME où PAGENAME est la partie que vous avez saisie après "
-"'page_' dans le champ Variable."
+"Vous pouvez consulter votre nouvelle page sur http://YOUR-OPAC/cgi-"
+"bin/koha/pages.pl?p=PAGENAME où PAGENAME est la partie que vous avez "
+"saisie après 'page_' dans le champ Variable."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1870
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1872
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1872
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1874
 msgid ""
-"This process can be used to create recommended reading lists within Koha. So "
-"once the code changes have been made per the instructions on 'Koha as a CMS' "
-"you go through the 'Adding a New Page' instructions above to great a page "
-"for 'Recommended Reading Lists'"
+"This process can be used to create recommended reading lists within Koha."
+" So once the code changes have been made per the instructions on 'Koha as"
+" a CMS' you go through the 'Adding a New Page' instructions above to "
+"great a page for 'Recommended Reading Lists'"
 msgstr ""
-"Ce processus est utilisé pour créer des listes de lecture recommandée dans "
-"Koha. Alors, une fois que Koha a été paramétré pour être utilisé comme CMS, "
-"allez sur 'Ajouter une nouvelle page' situé au-dessus pour créer des 'Listes "
-"de lecture recommandée'."
+"Ce processus est utilisé pour créer des listes de lecture recommandée "
+"dans Koha. Alors, une fois que Koha a été paramétré pour être utilisé "
+"comme CMS, allez sur 'Ajouter une nouvelle page' situé au-dessus pour "
+"créer des 'Listes de lecture recommandée'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1877
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1879
 #, fuzzy
 msgid "|image1078|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1879
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1881
 msgid ""
-"Next we need to create pages for our various classes (or categories). To do "
-"this, return to the 'Adding a New Page' section and create a preference for "
-"the first class."
+"Next we need to create pages for our various classes (or categories). To "
+"do this, return to the 'Adding a New Page' section and create a "
+"preference for the first class."
 msgstr ""
-"Nous devrons ensuite créer des pages pour diverses classes (ou catégories). "
-"Pour cela, retournez sur la section 'Ajouter une nouvelle page' et créez une "
-"préférence système pour la première classe."
+"Nous devrons ensuite créer des pages pour diverses classes (ou "
+"catégories). Pour cela, retournez sur la section 'Ajouter une nouvelle "
+"page' et créez une préférence système pour la première classe."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1883
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1885
 msgid "|image1079|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1885
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1887
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Next you'll want to link your first page to your new second page, go to the "
-"page\\_recommend preference and click 'Edit.' Now you want to edit the HTML "
-"to include a link to your newest page:"
+"Next you'll want to link your first page to your new second page, go to "
+"the page\\_recommend preference and click 'Edit.' Now you want to edit "
+"the HTML to include a link to your newest page:"
 msgstr ""
-"Puis, pour lier votre première page à la deuxième, allez sur la préférence "
-"système page_recommend et cliquez sur 'Modifier'. Maintenant, vous devez "
-"modifier le code HTML pour inclure un lien dans la page la plus récente:"
+"Puis, pour lier votre première page à la deuxième, allez sur la "
+"préférence système page_recommend et cliquez sur 'Modifier'. Maintenant, "
+"vous devez modifier le code HTML pour inclure un lien dans la page la "
+"plus récente:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1889
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1891
 #, fuzzy
 msgid "|image1080|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1894
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1896
 msgid "Live Examples"
 msgstr "Exemples concrets"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1896
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1898
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Crawford Library at Dallas Christian College is using this method for "
-"their recommended reading lists: http://opac.dallas.edu/"
+"The Crawford Library at Dallas Christian College is using this method for"
+" their recommended reading lists: http://opac.dallas.edu/"
 msgstr ""
-"La bibliothèque de Crawford, de l'Institut Chrétien de Dallas, utilise cette "
-"méthode pour les listes de lecture recommandée: `http://opac.dallas.edu/ "
-"<#http://opac.dallas.edu/>`__"
+"La bibliothèque de Crawford, de l'Institut Chrétien de Dallas, utilise "
+"cette méthode pour les listes de lecture recommandée: "
+"`http://opac.dallas.edu/ <#http://opac.dallas.edu/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1900
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1902
 msgid "Resetting the Koha Database"
 msgstr "Réinitialiser la base de données de Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1902
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1904
 #, fuzzy
 msgid ""
 "These notes on how to reset the database for Koha were derived from the "
 "following email thread: http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-"
-"devel/2009-January/008939.html and http://lists.katipo.co.nz/public/"
-"koha/2014-June/039701.html"
+"devel/2009-January/008939.html and "
+"http://lists.katipo.co.nz/public/koha/2014-June/039701.html"
 msgstr ""
-"Ces notes sur comment réinitialiser la base de données de Koha, proviennent "
-"de l'e-mail suivant: `http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-"
-"devel/2009-January/008939.html <#http://lists.koha-community.org/pipermail/"
-"koha-devel/2009-January/008939.html>`__ and `http://lists.katipo.co.nz/"
-"public/koha/2014-June/039701.html <#http://lists.katipo.co.nz/public/"
-"koha/2014-June/039701.html>`__"
+"Ces notes sur comment réinitialiser la base de données de Koha, "
+"proviennent de l'e-mail suivant: `http://lists.koha-"
+"community.org/pipermail/koha-devel/2009-January/008939.html "
+"<#http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-"
+"devel/2009-January/008939.html>`__ and "
+"`http://lists.katipo.co.nz/public/koha/2014-June/039701.html "
+"<#http://lists.katipo.co.nz/public/koha/2014-June/039701.html>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1907
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1909
 msgid ""
 "Resetting the database may be useful if you install Koha with the sample "
 "data, and then wish to use real data without reinstalling the software."
 msgstr ""
 "La réinitialisation de la base de données peut être utile si vous avez "
 "installé Koha avec les données d'exemple d'installation, et si vous "
-"souhaitez ensuite utiliser des données réelles sans réinstaller le logiciel."
+"souhaitez ensuite utiliser des données réelles sans réinstaller le "
+"logiciel."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1913
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1915
 msgid "Delete sample data from Tables"
 msgstr "Supprimer échantillons des tables"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1915
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1917
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Use your preferred MySQL client to `delete <http://dev.mysql.com/doc/"
-"refman/5.5/en/delete.html>`__ the following tables:"
+"Use your preferred MySQL client to `delete "
+"<http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/delete.html>`__ the following "
+"tables:"
 msgstr ""
-"Utilisez votre client MySQL préféré pour `supprimer <#http://dev.mysql.com/"
-"doc/refman/5.5/en/delete.html>`__ les tables suivantes:"
+"Utilisez votre client MySQL préféré pour `supprimer "
+"<#http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/delete.html>`__ les tables "
+"suivantes:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1919
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1921
 msgid "bibio"
 msgstr "bibio"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1921
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1923
 msgid "biblioitems"
 msgstr "biblioitems"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1923
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1925
 msgid "items"
 msgstr "Exemplaires"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1925
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1927
 #, fuzzy
 msgid "auth\\_header"
 msgstr "auth_header"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1927
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1929
 msgid "sessions"
 msgstr "sessions"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1929
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1931
 msgid "zebraqueue"
 msgstr "zebraqueue"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1931
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1933
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You may need to disable foreign key checks to delete data from same tables. "
-"For instructions follow this thread: https://lists.katipo.co.nz/pipermail/"
-"koha/2013-July/036853.html."
+"You may need to disable foreign key checks to delete data from same "
+"tables. For instructions follow this thread: "
+"https://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/2013-July/036853.html."
 msgstr ""
 "Vous devrez peut-être désactiver certaines clés pour pouvoir supprimer "
-"certaines données de ces mêmes tables. Pour des instructions, suivre le lien "
-"suivant: `https://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/2013-July/036853.html "
+"certaines données de ces mêmes tables. Pour des instructions, suivre le "
+"lien suivant: "
+"`https://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/2013-July/036853.html "
 "<#https://lists.katipo.co.nz/pipermail/koha/2013-July/036853.html>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1938
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1940
 msgid "Reset the Zebra Index"
 msgstr "Réinitialiser l'index de Zebra"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1940
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1942
 msgid ""
 "Run the following commands to reset the authorities and biblios Zebra "
 "indices."
@@ -3075,328 +3140,336 @@ msgstr ""
 "Exécutez les commandes suivantes pour réinitialiser les index "
 "bibliographiques et les autorités de Zebra."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1948
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1950
 msgid ""
-"If you are running a package install then you'll want to run the following "
-"commands to reset the authorities and biblios Zebra indices instead:"
+"If you are running a package install then you'll want to run the "
+"following commands to reset the authorities and biblios Zebra indices "
+"instead:"
 msgstr ""
-"Si vous exécutez un package d'installation, vous devrez alors exécuter les "
-"commandes suivantes pour réinitialiser les index bibliographiques et les "
-"autorités de Zebra:"
+"Si vous exécutez un package d'installation, vous devrez alors exécuter "
+"les commandes suivantes pour réinitialiser les index bibliographiques et "
+"les autorités de Zebra:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1957
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1959
 msgid "Replacing YOURLIBRARY with your Koha installation name."
 msgstr "Remplacer YOURLIBRARY avec le nom de votre installation Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1960
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1962
 msgid "Important Links"
 msgstr "Liens importants"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1965
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1967
 msgid "Koha Related"
 msgstr "Relations avec Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1967
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1969
 #, fuzzy
 msgid "Report Koha Bugs - http://bugs.koha-community.org"
 msgstr ""
-"Rapport des Bugs de Koha - `http://bugs.koha-community.org <#http://bugs."
-"koha-community.org>`__"
+"Rapport des Bugs de Koha - `http://bugs.koha-community.org <#http://bugs"
+".koha-community.org>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1969
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1971
 #, fuzzy
 msgid "Koha Versioning Control - http://git.koha-community.org/"
 msgstr ""
-"Contrôle de versioning de Koha - `http://git.koha-community.org/ <#http://"
-"git.koha-community.org/>`__"
+"Contrôle de versioning de Koha - `http://git.koha-community.org/ "
+"<#http://git.koha-community.org/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1971
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1973
 #, fuzzy
 msgid "Database Structure - http://schema.koha-community.org"
 msgstr "http://schema.koha-community.org (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1973
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1975
 #, fuzzy
 msgid "Koha Community Statistics - http://hea.koha-community.org"
 msgstr ""
-"Statistiques de la communauté Koha - `http://hea.koha-community.org <#http://"
-"hea.koha-community.org>`__"
+"Statistiques de la communauté Koha - `http://hea.koha-community.org "
+"<#http://hea.koha-community.org>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1975
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1977
 #, fuzzy
 msgid "Koha as a CMS - http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS"
 msgstr ""
-"Koha comme CMS - `http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS <#http://"
-"wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS>`__"
+"Koha comme CMS - `http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS "
+"<#http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_as_a_CMS>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1977
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1979
 #, fuzzy
 msgid "Kyles's Koha Tools - http://kylehall.info/index.php/projects/koha/"
 msgstr ""
 "Outils de Koha de Kyles - `http://kylehall.info/index.php/projects/koha/ "
 "<#http://kylehall.info/index.php/projects/koha/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1979
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1981
 #, fuzzy
 msgid "Koha Bibliography - http://www.zotero.org/groups/koha"
 msgstr ""
-"Bibliographie de Koha - `http://www.zotero.org/groups/koha <#http://www."
-"zotero.org/groups/koha>`__"
+"Bibliographie de Koha - `http://www.zotero.org/groups/koha "
+"<#http://www.zotero.org/groups/koha>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1981
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1983
 #, fuzzy
 msgid "Koha Shared Links - http://groups.diigo.com/group/everything-koha"
 msgstr ""
 "Liens partagés de Koha `http://groups.diigo.com/group/everything-koha "
 "<#http://groups.diigo.com/group/everything-koha>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1986
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1988
 msgid "Circulation Related"
 msgstr "Définissez vos Règles de Circulations"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1988
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1990
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha Desktop Offline Circulation: https://github.com/bywatersolutions/koha-"
-"offline-circulation/releases"
+"Koha Desktop Offline Circulation: https://github.com/bywatersolutions"
+"/koha-offline-circulation/releases"
 msgstr ""
-"Prêt hors-ligne pour Koha: `https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
-"circulation/releases <#https://github.com/bywatersolutions/koha-offline-"
-"circulation/releases>`__"
+"Prêt hors-ligne pour Koha: `https://github.com/bywatersolutions/koha-"
+"offline-circulation/releases <#https://github.com/bywatersolutions/koha-"
+"offline-circulation/releases>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1991
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1993
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha Firefox Offline Circulation: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
-"addon/koct/"
+"Koha Firefox Offline Circulation: https://addons.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/addon/koct/"
 msgstr ""
-"Prêt hors-ligne pour Koha (extension Firefox): `https://addons.mozilla.org/"
-"en-US/firefox/addon/koct/ <#https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
-"koct/>`__"
+"Prêt hors-ligne pour Koha (extension Firefox): "
+"`https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/koct/ "
+"<#https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/koct/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1997
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1999
 msgid "Cataloging Related"
 msgstr "Relatif au catalogage"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:1999
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2001
 #, fuzzy
 msgid "Koha MARC Tutorials - http://www.pakban.net/brooke/"
 msgstr ""
-"Tutoriels MARC de Koha - `http://www.pakban.net/brooke/ <#http://www.pakban."
-"net/brooke/>`__"
+"Tutoriels MARC de Koha - `http://www.pakban.net/brooke/ "
+"<#http://www.pakban.net/brooke/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2001
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2003
 #, fuzzy
 msgid "IRSpy Open Z39.50 Server Search - http://irspy.indexdata.com/"
 msgstr ""
 "IRSpy serveur ouvert de recherche Z39.50 - `http://irspy.indexdata.com/ "
 "<#http://irspy.indexdata.com/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2003
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2005
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Z39.50 Server List - http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm"
+"Z39.50 Server List - "
+"http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm"
 msgstr ""
-"Liste du serveur Z39.50 - `http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/"
-"z3950hosts.htm <#http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm>`__"
+"Liste du serveur Z39.50 - "
+"`http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm "
+"<#http://staff.library.mun.ca/staff/toolbox/z3950hosts.htm>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2006
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2008
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Open Koha Z39.50 Targets - http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_Open_Z39.50_Sources"
+"Open Koha Z39.50 Targets - http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources"
 msgstr ""
-"Serveurs ouverts Koha Z39.50 - `http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_Open_Z39.50_Sources <#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_Open_Z39.50_Sources>`__"
+"Serveurs ouverts Koha Z39.50 - `http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_Open_Z39.50_Sources>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2009
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2011
 #, fuzzy
 msgid "Library of Congress Authorities - http://authorities.loc.gov/"
 msgstr ""
 "Autorités de la Bibliothèque du Congrès - `http://authorities.loc.gov/ "
 "<#http://authorities.loc.gov/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2011
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2013
 #, fuzzy
 msgid "MARC Country Codes - http://www.loc.gov/marc/countries/"
 msgstr ""
-"Codes par pays MARC - `http://www.loc.gov/marc/countries/ <#http://www.loc."
-"gov/marc/countries/>`__"
+"Codes par pays MARC - `http://www.loc.gov/marc/countries/ "
+"<#http://www.loc.gov/marc/countries/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2013
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2015
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Search the MARC Code List for Organizations - http://www.loc.gov/marc/"
-"organizations/org-search.php"
+"Search the MARC Code List for Organizations - "
+"http://www.loc.gov/marc/organizations/org-search.php"
 msgstr ""
-"Recherche dans la liste de codes MARC par organisations - `http://www.loc."
-"gov/marc/organizations/org-search.php <#http://www.loc.gov/marc/"
-"organizations/org-search.php>`__"
+"Recherche dans la liste de codes MARC par organisations - "
+"`http://www.loc.gov/marc/organizations/org-search.php "
+"<#http://www.loc.gov/marc/organizations/org-search.php>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2016
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2018
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Search for Canadian MARC Codes - http://www.collectionscanada.gc.ca/"
-"illcandir-bin/illsear/l=0/c=1"
+"Search for Canadian MARC Codes - http://www.collectionscanada.gc.ca"
+"/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1"
 msgstr ""
-"Recherche de codes MARC Canadiens - `http://www.collectionscanada.gc.ca/"
-"illcandir-bin/illsear/l=0/c=1 <#http://www.collectionscanada.gc.ca/illcandir-"
-"bin/illsear/l=0/c=1>`__"
+"Recherche de codes MARC Canadiens - `http://www.collectionscanada.gc.ca"
+"/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1 <#http://www.collectionscanada.gc.ca"
+"/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2019
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2021
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Z39.50 Bib-1 Attribute - http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html"
+msgid "Z39.50 Bib-1 Attribute - http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html"
 msgstr ""
-"Z39.50 Attributs Bib-1 - `http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html "
-"<#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__"
+"Z39.50 Attributs Bib-1 - `http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html"
+" <#http://www.loc.gov/z3950/agency/defns/bib1.html>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2025
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2027
 msgid "Enhanced Content Related"
 msgstr "Relatif au Contenu enrichi"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2027
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2029
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Amazon Associates - `https://affiliate-program.amazon.com <https://affiliate-"
-"program.amazon.com/>`__"
+"Amazon Associates - `https://affiliate-program.amazon.com <https"
+"://affiliate-program.amazon.com/>`__"
 msgstr ""
-"Partenaires d'Amazon - `https://affiliate-program.amazon.com <#https://"
-"affiliate-program.amazon.com/>`__"
+"Partenaires d'Amazon - `https://affiliate-program.amazon.com <#https"
+"://affiliate-program.amazon.com/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2030
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2032
 #, fuzzy
 msgid "Amazon Web Services - http://aws.amazon.com"
 msgstr "Services Web Amazon - http://aws.amazon.com"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2032
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2034
 #, fuzzy
 msgid ""
-"WorldCat Affiliate Tools - http://www.worldcat.org/wcpa/do/"
-"AffiliateUserServices?method=initSelfRegister"
+"WorldCat Affiliate Tools - "
+"http://www.worldcat.org/wcpa/do/AffiliateUserServices?method=initSelfRegister"
 msgstr ""
-"Outils associé au WorldCat - `http://www.worldcat.org/wcpa/do/"
-"AffiliateUserServices?method=initSelfRegister <#http://www.worldcat.org/wcpa/"
-"do/AffiliateUserServices?method=initSelfRegister>`__"
+"Outils associé au WorldCat - "
+"`http://www.worldcat.org/wcpa/do/AffiliateUserServices?method=initSelfRegister"
+" "
+"<#http://www.worldcat.org/wcpa/do/AffiliateUserServices?method=initSelfRegister>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2035
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2037
 #, fuzzy
 msgid "XISBN - http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
 msgstr ""
 "XISBN - `http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp "
 "<#http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2037
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2039
 #, fuzzy
 msgid "LibraryThing for Libraries - http://www.librarything.com/forlibraries"
 msgstr ""
-"LibraryThing pour Bibliothèques - `http://www.librarything.com/forlibraries "
+"LibraryThing pour Bibliothèques - "
+"`http://www.librarything.com/forlibraries "
 "<#http://www.librarything.com/forlibraries>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2042
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2044
 msgid "Design Related"
 msgstr "Relatif à la conception"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2044
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2046
 #, fuzzy
 msgid "JQuery Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library"
 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2046
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2048
 #, fuzzy
 msgid ""
-"HTML & CSS Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/HTML_%26_CSS_Library"
+"HTML & CSS Library - http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/HTML_%26_CSS_Library"
 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2049
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2051
 #, fuzzy
 msgid "Owen Leonard's Koha Blog - http://www.myacpl.org/koha"
 msgstr ""
-"Blog Koha de Owen Leonard - `http://www.myacpl.org/koha <#http://www.myacpl."
-"org/koha>`__"
+"Blog Koha de Owen Leonard - `http://www.myacpl.org/koha "
+"<#http://www.myacpl.org/koha>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2054
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2056
 msgid "Reports Related"
 msgstr "Relatif aux rapports"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2056
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2058
 #, fuzzy
 msgid ""
-"SQL Reports Library - http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
+"SQL Reports Library - http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2059
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2061
 #, fuzzy
 msgid "Database Schema - http://schema.koha-community.org"
 msgstr "http://schema.koha-community.org (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2061
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2063
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Sample reports from NEKLS - http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-"
-"training/"
+"Sample reports from NEKLS - http://www.nexpresslibrary.org/training"
+"/reports-training/"
 msgstr "http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-training/ (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2067
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2069
 msgid "Installation Guides"
 msgstr "Guides d'installation"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2069
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2071
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Installing Koha 3 on Ubuntu - http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1."
-"html"
+"Installing Koha 3 on Ubuntu - "
+"http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html"
 msgstr ""
-"Installer Koha 3 sur Ubuntu - `http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-"
-"u810-1.html <#http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html>`__"
+"Installer Koha 3 sur Ubuntu - "
+"`http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html "
+"<#http://www.blazingmoon.org/guides/k3-on-u810-1.html>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2072
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2074
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha on Debian installation documentation - http://openlib.org/home/krichel/"
-"courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html"
+"Koha on Debian installation documentation - "
+"http://openlib.org/home/krichel/courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html"
 msgstr ""
-"Documentation d'installation de Koha sur Debian - `http://openlib.org/home/"
-"krichel/courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html <#http://openlib."
-"org/home/krichel/courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html>`__"
+"Documentation d'installation de Koha sur Debian - "
+"`http://openlib.org/home/krichel/courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html"
+" "
+"<#http://openlib.org/home/krichel/courses/lis508/doc/koha_installation_overview.html>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2075
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2077
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Koha 3.2 on Debian Squeeze - http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_3.2_on_Debian_Squeeze"
+"Koha 3.2 on Debian Squeeze - http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_3.2_on_Debian_Squeeze"
 msgstr ""
-"Koha 3.2 sur Debian Squeeze - `http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_3.2_on_Debian_Squeeze <#http://wiki.koha-community.org/wiki/"
-"Koha_3.2_on_Debian_Squeeze>`__"
+"Koha 3.2 sur Debian Squeeze - `http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_3.2_on_Debian_Squeeze <#http://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Koha_3.2_on_Debian_Squeeze>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2081
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2083
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2083
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2085
 #, fuzzy
 msgid "Zotero - http://zotero.org"
 msgstr "Zotero - http://zotero.org"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2085
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2087
 #, fuzzy
 msgid "SOPAC - `http://thesocialopac.net <http://thesocialopac.net/>`__"
 msgstr "SOPAC - http://thesocialopac.net"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2088
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2090
 msgid "Koha XSLT Item Types"
 msgstr "Types d'exemplaire XSLT de Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2090
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2092
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When you have any of the XSLT system preferences (:ref:"
-"`OPACXSLTDetailsDisplay`, :ref:`OPACXSLTResultsDisplay`, :ref:"
-"`XSLTDetailsDisplay`, and/or :ref:`XSLTResultsDisplay`) along with the :ref:"
-"`DisplayOPACiconsXSLT` and :ref:`DisplayIconsXSLT` preferences turned on you "
-"will see item type icons on the related screen."
+"When you have any of the XSLT system preferences "
+"(:ref:`OPACXSLTDetailsDisplay`, :ref:`OPACXSLTResultsDisplay`, "
+":ref:`XSLTDetailsDisplay`, and/or :ref:`XSLTResultsDisplay`) along with "
+"the :ref:`DisplayOPACiconsXSLT` and :ref:`DisplayIconsXSLT` preferences "
+"turned on you will see item type icons on the related screen."
 msgstr ""
 "Lorsque vous avez n'importe quelles préférences systèmes "
 "(OPACXSLTDetailsDisplay, OPACXSLTResultsDisplay, `XSLTDetailsDisplay "
@@ -3405,704 +3478,704 @@ msgstr ""
 "DisplayOPACiconsXSLT et `DisplayIconsXSLT <#DisplayIconsXSLT>`__, vous "
 "verrez les icônes du type d'exemplaire sur l'écran correspondant."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2099
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2187
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4051
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2101
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2189
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4063
 #, fuzzy
 msgid "**Important**"
 msgstr "Important"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2101
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2103
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These images are coming from values found in your leader, if your leader is "
-"not cataloged properly it might be best to turn off the :ref:"
-"`DisplayOPACiconsXSLT` preference (which can be done while leaving the other "
-"XSLT preferences turned on)."
+"These images are coming from values found in your leader, if your leader "
+"is not cataloged properly it might be best to turn off the "
+":ref:`DisplayOPACiconsXSLT` preference (which can be done while leaving "
+"the other XSLT preferences turned on)."
 msgstr ""
-"Ces images proviennent des valeurs trouvées dans votre leader, s'il n'est "
-"pas catalogué correctement, ce serait mieux de désactiver la préférence "
+"Ces images proviennent des valeurs trouvées dans votre leader, s'il n'est"
+" pas catalogué correctement, ce serait mieux de désactiver la préférence "
 "système DisplayOPACiconsXSLT (ce peut être fait en laissant les autres "
 "préférences système XSLT activées)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2106
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2108
 #, fuzzy
 msgid "|image1081|"
 msgstr "Image de livre"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2108
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2110
 msgid "Book [BK]"
 msgstr "Livre [BK]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2110
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2112
 msgid "leader6 = a (and one of the leader7 values below)"
 msgstr "leader6 = a (et une des valeurs de leader7 plus basse)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2112
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2114
 msgid "leader7 = a"
 msgstr "leader7 = a"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2114
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2116
 msgid "leader7 = c"
 msgstr "leader7 = c"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2116
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2118
 msgid "leader7 = d"
 msgstr "leader7 = d"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2118
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2120
 msgid "leader7 = m"
 msgstr "leader7 = m"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2120
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2122
 msgid "leader6 = t"
 msgstr "leader6 = t"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2122
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2124
 #, fuzzy
 msgid "|image1082|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2124
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2126
 msgid "Computer File [CF]"
 msgstr "Fichier informatique [CF]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2126
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2128
 msgid "leader6 = m"
 msgstr "leader6 = m"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2128
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2130
 #, fuzzy
 msgid "|image1083|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2130
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2132
 msgid "Continuing Resource [CR]"
 msgstr "Ressource continue [CR]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2132
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2134
 msgid "leader7 = b"
 msgstr "leader7 = b"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2134
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2136
 msgid "leader7 = i"
 msgstr "leader7 = i"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2136
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2138
 msgid "leader7 = s"
 msgstr "leader7 = s"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2138
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2140
 #, fuzzy
 msgid "|image1084|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2140
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2142
 msgid "Map [MP]"
 msgstr "Map [MP]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2142
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2144
 msgid "leader6 = e"
 msgstr "leader6 = e"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2144
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2146
 msgid "leader6 = f"
 msgstr "leader6 = f"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2146
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2148
 #, fuzzy
 msgid "|image1085|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2148
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2150
 msgid "Mixed [MX]"
 msgstr "Divers [MX]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2150
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2152
 msgid "leader6 = p"
 msgstr "leader6 = p"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2152
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2154
 #, fuzzy
 msgid "|image1086|"
 msgstr "Image du son"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2154
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2156
 msgid "Sound [MU]"
 msgstr "Son [MU]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2156
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2158
 msgid "leader6 = c"
 msgstr "leader6 = c"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2158
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2160
 msgid "leader6 = d"
 msgstr "leader6 = d"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2160
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2162
 msgid "leader6 = i"
 msgstr "leader6 = i"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2162
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2164
 msgid "leader6 = j"
 msgstr "leader6 = j"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2164
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2166
 #, fuzzy
 msgid "|image1087|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2166
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2168
 msgid "Visual Material [VM]"
 msgstr "Matériel visuel [VM]"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2168
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2170
 msgid "leader6 = g"
 msgstr "leader6 = g"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2170
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2172
 msgid "leader6 = k"
 msgstr "leader6 = k"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2172
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2174
 msgid "leader6 = r"
 msgstr "leader6 = r"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2174
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2176
 #, fuzzy
 msgid "|image1088|"
 msgstr "Image de kit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2176
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2178
 msgid "Kit"
 msgstr "Kit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2178
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2180
 msgid "leader6 = o"
 msgstr "leader6 = o"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2181
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2183
 msgid "MarcEdit"
 msgstr "MarcEdit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2183
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2185
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Many libraries like to use MarcEdit for modifications or data cleanup. If "
-"you'd like to do this you will need to download it at: http://marcedit."
-"reeset.net/"
+"Many libraries like to use MarcEdit for modifications or data cleanup. If"
+" you'd like to do this you will need to download it at: "
+"http://marcedit.reeset.net/"
 msgstr ""
-"Plusieurs bibliothèques aiment utiliser MarcEdit pour leurs modifications ou "
-"pour le nettoyage de données. Si vous voulez faire ces actions vous aurez "
-"besoin de télécharger: `http://marcedit.reeset.net/ <#http://marcedit.reeset."
-"net/>`__"
+"Plusieurs bibliothèques aiment utiliser MarcEdit pour leurs modifications"
+" ou pour le nettoyage de données. Si vous voulez faire ces actions vous "
+"aurez besoin de télécharger: `http://marcedit.reeset.net/ "
+"<#http://marcedit.reeset.net/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2189
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2191
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Many of the actions described in this chapter can be done in Koha using :ref:"
-"`Marc Modification Templates <marc-modification-templates-label>`, but this "
-"section is here for those who are used to MarcEdit."
+"Many of the actions described in this chapter can be done in Koha using "
+":ref:`Marc Modification Templates <marc-modification-templates-label>`, "
+"but this section is here for those who are used to MarcEdit."
 msgstr ""
 "Plusieurs des actions décrites dans ce chapitre peuvent être faites dans "
 "Koha en utilisant les`Modèles des modifications MARC "
-"<#marcmodtemplates>`__ , mais la section ici présente est pour ceux qui sont "
-"habitués avec MarcEdit"
+"<#marcmodtemplates>`__ , mais la section ici présente est pour ceux qui "
+"sont habitués avec MarcEdit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2196
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2198
 msgid "Adding a prefix to call numbers"
 msgstr "Ajouter un préfixe aux cotes"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2198
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2200
 msgid ""
-"When bringing data into Koha, you may want to first clean it up. One common "
-"action among Koha users is to add a prefix to the call number."
+"When bringing data into Koha, you may want to first clean it up. One "
+"common action among Koha users is to add a prefix to the call number."
 msgstr ""
 "Lorsque vous importez des données dans Koha, vous voudrez peut-être les "
-"ordonner d'abord. Les utilisateurs de Koha ajoutent souvent un préfixe à la "
-"cote."
+"ordonner d'abord. Les utilisateurs de Koha ajoutent souvent un préfixe à "
+"la cote."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2201
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2203
 msgid "Open MarcEdit"
 msgstr "Ouvrir MarcEdit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2203
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2205
 #, fuzzy
 msgid "|image1089|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2205
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2207
 msgid "Click 'MarcEditor'"
 msgstr "Cliquez sur 'MarcEditor'"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2207
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2209
 #, fuzzy
 msgid "Go to Tools > Edit Subfield Data"
 msgstr "Aller dans Outils > Modifier les données du sous-champ"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2209
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2211
 #, fuzzy
 msgid "|image1090|"
 msgstr "Outils MARC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2211
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2213
 msgid ""
-"To prepend data the special character is: ^b  To simply prepend data to the "
-"beginning of a subfield, add ^b to the Field Data: textbox and the data to "
-"be appended in the Replace"
+"To prepend data the special character is: ^b  To simply prepend data to "
+"the beginning of a subfield, add ^b to the Field Data: textbox and the "
+"data to be appended in the Replace"
 msgstr ""
-"Pour ajouter les données avant, le caractère spécial est: ^b Pour ajouter "
-"les données avant au début du sous-champ, ajoutez ^b aux données du champ: "
-"cadre du texte et les données seront ajoutés dans Remplacer"
+"Pour ajouter les données avant, le caractère spécial est: ^b Pour ajouter"
+" les données avant au début du sous-champ, ajoutez ^b aux données du "
+"champ: cadre du texte et les données seront ajoutés dans Remplacer"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2215
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2217
 #, fuzzy
 msgid "|image1091|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2217
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2219
 msgid ""
 "To prepend data to the beginning of the subfield while replacing a text "
-"string, add ^b[string to replace] to the Field Data textbox and the data to "
-"be appended in the Replace With textbox."
+"string, add ^b[string to replace] to the Field Data textbox and the data "
+"to be appended in the Replace With textbox."
 msgstr ""
-"Pour ajouter les données avant le début du sous-champ alors qu'il remplace "
-"une chaîne de caractères, ajoutez ^b (chaîne à remplacer) au cadre de texte "
-"Field Data et les données s'ajouteront dans Remplacement avec la cadre de "
-"texte."
+"Pour ajouter les données avant le début du sous-champ alors qu'il "
+"remplace une chaîne de caractères, ajoutez ^b (chaîne à remplacer) au "
+"cadre de texte Field Data et les données s'ajouteront dans Remplacement "
+"avec la cadre de texte."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2224
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2226
 msgid "Importing Excel data into Koha"
 msgstr "Importer des données Excel dans Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2226
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2228
 msgid ""
-"Suppose you have records of your library in excel data sheet format and want "
-"them to import into Koha. But how will you do this? Koha will not let you "
-"import excel records directly. Well here is a very simple solution for you "
-"which will let you import your excel records in Koha easily. First, we will "
-"convert excel file into Marc file and then will import it into Koha."
+"Suppose you have records of your library in excel data sheet format and "
+"want them to import into Koha. But how will you do this? Koha will not "
+"let you import excel records directly. Well here is a very simple "
+"solution for you which will let you import your excel records in Koha "
+"easily. First, we will convert excel file into Marc file and then will "
+"import it into Koha."
 msgstr ""
-"Supposons que vous ayez des notices de votre bibliothèque rédigées sur un "
-"feuille Excel, et que vous voulez les importer dans Koha. Comment procéder ? "
-"Koha ne vous autorisera pas à importer les notices Excel directement. Il "
-"existe une solution simple. Nous convertirons d'abord le fichier Excel en "
-"fichier Marc, puis nous l'importerons dans Koha."
+"Supposons que vous ayez des notices de votre bibliothèque rédigées sur un"
+" feuille Excel, et que vous voulez les importer dans Koha. Comment "
+"procéder ? Koha ne vous autorisera pas à importer les notices Excel "
+"directement. Il existe une solution simple. Nous convertirons d'abord le "
+"fichier Excel en fichier Marc, puis nous l'importerons dans Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2233
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2235
 msgid "Follow the given steps to import your excel records into Koha"
 msgstr "Suivez les étapes suivantes pour importer les notices Excel dans Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2238
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2240
 msgid "Converting from Excel format into .mrk format"
 msgstr "Convertir un format Excel en format .mrk"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2240
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2242
 #, fuzzy
 msgid ""
-"First, we will convert excel format into .mrk format. For this we will use "
-"MarcEdit. You can download it from http://marcedit.reeset.net/"
+"First, we will convert excel format into .mrk format. For this we will "
+"use MarcEdit. You can download it from http://marcedit.reeset.net/"
 msgstr ""
-"Tout d'abord, convertissez le format Excel en format .mrk. Nous utiliserons "
-"MarcEdit pour cela. Vous pouvez le télécharger depuis `http://marcedit."
-"reeset.net/ <#http://marcedit.reeset.net/>`__"
+"Tout d'abord, convertissez le format Excel en format .mrk. Nous "
+"utiliserons MarcEdit pour cela. Vous pouvez le télécharger depuis "
+"`http://marcedit.reeset.net/ <#http://marcedit.reeset.net/>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2243
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2245
 #, fuzzy
 msgid "Now open it and select Add-ins-->Delimited Text Translator."
 msgstr "Ouvrez-le et sélectionnez Add-ins--&gt;Delimited Text Translator."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2245
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2247
 #, fuzzy
 msgid "|image1092|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2247
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2249
 msgid "Click Next when the following window appears."
 msgstr "Cliquez sur 'Suivant' lorsque la fenêtre suivante s'affiche."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2249
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2251
 #, fuzzy
 msgid "|image1093|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2251
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2253
 msgid "Browse for your excel file."
 msgstr "Repérez votre fichier Excel."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2253
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2255
 #, fuzzy
 msgid "|image1094|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2255
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2257
 #, fuzzy
 msgid "Locate your excel file by choosing the format Excel File(\\*.xls)."
 msgstr "Localisez-le en choisissant le fichier Excel au format (*.xls)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2257
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2259
 msgid "|image1095|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2259
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2261
 msgid ""
-"Similarly, fill all the other entries such as Output File, Excel Sheet Name "
-"and check UTF-8 Encoded (if required) and Click Next."
+"Similarly, fill all the other entries such as Output File, Excel Sheet "
+"Name and check UTF-8 Encoded (if required) and Click Next."
 msgstr ""
-"De la même manière, remplissez les autres entrées telles que Output File, "
-"Excel Sheet Name et cochez la codification UTF-8 (si obligatoire), puis "
+"De la même manière, remplissez les autres entrées telles que Output File,"
+" Excel Sheet Name et cochez la codification UTF-8 (si obligatoire), puis "
 "cliquez sur 'Suivant'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2262
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2264
 #, fuzzy
 msgid "|image1096|"
 msgstr "Fichier de téléchargement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2264
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2266
 msgid ""
-"Now you will be prompted for mapping the fields to recognise the fields by "
-"standard marc format."
+"Now you will be prompted for mapping the fields to recognise the fields "
+"by standard marc format."
 msgstr ""
 "Il vous sera demandé d'ajouter une correspondance aux champs pour "
 "reconnaître ces derniers par le format standard marc."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2267
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2269
 msgid ""
-"Suppose for Field 0 that is first column I entered Map to: 022$a( Valid ISSN "
-"for the continuing resource) and then click on Apply."
+"Suppose for Field 0 that is first column I entered Map to: 022$a( Valid "
+"ISSN for the continuing resource) and then click on Apply."
 msgstr ""
-"Supposons que pour le Champ 0 qui est la première colonne Map à: 0022$a (un "
-"ISSN valide pour la ressource continue), cliquez ensuite sur 'Appliquer'."
+"Supposons que pour le Champ 0 qui est la première colonne Map à: 0022$a "
+"(un ISSN valide pour la ressource continue), cliquez ensuite sur "
+"'Appliquer'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2270
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2272
 msgid "|image1097|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2272
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3146
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3307
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3593
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3654
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4038
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4046
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4309
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2274
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3148
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3319
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3605
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3666
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4050
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4058
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4321
 #, fuzzy
 msgid "**Note**"
 msgstr "Note"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2274
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2276
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can customize Indicators and all other things, for more information on "
-"marc21 format visit the `official library of congress site <http://www.loc."
-"gov/marc/bibliographic/>`__."
+"You can customize Indicators and all other things, for more information "
+"on marc21 format visit the `official library of congress site "
+"<http://www.loc.gov/marc/bibliographic/>`__."
 msgstr ""
-"Vous pouvez personnaliser les indicateurs et d'autres éléments; pour plus "
-"d'informations sur le format marc21, consultez le `site officiel de la "
+"Vous pouvez personnaliser les indicateurs et d'autres éléments; pour plus"
+" d'informations sur le format marc21, consultez le `site officiel de la "
 "Bibliothèque du Congrès <#http://www.loc.gov/marc/bibliographic/>`__."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2278
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2280
 msgid "Similarly map all other fields and then Click on Finish."
 msgstr ""
-"De la même manière, ajoutez une correspondance aux autres champs, et cliquez "
-"sur 'Finir'."
+"De la même manière, ajoutez une correspondance aux autres champs, et "
+"cliquez sur 'Finir'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2280
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2282
 #, fuzzy
 msgid "|image1098|"
 msgstr "Gérer les images"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2282
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2284
 #, fuzzy
 msgid ""
-"And then a window will appear indicating that your Marc Text File(\\*.mrk) "
-"has been created."
+"And then a window will appear indicating that your Marc Text "
+"File(\\*.mrk) has been created."
 msgstr ""
-"Une fenêtre s'affichera, vous indiquant que votre fichier de texte Marc (*."
-"mrk) a été créé."
+"Une fenêtre s'affichera, vous indiquant que votre fichier de texte Marc "
+"(*.mrk) a été créé."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2285
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2287
 msgid "|image1099|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2287
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2289
 msgid ""
-"Click Close and we have created a .mrk file from .xls file in this step. You "
-"can view the file by double clicking on it."
+"Click Close and we have created a .mrk file from .xls file in this step. "
+"You can view the file by double clicking on it."
 msgstr ""
-"Cliquez sur 'Fermer'. Vous avez pour l'instant créé un fichier .mrk depuis "
-"un fichier .xls. Vous pouvez regarder le contenu du fichier en double-"
-"cliquant dessus."
+"Cliquez sur 'Fermer'. Vous avez pour l'instant créé un fichier .mrk "
+"depuis un fichier .xls. Vous pouvez regarder le contenu du fichier en "
+"double-cliquant dessus."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2293
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2295
 msgid "Convert .mrk file to .mrc"
 msgstr "Convertir un fichier .mrk en .mrc"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2295
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2297
 msgid ""
-"We will convert .mrk file that we have created in the above step into raw "
-"Marc format that can be directly imported into Koha."
+"We will convert .mrk file that we have created in the above step into raw"
+" Marc format that can be directly imported into Koha."
 msgstr ""
-"Nous convertirons le fichier .mrk que nous avons créé dans l'étape ci-dessus "
-"en un fichier de format Marc brut qui pourra être directement importé dans "
-"Koha."
+"Nous convertirons le fichier .mrk que nous avons créé dans l'étape ci-"
+"dessus en un fichier de format Marc brut qui pourra être directement "
+"importé dans Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2298
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2300
 msgid "For this again open MarcEdit and Select MARC Tools."
-msgstr ""
-"Pour cela, ouvrez encore une fois MarcEdit et sélectionnez Outils MARC."
+msgstr "Pour cela, ouvrez encore une fois MarcEdit et sélectionnez Outils MARC."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2300
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2302
 #, fuzzy
 msgid "|image1100|"
 msgstr "Outils MARC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2302
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2304
 msgid "Next Select MarcMaker to convert .mrk file into .mrc format."
 msgstr "Sélectionnez MarcMaker pour convertir le fichier .mrk en format .mrc."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2304
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2306
 #, fuzzy
 msgid "|image1101|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2306
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2308
 msgid "Locate your input file and name your output file. Then Click Execute."
 msgstr ""
 "Localisez votre fichier d'entrée et le nom de votre fichier de sortie. "
 "Cliquez ensuite sur 'Exécuter'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2308
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2310
 #, fuzzy
 msgid "|image1102|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2310
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2312
 msgid "And it will show you the Result."
 msgstr "Cela affichera le Résultat."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2312
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2314
 #, fuzzy
 msgid "|image1103|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2314
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2316
 msgid "Click Close and now we have raw Marc records with us (.mrc file)."
 msgstr ""
-"Cliquez sur 'Fermer'. Vous avez maintenant vos notices Marc brut (fichier."
-"mrc)."
+"Cliquez sur 'Fermer'. Vous avez maintenant vos notices Marc brut "
+"(fichier.mrc)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2319
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2321
 msgid "Import .mrc into Koha"
 msgstr "Importer .mrc dans Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2321
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2323
 #, fuzzy
 msgid ""
-"More information on importing records into Koha can be found in the ':ref:"
-"`Stage MARC Records for Import`' section of this manual."
+"More information on importing records into Koha can be found in the "
+"':ref:`Stage MARC Records for Import`' section of this manual."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations sur l'importation des notices, consultez le "
 "chapitre 'Télécharger des notices MARC pour importation' de ce manuel."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2324
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2326
 msgid "Finally we will import above created .mrc file into Koha."
 msgstr "Pour finir, nous importerons le fichier.mrc créé dans Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2326
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2328
 msgid "Click on Tools in your Koha staff client."
 msgstr "Cliquez sur Outils dans votre interface professionnelle."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2328
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2330
 #, fuzzy
 msgid "|image1104|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2330
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2332
 msgid "Next Click on Stage MARC Records for Import."
 msgstr "Cliquez ensuite sur 'Télécharger des notices MARC dans le réservoir'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2332
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2334
 #, fuzzy
 msgid "|image1105|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2334
-msgid ""
-"After this, choose your previously created .mrc file and click on Upload."
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2336
+msgid "After this, choose your previously created .mrc file and click on Upload."
 msgstr ""
 "Choisissez ensuite votre fichier.mrc précédemment créé, et cliquez sur "
 "'Télécharger'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2337
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2339
 #, fuzzy
 msgid "|image1106|"
 msgstr "Fichier de téléchargement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2339
-msgid ""
-"You can also add comment about file and finally click on Stage For Import."
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2341
+msgid "You can also add comment about file and finally click on Stage For Import."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi ajouter un commentaire à propos du fichier, puis cliquez "
-"sur 'Télécharger dans le réservoir'."
+"Vous pouvez aussi ajouter un commentaire à propos du fichier, puis "
+"cliquez sur 'Télécharger dans le réservoir'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2342
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2344
 #, fuzzy
 msgid "|image1107|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2344
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2346
 msgid "When the import is done, you will get a result something like this"
-msgstr ""
-"Une fois l'importation effectuée, vous obtiendrez un résultat comme ceci:"
+msgstr "Une fois l'importation effectuée, vous obtiendrez un résultat comme ceci:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2346
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2348
 #, fuzzy
 msgid "|image1108|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2348
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2350
 msgid "Next, click on Manage staged records."
 msgstr "Cliquez ensuite sur 'Gestion des notices téléchargées'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2350
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2352
 msgid "Here you can even change matching rules."
 msgstr "Ici, vous pouvez changer les règles de correspondance."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2352
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2354
 #, fuzzy
 msgid "|image1109|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2354
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2356
 msgid "Click on Import this batch into catalog when you are done."
-msgstr ""
-"Cliquez sur 'Importer ce lot dans le catalogue' lorsque vous avez terminé."
+msgstr "Cliquez sur 'Importer ce lot dans le catalogue' lorsque vous avez terminé."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2356
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2358
 msgid ""
 "Thats it. After all the records get imported, check Status and it should "
 "read \"imported\""
 msgstr ""
-"Après avoir importé toutes les notices, vérifiez le statut, il doit y avoir "
-"marqué \"importé\""
+"Après avoir importé toutes les notices, vérifiez le statut, il doit y "
+"avoir marqué \"importé\""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2359
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2361
 #, fuzzy
 msgid "|image1110|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2361
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2363
 msgid "You can even undo the Import operation."
 msgstr "Vous pouvez même annuler l'opération d'importation."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2363
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2365
 msgid "And within few minutes, we have imported around 10,000 records in Koha"
 msgstr ""
 "En l'espace de quelques minutes, nous aurons importé à peu près 10 000 "
 "notices dans Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2366
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2368
 msgid "Talking Tech"
 msgstr "Talking Tech"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2368
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2370
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Talking Tech I-tiva is a third party, proprietary, product that libraries "
-"can subscribe to. Learn more here: http://www.talkingtech.com/solutions/"
-"library."
+"Talking Tech I-tiva is a third party, proprietary, product that libraries"
+" can subscribe to. Learn more here: "
+"http://www.talkingtech.com/solutions/library."
 msgstr ""
-"Talking Tech I-tiva est un produit exclusif d'une tierce partie, auquel les "
-"bibliothèques peuvent s'abonner. Pour en savoir plus: `http://www."
-"talkingtech.com/solutions/library <#http://www.talkingtech.com/solutions/"
-"library>`__."
+"Talking Tech I-tiva est un produit exclusif d'une tierce partie, auquel "
+"les bibliothèques peuvent s'abonner. Pour en savoir plus: "
+"`http://www.talkingtech.com/solutions/library "
+"<#http://www.talkingtech.com/solutions/library>`__."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2375
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2377
 msgid "Installation and Setup Instructions"
 msgstr "Instructions d'installation et de configuration"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2377
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2379
 msgid ""
-"Be sure you've run installer/data/mysql/atomicupdate/Bug-4246-Talking-Tech-"
-"itiva-phone-notifications.pl to install the required data pack (new syspref, "
-"notice placeholders and messaging transport preferences)"
+"Be sure you've run installer/data/mysql/atomicupdate/Bug-4246-Talking-"
+"Tech-itiva-phone-notifications.pl to install the required data pack (new "
+"syspref, notice placeholders and messaging transport preferences)"
 msgstr ""
-"Assurez-vous que vous avez exécuté installer/data/mysql/atomicupdate/"
-"Bug-4246-Talking-Tech-itiva-phone-notifications.pl pour installer le pack de "
-"données requis (new syspref, notice placeholders and messaging transport "
-"preferences)"
+"Assurez-vous que vous avez exécuté "
+"installer/data/mysql/atomicupdate/Bug-4246-Talking-Tech-itiva-phone-"
+"notifications.pl pour installer le pack de données requis (new syspref, "
+"notice placeholders and messaging transport preferences)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2382
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2384
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To use, :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` syspref must be turned on."
+"To use, :ref:`TalkingTechItivaPhoneNotification` syspref must be turned "
+"on."
 msgstr ""
 "Pour l'utiliser, vous devez activer la préférence système "
 "TalkingTechItivaPhoneNotification"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2386
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2388
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you wish to process PREOVERDUE or RESERVES messages, you'll need the :ref:"
-"`EnhancedMessagingPreferences` system preference turned on, and patrons to "
-"have filled in a preference for receiving these notices by phone."
+"If you wish to process PREOVERDUE or RESERVES messages, you'll need the "
+":ref:`EnhancedMessagingPreferences` system preference turned on, and "
+"patrons to have filled in a preference for receiving these notices by "
+"phone."
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez traiter les notifications PREOVERDUE ou RESERVES, vous "
 "devrez activer la préférence système `EnhancedMessagingPreferences "
-"<#EnhancedMessagingPreferences>`__; et les adhérents devront préciser s'ils "
-"souhaitent recevoir ces notifications par téléphone."
+"<#EnhancedMessagingPreferences>`__; et les adhérents devront préciser "
+"s'ils souhaitent recevoir ces notifications par téléphone."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2391
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2393
 #, fuzzy
 msgid ""
-"For OVERDUE messages, overdue notice triggers must be configured under Koha -"
-"> Tools -> :ref:`Overdue Notice Triggers <overdue-notice/status-triggers-"
-"label>`. Either branch-specific triggers or the default level triggers may "
-"be used (script will select whichever is appropriate)."
+"For OVERDUE messages, overdue notice triggers must be configured under "
+"Koha -> Tools -> :ref:`Overdue Notice Triggers <overdue-notice/status-"
+"triggers-label>`. Either branch-specific triggers or the default level "
+"triggers may be used (script will select whichever is appropriate)."
 msgstr ""
-"Concernant les notifications OVERDUE, les envois de notifications de retards "
-"doivent être configurées sous Outils, `Paramétrage des relances "
-"<#noticetriggers>`__. Il est possible d'utiliser des relances spécifiques "
-"propres à chaque site ou des relances par défaut (le script sélectionnera la "
-"plus appropriée)."
+"Concernant les notifications OVERDUE, les envois de notifications de "
+"retards doivent être configurées sous Outils, `Paramétrage des relances "
+"<#noticetriggers>`__. Il est possible d'utiliser des relances spécifiques"
+" propres à chaque site ou des relances par défaut (le script "
+"sélectionnera la plus appropriée)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2399
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2401
 msgid "Sending Notices File"
 msgstr "Envoyer un fichier de notices"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2401
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2403
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the :ref:`TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl <sending-notices-file-"
 "label>` script to your crontab"
 msgstr "Ajouter le script TalkingTech_itiva_outbound.pl à votre crontab"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2404
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2406
 msgid ""
-"Add an FTP/SFTP or other transport method to send the output file to the I-"
-"tiva server"
+"Add an FTP/SFTP or other transport method to send the output file to the "
+"I-tiva server"
 msgstr ""
 "Ajouter un FTP/SFTP ou une autre méthode de transport pour envoyer le "
 "fichier de sortie au serveur I-tiva"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2407
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2409
 msgid ""
-"If you wish, archive the sent notices file in another directory after sending"
+"If you wish, archive the sent notices file in another directory after "
+"sending"
 msgstr ""
-"Si vous le souhaitez, archivez le fichier des notices envoyées dans un autre "
-"répertoire après l'envoi"
+"Si vous le souhaitez, archivez le fichier des notices envoyées dans un "
+"autre répertoire après l'envoi"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2410
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2412
 #, fuzzy
 msgid "Run TalkingTech\\_itiva\\_outbound.pl --help for more information"
 msgstr "Exécuter TalkingTech_itiva_outbound.pl --help pour plus d'informations"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2415
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2417
 msgid "Receiving Results File"
 msgstr "Réception du fichier des résultats"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2417
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2419
 msgid ""
 "Add an FTP/SFTP or other transport method to send the Results file to a "
 "known directory on your Koha server"
@@ -4110,1327 +4183,1341 @@ msgstr ""
 "Ajoutez un FTP/SFTP ou une autre méthode de transport pour envoyer le "
 "fichier des résultats dans un répertoire précis dans votre serveur Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2420
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2422
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the :ref:`TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl <receiving-notices-file-"
 "label>` script to your crontab, aimed at that directory"
 msgstr ""
-"Ajoutez le script TalkingTech_itiva_inbound.pl à votre crontab, ayant pour "
-"objectif ce répertoire"
+"Ajoutez le script TalkingTech_itiva_inbound.pl à votre crontab, ayant "
+"pour objectif ce répertoire"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2423
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2425
 msgid ""
-"If you wish, archive the results file in another directory after processing"
+"If you wish, archive the results file in another directory after "
+"processing"
 msgstr ""
 "Si vous le souhaitez, archivez le fichier des résultats dans un autre "
 "répertoire après le processus"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2426
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2428
 #, fuzzy
 msgid "Run TalkingTech\\_itiva\\_inbound.pl --help for more information"
 msgstr "Exécuter TalkingTech_itiva_inbound.pl --help pour plus d'informations"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2429
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2431
 msgid "Integrating SIP2 with Koha"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2431
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2433
 msgid ""
-"SIP2 (Session Initiation Protocol) is a protocol for communication between "
-"devices."
+"SIP2 (Session Initiation Protocol) is a protocol for communication "
+"between devices."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2433
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2435
 msgid ""
 "In the context of Koha SIP2 is used for communication between Self Check "
 "(SC) machines i.e. self checkout machines, and the Automated Circulation "
 "System (also known as ACS which in this case is the server running Koha)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2435
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2437
 msgid "SIP2 communications consist of requests and responses."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2437
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2439
 msgid ""
-"The self checkout machines are ‘dumb’ and so they send requests to the Koha "
-"server which runs logic which determines a particular outcome which is sent "
-"as a response message back to the client self checkout machine, and this is "
-"then conveyed to the user."
+"The self checkout machines are ‘dumb’ and so they send requests to the "
+"Koha server which runs logic which determines a particular outcome which "
+"is sent as a response message back to the client self checkout machine, "
+"and this is then conveyed to the user."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2439
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2441
 msgid ""
 "Security notice regarding using SIP2 service: To ensure that your SIP2 "
-"traffic is secure as it passes over the internet you need to make sure that "
-"you are using a VPN or   stunnel."
+"traffic is secure as it passes over the internet you need to make sure "
+"that you are using a VPN or   stunnel."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2443
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2445
 msgid "Setting up SIP2"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2445
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2447
 msgid ""
-"If you installed Koha using Debian packages then SIP2 setup is easy, simply "
-"follow these steps:"
+"If you installed Koha using Debian packages then SIP2 setup is easy, "
+"simply follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2448
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2450
 msgid ""
-"1. In your terminal (in the root Koha directory) write in: *sudo koha-enable-"
-"sip <instancename>*"
+"1. In your terminal (in the root Koha directory) write in: *sudo koha-"
+"enable-sip <instancename>*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2452
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2454
 msgid ""
-"2. Now you need to configure the SIP2 settings, to do this you need to edit "
-"the SIPconfig.xml file which exists in the /etc/koha/sites/<instancename>/ "
-"directory. You will need to edit this file as root because it contains "
-"passwords (to do so write ‘sudo’  at the start of your command)."
+"2. Now you need to configure the SIP2 settings, to do this you need to "
+"edit the SIPconfig.xml file which exists in the "
+"/etc/koha/sites/<instancename>/ directory. You will need to edit this "
+"file as root because it contains passwords (to do so write ‘sudo’  at the"
+" start of your command)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2455
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2457
 msgid "e.g. *sudo vi /etc/koha/sites/<instancename>/SIPconfig.xml*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2458
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2460
 msgid ""
-"Important note: There are three areas of interest in the SIPconfig.xml file "
-"that you need to change. These are: service, account and institution."
+"Important note: There are three areas of interest in the SIPconfig.xml "
+"file that you need to change. These are: service, account and "
+"institution."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2461
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2463
 #, fuzzy
 msgid "**Service**"
 msgstr "Services Web"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2464
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2466
 msgid ""
-"2.1 Change the port value near the top of the SIPconfig.xml file (identified "
-"by the number 1 in the below screen shot), so it has the same IP address as "
-"set further down the SIPconfig.xml file identified by 2."
+"2.1 Change the port value near the top of the SIPconfig.xml file "
+"(identified by the number 1 in the below screen shot), so it has the same"
+" IP address as set further down the SIPconfig.xml file identified by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2466
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2468
 msgid ""
-"Make sure the two port values don’t have the same port number as you cannot "
-"have the same port being listened to by two different services. When "
-"deciding upon the port number make sure it is a high number (i.e. above "
-"1000) because all ports below 1000 require root permissions."
+"Make sure the two port values don’t have the same port number as you "
+"cannot have the same port being listened to by two different services. "
+"When deciding upon the port number make sure it is a high number (i.e. "
+"above 1000) because all ports below 1000 require root permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2468
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2470
 #, fuzzy
 msgid "|image1122|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2472
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2474
 #, fuzzy
 msgid "**Account**"
 msgstr "5 = Comptes lecteurs"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2474
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2476
 msgid ""
-"The account(s) you define in the SIPconfig.xml file are simply account(s) "
-"permitted to use the SIP2 service i.e. your defining who can send and "
+"The account(s) you define in the SIPconfig.xml file are simply account(s)"
+" permitted to use the SIP2 service i.e. your defining who can send and "
 "receive SIP2 commands."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2476
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2478
 msgid ""
-"Account information that you write here must also exist in the Koha database "
-"i.e. you need to create a patron in the Koha staff interface with the same "
-"username, password (making sure to assign them circulate permissions) as the "
-"user account you write into the SIPconfig.xml file."
+"Account information that you write here must also exist in the Koha "
+"database i.e. you need to create a patron in the Koha staff interface "
+"with the same username, password (making sure to assign them circulate "
+"permissions) as the user account you write into the SIPconfig.xml file."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2478
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2480
 msgid ""
 "It is highly recommended that you only write in Koha user accounts with "
 "circulate permissions."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2480
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2482
 msgid ""
-"The reason we want SIP2 users to only have circulate permissions rather than "
-"superlibrarian permissions is to reduce the access SIP2 users have to "
-"confidential patron data in case the system was compromised."
+"The reason we want SIP2 users to only have circulate permissions rather "
+"than superlibrarian permissions is to reduce the access SIP2 users have "
+"to confidential patron data in case the system was compromised."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2482
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2484
 msgid ""
-"If the ACS or the SC were compromised then having all SIP2 users only having "
-"circulation permissions means that an intruder would only be able to access "
-"patron data via the terminal rather than the web interface as well (which "
-"would be available with superlibrarian permissions). So it is simply a "
-"matter of protecting your users."
+"If the ACS or the SC were compromised then having all SIP2 users only "
+"having circulation permissions means that an intruder would only be able "
+"to access patron data via the terminal rather than the web interface as "
+"well (which would be available with superlibrarian permissions). So it is"
+" simply a matter of protecting your users."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2484
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2486
 #, fuzzy
 msgid "|image1119|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2487
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2489
 msgid "**Account value definitions:**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2490
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2492
 msgid "Login id: This is the account username. - Modify this accordingly"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2491
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2493
 msgid "Password: Account password - Modify this accordingly"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2492
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2494
 msgid ""
-"Delimiter: The type of delimiter for account information - Leave as default"
+"Delimiter: The type of delimiter for account information - Leave as "
+"default"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2493
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2495
 msgid "error-detect -  Leave as default"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2494
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2496
 msgid ""
-"Institution: This is the branchcode for the library that the user belongs "
-"to. NOTE: This institution needs to be defined further down in the "
+"Institution: This is the branchcode for the library that the user belongs"
+" to. NOTE: This institution needs to be defined further down in the "
 "institution area of the SIPconfig.xml file and it must also exist in the "
-"Koha database. i.e. you need to create a library with the same branchcode in "
-"Koha staff interface."
+"Koha database. i.e. you need to create a library with the same branchcode"
+" in Koha staff interface."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2495
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2497
 msgid "encoding: This is the standard used to encode the account data"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2496
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2498
 msgid ""
-"Terminator: This needs to match the terminator value of the SIP2 server. - "
-"Modify this if you know the terminator value of the SIP2 server."
+"Terminator: This needs to match the terminator value of the SIP2 server. "
+"- Modify this if you know the terminator value of the SIP2 server."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2498
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2500
 msgid "**Institution**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2501
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2503
 msgid ""
-"The institution information you define here must match a library created in "
-"the Koha staff interface."
+"The institution information you define here must match a library created "
+"in the Koha staff interface."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2503
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2505
 msgid ""
 "You need to make sure all the institutions that accounts are assigned to "
 "further up in the SIPconfig.xml file are also defined in the institution "
 "area of the same file."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2505
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2507
 #, fuzzy
 msgid "|image1120|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2507
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2509
 msgid "**Institution value definitions:**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2510
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2512
 msgid ""
-"1. Institution id: The branchcode of the library. - Modify this accordingly. "
-"Must be the same as created in Koha and the account area."
+"1. Institution id: The branchcode of the library. - Modify this "
+"accordingly. Must be the same as created in Koha and the account area."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2513
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2515
 msgid "Implementation: Defines the code that will be run. - Leave as default"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2515
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2517
 msgid ""
-"3. Policy: Policy defines the permitted SIP2 commands allowed from SC’s in "
-"this institution. For example: renewal=”true” means that SC’s at that "
+"3. Policy: Policy defines the permitted SIP2 commands allowed from SC’s "
+"in this institution. For example: renewal=”true” means that SC’s at that "
 "institution have permission to send renewal item SIP2 commands."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2518
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2520
 msgid ""
 "4. Starting SIP2 Simply write in the command: *sudo koha-start-sip "
 "<instancename>*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2522
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2524
 msgid "Now you have a running SIP2 server."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2525
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2527
 msgid "Using SIP2"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2527
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2529
 msgid ""
 "SIP2 is a communication protocol. The messages sent in SIP2 are either "
-"requests or responses. The SC’s send request messages to the ACS which will "
-"run some logic and send back the resulting value to the SC as a response "
-"message."
+"requests or responses. The SC’s send request messages to the ACS which "
+"will run some logic and send back the resulting value to the SC as a "
+"response message."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2529
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2531
 msgid ""
-"The request messages contain arguments, which are data values used by the "
-"ACS in its functions to perform the required task such as renewing items."
+"The request messages contain arguments, which are data values used by the"
+" ACS in its functions to perform the required task such as renewing "
+"items."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2531
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2533
 msgid "**SIP2 commands**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2533
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2535
 msgid ""
-"If you want to manually use/test SIP2 then you will be writing and receiving "
-"messages via the Linux terminal."
+"If you want to manually use/test SIP2 then you will be writing and "
+"receiving messages via the Linux terminal."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2535
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2537
 msgid ""
-"To be able to send and receive messages with the SIP2 server you need to use "
-"telnet to open a SIP2 connection. You need to specify the port number you "
-"want telnet to use."
+"To be able to send and receive messages with the SIP2 server you need to "
+"use telnet to open a SIP2 connection. You need to specify the port number"
+" you want telnet to use."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2537
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2539
 msgid ""
 "To find this information look at the service area at the top of the "
-"SIPconfig.xml file (look for the port number as pointed out by the arrow in "
-"the below screenshot)."
+"SIPconfig.xml file (look for the port number as pointed out by the arrow "
+"in the below screenshot)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2539
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2541
 #, fuzzy
 msgid "|image1121|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2542
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2544
 msgid "Write into the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2544
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2552
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2546
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2554
 msgid "*telnet localhost <portnumber>*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2546
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2548
 msgid "e.g. *telnet localhost 8023*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2548
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2550
 msgid ""
-"Now write in the username and password set in one of the accounts in the     "
-"SIPconfig.xml file."
+"Now write in the username and password set in one of the accounts in the"
+"     SIPconfig.xml file."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2550
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2552
 msgid ""
-"Now you are connected to the SIP2 server you can start writing and sending "
-"request commands. The connection to the SIP2 server does time out fast so if "
-"haven’t finished writing and receiving commands simply write in:"
+"Now you are connected to the SIP2 server you can start writing and "
+"sending request commands. The connection to the SIP2 server does time out"
+" fast so if haven’t finished writing and receiving commands simply write "
+"in:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2554
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2556
 msgid "to restart the SIP2 connection."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2556
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2558
 msgid "**SIP2 command syntax**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2558
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2560
 msgid ""
 "Every SIP2 command has a 2 digit numerical prefix which defines what the "
 "command is doing."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2560
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2562
 msgid ""
 "e.g. To get information about a patron you start your command with the "
-"prefix: 63. The response from the server also has a corresponding numerical "
-"prefix."
+"prefix: 63. The response from the server also has a corresponding "
+"numerical prefix."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2562
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2564
 msgid ""
-"Below is an example of a SIP2 request message to request patron information "
-"(in this example a Koha patron account with the user name ‘joe’, password "
-"‘joes’, and card number ‘y76t5r43’ has been created in the Koha staff "
-"interface)."
+"Below is an example of a SIP2 request message to request patron "
+"information (in this example a Koha patron account with the user name "
+"‘joe’, password ‘joes’, and card number ‘y76t5r43’ has been created in "
+"the Koha staff interface)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2564
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2566
 msgid ""
-"Additionally a library with the branchcode of ‘WEL’ has been created in the "
-"Koha staff interface and is also defined in the institution area of the "
-"SIPconfig.xml file):"
+"Additionally a library with the branchcode of ‘WEL’ has been created in "
+"the Koha staff interface and is also defined in the institution area of "
+"the SIPconfig.xml file):"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2566
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2568
 #, fuzzy
 msgid "|image1123|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2568
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2570
 msgid "So the format of this SIP2 request message is:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2570
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2572
 #, fuzzy
 msgid "|image1124|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2572
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2574
 msgid ""
 "The summary value is a 10 character value. If a Y is written in for the "
-"summary value then you will be able to get both a summary and more detailed "
-"informational output."
+"summary value then you will be able to get both a summary and more "
+"detailed informational output."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2574
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2576
 msgid ""
 "The value in the <YYYYMMDD>       <HHMMSS> is the current datetime, by "
 "leaving a 4 space gap between the YYYYMMDD and HHMMSS this indicates you "
 "want to use local time rather than UTC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2576
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2578
 msgid ""
-"In this manual letter codes for the various fields are used where possible "
-"in describing the SIP2 message fields e.g. AO<institutionid>."
+"In this manual letter codes for the various fields are used where "
+"possible in describing the SIP2 message fields e.g. AO<institutionid>."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2578
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2580
 msgid ""
 "These letter codes can be written in the SIP2 commands into the Linux "
-"terminal, but make sure when substituting values in for the fields (values "
-"inside the <>) that you do not write in the <> brackets."
+"terminal, but make sure when substituting values in for the fields "
+"(values inside the <>) that you do not write in the <> brackets."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2581
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2583
 msgid "**SIP2 messages:**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2584
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2586
 msgid "**Block patron**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2586
-msgid ""
-"This uses the prefix 01 for request messages and 24 for response messages."
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2588
+msgid "This uses the prefix 01 for request messages and 24 for response messages."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2588
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2609
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2640
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2657
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2671
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2687
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2705
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2715
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2746
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2758
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2779
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2795
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2811
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2838
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2590
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2611
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2642
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2659
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2673
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2689
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2707
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2717
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2748
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2760
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2781
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2797
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2813
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2840
 msgid "Request message:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2590
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2592
 #, fuzzy
 msgid "|image1125|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2593
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2595
 msgid ""
-"Card retained is a single character field of either ‘Y’ or ‘N’  which tells "
-"the ACS that a card has been retained by the self checkout machine."
+"Card retained is a single character field of either ‘Y’ or ‘N’  which "
+"tells the ACS that a card has been retained by the self checkout machine."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2595
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2619
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2646
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2665
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2677
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2691
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2709
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2727
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2750
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2768
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2783
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2799
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2850
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2597
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2621
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2648
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2667
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2679
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2693
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2711
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2729
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2752
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2770
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2785
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2801
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2852
 msgid "Response message:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2597
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2599
 #, fuzzy
 msgid "|image1126|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2599
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2601
 msgid ""
-"<patronstatus> is a 14 character long value. The value Y in the string means "
-"true. Each position in this string (starting at 0) has a single "
+"<patronstatus> is a 14 character long value. The value Y in the string "
+"means true. Each position in this string (starting at 0) has a single "
 "corresponding value (Y or N) in the string."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2601
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2603
 msgid ""
 "e.g. a Y at position 1 (the second value in the string) means that the "
 "patrons renewal privileges are denied."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2604
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2606
 msgid "**Check-in items**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2607
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2609
 msgid ""
-"This uses the request message (messages sent to the ACS) prefix of 09 and "
-"the response prefix of 10 (sent to the SC)."
+"This uses the request message (messages sent to the ACS) prefix of 09 and"
+" the response prefix of 10 (sent to the SC)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2611
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2613
 #, fuzzy
 msgid "|image1127|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2613
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2615
 msgid ""
-"<no block (Offline)> is a single character field of either ‘Y’ or ‘N’ which "
-"indicates if the transaction is being performed offline. As offline "
-"transactions are not supported you need to write ‘N’ if you are testing this "
-"message out manually."
+"<no block (Offline)> is a single character field of either ‘Y’ or ‘N’ "
+"which indicates if the transaction is being performed offline. As offline"
+" transactions are not supported you need to write ‘N’ if you are testing "
+"this message out manually."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2615
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2617
 msgid ""
-"<transactiondate> this is a 18 character field with the date is the format: "
-"YYYYMMDDZZZZHHMMSS."
+"<transactiondate> this is a 18 character field with the date is the "
+"format: YYYYMMDDZZZZHHMMSS."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2617
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2619
 msgid ""
 "ZZZZ is the timezone, if you want to set it to local you need to leave 4 "
-"blank spaces, but if you want to set it to the UTC (Coordinated Universal "
-"Time) then you need to write in 3 blank spaces and a Z."
+"blank spaces, but if you want to set it to the UTC (Coordinated Universal"
+" Time) then you need to write in 3 blank spaces and a Z."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2621
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2623
 #, fuzzy
 msgid "|image1128|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2623
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2625
 msgid ""
-"Alert type could have one of several values: 00 : Unknown 01: local hold 02: "
-"remote hold 03: ILL Transfer 04: transfer 99: Other"
+"Alert type could have one of several values: 00 : Unknown 01: local hold "
+"02: remote hold 03: ILL Transfer 04: transfer 99: Other"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2631
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2633
 msgid ""
 "If an item is resensitized then the value of <resentitize> should be Y "
 "otherwise it should be N. Rensensitizing items is done to ensure that if "
 "someone tries to steal the item they are detected."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2633
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2635
 msgid "**Checkout items**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2635
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2637
 msgid ""
-"This uses the request message prefix of 11 and the response message prefix "
-"of 12. It has similar syntax to the check-in command, outlined above except "
-"the prefixes are different."
+"This uses the request message prefix of 11 and the response message "
+"prefix of 12. It has similar syntax to the check-in command, outlined "
+"above except the prefixes are different."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2638
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2640
 msgid ""
 "**Hold** – May not yet be supported on some systems. This has a request "
 "message numerical prefix of 15 and a response message prefix of 16."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2642
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2644
 #, fuzzy
 msgid "|image1129|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2644
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2646
 msgid ""
-"<holdmode> is a single character value. + means add a hold, - means delete a "
-"hold and * means change a hold."
+"<holdmode> is a single character value. + means add a hold, - means "
+"delete a hold and * means change a hold."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2648
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2650
 #, fuzzy
 msgid "|image1130|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2650
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2652
 msgid ""
-"<ok> is a single length value which is either 0 (for hold is not permitted "
-"or was not successful) or 1 (for hold is permitted and was successful)."
+"<ok> is a single length value which is either 0 (for hold is not "
+"permitted or was not successful) or 1 (for hold is permitted and was "
+"successful)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2652
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2654
 msgid ""
 "<available> is a single length value which is either Y or N. Y means the "
-"item is currently in the library, whilst N means the item is currently on "
-"loan/someone else has created a hold on the item."
+"item is currently in the library, whilst N means the item is currently on"
+" loan/someone else has created a hold on the item."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2655
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2657
 msgid ""
 "**Item information: This uses the request command prefix of 17, and the "
 "response command prefix of 18**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2659
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2661
 #, fuzzy
 msgid "|image1131|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2661
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2663
 msgid ""
 "See the check-in items command (described above) to find out what the "
 "<xact_date> value is."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2663
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2665
 msgid "The terminal password is optional."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2667
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2669
 #, fuzzy
 msgid "|image1132|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2669
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2671
 msgid ""
 "**Item status update  This uses the request message prefix of 19 and the "
 "response message prefix of 20**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2673
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2675
 #, fuzzy
 msgid "|image1133|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2675
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2677
 msgid ""
-"<itemproperties> is not a fixed length value, and you can optionally write "
-"in values such as item size and these values will be stored in the Koha "
-"database for the item."
+"<itemproperties> is not a fixed length value, and you can optionally "
+"write in values such as item size and these values will be stored in the "
+"Koha database for the item."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2679
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2681
 #, fuzzy
 msgid "|image1134|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2681
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2683
 msgid ""
-"<itempropertiesok> is a single length character value which is either 0 or "
-"1. 1 identifies that the <itemproperties> value defined in the item status "
-"update request message was successfully stored in the Koha database."
+"<itempropertiesok> is a single length character value which is either 0 "
+"or 1. 1 identifies that the <itemproperties> value defined in the item "
+"status update request message was successfully stored in the Koha "
+"database."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2683
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2685
 msgid "**Patron status**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2685
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2687
 msgid ""
-"This uses the request message prefix 23 and the response message prefix of "
-"24."
+"This uses the request message prefix 23 and the response message prefix "
+"of 24."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2689
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2691
 #, fuzzy
 msgid "|image1135|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2693
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2695
 #, fuzzy
 msgid "|image1136|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2695
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2697
 msgid ""
-"The value displayed for <patronvalidity> is Y (valid) and N (invalid) The "
-"value in the <YYYYMMDD>    < HHMMSS> is the current date/time."
+"The value displayed for <patronvalidity> is Y (valid) and N (invalid) The"
+" value in the <YYYYMMDD>    < HHMMSS> is the current date/time."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2698
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2700
 msgid ""
-"The reason for the gap between the two values is to define that you want to "
-"use localtime rather than UTC."
+"The reason for the gap between the two values is to define that you want "
+"to use localtime rather than UTC."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2701
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2703
 msgid ""
-"**Patron enable - This is not yet supported. This uses the request message "
-"prefix of 25 and the response message prefix of 26**"
+"**Patron enable - This is not yet supported. This uses the request "
+"message prefix of 25 and the response message prefix of 26**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2703
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2705
 msgid "This command undoes the block patron command."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2707
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2709
 #, fuzzy
 msgid "|image1137|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2711
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2713
 #, fuzzy
 msgid "|image1138|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2713
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2715
 msgid ""
-"**Renew This uses the request message prefix of 29 and the response message "
-"prefix of 30**"
+"**Renew This uses the request message prefix of 29 and the response "
+"message prefix of 30**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2717
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2719
 #, fuzzy
 msgid "|image1139|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2719
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2721
 msgid ""
-"<thirdpartyallowed> is  a single character value which is either Y or N. If "
-"it is Y then third parties can renew items."
+"<thirdpartyallowed> is  a single character value which is either Y or N. "
+"If it is Y then third parties can renew items."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2721
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2723
 msgid ""
 "<noblock> is a single character value which is either Y or N. If it is Y "
 "then this means that the item was checkin/out when the ACS was offline."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2723
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2725
 msgid ""
 "<nbduedate> is the transaction date of checkin/checkout when the ACS was "
 "offline."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2725
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2727
 msgid ""
-"<feeacknowledged> is a single character value which is either Y or N. This "
-"indicates if the user accepts the fee associated with the item they are "
-"renewing."
+"<feeacknowledged> is a single character value which is either Y or N. "
+"This indicates if the user accepts the fee associated with the item they "
+"are renewing."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2729
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2731
 #, fuzzy
 msgid "|image1140|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2731
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2733
 msgid ""
-"<ok> is a single character value which is either 0 or 1. A value of 1 means "
-"the item was successfully renewed, 0 means item was not successfully renewed."
+"<ok> is a single character value which is either 0 or 1. A value of 1 "
+"means the item was successfully renewed, 0 means item was not "
+"successfully renewed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2733
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2735
 msgid ""
-"<renewalok> is a single character value which is either Y or N. The logic "
-"for the setting of the value of <renewalok> is Y is set when the item is "
-"already checkout by the user and so it should be desensitized thereby "
+"<renewalok> is a single character value which is either Y or N. The logic"
+" for the setting of the value of <renewalok> is Y is set when the item is"
+" already checkout by the user and so it should be desensitized thereby "
 "renewing it, whereas N is set if the item is not already checkout to the "
 "patron and so it should not be renewed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2735
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2737
 msgid ""
 "In other words don’t let patrons renew books when they are not currently "
 "checked out to them."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2737
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2739
 msgid ""
-"<magneticmedia> is a single character value which is either Y (for yes), N "
-"( for no), or U (for unknown)."
+"<magneticmedia> is a single character value which is either Y (for yes), "
+"N ( for no), or U (for unknown)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2739
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2741
 msgid ""
 "<mediatype> is a three numerical character long value. For a list of the "
-"values go to: http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
+"values go to: "
+"http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2742
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2744
 #, fuzzy
 msgid "**End session**"
 msgstr "sessions"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2744
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2746
 msgid ""
-"This uses the request message prefix of 35 and the response message prefix "
-"of 36"
+"This uses the request message prefix of 35 and the response message "
+"prefix of 36"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2748
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2750
 #, fuzzy
 msgid "|image1141|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2752
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2754
 #, fuzzy
 msgid "|image1142|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2754
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2756
 msgid "<success_or_failure> is either Y for success or N for failure."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2756
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2758
 msgid ""
-"**Fee Paid – May not be implemented yet. This uses a request message prefix "
-"of 37 and a response message prefix of 38**"
+"**Fee Paid – May not be implemented yet. This uses a request message "
+"prefix of 37 and a response message prefix of 38**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2760
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2762
 #, fuzzy
 msgid "|image1143|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2762
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2764
 msgid ""
-"<feetype> is a two numerical character value which is between 01 and 99. To "
-"see a list of fee type values go to http://multimedia.3m.com/mws/"
-"media/355361O/sip2-protocol.pdf"
+"<feetype> is a two numerical character value which is between 01 and 99. "
+"To see a list of fee type values go to "
+"http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2764
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2766
 msgid ""
-"<paymenttype> is a two character numerical value between 00 and 99. 00 is "
-"cash, 01 is Visa, and 02 is credit card."
+"<paymenttype> is a two character numerical value between 00 and 99. 00 is"
+" cash, 01 is Visa, and 02 is credit card."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2766
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2768
 msgid ""
 "<currencytype> is a 3 alphanumeric character long value identifying the "
 "currency the fee paid was in."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2770
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2772
 msgid "|image1144|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2772
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2774
 msgid ""
 "<paymentaccepted> is a single alphanumeric character long value which is "
-"either Y (payment has been accepted) or N (payment has not been accepted)."
+"either Y (payment has been accepted) or N (payment has not been "
+"accepted)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2775
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2777
 msgid "**Patron information**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2777
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2779
 msgid ""
-"This uses the request message prefix of 63 and the response message prefix "
-"of 64"
+"This uses the request message prefix of 63 and the response message "
+"prefix of 64"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2781
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2783
 msgid "|image1145|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2785
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2787
 #, fuzzy
 msgid "|image1146|"
 msgstr "Fichier de téléchargement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2787
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2789
 msgid "<valid patron> is Y for valid and N for not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2789
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2791
 msgid ""
 "<hold "
-"itemcount><overdueitemcount><chargeditemscount><fienitemscount><recallitemscount><unavaliableholdscount> "
-"are all 4 numerical character long values."
+"itemcount><overdueitemcount><chargeditemscount><fienitemscount><recallitemscount><unavaliableholdscount>"
+" are all 4 numerical character long values."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2791
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2793
 msgid "**Renew all**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2793
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2795
 msgid ""
-"This uses the request message prefix of 65 and the  response message prefix "
-"of 66."
+"This uses the request message prefix of 65 and the  response message "
+"prefix of 66."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2797
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2799
 msgid "|image1147|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2801
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2803
 msgid "|image1148|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2803
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2805
 msgid ""
-"<renewedcount> is a 4 numerical character long value denoting the number of "
-"items that were renewed."
+"<renewedcount> is a 4 numerical character long value denoting the number "
+"of items that were renewed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2805
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2807
 msgid ""
-"<unrenewedcount>, has the same format as the <renewedcount> but it denotes "
-"the number of items not renewed."
+"<unrenewedcount>, has the same format as the <renewedcount> but it "
+"denotes the number of items not renewed."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2807
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2809
 msgid "**Login**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2809
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2811
 msgid ""
-"This uses the request message prefix of 93, and the response message prefix "
-"of 94."
+"This uses the request message prefix of 93, and the response message "
+"prefix of 94."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2813
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2815
 msgid "|image1149|"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2815
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2817
 msgid ""
-"<UIDalgorithm> and <PWDalgorithm> are one character long values indicating "
-"the type of algorithm to use to encrypt the loginuserid and loginpassword "
-"respectively."
+"<UIDalgorithm> and <PWDalgorithm> are one character long values "
+"indicating the type of algorithm to use to encrypt the loginuserid and "
+"loginpassword respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2817
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2819
 msgid "Writing in the value of 0 means these values will not be encrypted."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2819
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2821
 msgid ""
 "Response message: *941* is a successful login. *940* is an unsuccessful "
 "login *[connection closed by foreign host.]* is a unsuccessful login"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2825
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2827
 msgid "**Resend**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2827
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2829
 msgid "This requests the receiving device to resend its last message."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2829
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2831
 msgid "SC -> ACS resend request is *97*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2831
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2833
 msgid "ACS -> SC resend request is *96*"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2834
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2836
 msgid "**Status of the ACS and SC**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2836
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2838
 msgid ""
-"This has the request message prefix of 99 and the response message prefix of "
-"98."
+"This has the request message prefix of 99 and the response message prefix"
+" of 98."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2840
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2842
 #, fuzzy
 msgid "|image1150|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2843
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2845
 msgid ""
-"The status code is one of 3 values. * 0: SC is ok * 1: SC is out of paper * "
-"2: SC is shutting down max print width is a 3 character long value which is "
-"the integer number of characters the client can print Protocol version is a "
-"4 character value in the format x.xx"
+"The status code is one of 3 values. * 0: SC is ok * 1: SC is out of paper"
+" * 2: SC is shutting down max print width is a 3 character long value "
+"which is the integer number of characters the client can print Protocol "
+"version is a 4 character value in the format x.xx"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2852
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2854
 #, fuzzy
 msgid "|image1151|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2854
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2856
 msgid ""
-"If you get the response message ‘96’ this means that the request message is "
-"not valid/understood."
+"If you get the response message ‘96’ this means that the request message "
+"is not valid/understood."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2857
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2859
 #, fuzzy
 msgid "**Troubleshooting SIP2**"
 msgstr "Problème"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2859
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2861
 msgid ""
-"Can’t connect to remote host when writing in the command telnet localhost "
-"<portnumber>"
+"Can’t connect to remote host when writing in the command telnet localhost"
+" <portnumber>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2861
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2863
 msgid "3 solutions for this issue to try are:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2863
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2865
 msgid ""
-"1. Check the portnumber your writing in the above command is the port number "
-"written in the SIPconfig.xml file at the location indicated by the number 1. "
-"i.e. in the below example because the portnumber is 6001 the correct command "
-"would be: telnet localhost 6001"
+"1. Check the portnumber your writing in the above command is the port "
+"number written in the SIPconfig.xml file at the location indicated by the"
+" number 1. i.e. in the below example because the portnumber is 6001 the "
+"correct command would be: telnet localhost 6001"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2867
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2869
 msgid ""
-"2. Check if any userid is written more than once in the SIPconfig.xml file. "
-"The userid (which is simply the username of the Koha user)  needs to be "
-"unique within the SIPconfig.xml file. If you have the same userid multiple "
-"times in your SIPconfig.xml file this will cause the connection to SIP2 to "
-"fail before you get a chance to authenticate."
+"2. Check if any userid is written more than once in the SIPconfig.xml "
+"file. The userid (which is simply the username of the Koha user)  needs "
+"to be unique within the SIPconfig.xml file. If you have the same userid "
+"multiple times in your SIPconfig.xml file this will cause the connection "
+"to SIP2 to fail before you get a chance to authenticate."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2870
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2872
 msgid ""
-"3. Check the account defined in the SIPconfig.xml file also exists in the "
-"Koha database with the same username, password and has circulate "
+"3. Check the account defined in the SIPconfig.xml file also exists in the"
+" Koha database with the same username, password and has circulate "
 "permissions. If you have dropped and recreated the Koha database after "
-"creating the patron account in the Koha staff interface and the SIPconfig."
-"xml file then that patron account will not exist in the Koha database and so "
-"you will need to recreate them in the Koha staff interface."
+"creating the patron account in the Koha staff interface and the "
+"SIPconfig.xml file then that patron account will not exist in the Koha "
+"database and so you will need to recreate them in the Koha staff "
+"interface."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2876
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2878
 #, fuzzy
 msgid "Further troubleshooting"
 msgstr "Problème"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2877
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2879
 msgid ""
 "To access the SIP2 logs in your Koha home directory navigate to the "
 "following directory: /var/log/koha/<instancename>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2880
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2882
 msgid ""
-"Then view the output of the sip-error.log and the sip-output.log files which "
-"give more detailed information about the SIP2 error."
+"Then view the output of the sip-error.log and the sip-output.log files "
+"which give more detailed information about the SIP2 error."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2882
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2884
 msgid "cat sip-error.log"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2883
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2885
 msgid "cat sip-output.log"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2886
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2888
 msgid "**Useful links on SIP2 commands:**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2888
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2890
 msgid "http://multimedia.3m.com/mws/media/355361O/sip2-protocol.pdf"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2893
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2895
 msgid "Integrating LDAP with Koha"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2894
-msgid ""
-"Setting up LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) for Koha allows you "
-"to store all user information in a central database which is accessed both "
-"by your organisations Koha instance and for users to authenticate on other "
-"existing systems."
-msgstr ""
-
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2896
-msgid ""
-"LDAP is a protocol used for file discovery over networks and network "
-"authentication."
+msgid ""
+"Setting up LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) for Koha allows "
+"you to store all user information in a central database which is accessed"
+" both by your organisations Koha instance and for users to authenticate "
+"on other existing systems."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2898
 msgid ""
-"LDAP configurations are powerful allowing you to customise how Koha and LDAP "
-"interact. LDAP  can be configured so that new accounts created in LDAP can "
-"be synced down into the Koha database, additionally updates to the LDAP user "
-"account are synced down to the Koha database."
+"LDAP is a protocol used for file discovery over networks and network "
+"authentication."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2900
 msgid ""
-"However Koha cannot sync data up to the LDAP server, thus the data traffic "
-"when using LDAP is only one directional."
+"LDAP configurations are powerful allowing you to customise how Koha and "
+"LDAP interact. LDAP  can be configured so that new accounts created in "
+"LDAP can be synced down into the Koha database, additionally updates to "
+"the LDAP user account are synced down to the Koha database."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2902
 msgid ""
-"Auth_By_Bind is set to 1 where a Microsoft Windows Active Directory system "
-"is in use in the LDAP database."
+"However Koha cannot sync data up to the LDAP server, thus the data "
+"traffic when using LDAP is only one directional."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2904
 msgid ""
-"**Before going through the steps to configure LDAP you will need the "
-"following information/actions from the organisation**"
+"Auth_By_Bind is set to 1 where a Microsoft Windows Active Directory "
+"system is in use in the LDAP database."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2907
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2906
 msgid ""
-"The organisation will need to open a port to allow access to their AD from "
-"the server."
+"**Before going through the steps to configure LDAP you will need the "
+"following information/actions from the organisation**"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2909
 msgid ""
-"Information on the access to the AD server (IP address/hostname, port, SSL "
-"info)"
+"The organisation will need to open a port to allow access to their AD "
+"from the server."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2911
 msgid ""
-"Information on the configuration of the AD server (relevant OUs, DCs, CN "
-"formats relative to usernames)"
+"Information on the access to the AD server (IP address/hostname, port, "
+"SSL info)"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2913
-msgid "Mapping between AD fields and Koha fields, including defaults"
+msgid ""
+"Information on the configuration of the AD server (relevant OUs, DCs, CN "
+"formats relative to usernames)"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2915
-msgid ""
-"Default values for things not provided by AD (categorycode, branchcode for "
-"example)"
+msgid "Mapping between AD fields and Koha fields, including defaults"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2917
 msgid ""
-"To authenticate a user do we bind as them (seems to be common for AD) or do "
-"we use an account and login with that and then check? If the latter, we'll "
-"need details of how to log in"
+"Default values for things not provided by AD (categorycode, branchcode "
+"for example)"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2919
 msgid ""
-"Do the existing usernames in Koha match the usernames that we'll be using to "
-"look them up in AD? If so, good. If not, how will we deal with duplicate "
-"users?"
+"To authenticate a user do we bind as them (seems to be common for AD) or "
+"do we use an account and login with that and then check? If the latter, "
+"we'll need details of how to log in"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2921
-msgid "**Steps to set up LDAP with your Koha instance**"
+msgid ""
+"Do the existing usernames in Koha match the usernames that we'll be using"
+" to look them up in AD? If so, good. If not, how will we deal with "
+"duplicate users?"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2924
-msgid ""
-"1 In Linux terminal navigate to the directory containing the koha-conf.xml "
-"file which will either be in: * /etc/koha/sites/<instance-name>/ OR *  /etc/"
-"koha/"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2923
+msgid "**Steps to set up LDAP with your Koha instance**"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2929
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2926
 msgid ""
-"2 Open the koha-conf.xml file with root permissions: sudo vi koha-conf.xml"
+"1 In Linux terminal navigate to the directory containing the koha-"
+"conf.xml file which will either be in: * /etc/koha/sites/<instance-name>/"
+" OR *  /etc/koha/"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2932
-msgid ""
-"3 Scroll down to the line containing ‘<useldapserver>0</useldapserver>’ and "
-"change it to: <useldapserver>1</useldapserver>"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2931
+msgid "2 Open the koha-conf.xml file with root permissions: sudo vi koha-conf.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2935
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2934
 msgid ""
-"4 Then in the next line below write in the LDAP configurations below: Note "
-"all fields highlighted in yellow need to be replaced with the appropriate "
-"values for your organisations LDAP server."
+"3 Scroll down to the line containing ‘<useldapserver>0</useldapserver>’ "
+"and change it to: <useldapserver>1</useldapserver>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2937
-msgid "<ldapserver id=\"<ldapserverid>\">"
+msgid ""
+"4 Then in the next line below write in the LDAP configurations below: "
+"Note all fields highlighted in yellow need to be replaced with the "
+"appropriate values for your organisations LDAP server."
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2939
-msgid "<hostname><hostname></hostname>"
+msgid "<ldapserver id=\"<ldapserverid>\">"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2941
-msgid "<base>dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></base>"
+msgid "<hostname><hostname></hostname>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2943
-msgid ""
-"<user>cn=<nameofuser>, dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></user> "
-"<!--This is the username of user account with permissions to query the LDAP "
-"server -->"
+msgid "<base>dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></base>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2945
 msgid ""
-"<pass><password></pass> <!-- This is password of the user account with "
-"permissions  to query the LDAP server-->"
+"<user>cn=<nameofuser>, dc=<domaincontroller>,dc=<domaincontroller></user>"
+" <!--This is the username of user account with permissions to query the "
+"LDAP server -->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2947
 msgid ""
-"<replicate><either0or1></replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha "
-"database -->"
+"<pass><password></pass> <!-- This is password of the user account with "
+"permissions  to query the LDAP server-->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2949
 msgid ""
-"<update><either0or1></update> <!-- update existing users in Koha database -->"
+"<replicate><either0or1></replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha "
+"database -->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2951
 msgid ""
-"<auth_by_bind><either0or1></auth_by_bind> <!-- set to 1 to authenticate by "
-"binding instead of password comparison, e.g., to use Active Directory -->"
+"<update><either0or1></update> <!-- update existing users in Koha database"
+" -->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2953
 msgid ""
-"<principal_name><principalname></principal_name> <!-- optional, for     "
-"auth_by_bind: a printf format to make userPrincipalName from koha "
-"userid        -->"
+"<auth_by_bind><either0or1></auth_by_bind> <!-- set to 1 to authenticate "
+"by binding instead of password comparison, e.g., to use Active Directory "
+"-->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2955
 msgid ""
-"<mapping> <!-- match koha SQL field names to your LDAP record field names-->"
+"<principal_name><principalname></principal_name> <!-- optional, for     "
+"auth_by_bind: a printf format to make userPrincipalName from koha userid"
+"        -->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2957
-msgid "<firstname is=\"givenname\"></firstname>"
+msgid ""
+"<mapping> <!-- match koha SQL field names to your LDAP record field "
+"names-->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2959
-msgid "<surname is=\"sn\"></surname>"
+msgid "<firstname is=\"givenname\"></firstname>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2961
-msgid "<address is=\"postaladdress\"></address>"
+msgid "<surname is=\"sn\"></surname>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2963
-msgid ""
-"<city is=\"l\">Athens, OH</city>    <!-- Athens,OH is the default value for "
-"city of all users logging into Koha -->"
+msgid "<address is=\"postaladdress\"></address>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2966
-msgid "<zipcode is=\"postalcode\"></zipcode>"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2965
+msgid ""
+"<city is=\"l\">Athens, OH</city>    <!-- Athens,OH is the default value "
+"for city of all users logging into Koha -->"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2968
-msgid "<branchcode is=\"branch\">Central</branchcode>"
+msgid "<zipcode is=\"postalcode\"></zipcode>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2970
-msgid "<userid is=\"uid\"></userid>"
+msgid "<branchcode is=\"branch\">Central</branchcode>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2972
-msgid "<password is=\"userpassword\"></password>"
+msgid "<userid is=\"uid\"></userid>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2974
-msgid "<email is=\"mail\"></email>"
+msgid "<password is=\"userpassword\"></password>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2976
-msgid "<categorycode is=\"employeetype\">EM</categorycode>"
+msgid "<email is=\"mail\"></email>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2978
-msgid "<phone is=\"telephonenumber\"></phone>"
+msgid "<categorycode is=\"employeetype\">EM</categorycode>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2980
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3049
-msgid "</mapping>"
+msgid "<phone is=\"telephonenumber\"></phone>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2982
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:3051
-msgid "</ldapserver>"
+msgid "</mapping>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2984
-msgid "5 Save and exit the koha-conf.xml file"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3053
+msgid "</ldapserver>"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2986
-msgid "6 Check the LDAP connection works by writing in:"
+msgid "5 Save and exit the koha-conf.xml file"
 msgstr ""
 
 #: ../../source/17_miscellaneous.rst:2988
+msgid "6 Check the LDAP connection works by writing in:"
+msgstr ""
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2990
 msgid "ldapsearch -H ldaps://host.name  -s base -x  -w \"\" -d 1"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2991
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2993
 msgid ""
-"Note about hostname Hostname can either be a alphanumerical name or it can "
-"be the LDAP server IP address (its optional to write port number). By "
-"default the ldaps default port number is 636, whilst ldap default port "
+"Note about hostname Hostname can either be a alphanumerical name or it "
+"can be the LDAP server IP address (its optional to write port number). By"
+" default the ldaps default port number is 636, whilst ldap default port "
 "number is 389"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2995
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2997
 msgid ""
-"Note about the replicate and update fields The replicate  LDAP config field "
-"for LDAP in the koha-conf.xml file allow the Koha database to be added to "
-"with a new borrower account whenever a user logs into Koha (either the staff "
-"client or OPAC) with their LDAP username and password (assuming the same "
-"username and password does not already exist in the Koha database)."
+"Note about the replicate and update fields The replicate  LDAP config "
+"field for LDAP in the koha-conf.xml file allow the Koha database to be "
+"added to with a new borrower account whenever a user logs into Koha "
+"(either the staff client or OPAC) with their LDAP username and password "
+"(assuming the same username and password does not already exist in the "
+"Koha database)."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:2998
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3000
 msgid ""
-"Whereas the update LDAP config field (in the same file allows) allows for "
-"user information in the LDAP database to be synced down to the Koha "
-"database. e.g. if someone gets married and their surname changes then the "
-"new surname only needs to       be updated in the existing LDAP database and "
-"that will be synced down to the Koha       database automatically if the "
-"update configuration is set to 1."
+"Whereas the update LDAP config field (in the same file allows) allows for"
+" user information in the LDAP database to be synced down to the Koha "
+"database. e.g. if someone gets married and their surname changes then the"
+" new surname only needs to       be updated in the existing LDAP database"
+" and that will be synced down to the Koha       database automatically if"
+" the update configuration is set to 1."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3002
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3004
 msgid ""
-"About the mapping fields (the fields highlighted green) <city is=\"l"
-"\">Athens, OH</city>"
+"About the mapping fields (the fields highlighted green) <city "
+"is=\"l\">Athens, OH</city>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3005
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3007
 msgid ""
-"The left hand column name (highlighted yellow) is the name of the column in "
-"the LDAP database."
+"The left hand column name (highlighted yellow) is the name of the column "
+"in the LDAP database."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3007
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3009
 msgid ""
 "The column name inside quote marks (highlighted pink) is the name of the "
 "column in the Koha database. NOTE: This can be filled with any value if "
@@ -5438,937 +5525,959 @@ msgid ""
 "LDAP database."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3009
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3011
 msgid ""
-"The value highlighted cyan is the default value for the specified Koha and "
-"LDAP columns. So in the above example all user records in the Koha and LDAP "
-"databases  will by default have the city value of ‘Athens, OH’."
+"The value highlighted cyan is the default value for the specified Koha "
+"and LDAP columns. So in the above example all user records in the Koha "
+"and LDAP databases  will by default have the city value of ‘Athens, OH’."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3011
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3013
 msgid "Example of the LDAP configurations:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3013
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3015
 msgid ""
 "<useldapserver>1</useldapserver><!-- see C4::Auth_with_ldap for extra "
 "configs you must add if you want to turn this on -->"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3015
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3017
 msgid "<ldapserver id=\"ldapserver\" listenref=\"ldapserver\">"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3017
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3019
 msgid "<hostname>ldaps://example.co.au</hostname>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3019
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3021
 msgid "<base>ou=employees,dc=companya,dc=com,dc=au</base>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3021
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3023
 msgid "<user></user> <!-- DN, if not anonymous -->"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3023
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3025
 msgid "<pass></pass> <!-- password, if not anonymous -->"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3025
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3027
 msgid "<auth_by_bind>1</auth_by_bind>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3027
-msgid ""
-"<replicate>1</replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha database -->"
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3029
+msgid "<replicate>1</replicate> <!-- add new users from LDAP to Koha database -->"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3029
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3031
 msgid "<update>0</update> <!-- update existing users in Koha database -->"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3031
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3033
 msgid "<principal_name>ou=employees,dc=companya,dc=com,dc=au</principal_name>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3033
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3035
 msgid "<mapping>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3035
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3037
 msgid "<userid       is=\"uid\"            ></userid>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3037
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3039
 msgid "<cardnumber   is=\"uid\"            ></cardnumber>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3039
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3041
 msgid "<email        is=\"mail\"           ></email>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3041
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3043
 msgid "<surname      is=\"sn\"             ></surname>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3043
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3045
 msgid "<firstname    is=\"givenname\"      ></firstname>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3045
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3047
 msgid "<categorycode is=\"1\">EM</categorycode>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3047
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3049
 msgid "<branchcode   is=\"1\">SYD</branchcode>"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3055
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3057
 msgid ""
-"The values in the mapping area are not always the same, and it depends on "
-"what is in your organisations LDAP database. For example some organisations "
-"do not use <userid> instead each user is only identified by the <email> "
-"field and so no <userid> is written."
+"The values in the mapping area are not always the same, and it depends on"
+" what is in your organisations LDAP database. For example some "
+"organisations do not use <userid> instead each user is only identified by"
+" the <email> field and so no <userid> is written."
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3059
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3061
 #, fuzzy
 msgid "**Troubleshooting LDAP**"
 msgstr "Problème"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3061
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3063
 msgid "The log that LDAP errors are printed to depends on several factors:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3063
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3065
 msgid ""
-"If plack is not disabled then LDAP errors are displayed in the plack-error."
-"log file If plack is disabled then the location that LDAP errors are printed "
-"to is either the opac-error.log file (if the user is logging into the OPAC) "
-"or the intranet-error.log file (if the user is logging into the staff "
-"client) All of these three log files are accessible in the following "
-"directory:"
+"If plack is not disabled then LDAP errors are displayed in the plack-"
+"error.log file If plack is disabled then the location that LDAP errors "
+"are printed to is either the opac-error.log file (if the user is logging "
+"into the OPAC) or the intranet-error.log file (if the user is logging "
+"into the staff client) All of these three log files are accessible in the"
+" following directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3067
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3069
 msgid "/var/log/koha/<instance>/"
 msgstr ""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3070
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3072
 msgid "OCLC Connexion Gateway"
 msgstr "OCLC Connexion Gateway"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3072
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3074
 msgid ""
 "Koha can be set to work with the OCLC Connextion Gateway. This allows "
 "libraries to use OCLC Connexion as their cataloging tool and simply send "
-"those records to Koha with a single click. The following instructions will "
-"help you set up the OCLC Connexion Gateway, if you have a system "
+"those records to Koha with a single click. The following instructions "
+"will help you set up the OCLC Connexion Gateway, if you have a system "
 "administrator you will want to consult with them on this process."
 msgstr ""
-"Koha peut être configuré pour travailler avec OCLC Connextion Gateway. Cela "
-"permet aux bibliothèques d'utiliser OCLC Connexion comme outil de catalogage "
-"et envoyer simplement ces notices à Koha en un seul clic. Les instructions "
-"suivantes vous aideront à configurer le portail de connexion OCLC, si vous "
-"avez un administrateur du système, vous pourrez les consulter sur ce "
-"processus."
+"Koha peut être configuré pour travailler avec OCLC Connextion Gateway. "
+"Cela permet aux bibliothèques d'utiliser OCLC Connexion comme outil de "
+"catalogage et envoyer simplement ces notices à Koha en un seul clic. Les "
+"instructions suivantes vous aideront à configurer le portail de connexion"
+" OCLC, si vous avez un administrateur du système, vous pourrez les "
+"consulter sur ce processus."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3081
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3083
 msgid "Setting up OCLC service on Koha"
 msgstr "Configuration du service OCLC dans Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3083
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3085
 msgid ""
 "First, you'll need to create a file somewhere on your system with "
-"configuration information.  You could put this anywhere that is visible to "
-"the account that will be running the service."
+"configuration information.  You could put this anywhere that is visible "
+"to the account that will be running the service."
 msgstr ""
-"Vous devrez d'abord créer un fichier quelque part dans votre système avec "
-"l'information de configuration. Vous pouvez le mettre n'importe où, du "
+"Vous devrez d'abord créer un fichier quelque part dans votre système avec"
+" l'information de configuration. Vous pouvez le mettre n'importe où, du "
 "moment qu'il est visible par le compte qui exécutera le service."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3087
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3089
 msgid "The file contains 11 lines. The first 6 will be about your Koha system:"
 msgstr ""
-"Le fichier contient 11 lignes. Les 6 premières lignes concernent le système "
-"de Koha:"
+"Le fichier contient 11 lignes. Les 6 premières lignes concernent le "
+"système de Koha:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3098
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3100
 msgid "The remaining lines describe how to do the staging:"
 msgstr "Les lignes restantes décrivent la mise en place:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3108
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3110
 msgid "A sample file would look like this:"
 msgstr "Voici un exemple de fichier:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3124
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When choosing an 'import\\_mode' if you use \"direct\" then the staged "
 "record will be immediately imported into Koha, and should be searchable "
-"after your indexes catch up.  If you choose \"stage\", then the record will "
-"be placed in a staged batch for you to later go the :ref:`Manage Staged MARC "
-"Records <staged-marc-record-management-label>` tool to finish the import."
+"after your indexes catch up.  If you choose \"stage\", then the record "
+"will be placed in a staged batch for you to later go the :ref:`Manage "
+"Staged MARC Records <staged-marc-record-management-label>` tool to finish"
+" the import."
 msgstr ""
-"Lorsque vous choisissez un 'import_mode' et que vous utilisez \"direct\", la "
-"notice téléchargée sera immédiatement importée dans Koha, et pourra être "
-"recherchée une fois vos index mis à jour. Si vous choisissez \"stage\", "
-"alors la notice sera placée dans un lot préparé pour plus tard dans l'outil "
-"de gestion des notices MARC téléchargées pour finaliser l'importation."
+"Lorsque vous choisissez un 'import_mode' et que vous utilisez \"direct\","
+" la notice téléchargée sera immédiatement importée dans Koha, et pourra "
+"être recherchée une fois vos index mis à jour. Si vous choisissez "
+"\"stage\", alors la notice sera placée dans un lot préparé pour plus tard"
+" dans l'outil de gestion des notices MARC téléchargées pour finaliser "
+"l'importation."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3130
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3132
 msgid ""
 "If you import multiple records, they'll be in the same batch, until that "
 "batch is imported, then a new batch will be created."
 msgstr ""
-"Si vous importez plusieurs notices, elles seront dans le même lot jusqu'à "
-"que celui-ci soit importé; puis un nouveau lot sera créé."
+"Si vous importez plusieurs notices, elles seront dans le même lot jusqu'à"
+" que celui-ci soit importé; puis un nouveau lot sera créé."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3133
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3135
 msgid "In \"direct\" mode, each record will be in its' own batch."
 msgstr "En mode \"direct\", chaque notice sera dans son propre lot."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3135
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3137
 msgid "To start the service, run the script:"
 msgstr "Pour démarrer le service, exécutez le script:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3144
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3146
 msgid "Setting up your OCLC desktop client"
 msgstr "Paramétrer votre client du bureau OCLC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3148
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3150
 msgid "Screenshots are OCLC Connexion Client v.2.50, Koha v.3.12"
-msgstr ""
-"Les captures d'écrans sont client de la connexion OCLC v.2.50, Koha v.3.12"
+msgstr "Les captures d'écrans sont client de la connexion OCLC v.2.50, Koha v.3.12"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3150
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3152
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To set up the OCLC Connexion desktop client to connect to Koha, go to Tools "
-"> Options, then choose the Export tab. Connexion Export Tab"
+"To set up the OCLC Connexion desktop client to connect to Koha, go to "
+"Tools > Options, then choose the Export tab."
 msgstr ""
 "Pour configurer le client du bureau de connexion OCLC et le connecter à "
 "Koha, aller dans Outils > Options, puis cliquez sur l'onglet 'Export'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3153
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3155
+#, fuzzy
+msgid "|image1317|"
+msgstr "MarcMaker"
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3157
 msgid ""
 "Click the \"Create...\" button to set up a new destination, then choose "
 "\"OCLC Gateway Export\" and click OK."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton \"Créer...\" pour paramétrer une nouvelle définition, "
-"puis choisissez \"Export du portail OCLC\" et cliquez sur OK."
+"Cliquez sur le bouton \"Créer...\" pour paramétrer une nouvelle "
+"définition, puis choisissez \"Export du portail OCLC\" et cliquez sur OK."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3156
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3160
 msgid "Enter the following information:"
 msgstr "Saisissez l'information suivante:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3158
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3162
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\"Host Name:\" Your catalog’s appropriate IP address (from your :ref:`config "
-"file above <setting-up-oclc-service-on-koha-label>`)"
+"\"Host Name:\" Your catalog’s appropriate IP address (from your "
+":ref:`config file above <setting-up-oclc-service-on-koha-label>`)"
 msgstr ""
-"\"Host Name:\" Votre adresse IP appropriée du catalogue (depuis `le fichier "
-"de configuration au-dessus <#oclckohasetup>`__)"
+"\"Host Name:\" Votre adresse IP appropriée du catalogue (depuis `le "
+"fichier de configuration au-dessus <#oclckohasetup>`__)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3161
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\"Port:\" Your catalog's appropriate port number (from your :ref:`config "
 "file above <setting-up-oclc-service-on-koha-label>`)"
 msgstr ""
-"\"Port:\" Votre numéro de port approprié du catalogue (depuis `le fichier de "
-"configuration au-dessus <#oclckohasetup>`__)"
+"\"Port:\" Votre numéro de port approprié du catalogue (depuis `le fichier"
+" de configuration au-dessus <#oclckohasetup>`__)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3164
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3168
 msgid "\"Login ID:\" The cataloger's Koha login"
 msgstr "\"Login ID:\" Connexion Koha du catalogueur"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3166
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3170
 msgid "\"Password:\" The cataloger's Koha password"
 msgstr "\"Password:\" Mot de passe Koha du catalogueur"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3168
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3172
 msgid "\"Notify Host Before Disconnect\" = checked,"
 msgstr "\"Notify Host Before Disconnect\" = checked,"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3170
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3174
 msgid "\"Timeout\" = 100, \"Retries\" = 3, \"Delay\" = 0 (zero),"
 msgstr "\"Timeout\" = 100, \"Retries\" = 3, \"Delay\" = 0 (zero),"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3172
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3176
 msgid "\"Send Local System Logon ID Password\" = checked."
 msgstr "\"Send Local System Logon ID Password\" = checked."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3174
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3178
 #, fuzzy
 msgid "|image1111|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3176
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3180
 msgid ""
-"Select \"OK\" when finished, and you should see your new \"Gateway Export\" "
-"option listed (The catalog's IP address and port are blacked out in the "
-"following screenshot)"
+"Select \"OK\" when finished, and you should see your new \"Gateway "
+"Export\" option listed (The catalog's IP address and port are blacked out"
+" in the following screenshot)"
 msgstr ""
 "Sélectionnez \"OK\" lorsque vous avez terminé et vous verrez l'option "
-"'Exportation de la passerelle\" (l'adresse IP du catalogue et du port est "
-"noircie sur la capture d'écran suivante)"
+"'Exportation de la passerelle\" (l'adresse IP du catalogue et du port est"
+" noircie sur la capture d'écran suivante)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3180
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3184
 msgid "Gateway Export Added"
 msgstr "Paramètres d'export de la passerelle OCLC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3182
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3186
 msgid ""
 "Click on \"Record Characteristics\" and make sure that the bibliographic "
 "records are using MARC21, UTF-8 Unicode, and click OK to save."
 msgstr ""
 "Cliquez sur \"Caractéristiques de la notice\" et assurez-vous que les "
-"notices bibliographiques utilisent MARC21, UTF-8 Unicode, et cliquez sur OK "
-"pour enregistrer."
+"notices bibliographiques utilisent MARC21, UTF-8 Unicode, et cliquez sur "
+"OK pour enregistrer."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3186
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3190
 msgid "Record Characteristics"
 msgstr "Caractéristiques de la notice"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3188
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3192
 msgid ""
-"You should be ready to go!  To export a record from OCLC Connexion Client to "
-"Koha, just press F5 while the record is on-screen.  The export dialog will "
-"pop up, and you'll see Connexion attempting to talk to Koha.  You should get "
-"a message that the record was added or overlaid, including its biblio "
-"number, and a URL that you can copy into your web browser to jump straight "
-"to the record."
+"You should be ready to go!  To export a record from OCLC Connexion Client"
+" to Koha, just press F5 while the record is on-screen.  The export dialog"
+" will pop up, and you'll see Connexion attempting to talk to Koha.  You "
+"should get a message that the record was added or overlaid, including its"
+" biblio number, and a URL that you can copy into your web browser to jump"
+" straight to the record."
 msgstr ""
 "Vous devrez être prêt! Pour exporter une notice depuis le client de "
-"connexion OCLC à Koha, tapez sur F5 pendant que la notice est sur l'écran. "
-"Le dialogue d'exportation s'ouvrira, et vous verrez la tentative de "
-"connexion OCLC avec Koha. Un message annoncera que la notice a bien été "
-"ajoutée ou recouverte, en incluant son numéro biblio et un URL que vous "
-"pourrez copier dans votre navigateur pour pouvoir accéder directement à la "
-"notice."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3198
+"connexion OCLC à Koha, tapez sur F5 pendant que la notice est sur "
+"l'écran. Le dialogue d'exportation s'ouvrira, et vous verrez la tentative"
+" de connexion OCLC avec Koha. Un message annoncera que la notice a bien "
+"été ajoutée ou recouverte, en incluant son numéro biblio et un URL que "
+"vous pourrez copier dans votre navigateur pour pouvoir accéder "
+"directement à la notice."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3202
 msgid "Using the OCLC Connexion Gateway"
 msgstr "Utilisation de la connexion OCLC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3200
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3204
 msgid "Records can be exported from Connexion either in a batch or one by one."
 msgstr ""
-"Les notices peuvent être exportées depuis Connexion OCLC par lot, ou une par "
-"une."
+"Les notices peuvent être exportées depuis Connexion OCLC par lot, ou une "
+"par une."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3205
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3209
 msgid "Exporting records one by one"
 msgstr "Exporter des notices une par une"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3207
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3211
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To export bibliographic records one by one, be sure your \"Batch\" options "
-"are correct: from the \"Tools\" menu, select \"Options\", and select the "
-"\"Batch\" tab. In the \"Perform local actions in batch\" area, "
-"\"Bibliographic Record Export\" should be uncheckedConnexion batch options"
+"To export bibliographic records one by one, be sure your \"Batch\" "
+"options are correct: from the \"Tools\" menu, select \"Options\", and "
+"select the \"Batch\" tab. In the \"Perform local actions in batch\" area,"
+" \"Bibliographic Record Export\" should be unchecked"
 msgstr ""
-"Pour exporter des notices bibliographiques une par une, assurez -vous que "
-"les options \"Lot\" soient correctement définies: depuis le menu \"Outils\", "
-"sélectionnez \"Options\", puis sélectionnez l'onglet \"Lot\". Dans la partie "
-"\"Exécuter actions locales dans le lot\", décochez la case \"Exportation de "
-"notice bibliographique\"."
+"Pour exporter des notices bibliographiques une par une, assurez -vous que"
+" les options \"Lot\" soient correctement définies: depuis le menu "
+"\"Outils\", sélectionnez \"Options\", puis sélectionnez l'onglet \"Lot\"."
+" Dans la partie \"Exécuter actions locales dans le lot\", décochez la "
+"case \"Exportation de notice bibliographique\"."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3212
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3216
 #, fuzzy
+msgid "|image1318|"
+msgstr "MarcMaker"
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3218
 msgid ""
-"When ready to export, from the \"Action\" menu, select \"Export\" or use the "
-"F5 key. You will see a screen similar to the following if the import is "
-"successful and if the record is new to the Catalog; you may copy & paste the "
-"resulting URL into your Koha catalog to see the new record.Connexion Export"
+"When ready to export, from the \"Action\" menu, select \"Export\" or use "
+"the F5 key. You will see a screen similar to the following if the import "
+"is successful and if the record is new to the Catalog; you may copy & "
+"paste the resulting URL into your Koha catalog to see the new record."
 msgstr ""
-"Lorsque vous êtes prêt à exporter,sélectionnez \"Exportation \"ou utilisez "
-"la touche F5 depuis le menu \"Action\". Vous verrez une fenêtre s'afficher à "
-"l'écran (voir capture d'écran qui suit) si l'exportation est réussie et si "
-"la notice est nouvelle dans le catalogue. Vous pourrez copier-coller l'URL "
-"qui s'affiche dans le catalogue Koha et ainsi visualiser la nouvelle notice."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3218
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3223
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3228
+#, fuzzy
+msgid "|image1319|"
+msgstr "MarcMaker"
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3225
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If the record was overlaid, you will see a message to that effect in the "
-"\"OCLC Gateway Export Status\" windowOverlay confirmation"
+"\"OCLC Gateway Export Status\" window"
 msgstr ""
-"Si la notice est chevauchée, un message s'affichera dans la fenêtre \"Statut "
-"d'exportation de la passerelle OCLC\""
+"Si la notice est chevauchée, un message s'affichera dans la fenêtre "
+"\"Statut d'exportation de la passerelle OCLC\""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3224
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3233
 msgid "Exporting records in a batch"
 msgstr "Exporter des notices par lot"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3226
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3235
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To export bibliographic records in a batch, be sure your \"Batch\" options "
-"are correct: from the \"Tools\" menu, select \"Options\", and select the "
-"\"Batch\" tab. In the \"Perform local actions in batch\" area, "
-"\"Bibliographic Record Export\" should be checkedOCLC Batch Export Options"
+"To export bibliographic records in a batch, be sure your \"Batch\" "
+"options are correct: from the \"Tools\" menu, select \"Options\", and "
+"select the \"Batch\" tab. In the \"Perform local actions in batch\" area,"
+" \"Bibliographic Record Export\" should be checkedOCLC"
 msgstr ""
-"Afin d'exporter les notices bibliographiques paf lot, assurez-vous que les "
-"options \"Lot\" soient correctement définies: depuis le menu \"Outils\", "
-"sélectionnez \"Options\", et sélectionnez l'onglet \"Lot\". Dans la partie "
-"\"Exécuter les actions locales par lot\", cochez la case \"Exportation de "
-"notice bibliographique\"."
+"Afin d'exporter les notices bibliographiques paf lot, assurez-vous que "
+"les options \"Lot\" soient correctement définies: depuis le menu "
+"\"Outils\", sélectionnez \"Options\", et sélectionnez l'onglet \"Lot\". "
+"Dans la partie \"Exécuter les actions locales par lot\", cochez la case "
+"\"Exportation de notice bibliographique\"."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3231
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3240
+#, fuzzy
+msgid "|image1320|"
+msgstr "MarcMaker"
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3242
 msgid ""
-"When a record is ready to export, from the \"Action\" menu, select \"Export"
-"\" or use the F5 key, and it’s export status will be \"ready.\""
+"When a record is ready to export, from the \"Action\" menu, select "
+"\"Export\" or use the F5 key, and it’s export status will be \"ready.\""
 msgstr ""
-"Lorsqu'une notice est prête à être exportée, sélectionnez \"Exportation\" ou "
-"utilisez la touche F5 depuis le menu \"Action\". Le statut d'exportation "
-"sera marqué de \"prêt\"."
+"Lorsqu'une notice est prête à être exportée, sélectionnez \"Exportation\""
+" ou utilisez la touche F5 depuis le menu \"Action\". Le statut "
+"d'exportation sera marqué de \"prêt\"."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3234
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3245
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When ready to export the batch, from the \"Batch\" menu, select \"Process "
-"batch\" and check the appropriate \"Path\" and \"Export\" boxesBatch import "
-"process"
+"When ready to export the batch, from the \"Batch\" menu, select \"Process"
+" batch\" and check the appropriate \"Path\" and \"Export\" boxes"
 msgstr ""
 "Lorsque vous êtes prêts à exporter le lot, depuis le menu \"Lot\", "
-"sélectionnez \"Traitement du lot\" et cochez les cases appropriées \"Chemin"
-"\" et \"Exportation\""
+"sélectionnez \"Traitement du lot\" et cochez les cases appropriées "
+"\"Chemin\" et \"Exportation\""
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3248
+#, fuzzy
+msgid "|image1321|"
+msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3238
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3250
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The export will begin, and the bib records will be exported & imported into "
-"Koha one by one; you will see \"OCLC Gateway Export Status\" windows, as "
-"above, showing you the results of each export. That window will stay there "
-"until you select \"Close,\" and then the next record’s export/import will "
-"begin. The process will continue until all records in the batch are "
-"completed. Then you may or may not see the Connexion Client export report "
-"(depending on your Client options for that)."
+"The export will begin, and the bib records will be exported & imported "
+"into Koha one by one; you will see \"OCLC Gateway Export Status\" "
+"windows, as above, showing you the results of each export. That window "
+"will stay there until you select \"Close,\" and then the next record’s "
+"export/import will begin. The process will continue until all records in "
+"the batch are completed. Then you may or may not see the Connexion Client"
+" export report (depending on your Client options for that)."
 msgstr ""
 "Lorsque l'exportation débutera, les notices bibliographiques seront "
-"exportées et importées dans Koha une par une. Vous pourrez voir les fenêtres "
-"\"Statut d'exportation de la passerelle OCLC\", comme ci-dessus, puis "
-"l'import/export de la prochaine notice commencera. Le processus continuera "
-"jusqu'à ce que toutes les notices dans le lot soient complètes. Puis vous "
-"verrez ou pas le rapport d'exportation du client de connexion (cela dépend "
-"des options de votre client)."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3249
+"exportées et importées dans Koha une par une. Vous pourrez voir les "
+"fenêtres \"Statut d'exportation de la passerelle OCLC\", comme ci-dessus,"
+" puis l'import/export de la prochaine notice commencera. Le processus "
+"continuera jusqu'à ce que toutes les notices dans le lot soient "
+"complètes. Puis vous verrez ou pas le rapport d'exportation du client de "
+"connexion (cela dépend des options de votre client)."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3261
 msgid "Items in OCLC"
 msgstr "Exemplaires dans OCLC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3251
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3263
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you'd like to create your item records in OCLC you can do so by addding a "
-"952 for each item to the bib record you're cataloging. The :ref:`Item/"
-"Holdings Cataloging Guide <item/holdings-record-cataloging-guide-label>` "
-"will break down what subfields you can use in the 952, but at the minimum "
-"you want to have subfield 2, a, b, and y on your items."
+"If you'd like to create your item records in OCLC you can do so by "
+"addding a 952 for each item to the bib record you're cataloging. The "
+":ref:`Item/Holdings Cataloging Guide <item/holdings-record-cataloging-"
+"guide-label>` will break down what subfields you can use in the 952, but "
+"at the minimum you want to have subfield 2, a, b, and y on your items."
 msgstr ""
-"Si vous voulez créer vos propre notices d'exemplaire dans OCLC , vous pouvez "
-"le faire en ajoutant une zone 952 à chaque objet dans la notice "
+"Si vous voulez créer vos propre notices d'exemplaire dans OCLC , vous "
+"pouvez le faire en ajoutant une zone 952 à chaque objet dans la notice "
 "bibliographique que vous êtes en train de faire. Le `Items/Holdings "
 "Cataloging Guide <#itemcatguide>`__ séparera les sous-champs que vous "
 "pourriez utiliser dans la 953, mais au minimum vous voulez avoir le sous-"
 "champs 2, a, b, et y dans vos exemplaires."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3257
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3269
 #, fuzzy
 msgid ""
-"952 \\\\\\\\$2CLASSIFICATION$aHOMEBRANCHCODE$bHOLDINGBRANCHCODE$yITEMTYPECODE"
-msgstr ""
-"952 \\\\$2Classification$aHomebranchcode$bHoldingbranchcode$yItemtypecode"
+"952 "
+"\\\\\\\\$2CLASSIFICATION$aHOMEBRANCHCODE$bHOLDINGBRANCHCODE$yITEMTYPECODE"
+msgstr "952 \\\\$2Classification$aHomebranchcode$bHoldingbranchcode$yItemtypecode"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3260
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3272
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The subfield 2 holds the classification code. This can be ddc for Dewey or "
-"lcc for Library of Congress or z for Custom. Other classification sources "
-"can be found in the :ref:`Classification Sources <classification-sources-"
-"label>` area in administration"
+"The subfield 2 holds the classification code. This can be ddc for Dewey "
+"or lcc for Library of Congress or z for Custom. Other classification "
+"sources can be found in the :ref:`Classification Sources <classification-"
+"sources-label>` area in administration"
 msgstr ""
-"Le sous-champ 2 contient le code de classification. Celui-ci peut être ddc "
-"pour Dewey ou lcc pour Library of Congress ou z pour Personnalisé. D'autres "
-"sources de classifications peuvent être retrouvées dans la zone "
+"Le sous-champ 2 contient le code de classification. Celui-ci peut être "
+"ddc pour Dewey ou lcc pour Library of Congress ou z pour Personnalisé. "
+"D'autres sources de classifications peuvent être retrouvées dans la zone "
 "Classification Sources dans le module Administration"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3265
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3277
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Subfield a is your home library and needs to be the code for your home "
-"library, not the library name. You can find these codes in the :ref:"
-"`Libraries & Groups` administration area."
+"library, not the library name. You can find these codes in the "
+":ref:`Libraries & Groups` administration area."
 msgstr ""
-"Le sous-champ a est votre 'home library' , et doit ainsi contenir le code de "
-"votre bibliothèque, et non le nom de votre bibliothèque. Vous pouvez trouver "
-"ces codes dans Librairie  &amp; Groupe  qui se situe dans la zone "
-"administration."
+"Le sous-champ a est votre 'home library' , et doit ainsi contenir le code"
+" de votre bibliothèque, et non le nom de votre bibliothèque. Vous pouvez "
+"trouver ces codes dans Librairie  &amp; Groupe  qui se situe dans la zone"
+" administration."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3269
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3281
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Subfield b is your holding library and needs to be the code for your holding "
-"library, not the library name. You can find these codes in the :ref:"
-"`Libraries & Groups` administration area."
+"Subfield b is your holding library and needs to be the code for your "
+"holding library, not the library name. You can find these codes in the "
+":ref:`Libraries & Groups` administration area."
 msgstr ""
-"Le sous-champ b est votre 'holding library' et doit ainsi contenir le code "
-"de votre bibliothèque, et non le nom de votre bibliothèque. Vous pouvez "
-"trouver ces codes dans Librairie  &amp; Groupe  qui se situe dans la zone "
-"administration."
+"Le sous-champ b est votre 'holding library' et doit ainsi contenir le "
+"code de votre bibliothèque, et non le nom de votre bibliothèque. Vous "
+"pouvez trouver ces codes dans Librairie  &amp; Groupe  qui se situe dans "
+"la zone administration."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3273
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3285
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Subfield y is your item type code. It needs to be the code, not the item "
 "type name. You can find these codes in the :ref:`Item Types <item-types-"
 "label>` administration area."
 msgstr ""
-"Le sous-champ y est le code du type d'exemplaire. Ce doit être le code qui "
-"est insérée ici, et non le nom du type de l'exemplaire. Vous pouvez trouver "
-"ces codes dans Type d'exemplaire qui est dans la zone administration"
+"Le sous-champ y est le code du type d'exemplaire. Ce doit être le code "
+"qui est insérée ici, et non le nom du type de l'exemplaire. Vous pouvez "
+"trouver ces codes dans Type d'exemplaire qui est dans la zone "
+"administration"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3277
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3289
 #, fuzzy
 msgid "952 \\\\\\\\$2ddc$aMAIN$bMAIN$yBOOK"
 msgstr "952 \\\\$2ddc$aMAIN$bMAIN$yBOOK"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3279
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3291
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to these required fields you can enter any other subfield you'd "
-"like. Most libraries will enter a call number in subfield o and a barcode in "
-"subfield p as well. Review the :ref:`Item/Holdings Cataloging Guide <item/"
-"holdings-record-cataloging-guide-label>` for a full list of subfields and "
-"values."
+"In addition to these required fields you can enter any other subfield "
+"you'd like. Most libraries will enter a call number in subfield o and a "
+"barcode in subfield p as well. Review the :ref:`Item/Holdings Cataloging "
+"Guide <item/holdings-record-cataloging-guide-label>` for a full list of "
+"subfields and values."
 msgstr ""
-"En plus de ces zones obligatoires, vous pouvez rajouter toutes les zones que "
-"vous souhaiter. La majorité des bibliothèques vont placer la cote dans un "
-"sous-champs o, et un code à barres dans le sous-champ p aussi. Révisez le "
-"guide Item/Holdings Cataloging Guidepour avoir accès à une liste complète de "
-"sous-champs et de valeurs."
+"En plus de ces zones obligatoires, vous pouvez rajouter toutes les zones "
+"que vous souhaiter. La majorité des bibliothèques vont placer la cote "
+"dans un sous-champs o, et un code à barres dans le sous-champ p aussi. "
+"Révisez le guide Item/Holdings Cataloging Guidepour avoir accès à une "
+"liste complète de sous-champs et de valeurs."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3285
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3297
 msgid "FAQs"
 msgstr "FAQs"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3290
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3302
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3295
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3307
 msgid "Custom Item Type/Authorized Value Icons"
 msgstr "Îcones de type personnalisé d'objet/Valeur autorisée"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3297
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3309
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question:** Can I have my own set of item type images (or authorized value "
-"icons)?"
+"**Question:** Can I have my own set of item type images (or authorized "
+"value icons)?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question:</emphasis> Puis-je avoir mes propres "
 "images pour les types de document (icônes de valeur autorisée)?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3300
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3312
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer:**\\ Absolutely. To add additional icons to your system you simply "
-"add a new directory to koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/img/itemtypeimg/ and to "
-"koha-tmpl/opac-tmpl/prog/itemtypeimg and put your icons in the new "
-"directory. Your icons will show up in a new tab as soon as they are in the "
-"folders."
+"**Answer:**\\ Absolutely. To add additional icons to your system you "
+"simply add a new directory to koha-tmpl/intranet-"
+"tmpl/prog/img/itemtypeimg/ and to koha-tmpl/opac-tmpl/prog/itemtypeimg "
+"and put your icons in the new directory. Your icons will show up in a new"
+" tab as soon as they are in the folders."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse: </emphasis>Absolument. Pour ajouter des "
 "images supplémentaires à votre système, ajoutez simplement un nouveau "
-"répertoire à koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/img/itemtypeimg/ and to koha-tmpl/"
-"opac-tmpl/prog/itemtypeimg et mettez-y vos images. Celles-ci s'afficheront "
-"dans un nouvel onglet dès qu'ils seront dans le répertoire."
+"répertoire à koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/img/itemtypeimg/ and to koha-"
+"tmpl/opac-tmpl/prog/itemtypeimg et mettez-y vos images. Celles-ci "
+"s'afficheront dans un nouvel onglet dès qu'ils seront dans le répertoire."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3309
-msgid ""
-"Remember to put the icons in both places (on the OPAC and the intranet)."
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3321
+msgid "Remember to put the icons in both places (on the OPAC and the intranet)."
 msgstr ""
 "N'oubliez pas de mettre les images/icônes aux deux endroits (OPAC et "
 "intranet)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3315
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3327
 msgid "Customizing Koha Images"
 msgstr "Personnaliser les images de Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3317
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3329
 #, fuzzy
 msgid "**Question**: Can I customize the images in the OPAC?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Peut-on personnaliser les "
 "images dans l'OPAC?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3319
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3331
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Absolutely. Koha comes with a series of original images that you "
-"can alter to meet your needs. The originals can be found in the misc/"
-"interface\\_customization/ directory."
+"**Answer**: Absolutely. Koha comes with a series of original images that "
+"you can alter to meet your needs. The originals can be found in the "
+"misc/interface\\_customization/ directory."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Absolument. Koha propose une "
 "série d'images que vous pouvez modifier selon vos besoins. Vous pouvez "
-"trouver les images d'origine dans le répertoire misc/"
-"interface_customization/."
+"trouver les images d'origine dans le répertoire "
+"misc/interface_customization/."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3326
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3338
 msgid "OPAC Display Fields"
 msgstr "Affichage des champs dans l'OPAC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3328
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3340
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What MARC fields print to the different OPAC screens in Koha?"
+"**Question**: What MARC fields print to the different OPAC screens in "
+"Koha?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels champs MARC s'affichent "
-"dans les différents écrans de l'OPAC?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels champs MARC "
+"s'affichent dans les différents écrans de l'OPAC?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3331
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3343
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: The XSLT preference must be set as follows for the following "
 "fields to show"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis> Pour afficher certains champs à "
-"l'OPAC, la préférence système XSLT doit être paramétrée comme ce qui suit"
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis> Pour afficher certains champs "
+"à l'OPAC, la préférence système XSLT doit être paramétrée comme ce qui "
+"suit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3334
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3346
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` = using XSLT stylesheets"
 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = utilise les feuilles de style XSLT"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3337
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3349
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` = using XSLT stylesheets"
 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = utilise les feuilles de style XSLT"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3340
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3352
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`DisplayOPACiconsXSLT` = show"
 msgstr "DisplayOPACiconsXSLT = afficher"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3342
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3354
 msgid "The OPAC Results page shows:"
 msgstr "La page des résultats OPAC affiche:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3344
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3360
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3356
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3372
 msgid "245"
 msgstr "245"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3346
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3362
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3358
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3374
 msgid "100, 110, 111"
 msgstr "100, 110, 111"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3348
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3364
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3360
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3376
 msgid "700, 710, 711"
 msgstr "700, 710, 711"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3350
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3370
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3362
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3382
 msgid "250"
 msgstr "250"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3352
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3368
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3364
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3380
 msgid "260"
 msgstr "260"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3354
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3378
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3366
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3390
 msgid "246"
 msgstr "246"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3356
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3384
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3368
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3396
 msgid "856"
 msgstr "856"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3358
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3370
 msgid "The OPAC Details page shows:"
 msgstr "La page de détails de l'OPAC affiche:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3366
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3378
 msgid "440, 490"
 msgstr "440, 490"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3372
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3384
 msgid "300"
 msgstr "300"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3374
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3386
 msgid "020"
 msgstr "020"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3376
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3388
 msgid "022"
 msgstr "022"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3380
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3392
 msgid "130, 240"
 msgstr "130, 240"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3382
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3394
 msgid "6xx"
 msgstr "6xx"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3386
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3398
 msgid "505"
 msgstr "505"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3388
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3400
 msgid "773"
 msgstr "773"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3390
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3402
 msgid "520"
 msgstr "520"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3392
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3404
 msgid "866"
 msgstr "866"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3394
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3406
 msgid "775"
 msgstr "775"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3396
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3408
 msgid "780"
 msgstr "780"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3398
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3410
 msgid "785"
 msgstr "785"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3400
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3412
 msgid "plus all of the 5xx fields in the Notes tab at the bottom"
 msgstr "plus tous les champs 5xx dans l'onglet Notes en bas"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3405
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3417
 msgid "Subtitle Display on Bib Records"
 msgstr ""
 "`Affichage du sous-titre dans les notices bibliographiques "
 "<#displaysubtitle>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3407
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3419
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: How do I get the subtitle to display on the detail pages for "
-"my bib records?"
+"**Question**: How do I get the subtitle to display on the detail pages "
+"for my bib records?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Comment puis-je afficher le "
 "sous-titre sur les pages de détails de mes notices bibliographiques ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3410
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3422
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Subtitle display now depends on there being a :ref:`keyword "
-"mapping <keywords-to-marc-mapping-label>` for the MARC field in question. "
-"Adding a mapping for \"subtitle\" -> \"245b\" for an item's framework "
+"mapping <keywords-to-marc-mapping-label>` for the MARC field in question."
+" Adding a mapping for \"subtitle\" -> \"245b\" for an item's framework "
 "results in display of the subtitle in OPAC and staff client search and "
 "detail pages (although not in all instances where subtitles might be "
 "displayed, e.g. the Cart)."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: L'affichage des sous-titres "
-"dépend de l'existence de lacorrespondance du mot-clé pour les champs MARC en "
-"question. L'ajout d'une correspondance pour les \"sous-titres\" -&gt; \"245b"
-"\" pour la page des résultats de la grille d'exemplaires des sous-titres "
-"dans l'OPAC et dans les recherches de l'interface professionnelle, et les "
-"pages de détails (bien que ce ne soit pas dans tous les cas que les sous-"
-"titres sont affichés, par ex. dans le Panier)."
+"dépend de l'existence de lacorrespondance du mot-clé pour les champs MARC"
+" en question. L'ajout d'une correspondance pour les \"sous-titres\" -&gt;"
+" \"245b\" pour la page des résultats de la grille d'exemplaires des sous-"
+"titres dans l'OPAC et dans les recherches de l'interface professionnelle,"
+" et les pages de détails (bien que ce ne soit pas dans tous les cas que "
+"les sous-titres sont affichés, par ex. dans le Panier)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3420
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3432
 #, fuzzy
 msgid "Show patrons the barcodes of items they have checked out"
 msgstr ""
 "`Afficher aux utilisateurs les codes à barres des exemplaires qu'ils ont "
 "empruntés <#opacbarcodesfaq>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3422
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3434
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: Can patrons see the barcodes for the items they have checked "
-"out."
+"**Question**: Can patrons see the barcodes for the items they have "
+"checked out."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Les adhérents peuvent-ils voir "
-"les codes à barres des exemplaires qu'ils ont empruntés ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Les adhérents peuvent-ils "
+"voir les codes à barres des exemplaires qu'ils ont empruntés ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3425
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3437
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Not by default, but with a few edits to the patron record you "
-"can make a barcode column appear on the patron's check out summary in the "
-"OPAC. You can set up a :ref:`patron attribute <patron-attribute-types-"
-"label>` with the value of SHOW\\_BCODE and :ref:`authorized value "
+"**Answer**: Not by default, but with a few edits to the patron record you"
+" can make a barcode column appear on the patron's check out summary in "
+"the OPAC. You can set up a :ref:`patron attribute <patron-attribute-"
+"types-label>` with the value of SHOW\\_BCODE and :ref:`authorized value "
 "<authorized-values-label>` of YES\\_NO to make this happen."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Pas par défaut, mais après "
 "quelques modifications sur la fiche adhérent, vous pourrez afficher une "
-"colonne code à barres sur le résumé de prêt de l'adhérent dans l'OPAC. Vous "
-"pouvez configurer un attribut adhérent avec la valeur SHOW_BCODE et la "
-"valeur autorisée de YES_NO pour les codes à barres apparaissent."
+"colonne code à barres sur le résumé de prêt de l'adhérent dans l'OPAC. "
+"Vous pouvez configurer un attribut adhérent avec la valeur SHOW_BCODE et "
+"la valeur autorisée de YES_NO pour les codes à barres apparaissent."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3431
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3443
 #, fuzzy
 msgid "|image1112|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3433
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3445
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Then on the :ref:`patron's record set the value <editing-patrons-label>` for "
-"SHOW\\_BCODE to yes."
+"Then on the :ref:`patron's record set the value <editing-patrons-label>` "
+"for SHOW\\_BCODE to yes."
 msgstr ""
-"Puis sur le compte de l'adhérent définir la valeur pour SHOW_BCODE sur YES."
+"Puis sur le compte de l'adhérent définir la valeur pour SHOW_BCODE sur "
+"YES."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3436
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3448
 #, fuzzy
 msgid "|image1113|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3438
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3450
 msgid ""
-"This will add a column to the check out summary in the OPAC that shows the "
-"patrons the barcodes of the items they have checked out."
+"This will add a column to the check out summary in the OPAC that shows "
+"the patrons the barcodes of the items they have checked out."
 msgstr ""
-"Cela ajoutera une colonne au tableau de résumé de l'OPAC qui affichera les "
-"code à barres des documents empruntés."
+"Cela ajoutera une colonne au tableau de résumé de l'OPAC qui affichera "
+"les code à barres des documents empruntés."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3441
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3453
 #, fuzzy
 msgid "|image1114|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3443
-msgid ""
-"Clicking on the 'Overdue' tab will show only the items that are overdue."
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3455
+msgid "Clicking on the 'Overdue' tab will show only the items that are overdue."
 msgstr ""
-"Si vous cliquez sur l'onglet 'Retards', cela affichera tous les documents en "
-"retard."
+"Si vous cliquez sur l'onglet 'Retards', cela affichera tous les documents"
+" en retard."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3448
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3460
 msgid "Circulation/Notices"
 msgstr "Circulation/Notifications"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3453
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3465
 msgid "Book drop Date"
 msgstr "Date pour dépôt dans la boîte de retour"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3455
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3467
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: How is the book drop date is determined? Is it the last open "
-"date for the checkout branch? Is it today's date minus one? Can the book "
-"drop checkin date be set?"
+"**Question**: How is the book drop date is determined? Is it the last "
+"open date for the checkout branch? Is it today's date minus one? Can the "
+"book drop checkin date be set?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Comment la date de dépôt dans "
-"la boîte de retour est-elle déterminée ? Est-ce la dernière date ouverte "
-"pour le site de prêt ? Est-ce la date d'aujourd'hui moins un jour ? Est-ce "
-"que la date de dépôt dans la boîte de retour peut être définie ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Comment la date de dépôt "
+"dans la boîte de retour est-elle déterminée ? Est-ce la dernière date "
+"ouverte pour le site de prêt ? Est-ce la date d'aujourd'hui moins un jour"
+" ? Est-ce que la date de dépôt dans la boîte de retour peut être définie "
+"?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3459
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3471
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: If the library is closed for four days for renovations, for "
-"example, there would be more than one day needed for the book drop date. You "
-"will only have one book drop date and that will be the last day that the "
-"library open (determined by the holiday calendar) because there is no real "
-"way to know what day the books were dropped into the box during the 4 closed "
-"days. The only way to change the effective checkin date in book drop mode is "
-"to modify the calendar."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Si la bibliothèque est fermée "
-"pendant quatre jours pour cause de rénovations par exemple, il y aurait un "
-"jour nécessaire de plus pour la date de dépôt dans la boîte de retour. Vous "
-"n'aurez qu'une seule date pour le dépôt dans la boîte de retour et ce sera "
-"le dernier jour où la bibliothèque est ouverte (déterminée par le calendrier "
-"des vacances) car il n'y a pas vraiment de façon de savoir quel jour les "
-"livres sont déposés dans la boîte de retour durant ces quatre jours de "
-"fermeture. La seule façon de changer la date de retour effective du dépôt "
-"dans la boîte est de modifier le calendrier."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3470
+"example, there would be more than one day needed for the book drop date. "
+"You will only have one book drop date and that will be the last day that "
+"the library open (determined by the holiday calendar) because there is no"
+" real way to know what day the books were dropped into the box during the"
+" 4 closed days. The only way to change the effective checkin date in book"
+" drop mode is to modify the calendar."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Si la bibliothèque est fermée"
+" pendant quatre jours pour cause de rénovations par exemple, il y aurait "
+"un jour nécessaire de plus pour la date de dépôt dans la boîte de retour."
+" Vous n'aurez qu'une seule date pour le dépôt dans la boîte de retour et "
+"ce sera le dernier jour où la bibliothèque est ouverte (déterminée par le"
+" calendrier des vacances) car il n'y a pas vraiment de façon de savoir "
+"quel jour les livres sont déposés dans la boîte de retour durant ces "
+"quatre jours de fermeture. La seule façon de changer la date de retour "
+"effective du dépôt dans la boîte est de modifier le calendrier."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3482
 msgid "Holds to Pull and Holds Queue"
 msgstr ""
 "`Réservations à traiter et file d'attente des réservations "
 "<#holdsreportsfaq>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3472
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3484
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What is the difference between the :ref:`Holds Queue <holds-"
-"queue-label>` and :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>`?"
+"**Question**: What is the difference between the :ref:`Holds Queue "
+"<holds-queue-label>` and :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>`?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quelle est la différence entre "
-"la File d'attente des réservations et les `Réservations à traiter "
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quelle est la différence "
+"entre la File d'attente des réservations et les `Réservations à traiter "
 "<#holdspull>`__ ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3475
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3487
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: The holds to pull report gives a simple list of what holds need "
-"to be filled with available items. It should only be used in Koha "
+"**Answer**: The holds to pull report gives a simple list of what holds "
+"need to be filled with available items. It should only be used in Koha "
 "installations where there is only one library."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Les réservations à traiter est "
-"une simple liste qui se remplit de toutes les réservations dont les "
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Les réservations à traiter "
+"est une simple liste qui se remplit de toutes les réservations dont les "
 "exemplaires sont enfin disponibles. Elle devrait être utilisée seulement "
 "dans les installations Koha où il n'y a qu'une bibliothèque."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3479
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The holds queue tries to do the same thing, but in a 'smarter' way. This "
-"allows it to split up the list by library, consult the :ref:`transport cost "
-"matrix <transport-cost-matrix-label>` and refresh regularly to provide "
-"different pull lists to each library."
+"allows it to split up the list by library, consult the :ref:`transport "
+"cost matrix <transport-cost-matrix-label>` and refresh regularly to "
+"provide different pull lists to each library."
 msgstr ""
 "La file d'attente des réservations fait la même chose mais d'une manière "
 "plus 'astucieuse'. Elle permet de diviser la liste par bibliothèque, "
 "consulter la matrice du coût de transport et se renouvelle régulièrement "
 "pour fournir différentes listes de réservations pour chaque bibliothèque."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3487
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3499
 msgid "Duplicate Overdue Notices"
 msgstr "Notifications de retard dupliquées"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3489
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3501
 #, fuzzy
 msgid "**Question**: Why are patrons getting two overdue notices?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Pourquoi les adhérents "
-"reçoivent-ils deux notifications de retard ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Pourquoi les adhérents re"
+"çoivent-ils deux notifications de retard ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3491
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: This tool takes all branches in the overdue rules and sent "
-"notifications to them. So, if you have a default rule & a branch rule, the "
-"notification will be generated twice. A quick fix is to discard \"default "
-"rule\" for instance."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Cet outil prend en compte dans "
-"les règles de retard tous les sites, et envoit donc des notifications à tous "
-"les adhérents ayant des documents en retard. Par conséquent, si vous avez "
-"une règle par défaut et une règle par site, la notification sera reproduite "
-"deux fois. La solution pour cela est de ne pas mettre de 'règle par défaut' "
-"par exemple."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3499
+"notifications to them. So, if you have a default rule & a branch rule, "
+"the notification will be generated twice. A quick fix is to discard "
+"\"default rule\" for instance."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Cet outil prend en compte "
+"dans les règles de retard tous les sites, et envoit donc des "
+"notifications à tous les adhérents ayant des documents en retard. Par "
+"conséquent, si vous avez une règle par défaut et une règle par site, la "
+"notification sera reproduite deux fois. La solution pour cela est de ne "
+"pas mettre de 'règle par défaut' par exemple."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3511
 msgid "Printing Overdue Notices"
 msgstr "Impression des notifications de retard"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3501
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3513
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Can I print overdue notices for patrons without email "
@@ -6377,288 +6486,294 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Puis-je imprimer des "
 "notifications de retard pour les adhérents sans adresses e-mail ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3504
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3516
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Yes. The :ref:`overdue notice cron job <overdue-notice-label>` "
-"has a setting to generate the overdue notices as HTML for printing. An "
-"example of this usage would be:"
+"**Answer**: Yes. The :ref:`overdue notice cron job <overdue-notice-"
+"label>` has a setting to generate the overdue notices as HTML for "
+"printing. An example of this usage would be:"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Oui. Le `cron job de "
-"notification de retard <#overduenoticecron>`__ génère les notifications de "
-"retard sous HTML pour pouvoir imprimer. Un exemple serait:"
+"notification de retard <#overduenoticecron>`__ génère les notifications "
+"de retard sous HTML pour pouvoir imprimer. Un exemple serait:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3512
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3524
 msgid ""
-"In this example, we wanted to use only certain item fields in our notices, "
-"so we specified itemscontent fields in the cron entry; that's not a "
-"requirement for the feature."
+"In this example, we wanted to use only certain item fields in our "
+"notices, so we specified itemscontent fields in the cron entry; that's "
+"not a requirement for the feature."
 msgstr ""
 "Dans cet exemple, nous voulons seulement utiliser certains champs "
-"d'exemplaires dans nos notifications, il faut donc spécifier les champs de "
-"itemscontent dans l'accès au cron, ce qui n'est pas obligatoire pour cette "
-"fonction."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The command line needs to specify a web-accessible directory where the print "
-"notices will go -- they get a filename like notices-2009-11-24.html (or "
-"holdnotices-2009-11-24.html). The overdue notice itself can be formatted to "
-"fit a Z-mailer. Within the notice file, the text is spaced down or over to "
-"where it will print properly on the form. The script has code that wraps "
-"around the notice file to tell the HTML to obey the formatting, and to do a "
-"page break between notices. That's so that when staff print it out, they get "
-"one per page. We had to add an extra syspref (:ref:`PrintNoticesMaxLines`) "
-"to specify page length because our client allows a \\_lot\\_ of checkouts "
-"which meant some notices were running onto multiple pages. That syspref says "
-"to truncate the print notice at that page length and put in a message about "
-"go check your OPAC account for the full list."
-msgstr ""
-"Il faut spécifier dans la ligne de commande un répertoire accessible par le "
-"web où les notifications iront. Elles auront un nom de fichier comme "
-"notices-2009-11-24.html (ou holdnotices-2009-11-24.html). La notification de "
-"retard peut être formatée pour s'adapter à Z-mailer. Dans le fichier de la "
-"notification, le texte est espacé pour qu'il puisse s'imprimer correctement "
-"sur la feuille. Le script a un code qui entoure le fichier de notification "
-"pour dire au HTML de respecter le formatage et de faire un saut de page "
-"entre les notifications. Lorsqu'on imprime, il y a une notification par "
-"page. Il y a aussi une préférence système supplémentaire "
-"(PrintNoticesMaxLines) qui définit la longueur de la page car si beaucoup de "
-"prêts sont autorisés, les notifications s'étaleront sur plusieurs pages. "
-"Cette préférence système tronque la longueur de la page de la notification à "
-"imprimer et envoit un avetissement à l'adhérent conseillant de vérifier la "
-"liste entière sur le compte OPAC."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3530
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The print and email overdues use the same notice file. The print notices for "
-"holds are different -- there's a separate HOLD\\_PRINT notice file and the "
-"system uses it if there's no email address. Then a nightly cron job runs to "
-"gather those up from the message queue and put them in an HTML file in the "
-"notice directory, as above."
-msgstr ""
-"On utilise le même ficher de notification pour l'impression et l'envoi par e-"
-"mail des retards. L'impression des notifications des réservations est "
-"différente. Il y a un fichier de notification séparé HOLD_PRINT et le "
-"système l'utilise seulement s'il n'y pas d'adresse e-mail. Ensuite, le cron "
-"job s'exécute de nuit pour les regrouper dans la file d'attente des messages "
-"et les mettre dans le fichier HTML dans le répertoire de notification, comme "
-"vu précédemment."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3536
+"d'exemplaires dans nos notifications, il faut donc spécifier les champs "
+"de itemscontent dans l'accès au cron, ce qui n'est pas obligatoire pour "
+"cette fonction."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The command line needs to specify a web-accessible directory where the "
+"print notices will go -- they get a filename like notices-2009-11-24.html"
+" (or holdnotices-2009-11-24.html). The overdue notice itself can be "
+"formatted to fit a Z-mailer. Within the notice file, the text is spaced "
+"down or over to where it will print properly on the form. The script has "
+"code that wraps around the notice file to tell the HTML to obey the "
+"formatting, and to do a page break between notices. That's so that when "
+"staff print it out, they get one per page. We had to add an extra syspref"
+" (:ref:`PrintNoticesMaxLines`) to specify page length because our client "
+"allows a \\_lot\\_ of checkouts which meant some notices were running "
+"onto multiple pages. That syspref says to truncate the print notice at "
+"that page length and put in a message about go check your OPAC account "
+"for the full list."
+msgstr ""
+"Il faut spécifier dans la ligne de commande un répertoire accessible par "
+"le web où les notifications iront. Elles auront un nom de fichier comme "
+"notices-2009-11-24.html (ou holdnotices-2009-11-24.html). La notification"
+" de retard peut être formatée pour s'adapter à Z-mailer. Dans le fichier "
+"de la notification, le texte est espacé pour qu'il puisse s'imprimer "
+"correctement sur la feuille. Le script a un code qui entoure le fichier "
+"de notification pour dire au HTML de respecter le formatage et de faire "
+"un saut de page entre les notifications. Lorsqu'on imprime, il y a une "
+"notification par page. Il y a aussi une préférence système supplémentaire"
+" (PrintNoticesMaxLines) qui définit la longueur de la page car si "
+"beaucoup de prêts sont autorisés, les notifications s'étaleront sur "
+"plusieurs pages. Cette préférence système tronque la longueur de la page "
+"de la notification à imprimer et envoit un avetissement à l'adhérent "
+"conseillant de vérifier la liste entière sur le compte OPAC."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The print and email overdues use the same notice file. The print notices "
+"for holds are different -- there's a separate HOLD\\_PRINT notice file "
+"and the system uses it if there's no email address. Then a nightly cron "
+"job runs to gather those up from the message queue and put them in an "
+"HTML file in the notice directory, as above."
+msgstr ""
+"On utilise le même ficher de notification pour l'impression et l'envoi "
+"par e-mail des retards. L'impression des notifications des réservations "
+"est différente. Il y a un fichier de notification séparé HOLD_PRINT et le"
+" système l'utilise seulement s'il n'y pas d'adresse e-mail. Ensuite, le "
+"cron job s'exécute de nuit pour les regrouper dans la file d'attente des "
+"messages et les mettre dans le fichier HTML dans le répertoire de "
+"notification, comme vu précédemment."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3548
 #, fuzzy
 msgid "The cron entry is gather\\_print\\_notices.pl /tmp/noticedir"
 msgstr "L'accès au cron est gather_print_notices.pl /tmp/noticedir"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3541
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3553
 msgid "Unable to Renew Items"
 msgstr "Impossible de renouveler les exemplaires"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3543
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3555
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: We're trying to renew some items for our patron. One of the "
-"items is on hold and ineligible for renewal, but the other two items refuse "
-"to renew even though they should be eligible. When I try to use the override "
-"renewal limit, it just returns a little message that says \"renewal failed"
-"\". Any idea what's going on here?"
+"**Question**: We're trying to renew some items for our patron. One of the"
+" items is on hold and ineligible for renewal, but the other two items "
+"refuse to renew even though they should be eligible. When I try to use "
+"the override renewal limit, it just returns a little message that says "
+"\"renewal failed\". Any idea what's going on here?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Nous ne parvenons pas à "
 "renouveler certains exemplaires de nos adhérents. Un des exemplaires est "
 "réservé et ne peut pas être renouvelé, mais les deux autres exemplaires "
-"refusent de se renouveler alors qu'ils sont disponibles. Lorsque j'essaie "
-"d'outrepasser la limite de renouvellement, je reçois un message me disant "
-"\"Échec du renouvellement\". Pouvez-vous m'expliquer ce qui se passe ?"
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3549
-#, fuzzy
-msgid ""
-"**Answer**: At the very least you will need to set an absolute :ref:`default "
-"circulation rule <circulation-and-fine-rules-label>`. This rule should be "
-"set for the default itemtype, default branchcode and default patron "
-"category. That will catch anyone who doesn't match a specific rule. Patrons "
-"who do not match a specific rule will get blocked from placing holds or "
-"renewing items, since there was no baseline number of holds or renewals to "
-"utilize."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous devrez au moins définir une "
-"règle de circulation par défaut absolue. Cette règle devra définir le type "
-"d'exemplaire par défaut, la branchcode par défaut et la catégorie adhérent "
-"par défaut. Les adhérents qui ne respectent pas cette règle spécifique "
-"seront interdits d'avoir leurs emprunts renouvelés, puisqu'ils ne disposent "
-"pas du nombre minimum de renouvellement à utiliser."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3560
+"refusent de se renouveler alors qu'ils sont disponibles. Lorsque j'essaie"
+" d'outrepasser la limite de renouvellement, je reçois un message me "
+"disant \"Échec du renouvellement\". Pouvez-vous m'expliquer ce qui se "
+"passe ?"
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3561
+#, fuzzy
+msgid ""
+"**Answer**: At the very least you will need to set an absolute "
+":ref:`default circulation rule <circulation-and-fine-rules-label>`. This "
+"rule should be set for the default itemtype, default branchcode and "
+"default patron category. That will catch anyone who doesn't match a "
+"specific rule. Patrons who do not match a specific rule will get blocked "
+"from placing holds or renewing items, since there was no baseline number "
+"of holds or renewals to utilize."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous devrez au moins définir "
+"une règle de circulation par défaut absolue. Cette règle devra définir le"
+" type d'exemplaire par défaut, la branchcode par défaut et la catégorie "
+"adhérent par défaut. Les adhérents qui ne respectent pas cette règle "
+"spécifique seront interdits d'avoir leurs emprunts renouvelés, puisqu'ils"
+" ne disposent pas du nombre minimum de renouvellement à utiliser."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3572
 msgid "Unable to Place Holds"
 msgstr "Impossible de faire des réservations"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3562
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3574
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Why can't I place holds when I have all of the preferences "
 "turned on."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Pourquoi ne puis-je pas faire "
-"des réservations alors que toutes les préférences système sont activées ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Pourquoi ne puis-je pas "
+"faire des réservations alors que toutes les préférences système sont "
+"activées ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3565
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3577
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: You probably need to set a default circulation rule. At the very "
-"least you will need to set an default circulation rule. This rule should be "
-"set for all item types, all branches and all patron categories. That will "
-"catch all instances that do not match a specific rule. When checking out if "
-"you do not have a rule for the default branch, default item and default "
-"patron category then you may see patrons getting blocked from placing holds."
+"**Answer**: You probably need to set a default circulation rule. At the "
+"very least you will need to set an default circulation rule. This rule "
+"should be set for all item types, all branches and all patron categories."
+" That will catch all instances that do not match a specific rule. When "
+"checking out if you do not have a rule for the default branch, default "
+"item and default patron category then you may see patrons getting blocked"
+" from placing holds."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous devrez probablement définir "
-"une règle de circulation par défaut. Cette règle s'appliquera à tous les "
-"types d'exemplaires, les sites, et toutes les catégories d'adhérents. Cela "
-"bloquera tous les cas ne correspondant pas à cette règle spécifique. Pendant "
-"l'enregistrement des prêts, si vous n'avez pas de règle de site par défaut, "
-"d'exemplaires par défaut, de catégorie d'adhérents par défaut, les adhérents "
-"seront alors interdits de réserver des documents."
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous devrez probablement "
+"définir une règle de circulation par défaut. Cette règle s'appliquera à "
+"tous les types d'exemplaires, les sites, et toutes les catégories "
+"d'adhérents. Cela bloquera tous les cas ne correspondant pas à cette "
+"règle spécifique. Pendant l'enregistrement des prêts, si vous n'avez pas "
+"de règle de site par défaut, d'exemplaires par défaut, de catégorie "
+"d'adhérents par défaut, les adhérents seront alors interdits de réserver "
+"des documents."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3576
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3588
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3578
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3590
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: Do I have to use my mouse to access the checkout, checkin and "
-"cataloging tabs at the top of the circulation pages?"
+"**Question**: Do I have to use my mouse to access the checkout, checkin "
+"and cataloging tabs at the top of the circulation pages?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Dois-je utiliser ma souris pour "
-"accéder aux onglets de prêt, retour et catalogage situés en haut des pages "
-"de circulation ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Dois-je utiliser ma souris "
+"pour accéder aux onglets de prêt, retour et catalogage situés en haut des"
+" pages de circulation ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3581
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3593
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: You can jump between the tabs on the quick search box at the top "
-"of the screen by using the following hot keys (if the tab is available):"
+"**Answer**: You can jump between the tabs on the quick search box at the "
+"top of the screen by using the following hot keys (if the tab is "
+"available):"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous pouvez basculer d'onglet en "
-"onglet depuis la barre de recherche située en haut de l'écran en utilisant "
-"les raccourcis suivants (si l'onglet est disponible bien sûr):"
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous pouvez basculer d'onglet"
+" en onglet depuis la barre de recherche située en haut de l'écran en "
+"utilisant les raccourcis suivants (si l'onglet est disponible bien sûr):"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3585
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3597
 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
 msgstr "activer l'onglet de recherche dans le catalogue avec Alt+Q"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3587
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3599
 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
 msgstr "activer l'onglet de prêt avec Alt+U"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3589
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3601
 msgid "this will not work for Mac user"
 msgstr "cela ne fonctionnera pas pour les utilisateurs de Mac"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3591
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3603
 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
 msgstr "activer l'onglet de prêt avec Alt+R"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3595
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3607
 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
 msgstr "Les utilisateurs de Mac utilisent le bouton OPTION à la place du ALT"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3600
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3612
 msgid "SMS Notices/Messages"
 msgstr "Notifications/Messages SMS"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3602
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3614
 #, fuzzy
-msgid ""
-"**Question**: I want Koha to send notices via SMS, what do I need to do?"
+msgid "**Question**: I want Koha to send notices via SMS, what do I need to do?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Je voudrais que Koha envoit des "
-"notifications via SMS, comment dois-je faire ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Je voudrais que Koha envoit "
+"des notifications via SMS, comment dois-je faire ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3604
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3616
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: First you need to choose a SMS service to use with Koha. There "
-"is a list available here: http://search.cpan.org/search?query=sms%3A"
-"%3Asend&mode=all Not all SMS services available to libraries have Perl "
-"drivers, so be sure to check this list to see if the provider you're "
-"considering is listed. If not you want to ask your provider if they have a "
-"Perl module, if not you should consider another service. Some common options "
-"in the US (that have Perl drivers) are:"
+"**Answer**: First you need to choose a SMS service to use with Koha. "
+"There is a list available here: "
+"http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&mode=all Not all SMS "
+"services available to libraries have Perl drivers, so be sure to check "
+"this list to see if the provider you're considering is listed. If not you"
+" want to ask your provider if they have a Perl module, if not you should "
+"consider another service. Some common options in the US (that have Perl "
+"drivers) are:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous devez d'abord choisir un "
-"service SMS à utiliser. Voici une liste de services disponibles: `http://"
-"search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all <#http://search.cpan."
-"org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all>`__ Tous les services SMS "
-"disponibles en bibliothèque ne disposent pas de contrôleurs Perl, vérifiez "
-"donc bien cette liste pour voir si le service que vous envisagez y est bien. "
-"Sinon, demandez à votre fournisseur s'il a un module Perl, si vous "
-"n'envisagez pas d'autre service. Voici quelques options basiques aux USA "
-"(qui ont des contrôleurs Perl) :"
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous devez d'abord choisir un"
+" service SMS à utiliser. Voici une liste de services disponibles: "
+"`http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all "
+"<#http://search.cpan.org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all>`__ Tous"
+" les services SMS disponibles en bibliothèque ne disposent pas de "
+"contrôleurs Perl, vérifiez donc bien cette liste pour voir si le service "
+"que vous envisagez y est bien. Sinon, demandez à votre fournisseur s'il a"
+" un module Perl, si vous n'envisagez pas d'autre service. Voici quelques "
+"options basiques aux USA (qui ont des contrôleurs Perl) :"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3613
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3625
 #, fuzzy
 msgid "AQL (`www.aql.com <http://www.aql.com>`__)"
 msgstr "AQL (www.aql.com)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3615
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3627
 #, fuzzy
 msgid "Wadja (`wadja.com <http://wadja.com>`__)"
 msgstr "Wadja (wadja.com)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3617
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3629
 #, fuzzy
 msgid "Ipipi (`ipipi.com <http://ipipi.com>`__)"
 msgstr "Ipipi (ipipi.com)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3619
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3631
 msgid "T-mobile"
 msgstr "T-mobile"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3621
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3633
 #, fuzzy
 msgid "SMSDiscount (`smsdiscount.com <http://smsdiscount.com>`__)"
 msgstr "SMSDiscount (smsdiscount.com)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3623
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3635
 msgid "Clickatell"
 msgstr "Clickatell"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3625
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3637
 #, fuzzy
 msgid "**Question**: What about in India?"
 msgstr "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Et l'Inde ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3627
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3639
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: India does not yet have too many options here. This is partly "
-"due to the Telecom regulatory authority's (TRAI) stipulations about "
+"**Answer**: India does not yet have too many options here. This is partly"
+" due to the Telecom regulatory authority's (TRAI) stipulations about "
 "transactional SMSes and limits on the number of SMSes that may be sent / "
 "received per users per day. India specific drivers include:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: L'inde n'a pas encore tous les "
-"options. Ceci est partiellement due au 'Telecom regulatory authority's "
-"(TRAI) , qui stipule à propos des SMS transactionnels,  tout en limitant le "
-"nombre de SMS qui peuvent être envoyés/reçus par usagés, par jour. Les "
-"pilotes spécifiques pour l'Inde inclus:"
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: L'inde n'a pas encore tous "
+"les options. Ceci est partiellement due au 'Telecom regulatory "
+"authority's (TRAI) , qui stipule à propos des SMS transactionnels,  tout "
+"en limitant le nombre de SMS qui peuvent être envoyés/reçus par usagés, "
+"par jour. Les pilotes spécifiques pour l'Inde inclus:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3632
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3644
 #, fuzzy
 msgid "Unicel Technologies Pvt Ltd (`unicel.in <http://unicel.in>`__)"
 msgstr "Unicel Technologies Pvt Ltd (unicel.in)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3637
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3649
 msgid "Cataloging"
 msgstr "Catalogage"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3642
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3654
 msgid "Authority Fields"
 msgstr "Champs d'autorité"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3644
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:**\\ Why can't I edit 1xx, 6xx, or 7xx fields in my catalog "
@@ -6667,394 +6782,398 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question: </emphasis> Pourquoi ne puis-je pas "
 "modifier les champs 1xx, 6xx, ou 7xx dans la notice du catalogue ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3647
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3659
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer:** These fields are authority controlled and you probably have the :"
-"ref:`BiblioAddsAuthorities` set to \"Don't allow\". When it is set to "
-"\"Don't allow\" these fields will be locked and require you to search for an "
-"existing authority record to populate the field with. To allow typing in "
-"these authority fields set :ref:`BiblioAddsAuthorities` to 'Allow'."
+"**Answer:** These fields are authority controlled and you probably have "
+"the :ref:`BiblioAddsAuthorities` set to \"Don't allow\". When it is set "
+"to \"Don't allow\" these fields will be locked and require you to search "
+"for an existing authority record to populate the field with. To allow "
+"typing in these authority fields set :ref:`BiblioAddsAuthorities` to "
+"'Allow'."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse:</emphasis> Ces champs sont des autorités "
-"contrôlées et vous devez paramétrer la préférence système "
-"BiblioAddsAuthorities sur 'Ne pas créer'. Lorsqu'elle est définie sur 'Ne "
-"pas créer', les champs seront verrouillés et il faudra rechercher une notice "
-"autorité déjà existante pour remplir le champ avec. Pour pouvoir saisir dans "
-"ces champs d'autorités, paramétrez la préférence système sur "
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse:</emphasis> Ces champs sont des autorités"
+" contrôlées et vous devez paramétrer la préférence système "
+"BiblioAddsAuthorities sur 'Ne pas créer'. Lorsqu'elle est définie sur 'Ne"
+" pas créer', les champs seront verrouillés et il faudra rechercher une "
+"notice autorité déjà existante pour remplir le champ avec. Pour pouvoir "
+"saisir dans ces champs d'autorités, paramétrez la préférence système sur "
 "BiblioAddsAuthorities sur 'Créer'."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3656
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3668
 msgid "Fields affected by this preference will show a lock symbol in them"
 msgstr ""
-"Les champs affectés par cette préférence système afficheront un petit cadenas"
+"Les champs affectés par cette préférence système afficheront un petit "
+"cadenas"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3658
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3670
 #, fuzzy
 msgid "|image1115|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3663
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3675
 msgid "Koha to MARC Mapping"
 msgstr "Liens Koha => MARC"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3665
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3677
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What's the relationship between 'Koha to MARC Mapping' and "
 "'MARC Bibliographic Frameworks'?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quelle relation y a-t-il entre "
-"'Correspondances Koha => MARC' et Grilles de catalogage MARC' ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quelle relation y a-t-il "
+"entre 'Correspondances Koha => MARC' et Grilles de catalogage MARC' ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3668
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3680
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Mapping can be defined through 'MARC Bibliographic Frameworks' "
-"OR 'Koha to MARC Mapping'. 'Koha to MARC Mapping' is just a shortcut to "
-"speed up linkage. If you change a mapping in one of these modules, the "
-"mapping will change in the other as well. (In other words, the two modules "
-"'overwrite' each other in order to prevent conflicts from existing in Koha)."
+"**Answer**: Mapping can be defined through 'MARC Bibliographic "
+"Frameworks' OR 'Koha to MARC Mapping'. 'Koha to MARC Mapping' is just a "
+"shortcut to speed up linkage. If you change a mapping in one of these "
+"modules, the mapping will change in the other as well. (In other words, "
+"the two modules 'overwrite' each other in order to prevent conflicts from"
+" existing in Koha)."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Les correspondances peuvent être "
-"définies à travers 'Grilles de catalogage MARC' OU 'Correspondances Koha => "
-"MARC'. Correspondances Koha => MARC' est juste un raccourci pour accélérer "
-"le lien. Si vous changez une correspondance dans un de ces modules, la "
-"correspondance changera dans l'autre aussi. (En d'autres termes, les deux "
-"modules 's'écrasent' l'un l'autre afin d'empêcher les conflits existants "
-"dans Koha)."
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Les correspondances peuvent "
+"être définies à travers 'Grilles de catalogage MARC' OU 'Correspondances "
+"Koha => MARC'. Correspondances Koha => MARC' est juste un raccourci pour "
+"accélérer le lien. Si vous changez une correspondance dans un de ces "
+"modules, la correspondance changera dans l'autre aussi. (En d'autres "
+"termes, les deux modules 's'écrasent' l'un l'autre afin d'empêcher les "
+"conflits existants dans Koha)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3678
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3690
 msgid "Number of Items Per Bib Record"
 msgstr "Nombre d'exemplaires par notice bibliographique"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3680
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3692
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: Is there a limit on the number of items I can attach to a bib "
-"record?"
+"**Question**: Is there a limit on the number of items I can attach to a "
+"bib record?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Y-a-t-il un nombre limite "
 "d'exemplaires que je puisse attacher à la notice bibliographique ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3683
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3695
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: There is no explicit limit to the number of items you can attach "
-"to a bibliographic record, but if you attach enough of them, your MARC "
-"record will exceed the maximum file size limit for the ISO 2709 standard, "
-"which breaks indexing for that record. I've found this occurs somewhere "
-"between 600 and 1000 items on a 'normal' bibliographic record."
+"**Answer**: There is no explicit limit to the number of items you can "
+"attach to a bibliographic record, but if you attach enough of them, your "
+"MARC record will exceed the maximum file size limit for the ISO 2709 "
+"standard, which breaks indexing for that record. I've found this occurs "
+"somewhere between 600 and 1000 items on a 'normal' bibliographic record."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Il n'y a pas de nombre limite "
-"d'exemplaires que vous pouvez rattacher à la notice bibliographique , mais "
-"si vous en rattachez beaucoup, votre notice MARC excédera la taille limite "
-"du fichier standard ISO 2709 qui fera que la notice ne s'indexera pas. "
-"L'expérience montre que cela qu'une notice 'normale' peut supporter entre "
-"600 et 1000 exemplaires."
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Il n'y a pas de nombre limite"
+" d'exemplaires que vous pouvez rattacher à la notice bibliographique , "
+"mais si vous en rattachez beaucoup, votre notice MARC excédera la taille "
+"limite du fichier standard ISO 2709 qui fera que la notice ne s'indexera "
+"pas. L'expérience montre que cela qu'une notice 'normale' peut supporter "
+"entre 600 et 1000 exemplaires."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3692
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3704
 msgid "Analytics"
 msgstr "Notices de dépouillement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3694
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3706
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: I am using the :ref:`EasyAnalyticalRecords` feature, but my "
-"links in the OPAC and Staff Client to 'Show Analytics' are not working."
+"**Question**: I am using the :ref:`EasyAnalyticalRecords` feature, but my"
+" links in the OPAC and Staff Client to 'Show Analytics' are not working."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: J'utilise la fonctionnalité "
 "EasyAnalyticalRecords, mais mes liens dans l'OPAC et l'interface "
-"professionnelle pour 'Voir les notices de dépouillement' ne fonctionnent pas."
+"professionnelle pour 'Voir les notices de dépouillement' ne fonctionnent "
+"pas."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3698
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3710
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: If you plan on using :ref:`EasyAnalyticalRecords` you will want "
-"to make sure to set your :ref:`UseControlNumber` preference to \"Don't use,"
-"\" this will prevent broken links."
+"**Answer**: If you plan on using :ref:`EasyAnalyticalRecords` you will "
+"want to make sure to set your :ref:`UseControlNumber` preference to "
+"\"Don't use,\" this will prevent broken links."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Si vous prévoyez d'utiliser "
-"EasyAnalyticalRecords, assurez-vous de paramétrer votre préférence système "
-"UseControlNumber sur 'Ne pas utiliser'; cela empêchera les liens de se "
-"briser."
+"EasyAnalyticalRecords, assurez-vous de paramétrer votre préférence "
+"système UseControlNumber sur 'Ne pas utiliser'; cela empêchera les liens "
+"de se briser."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3706
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3718
 msgid "Acquisitions"
 msgstr "Acquisitions"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3711
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3723
 msgid "Planning Categories"
 msgstr "Catégories de planification"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3713
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3725
 #, fuzzy
 msgid "**Question**: What is a planning category?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: qu'est-ce que la catégorie de "
-"plannification ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: qu'est-ce que la catégorie "
+"de plannification ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3715
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3727
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: When you plan in advance for the way your budget is going to be "
-"spent, you initially plan for how it's going to be spent over time, that's "
-"the most natural thing to do."
+"**Answer**: When you plan in advance for the way your budget is going to "
+"be spent, you initially plan for how it's going to be spent over time, "
+"that's the most natural thing to do."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Lorsque vous planifiez à "
 "l'avance la façon dont votre budget va être dépensé, vous planifiez "
 "également sur combien de temps il va être dépensé."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3719
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3731
 msgid ""
-"So you plan for $1000 in Jan. $1000 in Feb., $3000 in March, etc. You can "
-"basically do the same thing with a list of values in lieu of the months."
+"So you plan for $1000 in Jan. $1000 in Feb., $3000 in March, etc. You can"
+" basically do the same thing with a list of values in lieu of the months."
 msgstr ""
 "Donc si vous planifiez 1000€ en Janvier, 1000€ en Février, 3000€ en Mars "
-"etc... Vous pouvez faire à peu prés la même chose avec une liste de valeurs "
-"au lieu des mois."
+"etc... Vous pouvez faire à peu prés la même chose avec une liste de "
+"valeurs au lieu des mois."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3723
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3735
 msgid "Say you have a list like this one:"
 msgstr "Disons que vous avez une liste comme celle-ci:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3725
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3737
 #, fuzzy
 msgid "< 1 month"
 msgstr "12 mois"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3727
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3739
 #, fuzzy
 msgid "< 6 months"
 msgstr "6 mois"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3729
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3741
 #, fuzzy
 msgid "< 1 year"
 msgstr "&lt; 1 an"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3731
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3743
 #, fuzzy
 msgid "< 3 years"
 msgstr "&lt; 3 ans"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3733
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3745
 #, fuzzy
 msgid "< 10 years"
 msgstr "&gt; 10 ans"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3735
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3747
 #, fuzzy
 msgid "> 10 years"
 msgstr "&gt; 10 ans"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3737
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3749
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
-"The list is meant to represent when the books acquired where published. Then "
-"you plan for it, saying: we went to spend at list 40% of our budgets on "
-"books published less than a year ago, 10% on books more than 10 years old, "
-"etc."
+"The list is meant to represent when the books acquired where published. "
+"Then you plan for it, saying: we went to spend at list 40% of our budgets"
+" on books published less than a year ago, 10% on books more than 10 years"
+" old, etc."
 msgstr ""
 "La liste représente le moment où les livres acquis ont été publiés. Puis "
 "vous le planifiez en disant: nous dépensons au moins 40% de notre budget "
-"dans les livres publiés de moins d'un an, 10% sur les livres datant de plus "
-"de 10 ans etc..."
+"dans les livres publiés de moins d'un an, 10% sur les livres datant de "
+"plus de 10 ans etc..."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3742
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3754
 msgid ""
-"Upon acquiring new material, you'll be able to select, for a given item, a "
-"value from this list in a drop down. Then, after the material has been "
-"acquired, at the end of the year, you'll be able to compare the goals set, "
-"with what's been achieved."
+"Upon acquiring new material, you'll be able to select, for a given item, "
+"a value from this list in a drop down. Then, after the material has been "
+"acquired, at the end of the year, you'll be able to compare the goals "
+"set, with what's been achieved."
 msgstr ""
 "Durant l'acquisition de nouveaux documents, vous devrez sélectionner une "
-"valeur de cette liste dans le menu déroulant, pour un document donné. Puis, "
-"une fois le document acquis, vous pourrez comparer à la fin de l'année les "
-"objectifs fixés avec ce qui a été réellement accompli."
+"valeur de cette liste dans le menu déroulant, pour un document donné. "
+"Puis, une fois le document acquis, vous pourrez comparer à la fin de "
+"l'année les objectifs fixés avec ce qui a été réellement accompli."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3750
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3762
 msgid "Serials"
 msgstr "Périodiques"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3755
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3767
 msgid "Advanced Patterns"
 msgstr "Modèles avancés"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3757
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3769
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What is the 'inner counter' on the advanced serials pattern "
-"interface?"
+"**Question**: What is the 'inner counter' on the advanced serials pattern"
+" interface?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Qu'est-ce que le 'compteur "
 "interne' dans l'interface des modèles avancés des périodiques ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3760
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3772
 #, fuzzy
-msgid ""
-"**Answer**: I think it is better to give an example to understand this :"
+msgid "**Answer**: I think it is better to give an example to understand this :"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis> : Il sera plus intéressant de "
 "donner un exemple pour comprendre ceci."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3762
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3774
 msgid "Example for a monthly subscription :"
 msgstr "Exemple pour un abonnement mensuel :"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3764
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3776
 msgid "First issue publication date : April 2010"
 msgstr "Première date de publication : Avril 2015"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3766
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3778
 msgid "Numbering : No {X}, year {Y}"
 msgstr "Numérotation : Num {X}, année {Y}"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3768
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3780
 msgid "First issue : No 4, year 2010"
 msgstr "Premier numéro : Num 4, année 2015"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3770
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3782
 msgid "For the year Y : you will want the year change on January 2011"
 msgstr "Pour l'année Y : vous voulez changer l'année en Janvier 2016"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3772
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3784
 msgid "So, the advanced pattern for Y will be :"
 msgstr "Donc le modèle avancé pour Y sera :"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3774
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3786
 msgid "Add : 1"
 msgstr "Ajouter : 1"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3776
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3788
 msgid "once every : 12"
 msgstr "tous les : 12"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3778
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3790
 msgid "When more than 9999999"
 msgstr "Quand plus de 9999999"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3780
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3792
 msgid "inner counter : 3"
 msgstr "compteur interne : 3"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3782
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3794
 msgid "Set back to 0"
 msgstr "Retarder à 0"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3784
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3796
 msgid "Begins with 2010"
 msgstr "Commence avec 2015"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3786
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3798
 msgid ""
-"Year is going to change after 12 received issues from April 2010, that is in "
-"April 2011 if you don't set inner counter. Set inner counter to 3 will say "
-"to Koha : change year after 12-3 = 9 received issues."
+"Year is going to change after 12 received issues from April 2010, that is"
+" in April 2011 if you don't set inner counter. Set inner counter to 3 "
+"will say to Koha : change year after 12-3 = 9 received issues."
 msgstr ""
-"L'année changera après réception des 12 numéros à partir d'Avril 2015; c'est-"
-"à-dire en Avril 2016 si vous n'avez pas paramétré le compteur interne. "
-"Définir le compteur interne sur 3, dira à Koha : changer d'année après 12-3 "
-"= 9 numéros reçus."
+"L'année changera après réception des 12 numéros à partir d'Avril 2015; "
+"c'est-à-dire en Avril 2016 si vous n'avez pas paramétré le compteur "
+"interne. Définir le compteur interne sur 3, dira à Koha : changer d'année"
+" après 12-3 = 9 numéros reçus."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3790
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3802
 msgid ""
 "Inner counter says to Koha to take into account the first issues of the "
-"year, even if they are not received with Koha. If you begin with first issue "
-"of the year write nothing or 0."
+"year, even if they are not received with Koha. If you begin with first "
+"issue of the year write nothing or 0."
 msgstr ""
-"Le compteur interne dit à Koha de prendre en compte les premiers numéros de "
-"l'année, même s'ils ne sont pas réceptionnés dans Koha. Si vous commencez "
-"avec le premier numéro de l'année, n'écrivez rien ou juste 0."
+"Le compteur interne dit à Koha de prendre en compte les premiers numéros "
+"de l'année, même s'ils ne sont pas réceptionnés dans Koha. Si vous "
+"commencez avec le premier numéro de l'année, n'écrivez rien ou juste 0."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3797
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3809
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapports"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3802
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3814
 msgid "Define Codes Stored in DB"
 msgstr "Définir les codes stockés dans la base de données"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3807
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3819
 msgid "Fines Table"
 msgstr "Table des amendes"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3809
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3821
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question:** What do the codes in the accounttype field in the accountlines "
-"table stand for?"
+"**Question:** What do the codes in the accounttype field in the "
+"accountlines table stand for?"
 msgstr ""
 "A quoi correspondent les codes dans le champ accounttype de la table "
 "accountlines?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3812
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3844
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3824
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3856
 #, fuzzy
 msgid "**Answer:**"
 msgstr "Réponse&nbsp;:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3814
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3826
 msgid "A = Account management fee"
 msgstr "A = Coût d'inscription"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3816
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3828
 msgid "C = Credit"
 msgstr "C = Crédit"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3818
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3830
 msgid "F = Overdue fine"
 msgstr "F = Amende pour retard"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3820
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3832
 msgid "FOR = Forgiven"
 msgstr "FOR = Dette remise"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3822
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3834
 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
 msgstr "FU = Amende de retard, toujours en cours d'accroissement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3824
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3836
 msgid "L = Lost item"
 msgstr "L = Exemplaire perdu"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3826
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3838
 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
 msgstr "LR = Exemplaire perdu remboursé ou rendu"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3828
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3840
 msgid "M = Sundry"
 msgstr "M = Frais divers"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3830
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3842
 msgid "N = New card"
 msgstr "N = Nouvelle carte"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3832
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3844
 msgid "PAY = Payment"
 msgstr "PAY = Paiement"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3834
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3846
 msgid "W = Writeoff"
 msgstr "W = Passé en pertes et profits"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3839
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3851
 msgid "Statistics Table"
 msgstr "Table Statistiques"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3841
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3853
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question:**\\ What are the possible codes for the type field in the "
 "statistics table?"
 msgstr ""
-"Quels sont les codes possibles pour le champ type dans la table statistics?"
+"Quels sont les codes possibles pour le champ type dans la table "
+"statistics?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3846
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3858
 msgid "localuse"
 msgstr "localuse"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3848
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3860
 msgid ""
 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
 "(category type = 'X') is returned"
@@ -7062,43 +7181,43 @@ msgstr ""
 "S'enregistre si un document qui avait été prêté à un usager de type "
 "statistique (type de catégorie = 'X') est retourné"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3851
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3863
 msgid "issue"
 msgstr "issue"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3853
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3865
 msgid "return"
 msgstr "return"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3855
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3867
 msgid "renew"
 msgstr "renew"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3857
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3869
 msgid "writeoff"
 msgstr "writeoff"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3859
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3871
 msgid "payment"
 msgstr "payment"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3861
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3873
 msgid "CreditXXX"
 msgstr "CreditXXX"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3863
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3875
 msgid ""
-"The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
-"would include a clause like \"type LIKE 'Credit%'\""
+"The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them "
+"all would include a clause like \"type LIKE 'Credit%'\""
 msgstr ""
-"Le XXX contient différents types d'amendes, donc une requête pour tous les "
-"bloquer inclura une clause comme \"type LIKE 'Credit%'\""
+"Le XXX contient différents types d'amendes, donc une requête pour tous "
+"les bloquer inclura une clause comme \"type LIKE 'Credit%'\""
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3869
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3881
 msgid "Reserves Table"
 msgstr "Table de réserves"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3871
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3883
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the found field in the "
@@ -7107,1006 +7226,1027 @@ msgstr ""
 ": Quels sont les codes possibles pour le champ found dans les tables "
 "reserves et old_reserves ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3874
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3895
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3915
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3929
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3963
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3979
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3886
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3907
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3927
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3941
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3975
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3991
 #, fuzzy
 msgid "**Answer**:"
 msgstr "Réponse&nbsp;:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3876
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3888
 msgid ""
-"NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
-"the item"
+"NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen"
+" the item"
 msgstr ""
 "NULL: l'adhérent a réservé le premier exemplaire disponible, et nous ne "
 "l'avons pas encore choisi"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3879
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3891
 msgid ""
 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
 "pickup branch"
 msgstr ""
-"T = En transit: la réservation est liée à un exemplaire, mais est en transit "
-"vers le site de retrait"
+"T = En transit: la réservation est liée à un exemplaire, mais est en "
+"transit vers le site de retrait"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3882
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3894
 msgid ""
-"W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
-"is waiting on the hold shelf"
+"W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, "
+"and is waiting on the hold shelf"
 msgstr ""
-"W = En attente: la réservation est liée à un exemplaire, qui est en attente "
-"de retrait sur le site de destination"
+"W = En attente: la réservation est liée à un exemplaire, qui est en "
+"attente de retrait sur le site de destination"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3885
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3897
 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
 msgstr ""
-"F = Close: le document réservé a été remis au lecteur, la réservation est "
-"close"
+"F = Close: le document réservé a été remis au lecteur, la réservation est"
+" close"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3890
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3902
 msgid "Reports Dictionary Table"
 msgstr "Table dictionnaire des rapports"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3892
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3904
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What are the possible codes for the area field in the reports"
-"\\_dictionary table?"
+"**Question**: What are the possible codes for the area field in the "
+"reports\\_dictionary table?"
 msgstr ""
 ": Quels sont les codes possibles pour le champ report_area dans la table "
 "reports_dictionary ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3897
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3909
 msgid "1 = Circulation"
 msgstr "1 = Circulation"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3899
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3911
 msgid "2 = Catalog"
 msgstr "2 = Catalogue"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3901
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3913
 msgid "3 = Patrons"
 msgstr "3 = Adhérents"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3903
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3915
 msgid "4 = Acquisitions"
 msgstr "4 = Acquisitions"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3905
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3917
 msgid "5 = Accounts"
 msgstr "5 = Comptes lecteurs"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3910
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3922
 msgid "Messages Table"
 msgstr "Table des messages"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3912
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3924
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What are the possible codes for the message\\_type field in "
-"the messages table?"
+"**Question**: What are the possible codes for the message\\_type field in"
+" the messages table?"
 msgstr ""
-": Quels sont les codes possibles pour le champ message_type dans la table "
-"messages ?"
+": Quels sont les codes possibles pour le champ message_type dans la table"
+" messages ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3917
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3929
 msgid "L = For Librarians"
 msgstr "L = pour les Bibliothécaires"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3919
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3931
 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
 msgstr "B = pour les adhérents"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3924
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3936
 msgid "Serial Table"
 msgstr "Table des périodiques"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3926
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3938
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What are the possible codes for the status field in the serial "
-"table?"
+"**Question**: What are the possible codes for the status field in the "
+"serial table?"
 msgstr ""
-": Quels sont les codes possibles pour le champ status dans la table serial?"
+": Quels sont les codes possibles pour le champ status dans la table "
+"serial?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3931
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3943
 msgid "1 = Expected"
 msgstr "1 = Attendu"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3933
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3945
 msgid "2 = Arrived"
 msgstr "2 = Arrivé"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3935
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3947
 msgid "3 = Late"
 msgstr "3 = En retard"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3937
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3949
 msgid "4 = Missing"
 msgstr "4 = Manquant"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3939
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3951
 msgid "5 = Not available"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3941
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3953
 msgid "6 = Delete"
 msgstr "6 = Supprimé"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3943
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3955
 msgid "7 = Claimed"
 msgstr "7 = Réclamé"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3945
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3957
 msgid "8 = Stopped"
 msgstr "8 = Arrêté"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3947
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3959
 msgid "41 = Missing (not received)"
 msgstr "41 = Manquant (non reçu)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3949
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3961
 msgid "42 = Missing (sold out)"
 msgstr "42 = Manquant (épuisé)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3951
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3963
 msgid "43 = Missing (damaged)"
 msgstr "43 = Manquant (endommagé)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3953
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3965
 msgid "44 = Missing (lost)"
 msgstr "44 = Manquant (Perdu)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3958
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3970
 msgid "Borrowers Table"
 msgstr "Table des adhérents"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3960
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3972
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: What are the possible codes for the privacy field in the "
 "borrowers table?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels sont les codes possibles "
-"pour le champ confidentialité/privé dans la table des adhérents ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels sont les codes "
+"possibles pour le champ confidentialité/privé dans la table des adhérents"
+" ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3965
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3977
 msgid "0 = Forever"
 msgstr "0 = Toujours"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3967
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3979
 msgid "1 = Default"
 msgstr "1 = Par défaut"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3969
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3981
 msgid "2 = Never"
 msgstr "2 = Jamais"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3974
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3986
 msgid "Messaging Preferences"
 msgstr "Préférences système des notifications"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3976
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3988
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: What are the possible codes in the message\\_attribute\\_id "
-"field in the borrower\\_message\\_preferences table?"
+"**Question**: What are the possible codes in the message\\_attribute\\_id"
+" field in the borrower\\_message\\_preferences table?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels sont les codes possibles "
-"dans le champ message_attribute_id dans la table "
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels sont les codes "
+"possibles dans le champ message_attribute_id dans la table "
 "borrower_message_preferences ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3981
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3993
 msgid "2 = advanced notice"
 msgstr "2 = préavis de rappel"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3983
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3995
 msgid "6 = item checkout"
 msgstr "6 = prêt de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3985
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3997
 msgid "4 = hold filled"
 msgstr "4 = Réservation mise de côté"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3987
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3999
 msgid "1 = item due"
 msgstr "1 = exemplaire à retourner à la date prévue"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3989
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4001
 msgid "5 = item check in"
 msgstr "5 = retour de l'exemplaire"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3994
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4006
 msgid "Runtime Parameters"
 msgstr "Paramètres d'exécution"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3996
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4008
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: Is there a way to filter my custom SQL reports before they run?"
+"**Question**: Is there a way to filter my custom SQL reports before they "
+"run?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Y-a-t-il une façon de filtrer "
-"mes rapports personnalisés SQL avant qu'ils s'exécutent ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Y-a-t-il une façon de "
+"filtrer mes rapports personnalisés SQL avant qu'ils s'exécutent ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:3999
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4011
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: If you feel that your report might be too resource intensive you "
-"might want to consider using runtime parameters to your query. Runtime "
-"parameters basically make a filter appear before the report is run to save "
-"your system resources."
+"**Answer**: If you feel that your report might be too resource intensive "
+"you might want to consider using runtime parameters to your query. "
+"Runtime parameters basically make a filter appear before the report is "
+"run to save your system resources."
 msgstr ""
-"Si vous pensez que votre rapport pourrait consommer trop de ressources, vous "
-"pouvez utiliser des paramètres dynamiques dans votre requête. Les paramètres "
-"dynamiques font apparaître un filtre avant l'exécution du rapport pour "
-"économiser vos ressources système."
+"Si vous pensez que votre rapport pourrait consommer trop de ressources, "
+"vous pouvez utiliser des paramètres dynamiques dans votre requête. Les "
+"paramètres dynamiques font apparaître un filtre avant l'exécution du "
+"rapport pour économiser vos ressources système."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4004
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4016
 #, fuzzy
 msgid ""
-"There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
-"running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
+"There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values "
+"when running the report'. The syntax is <<Question to "
+"ask\\|authorized\\_value>>."
 msgstr ""
-"C'est une syntaxe spécifique que Koha comprendra comme 'demander pour les "
-"valeurs lorsque le rapport s'exécute'. La syntaxe est la suivante : &lt;&lt;"
-"Question à poser|authorized_value&gt;&gt;. "
+"C'est une syntaxe spécifique que Koha comprendra comme 'demander pour les"
+" valeurs lorsque le rapport s'exécute'. La syntaxe est la suivante : "
+"&lt;&lt;Question à poser|authorized_value&gt;&gt;. "
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4008
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4020
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
-"at the end of your parameter"
+"The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and "
+">> at the end of your parameter"
 msgstr ""
-"Les &lt;&lt; et &gt;&gt; sont seulement des délimiteurs. Vous devez placer "
-"des &lt;&lt; au début de votre paramètre et &gt;&gt; à la fin"
+"Les &lt;&lt; et &gt;&gt; sont seulement des délimiteurs. Vous devez "
+"placer des &lt;&lt; au début de votre paramètre et &gt;&gt; à la fin"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4011
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4023
 msgid ""
-"The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
+"The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to "
+"enter."
 msgstr ""
-"La 'Question to ask' sera affichée devant la chaîne de caractères à saisir."
+"La 'Question to ask' sera affichée devant la chaîne de caractères à "
+"saisir."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4014
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4026
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
-"authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
-"\\_framework, a list with the Koha authorized values will be displayed "
-"instead of a free field Note that you can have more than one parameter in a "
-"given SQL Note that entering nothing at run time won't probably work as you "
-"expect. It will be considered as \"value empty\" not as \"ignore this "
-"parameter\". For example entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" "
-"will display results with title='' (no title). If you want to have to have "
-"something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
-"run time instead of nothing"
+"The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains "
+"an authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or "
+"biblio\\_framework, a list with the Koha authorized values will be "
+"displayed instead of a free field Note that you can have more than one "
+"parameter in a given SQL Note that entering nothing at run time won't "
+"probably work as you expect. It will be considered as \"value empty\" not"
+" as \"ignore this parameter\". For example entering nothing for : "
+"\"title=<<Enter title>>\" will display results with title='' (no title). "
+"If you want to have to have something not mandatory, use \"title like "
+"<<Enter title>>\" and enter a % at run time instead of nothing"
 msgstr ""
 "L'authorized_value peut être omise si elle n'est pas applicable. Si elle "
 "contient une catégorie de valeur autorisée, ou les sites, le type de "
 "document, le code de catégorie, ou biblio_framework, une liste avec les "
-"valeurs autorisées de Koha sera affichée au lieu d'un champ libre. Notez que "
-"vous pouvez avoir plus d'un paramètre dans une requête SQL donnée. Notez "
-"aussi que ne rien saisir au moment de l'exécution fera que cela ne "
-"fonctionnera probablement pas comme vous le prévoyez. On le considérera en "
-"tant que \"valeur vide\" pas comme \"ignorez ce paramètre\". Par exemple "
-"n'écrivant rien pour : \"title=&lt;&lt; &lt;&lt; Écrivez le titre&gt;&gt; "
-"&gt;&gt; montrera des résultats avec le titre=\" (aucun titre). Si vous "
-"souhatez avoir quelque chose de non obligatoire, employez le \"titre comme "
-"&lt;&lt; &lt;&lt; Saisir le titre &gt;&gt; &gt;&gt;\" et tapez un % au temps "
-"d'exécution plutôt que rien du tout"
+"valeurs autorisées de Koha sera affichée au lieu d'un champ libre. Notez "
+"que vous pouvez avoir plus d'un paramètre dans une requête SQL donnée. "
+"Notez aussi que ne rien saisir au moment de l'exécution fera que cela ne "
+"fonctionnera probablement pas comme vous le prévoyez. On le considérera "
+"en tant que \"valeur vide\" pas comme \"ignorez ce paramètre\". Par "
+"exemple n'écrivant rien pour : \"title=&lt;&lt; &lt;&lt; Écrivez le "
+"titre&gt;&gt; &gt;&gt; montrera des résultats avec le titre=\" (aucun "
+"titre). Si vous souhatez avoir quelque chose de non obligatoire, employez"
+" le \"titre comme &lt;&lt; &lt;&lt; Saisir le titre &gt;&gt; &gt;&gt;\" "
+"et tapez un % au temps d'exécution plutôt que rien du tout"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4026
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4038
 msgid "Examples:"
 msgstr "Exemples:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4028
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4040
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
 "(% if none)>>"
 msgstr ""
-"SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Saisir le "
-"site des adhérents|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Saisir le "
-"filtre pour le nom de l'adhérent (% si aucun)&gt;&gt;"
+"SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Saisir "
+"le site des adhérents|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Saisir le"
+" filtre pour le nom de l'adhérent (% si aucun)&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4032
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4044
 #, fuzzy
 msgid ""
-"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
-"barcode like <<Partial barcode value here>>"
+"SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> "
+"and barcode like <<Partial barcode value here>>"
 msgstr ""
-"SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Choisissez votre site|"
-"branches&gt;&gt; and barcode like &lt;&lt;Valeur partielle du code à barres "
-"ici&gt;&gt;"
+"SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Choisissez votre "
+"site|branches&gt;&gt; and barcode like &lt;&lt;Valeur partielle du code à"
+" barres ici&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4035
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
 msgstr ""
-"SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=&lt;&lt;Saisissez le "
-"code de la grille de catalogage|biblio_framework&gt;&gt;"
+"SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=&lt;&lt;Saisissez "
+"le code de la grille de catalogage|biblio_framework&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4040
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4052
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
-"report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
+"To generate a date picker calendar to the right of the field when running"
+" a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
 msgstr ""
-"Pour créer un calendrier permettant de choisir une date lors de l'exécution "
-"d'un rapport, vous pouvez utiliser le mot-clef 'date' comme suit: &lt;&lt;"
-"Entrer une date|date&gt;&gt;"
+"Pour créer un calendrier permettant de choisir une date lors de "
+"l'exécution d'un rapport, vous pouvez utiliser le mot-clef 'date' comme "
+"suit: &lt;&lt;Entrer une date|date&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4044
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4056
 #, fuzzy
 msgid "|image1116|"
 msgstr "Choix de la date"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4048
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4060
 msgid ""
 "You have to put \"%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
 msgstr ""
 "Vous devez mettre \"%\" dans la barre de texte pour 'le laisser vide'. "
-"Autrement, il cherchera littéralement \"\" (chaîne vide) comme valeur pour "
-"le champ."
+"Autrement, il cherchera littéralement \"\" (chaîne vide) comme valeur "
+"pour le champ."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4053
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4065
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
-"can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
-"Branches (branches), Item Types (itemtypes) and Patron Categories "
-"(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
-"<<Branch\\|branches>>"
+"In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, "
+"you can use the following values as well: Framework codes "
+"(biblio\\_framework), Branches (branches), Item Types (itemtypes) and "
+"Patron Categories (categorycode). For example a branch pull down would be"
+" generated like this <<Branch\\|branches>>"
 msgstr ""
-"En plus d'employer n'importe quel code de valeur autorisée pour produire un "
-"menu déroulant, vous pouvez employer les valeurs suivantes: Codes de grille "
-"de catalogage (biblio_framework), Sites (branches), Types de documents "
-"(itemtypes) et Catégories d'adhérents (categorycode). Par exemple une liste "
-"déroulante des sites sera générée comme ceci &lt;&lt;Site|sites&gt;&gt;"
+"En plus d'employer n'importe quel code de valeur autorisée pour produire "
+"un menu déroulant, vous pouvez employer les valeurs suivantes: Codes de "
+"grille de catalogage (biblio_framework), Sites (branches), Types de "
+"documents (itemtypes) et Catégories d'adhérents (categorycode). Par "
+"exemple une liste déroulante des sites sera générée comme ceci "
+"&lt;&lt;Site|sites&gt;&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4059
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4071
 #, fuzzy
 msgid "|image1117|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4064
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4076
 msgid "Results Limited"
 msgstr "Résultats limités"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4066
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4078
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: When I download my report it's limited to 10,000 results, how "
-"do I get all of the results to download?"
+"**Question**: When I download my report it's limited to 10,000 results, "
+"how do I get all of the results to download?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Lorsque je télécharge mon "
-"rapport, c'est limité à 10 000 résultats, comment puis-je obtenir tous les "
-"résultats ?"
+"rapport, c'est limité à 10 000 résultats, comment puis-je obtenir tous "
+"les résultats ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4069
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4081
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered "
-"in Koha. To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of "
-"your SQL statement (or any other number above 10,000."
+"**Answer**: There is a limit of 10,000 records put on SQL statements "
+"entered in Koha. To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the"
+" end of your SQL statement (or any other number above 10,000."
 msgstr ""
-": les requêtes SQL saisies dans l'interface professionnelles sont limitées à "
-"10.000 résultats. Pour contourner cette limite, vous devez ajouter 'LIMIT "
-"100000' à la fin de votre requête (ou n'importe quel chiffre supérieur à "
-"10.000)."
+": les requêtes SQL saisies dans l'interface professionnelles sont "
+"limitées à 10.000 résultats. Pour contourner cette limite, vous devez "
+"ajouter 'LIMIT 100000' à la fin de votre requête (ou n'importe quel "
+"chiffre supérieur à 10.000)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4076
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4088
 msgid "Searching"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4081
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4093
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4086
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4098
 msgid "Scan Indexes"
 msgstr "Parcourir les index"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4088
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"**Question**: What does 'scan indexes' on the advanced search page mean?"
+msgid "**Question**: What does 'scan indexes' on the advanced search page mean?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Que signifie 'parcourir les "
 "index' sur la page de recherche avancée ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4090
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4102
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: When you choose an index, enter a term, click 'scan indexes' and "
-"do the search, Koha displays the searched term and the following terms found "
-"in this index with the number of corresponding records That is search is not "
-"made directly in the catalog, but first in the indexes It works only for one "
-"index at once, and only with no limit in Location (All libraries needed)"
+"**Answer**: When you choose an index, enter a term, click 'scan indexes' "
+"and do the search, Koha displays the searched term and the following "
+"terms found in this index with the number of corresponding records That "
+"is search is not made directly in the catalog, but first in the indexes "
+"It works only for one index at once, and only with no limit in Location "
+"(All libraries needed)"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Lorsque vous choisissez un "
 "index, entrez un terme, cliquez sur 'parcourir les index' et lancez la "
-"recherche, Koha affichera les termes recherchés et les termes trouvés dans "
-"cet index avec le nombre de notices correspondantes. La recherche n'est pas "
-"faite directement dans le catalogue mais dans les index. Cela fonctionne "
-"pour un seul index à la fois, et sans limite de localisation (toutes les "
-"bibliothèques comprises)"
+"recherche, Koha affichera les termes recherchés et les termes trouvés "
+"dans cet index avec le nombre de notices correspondantes. La recherche "
+"n'est pas faite directement dans le catalogue mais dans les index. Cela "
+"fonctionne pour un seul index à la fois, et sans limite de localisation "
+"(toutes les bibliothèques comprises)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4100
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4112
 msgid "Searching for Terms that Start With a Character"
 msgstr "Recherche de termes commençant par un caractère"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4102
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4114
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: How do I search for all titles that start with the letter 'C'?"
+"**Question**: How do I search for all titles that start with the letter "
+"'C'?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Comment faire une recherche de "
-"tous les titres qui commencent par la lettre 'C' ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Comment faire une recherche "
+"de tous les titres qui commencent par la lettre 'C' ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4105
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4117
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: You can choose to search for things that start with a character "
-"or series of characters by using the CCL 'first-in-subfield'"
+"**Answer**: You can choose to search for things that start with a "
+"character or series of characters by using the CCL 'first-in-subfield'"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous pouvez rechercher des "
-"titres commençant par un caractère ou une série de caractères en utilisant "
-"le CCL 'first-in-subfield'"
+"titres commençant par un caractère ou une série de caractères en "
+"utilisant le CCL 'first-in-subfield'"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4108
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4120
 msgid "example: ti,first-in-subfield=C"
 msgstr "exemple: ti,first-in-subfield=C"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4113
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4125
 msgid "Wildcard Searching"
 msgstr "Recherche avec caractères de substitution (jokers)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4115
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**:What is the difference between a keyword search using the "
-"'\\*' (asterisk) versus a keyword search using the '%' (percent)? Both work "
-"in the catalog, but return different sets. Why?"
+"'\\*' (asterisk) versus a keyword search using the '%' (percent)? Both "
+"work in the catalog, but return different sets. Why?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quelle est la différence entre "
-"une recherche de mot-clé utilisant '*' (astérisque) et une recherche de mot-"
-"clé utilisant le '%' (pourcentage )? Les deux fonctionnent dans le catalogue "
-"mais donnent des définitions différentes. Pourquoi ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quelle est la différence "
+"entre une recherche de mot-clé utilisant '*' (astérisque) et une "
+"recherche de mot-clé utilisant le '%' (pourcentage )? Les deux "
+"fonctionnent dans le catalogue mais donnent des définitions différentes. "
+"Pourquoi ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4119
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4131
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: A wildcard is a character (\\*,?,%,.) that can be used to "
-"represent one or more characters in a word. Two of the wildcard characters "
-"that can be used in Koha searches are the asterisk ('\\*') and the percent "
-"sign ('%'). However, these two characters act differently when used in "
-"searching."
+"represent one or more characters in a word. Two of the wildcard "
+"characters that can be used in Koha searches are the asterisk ('\\*') and"
+" the percent sign ('%'). However, these two characters act differently "
+"when used in searching."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Un joker est un caractère de "
 "substitution (*,?,%,.) qui est utilisé pour remplacer un ou plusieurs "
-"caractères dans un mot. Les deux jokers utilisés dans les recherches Koha "
-"sont l'astérisque ('*') et le signe de pourcentage ('%'). Cependant, ces "
-"deux jokers agissent différemment lorsqu'ils sont utilisés pour la recherche."
+"caractères dans un mot. Les deux jokers utilisés dans les recherches Koha"
+" sont l'astérisque ('*') et le signe de pourcentage ('%'). Cependant, ces"
+" deux jokers agissent différemment lorsqu'ils sont utilisés pour la "
+"recherche."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4125
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4137
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The '\\*' is going to force a more exact search of the first few characters "
-"you enter prior to the '\\*'. The asterisk will allow for an infinite number "
-"of characters in the search as long as the first few characters designated "
-"by your search remain the same. For example, searching for authors using the "
-"term, Smi\\*, will return a list that may include Smith, Smithers, "
-"Smithfield, Smiley, etc depending on the authors in your database."
+"The '\\*' is going to force a more exact search of the first few "
+"characters you enter prior to the '\\*'. The asterisk will allow for an "
+"infinite number of characters in the search as long as the first few "
+"characters designated by your search remain the same. For example, "
+"searching for authors using the term, Smi\\*, will return a list that may"
+" include Smith, Smithers, Smithfield, Smiley, etc depending on the "
+"authors in your database."
 msgstr ""
-"L' (*) va lancer une recherche plus affinée des premiers caractères devant "
-"lesquels il faut saisir le (*). L'astérisque autorisera un nombre infini de "
-"caractères dans la recherche tant que les premiers caractères désignés par "
-"votre recherche restent les mêmes. Par exemple, si on recherche des auteurs "
-"en utilisant le terme Smi*, une liste incluant Smith, Smithers, Smithfield, "
-"Smiley, etc... s'affichera, selon bien sûr les auteurs présents dans votre "
-"base de données."
+"L' (*) va lancer une recherche plus affinée des premiers caractères "
+"devant lesquels il faut saisir le (*). L'astérisque autorisera un nombre "
+"infini de caractères dans la recherche tant que les premiers caractères "
+"désignés par votre recherche restent les mêmes. Par exemple, si on "
+"recherche des auteurs en utilisant le terme Smi*, une liste incluant "
+"Smith, Smithers, Smithfield, Smiley, etc... s'affichera, selon bien sûr "
+"les auteurs présents dans votre base de données."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4133
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4145
 msgid ""
 "The '%' will treat the words you enter in the terms of \"is like\". So a "
-"search of Smi% will search for words like Smi. This results in a much more "
-"varied results list. For example, a search on Smi% will return a list "
-"containing Smothers, Smith, Smelley, Smithfield and many others depending on "
-"what is your database."
+"search of Smi% will search for words like Smi. This results in a much "
+"more varied results list. For example, a search on Smi% will return a "
+"list containing Smothers, Smith, Smelley, Smithfield and many others "
+"depending on what is your database."
 msgstr ""
-"Le '%' traitera les mots que vous avez saisi avec le terme \"est comme\". "
-"Donc une recherche pour Smi% recherchera des mots comme Smi. Une liste de "
-"résultats variés s'affichera. Par exemple, une recherche avec Smi% affichera "
-"une liste contenant Smothers, Smith, Smelley, Smithfield etc... selon ce que "
-"vous avez dans la base de données."
+"Le '%' traitera les mots que vous avez saisi avec le terme \"est comme\"."
+" Donc une recherche pour Smi% recherchera des mots comme Smi. Une liste "
+"de résultats variés s'affichera. Par exemple, une recherche avec Smi% "
+"affichera une liste contenant Smothers, Smith, Smelley, Smithfield etc..."
+" selon ce que vous avez dans la base de données."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4139
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4151
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The bottom line in searching with wildcards: '\\*' is more exact while '%' "
-"searches for like terms."
+"The bottom line in searching with wildcards: '\\*' is more exact while "
+"'%' searches for like terms."
 msgstr ""
 "La ligne inférieure de la recherche avec les jokers: '*' est plus précis "
 "tandis que '%' recherche des termes similaires."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4145
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4157
 msgid "Title Searching"
 msgstr "Recherche de titres"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4147
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Why does my Zebra title search for 'Help' not turn up 'The "
 "help' in the first pages of results?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Pourquoi ma recherche de titres "
-"Zebra pour 'Aide' n'affiche pas 'L'aide' dans les premières pages de "
-"résultats ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Pourquoi ma recherche de "
+"titres Zebra pour 'Aide' n'affiche pas 'L'aide' dans les premières pages "
+"de résultats ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4150
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4162
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: When doing a title search, you actually want to search for the "
-"title (i.e., 'the help' rather than just 'help'), and it will bubble right "
-"up to the top. If you're just searching for 'help' then the relevance "
-"ranking is going to affect the results you see."
+"**Answer**: When doing a title search, you actually want to search for "
+"the title (i.e., 'the help' rather than just 'help'), and it will bubble "
+"right up to the top. If you're just searching for 'help' then the "
+"relevance ranking is going to affect the results you see."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Lorsque vous faites une "
-"recherche par titre, vous voulez en fait rechercher le titre en entier (i."
-"e., 'l'aide' plutôt que 'aide'); cela s'affichera dans la partie supérieure "
-"de la page. Si vous recherchez juste 'aide', cela affectera la pertinence "
-"des résultats que vous verrez."
+"recherche par titre, vous voulez en fait rechercher le titre en entier "
+"(i.e., 'l'aide' plutôt que 'aide'); cela s'affichera dans la partie "
+"supérieure de la page. Si vous recherchez juste 'aide', cela affectera la"
+" pertinence des résultats que vous verrez."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4155
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4167
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When it comes to relevance in Zebra, here's what's happening. First, the "
-"search is done. If you search for the title \"help\", then any title that "
-"has \"help\" in it comes back. Then from those records, separately, it does "
-"relevance on the \\*whole\\* record. The more your word appears, the more "
-"relevant, and some MARC tags are worth more points than others. So a self-"
-"help book with 505 notes where \"help\" appears a \\*lot\\* will be at the "
-"top, regardless of keyword or title."
-msgstr ""
-"En ce qui concerne la pertinence des résultats dans Zebra, voici ce qui se "
-"passe. D'abord, la recherche est lancée. Si vous recherchez le titre \"aide"
-"\", tous les titres contenant \"aide\" s'afficheront. Puis, à partir de ces "
-"notices, sa pertinence s'appliquera séparément sur la notice toute "
-"*entière*. Plus les mots apparaîtront, plus ils seront pertinents. Quelques "
-"étiquettes MARC valent plus de points que d'autres. Alors, un livre d'auto-"
-"assistance avec des notes en 505 où \"aide\" apparaît *beaucoup* s'affichera "
-"dans la partie supérieure indépendamment du mot-clé ou du titre."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"But when you add a \\*second word\\*, that helps it figure things out, as "
-"it's weighing the relevance of both words and the phrase. Because of the way "
-"relevance works, if you search \"the help\", then \"the help\" or \"the help "
-"I need\" are more relevant than \"the way to help\", because they appear "
-"together in order. Likewise, \"help the girl\" would be lower relevance, "
-"because it's out of order, and \"help for the homeless\" would be lower "
-"still, as they're out of order, and apart."
-msgstr ""
-"Cependant, lorsque vous ajoutez un *second mot*, cela aide à une meilleure "
-"compréhension puisqu'il soupèse la pertinence des deux mots et de "
-"l'expression. Selon la manière dont la pertinence opère, si vous recherchez "
-"\"l'aide\", ou \"l'aide dont j'ai besoin\", ce sera plus pertinent que \"la "
-"manière d'aider\", car ils s'affichent ensemble dans l'ordre. De même, "
-"\"aider les femmes\" sera moins pertinent car c'est en désordre. \"Aider les "
-"SDFs\" sera encore mois pertinent, comme c'est aussi en désordre et séparé."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4171
-msgid ""
-"The moral of the story is that single word searches, particularly on common "
-"words, will always struggle a bit; it can't evaluate relevance well, because "
-"you've not given it enough input."
-msgstr ""
-"La morale de l'histoire est que les recherches de mot simple, en particulier "
-"des mots basiques soulèveront toujours un peu de conflit. Il ne peut pas "
-"bien évaluer la pertinence car vous ne lui avez pas donné de données "
-"suffisantes."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4178
+"search is done. If you search for the title \"help\", then any title that"
+" has \"help\" in it comes back. Then from those records, separately, it "
+"does relevance on the \\*whole\\* record. The more your word appears, the"
+" more relevant, and some MARC tags are worth more points than others. So "
+"a self-help book with 505 notes where \"help\" appears a \\*lot\\* will "
+"be at the top, regardless of keyword or title."
+msgstr ""
+"En ce qui concerne la pertinence des résultats dans Zebra, voici ce qui "
+"se passe. D'abord, la recherche est lancée. Si vous recherchez le titre "
+"\"aide\", tous les titres contenant \"aide\" s'afficheront. Puis, à "
+"partir de ces notices, sa pertinence s'appliquera séparément sur la "
+"notice toute *entière*. Plus les mots apparaîtront, plus ils seront "
+"pertinents. Quelques étiquettes MARC valent plus de points que d'autres. "
+"Alors, un livre d'auto-assistance avec des notes en 505 où \"aide\" "
+"apparaît *beaucoup* s'affichera dans la partie supérieure indépendamment "
+"du mot-clé ou du titre."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"But when you add a \\*second word\\*, that helps it figure things out, as"
+" it's weighing the relevance of both words and the phrase. Because of the"
+" way relevance works, if you search \"the help\", then \"the help\" or "
+"\"the help I need\" are more relevant than \"the way to help\", because "
+"they appear together in order. Likewise, \"help the girl\" would be lower"
+" relevance, because it's out of order, and \"help for the homeless\" "
+"would be lower still, as they're out of order, and apart."
+msgstr ""
+"Cependant, lorsque vous ajoutez un *second mot*, cela aide à une "
+"meilleure compréhension puisqu'il soupèse la pertinence des deux mots et "
+"de l'expression. Selon la manière dont la pertinence opère, si vous "
+"recherchez \"l'aide\", ou \"l'aide dont j'ai besoin\", ce sera plus "
+"pertinent que \"la manière d'aider\", car ils s'affichent ensemble dans "
+"l'ordre. De même, \"aider les femmes\" sera moins pertinent car c'est en "
+"désordre. \"Aider les SDFs\" sera encore mois pertinent, comme c'est "
+"aussi en désordre et séparé."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4183
+msgid ""
+"The moral of the story is that single word searches, particularly on "
+"common words, will always struggle a bit; it can't evaluate relevance "
+"well, because you've not given it enough input."
+msgstr ""
+"La morale de l'histoire est que les recherches de mot simple, en "
+"particulier des mots basiques soulèveront toujours un peu de conflit. Il "
+"ne peut pas bien évaluer la pertinence car vous ne lui avez pas donné de "
+"données suffisantes."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4190
 msgid "Enhanced Content"
 msgstr "Contenu enrichi"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4183
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4195
 msgid "FRBRizing Content"
 msgstr "Contenu FRBRisant"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4185
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4197
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question:**\\ At our public library we are running a Koha installation and "
-"we've tried to turn on all the nice functionalities in Koha such as the "
-"frbrising tool, but do not get the same result as Nelsonville public library."
+"**Question:**\\ At our public library we are running a Koha installation "
+"and we've tried to turn on all the nice functionalities in Koha such as "
+"the frbrising tool, but do not get the same result as Nelsonville public "
+"library."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question: </emphasis> Nous avons installé Koha dans "
-"notre bibliothèque publique, et nous avons essayé d'activer toutes les "
-"fonctionnalités de Koha comme l'outil frbrisant, mais nous n'obtenons pas le "
-"même résultat qu'à la bibliothèque publique Nelsonville."
+"<emphasis role=\"bold\">Question: </emphasis> Nous avons installé Koha "
+"dans notre bibliothèque publique, et nous avons essayé d'activer toutes "
+"les fonctionnalités de Koha comme l'outil frbrisant, mais nous n'obtenons"
+" pas le même résultat qu'à la bibliothèque publique Nelsonville."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4190
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4202
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer:**\\ In fact, this feature is quite tricky to make that right. "
-"First it looks at XISBN service. And then search in your database for that "
-"ISBN. So both XISBN and your internal ISBN (in biblio table) have to be "
-"normalized. You could therefore use the script misc/batchupdateISBNs.pl (it "
-"removes all the - in your local ISBNs)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse: </emphasis> Il n'est pas facile en effet de "
-"faire fonctionner correctement cette fonctionnalité. Regardez d'abord le "
-"service XISBN. Recherchez ensuite cet ISBN dans votre base de données. "
-"L'XISBN ainsi que l'ISBN interne (dans la table biblio) doivent être "
-"normalisés. Par conséquent, vous pouvez utiliser le script misc/"
-"batchupdateISBNs.pl (il supprime tous les - dans vos ISBNs locaux)."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4199
+"First it looks at XISBN service. And then search in your database for "
+"that ISBN. So both XISBN and your internal ISBN (in biblio table) have to"
+" be normalized. You could therefore use the script "
+"misc/batchupdateISBNs.pl (it removes all the - in your local ISBNs)"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse: </emphasis> Il n'est pas facile en effet"
+" de faire fonctionner correctement cette fonctionnalité. Regardez d'abord"
+" le service XISBN. Recherchez ensuite cet ISBN dans votre base de "
+"données. L'XISBN ainsi que l'ISBN interne (dans la table biblio) doivent "
+"être normalisés. Par conséquent, vous pouvez utiliser le script "
+"misc/batchupdateISBNs.pl (il supprime tous les - dans vos ISBNs locaux)."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4211
 msgid "Amazon"
 msgstr "Amazon"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4204
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4216
 msgid "All Amazon Content"
 msgstr "Tous les contenus d'Amazon"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4206
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4218
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: I have all of the Amazon preferences turned on and have "
-"entered both of my keys, but none of the content appears in my system, why "
-"is that?"
+"entered both of my keys, but none of the content appears in my system, "
+"why is that?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: J'ai activé toutes les "
-"préférences système Amazon et j'ai saisi les deux clés, mais aucun contenu "
-"n'apparaît dans mon système. Que se passe-t-il ?"
+"préférences système Amazon et j'ai saisi les deux clés, mais aucun "
+"contenu n'apparaît dans mon système. Que se passe-t-il ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4210
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4222
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Amazon's API checks your server time on all requests and if your "
-"server time is not set properly requests will be denied. To resolve this "
-"issue be sure to set your system time appropriately. Once that change in "
-"made Amazon content should appear immediately."
+"**Answer**: Amazon's API checks your server time on all requests and if "
+"your server time is not set properly requests will be denied. To resolve "
+"this issue be sure to set your system time appropriately. Once that "
+"change in made Amazon content should appear immediately."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: L'API d'Amazon vérifie l'heure "
-"de votre serveur sur toutes les requêtes, et si l'heure de votre serveur "
-"n'est pas correctement définie, les requêtes seront refusées. Pour résoudre "
-"ce problème, assurez-vous que l'heure de votre système soit correctement "
-"réglée. Une fois ce changement fait, le contenu d'Amazon devrait apparaître "
-"immédiatement."
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: L'API d'Amazon vérifie "
+"l'heure de votre serveur sur toutes les requêtes, et si l'heure de votre "
+"serveur n'est pas correctement définie, les requêtes seront refusées. "
+"Pour résoudre ce problème, assurez-vous que l'heure de votre système soit"
+" correctement réglée. Une fois ce changement fait, le contenu d'Amazon "
+"devrait apparaître immédiatement."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4215
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4227
 #, fuzzy
 msgid ""
-"On Debian the the command is *date -s \"2010-06-30 17:21\"* (with the proper "
-"date and time for your timezone)."
+"On Debian the the command is *date -s \"2010-06-30 17:21\"* (with the "
+"proper date and time for your timezone)."
 msgstr ""
-"Dans Debian, la commande est <emphasis>date -s \"2015-06-30 17:21\"</"
-"emphasis> (la date et l'heure exactes de votre fuseau horaire)."
+"Dans Debian, la commande est <emphasis>date -s \"2015-06-30 "
+"17:21\"</emphasis> (la date et l'heure exactes de votre fuseau horaire)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4221
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4233
 msgid "System Administration"
 msgstr "Administration du système"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4226
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4238
 msgid "Errors in Zebra Cron"
 msgstr "Les erreurs dans le cron de Zebra"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4228
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4240
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: I am noticing some errors in the koha-zebradaemon-output.log "
-"file. When new records are added it takes a bit longer to index than we "
-"think they should. Running rebuild zebra is often faster. Zebra ends up "
-"indexing and search works, but I am concerned about the errors. Any ideas?"
+"**Question**: I am noticing some errors in the koha-zebradaemon-"
+"output.log file. When new records are added it takes a bit longer to "
+"index than we think they should. Running rebuild zebra is often faster. "
+"Zebra ends up indexing and search works, but I am concerned about the "
+"errors. Any ideas?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: J'ai remarqué quelques erreurs "
-"dans le fichier koha-zebradaemon-output.log. Lorsque de nouvelles notices "
-"sont ajoutées, cela prend un peu plus de temps que ça ne devrait pour les "
-"indexer. L'exécution de la reconstruction de Zebra est souvent plus rapide. "
-"Zebra finit par indexer et faire la recherche, mais je me sens concernée par "
-"ces erreurs. Des idées ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: J'ai remarqué quelques "
+"erreurs dans le fichier koha-zebradaemon-output.log. Lorsque de nouvelles"
+" notices sont ajoutées, cela prend un peu plus de temps que ça ne devrait"
+" pour les indexer. L'exécution de la reconstruction de Zebra est souvent "
+"plus rapide. Zebra finit par indexer et faire la recherche, mais je me "
+"sens concernée par ces erreurs. Des idées ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4234
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4246
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Rebuild\\_zebra.pl -r deletes all of the files in the Zebra db "
-"directories (such as reci-0.mf) and then recreates them. Thus, permissions "
-"will be lost, and the files will be owned by the user who ran rebuild"
-"\\_zebra.pl. If one rebuilds the zebra indexes as root, the daemons, which "
-"typically run under the user Koha, will not be able to update the indexes. "
-"Thus, it's important then that the zebra rebuilds are put in the cronjob "
-"file of the user Koha, and not root. Also important is that other users, "
-"such as root, don't manually execute rebuilds."
+"**Answer**: Rebuild\\_zebra.pl -r deletes all of the files in the Zebra "
+"db directories (such as reci-0.mf) and then recreates them. Thus, "
+"permissions will be lost, and the files will be owned by the user who ran"
+" rebuild\\_zebra.pl. If one rebuilds the zebra indexes as root, the "
+"daemons, which typically run under the user Koha, will not be able to "
+"update the indexes. Thus, it's important then that the zebra rebuilds are"
+" put in the cronjob file of the user Koha, and not root. Also important "
+"is that other users, such as root, don't manually execute rebuilds."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Rebuild_zebra.pl -r supprime "
-"tous les fichiers dans les répertoires db Zebra (tels que reci-0.mf) et les "
-"recrée ensuite. Ainsi, il n'y aura plus d'autorisations et les fichiers "
-"appartiendront à l'utilisateur qui aura exécuté rebuild_zebra.pl. Si on "
-"reconstruit les index de Zebra comme racines, les démons, qui s'exécutent "
-"normalement sous l'utilisateur de Koha, ne pourront pas mettre à jour les "
-"index. Par conséquent, il est important que les reconstructions de Zebra "
-"soient mises dans le fichier cronjob de l'utilisateur Koha, et non la "
-"racine. Il est important également que les autre utilisateurs, comme la "
-"racine, ne recommencent pas à exécuter manuellement le Rebuild_zebra.pl."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If one desires that another user be able to execute rebuild\\_zebra.pl, he "
-"should be given the permission to execute 'sudo -u Koha .../rebuild\\_zebra."
-"pl,' (if you want to do this, you also have to edit the sudoers file to pass "
-"the PERL5LIB variable with the env\\_keep option as by default sudo strips "
-"away almost all environment variables). Or, as root user, one can use a "
-"simple 'su koha' and then the rebuild\\_zebra.pl command."
-msgstr ""
-"Si on désire qu'un autre utilisateur exécute rebuild_zebra.pl, il faut avoir "
-"l'autorisation d'exécuter 'sudo -u Koha .../rebuild_zebra.pl', (si vous "
-"voulez faire cela, vous devrez aussi modifier le fichier sudoers pour passer "
-"la variable PERL5LIB avec l'option env_keep, comme par défaut sudo "
-"dépouillera toutes les variables d'environnement). Ou, comme l'utilisateur "
-"racine, on peut utiliser un simple 'su koha' et ensuite la commande "
-"rebuild_zebra.pl."
+"tous les fichiers dans les répertoires db Zebra (tels que reci-0.mf) et "
+"les recrée ensuite. Ainsi, il n'y aura plus d'autorisations et les "
+"fichiers appartiendront à l'utilisateur qui aura exécuté "
+"rebuild_zebra.pl. Si on reconstruit les index de Zebra comme racines, les"
+" démons, qui s'exécutent normalement sous l'utilisateur de Koha, ne "
+"pourront pas mettre à jour les index. Par conséquent, il est important "
+"que les reconstructions de Zebra soient mises dans le fichier cronjob de "
+"l'utilisateur Koha, et non la racine. Il est important également que les "
+"autre utilisateurs, comme la racine, ne recommencent pas à exécuter "
+"manuellement le Rebuild_zebra.pl."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If one desires that another user be able to execute rebuild\\_zebra.pl, "
+"he should be given the permission to execute 'sudo -u Koha "
+".../rebuild\\_zebra.pl,' (if you want to do this, you also have to edit "
+"the sudoers file to pass the PERL5LIB variable with the env\\_keep option"
+" as by default sudo strips away almost all environment variables). Or, as"
+" root user, one can use a simple 'su koha' and then the "
+"rebuild\\_zebra.pl command."
+msgstr ""
+"Si on désire qu'un autre utilisateur exécute rebuild_zebra.pl, il faut "
+"avoir l'autorisation d'exécuter 'sudo -u Koha .../rebuild_zebra.pl', (si "
+"vous voulez faire cela, vous devrez aussi modifier le fichier sudoers "
+"pour passer la variable PERL5LIB avec l'option env_keep, comme par défaut"
+" sudo dépouillera toutes les variables d'environnement). Ou, comme "
+"l'utilisateur racine, on peut utiliser un simple 'su koha' et ensuite la "
+"commande rebuild_zebra.pl."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4252
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4264
 #, fuzzy
 msgid ""
 "I've also tried to set the sticky bit on rebuild\\_zebra.pl, but for "
-"whatever reason it didn't seem to work due to some problem with the PERL5LIB "
-"variable that I wasn't able to figure. That seems to me the easiest thing to "
-"do, if anybody has any idea how to make it work. If it worked and were the "
-"default, I think it would help folks to avoid a great deal of the problems "
-"that come up with zebra."
+"whatever reason it didn't seem to work due to some problem with the "
+"PERL5LIB variable that I wasn't able to figure. That seems to me the "
+"easiest thing to do, if anybody has any idea how to make it work. If it "
+"worked and were the default, I think it would help folks to avoid a great"
+" deal of the problems that come up with zebra."
 msgstr ""
 "J'ai aussi essayé de mettre le bit sticky à rebuild_zebra.pl, mais pour "
-"diverses raisons, ça n'a pas marché en raison d'un certain problème avec la "
-"variable PERL5LIB que je n'ai pas été en mesure de comprendre. Cela me "
-"semble la chose la plus facile à faire, si quelqu'un a une idée sur comment "
-"le faire fonctionner. S'il a fonctionné par défaut, je pense qu'il aiderait "
-"les gens à éviter beaucoup de problèmes qui surgissent avec Zebra."
+"diverses raisons, ça n'a pas marché en raison d'un certain problème avec "
+"la variable PERL5LIB que je n'ai pas été en mesure de comprendre. Cela me"
+" semble la chose la plus facile à faire, si quelqu'un a une idée sur "
+"comment le faire fonctionner. S'il a fonctionné par défaut, je pense "
+"qu'il aiderait les gens à éviter beaucoup de problèmes qui surgissent "
+"avec Zebra."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4262
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4274
 msgid "Making Z39.50 Target Public"
 msgstr "Rendre la cible Z39.50 publique"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4264
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Question**: Could someone tell me the exact steps I need to take to "
 "configure Zebra to expose my Koha 3 db as a public Z39.50 service?"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: J'aimerais savoir quelles sont "
-"les étapes exactes pour configurer Zebra afin d'exposer ma base de données "
-"Koha 3 comme un service publique Z39.50 ?"
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: J'aimerais savoir quelles "
+"sont les étapes exactes pour configurer Zebra afin d'exposer ma base de "
+"données Koha 3 comme un service publique Z39.50 ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4267
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4279
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: Edit the KOHA\\_CONF file that your Koha is using. Uncomment the "
-"publicserver line like:"
+"**Answer**: Edit the KOHA\\_CONF file that your Koha is using. Uncomment "
+"the publicserver line like:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Modifiez le fichier KOHA_CONF "
-"que Koha utilise. Eliminez les commentairesde la ligne du publicserver comme:"
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Modifiez le fichier KOHA_CONF"
+" que Koha utilise. Eliminez les commentairesde la ligne du publicserver "
+"comme:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4270
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4282
 #, fuzzy
 msgid "<!-- <listen id=\"publicserver\" >tcp:@:9999</listen> -->"
 msgstr ""
-"&lt;!-- &lt;listen id=\"publicserver\" &gt;tcp:@:9999&lt;/listen&gt; --&gt;"
+"&lt;!-- &lt;listen id=\"publicserver\" &gt;tcp:@:9999&lt;/listen&gt; "
+"--&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4272
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4284
 msgid "to be:"
 msgstr "pour être:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4274
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4286
 #, fuzzy
 msgid "<listen id=\"publicserver\" >tcp:@:9999</listen>"
 msgstr "&lt;listen id=\"publicserver\" &gt;tcp:@:9999&lt;/listen&gt;"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4276
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4288
 msgid "Then restart zebasrv and connect on the port specified (9999)."
 msgstr ""
-"Puis, réinitialisez zebasrv et connectez-vous sur le port spécifique (9999)."
+"Puis, réinitialisez zebasrv et connectez-vous sur le port spécifique "
+"(9999)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4281
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4293
 msgid "Shelving Location Authorized Values"
 msgstr "Valeurs autorisées de localisation"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4283
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4295
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: When editing an item, the new shelving location I created is "
-"not showing up by default in the items where I assigned it to."
+"**Question**: When editing an item, the new shelving location I created "
+"is not showing up by default in the items where I assigned it to."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Lorsque je modifie un "
 "exemplaire, la nouvelle localisation que j'ai créée ne s'affiche pas par "
 "défaut dans les exemplaires."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4286
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4298
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: This is because you created the new shelving location with a "
-"code value of 0 (zero) Just FYI the system interprets authorized values of 0 "
-"as equaling a null so when you edit a record in cataloging where the "
-"authorized value in a field was assigned where the code was 0, the value "
-"displays as null in the item editor (or MARC editor) instead of the value "
-"the library meant it to be."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: C'est parce que vous avez créé "
-"la nouvelle localisation avec une valeur de code 0 (zéro). Juste pour "
-"information, le système interprète les valeurs autorisées de 0 comme étant "
-"équivalentes à une valeur nulle; donc lorsque vous modifiez une notice en "
-"catalogage où la valeur autorisée dans le champ est assignée au code 0, la "
-"valeur s'affiche comme nulle dans l'éditeur d'exemplaires (ou l'éditeur "
-"MARC) au lieu de la valeur que la bibliothèque est censée avoir."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4296
+"code value of 0 (zero) Just FYI the system interprets authorized values "
+"of 0 as equaling a null so when you edit a record in cataloging where the"
+" authorized value in a field was assigned where the code was 0, the value"
+" displays as null in the item editor (or MARC editor) instead of the "
+"value the library meant it to be."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: C'est parce que vous avez "
+"créé la nouvelle localisation avec une valeur de code 0 (zéro). Juste "
+"pour information, le système interprète les valeurs autorisées de 0 comme"
+" étant équivalentes à une valeur nulle; donc lorsque vous modifiez une "
+"notice en catalogage où la valeur autorisée dans le champ est assignée au"
+" code 0, la valeur s'affiche comme nulle dans l'éditeur d'exemplaires (ou"
+" l'éditeur MARC) au lieu de la valeur que la bibliothèque est censée "
+"avoir."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4308
 msgid "Why do I need Authorized Values?"
 msgstr "Pourquoi ai-je besoin de valeurs autorisées ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4298
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4310
 #, fuzzy
-msgid ""
-"**Question**: Why would I want to define authorized values for MARC tags?"
+msgid "**Question**: Why would I want to define authorized values for MARC tags?"
 msgstr "Pourquoi définir des valeurs autorisées pour des champs MARC?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4301
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4313
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: Authorized Values create a 'controlled vocabulary' for your "
-"staff. As an example, let us assume that your Koha installation is used by "
-"several libraries, and you use MARC 21. You might want to restrict the 850a "
-"MARC subfield to the institution codes for just those libraries. In that "
-"case, you could define an authorized values category (perhaps called \"INST"
-"\") and enter the institution codes as the authorized values for that "
-"category."
-msgstr ""
-"Les Valeurs autorisées créent un 'vocabulaire contrôlé' pour le personnel. "
-"Par exemple, si votre installation Koha est utilisée par plusieurs sites, et "
-"que vous utilisez MARC21, pouvez vouloir restreindre le sous-champ 850a au "
-"code d'institution de ces bibliothèques. Dans ce cas, vous pouvez définir "
-"une nouvelle catégorie de valeurs autorisées (par exemple \"INST\") et "
-"entrer les codes des institutions comme les valeurs autorisées pour cette "
-"catégorie."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4311
-msgid ""
-"Koha automatically sets up authorized value categories for your item types "
-"and branch codes, and you can link these authorized values to MARC subfields "
-"when you set up your MARC tag structure."
-msgstr ""
-"Koha définit automatiquement des catégories de valeurs autorisées pour vos "
-"types d'exemplaires et les codes de sites, et vous pouvez lier ces valeurs "
-"autorisées aux sous-champs MARC lorsque vous établissez la structure des "
-"champs MARC."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4318
+"staff. As an example, let us assume that your Koha installation is used "
+"by several libraries, and you use MARC 21. You might want to restrict the"
+" 850a MARC subfield to the institution codes for just those libraries. In"
+" that case, you could define an authorized values category (perhaps "
+"called \"INST\") and enter the institution codes as the authorized values"
+" for that category."
+msgstr ""
+"Les Valeurs autorisées créent un 'vocabulaire contrôlé' pour le "
+"personnel. Par exemple, si votre installation Koha est utilisée par "
+"plusieurs sites, et que vous utilisez MARC21, pouvez vouloir restreindre "
+"le sous-champ 850a au code d'institution de ces bibliothèques. Dans ce "
+"cas, vous pouvez définir une nouvelle catégorie de valeurs autorisées "
+"(par exemple \"INST\") et entrer les codes des institutions comme les "
+"valeurs autorisées pour cette catégorie."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4323
+msgid ""
+"Koha automatically sets up authorized value categories for your item "
+"types and branch codes, and you can link these authorized values to MARC "
+"subfields when you set up your MARC tag structure."
+msgstr ""
+"Koha définit automatiquement des catégories de valeurs autorisées pour "
+"vos types d'exemplaires et les codes de sites, et vous pouvez lier ces "
+"valeurs autorisées aux sous-champs MARC lorsque vous établissez la "
+"structure des champs MARC."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4330
 msgid "How do I clean up the sessions table?"
 msgstr "Comment puis-je nettoyer la table des sessions ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4320
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4332
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: Is there a periodic job that can be run to cull old sessions "
-"from the table? We don't want to backup all the useless session data every "
-"night."
+"**Question**: Is there a periodic job that can be run to cull old "
+"sessions from the table? We don't want to backup all the useless session "
+"data every night."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Y-a-t-il une tâche périodique à "
-"exécuter pour retirer les anciennes sessions de la table ? Nous ne voulons "
-"pas faire chaque nuit inutilement la copie de sauvegarde des données de "
-"toutes les sessions."
+"<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Y-a-t-il une tâche "
+"périodique à exécuter pour retirer les anciennes sessions de la table ? "
+"Nous ne voulons pas faire chaque nuit inutilement la copie de sauvegarde "
+"des données de toutes les sessions."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4324
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4336
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: You can run :ref:`cleanup database cron job <clean-up-database-"
-"label>`."
+"**Answer**: You can run :ref:`cleanup database cron job <clean-up-"
+"database-label>`."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous pouvez exécuter `cron job "
-"de nettoyage de la base de données <#cleandbcron>`__."
+"<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous pouvez exécuter `cron "
+"job de nettoyage de la base de données <#cleandbcron>`__."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4326
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4338
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Or just before doing a backup command (mysqldump), you can truncate session "
-"table:"
+"Or just before doing a backup command (mysqldump), you can truncate "
+"session table:"
 msgstr ""
-"Ou juste avant d'activer la commande de sauvegarde (mysqldump), vous pouvez "
-"tronquer la table session:"
+"Ou juste avant d'activer la commande de sauvegarde (mysqldump), vous "
+"pouvez tronquer la table session:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4336
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4348
 msgid "Hardware"
 msgstr "Matériel informatique"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4341
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4353
 msgid "Barcode Scanners"
 msgstr "Scanners de codes à barres"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4343
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4355
 #, fuzzy
 msgid "**Question**: What barcode scanners have been known to work with Koha?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Quels scanners de code à "
 "barres, Koha peut-il utiliser ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4345
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4357
 #, fuzzy
 msgid ""
 "**Answer**: The simple rule of thumb is, does it act like a keyboard "
-"device?, if so, it will work. (i.e. can you take the scanner, scan a barcode "
-"and have it show up in a text editor, if so, it will work.)"
+"device?, if so, it will work. (i.e. can you take the scanner, scan a "
+"barcode and have it show up in a text editor, if so, it will work.)"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: La règle générale est: "
-"fonctionne-t-il comme un clavier ? Si oui, cela fonctionnera (c'est-à-dire "
-"que si vous prenez le scanner, scannez le code à barres et qu'il apparaît "
-"dans un éditeur de texte, cela va fonctionner)."
+"fonctionne-t-il comme un clavier ? Si oui, cela fonctionnera "
+"(c'est-à-dire que si vous prenez le scanner, scannez le code à barres et "
+"qu'il apparaît dans un éditeur de texte, cela va fonctionner)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4349
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4361
 msgid ""
-"The main points to check are that it connects to your PC conveniently (can "
-"be USB or \"keyboard wedge\" which means it connects in line with the "
-"keyboard, which is useful with older computers), and that it scans the "
-"barcode type that you are using."
+"The main points to check are that it connects to your PC conveniently "
+"(can be USB or \"keyboard wedge\" which means it connects in line with "
+"the keyboard, which is useful with older computers), and that it scans "
+"the barcode type that you are using."
 msgstr ""
-"Les points importants à vérifier sont qu'il se connecte bien à votre PC (ce "
-"peut-être USB ou \"connecteur de clavier\", ce qui signifie qu'il se "
+"Les points importants à vérifier sont qu'il se connecte bien à votre PC "
+"(ce peut-être USB ou \"connecteur de clavier\", ce qui signifie qu'il se "
 "connecte en ligne avec le clavier, ce qui est utile avec les anciens "
 "ordinateurs), et il scanne le type de code à barres que vous utilisez."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4354
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4366
 msgid ""
 "It is a good idea to test some 'used' barcodes if you have any, to see "
-"whether the scanner can read scuffed or slightly wrinkled ones successfully. "
-"Most scanners are capable of reading several barcode types - there are many, "
-"and the specification should list the ones it can read. You may need to "
-"adjust settings slightly, such as prefix and suffix characters, or whether "
-"you want to send an 'enter' character or not."
-msgstr ""
-"Pourquoi ne pas tester quelques codes à barres 'utilisés' si vous en avez, "
-"pour voir si le scanner peut lire avec succès ceux qui sont rayés ou "
-"légèrement froissés. La plupart des scanners peuvent lire plusieurs types de "
-"codes à barres, la spécification listerait tous ceux qui peuvent être lus. "
-"Vous aurez besoin de régler quelques paramètres, tels que les préfixes et "
-"suffixes de caractères, ou si vous souhaitez envoyer un caractère 'entrée' "
-"ou pas."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4362
-msgid ""
-"One more tip - some can be set 'always on' and may come with a stand, some "
-"have triggers under the handle, some have buttons on top, some are held like "
-"a pen. Think about the staff working with the hardware before choosing, as a "
-"button in the wrong place can be very awkward to use."
-msgstr ""
-"Une chose de plus à savoir: quelques scanners peut être 'toujours activés' "
-"et viennent avec un support; d'autres ont des petites gâchettes sous la "
-"poignée, des boutons sur le dessus, d'autres encore se tiennent comme des "
-"stylos. Pensez bien au personnel qui travaillera avec le matériel avant de "
-"choisir. Un bouton à la mauvaise place n'est vraiment pas pratique à "
-"utiliser."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4370
+"whether the scanner can read scuffed or slightly wrinkled ones "
+"successfully. Most scanners are capable of reading several barcode types "
+"- there are many, and the specification should list the ones it can read."
+" You may need to adjust settings slightly, such as prefix and suffix "
+"characters, or whether you want to send an 'enter' character or not."
+msgstr ""
+"Pourquoi ne pas tester quelques codes à barres 'utilisés' si vous en "
+"avez, pour voir si le scanner peut lire avec succès ceux qui sont rayés "
+"ou légèrement froissés. La plupart des scanners peuvent lire plusieurs "
+"types de codes à barres, la spécification listerait tous ceux qui peuvent"
+" être lus. Vous aurez besoin de régler quelques paramètres, tels que les "
+"préfixes et suffixes de caractères, ou si vous souhaitez envoyer un "
+"caractère 'entrée' ou pas."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4374
+msgid ""
+"One more tip - some can be set 'always on' and may come with a stand, "
+"some have triggers under the handle, some have buttons on top, some are "
+"held like a pen. Think about the staff working with the hardware before "
+"choosing, as a button in the wrong place can be very awkward to use."
+msgstr ""
+"Une chose de plus à savoir: quelques scanners peut être 'toujours "
+"activés' et viennent avec un support; d'autres ont des petites gâchettes "
+"sous la poignée, des boutons sur le dessus, d'autres encore se tiennent "
+"comme des stylos. Pensez bien au personnel qui travaillera avec le "
+"matériel avant de choisir. Un bouton à la mauvaise place n'est vraiment "
+"pas pratique à utiliser."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4382
 msgid "Printers"
 msgstr "Imprimantes"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4375
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4387
 msgid "Printers used by Koha libraries"
 msgstr "Imprimantes utilisées par les bibliothèques Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4377
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4389
 msgid "POS-X receipt printer"
 msgstr "POS-X imprimante de reçus"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4379
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4391
 msgid ""
 "Star Micronics printer (exact model unknown) with a generic/plain text "
 "driver."
@@ -8114,136 +8254,138 @@ msgstr ""
 "Imprimante Star Micronics (modèle exacte inconnu) avec un contrôleur de "
 "texte générique/sans format."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4382
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4394
 msgid "Star SP2000 (Nelsonville)"
 msgstr "Star SP2000 (Nelsonville)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4384
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4396
 msgid "Star TSP-100 futurePRINT (Geauga)"
 msgstr "Star TSP-100 futurePRINT (Geauga)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4386
-msgid ""
-"\"I know there have been a lot of questions on receipt printers so I thought "
-"I'd pass on my findings. We have been testing the Star TSP-100 futurePRINT. "
-"I found this print to be VERY easy to configure for Koha. I was even able to "
-"customize the print job by adding our system logo (a .gif) to the top of "
-"every receipt. Also with a bitmap created in Paint was able to add a message "
-"at the bottom of each receipt with the contact information, hours and "
-"website for the library that the materials were checked out at.\""
-msgstr ""
-"\"J'ai vu qu'il y avait eu beaucoup de questions au sujet des imprimantes de "
-"reçus donc je voulais transmettre mon expérience. Nous avons testé la Star "
-"TSP-100 futurePRINT. J'ai trouvé que cette imprimante était vraiment facile "
-"à configurer pour Koha. J'ai même pu personnaliser le travail d'impression "
-"en ajoutant le logo de notre système (a .gif) en haut de chaque reçu. Aussi, "
-"avec un bitmap créé dans Paint, il est possible d'ajouter un message en bas "
-"de chaque reçu avec les informations de contact, les heures et le site web "
-"de la bibliothèque pour laquelle le matériel a été prêté\"."
-
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4395
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4398
+msgid ""
+"\"I know there have been a lot of questions on receipt printers so I "
+"thought I'd pass on my findings. We have been testing the Star TSP-100 "
+"futurePRINT. I found this print to be VERY easy to configure for Koha. I "
+"was even able to customize the print job by adding our system logo (a "
+".gif) to the top of every receipt. Also with a bitmap created in Paint "
+"was able to add a message at the bottom of each receipt with the contact "
+"information, hours and website for the library that the materials were "
+"checked out at.\""
+msgstr ""
+"\"J'ai vu qu'il y avait eu beaucoup de questions au sujet des imprimantes"
+" de reçus donc je voulais transmettre mon expérience. Nous avons testé la"
+" Star TSP-100 futurePRINT. J'ai trouvé que cette imprimante était "
+"vraiment facile à configurer pour Koha. J'ai même pu personnaliser le "
+"travail d'impression en ajoutant le logo de notre système (a .gif) en "
+"haut de chaque reçu. Aussi, avec un bitmap créé dans Paint, il est "
+"possible d'ajouter un message en bas de chaque reçu avec les informations"
+" de contact, les heures et le site web de la bibliothèque pour laquelle "
+"le matériel a été prêté\"."
+
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4407
 msgid "Epson TM 88 IIIP thermal receipt printers"
 msgstr "Epson TM 88 IIIP imprimantes de reçus thermique"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4397
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4409
 msgid "Epson TM-T88IV"
 msgstr "Epson TM-T88IV"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4399
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4411
 msgid "1x1 labels using a Dymolabelwriter printer"
 msgstr "1x1 étiquettes utilisant une imprimante Dymolabelwriter"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4404
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4416
 msgid "Braille Support"
 msgstr "Support braille"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4406
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4418
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Question**: Are there any braille embosser or printer which has inbuilt "
-"braille converter and it is accessible with UNIX environment?"
+"**Question**: Are there any braille embosser or printer which has inbuilt"
+" braille converter and it is accessible with UNIX environment?"
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Question</emphasis>: Existe-t-il une imprimante "
-"braille ou une imprimante qui a intégré le convertisseur de braille, et qui "
-"est accessible avec l'environnement UNIX ?"
+"braille ou une imprimante qui a intégré le convertisseur de braille, et "
+"qui est accessible avec l'environnement UNIX ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4409
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4421
 #, fuzzy
 msgid ""
-"**Answer**: You may want to look into BRLTTY (http://www.emptech.info/"
-"product_details.php?ID=1232)."
+"**Answer**: You may want to look into BRLTTY "
+"(http://www.emptech.info/product_details.php?ID=1232)."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Réponse</emphasis>: Vous pouvez regarder BRLTTY "
-"(`http://www.emptech.info/product_details.php?ID=1232 <#http://www.emptech."
-"info/product_details.php?ID=1232>`__)."
+"(`http://www.emptech.info/product_details.php?ID=1232 "
+"<#http://www.emptech.info/product_details.php?ID=1232>`__)."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4415
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4427
 msgid "Additional Support"
 msgstr "Support supplémentaire"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4417
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4429
 #, fuzzy
 msgid "http://www.nexpresslibrary.org/go-live/configure-your-receipt-printers/"
 msgstr "http://www.nexpresslibrary.org/training/reports-training/ (en anglais)"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4420
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4432
 msgid "Extending Koha"
 msgstr "Extension de Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4425
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4437
 msgid "Amazon lookup script for Koha libraries"
 msgstr "Script de recherche dans Amazon pour les bibliothèques Koha"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4427
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4439
 msgid ""
 "We order most of our materials from Amazon, so I've been looking for a "
 "convenient way to tell if a book under consideration is in our catalog "
 "already."
 msgstr ""
-"Nous commandons la majorité des documents à Amazon, j'ai donc cherché une "
-"façon plus pratique de dire si un livre choisi comme acquisition est déjà "
-"dans notre catalogue ou non."
+"Nous commandons la majorité des documents à Amazon, j'ai donc cherché une"
+" façon plus pratique de dire si un livre choisi comme acquisition est "
+"déjà dans notre catalogue ou non."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4431
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4443
 #, fuzzy
 msgid "Greasemonkey & a custom user script fit the bill nicely:"
 msgstr "Greasemonkey et un script personnalisé d'utilisateur s'accordent bien:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4433
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4445
 #, fuzzy
 msgid "https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/748"
 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4435
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4447
 #, fuzzy
 msgid "http://userscripts.org/scripts/show/56847"
 msgstr ""
-"`http://userscripts.org/scripts/show/56847 <#http://userscripts.org/scripts/"
-"show/56847>`__"
+"`http://userscripts.org/scripts/show/56847 "
+"<#http://userscripts.org/scripts/show/56847>`__"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4437
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4449
 msgid "A few caveats:"
 msgstr "Quelques avertissements:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4439
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4451
 msgid ""
 "Like most scripts, this one was designed to work with Firefox; I haven't "
 "explored getting it to work with other browsers."
 msgstr ""
-"Comme la plupart des scripts, celui-ci a été désigné pour travailler avec "
-"Firefox; je n'ai pas encore essayer avec d'autres navigateurs."
+"Comme la plupart des scripts, celui-ci a été désigné pour travailler avec"
+" Firefox; je n'ai pas encore essayer avec d'autres navigateurs."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4442
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4454
 msgid ""
-"I'm not a JavaScript programmer -- this was adapted from others' work. Just "
-"a few lines would have to be changed to get the script to work with your "
-"catalog."
+"I'm not a JavaScript programmer -- this was adapted from others' work. "
+"Just a few lines would have to be changed to get the script to work with "
+"your catalog."
 msgstr ""
-"Je ne suis pas un programmateur de JavaScript; cela a été adapté depuis le "
-"travail des autres. Quelques lignes seulement devront être changées pour "
-"obtenir le script qui travaillera avec votre catalogue."
+"Je ne suis pas un programmateur de JavaScript; cela a été adapté depuis "
+"le travail des autres. Quelques lignes seulement devront être changées "
+"pour obtenir le script qui travaillera avec votre catalogue."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4446
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4458
 msgid ""
 "It depends on the existence of ISBN for the item in question, so movies, "
 "older books, etc. would not work."
@@ -8251,452 +8393,448 @@ msgstr ""
 "Selon l'existence de l'ISBN pour l'exemplaire en question, cela ne "
 "fonctionnera pas pour les anciens films et livres etc..."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4449
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4461
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Others have added all sorts of bells & whistles: XISBN lookups to search for "
-"related titles, custom messages based on the status of items (on order, on "
-"hold, etc.), ... just search the UserScripts site for Amazon + library. For "
-"a later date!"
+"Others have added all sorts of bells & whistles: XISBN lookups to search "
+"for related titles, custom messages based on the status of items (on "
+"order, on hold, etc.), ... just search the UserScripts site for Amazon + "
+"library. For a later date!"
 msgstr ""
 "D'autres ont ajouté toutes sortes de bricoles: les recherches XISBN pour "
-"titres liés, les messages personnalisés basés sur le statut des exemplaires "
-"(pour commander, pour réserver etc...), juste une recherche du site "
-"UserScripts pour Amazon+bibliothèque. Pour plus tard!"
+"titres liés, les messages personnalisés basés sur le statut des "
+"exemplaires (pour commander, pour réserver etc...), juste une recherche "
+"du site UserScripts pour Amazon+bibliothèque. Pour plus tard!"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4457
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4469
 msgid "Keyword Clouds"
 msgstr "Nuages de mots-clés"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4459
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4471
 msgid ""
-"In addition to the traditional tag cloud available in Koha, there is a way "
-"to generate clouds for popular subjects within Koha."
+"In addition to the traditional tag cloud available in Koha, there is a "
+"way to generate clouds for popular subjects within Koha."
 msgstr ""
 "En plus du nuage de tags traditionnel disponible dans Koha, il existe un "
 "moyen de générer des nuages pour des sujets populaires dans Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4462
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4474
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The :ref:`Author/Subject Cloud cron job <subject/author-clouds-label>` is "
-"used to help with this process. This cron job sends its output to files."
+"The :ref:`Author/Subject Cloud cron job <subject/author-clouds-label>` is"
+" used to help with this process. This cron job sends its output to files."
 msgstr ""
-"Le cron job du nuage Auteur/Sujet est utilisé pour aider avec ce processus. "
-"Cette tâche programmée ou cron job envoit ses sorties aux fichiers."
+"Le cron job du nuage Auteur/Sujet est utilisé pour aider avec ce "
+"processus. Cette tâche programmée ou cron job envoit ses sorties aux "
+"fichiers."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4465
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4477
 msgid "/home/koha/mylibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-author.html"
 msgstr "/home/koha/mylibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-author.html"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4467
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4479
 msgid "/home/koha/yourlibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-subject.html"
 msgstr "/home/koha/yourlibrary/koharoot/koha-tmpl/cloud-subject.html"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4469
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4481
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This means that you can produce clouds for authors, collective author, all "
-"kind of subjects, classifications, etc. And since it works on zebra indexes, "
-"it is quick, even on large DBs. Tags clouds are sent to files. It's up to "
-"library webmaster to deal with those files in order to include them in :ref:"
-"`OPACMainUserBlock <opacmainuserblock-label>`, or include them into their "
-"library CMS."
+"This means that you can produce clouds for authors, collective author, "
+"all kind of subjects, classifications, etc. And since it works on zebra "
+"indexes, it is quick, even on large DBs. Tags clouds are sent to files. "
+"It's up to library webmaster to deal with those files in order to include"
+" them in :ref:`OPACMainUserBlock <opacmainuserblock-label>`, or include "
+"them into their library CMS."
 msgstr ""
 "Cela signifie que vous pouvez produire des nuages pour auteurs, auteurs "
-"collectifs, tous types de sujets, classifications etc... Et depuis que cela "
-"fonctionne avec les index Zebra, c'est rapide, même sur des base de données "
-"de taille importante. Les nuages de tags sont envoyés aux fichiers. C'est "
-"l'administrateur informatique de la bibliothèque qui s'occupe de ces "
-"fichiers afin de les inclure dans `OPACMainUserBlock "
-"<#OpacMainUserBlock>`__, ou de les inclure dans le CMS de leur bibliothèque."
+"collectifs, tous types de sujets, classifications etc... Et depuis que "
+"cela fonctionne avec les index Zebra, c'est rapide, même sur des base de "
+"données de taille importante. Les nuages de tags sont envoyés aux "
+"fichiers. C'est l'administrateur informatique de la bibliothèque qui "
+"s'occupe de ces fichiers afin de les inclure dans `OPACMainUserBlock "
+"<#OpacMainUserBlock>`__, ou de les inclure dans le CMS de leur "
+"bibliothèque."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4476
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4488
 msgid ""
-"Some libraries even send the file into a Samba shared folder where webmaster "
-"take them, eventually clean them a little bit before integrating them into "
-"navigation widgets or pages."
+"Some libraries even send the file into a Samba shared folder where "
+"webmaster take them, eventually clean them a little bit before "
+"integrating them into navigation widgets or pages."
 msgstr ""
 "Quelques bibliothèques envoient même le fichier dans Samba, un dossier "
 "partagé où l'administrateur informatique les prend, les nettoie "
 "éventuellement, avant de les intégrer dans les pages ou widgets de "
 "navigation."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4483
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4495
 msgid "Newest Titles Pulldown"
 msgstr "Menu déroulant des nouveaux titres"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4485
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4497
 msgid ""
 "Often we want to add a way for our patrons to do searches for the newest "
-"items. In this example I'll show you how to create a pull down menu of the "
-"newest items by item type. These tips will work (with a couple changes) for "
-"collection codes or shelving locations as well."
+"items. In this example I'll show you how to create a pull down menu of "
+"the newest items by item type. These tips will work (with a couple "
+"changes) for collection codes or shelving locations as well."
 msgstr ""
-"Souvent, nous souhaitons avoir un moyen pour que nos adhérents recherchent "
-"de nouveaux exemplaires. Dans cet exemple, nous verrons comment créer un "
-"menu déroulant des nouveaux exemplaires par type d'exemplaire. Ce processus "
-"fonctionnera (avec des changements) sur les codes de collection ou les "
-"localisations."
+"Souvent, nous souhaitons avoir un moyen pour que nos adhérents "
+"recherchent de nouveaux exemplaires. Dans cet exemple, nous verrons "
+"comment créer un menu déroulant des nouveaux exemplaires par type "
+"d'exemplaire. Ce processus fonctionnera (avec des changements) sur les "
+"codes de collection ou les localisations."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4490
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4502
 msgid ""
-"First, it's important to note that every link in Koha is a permanent link. "
-"This means if I do a search for everything of a specific item type sorted by "
-"the acquisitions date and bookmark that URL, whenever I click it I'll see "
-"the newest items of that type on the first few pages of the results."
+"First, it's important to note that every link in Koha is a permanent "
+"link. This means if I do a search for everything of a specific item type "
+"sorted by the acquisitions date and bookmark that URL, whenever I click "
+"it I'll see the newest items of that type on the first few pages of the "
+"results."
 msgstr ""
 "D'abord, il est important de noter que tous les liens dans Koha sont des "
-"liens permanents. Cela signifie que si je fais une recherche pour tous types "
-"d'exemplaires spécifiques triés par date d'acquisition et que je mets cet "
-"URL dans mes favoris; à chaque fois que je cliquerais dessus, je pourrais "
-"voir les nouveaux exemplaires de ce type sur les premières pages des "
-"résultats."
+"liens permanents. Cela signifie que si je fais une recherche pour tous "
+"types d'exemplaires spécifiques triés par date d'acquisition et que je "
+"mets cet URL dans mes favoris; à chaque fois que je cliquerais dessus, je"
+" pourrais voir les nouveaux exemplaires de ce type sur les premières "
+"pages des résultats."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4496
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4508
 msgid ""
 "I took this knowledge and wrote a form takes this functionality in to "
-"consideration. It basically just does a search of your Koha catalog for a "
-"specific item type and sorts the results by acquisitions date."
+"consideration. It basically just does a search of your Koha catalog for a"
+" specific item type and sorts the results by acquisitions date."
 msgstr ""
 "J'ai retenu cette idée et j'ai rédigé un formulaire qui prend en compte "
-"cette fonctionnalité. Cela recherche simplement dans le catalogue Koha un "
-"type spécifique d'exemplaire et trie les résultats par date d'acquisition."
+"cette fonctionnalité. Cela recherche simplement dans le catalogue Koha un"
+" type spécifique d'exemplaire et trie les résultats par date "
+"d'acquisition."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4500
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4512
 msgid ""
-"The first thing I did was write a MySQL statement to generate a list of item "
-"types for me - why copy and paste when you can use the power of MySQL?"
+"The first thing I did was write a MySQL statement to generate a list of "
+"item types for me - why copy and paste when you can use the power of "
+"MySQL?"
 msgstr ""
-"La première chose a été d'écrire une requête MySQL pour générer une liste "
-"des types d'exemplaires pour moi; pourquoi copier et coller lorsqu'on peut "
-"utiliser les fonctionnalités de MySQL ?"
+"La première chose a été d'écrire une requête MySQL pour générer une liste"
+" des types d'exemplaires pour moi; pourquoi copier et coller lorsqu'on "
+"peut utiliser les fonctionnalités de MySQL ?"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4508
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4520
 msgid ""
-"The above looks at the itemtypes table and slaps the necessary HTML around "
-"each item type for me. I then exported that to CSV and opened it in my text "
-"editor and added the other parts of the form."
+"The above looks at the itemtypes table and slaps the necessary HTML "
+"around each item type for me. I then exported that to CSV and opened it "
+"in my text editor and added the other parts of the form."
 msgstr ""
-"Le code de dessus apparaît dans la table itemtypes ainsi que le code HTML "
-"nécessaire autour de chaque type d'exemplaire. Je l'ai ensuite exporté en "
-"CSV, je l'ai ouvert dans mon éditeur de texte et j'ai ajouté les autres "
-"parties du formulaire."
+"Le code de dessus apparaît dans la table itemtypes ainsi que le code HTML"
+" nécessaire autour de chaque type d'exemplaire. Je l'ai ensuite exporté "
+"en CSV, je l'ai ouvert dans mon éditeur de texte et j'ai ajouté les "
+"autres parties du formulaire."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4532
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4544
 msgid "Now, what does all of that mean? The important bits are these:"
 msgstr "Que signifie tous ces codes ? Les parties les plus importantes sont:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4534
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4546
 msgid "First the starting of the form."
 msgstr "D'abord, le début du formulaire."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4540
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4552
 msgid ""
-"This tells the browser to take any value selected and put it at the end of "
-"this http://YOURSITE/cgi-bin/koha/opac-search.pl. If you want to embed this "
-"form on your library website (and not on your OPAC) you can put the full "
-"OPAC URL in there."
+"This tells the browser to take any value selected and put it at the end "
+"of this http://YOURSITE/cgi-bin/koha/opac-search.pl. If you want to embed"
+" this form on your library website (and not on your OPAC) you can put the"
+" full OPAC URL in there."
 msgstr ""
 "Ce code indique au navigateur de prendre n'importe quelle valeur "
-"sélectionnée et de la mettre à la fin de ceci http://YOURSITE/cgi-bin/koha/"
-"opac-search.pl. Si vous souhaitez intégrer ce formulaire dans le site "
-"internet de votre bibliothèque (et non dans votre OPAC), vous pouvez mettre "
-"l'URL entier de l'OPAC ici."
+"sélectionnée et de la mettre à la fin de ceci http://YOURSITE/cgi-"
+"bin/koha/opac-search.pl. Si vous souhaitez intégrer ce formulaire dans le"
+" site internet de votre bibliothèque (et non dans votre OPAC), vous "
+"pouvez mettre l'URL entier de l'OPAC ici."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4545
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4557
 msgid ""
 "Next, there is a hidden value that is telling the search to sort by "
 "acquisitions date descending (newest items at the top):"
 msgstr ""
 "Ensuite, il y a une valeur cachée qui dit que la recherche est triée par "
-"date d'acquisition dans l'ordre décroissant (les tous nouveaux exemplaires "
-"en haut):"
+"date d'acquisition dans l'ordre décroissant (les tous nouveaux "
+"exemplaires en haut):"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4552
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4564
 msgid ""
-"And finally you have an option for each item type you want people to search."
+"And finally you have an option for each item type you want people to "
+"search."
 msgstr ""
-"Enfin, vous avez une option pour chaque type d'exemplaire que vous souhaitez "
-"rechercher."
+"Enfin, vous avez une option pour chaque type d'exemplaire que vous "
+"souhaitez rechercher."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4559
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4571
 msgid ""
-"These options each include the string \"mc-itype:\" which tells Koha to do "
-"an item type search."
+"These options each include the string \"mc-itype:\" which tells Koha to "
+"do an item type search."
 msgstr ""
-"Chacune de ces options incluent la chaîne de caractères \"mc-itype:\", qui "
-"indique à Koha de faire une recherche de type d'exemplaire."
+"Chacune de ces options incluent la chaîne de caractères \"mc-itype:\", "
+"qui indique à Koha de faire une recherche de type d'exemplaire."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4562
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4574
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Once you have all of that in place you can copy and paste the form to "
-"somewhere on your OPAC. The `Farmington Public Libraries OPAC <http://"
-"catalog.farmingtonlibraries.org>`__ has a few examples of this on the left."
+"somewhere on your OPAC. The `Farmington Public Libraries OPAC "
+"<http://catalog.farmingtonlibraries.org>`__ has a few examples of this on"
+" the left."
 msgstr ""
 "Une fois tout ceci en place, vous pouvez copier-coller le formulaire "
 "n'importe où dans votre OPAC. L' `OPAC des bibliothèques publiques de "
-"Farmington <#http://catalog.farmingtonlibraries.org>`__ a quelques exemples "
-"de cela à gauche."
+"Farmington <#http://catalog.farmingtonlibraries.org>`__ a quelques "
+"exemples de cela à gauche."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4570
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4582
 msgid "Cataloging and Searching by Color"
 msgstr "Catalogage et recherche par couleur"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4572
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4584
 msgid ""
-"One of the icon sets installed in Koha includes a series of colors. This set "
-"can be used to catalog and search by color if you'd like. This guide will "
-"walk you use changing collection code to color in Koha so that you can do "
-"this."
+"One of the icon sets installed in Koha includes a series of colors. This "
+"set can be used to catalog and search by color if you'd like. This guide "
+"will walk you use changing collection code to color in Koha so that you "
+"can do this."
 msgstr ""
-"Un des icônes installés dans Koha, inclut une série de couleurs. Cet icône "
-"peut être utilisé pour cataloguer et rechercher par couleur. Ce guide vous "
-"orientera pour changer de couleur le code de collection dans Koha."
+"Un des icônes installés dans Koha, inclut une série de couleurs. Cet "
+"icône peut être utilisé pour cataloguer et rechercher par couleur. Ce "
+"guide vous orientera pour changer de couleur le code de collection dans "
+"Koha."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4577
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4589
 msgid ""
-"The following SQL could be used to add these colors to the CCODE authorized "
-"value category in a batch. If you wanted to use these colors for another "
-"authorized value you'd have to edit this to use that category:"
+"The following SQL could be used to add these colors to the CCODE "
+"authorized value category in a batch. If you wanted to use these colors "
+"for another authorized value you'd have to edit this to use that "
+"category:"
 msgstr ""
-"Le code SQL suivant peut être utilisé pour ajouter ces couleurs par lot à la "
-"catégorie de valeur autorisée CCODE. Si vous souhaitez utiliser ces couleurs "
-"pour une autre valeur autorisée, vous devrez modifier ceci pour utiliser "
-"cette catégorie:"
+"Le code SQL suivant peut être utilisé pour ajouter ces couleurs par lot à"
+" la catégorie de valeur autorisée CCODE. Si vous souhaitez utiliser ces "
+"couleurs pour une autre valeur autorisée, vous devrez modifier ceci pour "
+"utiliser cette catégorie:"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4629
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4641
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you would like to choose the colors manually you can do that via the :ref:"
-"`Authorized Values` administration area."
+"If you would like to choose the colors manually you can do that via the "
+":ref:`Authorized Values` administration area."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez choisir les couleurs manuellement, vous pouvez le faire "
-"via les valeurs autoriséesde la partie administration."
+"Si vous souhaitez choisir les couleurs manuellement, vous pouvez le faire"
+" via les valeurs autoriséesde la partie administration."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4632
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4644
 #, fuzzy
 msgid "|image1118|"
 msgstr "MarcMaker"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4634
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4646
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next you'll want to :ref:`update the frameworks <marc-bibliographic-"
-"frameworks-label>` so that the 952$8 (if you're using collection code) label "
-"to says Color."
+"frameworks-label>` so that the 952$8 (if you're using collection code) "
+"label to says Color."
 msgstr ""
 "Vous devrez ensuite `mettre à jour les grilles de catalogage MARC "
-"<#marcbibframeworks>`__ afin que l'étiquette 952$8 (si vous utilisez le code "
-"de collection) indique la couleur."
+"<#marcbibframeworks>`__ afin que l'étiquette 952$8 (si vous utilisez le "
+"code de collection) indique la couleur."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4637
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4649
 msgid "Once you have that in place you can start to catalog items by color."
 msgstr ""
-"Une fois cela en place, vous pouvez commencer à cataloguer les exemplaires "
-"par couleur."
+"Une fois cela en place, vous pouvez commencer à cataloguer les "
+"exemplaires par couleur."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4639
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4651
 msgid ""
-"Finally you'll want to add the following JQuery to your preferences so that "
-"it will relabel 'Collection' to 'Color'"
+"Finally you'll want to add the following JQuery to your preferences so "
+"that it will relabel 'Collection' to 'Color'"
 msgstr ""
-"Enfin, vous ajouterez le JQuery suivant à vos préférences système afin de "
-"réétiqueter 'Collection' en 'Couleur'"
+"Enfin, vous ajouterez le JQuery suivant à vos préférences système afin de"
+" réétiqueter 'Collection' en 'Couleur'"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4642
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4654
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`IntranetUserJS`"
 msgstr "IntranetUserJS"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4651
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4663
 #, fuzzy
 msgid ":ref:`OPACUserJS`"
 msgstr "OPACUserJS"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4661
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4673
 msgid "Koha and Your Website"
 msgstr "Koha et votre site web"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4663
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4675
 msgid ""
 "This appendix will include tips for integrating Koha in to your library "
 "website."
 msgstr ""
-"Cet appendice inclut des conseils pour intégrer Koha au site web de votre "
-"bibliothèque."
+"Cet appendice inclut des conseils pour intégrer Koha au site web de votre"
+" bibliothèque."
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4669
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4681
 msgid "Koha search on your site"
 msgstr "Recherche Koha dans votre site"
 
-#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4671
+#: ../../source/17_miscellaneous.rst:4683
 msgid ""
-"Often you'll want to add a Koha search box to your library website. To do "
-"so, just copy and paste the following code in to your library website and "
-"update the YOURCATALOG bit with your catalog's URL and you're set to go."
+"Often you'll want to add a Koha search box to your library website. To do"
+" so, just copy and paste the following code in to your library website "
+"and update the YOURCATALOG bit with your catalog's URL and you're set to "
+"go."
 msgstr ""
 "Souvent, vous devrez ajouter une barre de recherche Koha au site web de "
-"votre bibliothèque. Pour cela, copiez-collez le code suivant dans le site "
-"web de votre bibliothèque et mettez à jour la partie YOURCATALOG avec l'URL "
-"de votre catalogue."
+"votre bibliothèque. Pour cela, copiez-collez le code suivant dans le site"
+" web de votre bibliothèque et mettez à jour la partie YOURCATALOG avec "
+"l'URL de votre catalogue."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample Reader's Digest Subscription |image1069|"
 #~ msgstr "Exemple d'abonnement de Reader's Digest"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sample for this Hebrew Journal |image1070|"
 #~ msgstr "Exemple de ce journal hébreu"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Backpacker numbering pattern |image1071|"
 #~ msgstr "Modèle de numérotation de Backpacker"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial planning |image1072|"
 #~ msgstr "Calendrier du périodique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Subscription details |image1073|"
 #~ msgstr "Détails de l'abonnement"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Serial Planning |image1074|"
 #~ msgstr "Calendrier du périodique"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Received details |image1075|"
 #~ msgstr "Détails de réception"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a new preference |image1076|"
 #~ msgstr "Ajouter une nouvelle préférence système"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Settings for the new preference |image1077|"
 #~ msgstr "Paramètres de la nouvelle préférence système"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create page by modifying a system preference |image1078|"
 #~ msgstr "Créez une page en modifiant une préférence système"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add a new sys pref for another page |image1079|"
 #~ msgstr "Ajoutez une nouvelle préférence système pour une autre page"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit original preference to add new page |image1080|"
 #~ msgstr "Modifiez la préférence système pour ajouter une nouvelle page"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Computer Image |image1082|"
 #~ msgstr "Image de l'ordinateur"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Continuing Resource Image |image1083|"
 #~ msgstr "Image de Ressource continue"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Mixed Materials Image |image1085|"
 #~ msgstr "Image de documents divers"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Visual Material Image |image1087|"
 #~ msgstr "Image du matériel visuel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edit subfield data |image1090|"
 #~ msgstr "Modifier les données du sous-champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Prepend data to a field |image1091|"
 #~ msgstr "Ajouter les données avant au champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1092|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1093|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1094|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1095|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1096|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1097|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1098|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delimited Text Translator |image1099|"
 #~ msgstr "Delimited Text Translator"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Koha Staff Client |image1104|"
 #~ msgstr "Interface professionnelle Koha"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stage MARC Records for Import |image1105|"
 #~ msgstr "Télécharger des notices MARC dans le réservoir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Stage for Import |image1107|"
 #~ msgstr "Télécharger dans le réservoir"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Staged Records Summary |image1108|"
 #~ msgstr "Résumé des notices téléchargées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Manage Staged Records |image1109|"
 #~ msgstr "Gestion des notices téléchargées"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Finalize Import |image1110|"
 #~ msgstr "Finaliser l'importation"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "OCLC Gateway Export Settings |image1111|"
 #~ msgstr "Paramètres d'export de la passerelle OCLC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add SHOW\\_BCODE patron attribute |image1112|"
 #~ msgstr "Ajouter l'attribut adhérent SHOW_BCODE"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Setting value for SHOW\\_BCODE on patron record |image1113|"
 #~ msgstr "Définition de la valeur pour SHOW_BCODE sur le compte adhérent"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Barcode number on checkout list in OPAC |image1114|"
 #~ msgstr "Numéro de code à barres sur la liste d'emprunt de l'OPAC"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Fields affected by this preference show a lock in the field |image1115|"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les champs affectés par cette préférence système afficheront un petit "
-#~ "cadenas dans le champ"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Branch pull down |image1117|"
 #~ msgstr "Menu déroulant du site"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Colors for CCODE |image1118|"
 #~ msgstr "Couleurs pour CCODE"
+
+#~ msgid "RESERVESLIP"
+#~ msgstr "RESERVESLIP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When ready to export, from the "
+#~ "\"Action\" menu, select \"Export\" or "
+#~ "use the F5 key. You will see "
+#~ "a screen similar to the following "
+#~ "if the import is successful and if"
+#~ " the record is new to the "
+#~ "Catalog; you may copy & paste the"
+#~ " resulting URL into your Koha catalog"
+#~ " to see the new record.Connexion "
+#~ "Export"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous êtes prêt à "
+#~ "exporter,sélectionnez \"Exportation \"ou utilisez"
+#~ " la touche F5 depuis le menu "
+#~ "\"Action\". Vous verrez une fenêtre "
+#~ "s'afficher à l'écran (voir capture "
+#~ "d'écran qui suit) si l'exportation est"
+#~ " réussie et si la notice est "
+#~ "nouvelle dans le catalogue. Vous pourrez"
+#~ " copier-coller l'URL qui s'affiche "
+#~ "dans le catalogue Koha et ainsi "
+#~ "visualiser la nouvelle notice."
+